Craftsman C3 19 2 Volt 4 Port Multi Chemistry Charger 17311 Owners Manual

2015-03-28

: Craftsman Craftsman-C3-19-2-Volt-4-Port-Multi-Chemistry-Charger-17311-Owners-Manual-659851 craftsman-c3-19-2-volt-4-port-multi-chemistry-charger-17311-owners-manual-659851 craftsman pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 16

987000-855
1-17-12 (REV:03)
19.2 V MAINTENANCE STATION 4-PORT CHARGER
CARGADOR DE 19,2 V CARGADOR CUATRO MAINTENANCE STATION
Model No. / Numero de Modelo
315.CH2000
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
BATTERIES SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS SE VENDEN POR
SEPARADO
2
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
Safety Rules for Charger .............................................3
Symbols ......................................................................4
Features ......................................................................5
Assembly ....................................................................5
Operation ................................................................ 6-7
Maintenance ...............................................................7
Figure numbers (illustrations) .................................. ii-iii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad para el empleo del cargador .....3
Símbolos .....................................................................4
Características ............................................................5
Armado .......................................................................5
Funcionamiento ...................................................... 6-7
Mantenimiento ............................................................7
Figura numeras (ilustraciones) ................................ ii-iii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
3 - English
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock. If
extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on
charger.
b. That extension cord is properly wired and in
good electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100'
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or
plug, which could cause shorting and electric shock. If
damaged, have the charger replaced by an authorized
serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized serviceman for electrical
check to determine if the charger is in good working
order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning to reduce the risk of
electric shock.
Disconnect charger from the power supply when
not in use. This will reduce the risk of electric shock
or damage to the charger if metal items should fall into
the opening. It also will help prevent damage to the
charger during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated
portion of output connector or uninsulated battery
terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them these
instructions also to prevent misuse of the product and
possible injury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
Before using charger, read all instructions and cau-
tionary markings in this manual, on charger, battery,
and product using battery to prevent misuse of the
products and possible injury or damage.
WARNING: Charge only one Craftsman® nickel-
cadmium or lithium-ion rechargeable battery at a
time. Other types of batteries may burst, causing
personal injury or damage. For compatible battery
packs see tool/appliance/battery pack/charger cor-
relation supplement 988000-272.
Do not use charger outdoors or expose to wet or
damp conditions. Water entering charger will increase
the risk of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold
by the battery charger manufacturer may result in
a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather
than the plug when disconnecting from receptacle.
Damage to the cord or charger could occur and create
an electric shock hazard. Replace damaged cords
immediately.
Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with
sharp edges or moving parts or otherwise subjected
to damage or stress. This will reduce the risk of
accidental falls, which could cause injury, and damage
to the cord, which could result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent
damage to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger 315.CH2000.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and
product using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only lithium-ion or nickel-cadmium rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury or damage.
4 - English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
WARNING: This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Wash hands immediately after handling.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
5 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Battery Pack Voltage ............................................................................................................................................... 19.2 V DC
Charger Input......................................................................................................................................... 120 V, AC only, 60 Hz
Charge Time ...........................................................................................1 hour per port (Li-ion) / 45 minutes per port (NiCd)
KNOW YOUR CHARGER
See Figure 1, page i.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Craftsman 19.2 V lithium-ion batteries are designed with
features that protect the lithium-ion cells and maximize
battery life.
C3 STATUS INDICATOR BUTTON
The C3 status indicator button wakes the charger from
sleep mode and indicates charger status.
CORD TRACK
Inserting the cord into the cord track keeps the power
cord flat against the charger for hanging on the wall mount
or sitting on a flat surface.
DIAGNOSTIC FEEDBACK
LEDs provide feedback to indicate whether the battery
pack is charging, fully charged, or defective.
DUAL CHEMISTRY
The battery charger can charge either lithium-ion or
nickel-cadmium batteries.
KEY HOLE HANGER
The charger has a key hole hanging feature for convenient,
space saving storage. Screws should be installed so that
the center distance is 8-1/2 in.
WALL MOUNT BRACKET
The charger comes with a space-saving wall mount bracket
for quick and easy storage. Screws should be installed so
that the center distance is 10-1/4 in.
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing
list are included.
WARNING: Do not use this product if it is not
completely assembled or if any parts appear to be
missing or damaged. Use of a product that is not
properly and completely assembled could result in
serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-932-3188 for assistance.
PACKING LIST
Charger
Wall Mount Bracket
Operator’s Manual
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing
do not operate this product until the parts are
replaced. Use of this product with damaged or
missing parts could result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLING WALL MOUNT BRACKET
See Figures 2 - 3, page i
Find desired location indoors and away from any
objects that could block vents on charger. Locate a
wall stud to securely mount bracket.
You will need two #8 - 2 1/2 in. screws (not included)
Use a level to be sure that bracket is in a vertical
position. Use a pencil to mark screw hole placement.
Screws should be installed so that the center distance
is 10-1/4 in.
Install screws to securely attach bracket.
Place bottom end of charger into bracket then snap top
of charger securely into bracket.
Charger should fit snugly and securely in bracket.
6 - English
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with products to
make you careless. Remember that a careless frac-
tion of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer
of this product. The use of attachments or
accessories not recommended can result in serious
personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:
Charging compatible 19.2 Volt Craftsman battery
packs
NOTE: Battery packs will charge one at a time, in the
order they are inserted into the battery ports. Charger
does NOT charge multiple batteries at one time.
CAUTION: If at any point during the charging
process none of the LEDs are lit, remove the battery
pack from the charger to avoid damaging the
product. DO NOT insert another battery. Return the
charger and battery to your nearest service center
for service or replacement.
CAUTION: Charge in a well ventilated area. Do not
block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation.
LITHIUM-ION BATTERY PROTECTION FEATURES
19.2 V lithium-ion battery packs are designed with
features that protect the lithium-ion cells and maximize
battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset
and resume operation. If the tool still does not work, the
battery needs to be recharged.
NOTE: The LED charge indicator light will not work if the
battery protection feature has caused the battery pack
to stop powering the tool. When the battery pack resets
itself, the LED will again function.
LED FUNCTIONS OF CHARGER
See Figures 4 and 5, pages ii - iii.
BATTERY PORT LED WILL BE ON TO INDICATE
STATUS OF BATTERY PACK:
Red LED on, Green LED off = Ready to charge battery
pack.
Red LED flashing, Green LED off =
Battery is being
tested
.
Red LED /Green LED flashing at the same time =
Battery is defective.
Red LED on, Green LED flashing = Battery is charging.
Red LED off, Green LED on = Battery is fully charged.
Red LED/Green LED flashing alternately = Port error.
The battery pack is not properly inserted in the battery
port.
NOTE: If the battery pack is correctly inserted, and
the Port Error LEDs are still flashing, do not insert the
battery pack into a different port. It may be defective.
C3 STATUS INDICATOR BUTTON FUNCTIONS
C3 button is off = Power is off.
C3 button shows continuous blue light =
Power is on
.
C3 button continuously blinking on/off =
Charger is
in maintenance mode, keeping the battery pack in
charged status
.
C3 button continuously fades on/off =
Charger is in
energy save (sleep) mode. Pressing the C3 button will
power the charger on again
.
C3 button alternately fades on/off, then blinks on/off =
Status alert. Push the C3 button to check the status of
battery packs in charger ports. The LEDs for the pack with
the error will begin to flash when the C3 button is pressed.
CHARGING A BATTERY PACK
See Figure 6, page ii.
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
them before first use. If the charger does not charge the
battery pack under normal circumstances, return both the
battery pack and charger to your nearest repair center for
electrical check.
Make sure the power supply is normal household
voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect the charger to a power supply.
Attach the battery pack to the charger by aligning the
raised ribs on the battery pack with the grooves in the
charger, then slide the battery pack onto the charger.
Press down on the battery pack to be sure contacts on
the battery pack engage properly with contacts in the
charger.
Latches should snap into place to ensure battery is
correctly connected.
Do not place the charger in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
NOTE: The charger and battery pack should be placed
in a location where the temperature is more than 50°F
but less than 96°F.
The battery pack may become slightly warm to the
touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
7 - English
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the
charger or any time the charger is unplugged.
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts could
create a hazard or cause product damage.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when cleaning
or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
After charging is complete, the C3 button will blink
continuously while the charger is in Maintenance
mode.
After completing maintenance mode, the C3 button
will begin fading on/off continuously. This indicates the
battery is fully charged and the charger is in Energy
Save Mode.
Charger will periodically wake from Energy Save mode
to ensure the battery pack remains in a fully charged
state.
To remove the battery pack from the charger, depress
the latches on the sides of the battery pack and
separate battery from charger.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may
become hot. A hot battery pack may be placed directly
onto the charger port but charging will not begin until
the battery temperature cools to within acceptable
temperature range. When a hot battery pack is placed
on the charger, the red LED will begin flashing and the
green LED will be off. When the battery pack cools to
approximately 120°F (40°C), the charger will automatically
begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be placed directly onto the
charger port but charging will not begin until the battery
temperature warms to within acceptable temperature
range. When a cold battery pack is placed on the charger,
the red LED will begin flashing and the green LED will be
off. When the battery pack warms to approximately 32°F
(0°C), the charger will automatically begin charging.
FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that the interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that of the receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
i
A - Wall mount bracket (sorporte de montaje en pared)
B - Pencil (lapiz)
C - Screwdriver (destornillador)
D - Screws (not included) ( tornillos [no incluida])
Fig. 1
A - Charger (cargador)
B - Battery port (receptáculo para baterías)
C - Blue C3 LED status button (botón azul indicador de estado C3
D - Battery port LEDs (diodos luminiscentes del receptáculo para
baterías)
E - Bumper (parachoques)
D
E
F
C
G
B
A
H
H
Fig. 2
A
D
Fig. 3
A - Wall mount bracket (clip del cinturón)
I
C
BA
D
F - Carry handle (mango de acarreo)
G - Wall mount bracket (sorporte de montaje en pared)
H - “Key hole” hanger (colgador tipo “bocallave”)
I - Cord track (riel para el cordon)
8 1/2 in.
(215,9 mm)
10-1/4 in.
(260 mm)
ii
A - Red LED (diodo rojo)
B - Green LED (diodo verde)
C - Battery port (receptáculo para baterías)
Fig. 4
A
C
B
Fig. 5
LED FUNCTIONS
LED INDICATOR RED LED GREEN LED ACTION
ON OFF Ready to charge battery pack
FLASHING OFF
Battery is being tested
FLASHING FLASHING Battery is defective
ON FLASHING Battery is charging
OFF ON Battery is fully charged
Flashing alternately
with GREEN LED
Flashing alternately
with RED LED
Port error. The battery pack is not
properly inserted in the battery port.
C3 STATUS INDICATOR BUTTON FUNCTIONS
C3 button is off Power is off
C3 button shows
continuous blue light
Power is on
C3 button
continuously blinking
on/off
Charger is in maintenance mode, keeping the battery
pack in charged status
.
C3 button continu-
ously fades on/off
Charger is in energy save (sleep) mode. Pressing the C3
button will power the charger on again
.
C3 button alternately
fades on/off, then
blinks on/off
Status alert. Push the C3 button to check the status of
battery packs in charger ports. The LEDs for the pack
with the error will begin to flash when the C3 button is
pressed.
iii
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES
INDICADOR DEL DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN
ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de
baterías
DESTELLANDO
APAGADO
Se está probando la batería
DESTELLANDO DESTELLANDO La batería está defectuosa
ENCENDIDO
DESTELLANDO La batería se está cargado
APAGADO ENCENDIDO
La batería está completo cargado
Diodo rojo o diodo verde destellando
alternadamente
Error de puerto. El paquete de baterías
no está correctamente insertado en el
receptáculo para baterías.
FUNCIONES DEL BOTÓN DE INDICADOR DE ESTADO C3
El botón C3 está
apagado
El suministro eléctrico está desconectado
El botón C3 muestra una
luz azul continua El suministro eléctrico está conectado
El botón C3 parpadea
en forma continua.
El cargador está en el modo mantenimiento y mantiene
cargado el paquete de baterías.
El botón C3 aparece y
desaparece en forma
continua.
El cargador está en el modo de ahorro de energía
(suspensión). Al oprimir el botón C3, se encenderá
nuevamente el cargador.
El botón C3 aparece
y desaparece
alternadamente, luego
parpadea.
Alerta de estado. Oprima el botón C3 para verificar el
estado de los paquetes de baterías en los puertos del
cargador. Los diodos luminiscentes para el paquete con el
error comenzarán a destellar
.
Fig. 6
Fig. 5
LOS PESTILLOS HARÁN UN CLIC
CUANDO EL PAQUETE DE BATERÍAS
ENTRE EN SU LUGAR
3 - Español
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de
la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado
correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente
para el amperaje de CA nominal del cargador como se
especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la
clavija, ya que podría causar un corto circuito y una
descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de
servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte
sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las
baterías en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesio-
nes corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable
de níquel-cadmio a la vez. Los otros tipos de baterías
pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales
.
Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte
el complemento de correlación de herramienta/artefacto/
paquete de batería/cargador 988000-272
.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para
trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No
tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al
desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar
el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga
eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la
unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías 315.CH2000.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio y
níquel-cadmio
. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
4 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor
Lávese las manos después de utilazar el aparato.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
5 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquetes de pilas ...................................................................................................................................................... 19,2 V c.c.
Corriente de entrada del cargador .....................................................................................................................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
Tiempo de carga ...................................................................... 1 hora por puerto (iones de litio) / 45 minutos por puerto (níquel-cadmio)
FAMILIARÍCESE CON EL CHARGER
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman de 19,2 V están
diseñadas con características que protegen las celdas de iones
de litio y maximizan la duración de las baterías.
BOTÓN INDICADOR DE ESTADO C3
El botón indicador de estado C3 enciende el cargador cuando
éste está en modo suspensión e indica el estado del cargador.
RIEL PARA EL CORDÓN
Al insertar el cordón en el riel, el cordón de corriente
permanecerá plano contra el cargador para colgarlo en el
montaje de pared o asentarlo sobre una superficie plana.
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Los diodos luminiscentes indican si el paquetes de pilas se está
cargando, está completamente cargado o está defectuoso.
QUÍMICA DUAL
El cargador cargar paquetes de baterías compatibles de níquel-
cadmio o iones de litio.
COLGADOR TIPO BOCALLAVE
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave
para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y
economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una
distancia central entre sí de 216 mm (8-1/2 pulg.).
SUPPORT DE MONTAGE MURAL
El cargador viene con un soporte de montaje en pared econo-
mizador de espacio para poder almacenarlo de forma rápida y
sencilla. Los tornillos deben instalarse a una distancia central
entre sí de 260 mm (10-1/4 pulg.).
ADVERTENCIA: Si des pièces manquent ou sont
endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles
aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des
pièces peut entraîner des blessures graves.
ADVERTENCIA: Ne pas brancher sur le secteur
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de
cet avertissement peut causer un démarrage accidentel,
entraînant des blessures graves.
ARMADO DEL SOPORTE DE MONTAJE EN PARED
Vea las figuras 2 y 3, página i.
Busque la ubicación deseada en el interior y lejos de
cualquier objeto que pueda bloquear las rejillas de ventilación
del cargador. Ubique un perno de pared para montar
firmemente el soporte.
Necesitará dos tornillos #8 de 63,5 mm (2-1/2 pulg.) (no
vienen incluidos).
Utilice un nivel para asegurarse de que el soporte se encuentre
en posición vertical. Con un lápiz, marque la ubicación
del orificio del tornillo. Los tornillos deben instalarse a una
distancia central entre sí de 260 mm (10-1/4 pulg.).
Instale los tornillos para colocar firmemente el soporte.
Introduzca el extremo inferior del cargador y luego el extremo
superior de éste a presión en el soporte.
El cargador debe quedar bien ajustado y firme en el soporte.
DESEMPAQUETADO
Este producto se empaca completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Compruebe que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir
lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto, para verificar que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado el producto con cuidado y la haya utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Soporte de montaje en pared
Manual del operador
ARMADO
6 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con los productos lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos puede causar lesiones graves.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cargar paquetes de baterías compatibles de 19,2 V.
NOTE: Los paquetes de baterías se cargarán de a uno por
vez en el orden que se introduzcan en los receptáculos para
baterías. El cargador NO carga varias baterías al mismo tiempo.
PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante
el proceso de carga no está encendido ninguno de los
diodos luminiscentes, retire del cargador el paquetes
de pilas para evitar dañar el producto. NO introduzca
otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro
de servicio más cercano para su revisión o reemplazo.
PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada. No
bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres
para permitir una ventilación adecuada.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio de 19,2 V están diseñadas con
características que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
NOTA: La luz indicadora de carga de diodo luminiscente no
funciona si la característica de protección de las baterías
ha provocado que el paquetes de pilas deje de suministrar
corriente a la herramienta. Cuando el paquetes de pilas se
reinicialice automáticamente, el diodo luminiscente volverá a
funcionar.
CARGADOR FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS
LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea las figuras 4 y 5, páginas ii y iii.
LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN PARA
INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL CARGADOR Y DEL
PAQUETES DE PILAS:
Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la
alimentación al cargador está encendida.
Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está
probando la batería.
Diodo rojo o diodo verde destellando al mismo tiempo =
La batería está defectuosa.
Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la
batería se está cargado.
Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería
está completo cargado.
Diodo rojo o diodo verde destellando alternadamente
= Error de puerto. El paquetes de pilas no está
correctamente insertado en el receptáculo para baterías.
NOTE: Si el paquetes de pilas está insertado
correctamente y los diodos luminiscentes del error de
puerto continúan destellando, no inserte el paquetes de
pilas en un puerto diferente. Puede estar defectuoso.
FUNCIONES DEL BOTÓN DE INDICADOR DE
ESTADO C3
El botón C3 está apagado = el suministro eléctrico está
desconectado.
El botón C3 muestra una luz azul continua = el suministro
eléctrico está conectado.
El botón C3 parpadea en forma continua = el cargador
está en el modo mantenimiento y mantiene cargado el
paquetes de pilas.
El botón C3 aparece y desaparece en forma continua
= el cargador está en el modo de ahorro de energía
(suspensión). Al oprimir el botón C3, se encenderá
nuevamente el cargador.
El botón C3 aparece y desaparece alternadamente, luego
parpadea = alerta de estado. Oprima el botón C3 para
verificar el estado de los paquetes de baterías en los
puertos del cargador. Los diodos luminiscentes para el
paquete con el error comenzarán a destellar
.
CÓMO CARGAR EL PAQUETES DE PILAS
Vea la figura 6, página ii.
Los paquetes de pilas se embarcan con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas
durante la noche antes de usarlas. Si el cargador no carga
el paquete de pilas en circunstancias normales, regresea
ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de
reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee
las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
Presione sobre el paquetes de pilas para asegurarse
de que los contactos del paquetes de pilas se ubiquen
de forma apropiada con respecto a los contactos del
cargador.
Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para
asegurar que el cargador se conecte correctamente.
No coloque el cargador en ninguna área extremadamente
calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal
del interior.
7 - Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: El cargador y el paquete de pilas se deben colocar
en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 39 °C
(entre 50 y 100 °F).
Es posible que el paquete de baterías se siente un poco
caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es
normal y no indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el botón C3
permanecerá encendido indicando el modo de
Mantenimiento.
Cuando el modo de mantenimiento esté completo,
el botón C3 comenzará a encenderse y apagarse
continuamente hasta desvanecerse. Esto indica que la
batería está completamente cargada y el cargador está en
el Modo de Ahorro de Energía.
De vez en cuando, el cargador abandonará el Modo de
Ahorro de Energía para garantizar que el paquete de
baterías continúe completamente cargado.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima
los pestillos laterales del paquete de baterías y retirer la
pile de le chargeur.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
CALIENTE
El paquete de baterías puede calentarse si se usa una
herramienta de manera continua. Un paquete de baterías
caliente puede colocarse directamente en el puerto
del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la
temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango
de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete
de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja comenzará
a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de
baterías se enfríe hasta llegar aproximadamente a los 120 ºF
(40 ºC), se iniciará la carga de manera automática.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente
y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente
y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Cuando el paquete de baterías se caliente hasta llegar
aproximadamente a los 32 ºF (0 ºC), se iniciará la carga de
manera automática.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. El funcionamiento queda sujeto a las dos siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida,
incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
Se ha verificado y determinado que este equipo cumple
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia dañina en
las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala
y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante,
no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia
en cada instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo
cual puede determinarse apagando y luego encendiendo
el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato
receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un
circuito diferente al que esté conectado el aparato
receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado
de radio y TV para que le brinden ayuda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquetes de pilas de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite,
grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto
con las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
puede a su vez producir lesiones corporales graves.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.

Navigation menu