Dentsply Professional Division DPD81861 Cavitron Plus Foot Pedal User Manual manual

Dentsply Professional Division Cavitron Plus Foot Pedal manual

manual

Download: Dentsply Professional Division DPD81861 Cavitron Plus Foot Pedal User Manual manual
Mirror Download [FCC.gov]Dentsply Professional Division DPD81861 Cavitron Plus Foot Pedal User Manual manual
Document ID2093757
Application IDmdosiWuIPA1IxHQO0fJ7sQ==
Document Descriptionmanual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize268.44kB (3355544 bits)
Date Submitted2013-10-17 00:00:00
Date Available2013-10-18 00:00:00
Creation Date2013-09-26 14:52:47
Producing SoftwareAdobe PDF Library 10.0.1
Document Lastmod2013-09-26 14:54:02
Document Titlemanual
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Macintosh)

Cavitron Plus
®
Ultrasonic Scaler
with
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Technologie
Tap-On
Technologie Tap-On
Détartreur ultrasonique avec Technologie Tap-On
Tap-On tecnología
Tap-On tecnología
Tap-On tecnología
Escarificador ultrasónico
con Tap-On tecnología
Tap-On tecnología
Tap-On -Technologie
Tap-On -Technologie
Tap-On
-Technologie
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät
mit
Tap-On -Technologie
Tap-On tecnologia
Tap-On
-Technologie
tecnologia
Scaler ultrasonico con Tap-On Tap-On
Tap-On
tecnologia
tecnologia
Tap-On
tecnologia
Технология Tap-On
Ультразвуковая система
для удаления
камня с технологией
Технология
Tap-On зубного
Технология Tap-On
Технология
Tap-On
Технология Tap-On
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
Directions For Use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso
Указания по применению
Please read carefully and completely before
operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l’appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad
antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig
und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l’apparecchio.
Пожалуйста, внимательно и полностью
прочтите перед использованием устройства.
TM
Quick Start Installation Instructions
Turbo
Water
Purge
Set unit to OFF position.
Symbol:
means off.
Connect POWER supply.
ter
Air
Connect WATER supply by
pushing BLUE water hose into
water port.
-M
4 3 21
ate
Connect AIR supply (if equipped)
by pushing BLACK air hose
into air port.
Install BATTERIES in wireless
foot pedal unit.
Connect HANDPIECE to cable.
TIP: Handpiece is detachable and
autoclavable. Make sure the electrical
connections are dry before connecting.
Turbo
Purge
ter
KS
30
-M
30
ate
Set unit to ON position.
Symbol: means on.
The indicator light will be
green when unit is on.
Hold upright and depress foot
pedal until handpiece
FILLS WITH WATER.
St
er
i-M
at
Place ULTRASONIC INSERT
into handpiece.
TIP: adjust lavage control to higher
flow rate to increase water flow.
Tap-On™ Technology does not function
unless an insert is in the handpiece.
30K
Ste
ri
ate
4 3 21
-M
10
Adjust POWER LEVEL.
11
Adjust LAVAGE CONTROL on
handpiece to desired setting.
12
Consult Directions For Use for
daily maintenance, usage
techniques and more.
Quick Start User Guide
To activate Tap-On™ Technology:
Tap wireless foot pedal one time quickly.
Relax foot as you scale or air polish.
To deactivate Tap-On™ Technology:
Tap wireless foot pedal one time.
User controls
Purge
Turbo
Boost
Ste
ri
Turbo: When pressed,
increases power delivered
to the system by up to
25%; turbo power remains
on until the button is
pressed again.
ate
4 3 21
-M
Boost: Temporary, handsfree activation by pressing
the foot pedal all the way to
the floor; enables quick
removal of tenacious calculus.
Tip: Quick release of pedal
from Boost will not deactivate
Tap-On™ Technology.
Finer Lavage Water Control:
Conveniently adjust lavage
water control directly on the
handpiece;
1 = lowest water flow
6 = highest water flow
> 6 = flush or purge
Purge: Remove insert
from Handpiece and
press Purge button; water
will purge through
system for two minutes
or until you press the foot
pedal or press the
Purge button again.
Quick Reference Guide
Diagnostic Display
Power Control
Power Level Control
Turn knob to select ultrasonic power
level for operation. Turning the knob
clockwise increases the distance the
insert tip moves (the stroke) without
changing frequency; turning knob
counter-clockwise decreases the distance
the insert tip moves (the stroke) without
changing the frequency.
ON/OFF
Illuminates when the Main Power
On/Off Power switch is in the “ON”
(I) position.
TURBO
Offers the ability to increase power
to the system by up to 25% with
the push of a button. Purple arrows
illuminate when in use.
RINSE
Rinse mode is used during an ultrasonic
scaling procedure when lavage is required
to flush the procedural area. To activate,
turn Power Level Control Knob fully
counter-clockwise until a “click” is heard.
BOOST
Illuminates when the Boost Mode is
activated by the Tap-On TM Wireless
Foot Pedal. To activate, fully
depress Tap-OnTM Foot Pedal to the
second position (all the way to the
floor). To deactivate, release TapOnTM Foot Pedal to the first position.
BLUE ZONE
Provides an extended low-power range
for improved patient comfort when
subgingivally scaling.
PURGE BUTTON
Illuminates when Purge function
is activated. To activate Purge,
remove insert from handpiece, turn
the Handpiece Lavage Control to
maximum water flow, press the
Purge Button on the Diagnostic
Display. Water will purge through
system lines for two minutes. To
deactivate during two minute cycle,
press Purge button again or press
Tap-OnTM Foot Pedal.
SERVICE
Illuminates when the system is not
functioning properly. This display
has three distinct modes:
• Slow blink (1 blink per
second) means the system is
not operating within factory
specifications.
• Fast blink (3 blinks per second)
indicates an improper set-up.
• Steady light indicates the system
is overheating.
LOW BATTERY
Illuminates when the Tap-OnTM Foot
Pedal battery power is approaching
end of life. Replace batteries as
instructed in
section 7.9.
English
TABLE OF CONTENTS
QUICK START INSTALLATION
INSTRUCTIONS  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 2
8.6 Accessories and User
Replaceable Parts .  .  .  .  .  .  .  .  .14
8.6.1 Accessories  .  .  .  .  .  .  . 14
8.6.2 User Replaceable Part
Kits .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .14
QUICK START USER GUIDE  .  .  .  .  .  .  3
Quick Reference Guide:
DIagnostic Display  .  .  .  .  .  .  .  . 4
SYSTEM SETUP, OPERATION
AND TECHNIQUES FOR USE
Introduction .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  6
9.1 Handpiece Setup .  .  .  .  .  .  . 14-15
9.2 Turbo Mode  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 15
9.3 Boost Mode .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .15
9.4 Patient Positioning  .  .  .  .  .  .  .  .15
9.5 Performing Ultrasonic
Scaling Procedures .  .  .  .  .  .  .  .15
9.6 Patient Comfort Considerations .  15
product overview  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 6
technical support  .  .  .  .  .  .  .  . 6
supplies & replacement parts  .  . 6
indications for use .  .  .  .  .  .  .  . 7
contraindications .  .  .  .  .  .  .  . 7
SYSTEM CARE
warnings  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 7
10.1 Daily Maintenance .  .  .  .  .  .  . 16
Start-up procedures
at the beginning of the day .  .  . 16
Between patients .  .  .  .  .  .  .  .16
Shut-down procedures at
the end of the day  .  .  .  .  .  .  .16
10.2 Weekly Maintenance  .  .  .  .  .  .16
10.3 Monthly Maintenance .  .  .  .  .  17
Water Line Filter
		Maintenance .  .  .  .  .  .  .  .  .  .17
precautions
4.1 System Precautions .  .  .  .  .  .  .  .  7
4.2 Procedural Precautions .  .  .  .  .  7-8
ADVERSE REACTIONS .  .  .  .  .  .  .  .  . 8
INFECTION CONTROL
6.1 General Infection Control .  .  .  .  .  8
6.2 Water Supply Recommendations .  8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
7.1 Water Line Requirements .  .  .  .  .  8
7.2 Electrical Requirements .  .  .  .  .  .  8
7.3 Unpacking the System .  .  .  .  .  .  . 9
7.4 System Installation  .  .  .  .  .  .  .  .  9
7.5 Power Cord Connection .  .  .  .  .  . 9
7.6 Water Supply Line Connection  .  .  9
7.7 Tap-OnTM Foot Pedal Battery
Installation/ Replacement .  .  .  . 10
7.8 Tap-OnTM Foot Pedal
Synchronization .  .  .  .  .  .  .  .  . 10
11.1 Troubleshooting Guide  .  .  . 17-18
11.2 Technical Support and Repairs  . 18
WARRANTY PERIOD .  .  .  .  .  .  .  .  . 18
SPECIFICATIONS .  .  .  .  .  .  .  .  . 18-19
SYMBOL IDENTIFICATION .  .  .  .  .  19
CLASSIFICATIONS .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  19
CAVITRON® Plus Scaler DESCRIPTION
DISPOSAL OF UNIT .  .  .  .  .  .  .  .  .  19
8.1 System Controls  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11
8.2 Diagnostic Display Indicators
and Controls  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .12
8.3 Handpiece/Cable .  .  .  .  .  .  .  .  .13
8.4 Cavitron® 30K™ Ultrasonic
Inserts  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13
8.5 Tap-OnTM Wireless Foot Pedal
Operation  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 14
ELECTRO-MAGNETIC COMPATIBILITY
PRECAUTIONS  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20-22
QUICK REFRENCE GUIDE:
TROUBLESHOOTING .  .  .  .  .  .  .  . 23
Advanced features that make the Cavitron Plus a wise
investment include a Tap-OnTM Wireless Foot Pedal with
Tap-On™ Technology, Turbo Mode, illuminated diagnostic
display, rinse setting, automated purge function, Steri-Mate®
detachable sterilizable handpiece, and 330˚ swivel handpiece
cable with more precise lavage water control. These
features, combined with a low power range (Blue Zone™) and
hands-free Boost Mode, are designed to deliver a positive
ultrasonic scaling experience for your patients while providing
your practice with the quality and reliability you’ve come to
expect from Cavitron brand ultrasonic systems.
Introduction
Congratulations!
Your decision to add the Cavitron® Plus Ultrasonic Scaler
with Tap-On™ Technology to your practice represents a wise
investment in good dentistry.
For over four decades, dental professionals have preferred
the clinical benefits and labor-saving advantages inherent in
Cavitron ultrasonic scalers. Clinical studies and independent
research have confirmed the speed, efficiency and versatility
of ultrasonic scaling.*
The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is UL/ULC certified and
approved. The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is classified
by Underwriters Laboratories Inc. with respect to electric
shock, fire, mechanical hazards in accordance with the
IEC 60601 Standard. The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) this device may
not cause harmful interference, and 2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation. Cavitron Plus base FCC
certification/registration number: FCC ID: TF3-DPD81842; IC:
4681B-DPD81842. Cavitron Plus Tap-OnTM Foot Pedal FCC
certification/registration number: FCC ID: TF3-DPD81861;
IC: 4681B-DPD81861. The term IC before the certification/
registration number signifies that the Industry Canada
technical specifications were met.
DENTSPLY Professional is an ISO 13485 registered
company. All DENTSPLY Professional medical devices sold
in Europe are CE marked in conformance with Council
Directive 93/42/EEC.
Website: www.professional.dentsply.com
CAUTION: United States Federal Law restricts this
device to sale by or on the order of, a licensed dental
professional.
For dental use only.
Product Overview
Technical Support
For technical support and repair assistance in the U.S., call
the DENTSPLY Professional Cavitron CareSM Factory Certified
Service at 1-800-989-8826, Monday through Friday, 8:00
A.M. to 5:00 P.M. (Eastern Time). For other areas, contact
your local DENTSPLY® Professional representative.
The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is a precision
engineered and manufactured instrument. It contains
controls and components for ultrasonic scaling. The system
produces 30,000 strokes per second at the ultrasonic
insert’s working tip that when combined with the cavitational
effect of the coolant lavage creates a synergistic action
that is designed to “power away” even the heaviest calculus
deposits while maintaining operator and patient comfort.
®
SupplieS &
Replacement Parts
The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is equipped with the
Sustained Performance System™ (SPS Technology), which
offers a constant balance between scaling efficiency and
patient comfort by maintaining power when the insert tip
encounters tenacious deposits, allowing the clinician to
effectively scale even at a decreased/lower power setting.
The Cavitron Plus System has extended the SPS technology
by expanding the Blue Zone range, providing finer resolution
to the power settings.
To order supplies or replacement parts in the U.S., contact
your local DENTSPLY Professional Distributor or call
1-800-989-8826, Monday through Friday, 8:00 A.M. to 5:00
P.M. (Eastern Time). For other areas, contact your
local DENTSPLY Professional Representative.
* data on file
Section 1:
Indications For Use
•
•
•
physician for specific recommendations. This unit
complies with IEC 60601 Medical Device Standards.
•
Insufficient water flow could result in elevated water
and tip temperature. When operated at the input water
temperature specified in the Water Line Requirements
Section 7.1 and with sufficient water flow, the water and
tip temperature should not exceed 50o C (122o F). Failure
to follow recommendations for environmental operating
conditions, including input water temperature, could
result in injury to patients or users. If temperature
is elevated, increase water flow. If temperature remains
elevated, discontinue use.
•
During boil-water advisories, this product should not
be operated as an open water system (e.g. connected
to a public water system). A Dental Healthcare
Professional should disconnect the system from the
central water source. The Cavitron DualSelect system
can be attached to this unit and operated as a closed
system until the advisory is cancelled. When the
advisory is cancelled, flush all incoming waterlines
from the public water system (e.g. faucets, waterlines
and dental equipment) in accordance with the 		
manufacturer’s instructions for a minimum of 5 minutes.
•
Per FCC Part 15.21, changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate
this equipment.
•
This portable transmitter with its antenna complies with
FCC/IC RF exposure limits for general population /
uncontrolled exposure.
•
This Device complies with Industry Canada License-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: 1) this device may not cause interference,
and 2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
All general supra and subgingival scaling applications
Periodontal debridement for all types of periodontal
diseases
Endodontic procedures
Section 2:
Contraindications
•
Ultrasonic Systems should not be used for restorative
dental procedures involving the condensation of
amalgam.
Section 3: Warnings
•
The use of High Volume Saliva Evacuation to reduce
the quantity of aerosols released during treatment is
highly recommended.
•
Prior to beginning treatment, patients should rinse with
an antimicrobial such as Chlorhexidine Gluconate 0.12%.
Rinsing with an antimicrobial reduces the chance of
infection and reduces the number of microorganisms
released in the form of aerosols during treatment.
•
It is the responsibility of the Dental Healthcare
Professional to determine the appropriate uses of this
product and to understand:
– the health of each patient,
– the dental procedures being undertaken,
– and applicable industry and governmental agency
recommendations for infection control in dental
healthcare settings,
– requirements, and regulations for safe practice of
dentistry; and
•
– these Directions for Use in their entirety, including
Section 4 Precautions, Section 6 Infection Control, and
Section 10 System Care.
Section 4: Precautions
Where asepsis is required or deemed appropriate in
the best professional judgment of the Dental Healthcare
Professional, this product should not be used, unless
used in combination with a sterile lavage kit (P/N 81340).
•
Close manual shut-off valve on the dental office water
supply every night before leaving the office.
•
Do not place the system on or next to a radiator or
other heat source. Excessive heat may damage the
system’s electronics. Place the system where air is free
to circulate on all sides and beneath it.
•
The system is portable, but must be handled with care
when moving.
•
Equipment flushing and dental water supply system
maintenance are strongly recommended. See Section
10: System Care.
•
Never operate system without fluid flowing through the
handpiece.
4.1 System Precautions
•
Persons fitted with cardiac pacemakers, defibrillators
and other active implanted medical devices, have been
cautioned that some types of electronic equipment
might interfere with the operation of the device.
Although no instance of interference has ever been
reported to DENTSPLY, we recommend that the
handpiece and cables be kept 6 to 9 inches (15 to 23
cm) away from any device and their leads during use.
There are a variety of pacemakers and other medically
implanted devices on the market. Clinicians should
contact the device manufacturer or the patient’s
the combination of water and ultrasonic vibration from
the Cavitron Plus Ultrasonic Scaler will create aerosols.
Following the procedural guidelines in Section 9 of this
manual can effectively control and minimize aerosol
dispersion.
•
Always ensure that the electrical connections on the
handpiece cable and the Steri-Mate® handpiece are clean
and dry before assembling them for use.		
4.2 Procedural Precautions
General
•
6.2 Water Supply Recommendations
As with all dental procedures, use universal precautions
(i.e., wear face mask, eyewear, or face shield, gloves
and protective gown).
•
It is highly recommended that all dental water supply
systems conform to applicable CDC (Centers
for Disease Control and Prevention) and ADA 		
(American Dental Association) standards, and that all
recommendations be followed in terms of flushing,
chemical flushing, and general infection control
procedures. See Sections 7.1 and 10.
•
As a medical device, this product must be installed
in accordance with applicable local, regional, and
national regulations, including guidelines for water quality
(e.g. drinking water). As an open water system, such
regulation may require this device to be connected to
a centralized water control device. The Cavitron®
DualSelect™ Dispensing System may be installed to allow
this unit to operate as a closed water system.
Ultrasonics
•
•
The Cavitron Plus unit works with Cavitron inserts as
a system, and was designed and tested to deliver
maximum performance for all currently available Cavitron
brand ultrasonic inserts. Companies that manufacture,
repair or modify inserts carry the sole responsibility for
proving the efficacy and performance of their products
when used as a part of this system. Users are cautioned
to understand the operating limits of their insert before
using in a clinical setting.
Like bristles of a toothbrush, ultrasonic inserts “wear”
with use. Inserts with just 2 mm of wear lose about 50%
of their scaling efficiency. In general it is recommended
that ultrasonic inserts be discarded and replaced after
one year of use to maintain optimal efficiency and
avoid breakage. A DENTSPLY Professional Insert
Efficiency Indicator is enclosed for your use.
•
If excessive wear is noted, or the insert has been
bent, reshaped or otherwise damaged, discard the insert
immediately.
•
Ultrasonic insert tips that have been bent, damaged, or
reshaped are susceptible to in-use breakage and should
be discarded and replaced immediately.
•
Section 7:
Installation Instructions
Anyone installing a Cavitron Plus System should observe the
following requirements and recommendations.
7.1 Water Line Requirements
Retract the lips, cheeks and tongue to prevent contact
with the insert tip whenever it is placed in the patient’s
mouth.
Section 5:
Adverse Reactions
•
A water supply line with user-replaceable filter is
supplied with your system. See Section 10 System Care
for replacement instructions.
•
Incoming water supply line pressure to the system must
be 20 psi (138 kPa) to 40 psi (275 kPa). If your dental
water system’s supply line pressure is above 40 psi,
install a water pressure regulator on the water supply line
to your Cavitron Plus Ultrasonic Scaler.
•
A manual shut-off valve on the dental water system
supply line should be used so that the water can be
completely shut-off when the office is unoccupied.
•
In addition to the water filter supplied, it is recommended
that a filter in the dental water system supply line be
installed so that any particulates in the water supply will
be trapped before reaching the Cavitron system.
•
After the above installations are completed on the dental
water supply system, the dental office water line should
be thoroughly flushed prior to connection to the Cavitron
system.
•
Incoming water temperature to the Cavitron System
should not exceed 25˚C (77˚F). If needed a device
should be installed to maintain a temperature within this
specification, or a Cavitron DualSelect Dispensing
System attached to allow this system to be operated
as a closed water system.
None Known.
Section 6:
Infection Control
6.1 General Infection Control
•
•
For operator and patient safety, carefully practice the
infection control procedures detailed in the Infection
Control Information Booklet accompanying your
System. Additional booklets can be obtained by calling
Customer Service at 1-800-989-8826, Monday through
Friday, 8:00 A.M. to 5:00 P.M. (Eastern Time). For
areas outside the U.S., contact your local DENTSPLY
Professional representative.
As with high speed handpieces and other dental devices,
Foot Pedal operates with which base unit. Should
resynchronization be necessary, follow the instructions in
section 7.10.
7.2 Electrical Requirements
•
Incoming power to the system must be 100 volts AC to
240 volts AC, single phase 50/60 Hz capable of
supplying 1.0 amps.
•
The system power should be supplied through the AC
power cord provided with your system.
•
WARNING: To avoid risk of electric shock, this equipment
must only be connected to a supply mains with protective
earth.
7.5 Power Cord Connection
7.3 Unpacking the System
•
Verify the Main Power ON/OFF switch, located at the
center front underside of the System, is set to the OFF
(O) position before proceeding.
Carefully unpack your Cavitron Plus Ultrasonic Scaler and
verify that all components and accessories are included:
1. Cavitron® Plus™ System with Handpiece Cable
Assembly with swivel
2. Water Line Assembly (Blue) with Filter and Quick
		Disconnect
3. Additional Water Line Filter
4. Detachable AC Power Cord
5. Cavitron® Tap-OnTM Wireless Foot Pedal
6. “AA” Batteries (4-Pack)
7. Auxiliary Cable for Tap-OnTM Foot Pedal
8. Steri-Mate® Grip (not shown)
9. Steri-Mate® Detachable Sterilizable Handpiece
10. Cavitron® Ultrasonic Inserts (quantity optional)
11. Efficiency Indicator for Cavitron Inserts
12. Literature Packet
•
Insert the AC power cord into the power input on the
back of the System.
•
Insert the pronged plug into an AC wall outlet.
7.6 Water Supply Line Connection
•
Grasp the Water Supply Line (blue hose) by the end
opposite the quick-disconnect and insert it into the water
inlet connector until fully seated.
Press ring to release
water supply tube.
7.4 System Installation
•
The Cavitron Plus System is designed to rest on a level
surface. Be sure unit is stable and resting on four feet.
•
The Cavitron Plus System should not be positioned such
that access to the power input and AC power cord are
limited.
•
Placing unit in direct sunlight may discolor plastic
housing.
•
Connect the quick-disconnect to the dental office water
supply or a Cavitron DualSelect Dispensing System.
•
The system has been equipped with a Tap-OnTM Wireless
Foot Pedal which was factory synchronized to operate
with the system’s base unit. If your office has more than
one Cavitron system with Tap-OnTM Technology, it is
recommended that you mark the Tap-OnTM Foot Pedal
and base unit for easy reference as to which Tap-OnTM
•
Inspect all connections to make certain there are no
leaks.
•
To remove the water line from the Cavitron Plus System,
turn off the dental office water supply. Disconnect the
water supply line from the dental office water supply. If
a quick-disconnect connector is attached to the end of
the hose, relieve the water pressure by pressing the tip
of the connector in an appropriate container and allow
water to drain. To remove the hose from the system,
push on the outer ring of the system’s water inlet and
gently pull out the water line.
of the Tap-OnTM Foot Pedal open so the red push
button is accessible.
3.
7.7 Tap-OnTM Foot Pedal Battery
Installation/Replacement
4.
5.
Look for blinking
communications
light.
Maintain a distance of no more than 10 feet (3
meters) between the base unit and Tap-OnTM Foot
Pedal during the synchronization process.
Remove any inserts from the handpiece and adjust 		
the Power Level Control out of Rinse Mode. Turn the
Main Power switch to the ON (I) position and wait for
the Diagnostic Display graphics to light (refer to 		
Section 8.2).
While all graphics are lit, press the Purge button,
located on the Diagnostic Display.
PURGE
•
•
•
Turn Tap-OnTM Wireless Foot Pedal over and using a
Philips screwdriver carefully remove battery cover screw
and battery cover. If applicable, remove used batteries
and install two new “AA” batteries as shown. Do not
depress Tap-OnTM Foot Pedal while installing batteries.
The communication light will blink for approximately
two seconds to indicate the Tap-OnTM Foot Pedal’s ability
to communicate with the unit. If the light does not blink,
check the batteries. If the batteries are good and the
light doesn’t blink, a communications error may exist.
To re-establish communication with Tap-OnTM Foot Pedal
review Synchronization procedure, section 7.10.
The remote frequency communication can be bypassed
using the auxillary Tap-OnTM Foot Pedal cable. Refer to
Section 11.2 Technical Support and Repair for further
action.
•
Replace the battery cover and screw and hand tighten
cover with Philips screwdriver.
•
Remove batteries if Tap-OnTM Foot Pedal is to be stored
for an extended period of time.
The Tap-OnTM Wireless Foot Pedal supplied with your
system has been factory synchronized with the base unit.
Should a replacement Tap-OnTM Foot Pedal be necessary,
synchronization will be required prior to system operation.
Perform the following steps to synchronize the Tap-OnTM Foot
Pedal with the base unit.
1.
Turn the MainPower switch located at the center
front underside of the system to the OFF (O) position.
2.
Install a new set of “AA” batteries into the foot
control (see section 7.9). Leave the battery cover
6.
During this mode, press the red button located in the
battery compartment of the Tap-OnTM Foot Pedal. This
will complete the synchronization process.
7.
Synchronization is successful when all graphic lights
blink at the same time.
8.
To verify proper communication, press the foot
control to the Boost position (Tap-OnTM Foot Pedal
fully depressed – 2nd position) and ensure the Boost
graphic on base unit illuminates.
9.
Attach battery cover and tighten the screw.
10.
7.8 Tap-OnTM Foot Pedal Synchronization
10
The graphics will begin to blink in a sequential 		
pattern, representing the synchronization mode.
This mode will last 5 to 6 seconds.
In the event communication cannot be established,
temporarily use the supplied Auxillary Tap-OnTM Foot
Pedal Cable to connect the Tap-OnTM Foot Pedal
directly to the unit.
Section 8: Cavitron Plus Ultrasonic Scaler Description
8.1 System Controls
Ultrasonic Power Level Control
Turn knob to select the ultrasonic power level for operation. Turning the knob clockwise
increases the distance the insert tip moves (stroke) without changing the frequency;
turning the knob counterclockwise decreases the distance the insert tip moves (stroke)
without changing the frequency.
The Blue Zone is an extended low-power range for improved patient comfort when
subgingivally scaling.
Rinse
Turn the ultrasonic power level control knob fully counterclockwise until a “click” is heard.
Rinse mode is for use during an ultrasonic scaling procedure when lavage is desired with
minimal cavitation.
Diagnostic
Display
See section
8.2 for more
details.
Handpiece Holder
Securely holds the
system’s handpiece,
or cable connector
when handpiece is not
installed.
Blue Zone
Steri-Mate®
Handpiece
Accepts all
Cavitron® 30K™
Ultrasonic inserts
See section 8.3 for
more details.
Rinse
Main Power ON/OFF Switch
ON/OFF Switch located at the center front
underside of the system.
Tap-OnTM Wireless Foot
Pedal
Eliminates the need to hold down
or pump foot pedal.
See section 8.6 for more details.
11
8.2 Diagnostic Display Indicators and Control
Low Battery
Indicator
Illuminates when
the Tap-OnTM Foot
Pedal battery power
is approaching end of
life. Replace batteries
as instructed in
section 7.9.
Service Indicator
Illuminates when the system
is not functioning properly.
This display has three
distinct modes.
Boost Indicator
• A fast blink (3 blinks per
second) indicates an 		
improper set-up.
Illuminates when the
Boost Mode has
been activated with
the Tap-OnTM Foot Pedal.
• A slow blink (1 blink per
second) means the
system is operating out
of factory specifications.
• A steady light indicates
the system is overheating.
Turbo Mode
When pressed, extra
power is delivered to the
system, up to 25%. This
will increase the stroke
of the tip. Turbo power
remains on until the
button is pressed again
or unit is turned off.
(Purple arrows illuminate
when Turbo Mode is on).
Refer to section 11.1 for
Troubleshooting guidelines.
Power Indicator
Purge Control
Illuminates (3 sec. delay)
when the Main Power ON/
OFF Control Switch is ON
(“I” position).
Illuminates when the Purge function is activated.
To activate Purge, remove insert from the
handpiece, turn the handpiece lavage control
to maximum water flow and press the Purge
button. Water will purge through system for
2 minutes. To deactivate mode during the 2
minute cycle, press Purge button again or press
Tap-OnTM Foot Pedal.
The Purge Control is also used during the TapOnTM Foot Pedal Synchronization process. See
section 7.10 for more details.
12
Lavage Control
8.3 Handpiece / Cable
Turn the Lavage Control to select flow rate during system
operation. Flow rate is based on a scale from 1 to 6. Turn
clockwise toward 6 to increase flow at insert tip. Turn
counter-clockwise toward 1 to decrease flow. The flow rate
through the handpiece also determines the temperature of
the lavage. Lower flow rates produce warmer lavage. Higher
water flow rates produce cooler lavage.
If the handpiece becomes warm, increase the flow rate.
With experience the Dental Healthcare Professional will be
able to determine the best flow rate setting for optimum
operating efficiency and patient comfort.
Swivel Feature
Reduces cable drag as handpiece rotates during procedures.
Steri-Mate® Grip accessory (not shown)
The Steri-Mate® Grip is designed to provide an ergonomic
and comfortable grasp of the handpiece. The grip is
sterilizable and is available in several different colors as an
accessory for your Steri-Mate Handpiece. See installation
instructions provided with the grip.
8.4 Cavitron 30K Ultrasonic Inserts
The many styles of Cavitron and Cavitron Bellissima 30K Ultrasonic Inserts are easily interchangeable for various procedures
and applications. See enclosed literature for specific information.
O-Ring
Provides seal for handpiece coolant.
O-ring should be replaced when worn.
Finger Grip
Insert Tip
Shape and size of tip
determines access and
adaptation. Preheated
Lavage directed to tip.
Connecting Body
Transfers and amplifies mechanical
motion of stack to insert tip.
Insert Marking
Manufacturer,
Date (YYDDD=Double
digit year and triple digit
day of year), Frequency,
Type, Tip Lot Number
(if applicable).
13
Magnetostrictive Stack
Converts energy provided by the handpiece into
mechanical oscillations used to activate the insert
tip.
8.5 Tap-On™ Technology Wireless Foot
Pedal Operation
Using Foot Pedal in Tap-On
6. Cavitron DualSelect Dispensing system
7. Steri- MATE® Grip
8. Steri- MATE® Light Lighted Sleeve
Mode
TM
8.6.2 User Replaceable Part Kits
For scaling procedures,Tap-On Technology eliminates the
need to hold the pedal down. Tapping the foot pedal once
activates ultrasonic power or rinse mode for approximately
4 minutes. Tapping the foot pedal while in Tap-On mode
disables the ultrasonic power and water flow. Boost is still
available while scaling in Tap-On mode. To use boost, simply
depress the foot pedal to the second position (all the way to
the floor) to activate and hold as long as boost is desired.
Release foot pedal to return to Tap-On mode.
TM
1. Cavitron Insert Replacement O-ring Kits, 12/packs
Part Number 62351 (black) for plastic and soft grips
Part Number 62605 (green) for metal grips
2. Handpiece Cable O-Ring, Part Number 79357
3. Lavage (Water) Filter, 10/Pack, Part Number 90158
TM
TM
For detailed information, contact your local DENTSPLY
Professional Representative or authorized DENTSPLY
Professional Distributor.
TM
NON-DEPRESSED
DEPRESSED
1st POSITION
DEPRESSED
2nd POSITION
Section 9: System Setup,
Operation and Techniques
for Use
TIPS:
Tap-On Technology will not run water unless an
insert is in the handpiece
TM
9.1 Handpiece Setup
A sensor in the handpiece holder will prevent
Tap-On Technology from operating when the
handpiece is in the holder.
TM
If the foot pedal is not tapped quickly, it will
function in a conventional manner.
How to Disable and Enable Tap-On Technology
TM
Tap-On Technology feature can be disabled by
simultaneously holding the Purge and Turbo buttons for a
period of approximately 5 seconds. The two buttons will blink
approximately 6 times. When the buttons are released, they
will blink an additional 6 times to confirm Tap-OnTM has been
disabled.
TM
Tap-On Technology feature can be enabled by
simultaneously holding the Purge and Turbo buttons for a
period of approximately 5 seconds. The two buttons will blink
approximately 6 times to confirm Tap-OnTM has been enabled.
TM
Using Foot Pedal without Tap-On
TM
Mode
For scaling operation, the first position activates both the
ultrasonic energy and lavage at the insert tip. The second
position activates the Boost Mode. The Boost Mode (fully
depressed Tap-OnTM Foot Pedal) increases the ultrasonic
power level for quick removal of tenacious deposits without
adjusting the power level knob. To deactivate Boost Mode,
release Tap-OnTM Foot Pedal to first position.
8.6 Accessories and User
Replaceable Parts
8.6.1 Accessories
1. AC Power Cord
2. Tap-On Technology Wireless Foot Pedal
3. Auxiliary Tap-OnTM Foot Pedal Power Cable
4. Cavitron Steri- MATE® Sterilizable Handpiece
5. Cavitron 30K Ultrasonic Inserts
TM
14
•
This handpiece is sterilizable. Refer to Infection Control
Information Booklet for sterilization instructions prior to
using handpiece.
•
Connect the Handpiece to the Cable Assembly by
aligning the electrical connections. If Cable Assembly
does not seat into the handpiece, gently rotate
the handpiece until contacts align, then fully insert
handpiece.
•
Hold empty handpiece in a semi-upright position over a
sink or drain. Activate the Tap-OnTM Foot Pedal until
water exits to release any air bubbles that might
be trapped inside the handpiece. NOTE: Tap-OnTM
Technology only operates when an insert is in the
handpiece.
•
Lubricate the O-ring on the insert with water before
placing it into the handpiece. Fully seat insert with a
gentle push-twist motion. DO NOT FORCE.
•
Turn the Lavage Control to select flow rate during
system operation. Flow rate is placed on a scale from 1
to 6. Turn control clockwise toward 6 to increase flow
at insert tip. Turn control counter-clockwise toward 1
to decrease flow. The flow rate through the handpiece
also determines the temperature of the lavage. Lower
water flow rates produce warmer lavage. Higher flow
rates produce cooler lavage. If the handpiece becomes
warm, increase the flow rate. With experience the Dental
Healthcare Professional will be able to determine the
best flow rate setting for optimum operating efficiency
and patient comfort.
•
Follow precautions listed in the General and Ultrasonic
sections of 4.2 Procedural Precautions
•
The edges of Cavitron Ultrasonic Inserts are intentionally
rounded so there is minimal danger of tissue laceration
with proper ultrasonic scaling technique. Whenever the
insert tip is placed in the patient’s mouth, the lips,
cheek and tongue should be retracted to prevent
accidental (prolonged) contact with the activated tip.
•
Turn Power Level Control to select ultrasonic power level
for operation. Clockwise increases system power.
Power level will increase throughout the full range of the
control. Hold the handpiece over a sink or drain. While
in Tap-OnTM mode, simply tap the Tap-OnTM Foot Pedal
to activate the system. (If Tap-OnTM mode is turned off,
press and hold the Tap-OnTM Foot Pedal down to activate
the system.) Check water spray to verify fluid is reaching
the working end of the insert tip. Adjust the water lavage
control until the water (lavage) flows with a rapid drip or
small spray. Higher water flow settings provide cooler
irrigation.
•
It may be necessary to adjust lavage with the system
in “Boost” mode (Tap-OnTM Foot Pedal fully depressed)
so adequate fluid will be available to cool tip to tooth
interface.
•
In general, it is suggested that a “feather-light-touch” be
used for ultrasonic scaling. The motion of the activated
tip and acoustic effects of the irrigating fluid, in most
cases, are adequate to remove even the most tenacious
calculus.
•
Periodically check the Cavitron Ultrasonic Insert for wear
with the Cavitron Insert Efficiency Indicator.
•
The use of a saliva ejector or High Volume Evacuator
(HVE) is recommended during all procedures.
•
Set the system’s Power Level Control to the lowest
efficient power setting for the application and the
selected insert
•
Keep the foot pedal near your foot to make it convenient
to access.
9.2 Turbo Mode
Pressing the “Turbo” button on the scaling unit increases
the unit’s ultrasonic power up to 25%. When you need more
power for an extended period of time, simply press the Turbo
button on the display panel (arrows will illuminate to show you
are in “Turbo” mode).
DENTSPLY recommends that the clinician familiarize
themselves with the available power levels throughout the
power knob rotation in both normal and turbo modes. To do
this, simply hold your favorite insert over the sink and adjust
the power knob while observing the inserts spray pattern and
toggling between both normal and turbo modes.
9.3 Boost Mode
Boost provides a temporary increase in ultrasonic scaling
power for quick removal of tenacious calculus without
touching the unit. Boost is activated by fully depressing the
Tap-OnTM Foot Pedal to second position (all the way to the
floor). When boost is activated, the boost icon will illuminate
on the display panel. Boost remains on as long as the
clinician has the foot pedal pressed all the way down. In
order to deactivate boost, release the Tap-OnTM Foot Pedal to
first position.
9.4 Patient Positioning
For optimal access to both the upper and lower arches, the
backrest of the chair should be adjusted as for other dental
procedures. This assures patient comfort and clinician
visibility.
Have the patient turn his/her head to the right or left. Also
position chin up or down depending upon the quadrant and
surface being treated. Evacuate irrigant using either a saliva
ejector or High Volume Evacuator (HVE).
9.6 Patient Comfort Considerations
Reasons for sensitivity
•
Incorrect tip placement. The point should never be
directed toward tooth root surfaces.
9.5 Performing Ultrasonic
Scaling Procedures
•
Not keeping tip in motion on tooth. Do not allow the
insert to remain in a static position on any one area of
the tooth. Change the insert’s path of motion.
Note: Refer to the Infection Control Information
booklet supplied with your system and Section 10 of
this manual for general procedures to be followed at
the beginning of each day and between patients.
•
Applying excessive pressure. Use a very light grasp
and pressure, with a soft tissue fulcrum whenever
possible, especially on exposed cementum.
•
If sensitivity persists, decrease power setting and/or
move from the sensitive tooth to another and then return.
15
Section 10: System Care
6.
7. If using a closed water supply or DualSelect Dispensing
		 System, check for adequate fluid volumes for the next
		patient.
It is recommended that you perform the following
maintenance procedures.
8.
10.1 Daily Maintenance
Start-Up Procedures at the
beginning of the day:
Follow the “Between Patients” maintenance procedures,
Steps 1 through 6. In addition, it is recommended to close
the manual shut-off valve on the dental water supply system.
2. Install a sterilized Steri-Mate® Handpiece onto the
		 handpiece cable.
3. Set the Power Level Control to minimum and the
		 Lavage Control to maximum.
Turn the system ON.
5.
Hold the sterilized handpiece (without insert installed)
over a sink or drain. Activate the Purge Control
button.
• The Purge button will light for two minutes indicating
proper activation of the purge function.
• If the Purge button is activated with an insert present
in the handpiece, the button will blink for 3 seconds
and disable. Remove the insert from the handpiece
and press the Purge button again.
• The Purge function can be interrupted at any time
during the two minute cycle by pressing the Purge
button again or by pressing the Tap-OnTM Foot Pedal.
6.
After completing the purge cycle, place a sterilized
30kHz Cavitron® Ultrasonic Insert into the handpiece
and set the Power Level Control and Lavage Control to
your preferred operating position for ultrasonic
scaling.
*NOTE: Water-based disinfection solutions are
preferred. Some alcohol-based disinfectant
solutions may be harmful and may discolor
plastic materials.
10.2 Weekly Maintenance
It is strongly recommended that this system be
disinfected by chemically flushing the waterlines with
a 1:10 Sodium Hypochlorite solution (NaOCl) at the
end of each week. This can be accomplished by
connecting this device to the Cavitron DualSelect
Dispensing System or a number of other devices
available from your local distributors. Where this device
is connected to the Cavitron DualSelect Dispensing
System, please follow the DualSelect system’s Directions
for Use manual. If connected to another device, please
follow those directions for use, keeping in mind that
a chemical flush should be performed at maximum water
flow for at least 30 seconds. The system should be left
undisturbed for 10 minutes but no more than 30 minutes
to allow the sodium hypochlorite solution to soak in the
lines. As a suggestion, it is recommended that a sign
be placed on the system stating that the SYSTEM IS
BEING DISINFECTED WITH A STRONG DISINFECTANT
AND SHOULD NOT BE USED. When ready, flush system
with clean water for at least 30 seconds or until sodium
hypochlorite odor disappears. ALL CHEMICALS MUST
BE FLUSHED FROM THE SYSTEM BEFORE IT IS READY
FOR PATIENT USE.
Between Patients:
1.
Remove the used Cavitron® Ultrasonic Insert. Clean
and sterilize following the Infection Control Procedures
that were enclosed with your insert.
2. Hold the handpiece over a sink or drain and activate
		 Purge function as described in Step 10 of the Start-Up
		 procedure.
3. After the purge cycle is complete, turn the System
		 to the OFF (0) position.
4.
5.
Remove the Steri-Mate® handpiece, clean and sterilize
following the procedures outlined in the Cavitron
Systems Infection Control Procedures booklet that was
enclosed with your system.
Disinfect the surfaces of the cabinet, Power Cord,
Handpiece Cable, Tap-OnTM Foot Pedal and Cable
assembly (if applicable), Water Supply and Air Supply
lines as instructed in the Cavitron Infection Control
Procedures booklet. DO NOT SPRAY DISINFECTANT
SOLUTION DIRECTLY ON SYSTEM SURFACES.
When ready to use, place a sterilized Steri-Mate®
Handpiece onto the handpiece cable assembly and
insert a sterilized ultrasonic insert into the handpiece
and adjust system controls as preferred.
Shut-Down Procedures at 	the
end of the day:
1. Open the manual shut-off valve on the dental office
		 water supply system.
4.
Inspect the handpiece cable for any breaks or tears.
10.3 Monthly Maintenance
WATER LINE FILTER MAINTENANCE:
When the water line filter becomes discolored, the filter
should be replaced to prevent reduced water flow to the
Cavitron Plus system. A 10-pack of replacement filters is
available by ordering Part Number 90158 from your local
DENTSPLY Professional distributor.
16
1.
2.
Verify that the system is turned OFF.
2.
Disconnect the water supply hose from the dental
office water supply. If a quick disconnect connector is
attached to the end of the hose, relieve the water
pressure by pressing the tip of the connector in an
appropriate container and drain the water.
Symptom:
System operates: No water flow to insert tip or
handpiece overheats
1. Assure that handpiece lavage control is properly
		adjusted.
2. Check for clogged insert. Replace insert if necessary.
3. Check that dental office water supply valves are open.
4. If the system is connected to DualSelect Dispensing
		 System, check that fluid level in the selected bottle is
		 sufficient. Make sure valves are open when using
		 external water source.
5. Check that the water line filter is clean. Replace
		 filter if needed.
3. Grasp the fittings on either side of the filter disk and
		 twist counterclockwise. Remove the filter section
		 from either side of the water hose.
4. Install the replacement filter onto the water hose
		 fittings. The filter should be positioned to match up
		 with the correct hose fitting.
5.
Hand tighten one hose fitting onto filter in a clockwise
direction. Tighten second hose onto filter in clockwise
direction. Reconnect the water supply line, operate unit
to bleed the air and test for leaks.
Symptom:
System operates: No insert cavitation
Section 11:
Troubleshooting
1. Check that the Power Level Control is not in Rinse
		Mode.
2. Check the insert for damage and that it is properly
		 installed in the handpiece.
3. Check that the handpiece is properly installed to the
		 cable assembly.
4. Verify that the soft nozzle grip is flush with the hard
		 plastic of the insert port.
5. Turn the system’s Main Power Switch to the OFF (0)
		 position. Wait 5 seconds and turn the system back ON.
6. If problem still exists, replace both “AA” batteries in
Tap-OnTM Foot Pedal with new “AA” batteries (Refer to
section 7.7) or connect the Auxiliary Tap-OnTM Foot
Pedal Cable.
Although service and repair of the Cavitron Plus Ultrasonic
Scaler should be performed by DENTSPLY personnel, the
following are some basic troubleshooting procedures that will
help avoid unnecessary service calls. Generally, check all
lines and connections to and from the System. A loose plug
or connection will often create problems. Check the settings
on the System’s controls.
11.1 Troubleshooting Guide
Symptom:
System operates: Tap-On™ Technology is not
working
Symptom:
1. Tap-OnTM Technology might be disabled. Refer to section
8.5.
2. Check to see if handpiece is in holder. Tap-On™
Technology is disabled when handpiece is in holder.
3. Check to see if the insert is secured inside the
handpiece. Tap-On™ Technology is disabled when there
is no insert in the handpiece.
System operates: Purge Mode will not function –
icon flashing
1. Check that there is no insert in the handpiece.
2. Check that handpiece is properly installed to the cable
		assembly.
Symptom:
System operates: Service Indicator blinking
Symptom:
• Fast Blinking (3 blinks per second)
		 – Indicates improper set-up
		 1. If insert is in the handpiece, remove. Verify the
			 handpiece is properly seated and hold the foot
			 control for 2 seconds. If blinking stops, the system
			 is ready for use. If blinking remains, continue to the
			 next step.
System will not operate: No Power ON indicator
1.
2.
3.
Check that the Main Power Switch is in the ON (l)
position, and that the detachable Power Cord is fully
seated in the receptacle on back of System.
Check that the system’s power cord plug is fully seated
in an approved AC wall outlet.
Check that the wall outlet is functional.
Symptom:
System will not operate: Power ON Indicator is
illuminated
1.
If the office has more than one Tap-OnTM Foot Pedal,
test each to ensure that the proper Tap-OnTM Foot
Pedal is being used. With a handpiece and insert
installed, depress the Tap-OnTM Foot Pedal to the
first position. The system should dispense water. If
none of the Tap-OnTM Foot Pedals operate the system,
continue to the next step.
Resynchronize one Tap-OnTM Foot Pedal to the system
(see Section 7.8 Tap-OnTM Foot Pedal Synchronization).
17
		 2. Attach a NEW handpiece and hold Tap-OnTM Foot
Pedal for 2 seconds. If blinking stops, the system is
ready for use. Discard the old handpiece or return if
within warranty. If blinking remains, continue to the
next step.
		 3. Install and fully seat an insert into handpiece. Hold
Tap-OnTM Foot Pedal for 2 seconds. If blinking
stops, the system is ready for use. If blinking
remains, continue to the next step.
4. Install and fully seat a NEW insert in handpiece and
Section 13:
Specifications
hold Tap-OnTM Foot Pedal for 2 seconds. If blinking
stops, system is ready for use. Discard old insert or
return if within warranty. If blinking remains, refer to
Section 11.2 Technical Support and Repairs to
have unit serviced as soon as possible.
Electrical Voltage		Continuous (100-240 VAC)
Current		
1.0 Amperes, Maximum
Phase
Single
Frequency		
50/60 Hertz
Water Pressure		20 to 40 psig
		(138 to 275 kPa)
Water Temperature < 25 C (77 F)
Water Flow Rate Minimum Setting (CCW) < 15 ml/min
Maximum Setting (CW) > 55 ml/min
Weight
4.4 lbs (2 Kg)
• Slow Blinking (1 blink per second)
		 -- The system is not operating within factory
		specifications.
		 1. Remove insert.
		 2. Turn Main Power Switch OFF, (O) position. Wait five
			 seconds. Turn unit ON, (I) position.
		 3. Operate Purge function.
		 4. If service indicator still blinks, refer to section 11.2
			 Technical Support and Repairs to have unit
serviced as soon as possible.
Dimensions
Symptom:
System operates: Service Indicator illuminated
1.
2.
3.
Ensure that the base unit has adequate ventilation and
is not near a heat source (i.e. radiator, heat lamp,
sunlight or other heat producing operatory equipment).
Turn Main Power Switch to the OFF (O) position.
Allow system to cool for 10 minutes and turn system
to the ON (I) position. Verify light is not illuminated.
If light is still illuminated, refer to section 11.2
Technical Support and Repairs to have unit serviced as
soon as possible.
Height: 6 in. (15,24 cm)
Width: 9.5 in. (24,13 cm)
Depth: 8 in. (20,32 cm)
Handpiece Cable length: 6.5 ft. (2.0 M)
Auxillary Footswitch Cable length: 8 ft. (2.4 M)
Water Supply Line length: 8 ft. (2.4 M)
Footswitch		
Protection Class IPX1. Not for operating
theatres.
Remote Communication 		
Frequency: 2405 to 2480 MHz
Power: < 1mW
Channels: 16
11.2 Technical Support and Repairs
For technical support and repair assistance call DENTSPLY
Professional Cavitron CareSM Factory Certified Service at 1-800989-8826 Monday through Friday, 8:00 A.M. to 5:00 P.M.
(Eastern Time). For areas outside the U.S., contact your local
DENTSPLY Professional representative.
Operating Environment
Temperature: 15 to 40 Deg Celsius
(59 to 104 Deg Fahrenheit)
Relative Humidity: 30% to 75% (non-condensing)
Section 12:
Warranty Period
Temperature: -40 to 70 Deg. Celsius
(-40 to 158 Deg. Fahrenheit)
Relative Humidity:
10% to 100% (non-condensing)
Atmospheric Pressure: 500 to 1060 hPa
Transport and Storage Conditions
The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is warranted for TWO
YEARS from date of purchase. The Steri-Mate® Handpiece
enclosed with your system is warranted for SIX MONTHS from
date of purchase. Refer to the Warranty Statement Sheet
furnished with your system for full Warranty Statement and
Terms.
18
``
Section
14: Symbol Identification
MEDICAL EQUIPMENT
WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND
MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH
UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 No. 601.1,
ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3rd ed.)
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008),
13VA
AC POWER
TYPE B APPLIED PART EQUIPMENT
PROTECTIVE EARTH (GROUND)
IPX1
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Footswitch not for operating theatres
Protection Class- IPX1
IPX1 Classification of ingress of water
Foot pedal: FCC ID:TF3-DPD81861
IC: 4681B-DPD81861
Consult Instructions for Use
O/ I
Base:
AC Power Switch (0 = Off, | = On)
Footswitch
WEEE
This symbol is a mandatory marking for devices
entering the European market to indicate conformity with the essential health and safety requirements set out in European Directives. The symbol
may be accompanied by a four-digit identification
number of the notified body.
FCC ID:TF3-DPD81842
IC: 4681B-DPD81842
Dispose of in accordance with the Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive 2002/96/EC of the
European Parliament and the Council of the European
Union
This is a wireless device.
Section 15: Classifications
•
•
•
•
•
Type of protection against electric shock:
Degree of protection against electric shock:
Degree of protection against the harmful ingress of water:
Mode of operation:
Degree of safety of application in the presence of a flammable
anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide:
• According to medical device directive:
IIA (rule 9)
Class 1
Type B
Ordinary
Continuous
Equipment not suitable for use in the presence of 			
flammable anaesthetic or oxygen.
Section 16: Disposal of Unit
U.S. - Dispose of the system components in accordance with state and local laws.
EU - Dispose of in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC of the European
Parliament and the Council of the European Union.
19
Section 17: Electro-Magnetic Compatibility Precautions
Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions
The Ultrasonic Scaler model G136 is intended for use in the electromagnetic environment specified
below. The customer or the user of the Ultrasonic Scaler should assure that it is used in such
an environment.
Compliance
Emissions test
Electromagnetic environment – guidance
RF emissions
Group 1
The Ultrasonic Scaler uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
Class B
The Ultrasonic Scaler is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments and those directly
connected to the public low-voltage power supply network that
supplies buildings used for domestic purposes.
Class A
Not Applicable
CISPR 11
RF Emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/
flicker emissions
Not Applicable
IEC 61000-3-3
The Ultrasonic Scaler is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments and those directly connected
to the public low-voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Guidance And Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity
The Model G136 is intended for use in the electromagnet environment specified below. The customer or the
end user of the Model should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601
Test level
Compliance level
Electromagnetic environment guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
+6 kV contact
+8 kV air
+6
- kV contact
+8 kV air
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material,
the relative humidity should be at
least 30%.
3 A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic
of a typical location in a typical
commercial or hospital
environment.
3 A/m
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
field
IEC 61000-4-8
20
Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions
The Model G136 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user
of the Model G136 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601
Test level
Radiated RF
3 V/m
IEC 61000-4-3
26 MHz to 2.5 GHz
Compliance
Level
Electromagnetic environment - guidance
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment
should be used no closer to any part of the Model G136,
including cables, than the Recommended separation
distance calculated from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
d = 1.7 P 80 MHz to 800 MHz
d = 2.3 P 800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined
by an electromagnetic site surveya should be less than
the compliance level in each frequency rangeb
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and
FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Model G136 is used
exceeds the applicable RF compliance level above, the Model G136 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is
observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Model G136.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
21
Recommended separation distance between Portable and mobile RF communications
equipment and the model @ 3Vrms
The model G136 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or the user of the Model G136 can help prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the
Model G136 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
0.01
0.12
0.23
0.1
0.34
0.74
1.7
2.3
10
3.7
7.4
100
11.7
23.3
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in
meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the
maximum output rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
Recommended separation distance between Portable and mobile RF communications
equipment and the model @ 10Vrms
The model G136 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or the user of the Model G136 can help prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the
Model G136 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
80 MHz to 800 MHz
150 kHz to 80 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
0.01
0.035
0.07
0.1
0.11
0.22
0.35
0.7
10
1.1
2.2
100
3.5
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in
meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the
maximum output rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
22
QUICK REFERENCE GUIDE: TROUBLESHOOTING
SYMPTOM ACTION TAKEN
System will not
operate: No Power
ON Indicator
1.
System will not
operate: Power ON
Indicator is illuminated
1.
2.
3.
2.
Check that the Main Power Switch is in the ON (I) position, and that the detachable power cord isfully seated in the 		
receptacle on back of system.
Check that the system’s power cord plug is fully seated in an appropriate AC wall outlet.
Check that the wall outlet is functional.
If the office has more than one Tap-OnTM Foot Pedal, test each to ensure that the proper Tap-OnTM Foot Pedal is being
used.With a handpiece and insert installed, depress the Tap-OnTM Foot Pedal to the first position. The system should
dispense water. If none of the Tap-OnTM Foot Pedals operate the system, continue to the next step.
Resynchronize one Tap-OnTM Foot Pedal to the system (see Section 7.10 Tap-OnTM Foot Pedal Synchronization).
System operates:
No water flow
to insert tip or
handpiece
overheats
1.
2.
3.
4.
System operates:
No insert
cavitation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Check that the Power Control is not in Rinse Mode.
Check the insert for damage and that it is properly installed in the Handpiece.
Check that the handpiece is properly installed to the cable assembly.
Verify that the soft nozzle grip is flush with the hard plastic of the insert port.
Turn the system’s Main Power Switch OFF, (O) position. Wait 5 seconds and turn thesystem back ON.
If problem still exists, replace both “AA” batteries in Tap-OnTM Foot Pedal with new “AA” batteries (Refer to Section 7.9) or
connect AuxiliaryTap-OnTM Foot Pedal Cable.
System operates:
Service
indicator
blinking
1.
Fast blinking (3 blinks per second) – Indicates improper set-up
A.
If insert is in the handpiece, remove. Verify the handpiece is properly seated and hold the Tap-OnTM Foot Pedal for
2 seconds. If blinking stops, the system is ready for use. If blinking remains, continue to the next step.
B.
Attach a NEW handpiece and depress Tap-OnTM Foot Pedal for 2 seconds. If blinking stops, the system is ready
for use. Discard theold handpiece or return if within warranty. If blinking remains, continue to the next step.
C.
Install and fully seat an insert into handpiece. Depress Tap-OnTM Foot Pedal for 2 seconds. If blinking stops, the
system is ready foroperation. If blinking remains, continue to the next step.
D.
Install and fully seat a NEW insert in handpiece and depress Tap-OnTM Foot Pedal for 2 seconds. If blinking stops,
system is readyfor use. Discard old insert or return if within warranty. If blinking remains, refer to Section 11.2
Technical Support and Repairs to have unit serviced as soon as possible.
5.
Assure that handpiece lavage control is properly adjusted.
Check for clogged insert. Replace insert if necessary.
Check that dental office water supply valves are open.
If the system is connected to DualSelect Dispensing System, check that fluid level in theselected bottle is sufficient. 		
Make sure valves are open when using external water source.
Check that the water line filter is clean. Replace filter, if needed.
2.
Slow blinking (1 blink per second) - The system is not operating within factory specifications.
A.
Remove insert.
B.
Turn Main Power Switch OFF, (O) position. Wait five seconds. Turn unit ON, (I) position.
C.
Operate Purge function.
D.
If service indicator still blinks, refer to Section 11.2 Technical Support and Repairs to have unit serviced as soon		
		as possible.
System operates:
Service indicator
illuminated
System operates:
Purge mode will not
function - icon flashing
1.
3.
Ensure that the base unit has adequate ventilation and is not near a heat source (i.e. radiator, heat lamp, sunlight orother
heat producing operatory equipment).
Turn Main Power Switch OFF (O) position. Allow system to cool for 10 minutes and turn system to the ON (I) position. 		
Verifylight is not illuminated.
If light is still illuminated, refer to Section 11.2 Technical Support and Repairs to have unit serviced as soon as possible.
1.
2.
Check that there is no insert in the handpiece.
Check that Handpiece is properly installed to the cable assembly.
2.
23
Instructions d’installation rapide
Turbo
Water
Purge
Mettez l’unité en position
OFF.
Symbole :
signifie « off »
(hors tension).
Connectez
l’ALIMENTATION.
Air
ter
Branchez la conduite d’EAU
en enfonçant le tuyau d’eau
BLEU dans le port d’arrivée
d’eau.
-M
4 3 21
ate
Branchez la conduite d’AIR
(si le système en est équipé) en
enfonçant le tuyau d’air NOIR
dans le port d’arrivée d’air.
Installez les PILES dans la
pédale sans fil.
Branchez la PIÈCE À MAIN au
câble.
Astuce : la pièce à main est détachable
et stérilisable en autoclave. Vérifiez
que les connexions électriques sont
sèches avant de les relier entre elles.
Turbo
Purge
ter
KS
30
-M
30
ate
Mettez l’unité en position ON.
Symbole : signifie « on »
(sous tension).
Le voyant s’allume en vert
lorsque l’unité est sous tension.
30K
Maintenez la pièce à main
verticale et appuyez sur la
pédale jusqu’à ce que la pièce
à main S’EMPLISSE D’EAU.
St
er
i-M
at
Insérez l’insert
ultrasonique dans la pièce
à main.
Astuce : réglez la commande de
lavage à un niveau plus élevé pour
augmenter le débit d’eau. Avec
la technologie Tap-OnTM, l’eau ne
circulera pas si aucun insert n’est
présent dans la pièce à main.
Ste
ri
ate
4 3 21
-M
10
Réglez le niveau de
puissance.
11
Réglez la commande de
lavage sur la pièce à main au
niveau désiré.
24
12
Consultez le mode d’emploi
pour connaître les procédures
d’entretien quotidien, les
techniques d’utilisation et autres.
Guide de démarrage rapide
Technologie Tap-On
TM
Tap-On tecnología
TM
Tap-On -Technologie
TM
Tap-On tecnologia
TM
Технология Tap-On
Pour activer le mode Tap-OnTM :
Tapez une fois rapidement sur la pédale sans fil.
TM Relâchez le pied lorsque vous faites
un détartrage ou un polissage à l’air.
Pour désactiver le mode Tap-OnTM :
Tapez une fois sur la pédale sans fil.
Commandes de l’utilisateur
Purge
Turbo
Boost
Ste
ri
Turbo : Lorsque vous
utilisez cette fonction, la
puissance fournie au système
augmente jusqu’à 25 % ; le
turbo reste actif jusqu’à ce
que vous appuyez à nouveau
sur le bouton.
ate
4 3 21
-M
Augmentation de puissance
(Booster) : cette fonction mains-libres
permet d’augmenter la puissance du
système pour retirer rapidement les
dépôts tenaces ; il suffit d’appuyer sur la
pédale jusqu’au bout (vers le sol).
Astuce : Le mode Tap-OnTM reste actif
même si vous relâchez rapidement le
pied après avoir activé le mode Booster.
Réglage précis de l’eau de lavage :
la commande située directement sur
la pièce à main vous permet de régler
facilement le débit d’eau de lavage.
1 = débit d’eau minimum
6 = débit d’eau maximum
>6 = vidange ou purge
25
Purge : retirez l’insert de
la pièce à main et appuyez
sur le bouton Purge ; l’eau
purgera alors le système
pendant deux minutes ou
jusqu’à ce que vous appuyez
à nouveau sur la pédale ou
sur le bouton Purge.
Guide d’utilisation rapide
Tableau de diagnostic
PILES FAIBLES
S’allume lorsque les piles de la pédale
Tap-OnTM sont presque épuisées.
Remplacer les piles conformément aux
indications de la section 7.9.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
S’allume lorsque l’interrupteur
principal est sur la position
« ON » (I).
Contrôle de la puissance
Potentiomètre
TURBO
Il suffit d’appuyer sur ce bouton
pour augmenter la puissance du
système jusqu’à 25 %. La flèche
violette s’allume lorsque le turbo
est activé.
Tourner le bouton pour choisir le niveau
de puissance ultrasonique nécessaire. Si
vous tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre, vous augmentez
la distance de déplacement de l’embout
de l’insert (course) sans modifier la
fréquence ; si vous tournez dans le
sens inverse, vous diminuez la course
de l’embout, toujours sans changer la
fréquence.
BOOSTER
S’allume lorsque le mode Booster
est activé à l’aide de la pédale
sans fil Tap-On™. Pour passer en
mode Booster, enfoncer la pédale
Tap-OnTM en deuxième position
(jusqu’au sol). Pour quitter le
mode Booster, relâcher la pédale
Tap-OnTM pour la remettre en
première position.
RINSE (RINÇAGE)
Le mode de rinçage peut être utilisé
durant un détartrage ultrasonique
lorsqu’il est nécessaire de laver la zone
traitée. Pour activer ce mode, tournez
complètement le potentiomètre dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un
« clic ».
PURGE
S’allume lorsque la fonction de
purge est activée. Pour activer la
purge, retirer l’insert de la pièce
à main, mettre la commande de
lavage de la pièce à main au débit
d’eau maximum, et enfoncer le
bouton Purge sur le tableau de
diagnostic. L’eau circulera dans
les tuyaux du système pendant
deux minutes et les purgera. Pour
désactiver la fonction pendant
la purge, appuyer sur le bouton
Purge à nouveau ou appuyer sur
la pédale Tap-OnTM.
BLUE ZONE (ZONE BLEUE)
Permet d’étendre la gamme de basses
puissances pour un meilleur confort du
patient lors du détartrage sous-gingival.
SERVICE
S’allume lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Cet
indicateur peut s’allumer de trois
façons :
• Clignotement lent
(1 clignotement par seconde)
lorsque le système ne
fonctionne pas selon les
paramètres définis en usine.
• Clignotement rapide
(3 clignotements par seconde)
pour indiquer une erreur
d’installation.
• Allumage continu lorsque le
système surchauffe.
26
Français
TABLE DES MATIÈRES
8.3 Pièce à main/câble .  .  .  .  .  .  .  .36
8.4 Inserts ultrasoniques
Cavitron® 30K™ .  .  .  .  .  .  .  .  .36
8.5 Fonctionnement de la
pédale Tap-OnTM .  .  .  .  .  .  .  .  . 37
8.6 A
 ccessoires et pièces
remplaçables par l’utilisateur .  .  .37
8.6.1 Accessoires  .  .  .  .  .  .  . 37
8.6.2 K
 its de pièces remplaçables
par l’utilisateur .  .  .  .  .  .37
instructions d’installation
rapide	
 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 24
guide de dÈMARRAGE RAPIDE .  .  25
Guide d’utilisation rapide :
Tableau de diagnostic  .  .  .  . 26
Introduction  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  28
Aperçu du produit  .  .  .  .  .  .  .  28
Assistance technique .  .  .  .  .  .  28
Fournitures et pièces
de rechange  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 29
Indications .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  29
Contre-indications . .  .  .  .  .  . 29
Avertissements .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  29
Précautions
INSTALLATION DU SYSTÈME,
UTILISATION ET CONSEILS
TECHNIQUES
9.1 Installation de la pièce
à main .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 37-38
9.2 Mode Turbo  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38
9.3 Mode Booster .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .38
9.4 Positionnement du patient .  .  .  . 38
9.5 E xécution des procédures
de détartrage par ultra-sons .  . 38-39
9.6 C
 onsidérations concernant le
confort du patient .  .  .  .  .  .  .  .  39
4.1 Précautions pour l’utilisation
du système  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 29-30
4.2 Précautions d’usage  .  .  .  .  .  .  . 30
EFFETS INDÉSIRABLES .  .  .  .  .  .  .  . 30
CONTRÔLE DES INFECTIONS
ENTRETIEN DU SYSTÈME
6.1 Contrôle général des infections .  . 30
6.2 Recommandations concernant
l’adduction d’eau .  .  .  .  .  .  .  .  .30
10.1 Entretien quotidien .  .  .  .  .  .  . 39
		Procédure de démarrage
au début de la journée .  .  .  .  .39
Entre les patients .  .  .  .  .  . 39-40
Procédure de mise à l’arrêt
en fin de journée  .  .  .  .  .  .  . 40
10.2 Entretien hebdomadaire .  .  .  .  .40
10.3 Entretien mensuel .  .  .  .  .  .  .  40
		Entretien du filtre à eau  .  .  .  . 40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
7.1 Exigences concernant les
conduites d’eau .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31
7.2 Exigences en matière
d’électricité .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31
7.3 Déballage du système  .  .  .  .  .  . 31
7.4 Installation du système  .  .  .  .  .  .31
7.5 Connexion du cordon
d’alimentation .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 32
7.6 Branchement des
conduites d’eau .  .  .  .  .  .  .  .  .  .32
7.7 Installation/remplacement des
piles de la pédale Tap-OnTM .  .  .  .32
7.8 Synchronisation de la pédale
Tap-OnTM  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 32-33
DÉPANNAGE
11.1 Guide de dépannage .  .  .  . 40-41
11.2 A
 ssistance technique et
réparations  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 42
DESCRIPTION du détartreur
CAVITRON® Plus
8.1 Commandes du système .  .  .  .  . 34
8.2 Voyants et commandes du
tableau de diagnostic  .  .  .  .  .  . 35
27
PÉRIODE DE GARANTIE .  .  .  .  .  .  .  42
SPÉCIFICATIONS .  .  .  .  .  .  .  .  . 42-43
IDENTIFICATION DES SYMBOLES  .  43
HOMOLOGATIONS .  .  .  .  .  .  .  .  .  43
MISE AUX REBUTS  .  .  .  .  .  .  .  .  . 43
Précautions relatives à la
compatibilité électromagnétique 44-46
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE :
DÉPANNAGE  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 47
tenaces ; le praticien peut ainsi faire un détartrage efficace
même à un niveau de puissance faible/diminué. Le système
Cavitron Plus est doté d’une technologie SPS améliorée,
grâce à la gamme de puissances réduites de la Zone
bleue, laquelle permet une plus grande précision dans les
paramètres d’alimentation.
Introduction
Félicitations !
Votre décision d’ajouter le détartreur ultrasonique Cavitron®
Plus avec pédale Tap-On™ à votre matériel constitue un
investissement intelligent de dentisterie.
Les fonctionnalités évoluées qui font du Cavitron Plus un
investissement judicieux sont : la pédale sans fil Tap-On™
et la technologie Tap-On™ associée, un mode Turbo,
un tableau de diagnostic avec voyants, une fonction de
rinçage, une fonction de purge automatique, une pièce à
main stérilisable et détachable Steri-Mate®, ainsi qu’un câble
de pièce à main pivotant sur 330˚ avec une commande de
lavage plus précise. Associées à la gamme de puissances
réduites de la zone bleue (Blue Zone™) et au mode Booster,
ces fonctions assurent aux patients un plus grand confort
lors du détartrage ; elles assurent aux praticiens la qualité
et la fiabilité que vous attendez désormais des systèmes à
ultrasons de la marque Cavitron.
Cela fait déjà plus de quarante ans que les professionnels
dentaires apprécient les avantages cliniques et les gains
de temps offerts par les détartreurs ultrasoniques Cavitron.
Des études cliniques et des recherches indépendantes ont
confirmé la vitesse, l’efficacité et la polyvalence du détartrage
à ultrasons.*
La société DENTSPLY Professional adhère aux contrôles
de qualité ISO 13485. Tous les équipements médicaux
DENTSPLY à usage professionnel vendus en Europe sont
homologués CE, conformément à la directive européenne
93/42/CEE.
Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est certifié et
homologué UL/ULC. Le détartreur ultrasonique Cavitron
Plus est homologué par Underwriters Laboratories Inc. en
ce qui concerne les risques d’électrocution, d’incendie et
d’anomalie mécanique, conformément à la norme IEC 60601.
Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est conforme
aux exigences de la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible;
2) l’appareil doit accepter toutes les interférences reçues,
y compris celles qui peuvent causer un dysfonctionnement.
Numéro de certification/homologation de base de
l’appareil Cavitron Plus auprès de la FCC : Code FCC : TF3DPD81842; IC : 4681B-DPD81842. Numéro de certification/
homologation de la pédale Tap-On™ Cavitron Plus auprès de
la FCC : Code FCC : TF3-DPD81861; IC : 4681B-DPD81861.
L’expression IC avant un numéro de certification/
homologation signifie que les spécifications techniques
d’Industrie Canada ont été respectées.
Site Internet : www.professional.dentsply.com
ATTENTION : Conformément aux lois fédérales
américaines, cet article ne peut être vendu que sur
demande d’un dentiste ou par un dentiste.
Réservé à l’usage dentaire.
Aperçu du produit
Le détartreur ultrasonique Cavitron® Plus est un instrument
conçu et fabriqué avec une grande précision. Il comprend
les commandes et pièces qui assurent le détartrage
ultrasonique. Le système produit 30 000 vibrations par
seconde au niveau de l’embout en mouvement de l’insert
ultrasonique, dont l’action est combinée avec l’effet
cavitationnel du lavage rafraîchissant, créant une synergie
qui « pulvérise » littéralement les dépôts calcaires les plus
tenaces, tout en assurant un confort maximal pour l’opérateur
et le patient.
Assistance technique
Si vous avez besoin d’assistance technique ou d’une
réparation aux États-Unis, appelez le Service après-vente
certifié Dentsply Professional Cavitron CareSM au 1-800-9898826, du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 (heure de l’est).
Pour les autres régions, veuillez contacter votre représentant
local DENTSPLY®.
Le système de détartrage à ultrasons Cavitron est équipé
de la technologie Sustained Performance System™ (SPS),
laquelle offre un équilibre constant entre l’efficacité du
détartrage et le confort du patient en maintenant le niveau de
puissance de l’unité lorsque l’embout rencontre des dépôts
28
* données dans le dossier
Fournitures et
pièces de rechange
utilisé, à moins que le système ne soit utilisé en
association avec le Kit de lavage stérile (N. Pièce
81340).
Pour commander des fournitures et des pièces de rechange
aux États-Unis, contactez votre distributeur local DENTSPLY
Professional. Vous pouvez également composer le
1-800-989-8826 du lundi au vendredi de 8 h00 à 17 h00
(heure de l’est). Pour les autres régions, veuillez contacter
votre représentant DENTSPLY Professional.
•
 es personnes porteuses d’un pacemaker, défibrillateur
et autre appareil médical implanté doivent savoir que
certains équipements électroniques risquent de nuire
au fonctionnement de ces appareils. Bien qu’aucun
cas d’interférence sur un stimulateur cardiaque n’ait
été rapporté à DENTSPLY, nous recommandons que
les pièces à main et les câbles soient maintenus à
une distance d’au moins 15 à 23 cm de tout appareil
implanté et de ses fils pendant leur emploi.		
Il existe de nombreux types de pacemakers et autres
appareils médicaux implantés. Le praticien ne doit
pas hésiter à contacter le fabricant de l’appareil
ou le médecin du patient pour s’informer sur les
recommandations spécifiques. Cette unité respecte
les exigences de la norme IEC 60601 sur les appareils
médicaux.
•
Un débit d’eau insuffisant peut causer une élévation de la
température de l’eau et de l’embout. Dans des conditions
d’utilisation conformes à la température indiquée à la
section 7.1 - Exigences concernant les conduites d’eau,
et avec un débit d’eau suffisant, la température de l’eau
et de l’embout ne devrait pas dépasser 50° C (122°
F). Le non-respect des recommandations relatives aux
conditions de fonctionnement touchant l’environnement,
y compris la température d’arrivée de l’eau, pourrait
entraîner des blessures aux patients ou aux utilisateurs.
Si la température est trop élevée, essayer d’augmenter
le débit d’eau. Si la température demeure élevée,
interrompre l’utilisation.
•
 i les autorités émettent un avis demandant de faire
bouillir l’eau, ce produit ne doit pas être utilisé avec un
système d’adduction d’eau ouvert (c’est à dire qu’il ne
doit pas être connecté à un système public d’adduction
d’eau). Le professionnel dentaire doit alors débrancher
le système de la source centrale d’adduction d’eau.
Un système Cavitron Dual-Select peut être relié à cet
appareil et utilisé en circuit fermé jusqu’à ce que l’avis
des autorités sanitaires soit annulé. Lorsque l’avis est
annulé, rincer toutes les canalisations reliées au système
public d’adduction d’eau (robinets, conduites d’eau et
équipement dentaire) conformément aux instructions du
fabricant pendant au moins 5 minutes.
•
 onformément aux exigences de la partie 15.21 des
règles de la FCC, les changements ou modifications
qui ne sont pas expressément approuvés par la
partie responsable de la conformité peuvent annuler
l’autorisation d’utiliser cet équipement.
•
Ce dispositif est conforme à la norme CNR-210
d‘Industrie Canada applicable aux appareils radio
exempts de licence. Son fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne doit pas
produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif
doit accepter tout brouillage reçu, y compris un
Section 1 : Indications
•
 outes les procédures générales de détartrage susT
gingival et sous-gingival
•
 ébridement parodontal pour tous les types de maladies
parodontales
•
Procédures endodontiques
Section 2 :
Contre-indications
•
 es systèmes ultrasoniques ne doivent pas être
utilisés pour des procédures de restauration dentaire
nécessitant la condensation d’un amalgame.
Section 3 : Avertissements
•
Il est fortement recommandé d’utiliser un système
d’évacuation de salive à volume élevé pour réduire la
quantité d’aérosols libérés pendant l’intervention.
•
Avant le début de chaque traitement, le patient doit
se rincer la bouche avec un produit antimicrobien,
notamment du gluconate de cholorhexidine à 0,12%.
Le rinçage avec une solution antimicrobienne réduit les
risques d’infection et le nombre de micro-organismes
pouvant être libérés par le patient sous forme d’aérosols
pendant l’intervention.
•
Il est de la responsabilité du praticien et chirurgien
dentiste de déterminer à quelles fins ce produit
est utilisé et de connaître :
- l’état de santé de chaque patient ;
- les procédures dentaires entreprises ;
- les recommandations des autorités gouvernementales
et professionnelles pour le contrôle des infections dans
un cabinet dentaire ;
- les réglementations relatives à la sécurité dans
l’exercice de la profession ; et
- le présent mode d’emploi dans son intégralité,
notamment la section 4 (Précautions), la section 6
(Contrôle des infections) et la section 10 (Entretien du
système).
•
Si le professionnel dentaire estime qu’une asepsie est
nécessaire ou appropriée, ce produit ne doit pas être
29
brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement
indésirable.
Section 4 : Précautions
4.1 Précautions concernant le système
•
F ermer la valve de coupure sur l’arrivée d’eau du cabinet
tous les soirs avant de quitter les lieux.
•
 e pas placer le système sur ou à proximité d’un
radiateur ou d’une autre source de chaleur. Une chaleur
excessive risque d’endommager les composants
électroniques du système. Placer le système à un endroit
où l’air peut circuler librement sur tous les côtés et en
dessous de l’appareil.
•
 e système est portable mais doit être manipulé avec
précaution lorsqu’il est déplacé.
•
Il est fortement recommandé de rincer les appareils
et d’entretenir le système d’adduction d’eau à l’unité
dentaire. Pour de plus amples informations, reportezvous à la section 10 - Entretien du système.
•
Il ne faut jamais utiliser le système sans qu’un fluide ne
circule dans la pièce à main.
•
 eiller toujours à ce que les branchements électriques du
câble de pièce à main et de la pièce à main Steri-Mate®
soient propres et secs avant de les assembler.
 es embouts d’inserts ultrasoniques qui ont été tordus,
endommagés ou déformés sont susceptibles de se
briser en cours d’utilisation et doivent être jetés et
remplacés immédiatement.
•
 haque fois que l’embout de l’insert est placé dans la
bouche du patient, repousser les lèvres, les joues et la
langue pour éviter tout contact avec l’embout.
Section 5 :
Effets indésirables
Aucun connu.
Section 6 :
Contrôle des infections
6.1 Contrôle général des infections
4.2 Précautions d’usage
Généralités
•
•
•
 our la sécurité de l’opérateur et du patient, appliquer
soigneusement les procédures de contrôle des infections
décrites dans la brochure d’information sur le contrôle
des infections qui accompagne votre système. Des
brochures supplémentaires peuvent être obtenues
auprès du service après vente au 1-800-989-8826 du
lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 (heure de l’est). Pour
les régions à l’extérieur des États-Unis, veuillez contacter
votre représentant DENTSPLY Professional.
•
À l’instar de toutes les pièces à main haute vitesse et
autres appareils dentaires, le détartreur Cavitron Plus
produit des vibrations ultrasoniques qui créent des
aérosols en présence d’eau. L’application des directives
procédurales figurant dans la section 9 de ce manuel
permettra de contrôler efficacement et de minimiser la
dispersion des aérosols.
Comme avec toutes les procédures dentaires, il est
recommandé de porter des vêtements et accessoires
de protection universelle (à savoir masque, lunettes ou
écran, gants et blouse).
Système à ultrasons
•
L’unité Cavitron Plus fonctionne avec les inserts Cavitron,
formant ainsi un système qui a été conçu et testé
pour offrir des performances optimales en association
avec tous les inserts à ultrasons de marque Cavitron
actuellement disponibles. Les entreprises qui fabriquent,
réparent ou modifient des inserts portent seules la
responsabilité de démontrer l’efficacité et le rendement
de leurs produits avec ce système. Les utilisateurs
sont avisés qu’ils doivent comprendre les limites
opérationnelles de leurs inserts avant de les utiliser dans
un cadre clinique.
6.2 Recommandations concernant
l’adduction d’eau
•
Il est fortement recommandé que tous les systèmes
fournissant de l’eau soient conformes aux normes
applicables des CDC (Centers for Disease Control and
Prevention) et de l’ADA (American Dental Association) ; de
même, toutes les recommandations relatives au rinçage
et aux procédures de contrôle des infections doivent être
suivies. Pour de plus amples informations, consultez les
sections 7.1 et 10.
•
 out comme les poils d’une brosse à dents, les embouts
d’inserts ultrasoniques s’émoussent avec l’usage.
Des inserts usés sur juste 2 mm perdent environ
50 % de leur efficacité de détartrage. En général, il
est recommandé que les inserts ultrasoniques soient
jetés et remplacés après une année d’utilisation, ceci
afin de conserver une efficacité optimale et d’éviter les
bris d’équipement. Un indicateur d’efficacité d’insert
DENTSPLY Professional est inclus pour la commodité
de l’utilisateur.
•
 n tant que dispositif médical, ce produit doit être
installé conformément aux réglementations nationales
ou locales en vigueur, notamment aux normes de qualité
de l’eau (par ex., eau potable). Puisque cet appareil
constitue un circuit d’eau ouvert, il est possible que ces
réglementations exigent de raccorder l’appareil à un
équipement centralisé de contrôle de l’eau. Un système
de distribution Cavitron® DualSelect™ peut être installé
pour que cet appareil fonctionne en circuit fermé.
•
 i une usure excessive est observée, si l’insert a été plié
ou déformé ou s’il présente d’autres dommages, jetez-le
immédiatement.
30
Section 7 :
7.3 Déballage du système
Instructions d’installation
Toute personne installant un système Cavitron Plus doit
observer les préconisations et recommandations suivantes.
7.1 Exigences concernant les conduites
d’eau
•
 otre système vous a été livré avec une conduite d’eau
munie d’un filtre remplaçable par l’utilisateur. Pour savoir
comment le remplacer, consultez la section 10 traitant
de l’entretien du système.
•
 a pression d’alimentation en eau du système doit être
comprise entre 20 psi (138 kPa) et 40 psi (275 kPa). Si
la pression de votre alimentation en eau dépasse 40 psi
(275 kPa), installez un régulateur de pression d’eau sur
la conduite d’eau qui alimente le détartreur ultrasonique
Cavitron Plus.
•
 ne valve de fermeture manuelle doit être installée sur la
conduite d’eau qui alimente le système dentaire afin que
l’eau puisse être complètement fermée lorsque le cabinet
est inoccupé.
•
 utre le filtre à eau fourni, il est recommandé d’installer
également un filtre dans la conduite d’alimentation en eau
du système dentaire, afin que les particules se trouvant
dans l’eau soient éliminées avant d’atteindre le système
Cavitron.
•
 orsque les installations indiquées ci-dessus à propos
de l’alimentation en eau du système dentaire sont
réalisées, les conduites d’eau du cabinet dentaire doivent
être abondamment rincées avant d’être branchées au
système Cavitron.
•
 a température de l’eau qui arrive au système Cavitron
ne doit pas dépasser 25°C (77°F). Si nécessaire, un
dispositif permettant de maintenir la température dans
ces limites sera installé, ou un système de distribution
Cavitron DualSelect sera raccordé pour faire fonctionner
le système en circuit fermé.
Déballez soigneusement votre système Cavitron Plus, puis
assurez-vous que tous les composants et accessoires sont
inclus :
1. Système Cavitron® Plus™ avec câble de pièce à main
et pivot
2.	Conduite d’eau (bleue) avec filtre et dispositif de
débranchement rapide
3. Filtre supplémentaire de conduite d’eau
4.	Cordon d’alimentation secteur détachable (non
illustré)
5. Cavitron® Pédale sans fil Tap-On™
6. Piles « AA/LR6 » (jeu de 4 piles)
7. Câble auxiliaire pour pédale Tap-On™
8. Poignée Steri-Mate® (non illustré)
9. Pièce à main Steri-Mate® détachable et stérilisable
10. Inserts ultrasoniques Cavitron® (quantité indéfinie)
11. Voyant d’efficacité pour inserts Cavitron
12. Documentation
7.4 Installation du système
7.2 Exigences en matière d’électricité
• L
 ’alimentation électrique du système doit amener un
courant secteur monophasé sous 100-240 volts de
50/60 Hz, pouvant atteindre 1,0 ampère.
•
 ’alimentation électrique doit arriver par le cordon
secteur fourni avec votre système.
•
AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque de choc
électrique, cet équipement doit uniquement être
connecté à une alimentation secteur avec mise à la terre.
31
•
Le système Cavitron Plus a été conçu pour être posé sur
une surface horizontale. Assurez-vous qu’il est stable et
qu’il repose sur ses quatre pattes.
•
Le positionnement du système Cavitron Plus ne doit
pas gêner l’accès à la prise électrique ou au cordon
d’alimentation secteur.
•
 i l’appareil est placé directement au soleil, son boîtier
en plastique risque de se décolorer.
•
 e système possède une pédale sans fil Tap-On™ ayant
été synchronisée en usine pour fonctionner avec l’unité
de base du système. Si votre cabinet est équipé de plus
d’un système Cavitron avec Technologie Tap-On, il est
recommandé de marquer la pédale Tap-On™ et l’unité de
base correspondante pour les repérer facilement. Si une
resynchronisation est nécessaire, suivez les instructions
de la section 7.10.
7.5 Connexion du cordon d’alimentation
Appuyez sur la bague pour
détacher la conduite d’eau.
7.7 Installation/remplacement des piles
de la pédale Tap-OnTM
•
 vant de poursuivre, assurez-vous que l’interrupteur
principal situé sous le système (à l’avant au centre) est
en position OFF (0).
•
Insérez le cordon secteur dans la prise d’alimentation
électrique derrière le système.
•
Insérez la fiche de connexion avec pattes dans une prise
secteur murale.
•
Vérifiez si le
voyant
de communication
clignote.
7.6 Branchement des conduites d’eau
•
•
Le voyant de communication devrait clignoter pendant
environ deux secondes pour confirmer que la pédale
communique correctement avec l’unité. Si le voyant
ne clignote pas, vérifiez les piles. Si les piles sont
bonnes et que le voyant ne clignote pas, une erreur
de communication est survenue. Pour rétablir la
communication avec la pédale, appliquez la procédure de
synchronisation, section 7.10.
•
La communication par fréquence à distance peut être
contournée en utilisant le câble de pédale auxiliaire. Pour
connaître les mesures supplémentaires disponibles,
consultez la section 11.2 - Assistance technique et
réparations.
•
Replacez le couvercle du compartiment à piles et serrez
la vis du couvercle avec un tournevis à pointe cruciforme.
•
Si vous prévoyez ranger la pédale pendant une longue
période, retirez les piles.
 aisissez la conduite d’eau (tuyau bleu) par l’extrémité
opposée au dispositif de débranchement rapide, puis
insérez-la dans le raccord d’arrivée d’eau jusqu’à ce
qu’elle soit bien emboîtée.
•
 ranchez le dispositif de débranchement rapide à
l’arrivée d’eau du cabinet ou au système de distribution
Cavitron DualSelect, le cas échéant.
•
Inspectez tous les branchements pour vous assurer qu’ils
ne présentent aucune fuite.
•
Pour retirer la conduite d’eau du système Cavitron Plus,
coupez l’alimentation en eau du cabinet dentaire. Vous
pouvez ensuite déconnecter la conduite d’eau sur la
canalisation d’alimentation en eau du cabinet dentaire.
Si un dispositif de débranchement rapide est installé
à l’extrémité du tuyau, relâchez la pression d’eau en
appuyant sur la pointe du raccord et laissez l’eau se
vidanger dans un récipient approprié. Pour retirer le
tuyau du système, poussez sur la bague extérieure de
l’arrivée d’eau du système, puis séparez délicatement la
conduite d’eau.
Retournez la pédale sans fil Tap-On™ et enlevez
doucement la vis du couvercle du compartiment des
piles à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, puis
retirez le couvercle. S’il y a lieu, enlevez les piles usées et
installez deux nouvelles piles « AA » (LR6) conformément
à l’illustration. N’appuyez pas sur la pédale pendant que
vous installez les piles.
7.8 Synchronisation de la pédale Tap-On
TM
La pédale sans fil Tap-On™ fournie avec votre système a été
synchronisée en usine avec l’unité de base. Si vous devez
remplacer la pédale, une synchronisation sera nécessaire
avant l’utilisation du système. Pour synchroniser la pédale
avec l’appareil de base, exécutez les opérations suivantes:
32
1.	Placez l’interrupteur principal situé sous le système
(partie centrale avant) en position OFF (0).
2.	Installez un nouveau jeu de piles « AA/LR6 » dans la
pédale (voir la section 7.9). Laissez le couvercle du
compartiment à piles de la pédale ouvert de sorte
que le bouton rouge reste accessible.
3.	Durant le processus de synchronisation, maintenez
une distance d’au moins 3 mètres entre l’unité de
base et la pédale.
4.	Retirez les inserts éventuellement présents dans
la pièce à main et mettez le potentiomètre dans
un mode autre que le mode de rinçage. Placez
l’interrupteur principal sur ON (I) et attendez que le
tableau de diagnostic s’allume (voir la section 8.2).
5. 	Lorsque tous les symboles sont
allumés, appuyez sur le bouton
Purge, lui-même situé sur le
tableau de diagnostic.
PURGE
		Les voyants se mettront à clignoter dans un ordre
séquentiel qui reflète le mode de synchronisation.
Cette phase dure de 5 à 6 secondes.
6.
Pendant cette phase, appuyez sur le bouton
rouge situé dans le compartiment à piles de la
pédale. Cette opération termine le processus de
synchronisation.
7.
 a synchronisation est réussie si tous les symboles
clignotent en même temps.
8.	Pour vérifier le bon fonctionnement des
communications, mettez la pédale en position
Booster (pédale enfoncée complètement - 2ème
position), puis assurez-vous que le symbole Boost
s’allume sur l’unité de base.
9.	Réinstallez le couvercle du compartiment à piles et la
vis du couvercle.
10.	Dans le cas où la communication ne peut être
rétablie, utilisez temporairement le câble de pédale
auxiliaire et branchez-le directement à l’unité.
33
Section 8 : Description du détartreur
à ultra-sons Cavitron Plus
8.1 Commandes du système
Potentiomètre (commande de puissance des ultrasons)
Tournez le bouton pour choisir le niveau de puissance ultrasonique nécessaire. Tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allonger la distance de déplacement
de l’embout (course) sans modifier la fréquence ; tournez dans le sens inverse pour
raccourcir la distance de déplacement de l’embout, toujours sans modifier la fréquence.
La zone bleue permet d’étendre la gamme de basses puissances pour un meilleur confort
du patient lors du détartrage sous-gingival.
Rinçage
Tournez complètement le potentiomètre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Le mode de rinçage est utile durant une
procédure de détartrage ultrasonique lorsque vous désirez un lavage avec une cavitation
minimale.
Tableau de
diagnostic
Pour de plus amples
informations, consulter
la section 8.2.
Support de pièce
à main
Sert à maintenir la
pièce à main, ou le
connecteur du câble
lorsqu’aucune pièce à
main n’est montée.
Zone Bleue
Pièce à main
Steri-Mate®
Cette pièce à main
est compatible avec
tous les inserts
ultrasoniques
Cavitron® 30K™ ;
consulter la section
8.3 pour de plus
amples informations.
Rinçage
Interrupteur principal
L’interrupteur principal est situé sous le système,
dans la partie centrale avant.
Pédale sans fil Tap-On™
Cette pédale est sans fil, il n’est donc
plus nécessaire de la maintenir enfoncée
ou de la pomper.
Pour de plus amples informations,
consulter la section 8.6.
34
8.2 Voyants et commandes du tableau
de diagnostic
Indicateur de piles
faibles
S’allume lorsque les piles
de la pédale Tap-OnTM
sont presque épuisées.
Remplacez les piles
conformément aux
instructions de la
section 7.9.
Indicateur d’anomalie
S’allume lorsque le
système ne fonctionne
pas correctement. Cet
indicateur peut s’allumer
de trois façons.
Indicateur
du Booster
(augmentation de
puissance)
• Clignotement rapide
(3 clignotements par
seconde) pour indiquer
une erreur d’installation.
S’allume lorsque le
mode Booster est
activé à l’aide de
la pédale Tap-OnTM.
• Clignotement lent
(1 clignotement par
seconde) lorsque le
système ne fonctionne
pas selon les paramètres
définis en usine.
Mode Turbo
• Allumage continu lorsque
le système surchauffe.
Consultez les conseils de
dépannage figurant dans la
section 11.1.
Voyant d’alimentation
S’allume pendant 3
secondes lorsque
l’interrupteur principal est
sur ON (position « I »).
Indicateur de purge
Appuyez sur le bouton
pour envoyer jusqu’à
25% de puissance en
plus au système. Cela
allongera la course
de l’embout. Le mode
turbo reste activé
jusqu’à ce que vous
appuyiez à nouveau
sur le bouton ou que
vous éteigniez l’unité.
(La flèche violette
s’allume lorsque
le mode Turbo est
activé.)
S’allume lorsque la fonction de purge est activée.
Pour activer la purge, retirer l’insert de la pièce à
main, mettre la commande de lavage de la pièce
à main au débit d’eau maximum et appuyer sur
le bouton Purge. De l’eau circulera alors dans
le système pendant 2 minutes. Si vous désirez
terminer le cycle de purge avant le délai de 2
minutes, appuyez de nouveau sur le bouton Purge
ou appuyez sur la pédale Tap-On TM.
La commande de purge sert aussi à la
synchronisation de la pédale Tap-OnTM. Pour de
plus amples informations, consulter la section 7.10.
35
Commande de lavage
8.3 Pièce à main / Câble
Tournez la commande de lavage et sélectionnez le débit
convenant à votre utilisation. Il y a 6 débits différents.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre,
vers le 6, pour augmenter le débit au niveau de l’embout.
Tournez dans le sens inverse, vers le 1, pour le réduire. Le
débit du flux de lavage à travers la pièce à main détermine
la température du lavage. Un débit faible correspond à un
lavage chaud et un débit élevé correspond à un lavage frais.
Si la pièce à main s’échauffe, augmentez le débit.
À mesure que vous gagnerez en expérience, vous pourrez
déterminer les meilleurs débits qui assureront un dosage
optimal combinant efficacité et confort du patient.
Pivot
Le pivot empêche le câble de s’emmêler lorsque vous devez
tourner la pièce à main pendant une intervention.
Poignée Steri-Mate® (accessoire non illustré)
La poignée Steri-Mate® s’ajuste sur la pièce à main pour
offrir une prise ergonomique et confortable. Stérilisable,
elle est disponible en plusieurs couleurs assorties à votre
pièce à main Steri-Mate. Veuillez consulter les instructions
d’installation fournies avec la poignée.
8.4 Inserts ultrasoniques Cavitron 30K
Les divers types d’inserts ultrasoniques Cavitron et Cavitron Bellissima 30K sont aisément interchangeables pour diverses
applications et procédures. Pour de plus amples informations, consultez la documentation ci-jointe.
Anneau torique
Assure l’étanchéité pour le liquide de refroidissement
de la pièce à main. L’anneau torique doit être remplacé dès qu’il semble usé.
Poignée
Embout de l’insert
La forme et la taille de l’insert
déterminent l’accès et l’adaptation. Le liquide de lavage préchauffé est envoyé à l’embout.
Corps de transmission
Transmet et amplifie les mouvements
mécaniques du manche à l’embout de l’insert.
Identifiant de l’insert
Fabricant, Date (AAJJJ=à deux
chiffre pour l’année et trois
chiffres pour le jour de l’année),
Fréquence, Type, Numéro de lot
de l’embout (si applicable).
36
Convertisseur oscillatoire
Convertit l’énergie fournie par la pièce à main en
oscillations utilisées pour actionner l’embout de
l’insert.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
8.5 Fonctionnement de la pédale sans fil
Tap-On
TM
Utilisation de la pédale en mode Tap-On™
Dans les procédures de détartrage, la technologie Tap-On™
évite au praticien d’avoir à maintenir la pédale enfoncée.
Le fait de tapoter sur la pédale une fois active le mode de
détartrage à ultrasons ou de rinçage pendant environ 4
minutes. Lorsque la pédale est en mode Tap-On™, tapoter
la pédale de nouveau pour désactiver les ultrasons et le flux
d’eau. Le mode Booster reste disponible lorsque le mode
de détartrage Tap-On™ est activé. Pour utiliser le mode
Booster, il suffit d’appuyer sur la pédale pour la mettre dans
la deuxième position (appuyer à fond) et de l’y maintenir tant
que la puissance est nécessaire. Pour revenir un mode
Tap-On™ relâcher la pédale.
8.6.2 Kits de pièces remplaçables par l’utilisateur
1.	Kits de joints toriques de rechange pour inserts
Cavitron, jeu de 12
- Numéro de pièce 62351 (noir) pour poignées souples
en plastique
- Numéro de pièce 62605 (vert) pour poignées en
métal
2.	Joint torique pour câble de pièce à main, numéro de
pièce 79357
3. 	Filtre de lavage (eau), jeu de 10, numéro de pièce
90158
NON ENFONCÉE
ENFONCÉE
1ère POSITION
Câble auxiliaire pour pédale Tap-On™
Pièce à main stérilisable Cavitron Steri-MATE®
Inserts ultrasoniques Cavitron 30K
Système de distribution Cavitron DualSelect
Poignée Steri- MATE®
Manchon éclairé léger Steri-MATE®
ENFONCÉE
2e POSITION
Pour de plus amples informations, contactez votre
représentant local DENTSPLY Professional ou votre
distributeur DENTSPLY Professional.
ASTUCES.
Avec la technologie Tap-OnTM, l’eau ne circulera
pas si aucun insert n’est présent dans la pièce à
main.
Section 9 : Installation du
système, mode d’emploi et
techniques d’utilisation
Un capteur situé dans le support de pièce à main
empêche le système d’actionner la pièce à main
lorsqu’elle est sur son support.
9.1 Installation de la pièce à main
Si la pédale n’est pas manipulée rapidement, elle
fonctionne de façon conventionnelle.
Activation et désactivation de la fonction Tap-On™
Pour désactiver la fonction Tap-On, maintenir enfoncés les
boutons Purge et Turbo en même temps pendant 5 secondes
environ. Les deux boutons clignoteront environ 6 fois. Une
fois relâchés, ils clignoteront encore 6 fois, ce qui signifiera
que la fonction est bien désactivée.
Pour activer la fonction Tap-On, maintenir enfoncés les deux
boutons Purge et Turbo en même temps pendant 5 secondes
environ. Les deux boutons clignoteront 6 fois environ, ce qui
signifiera que la fonction est bien activée.
•
Cette pièce à main est stérilisable. Consultez la
documentation traitant du contrôle des infections pour
connaître les instructions de stérilisation à appliquer
avant d’utiliser la pièce à main.
Utilisation de la pédale sans mode Tap-On
Lors du détartrage, la première position active la source
d’énergie ultrasonique et le dispositif de lavage à l’embout de
l’insert. La deuxième position active le mode d’augmentation
de puissance (Booster). Le mode Booster (pédale
entièrement enfoncée) augmente le niveau de puissance
ultrasonique pour enlever rapidement les dépôts tenaces
sans qu’il soit nécessaire de toucher le potentiomètre. Pour
quitter le mode Booster, relâcher la pédale Tap-On™ pour la
remettre en première position.
•
Alignez les connecteurs électriques de la pièce à main
et du câble, puis connectez-les. Si le câble ne s’enfonce
pas bien dans la pièce à main, faites délicatement
tourner la pièce à main jusqu’à ce que les contacts
soient alignés, puis insérez-le jusqu’au fond.
•
8.6 Accessoires et pièces remplaçables
par l’utilisateur
•
Tenez la pièce à main vide en position debout au dessus
d’un évier ou d’un drain. Activez la pédale jusqu’à ce
que de l’eau sorte, de façon à purger les bulles d’air
pouvant se trouver dans la pièce à main. REMARQUE :
La technologie Tap-On™ ne fonctionne que si un insert est
présent dans la pièce à main.
Lubrifiez l’anneau torique sur l’insert avec de l’eau
avant de le placer dans la pièce à main. Emboîtez
l’insert complètement en le poussant et en le tournant
légèrement. NE PAS FORCER.
TM
8.6.1 Accessoires
1.
2.
Cordon d’alimentation secteur
Pédale sans fil Tap-On™
37
•
surface en cours de traitement. Évacuez l’eau d’irrigation au
moyen soit d’un éjecteur de salive soit d’un HVE (High Volume
Evacuator).
9.5 Exécution des procédures de
détartrage par ultrasons
Remarque : Pour connaître les procédures générales
devant être effectuées au début de chaque journée
et entre les patients, veuillez consulter la brochure
d’information sur le contrôle des infections et la
section 10 de ce manuel.
•
 ournez la commande de lavage et sélectionnez le débit
convenant à votre utilisation. Il y a 6 débits différents.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre, vers le 6, pour augmenter le débit au niveau
de l’embout. Tournez dans le sens inverse, vers le 1,
pour le réduire. Le débit du flux de lavage à travers la
pièce à main détermine la température du lavage. Un
débit faible correspond à un lavage chaud et un débit
élevé correspond à un lavage frais. Si la pièce à main
s’échauffe, augmentez le débit. À mesure que vous
gagnerez en expérience, vous pourrez déterminer
les meilleurs débits qui assureront un dosage optimal
combinant efficacité et confort du patient.
9.2 Mode Turbo
•
Appliquez les précautions énoncées dans les parties
Généralités et Système à ultrasons de la section 4.2 Précautions d’usage
•
 es bords des inserts ultrasoniques Cavitron sont
intentionnellement arrondis de sorte qu’il y ait peu de
risque de lacération des tissus lorsqu’une technique
appropriée de détartrage ultrasonique est utilisée.
Chaque fois que l’insert est introduit dans la bouche du
patient, repoussez les lèvres, les joues et la langue pour
éviter tout contact (prolongé) avec l’embout activé de
l’insert.
•
Tournez le potentiomètre selon le niveau de puissance
ultrasonique approprié pour la procédure. Tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
puissance. La puissance augmente sur toute la plage
de réglage de la commande. Tenez la pièce à main
au-dessus d’un évier ou d’un drain. En mode Tap-On™,
tapotez une fois sur la pédale Tap-On™ pour activer le
système. (Si le mode Tap-On™ est désactivé, appuyez sur
la pédale Tap-On™ et maintenez-la enfoncée pour activer
le système.) Vérifiez le jet et assurez-vous que le fluide
atteint l’extrémité active sur l’embout de l’insert. Réglez
la commande de lavage jusqu’à obtenir un égouttement
rapide ou un petit jet d’eau (eau de lavage). Lorsque le
débit est plus élevé, l’irrigation est plus fraîche.
•
Il est possible que vous deviez régler le lavage alors que
le système est en mode « Boost » (pédale complètement
enfoncée), de façon à ce que suffisamment de liquide
soit disponible pour rafraîchir l’interface entre la dent et
l’embout.
•
Il est en général recommandé d’utiliser « un doigté
léger comme une plume » dans toutes les opérations
de détartrage ultrasonique. Le mouvement de l’embout
et les effets acoustiques du liquide d’irrigation suffisent
la plupart du temps pour éliminer les dépôts les plus
récalcitrants.
•
 érifiez périodiquement l’usure de l’insert ultrasonique
Cavitron à l’aide de l’indicateur d’efficacité d’insert
Cavitron.
•
 urant toutes les procédures, il est recommandé
d’utiliser un éjecteur de salive ou un dispositif HVE (High
Volume Evacuator).
Pour augmenter la puissance des ultrasons de 25 %, appuyez
sur le bouton Turbo situé sur l’unité. Si vous avez besoin d’une
puissance accrue pendant une longue période, appuyez sur
le bouton Turbo situé sur le tableau d’affichage (une flèche
s’allume pour indiquer que le mode Turbo est activé).
DENSTPLY recommande au clinicien de se familiariser avec
les niveaux de puissance disponibles sur le potentiomètre
dans les deux modes (normal et turbo). Pour ce faire, il suffit
de maintenir l’insert désiré au dessus d’un évier et de régler
le potentiomètre en observant la façon dont l’insert vaporise
l’eau, en passant d’un mode à l’autre.
9.3 Mode Booster
Le mode Booster permet d’augmenter temporairement
la puissance des ultrasons pour retirer rapidement et
efficacement les dépôts tenaces sans avoir à manipuler
l’unité. Pour activer ce mode, appuyez entièrement sur la
pédale pour la mettre en seconde position (en direction du
sol). Lorsque ce mode est activé, l’icône correspondante
s’allume sur l’écran d’affichage. Le mode reste actif jusqu’à
ce que vous appuyiez à nouveau entièrement sur la pédale.
Pour quitter le mode Booster, relâcher la pédale Tap-On™
pour la remettre en première position.
9.4 Positionnement du patient
Pour obtenir un accès optimal aux arcades supérieure et
inférieure, le dossier du fauteuil doit être ajusté comme pour
les autres procédures dentaires. Ceci assure le confort du
patient et une bonne visibilité pour le praticien. Demandez
au patient de tourner la tête vers la droite ou vers la gauche.
Faites-lui lever ou baisser le menton suivant le cadran et la
38
•
 églez le bouton d’ajustement de la puissance du
système sur la puissance la plus faible applicable pour
cette utilisation et pour l’insert choisi.
•
Gardez la pédale près de votre pied pour y accéder
facilement.
		 • Pour interrompre la purge à tout moment pendant le
cycle de deux minutes, appuyez sur le bouton Purge
à nouveau ou appuyez sur la pédale Tap-On™.
6.	Lorsque vous avez terminé le cycle de purge, placez
un insert Cavitron® 30 kHz stérilisé dans la pièce
à main, puis réglez la commande de puissance
ultrasonique et la commande de lavage à votre
position de fonctionnement préférée.
9.6 Considérations concernant le confort
du patient
Entre les patients :
Causes de sensibilité
•
 osition incorrecte de l’embout. L’embout ne doit jamais
être orienté directement vers la surface des racines
d’une dent.
•
 ’embout reste immobile sur la dent. Ne laissez jamais
l’insert dans une position statique sur un quelconque
endroit de la dent. Changez la direction suivie par le
mouvement de l’insert.
•
1.	Retirez l’insert ultrasonique Cavitron® usagé. Nettoyez
et stérilisez le système conformément aux procédures
de contrôle des infections fournies avec l’insert.
2.	Tenez la pièce à main au-dessus d’un évier ou d’un
drain, puis activez la fonction de purge conformément
aux indications de l’étape 10 de la procédure
d’ouverture.
3.	Lorsque le cycle de purge est terminé, placez
l’interrupteur principal sur OFF (0).
 pplication d’une pression excessive. Utilisez une prise
et une pression très légères, en vous appuyant sur les
tissus mous extérieurs si possible, surtout lorsque vous
travaillez sur du cément à nu.
4.	Retirez la pièce à main Steri-Mate®, puis nettoyez et
stérilisez le système conformément aux procédures
indiquées dans la brochure de contrôle des infections
fournie avec votre système.
Si la sensibilité persiste, diminuez la puissance et/ou
déplacez-vous de la dent sensible à une autre puis revenez
plus tard.
5.	Désinfectez les surfaces du cabinet, le cordon
d’alimentation secteur, le câble de pièce à main,
la pédale Tap-On™ et son câble (le cas échéant),
les conduites d’alimentation en eau et en air, en
appliquant une solution désinfectante* sans immersion
et homologuée, en suivant les instructions fournies
par le fabricant de la solution. Pour nettoyer le
système, vaporisez une quantité généreuse de
solution désinfectante sur une serviette propre
et essuyez toutes les surfaces. Jetez la serviette
utilisée. Séchez avec un tissu sec. Pour désinfecter le
système, vaporisez une quantité généreuse de solution
désinfectante sur une serviette propre et essuyez
toutes les surfaces. Laissez la solution désinfectante
sécher à l’air. Ne vaporisez jamais de solution
désinfectante directement sur le système.
Section 10 : Entretien du
système
Il est recommandé d’appliquer les procédures suivantes pour
l’entretien du système.
10.1 Entretien quotidien
Procédures d’ouverture en
début de journée :
1.	Ouvrez la valve manuelle d’arrêt sur le système
d’alimentation en eau du cabinet dentaire.
2.	Installez une pièce à main stérilisée Steri-Mate® sur le
câble de pièce à main.
6.	Inspectez la pièce à main pour vérifier si elle présente
des traces de rupture ou d’usure.
3.	Réglez le potentiomètre au minimum et la commande
de lavage au maximum.
7.	Si vous utilisez un système d’alimentation en eau fermé
ou un système de distribution DualSelect, vérifiez s’il
reste suffisamment d’eau pour le patient suivant.
4.	Allumez le système.
5. Tenez la pièce à main (sans insert monté) au-dessus
d’un évier ou d’un drain. Activez le bouton de
commande de purge.
		 • 	Le bouton de purge devrait s’allumer pendant deux
minutes pour confirmer l’activation de la fonction de
purge.
		 • 	Si le bouton de purge est activé alors qu’un insert
est installé sur la pièce à main, le bouton clignote
pendant 3 secondes et la purge se désactive. Vous
devez alors retirer l’insert de la pièce à main et
appuyer de nouveau sur le bouton de purge.
8. 	Lorsque vous êtes prêt à commencer, branchez une
pièce à main Steri-Mate® stérilisée sur le câble et
insérez un insert ultrasonique stérilisé sur la pièce
à main, puis réglez les commandes du système aux
positions préférées.
39
3.	Saisissez le raccord sur l’un des deux côtés du disque
filtrant et tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Enlevez l’élément filtrant à l’extrémité du
tuyau d’eau.
Procédures de fermeture à 	la fin
de la journée :
Suivez les procédures d’entretien « Entre patients », Étape
1 à 6. Fermez ensuite la valve manuelle sur la conduite
d’alimentation en eau du système.
4.	Installez le filtre de rechange sur le raccord du tuyau
d’eau. Le filtre doit être placé correctement selon le
raccord de tuyau utilisé.
*REMARQUE : Il est préférable d’utiliser des
solutions désinfectantes aqueuses. Certaines
solutions désinfectantes à base d’alcool peuvent
être nocives et décolorer le plastique.
5.
10.2 Entretien hebdomadaire
Serrez à la main un raccord de tuyau sur le filtre en le
tournant dans le sens horaire. Serrez le second tuyau
sur le filtre en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Rebranchez la conduite d’eau, puis faites
fonctionner l’appareil pour purger les bulles d’air et
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
Il est fortement recommandé de désinfecter ce système en
vidangeant les conduites à l’aide d’une solution d’hypochlorite
de sodium 1:10 (NaOCI) à la fin de chaque semaine. Pour
ce faire, branchez le système à un dispositif de distribution
Cavitron DualSelect ou à un autre dispositif disponible auprès
de votre distributeur local. Si vous raccordez le système à
un dispositif de distribution Cavitron DualSelect, suivez les
instructions fournies dans le mode d’emploi de celui-ci. Si
vous raccordez le système à un autre dispositif, suivez les
indications fournies avec ce dispositif sans oublier d’effectuer
une vidange chimique à débit maximum pendant au moins 30
secondes. Le système doit être laissé de côté pendant 10
minutes, sans dépasser 30 minutes, afin que l’hypochlorite
de sodium agisse dans les conduites. Il est recommandé
de placer sur le système un écriteau indiquant que LE
SYSTÈME EST EN COURS DE DÉSINFECTION À L’AIDE D’UN
DÉSINFECTANT PUISSANT ET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ.
Ensuite, vidangez le système à l’eau claire pendant au moins
30 secondes ou jusqu’à ce que l’odeur de la solution ait
disparu. TOUS LES PRODUITS CHIMIQUES DOIVENT ÊTRE
VIDANGÉS DU SYSTÈME AVANT QUE CELUI-CI NE SOIT
UTILISÉ AVEC UN PATIENT.
Section 11 : Dépannage
10.3 Entretien mensuel
Le système ne fonctionne pas : le voyant
d’alimentation ne s’allume pas
Même si les réparations du détartreur ultrasonique Cavitron
Plus doivent être confiées à du personnel DENTSPLY, voici
quelques opérations élémentaires de dépannage qui pourront
vous éviter de faire appel inutilement à un technicien.
De manière générale, vérifiez toutes les conduites et
branchements en provenance et à destination du système.
Une prise ou un branchement lâche est souvent à la source
d’un problème. Vérifiez les réglages des commandes du
système.
11.1 Guide de dépannage
Problème :
Le système fonctionne : la fonction Tap-On™ ne
fonctionne pas
1. La fonction Tap-On™ est peut-être désactivée. Consultez
la section 8.5.
2. Vérifiez si la pièce à main est sur le support. La fonction
Tap-On™ se désactive lorsque la pièce à main est sur
le support.
3. Vérifiez que l’insert est bien emboîté dans la pièce à
main. La fonction Tap-On™ se désactive lorsqu’il n’y a
pas d’insert dans la pièce à main.
Problème :
ENTRETIEN DU FILTRE DE CONDUITE
D’EAU :
1.	Assurez-vous que l’interrupteur principal est sur la
position ON (I) et que le cordon d’alimentation amovible
est complètement enfoncé dans le réceptacle à
l’arrière du système.
2.	Assurez-vous que la fiche de connexion du cordon
d’alimentation est complètement enfoncée dans une
prise secteur murale homologuée.
3. Assurez-vous que la prise murale est sous tension.
Lorsque le filtre de la conduite d’eau se décolore, il doit être
remplacé pour éviter toute réduction inopportune du débit
d’eau dans le détartreur ultrasonique Cavitron Plus. Des jeux
de 10 filtres de rechange (numéro de pièce 90158) sont
disponibles auprès de votre distributeur autorisé DENTSPLY
Professional.
1.
Problème :
Vérifiez que le système est en position OFF (éteint).
Le système ne fonctionne pas : le voyant
d’alimentation est allumé.
2.	Vous pouvez ensuite débrancher la conduite de
l’alimentation en eau du cabinet dentaire. Si un
dispositif de débranchement rapide est installé à
l’extrémité du tuyau, relâchez la pression d’eau en
appuyant sur la pointe du raccord et laissez l’eau se
vidanger dans un récipient approprié.
1.
40
Si votre cabinet est équipé de plus d’une pédale TapOn™, essayez chaque pédale pour vérifier que vous
utilisez la bonne. Installez la pièce à main et l’insert,
puis appuyez sur la pédale (première position).
2.
Le système devrait faire sortir de l’eau. Si aucune
pédale ne fait fonctionner le système, passez à l’étape
suivante.
Problème :
Resynchronisez une pédale Tap-On™ au système
(voir la section 7.8 - Synchronisation de la pédale
Tap-On™).
•	Clignotement rapide (3 clignotements par seconde)
– Ce clignotement indique une erreur d’installation.
		 1.	Si un insert se trouve dans la pièce à main,
enlevez-le. Assurez-vous que la pièce à main est
correctement enfoncée et tenez la pédale appuyée
pendant 2 secondes. Si le clignotement s’arrête,
le système est prêt à l’emploi. Si le clignotement
persiste, passez à l’étape suivante.
		 2. 	Branchez une pièce à main NEUVE et maintenez
la pédale Tap-On™ enfoncée pendant 2 secondes.
Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à
l’emploi. Jetez l’ancienne pièce à main ou retournezla au fabricant si elle est sous garantie. Si le
clignotement persiste, passez à l’étape suivante.
		 3.	Installez et enfoncez complètement un insert dans
la pièce à main. Maintenez la pédale Tap-On™
enfoncée pendant 2 secondes. Si le clignotement
s’arrête, le système est prêt à l’emploi. Si le
clignotement persiste, passez à l’étape suivante.
4. Installez et enfoncez complètement un insert
NEUF dans la pièce à main, puis maintenez la
pédale Tap-On™ enfoncée pendant 2 secondes.
Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à
l’emploi. Jetez l’ancien insert ou retournez-le au
fabricant s’il est sous garantie. Si le clignotement
persiste, consultez la section 11.2 (Assistance
technique et réparations) pour faire réparer l’unité
dès que possible.
Le système fonctionne : le voyant de service
clignote.
Problème :
Le système fonctionne : l’eau n’arrive pas à
l’embout de l’insert ou la pièce à main est en
surchauffe.
1.	Assurez-vous que la commande de lavage de la pièce à
main est correctement positionnée.
2.	Vérifiez si l’insert est bouché. Remplacez-le si
nécessaire.
3.	Assurez-vous que les valves d’alimentation en eau du
cabinet dentaire sont ouvertes.
4.	Si le système est branché à un dispositif de distribution
DualSelect, assurez-vous qu’il reste suffisamment de
fluide dans le flacon sélectionné. Si vous utilisez une
source d’eau externe, assurez-vous que les robinets
d’eau sont ouverts.
5.	Assurez-vous que le filtre à eau est propre. Remplacez
le filtre si nécessaire.
Problème :
Le système fonctionne : l’insert ne produit pas de
cavitation.
1.	Assurez-vous que la commande de niveau de puissance
n’est pas en mode de rinçage.
•	Clignotement lent (1 clignotement par seconde)
Le système ne fonctionne pas selon les paramètres
définis en usine.
		 1. Enlevez l’insert.
		 2. 	Placez l’interrupteur principal sur OFF (0). Attendez
cinq secondes. Remettez l’interrupteur principal sur
ON (I).
		 3. Faites fonctionner la fonction de purge.
		 4. 	Si le voyant de service continue à clignoter,
consultez la section 11.2 (Assistance technique
et réparations) et faites réparer l’appareil le plus
rapidement possible.
2.	Vérifiez si l’insert n’est pas endommagé et assurezvous qu’il est correctement installé dans la pièce à
main.
3.	Assurez-vous que la pièce à main est correctement
installée sur le câble.
4.	Vérifiez que la poignée souple est à égalité avec la
partie en plastique dur du port de l’insert.
5.	Placez l’interrupteur principal du système sur OFF (0).
Attendez 5 secondes et remettez le système sous
tension.
6.
Si le problème persiste, remplacez les deux piles «
AA/LR6 » de la pédale Tap-On™ par de nouvelles piles
(voir section 7.7) ou branchez le câble auxiliaire de la
pédale.
Problème :
Le système fonctionne : le voyant de service est
allumé.
Problème :
Le système fonctionne : le mode purge ne
fonctionne pas mais l’icône clignote.
1.	Assurez-vous qu’il n’y a pas d’insert dans la pièce à
main.
2.	Assurez-vous que la pièce à main est correctement
installée sur le câble.
41
1.	Assurez-vous que l’appareil de base reçoit une
ventilation adéquate et qu’il n’est pas placé près
d’une source de chaleur (radiateur, lampe chauffante,
exposition directe au soleil ou équipement clinique
producteur de chaleur).
2.	Placez l’interrupteur principal sur la position OFF (0).
Laissez le système refroidir pendant 10 minutes et
remettez-le sous tension. Vérifiez si le voyant est
toujours allumé.
3.	Si le voyant est toujours allumé, consultez la section
11.2 (Assistance technique et réparations) et faites
réparer l’appareil le plus rapidement possible.
11.2 Assistance technique et réparations
Si vous avez besoin d’assistance technique ou d’une
réparation aux États-Unis, appelez le Service après-vente
certifié DENTSPLY Professional Cavitron CareSM au 1-800989-8826, du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 (heure de
l’est). Pour les régions à l’extérieur des États-Unis, veuillez
contacter votre représentant DENTSPLY Professional.
Section 12 :
Période de garantie
Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est garanti pendant
DEUX ANS à compter de sa date d’achat. La pièce à main
Steri-Mate® fournie avec votre système est garantie pendant
SIX MOIS à compter de la date d’achat. Pour connaître le
texte complet et les conditions générales de la garantie,
veuillez lire la feuille de garantie accompagnant le système.
Section 13 :
Spécifications
Tension
Continue (100-240 V c.a.)
Courant
1,0 ampère, maximum
Phase
Simple
Fréquence
50/60 Hertz
Pédale	Classe de protection IPX1 Ne
convient pas aux environnements
opératoires.
Télécommande
de communication
Pression d’eau	20 à 40 psig
(138 à 275 kPa)
Température de l’eau
Fréquence : 2405 à 2480 MHz
Puissance : < 1mW
Canaux : 16
<25° C (77° F)
Conditions de
fonctionnement 	Température ambiante : 15 à 40 °C
(59 à 104 °F)
Pression d’air	65 à 100 psig
(448 à 600 kPa)
Débit d’eau	Réglage minimum (sens inverse des
aiguilles d’une montre) < 15 ml/min
	Humidité relative : 30 % à 75 %
(sans condensation)
	Réglage maximum (sens des
aiguilles d’une montre) > 55 ml/min
	Conditions de transport et
d’entreposage
Poids 4,4 lb (2 kg)
	Température : -40 °C à 70 °C
(-40 °F à 158 °F)
Dimensions	Hauteur : 15,24 cm (6 po)
	Humidité relative : 10% à 100%
(sans condensation)
Largeur : 24,13 cm (9,5 po)
	Pression atmosphérique :
500 à 1060 hPa
Profondeur : 20,32 cm (8 po)
	Longueur du câble de pièce à main :
2,0 m (6,5 pi)
	Longueur du câble auxiliaire de
pédale : 2,4 m (8 pi)
	Longueur de la conduite d’eau :
2,4 m (8 pi)
42
Section 14 : Identification des symboles
Équipement médical
concernant les risques de choc électrique, d’incendie et d’anomalie mécanique uniquement selon
les normes UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N° 601.1, ANSI/
AAMI ES60601-1 (2005, 3e édition) CAN/CSA-C22.2 N°
60601-1 (2008), 13VA
PUISSANCE SECTEUR
APPAREIL DE TYPE B
Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15
des règles de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2) cet appareil doit accepter n’importe quelles interférences reçues, notamment les interférences risquant de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Pédale : Identifiant FCC : TF3-DPD81861
IC : 4681B-DPD81861
Base: 	Identifiant FCC : TF3-DPD81842
IC : 4681B-DPD81842
RACCORD À LA TERRE
IPX1
Pédale non adaptée aux environnements opératoires
Classe de protection IPX1
Classe IPX1 pour intrusion d’eau
Consulter le mode d’emploi
O/ I	Interrupteur de courant alternatif
(0 = Éteint, | = Allumé
Jeter les appareils hors d’usage selon la Directive
2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil de
l’Union européenne sur les déchets électriques et électroniques.
Interrupteur au pied
WEEE
Ce symbole correspond à un marquage obligatoire
d’entré sur le marché européen, attestant le respect
des exigences essentielles de santé et sécurité figurant
dans les directives européennes. Ce symbole peut
être accompagné d’un numéro d’identification à quatre
chiffres de l’organisme notifié.
Ceci est un appareil sans fil.
Section 15 : Homologations
•
•
•
•
•
Type de protection contre les décharges électriques :
Classe 1
Degré de protection contre les décharges électriques :
Type B
Degré de protection contre la pénétration nuisible de l’eau :
Ordinaire
Mode de fonctionnement :
Continu
 egré de sécurité de l’application en présence d’un mélange
anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou
un oxyde nitreux : 	Cet équipement n’a pas été conçu pour une utilisation en
présence de mélanges inflammables.
• Selon la directive sur les appareils médicaux :
IIA (règle 9)
Section 16 : Mise aux rebuts du système
États-Unis : jeter tous les composants et les matériaux conformément aux lois et réglementations locales et
nationales en vigueur.
Union européenne : jeter les appareils hors d’usage selon la Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du
Conseil de l’Union européenne sur les déchets électriques et électroniques.
43
Section 17 : Précautions relatives à la compatibilité
électromagnétique
Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques
Le détartreur à ultra-sons modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique
tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du détartreur à ultra-sons doit s'assurer que cette
condition d'utilisation est respectée.
Test d'émissions
Emissions
radiofréquence
Conformité
Environnement électromagnétique - Directives
Groupe 1
Le détartreur à ultra-sons utilise l'énergie de la radiofréquence pour fonctionner. Ses émissions radiofréquence
sont donc très faibles et elles ne risquent pas de brouiller un
quelconque appareil électronique se trouvant à proximité.
Classe B
Le détartreur à ultra-sons peut être utilisé dans tous les types
de bâtiments, notamment les constructions domestiques
et celles qui sont reliées directement à l'alimentation basse
tension commune qui dessert habituellement les lieux
d'habitation.
Classe A
Non applicable
Non applicable
Le détartreur à ultra-sons peut être utilisé dans tous les types
de bâtiments, notamment les constructions domestiques
et celles qui sont reliées directement à l'alimentation basse
tension commune qui dessert habituellement les lieux
d'habitation.
CISPR 11
Emissions
radiofréquence
CISPR 11
Emissions
harmoniques
IEC 61000-3-2
Variations de tension /
scintillements
IEC 61000-3-3
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
Le détartreur à ultra-sons modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique
tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du détartreur à ultra-sons doit s'assurer que cette condition
d'utilisation est respectée.
Test d'immunité
IEC 60601
Niveau du test
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique – Directives
Décharge
électrostatique
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Les sols doivent être en bois,
béton ou carrelage. Si les sols
sont recouverts d'un matériau
synthétique, l'humidité relative
doit être de 30 % au minimum.
Fréquence
(50/60 Hz)
du champ
magnétique
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques
doivent être du niveau
de ceux que l'on observe
habituellement dans un
environnement hospitalier ou
commercial typique.
44
Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques
Le détartreur à ultra-sons modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique
tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Modèle G136 doit s'assurer que cette condition
d'utilisation est respectée.
Test d'immunité
Radiofréquences
diffusées
IEC 61000-4-3
IEC 60601
Niveau du test
3 V/m
26 MHz à 2.5
GHz
Niveau de
conformité
3 V/m
Environnement électromagnétique - Directives
Les appareils de communication par radiofréquences
ne doivent pas être utilisés trop près de tout élément
du Modèle G136, une distance minimale, calculée par
l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, doit
être respectée.
d = 1,7 P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 P 800 MHz à 2,5 GHz
Où «P» est la puissance maximum en sortie de l'émetteur
en watts (W) précisée par le fabricant de l'émetteur,
et «d» est la distance de séparation recommandée
en mètres (m).
Les forces de champs des émetteurs radiofréquences
fixes devraient être, d'après une analyse du site
électromagnétiquea, inférieures au niveau de référence
pour chaque gamme de fréquences.b.
Des interférences sont possibles aux alentours de
l'appareil, elles sont identifiées avec ce symbole :
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence supérieure s'applique.
REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s'appliquent pas dans toutes les situations. Les propagations électromagnétiques sont affectées
par les effets d'absorption et de réflexion des structures, des objets et des personnes.
Il n'est pas possible de prévoir avec précision les forces de champs des émetteurs fixes tels que les antennes de base pour les téléphones
portables et sans fil, les postes radio mobiles, les systèmes de radio amateurs, les systèmes d'émission AM, FM et de télévision. Pour faire une
estimation de l'environnement électromagnétique généré par les émetteurs radio fixes, une analyse du site électromagnétique doit être envisagée.
Si la force de champ mesurée à l'endroit où le Modèle G136 est utilisé dépasse le niveau de référence applicable des radiofréquences, il convient
de surveiller le Modèle G136 pour s'assurer de son bon fonctionnement. En cas de dysfonctionnement, d'autres actions peuvent être nécessaires,
il peut s'agir notamment de réorienter ou de déplacer le Modèle G136.
Au-delà de la gamme de fréquences 150 kHz - 80 MHz, les forces de champs doivent être inférieures à 3 V/m.
45
Distance de séparation recommandée entre les systèmes de communication radio
portables et mobiles et le Modèle à 3 Vrms
Le Modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où le brouillage radio
est contrôlé. Le client et l'utilisateur du Modèle G136 peuvent éviter le brouillage électromagnétique
en conservant une distance minimale entre les systèmes de communication radio portables et mobiles
(émetteurs) et le Modèle G136, telle que définie ci-dessous, en fonction de la puissance maximum en sortie
de ces appareils.
Puissance maximum en sortie
de l'émetteur W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur «m»
De 150 kHz à 80 MHz
De 80 MHz à 800 MHz
De 800 MHz à 2,5 GHz
0.01
0,12
0,23
0.1
0,34
0,74
1,7
2,3
10
3,7
7,4
100
11,7
23,3
Pour les émetteurs dont la puissance maximum en sortie n'est pas mentionnée ci-haut, la distance de séparation
«d» recommandée en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur,
où «P» est la puissance maximum en sortie de l'émetteur en watts (W) précisée par le fabricant de l'émetteur.
Remarque 1 : Entre 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la gamme de fréquence supérieure s'applique.
Remarque 2 : Il se peut que ces directives ne s'appliquent pas dans toutes les situations. Les propagations électromagnétiques sont affectées par les effets d'absorption et de réflexion des structures, des objets et des personnes.
Distance de séparation recommandée entre les systèmes de communication radio
portables et mobiles et le Modèle à 10 Vrms
Le Modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où le brouillage radio
est contrôlé. Le client et l'utilisateur du Modèle G136 peuvent éviter le brouillage électromagnétique
en conservant une distance minimale entre les systèmes de communication radio portables et mobiles
(émetteurs) et le Modèle G136, telle que définie ci-dessous, en fonction de la puissance maximum en sortie
de ces appareils.
Puissance maximum en sortie
de l'émetteur W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur «m»
De 150 kHz à 80 MHz
De 80 MHz à 800 MHz
De 800 MHz à 2,5 GHz
0.01
0,035
0,07
0.1
0,11
0,22
0,35
0,7
10
1,1
2,2
100
3,5
Pour les émetteurs dont la puissance maximum en sortie n'est pas mentionnée ci-haut, la distance de séparation
«d» recommandée en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur,
où «P» est la puissance maximum en sortie de l'émetteur en watts (W) précisée par le fabricant de l'émetteur.
Remarque 1 : Entre 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la gamme de fréquence supérieure s'applique.
Remarque 2 : Il se peut que ces directives ne s'appliquent pas dans toutes les situations. Les propagations électromagnétiques sont affectées par les effets d'absorption et de réflexion des structures, des objets et des personnes.
46
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE : DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTIONS
Le système ne 1. 	Assurez-vous que l’interrupteur principal est sur la position ON (I) et que le cordon d’alimentation amovible est
complètement enfoncé dans le réceptacle à l’arrière du système.
fonctionne pas : le
2.	Assurez-vous que la fiche de connexion du cordon d’alimentation est complètement enfoncée dans une prise secteur
voyant d’alimentation ne
murale homologuée.
s’allume pas 3.
Assurez-vous que la prise murale est sous tension.
Le système ne
1. 	Si votre cabinet est équipé de plus d’une pédale Tap-On™, essayez chaque pédale pour vérifier que vous utilisez la
bonne. Installez la pièce à main et l’insert, puis appuyez sur la pédale (première position). Le système devrait faire sortir
de l’eau.Si aucune pédale ne fait fonctionner le système, passez à l’étape suivante.
Resynchronisez une pédale Tap-On™ au système (voir la section 7.10 - Synchronisation de la pédale Tap-On™).
fonctionne pas : le
voyant d’alimentation 2.
est allumé
Le système fonctionne :
l’eau n’arrive pas à
l’embout de l’insert ou
la pièce à main est en
surchauffe
1.
Assurez-vous que la commande de lavage de la pièce à main est correctement positionnée.
2.
Vérifiez si l’insert est bouché. Remplacez-le si nécessaire.
3.
Assurez-vous que les valves d’alimentation en eau du cabinet dentaire sont ouvertes.
4.	Si le système est branché à un dispositif de distribution DualSelect, assurez-vous qu’il reste suffisamment de fluide dans
le flacon sélectionné.
Si vous utilisez une source d’eau externe, assurez-vous que les robinets d’eau sont ouverts.
5.
Assurez-vous que le filtre à eau est propre. Remplacez le filtre si nécessaire.
Le système fonctionne :
L’insert ne produit pas
de cavitation
1.
Assurez-vous que la commande de niveau de puissance n’est pas en mode de rinçage.
2.
Vérifiez si l’insert n’est pas endommagé et assurez-vous qu’il est correctement installé dans la pièce à main.
3.
Assurez-vous que la pièce à main est correctement installée sur le câble.
4.
Vérifiez que la poignée souple est à égalité avec la partie en plastique dur du port de l’insert.
5.
Placez l’interrupteur principal du système sur OFF (0). Attendez 5 secondes et remettez le système sous tension.
6.	Si le problème persiste, remplacez les deux piles « AA/LR6 » de la pédale Tap-On™ par de nouvelles piles
(voir section 7.9) ou branchez le câble auxiliaire de la pédale Tap-On™.
Le système fonctionne : 1.
Le voyant de service
clignote
2.
Clignotement rapide (3 clignotements par seconde) – Ce clignotement indique une erreur d’installation.
A.
Si un insert se trouve dans la pièce à main, enlevez-le. Assurez-vous que la pièce à main est correctement
enfoncée et tenez la pédale appuyée pendant 2 secondes. Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à
l’emploi. Si le clignotement persiste, passez à l’étape suivante.
B.
Branchez une pièce à main NEUVE et appuyez sur la pédale Tap-On™ pendant 2 secondes. Si le clignotement
s’arrête, le système est prêt à l’emploi. Jetez l’ancienne pièce à main ou retournez-la au fabricant si elle est sous
garantie.Si le clignotement persiste, passez à l’étape suivante.
C.
Installez et enfoncez complètement un insert dans la pièce à main. Appuyez sur la pédale Tap-On™ pendant 2
secondes. Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à l’emploi.Si le clignotement persiste, passez à l’étape
suivante.
D.
Installez et enfoncez complètement un insert NEUF dans la pièce à main, puis appuyez sur la pédale pendant
2 secondes. Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à l’emploi.Jetez l’ancien insert ou retournez-le au
fabricant s’il est sous garantie. Si le clignotement persiste, consultez la section 11.2 (Assistance technique et
réparations) et faites réparer l’appareil le plus rapidement possible.
Clignotement lent (1 clignotement par seconde) - Le système ne fonctionne pas selon les paramètres définis en usine.
A.
Enlevez l’insert.
B.
Placez l’interrupteur principal sur OFF (0). Attendez cinq secondes. Remettez l’interrupteur principal sur ON (I).
C.
Faites fonctionner la fonction de purge.
D.	Si le voyant de service continue à clignoter, consultez la section 11.2 (Assistance technique et réparations) et
faites réparer l’appareil le plus rapidement possible.
Le système fonctionne : 1.	Vérifiez que l’unité de base est suffisamment ventilée et qu’elle n’est pas à proximité d’une source de chaleur
(par ex. radiateur, lampe chauffante, rayons du soleil ou autre dispositif générant de la chaleur).
le voyant de service
2.	Placez l’interrupteur principal sur OFF (0). Laissez le système refroidir pendant 10 minutes et remettez-le sous tension.
est allumé
Vérifiez si le voyant est toujours allumé.
3.	Si le voyant est toujours allumé, consultez la section 11.2 (Assistance technique et réparations) et faites réparer l’appareil
le plus rapidement possible.
Le système fonctionne : 1.
le mode de purge ne 2.
fonctionne pas mais
l’icône clignote
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’insert dans la pièce à main.
Assurez-vous que la pièce à main est correctement installée sur le câble.
47
Worldwide Service Centers
Centres internationaux d’assistance technique
Centros internacionales de servicio técnico
Weltweite Service-Center
Centri di assistenza nel mondo
Всемирные сервисные центры
United States of America
DENTSPLY Professional
Technical Service and Repair Department
1301 Smile Way
York, PA 17404-1785
Phone: (800) 989-8826 or (717) 767-8502
Deutschland
France
Australia
DENTSPLY DeTrey GmbH
DENTSPLY DeTrey
DENTSPLY (Australia) Pty. Ltd
De-Trey-Strasse 1
17 Michael FARADAY
11-21 Gilby Road
78467 Konstanz
78380 Montigny Le Bretonneux
Mount Waverley, Victoria 3149
Germany
France
Australia
Phone: 7531 583 0
Phone: (1) 30 14 77 77
Phone: (61) 3-9538-8280
United Kingdom
Italia
DENTSPLY Ltd.
DENTSPLY DeTrey Italia s.r.l.
Building 3
Via A. Cavaglieri, 26
The Heights
I-00173 Roma
Weybridge
Italia
Phone: (06) 723 3626
Surrey
KT13 0NY
United Kingdom
Phone: (0) 800 072 3313
Manufactured by:
DENTSPLY Professional
DENTSPLY International
1301 Smile Way
York, PA 17404-1785 USA
DENTSPLY DeTrey GmbH
De-Trey-Str. 1
78467 Konstanz
Germany
Canada
DENTSPLY Canada
161 Vinyl Court
Woodbridge, Ontario
L4L 4A3 Canada
Phone: (905) 851-6060
Imported and
Distributed by:
DENTSPLY Canada
Woodbridge, Ontario
L4L 4A3
PN: 81864 Rev.7 (09/13)

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27
Create Date                     : 2013:09:26 14:52:47-04:00
Metadata Date                   : 2013:09:26 14:54:02-04:00
Modify Date                     : 2013:09:26 14:54:02-04:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:e8342c0f-4e45-9a4d-a868-d93a10f7a6bd
Original Document ID            : adobe:docid:indd:dbd3e294-501f-11de-a471-a63d34000758
Document ID                     : xmp.id:D47DC2FB07226811822AAA25E97D363B
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:3734417006226811822AAA25E97D363B
Derived From Document ID        : xmp.did:03801174072068119A1582527581B9CB
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:dbd3e294-501f-11de-a471-a63d34000758
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2013:09:26 14:52:47-04:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Page Count                      : 48
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: TF3-DPD81861

Navigation menu