Craftsman Infrared Thermometer Owners Manual Espanol 50466sp

2015-03-28

: Craftsman Craftsman-Infrared-Thermometer-Owners-Manual-Espanol-660575 craftsman-infrared-thermometer-owners-manual-espanol-660575 craftsman pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 4

DownloadCraftsman Craftsman-Infrared-Thermometer-Owners-Manual-Espanol 50466sp
Open PDF In BrowserView PDF
Manual del propietario

Termómetro infrarrojo para alta
temperatura sin contacto
MODELO 50466

6

5046

PRECAUCIÓN: Lea,
comprenda y siga las
Reglas de Seguridad e
Instrucciones de operación
en este manual antes de
usar el producto.

! Seguridad
! Operación
! Mantenimiento
! Español

© Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.craftsman.com
022205

GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO de CRAFTSMAN para el Termómetro infrarrojo sin
contacto para alta temperatura.
Si este Termómetro infrarrojo para alta temperatura sin contacto CRAFTSMAN no le
satisface totalmente dentro de un año a partir de la fecha de compra, REGRÉSELO A LA
TIENDA SEARS O DISTRIBUIDOR CRAFTSMAN MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA, y Sears lo reemplazará sin cargos.
Si este termómetro infrarrojo para alta temperatura sin contacto CRAFTSMAN es utilizado
de manera comercial o para renta, esta garantía se aplica sólo a los primeros 90 días a
partir de la fecha de compra.
Esta garantía la otorga derechos legales específicos, además de que usted pueda tener
otros derechos variables entre estados
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

Para ayuda al cliente llame entre 9 a.m. y 5 PM (EST)
Lunes a viernes 1-888-326-1006
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!

EXTREME SUS PRECAUCIONES cuando el puntero
láser esté activo

!

NO apunte el haz hacia los ojos de alguna persona o
permita que al haz sea dirigido hacia los ojos desde
una superficie reflejante

!

NO use el láser cerca de gases explosivos o en la
cercanía de otras áreas potencialmente explosivas

ESPECIFICACIONES
Especificaciones del termómetro infrarrojo
Escala / resolución

-50 a 538°C (-58 a 1000°F) / 0.1°C/F hasta 200°

Precisión

± 2% de la lectura o ± 2°C (4°F) la que sea mayor.
Nota: La precisión está especificada para la siguiente escala de
temperaturas ambientales: 18 a 28°C (64 a 82°F). Agregar ±0.2°C/°C
(±0.2°F/°F) fuera de esta escala.

Emisividad

0.95 valor fijo

Campo de visión

D/S = Aprox. Relación 8:1 (D = distancia, S = punto)

Potencia Láser

Menor a 1 Mw

Respuesta del espectro

6 a 14 "m (longitud de onda)

Especificaciones generales
Pantalla

Pantalla LCD con retroiluminación e indicadores de función

Tasa del indicador

1 segundo (aprox.)

Temperatura de operación

0°C a 50°C (32°F a 122°F)

Humedad de operación

Max. 80% RH

Fuente de tensión

Batería de 9V

Apagado automático

El medidor se apaga automáticamente después de 6 segundos

Peso

6.35 oz. / 180g

Tamaño

82 x 42 x 160mm (3.2 x 1.6 x 6.3”)

CONTROLES
1
2

1. Puntero láser
2. Sensor infrarrojo

5
6

5046

3. Gatillo medidor

6

3

4. Compartimento de batería
5. Pantalla LCD

4

6. Botones de función

7

7. Empuñadura del mango

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Sostenga el medidor por el mango y apúntelo hacia la superficie a medir.
2. Presione y sostenga el gatillo rojo para encender el medidor e iniciar las pruebas.
Aparecerá la lectura de temperatura, el icono ‘SCAN’, el icono de emisividad (E=0.95)
y la unidad de medida. Nota: Reemplace la batería si la pantalla no se ilumina.
3. Continúe presionando el Gatillo:
a. Presione el botón Láser
para activar el puntero del láser. Cuando el láser
está activado, el icono láser
aparecerá del lado izquierdo de la LCD sobre la
lectura de temperatura. Apunte el haz rojo aproximadamente media pulgada sobre
el punto a prueba (al presionar de nuevo el botón Láser se apaga el láser).
o
o
b. Seleccione las unidades de temperatura usando el botón C or F.
c. Presione el botón retroiluminación
para encender la retroiluminación del LCD.
4. Suelte el gatillo y la lectura permanecerá durante 6 segundos aproximadamente
(HOLD aparecerá en la LCD) y enseguida se apagará el medidor automáticamente.

CAMPO DE VISIÓN
El campo de visión del medidor es de 8:1. Por ejemplo, si el medidor está a 30 cm (16")
del objetivo (punto), el diámetro del objetivo debe ser cuando menos 5 cm (2"). Otras
relaciones de distancia se muestran a continuación en el diagrama Campo de visión.
Note que normalmente las medidas deberán ser tomadas a menos de 60 cm (2 pies) del
objetivo. El medidor puede tomar medidas a mayor distancia, sin embargo, la medida
puede ser afectada por fuentes externas de iluminación. Adicionalmente, el tamaño del
punto puede ser tan grande que abarque áreas de superficie que no se desea medir.
Diámetro del punto

Distancia al objeto

NOTAS SOBRE LAS MEDIDAS
1. El objeto bajo prueba deberá ser mayor que el punto (objetivo) calculado mediante el
diagrama de Campo de visión.
2. Si la superficie del objeto bajo prueba está cubierta con hielo, aceite, mugre, etc.,
limpie antes de tomar medidas.
3. Si la superficie de un objeto es altamente reflejante, aplique a la superficie cinta de
enmascarar o pintura negro mate antes de medir.
4. El medidor no puede medir con precisión a través de superficies transparentes como
el vidrio.
5. El vapor, polvo, humo, etc. pueden obscurecer las medidas.
6. El medidor compensa por desviaciones en temperatura ambiente. Sin embargo, puede
tardar hasta 30 minutos para que el medidor se ajuste a cambios amplios de
temperatura..
7. Para encontrar un punto caliente, apunte el medidor fuera del área de interés, luego
explore (con movimientos arriba y abajo) hasta localizar el punto caliente.

MANTENIMIENTO
1. MANTENGA SECO EL MEDIDOR. Si se moja, séquelo.
2. USE Y ALMACENE EL MEDIDOR BAJO TEMPERATURA NORMAL. Los extremos
de temperatura pueden acortar la vida de las partes electrónicas y distorsionar o
fundir las piezas de plástico.
3. MANIPULE EL MEDIDOR CON SUAVIDAD Y CUIDADO. Dejarlo caer puede dañar
las partes electrónicas o la caja.
4. MANTENGA LIMPIO EL MEDIDOR. Ocasionalmente limpie la caja con un paño
húmedo. NO use químicos, solventes para limpieza o detergentes.
5. USE SÓLO BATERÍAS NUEVAS DEL TAMAÑO Y TIPO RECOMENDADO. Retire
las baterías viejas o débiles de manera que no se derramen y dañen la unidad.
6. SI SE VA A ALMACENAR EL MEDIDOR DURANTE UN LARGO PERIODO DE
TIEMPO, deberá retirar la batería para prevenir daños a la unidad.
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparezca el símbolo de batería débil en la parte inferior
izquierda de la pantalla, reemplace la batería del medidor (9V). El
compartimiento de la batería se localiza detrás del panel negro que
rodea el gatillo del medidor (vea el diagrama). Abra el
compartimiento tirando del panel negro hacia abajo en el área del
gatillo. Reemplace la batería de 9V y cierre la tapa del
compartimiento de la batería.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Page Count                      : 4
Author                          : john.obrien
Creator                         : PScript5.dll Version 5.2.2
Create Date                     : 2006:12:14 10:38:22-05:00
Modify Date                     : 2006:12:14 10:38:22-05:00
Producer                        : Mac OS X 10.4.8 Quartz PDFContext
Title                           : Microsoft Word - 50466sp.doc
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu