D and M AH-W200EM Bluetooth Headphones User Manual AH W200 QG 3rd 130826 indd

D&M; Holdings Inc. Bluetooth Headphones AH W200 QG 3rd 130826 indd

Contents

user manual

ITALIANOFRANCAISENGLISH
日本語
AH-W200EM
GLOBE CRUISER ™
Bluetooth Headphones /
In Ear Headphones
クイックガイド / Quick Guide / Schnellanleitung /
Guide rapide /
Guida rapida / Guía Rápida /
快速指南 / 快速指南 / Beknopte handleiding /
Snabbguide / Краткое руководство /
Skrócona instrukcja obsługi
DEUTSCH ESPAÑOL
A
B
13 ボタン
13 button
13 taste
Bouton de 13
Pulsante di 13
Botón de 13
C
DENON AH-W200
D
E F
コールボタン
Call button
Anruftaste
Bouton d’appel
Pulsante di chiamata
Botón de llamada
Product Name : Bluetooth headphones
Model Number : AH-W200EM
This product FCC ID : BV2-AH-W200EM
This product contain IC 10369A-AHW200EM
Cet appareil contain IC 10369A-AHW200EM
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS.
w e
q
Important information (read before using)
Thank you for purchasing this product.
Before using the headphones, be sure to carefully read this
document, as well as “Precautions on the use of headphones” and
“Signal related precautions”, in order to ensure that the product is
used correctly.
After reading this document, store it together with “Precautions
on the use of headphones”, and “Service center list” in a location
where they can be easily accessed.
This product accommodates 2 connection types: a wireless
connection using the Bluetooth function, and a cable connection
using the accessory audio cable.
Refer to the web manual for other functions information and
operation procedure details.
USA UK
http://usa.denon.com http://www.denon.co.uk
Preparation
Charging (vA)
Denon Globe Cruiser Wireless headphone feature a rechargeable
Li-Polymer battery that allows for up to 5 hours of continuous
usage. For best results, charge the headphones fully prior to rst
time usage by using the USB cable (Included).
• The LED indicator will  ash when the battery is being charged.
• 0 % to 49 % charged : Slowly  ashes red
50 % to 99 % charged : Flashes red every approx. 2 seconds
The LED indicator will be turned off when the battery is fully
charged.
Pairing (Bluetooth)
To listen to music or make phone calls, the Bluetooth device must
rst be registered (pairing). After pairing has been completed, the
Bluetooth device can be reconnected to the headphones.
1With the headphones’ Bluetooth function off, press and
hold the 13 button(vB) for approx. 4 seconds.
• The red and blue LEDs will alternately ash, and the
headphones will enter pairing standby mode.
When the Bluetooth function is on, press the 13
button for 5 seconds or longer to turn off the Bluetooth
function before performing this step.
2
Select the “DENON AH-W200” appears on the
Bluetooth device to be connected.(vC)
If a PIN code (passkey) is requested, enter “0000” (four
zeros).
The blue LED indicator will light up for approx. 5 seconds
when pairing has been completed.
If incorrect pairing information has been registered or you wish to
pair devices again, delete the registered pairing information rst.
Press and hold the call button (vF) for 5 seconds or more when
the headphones and Bluetooth device are paired to delete the
pairing information. When the information is deleted, a beeping
sound will be emitted and the red and blue LED indicators will  ash
simultaneously  ve times
Wearing the headphones
1Hang the headphone hooks over your ears.
(vD - q)
Do not apply excessive force to the hooks.
2Place the ear pieces into your ears.
(vD - w,e)
• The ear pieces are movable. Be careful not to get your ngers
caught in the slider.
Select the ear tip size which best matches the size of your ear canal.
NOTE
Fit the ear tips securely on the nozzle of the headphones.
The ear tips may deteriorate after extended use or storage.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Press and hold the 13 button for approx. 1 second.
The power switches on, and the Bluetooth function switches on.
A beeping sound will be emitted and the red and blue LED
indicators will light up simultaneously for approx. 1 second.
OFF : Press and hold the 13 button for approx. 5 seconds and
longer.
The power then switches to a standby status, and the Bluetooth
function switches off.
A beeping sound will be emitted and the red and blue LED
indicators will light up simultaneously for approx. 1 second.
Playback (vE)
The blue LED indicator will light up continuously during playback.
When the battery level is low, the LED indicator will ash red
every approx. 3 seconds accompanied by a beeping sound. Please
recharge the battery.
Phone Call (vF)
Making a call
Dial a phone number using the mobile phone.
Answering an incoming call
When the phone rings, press the call button 1 time to answer the call.
zMusic playback temporarily stops while talking on the phone.
Ending a call
To end the call, press the call button 1 time.
NOTES ON USE
Make sure the battery is fully charged.
To prevent the battery from draining, turn the Bluetooth function
off after use.
zDepending on the carrying status of the connected Bluetooth
device or surrounding obstacles, the connection may be unstable.
はじめにお読みください
お買い上げいただき、ありがとうございます。
ご使用の前に本紙と別紙『ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証
について』と『電波に関するご注意』をよくお読みのうえ、正しく
ご使用ください。
お読みになった後は、いつでも見られるところに『保証書』・『ヘッ
ドホンの取り扱い上のご注意と保証について』・『製品のご相談と修
理・サービス窓口のご案内』と共に大切に保管してください。
本製品はBluetooth機能を使った無線接続と、付属のオーディオケー
ブルを使った有線接続の、2種類の接続方法に対応しています。
その他の機能や詳しい操作方法は、WEBマニュアルをご覧くださ
い。
http://denon.jp/
準備する
充電する(vA)
デノン コードレス トラベルスタイル ヘッドホン<グローブクルーザ
ー>は、最大5時間連続使用が可能な充電式リチウムポリマー電池を内
蔵しています。最良の結果を得るには、ご使用前にUSBケーブル(付
属)を使用して完全にヘッドホンを充電してください。
充電中は赤のLEDが点滅します。
0 ~ 49% 充電:ゆっくりと赤色に点滅します。
50 ~ 99% 充電:約2 秒間隔で赤色に点滅します。
充電が完了するとLEDが消灯します。
Bluetooth機器とペアリングする
ワイヤレスで音楽や通話を楽しむには、事前にBluetooth機器をヘ
ッドホンに登録(ペアリング)する必要があります。一度ペアリン
グしたBluetooth機器とは、いつでも接続できるようになります。
1ヘッドホンのBluetooth機能がオフの状態で、13
ボタン(vB)を約4秒間押す。
赤と青のLEDが交互に点滅して、ペアリング待機モードに
なります。
Bluetooth機能がオンになっているときは、13ボタンを5
秒以上押してBluetooth機能をオフにしてからおこなってく
ださい。
2接続するBluetooth機器に表示される“DENON
AH-W200”を選ぶ。(vC)
PINコード(パスキー)を入力する場合は、「0000」(ゼロ
4個)を入力してください。
ヘッドホンの青のLEDが約5秒間点灯したら、ペアリングは
完了です。
間違ったペアリング情報を入力してしまったときやペアリングをや
り直すときに、ペアリング情報を消去します。Bluetooth機器との
ペアリング中にコールボタン(vF)を5秒以上押すと、ペアリン
グ情報が消去されます。このとき、ビープ音とともに赤色LEDと青
色LEDが同時に5回点滅します。
装着について
1ヘッドホンのフック部分を耳にかける。
(vD-q)
フック部分に大きな力を加えないでください。
2イヤーピース部分を耳に入れる。
(vD - we)
イヤーピース部分は可動します。スライダー部で指などを挟
まないようご注意ください。
耳の穴の大きさに合わせて、お好みの密閉感を確保できるイヤーピー
スを選んでください。
ご注意
イヤーピースは、本体の取り付け部に確実に取り付けてください。
イヤーピースは、長期間のご使用や保存によって、劣化する恐れ
があります。
Bluetooth ON/OFF(vB)
ON:13ボタンを約1秒間押す。
電源がオンになり、Bluetooth機能がオンになります。
ビープ音が鳴って赤色LED と青色LED が同時に約1 秒間点灯しま
す。
OFF:13ボタンを約5 秒以上押す。
電源がスタンバイになり、Bluetooth 機能がオフになります。
ビープ音が鳴って赤色LED と青色LED が同時に約1 秒間点灯しま
す。
音楽を再生する(vE)
再生中は、青色LEDが点灯し続けます。
充電池の残量が少なくなると、LEDがビープ音とともに約3秒間隔で
赤色に点滅します。充電してください。
通話する(vF)
電話をかける
携帯電話でダイヤル操作をします。
かかってきた電話に出る
呼び出し音が聴こえたら、コールボタンを1回押して通話を開始し
ます。
z通話中は音楽再生が一時停止します。
通話を終了する
通話中にコールボタンを1回押します。
使用上のご注意
ご使用に先立ち、本製品を満充電してお使いください。
電池の消耗を防ぐためご使用の後はBluetooth機能をオフにしてく
ださい。
z続する Bluetooth 機器の携帯状態、周囲の障物や他の機器の
電波状態の影響により、接続が不安定になる場合があります。
Wichtige Informationen (vor dem Gebrauch lesen)
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer dieses Dokument sowie
die “Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch von Kopfhörern” und
die “Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Signals” aufmerksam
durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung des Produktes
sicherzustellen.
Bewahren Sie dieses Dokument nach dem Durchlesen zusammen
mit den “Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch von Kopfhörern”
und der “Liste der Kundendienstzentren” an einem leicht
zugänglichen Ort auf.
Dieses Produkt ist für 2 Arten von Verbindungen geeignet: eine
drahtlose Verbindung über die Bluetooth-Funktion und eine
Kabelverbindung mithilfe des zusätzlichen Audiokabels.
Weitere Informationen über Funktionen und Einzelheiten der
Bedienung fi nden Sie in der Online-Betriebsanleitung.
http://www.denon.de
Vorbereitung
Aufl aden (vA)
Die drahtlosen Kopfhörer Denon Globe Cruiser verfügen über
einen Li-Polymer-Akku, der eine kontinuierliche Nutzung von
bis zu 5 Stunden ermöglicht. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, laden Sie die Kopfhörer vor der ersten Benutzung
vollständig mithilfe des mitgelieferten USB-Kabels.
Die LED-Anzeige blinkt, während der Akku geladen wird.
0% bis 49% Ladung: Langsames rotes Blinken
50 % bis 99 % Ladung: Blinkt ca. alle 2 Sekunden rot
Die LED-Anzeige erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Pairing (Bluetooth)
Zum Musikhören oder Telefonieren muss das Bluetooth-Gerät
zunächst registriert werden (Kopplung). Nach der Kopplung kann
das Bluetooth-Gerät wieder an den Kopfhörer angeschlossen
werden.
1Halten Sie die 13 taste(vB) bei ausgeschalteter
Bluetooth-Funktion des Kopfhörers ca. 4 Sekunden
lang gedrückt.
Die roten und blauen LEDs blinken abwechselnd und die
Kopfhörer wechseln in den Pairing-Standbymodus.
Wenn die Bluetooth-Funktion aktiviert ist, drücken Sie für
mindestens 5 Sekunden die 13 taste, um die Bluetooth-
Funktion zu deaktivieren, bevor Sie diesen Schritt ausführen.
2
Wählen Sie auf dem zu verbindenden Bluetooth-Gerät
“DENON AH-W200” aus.(vC)
Wenn ein PIN-Code (Zugangscode) abgefragt wird, geben Sie
“0000” (vier Nullen) ein.
Die blaue LED-Anzeige leuchtet ca. 5 Sekunden lang auf,
wenn der Pairing-Vorgang abgeschlossen ist.
Wenn falsche Kopplungsinformationen registriert worden sind
oder Sie ein Gerät erneut koppeln möchten, müssen Sie die
registrierten Kopplungsinformationen zunächst löschen. Halten
Sie die Anruftaste (vF) 5 Sekunden lang oder mehr gedrückt,
wenn der Kopfhörer und das Bluetooth-Gerät gekoppelt sind, um
die Kopplungsinformationen zu löschen. Wenn die Informationen
gelöscht worden sind, ertönt ein Piepton und die rote und die blaue
LED-Anzeige blinken gleichzeitig fünfmal.
Tragen der Kopfhörer
1Hängen Sie die Bügel der Kopfhörer über Ihre Ohren.
(vD - q)
Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Bügel aus.
2Führen Sie die Ohrstecker in die Ohren ein.
(vD - w,e)
Die Ohrstecker sind beweglich. Klemmen Sie sich die Finger
nicht an dem Schiebering.
Wählen Sie den am besten zur Größe Ihres Ohrkanals passenden
Ohrstöpsel aus.
NOTE
Setzen Sie die Ohrstöpsel fest auf den Stutzen der Kopfhörer.
Die Ohrstöpsel können nach langem Gebrauch oder nach langer
Lagerung brüchig werden.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Halten Sie die 13 taste des Kopfhörers ca. 1 Sekunde lang
gedrückt.
Ein Piepton ertönt und die rote und die blaue LED-Anzeige leuchten
gleichzeitig ca. 1 Sekunde lang auf.
Das Gerät wird eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion wird
aktiviert.
OFF : Halten Sie die 13 taste ca. 5 Sekunden und länger gedrückt.
Ein Piepton ertönt und die rote und die blaue LED-Anzeige leuchten
gleichzeitig ca. 1 Sekunde lang auf.
Das Gerät schaltet in den Standby-Status und die Bluetooth-
Funktion wird ausgeschaltet.
Wiedergabe (vE)
Die blaue LED-Anzeige leuchtet während der Wiedergabe
kontinuierlich.
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die LED-Anzeige ca. alle
3 Sekunden rot, zusammen mit einem Piepton.
Telefonanruf (vF)
Einen Anruf durchführen
Wählen Sie mithilfe des Mobiltelefons eine Rufnummer.
Einen eingehenden Anruf entgegennehmen
Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie die Anruftaste 1 Mal, um den
Anruf anzunehmen.
zWährend Sie am Telefon sprechen, wird die Musikwiedergabe
zeitweilig gestoppt.
Einen Anruf beenden
Um den Anruf zu beenden, drücken Sie die Anruftaste 1 Mal.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion nach der Verwendung aus, um
eine Entladung des Akkus zu vermeiden.
zIn Abhängigkeit von der Trageposition des angeschlossenen
Bluetooth-Geräts oder anderen Hindernissen kann die Verbindung
instabil sein.
Informations importantes (à lire avant utilisation)
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Avant d’utiliser les écouteurs, lisez attentivement ce document,
ainsi que “Précautions à prendre lors de l’utilisation d’écouteurs”
et “Précautions liées au signal”, a n de vous assurer que le produit
est utilisé correctement.
Après avoir lu ce manuel, conservez-le avec les “Précautions à
prendre lors de l’utilisation d’écouteurs” et la “Liste des Centres de
Service” dans un endroit où ils peuvent être facilement accessibles.
• Ce produit accepte 2 types de connexion : Une connexion sans l
à l’aide de la fonction Bluetooth, et une connexion par câble audio
à l’aide de l’accessoire.
Reportez-vous au manuel sur internet pour d’autres informations
sur les fonctions et des détails sur la procédure de fonctionnement.
http://www.denon.fr
Préparation
Chargement (vA)
Les écouteurs Denon Globe Cruiser sans l contiennent une
batterie Li-Polymer rechargeable qui permet jusqu’à to 5 heures
d’utilisation en continu. Pour des résultats optimaux, chargez
complètement les écouteurs avant la première utilisation à l’aide
du câble USB (inclus).
L’indicateur LED clignote lorsque la batterie est en charge.
De 0% à 49% chargée : Le voyant rouge clignote lentement
De 50 % à 99 % chargée : Le voyant rouge clignote environ
toutes les 2 secondes
Le témoin LED s'éteindra lorsque la batterie sera entièrement
chargée.
Pairing (Bluetooth)
Pour écouter de la musique ou passer des appels téléphoniques, le
périphérique Bluetooth doit d’abord être enregistré (appariement).
Une fois l’appariement terminé, le périphérique Bluetooth peut à
nouveau être connecté aux écouteurs.
1Avec la fonction Bluetooth des écouteurs éteinte,
appuyez longuement sur le bouton de 13 (vB)
pendant environ 4 secondes.
Les LEDs rouge et bleue clignotent alternativement et
l’appariement des écouteurs se met en mode veille.
Lorsque la fonction Bluetooth est activée, appuyez sur la
touche 13 pendant au moins 5 secondes pour éteindre la
fonction Bluetooth avant d'effectuer cette étape.
2
Sélectionnez “DENON AH-W200” qui apparaît sur le
périphérique Bluetooth à connecter.(vC)
Si un code PIN (mot de passe) est requis, saisissez “0000”
(quatre zéros).
Le témoin LED bleu s’allume pendant environ 5 secondes
lorsque l’appariement est terminé.
Si des informations d’appariement incorrectes ont été enregistrées
ou si vous souhaitez à nouveau apparier des périphériques,
supprimez tout d’abord les informations d’appariement
enregistrées. Appuyez longuement sur le bouton d’appel
(vF) pendant 5 secondes ou plus lorsque les écouteurs et
le périphérique Bluetooth sont appariés pour supprimer les
informations d’appariement. Une fois que les informations sont
supprimées, un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et
bleu clignotent cinq fois simultanément.
Port des écouteurs
1Accrochez les crochets des écouteurs sur vos oreilles.
(vD - q)
Ne forcez pas les crochets de manière excessive.
2Placez les oreillettes dans vos oreilles.
(vD - w,e)
Les oreillettes sont amovibles. Faites attention à ne pas
coincer vos doigts dans le curseur
Sélectionnez la taille d'embout intra-auriculaire pour correspondre
au mieux à la taille du canal de votre oreille.
NOTE
Adaptez les embouts en toute sécurité sur la buse des écouteurs.
Les embouts peuvent se détériorer suite à une utilisation ou un
stockage prolongé(e).
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Appuyez et maintenez la pression sur le bouton de 13 des
écouteurs pendant environ 1 seconde.
Un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et bleu s’allument
simultanément pendant 1 seconde.
L’appareil s’allume et la fonction Bluetooth est activée.
OFF : Appuyez longuement sur le bouton de 13 pendant environ
5 secondes et plus.
Un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et bleu s’allument
simultanément pendant 1 seconde.
L’alimentation passe alors en état de veille et la fonction Bluetooth
est désactivée.
Lecture (vE)
Le témoin LED bleu s'allume en continu pendant la lecture.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, le témoin DEL rouge
clignote toutes les 3 secondes environ, accompagné d’un bip sonore.
Veuillez recharger la batterie.
Appel téléphonique (vF)
Passer un appel
Composez un numéro de téléphone à partir du téléphone mobile.
Répondre à un appel entrant
Lorsque le téléphone sonne, appuyez 1 fois sur le bouton d'appel
pour répondre à l'appel.
zLa lecture de la musique s’arrête temporairement pendant la
conversation téléphonique.
Terminer un appel
Pour mettre  n à l’appel, appuyez 1 fois sur le bouton d'appel .
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
Assurez-vous que la batterie est chargée.
Pour éviter que la batterie ne se décharge, éteignez la fonction
Bluetooth après l'avoir utilisée.
zEn fonction du statut de transport du périphérique Bluetooth
connecté ou des obstacles environnants, la connexion peut être
instable.
Informazioni importanti (leggere prima dell’uso)
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
• Prima di utilizzare le cuf e, assicurarsi di leggere attentamente il
presente documento, così come le “Precauzioni relative all’utilizzo
delle cuf e” e le “Precauzioni relative al segnale”, in modo da
essere sicuri che il prodotto funzioni correttamente.
Dopo aver letto il presente documento, conservarlo unitamente alle
“Precauzioni relative all’utilizzo delle cuf e” e all’”Elenco dei centri
assistenza” in un luogo facilmente accessibile.
Questo prodotto dispone di 2 tipi di connessione: una connessione
wireless che utilizza la funzione Bluetooth ed una connessione via
cavo tramite il cavo audio.
Fare riferimento al manuale disponibile in rete per informazioni
sulle altre funzioni e per i dettagli sulla procedura di funzionamento.
http://www.denon.it
Preparazione
Carica (vA)
Le cuffi e Denon Globe Cruiser Wireless includono una batteria
ricaricabile ai polimeri di litio che garantisce no a 5 ore di
utilizzo ininterrotto. Per risultati ottimali, utilizzare il cavo USB
(in dotazione) per caricare completamente le cuffi e prima di
utilizzarle per la prima volta.
L’indicatore LED lampeggia quando la batteria è in carica.
Da 0% a 49% di carica : Lampeggia lentamente in rosso
Da 50% a 99% di carica : Lampeggia in rosso ogni 2 secondi
circa
L'indicatore LED si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Pairing (Bluetooth)
Per ascoltare la musica o per effettuare delle chiamate, il
dispositivo Bluetooth deve essere prima registrato (associato).
Al termine dell’associazione, il dispositivo Bluetooth può essere
collegato nuovamente alle cuffi e.
1Con la funzione Bluetooth delle cuffi e è spenta, tenere
premuto il pulsante di 13 (vB) per 4 secondi circa.
Gli indicatori LED rosso e blu lampeggiano alternativamente
e le cuf e entrano in modalità standby associazione.
Quando la funzione Bluetooth è attiva, prima di eseguire
questa operazione premere il pulsante 13 per almeno 5
secondi per disattivare la funzione Bluetooth.
2
“DENON AH-W200” apparirà sul dispositivo Bluetooth
da collegare.(vC)
Se viene richiesto un codice PIN (chiave d’accesso), inserire
“0000” (quattro zeri).
L’indicatore LED blu si illumina per circa 5 secondi quando
l’associazione è stata completata.
Se sono state registrate informazioni di associazione sbagliate
oppure si desidera associare nuovamente i dispositivi, per prima cosa
eliminare le informazioni di associazione registrate. Per eliminare le
informazioni di associazione, tenere premuto il pulsante di chiamata
(vF) per 5 secondi o più quando le cuf e e il dispositivo Bluetooth
sono associati. Quando le informazioni sono state eliminate,
viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu
lampeggiano contemporaneamente per cinque volte.
Applicazione delle cuffi e
1Sistemare gli archetti delle cuffi e sopra le orecchie.
(vD - q)
Non applicare una forza eccessiva sugli archetti.
2Inserire gli auricolari nelle orecchie.
(vD - w,e)
Gli auricolari sono mobili. Prestare attenzione a non incastrare
le dita nel cursore di scorrimento.
Selezionare la misura dei puntali auricolari più adatta al canale
auricolare.
NOTE
• Posizionare bene i puntali auricolari sul beccuccio delle cuf e.
I puntali auricolari possono deteriorarsi in caso di utilizzo prolungato
o conservazione per un lungo periodo.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Tenere premuto il pulsante di 13 delle cuffi e per circa 1
secondo.
Viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu si
illuminano contemporaneamente per circa 1 secondo.
Viene stabilita l’alimentazione e la funzione Bluetooth si attiva.
OFF : Tenere premuto il pulsante di 13 per circa 5 secondi o più.
Viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu si
illuminano contemporaneamente per circa 1 secondo.
L’alimentazione passa in modalità standby e la funzione Bluetooth
viene disattivata.
Riproduzione (vE)
L’indicatore LED blu si illumina continuamente durante la
riproduzione.
Quando il livello della batteria è basso, l’indicatore LED lampeggia in
rosso ogni 3 secondi circa, seguito da un segnale acustico. Ricaricare
la batteria.
Chiamata telefonica (vF)
Effettuare una chiamata
Comporre un numero usando il telefono cellulare.
Rispondere ad una chiamata in arrivo
Quando il telefono suona, premere il pulsante chiamata 1 volta per
rispondere alla chiamata.
zLa riproduzione della musica si arresta temporaneamente quando
si parla al telefono.
Terminare una chiamata
Per terminare una chiamata, premere il pulsante chiamata 1 volta.
NOTE SULL’USO
Assicurarsi che le batterie siano completamente cariche.
Per impedire un rapido esaurimento della batteria, disattivare la
funzione Bluetooth dopo l'uso.
zA seconda delle condizioni di trasporto del dispositivo
Bluetooth collegato o degli ostacoli circostanti, è possibile che il
collegamento risulti instabile.
Información importante (leer antes de usar)
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar los auriculares, asegúrese de leer atentamente
este manual, así como las “Precauciones sobre el uso de los
auriculares” y “Precauciones relacionadas con la señal”, para
garantizar el uso correcto del producto.
Después de leer este documento, guárdelo junto con las
”Precauciones sobre el uso de los auriculares” y la “Lista de centros
de atención”, en un lugar al que se pueda acceder fácilmente.
Este producto incluye 2 tipos de conexión: una conexión
inalámbrica mediante la función Bluetooth, y una conexión por
cable mediante el cable de audio del accesorio.
Consulte el manual de la web para obtener información sobre
otras funciones y detalles del procedimiento de funcionamiento.
http://www.denon.es
Preparación
Carga (vA)
Los auriculares inalámbricos con reducción de ruido Denon Globe
Cruiser cuentan con una batería recargable de polímero de litio
que ofrece hasta 5 horas de uso ininterrumpido. Para obtener los
mejores resultados, utilice el cable USB (incluido) para cargar
completamente la batería de los auriculares antes de utilizarlos
por primera vez.
El indicador LED parpadeará durante la carga de la batería.
Carga del 0% al 49%: Parpadea lentamente en rojo
Carga del 50% al 99%: Parpadea en rojo aprox. cada 2 segundos
El indicador LED se apagará cuando la batería se haya cargado
completamente.
Pairing (Bluetooth)
Si desea escuchar música o realizar llamadas, deberá
primeramente registrar (emparejar) el dispositivo Bluetooth.
Una vez completado el emparejamiento, el dispositivo Bluetooth
puede ser reconectado a los auriculares.
1Con la función Bluetooth de los auriculares
desactivada, mantenga pulsado el botón de 13 (vB)
durante aprox. 4 segundos.
Los indicadores LED rojo y azul parpadearán alternativamente
y los auriculares entrarán en el modo de espera de
emparejamiento.
Si la función Bluetooth está activada, pulse el botón 13
durante 5 segundos al menos para desactivar la función
Bluetooth antes de realizar este paso.
2
Seleccione el nombre “DENON AH-W200” que aparece
en el dispositivo Bluetooth que se pretende conectar.
(vC)
Si se le solicita la entrada de un código PIN (clave de acceso),
introduzca “0000” (cuatro ceros).
El indicador LED azul se iluminará durante aprox. 5 segundos
una vez completado el emparejamiento.
Si ha registrado información de emparejamiento incorrecta
o si desea emparejar de nuevo dispositivos, borre primero la
información de emparejamiento registrada. Mantenga pulsado el
botón de llamada (vF) durante 5 segundos o más cuando los
auriculares y el dispositivo Bluetooth sean emparejados para borrar
la información de emparejamiento. Cuando la información haya
sido borrada, se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul
parpadearán simultáneamente cinco veces.
Cómo colocarse los auriculares
1Colóquese los ganchos de los auriculares en las orejas.
(vD - q)
No aplique demasiada fuerza a los ganchos.
2Colóquese los tapones en los oídos.
(vD - w,e)
Los tapones son móviles. Tenga cuidado de no pillarse los
dedos con el mecanismo de deslizamiento.
Seleccione el tamaño de tapón que mejor se adapte al tamaño de
su canal auditivo.
NOTE
Ajuste bien los tapones en el cabezal de los auriculares.
Puede que los tapones se deterioren tras un uso o almacenamiento prolongados.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Mantenga pulsado el botón de 13 de los auriculares durante
aprox. 1 segundo.
Se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul se iluminarán
simultáneamente durante aprox. 1 segundo.
La alimentación se activa y la función Bluetooth se enciende.
OFF : Mantenga pulsado el botón de 13 Control durante aprox.
5 segundos o más.
Se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul se iluminarán
simultáneamente durante aprox. 1 segundo.
La alimentación pasa al estado de espera y la función Bluetooth se apaga.
Reproducción (vE)
El indicador LED azul se iluminará continuamente durante la
reproducción.
Cuando el nivel de la batería sea bajo, el indicador LED parpadeará en rojo
aprox. cada 3 segundos acompañado de un pitido. Recargue la batería.
Llamada de Teléfono (vF)
Hacer una llamada
Marcar un número de teléfono mediante el teléfono móvil.
Contestar una llamada entrante
Cuando suene el teléfono, pulse el botón de llamada 1 vez para
contestar la llamada.
zLa reproducción de música se detiene temporalmente mientras
habla por teléfono.
Finalizar una llamada
Para  nalizar la llamada, pulse el botón de llamada 1 vez.
NOTAS SOBRE EL USO
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
Para que no se agote la carga de la batería, desactive la función
Bluetooth después de usarla.
zEn función del modo de transporte del dispositivo Bluetooth
conectado o de los obstáculos existentes en los alrededores,
puede que la conexión no sea estable.
NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI
中文简体字
中文繁體字
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10905 20AM
「根据电子信息产品污染控制管理办法的有毒·有害物质或元素的标识表」
零部件名称 对象零部件
有毒有害物质或元素 备注
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
电路板 电路板组件,安装·插入零部件,电路板(不包括特定电子零部件) × ○ × ○
附件 遥控器/AC适配器、电源线、RCA信号线等附件,包装 × ○ ○ ○
备注:
○:在该零部件的所有均质材料中的有毒有害物质的含量不超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求
×:在该零部件中至少一种均质材料中的有毒有害物质的含量超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求(×判定:包括EURoHS的豁免项目)
此标志是根据2006/2/28颁布的「电子信息产品污染控制管理办法」,以及「电子信息产品污染控制标识要求」,适用于在中国
销售的电子信息产品的环保使用期限。
在此产品相关的安全和使用上遵守注意事项,在从生产日期起计算的此年限内,产品中的有害物质不会往外泄漏,或者引起突然
变异而给环境污染,人体或财产带来重大影响。
另外,包装在一起的电池等消耗品的环保期限是技术寿命5年。
适当地使用完后废弃的情况,请协助遵守各自治体的电子信息产品回收·再利用相关的法律·规定。
Viktig information (läs detta innan användningen)
Tack för att du har köpt denna produkt.
Innan du börjar använda hörlurarna och för att säkerställa korrekt
användning av produkten ber vi dig läsa detta dokument och även
”Försiktighetsåtgärder angående hörlurarnas användning” samt
”Försiktighetsåtgärder angående ljudsignaler”.
När du har läst igenom dokumentet bör du förvara det tillsammans
med din ”Försiktighetsåtgärder angående hörlurarnas användning”
samt ”Förteckning över serviceverkstäder” på en plats där du enkelt
kan ta fram dem igen.
Denna produkt kan anslutas på 2 olika sätt: via en trådlös
sammankoppling med hjälp av Bluetooth eller via en kabelanslutning
med den medföljande ljudkabeln.
Se bruksanvisningen på vår webbsajt för information om andra
funktioner och detaljerade användningsinstruktioner.
http://www.denon.se
Förberedelser
Uppladdning (vA)
Denon Globe Cruiser, trådlösa hörlurar, är utrustade med ett
uppladdningsbart Li-Polymer-batteri med kapacitet för upp
till 5 timmars kontinuerlig användning. För bästa resultat ska
du använda USB-kabeln (medföljer) och ladda upp hörlurarna
fullständigt innan de tas i bruk.
Indikatorn blinkar när batteriet laddas.
0% till 49% laddning: Blinkar rött långsamt
50 % till 99 % laddning: Blinkar rött cirka varannan sekund
LED-indikatorn släcks när batteriet är fulladdat.
Sammankoppling (Bluetooth)
För att lyssna på musik eller koppla upp telefonsamtal är det
nödvändigt att först registrera (sammankoppla) en Bluetooth-
enhet. När sammankopplingen är klar kan Bluetooth-enheten
senare kopplas till hörlurarna.
1Kontrollera att hörlurarnas Bluetoothfunktion är
avstängd och håll 13-knapp (vB) intryckt i ca 4
sekunder.
De röda och blå indikatorerna blinkar växelvis och hörlurarna
ställs i beredskapsläge för sammankoppling.
Om Bluetooth-funktionen är på trycker du på 13 knapp
under minst 5 sekunder för att stänga av Bluetooth-
funktionen innan du genomför det här steget.
2
Välj “DENON AH-W200” på den Bluetooth-enhet som
ska anslutas.(vC)
Om du uppmanas knappa in en PIN-kod (lösenord), ska du
ange ”0000” (fyra nollor).
Den blå indikatorn lyser i ca 5 sekunder när sammankopplingen
är klar.
Om felaktig sammankopplingsinformation har registrerats eller
om du vill sammankoppla enheterna på nytt, måste du först
radera den registrerade informationen om sammankopplingen.
Håll samtalsknappen (vF) intryckt i 5 sekunder eller längre
då hörlurarna och Bluetooth-enheten har sammankopplats för
att radera sammankopplingsinformationen. Ett pipljud hörs när
informationen har raderats och de röda och blå indikatorerna blinkar
samtidigt fem gånger.
Använda hörlurarna
1Sätt fast hörlurarnas krokar runt öronen.
(vD - q)
Tryck inte för hårt på krokarna.
2Sätt i öronsnäckorna i öronen.
(vD - w,e)
• Öronsnäckorna kan yttas. Var försiktig du inte fastnar
med ngrarna i skenan.
Välj den storlek på öronkudde som bäst passar dina öron.
NOTE
Sätt fast öronkuddarna på hörlurarna.
Öronkuddarna kan försämras efter en längre tids användning eller
förvaring.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Håll 13-knapp på hörlurarna intryckt i ca 1 sekund.
Ett pipljud hörs och de röda och blå indikatorerna lyser samtidigt
i ca 1 sekund.
Strömmen slås då på och Bluetooth-funktionen aktiveras.
OFF : Håll 13-knapp på hörlurarna intryckt i ca 5 sekunder eller
längre.
Ett pipljud hörs och de röda och blå indikatorerna lyser samtidigt
i ca 1 sekund.
Hörlurarna ställs i beredskapsläget och Bluetooth-funktionen
inaktiveras.
Uppspelning (vE)
Den blå indikatorn lyser konstant under uppspelning.
När batterinivån är låg, blinkar indikatorn rött var 3:e sekund och ett
pipljud hörs. Ladda i så fall batteriet.
Telefonsamtal (vF)
Ringa ett samtal
Slå ett telefonnummer på mobiltelefonen.
Besvara ett inkommande samtal
Tryck 1 gång på samtalsknappen för att besvara ett samtal.
zUppspelning av musik stoppas temporärt under telefonsamtal.
Avsluta ett samtal
Tryck 1 gång på samtalsknappen för att avsluta samtalet.
OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
Kontrollera att batteriet är fullt uppladdat.
Stäng av Bluetooth-funktionen efter användning för att förhindra att
batteriet laddas ur.
zAnslutningen kan vara instabil beroende på hur du bär den
anslutna Bluetooth-enheten eller hinder i omgivningen.
Важная информация (прочтите перед использованием)
Благодарим Вас за приобретение данного продукта.
Перед использованием наушников внимательно прочтите данную
инструкцию, а также ”Меры предосторожности при использовании
наушников” и ”Меры предосторожности в отношении радиосигналов”,
чтобы обеспечить корректную работу устройства.
После прочтения данного документа уберите его на хранение вместе
с ”Мерами предосторожности по использованию наушников” и
”Списком сервисных центром” в легкодоступное место.
Данный продукт рассчитан на 2 типа подключения: беспроводное
подключение посредством функции Bluetooth и проводное
подключение через сопутствующий аудио кабель.
См. интернет-руководство для получения информации о
других функциях и порядке работы.
http://www.denon.ru
Подготовка
Зарядка (vA)
Наушники Denon Globe Cruiser Wireless оснащены
перезаряжаемой литиевой батареей, работающей на
протяжении 5 часов при постоянном использовании. Перед
первым использованием наушники необходимо полностью
зарядить с помощью USB-кабеля (входит в комплект). Это
обеспечит в будущем наилучшее качество воспроизведения.
• LED-индикатор будет мигать во время зарядки батареи.
Уровень заряда от 0% до 49%: Мигает красным с большими интервалами
Уровень заряда от 50 % до 99 %: Мигает красным цветом прибл. каждые
2 секунды
• Когда батарея будет полностью заряжена, LED-индикатор погаснет.
Сопряжение (Bluetooth)
Чтобы слушать музыку или звонить по телефону через
наушники, предварительно необходимо зарегистрировать
устройство Bluetooth (выполнить процедуру сопряжения).
После выполнения процедуры сопряжения данное устройство
Bluetooth может повторно подключаться к наушникам.
1Когда функция Bluetooth на наушниках выключена,
нажмите кнопку 13 (vB) и удерживайте ее
нажатой в течение прибл. 4 секунд.
• Красный и синий LED-индикаторы будут попеременно
мигать, а наушники перейдут в режим ожидания
процедуры сопряжения.
• Если включена функция Bluetooth, нажмите и удерживайте
кнопку 13 не менее 5 секунд, чтобы выключить Bluetooth
перед выполнением следующего шага.
2
Выберите название “DENON AH-W200”, появляющееся
на подключаемом устройстве Bluetooth.(vC)
• Когда запрашивается PIN-код (ключ доступа) введите
”0000” (четыре нуля).
• Синий индикатор будет светиться прибл. 5 секунд, когда
процедура сопряжения будет выполнена.
Если зарегистрированы неправильные данные по сопряжению с
устройством или необходимо выполнить процедуру сопряжения
заново, предварительно следует удалить зарегистрированную
информацию по сопряжению. Нажмите кнопку вызова (vF) и
удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд или более, когда наушники
и устройство Bluetooth подключены, для удаления информации по
сопряжению. Когда информация удалена, раздастся звуковой сигнал,
и красный и синий индикаторы одновременно мигнут пять раз.
Использование наушников
1Заведите дуги наушников за уши.
(vD - q)
• При этом не следует прилагать чрезмерных усилий.
2Вставьте наушники в уши.
(vD - w,e)
• Динамики подвижны. Соблюдайте осторожность, чтобы
ваши пальцы не попали под слайдер.
Выберите размер накладок, который подходит вам лучше всего.
NOTE
Наденьте накладки на динамики наушников.
Накладки могут испортиться от длительного использования или хранения.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Нажмите кнопку 13 на наушниках и удерживайте ее
нажатой прибл. 1 секунду.
• Раздастся звуковой сигнал, и красный и синий индикаторы
одновременно будут гореть в течение прибл. 1 секунды.
• При включении питания включается функция Bluetooth.
OFF : Нажмите кнопку 13 и удерживайте ее нажатой в течение
прибл. 5 секунд и более.
• Раздастся звуковой сигнал, и красный и синий индикаторы
одновременно будут гореть в течение прибл. 1 секунды.
• Затем питание переходит в режим ожидания, и функция
Bluetooth выключается.
Воспроизведение (vE)
• Синий индикатор будет гореть ровным светом во время
воспроизведения.
При низком заряде батареи LED-индикатор будет мигать красным
прибл. каждые 3 секунды в сопровождении звукового сигнала.
Необходимо зарядить батарею.
Телефонный звонок (vF)
Телефонный звонок
Наберите телефонный номер с помощью мобильного телефона.
Ответ на входящий звонок
При входящем звонке на Ваш телефон нажмите кнопку вызова
один раз, чтобы ответить на звонок.
zВоспроизведение музыки временно останавливается во время
разговора по телефону.
Окончание телефонного разговора
Чтобы закончить вызов, нажмите кнопку вызова один раз.
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Убедитесь, что батарея полностью заряжена.
• Чтобы предотвратить разрядку батареи, отключите функцию
Bluetooth после использования.
zСтабильность соединения зависит от состояния
подключенного устройства Bluetooth и наличия преград.
Ważne informacje (przeczytaj przed użyciem)
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek, aby zagwarantować
poprawne użytkowanie produktu, należy uważnie przeczytać niniejszy
dokument, jak również ”Środki ostrożności dotyczące użytkowania
słuchawek” i ”Środki ostrożności dotyczące sygnału”.
Po przeczytaniu tego dokumentu, przechowuj go w łatwo dostępnym
miejscu, razem z dokumentami ”Środki ostrożności dotyczące użytkowania
słuchawek” i ”Lista punktów obsługi”.
Produkt ten wykorzystuje 2 rodzaje połączeń: bezprzewodowe połączenie
za pomocą funkcji Bluetooth oraz połączenie przy użyciu kabla audio.
W celu uzyskania informacji dotyczących innych funkcji oraz
szczegółów procedury obsługi, proszę odwołać się do instrukcji
w wersji internetowej.
http://www.denon.pl
Przygotowanie
Ładowanie (vA)
Słuchawki bezprzewodowe Denon Globe Cruiser posiadają
akumulator litowo-polimerowy wielokrotnego ładowania
zapewniający do 5 godzin ciągłego użytkowania. Dla uzyskania
najlepszych osiągów należy przed pierwszym użyciem całkowicie
naładować słuchawki, korzystając z dołączonego przewodu USB.
• Podczas ładowania akumulatora wskaźnik LED będzie migał.
• 0% do 49% naładowania: Powoli miga na czerwono
• 50% do 99% naładowania: Miga na czerwono raz na około 2 sekundy
• Wskaźnik LED zostanie wyłączony, gdy akumulator się w pełni naładuje.
Parowanie (Bluetooth)
Aby słuchać muzyki lub wykonywać połączenia telefoniczne,
urządzenie Bluetooth musi zostać uprzednio zarejestrowane
(sparowane). Po zakończeniu sparowania urządzenie Bluetooth
można ponownie podłączyć do słuchawek.
1
Przy wyłączonej funkcji Bluetooth na słuchawkach, naciśnij
i przytrzymaj przycisk 13 (vB) przez około 4 sekundy.
• Czerwony i niebieski wskaźnik LED będą migać na przemian,
a słuchawki przełączą się w tryb gotowości do sparowania.
• Gdy funkcja Bluetooth jest włączona, naciśnij i przytrzymaj
przez co najmniej 5 sekund przycisk 13, aby wyłączyć
funkcję Bluetooth przed wykonaniem tej czynności.
2
Na podłączanym urządzeniu Bluetooth wyświetla się
komunikat Wybierz “DENON AH-W200”.(vC)
• Jeśli wymagane jest wprowadzenie kodu PIN (klucz dostępu),
wprowadź ”0000” (cztery zera).
• Po zakończeniu sparowania, niebieski wskaźnik LED zaświeci
się na około 5 sekund.
• Jeżeli zostały zarejestrowane niepoprawne informacje sparowania
lub chcesz sparować urządzenia ponownie, należy najpierw
usunąć uprzednio zarejestrowane informacje sparowania. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk połączenia (vF) przez 5 sekund lub dłużej
gdy słuchawki oraz urządzenie Bluetooth są sparowane, aby usunąć
informacje sparowania. Podczas usuwania informacji wyemitowany
zostanie krótki dźwięk, a czerwony i niebieski wskaźnik LED
zamigają jednocześnie pięć razy.
Noszenie słuchawek
1Nałóż słuchawki na głowę.
(vD - q)
• Nie naciskaj zbyt mocno pałąka słuchawek.
2Umieść prawidłowo końcówki douszne w uszach.
(vD - w,e)
• Ustawienie słuchawek można regulować. Uważaj, aby
podczas ich regulacji nie przyciąć sobie palców.
Wybierz rozmiar końcówki, która najlepiej pasuje do kanału usznego.
NOTE
• Przymocuj końcówki douszne do wkładek słuchawek.
• Końcówki te mogą ulegać stopniowemu niszczeniu w trakcie ich
użytkowania bądź przechowywania.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Naciśnij i przytrzymaj przycisk 13 na słuchawkach przez
około 1 sekundę.
• Zostanie wyemitowany krótki dźwięk, a czerwony i niebieski
wskaźnik LED zapalą się jednocześnie na około 1 sekundę.
• Zasilanie oraz funkcja Bluetooth zostaną włączone.
OFF : Naciśnij i przytrzymaj przycisk 13 na słuchawkach przez
około 5 sekund lub dłużej.
Zostanie wyemitowany krótki dźwięk, a czerwony i niebieski wskaźnik LED
zapalą się jednocześnie na około 1 sekundę.
Zasilanie przechodzi wtedy w tryb gotowości, a funkcja Bluetooth wyłącza się.
Odtwarzanie (vE)
• Podczas odtwarzania niebieski wskaźnik LED będzie się świecił
nieprzerwanie.
Kiedy poziom naładowania baterii jest niski, dioda LED miga na
czerwono raz na około 3 sekundy, a urządzenie emituje krótkie
dźwięki. Należy naładować akumulator.
Połączenie telefoniczne (vF)
Wykonywanie połączenia
Wybierz numer korzystając z telefonu komórkowego.
Odbieranie połączenia przychodzącego
Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij przycisk połączenia 1 raz.
zPodczas rozmowy odtwarzanie muzyki zostaje tymczasowo zatrzymane.
Kończenie połączenia
Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk połączenia 1 raz.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
• Upewnić się, że bateria jest w pełni naładowana.
• Aby uniknąć rozładowania akumulatora, po użytkowaniu słuchawek
wyłączaj funkcję Bluetooth.
zW zależności od sposobu noszenia podłączonego urządzenia
Bluetooth oraz otoczenia jakość połączenia ze słuchawkami może
się różnić.
重要資訊(使用前請先閱讀)
感謝您惠購本產品。
使用耳機前,請確保已仔細閱讀本文件以及「耳機使用注意事項」和
「信號相關注意事項」,從而確保正確使用耳機。
閱讀本文件後,請將其與「耳機使用注意事項」和「服務中心一覽
表」存放在方便取閱之處。
本產品支持兩種連接類型: 使用藍牙功能無線連接和使用附送的音
訊線連接。
請參閱網頁說明書,獲得其他功能資訊和操作程式詳情。
http://www.denon.com.tw/
使用前準備
充電 (vA)
Denon Globe Cruiser無線耳機配有可充電鋰聚合物電池,支持長達5個
小時的連續使用。為了達到最佳效果,請在第一次使用耳機前使用USB
電纜(附帶)對耳機完全充電。
電池充電時,LED指示燈將會閃爍。
電量充至 0% 至 49% 時: 紅色燈緩慢閃爍
電量充至 50% 至 99% 時: 紅色燈約每兩秒閃爍一次
電池充滿電後,LED指示燈將熄滅。
比對(藍牙)
如要收聽音樂或撥打電話,藍牙設備必須首先註冊(比對)。 比對完
成後,藍牙設備可重新連接至耳機。
1耳機藍牙功能關閉時,按住13按鈕(vB)約4秒。
紅色和藍色LED指示燈將交替閃爍,耳機將進入比對待機模
式。
開啟Bluetooth功能時,請按住13按鈕5秒或更長時間以關閉
Bluetooth 功能,然後才可執行此步驟。
2選擇顯示在要連接的Bluetooth設備上的“DENON
AH-W200”。(vC)
如果要求輸入PIN碼(比對碼),則輸入「0000」(四個零)。
比對完成後,藍色LED指示燈將會保持亮起約5 秒。
如果註冊了錯誤的比對資訊或您希望再次比對,則請先刪除比對資
訊。耳機和藍牙設備比對後,按住通話按鈕(vF)5秒或更長時間,
從而刪除比對資訊。當資訊刪除後,會發出蜂鳴聲且紅色和藍色 LED
指示燈會同時閃爍五次。
戴上耳機
1將耳機鉤掛在您的耳朵上。
(vD - q)
請勿對耳機鉤用力過大。
2將耳塞放在耳朵中。
(vD - w,e)
耳塞可移動。務必小心,切勿讓手指卡在滑動器中。
選擇最適合耳孔大小的耳塞套。
注意
將耳塞套緊緊地安裝在耳機的聽筒上。
耳塞套若長時間使用或存放後,質量可能會降低。
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : 按住耳機的13按鈕約1秒。
耳機將會發出蜂鳴聲且紅色和藍色LED指示燈將會同時亮起約1秒。
電源開啟,藍牙功能開啟。
OFF : 按住13按鈕約5秒或更長時間。
耳機將會發出蜂鳴聲且紅色和藍色LED 指示燈將會同時亮起約1秒。
電源轉至待機狀態,藍牙功能關閉。
播放 (vE)
重播過程中,藍色LED指示燈將保持亮起。
電池電量低時,LED指示燈約每3秒閃爍一次紅色燈併發出蜂鳴聲。請
為電池充電。
通話 (vF)
撥打電話
用行動電話撥出電話號碼。
接聽來電
電話鈴聲響時,按一次通話按鈕,接聽來電。
z通話時,音樂播放將會暫停。
結束通話
結束通話時,按一次通話按鈕。
使用注意事項
請確定電池已充飽電。
為防止電池耗盡,請在使用後關閉Bluetooth功能。
z根據所連接的Bluetooth設備的承載狀態或周圍障礙物,連接可能會
不穩定。
重要信息(使用前请先阅读)
感谢您惠购本产品。
使用耳机前,请确保已仔细阅读本文档以及“耳机使用注意事项”
和“信号相关注意事项”,从而确保正确使用耳机。
阅读本文档后,请将其与“耳机使用注意事项”和“服务中心一览
表”存放在方便取阅之处。
本产品支持两种连接类型: 使用蓝牙功能无线连接和使用附送的音
频线连接。
请参阅网页说明书,获得其他功能信息和操作程序详情。
http://www.denon.com.cn/
使用前准备
充电 (vA)
Denon Globe Cruiser无线耳机配有可充电锂聚合物电池,支持长达5个
小时的连续使用。为了达到最佳效果,请在第一次使用耳机前使用USB
电缆(附带)对耳机完全充电。
电池充电时,LED指示灯将会闪烁。
电量充至 0% 至 49% 时: 红色灯缓慢闪烁
电量充至 50% 至 99% 时: 红色灯约每两秒闪烁一次
电池充满电后,LED指示灯将熄灭。
匹配(蓝牙)
如要收听音乐或拨打电话,蓝牙设备必须首先注册(匹配)。 匹配完
成后,蓝牙设备可重新连接至耳机。
1耳机蓝牙功能关闭时,按住13按钮(vB)约4秒。
红色和蓝色LED指示灯将交替闪烁,耳机将进入匹配待机模
式。
开启Bluetooth功能时,请按住13按钮5秒或更长时间以关闭
Bluetooth 功能,然后才可执行此步骤。
2选择显示在要连接的Bluetooth设备上的“DENON
AH-W200”。(vC)
如果要求输入PIN码(匹配码),则输入“0000”(四个零)。
匹配完成后,蓝色LED指示灯将会保持亮起约5 秒。
如果注册了错误的匹配信息或您希望再次匹配,则请先删除匹配信
息。耳机和蓝牙设备匹配后,按住通话按钮(vF)5秒或更长时间,
从而删除匹配信息。当信息删除后,会发出蜂鸣声且红色和蓝色 LED
指示灯会同时闪烁五次。
戴上耳机
1将耳机钩挂在您的耳朵上。
(vD - q)
请勿对耳机钩用力过大。
2将耳塞放在耳朵中。
(vD - w,e)
耳塞可移动。务必小心,切勿让手指卡在滑动器中。
选择最适合耳孔大小的耳塞套。
注意
将耳塞套紧紧地安装在耳机的听筒上。
耳塞套若长时间使用或存放后,质量可能会降低。
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : 按住耳机的13按钮约1秒。
耳机将会发出蜂鸣声且红色和蓝色LED指示灯将会同时亮起约1秒。
电源开启,蓝牙功能开启。
OFF : 按住13按钮约5秒或更长时间。
耳机将会发出蜂鸣声且红色和蓝色LED指示灯将会同时亮起约1秒。
电源转至待机状态,蓝牙功能关闭。
播放 (vE)
重播过程中,蓝色LED指示灯将保持亮起。
电池电量低时,LED指示灯约每3秒闪烁一次红色灯并发出蜂鸣声。请
为电池充电。
通话 (vF)
拨打电话
用移动电话拨出电话号码。
接听来电
电话铃声响时,按一次通话按钮,接听来电。
z通话时,音乐播放将会暂停。
结束通话
结束通话时,按一次通话按钮。
使用注意事项
确保电池已充满电。
为防止电池耗尽,请在使用后关闭Bluetooth功能。
z根据所连接的Bluetooth设备的承载状态或周围障碍物,连接可能会
不稳定。
Belangrijke informatie (lezen voor gebruik)
Bedankt voor het aanschaffen van dit product.
Voordat u de koptelefoon gebruikt, zorg ervoor dat u dit document
goed doorleest, samen met de “Voorzorgsmaatregelen bij het
gebruik van hoofdtelefoons” en “Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot het signaal”, om er zeker van te zijn dat het product
goed gebruikt wordt.
Na het lezen van dit document, bewaar het samen met
“Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van hoofdtelefoons” en “Lijst
met service-centers” op een plek waar u er gemakkelijk bij kunt.
Dit product ondersteunt 2 typen verbinding: een draadloze verbinding
die gebruik maakt van de Bluetooth-functie en een draadverbinding
die gebruik maakt van de audiokabel uit het toebehoren.
Zie de handleiding op internet voor informatie over andere
functies en details over de bedieningsprocedure.
http://www.denon-hi.nl
Voorbereiding
Opladen (vA)
De draadloze Denon-hoofdtelefoon Globe Cruiser beschikt over
een oplaadbare li-polymeerbatterij waarmee u de hoofdtelefoon
5 uur ononderbroken kunt gebruiken. Voor de beste resultaten
moet u de hoofdtelefoon volledig opladen via de USB-kabel
(bijgeleverd) voordat u de USB-kabel voor het eerst gebruikt.
De indicatieled knippert wanneer de batterij wordt opgeladen.
0% tot 49% opgeladen : Knippert langzaam rood
50% tot 99% opgeladen : Knippert circa elke 2 seconden rood
De LED-indicator wordt uitgeschakeld wanneer de batterij volledig
is opgeladen.
Koppelen (Bluetooth)
Om te kunnen luisteren naar muziek of om telefoongesprekken te
voeren moet het Bluetooth-apparaat eerst worden geregistreerd
(koppelen). Nadat het koppelen is voltooid kan het Bluetooth-
apparaat opnieuw worden aangesloten op de hoofdtelefoon.
1Met de Bluetooth-functie van de hoofdtelefoon uit,
houdt u de 13 toets (vB) gedurende ongeveer 4
seconden ingedrukt.
De rode en blauwe leds zullen afwisselend knipperen en de
hoofdtelefoon zal in de koppeling stand-by-modus gaan.
Wanneer de Bluetooth-functie is ingeschakeld, houdt u de
13 toets minstens 5 seconden ingedrukt om de Bluetooth-
functie uit te schakelen voordat u deze stap uitvoert.
2
Selecteer “DENON AH-W200” die op het aan te sluiten
Bluetooth-apparaat verschijnt.(vC)
Als er een pincode (toegangscode) is vereist, voert u “0000”
(4 nullen) in.
De blauwe indicatieled licht gedurende circa 5 seconden op
wanneer de koppeling is voltooid.
Wanneer onjuiste koppelinginformatie geregistreerd is of
wanneer u apparaten opnieuw wilt koppelen, verwijder eerst
de geregistreerde koppelinginformatie. Houd de gesprekstoets
(vF) gedurende 5 seconden of langer ingedrukt wanneer de
hoofdtelefoon en het Bluetooth-apparaat zijn gekoppeld om de
koppelinginformatie te verwijderen. Wanneer de informatie gewist
is, wordt een piepgeluid afgegeven en knipperen de rode en blauwe
indicatie LEDs 5 maal tegelijkertijd.
De hoofdtelefoon opzetten
1Hang de haken van de hoofdtelefoon over uw oren.
(vD - q)
Pas geen overmatige druk toe op de haken.
2Stop de oordopjes in uw oren.
(vD - w,e)
De oordopjes zijn verplaatsbaar. Zorg dat uw vingers niet
gekneld raken in de schuiver.
Selecteer de grootte van het oortje die het best past in uw oor.
NOTE
Plaats de oordopjes nauwkeurig op de aansluiting op de
hoofdtelefoon.
De oordopjes kunnen verslijten na langdurig opslaan.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Houd de 13 toets van de hoofdtelefoon ingedrukt gedurende
ongeveer 1 seconde.
Een piepgeluid wordt afgegeven en de rode en blauwe indicatie-
LEDs branden tegelijkertijd gedurende ongeveer 1 seconde.
De stroom wordt ingeschakeld en de Bluetooth-functie gaat aan.
OFF : Houd de 13 toets ingedrukt gedurende ongeveer 5
seconden of langer.
Een piepgeluid wordt afgegeven en de rode en blauwe indicatie-
LEDs branden tegelijkertijd gedurende ongeveer 1 seconde.
De spanning schakelt dan naar een stand-by-modus en de
Bluetooth-functie schakelt uit.
Afspelen (vE)
De blauwe indicatie-led zal continu oplichten tijdens het afspelen.
Wanneer het batterijniveau laag is, knippert de indicatie-LED rood om
de circa 3 seconden, gevolgd door een piepgeluid. Laad de batterij
op.
Telefoongesprek (vF)
Bellen
Kies een telefoonnummer met uw mobiele telefoon.
Beantwoorden van een binnenkomend gesprek
Wanneer de telefoon overgaat, druk eenmaal op de gesprekstoets
om het gesprek te beantwoorden.
zHet afspelen van muziek wordt tijdelijk onderbroken terwijl u een
telefoongesprek voert.
Beëindigen van een gesprek
Om het gesprek te beëindigen, druk eenmaal op de gesprekstoets .
ALVORENS TE GEBRUIKEN
Zorg ervoor dat de batterij volledig is opgeladen.
Om te verhinderen dat de batterij leegloopt, moet u de Bluetooth-
functie uitschakelen na gebruik.
zAfhankelijk van de draagstatus van het aangesloten Bluetooth-
apparaat of de omgevende obstakels, kan de verbinding onstabiel
worden.
DECLARATION OF CONFORMITY
Our products following the provisions of EC/EU directives, that as
follows;
Unsere Produkte entsprechen den folgenden EG/EU-Richtlinien:
Nos produits suivent les dispositions des directives CE/EU, comme
décrites ci-après
I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/
EU, come specicato di seguito:
Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas CE/
UE siguientes:
Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen
zoals volgt:
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv
• Наши продукты соответствуют положениям директив
Европейского экономического сообщества/Евросоюза
• Nasze produkty spełniają wymogi określone przez dyrektywy WE/
UE, tj.
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
R&TTE: 1999/5/EC
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der
Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany
A
B
13
13 按鈕
13
toets
13
knapp
Кнопка
13
Przycisk
13
C
DENON AH-W200
D
E F
通話按鈕
通话按钮
Gesprekstoets
Samtalsknapp
Кнопка вызова
Przycisk połączenia
制造商: 日本天龙马兰士集团有限公司
制造厂: 东莞泰升音响科技有限公司
 中国广东省东莞市东城区柏洲边泰升工业村大道
w e
q

Navigation menu