DONGGUAN HOMEESEN ELECTRONIC BT263 Bluetooth Headset User Manual

DONGGUAN HOMEESEN ELECTRONIC CO.,LTD Bluetooth Headset

User Manual

Wireless Earphones
Kygo E4/60 0
USER GUIDE
2
3
I am known for my music. It is my passion. Behind it is a
craftsmanship - the drive to keep on improving, perfecting every
little step of the process.
This philosophy is now passed on to Kygo Life. It is built upon
Scandinavian design with sophisticated items that have enough
backbone to become classics. I hope you
will enjoy them for years to come.
Kyrre Gørvell-Dahll
Creative Director, Kygo Life
ENGLISH
4
Congratulations on purchasing your new E4/600 earphones! Before
using this product, you should read this manual and familiarize yourself
with the Bluetooth functions of your mobile phone or other devices.
Getting Started
ENGLISH
5
Precautions
Please refer to this Users’ Manual before using to ensure proper use.
The contents stated herein may be modified from time to time for
better service as the product properties and functions are subject to
change without prior notice.
For the sound performances of the product, never use it in too cold,
too hot, too dusty or humid places, especially:
1. Moist or underwater conditions.
2. Near the heater or hi-temperature services or solarization.
3. In hazardous locations or in places apt to fall.
4. Never disassemble the combination audio.
ENGLISH
6
Do not use any diluents or volatile liquids to clean your headset and
make sure to use only a charger from the qualified manufacturer.
In order to avoid electric shocks and product damage, do not
attempt to dismantle, repair or modify the product.
This product or its battery cannot be disposed with the household
waste, therefore it must be returned to a collection point to be
recycled. Please check with your local authorities for details.
ENGLISH
7
General Function
Turn ON & OFF
Press and hold the multifunction button until the LED starts flashing. If
the earphones are left idle for 10 minutes, it will turn off automatically for
saving battery life.
Calls
Make a call: Use the controls and indicator on your headset when
making and receiving hands-free calls. Double-click quickly on the
multifunction button to redial the last dialed number.
Receive a call: When receive a call, the BLUE LED will flash rapidly
and the music will be paused. Press the multifunction button to answer
the call or hold the same button for 1 second to reject the call. During
the call, the BLUE LED will flash continuously.
ENGLISH
8
Listen to Music
Playback controls on your headset can be used when listening to
music from a Bluetooth-enabled music player that also provides
remote control capabilities.
Volume control: Press the + button on the remote to increase
volume level and the V- to decrease the volume level. You’ll hear a
beep tone when the maximum and minimum volumes are reached.
Change tracks: Press and hold the - button on the remote to go
to the previous track. Press and hold the V- button to go to the next
track. Press the multifunction button to play and pause the music.
ENGLISH
9
Micro USB
V-
V+
Mic
LED
Multifunction button (MFB)
ENGLISH
10
Once charged, get your headset paired and connected to your
Bluetooth phone and/or other Bluetooth enabled device.
1. Turn off any Bluetooth devices previously paired with your
headset.
2. Hold the multifunction button on your Kygo E4/600 earphones for
5 seconds until BLUE and RED LEDs are blinking.
3. Turn on the Bluetooth feature on your phone or device and select
Kygo E4/600. Enter “0000” as PIN if the device prompts for the
code.
Bluetooth Pairing
ENGLISH
11
If no device is paired after 150 seconds, the earphone will enter the
no connection-status. Previously connected devices will connect
automatically with your Kygo E4/600 earphones if the Bluetooth
feature is turned on.
If you are experiencing other problems not listed here or you need
help with your device, you can send an email to info@kygolife.com
and we’ll support you.
ENGLISH
12
1 x Stereo Bluetooth Earphone Kygo E4/600
1 x Charging Micro USB cable
1 x Carrying bag
1 x User Manual
Kit Contents
ENGLISH
13
Only use the charger approved by the manufacturer to charge the
earphone.
Charge the earphone if it has not been used for more than 12
months.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Do not dispose of the battery in or close to an open fire as it may
cause explosion.
Warning
ENGLISH
14
Bluetooth version: 4.1
Talk time: Up to 6 h
Standby time: Up to 100 h
Music playback time: Up to 6 h
Wireless Area: 10 m
Bluetooth Profiles: HSP, HFP, AVRCP
impedance: 16Ω
Frequency response (-3dB): 20Hz-20kHz
Weight: 20g
* Battery life and charging time may vary, depending on the usage and device type
Specifications
NORSK
15
Gratulerer med kjøpet av dine nye E4/600 øretelefoner! Før du bruker
dette produktet, bør du lese bruksanvisningen til mobiltelefonen
eller andre enheter du skal bruke den med for å gjøre deg kjent med
Bluetooth-funksjonen.
Komme i gang
NORSK
16
Forholdsregler
Les brukerndboken før bruk for å sikre riktig bruk. Innholdet i den
kan endres fra tid til annen, da produktets egenskaper og funksjoner
kan endres uten forvarsel.
For at produktet skal yte som best det kan må det aldri brukes på for
kalde, for varme, for støvete eller fuktige steder, ir:
1. Fuktige steder eller under vann.
2. I nærheten av varmeapparater, steder med høy temperatur eller
solarium.
3. På farlige steder eller på steder som kan falle.
4. Demonter aldri kombinasjonslyden.
NORSK
17
Ikke bruk fortynningsmidler eller flyktige væsker til å rengjøre
hodesettet, og sørg for at du bare bruker en lader fra en kvalifisert
produsent.
For å unngå elektrisk støt og skade på produktet må du aldri forsøke å
demontere, reparere eller endre produktet.
Produktet eller batteriet skal ikke kastes i husholdningsavfall. Det
må returneres til miljøstasjon for resirkulering. Ta kontakt med lokale
myndigheter for detaljer.
NORSK
18
Generell funksjonalitet
Slå PÅ og AV:
Trykk og hold multifunksjonsknappen til LED-lampen blinker. Hvis
øretelefonene er inaktive i 10 minutter, slås de automatisk av for å spare
batteriet.
Anrop
Gjøre et anrop: Bruk kontrollene og indikatoren på hodesettet når du
gjør og mottar håndfrisamtaler. Trykk multifunksjonsknappen raskt to
ganger for å ringe det sist oppringte nummeret.
Motta et anrop: Når du mottar et anrop, blinker den blå lampen raskt
og musikken settes på pause. Trykk multifunksjonsknappen for å
svare, eller hold den samme knappen inne i 1 sekund for å avvise
anropet. Under samtalen blinker den BLÅ LED-lampen kontinuerlig.
NORSK
19
Lytte til musikk
Avspillingskontroller på hodesettet kan brukes når du hører
på musikk fra en Bluetooth-aktivert musikkspiller som også har
fjernkontrollfunksjoner.
Lydstyrkekontroll: Trykk V+ på fjernkontrollen for å øke lydstyrken
eller V- for å redusere lydstyrken. Du hører en pipetone når maksimum
og minimum lydstyrke er nådd.
Endre spor: Trykk og hold V+ for å gå til forrige spor. Trykk og hold V-
for å gå til neste spor. Trykk multifunksjonsknappen for å spille av eller
sette musikken på pause.
NORSK
20
Micro USB
V-
V+
Mik
LED
Multifunksjonsknapp
NORSK
21
Når hodesettet er ladet, kan du pare og koble det til en Bluetooth-din
og/eller en annen Bluetooth-aktivert enhet.
1. Slå av eventuelle andre Bluetooth-enheter har vært paret med
hodesettet før.
2. Hold multifunksjonsknappen på øretelefonen inne i 5 sekunder til
de BLÅ og RØDE LED-lampene blinker.
3. Slå på Bluetooth-funksjonen på telefonen eller enheten, og velg
Kygo E4/600. Angi «0000» som PIN-kode hvis enheten ber om
dette.
Bluetooth-paring
NORSK
22
Hvis ingen enhet pares på 150 sekunder, går øretelefonen inn i ingen
tilkobling-status. Tidligere tilkoblede enheter kobler automatisk til Kygo
E4/600-øretelefonene hvis Bluetooth-funksjonen er slått på.
Hvis du opplever andre problemer som ikke er står her, eller du trenger
hjelp med enheten, kan du sende en e-post til info@kygolife.com, så
hjelper vi deg.
NORSK
23
1 stk. Stereo Bluetooth Øretelefon Kygo E4/600
1 stk. micro USB-ladekabel
1 stk. bæreveske
1 stk. bruksanvisning
Innholdet i pakken
NORSK
24
Bruk kun laderen som er godkjent av produsenten til å lade
øretelefonene.
Lad øretelefonene hvis de ikke har vært brukt på mer enn 12
måneder.
Denne enheten er i samsvar med FCC-kravenes del 15. Bruk er
underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enheten skal ikke
forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten må godta all
mottatt interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønsket
drift.
Ikke kast batteriet i eller i nærheten av åpen ild, da dette kan føre til
eksplosjon.
Advarsel!
NORSK
25
Bluetooth-versjon: 4.1
Taletid: Opptil 6 timer
Tid i ventemodus: Opptil 100 timer
Musikkspilletid: Opptil 6 timer
Tds rekkevidde: 10 m
Bluetooth-profiler: HSP, HFP, AVRCP
Impedans: 1
Frekvensrespons(-3dB): 20Hz-20kHz
Vekt: 20g
* Batteriets levetid og ladetid kan variere avhengig av bruk og enhetstype
Spesifikasjoner
SVENSKA
26
Grattis till köpet av din nya E4/600-rlur! Innan du använder
produkten bör du läsa den här bruksanvisningen och bekanta dig
med Bluetooth-funktionerna på din mobiltelefon eller andra enheter.
Komma igång
SVENSKA
27
Försiktighetsåtgärder
s bruksanvisningen innan du använder den för att säkerställa en
korrekt användning. Innehållet som anges häri kan komma att ändras
för bättre service, eftersom produktegenskaperna och funktionerna
kan ändras utan föregående meddelande.
För produktens ljudprestanda, använd den aldrig på platser som är för
kalla, för varma, för dammiga eller fuktiga, särskilt:
1. Fuktiga förhållanden eller under vatten.
2. Nära element eller högtemperaturtjänster eller solanläggning.
3. På farliga platser eller på platser där den kan falla ner.
4. Ta aldrig isär den kombinerade ljudenheten.
SVENSKA
28
Använd inte några sdningsmedel eller flyktiga vätskor för att renra
ditt headset, och se till att endast laddare från den kvalificerade
tillverkaren används.
För att undvika elektriska stötar och produktskador, försök inte ta isär,
reparera eller ändra produkten.
Produkten eller dess batteri får inte slängas i hushållssoporna, och
ste returneras till en insamlingspunkt för återvinning. Kontakta din
kommun för mer information.
SVENSKA
29
Allmän funktion
Slå PÅ och stänga AV
ll multifunktionsknappen intryckt tills LED-lampan börjar blinka. Om
rluren lämnas viloläge i 10 minuter, stängs den automatiskt av för att
spara batteriet.
Samtal
Ringa ett samtal: Använd kontrollerna och indikatorn på headsetet
r du ringer och tar emot handsfree-samtal. Dubbelklicka snabbt på
multifunktionsknappen för att ringa upp det senast uppringda numret.
Ta emot ett samtal: r du tar emot ett samtal blinkar den BLÅ LED-
lampan snabbt och musiken pausas. Tryck på multifunktionsknappen
för att svara på samtalet eller håll samma knapp intryckt i en sekund
för att avvisa samtalet. Under samtalet blinkar den BLÅ LED-lampan
hela tiden.
SVENSKA
30
Lyssna på musik
Uppspelningskontroller på headsetet kan användas när du
lyssnar på musik fn en Bluetooth-aktiverad musikspelare med
fjärrkontrollfunktioner.
Volymkontroll: Tryck på knappen V+ på fjärrkontrollen för att öka
volymen och V- för att minska volymen. Du hör en ljudton när den
maximala och minimala volymen är uppnådd.
Byta spår: Tryck och håll ner knappen V+ på fjärrkontrollen för att gå
till föregående spår. Tryck och håll nere knappen V- för att gå till nästa
spår. Tryck på multifunktionsknappen för att spela upp och pausa
musiken.
SVENSKA
31
Micro USB
V-
V+
Mic
LED
Multifunktionsknapp (MFB)
SVENSKA
32
När laddningen är klar kan du koppla headsetet och ansluta till din
Bluetooth-telefon och/eller annan Bluetooth-aktiverad enhet.
1. Stäng av alla Bluetooth-enheter som tidigare var kopplade till
headsetet.
2. ll multifunktionsknappen på Kygo E4/600-rluren intryckt i fem
sekunder tills den BLÅ och RÖDA LED-lampan blinkar.
3. Slå på Bluetooth-funktionen på din telefon eller enhet och välj
Kygo E4/600. Ange “0000” som PIN-kod om enheten frågar efter
koden.
Bluetooth-koppling
SVENSKA
33
Om ingen enhet är kopplad efter 150 sekunder, kommer hörlurarna
att övergå till status utan anslutning. Tidigare anslutna enheter ansluts
automatiskt till din Kygo E4/600-hörlur om Bluetooth-funktionen är
påslagen.
Om du upplever andra problem som inte anges här eller om du
behöver hjälp med enheten, kan du skicka e-post till info@kygolife.
com så hjälper vi dig.
SVENSKA
34
1 x Kygo E4/600 Bluetooth-stereohörlur
1 x Micro USB-laddningskabel
1 x bärpåse
1 x bruksanvisning
Paketet innehåller
SVENSKA
35
Använd endast laddaren som godnts av tillverkaren för att ladda
hörluren.
Ladda hörluren om den inte har använts på mer än 12 månader.
Denna enhet uppfyller kraven i del 15 i FCC-reglerna. Driften är
föremål för följande två villkor: (1) enheten får inte orsaka skadlig
störning, och (2) enheten måste godnna eventuell störning,
inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Kassera inte batteriet i eller nära en öppen eld eftersom det kan
orsaka explosion.
Varning
SVENSKA
36
Bluetooth-version: 4.1
Taltid: Upp till 6 timmar
Standby-tid: Upp till 100 timmar
Speltid för musik: Upp till 6 timmar
Tds räckvidd: 10 m
Bluetooth-profiler: HSP, HFP, AVRCP
Impedans: 1
Frekvensåtergivning(-3dB): 20Hz-20kHz
Vikt: 20g
*Batteriets livslängd och laddningstid kan variera beroende på användning och
enhetstyp
Specifikationer
DANSK
37
Tillykke med dit køb af dine nye E4/600 hovedtelefoner! Før du
bruger dette produkt, bør du læse denne vejledning for at lære om
Bluetooth-funktionerne på din mobiltelefon eller andre enheder.
Kom godt i gang
DANSK
38
Forholdsregler
Læs denne brugsanvisning, så du bruger enheden korrekt. Indholdet
i denne brugsanvisning kan ændres en gang imellem, da produktets
egenskaber og funktioner kan ændres uden foregående meddelelse.
For at få den bedste lyd ud af dette produkt må du aldrig bruge
det hvor det er for koldt, varmt, støvet eller fugtigt, herunder i
særdeleshed:
1. Fugtige forhold eller under vand.
2. Nær varmeapparater eller andre varme genstande.
3. På steder, hvor der er risiko for, at det kan falde på gulvet.
4. Skil aldrig produktet ad.
DANSK
39
Brug ikke opløsningsmidler eller andre rensevæsker til at rengøre
headsettet med, og sørg for kun at bruge en oplader fra producenten.
For at undgå elektrisk sd og beskadigelse af produktet, må du ikke
prøve at skille det ad, reparere eller modificere det.
Dette produkt eller dets batteri må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet, men skal i stedet afleveres til genbrug på
genbrugsstationen. Forhør dig evt. hos din kommune.
DANSK
40
Generelle funktioner
TÆND & SLUK
Hold multifunktionsknappen nede, indtil LED’en blinker. Hvis du ikke
bruger hovedtelefonerne i 10 minutter, mens de er tændt, slukker de
automatisk for at spare på batteriet.
Opkald
Foretag et opkald:Brug knapperne og indikatoren på headsettet,
r du skal foretage eller modtage håndfri opkald. Dobbeltklik på
multifunktionsknappen for at gentage det senest opkaldte nummer.
Modtag et opkald: Når du modtager et opkald, blinker den BLÅ LED
hurtigt, og musikken sættes på pause. Tryk på multifunktionsknappen
for at besvare opkaldet, eller hold den nede i 1 sekund for at afvise
opkaldet. Under et opkald blinker den BLÅ LED hele tiden.
DANSK
41
Lyt til musik
Afspilningsknapperne på headsettet kan bruges, når du lytter til musik
fra en musikafspiller med Bluetooth, som iøvrigt også kan bruges som
fjernbetjening.
Lydstyrke-knap: Tryk på V+ på fjernbetjeningen for at skrue op
for lydstyrken og på V- for at skrue ned. Du vil høre et bip, når den
maksimale eller minimale lydstyrke nås.
Skift nummer: Hold V+ nede på fjernbetjeningen for at gå til
forrige nummer. Hold V- nede for at gå til næste nummer. Tryk på
multifunktionsknappen for at afspille eller pause musikken.
DANSK
42
Micro USB
V-
V+
Mikrofon
LED
Multifunktionsknapp (MFB)
DANSK
43
Når headsettet er opladet, skal du parre det med din telefon og/eller
andre enheder vha. Bluetooth.
1. Slå eventuelle andre enheder med Bluetooth, der tidligere har
været parret med headsettet, fra.
2. Hold multifunktionsknappen på KYGO E4/600 hovedtelefonerne
nede i 5 sekunder, indtil de BLÅ og RØDE LED’er blinker.
3. Slå Bluetooth-funktionen på din telefon eller enhed til og vælg
Kygo E4/600. Indtast “0000” som pinkode, hvis du bliver bedt om
en kode.
Bluetooth-parring
DANSK
44
Hvis der ikke parres en enhed indenfor 150 sekunder, vil
øretelefonerne gå i tilstand uden forbindelse. Tidligere forbundne
enheder tilsluttes automatisk med Kygo E4/600 hovedtelefonerne,
hvis Bluetooth er set til.
Hvis du oplever andre problemer ud over de her nævnte, og har brug
for hjælp med din enhed, kan du sende en e-mail til info@kygolife.
com, så vi kan hjælpe dig.
DANSK
45
1 x Stereo Bluetooth iret hovedtelefoner Kygo E4/600
1 x MicroUSB-kabel til opladning
1 x Bæretaske
1 x Brugsanvisning
Sættets indhold
DANSK
46
Brug kun en oplader, der er godkendt af producenten, til
opladning af hovedtelefonerne.
Oplad hovedtelefonerne, hvis de ikke har været anvendt i mere
end 12neder.
Denne enhed overholder Del 15 i FCC reglerne. Betjeningen sker
under følgende to betingelser: (1) denne enhed må ikke udsende
skadelig interferens, og (2) denne enhed skal kunne acceptere
enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan
medføre uønsket påvirkning.
Batteriet må ikke bndes, da de kan eksplodere.
Advarsel
DANSK
47
Bluetooth-version: 4.1
Taletid: Op til 6 timer
Standby-tid: Op til 100 timer
Afspilningstid, musik: Op til 6 timer
Tds rækkevidde: 10m
Bluetooth-profiler: HSP, HFP, AVRCP
Impedans: 1
Frekvensrespons: 20 Hz-20 KHz
gt: 20g
* Batterilevetid og opladetid kan variere afhængig af brugen og enhedens type.
Specifikationer
SUOMI
48
Onnittelut uusien E4/600-kuulokkeiden hankinnan johdosta!
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, sinun tulee lukea tämä käsikirja läpi
perehtyäksesi matkapuhelimesi tai muiden laitteiden Bluetooth-
toimintoihin.
Näin pääset alkuun
SUOMI
49
Varotoimet
Tutustu ennen käyttöä tähän käyttöoppaaseen varmistaaksesi oikean
käytön. Tässä esitettyä sisältöä voidaan muokata ajoittain palvelun
parantamiseksi, sillä tuotteen ominaisuudet ja toiminnot voivat muuttua
ilman edeltävää ilmoitusta.
Tuotteen äänenlaadun ylläpimiseksi, älä koskaan käytä sitä liian
kylmässä, kuumassa tai pölyisessä paikassa tai kosteissa tiloissa,
erityisesti:
1. Kosteassa ympäristössä tai veden alla.
2. hellä lämpatteria tai muita lämmönlähteitä tai suorassa
auringonpaisteessa.
3. Vaarallisissa sijainneissa tai paikoissa, joista voi pudota.
4. Älä koskaan pura yhdistelmäaudiota.
SUOMI
50
Älä käytä kuulokkeiden puhdistamiseen koskaan mitään liuottimia
tai syttyviä nesteitä ja varmista, että käytät ainoastaan laadukkaan
valmistajan laturia.
Välttääksesi sähköiskun ja tuotteen vahingoittumisen, älä yritä purkaa,
korjata tai mukauttaa tuotetta.
Tätä tuotetta tai sen akkua ei saa hävitä kotitalousjätteen mukana.
Se on toimitettava keräyspisteeseen kierrätystä varten. Tarkista
yksityiskohdat paikallisviranomaisilta.
SUOMI
51
Yleistoiminto
Kytkeminen päälle ja pois
Pidä monitoimintopainiketta painettuna, kunnes LED-valo alkaa vilkkua.
Jos kuulokkeet ovat käytmättöminä 10 minuuttia, ne kytkeytyvät akun
säästämiseksi pois päältä automaattisesti.
Puhelut
Puhelun soittaminen: Käytä kuulokkeiden ohjaimia ja ilmaisinta, kun
soitat ja vastaanotat hands-free-puheluita. Kaksoisnapsauta nopeasti
monitoimintopainiketta soittaaksesi uudelleen viimeksi soitettuun
numeroon.
Puheluun vastaaminen: Kun saat puhelun, SININEN LED-valo vilkkuu
nopeasti ja musiikintoisto keskeytyy. Paina monitoimintopainiketta
vastataksesi puheluun tai pidä samaa painiketta painettu 1 sekunti
hylätäksesi puhelun. Puhelun aikana SININEN LED-valo vilkkuu jatkuvasti.
SUOMI
52
Musiikin kuuntelu
Kuulokkeiden toisto-ohjaimia voidaan käyttää kuunneltaessa
musiikkia Bluetooth-musiikkisoittimesta, jossa on tarjolla myös
kaukosäädinominaisuudet.
Äänenvoimakkuuden sää: Paina kaukosäätimen “V+-painiketta
lisätäksesi äänenvoimakkuuden tasoa jaV-” vähentääksesi
äänenvoimakkuuden tasoa. Kun maksimi- tai minimiäänenvoimakkuus
saavutetaan, kuuluu äänimerkki.
Raitojen vaihtaminen: Pidä kaukosäätimen “V+ “-painiketta
painettuna siirtyäksesi edelliseen raitaan. Pidä “V--
painiketta painettuna siirtyäksesi seuraavaan raitaan. Paina
monitoimintopainiketta toistaaksesi musiikkia tai keskeyttääksesi sen.
SUOMI
53
Micro USB
V-
V+
Mikrofoni
LED
Monitoimintopainike
SUOMI
54
Kun ladattu, pariuta kuulokkeet ja yhdistä ne Bluetooth-puhelimeen ja/tai
toiseen Bluetooth-laitteeseen.
1. Kytke pois päältä kaikki Bluetooth-laitteet, jotka on aiemmin
pariutettu kuulokkeiden kanssa.
2. Pidä Kygo E4/600 -kuulokkeiden monitoimintopainiketta
painettuna 5 sekuntia, kunnes SININEN ja PUNAINEN LED-valo
vilkkuvat.
3. Kytke puhelimen tai laitteen Bluetooth-ominaisuus päälle ja
valitse Kygo E4/600. Syötä PIN-koodiksi “0000”, jos laite kehottaa
syöttämään koodin.
Bluetooth-pariuttaminen
SUOMI
55
Jos miän laitetta ei pariuteta 150 sekuntiin, kuulokkeet siirtyt ei
yhteyttä -tilaan. Aiemmin yhdistetyt laitteet yhdistetään automaattisesti
Kygo E4/600 -kuulokkeisiin, jos Bluetooth-ominaisuus on kytketty
älle.
Mikäli ilmenee muita tässä listaamattomia ongelmia tai tarvitset apua
laitteen käytössä, voit lähetä sähköpostia osoitteeseen info@
kygolife.com ja saat meiltä tukea.
SUOMI
56
1 x Stereo Bluetooth-korvanappikuulokkeet Kygo E4/600
1 x lataus-micro-USB-kaapeli
1 x kantokotelo
1 x Käyttöopas
Sarjan sisältö
SUOMI
57
Käytä kuulokkeiden lataamiseen ainoastaan valmistajan
hyväksymää laturia.
Kuulokkeet on ladattava, jos niitä ei ole käytetty yli 12 kuukauteen.
Tämä laite on FCC-sääntöjen Osan 15 mukainen. Käyt
on seuraavan kahden ehdon alaista: (1) tämä laite ei saa
aiheuttaa haitallista häiriötä, ja (2) tämän laitteen on kestet
vastaanottamiaan häiriöitä, mukaan lukien ne, jotka saattavat
saada sen toimimaan tavanomaisesta poikkeavasti.
Älä hävitä paristoa avotulessa tai lähellä sitä, se voi aiheuttaa
jähdyksen.
Varoitus!
SUOMI
58
Bluetooth-versio: 4.1
Puheaika: jopa 6 h
Valmiusaika: jopa 100 h
Musiikin toistoaika: jopa 6 h
Langaton alue: 10 m
Bluetooth-profiilit: HSP, HFP, AVRCP
Impedanssi: 16Ω
Taajuusvaste (-3dB): 20Hz-20kHz
Paino: 20g
* Akkukesto ja latausaika voivat vaihdella käytön ja laitetyypin mukaan
Tekniset tiedot
KYGOLIFE.COM
© 2017 Kygo Life AS
Sjølyst Plass 3, 0278 Oslo, Norway
FCC STATEMENT :
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF warning statement:
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure condition
without restriction.

Navigation menu