Cresyn BT110 Bluetooth Stereo Earphones User Manual
Cresyn Co., Ltd. Bluetooth Stereo Earphones
Cresyn >
User Manual
BT 110 Bluetooth Stereo Earphones Quick Guide / 퀵가이드 / Kurzanleitung / mini guide / guía rápida Краткое руководство / 快速指南 English 1. Safety and General Issues 1) Use a standard USB charging cable (included), with or without a charging adaptor. (5V, over 500mA) * Adapter Not Included. 2) Lower the volume prior to listening to audio to prevent potential damage to eardrums caused by sudden loud sound. 3) Listening to loud music for extended periods of time may cause hearing damage. 4) Do not store the device in places with a temperature higher than 113 ℉/ 45 ℃. 5) This product is sweat and water resistant. Do not get the product completely wet. If the device becomes wet, turn the power off, dry the device with a dry towel and contact Phiaton Customer Service for an inspection. (For more information, refer to the contact us page within our website – phiaton.com) 6) Do not attempt to disassemble, modify or repair the device. 7) Do not cause shock to the device. 8) Keep out of the reach of children and pets. 9) Do not tug on cords or touch power plugs with wet hands. 10) Do not use the device nearby microwave ovens or wireless LAN adaptors. 11) When the product is not being used, set the device power switch to ‘OFF’. 12) When storing the device, place the device within the provided carrying case. 13) When cleaning the device, use a clean dry cloth to wipe the device clean. (Do not use solvents) 14) Remove the eartips from the earphones, wash them with warm water, dry completely and check for any debris before reattaching. 15) Replacement eartips can be purchased from Phiaton Customer Service. 16) Use while driving or walking will prevent outside noise, such as signals or alarms, from being heard and may be dangerous to yourself and others. Heed caution during use. 17) The radio waves of this device may affect electronic medical devices. If you use any electronic medical device, consult your doctor or a medical device company you use before you use it. ※ Use the earphones only for its intended purposes. ※ This device cannot be used for purposes related to human safety as it may cause radio interference during operation. 2. Charging Connect the USB charging cable. USB Charging Cable Charging Charging: Red Light Charging Complete: Blue Light 3. Power ON/OFF & Pairing 1) Power ON/OFF - Press and hold the PLAY/CALL button for 2 seconds to turn the power on. - To turn the power off, press and hold the PLAY/CALL button for 3 seconds. *Pairing mode will start once the power is turned on for the first time after purchase. 2) Pairing - With the BT 110 powered off, continually press the PLAY/CALL button for 4 seconds. The indicator light, located on the left housing, flashes red and blue to indicate pairing mode. - Within the ‘Bluetooth Device’ you want to connect, search/select ‘BT 110’. Power ON/OFF ON – 2 Seconds OFF – 3 Seconds Pairing 4 Seconds 4. The Basics : Press : Brief Hold (1 Second) Function Playing or pausing music Press the PLAY/CALL Skiping to next track Brief hold the Volume Playing previous track Brief hold the Volume Controlling volume Accepting or ending a call Mute Rejecting a call How to Use Press the Volume or Press the PLAY/CALL button. button for about 1 second. button for about 1 second. button. button. While on a call, Press the Volume 1 second. button for more than You will hear “Mute on” (on a Call) or “Mute off.” (On Mute) An alert repeats every 1 minutes when mute is on. Brief hold the PLAY/CALL button for about 1 second. 5. More Functions and Information For more functions and information, please refer to ‘BT 110 Owner’s Guide’ on the product page at phiaton.com. http://www.phiaton.com/bt-110 6. FCC Compliance Information FCC ID : V2R-BT110 This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Information to the user: NOTE: This equipment has been tested and found to comply with limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, use and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation, If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try the correct interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION TO USER: Changes or modifications not expressly approved by the party reasonable for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 10 7. IC Compliance Information This device complies with Industry Canada license-except RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC Radio Frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of specific absorption ratio (SAR). 8. CE Compliance Information Phiaton, hereby declares that this BT 110 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. 11 한국어 1. 사용 시 주의 사항 1) USB 충전 케이블 및 충전 어댑터는 규격 제품(5V /‘500mA 이상’)을 사용하십시오. 2) 오디오 청취 전 음량을 최소로 하여, 갑작스런 큰 소리로 인한 고막 손상이 발생하지 않도록 하십시오. 3) 오랜 시간 동안 시끄러운 음악 청취 시 청력에 해로울 수 있으니 주의하십시오. 4) 고온에 두지 마시고 가열하지 마십시오. 5) 생활방수 제품이오니 물에 담그거나 완전히 젖게 하지 마십시오. 물에 젖은 경우, 전원을 켜지 말고 마른 수건으로 물기를 제거 후 소비자 상담실 에서 제품 점검을 받으십시오.(소비자 상담실 안내는 phiaton. co.kr의 contact page를 참고하십시오) 6) 사용자 임의로 제품을 분해, 개조 및 수리하지 마십시오. 7) 제품에 충격을 주지 마십시오. 8) 어린아이나 애완 동물이 만질 수 있는 곳에 제품을 두지 마십시오. 9) 코드 부분을 잡아당기거나 젖은 손으로 전원 플러그를 만지지 마십시오. 10) 전자레인지나 무선 랜 가까이에서 사용하지 마십시오. 11) 제품을 사용하지 않을 때에는 제품의 전원을 끈 상태로 하여 보관하십시오. 12) 본 제품 보관 시, 제품에 동봉된 휴대용 케이스에 보관하십시오. 13) 이어폰 외관 청소 시, 깨끗한 마른 천으로 닦아 주십시오. (솔벤트 사용 금지) 14) 이어팁 청소 시 이어폰에서 분리하여 따뜻한 물로 닦아 완전히 건조 하시고, 장착 전 이물질이 있는지 확인하십시오. 15) 교체용 이어팁은 피아톤 소비자 상담실에서 구입할 수 있습니다. 12 16) 운전 또는 보행 중 사용은 신호음 또는 경고음 등의 외부 소리가 들리지 않아 본인이나 다른사람에게 위험할 수 있으니 사용 시 주의하십시오. 17) 본 기기의 전파가 사용 중이신 전자 의료기기의 작동에 영향을 미칠 가능성이 있으니, 의사나 사용 중인 의료기기 회사에 문의하신 후 사용하십시오. ※본 기기를 원래 용도 이외 다른 용도로 사용하지 마십시오. ※ 해당 무선 설비는 운용 중 전파 혼선 가능성이 있으므로 인명 안전과 관련된 용도로는 사용할 수 없습니다. 13 2. 충전 USB 충전 케이블을 연결합니다. USB 충전 케이블 충전 충전 중 – 빨간색 완전 충전 - 파란색 14 3. 전원 ON/OFF & 페어링 1) 전원 ON/OFF - 재생/통화 - 재생/통화 버튼을 2초간 누르면 전원이 켜집니다. 버튼을 3초간 누르면 본 기기의 전원이 꺼집니다. *본 기기 구입 시 처음 전원을 켜면 자동으로 페어링 모드로 진입합니다. 2) 페어링 - 전원이 꺼진 상태에서 재생/통화 버튼을 약 4초간 누르십시오. L측 이어폰의 LED 표시등에 빨간색 불빛과 파란색 불빛이 교차로 점멸되면 페어링 모드 상태입니다. - 디바이스 리스트에서 ‘BT 110’을 선택하십시오. 전원 켜기/끄기 켜기: 2초 끄기: 3초 페어링 - 4초 15 4. 기본 사항 : 누르기 : 1초간 누르기 16 작 동 음악 재생 또는 일시정지 사용 방법 재생/통화 버튼을 누릅니다. 다음 곡 볼륨 버튼을 약 1초간 누릅니다. 이전 곡 볼륨 버튼을 약 1초 간 누릅니다. 볼륨 조절 볼륨 버튼 또는 통화/통화종료 음소거 수신 거부 재생/통화 버튼을 누릅니다. 버튼을 누릅니다. 통화 중 볼륨 버튼을 약 1초간 누르면 “Mute on” (통화 중) 또는 “Mute off” (음소거 중) 가 들립니다. 음소거가 켜진 상태에서는 1분마다 알림이 반복됩니다. 재생/통화 버튼을 1초간 누릅니다. 17 5. 상세 기능과 설명 더 많은 기능과 자세한 설명은 피아톤 홈페이지의 ‘BT 110 Owner’s Guide’를 참조하시기 바랍니다. http://www.phiaton.com/bt-110 18 6. 인증사항 적합성 평가 인증표시 상호명 : 크레신 주식회사 기기의 명칭(모델명) : 특정소출력 무선기기(무선데이터통신시스템용 무선기기 / BT 110) 제조년월 : 제조자 / 제조국가 : 크레신 주식 회사 / 중국 적합성 평가 번호 : MSIP-CRM-CRE-BT110 방송 통신 자재 사용자 안내문 해당 무선 설비는 운용 중 전파 혼선 가능성이 있으므로 인명 안전과 관련된 용 도로는 사용할 수 없습니다. 19 Deutsch 1. SICHERHEIT UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1) Benutzen Sie ein Standard-USB-Ladekabel (inkludiert) mit oder ohne Netzteil (5V, über 500mA). *Adapter nicht im Lieferumfang 2) Verringern Sie die Lautstärke bevor Sie etwas anhören, um eventuelle Schäden an Ihrem Trommelfell durch plötzliche laute Geräusche zu vermeiden. 3) Laute Musik für längere Zeit anzuhören kann Ihrem Gehör schaden. 4) Das Gerät nicht an Plätzen mit mehr als 45°C/113°F aufbewahren. 5) Dieses Gerät ist schweiß- und wasserbeständig. Achten Sie jedoch darauf, dass das Gerät nicht nass wird. Wenn das Gerät nass wird, schalten Sie es aus, trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Handtuch und kontaktieren Sie den Phiaton-Kundenservice für eine Überprüfung. (Für mehr Informationen sehen Sie sich die „Contact us“-Seite auf der Webseite – phiaton.com an) 6) Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzunehmen, zu ändern oder zu reparieren. 7) Setzen Sie das Gerät keinen starken Stößen aus. 8) Außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren. 9) Ziehen Sie nicht am Kabel und greifen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. 10) Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Mikrowellen oder WLANAdaptern. 20 11) Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie den Einschaltknopf auf „OFF“. 12) Bewahren Sie das Gerät den Kopfhörer zur Lagerung in der mitgelieferten Tasche auf. 13) Wenn Sie das Gerät den Kopfhörer reinigen, benutzen Sie ein trockenes Tuch und wischen Sie das Gerät ab. (Verwenden Sie keine Lösungsmittel.) 14) Entfernen Sie die Ohrstücke von den Ohrhörern, spülen Sie diese mit warmem Wasser ab, trocknen Sie sie sorgfältig ab und prüfen Sie vor dem Aufsetzen, ob sich darin Fremdkörper befinden. 15) können Sie Ersatz-Ohrpolster vom Phiaton-Kundenservice bestellen 16) Der Gebrauch während des Autofahrens oder des Gehens kann für Sie und Ihre Mitmenschen gefährlich werden, da Umgebungsgeräusche, wie Signalgeräusche und Alarmsignale, blockiert werden können. Geben Sie während des Gebrauchs acht. 17) Die Funkwellen von diesem Gerät können elektronische medizinische Geräte beeinflussen. Wenn Sie irgendeine elektronische medizinische Geräte verwenden, informieren Sie Ihren Arzt oder ein Unternehmen für medizinische Geräte, die Sie verwenden, bevor Sie es verwenden. ※ Nur für den Verwendungszweck benutzen. ※ Dieses Gerät kann nicht für Sicherheitseinsätze verwendet werden, da es Funkstörungen verursachen kann. 21 2. LADEN Verbinden Sie das USB-Ladekabel. USB-Ladekabel LADEN Ladevorgang Läuft: Rotes Licht Ladevorgang Abgeschlossen: Blaues Licht 22 3. EIN-/AUSSCHALTEN & MIT EINEM BLUETOOTH-GERÄT KOPPELN 1) Gerät EIN/AUS - Drücken und halten Sie den PLAY/CALL-Knopf - Drücken und halten Sie den PLAY/CALL-Knopf f für zwei Sekunden zum Einschalten. f für drei Sekunden zum Ausschalten. *Beim erstmaligen Einschalten Ihrer BT 110 wird die Paarung eingeleitet. 2) Koppeln - Während die BT 110 ausgeschaltet, Drücken Sie die PLAY/CALL-Knopf für 4 Sekunden. Die Kontrollleuchte auf der linken Gehäuse befindet, rot und blau blinkt, um den PairingModus anzuzeigen. - Suchen Sie im zu verbindenden Bluetooth-Gerät nach „BT 110“ und wählen Sie es aus. Gerät EIN/AUS Einschalten – 2 Sekunden Ausschalten – 3 Sekunden Koppeln - 4 Sekunden 23 4. GRUNDMERKMALE : Drücken : Drücken und Halten Kurz (1 Sekunde) 24 Arbeit Wie zu Verwenden Music wiedergeben oder anhalten Drücken Sie die Taste „PLAY/CALL-Knopf“ Zum nächsten Titel springen Halten Sie die LautstärkeTaste Vorherigen Titel abspielen Halten Sie die LautstärkeTaste Lautstärke einstellen Annehmen und Beenden von Anrufen Stummschaltungstaste Anruf ablehnen für ca. 1 Sekunde. für ca. 1 Sekunde. Drücken Sie die Lautstärketaste nach oben Drücken Sie die Taste „PLAY/CALL-Knopf“ oder unten Halten Sie die Taste zum Verringern der Lautstärke länger als 1 Sekunde gedrückt. Sie hören die Sprachansagen „Mute on“ (Stummschaltung ein) oder „Mute off“ (Stummschaltung aus). Bei eingeschalteter Stummschaltung wiederholt sich eine Ansage alle 1 Minuten. Halten Sie die Taste „PLAY/CALL-Knopf“ 1 Sekunden lang gedrückt. 25 5. MEHR FUNKTIONEN UND INFORMATIONEN für mehr Funktionen und Informationen, wenden Sie sich bitte zu „BT 110-Benutzerhandbuch“ beziehen sich auf phiaton.com. http://www.phiaton.com/bt-110 26 Français 1. SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES 1) Utilisez un câble de charge USB standard (inclus), avec ou sans adaptateur de charge (5 V, plus de 500 mA). * Adaptateur non inclus 2) Baissez le volume avant d’écouter les contenus audio pour éviter les éventuels dommages aux tympans causés par les sons forts soudains. 3) L’écoute de la musique forte pendant des périodes de temps prolongées peut causer des lésions auditives. 4) Ne pas conserver l’appareil à des emplacements où la température excède 113 degrés F/45 degrés C. 5) Ce produit est résistant à la transpiration et à l’eau. Toutefois, évitez de l’immerger complètement. Si l’appareil est mouillé, éteignez-le, séchez-le avec une serviette sèche et contactez le service clients de Phiaton pour une inspection. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la page « Contact us » sur notre site Web – phiaton.com) 6) Ne pas démonter, modifier ou réparer l’appareil. 7) Ne pas exposer l’appareil aux chocs 8) Tenir hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. 9) Ne pas tirer sur les cordons ou toucher les prises électriques avec les mains mouillées. 10) Ne pas utiliser l’appareil à proximité des fours à micro-ondes ou des adaptateurs de réseau local sans fil. 27 11) Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, réglez son interrupteur d’alimentation sur « OFF ». 12) Lors du rangement du l’appareil, placez l’appareil dans le sac fourni. 13) Pour nettoyer le l’appareil, utilisez un chiffon propre et sec. (Ne pas utiliser des solvants) 14) Pour nettoyer les embouts d’oreille, veuillez les essuyer à l’eau chaude après les avoir séparés du casque d’écoute et les sécher complètement, puis vérifiez qu’ils ne contiennent pas de substances étrangères avant de les remettre en place. 15) Des embouts de rechange sont disponibles auprès du service clients de Phiaton. 16) Lorsque vous l’utilisez au volant ou en marchant, il devient difficile d’entendre les bruits extérieurs, tels que des signaux ou alarmes, ce qui peut être dangereux pour vous et les autres usagers. Soyez prudents lors de l’utilisation.. 17) Les ondes radio de cet appareil peuvent affecter les appareils médicaux électroniques. Si vous utilisez un dispositif médical électronique, consultez votre médecin ou une société de dispositifs médicaux que vous utilisez avant de l’utiliser. ※ N’utilisez le l’appareil que pour le but auquel il est destiné. ※ Cet appareil ne peut être utilisé à des fins liées à la sécurité humaine, car il peut provoquer des interférences radio pendant le fonctionnement. 28 2. CHARGE Branchez le câble de recharge USB. Le Câble de Charge USB Charging En charg: Lumière Rouge Charge Terminée: Lumière Bleue 29 3. MARCHE & JUMELAGE AVEC UN PÉRIPHÉRIQUE BLUETOOTH 1) Marche / Arrêt - Appuyez sur la touche PLAY/CALL pour allumer le périphérique. et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes - Pour éteindre le périphérique, appuyez sur la touche PLAY/CALL enfoncée pendant trois secondes. et maintenez-la *La première mise sous tension de vos BT 110 déclenche le processus de couplage. 2) Jumelage - Alors que le BT 110 hors tension, appuyez sur le bouton / d’appel audio pendant 4 secondes. Le voyant, situé sur le boîtier gauche, clignote en rouge et bleu pour indiquer le mode d’appairage. - Sur le « périphérique Bluetooth » que vous souhaitez connecter, recherchez / sélectionnez « BT 110 ». Marche / Arrêt Marche – 2 Sec. Arrêt – 3 Sec. Jumelage – 4 Sec. 30 4. FONCTIONS DE BASE : Appuyez : Appuyez et Brève Attente (1 Seconde) 31 Travail Comment Utiliser Lire et mettre en pause des fichiers music Appuyez sur le bouton Passer à la piste suivante Appuyez sur le bouton de volume Lire la piste précédente Appuyez sur le bouton de volume Régler le volume d’appel. pendant environ 1 seconde. pendant environ 1 seconde. Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons de réglage du volume ( ou ). Décrocher ou raccrocher Appuyez sur le bouton Touche secret Au cours d’une conversation, Appuyez sur le bouton de diminution du volume pendant plus d’1 seconde. Vous entendrez alors le message « Mute on » (mode secret activé) ou « Mute off » (mode secret désactivé). Une alerte retentit toutes les 1 minutes lorsque le mode secret est activé. Rejeter un appel 32 Appuyez sur le bouton d’appel. d’appel. 5. MEHR FUNKTIONEN UND INFORMATIONEN Pour plus d’informations et fonctions, s’il vous plaît se référer à «Guide de BT 110 propriétaire» sur phiaton.com. http://www.phiaton.com/bt-110 33 6. IC COMPLIANCE INFORMATIONEN Le present appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicable aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisee aux deux conditions suivantes : (1)l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet equipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements enoncees pour un environnement non controle et respecte les regles les radioelectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition et d’exposition aux frequences radioelectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet equipement emet une energie RF tres faible qui est consideree conforme sans evaluation du debit d’absorption specifique (DAS). 34 Espanol 1. SEGURIDAD E INFORMACIÓN GENERAL 1) Utilice un cable de carga USB estándar (incluido), con o sin un adaptador de carga (a 5V, superior a 500mA). * adaptador no incluido 2) Baje el volumen antes de escuchar el audio para prevenir daño potencial a los tímpanos a causa de un sonido alto repentino. 3) Escuchar música alta durante periodos extensos de tiempo podría causar daño a la audición. 4) No almacene el dispositivo en lugares a temperaturas de más de 113º F/ 45ºC. 5) Este producto es resistente al sudor y al agua. No permita que se moje por completo. Si el dispositivo se humedece, apáguelo, seque el dispositivo con una toalla seca y contacte al Servicio de atención al cliente de Phiaton para la inspección del artículo. (Por más información, consulte la página “Contact us” en nuestro sitio Web: phiaton.com) 6) No intente desarmar, modificar o reparar el dispositivo. 7) No provoque una descarga eléctrica al dispositivo. 8) Manténgalo alejado de niños y mascotas. 9) No tire del cable o toque los enchufes de potencia con las manos húmedas. 10) No use el dispositivo cerca de hornos a microondas o adaptadores inalámbricos LAN. 35 11) Cuando el producto no esté en uso, coloque el interruptor de potencia en “OFF [Apagado]”. 12) Cuando guarde los auriculares, coloque el dispositivo dentro de la bolsa provista. 13) Cuando limpie los auriculares, utilice una pieza de tela seca para secar el dispositivo limpio. (No utilice solventes) 14) Limpie las puntas de las orejas con agua templada después de quitarlas de los auriculares, séquelas completamente para limpiarlas y compruebe que no hay ninguna sustancia externa al volverlas a poner. 15) Puede comprar puntas de las orejas de reemplazo llamando al Servicio al cliente Phiaton. 16) El uso de este dispositivo mientras se maneja o camina prevendrá escuchar el ruido externo, como las señales de las alarmas y esto puede ser peligroso para usted y otros. Sea precavido durante su uso. 17) Las ondas de radio de este dispositivo puede afectar a los dispositivos médicos electrónicos. Si utiliza algún dispositivo médico electrónico, consulte a su médico o una compañía de dispositivos médicos se utiliza antes de usarla. ※ Use los auriculares únicamente para el propósito de destino. ※ Este dispositivo no puede usarse para propósitos relacionados con la seguridad de los seres humanos dado que puede causar interferencia de radio durante su funcionamiento. 36 2. CARGA Conecte el cable de carga USB. cable de carga USB LADEN Cargando : luz roja Carga completa : luz azul 37 3. ENCENDIDO / APAGADO & SINCRONIZACIÓN CON UN DISPOSITIVO BLUETOOTH 1) Encendido/Apagado - Presione y sostenga el botón [PLAY/CALL] equipo. durante dos segundos para encender el - Para apagarlo, presione y sostenga el botón [PLAY/CALL] apagar. durante tres segundos para *El proceso de emparejamiento comenzará la primera vez que encienda BT 110. 2) Sincronización - Mientras que el BT 110 apagado, pulse el botón Audio / llamada durante 4 segundos. La luz indicadora, situada en la carcasa izquierda, parpadea en rojo y azul para indicar el modo de empare-jamiento. - En el “Dispositivo Bluetooth” que usted desea conectar, busque/seleccione ‘BT 110’. Encendido/Apagado Encendido – 2 Sec. Apagado – 3 Sec. Sincronización – 4 Sec. 38 4. CONCEPTOS BÁSICOS : Pulse : Breve Mantenga Pulsado (1 Segundo) 39 Trabajo Cómo Utilizar Reproducir o pausar el music Pulse el botón de llamada/music Saltar a la pista siguiente Sostenga el botón el volumen segundo. Reproducir pista anterior Sostenga el botón el volumen segundo. Ajuste del volumen Contestar o poner fin a una llamada Mute Rechazar una llamada 40 Pulse el botón de subir durante aproximadamente 1 durante aproximadamente 1 o bajar Pulse el botón de llamada/music el volumen. Durante una conversación, pulse el botón para bajar el volumen durante más de 1 segundo. Oirá “Mute on” (función Mute activada) o “Mute off” (función Mute desactivada). Se repetirá una alerta cada 1 minutos cuando la función Mute está activada. Sostenga el botón de llamada/music durante 1 segundos. 5. MÁS DE FUNCIONES E INFORMACIÓN Para Más de Funciones e Información, Por favor, consulte la “Guía del usuario de BT 110” en phiaton.com. http://www.phiaton.com/bt-110 41 Pусский 1. Вопросы безопасности и Oсновная Информация. 1) Используйте стандартный USB-кабель для зарядки (в комплекте). Его можно использовать как с адаптером (5V, более 500ма), так и без него, заряжая наушники от компьютера. * Адаптер не входит в комплект поставки. 2) Необходимо уменьшить громкость до прослушивания аудио, чтобы предотвратить возможность повреждения барабанной перепонки, вызванную резким громким звуком. 3) Не слушайте музыку на высокой громкости в течение длительного времени, это может вызвать повреждение слуха. 4) Не храните устройство в местах с температурой выше, чем 45ºC ℃. 5) Храните устройство вдали от влаги. Если произошел контакт с влагой, выключите питание, вытрите устройство и контакты сухим полотенцем и отнесите наушники в сервисный центр для проверки. (Для получения информации в большем объеме посетите наш сайт – phiaton.com, а также его русскоязычную версию – www.phiaton .ru) 6) Не пытайтесь самостоятельно разбирать, модифицировать или ремонтировать устройство. 7) Не роняйте и не подвергайте устройство ударам. 8) Храните в местах, недоступных для детей и животных. 9) Не растягивайте провод и не трогайте контакты мокрыми руками. 10) Не используйте устройство поблизости микроволновых печей и беспроводных адаптеров LAN. 42 11) Установите устройство в положение ‘OFF’, когда продукт не используется. 12) Храните устройство в чехле, входящем в комплект поставки. 13) Если необходимо очистить устройство, используйте чистую сухую мягкую ткань (Не используйте растворителей и ПАВ) 14) Для удаления загрязнений со съемных вкладышей необходимо их отделить от наушников, вымыть теплой водой, полностью высушить перед установкой на место. 15) Сменные амбушюры можно приобрести через департамент обслуживание клиенто в компании Phiaton. 16) Не используйте функцию при вождении автомобиля, катании на велосипеде и прогулок по улице, это опасно! 17) Радиоволны этого устройства могут повлиять на электронные медицинские приборы. Если вы используете какие-либо электронные медицинские приборы, проконсультируйтесь у врача или компании-изготовителя медицинского прибора, прежде чем его использовать. ※ Используйте наушники только по их прямому назначению. ※ Данное устройство нельзя применять для задач, связанных с безопасностью людей, поскольку оно может вызывать радиопомехи во время своей работы. 43 2. Зарядка Подключите зарядки USB кабель. USB-кабель для зарядки Зарядка Процесс зарядки : красная индикация Зарядка завершена: синяя индикация 44 3. Включение/Выключение и Сопряжение с Bluetooth-устройством 1) Включение/выключение питания - Чтобы включить питание, нажмите и удерживайте кнопку [PALY/CALL] двух секунд. - Для отключения питания нажмите и удерживайте кнопку [PALY/CALL] трех секунд. в течение в течение *Процесс сопряжения начинается при первом включении BT 110. 2) Сопряжение - В то время как BT 110 выключен, нажмите кнопку / звонок Аудио в течение 4 секунд. Индикатор, расположенный на левом корпусе, мигает красным и синим цветом в режим сопряжения.. - На экране вашего Bluetooth устройства, с которым вы сопрягаете наушники найдите и выберете ‘BT 110’. Включение/ Выключение Включение – 2 сек. Выключение – 3 сек. Сопряжение – 4 сек. 45 4. Основная Информация : Нажмите : Нажмите и Краткое Держите (1 Cекунды) 46 Работа Воспроизведение или остановка музыка Переход к следующей композиции Воспроизведение предыдущей композиции Регулировка громкости Ответ или завершение вызова Как Использовать Нажмите кнопку управления Mузыка/вызов Длительное нажмите кнопку регулировки громкости около 1 секунды. в Длительное нажмите кнопку регулировки громкости около 1 секунды. в Коснитесь кнопки увеличения громкости. Нажмите кнопку Mузыка / вызов или уменьшения Отключение звука Во время разговора Удерживайте кнопку уменьшения громкости более 1 секунды. Вы услышите ‘Mute on’ (‘звук выключен’) или ‘Mute off’ (‘звук включен’). Предупреждение повторяется каждые 1 минут, если звук выключен. Отклонение вызова Длительное нажмите кнопку Mузыка/вызов 1 секунды. в около 47 5. Другие Функции Для получения более полной информации по использованию функций наушников BT 110 обратитесь на сайт производителя: http://www.phiaton.com/bt-110 48 汉语 1. 使用注意事项 1) 请使用符合标准的USB充电线缆和适配器(5V, 500mA以上)。 *不附带适配器 2) 戴上耳机之前,请将音量设置为最低音量,以免损伤听觉。 3) 请勿长时间听吵杂的音乐,以免损伤听觉。 4) 请勿将产品放置在高温下或加热。 5) 请勿使产品被水浸湿。 如产品被水浸湿时请不要打开启动电源,用干毛巾擦干后送至售后服务中心检查 。 (欲了解售后服务 中心信息请登录www.phiaton.com,参考contact page) 6) 请勿自行拆卸和改造产品。 7) 请勿撞击产品。 8) 请勿将产品放置在儿童和宠物可以碰到的地方 。 9) 请勿拽拉线缆或用湿手触摸插头。 10) 请勿在微波炉或无线路由器附近使用该产品 。 11) 不使用产品时请关闭电源并妥善保管。 12) 请将产品放入附送的收纳包中保管。 13) 清洁该产品时请使用洁净的干布擦拭,切勿使用化学溶剂清洁产品 。 14) 清洁耳塞时,将耳塞从耳机取下,用温水擦拭后彻底干燥,安装前确认是否有 异物 。 49 15) 欲更换耳垫,可在PHIATON售后服务中心购买。 16) 若在驾车或行走使用时,将会听不到交通信号音或警告音,因此威胁到本人 和他人的安全。 17) 该设备的无线电波可能会干扰电子医疗设备,医生或者医疗设备制造商请询 问后再使用该产品 。 ※ 请勿将本耳机用作其他用途。 ※ 该无线设备在使用过程中有可能发生电波干扰,请勿以与人命安全相关的 用途使用。 50 2.充电和 连接USB充电线。 USB充电线 充电和 正在充电 : 红灯 充电完毕 : 蓝灯 51 3.开启/关闭和与蓝牙设备配对 1) 开启/关闭电源 - 按2秒钟通话/电源键,可开启电源 - 按3秒钟通话/电源键,可关闭电源 。 。 *当您第一次开启BT 110时, 配对过程便开始。 2) 配对 - 而BT 110断电,按住4秒的音频/呼叫按钮 。 指示灯,位于左壳体,闪烁的红色和蓝色,表示配对模式。 - 想与本耳机配对蓝牙设备时请检索“BT 110”。 开启/关闭电源 开启 – 2 秒 关闭 – 3 秒 配对 – 4 秒 52 4. 基础知识 :按 : 按住(1秒) 53 工作 播放或暂停 音乐 按音乐/ 通话按钮 。 跳至下一首 曲目 按住約1秒的音量 按钮。 播放前一首 曲目 按住約1秒的音量 按钮。 调整音量 应答或结束 通话 静音 拒接来电 54 如何使用 按调大音量 或调小音量 按音乐/ 通话按钮 按钮。 。 在通话期间, 按下调小音量 按钮 1 秒钟以上。 您会听到“Mute on(静音开)”或“Mute off(静音关)”。 静音开时,提示将每隔 1 分钟出现一次。 按住音乐/通话按钮约 1秒。 5. 了解更多信息 欲了解更多的功能和信息,请参阅phiaton.com 网页上的“BT 110 Owner’s Guide”。 http://www.phiaton.com/bt-110 55 Specifications - Type: Φ 6 mm Driver Unit - Sensitivity: 90 dB/mW - Frequency Response: 20 ~ 27 kHz - Impedance: 16 ohms - Cable Length: 0.58 m - Weight: 16 g (0.035 lb) - Communication Network: Bluetooth 4.0 - Output Power: Power Class 2 - Discover Range: Discoverable within 10 m - Full Charging Time: 2 hours - Calling Time: 4.5 hours - Music Play Time: 4.5 hours - Stand-by Time: 125 hours - Operating Frequency: 2.4 GHz (2.402 GHz ~ 2.480 GHz) - Bluetooth Profile Support: HFP v1.6 / HSP v1.2 / A2DP v1.3 / AVRCP v1.5 - Audio Codec: SBC, APT-X, AAC - Battery: Lithium Polymer DC 3.7 V / 75 mAh - Microphone Frequency Range: 10 ~ 4,000 Hz - Microphone Sensitivity: -42 dB - Support Echo Cancellation and Talk Noise Reduction with CVC solution 56 - Operating Temperature: -20 ~ 40 ℃ / -4~104 ℉ - Dimensions: 27 (H) x 25 (W) x 27 (D) mm / 1.1 (H) x 1.0 (W) x 1.1 (D) inch * The specifications are subject to change without prior notice for quality improvement. 57 2015 PHIATON Corporation 18662 MacArthur Blnd., STE 405 Irvine, California 92612 USA www.phiaton.com www.phiaton.co.kr
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27 Create Date : 2015:05:08 10:21:56+09:00 Metadata Date : 2015:05:08 10:22:02+09:00 Modify Date : 2015:05:08 10:22:02+09:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Windows) Instance ID : uuid:b01c0baa-a5a1-4842-bc8d-737265c6e8bb Original Document ID : xmp.did:07FF835AA40CE411ACFDC3CB77048606 Document ID : xmp.id:2D8BE79820F5E4119675E227B3AD4217 Rendition Class : proof:pdf History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Windows) History Changed : / History When : 2015:05:08 10:21:56+09:00 Derived From Instance ID : xmp.iid:2C8BE79820F5E4119675E227B3AD4217 Derived From Document ID : xmp.did:07FF835AA40CE411ACFDC3CB77048606 Derived From Original Document ID: xmp.did:07FF835AA40CE411ACFDC3CB77048606 Derived From Rendition Class : default Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 10.0.1 Trapped : False Page Count : 58 Creator : Adobe InDesign CS6 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools