D and M AH-NCW500 Wireless Headphones User Manual Manual

D&M; Holdings Inc. Wireless Headphones Manual

Manual

AH-NCW500
Wireless Headphones
Owners Manual
1
Table of contents
Table of contents ······································································· 1
Getting started ··········································································· 2
Features ······················································································ 2
Accessories················································································ 2
Part names and functions ······················································· 2
Preparation ·················································································· 3
Charging the battery ································································ 3
Pairing with a Bluetooth device ············································· 3
Turning the Bluetooth function on ········································ 4
Wearing the headphones ························································ 4
Listening to music via Bluetooth connection ···················· 5
Blocking ambient noise (noise cancelling function) ·········· 5
Phone calls ··················································································· 6
Making a call ·············································································· 6
Answering an incoming call ··················································· 6
Ending a call··············································································· 6
Using the call waiting function ·············································· 6
Ignoring an incoming call ························································ 6
Switching from headphones to the mobile phone
during a call ················································································ 6
Other operations ······································································· 6
Informations ················································································ 7
Overview of LED indicator display patterns ························ 7
Using cable connection ··························································· 7
Airplane use ··············································································· 7
Troubleshooting ········································································ 8
Storing in the carrying case ···················································· 8
Precautions on use of the headphones ······························· 9
Trademark information ···························································· 9
Product specifications ····························································· 9
2
Features
Wireless connection using Bluetooth (vp.5)
Enjoy listening to music on Bluetooth-compatible audio devices
through wireless connectivity. If an audio device has been paired
with the headphones, its operation and volume adjustment can be
controlled from the headphones.
Wireless, high-quality sound
The use of apt-X technology enables high quality performance even
with a wireless Bluetooth connection.
* Only possible if the connected Bluetooth device is compatible
with apt-X.
Noise cancelling function (vp.5)
Turning the noise canceling function on to enjoy clear sound with
minimal ambient noise, even when riding in a noisy commuter
train, etc.
Hands-free calling compatibility (vp.6)
Pairing the headphones with a Bluetooth-compatible mobile phone
enables hands-free calling.
High-quality sound during calls
The headphones utilize CVC (Clear Voice Capture) technology for
clear calls with minimum echo and signal noise.
Rechargeable battery included (vp.3)
The product’s battery can be recharged by connecting it your
computer using the included USB cable.
Cable connection also possible (vp.7)
Physical connection to audio devices without the Bluetooth
function is possible using the included audio cable.
q Quick Guide ............................................................................. 1
w Precautions on the use of headphones ................................... 1
e Signal related precautions ....................................................... 1
r Service center list .................................................................... 1
t Audio cable (length: approx. 1.3 m) ......................................... 1
y USB cable (for charging, length: approx. 1.3 m) ...................... 1
u Conversion plug for aircraft use .............................................. 1
i Carrying case ........................................................................... 1
Part names and functions
w
w
e
r
t
i
u
q
y
o
q Call button
Press to make calls using a paired mobile phone device.
w Status indicator LED
Displays information on the headphones’ status.
e Stereo mini jack
Connector for the included audio cable.
r Noise cancelling function toggle switch
Turns the noise cancelling function on and off.
t Control wheel
Operates a paired audio device.
y Call microphone
u Bluetooth button
Turns Bluetooth on and off. Also used when performing Bluetooth
pairing.
i USB connection port
Connect the accessory USB to recharge the headphones battery.
o L/R indication
Getting started
tyu
i
Accessories
3
•The headphones will exit pairing standby mode if pairing has not
been completed within 3 minutes. In this case, press and hold the
Bluetooth button for 5 seconds or more to turn off the Bluetooth
function, then start the pairing process again.
•The headphones will be shown as "DENON AH-NCW500" on the
Bluetooth device to be paired with.
nDeleting pairing information
If incorrect pairing information has been registered or you wish to
pair devices again, delete the registered pairing information first.
Press and hold the call button for approx. 5 seconds or more when
the headphones and Bluetooth device are paired to delete the
pairing information. When the information is deleted, a beeping
sound will be emitted and the red and blue LED indicators will flash
simultaneously five times.
Charging the battery
Charge the headphone battery when first using it after purchase or
when the battery level is low by connecting the headphones to a
computer using the included USB cable.
The LED indicator will flash when the battery is being charged.
•0% to 49% charged: Slowly flashes red
•50% to 99% charged: Flashes red every 2 seconds
•100% charged: LED indicator turns off
•When the battery level is low, the LED indicator will flash red every
3 seconds accompanied by a beeping sound.
•When fully charged, the battery provides approx. 10 hours of audio
playback time or approx. @ hours of call time.
•Audio from a paired Bluetooth device can be played and phone calls
can be made while the battery is recharging. In this case, depending
on the personal computer being used, some noise may mix with the
headphones audio.
Preparation
NOTE
•If the battery runs out during headphone use, a beeping sound will
be emitted and the headphones will turn off.
•Usage time may vary depending on the usage environment’s
temperature, method of use, etc.
•If usage time is extremely short even when the battery has been
fully charged, the battery may be near the end of its life. In this case,
please contact DENON service center.
•Battery replacement must be performed by a service person.
Pairing with a Bluetooth device
To listen to music or make phone calls, the Bluetooth device must first
be registered (pairing).
After pairing has been completed, the Bluetooth device can be
reconnected to the headphones.
NOTE
Please pair devices again in the following cases.
•After nine devices or more have been paired
The headphones can register a maximum of eight devices. From the
ninth device onward, new pairings will overwrite previously stored
pairing information, starting from the oldest pairing.
•If the pairing information on the headphones or Bluetooth device has
been deleted
1With the headphones'
Bluetooth function
off, press and hold the
Bluetooth button for
approx. 4 seconds.
•The red and blue LED indicators
will alternately flash, and the
headphones will enter pairing
standby mode.
•If the Bluetooth function is on,
turn it off.
•“Turning the Bluetooth
function on “(vp.4)
2Initiate pairing procedures on the Bluetooth device
to be connected, and search for the headphones.
•Refer to the Bluetooth device’s owner’s manual for details.
•If a PIN code (passkey) is requested, enter "0000" (four zeros).
•The blue LED indicator will light up for approx. 5 seconds
when pairing has been completed.
4
Preparation
Turning the Bluetooth function on
Turn the Bluetooth function on in advance for the Bluetooth
device which is to be connected.
Press and hold the headphones’
Bluetooth button for approx. 1
second.
•A beeping sound will be emitted
and the red and blue LED indicators
will light up simultaneously for
approx. 1 second.
•The power switches on, and the
Bluetooth function switches on.
•Bluetooth is automatically
connected if the headphones and
Bluetooth device have already
been paired.
“Pairing with a Bluetooth device
“(vp.3)
nTurning the Bluetooth function off
Press and hold the Bluetooth button for approx. 5 seconds or more.
•A beeping sound will be emitted and the red and blue LED
indicators will light up simultaneously for approx. 1 second.
•The power then switches to a standby status, and the Bluetooth
function switches off.
•If an audio cable is connected to the headphones while the Bluetooth
function is on (power is on), the Bluetooth function automatically
switches off (power switches to standby status).
•Even when in a power standby status, the headphones still consume
a small amount of power.
NOTE
•If the LED indicators don’t light up when you press the Bluetooth
button, the battery has been depleted. Please recharge the battery.
Wearing the headphones
Adjust the slider length to fit your head when wearing the headphones.
NOTE
•Please read the attached "Precautions on the use of headphones"
documentation.
•Avoid getting your fingers or other body parts caught in the product’s
moving portions.
•Do not pull forcefully on the sliders.
5
Operates the paired Bluetooth device using the control wheel.
NOTE
The Bluetooth function will turn off automatically when a device is
connected using the audio cable, and operation of the connected
Bluetooth device using the headphones will be disabled.
we
q
Play/Pause Press q one time
Next track Press q two times
Previous track Press q three times
Fast forward
Operates after q has been
pressed two times in quick
succession
Rewind
Operates after q has been
pressed three times in quick
succession
Increase volume Spin the wheel in direction w
Decrease volume Spin the wheel in direction e
The blue LED indicator will light up continuously during playback.
•These headphones are compatible with SCMS-T copy protection.
They can be used to listen to audio from mobile phones, one-seg
TVs, and other SCMS-T–compatible devices.
•In order to listen to music using a Bluetooth connection, the
connected Bluetooth device must support A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile).*
•In order to control audio playback from the connected Bluetooth
device using the headphone controls, the connected Bluetooth
device must support AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).*
z Refer to the Bluetooth device’s owner’s manual for information on
supported Bluetooth profiles.
Listening to music via Bluetooth connection
Blocking ambient noise (noise cancelling function)
Turn the noise cancelling function toggle switch to on.
When the switch is flipped, the blue LED indicator will flash two times.
NOTE
The noise cancelling function may not operate properly for certain
portable devices with digital amplifiers, etc.
6
Phone calls can be made while wearing the headphones. You can
hear the other caller’s voice through the headphones while the built-in
microphone transmits your own voice.
Operates paired Bluetooth-compatible mobile phones using the
headphones’ call button.
NOTE
The Bluetooth function will turn off automatically when a device is
connected using the audio cable, and calls using the headphones will
be disabled.
Call button
Making a call
Dial a phone number using the paired mobile phone.
Audio playback will be paused when you make the call.
Answering an incoming call
When an incoming call is detected, audio playback will be paused and
a ringtone will be sounded.
Press the call button one time to answer the call.
Ending a call
During the call, press the call button one time to end the call.
When the call has ended, the paused audio playback will resume.
Phone calls
Using the call waiting function
Use either of the following methods to take an incoming call while a
call is in progress.
NOTE
Certain mobile phones may not support call waiting.
nEnd the current call and take the new call
When another incoming call is detected while a call is in progress,
press the call button one time.
nPut the current call on hold and take the new
call / switch to the on-hold call
Press and hold the call button for approx. 3 seconds.
Ignoring an incoming call
When an incoming call is detected, press and hold the call button for
approx. 3 seconds to ignore the call.
Switching from headphones to the mobile
phone during a call
Press and hold the call button for approx. 5 seconds or more to switch
from talking through the headphones to talking on the mobile phone
itself.
NOTE
This switching is not possible during the call waiting function. In such
cases, the switching must be performed at the mobile phone.
Other operations
Incoming call
detected Answer Press call button once
In standby
mode / during
audio playback
Redial Press and hold call button for
approx. 3 sec.
Voice dial /
voice-
activated call
Press call button one time
Call in progress End call Press call button one time
Mute on/off Press call button two times
•Spin the control wheel to adjust the volume level of the other caller’s
voice.
•In order to make a call using the headphones, the connected
Bluetooth device must support either HSP (Headset Profile) or HFP
(Hands-Free Profile).*
•In order to make or answer a call during audio playback, the connected
Bluetooth device must support either HSP (Headset Profile) or HFP
(Hands-Free Profile), and must also support A2DP.*
z Refer to the Bluetooth device’s owner’s manual for information on
supported Bluetooth profiles.
7
Overview of LED indicator display patterns
Headphone status/function LED indicator display
Bluetooth on/off Blue
Red
Pairing in progress Blue
Red
Pairing standby mode Blue
Red
Pairing complete Blue
Red
Deleting pairing information Blue
Red
Receiving Bluetooth signal Blue
Red
Incoming phone call Blue
Red
Cable connection Blue
Red
Noise cancelling on/off Blue
Red
Battery level low
Blue
Red
Battery charged 0% to 49%
Blue
Red
Battery charged 55% to 99%
Blue
Red
Battery charged 100%
Blue
Red
Using cable connection
Use the included audio cable when not using the Bluetooth function,
when connecting to a device that does not support Bluetooth, etc.
NOTE
•Bluetooth calling and audio device control functions on the
headphones cannot be used when connecting using the audio cable.
Airplane use
To use these headphones to listen to the on-board music broadcast in
the aircraft cabin, use the included audio cable and conversion plug.
NOTE
•The conversion plug may not be suitable for certain aircraft.
•Do not use these headphones when use of electronic devices is
prohibited on board, or when the use of personal headphones to
listen to the on-board music service is prohibited.
Informations
8
Appendix
Storing in the carrying case
Remove the cable and plug, fold up the headphones and place them
in the case.
nFor even more compact storage
Detach the ear pads as shown in the illustration, then close the
carrying case's outer fastener.
Place the detached ear pads in the available space inside the case.
w
q
q
w
q
q
NOTE
Do not force the headphones into the case, as doing so may damage
them.
Troubleshooting
If the headphones do not operate properly, please check the following.
Problem Cause / Proposed Solution Relevant page
Bluetooth function will not
turn on
•Charge the battery by connecting the headphones to a computer using the included USB
cable.
3
Cannot perform pairing •Bring the Bluetooth device to be connected and headphones closer together. 3
Cannot establish Bluetooth
connection
•Confirm that the headphones’ Bluetooth function is turned on.
•Confirm that the Bluetooth device to be connected is turned on and its Bluetooth function is
activated.
•Confirm that the Bluetooth device to be connected is not in sleep mode.
•Pair devices again.
•If the headphones and Bluetooth device are connected using the audio cable, disconnect the
cable. The headphones’ Bluetooth function will turn off automatically when it is connected
using the audio cable.
3, 4
3
-
3
7
Sound cannot be heard
through the headphones
during Bluetooth
connection
•Confirm that the headphones’ Bluetooth function is turned on.
•Confirm that the Bluetooth device to be connected is turned on and its Bluetooth function is
activated.
•Select the A2DP profile on the transmitting Bluetooth device.
Refer to the Bluetooth device’s owner’s manual for details.
•Confirm that the connected Bluetooth device’s audio playback has been initiated.
•Increase the volume level.
If necessary, increase the volume level on the connected Bluetooth audio device.
•Pair devices again.
3, 4
3
5
-
5
3
Cannot operate connected
Bluetooth device using
headphone controls
•If the headphones and Bluetooth device are connected using the audio cable, disconnect the
cable. The headphones’ Bluetooth function will turn off automatically when it is connected
using the audio cable.
•Reset the headphones by inserting a paperclip or similar object into the hole behind the ear
pad and pressing the reset button inside. When the headphones turn off, the reset process
is complete. Even if you reset the headphones, pairing information for the Bluetooth device
will not be deleted.
7
-
Cannot hear caller’s voice
during phone call
•When listening to music using the headphones, press the call button to switch to call mode.
•Confirm that the headphones’ Bluetooth function is turned on.
•Confirm that the Bluetooth device to be connected is turned on and its Bluetooth function is
activated.
•Select the HSP or HFP profile on the transmitting Bluetooth device.
Refer to the Bluetooth device’s owner’s manual for details.
•Confirm that calls using the headphones are enabled on the connected Bluetooth device.
Refer to the Bluetooth device’s owner’s manual for details.
•Increase the call volume level.
•Increase the volume level on the connected Bluetooth-compatible mobile phone if necessary.
6
3
3
6
-
6
-
9
Trademark information
This product uses the following technologies (Random order):
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by D&M
Holdings Inc. is under license. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
The CSR logo is a trademark of CSR plc or one of its group companies.
Precautions on use of the headphones
•Make sure to read the owner’s manual for the device to be connected
to the headphones.
•To avoid disturbing others around you, be aware of the headphones’
volume level when using public transportation or when in a public
place.
•This product does not guarantee successful operation of this product
together with all Bluetooth devices and mobile phones.
•This product does not support connection with all Bluetooth devices
and mobile phones.
•This product’s wireless Bluetooth technology has a transmission
range of approx. 10 meters, but interfering obstacles (people, metal
objects, walls, etc.), other radio signals, and other factors may affect
the transmission range.
•In order to connect via Bluetooth, the connected Bluetooth device
must support use of the same profiles as these headphones.
Refer to the Bluetooth device’s owner’s manual for information on
supported Bluetooth profiles.
•Due to the characteristics of Bluetooth wireless technology, there
will be a slight delay between sound/music transmitted from the
Bluetooth device and sound/music heard through the headphones.
Appendix
Product specifications
Supported Bluetooth
specifications Bluetooth core specifications Ver. 3.0
Frequency band 2.4 GHz band
Frequency hopping Frequency-hopping spread spectrum
(FHSS)
Transmission power Max. 2.5 mW (Class 2)
Transmission range Approx. 10 m (varies according to usage
conditions)
Supported Bluetooth
profiles
A2DP (audio)
AVRCP (audio control)
HSP (headset)
HFP (hands-free)
A2DP codec support AAC, apt-X, SBC
Max. no. of registered
pairings Max. 8 devices
Driver type Dynamic type
Driver size ø 40 mm
Output sound
pressure level @@dB/mW
Input impedance 32 Ω
Sensitivity @@
Microphone type Electret condenser microphone (ECM)
type
Playback frequency 5 to 37,000 Hz
Continuous playback
time
Using Bluetooth and noise cancelling
functions: 10 hours
Using only Bluetooth function: @@ hours
Using only noise cancelling function: 25
hours
Continuous standby
time Max. approx. @@ hours
Continuous call time Max. approx. @@ hours
Operating conditions
Temp.: @@°C to @@°C
Humidity: @@% to @@%
(no condensation forms)
Power supply DC 5 V built-in rechargeable lithium
polymer battery
Dimensions @@
Weight @@
USA CANADA
nFCC Information
(For US customers)
1. IMPORTANT NOTICE :
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements.
Modification not expressly approved by DENON may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. CAUTION
•This product and its antenna must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
3. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name : Wireless headphones
This product complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this product may not cause harmful interference,and
(2) this product must accept any interference eceived,
including interference that may cause undesired operation.
Denon Electronics (USA), LLC
(a D & M Holdings Company)
100 Corporate Drive
Mahwah, NJ 07430-2041
Tel. (800) 497-892
4. NOTE
This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this product does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and
receiver.
•Connect the product into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
•Consult the local retailer authorized to distribute this
type of product or an experienced radio/TV technician
for help.
nIC Information
(For Canadian customers)
CAUTION
To reduce potential radio interference to other users, the
antenna type and its gain should be so chosen that the
equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more
than that permitted for successful communication.
ATTENTION
Afi n de reduire le risque d’interference aux autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de
facon a ce que la puissance isotrope rayonnee equivalente
(p.i.r.e.) ne soit pas superieure au niveau requis pour
l’obtention d’une communication satisfaisante.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very
low levels of RF energy that are deemed to comply
without testing of specific absorption ratio (SAR).
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
1. PRODUCT
This product complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this product may not cause harmful interference, and
(2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
APPAREIL
Cet appareil est conforme a la norme CNR-210 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisee seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit etre pret
a accepter tout brouillage radioelectrique recu, meme
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif. Cet appareil numerique de
la classe B est conforme a la norme NMB-003 du Canada.
EU
Notes on radio
[ENGLISH]
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets R&TTE directive
requirements. Modication of the product could result in hazardous Radio and EMC radiation.
2. CAUTION
This product and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
[DEUTSCH]
1. WICHTIGER HINWEIS: NEHMEN SIE KEINE VERÄNDERUNGEN AN DIESEM PRODUKT VOR
Wenn dieses Produkt entsprechend dieser Bedienungsanleitung aufgebaut wird, entspricht es den Anforderungen
der R&TTE-Richtlinie. Veränderungen am Produkt können zu gefährlicher Funk- und EMV-Strahlung führen.
2. VORSICHT
Dieses Produkt und seine Antenne dürfen nicht neben anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder
zusammen mit ihnen verwendet werden.
[FRANÇAIS]
1. MISE EN GARDE IMPORTANTE : NE JAMAIS MODIFIER CE PRODUIT
Si toutes les consignes indiquées dans ce mode ont été respectées pendant son installation, ce produit est
conforme aux directives R&TTE. Toute modication du produit risquerait alors de générer des radiations radio
et EMC dangereuses.
2. ATTENTION
Ce produit ainsi que son antenne ne devront en aucun cas être utilisés à proximité d’une autre antenne ou
transmetteur.
[ITALIANO]
1. AVVERTENZA IMPORTANTE: NON MODIFICARE QUESTO PRODOTTO
Se installato come indicato nelle istruzioni del presente manuale, questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva
R&TTE. Eventuali modiche apportate al prodotto potrebbero causare pericolose radiazioni radio ed EMC.
2. ATTENZIONE
Questo prodotto e la relativa antenna non devono essere posizionati in prossimità di altre antenne o trasmettitori
e non devono essere utilizzati congiuntamente a questi ultimi.
[ESPAÑOL]
1. NOTA IMPORTANTE: NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO
Este producto, si es instalado de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, cumple los requisitos
de la directiva R&TTE. La modicación del producto puede producir radiación de Radio y EMC peligrosa.
2. PRECAUCIÓN
Este producto y su antena no debe instalarse ni utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor.
[NEDERLANDS]
1. BELANGRIJKE MEDEDELING: BRENG AAN DIT PRODUCT GEEN AANPASSINGEN AAN
Dit product, indien geïnstalleerd volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, voldoet aan de vereisten
van de R&TTE-richtlijn. Aanpassing van dit product kan gevaarlijke radio- en EMC-straling tot gevolg hebben.
2. LET OP
Dit product en zijn antenne mogen niet in de buurt van een andere antenne of zender worden geplaatst of in
combinatie daarmee worden gebruikt.
[SVENSKA]
1. VIKTIGT: APPARATEN FÅR INTE MODIFIERAS
Under förutsättning att apparaten installeras enligt anvisningarna i denna bruksanvisning, uppfyller denna kraven
i R&TTE-direktivet. Ev. modiering av apparaten kan resultera i farlig radio- och elektromagnetisk strålning.
2. FÖRSIKTIGT
Apparaten och dess antenn får inte placeras eller användas i närheten av andra antenner eller sändare.
[РУССКИЙ]
1.ВАЖНО!НЕИЗМЕНЯЙТЕДАННЫЙПРОДУКТ
Продукт, установленный согласно инструкциям в настоящем руководстве, отвечает требованиям директивы
R&TTE. Изменение продукта может привести к появлению опасного электромагнитного излучения.
2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается использовать данный продукт и антенну с другой антенной или передатчиком.
[POLSKI]
1.UWAGA:MODYFIKACJATEGOURZĄDZENIAJESTZABRONIONA
Po zainstalowaniu zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi urządzenie to będzie spełniać
wymogi dyrektywy RTTE. Wprowadzanie modykacji do tego urządzenia może skutkować powstaniem
niebezpiecznego promieniowania elektromagnetycznego oraz radiowego.
2.OSTRZEŻENIE
Urządzenia wraz z anteną nie można instalować w połączeniu z inną anteną lub nadajnikiem.
日本
n波に関するご注
機は電法に基づく工証を取得した小
力データ通信システムの無備を内蔵してい
ます
•機を使用するときに無局の免許は必要ありま
せん
※下のことをおこなうと法律で罰せられること
があります
•蔵する小力データ通信システムの無
を分解 / 改造すること
•蔵する小力データ通信システムの無
に貼ってある証明ラベルをはがすことこの機器の
使用(2.4GHz)では、電子レンジ等の産
・科学・医療用機器、工場製造
ン等で使用されている移用の構
(免許する無線局)、特定小電力無線局(免許
を要しない無およびアマチュア無(免
許を要する無が運用されています
1. この機器を使用する前に、近くで移
構内無線局、特定小電力無線局
チュア無局が運用されていないことを確認し
てください
2. 万一、こ機器ら移動体識別用構内無線
局に対して有害な電渉の事例が発生した場
合には、速やかに使数を変更するか
たは電波の発射を停止した上先にご
絡いただき避のための処等につい
てご相談してください
3. そ他、こ機器ら移動体識別用特定小電
局またはアマチュア無局に対して有
な電渉の事例が発生した場合など、何かお
困りのことが起きたときには、次の連先へお
問い合わせください。
連絡先:
社デノンコンシューマーマーケティング
お客談センター
044(670)5555
http://denon2.jp/info/info02.html
この無器は 2.4 GHz 帯を使用します調
として FH-SS 変調方式採用し、与干渉距離
10m です。
◎本機では、2.4GHzの周波数帯の電波を利用
いる関係で器と干渉し音が途切れた
音が発生したりする可性があります
【2.4GHzの周波数帯を使用してる主な機器】
子レンジ
•無線 LANを利用し機器
ノートパソコン、線ルーター、線 LAN
対応 AV機器等)
コードレスフォン
•Bluetooth対応機器
• ワイヤレス対応 AV
ワイヤレスコントローラー
※ 音が途切れたり雑音が発生したりする場合には
記の方法で改善する可性があります
1.渉している機器との距離を離す
2.渉している機器の電源を切る
◎ペースメーカ-等の医器をご使用の
合には器メーカ-または販
店に電波による影響をご確認の上ご使用くだ
さい
◎人ごみの中で使用したり、機の間に鉄筋コン
クリートの壁や家具などの障物があると、
態が悪くなり音が途切れたり音が発
したりすることがあります。音が途切れたり、
音が発生したりする場合には、通しの良い
所に設置し直して下さい
◎置の距離や障物がない場合でも、波の反
等により受信がうまくいかない場合がありま
す。その場合には本機の向きや位置を変えると
善することがあります。
 ラジオやテレビ、BS/CS チューナーなどの電
を利用した機器のそばで使用すると、ノイズを
生することがありますその場合には機器か
ら遠ざけて設置してください。
◎機は盗能を搭載しておりますが
者が故意または偶然に受信する可性があり
ます
◎機はご家内での音楽、等の再生を目
にしたホームエンターテイメントシステムです。
他の環的での使用はおやめください
KOREA
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로
인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다
B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 )
이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든
지역에서 사용할 수 있습니
臺灣
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公
司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率
或變更原設計之特性及功能。
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合
法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改
善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫
療用電波輻射性電機設備之干擾。
中国
第十三条
1.•使用频率 2.4 - 2.4835 GHz
•等效全向辐射功率 (EIRP) :
天线增益< 10dBi 时 100 mW 或≤ 20 dBm ①
天线增益≥ 10dBi 时 500 mW 或≤ 27 dBm ②
•最大功率谱密度 :
天线增益< 10dBi 时 20 dBm / MHz(EIRP) ①
天线增益≥ 10dBi 时 27 dBm / MHz(EIRP) ②
•载频容限 20 ppm
•外发射功率 ( 2.4-2.4835GHz 頻段以外 )
-80 dBm / Hz (EIRP)
•射(辐射)功率(对波±2.5
带宽以外 ) :
-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
-30 dBm / 1 MHz ( 其它 1 - 12.75 GHz)
2. 不得擅自更改发射频率、加大发射功率 ( 包括额
外加装射频功率放大器 ),不得擅自外接天线或
改用其它发射天线 ;
3. 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有
害干扰 ;一旦发现有干扰现象时,应立即停止使
用,并采取措施消除干扰后方可继续使用 ;
4. 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业
务的干扰或工业、科学及医疗应用设备的辐射干
扰;
5. 不得在飞机和机场附近使用。
Printed in China xxxxxxxxxxxxx
内では Bluetooth を必ず OFF と
すること
ENGLISH
ヘッの取扱い上のご注意証につ
安全上のご注意
安全に関す重要な内容すのでご使用の前お読みのえ、お使い。
警告
の表示を無視してた取扱い
が死亡は重傷可能性が想定さ
る内を示しています。
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product complies with the
standards: EN55013 and EN55020, and follows the provisions of 2004/108/EC
Directive. (For Europe model)
A note about recycling
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused.
Please dispose of any materials in accordance with local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
This product and the supplied accessories conform to the WEEE
directive. (For Europe model)
Safety precautions
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting
in permanent noise-induced hearing loss (NHL). Please use the following
guidelines established by the occupational Safety Health Administration (OSHA)
on maximum time exposure to sound pressure levels before hearing damage
occurs.
90 dB SPL at 8 hours
95 dB SPL at 4 hours
100 dB SPL at 2 hours
105 dB SPL at 1 hours
110 dB SPL at 1/2 hours
115 dB SPL at 15 minutes
120 dB SPL Avoid or damage may occur
Before turning on the power of a connected device, turn the volume all the
way down. A sudden burst of loud sound could be harmful to your ears and
cause hearing loss.
Do not use headphones while driving a bicycle, motorcycle or automobile.
Doing so could lead to an accident.
• In the interest of safety, keep the volume of your headphones at a level at which
surrounding sounds can still be heard.
• Do not put in water or get wet.
• Do not place heavy objects on, heat, or pull on the headphones. Doing so may
damage or deform them.
• Store the ear pieces out of the reach of children to prevent small children from
accidentally swallowing them.
Do not remove any screws, disassemble, or rework the headphones. Ask
your place of purchase for internal checkups, adjustments, and repairs of the
headphones.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère
cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN55013.
D’après les dispositions de la Directive 2004/108/EC. (modèle destiné à la vente
en Europe)
Une remarque à propos du recyclage
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez respecter la mise au rebut des matériaux
conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou
réglementations locales. Ce produit et les accessoires fournis sont
conformes aux directives DEEE. (modèle destiné à la vente en
Europe)
Précautions de sécurité
La surexposition à des niveaux sonores excessifs peut endommager vos
oreilles, entraînant une perte auditive permanente causée par le bruit (PAIB).
Veuillez utiliser les directives suivantes établies par l’Administration pour la
Santé et la Sécurité au Travail (OSHA) sur la durée maximum d’exposition à des
niveaux de pressions sonores avant l’apparition de lésions auditives.
90 dB (A) pendant 8 heures
95 dB (A) pendant 4 heures
100 dB (A) pendant 2 heures
105 dB (A) pendant 1 heure
110 dB (A) pendant 30 minutes
115 dB (A) pendant 15 minutes
120 dB (A) Evitez ou des lésions peuvent avoir lieu
• Avant de mettre sous tension l’appareil sur lequel ce casque audio est branché,
réduisez le volume au minimum. Une brusque salve de sons forts pourrait être
nocive pour vos oreilles et pourrait entraîner une perte d’acuité auditive.
N’utilisez pas de casque audio en conduisant un vélo, une mobylette ou une
voiture. Vous risqueriez de provoquer des accidents.
• Pendant l’utilisation le casque audio, gardez le volume à un niveau qui permet
de percevoir les bruits environnants.
• Ne mettez pas le casque audio dans l’eau ou ne les mouillez pas.
Ne placez pas d’objets lourds sur le casque audio, ou ne les chauffez pas, ou
ne tirez pas dessus. Faire cela risque de les endommager ou de les déformer.
Veuillez ranger les oreillettes hors de portée des enfants a n d’éviter que les
plus petits ne les avalent accidentellement.
• Ne retirez aucune vis, ne démontez pas et ne modi ez pas le casque audio. Au
besoin, demandez un examen interne, un réglage ou une réparation du casque
audio sur votre lieu d’achat.
Konformitätserklärung
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese
Erklärung bezieht, den Standards EN55013 und EN55020 sowie den Vorschriften
der Direktive 2004/108/EC entspricht. (Betrifft nur europäische Modelle.)
Hinweise zum Recycling
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und
kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen
Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften
und Bestimmungen.Dieses Gerät und das im Lieferumfang enthaltene
Zubehör entspricht der WEEE-Direktive. (Betrifft nur europäische Modelle.)
Sicherheitshinweise
Wenn Ihr Gehör längere Zeit übermäßigen Schallpegeln ausgesetzt wird, kann
dies zu einer irreversiblen Lärmschwerhörigkeit (LSH) führen. Beachten Sie
bitte die folgenden Richtlinien der Occupational Safety Health Administration
(OSHA, Bundesbehörde für Arbeitssicherheit und -gesundheit) bezüglich der
Höchstdauer, für die das Gehör bestimmten Schalldruckpegeln ausgesetzt
werden kann, ohne dass Schädigungen auftreten.
8 Stunden bei 90 dB SPL
4 Stunden bei 95 dB SPL
2 Stunden bei 100 dB SPL
1 Stunde bei 105 dB SPL
1/2 Stunde bei 110 dB SPL
15 Minuten bei 115 dB SPL
120 dB SPL sind zu vermeiden, andernfalls kann es zu Schädigungen kommen
Stellen Sie vor dem Einschalten des angeschlossenen Geräts die Lautstärke
niedrig ein. Durch eine abrupt hohe Lautstärke kann das Gehör geschädigt
werden und Gehörverlust auftreten.
Verwenden Sie keinerlei Kopfhörer, während Sie mit einem Fahrrad, Motorrad
oder Auto fahren. Anderenfalls könnten Sie aus Unachtsamkeit einen Unfall
bauen.
Halten Sie die Lautstärke bei der Verwendung von Kopfhörern
aus Sicherheitsgründen auf einem geringen Pegel, bei dem Sie
Umgebungsgeräusche noch hören können.
• Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kopfhörer; setzen Sie
sie keiner Hitze aus und ziehen Sie nicht daran. Andernfalls könnte dies zu
Beschädigungen oder Verformungen führen.
Lagern Sie die Ohrstecker nicht in Reichweite von Kindern, um ein
versehentliches Verschlucken zu vermeiden.
Keine Schrauben am Kopfhörer lösen, oder ihn zerlegen bzw. umrüsten. Für
eine Prüfung des Kopfhörers von innen, Justagen und Reparaturen wenden Sie
sich bitte an die jeweilige Verkaufsstelle.
Precautions on the use of headphones
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio Precauzioni sull’uso delle cuffie
長時間大音量で聞ない
極端に大な音を長時間聞続けと、痛め原因
慢性的な騒音性聴力障害 (NIHL) をき起恐れがす。
聴覚を損なわなにすため、音圧に耐えれる長限
度時間に関て米国労働安全衛生庁 (OSHA) が定め
ンを以下に記す。
90 dB SPL8 時間 95 dB SPL4 時間
100 dB SPL2 時間 105 dB SPL1 時間
110 dB SPL30 115 dB SPL15
120 dB SPL回避ない耳を原因とす。
接続機器の電源を入れ前に
音量を最小い。
突然大な音が出て聴力障害などの原因があ
す。
運転中は使用ない
転車やバク、動車などの運転中ンを絶対に使用
いでださい。交通事故の原因す。
歩行中に使用場合は、周囲の音が聞交通
事故の原因ので注意く
扱い上のご注意
コードの抜き差しは必ずプラグを持ておこなださい。
かけコーの断線ど故障の原因す。
次のこを守て正お使いださい。
にコード引っ張らない
コーを折り曲
ポータブル器をぶらげない
ポータ巻き付けない。
ポータブル機器をぶら下げと、続コーが外れてポータブル機器
する場合がす。このような場、当社ではポータブル
器の保証は致す。あご了い。
温度の高い場所には置かないでださ直射日光の当たる所、
天下の車中など特にご注意い。高温に部品が変形
故 障したりすることあります
音量をげ過と音が漏れやい構造にす。周囲の人の
迷惑にに気特に電車の中などの公共の
場所で使用する場合にはご注意い。
本機に力加え加えた状態で長時間放置すと変
形してしまう恐 れ があります 。 保 管 するときは 変 形し ないように ご注 意
くだ さい 。
乾いたでのみおこなてください。
注意 の表示を無視してった取り扱をする
と、人が傷害可能性が想定さ内容
び物的損害のみの発生が想定れる
容をしてす。
充電池についてのご注意
保証修理について
保証書
の製品には保証書が添付れてす。保証書は、必ず「販売店名
入日」どの記入をかめ販売店かけ取いた内容を
読みの上、大切に保さい
保証期間はご購入年間です
n 保証期間中の修理
保証書の記載内容に基づいて修理させてただは保
書をご覧ださい。
ご注意
修理の際に保証書添付いけな場合は、有料修理にす。
イヤイヤパッは消耗品のため、保証の対象ではん。
誤使用、乱用事故、不注意、間違た取扱い断線や製品
の不具合は保証の対象はあん。
通常のご使用や環境劣化に製品の損耗は保証の対象はあ
ん。
n 保証期間経過後の修理
修理にて機能が維持でる場合は、お客様のご要望に、有料
修理致す。
有料修理の料金についは『製品のご相談と修理サー窓口の
案内』に記載の、近くの修理相談窓口お問い合わせさい。
修理を依頼される
n 修理を依頼される前に
しい操作をだけに修理を依頼場合がすので
の取扱説明書をお読み調べい。
n 修理を依頼されると
添付の『製品のご相談と修理窓口のご案内』に記載の、
お近の修理相談窓口ご相談い。
修理を依頼ために、梱包材は保存おす
めしま
依頼の際に連絡していただきたい内容
お名前、ご住所、お電話番号
製品名 ················· 取扱説明書の表紙に表示す。
製造番号 ············· 保証書に表ていす。
け詳い故障は異常の内容
補修部品の保有期間
補修用性能部品の保有期間は、製造打ち切年です。
お客様の個人情報の保護について
お客様ご記入いいた保証書の控えは、保証期間内のサー
活動おびその後の安全点検活動のために記載内容を利用
ただく場いま、あらかじめご了承くさい
の商品に添付れてる保証書、保証書発行
(保証責任者)びそれ以外の事業者に対すお客様の法律上の
権利限するものではあせん。
本 社 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2-1
D&M
お客様相談 TEL044-670-5555
【電話番号はお間違えのないにおかけださい。
受付時間 930 1200、1245 1730
(当社休日び祝日除く∼金曜日
故障修理サース部品についてのお問い合わせ先(サーセンー)については、次の URL
ご確認できます。
http://denon.jp/jp/support/pages/servicecenter.aspx
日 本
お 読 みに なった 後 は 、
大切に保して
ったり、たりいよう
雨天降雪海岸水辺での使用は特にご注意ださい。
火災感電の原因す。
じを外した、分したしない
ヘッンを改造ださ故障や感電の原因
場合があす。
内部の点検調整修理は販売店にご依頼ださい。
ピーお子様の手の届に保管
イヤい お子 様 が誤って飲 み 込まな いよう、お子様の手
の届かに保管してださい。
お肌に合わな
早めにホンの使用を中止、医師はお買い上げ
販売店にご相談い。
Caution on handling
• Be sure to hold the plug when unplugging the cable.
Do not place undue stress on the cable, as this can result in wire
disconnection or damage. Observe the following for correct usage.
- Do not pull on the cable unduly.
- Do not fold the cable.
- Do not allow a portable device to hang from the headphones.
- Do not wrap the cable around the portable device.
If you allow a portable device to hang from the headphones, it may become
disconnected and fall. Take care as DENON does not guarantee portable
devices.
Metal parts will come in contact with your skin. People with allergies to metal
should not use these headphones. If you feel that the headphones irritate your
skin, stop using them and contact a physician or the sales outlet for advice.
Sound leaks out from the headphones when the volume is too high, which
may annoy people around you. Please be considerate and lower the volume.
Rechargeable battery precautions
• Do not toss the rechargeable battery into a re, and do not heat up the battery.
Doing so could cause battery heat generation, battery res, and battery rupture.
Do not subject the rechargeable battery to strong impact forces, such as
stabbing it with sharp objects (a nail, etc.), tapping it with a hammer, or stepping
on it. Doing so could cause battery heat generation, battery res, and battery
rupture.
• Do not place foreign objects inside the headphones. Doing so could cause res
and electrical shocks.
Do not charge, use, or place the headphones in high-temperature locations
such as near heaters and stove burners, in areas exposed to direct sunlight, or
inside a car on a hot day. Doing so could cause battery heat generation, battery
res, and battery rupture.
Such actions could also affect the performance and shorten the life of the
internal rechargeable battery.
Stop using the headphones immediately, and contact the sales outlet or
DENON in the event that abnormal odors or heat generation occurs while
using, charging, or storing the headphones, or if other abnormalities such as
discoloration, etc., are detected.
• Always observe the following precautions:
- Do not place the headphones in a microwave oven or in a high-pressure
container.
- Do not place the headphones on top of an electromagnetic cooker.
- Do not attempt to recharge the internal rechargeable battery by connecting it
to a power outlet or a car's cigarette lighter socket.
- Strictly observe the recharging procedure and conditions speci ed by
DENON.
• If uid should leak from the rechargeable battery and get into the eyes, do not
rub the eyes. Instead, rinse the eyes thoroughly with tap water, etc., and see
a doctor without delay for treatment. Leaving the eyes untreated could cause
vision impairment.
Do not use the headphones near medical devices, automatic doors, or re
alarms, etc. Signals from the headphones could interfere with the operation of
those devices, possibly causing malfunctions and accidents.
If recharging fails to complete even though the prescribed recharging time
period has elapsed, stop the recharging operation. Continuing to recharge the
battery could cause battery heat generation, battery res, and battery rupture.
Précautions de manipulation
• Assurez-vous de bien tenir la che lors du débranchement de la prise.
Évitez toutes formes de contraintes physiques sur le cordon qui pourraient
provoquer un mauvais contact ou des erreurs de fonctionnement. Veuillez
respecter les consignes d’utilisation suivantes.
- Ne tirez pas sur le cordon.
- Veillez à ne pas tirer trop fort sur le câble lorsque vous l’insérez ou quand
vous le retirez du clip fourni.
- Ne pliez pas le cordon.
- Lorsqu’un dispositif portable est branché, ne le laissez pas pendre au cordon.
- N’enroulez pas le cordon autour d’un dispositif portable.
• Si vous laissez un dispositif portable pendre à un cordon, il peut se débrancher
et tomber. Prenez soin de vos dispositifs portables car ils ne font pas partie de
la garantie DENON.
• Il est possible que des pièces de métal entrent en contact avec votre peau. Les
personnes allergiques ne devraient pas utiliser ces écouteurs. Si vous sentez
que les écouteurs irritent votre peau, arrêtez de les utiliser et mettez-vous en
contact avec un médecin ou votre magasin a n d’être conseillé.
Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d’autres solvants organiques, ou
d’insecticides pour nettoyer l’unité principale, car ils risquent d’en altérer la
qualité ou la couleur.
• Le casque audio ont une structure qui ont tendance à laisser ltrer le son quand
le volume est trop fort. Respectez votre entourage.
Mises en garde concernant la pile rechargeable
• Ne jetez pas la pile rechargeable au feu, et ne réchauffez pas la pile.
Ceci pourrait générer de la chaleur et des incendies causés par la pile, ou
rompre la pile.
Ne soumettez pas la pile rechargeable à des chocs importants, tels que lui
donner des coups avec des objets pointus (un clou, etc.), la frapper avec un
marteau ou marcher dessus. Ceci pourrait générer de la chaleur et un incendie
causés par la pile, ou rompre la pile.
• Ne placez pas de corps étrangers dans le casque audio. Ceci pourrait provoquer
des incendies et des chocs électriques.
• Ne rechargez pas, n’utilisez pas ou ne placez pas le casque audio dans des lieux
où règnent des températures élevées, tels qu’à proximité d’appareils de chauffage
ou de brûleurs de cuisinières, dans des endroits exposés à un ensoleillement
direct, ou à l’intérieur d’une voiture par une chaude journée. Ceci pourrait générer
de la chaleur et des incendies causés par la pile, ou rompre la pile.
De telles actions pourraient aussi nuire à la performance et à la durée de vie de
la pile rechargeable interne.
• Cessez immédiatement d’utiliser le casque audio, et contactez le point de vente
ou DENON si un dégagement anormal de chaleur ou d’odeurs se produit lors de
l’utilisation, du chargement, ou du rangement du casque audio, ou si d’autres
anomalies telles qu’une décoloration, etc., sont décelées.
• Respectez dans tous les cas les précautions suivantes :
- Ne placez pas le casque audio dans un four à micro-ondes ou dans un
récipient sous haute-pression.
- Ne placez pas le casque audio au dessus d’un cuiseur électromagnétique.
- N’essayez pas de recharger la pile rechargeable interne en la branchant à une
prise électrique ou à la prise allume-cigare d’une voiture.
- Respectez strictement la procédure de rechargement et les conditions
spéci ées par DENON.
• En cas de fuite du liquide contenu dans la pile rechargeable et de contact avec
les yeux, ne frottez pas les yeux. Rincez plutôt les yeux abondamment avec de
l’eau du robinet, etc., et consultez sans tarder un médecin pour un traitement.
Ne pas traiter les yeux peut entraîner des troubles de la vue.
N’utilisez pas le casque audio à proximité d’appareils médicaux, de portes
automatiques, ou d’alarmes incendie, etc. Les signaux émis par le casque audio
pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appareils, pouvant entraîner
des dysfonctionnements et des accidents.
Si le rechargement n’aboutit pas même si la période de temps spéci ée pour
le rechargement est écoulée, arrêtez l’opération de recharge. Continuer de
recharger la batterie pourrait générer de la chaleur et des incendies causés par
la pile, ou rompre la pile.
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in die Hand nehmen, wenn Sie das
Kabel abziehen.
Ziehen Sie bitte nicht am Kabel, sondern nur am Stecker. Anderenfalls
könnte das Kabel beschädigt werden. Beachten Sie bitte zur Schonung Ihres
Geräts die folgenden Empfehlungen.
- Ziehen Sie nicht am Kabel.
- Ziehen Sie nicht zu heftig am Kabel, wenn Sie es mit dem mitgelieferten Clip
verbinden oder es davon trennen.
- Falten Sie das Kabel nicht zusammen.
- Wenn das Gerät an ein Mobilgerät angeschlossen ist, darf letzteres nicht frei
am Kopfhörer in der Luft hängen.
- Wickeln Sie das Kabel nicht um das Mobilgerät herum.
• Wenn Sie ein angeschlossenes Mobilgerät frei in der Luft hängen lassen, läuft
es Gefahr, dass sich sein Stecker löst, dass das Gerät herunterfällt und schwer
beschädigt wird. Seien Sie vorsichtig, DENON übernimmt für Mobilgeräte keine
Garantie gegen mechanische Beschädigungen.
Metallteile werden mit Ihrer Haut in Berührung kommen. Personen, die
gegenüber Metall allergisch sind, sollten diese Kopfhörer nicht verwenden.
Falls die Kopfhörer auf Ihrer Haut Irritationen auslösen, sollten Sie die Kopfhörer
nicht mehr verwenden und einen Arzt oder das Geschäft aufsuchen, in dem Sie
die Kopfhörer gekauft haben; fragen Sie dort um Rat.
• Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen Lösungsmittel
oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe beeinträchtigen können.
Die Kopfhörer sind so konstruiert, dass der Ton entweichen kann, wenn die
Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Nehmen Sie Rücksicht auf Ihre Mitmenschen
und senken Sie die Lautstärke.
Vorsichtsmaßnahmen für die wiederau adbare Batterie
Die wiederaufladbare Batterie nicht ins Feuer werfen und nicht erhitzen. Dies könnte
zu Wärmeentwicklung in der Batterie, zu Batteriebränden und zum Reißen der
Batterie führen.
Die wiederaufladbare Batterie nicht übermäßiger Krafteinwirkung aussetzen, z. B. nicht
mit scharfkantigen Gegenständen (einem Nagel usw.) darauf einstechen, nicht mit
einem Hammer schlagen und nicht darauf treten. Dies könnte zu Wärmeentwicklung
in der Batterie, zu Batteriebränden oder zum Reißen der Batterie führen.
Setzen Sie keine Fremdkörper in die Kopfhörer ein. Dies könnte zu Bränden und
elektrischen Stromschlägen führen.
Die Kopfhörer nicht an Orten mit hohen Temperaturen aufladen, benutzen oder
ablegen, z. B. nicht in der Nähe von Heizgeräten und Öfen, in direktem Sonnenlicht
oder im Inneren eines Autos an einem heißen Tag. Dies könnte zu Wärmeentwicklung
in der Batterie, zu Batteriebränden und zum Reißen der Batterie führen.
Ein solches Vorgehen könnte auch die Leistung des integrierten Akkus
beeinträchtigen und seine Lebensdauer verkürzen.
Beenden Sie sofort den Gebrauch der Kopfhörer und wenden Sie sich an Ihr
Fachgeschäft oder an DENON, falls während des Gebrauchs, des Aufladens oder
Lagerns der Kopfhörer ungewöhnliche Gerüche oder Wärmeentwicklung auftreten,
oder falls Sie andere Abweichungen wie Verfärbung o. Ä. feststellen.
• Beachten Sie stets die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Die Kopfhörer nicht in einen Mikrowellenofen oder in einen Hochdruckbehälter legen.
- Die Kopfhörer nicht auf einem elektromagnetischen Herd ablegen.
- Versuchen Sie nicht, den internen Akku durch Anschließen an eine Steckdose
oder den Zigarettenanzünder eines Autos aufzuladen.
- Befolgen Sie unbedingt die Angaben von DENON bezüglich der
Vorgehensweise und der Bedingungen für das Wiederau aden.
Falls Flüssigkeit aus dem Akku austritt und in die Augen gerät, die Augen nicht
reiben. Spülen Sie die Augen stattdessen gründlich mit Leitungswasser o. Ä. aus
und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Ohne Behandlung der
Augen könnte es zu einer Beeinträchtigung des Sehvermögens kommen.
Die Kopfhörer nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, automatischen Türen
oder Brandmeldern usw. verwenden. Signale aus den Kopfhörern könnten den
Betrieb dieser Vorrichtungen stören, was möglicherweise zu Fehlfunktionen und
Unfällen führen könnte.
• Falls das Wiederaufladen auch nach Ablauf der vorgegebenen Ladezeit noch nicht
abgeschlossen ist, beenden Sie den Ladevorgang. Wird das Aufladen des Akkus
fortgesetzt, könnte dies zu Wärmeentwicklung in der Batterie, zu Batteriebränden
und zum Reißen der Batterie führen.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra
dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN55013.
In conformità con le condizioni delle direttive 2004/108/EC. (Per modelli di Europa)
Nota sul riciclaggio
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e
riciclabili.
Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di
utilizzo.
Questo prodotto e gli accessori in dotazione sono conformi alla direttiva RAEE.
(Per modelli di Europa)
Precauzioni per la sicurezza
La sovraesposizione a livelli di suono eccessivamente alti può causare danni
alle orecchie provocando la perdita d’udito permanente indotto da rumore
(NHL). Osservare le seguenti linee guida stabilite dalla Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) in tema di tempi massimi di esposizione a livelli
di pressione sonora prima del veri carsi di danni all’udito.
90 dB SPL per 8 ore
95 dB SPL per 4 ore
100 dB SPL per 2 ore
105 dB SPL per 1 ora
110 dB SPL per 1/2 ora
115 dB SPL per 15 minuti
120 db SPL Evitare, potrebbero veri carsi danni
• Prima di accendere la periferica collegata, abbassare completamente il volume.
L’emissione improvvisa di suoni ad alto volume può danneggiare l’udito.
• Non utilizzare le cuf e durante la guida di biciclette, motociclette o automobili,
poiché ciò può comportare il rischio di incidenti.
• Per ragioni di sicurezza, quando si utilizzano le cuf e, mantenere il volume ad un
livello che permetta di udire i rumori di sottofondo circostanti.
• Non immergere in acqua o inumidire.
Non posizionare oggetti pesanti sulle cuf e e non tirarle, per evitare di
danneggiarle o deformarle.
Tenere i ricevitori fuori dalla portata dei bambini per evitare che li ingoino
accidentalmente.
• Non rimuovere viti, smontare o modi care le cuf e. Se è necessario controllare
internamente, regolare o riparare le cuf e, rivolgersi al punto vendita presso il
quale è stato effettuato l’acquisto.
Precauzioni per l’installazlone
• Scollegare il cavo tenendolo per la spina.
Evitare di sottoporre il cavo di alimentazione a eccessive sollecitazioni,
in quanto ciò può causarne lo scollegamento e/o il danneggiamento.
Osservare le norme seguenti, per un corretto utilizzo del cavo.
- Non tirare il cavo con forza.
- Non tirare il cavetto con forza eccessiva quando lo si attacca o lo si rimuove
dal morsetto in dotazione.
- Non piegare il cavo di alimentazione.
- Non lasciare che il dispositivo portatile resti sospeso alle cuf e.
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al dispositivo portatile.
• Se si lascia che il dispositivo portatile collegato all’unità resti sospeso alle cuf e,
si può veri care lo scollegamento e la caduta del dispositivo. In questi casi è
necessario prestare la massima attenzione in quanto DENON non offre alcuna
garanzia sui dispositivi portatili.
Delle parti in metallo saranno a contatto con la pelle. Le presenti cuf e non
dovrebbero essere utilizzate da soggetti allergici al metallo. Nel caso in cui
l‘utilizzo delle cuf e provocasse delle irritazioni cutanee, interromperne l‘utilizzo e
rivolgersi ad un medico oppure al punto vendita.
Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici o insetticidi sull’unità
principale, poiché possono deteriorarne la qualità o modi care il colore.
La struttura delle cuf e tende a lasciar fuoriuscire dei suoni in caso di volume
troppo alto. È buona norma rispettare le persone che ci circondano.
Precauzioni per la batteria ricaricabile
Non gettare la batteria nel fuoco e non riscaldarla. Ciò potrebbe provocare la
generazione di calore, l’incendio o la rottura della batteria.
Non sottoporre la batteria ricaricabile a forti impatti, non colpirla con oggetti
appuntiti (unghie, ecc) o con un martello, né calpestarla. Ciò potrebbe provocare
la generazione di calore, l’incendio o la rottura della batteria.
• Non introdurre elementi estranei all’interno delle cuf e. Ciò potrebbe provocare
incendi o scosse elettriche.
• Non caricare, usare né posizionare le cuf e in luoghi in presenza di temperature
elevate, come nelle vicinanze di termosifoni o fornelli, in aree esposte alla
luce diretta del sole o all’interno di un’automobile durante una giornata calda.
Ciò potrebbe provocare la generazione di calore, l’incendio o la rottura della
batteria. Tali circostanze possono in uire negativamente sulle prestazioni della
batteria ricaricabile; inoltre, possono ridurne la durata della vita di servizio.
Smettere immediatamente di utilizzare le cuf e e contattare il punto vendita o
DENON nel caso in cui si riscontrino odori anomali, generazione di calore o altre
anomalie (come scolorimento, ecc) durante l’uso, la ricarica o la conservazione
delle cuf e.
• Osservare sempre le seguenti precauzioni:
- Non collocare le cuf e in un forno a microonde né in un contenitore ad alta
pressione.
- Non collocare le cuf e su un fornello da cucina a induzione.
- Non tentare di ricaricare la batteria ricaricabile interna collegandola a una
presa elettrica o all’accendisigari di un’auto.
- Osservare strettamente la procedura e le condizioni di ricarica speci cate
da DENON.
• Se c’è una perdita di liquido dalla batteria ricaricabile e questo nisce a contatto
con gli occhi, non stro narli. Diversamente, sciacquare gli occhi con acqua
corrente e consultare immediatamente un medico. Ritardare il trattamento agli
occhi potrebbe causare un indebolimento della vista.
Non usare le cuf e nelle vicinanze di dispositivi medici, porte automatiche,
allarmi antincendio, ecc. I segnali emessi dalle cuf e potrebbero interferire
con il funzionamento di quei dispositivi, causando possibili malfunzionamenti
e incidenti.
Se la ricarica non si completa sebbene sia trascorso il tempo previsto,
interrompere l’operazione di ricarica. Continuare a ricaricare la batteria potrebbe
causare la generazione di calore, l’incendio o la rottura della batteria.
警告
の表示を無視してた取扱い
が死亡は重傷可能性が想定さ
る内を示しています。
加熱
入したり、 熱したりしなでくださ
発熱、発火、破裂の原因す。
強い衝撃を与えない
釘を刺した、ハンマーで叩いたり、踏みつけたしないでく
さい
発熱、発火、破裂の原因す。
内部に異物を入れな
異物が入る火災や感電の原因す。
高温に場所で充電、使用、放置
コンロやスブなど火気の近直射が当たる場所、炎天
下の車内などで充電、使用、放置す、発熱、発火、破裂の
原因
た、内蔵充電池の性能や寿命を低下さる原因す。
注意 の表示を無視して誤っ取り扱をする
と、人が傷害可能性が想定さ内容
び物的損害のみの発生が想定れる
容をしてす。
異常をじた
使用中、充電中、保管中に異臭や発熱をじた変色や変形
どの異常に気づは、ぐに使用中止販売店
は当社にご連絡い。
次の注意事項をお守
電子や高圧容器に入れい。
電磁調理器の上にい。
内蔵充電池電源コトや 車 の シガケットに 接 続し
充電しな
充電の際は当社指定の充電条件を
充電池が液漏れて、液がに入
すらず、ぐに水水なのきれいな水で十分に洗い流し、
だち医師の治療を放置すに障害を
えるおあります
医療機器、火災報知機などの近で使用しな
動制御機器の近で使用電波が機器に影響を
し、誤作動事故の原因それがあ
所定の充電時間を経過も充電が完了しな
充電を中止い。
充電し続けと、発熱、発火、破裂の原因す。
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10935 00AD
ESPAÑOL
РУССКИЙ
NEDERLANDS
POLSKI
SVENSKA
Precauciones durante el uso de los auriculares Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna
Меры предосторожности при использовании наушников Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto, al que
hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN55013.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2004/108/EC. (Para el modelode
Europeo)
Nota sobre el reciclaje
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se
pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los
reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos
locales.
Este producto y los accesorios suministrados cumplen con la directiva WEEE.
(Para el modelode Europeo)
Precauciones de seguridad
• Una sobreexposición a niveles de sonido excesivamente altos puede dañar sus
oídos y provocar la pérdida auditiva permanente causada por el ruido (NHL).
Utilice las siguientes directrices establecidas por la Administración de Seguridad
y Salud Ocupacional (OSHA) acerca del tiempo de exposición máximo a niveles
de presión sonora antes de que se produzcan daños auditivos.
90 dB SPL durante 8 horas
95 dB SPL durante 4 horas
100 dB SPL durante 2 horas
105 dB SPL durante 1 hora
110 dB SPL durante 1/2 hora
115 dB SPL durante 15 minutos
120 dB SPL Evítese o se podrían producir lesiones
• Antes de encender el dispositivo conectado a los auriculares, baje el volumen al
mínimo. Un ruido excesivamente alto y repentino podría ser perjudicial para los
oídos y ocasionar pérdida de audición.
• No utilice auriculares cuando monte en bicicleta, moto ni automóvil. Si lo hace,
podría provocar un accidente.
• Por su seguridad, cuando utilice auriculares, mantenga el volumen a un nivel en
el que pueda escuchar los sonidos de su entorno.
• No los sumerja en el agua o los moje.
• No coloque objetos pesados, calientes o tire de los auriculares. Podría dañarlos
o deformarlos.
Guarde los auriculares fuera del alcance de los niños para prevenir que niños
pequeños accidentalmente los traguen.
• No quite ningún tornillo, ni desmonte o intente modi car los auriculares. Acuda
a su distribuidor si necesita una comprobación interna, ajuste o reparación de
los auriculares.
Декларация о соответствии
Мы со всей единоличной ответственностью заявляем, что данное изделие
соответствует требованиям стандартов EN55013 и EN55020, а также
положениям Директивы ЕС 2004/108/EC (для модели, предназначенной для
Европы).
Заметка по утилизации
Упаковка этого изделия может быть утилизирована и может
использоваться вторично. Пожалуйста, соблюдайте местные
правила по утилизации при выбрасывании каких-либо материалов.
При выбрасывании этого изделия также соблюдайте местные
правила.
Это изделие и прилагаемые принадлежности соответствуют директиве
WEEE. (Для европейской модели)
Меры безопасности
Подверженность чрезмерным уровням звука может причинить вред Вашим
ушам, что приведет к постоянной потере слуха из-за воздействия шума
(NHL). Пожалуйста, используйте следующие инструкции, установленные
профессиональной администрацией безопасности здоровья (OSHA) о
максимальном времени подвергания уровням звукового давления прежде,
чем произойдет повреждение слуха.
90 дБ SPL за 8 часов
95 дБ SPL за 4 часа
100 дБ SPL за 2 часа
105 дБ SPL за 1 час
110 дБ SPL за 1/2 часа
115 дБ SPL за 15 минут
120 дБ SPL Избегайте или может произойти повреждение
Прежде чем включить питание подключеннго устройства, установите
уровень громкости на минимальный уровень. Неожиданный громкий звук
может нанести травму органам слуха и привести к потере слуха.
Не используйте наушники при управлении велосипедом, мотоциклом или
автомобилем. Это может привести к несчастным случаям.
В целях безопасности при использовании наушников установите громкость
на такой уровень, чтобы можно было слышать окружающие звуки.
Не опускайте в воду и не мочите.
Не кладите на наушники тяжелые предметы, не подвергайте воздействию
высокой температуры и не растягивайте их. Это может привести к их
повреждению или деформации.
Храните подушечки в недоступном для детей месте, во избежание
случайного проглатывания их маленькими детьми.
Запрещается вывинчивать винты, разбирать или вносить изменения в
конструкцию наушников. При необходимости проверки технического
состояния, регулировки и ремонта наушников, обращайтесь в организацию,
в которой вы их покупали.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy, pod naszą wyłączną odpowiedzialnością, że produkt ten, do
którego deklaracja się odnosi spełnia następujące standardy: EN55013.
Spełnia postanowienia Dyrektywy 2004/108/EC. (Dla modeli europejskich)
Uwaga na temat recyklingu
Materiały użyte do pakownia tego produktu mogą być ponownie użyte jak również
można poddać je recyklingowi. Prosimy o usuwanie wszystkich materiałów zgodnie
z lokalnymi regulacjami dotyczącymi recyklingu.
W przypadku utylizacji produktu, należy stosować się do lokalnych
zasad lub przepisów.
Produkt ten oraz dostarczone akcesoria dostosowane są do
dyrektywy WEEE. (Dla modeli europejskich)
Środki ostrożności
Nadmierne wystawienie na wysokie natężenia dźwięku może spowodować
uszkodzenia Twoich uszu, skutkując trwałym, przewlekłym urazem
akustycznym. Prosimy zastosować się do poniższych zaleceń ustalonych przez
Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA) odnośnie maksymalnego
czasu wystawienia na poziomy natężenia dźwięku, zanim nie wystąpi
uszkodzenie słuchu.
90 dB ciśnienia akustycznego przez 8 godzin
95 dB ciśnienia akustycznego przez 4 godziny
100 dB ciśnienia akustycznego przez 2 godziny
105 dB ciśnienia akustycznego przez 1 godzinę
110 dB ciśnienia akustycznego przez 1/2 godziny
115 dB ciśnienia akustycznego przez 15 minut
120 dB ciśnienia akustycznego Unikać, może nastąpić uszkodzenie
• Przed włączeniem zasilania podłączonego urządzenia, ustaw minimalny poziom
głośności. Gwałtowna emisja głośnego dźwięku może być szkodliwa dla uszu i
może spowodować utratę słuchu.
Nie należy używać słuchawek podczas jazdy rowerem, motorem bądź
samochodem. Takie postępowanie może prowadzić do wypadków.
• W trakcie używania słuchawek, dla bezpieczeństwa utrzymuj głośność na takim
poziomie, aby otaczające dźwięki były słyszalne.
• Nie zanurzać w wodzie lub zwilżać.
• Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na słuchawkach, nie nagrzewać oraz nie
szarpać słuchawek. Takie postępowania może je uszkodzić bądź zdeformować.
Przechowuj wkładki douszne z dala od dzieci, aby zapobiec przypadkowemu
ich połknięciu.
Nie należy odkręcać żadnych śrub oraz rozbierać lub przerabiać słuchawek.
Sprawdzenie elementów wewnętrznych, regulację lub naprawę słuchawek
należy zlecić sprzedawcy.
Överensstämmelseintyg
Vi intygar på eget ansvar att den här produkten uppfyller standarderna EN55013
samt EN55020 och efterlever direktivet 2004/108/EC. (Gäller den europeiska
modellen.)
Angående återvinning
Produktens emballage är återvinningsbart.
Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med
lokala regler och bestämmelser.
Denna produkt och de medlevererade tillbehören uppfyller WEEE-
direktivet. (Gäller den europeiska modellen)
Säkerhetsföreskrifter
Överexponering till överdrivet höga ljudnivåer kan skada dina öron, vilket kan
resultera i permanent bullerinducerad nedsatt hörsel (NHL). Använd följande
riktlinjer fastställda av Occupational Safety Health Administration (OSHA)
angående maximal tidsexponering för ljudtrycksnivåer innan hörselskador uppstår.
90 dB ljudtrycksnivå i 8 timmar
95 dB ljudtrycksnivå i 4 timmar
100 dB ljudtrycksnivå i 2 timmar
105 dB ljudtrycksnivå i 1 timme
110 dB ljudtrycksnivå i 1/2 timme
115 dB ljudtrycksnivå i 15 minuter
120 dB ljudtrycksnivå. Undvik för att förhindra att hörselskador uppstår
• Vrid ner volymen helt innan du slår på en ansluten spelare. Ett plötsligt ljud med
hög volym kan skada dina öron och orsaka nedsatt hörsel.
Använd inte hörlurar när du cyklar, kör motorcykel eller kör bil, eftersom det
nns risk för olyckor.
• När du använder hörlurar bör du för säkerhets skull hålla ljudstyrkan på en nivå
på vilken du kan höra ljud från omgivningen.
• Utsätt inte hörlurarna för vätskor eller fukt.
Ställ inte tunga föremål på hörlurarna, värm inte upp dem och utsätt dem inte
för onödigt våld. I annat fall nns det risk att de skadas eller deformeras.
Förvara öronpropparna utom räckhåll för barn för att förhindra att små barn
sväljer dem.
Ta inte bort några skruvar och försök inte ta isär eller reparera hörlurarna.
Kontakta återförsäljaren och högtalarna behöver kontrolleras, justeras eller
repareras internt.
Viktigt vid användningen
• Var noga med att hålla i kontakten när du kopplar ur kabeln.
Drag inte i kabeln eftersom det kan orsaka att ledningar lossnar eller
skadas. Notera följande korrekta användning.
- Drag inte i kabeln i onödan.
- Dra inte för hårt i kabeln när du fäster den i eller tar bort den från klämman.
- Vik inte kabeln.
- Låt inte en bärbar enhet hänga i hörlurarna.
- Linda inte kabeln runt den bärbara enheten.
Precauciones en el manejo
• Asegúrese de sujetar el conector cuando desconecte el cable.
No tense excesivamente el cable, porque puede desconectarlo o dañarlo.
Siga las instrucciones siguientes para utilizarlo correctamente.
- No tire del cable.
- No tire del cable demasiado fuerte al colocarlo o extraerlo del clip incluido.
- No doble el cable.
- Cuando haya un dispositivo portátil conectado, no deje el dispositivo portátil
colgando del cable.
- No enrolle el cable alrededor del dispositivo portátil.
Si deja algún dispositivo portátil colgado del cable con que se conecta, es
posible que se caiga y se desconecte. Tenga mucho cuidado, porque DENON
no ofrece ninguna garantía sobre los dispositivos portátiles.
• Las piezas metálicas estarán en contacto con su piel. Las personas alérgicas al
metal no deberían utilizar estos auriculares. Si siente que los auriculares irritan
su piel, no los utilice y póngase en contacto con un técnico en la tienda donde
hizo la compra para avisarles.
• No utilice benceno, disolventes u otros solventes orgánicos o insecticidas en la
unidad principal, debido a que estos pueden ocasionar un cambio en la calidad
o en el color.
• Los auriculares tienen una estructura por la cuál el sonido tiende a ltrarse si el
volumen es demasiado alto. Sea considerado con los demás.
Precauciones sobre la pila recargable
• No arroje la pila recargable al fuego, y no la caliente. Hacerlo podría provocar la
generación de calor de la pila, el incendio de la misma y su ruptura.
No someta la pila recargable a fuertes impactos, como su perforación con
objetos a lados (un clavo, etc.), golpearla con un martillo, o pisarla. Hacerlo
podría provocar la generación de calor de la pila, el incendio de la misma y
su ruptura.
No coloque objetos extraños en el interior de los auriculares. De lo contrario
podría provocar incendios y sufrir descargas eléctricas.
No cargue, utilice o coloque los auriculares en ubicaciones sometidas a altas
temperaturas, como por ejemplo cerca de calefactores y estufas, en áreas
expuestas a la luz solar directa o en el interior de un coche en un día caluroso.
Hacerlo podría provocar la generación de calor de la pila, el incendio de la
misma y su ruptura. Tales acciones podrían igualmente afectar al rendimiento y
acortar la vida útil de la pila recargable interna.
Detenga inmediatamente el uso de los auriculares, y póngase en contacto con el
punto de venta o DENON en caso de percibir olores anormales o generaciones
de calor durante el uso, carga o almacenamiento de los auriculares, o si se
producen otro tipo de anormalidades, como por ejemplo decoloración, etc.
• Tenga en cuenta siempre las siguientes precauciones:
- No coloque los auriculares en un horno microondas o en el interior de un
recipiente a alta presión.
- No coloque los auriculares sobre una cocina electromagnética.
- No intente recargar la pila recargable interna conectándola a una toma de
corriente o al enchufe del encendedor de cigarrillos de un vehículo.
- Cumpla estrictamente el procedimiento y las condiciones de recarga
especi cados por DENON.
• Si se producen fugas en la pila recargable y tales fugas entran en contacto con
los ojos, no se frote los ojos. En su lugar, lávese los ojos minuciosamente con
agua del grifo, etc., y busque asistencia médica inmediatamente. Dejar los ojos
sin tratamiento podría causar problemas de visión.
No utilice los auriculares cerca de dispositivos médicos, puertas automáticas
o alarmas contra incendios, etc. Las señales procedentes de los auriculares
podrían interferir con el funcionamiento de dichos dispositivos, causando
posiblemente funcionamientos incorrectos y accidentes.
Si la carga no se completa incluso transcurrido el período de recarga
establecido, detenga la recarga. Continuar recargando la pila podría causar que
la misma genere calor, se incendie y se rompa.
Осторожность при обращении
При извлечении кабеля из гнезда держите кабель за штекер.
Не натягивайте чрезмерно кабель, т.к. это может привести к разрыву
проводов или их повреждению. Соблюдайте следующие указания по
правильному использованию.
- Не натягивайте чрезмерно кабель.
- Не прилагайте чрезмерных усилий при подсоединении и отсоединении
шнура от прилагаемого крепления клипсы.
- Не сгибайте кабель.
- При подключении наушников к портативному проигрывающему
устройству не оставляйте устройство висеть на кабеле.
- Не наматывайте кабель вокруг портативного устройства.
Если Вы оставите портативное устройство висеть, оно может отсоединиться
и упасть. Будьте осторожны, т.к. гарантия от DENON не распространяется
на портативные устройства.
Металлические части будут прикасаться к Вашей коже. Людям с аллергией
на металл не следует использовать эти наушники. Если Вы чувствуете, что
наушники раздражают Вашу кожу, прекратите использовать их и обратитесь
к врачу или на склад за советом.
Не используйте бензин, растворители или другие органические
разбавители или инсектициды при чистке наушников, т.к. они могут
привести к изменению их качества и цвета.
Конструкция наушников устроена так, что при большой громкости звук
проходит наружу. Будьте тактичны к другим людям.
Меры предосторожности при обращении с аккумуляторной батареей
Не бросайте аккумуляторную батарею в огонь и не нагревайте аккумулятор.
Это может привести к генерации тепла в аккумуляторной батарее,
возгоранию или разрыву аккумуляторной батареи.
Не подвергайте аккумуляторную батарею сильным ударам, таким как
прокалывание острыми предметами (гвоздем и т.д.), с помощью молотка
или наступив на нее. Это может вызвать генерацию тепла в аккумуляторной
батарее, возгоранию или разрыву.
Не кладите посторонние предметы в наушники. Это может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
Не заряжайте, не используйте и не помещайте наушники в условия высокой
температуры, например, возле обогревателей и газовых горелок, в места,
подверженные воздействию прямого солнечного света, или в автомобиль
в жаркий день. Это может привести к генерации тепла в аккумуляторной
батарее, возгоранию или разрыву аккумуляторной батареи. Такие действия
могут также оказывать влияние на работу и сократить срок службы
встроенной аккумуляторной батареи.
Немедленно прекратите использование наушников и обратитесь в
торговую точку или DENON в случае появления запахов или чрезмерного
нагревания при использовании, зарядке или хранении наушников, или если
обнаружены другие отклонения от нормы, например, обесцвечивание и т.п.
Всегда соблюдайте следующие меры предосторожности:
- Не кладите наушники в микроволновую печь или в контейнер высокого
давления.
- Не кладите наушники на электромагнитную плиту.
- Не пытайтесь зарядить аккумуляторную батарею, подключив ее к сети
электропитания или к гнезду прикуривателя автомобиля.
- Строго соблюдайте процедуру зарядки и условия, указанные фирмой
DENON.
Если электролит вытек из аккумуляторной батареи и попал в глаза, не
трите их. Вместо этого тщательно промойте глаза большим количеством
воды и немедленно обратитесь к врачу за медицинской помощью. Если
этого не сделать, может произойти ухудшение зрения.
Не используйте наушники вблизи медицинских устройств, автоматических
дверей или пожарной сигнализации и др. Сигналы через наушники могут
влиять на работу этих устройств, что может стать причиной неисправности
и несчастных случаев.
Если зарядка не завершена даже при завершении заданного времени
зарядки, прекратите зарядку. Попытка продолжить зарядку батареи может
привести к генерации тепла в батарее, возгоранию или разрыву.
Środki ostrożności w trakcie obsługi
• Urządzenie należy odłączać od gniazda elektrycznego trzymając za wtyczkę, a
nie za kabel.
Nie naprężaj zbyt mocno kabla, ponieważ może dojść do rozłączenia
lub uszkodzenia kabla. Przestrzegaj poniższych zasad w celu zapewnienia
poprawnego użytkowania.
- Nie ciągnij zbyt mocno za kabel.
- Nie ciągnij zbyt mocno za kabel podczas przyczepiania lub odczepiania go
od dołączonej spinki.
- Nie zginaj kabla.
- Urządzenie przenośne nie może obciążać słuchawek.
- Nie owijaj kabla wokół urządzenia przenośnego.
• Wiszące urządzenie może odłączyć się i spaść na ziemię. Zachowaj ostrożność,
ponieważ firma DENON nie udziela gwarancji na urządzenia przenośne.
Metalowe części mogą dotykać Twojej skóry. Osoby z alergiami na metal nie powinny
używać tych słuchawek. Jeśli czujesz, że słuchawki drażnią Twoją skórę, przestań ich
używać i skontaktuj się z lekarzem lub sprzedawcą w celu uzyskania porady.
Nie używaj benzenu, rozpuszczalnika lub innych organicznych rozpuszczalników bądź
środków owadobójczych do czyszczenia urządzenia ponieważ może to spowodować
zmianę jakości bądź koloru.
•Dźwięk wydostaje się na zewnątrz słuchawek, gdy poziom głośności jest zbyt
wysoki, co może przeszkadzać innym osobom. Pomyśl o innych i zmniejsz
poziom głośności.
Środki ostrożności przy używaniu akumulatora
• Nie wrzucaj akumulatora do ognia, ani go nie podgrzewaj. Może to spowodować
nagrzanie, zapłon, oraz pęknięcie akumulatora.
• Nie wystawiaj akumulatora na silne wstrząsy, jak na przykład uderzenie ostrym
przedmiotem (gwoździem itp.), stuknięcie młotkiem, czy nadepnięcie. Może to
spowodować nagrzanie, zapłon, oraz pęknięcie akumulatora.
• Nie wkładaj do słuchawek ciał obcych. Może to spowodować zapłon i porażenie
elektryczne.
• Nie należy ładować, używać, oraz zostawiać słuchawek w gorących miejscach,
jak na przykład w pobliżu grzejników i piecyków, w miejscach wystawionych
na bezpośrednie działanie słońca, czy wewnątrz samochodu w upalny dzień.
Może to spowodować nagrzanie, zapłon, oraz pęknięcie akumulatora. Może to
również negatywnie wpłynąć na sprawność i skrócić żywotność wbudowanego
akumulatora.
W razie wydzielania się nieprawidłowych zapachów lub wytwarzania ciepła
podczas używania, ładowania, lub przechowywania słuchawek, bądź wykrycia
innych nieprawidłowości, jak np. odbarwienia, należy natychmiast przerwać
użytkowanie słuchawek i skontaktować się z punktem sprzedaży, bądź z
DENON.
• Należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności:
- Nie należy umieszczać słuchawek w kuchence mikrofalowej, ani w pojemniku
ciśnieniowym.
- Nie należy umieszczać słuchawek na kuchence indukcyjnej.
- Nie należy próbować ładowania akumulatora poprzez podłączanie go do
gniazda elektrycznego, lub gniazda zapalniczki samochodowej.
- Należy ściśle przestrzegać procedury i warunków ładowania
wyszczególnionych przez DENON.
•Jeśli z akumulatora wycieknie płyn i dostanie się do oczu, nie należy ich trzeć.
W takim wypadku należy dokładnie przepłukać oczy bieżącą wodą i natychmiast
skontaktować się z lekarzem. Nieleczenie oczu może spowodować pogorszenie
wzroku.
• Nie należy używać słuchawek w pobliżu urządzeń medycznych, automatycznych
drzwi, alarmów pożarowych itp. Sygnały ze słuchawek mogą zaburzyć działanie
tych urządzeń i spowodować usterki i wypadki.
•Jeśli ładowanie nie dobiegnie końca mimo upłynięcia określonego czasu,
należy przerwać procedurę ładowania. Dalsze ładowanie akumulatora może
spowodować jego nagrzanie, zapłon oraz pęknięcie.
Om du låter en bärbar enhet hänga i hörlurarna kan den lossna och falla. Var
försiktig eftersom DENON inte ger någon garanti på bärbar utrustning.
Vid användningen kommer metall i kontakt med huden. De som är allergiska
mot metall bör inte använda dessa hörlurar. Om du tycker att hörlurarna irriterar
huden, ska du sluta använda dem eller kontakta en läkare eller din återförsäljare
för råd angående användningen.
Använd aldrig bensen, thinner och andra organiska lösningsmedel, eller
insektsmedel på huvudenheten eftersom detta kan påverka dess skick och färg.
• Ljud läcker ut från hörlurarna när volymen är för hög. Var hänsynsfull mot andra
i omgivningen.
Försiktighetsåtgärder för laddningsbara batterier
Släng inte det laddningsbara batteriet i öppen eld och värm inte upp batteriet.
I annat fall kan det leda till värmeutveckling, batteribrand och batteribristning.
• Utsätt inte det laddningsbara batteriet för starka kraftpåverkningar, exempelvis
att sticka det med något vasst (en spik till exempel), slå på det med en hammare
eller stampa på det. I annat fall kan det leda till batterivärmeutveckling,
batteribrand och batteribristning.
• Försök inte att sätta in främmande föremål i hörlurarna. I annat fall kan det leda
till brand och elektriska stötar.
Hörlurarna får inte laddas, användas eller läggas på platser med höga
temperaturer såsom nära element och spisar, i områden utsatta för direkt
solljus eller i en bil på en varm dag. I annat fall kan det leda till värmeutveckling,
batteribrand och batteribristning. Dessa åtgärder kan även påverka prestandan
och reducera livslängden hos det inbyggda, laddningsbara batteriet.
Avbryt användningen av hörlurarna omedelbart och kontakta återförsäljaren
eller DENON i den händelse att konstiga lukter eller värmeutveckling inträffar
när du använder, laddar eller förvarar hörlurarna, eller något annat onormalt, till
exempel missfärgning, upptäcks.
• Observera alltid följande försiktighetsåtgärder:
- Lägg inte hörlurarna i en mikrovågsugn eller i en högtrycksbehållare.
- Lägg inte hörlurarna ovanpå en elektromagnetisk spis.
- Försök inte ladda det inre laddningsbara batteriet genom att ansluta det till ett
eluttag eller cigarettändaruttaget i en bil.
- Var noga med att följa uppladdningsproceduren och -villkoren speci cerade
av DENON.
Gnugga inte ögonen om vätska skulle läcka ut från det laddningsbara batteriet
och komma i ögonen. Skölj istället ögonen med vanligt vatten etc., och kontakta
omedelbart en läkare för behandling. Behandlas inte ögonen kan det leda till
synnedsättning.
Använd inte hörlurarna nära medicinsk utrustning, automatiska dörrar,
brandlarm etc. Signaler från hörlurarna kan störa användningen av dessa
apparater och möjligen orsaka felfunktioner och olyckor.
Om uppladdningen inte slutförs även om den ordinerade laddningstiden
för utit, ska du avbryta uppladdningen. Fortsatt uppladdning av batteriet kan
orsaka batterivärmeutveckling, batteribrand och
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit product, waarop
deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met normen: EN55013
en EN55020.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2004/108/EC. (Model voor Europa)
Opmerking met betrekking tot recycling
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt
worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen
volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de
verwijdering van wit- en bruingoed op.
Dit product en de bijgeleverde accessoires voldoen aan de AEEA-
richtlijn. (Model voor Europa)
Veiligheidsmaatregelen
Veelvuldige blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan uw oren beschadigen
en kan resulteren in permanent gehoorverlies (NHL). Gebruik de volgende
richtlijnen vastgesteld door de Occupational Safety Health Administration
(OSHA) over maximum tijdsduur van blootstelling aan geluidsdrukniveaus
vooraleer gehoorschade intreedt.
90 dB SPL bij 8 uur
95 dB SPL bij 4 uur
100 dB SPL bij 2 uur
105 dB SPL bij 1 uur
110 dB SPL bij 1/2 uur
115 dB SPL bij 15 minuten
120 dB SPL Vermijden of schade kan intreden
Zet het volume in de laagste stand voordat u de stroom van het aangesloten
apparaat aanzet. Het plots uitbarsten van luide klank kan uw gehoor
beschadigen en doofheid veroorzaken.
Gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het besturen van een ets, motor of auto.
Dit kan leiden tot ongevallen.
• Tijdens het gebruik van een hoofdtelefoon is het voor uw veiligheid aan te raden
niveau te houden waarbij omgevingsgeluiden nog hoorbaar zijn.
• De hoofdtelefoon mag niet worden ondergedompeld in water of bevochtigd.
• Plaats geen zware voorwerpen op de hoofdtelefoon, verwarm hem niet en trek er
niet aan. Hierdoor kan hij worden beschadigd of vervormd.
• Berg de oordopjes buiten het bereik van kinderen op om te voorkomen dat kleine
kinderen ze per ongeluk inslikken.
Verwijder geen schroeven en ontmantel of herwerk de hoofdtelefoon niet.
Consulteer uw winkel voor interne controles, aanpassingen en herstellingen
van de hoofdtelefoon.
Waarschuwingen over het omgaan met het toestel
• Neem de stekker vast wanneer u het snoer uittrekt.
Oefen geen onnodige spanning uit op de kabel, omdat de kabel daardoor
los kan raken of beschadigd kan worden. Neem voor een correct gebruik het
volgende in acht.
- Trek niet onnodig aan de kabel.
- Trek niet te hard aan het snoer wanneer het wordt bevestigd aan of
losgemaakt van de bijgeleverde klem.
- Vouw de kabel niet dubbel.
- Laat bij aansluiting aan een draagbaar apparaat het draagbare apparaat er
niet aan hangen.
- Draai de kabel niet rond het draagbare apparaat.
Wanneer u een aangesloten draagbaar apparaat eraan laat hangen, kan dit
loskomen en vallen. Wees daar voorzichtig mee, omdat DENON geen garantie
geeft voor draagbare apparaten.
Metalen delen komen in contact met uw huid. Mensen die allergisch zij n voor
metaal mogen deze hoofdtelefoon niet gebruiken. Als het gebruik van de
hoofdtelefoon huidirritatie veroorzaakt, gebruik hem dan niet langer en win het
advies in van een arts of de winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht.
Behandel het systeem nooit met benzeen, thinner of andere organische
oplosmiddelen of insecticiden omdat dergelij ke stoffen de behuizing kunnen
aantasten.
Door de structuur van de hoofdtelefoon wordt het geluid naar buiten doorgegeven
bij een te hoog volume. Wees hoffelij k ten opzichte van andere personen.
Voorzorgsmaatregelen voor oplaadbare batterijen
Werp de oplaadbare batterij niet in vuur en verhit de batterij niet. Doet u dit
wel, dan kan de batterij warmte ontwikkelen en batterijbranden en -scheuren
veroorzaken.
Stel de oplaadbare batterij niet bloot aan hevige schokken zoals met scherpe
voorwerpen (een nagel, etc.) in de batterij steken, met een hamer erop kloppen
of erop trappen. Doet u dit wel, dan kan de batterij warmte ontwikkelen en
batterijbranden en - scheuren veroorzaken.
• Plaats geen vreemde voorwerpen binnenin de hoofdtelefoon. Dit kan brand en
elektrische schokken veroorzaken.
Laad de hoofdtelefoon niet op of gebruik of plaats hem niet op plaatsen met
een hoge temperatuur zoals in de buurt van verwarmingstoestellen en kachels,
in gebieden blootgesteld aan direct zonlicht of binnenin een auto op een warme
dag. Doet u dit wel, dan kan de batterij warmte ontwikkelen en batterijbranden
en -scheuren veroorzaken. Zulke handelingen kunnen ook de prestaties
beïnvloeden en de levensduur van de interne oplaadbare batterij verkorten.
• Stop onmiddellijk het gebruik en neem contact op met de verkoper of DENON
wanneer er abnormale geuren of warmtegeneratie optreedt tijdens het
gebruik, het opladen of tijdens de opslag van de hoofdtelefoon, of als andere
abnormaliteiten zoals verkleuring, etc., opgemerkt worden.
• Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
- Plaats de hoofdtelefoon niet in een magnetron of in een hogedrukcontainer.
- Plaats de hoofdtelefoon niet bovenop een elektromagnetisch kooktoestel.
- Probeer de interne oplaadbare batterij niet op te laden door deze aan te
sluiten op een stopcontact of een sigarettenaanstekeraansluiting in een auto.
- Volg de oplaadprocedure en -voorwaarden gespeci ceerd door DENON strikt op.
Mocht er vocht lekken uit de oplaadbare batterij en in de ogen terechtkomen,
wrijf dan niet in uw ogen. Spoel in de plaats daarvan de ogen grondig met
leidingwater, etc., en raadpleeg onmiddellijk een dokter. Als u uw ogen
onbehandeld laat, kan dat blindheid veroorzaken.
Gebruik de hoofdtelefoon niet in de buurt van medische apparaten,
automatische deuren of brandalarmen, etc. Signalen van de hoofdtelefoon
kunnen interfereren met de werking van die apparaten en kunnen mogelijk
storingen en ongevallen veroorzaken.
Als het opladen niet wordt voltooid terwijl de voorgeschreven oplaadperiode
is verstreken, stop dan met opladen. De batterij verder opladen kan
warmteontwikkeling, batterijbranden en -scheuren veroorzaken.
安全注意事項
過度暴露在大音量環境下會損傷您的耳朵,導致永久性雜訊性聾(NHL)。為了
避免損傷聽力,請遵照「美國職業安全與健康管理局(OSHA)」制定的有關可
暴露在聲壓級下最大時間的準則。
90分貝聲壓級可持續8小時
95分貝聲壓級可持續4小時
100分貝聲壓級可持續2小時
105分貝聲壓級可持續1小時
110分貝聲壓級可持續0.5小時
115分貝聲壓級可持續15分鐘
避免120分貝聲壓級,否則會導致損傷
開啟連接裝置的電源前,請先將音量調到最低,否則萬一音量突然變大,可能會
對耳朵造成傷害,喪失聽力。
騎自行車、摩托車以及開車時,請勿使用耳機。否則可能會導致事故。
使用耳機時,為了安全起見,將音量調低,以便能聽到周圍的聲音。
請勿將耳機放入水中或使其受潮。
請勿用重物壓耳機;請勿讓耳機靠近熱源或請勿用力拉耳機,否則可能會造成損
壞或使耳機變形。
請將耳塞存放在兒童觸及不到的地點以避免兒童意外吞食。
切勿拆下螺絲,拆開或修改耳機。如需內部檢查、調整或修理,請洽購買商店。
操作注意事項
拔下電源線時,請務必握住插頭。
請勿過度用力壓迫纜線,否則可能導致線路中斷或毀壞。請遵守以下規則進行正
確的使用。
請勿過度拉纜線。
將纜線連接至隨附的夾子或者從夾子上取下纜線時不要太過用力。
請勿折疊纜線。
當連接便攜式設備時,請勿使其騰空懸掛。
請勿將纜線纏繞在便攜式設備周圍。
安全注意事项
过度暴露在大音量环境下会损伤您的耳朵,导致永久性噪声性聋(NHL)。
为了避免损伤听力,请遵照“美国职业安全与健康管理局(OSHA)”制定的有关
可暴露在声压级下最大时间的准则。
90分贝声压级可持续8小时
95分贝声压级可持续4小时
100分贝声压级可持续2小时
105分贝声压级可持续1小时
110分贝声压级可持续0.5小时
115分贝声压级可持续15分钟
避免120分贝声压级,否则会导致损伤
在打开连接设备的电源之前,先将所有音量调到最低。打开设备后突然发出过大
声音会对您的耳朵有害,并导致听觉障碍。
骑自行车、摩托车以及开车时,请勿使用耳机。否则可能会导致事故。
使用耳机时,为了安全起见,将音量调低,以便能听到周围的声音。
请勿将耳机放入水中或使其受潮。
请勿用重物压耳机;请勿让耳机靠近热源或请勿用力拉耳机,否则可能会造成损
坏或使耳机变形。
请将耳塞存放在儿童触及不到的地方以避免儿童意外吞食。
切勿拆除任何螺丝、拆卸或重装耳机。可从购买设备处咨询耳机的内部检查、调
节及维修事宜。
操作注意事项
拔下电源线时,请务必握住插头。
请勿过度用力压迫耳机线,否则可能导致线路中断或毁坏。请遵守以下规则进行
正确的使用。
请勿过度拉耳机线。
将耳机线连接至随附的夹子或者从夹子上取下耳机线时不要太过用力。
请勿折叠耳机线。
当连接便携式设备时,请勿使其腾空悬挂。
请勿将耳机线缠绕在便携式设备周围。
如果将连接的便携式设备腾空悬挂,将可能导致其断开连接并掉落。由于DENON
对便携式设备不提供保修,因此请小心使用。
金属部件会接触您的皮肤。对金属过敏的人不能使用这些耳机。如果您觉得耳机刺
激您的皮肤,请停止使用并向医生或购买商店询问建议。
使用耳機的注意事項
耳机使用注意事项
如果將連接的便攜式設備騰空懸掛,將可能導致其斷開連接並掉落。由於DENON
對便攜式設備不提供保修,因此請小心使用。
金屬部件會接觸您的皮膚。對金屬過敏的人不能使用這些耳機。如果您覺得耳機刺
激您的皮膚,請停止使用並向醫生或購買商店詢問建議。
請勿在主機上使用苯、稀釋劑、其他有機溶劑或殺蟲劑,因為可能會引起質量或
顏色變化。
因為耳機的結構,音量高時聲音會漏出。請不要影響其他人。並降低音量。
可充電電池預防措施
請勿將可充電電池丟棄到火中,請勿加熱電池。否則可能會導致電池發熱、起火
以及爆裂。
請勿使可充電電池遭受強衝擊力,例如,使用鋒利的物體刺穿(釘子等)電池、
使用錘子敲擊電池或將其踩在腳下。否則可能會導致電池發熱、起火以及爆裂。
請勿將異物置入耳機內部。否則可能會導致起火與電擊。
請勿在高溫的位置環境下充電、使用或放置耳機,例如在加熱器和電爐附近、直
射陽光下或高溫的車內。否則會導致電池發熱、起火以及爆裂。也會影響內部可
充電電池的效能並縮短使用壽命。
當使用、充電或存儲耳機時,如果有異味或發熱,或發現變色等其他異常時,請
立即停止使用耳機,並聯絡銷售店或DENON。
務必遵守以下預防措施:
- 請勿將耳機放置在微波爐或高壓容器中。
- 請勿將耳機放置在電磁灶具上。
- 請勿試圖通過連接電源插座或汽車的點煙器插孔給內部可充電電池充電。
- 嚴格遵守DENON指定的充電步驟與條件。
如果從可充電電池洩漏的液體不慎濺入眼中,請勿揉眼睛。應用自來水徹底沖洗
眼睛,然後立即就醫進行治療。不治療眼睛可能會導致視力受損。
請勿在醫療設備、自動門或防火報警器等附近使用耳機。耳機發出的信號可能會
干擾這些設備的操作,並可能導致故障和事故。
即使經過規定的充電時間後,如果充電不能完成,繼續給電池充電可能會導致電
池發熱、起火以及爆裂。
请勿在主机上使用苯、稀释剂、其它有机溶剂或杀虫剂,因为可能会引起质量或
颜色变化。
因为耳机的结构,音量高时声音会漏出。请不要影响其他人。并降低音量。
可充电电池预防措施
请勿将可充电电池丢弃到火中,请勿加热电池。否则可能会导致电池发热、起火
以及爆裂。
请勿使可充电电池遭受强冲击力,例如,使用锋利的物体刺穿(钉子等)电池、
使用锤子敲击电池或将其踩在脚下。否则可能会导致电池发热、起火以及爆裂。
请勿将异物置入耳机内部。否则可能会导致起火与电击。
请勿在高温环境下充电、使用或放置耳机,例如在加热器和电炉附近、直射阳光
下或高温的车内。否则会导致电池发热、起火以及爆裂。也会影响内部可充电电
池的性能并缩短使用寿命。
当使用、充电或存放耳机时,如果有异味或发热,或发现变色等其他异常时等,
请立即停止使用耳机,并联系销售店或DENON。
务必遵守以下预防措施:
- 请勿将耳机放置在微波炉或高压容器中。
- 请勿将耳机放置在电磁灶具上。
- 请勿试图通过连接电源插座或汽车的点烟器插孔给内部可充电电池充电。
- 严格遵守DENON指定的充电步骤与条件。
如果从可充电电池泄漏的液体不慎溅入眼中,请勿揉眼睛。应用自来水彻底冲洗
眼睛,然后立即就医进行治疗。不治疗眼睛可能会导致视力受损。
请勿在医疗设备、自动门或防火报警器等附近使用耳机。耳机发出的信号可能会
干扰这些设备的操作,并可能导致故障和事故。
即使经过规定的充电时间后,如果充电不能完成,请停止充电操作。继续给电池
充电可能会导致电池发热、起火以及爆裂。
中文繁體字
中文简体字

Navigation menu