D and M AHGC20 Bluetooth Headphone User Manual

D&M; Holdings Inc. Bluetooth Headphone

Contents

User Manual

AH-GC20
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 1 2014/11/13 9:53:56
EU Regulatory Conformance
Hereby, DENON EUROPE Division of D&M
Germany GmbH An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany declares that this device is in
compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Notice: Observe the national local regulations in
the location where the device is to be used.
This device may be restricted for use in some or
all member states of the European Union (EU).
0700
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 2 2014/11/13 9:53:56
3
Operation / Battery charging temperature range: 5 °C – 40 °C
Temperaturbereich für Betrieb/Akkuladevorgang: 5 °C – 40 °C
Plage de température de fonctionnement/pour le chargement de la batterie : 5 °C – 40 °C
Gamma di temperature di esercizio/di carica della batteria: da 5 °C a 40 °C
Intervalo de temperatura de funcionamiento/carga de la pila: 5 °C – 40 °C
Temperatuurbereik bediening / batterij opladen: 5 °C – 40 °C
Vid bruk / Temperaturintervall för batteriladdning: 5 °C – 40 °C
Диапазон рабочих температур/температур зарядки батареи: 5 °C – 40 °C
Zakres temperatur pracy / ładowania akumulatora: 5 °C – 40 °C
動作 / バッテリー充電温度範囲:5℃~ 40℃
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 3 2014/11/13 9:53:56
4
DECLARATION OF CONFORMITY
Our products following the provisions of EC/EU
directives, that as follows;
LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen
der folgenden EG/EU-Richtlinien:
LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC
DECLARATION DE CONFORMITE
Nos produits sont conformes aux dispositions
des directives CE/UE comme suit;
LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto
dalle direttive EC/EU, come specificato di seguito:
LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros productos cumplen las disposiciones de
las directivas de la CE/UE siguientes:
LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Onze producten volgen de voorwaarden van de
EG/EU-richtlijnen zoals volgt;
LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter
i EC/EU-direktiv:
LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Nasze produkty zgodnie z postanowieniami
KE/UE, tj.
LV: 2006/95/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2011/65/EU, R&TTE: 1999/5/EC
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany
0700
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 4 2014/11/13 9:53:56
WARNINGS
Do not bend forcedly the plug on the equipment
for the connection between the connector and
micro USB/USB cable.
WARNHINWEISE
Der Stecker am Gerät darf beim Anschließen des
Anschlusses und Micro-USB/USB-Kabels nicht
mit Gewalt gebogen werden.
AVERTISSEMENTS
Ne pliez pas la fiche sur l’appareil en forçant pour
connecter la borne au câble micro USB/USB.
AVVERTENZE
Non piegare con forza lo spinotto sull’apparecchio
per eettuare il collegamento tra il connettore e il
cavo micro USB/USB.
ADVERTENCIAS
No doble a la fuerza la clavija del equipo para la
conexión entre el conector y el cable micro USB/
USB.
WAARSCHUWINGEN
Buig de stekker op het apparaat niet geforceerd
voor de verbinding tussen de aansluiting en de
micro-USB/USB-kabel.
VARNINGAR
Böj inte kontakten på anslutningsutrustningen för
mycket när du ansluter den med USB/USB kabeln
med mikrokontakt.
OSTRZEŻENIE
Nie zginaj na siłę wtyczki w urządzeniu, gdy
podłączasz przewód micro USB/USB do złącza.
禁止
き、micro USB/USB
に無理な力を加えない
micro USB/USB は、
無理な力を加えないでください。斜めに差したり、
差した状態でコード部を持ち、引っ張ると、端子部
が故障・破損し、火災の原因となります。
本機を廃棄する
本製品に内蔵されている充電式電池はリサイクルで
きます。本機を廃棄する際は、当社お客様相談セン
ターにご相談ください。
Product Name : Bluetooth headphones
Model Number : AH-GC20
This product FCC ID: BV2-AHGC20
This product IC: 10369A-AHGC20
Cet appareil IC: 10369A-AHGC20
For Canadian customers:
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 5 2014/11/13 9:53:56
1
ENGLISH
1. Charging
Charge the headphones fully prior to usage by using the USB cable Included.
•0%to49%charged: ChargingLEDindicatorslowlyashesred
•50%to99%charged: ChargingLEDindicatorashesred
•100%charged: ChargingLEDindicatorlightsred
It will take approx. 2 hours from empty to full charge.
2. Wearing
Adjust the slider length to fi t your head when wearing the headphones.
3. Pairing with Bluetooth device
Register (Pairing) a Bluetooth device to the headphones.
1. Activate Bluetooth function of the Bluetooth device to be connected.
2. With the headphones’ Bluetooth function o , press and hold the control button for
approx.4seconds.TheredandblueLEDswillalternatelyash,andtheheadphoneswill
enter pairing standby mode.
3. Select the “DENON AH-GC20” appears on the Bluetooth device to be connected.
The blue LED indicator will light up for approx. 5 seconds when pairing has been
completed.
Refer to the web manual for other functions information and operation
procedure details, such as cable connection, remaining battery indication,
Multi-point connection, Voice guidance, and so on.
Enter the following URL into your web browser:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/EN/
Web Manual
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 1 2014/11/13 9:53:57
2
ENGLISH
4. Playback music via Bluetooth
Activate Bluetooth function of the Bluetooth device to be connected.
•ON:Press and hold the control button for approx. 1 second. The Bluetooth device
registered on the headphones will be paired automatically.
•OperatesthepairedBluetoothdeviceusingthecontrolbutton.
Play/Pause Press q one time Increase volume Press r
Next track Slide to wDecrease volume Press t
Previous track Slide to e
•OFF:Pressandholdthecontrolbuttonforapprox.5secondsandlonger.
Whenthebatterylevelislow,theLEDindicatorwillashredeveryapprox.3secondswith
a beeping sound. Please recharge the battery.
5. Phone Call
The headphones feature an easy hands free phone conversations.
Answering a call: When the phone rings, press the call button 1 time to answer.
Ending a call: Press the call button 1 time to end.
6. Noise Cancelling function
The Noise Cancelling function can reduce the surrounding noise level.
When the switch is turned on, the white LED indicator will light up.
NOTES ON USE
To prevent the battery from draining, turn the Bluetooth and Noise Cancelling functions o
after use.
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 2 2014/11/13 9:53:57
3
DEUTSCH
1. Aufl aden
Laden Sie die Kopfhörer vor dem Gebrauch vollständig auf, indem Sie das mitgelieferte
USB-Kabel verwenden.
•Ladestandzwischen0%und49%: DieLED-Ladeanzeigeblinktlangsamrot
•Ladestandzwischen50%und99%: DieLED-Ladeanzeigeblinktrot
•Ladestandvon100%: DieLED-Ladeanzeigeleuchtetrot
Das vollständige Laden eines entladenen Akkus dauert ca. 2 Stunden.
2. Tragen der Kopfhörer
Stellen Sie die Länge mit dem Schieber so ein, dass die Kopfhörer beim Tragen bequem
auf Ihrem Kopf sitzen.
3. Kopplung mit Bluetooth-Gerät
Registrieren Sie ein Bluetooth-Gerät bei den Kopfhörern (Kopplung bzw. Pairing).
1.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an dem Bluetooth-Gerät, das angeschlossen werden soll.
2. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion der Kopfhörer aus und halten Sie die Steuertaste
ca. 4 Sekunden lang gedrückt. Die roten und blauen LEDs blinken abwechselnd und die
Kopfhörer wechseln in den Pairing-Standbymodus.
3. Wählen Sie den Eintrag “DENON AH-GC20” aus, der auf dem anzuschließenden Bluetooth-
Gerät angezeigt wird.
Die blaue LED-Anzeige leuchtet ca. 5 Sekunden lang auf, wenn der Pairing-Vorgang
abgeschlossen ist.
Weitere Informationen über Funktionen und Einzelheiten der Bedienung,
die sich beispielsweise auf den Kabelanschluss, die Anzeige der
Akkurestladung, die Mehrpunktverbindung, die Sprachsteuerung usw.
beziehen, fi nden Sie in der Online-Betriebsanleitung.
Geben Sie folgende URL in Ihren Webbrowser ein:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/DE/
Online-Betriebsanleitung
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 3 2014/11/13 9:53:57
4
DEUTSCH
4. Wiedergabe von Musik über Bluetooth
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an dem Bluetooth-Gerät, das angeschlossen werden
soll.
•EIN:HaltenSie dieSteuertasteca.1Sekundelang gedrückt.DasbeidenKopfhörern
registrierte Bluetooth-Gerät wird automatisch gekoppelt.
•DasgekoppelteBluetooth-GerätwirdmitderSteuertastebedient.
Wiedergabe/Pause Drücken Sie q einmal Lautstärke erhöhen Drücken Sie r
Nächster Titel Stellen Sie den Schieber auf wLautstärke senken Drücken Sie t
Vorheriger Titel Stellen Sie den Schieber auf e
•AUS:HaltenSiedieSteuertasteca.5Sekundenoderlängergedrückt.
Bei einem niedrigen Akkustand blinkt die LED-Anzeige ca. alle 3 Sekunden mit einem
Signalton rot. Bitte laden Sie den Akku auf.
5. Telefonanruf
Die Kopfhörer verfügen über eine unkomplizierte Freisprechfunktion für Telefonate.
Annehmen eines Anrufs: Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie die Anruftaste 1 Mal, um
den Anruf anzunehmen.
Beenden eines Anrufs: Drücken Sie die Anruftaste 1 Mal, um den Anruf zu beenden.
6. Geräuschunterdrückungsfunktion
Mit der Geräuschunterdrückungsfunktion können Sie den Pegel der Umgebungsgeräusche
senken.
Wenn der Schalter aktiviert wird, leuchtet die weiße LED-Anzeige auf.
VERWENDUNGSHINWEISE
Deaktivieren Sie die Bluetooth- und Geräuschunterdrückungsfunktionen nach dem Gebrauch,
um den Akku zu schonen.
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 4 2014/11/13 9:53:57
5
FRANÇAIS
1. Charge
Chargez les écouteurs complètement avant l’utilisation à l’aide du câble USB fourni.
•De0%à49%chargés: LetémoinDELderechargeclignotelentementenrouge
•De50%à99%chargés: LetémoinDELderechargeclignoteenrouge
•100%chargés: LetémoinDELderecharges’allumeenrouge
Il faut environ 2 heures pour passer d’un état totalement déchargé à la pleine charge.
2. Pour les porter
Ajustez la longueur du curseur à votre tête lorsque vous portez les écouteurs.
3. Appariement avec le dispositif Bluetooth
Enregistrez (appariement) un périphérique Bluetooth pour les écouteurs.
1. Activez la fonction Bluetooth du périphérique Bluetooth qui doit être connecté.
2. Avec la fonction Bluetooth des écouteurs éteinte, appuyez longuement sur le bouton de
contrôle pendant environ 4 secondes. Les DEL rouge et bleue clignotent alternativement
et les écouteurs se mettent en mode veille apparié.
3. Sélectionnez “DENON AH-GC20” qui apparaît sur le périphérique Bluetooth qui doit être
connecté.
Le témoin LED bleu s’allume pendant environ 5 secondes lorsque l’appariement est terminé.
Reportez-vous au manuel en ligne pour d’autres informations sur les
fonctions et des détails sur la procédure de fonctionnement, comme par
exemple, la connexion d’un câble, les indications de charge restante de la
batterie, la connexion à point multiple, le guidage vocal, et ainsi de suite.
Saisissez l’URL suivante dans le navigateur Web:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/FR/
Manuel en ligne
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 5 2014/11/13 9:53:57
6
FRANÇAIS
4. Lecture de la musique via Bluetooth
Activez la fonction Bluetooth du périphérique Bluetooth qui doit être connecté.
•ON:Appuyez longuement sur le bouton de contrôle pendant environ 1 seconde. Le
dispositif Bluetooth enregistré sur les écouteurs est couplé automatiquement.
•ActivelepériphériqueBluetoothappariéàl’aideduboutondecontrôle.
Lecture/pause Appuyez sur q une fois Augmenter le volume Appuyez sur r
Piste suivante Faites glisser sur wDiminuer le volume Appuyez sur t
Piste précédente Faites glisser sur e
•OFF:Appuyezlonguementsurleboutondecontrôlependantenviron5secondesetplus.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, le témoin DEL clignote en rouge toutes les 3
secondes environ, avec un bip sonore. Veuillez recharger la batterie.
5. Appel téléphonique
Les écouteurs sont dotés d’une fonction de communication téléphonique mains libres.
Pour répondre à un appel: Lorsque le téléphone sonne, appuyez sur la touche d’appel 1
fois pour répondre.
Pour terminer un appel: Appuyez sur la touche d’appel 1 fois pour mettre terminer.
6. Fonction d’annulation du bruit
La fonction d’annulation du bruit peut réduire le niveau de bruit environnant.
Lorsque le commutateur est en position marche, le témoin à DEL blanche s’allume.
REMARQUES SUR L’UTILISATION
Afin d’empêcher la batterie de se vider, coupez les fonctions de Bluetooth et d’annulation du
bruit après l’utilisation.
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 6 2014/11/13 9:53:57
7
ITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
РУССКИЙ
POLSKI
ITALIANO
Fare riferimento al manuale sul web all’indirizzo:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/IT/
ESPAÑOL
Consulte el manual web en:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/ES/
NEDERLANDS
Raadpleeg de webhandleiding op:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/NL/
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 7 2014/11/13 9:53:57
8
POLSKIРУССКИЙSVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANO
SVENSKA
Mer information fi nns i e-bruksanvisningen på:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/SV/
РУССКИЙ
См. веб-руководство по адресу:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/RU/
POLSKI
Patrz instrukcja internetowa pod adresem:
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/PL/
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 8 2014/11/13 9:53:57
9
日本語
1.充電する
ご使用前に USB ケーブル(付属)を使用してヘッドホンを完全に充電してください。
0 49% 充電: 赤色 LED がゆっくりと点滅します。
50 99% 充電: 赤色 LED が約 2 秒間隔で赤色に点滅します。
100% 充電: 赤色 LED が点灯します。
充電池の残量がない状態から満充電するのに要する時間は、約 2 時間です。
2.ヘッドホンを装着する
スライダーをお好みの長さに調節して装着します。
3.Bluetooth 機器と接続する
接続する Bluetooth 機器をヘッドホンに登録(ペアリング)してください。
1. 本機に接続する Bluetooth 機器の Bluetooth 機能をオンにします。
2. ヘッドホンの Bluetooth 機能がオフの状態で、コントロールボタンを約 4 秒間押します。
赤と青の LED が交互に点滅して、ペアリング登録モードになります。
3. Bluetooth 機器の画面に表示された一覧の中から“DENON AH-GC20”を選びます。
接続されるとヘッドホンの青色 LED が約 5 秒間点灯します。
ケーブル接続方法、充電池の残量確認、 マル接続、音声ガ
その他の機能やい操作方法はWEBマニアルさい。
manuals.denon.com/AHGC20/ALL/JA/
WEBマニュアル
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 9 2014/11/13 9:53:57
10
日本語
4.Bluetooth 機器の音楽を再生する
あらかじめ本機に接続する Bluetooth 機器の Bluetooth 機能をオンにしてください。
ON: Bluetooth ボタンを約1秒間押します。
本機に登録されている Bluetooth 機器は自動的に接続されます。
コントロールボタンで操作します。
再生 / 一時停止 qを 1 回押す 音量を上げる rを押す
次の曲へ wの方向へ操作する 音量を下げる tを押す
前の曲へ eの方向へ操作する
OFF:Bluetooth ボタンを約 5 秒以上押します。
充電池の残量が少なくなると、赤色 LED がビープ音とともに約 3 秒間隔で点滅します。
USB ケーブルを使用して充電してください。
5.通話する
ヘッドホンを装着したまま通話できます。
着信応答: 呼び出し音が聴こえたら、コールボタンを 1 回押して通話を開始します。
通話終了: 通話中にコールボタンを 1 回押します。
6.ノイズキャンセル機能について
ノイズキャンセル機能をオンにすると周囲の騒音を低減させることができます。
オンにすると白色 LED が点灯します。
使用上のご注意
電池の消耗を防ぐため、ご使用の後は Bluetooth 機能とノイズキャンセル機能をオフにしてください。
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 10 2014/11/13 9:53:57
11
日本語
保証修理について
n保証書について
この製品には保証書が添付されております(本書内に掲載)
保証書には、必ず販売店名や購入日などを記入してください。
内容をよくお読みの上、大切に保管してください。
保証期間はご購入日から 1 年間です。
n保証期間中の修理
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく
は保証書をご覧ください。
ご注意
保証書が添付されない場合は有料修理になります。
イヤーパッドは消耗品のため、保証の対象ではありません。
誤使用、乱用、事故、不注意、間違った取り扱いなどによる
断線や製品の不具合は保証の対象ではありません。
通常のご使用や環境劣化による製品の損耗は保証の対象では
ありません。
n保証期間経過後の修理
修理によって機能が維持できる場合は、お客様のご要望により、
有料修理致します。
n修理料金のしくみ
技術料 ... 故障した製品を正常に修復するための料金です。技
術者の人件費・技術教育費・測定機器などの設備費・
一般管理費などが含まれます。
部品代 ... 修理に使用した部品代金です。その他修理に付帯す
る部材などを含む場合もあります。
n補修部品の保有期間
本機の補修用性能部品の保有期間は、製造打ち切り後 8 年です。
n修理を依頼されるとき
修理を依頼される前に
正しい操作をしていただけずに修理を依頼される場合があり
ますので、この取扱説明書をお読みいただき、お調べください。
修理を依頼されるとき
修理を依頼されるときのために、梱包材は保存しておくこと
をおすすめします。
n依頼の際に連絡していただきたい内容
お名前、ご住所、お電話番号
製品名 ... 取扱説明書の表紙に表示しています。
製造番号 個装箱に表示しています。
できるだけ詳しい故障または異常の内容
nお客様の個人情報の保護について
お客様にご記入いただいた保証書の控えは、保証期間内のサー
ビス活動およびその後の安全点検活動のために記載内容を利
用させていただく場合がございますので、あらかじめご了承
ください。
保証書によって、保証書を発行している者(保証責任者)お
よびそれ以外の事業者に対するお客様の法律上の権利を制限
するものではありません。
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 11 2014/11/13 9:53:57
12
日本語
1. 保証期間内でも、次のような場合には有料修理となります。
(1) 使用上の誤り、または改造や不当な修理による故障または
損傷。
(2) お買い上げ後の移動、落下、輸送等による故障または損傷。
(3) 火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、公害による
故障または損傷。
(4) 業務用に使用されて生じた故障または損傷。
(5) 本書のご提示がない場合。
(6) 本書にお買い上げ年月日、お客様名、販売店名の記入のな
い場合、または字句を書き換えられた場合。
(7) 消耗部品(イヤーパッド)の交換。
(8) 故障の原因が本機以外にある場合で改善を要するとき。
2
.
次の場合、掛かる費用をお客様に負担していただくことになりま
す。
(1) この製品について出張修理をご希望の場合には、出張に要する
費を申し受けます。
(2)
の製品を直接メーカーへ郵送、または宅配便等で送付した場合
の送料はお客様の負担となります。
3
.
ご転居の場合や贈答品等で本書に記入してあるお買い上げの販売
店に修理がご依頼になれない場合には、お近くの修理・サービス
窓口にご相談ください。
4
.
本書は再発行いたしませんので紛失しないよう大切に保存してく
ださい。
型名    AH-GC20 製造番号
お名前
様 
ご住所 
電話番号 (    )
※お買い上げ※取扱販売店名住所電話番号
年    
保証(お買い上げ
本 体:1 年 
年 
保証書 < 持込修理用 >
お買い上げいただきありがとうございます。
保証期間内に取扱説明書、添付シート等の
注意書きにしたがって、正常な使用状態で
の使用中に故障した場合には本書記載内容
にもとづきお買い上げの販売店または修
理・サービス窓口が無料修理をいたします。
お買い上げの日から左記の保証期間内に故
障した場合は、製品と本書をお持ちいただ
き、お買い上げの販売店または修理・サー
ビス窓口に修理をご依頼ください。
本書は日本国内においてのみ有効です。
E󰮏ectiveonlyinJapan.
※印欄に記入のない場合は無効となりますので必ずご確認ください。
〒 210-8569神奈川県川崎市川崎区日進町 2 番地 1
D&M ビル
お客様相談センター TEL:0570-666-112
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 12 2014/11/13 9:53:58
13
日本語
〒 210-8569
神奈川県川崎市川崎区日進町 2 番地 1 D&M ビル
お 客 様 相 談 タ ー
 0570(666)112
FAX:044(544)3171
受付時間 9:30 〜 17:30
(当社休日および祝日を除く、月~金曜日)
上記番号がご利用いただけない場合 03(3570)5138
〒 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2 番地 1 D&M ビル
お問い合わせをいただく前に、ホームページの FAQ(よくあるご質問
と回答)をご確認ください。
http://denon.jp/jp/html/faq.html
メールでお問い合わせをいただくこともできます。
http://denon.jp/jp/html/contact.html
z
電話番号ス番号URL は変更にる場合があす。
修 理 相 談 窓 口
 0570(666)112
受付時間 9:30 12:00 、13:00 17:30
(当社休日および祝日を除く、月~金曜日)
上記番号がご利用いただけない場合 03(3570)5138
故障修理サービス部品についてのお問い合わせ先(サービセンター)
については、次の当社ホームページでもご確認いただけます。
http://denon.jp/jp/html/service.html
修理品お持ち込み窓口
・首都圏サービスセンター
〒 252-0816 神奈川県藤沢市遠藤 2010-16
FAX:0466(86)9522
・関西サービスセンター
〒 573-0094 
大阪府枚方市南中振 3-2-7 三井倉庫ロジスティクス C 棟 3F
FAX:072(802)3226
z
ーアホールデス本社では製品の修理を受け付けて
ません。
当社製品の相談修理についてのお問い合わせは、お買い上げ店たは下記窓口ご連絡ださい。
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 13 2014/11/13 9:53:58
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 14 2014/11/13 9:53:58
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
5411 11241 00AD
AH-GC20EM_ENG-FRA_141113.indd 15 2014/11/13 9:53:58
2
345
6
VOLUME
ON
R
L
1
1 / 3
ON OFF
Bluetooth ON
DENON AH-GC20
4Sec
Push ON
B
A
A
(OFF : 5 Sec)
A
1Sec
q
we
rt
C
A
B
A
D
ENGLISH
の取扱い上のご注証につ
安全上のご注意
全に関する要な内容ですので、ご使の前お読みえ、お使いださい。
警告
の表示を無視て、た取
が死亡たは重傷を可能性が想定
内 容 を示し ています 。
Declaration of conformity
Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows;
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
A note about recycling
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused.
Please dispose of any materials in accordance with local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
This product and the supplied accessories conform to the WEEE
directive. (For Europe model)
Safety precautions
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting
in permanent noise-induced hearing loss (NHL). Please use the following
guidelines established by the occupational Safety Health Administration (OSHA)
on maximum time exposure to sound pressure levels before hearing damage
occurs.
90 dB SPL at 8 hours
95 dB SPL at 4 hours
100 dB SPL at 2 hours
105 dB SPL at 1 hours
110 dB SPL at 1/2 hours
115 dB SPL at 15 minutes
120 dB SPL Avoid or damage may occur
Before turning on the power of a connected device, turn the volume all the
way down. A sudden burst of loud sound could be harmful to your ears and
cause hearing loss.
Do not use headphones while driving a bicycle, motorcycle or automobile.
Doing so could lead to an accident.
In the interest of safety, keep the volume of your headphones at a level at which
surrounding sounds can still be heard.
Do not put in water or get wet.
Do not place heavy objects on, heat, or pull on the headphones. Doing so may
damage or deform them.
Store the ear pieces out of the reach of children to prevent small children from
accidentally swallowing them.
Do not remove any screws, disassemble, or rework the headphones. Ask
your place of purchase for internal checkups, adjustments, and repairs of the
headphones.
Déclaration de conformité
Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit ;
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
Une remarque à propos du recyclage
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez respecter la mise au rebut des matériaux
conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou
réglementations locales. Ce produit et les accessoires fournis sont
conformes aux directives DEEE. (modèle destiné à la vente en Europe)
Précautions de sécurité
La surexposition à des niveaux sonores excessifs peut endommager vos
oreilles, entraînant une perte auditive permanente causée par le bruit (PAIB).
Veuillez utiliser les directives suivantes établies par l’Administration pour la
Santé et la Sécurité au Travail (OSHA) sur la durée maximum d’exposition à des
niveaux de pressions sonores avant l’apparition de lésions auditives.
90 dB (A) pendant 8 heures
95 dB (A) pendant 4 heures
100 dB (A) pendant 2 heures
105 dB (A) pendant 1 heure
110 dB (A) pendant 30 minutes
115 dB (A) pendant 15 minutes
120 dB (A) Evitez ou des lésions peuvent avoir lieu
Avant de mettre sous tension l’appareil sur lequel ce casque audio est branché,
réduisez le volume au minimum. Une brusque salve de sons forts pourrait être
nocive pour vos oreilles et pourrait entraîner une perte d’acuité auditive.
N’utilisez pas de casque audio en conduisant un vélo, une mobylette ou une
voiture. Vous risqueriez de provoquer des accidents.
Pendant l’utilisation le casque audio, gardez le volume à un niveau qui permet
de percevoir les bruits environnants.
Ne mettez pas le casque audio dans l’eau ou ne les mouillez pas.
Ne placez pas d’objets lourds sur le casque audio, ou ne les chauffez pas, ou
ne tirez pas dessus. Faire cela risque de les endommager ou de les déformer.
• Veuillez ranger les oreillettes hors de portée des enfants an d’éviter que les
plus petits ne les avalent accidentellement.
• Ne retirez aucune vis, ne démontez pas et ne modiez pas le casque audio. Au
besoin, demandez un examen interne, un réglage ou une réparation du casque
audio sur votre lieu d’achat.
Konformitätserklärung
Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien:
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
Hinweise zum Recycling
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und
kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen
Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften
und Bestimmungen.Dieses Gerät und das im Lieferumfang enthaltene
Zubehör entspricht der WEEE-Direktive. (Betrifft nur europäische Modelle.)
Sicherheitshinweise
Wenn Ihr Gehör längere Zeit übermäßigen Schallpegeln ausgesetzt wird, kann
dies zu einer irreversiblen Lärmschwerhörigkeit (LSH) führen. Beachten Sie
bitte die folgenden Richtlinien der Occupational Safety Health Administration
(OSHA, Bundesbehörde für Arbeitssicherheit und -gesundheit) bezüglich der
Höchstdauer, für die das Gehör bestimmten Schalldruckpegeln ausgesetzt
werden kann, ohne dass Schädigungen auftreten.
8 Stunden bei 90 dB SPL
4 Stunden bei 95 dB SPL
2 Stunden bei 100 dB SPL
1 Stunde bei 105 dB SPL
1/2 Stunde bei 110 dB SPL
15 Minuten bei 115 dB SPL
120 dB SPL sind zu vermeiden, andernfalls kann es zu Schädigungen kommen
Stellen Sie vor dem Einschalten des angeschlossenen Geräts die Lautstärke
niedrig ein. Durch eine abrupt hohe Lautstärke kann das Gehör geschädigt
werden und Gehörverlust auftreten.
Verwenden Sie keinerlei Kopfhörer, während Sie mit einem Fahrrad, Motorrad
oder Auto fahren. Anderenfalls könnten Sie aus Unachtsamkeit einen Unfall
bauen.
Halten Sie die Lautstärke bei der Verwendung von Kopfhörern
aus Sicherheitsgründen auf einem geringen Pegel, bei dem Sie
Umgebungsgeräusche noch hören können.
Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kopfhörer; setzen Sie
sie keiner Hitze aus und ziehen Sie nicht daran. Andernfalls könnte dies zu
Beschädigungen oder Verformungen führen.
Lagern Sie die Ohrstecker nicht in Reichweite von Kindern, um ein
versehentliches Verschlucken zu vermeiden.
Keine Schrauben am Kopfhörer lösen, oder ihn zerlegen bzw. umrüsten. Für
eine Prüfung des Kopfhörers von innen, Justagen und Reparaturen wenden Sie
sich bitte an die jeweilige Verkaufsstelle.
Precautions on the use of headphones
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio Precauzioni sull’uso delle cuffie
長時間大音量で聞
極端に大な音を長時間聞き続け痛める原因
慢性的な騒音性聴力障害 (NIHL) を起こす恐れがあす。
聴覚を損なわため各音圧に耐最長限
度時間に関して米国労働安全衛生庁 (OSHA) が定め
ライン 載します
90 dB SPL8 時間 95 dB SPL4 時間
100 dB SPL2 時間 105 dB SPL1 時間
110 dB SPL30 115 dB SPL15
120 dB SPL回避耳を痛め原因す。
接続機器の電源を入れ前に
音量を最小に
突然大な音が出て聴力障害どの原因
す。
運転中は使用しな
転車やバク、動車などの運転中は絶対に使用
交通事故の原因す。
歩行中に使用場合は周囲の音が聞えに交通
事故の原因ので注意ださい。
扱い上の注意
の 抜 きは 、必 ずラグ を持って おなってくだい 。
コードにスレスをかけると、ドのなど故にな
次のこを守て正しくお使いださい。
にコードを引っ張らない
コードを折り曲
タブをぶらさげ
ポータル機巻き付けない
ル機器を下げ接続コが外れてポーブル機器
落下する合がます。このよな場、当社ではポータブル機
器の保証は致しかす。あご了
温度の高い場所には置かないで直射光の当所、
天下の車中など特に注意ださい。高温に、部品が変形
故 障したりすることが あります 。
音量を上げ過音が漏れやす構造にす。周囲の人の
迷惑にないに気特に電車の中などの公共の
場所で使用す場合には注意ださい。
本機に力加え加えた状態で長時間放置す
形してしまう恐 れが あります 。 保 管 するときは 変 形しな いようご 注 意
くだ さい 。
清掃は乾いた布でのみおださい。
注意 の表示を無視た取いを
人が傷害可能性が想定る内容
び物的損害のみの発生が想定
示しいます
充電池についてのご注意
保証修理について
保証書
の製品には保証書が添付す。保証書は、必ず「販売店名
入日の記入を確かめて販売店から受け取いただき内容
読みの上、大切に保管い。
保証期間はご購入日年間す。
n 保証期間中の修理
保証書の記載内容に基づいて修理は保証
書 をご 覧くだ さい 。
ご注意
修理の際に保証書添付いただい場合は、有料修理にす。
やイーパは消耗品のため保証の対象でん。
誤使用、乱用、事故、不注意間違た取扱いどに断線や製品
の不具合は保証の対象はあせん。
通常のご使用や環境劣化る製品の損耗は保証の対象では
ん。
n 保証期間経過後の修理
修理にて機能が維持で場合は、お客様のご要望に有料
修理致す。
有料修理の料金については製品のご相談修理ス窓口の
案内』に記載の、の修理相談窓口お問い合わせい。
修理を依頼される
n 修理を依頼される前に
い操作をだけに修理を依頼さ場合があので
の取扱説明書をお読いたき、お調べださい。
n 修理を依頼される
添付の『製品のご相談修理サー窓口のご案内』に記載の
お近の修理相談窓口へご相談い。
修理を依頼さきのめに梱包材は保存おす
めしま
依頼の際に連絡していただきたい内容
お名前、ご住所、お電話番号
製品名 ················· 取扱説明書の表紙に表示す。
製造番号 ············· 保証書に表示してす。
だけしい故障は異常の内容
補修部品の保有期間
補修用性能部品の保有期間は、製造打ち年で
お客様の個人情報の保護について
お客様ご記入いただた保証書の控は、保証期間内のサー
活動おその後の安全点検活動のたに記載内容利用させて
ただ合がございすので、じめご了承ください。
の商品に添付れて保証書にて、保証書発行して
(保証責任者)びそれ以外の事業者に対客様の法律上の
権利限すものではあせん
日 本
お 読 みに なった 後 は 、
大切に保
ったり、たりいよう
雨天降雪中海岸水辺での使用は特にご注意ださい。
火災感電の原因
じをしたり、したしない
改造ださ故障や感電の原因
合 が ありま
内部の点検調整修理は販売店にご依頼ださい。
ピーお子様の手の届に保管しな
ピース幼いお子様が誤て飲み込ないう、お子様の
届かないところに保管してださ
お肌に合わなじた
早めにヘホンの使用を中止て、医師たはお買い上げの
販売店にご相談ださい。
Caution on handling
Be sure to hold the plug when unplugging the cable.
Do not place undue stress on the cable, as this can result in wire
disconnection or damage. Observe the following for correct usage.
- Do not pull on the cable unduly.
- Do not fold the cable.
- Do not allow a portable device to hang from the headphones.
- Do not wrap the cable around the portable device.
If you allow a portable device to hang from the headphones, it may become
disconnected and fall. Take care as DENON does not guarantee portable
devices.
Metal parts will come in contact with your skin. People with allergies to metal
should not use these headphones. If you feel that the headphones irritate your
skin, stop using them and contact a physician or the sales outlet for advice.
Sound leaks out from the headphones when the volume is too high, which
may annoy people around you. Please be considerate and lower the volume.
Rechargeable battery precautions
• Do not toss the rechargeable battery into a re, and do not heat up the battery.
Doing so could cause battery heat generation, battery res, and battery rupture.
Do not subject the rechargeable battery to strong impact forces, such as
stabbing it with sharp objects (a nail, etc.), tapping it with a hammer, or stepping
on it. Doing so could cause battery heat generation, battery res, and battery
rupture.
• Do not place foreign objects inside the headphones. Doing so could cause res
and electrical shocks.
Do not charge, use, or place the headphones in high-temperature locations
such as near heaters and stove burners, in areas exposed to direct sunlight, or
inside a car on a hot day. Doing so could cause battery heat generation, battery
res, and battery rupture.
Such actions could also affect the performance and shorten the life of the
internal rechargeable battery.
Stop using the headphones immediately, and contact the sales outlet or
DENON in the event that abnormal odors or heat generation occurs while
using, charging, or storing the headphones, or if other abnormalities such as
discoloration, etc., are detected.
Always observe the following precautions:
- Do not place the headphones in a microwave oven or in a high-pressure
container.
- Do not place the headphones on top of an electromagnetic cooker.
- Do not attempt to recharge the internal rechargeable battery by connecting it
to a power outlet or a car's cigarette lighter socket.
- Strictly observe the recharging procedure and conditions specied by
DENON.
• If uid should leak from the rechargeable battery and get into the eyes, do not
rub the eyes. Instead, rinse the eyes thoroughly with tap water, etc., and see
a doctor without delay for treatment. Leaving the eyes untreated could cause
vision impairment.
• Do not use the headphones near medical devices, automatic doors, or re
alarms, etc. Signals from the headphones could interfere with the operation of
those devices, possibly causing malfunctions and accidents.
If recharging fails to complete even though the prescribed recharging time
period has elapsed, stop the recharging operation. Continuing to recharge the
battery could cause battery heat generation, battery res, and battery rupture.
Précautions de manipulation
• Assurez-vous de bien tenir la che lors du débranchement de la prise.
Évitez toutes formes de contraintes physiques sur le cordon qui pourraient
provoquer un mauvais contact ou des erreurs de fonctionnement. Veuillez
respecter les consignes d’utilisation suivantes.
- Ne tirez pas sur le cordon.
- Veillez à ne pas tirer trop fort sur le câble lorsque vous l’insérez ou quand
vous le retirez du clip fourni.
- Ne pliez pas le cordon.
- Lorsqu’un dispositif portable est branché, ne le laissez pas pendre au cordon.
- N’enroulez pas le cordon autour d’un dispositif portable.
Si vous laissez un dispositif portable pendre à un cordon, il peut se débrancher
et tomber. Prenez soin de vos dispositifs portables car ils ne font pas partie de
la garantie DENON.
Il est possible que des pièces de métal entrent en contact avec votre peau. Les
personnes allergiques ne devraient pas utiliser ces écouteurs. Si vous sentez
que les écouteurs irritent votre peau, arrêtez de les utiliser et mettez-vous en
contact avec un médecin ou votre magasin an d’être conseillé.
Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d’autres solvants organiques, ou
d’insecticides pour nettoyer l’unité principale, car ils risquent d’en altérer la
qualité ou la couleur.
• Le casque audio ont une structure qui ont tendance à laisser ltrer le son quand
le volume est trop fort. Respectez votre entourage.
Mises en garde concernant la pile rechargeable
Ne jetez pas la pile rechargeable au feu, et ne réchauffez pas la pile.
Ceci pourrait générer de la chaleur et des incendies causés par la pile, ou
rompre la pile.
Ne soumettez pas la pile rechargeable à des chocs importants, tels que lui
donner des coups avec des objets pointus (un clou, etc.), la frapper avec un
marteau ou marcher dessus. Ceci pourrait générer de la chaleur et un incendie
causés par la pile, ou rompre la pile.
Ne placez pas de corps étrangers dans le casque audio. Ceci pourrait provoquer
des incendies et des chocs électriques.
Ne rechargez pas, n’utilisez pas ou ne placez pas le casque audio dans des lieux
où règnent des températures élevées, tels qu’à proximité d’appareils de chauffage
ou de brûleurs de cuisinières, dans des endroits exposés à un ensoleillement
direct, ou à l’intérieur d’une voiture par une chaude journée. Ceci pourrait générer
de la chaleur et des incendies causés par la pile, ou rompre la pile.
De telles actions pourraient aussi nuire à la performance et à la durée de vie de
la pile rechargeable interne.
Cessez immédiatement d’utiliser le casque audio, et contactez le point de vente
ou DENON si un dégagement anormal de chaleur ou d’odeurs se produit lors de
l’utilisation, du chargement, ou du rangement du casque audio, ou si d’autres
anomalies telles qu’une décoloration, etc., sont décelées.
Respectez dans tous les cas les précautions suivantes :
- Ne placez pas le casque audio dans un four à micro-ondes ou dans un
récipient sous haute-pression.
- Ne placez pas le casque audio au dessus d’un cuiseur électromagnétique.
- N’essayez pas de recharger la pile rechargeable interne en la branchant à une
prise électrique ou à la prise allume-cigare d’une voiture.
- Respectez strictement la procédure de rechargement et les conditions
spéciées par DENON.
En cas de fuite du liquide contenu dans la pile rechargeable et de contact avec
les yeux, ne frottez pas les yeux. Rincez plutôt les yeux abondamment avec de
l’eau du robinet, etc., et consultez sans tarder un médecin pour un traitement.
Ne pas traiter les yeux peut entraîner des troubles de la vue.
N’utilisez pas le casque audio à proximité d’appareils médicaux, de portes
automatiques, ou d’alarmes incendie, etc. Les signaux émis par le casque audio
pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appareils, pouvant entraîner
des dysfonctionnements et des accidents.
• Si le rechargement n’aboutit pas même si la période de temps spéciée pour
le rechargement est écoulée, arrêtez l’opération de recharge. Continuer de
recharger la batterie pourrait générer de la chaleur et des incendies causés par
la pile, ou rompre la pile.
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in die Hand nehmen, wenn Sie das
Kabel abziehen.
Ziehen Sie bitte nicht am Kabel, sondern nur am Stecker. Anderenfalls
könnte das Kabel beschädigt werden. Beachten Sie bitte zur Schonung Ihres
Geräts die folgenden Empfehlungen.
- Ziehen Sie nicht am Kabel.
- Ziehen Sie nicht zu heftig am Kabel, wenn Sie es mit dem mitgelieferten Clip
verbinden oder es davon trennen.
- Falten Sie das Kabel nicht zusammen.
- Wenn das Gerät an ein Mobilgerät angeschlossen ist, darf letzteres nicht frei
am Kopfhörer in der Luft hängen.
- Wickeln Sie das Kabel nicht um das Mobilgerät herum.
Wenn Sie ein angeschlossenes Mobilgerät frei in der Luft hängen lassen, läuft
es Gefahr, dass sich sein Stecker löst, dass das Gerät herunterfällt und schwer
beschädigt wird. Seien Sie vorsichtig, DENON übernimmt für Mobilgeräte keine
Garantie gegen mechanische Beschädigungen.
Metallteile werden mit Ihrer Haut in Berührung kommen. Personen, die
gegenüber Metall allergisch sind, sollten diese Kopfhörer nicht verwenden.
Falls die Kopfhörer auf Ihrer Haut Irritationen auslösen, sollten Sie die Kopfhörer
nicht mehr verwenden und einen Arzt oder das Geschäft aufsuchen, in dem Sie
die Kopfhörer gekauft haben; fragen Sie dort um Rat.
Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen Lösungsmittel
oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe beeinträchtigen können.
Die Kopfhörer sind so konstruiert, dass der Ton entweichen kann, wenn die
Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Nehmen Sie Rücksicht auf Ihre Mitmenschen
und senken Sie die Lautstärke.
Vorsichtsmaßnahmen für die wiederauadbare Batterie
Die wiederaufladbare Batterie nicht ins Feuer werfen und nicht erhitzen. Dies könnte
zu Wärmeentwicklung in der Batterie, zu Batteriebränden und zum Reißen der
Batterie führen.
Die wiederaufladbare Batterie nicht übermäßiger Krafteinwirkung aussetzen, z. B. nicht
mit scharfkantigen Gegenständen (einem Nagel usw.) darauf einstechen, nicht mit
einem Hammer schlagen und nicht darauf treten. Dies könnte zu Wärmeentwicklung
in der Batterie, zu Batteriebränden oder zum Reißen der Batterie führen.
Setzen Sie keine Fremdkörper in die Kopfhörer ein. Dies könnte zu Bränden und
elektrischen Stromschlägen führen.
Die Kopfhörer nicht an Orten mit hohen Temperaturen aufladen, benutzen oder
ablegen, z. B. nicht in der Nähe von Heizgeräten und Öfen, in direktem Sonnenlicht
oder im Inneren eines Autos an einem heißen Tag. Dies könnte zu Wärmeentwicklung
in der Batterie, zu Batteriebränden und zum Reißen der Batterie führen.
Ein solches Vorgehen könnte auch die Leistung des integrierten Akkus
beeinträchtigen und seine Lebensdauer verkürzen.
Beenden Sie sofort den Gebrauch der Kopfhörer und wenden Sie sich an Ihr
Fachgeschäft oder an DENON, falls während des Gebrauchs, des Aufladens oder
Lagerns der Kopfhörer ungewöhnliche Gerüche oder Wärmeentwicklung auftreten,
oder falls Sie andere Abweichungen wie Verfärbung o. Ä. feststellen.
Beachten Sie stets die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Die Kopfhörer nicht in einen Mikrowellenofen oder in einen Hochdruckbehälter legen.
- Die Kopfhörer nicht auf einem elektromagnetischen Herd ablegen.
- Versuchen Sie nicht, den internen Akku durch Anschließen an eine Steckdose
oder den Zigarettenanzünder eines Autos aufzuladen.
- Befolgen Sie unbedingt die Angaben von DENON bezüglich der
Vorgehensweise und der Bedingungen für das Wiederauaden.
Falls Flüssigkeit aus dem Akku austritt und in die Augen gerät, die Augen nicht
reiben. Spülen Sie die Augen stattdessen gründlich mit Leitungswasser o. Ä. aus
und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Ohne Behandlung der
Augen könnte es zu einer Beeinträchtigung des Sehvermögens kommen.
Die Kopfhörer nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, automatischen Türen
oder Brandmeldern usw. verwenden. Signale aus den Kopfhörern könnten den
Betrieb dieser Vorrichtungen stören, was möglicherweise zu Fehlfunktionen und
Unfällen führen könnte.
Falls das Wiederaufladen auch nach Ablauf der vorgegebenen Ladezeit noch nicht
abgeschlossen ist, beenden Sie den Ladevorgang. Wird das Aufladen des Akkus
fortgesetzt, könnte dies zu Wärmeentwicklung in der Batterie, zu Batteriebränden
und zum Reißen der Batterie führen.
Dichiarazione di conformità
I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/EU, come
specicato di seguito:
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
Nota sul riciclaggio
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili.
Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Questo prodotto e gli accessori in dotazione sono conformi alla direttiva
RAEE. (Per modelli di Europa)
Precauzioni per la sicurezza
La sovraesposizione a livelli di suono eccessivamente alti può causare danni
alle orecchie provocando la perdita d’udito permanente indotto da rumore
(NHL). Osservare le seguenti linee guida stabilite dalla Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) in tema di tempi massimi di esposizione a livelli
di pressione sonora prima del vericarsi di danni all’udito.
90 dB SPL per 8 ore
95 dB SPL per 4 ore
100 dB SPL per 2 ore
105 dB SPL per 1 ora
110 dB SPL per 1/2 ora
115 dB SPL per 15 minuti
120 db SPL Evitare, potrebbero vericarsi danni
Prima di accendere la periferica collegata, abbassare completamente il volume.
L’emissione improvvisa di suoni ad alto volume può danneggiare l’udito.
• Non utilizzare le cufe durante la guida di biciclette, motociclette o automobili,
poiché ciò può comportare il rischio di incidenti.
• Per ragioni di sicurezza, quando si utilizzano le cufe, mantenere il volume ad un
livello che permetta di udire i rumori di sottofondo circostanti.
Non immergere in acqua o inumidire.
• Non posizionare oggetti pesanti sulle cufe e non tirarle, per evitare di
danneggiarle o deformarle.
Tenere i ricevitori fuori dalla portata dei bambini per evitare che li ingoino
accidentalmente.
• Non rimuovere viti, smontare o modicare le cufe. Se è necessario controllare
internamente, regolare o riparare le cufe, rivolgersi al punto vendita presso il
quale è stato effettuato l’acquisto.
Precauzioni per l’installazlone
Scollegare il cavo tenendolo per la spina.
Evitare di sottoporre il cavo di alimentazione a eccessive sollecitazioni,
in quanto ciò può causarne lo scollegamento e/o il danneggiamento.
Osservare le norme seguenti, per un corretto utilizzo del cavo.
- Non tirare il cavo con forza.
- Non tirare il cavetto con forza eccessiva quando lo si attacca o lo si rimuove
dal morsetto in dotazione.
- Non piegare il cavo di alimentazione.
- Non lasciare che il dispositivo portatile resti sospeso alle cufe.
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al dispositivo portatile.
• Se si lascia che il dispositivo portatile collegato all’unità resti sospeso alle cufe,
si può vericare lo scollegamento e la caduta del dispositivo. In questi casi è
necessario prestare la massima attenzione in quanto DENON non offre alcuna
garanzia sui dispositivi portatili.
• Delle parti in metallo saranno a contatto con la pelle. Le presenti cufe non
dovrebbero essere utilizzate da soggetti allergici al metallo. Nel caso in cui
l‘utilizzo delle cufe provocasse delle irritazioni cutanee, interromperne l‘utilizzo e
rivolgersi ad un medico oppure al punto vendita.
Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici o insetticidi sull’unità
principale, poiché possono deteriorarne la qualità o modicare il colore.
• La struttura delle cufe tende a lasciar fuoriuscire dei suoni in caso di volume
troppo alto. È buona norma rispettare le persone che ci circondano.
Precauzioni per la batteria ricaricabile
Non gettare la batteria nel fuoco e non riscaldarla. Ciò potrebbe provocare la
generazione di calore, l’incendio o la rottura della batteria.
Non sottoporre la batteria ricaricabile a forti impatti, non colpirla con oggetti
appuntiti (unghie, ecc) o con un martello, né calpestarla. Ciò potrebbe provocare
la generazione di calore, l’incendio o la rottura della batteria.
• Non introdurre elementi estranei all’interno delle cufe. Ciò potrebbe provocare
incendi o scosse elettriche.
• Non caricare, usare né posizionare le cufe in luoghi in presenza di temperature
elevate, come nelle vicinanze di termosifoni o fornelli, in aree esposte alla
luce diretta del sole o all’interno di un’automobile durante una giornata calda.
Ciò potrebbe provocare la generazione di calore, l’incendio o la rottura della
batteria. Tali circostanze possono inuire negativamente sulle prestazioni della
batteria ricaricabile; inoltre, possono ridurne la durata della vita di servizio.
• Smettere immediatamente di utilizzare le cufe e contattare il punto vendita o
DENON nel caso in cui si riscontrino odori anomali, generazione di calore o altre
anomalie (come scolorimento, ecc) durante l’uso, la ricarica o la conservazione
delle cufe.
Osservare sempre le seguenti precauzioni:
- Non collocare le cufe in un forno a microonde né in un contenitore ad alta
pressione.
- Non collocare le cufe su un fornello da cucina a induzione.
- Non tentare di ricaricare la batteria ricaricabile interna collegandola a una
presa elettrica o all’accendisigari di un’auto.
- Osservare strettamente la procedura e le condizioni di ricarica specicate
da DENON.
• Se c’è una perdita di liquido dalla batteria ricaricabile e questo nisce a contatto
con gli occhi, non stronarli. Diversamente, sciacquare gli occhi con acqua
corrente e consultare immediatamente un medico. Ritardare il trattamento agli
occhi potrebbe causare un indebolimento della vista.
• Non usare le cufe nelle vicinanze di dispositivi medici, porte automatiche,
allarmi antincendio, ecc. I segnali emessi dalle cufe potrebbero interferire
con il funzionamento di quei dispositivi, causando possibili malfunzionamenti
e incidenti.
Se la ricarica non si completa sebbene sia trascorso il tempo previsto,
interrompere l’operazione di ricarica. Continuare a ricaricare la batteria potrebbe
causare la generazione di calore, l’incendio o la rottura della batteria.
警告
の表示を無視て、た取
が死亡たは重傷を可能性が想定
内 容 を示し ています 。
熱し
中にしたり、加熱したしないでださい。
発熱、発火、破裂の原因
強い衝撃を与えな
釘を刺した、ハンマーで叩いたり、踏みつけたりしないで
さい
発熱、発火、破裂の原因
内部に異物をれな
異物が入火災や感電の原因
高温に場所で充電、使用、放置しな
やスブなど火気の近直射光が当た場所、炎天
下の車内なで充電、使用、放置発熱、発火、破裂の
原 因 とります 。
た、内蔵充電池の性能や寿命低下原因
注意 の表示を無視た取いを
人が傷害可能性が想定る内容
び物的損害のみの発生が想定
示しいます
を感じ
使用中、充電中、保管中に異臭や発熱を変色や変形
どの異常に気づは、ぐに使用中止し、販売店
たはにご連絡ください。
次の注意事項をお守
電子レンジや高圧容器に入れな
電磁調理器の上におかな
内蔵充電池を電源ンセや車のシガーに接続して
電しな
充電の際は、当社指定の充電条件と。
充電池が液漏れて、に入
すら、すぐに水道水などのきれいな水で十分に洗い流し、
ち医師の治療受けださ放置すに障害を
えるおそあります。
医療機器、自動ア、火災報知機などの近で使用しな
動制御機器の近で使用す電波が機器に影響を
し、誤作動に事故の原因それがあ
所定の充電時間を経過充電が完しな
充電を中止ださい。
充電し続発熱、発火、破裂の原因す。
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
 0570(666)112
【電話番号はお間違えのないようにおかけください。
IP 電話をご利用の場合など、プロバイダーのサービスによってはつながらない
 場合があります。その場合は03(3570)5138におかけください。
受付時間 9:30 〜 17:30
 (当社休日および祝日を除く、月〜金曜日)
〒 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2 番地 1 D&Mビル
故障修理ビス部品についてのお問い合わせ先(サービスセター)については、
次の当社ホームページでもご確認いただけます。
http://denon.jp/jp/support/pages/servicecenter.aspx
Headphone_safetyInstructions_20A_140521_Final.indd 1 2014/05/21 9:54:50
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10935 20AD
ESPAÑOL
РУССКИЙ
NEDERLANDS
POLSKI
SVENSKA
Precauciones durante el uso de los auriculares Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna
Меры предосторожности при использовании наушников Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek
Declaración de conformidad
Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE
siguientes:
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
Nota sobre el reciclaje
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se
pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los
reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos
locales.
Este producto y los accesorios suministrados cumplen con la directiva WEEE.
(Para el modelode Europeo)
Precauciones de seguridad
Una sobreexposición a niveles de sonido excesivamente altos puede dañar sus
oídos y provocar la pérdida auditiva permanente causada por el ruido (NHL).
Utilice las siguientes directrices establecidas por la Administración de Seguridad
y Salud Ocupacional (OSHA) acerca del tiempo de exposición máximo a niveles
de presión sonora antes de que se produzcan daños auditivos.
90 dB SPL durante 8 horas
95 dB SPL durante 4 horas
100 dB SPL durante 2 horas
105 dB SPL durante 1 hora
110 dB SPL durante 1/2 hora
115 dB SPL durante 15 minutos
120 dB SPL Evítese o se podrían producir lesiones
Antes de encender el dispositivo conectado a los auriculares, baje el volumen al
mínimo. Un ruido excesivamente alto y repentino podría ser perjudicial para los
oídos y ocasionar pérdida de audición.
No utilice auriculares cuando monte en bicicleta, moto ni automóvil. Si lo hace,
podría provocar un accidente.
Por su seguridad, cuando utilice auriculares, mantenga el volumen a un nivel en
el que pueda escuchar los sonidos de su entorno.
No los sumerja en el agua o los moje.
No coloque objetos pesados, calientes o tire de los auriculares. Podría dañarlos
o deformarlos.
Guarde los auriculares fuera del alcance de los niños para prevenir que niños
pequeños accidentalmente los traguen.
• No quite ningún tornillo, ni desmonte o intente modicar los auriculares. Acuda
a su distribuidor si necesita una comprobación interna, ajuste o reparación de
los auriculares.
Декларация о соответствии
Наши продукты соответствуют следующим положениями директивы ЕЭС/ЕС:
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
Заметка по утилизации
Упаковка этого изделия может быть утилизирована и может использоваться
вторично. Пожалуйста, соблюдайте местные правила по утилизации
при выбрасывании каких-либо материалов.
При выбрасывании этого изделия также соблюдайте местные
правила.
Это изделие и прилагаемые принадлежности соответствуют
директиве WEEE. (Для европейской модели)
Меры безопасности
• Подверженность чрезмерным уровням звука может причинить вред Вашим
ушам, что приведет к постоянной потере слуха из-за воздействия шума
(NHL). Пожалуйста, используйте следующие инструкции, установленные
профессиональной администрацией безопасности здоровья (OSHA) о
максимальном времени подвергания уровням звукового давления прежде,
чем произойдет повреждение слуха.
90 дБ SPL за 8 часов
95 дБ SPL за 4 часа
100 дБ SPL за 2 часа
105 дБ SPL за 1 час
110 дБ SPL за 1/2 часа
115 дБ SPL за 15 минут
120 дБ SPL Избегайте или может произойти повреждение
• Прежде чем включить питание подключеннго устройства, установите
уровень громкости на минимальный уровень. Неожиданный громкий звук
может нанести травму органам слуха и привести к потере слуха.
• Не используйте наушники при управлении велосипедом, мотоциклом или
автомобилем. Это может привести к несчастным случаям.
• В целях безопасности при использовании наушников установите громкость
на такой уровень, чтобы можно было слышать окружающие звуки.
• Не опускайте в воду и не мочите.
• Не кладите на наушники тяжелые предметы, не подвергайте воздействию
высокой температуры и не растягивайте их. Это может привести к их
повреждению или деформации.
• Храните подушечки в недоступном для детей месте, во избежание
случайного проглатывания их маленькими детьми.
• Запрещается вывинчивать винты, разбирать или вносить изменения в
конструкцию наушников. При необходимости проверки технического
состояния, регулировки и ремонта наушников, обращайтесь в организацию,
в которой вы их покупали.
Deklaracja zgodności
Nasze produkty zgodnie z postanowieniami KE/UE, tj.
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
Uwaga na temat recyklingu
Materiały użyte do pakownia tego produktu mogą być ponownie użyte jak również
można poddać je recyklingowi. Prosimy o usuwanie wszystkich materiałów zgodnie
z lokalnymi regulacjami dotyczącymi recyklingu.
W przypadku utylizacji produktu, należy stosować się do lokalnych
zasad lub przepisów.
Produkt ten oraz dostarczone akcesoria dostosowane są do dyrektywy
WEEE. (Dla modeli europejskich)
Środki ostrożności
• Nadmierne wystawienie na wysokie natężenia dźwięku może spowodować
uszkodzenia Twoich uszu, skutkując trwałym, przewlekłym urazem
akustycznym. Prosimy zastosować się do poniższych zaleceń ustalonych przez
Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA) odnośnie maksymalnego
czasu wystawienia na poziomy natężenia dźwięku, zanim nie wystąpi
uszkodzenie słuchu.
90 dB ciśnienia akustycznego przez 8 godzin
95 dB ciśnienia akustycznego przez 4 godziny
100 dB ciśnienia akustycznego przez 2 godziny
105 dB ciśnienia akustycznego przez 1 godzinę
110 dB ciśnienia akustycznego przez 1/2 godziny
115 dB ciśnienia akustycznego przez 15 minut
120 dB ciśnienia akustycznego Unikać, może nastąpić uszkodzenie
• Przed włączeniem zasilania podłączonego urządzenia, ustaw minimalny poziom
głośności. Gwałtowna emisja głośnego dźwięku może być szkodliwa dla uszu i
może spowodować utratę słuchu.
• Nie należy używać słuchawek podczas jazdy rowerem, motorem bądź
samochodem. Takie postępowanie może prowadzić do wypadków.
• W trakcie używania słuchawek, dla bezpieczeństwa utrzymuj głośność na takim
poziomie, aby otaczające dźwięki były słyszalne.
• Nie zanurzać w wodzie lub zwilżać.
• Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na słuchawkach, nie nagrzewać oraz nie
szarpać słuchawek. Takie postępowania może je uszkodzić bądź zdeformować.
• Przechowuj wkładki douszne z dala od dzieci, aby zapobiec przypadkowemu
ich połknięciu.
• Nie należy odkręcać żadnych śrub oraz rozbierać lub przerabiać słuchawek.
Sprawdzenie elementów wewnętrznych, regulację lub naprawę słuchawek
należy zlecić sprzedawcy.
Överensstämmelseintyg
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv:
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
Angående återvinning
Produktens emballage är återvinningsbart.
Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med
lokala regler och bestämmelser.
Denna produkt och de medlevererade tillbehören uppfyller WEEE-
direktivet. (Gäller den europeiska modellen)
Säkerhetsföreskrifter
Överexponering till överdrivet höga ljudnivåer kan skada dina öron, vilket kan
resultera i permanent bullerinducerad nedsatt hörsel (NHL). Använd följande
riktlinjer fastställda av Occupational Safety Health Administration (OSHA) angående
maximal tidsexponering för ljudtrycksnivåer innan hörselskador uppstår.
90 dB ljudtrycksnivå i 8 timmar
95 dB ljudtrycksnivå i 4 timmar
100 dB ljudtrycksnivå i 2 timmar
105 dB ljudtrycksnivå i 1 timme
110 dB ljudtrycksnivå i 1/2 timme
115 dB ljudtrycksnivå i 15 minuter
120 dB ljudtrycksnivå. Undvik för att förhindra att hörselskador uppstår
Vrid ner volymen helt innan du slår på en ansluten spelare. Ett plötsligt ljud med
hög volym kan skada dina öron och orsaka nedsatt hörsel.
Använd inte hörlurar när du cyklar, kör motorcykel eller kör bil, eftersom det
nns risk för olyckor.
När du använder hörlurar bör du för säkerhets skull hålla ljudstyrkan på en nivå
på vilken du kan höra ljud från omgivningen.
Utsätt inte hörlurarna för vätskor eller fukt.
Ställ inte tunga föremål på hörlurarna, värm inte upp dem och utsätt dem inte för
onödigt våld. I annat fall nns det risk att de skadas eller deformeras.
Förvara öronpropparna utom räckhåll för barn för att förhindra att små barn
sväljer dem.
Ta inte bort några skruvar och försök inte ta isär eller reparera hörlurarna.
Kontakta återförsäljaren och högtalarna behöver kontrolleras, justeras eller
repareras internt.
Viktigt vid användningen
Var noga med att hålla i kontakten när du kopplar ur kabeln.
Drag inte i kabeln eftersom det kan orsaka att ledningar lossnar eller skadas.
Notera följande korrekta användning.
- Drag inte i kabeln i onödan.
- Dra inte för hårt i kabeln när du fäster den i eller tar bort den från klämman.
- Vik inte kabeln.
- Låt inte en bärbar enhet hänga i hörlurarna.
- Linda inte kabeln runt den bärbara enheten.
Precauciones en el manejo
Asegúrese de sujetar el conector cuando desconecte el cable.
No tense excesivamente el cable, porque puede desconectarlo o dañarlo.
Siga las instrucciones siguientes para utilizarlo correctamente.
- No tire del cable.
- No tire del cable demasiado fuerte al colocarlo o extraerlo del clip incluido.
- No doble el cable.
- Cuando haya un dispositivo portátil conectado, no deje el dispositivo portátil
colgando del cable.
- No enrolle el cable alrededor del dispositivo portátil.
Si deja algún dispositivo portátil colgado del cable con que se conecta, es
posible que se caiga y se desconecte. Tenga mucho cuidado, porque DENON
no ofrece ninguna garantía sobre los dispositivos portátiles.
Las piezas metálicas estarán en contacto con su piel. Las personas alérgicas al
metal no deberían utilizar estos auriculares. Si siente que los auriculares irritan
su piel, no los utilice y póngase en contacto con un técnico en la tienda donde
hizo la compra para avisarles.
No utilice benceno, disolventes u otros solventes orgánicos o insecticidas en la
unidad principal, debido a que estos pueden ocasionar un cambio en la calidad
o en el color.
• Los auriculares tienen una estructura por la cuál el sonido tiende a ltrarse si el
volumen es demasiado alto. Sea considerado con los demás.
Precauciones sobre la pila recargable
No arroje la pila recargable al fuego, y no la caliente. Hacerlo podría provocar la
generación de calor de la pila, el incendio de la misma y su ruptura.
No someta la pila recargable a fuertes impactos, como su perforación con
objetos alados (un clavo, etc.), golpearla con un martillo, o pisarla. Hacerlo
podría provocar la generación de calor de la pila, el incendio de la misma y
su ruptura.
No coloque objetos extraños en el interior de los auriculares. De lo contrario
podría provocar incendios y sufrir descargas eléctricas.
No cargue, utilice o coloque los auriculares en ubicaciones sometidas a altas
temperaturas, como por ejemplo cerca de calefactores y estufas, en áreas
expuestas a la luz solar directa o en el interior de un coche en un día caluroso.
Hacerlo podría provocar la generación de calor de la pila, el incendio de la
misma y su ruptura. Tales acciones podrían igualmente afectar al rendimiento y
acortar la vida útil de la pila recargable interna.
Detenga inmediatamente el uso de los auriculares, y póngase en contacto con el
punto de venta o DENON en caso de percibir olores anormales o generaciones
de calor durante el uso, carga o almacenamiento de los auriculares, o si se
producen otro tipo de anormalidades, como por ejemplo decoloración, etc.
Tenga en cuenta siempre las siguientes precauciones:
- No coloque los auriculares en un horno microondas o en el interior de un
recipiente a alta presión.
- No coloque los auriculares sobre una cocina electromagnética.
- No intente recargar la pila recargable interna conectándola a una toma de
corriente o al enchufe del encendedor de cigarrillos de un vehículo.
- Cumpla estrictamente el procedimiento y las condiciones de recarga
especicados por DENON.
Si se producen fugas en la pila recargable y tales fugas entran en contacto con
los ojos, no se frote los ojos. En su lugar, lávese los ojos minuciosamente con
agua del grifo, etc., y busque asistencia médica inmediatamente. Dejar los ojos
sin tratamiento podría causar problemas de visión.
No utilice los auriculares cerca de dispositivos médicos, puertas automáticas
o alarmas contra incendios, etc. Las señales procedentes de los auriculares
podrían interferir con el funcionamiento de dichos dispositivos, causando
posiblemente funcionamientos incorrectos y accidentes.
Si la carga no se completa incluso transcurrido el período de recarga
establecido, detenga la recarga. Continuar recargando la pila podría causar que
la misma genere calor, se incendie y se rompa.
Осторожность при обращении
• При извлечении кабеля из гнезда держите кабель за штекер.
Не натягивайте чрезмерно кабель, т.к. это может привести к разрыву
проводов или их повреждению. Соблюдайте следующие указания по
правильному использованию.
- Не натягивайте чрезмерно кабель.
- Не прилагайте чрезмерных усилий при подсоединении и отсоединении
шнура от прилагаемого крепления клипсы.
- Не сгибайте кабель.
- При подключении наушников к портативному проигрывающему
устройству не оставляйте устройство висеть на кабеле.
- Не наматывайте кабель вокруг портативного устройства.
• Если Вы оставите портативное устройство висеть, оно может отсоединиться
и упасть. Будьте осторожны, т.к. гарантия от DENON не распространяется
на портативные устройства.
• Металлические части будут прикасаться к Вашей коже. Людям с аллергией
на металл не следует использовать эти наушники. Если Вы чувствуете, что
наушники раздражают Вашу кожу, прекратите использовать их и обратитесь
к врачу или на склад за советом.
• Не используйте бензин, растворители или другие органические
разбавители или инсектициды при чистке наушников, т.к. они могут
привести к изменению их качества и цвета.
• Конструкция наушников устроена так, что при большой громкости звук
проходит наружу. Будьте тактичны к другим людям.
Меры предосторожности при обращении с аккумуляторной батареей
• Не бросайте аккумуляторную батарею в огонь и не нагревайте аккумулятор.
Это может привести к генерации тепла в аккумуляторной батарее,
возгоранию или разрыву аккумуляторной батареи.
• Не подвергайте аккумуляторную батарею сильным ударам, таким как
прокалывание острыми предметами (гвоздем и т.д.), с помощью молотка
или наступив на нее. Это может вызвать генерацию тепла в аккумуляторной
батарее, возгоранию или разрыву.
• Не кладите посторонние предметы в наушники. Это может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
• Не заряжайте, не используйте и не помещайте наушники в условия высокой
температуры, например, возле обогревателей и газовых горелок, в места,
подверженные воздействию прямого солнечного света, или в автомобиль
в жаркий день. Это может привести к генерации тепла в аккумуляторной
батарее, возгоранию или разрыву аккумуляторной батареи. Такие действия
могут также оказывать влияние на работу и сократить срок службы
встроенной аккумуляторной батареи.
• Немедленно прекратите использование наушников и обратитесь в
торговую точку или DENON в случае появления запахов или чрезмерного
нагревания при использовании, зарядке или хранении наушников, или если
обнаружены другие отклонения от нормы, например, обесцвечивание и т.п.
• Всегда соблюдайте следующие меры предосторожности:
- Не кладите наушники в микроволновую печь или в контейнер высокого
давления.
- Не кладите наушники на электромагнитную плиту.
- Не пытайтесь зарядить аккумуляторную батарею, подключив ее к сети
электропитания или к гнезду прикуривателя автомобиля.
- Строго соблюдайте процедуру зарядки и условия, указанные фирмой
DENON.
• Если электролит вытек из аккумуляторной батареи и попал в глаза, не
трите их. Вместо этого тщательно промойте глаза большим количеством
воды и немедленно обратитесь к врачу за медицинской помощью. Если
этого не сделать, может произойти ухудшение зрения.
• Не используйте наушники вблизи медицинских устройств, автоматических
дверей или пожарной сигнализации и др. Сигналы через наушники могут
влиять на работу этих устройств, что может стать причиной неисправности
и несчастных случаев.
• Если зарядка не завершена даже при завершении заданного времени
зарядки, прекратите зарядку. Попытка продолжить зарядку батареи может
привести к генерации тепла в батарее, возгоранию или разрыву.
Środki ostrożności w trakcie obsługi
• Urządzenie należy odłączać od gniazda elektrycznego trzymając za wtyczkę, a
nie za kabel.
Nie naprężaj zbyt mocno kabla, ponieważ może dojść do rozłączenia
lub uszkodzenia kabla. Przestrzegaj poniższych zasad w celu zapewnienia
poprawnego użytkowania.
- Nie ciągnij zbyt mocno za kabel.
- Nie ciągnij zbyt mocno za kabel podczas przyczepiania lub odczepiania go
od dołączonej spinki.
- Nie zginaj kabla.
- Urządzenie przenośne nie może obciążać słuchawek.
- Nie owijaj kabla wokół urządzenia przenośnego.
• Wiszące urządzenie może odłączyć się i spaść na ziemię. Zachowaj ostrożność,
ponieważ firma DENON nie udziela gwarancji na urządzenia przenośne.
• Metalowe części mogą dotykać Twojej skóry. Osoby z alergiami na metal nie powinny
używać tych słuchawek. Jeśli czujesz, że słuchawki drażnią Twoją skórę, przestań ich
używać i skontaktuj się z lekarzem lub sprzedawcą w celu uzyskania porady.
• Nie używaj benzenu, rozpuszczalnika lub innych organicznych rozpuszczalników bądź
środków owadobójczych do czyszczenia urządzenia ponieważ może to spowodować
zmianę jakości bądź koloru.
• Dźwięk wydostaje się na zewnątrz słuchawek, gdy poziom głośności jest zbyt
wysoki, co może przeszkadzać innym osobom. Pomyśl o innych i zmniejsz
poziom głośności.
Środki ostrożności przy używaniu akumulatora
• Nie wrzucaj akumulatora do ognia, ani go nie podgrzewaj. Może to spowodować
nagrzanie, zapłon, oraz pęknięcie akumulatora.
• Nie wystawiaj akumulatora na silne wstrząsy, jak na przykład uderzenie ostrym
przedmiotem (gwoździem itp.), stuknięcie młotkiem, czy nadepnięcie. Może to
spowodować nagrzanie, zapłon, oraz pęknięcie akumulatora.
• Nie wkładaj do słuchawek ciał obcych. Może to spowodować zapłon i porażenie
elektryczne.
• Nie należy ładować, używać, oraz zostawiać słuchawek w gorących miejscach,
jak na przykład w pobliżu grzejników i piecyków, w miejscach wystawionych
na bezpośrednie działanie słońca, czy wewnątrz samochodu w upalny dzień.
Może to spowodować nagrzanie, zapłon, oraz pęknięcie akumulatora. Może to
również negatywnie wpłynąć na sprawność i skrócić żywotność wbudowanego
akumulatora.
• W razie wydzielania się nieprawidłowych zapachów lub wytwarzania ciepła
podczas używania, ładowania, lub przechowywania słuchawek, bądź wykrycia
innych nieprawidłowości, jak np. odbarwienia, należy natychmiast przerwać
użytkowanie słuchawek i skontaktować się z punktem sprzedaży, bądź z
DENON.
• Należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności:
- Nie należy umieszczać słuchawek w kuchence mikrofalowej, ani w pojemniku
ciśnieniowym.
- Nie należy umieszczać słuchawek na kuchence indukcyjnej.
- Nie należy próbować ładowania akumulatora poprzez podłączanie go do
gniazda elektrycznego, lub gniazda zapalniczki samochodowej.
- Należy ściśle przestrzegać procedury i warunków ładowania
wyszczególnionych przez DENON.
• Jeśli z akumulatora wycieknie płyn i dostanie się do oczu, nie należy ich trzeć.
W takim wypadku należy dokładnie przepłukać oczy bieżącą wodą i natychmiast
skontaktować się z lekarzem. Nieleczenie oczu może spowodować pogorszenie
wzroku.
• Nie należy używać słuchawek w pobliżu urządzeń medycznych, automatycznych
drzwi, alarmów pożarowych itp. Sygnały ze słuchawek mogą zaburzyć działanie
tych urządzeń i spowodować usterki i wypadki.
• Jeśli ładowanie nie dobiegnie końca mimo upłynięcia określonego czasu,
należy przerwać procedurę ładowania. Dalsze ładowanie akumulatora może
spowodować jego nagrzanie, zapłon oraz pęknięcie.
Om du låter en bärbar enhet hänga i hörlurarna kan den lossna och falla. Var
försiktig eftersom DENON inte ger någon garanti på bärbar utrustning.
Vid användningen kommer metall i kontakt med huden. De som är allergiska
mot metall bör inte använda dessa hörlurar. Om du tycker att hörlurarna irriterar
huden, ska du sluta använda dem eller kontakta en läkare eller din återförsäljare
för råd angående användningen.
Använd aldrig bensen, thinner och andra organiska lösningsmedel, eller
insektsmedel på huvudenheten eftersom detta kan påverka dess skick och färg.
Ljud läcker ut från hörlurarna när volymen är för hög. Var hänsynsfull mot andra
i omgivningen.
Försiktighetsåtgärder för laddningsbara batterier
Släng inte det laddningsbara batteriet i öppen eld och värm inte upp batteriet.
I annat fall kan det leda till värmeutveckling, batteribrand och batteribristning.
Utsätt inte det laddningsbara batteriet för starka kraftpåverkningar, exempelvis
att sticka det med något vasst (en spik till exempel), slå på det med en hammare
eller stampa på det. I annat fall kan det leda till batterivärmeutveckling,
batteribrand och batteribristning.
Försök inte att sätta in främmande föremål i hörlurarna. I annat fall kan det leda
till brand och elektriska stötar.
Hörlurarna får inte laddas, användas eller läggas på platser med höga
temperaturer såsom nära element och spisar, i områden utsatta för direkt
solljus eller i en bil på en varm dag. I annat fall kan det leda till värmeutveckling,
batteribrand och batteribristning. Dessa åtgärder kan även påverka prestandan
och reducera livslängden hos det inbyggda, laddningsbara batteriet.
Avbryt användningen av hörlurarna omedelbart och kontakta återförsäljaren
eller DENON i den händelse att konstiga lukter eller värmeutveckling inträffar
när du använder, laddar eller förvarar hörlurarna, eller något annat onormalt, till
exempel missfärgning, upptäcks.
Observera alltid följande försiktighetsåtgärder:
- Lägg inte hörlurarna i en mikrovågsugn eller i en högtrycksbehållare.
- Lägg inte hörlurarna ovanpå en elektromagnetisk spis.
- Försök inte ladda det inre laddningsbara batteriet genom att ansluta det till ett
eluttag eller cigarettändaruttaget i en bil.
- Var noga med att följa uppladdningsproceduren och -villkoren specicerade
av DENON.
Gnugga inte ögonen om vätska skulle läcka ut från det laddningsbara batteriet
och komma i ögonen. Skölj istället ögonen med vanligt vatten etc., och kontakta
omedelbart en läkare för behandling. Behandlas inte ögonen kan det leda till
synnedsättning.
Använd inte hörlurarna nära medicinsk utrustning, automatiska dörrar,
brandlarm etc. Signaler från hörlurarna kan störa användningen av dessa
apparater och möjligen orsaka felfunktioner och olyckor.
Om uppladdningen inte slutförs även om den ordinerade laddningstiden
förutit, ska du avbryta uppladdningen. Fortsatt uppladdning av batteriet kan
orsaka batterivärmeutveckling, batteribrand och
Conformiteitsverklaring
Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen zoals volgt;
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
Opmerking met betrekking tot recycling
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt
worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen
volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de
verwijdering van wit- en bruingoed op.
Dit product en de bijgeleverde accessoires voldoen aan de AEEA-
richtlijn. (Model voor Europa)
Veiligheidsmaatregelen
Veelvuldige blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan uw oren beschadigen
en kan resulteren in permanent gehoorverlies (NHL). Gebruik de volgende
richtlijnen vastgesteld door de Occupational Safety Health Administration
(OSHA) over maximum tijdsduur van blootstelling aan geluidsdrukniveaus
vooraleer gehoorschade intreedt.
90 dB SPL bij 8 uur
95 dB SPL bij 4 uur
100 dB SPL bij 2 uur
105 dB SPL bij 1 uur
110 dB SPL bij 1/2 uur
115 dB SPL bij 15 minuten
120 dB SPL Vermijden of schade kan intreden
Zet het volume in de laagste stand voordat u de stroom van het aangesloten
apparaat aanzet. Het plots uitbarsten van luide klank kan uw gehoor
beschadigen en doofheid veroorzaken.
• Gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het besturen van een ets, motor of auto.
Dit kan leiden tot ongevallen.
Tijdens het gebruik van een hoofdtelefoon is het voor uw veiligheid aan te raden
niveau te houden waarbij omgevingsgeluiden nog hoorbaar zijn.
De hoofdtelefoon mag niet worden ondergedompeld in water of bevochtigd.
Plaats geen zware voorwerpen op de hoofdtelefoon, verwarm hem niet en trek er
niet aan. Hierdoor kan hij worden beschadigd of vervormd.
Berg de oordopjes buiten het bereik van kinderen op om te voorkomen dat kleine
kinderen ze per ongeluk inslikken.
Verwijder geen schroeven en ontmantel of herwerk de hoofdtelefoon niet.
Consulteer uw winkel voor interne controles, aanpassingen en herstellingen
van de hoofdtelefoon.
Waarschuwingen over het omgaan met het toestel
Neem de stekker vast wanneer u het snoer uittrekt.
Oefen geen onnodige spanning uit op de kabel, omdat de kabel daardoor
los kan raken of beschadigd kan worden. Neem voor een correct gebruik het
volgende in acht.
- Trek niet onnodig aan de kabel.
- Trek niet te hard aan het snoer wanneer het wordt bevestigd aan of
losgemaakt van de bijgeleverde klem.
- Vouw de kabel niet dubbel.
- Laat bij aansluiting aan een draagbaar apparaat het draagbare apparaat er
niet aan hangen.
- Draai de kabel niet rond het draagbare apparaat.
Wanneer u een aangesloten draagbaar apparaat eraan laat hangen, kan dit
loskomen en vallen. Wees daar voorzichtig mee, omdat DENON geen garantie
geeft voor draagbare apparaten.
• Metalen delen komen in contact met uw huid. Mensen die allergisch zn voor
metaal mogen deze hoofdtelefoon niet gebruiken. Als het gebruik van de
hoofdtelefoon huidirritatie veroorzaakt, gebruik hem dan niet langer en win het
advies in van een arts of de winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht.
Behandel het systeem nooit met benzeen, thinner of andere organische
oplosmiddelen of insecticiden omdat dergelke stoffen de behuizing kunnen
aantasten.
Door de structuur van de hoofdtelefoon wordt het geluid naar buiten doorgegeven
b een te hoog volume. Wees hoffelk ten opzichte van andere personen.
Voorzorgsmaatregelen voor oplaadbare batterijen
Werp de oplaadbare batterij niet in vuur en verhit de batterij niet. Doet u dit
wel, dan kan de batterij warmte ontwikkelen en batterijbranden en -scheuren
veroorzaken.
Stel de oplaadbare batterij niet bloot aan hevige schokken zoals met scherpe
voorwerpen (een nagel, etc.) in de batterij steken, met een hamer erop kloppen
of erop trappen. Doet u dit wel, dan kan de batterij warmte ontwikkelen en
batterijbranden en - scheuren veroorzaken.
Plaats geen vreemde voorwerpen binnenin de hoofdtelefoon. Dit kan brand en
elektrische schokken veroorzaken.
Laad de hoofdtelefoon niet op of gebruik of plaats hem niet op plaatsen met
een hoge temperatuur zoals in de buurt van verwarmingstoestellen en kachels,
in gebieden blootgesteld aan direct zonlicht of binnenin een auto op een warme
dag. Doet u dit wel, dan kan de batterij warmte ontwikkelen en batterijbranden
en -scheuren veroorzaken. Zulke handelingen kunnen ook de prestaties
beïnvloeden en de levensduur van de interne oplaadbare batterij verkorten.
Stop onmiddellijk het gebruik en neem contact op met de verkoper of DENON
wanneer er abnormale geuren of warmtegeneratie optreedt tijdens het
gebruik, het opladen of tijdens de opslag van de hoofdtelefoon, of als andere
abnormaliteiten zoals verkleuring, etc., opgemerkt worden.
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
- Plaats de hoofdtelefoon niet in een magnetron of in een hogedrukcontainer.
- Plaats de hoofdtelefoon niet bovenop een elektromagnetisch kooktoestel.
- Probeer de interne oplaadbare batterij niet op te laden door deze aan te
sluiten op een stopcontact of een sigarettenaanstekeraansluiting in een auto.
- Volg de oplaadprocedure en -voorwaarden gespeciceerd door DENON strikt op.
Mocht er vocht lekken uit de oplaadbare batterij en in de ogen terechtkomen,
wrijf dan niet in uw ogen. Spoel in de plaats daarvan de ogen grondig met
leidingwater, etc., en raadpleeg onmiddellijk een dokter. Als u uw ogen
onbehandeld laat, kan dat blindheid veroorzaken.
Gebruik de hoofdtelefoon niet in de buurt van medische apparaten,
automatische deuren of brandalarmen, etc. Signalen van de hoofdtelefoon
kunnen interfereren met de werking van die apparaten en kunnen mogelijk
storingen en ongevallen veroorzaken.
Als het opladen niet wordt voltooid terwijl de voorgeschreven oplaadperiode
is verstreken, stop dan met opladen. De batterij verder opladen kan
warmteontwikkeling, batterijbranden en -scheuren veroorzaken.
安全注意事項
過度暴露在大音量環境下會損傷您的耳朵,導致永久性雜訊性聾(NHL)。為了
避免損傷聽力,請遵照「美國職業安全與健康管理局(OSHA)」制定的有關可
暴露在聲壓級下最大時間的準則。
90分貝聲壓級可持續8小時
95分貝聲壓級可持續4小時
100分貝聲壓級可持續2小時
105分貝聲壓級可持續1小時
110分貝聲壓級可持續0.5小時
115分貝聲壓級可持續15分鐘
避免120分貝聲壓級,否則會導致損傷
開啟連接裝置的電源前,請先將音量調到最低,否則萬一音量突然變大,可能會
對耳朵造成傷害,喪失聽力。
騎自行車、摩托車以及開車時,請勿使用耳機。否則可能會導致事故。
使用耳機時,為了安全起見,將音量調低,以便能聽到周圍的聲音。
請勿將耳機放入水中或使其受潮。
請勿用重物壓耳機;請勿讓耳機靠近熱源或請勿用力拉耳機,否則可能會造成損
壞或使耳機變形。
請將耳塞存放在兒童觸及不到的地點以避免兒童意外吞食。
切勿拆下螺絲,拆開或修改耳機。如需內部檢查、調整或修理,請洽購買商店。
操作注意事項
拔下電源線時,請務必握住插頭。
請勿過度用力壓迫纜線,否則可能導致線路中斷或毀壞。請遵守以下規則進行正
確的使用。
請勿過度拉纜線。
將纜線連接至隨附的夾子或者從夾子上取下纜線時不要太過用力。
請勿折疊纜線。
當連接便攜式設備時,請勿使其騰空懸掛。
請勿將纜線纏繞在便攜式設備周圍。
安全注意事项
过度暴露在大音量环境下会损伤您的耳朵,导致永久性噪声性聋(NHL)。
为了避免损伤听力,请遵照“美国职业安全与健康管理局(OSHA)”制定的有
关可暴露在声压级下最大时间的准则。
90分贝声压级可持续8小时
95分贝声压级可持续4小时
100分贝声压级可持续2小时
105分贝声压级可持续1小时
110分贝声压级可持续0.5小时
115分贝声压级可持续15分钟
避免120分贝声压级,否则会导致损伤
在打开连接设备的电源之前,先将所有音量调到最低。打开设备后突然发出过大
声音会对您的耳朵有害,并导致听觉障碍。
骑自行车、摩托车以及开车时,请勿使用耳机。否则可能会导致事故。
使用耳机时,为了安全起见,将音量调低,以便能听到周围的声音。
请勿将耳机放入水中或使其受潮。
请勿用重物压耳机;请勿让耳机靠近热源或请勿用力拉耳机,否则可能会造成损
坏或使耳机变形。
请将耳塞存放在儿童触及不到的地方以避免儿童意外吞食。
切勿拆除任何螺丝、拆卸或重装耳机。可从购买设备处咨询耳机的内部检查、调
节及维修事宜。
操作注意事项
拔下电源线时,请务必握住插头。
请勿过度用力压迫耳机线,否则可能导致线路中断或毁坏。请遵守以下规则进行
正确的使用。
请勿过度拉耳机线。
将耳机线连接至随附的夹子或者从夹子上取下耳机线时不要太过用力。
请勿折叠耳机线。
当连接便携式设备时,请勿使其腾空悬挂。
请勿将耳机线缠绕在便携式设备周围。
如果将连接的便携式设备腾空悬挂,将可能导致其断开连接并掉落。由于DENON
对便携式设备不提供保修,因此请小心使用。
金属部件会接触您的皮肤。对金属过敏的人不能使用这些耳机。如果您觉得耳机刺
激您的皮肤,请停止使用并向医生或购买商店询问建议。
使用耳機的注意事項
耳机使用注意事项
如果將連接的便攜式設備騰空懸掛,將可能導致其斷開連接並掉落。由於DENON
對便攜式設備不提供保修,因此請小心使用。
金屬部件會接觸您的皮膚。對金屬過敏的人不能使用這些耳機。如果您覺得耳機刺
激您的皮膚,請停止使用並向醫生或購買商店詢問建議。
請勿在主機上使用苯、稀釋劑、其他有機溶劑或殺蟲劑,因為可能會引起質量或
顏色變化。
因為耳機的結構,音量高時聲音會漏出。請不要影響其他人。並降低音量。
可充電電池預防措施
請勿將可充電電池丟棄到火中,請勿加熱電池。否則可能會導致電池發熱、起火
以及爆裂。
請勿使可充電電池遭受強衝擊力,例如,使用鋒利的物體刺穿(釘子等)電池、
使用錘子敲擊電池或將其踩在腳下。否則可能會導致電池發熱、起火以及爆裂。
請勿將異物置入耳機內部。否則可能會導致起火與電擊。
請勿在高溫的位置環境下充電、使用或放置耳機,例如在加熱器和電爐附近、直
射陽光下或高溫的車內。否則會導致電池發熱、起火以及爆裂。也會影響內部可
充電電池的效能並縮短使用壽命。
當使用、充電或存儲耳機時,如果有異味或發熱,或發現變色等其他異常時,請
立即停止使用耳機,並聯絡銷售店或DENON。
務必遵守以下預防措施:
- 請勿將耳機放置在微波爐或高壓容器中。
- 請勿將耳機放置在電磁灶具上。
- 請勿試圖通過連接電源插座或汽車的點煙器插孔給內部可充電電池充電。
- 嚴格遵守DENON指定的充電步驟與條件。
如果從可充電電池洩漏的液體不慎濺入眼中,請勿揉眼睛。應用自來水徹底沖洗
眼睛,然後立即就醫進行治療。不治療眼睛可能會導致視力受損。
請勿在醫療設備、自動門或防火報警器等附近使用耳機。耳機發出的信號可能會
干擾這些設備的操作,並可能導致故障和事故。
即使經過規定的充電時間後,如果充電不能完成,繼續給電池充電可能會導致電
池發熱、起火以及爆裂。
请勿在主机上使用苯、稀释剂、其它有机溶剂或杀虫剂,因为可能会引起质量或
颜色变化。
因为耳机的结构,音量高时声音会漏出。请不要影响其他人。并降低音量。
可充电电池预防措施
请勿将可充电电池丢弃到火中,请勿加热电池。否则可能会导致电池发热、起火
以及爆裂。
请勿使可充电电池遭受强冲击力,例如,使用锋利的物体刺穿(钉子等)电池、
使用锤子敲击电池或将其踩在脚下。否则可能会导致电池发热、起火以及爆裂。
请勿将异物置入耳机内部。否则可能会导致起火与电击。
请勿在高温环境下充电、使用或放置耳机,例如在加热器和电炉附近、直射阳光
下或高温的车内。否则会导致电池发热、起火以及爆裂。也会影响内部可充电电
池的性能并缩短使用寿命。
当使用、充电或存放耳机时,如果有异味或发热,或发现变色等其他异常时等,
请立即停止使用耳机,并联系销售店或DENON。
务必遵守以下预防措施:
- 请勿将耳机放置在微波炉或高压容器中。
- 请勿将耳机放置在电磁灶具上。
- 请勿试图通过连接电源插座或汽车的点烟器插孔给内部可充电电池充电。
- 严格遵守DENON指定的充电步骤与条件。
如果从可充电电池泄漏的液体不慎溅入眼中,请勿揉眼睛。应用自来水彻底冲洗
眼睛,然后立即就医进行治疗。不治疗眼睛可能会导致视力受损。
请勿在医疗设备、自动门或防火报警器等附近使用耳机。耳机发出的信号可能会
干扰这些设备的操作,并可能导致故障和事故。
即使经过规定的充电时间后,如果充电不能完成,请停止充电操作。继续给电池
充电可能会导致电池发热、起火以及爆裂。
中文繁體字
中文简体字
Headphone_safetyInstructions_20A_140521_Final.indd 2 2014/05/21 9:54:51
USA CANADA
nFCC Information
(For US customers)
1. IMPORTANT NOTICE :
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements.
Modification not expressly approved by Denon may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. CAUTION
This product and its antenna must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
3. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name : Wireless headphones
This product complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this product may not cause harmful interference,and
(2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Denon Electronics (USA), LLC
(a D & M Holdings Company)
100 Corporate Drive
Mahwah, NJ 07430-2041
Tel. (800) 497-892
4. NOTE
This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this product does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and
receiver.
•Connect the product into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
•Consult the local retailer authorized to distribute this
type of product or an experienced radio/TV technician
for help.
nIC Information
(For Canadian customers)
CAUTION
To reduce potential radio interference to other users, the
antenna type and its gain should be so chosen that the
equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more
than that permitted for successful communication.
ATTENTION
Afin de reduire le risque d’interference aux autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de
facon a ce que la puissance isotrope rayonnee equivalente
(p.i.r.e.) ne soit pas superieure au niveau requis pour
l’obtention d’une communication satisfaisante.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very
low levels of RF energy that are deemed to comply
without testing of specific absorption ratio (SAR).
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
1. PRODUCT
This product complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this product may not cause harmful interference, and
(2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
APPAREIL
Cet appareil est conforme a la norme CNR-210 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisee seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit etre pret
a accepter tout brouillage radioelectrique recu, meme
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif. Cet appareil numerique de
la classe B est conforme a la norme NMB-003 du Canada.
EU
Notes on radio
[ENGLISH]
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets R&TTE directive
requirements. Modification of the product could result in hazardous Radio and EMC radiation.
2. CAUTION
This product and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
[DEUTSCH]
1. WICHTIGER HINWEIS: NEHMEN SIE KEINE VERÄNDERUNGEN AN DIESEM PRODUKT VOR
Wenn dieses Produkt entsprechend dieser Bedienungsanleitung aufgebaut wird, entspricht es den Anforderungen
der R&TTE-Richtlinie. Veränderungen am Produkt können zu gefährlicher Funk- und EMV-Strahlung führen.
2. VORSICHT
Dieses Produkt und seine Antenne dürfen nicht neben anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder zusammen
mit ihnen verwendet werden.
[FRANÇAIS]
1. MISE EN GARDE IMPORTANTE : NE JAMAIS MODIFIER CE PRODUIT
Si toutes les consignes indiquées dans ce mode ont été respectées pendant son installation, ce produit est
conforme aux directives R&TTE. Toute modification du produit risquerait alors de générer des radiations radio et
EMC dangereuses.
2. ATTENTION
Ce produit ainsi que son antenne ne devront en aucun cas être utilisés à proximité d’une autre antenne ou
transmetteur.
[ITALIANO]
1. AVVERTENZA IMPORTANTE: NON MODIFICARE QUESTO PRODOTTO
Se installato come indicato nelle istruzioni del presente manuale, questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva
R&TTE. Eventuali modifiche apportate al prodotto potrebbero causare pericolose radiazioni radio ed EMC.
2. ATTENZIONE
Questo prodotto e la relativa antenna non devono essere posizionati in prossimità di altre antenne o trasmettitori e
non devono essere utilizzati congiuntamente a questi ultimi.
[ESPAÑOL]
1. NOTA IMPORTANTE: NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO
Este producto, si es instalado de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, cumple los requisitos
de la directiva R&TTE. La modificación del producto puede producir radiación de Radio y EMC peligrosa.
2. PRECAUCIÓN
Este producto y su antena no debe instalarse ni utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor.
[NEDERLANDS]
1. BELANGRIJKE MEDEDELING: BRENG AAN DIT PRODUCT GEEN AANPASSINGEN AAN
Dit product, indien geïnstalleerd volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, voldoet aan de vereisten van
de R&TTE-richtlijn. Aanpassing van dit product kan gevaarlijke radio- en EMC-straling tot gevolg hebben.
2. LET OP
Dit product en zijn antenne mogen niet in de buurt van een andere antenne of zender worden geplaatst of in
combinatie daarmee worden gebruikt.
[SVENSKA]
1. VIKTIGT: APPARATEN FÅR INTE MODIFIERAS
Under förutsättning att apparaten installeras enligt anvisningarna i denna bruksanvisning, uppfyller denna kraven i
R&TTE-direktivet. Ev. modifiering av apparaten kan resultera i farlig radio- och elektromagnetisk strålning.
2. FÖRSIKTIGT
Apparaten och dess antenn får inte placeras eller användas i närheten av andra antenner eller sändare.
[РУССКИЙ]
1. ВАЖНО! НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ
Продукт, установленный согласно инструкциям в настоящем руководстве, отвечает требованиям директивы
R&TTE. Изменение продукта может привести к появлению опасного электромагнитного излучения.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается использовать данный продукт и антенну с другой антенной или передатчиком.
[POLSKI]
1. UWAGA: MODYFIKACJA TEGO URZĄDZENIA JEST ZABRONIONA
Po zainstalowaniu zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi urządzenie to będzie spełniać
wymogi dyrektywy RTTE. Wprowadzanie modyfikacji do tego urządzenia może skutkować powstaniem
niebezpiecznego promieniowania elektromagnetycznego oraz radiowego.
2. OSTRZEŻENIE
Urządzenia wraz z anteną nie można instalować w połączeniu z inną anteną lub nadajnikiem.
日本
n波に関するご注
機は電法に基づく工証を取得した小
力データ通信システムの無線備を内蔵してい
ます
•機を使用するときに無局の免許は必要ありま
せん
※下のことをおこなうと法律で罰せられること
があります
•蔵する小力データ通信システムの無
を分解 / 改造すること
•蔵する小力データ通信システムの無
に貼ってある証明ラベルをはがすことこの機器の
使用波数(2.4GHz)では、電レンジ等の
・科学・医療用機器、工場製造
ン等で使用されている移用の構内
(免許無線局)、特定小電力無線局(免許
を要しない無およびアマチュア無(免
許を要する無線局が運用されています
1. この機器を使用する前に、近くで移
構内無線局、特定小電力無線局
チュア無局が運用されていないことを確認し
てください
2. 万一、この機器移動体識別用構内無線
局に対して有害な電渉の事例が発生した場
合には、速やかに使数を変更するか
たは電波の発射を停止した上先にご
絡いただき、避のための処等につい
てご相談してください。
3. そ他、この機器移動体識別用特定小電
局またはアマチュア無局に対して有
な電渉の事例が発生した場合など、何かお
困りのことが起きたときには、次の連先へお
問い合わせください
連絡先:
式会ディーアンドエムホールディングス
お客様相談センター
0570(666)112
http://denon.jp/jp/support/pages/servicecenter.aspx
この無器は 2.4GHz 帯を使用します。調
として FH-SS 変調方式を採用し、与干渉距離
10m です。
◎本機は、2.4GHz の周波数帯の電波利用し
いる関係で、器と干渉し音が途切れた
、雑音が発生したりする可性があります。
【2.4GHz の周波数帯を使用して主な機器】
電子レンジ
•無線 LAN を利用し機器
ノートパソコン、線ルーター、線 LAN
対応 AV 機器等)
コードレスフォン
•Bluetooth 対応機器
• ワイヤレス対応 AV 機
ワイヤレスコントローラー
※ 音が途切れたり雑音が発生したりする場合には
記の方法で改善する可性があります
1.渉している機器との距離を離す。
2.渉している機器の電源を切る。
◎ペースメーカ-等の医器をご使用の
合には、器メーカ-または販
店に電波による影響をご確認の上ご使用くだ
さい
◎人ごみの中で使用したり、機の間に鉄筋コン
クリートの壁や家具などの障物があると、
態が悪くなり音が途切れたり、音が発
したりすることがあります。音が途切れたり、
音が発生したりする場合には、通しの良い
所に設置し直して下さい
◎置の距離や障物がない場合でも波の反
等により受信がうまくいかない場合がありま
す。その場合には本機の向きや位置を変えると
善することがあります。
◎ ラジオやテレビ、BS/CS チューナーなどの電
を利用した機器のそばで使用すると、ノイズを
生することがあります。その場合には機器か
ら遠ざけて設置してください。
◎機は盗能を搭載しておりますが
者が故意または偶然に受信する可性があり
ます
◎機はご家内での音楽、等の再生を目
にしたホームエンターテイメントシステムです。
他の環境、的での使用はおやめください
54311041100AS
内では Bluetooth を必ず OFF に
すること

Navigation menu