Craftsman C3 19 2 Volt Lithium Ion Battery Charger Owners Manual

2015-03-28

: Craftsman Craftsman-C3-19-2-Volt-Lithium-Ion-Battery-Charger-Owners-Manual-659847 craftsman-c3-19-2-volt-lithium-ion-battery-charger-owners-manual-659847 craftsman pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 16

988000-178
9-27-12 (REV:06)
BATTERIES SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS SE VENDEN POR
SEPARADO
12V–19.2V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER
CARGADOR DE 19,2 V DE NÍQUEL-CADMIO/IONES DE LITIO
Model No. / Número de modelo
315.CH2030
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
2 — English
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
Safety Rules for Charger .............................................3
Symbols ......................................................................4
Features ......................................................................5
Assembly ....................................................................5
Operation ................................................................ 6-7
Maintenance ...............................................................7
Figure numbers (illustrations) .................................... i-ii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad para el empleo del cargador .....3
Símbolos .....................................................................4
Características ............................................................5
Armado .......................................................................5
Funcionamiento ...................................................... 6-7
Mantenimiento ............................................................7
Figura numeras (illustraciones) ................................i, iii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
3 — English
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes resulting in pos-
sible serious injury.
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock. If
extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in
good electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100'
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or
plug, which could cause shorting and electric shock. If
damaged, have the charger replaced by an authorized
serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized serviceman for electrical
check to determine if the charger is in good working
order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning to reduce the risk of
electric shock.
Disconnect charger from the power supply when
not in use. This will reduce the risk of electric shock
or damage to the charger if metal items should fall into
the opening. It also will help prevent damage to the
charger during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them these
instructions also to prevent misuse of the product and
possible injury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
Before using charger, read all instructions and cau-
tionary markings in this manual, on charger, battery,
and product using battery to prevent misuse of the
products and possible injury or damage.
WARNING: Charge only one Craftsman® nickel-
cadmium or lithium-ion rechargeable battery at a
time. Other types of batteries may burst, causing
personal injury or damage. For compatible battery
packs see tool/appliance/battery pack/charger cor-
relation supplement 988000-272.
Do not use charger outdoors or expose to wet or
damp conditions. Water entering charger will increase
the risk of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold
by the battery charger manufacturer may result in
a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather
than the plug when disconnecting from receptacle.
Damage to the cord or charger could occur and create
an electric shock hazard. Replace damaged cords
immediately.
Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with
sharp edges or moving parts or otherwise subjected
to damage or stress. This will reduce the risk of
accidental falls, which could cause injury, and damage
to the cord, which could result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent
damage to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger 315.CH2030.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and
product using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only lithium-ion or nickel-cadmium rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury or damage.
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
WARNING: This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Wash hands immediately after handling.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
5 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Battery Pack Voltage ............................................................................................................................ 12 Volt - 19.2 Volt DC
Charger Input........................................................................................................................................ 120 V, AC only, 60 Hz
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing
list are included.
WARNING: Do not use this product if it is not
completely assembled or if any parts appear to be
missing or damaged. Use of a product that is not
properly and completely assembled could result in
serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-932-3188 for assistance.
PACKING LIST
Charger
Operator’s Manual
WARNING: If any parts are damaged or missing do
not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
KNOW YOUR CHARGER
See Figure 1, page i.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
DIAGNOSTIC FEEDBACK
LEDs provide feedback to indicate whether the battery
pack is charging, fully charged, or defective.
MULTI-CHEMISTRY
The battery charger can charge either lithium-ion or
nickel-cadmium batteries.
ENERGY SAVE MODE
Energy Star qualified systems enter Energy Save Mode
when not charging or when maintaining batteries. This al-
lows the charger to conserve energy by charging batteries
only as needed, and also protects the cells and maximizes
the life of your batteries.
ENERGY STAR QUALIFIED
This battery charger meets the Energy Star energy-
efficiency guidelines set by the U.S. Environmental
Protection Agency and the U.S. Department of Energy.
Battery chargers meeting this standard use an average of
35% less energy than conventional battery chargers.
KEY HOLE HANGER
The charger has a key hole hanging feature for conve-
nient, space saving storage. Screws should be installed
so that the center distance is 4-1/8 in.
6 — English
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with products
to make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict serious
injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer
of this product. The use of attachments or
accessories not recommended can result in serious
personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Charging compatible 12 Volt - 19.2 Volt Craftsman®
battery packs
CAUTION: If at any point during the charging
process none of the LEDs are lit, remove the
battery pack from the charger to avoid damaging
the product. DO NOT insert another battery. Return
the charger and battery to your nearest authorized
service center for service or replacement.
CAUTION: Charge in a well ventilated area. Do not
block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation.
LED FUNCTIONS OF CHARGER
See Figures 2 - 3, pages i - ii.
CHARGER LED WILL BE ON TO INDICATE
STATUS OF CHARGER AND BATTERY PACK:
Red LED on, Green LED off = Power to charger is on.
Red LED flashing, Green LED off = Battery is being
tested.
Red LED fading, Green LED off = Battery is defective.
Red LED on, Green LED flashing = Battery is charging.
Red LED off, Green LED on = Battery is fully charged.
Red LED off, Green LED fading on and off = Battery
is fully charged; charger is in Energy Save mode.
Charger will periodically wake from Energy Save mode
to ensure the battery pack remains in a fully charged
state.
CHARGING A BATTERY PACK
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
them before first use. If the charger does not charge the
battery pack under normal circumstances, return both the
battery pack and charger to your nearest repair center for
electrical check.
Make sure the power supply is normal household
voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect the charger to a power supply.
Attach the battery pack to the charger by aligning the
raised ribs on the battery pack with the grooves in the
charger, then slide the battery pack onto the charger.
Press down on the battery pack to be sure contacts on
the battery pack engage properly with contacts in the
charger.
Latches should snap into place to ensure battery is
correctly connected.
Do not place the charger in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
NOTE: The charger and battery pack should be placed
in a location where the temperature is more than 50°F
but less than 96°F.
The battery pack will become slightly warm to the
touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
After charging is complete, the green LED will remain
on for one hour, indicating Maintenance Mode.
After completing maintenance mode, the green LED
will begin fading on/off continuously. This indicates the
battery is fully charged and the charger is in Energy
Save Mode.
Charger will periodically wake from Energy Save mode
to ensure the battery pack remains in a fully charged
state.
To remove the battery pack from the charger, depress
the latches on both sides of the battery pack and pull
up on the battery pack.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may
become hot. A hot battery pack may be placed directly
onto the charger port but charging will not begin until
the battery temperature cools to within acceptable
temperature range. When a hot battery pack is placed
on the charger, the red LED will begin flashing and the
green LED will be off. When the battery pack cools to
approximately 120°F (40°C), the charger will automatically
begin charging.
7 — English
OPERATION
CHARGING A COOL BATTERY PACK
A cold battery pack may be placed directly onto the
charger port but charging will not begin until the battery
temperature warms to within acceptable temperature
range. When a cold battery pack is placed on the charger,
the red LED will begin flashing and the green LED will be
off. When the battery pack warms to approximately 32°F
(0°C), the charger will automatically begin charging.
FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that the interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that of the receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
MAINTENANCE
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the
charger or any time the charger is unplugged.
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts could
create a hazard or cause product damage.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when cleaning
or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
i
Fig. 1
Fig. 2 BATTERY PACK SHOWN ATTACHED TO 315.CH2030 CHARGER
(EL PAQUETE DE BATERÍAS SE MUESTRA JUNTO AL CARGADOR 315.CH2030)
A - Green LED (diodo verde)
B - Red LED (diodo rojo) C - Battery port (port de batería)
D - Key hole hanger (colgador tipo
bocallave)
A
BC
A - Green LED (diodo verde)
B - Red LED (diodo rojo)
C - Power on indicator (indicador de corriente)
D - Testing indicator (indicador de evaluación
E - Defective indicator (indicador de defectuoso)
F - Charging indicator (indicador de carga completa)
G - Charged indicator (indicador de carga completa)
H - Energy save mode indicator (Indicador del modo de ahorro de energía)
4-1/8 in.
(105 mm)
D
FG
AB
C
H
E
D
Li-Ion and Ni-Cd
ii
Fig. 3
LED FUNCTIONS
BATTERY
PACK
RED
LED
GREEN
LED ACTION
Power On
Without battery pack ON OFF Ready to charge battery pack.
Testing
Hot battery pack Flashing OFF When battery pack reaches cooled temperature, charger begins
fast charge mode.
Cold battery pack Flashing OFF When battery pack reaches warmed temperature, charger begins
fast charge mode.
Deeply discharged Flashing OFF Charger pre-charges battery until normal voltage is reached, then
begins fast charge mode.
Defective
Defective Fading OFF Battery pack or charger is defective.
•Ifdefective,trytorepeattheconditionsasecondtimebyremovingandreinstallingthebatterypack.IftheLEDstatus
repeats a second time, try charging a different battery.
•Ifadifferentbatterychargesnormally,disposeofthedefectivepack(seeMaintenance section).
•Ifadifferentbatteryalsoindicates“Defective,”thechargermaybedefective.
Charging
Fast charging ON Flashing Battery is being charged.
Charged
Battery full OFF ON Fast charging is complete; charger maintains charge mode.
Energy Save Mode
Battery full /
EnergySavemode OFF Fading BatterypackisfullychargedandchargerisinEnergySavemode.
iii
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES
PAQUETE
DE BATERÍAS DIODO ROJO DIODO
VERDE ACCIÓN
Corriente
Sinpaquetede
baterías Encendido Apagado Listoparacargarelpaquetedebaterías
Evaluación
Paquetedebaterías
caliente Destell Apagado
Cuandolatemperaturadelpaquetedebateríasbajaal
nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga
rápida.
Paquetedebaterías
frío Destell Apagado
Cuandolatemperaturadelpaquetedebateríassubeal
nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga
rápida.
Muy descargado Destell Apagado Elcargadorprecargaelpaquetedebateríashastaque
alcanzaelvoltajenormal,ydespuésseactivaelmodo
de carga rápidae.
Defectuoso
Defectuoso
Desvanecimiento
Apagado
Estádefectuosoelpaquetedebateríasoelcargador.
•Siestádefectuoso,intenterepetirlascondicionesquitandoyvolviendoainstalarelpaquetedebaterías.Siserepite
el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente.
•Siunabateríadiferentesecarganormalmemte,reemplaceelpaquetedefectuoso(VealasecciónMantenimiento).
•Silanuevabateríatambiénparecetenerproblemas,reemplaceelcargadordefectuoso.
Cargando
Carga rápida Encendido Destell
Labateríaseestácargando.
Cargado
Batería con carga
completa Apagado
Encendido
Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva el
modo de carga.
Modo de ahorro de energia
Batería con carga
completa/Modo de
ahorro de energía
Apagado Desvanecimiento Elpaquetedebateríasestácompletamentecargadoyel
cargador está en el modo de ahorro de energía
.
3 — Español
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de
la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado
correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente
para el amperaje de CA nominal del cargador como se
especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la
clavija, ya que podría causar un corto circuito y una
descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de
servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte
sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las
baterías en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable
de níquel-cadmio a la vez. Los otros tipos de baterías
pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales
.
Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte
el complemento de correlación de herramienta/artefacto/
paquete de batería/cargador 988000-272
.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para
trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No
tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al
desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar
el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga
eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la
unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías 315.CH2030.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio ou au nickel-cadmium. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que son consideradas por
el estado de California causa de defectos de nacimiento y otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquete de baterías ................................................................................................................... 12 V - 19,2 V c.c.
Corriente de entrada del cargador ............................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
FAMILIARÍCESE CON EL CHARGER
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en la
herramienta misma y en este manual. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías
se está cargando, está completamente cargado o está
defectuoso.
QUÍMICA DUAL
El cargador cargar paquetes de baterías compatibles
de níquel-cadmio o iones de litio 19,2 V.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en
el Modo de ahorro de energía cuando no se carga o
no se mantienen las baterías. Esto permite al cargador
conservar la energía al cargarlas sólo si es necesario,
como también proteger las celdas y maximizar la vida de
las baterías.
CERTIFICADO POR ENERGY STAR
El cargador de baterías cumple con los requisitos de
energía de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas
por la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el
Departamento de Energía de EE. UU.). Los cargadores
de baterías que cumplen con este estándar utilizan
un promedio de menos del 35% de energía que los
cargadores de baterías convencionales.
COLGADOR TIPO BOCALLAVE
El cargador dispone de una ranura en forma de
bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera
conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos
deben instalarse a una distancia central entre sí de
105 mm (4-1/8 pulg.).
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Manual del operador
ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes,
no utilice esta herramienta sin haber reemplazado
las piezas dañadas o faltantes. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA: No intente modificar este
producto ni hacer accesorios no recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los
accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista
de empaquetado.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el cargador para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
6 — Español
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las productos lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto
ni hacer accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato
el cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cargar paquetes de baterías Craftsman compatibles
de 19,2 V
PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante
el proceso de carga no está encendido ninguno de los
diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de
baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca
otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro
de servicio autorizado más cercano para su revisión o
reemplazo.
PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada.
No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas
libres para permitir una ventilación adecuada.
CARGADOR FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS
LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea las figuras 2 y 3, páginas i y iii.
LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN
PARA INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL
CARGADOR Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS:
Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la
alimentación al cargador está encendida.
Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está
probando la batería.
Diodo luminiscente rojo desvanecido, diodo luminiscente
verde apagado = la batería está defectuosa.
Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la
batería se está cargando.
Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería
está completamente cargada.
Diodo luminiscente rojo apagado, diodo luminiscente
verde aparece y se desvanece = El paquete de baterías
está completamente cargado y el cargador está en
el modo de ahorro de energía. De vez en cuando, el
cargador abandonará el modo de ahorro de energía
para garantizar que el paquete de baterías continúe
completamente cargado.
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas
antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga
el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese
ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de
servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen
eléctricamente.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente
Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee
las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
contactos del mismo se conecten adecuadamente con los
contactos del cargador.
Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para
asegurar que el paquete de baterías se conecte
correctamente.
No coloque el cargador en ninguna área extremadamente
calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal
del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de pilas se deben colocar
en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35,5 °C
(entre 50 y 96 °F).
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente
verde permanecerá encendido por una hora, indicando el
modo de mantenimiento.
Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el
diodo luminiscente verde comenzará a encenderse y
apagarse continuamente hasta desvanecerse. Esto indica
que la batería está completamente cargada y el cargador
está en el modo de ahorro de energía.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de
baterías continúe completamente cargado.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima
los pestillos laterales del paquete de baterías y quite la
batería del cargador.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
CALIENTE
El paquete de baterías puede calentarse si se usa una
herramienta de manera continua. Un paquete de baterías
caliente puede colocarse directamente en el puerto
del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la
temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango
de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete
de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja comenzará
a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de
baterías se enfríe hasta llegar aproximadamente a los 120 ºF
(40 ºC), se iniciará la carga de manera automática.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente
y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Si se coloca un paquete de baterías caliente en el cargador,
el LED rojo comenzará a titilar y el LED verde se apagará.
Cuando el paquete de baterías se caliente hasta llegar
aproximadamente a los 32 ºF (0 ºC), se iniciará la carga de
manera automática.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. El funcionamiento queda sujeto a las dos siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida,
incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
Se ha verificado y determinado que este equipo cumple
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia dañina
en las instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio,
y si no se instala y emplea de conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que
no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al
usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato
receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un
circuito diferente al que esté conectado el aparato
receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado
de radio y TV para que le brinden ayuda.
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de
piezas diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta cuando
la limpie o durante cualquier mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.

Navigation menu