Dewalt D26677K TYPE 1 User Manual PLANER Manuals And Guides 1411050L

User Manual: Dewalt D26677K TYPE 1 D26677K TYPE 1 DEWALT PLANER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT PLANER #D26677KTYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt PLANER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 7

DownloadDewalt D26677K TYPE 1 User Manual  PLANER - Manuals And Guides 1411050L
Open PDF In BrowserView PDF
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.

@

0

m
Q.

4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation, ff
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these
instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

I

Additional
•
•

0

,I 8

•
•
•
•
•

.__

•
•
•
•

DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR10)
Part No. N070577
D26676, D26677
Copyright © 2010 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color
scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Definitions:

Safety

Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
ADANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
,&WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
_,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may

result in property

damage.

_

Power

Tool Safety

Warnings

ARNING!
Readmay
all result
safetyinwarnings
and instructions
Failureinjury,
to follow the warnings
and
instructions
electric shock,
fire and/or serious

SAVE

ALL WARNINGS
FOR FUTURE

Instructions

)

WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.

General

•
•
•
•
•
•
•

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_

•
•
•
•

Safety

AND INSTRUCTIONS
REFERENCE

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
battery-operated (cordless) power tooL

(corded) power tool or

1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional
starting. Ensure the switch is in the off position
before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,

for Planers

Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed cutter may engage
the surface leading to possible loss of control and serious injury
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control
Be sure the voltage agrees with specific data on the nameplate.
Make certain that the switch is in the offposition before connecting plug to a power source.
Be sure to switch OFF immediately if tool is jammed in work.
Be sure tool is set for correct depth before turning switch to ON.
Be sure to maintain tool with care. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Stay alert - never operate the unit when tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
Be sure to store tool in a clean dry place after disconnecting from power source.
Do not use in dangerous environments. Do not use near flammable substances, in damp or
wet locations, or expose to rain.
Be sure that the blades are mounted as described in the instruction manual and check that
aft screws are firmly tightened before connecting unit to power source.
Keep air vents unobstructed for proper motor cooling.
DO NOT lay tool down on shoe when the blades are exposed. This can chip the blades.
Keep side discharge chute unobstructed at all times.
Never reach under the tool for any reason unless it is turned off and UNPLUGGED. BLADES
ARE EXPOSED AND EXTREMELY SHARR
Use this tool for working with wood and wood products only,
Never operate without securely holding the front handle.
Always operate planer with two hands.
Planer blades are extremely sharp. Handle with great care.
Clean out your tool often, especially after heavy use.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.

Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12

Not More
Than

Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet (meters)
120V
25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5) I 150 (45.7)
240V
50 (15.2)
100 (30.5)
200 (61.0) I 300 (91.4)
AWG

6
10
12
16

18
18
16
14

16
16
16
12

16
14
14
12
14
12
Not Recommended

WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
,&WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction
activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms
to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V...................... volts
A...................... amperes
Hz .................... hertz
W..................... watts
min .................. minutes
"_ ................... alternating current
--............... direct current
................... alternating or direct current
(_) .................... Class I Construction
no .................... no load speed
(grounded)
[] .................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............. per minute
IPM.................. impacts per minute

SAVE

THESE

....................
•& ....................
BPM ................
RPM ................

INSTRUCTIONS

earthing terminal
safety alert symbol
beats per minute
revolutions per minute

COMPONENTS

(Fig. 1)

FIG. 1

_, WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. On/Off switch
H. Rabbet fence tightening knob
B. Lock-on button
I. Planing depth graduation
C. Main handle
J. Planing depth adjustment knob/front handle
D. Rear shoe
K. Chip discharge chute
E. Drive belt cover
L. Dust adapter
R Hole for rabbet fence
M. Rabbetting cover
G. Front shoe

A

C

M

G

OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.

Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does
not operate, check power supply.

Switch

(Fig.

1)

_ CAUTION: Check that the tool is not locked ON before connecting it to a power supply. If the
trigger switch is locked ON when the tool is connected to the power supply, it will start
immediately. Damage to your tool or personal injury may result.
_ CAUTION: Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the
tool from the work surface before turning the tool off.
To start the planer depress the on/off switch (A).
To turn the planer off, release the on/off switch.

FIG. 2

CORRECT
CORRECT
CORRECTO

LOCK-ON BUTTON
The tool can be locked on for continuous use. To lock the tool on, depress the trigger switch (A)
and push in the lock-on button (B). Hold the lock-on button in as you gently release the trigger
switch. The tool will continue to run.
To turn the tool off from a locked-on position, squeeze and release the trigger once.

Adjusting

the

Planing

Depth

(Fig.

1)

To adjust the depth of cut, turn the planing depth adjustment knob (J). Each click is equal to
0.1 mm of depth up to the maximum depth of cut of approximately 1/16" (1.6 mm).
It is recommended that test cuts be made in scrap wood after each re-adjustment to make sure
that the desired amount of wood is being removed by the planer. Several shallow passes (rather
than one deep one) will produce a smoother finish.

Planing

(Fig.

FIG. 3

1-4)

,6,CAUTION: Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the
tool from the work surface before turning the tool off.
Hold the planer in the correct position with one hand on the front handle (J) and the other hand
on the main handle (C) as shown in Figure 2. Place the front shoe (G) on the surface to be
planed, making certain that the cutting blades are not touching the surface. Push down firmly on
the front handle of the planer so that the front shoe is ABSOLUTELY FLAT on the work surface.
Squeeze the trigger switch and allow the motor to reach full speed before touching the planer
blades to the work surface.
Move the tool slowly into the work and maintain downward pressure to keep the planer flat. Be
particularly careful to keep the tool flat at the beginning and the end of the work surface.
Planing Tip: For a smoother appearance, fasten a piece of scrap wood to the end of the piece
you are planing. Don't stop planing until the cutting blades of the planer are past your workpiece
and into the scrap material.

Rabbet

Fence

FIG. 4

(Fig.

INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO

INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO

FIG. 6

FIG. 5

5, 6)

A WARNING: Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the
tool from the work surface before turning the tool off.
The rabbet fence (N) is used for optimum tool control on narrow workpieces and can be installed
on either side of your planer. The planer makes rabbet cuts up to 23/64" (9 mm).
TO INSTALL RABBET FENCE
1. Loosen the rabbet fence tightening knob (H).
2. Slide the crossbar on the rabbet fence (N) into the hole (F) on the side of the planer as shown
in Figure 5.
3. Set the width of cut by adjusting the edge guide across the width of the shoe.
4. Securely tighten rabbet fence tightening knob.
NOTE: The rabbet fence should be below the planer when installed correctly as shown in
Figure 6
TO MAKE A RABBET CUT

FIG. 7

HIGH-SPEED STEEL BLADE /
LAME EN ACIER ,&,COUPE RAPIDE / HOJA DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD

T

Q

Q

V

P

1. Turn the rabbet fence tightening knob (H) to adjust the desired width of cut.
2. Make several cuts until the desired depth is reached.
NOTE: It will be necessary to make quite a few cuts for most rabbet applications.

To Change

Blades

(Fig.

U

V

7, 8)

The planer is capable of using high-speed steel and carbide blades. Be sure to check the planer
to verify which blade it is fitted with.
HIGH-SPEED
D26676

T

T
FIG. 7A

STEEL BLADES (FIG. 7)

1. To Remove Blade from Planer (Fig. 7B)
a. Loosen and remove the three hex head screws (O) with the 9 mm hex wrench provided.
Remove the drum cover (P) from the drum (Q).
b. Cautiously remove the guide bar/high-speed steel blade assembly (V, U, T).
2. To Adjust Blade Using Gauge Plate (provided with tool) (Fig. 7C)
a. Place the guide bar/high-speed steel blade assembly on the gauge plate (R) with the
cutting edge of the high-speed steel blade flush against the gauge plate inside wall (S).
The heel of the guide bar (T) will overlap the end of the gauge plate (R).
b. Loosen the two cross-shaped screws (U) with the wrench provided.
c. Simultaneously push the high-speed steel blade (V) and the guide bar (T) into the gauge
plate inside wall (S), making sure that the blade is held firmly against the gauge plate
inside wall (S) and securely tighten cross-shaped screws (U).
3. To Reinstall Blade (Fig. 7A, 7B)
a. Cautiously remove the adjusted guide bar/high-speed steel blade assembly from the
gauge plate (R) and place the heel of the guide bar (T) into the groove in the drum (Q).
b. Set the drum cover (P) over the adjusted guide bar/high-speed steel blade assembly and
securely tighten the three hex screws (O) to the drum.
4. Repeat procedure for the other blade.
NOTE: If your planer is not fitted with high-steel blades, the sharpening holder (Y) required to
sharpen high-speed blades is available at additional cost from your local DEWALT authorized
service center.
REVERSIBLE CARBIDE BLADES (FIG. 8)
D26677
1. To Remove Blade from Planer (Fig. 8B)
a. Loosen and remove the three hex head screws (O) with the 9 mm hex wrench provided.
Remove the drum cover (P) from the drum (Q).
b. Remove the blade carrier/guide bar assembly (T, U, X, W). Carefully remove the carbide
blade (W).
2. To Adjust Blade Using Gauge Plate (provided with tool) (Fig. 8C)
a. Cautiously place the carbide blade on the gauge plate (R) with the grooved side of the
carbide blade facing up. Either edge of the reversible carbide blade can be set flush
against the gauge plate inside wall (S).
b. Place the blade carrier/guide bar assembly on the blade so that the rib on the blade
carrier (X) fits into the groove on the carbide blade (W). The heel of the blade carrier (X)
will overlap the end of the gauge plate (R).
c. Loosen the two cross-shaped screws (U) with the wrench provided.
d. Simultaneously push the blade carrier (X) and the guide bar (T) into the gauge plate inside
wall (S), making sure that the carbide blade (W) is held firmly against the gauge plate
inside wall (S) and securely tighten the two cross-shaped screws (U).
3. To Reinstall Blade (Fig. 8A, 8B)
a. Remove the adjusted blade carrier/guide bar assembly from the gauge plate (R) and
place the heel of the guide bar (T) into the groove on the drum (Q).

FIG. 7B

FIG. 8

CARBIDE

T

FIG. 7C

BLADE / LAME AU CARBURE / HOJA DE CARBURO

Q

W
O
U

T W

u

o/
FIG. 8A

FIG. 9

R

T

w

Y

FIG. 8B

FIG. 8C

FIG. 10

\

Z

BLADE EDGE
BORD DE LAME
BORDE DE LA HOJA
FIG. 11

A1

b. Place the drum cover (P) over the blade carrier/guide bar assembly. Loosely screw the
three hex screws (O) into the drum (Q) so that there is a small gap between the drum
and the blade carrier (X).
c. Slide the carbide blade between the drum (Q) and the blade carrier (X) so that the rib on
the blade carrier sets into the groove in the blade.
d. Center the carbide blade (W) under the blade carrier (X) making sure the blade is clear
of the tool housing on both sides.
e. Securely tighten the three hex screws (O) to the drum.
4. Repeat procedure for the other blade.
NOTE: If your planer is not fitted with carbide blades, the blade carrier (X) required for carbide
blades is available at additional cost from your local DEWALT authorized service center.

Sharpening

High-Speed

Steel

Blades

(Fig.

9)

NOTE: Carbide blades cannot be sharpened.
1. Fasten the blades to the sharpening holder (Y). Make sure both blade edges (V) are facing
the same direction.
2. Place the blade edges so they rest flat on the grinding stone (not included).
3. Firmly grip the sharpening holder and move it back and forward to sharpen the blades (V).

Kickstand

(Fig.

10)

Your planer is equipped with a kickstand (Z) that automatically lowers when the tool is lifted from
the work surface allowing the planer to set on the work surface without the blade touching it
When planing, the kickstand raises as the tool is pushed forward through the material.
A CAUTION: Do not lock the trigger switch on and engage the kickstand. The vibration of the
running motor will cause the planer to move, possibly falling from the workpiece.

Edge

Chamfering

(Fig.

11)

Your planer has a precision machined chamfering groove (A1) in the front shoe for planing along
a corner of the wood. The width of the groove is 4.5 to 8 mm. It's a good idea to try a piece of
scrap wood before doing finish work.

Dust

Adapter

(Fig.

1)

A dual adapter (L) is available for the hand planer. The adapter can be attached to both 1"
(inside diameter) and 35 mm (outside diameter) vacuum hose connectors for dust collection.
Insert the adapter (L) onto chip discharge chute (K) and attach the appropriate vacuum hose
connector to the adapter.
If the adapter is not included with your planer please contact your local DEWALT authorized
service center to obtain one at additional cost.

MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.

Cleaning
A WARNING: Clean the chip discharge chute (K) regularly. ALWAYS WEAR SAFETY
GLASSES.
AWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear
proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA
respiratory protection when performing this.
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.

Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.

Accessories
A WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.

Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.

Three

Year

Limited

Warranty

DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

fg_XX× F[ANER

"]

SE"._

/

_,0OEUUCET.E

|

MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL ALWAYS USE
PROPEREYE AND RESPIRATORY PROTECTION,
DEWALT INDUSTFIIAL
_www,O

Avertissements
dlectriques
_

_, TITRE

_
PREVENTIF, LiRE
LE GUIDE. IL FAUT TDUJOURS PORTER DE L'EQUiPEMENT
DE PROTECTION OCULAJREET RESPJRATOJRE
APPROPRJE.

RISK DF INJURY, USEH _

EWA LT,com

CONSERVER
TOUS
LES DIRECTIVES

matidre

de

les outils

LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES
POUR UN USAGE ULTERIEUR

2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques
doivent correspondre
a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation
avec un
outil electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de
fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) E:viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs.
Le risque de choc electrique est
plus eleve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penetration de I'eau
dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter,
tirer ou debrancher
un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev6tres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation
d'un outil electrique
a I'exterieur,
se servir d'une railonge
convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduira
les risques de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit humide,
brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc
electrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments.
Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrafner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements
de protection individueile. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) EmpGcher lee demarrages intempestifs.
S'assurer que I'interrupteur
se trouve a la
position d'arrGt avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer route cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une pattie pivotante de Ibutil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maftriser Ibutil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Carder les cheveux, les vGtements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Si des composants sont fourn is pour le raccordement de dispositifs de depoussierage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'utilisation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fagon plus s_re et a la vitesse
pour laquelle il a ere congu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique
dont I'interrupteur
est defectueux.
Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher
la fiche de la source d'alimentation
et/ou du bloc-piles
de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire
ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel
de I'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques
hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique
ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Wrifier si les pieces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent route autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement
de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant route nouveile utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
maftriser.
g) Utiliser I'outil electrique,
les accessoires,
les forets, etc. conformement
aux
presentes directives en tenant compte des conditions
de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour route operation autre que celle pour
laquelle il a ere congu est dangereuse.

en

sdcuritd

Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n'est pas
evitee, causera la mort ou des blessures graves.
i_AVERTISSEMENT
: indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si eile
n'est pas evitee, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
,&ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est
pas evitee pourrait se solder par des blessures mineures ou moderees.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n'est fair pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
"..

pour

1) SI_CURITI_ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation
d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utilisateur.

•

directrices

gdndraux

Le terme , outil electrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).

•

: lignes

de sdcuritd

non-respect des avertissements
des directives de
pourrait
se et
solder
par un choc
AVERTISSEMENT!
Life tous les etavertissements
securite
les directives.
Le
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Consignes
raboteuses

TOOL CO., BALTiMOF_E, MD 21286 USA

Ddfinitions

: afin de reduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de

5) RI-PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel
en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil electrique.

PARA
EL MANEJO
SEGURO
LEA EL
MANUAL DE JNSTRUCCJONES,SiEMPRE SE DEBERA
LLEVAR [A PROTECCJI)N APRDPiADA PARA LA VISTA Y
PARA [AS VJAS RESPJRATORJAS,

AVERTISSEMENT
I'outil.

•
•
•
•
•
•
•
•

J

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF ,&, CET OUTIL OU A
PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).

•
•

additionnelles

de s_curit_

propres

aux

Attendre I'arrGt complet de I'organe de coupe avant de poser I'outil sur une surface
quelconque.
L'organe de coupe a nu pourrait attaquer la surface et causer la perte de
contr61e de I'outil et des dommages corporels graves.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser
le materiau
sur une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr61e.
S'assurer que le voltage utilise correspond bien a celui indique sur la plaque signaletique.
S'assurer que I'interrupteur de I'outil est en position d'arr6t avant de le brancher sur le
secteur.
S'assurer de mettre immediatement I'interrupteur en position d'ARRET si Ibutil s'enraye.
S'assurer que Ibutil est regle a la bonne profondeur de coupe avant de le mettre en
MARCHE.
S'assurer d'effectuer une bonne maintenance de Ibutil. Suivre route instruction relative a la
lubrification et au changement d'accessoire.
Rester vigilant- ne jamais utiliser I'appareil en cas de fatigue ou sous I'influence de drogue,
alcool ou medicaments.
S'assurer de bien ranger Ibutil dans un endro# propre et sec apres I'avoir debranche.
Ne pas I'utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser Ibutil a proximite de
substances inflammables, sur des lieux humides ou detrempes, ou I'exposer a la pluie.
S'assurer que I'organe de coupe a bien ere monte suivant les instructions du manuel, et que
route vis sur I'appareil est bien serree avant de le brancher.
Maintenir tout event libre de route obstruction pour assurer le refroidissement correct du
moteur.

•
•
•
•
•
•
•
•
•

•

NE PAS poser Ibutil sur son patin Iorsque ses lames sont a nu.. Ces dernieres pourraient
subir des dommages.
Maintenir systematiquement tout orifice lateral d'ejection libre de toute obstruction.
Ne jamais passer la main sous Ibutil a moins qu'il ne soit a I'arr6t et DEBRANCHE. SES
LAMES SONT A NU ET EXTREMEMENT COUPANTES.
N'utiliser cot outil que pour travailler le bois ou tout produit du bois.
Maintenir systematiquement I'appareil solidement par sa poignee avant, pendant toute
utilisation.
Utiliser systematiquement la raboteuse a deux mains.
L'organe de coupe de la raboteuse est extr6mement acere. Utiliser la raboteuse avec la plus
grande vigilance.
Nettoyer Ibutil souvent, particulierement apres un usage intensif.
Prendre des precautions
a proximite des events, car ils cachent des pieces mobiles.
V6tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.
Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (.4WG, American
Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills electriques]). P/us/e calibre est petit,
et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacite qu'un calibre
18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrafnant
perte de puissance et surchauffe. Si plusieurs rallonges sont necessaires pour obtenir une
certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau ci-dessous illustre los calibres a utiliser solon la Iongueur de rallonge et I'intensite
nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus
le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Volts
Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
120V
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100) 45,7 (150)
Intensit6 (en ampbres)
240V
15,2 (50)
30,5 (100)
61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de

Pas plus de

0

6

6

10

10

12

12

16

AWG

18
18
16
14

16
14
14
12
14
12
Non recommand6

16
16
16
12

J_AVERTISSEMENT : Porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Los lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antjpoussieres si
la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT
UN EQUIPEMENT
DE SECURITE HOMOLOGUE •
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ;
• Protection auditive ANSI $12.6 (S3.19) •
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
J_AVERTISSEMENT
: Los scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus
pour causer cancers, malformations congenitales ou 6tre nocifs au systeme reproducteur.
Parmi cos produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• la silice cristallisee dans los briques et le ciment ou autres articles de ma_onnerie • et
• I'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie solon la frequence a laquelle on effectue cos
travaux. Pour reduire toute exposition a cos produits • travailler dans un endroit bien acre, en
utilisant du materiel de securite homologue tel un masque antipoussieres specialement con_u
pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter tout contact prolonge avec les poussieres
provenant du pon_age, sciage,
meulage, per_age ou toute autre activite de construction. Porter des v#tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps exposees. Le fait de
laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut provoquer /'absorption
de produits chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT
: Cot outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire antipoussieres homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sons oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT
: Pendant I'utilisation,
porter systematiquement
une protection
auditive individuelle
adequate homologuee ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une
perte de I'acuite auditive.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Los symboles et leur
definition sont definis ci-apres :
V................... volts
A.................... amperes
Hz ................. hertz
W................... watts
min ............... minutes
"_.................. courant alternatif
- -- ............ courant continu
................. courant alternatif ou continu
@ ................. Classe / Fabrication
no .................. vitesse a vide
.................. borne de terre
(mis a la terre)
[] ................. Classe II Fabrication
_ .................. symbole d' avertissement
(double isolation)
.../min .......... par minute
IPM .............. impacts par minute

CONSERVER
DESCRIPTION

(FIG.

BPM .............. battements par minute
r/min .............. tours par minute

CES CONSIGNES

1)

UTILISATION
_AVERTISSEMENT
: pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.

Moteur
S'assurer que le courant utilis6 correspond &celui indiqu6 sur la plaque signal6tique. Une baisse
de tension de plus de 10 % causera perte de puissance et surchauffe. Tousles outils DEWALT.
sont soumis & des essais en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, v6rifier le secteur.

(Fig.

1)

_ATTENTION
: s'assurer que I'outil n'est pas verrouille en position de MARCHE avant de le
brancher. Si c'est le cas, Iorsque I'outil sera branche, il se mettra immediatement en marche.
Cela pose des risques de dommages corporels et materiels.
_ATTENTION
: laisser I'outil atteindre sa vitesse maximum avant de le mettre en contact avec
la surface a travailler. Retirer I'outil de la piece a travailler avant de I'arr6ter.
Pour mettre la raboteuse en marche, appuyez sur I'interrupteur marche/arr_t (A).
Pour arr_ter I'outil, rel&chez I'interrupteur marche/arr_t.
BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION DE MARCHE
I'outil peut _tre verrouill6 en position de marche continue. Pour verrouiller I'outil en position
de marche, appuyez sur I'interrupteur & g&chette (A) puis poussez le bouton de verrouillage
en position de marche (B). Maintenez ce bouton de verrouillage enfonc6 tout en rel&chant
lentement I'interrupteur. I'outil continuera de tourner.
Pour arr_ter I'outil Iorsqu'il est verrouill6 en position de marche, appuyez une fois sur I'interrupteur
& g&chette puis rel&chez.

R_glage

de la profondeur

Rabotage

(Fig.

1 a 4)

_ATTENTION
: laisser Ibutil tourner a plein regime avant de le mettre en contact avec la
surface a travailler. Retirer I'outil de la piece a travailler avant de I'arr6ter.
Maintenez la raboteuse dans la bonne position, une main sur la poign6e avant (J) et rautre sur
la poign6e principale (C), comme illustr6 en figure 2. Placez le patin avant (G) sur la surface &
raboter, en s'assurant que I'organe de coupe ne touche pas la surface. Appuyez fermement sur
la poign6e avant de la raboteuse pour que le patin avant soit COMPLI_TEMENT ,&,PLAT sur la
surface & travailler. Appuyez sur la g&chette et laissez I'outil atteindre sa vitesse maximum avant
de laisser les lames entrer en contact avec la surface & travailler.
Faites avancer I'outil lentement sur la surface & travailler en exergant une certaine pression
pour maintenir la raboteuse horizontale. Faites particuli_rement attention & maintenir I'outil &
I'horizontale aux deux extr6mit6s de la surface & travailler.
Conseil de rabotage : pour une apparence satin6e, ajoutez un morceau de bois & I'extr6mit6 de
la piece & raboter. Continuez de raboter tant que les lames de la raboteuse ne sont pas au-del&
de la piece & travailler, sur le morceau rajout6.

Guide

a rainure

(Fig.

5, 6)

_AVERTISSEMENT
: laisser I'outil tourner a plein regime avant de le mettre en contact avec la
surface a travailler. Retirer I'outil de la piece a travailler avant de I'arr6ter.
Le guide & rainure (N) est utilis6 pour optimiser le contr61e de I'outil sur des pi_ces 6troites,
et peut _tre install6 sur I'un ou rautre c6t6 de la raboteuse. La raboteuse peut effectuer des
feuillures jusqu'& 9 mm (23/64 po).
POUR INSTALLER LE GUIDE ._, RAINURE
1. Desserrez le bouton de serrage du guide & rainure (H).
2. Faites glisser la barre lat6rale du guide & rainure (N) dans le trou (F) sur le c6t6 de la
raboteuse, comme illustr6 en figure 5.
3. Ajustez la largeur de coupe en r6glant le guide de chant transversalement au patin.
4. Resserrez soigneusement le bouton de serrage du guide & rainure.
REMARQUE : le guide & rainure doit se trouver plus bas que la raboteuse pour _tre install6
correctement, comme illustr6 en figure 6.
POUR FAIRE UNE RAINURE
1. Ajustez le bouton de r6glage du guide & rainure (H) pour d6terminer la largeur de coupe.
2. Repassez plusieurs fois jusqu'& ce que la profondeur voulue soit atteinte.
REMARQUE : un nombre r6p6t6 de coupes sera n6cessaire pour la plupart des d6coupes de
rainures.

Changement

de lames

(Fig.

7, 8)

Cette raboteuse peut utiliser des lames en acier & coupe rapide et au carbure. Assurez-vous de
v6rifier quel type de lames est install6 sur la raboteuse.
LAMES EN ACIER ._, COUPE RAPIDE (FIG. 7)
D26676
1. Pour retirer la lame de la raboteuse (Fig. 7B)
a. Desserrez puis retirez les trois vis & t_te hexagonale (O) & I'aide de la cl6 hexagonale de
9 mm fournie &cet effet. Retirez le couvercle du Iogement des lames (P) du Iogement
(Q).
b. Retirez avec pr6cautions le dispositif barre de guidage/lame en acier & coupe rapide
(V, U, T).
2. Pour r6gler la lame h I'aide de la plaque 6talon (fournie avec I'outil), (Fig. 70)
a. Disposez le dispositif barre de guidage/lame en acier & coupe rapide sur la plaque
6talon (R) en alignant le bord ac6r6 de la lame en acier & coupe rapide tout contre la
paroi interne (S) de la plaque 6talon.. Le talon de la barre de guidage (T) d6bordera sur
I'extr6mit6 de la plaque 6talon (R).
b. Desserrez les deux vis en croix (U) avec la cl6 pourvue &cet effet.
c. Poussez simultan6ment la lame en acier & coupe rapide (V) et la barre de guidage (T)
contre la paroi interne (S) de la plaque 6talon, en vous assurant que la lame est maintenue
fermement contre la paroi interne (S) de la plaque 6talon puis resserrez fermement les vis
en croix (U).
3. Pour r6installer la lame (Fig. 7A, 7B)
a. Retirez avec pr6cautions le dispositif ajust6 barre de guidage/lame en acier & coupe
rapide de la plaque 6talon (R) et placez le talon de la barre de guidage (T) dans la rainure
du Iogement (Q).
b. Posez le couvercle du Iogement de lames (P) sur le dispositif ajust6 barre de guidage/
lame en acier & coupe rapide et vissez soigneusement les trois vis hexagonales (O) sur
le Iogement.
4. R6p6tez la m_me procedure pour I'autre lame.
REMARQUE : si votre raboteuse n'est pas 6quip6e de lames en acier & coupe rapide, un
porte-meule (Y), requis pour afft]ter les lames & coupe rapide, est & votre disposition, en option,
aupr_s des centres de r6paration autoris6s DEWALT.
LAMES AU CARBURE R#VERSIBLES (FIG. 8)
D26677
1. Pour retirer la lame de la raboteuse (Fig. 8B)
a. Desserrez puis retirez les trois vis & t_te hexagonale (O) & I'aide de la cl6 hexagonale de
9 mm fournie &cet effet. Retirez le couvercle du Iogement des lames (P) du Iogement

(Q).

_AVERTISSEMENT
: ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de ses composants, car il
y a risques de dommages corporels ou materiels.
A. Interrupteur marche/arr_t
H. Bouton de serrage du guide & rainure
B. Bouton de verrouillage en position de marche I. R6glette de profondeur de rabotage
C. Poign6e principale
J. Bouton de r6glage de profondeur de
D. Patin arri_re
rabotage/poign6e avant
E. Couvercle de courroie
K. Couloir d'6jection
E Orifice du guide & rainure
L. Buse de d6poussi6rage
G. Patin avant
M. Couvercle de refeuillement

Interrupteur

II est recommand6 de faire un essai sur un morceau de bois apr_s chaque r6ajustement
pour s'assurer que seule la quantit6 de bois d6sir6e sera enlev6e par la raboteuse. Plusieurs
passages 16gers (plut6t qu'un seul profond) produiront un fini plus satin&

de rabotage

(Fig.

1)

Pour r6gler la profondeur de coupe, tournez le bouton de r6glage de profondeur de rabotage
(J). Chaque clic correspond & 0,1 mm de profondeur, et ce, jusqu'& une profondeur maximum
de coupe de 1,6 mm (1/16 po).

b. Retirez le dispositif porte-lame/barre de guidage (T, U, X, W). Retirez avec pr6cautions la
lame au carbure (W).
2. Pour r6gler la lame h I'aide de la plaque 6talon (fournie avec I'outil), (Fig. 80)
a. Placez avec pr6cautions la lame au carbure sur la plaque 6talon (R), son c6t6 avec la
rainure vers le haut.. I'un ou I'autre c6t6 de la lame r6versible au carbure peut _tre align6
tout contre la paroi interne (S) de la plaque 6talon..
b. Placez le dispositif porte-lame/barre de guidage sur la lame de fagon & ce que la nervure
du porte-lame (X) s'encastre dans la rainure de la lame au carbure (W). Le talon du portelame (X) d6bordera de la plaque 6talon (R).
c. Desserrez les deux vis en croix (U) avec la cl6 pourvue &cet effet.
d. Poussez simultan6ment le porte-lame (X) et la barre de guidage (T) contre la paroi interne
(S) de la plaque 6talon, en vous assurant que la lame au carbure (W) est maintenue
fermement contre la paroi interne (S) de la plaque 6talon puis resserrez fermement les
deux vis en croix (U).
3. Pour r6installer la lame (Fig. 8A, 8B)
a. Retirez avec pr6cautions le dispositif ajust6 porte-lame/barre de guidage de la plaque
6talon (R) et placez le talon de la barre de guidage (T) dans la rainure du Iogement (Q).
b. Replacez le couvercle du Iogement (P) sur le dispositif porte-lame/barre de guidage.
Vissez 16g_rement les trois vis hexagonales (O) dans le Iogement de lames (Q) de fagon
& laisser un interstice entre le Iogement et le porte-lame (X).
c. Ins6rez la lame au carbure entre le Iogement (Q) et le porte-lame (X) de fagon & ce que
la nervure sur le porte-lame s'encastre dans la rainure de la lame.
d. Centrez la lame au carbure (W) sous le porte-lame (X) en vous assurant que la lame ne
touche pas les c6t6s du boftier de routil.
e. Vissez fermement les trois vis hexagonales (O) sur le Iogement de lames.
4. R6p6tez la m_me proc6dure pour I'autre lame.
REMARQUE : si votre raboteuse n'est pas 6quip6e de lames au carbure, un porte-lame (X),
requis pour les lames au carbure, est & votre disposition, en option, aupr_s des centres de
r6paration autoris6s DEWALT.

Aff_tage

des lames

en acier

a coupe

rapide

(Fig.

9)

REMARQUE : les lames au carbure ne peuvent pas _tre afft]t6es.
1. Rattachez les lames au porte-meule (Y). Assurez-vous que les deux bords de lames (V)
sont dans le m_me sens.
2. Placez les bords de lame de fagon & ce qu'ils reposent contre la meule (non incluse).
3. Attrapez fermement le porte-meule et d6placez-le d'avant en arri_re pour afft]ter les
lames (V)

B_quille

(Fig.

10)

La raboteuse est munie d'une b6quille (Z) qui se d6plie automatiquement Iorsque I'outil est
soulev6 de la surface de travail, permettant & la raboteuse d'etre pos6e sur la surface de travail
sans que la lame ne touche cette derni_re. Lors du rabotage, la b6quille se r6tracte d_s que
I'outil est pouss6 en avant dans le mat6riau.

AATTENTION
: ne pas

b) No opere las herramientas electricas en atmosferas expIosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica en
funcionamiento.
Las distracciones pueden provocar la perdida de control.

verrouiller la ggchette Iorsque la bequille est activee. Les vibrations du
moteur pourraient faire bouger la raboteuse, et la faire tomber hors de la piece de travail.

Chanfreinage

(Fig.

11)

La raboteuse est 6quipGe d'une rainure (A1) haute prGcision de chanfreinage sur le patin avant
pour raboter un coin de bois. La largeur de rainure va de 4,5 & 8 mm. II est recommand6 de faire
des essais sur un rebut avant tout travail dGfinitif.

Buse

de d_poussi_rage

(Fig.

1)

La raboteuse portative est 6quipGe d'une buse double (L). La buse peut 6tre rattachGe aux deux
raccords de tuyau d'aspirateur de 1 po (diam_tre interne) et 35 mm (diam_tre externe) pour
aspirer la poussi_re. InsGrez la buse (L) sur le couloir d'Gjection (K) et rattachez le raccord de
tuyau d'aspirateur appropri6 & la buse.
Si la buse n'est pas incluse avec votre raboteuse, veuillez contacter votre centre de rGparation
agr66 DEWALT. pour en obtenir une en option.

MAINTENANCE
•&AVERTISSEMENT
: Pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et le
debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des
reglages ou des reparations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Entretien
/_AVERTISSEMENT
: nettoyer
regulibrement
le couloir
d'ejection
(K). PORTER
SYSTEMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION.
/_AVERTISSEMENT
: Expulser tout debris ou poussiere des events a I'aide d'un jet d'air sec
au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
et respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adequates pour effectuer cette operation.
_AVERTISSEMENT
: Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique decapant
pour nettoyer les parties non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques pourraient attaquer
les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec de I'eau et un savon doux.
S'assurer qu'aucun liquide ne penbtre dans I'outil ; ne jamais immerger aucune partie de I'outil
dans un liquide.

Lubrification
Cet outil 61ectrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Accessoires
/_AVERTISSEMENT
: Comme les accessoires autres que ceux fournis par DEWALT n'ont pas
et6 testes avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
reduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandes
doivent 6tre utilises avec cet appareil.
Les accessoires recommandGs pour cet outil sont vendus sGparGment chez les distributeurs
Iocaux ou dans les centres de rGparation agr66s. Si vous avez besoin d'aide pour Iocaliser ces
accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT '1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.
dewalt.com.

R_parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILITE du produit, les rGparations, I'entretien et les rGglages
(y compris I'inspection et le remplacement de la brosse) doivent 6tre rGalisGs par un centre de
rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris6 DEWALT ou par un personnel de
rGparation professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.

Garantie

limit_e

trois

ans

DEWALT rGparera gratuitement tous les probl_mes dus & des dGfauts de matGriau ou de
fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
dGfaillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de dGtails relatifs & la couverture de la garantie et aux rGparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causGs par des rGparations rGalisGes ou
tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits 16gaux spGcifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un Etat ou d'une province & rautre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN
DEWALT entretiendra routil et remplacera les pi_ces usGes par une utilisation normale et ce,
gratuitement, & tout instant pendant la premiere annGe & compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'Gtes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil 61ectrique, laser ou de
votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagn6
d'un regu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti_rement sans poser de questions.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en AmGrique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie spGcifique prGsente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
& cette garantie.
REMPLACEMENT
GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT
: si les 6tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT
(1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.

PARA EL LEA
MANEJO
SEGURO
EL
MANUAL DE INSTROCCIONES, SIEMPRE SE DEBER,_,
LLEVAR LA PROTECCION APROPJADA PARA LA VISTA Y

fg XYJ(Y_
PLANE.
SE.._

/
TO REDUCETHE
RISK OEINJURY, USER /

_

MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL ALWAYS USI;
PROPEREYE AND RESPIRATORY PROTECTION,
DEWALT iNDUSTRiAL

TOOL RO., RALTJMORE,

|

PARA LAS VtAS RESPIRATORiAS,
A TITRE
_
PRI_VENTJF,LJRE
LE GUIDE. IL FAUT TOUJOORS PORTER DE L'EQUIPEMENT
DE PROTECTION OCULAJREET RESPIRATOJRE
APPROPRIE.

MD 21286 USA

2) SEGURIDAD ELI-CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningOn enchufe adaptador con
herramientas
electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto
corporal con superficies
con descargas
a tierra como, por
ejempIo, tuberias, radiadores, cocinas electricas
y refrigeradores.
Existe mayor
riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar,
tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta
electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar hOmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca
alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta
electrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protecci6n, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protecci6n auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y pbrese adecuadamente
en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recolecci6n y extracci6n de polvo, asegOrese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolecci6n de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELI-CTRICA
a) No fuerce la herramienta
electrica. Utilice la herramienta
electrica correcta para
el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue disei_ada, la
herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta
electrica si no puede encenderla
o apagarla con el
interruptor.
Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta
electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los ni#os y
no permita que otras personas no familiarizadas
con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento
de las herramientas electricas. Revise que no haya piezas
en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta
electrica. Si encuentra
da#os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que fue disei_ada podrfa originar una situaci6n peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.

Instrucciones
•

•

Definiciones:

Normas

de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal.
Lea el manual y preste atenciOn a estos simbolos.
_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara
la muerte o lesiones graves.
i_,ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
i_ATENClGN:
indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente
provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en da#os a la propiedad.

•
•
•
•
•
•
•

Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)

•

_

•

ADVERTENClA:

Advertencias
el_ctricas

Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

generales

de seguridad

para

herramientas

•
•

_

incumplimiento
instrucciones puede
provocar descargas
electricas,
iADVERTENCIA!de las
Leaadvertencias
todas las eadvertencias
de seguridad
e instrucciones
El
incendios o lesiones graves.

CONSERVE
INSTRUCCIONES

TODAS LAS ADVERTENCIAS
E
PARA FUTURAS
CONSULTAS

El termino "herramienta electrica "incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada.
propician accidentes.

Las areas abarrotadas y oscuras

•
•

•
•
•
•
•

de seguridad

adicionales

para

cepilladoras

Espere a que la cuchilla se detenga antes de descargar la herramienta. Una cuchilla
expuesta puede engranar en la superficie causando una posible perdida de control y lesiones
graves
Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la vuelve inestable y
puede dar como resultado el que pierda el control
Cerci6rese de que el voltaje este de acuerdo con los datos especfficos en la placa de
caracterfsticas.
Cerci6rese de que el interruptor este en posici6n off (apagado) antes de conectar la clavija
a una fuente de electricidad.
Aseg#rese de APAGAR inmediatamente si la herramienta se atasca durante el trabajo.
Cerci6rese de que la herramienta este ajustada para la profundidad correcta antes de
ENCENDERLA.
Aseg#rese de prestar el adecuado mantenimiento a la herramienta. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar piezas.
Mantengase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando este cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Aseg#rese de almacenar la herramienta en un lugar seco y limpio despues de desconectarla
de la fuente de energfa.
No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta cerca de
sustancias inflamables, en ambientes h#medos o mojados, ni la exponga a la Iluvia.
Cuide que las hojas esten instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y
compruebe que todos los tornillos esten firmemente apretados antes de conectar la unidad
a una fuente de electricidad.
Mantenga las rejillas de ventilaci6n sin obstrucciones a fin de permitir la adecuada
refrigeraci6n del motor.
NO descanse la herramienta sobre la zapata cuando las hojas se encuentren expuestas.
Esto puede desportillar las hojas.
Mantenga la tolva de descarga lateral libre de obstaculos en todo momento.
Nunca ponga la mano debajo de la herramienta por ning#n motivo a no ser que este apagada
y DESENCHUFADA. LAS HOJAS ESTAN EXPUESTAS Y SON EXTREMADAMENTE
AFILADAS.
Utilice esta herramienta para trabajar s61o con madera y con productos de madera.
Nunca opere sin sostener firmemente la agarradera frontal
Siempre opere la cepilladora con las dos manos.
Las hojas de la cepilladora son extremadamente afiladas. Maneje con mucho cuidado.
Limpie su herramienta peri6dicamente,
especialmente despues de realizar trabajos
pesados.

Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien se
deben evitar. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
m6viles.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causara una cafda en la tensi6n de la Ifnea dando por resultado
una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice m#s de un alargador para
completar el largo total, aseg#rese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo.
La tabla siguiente muestra el tama#o correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificaci6n. Si tiene dudas sobre cu#l calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto m#s peque#o sea el n#mero del calibre, m#s resistente ser# el
cable.
Calibre minimo para iuegos de cables
Voltios
Largo total del cable en metros (en pies)
Capacidad nominal
120V
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100) 45,7 (150)
en amperios
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde
Hasta
AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
i_ADVERTENCIA:
Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice ademas una mascara para la cara o guardapolvo si la operaci6n de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protecci6n ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protecci6n auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• Protecci6n respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
i_ADVERTENClA:
Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, as[ como
al realizar otras actividades del sector de la construcci6n, contienen productos qufmicos
que pueden producir c#ncer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de estos qufmicos son:
• plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
• 6xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa, y
• arsenico o cromo procedente de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposici6n a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos qufmicos, trabaje en un
lugar con buena ventilaci6n y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como m#scaras
antipolvo especialmente dise#adas para filtrar partfculas microsc6picas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y
taladrado mec#nico y otras actividades de construccion.
Vista ropas protectoras y lave
las areas de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en
la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorci6n de productos qufmicos
peligrosos.
i_4DVERTENClA: La utilizaci6n de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que
podrfa causar da#os graves y permanentes al sistema respiratorio, as[ como otras lesiones.
Siempre use protecci6n respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administraci6n de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposici6n al polvo. Dirija las partfculas en direcci6n contraria a la cara y el cuerpo.
AADVERTENClA:
Siempre Ileve la debida proteccion
auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 ($3.19) durante el uso de esta herramienta.
Bajo algunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida
auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuaci6n se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................. voltios
A .............. amperios
Hz ............... hercios
W ............. vatios
min ............. minutos
"_ ........... corriente alterna
--.......... corriente directa
_, ........... corriente alterna o directa
(_) ............... Construccidn de clase I
no ............ velocidad sin carga
G ............. terminal de conexidn a tierra
(tierra)
[] ............... Construccidn de clase II
............ sfmbolo de advertencia de seguridad
(doble aislamiento)
.../min ........ por minuto
IPM .............. impactos por minuto

CONSERVE
COMPONENTES

(FIG.

BPM ......... golpes por minuto
RPM ........ revoluciones por minuto

ESTAS

INSTRUCCIONES

1)

i_ADVERTENClA:
Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna
piezas. Podrfa producir lesiones corporales.
A. Conmutador de encendido y apagado H. Perilla de apriete del cerco de rebajo
B. Boton de bloqueo en encendido
I. Graduaci6n de la altura del cepillado
C. Agarradera principal
J Perilla de ajuste de la altura del
D. Zapata trasera
cepillado/agarradera frontal
E. Cubierta de la banda del impulsor
K. Tolva de descarga de astillas
E Orificio para cerco de rebajo
L. Adaptador para polvo
G. Zapata frontal
M. Cubierta para rebajado

de sus

FUNCIONAMIENTO
i_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.

Motor
Compruebe que el suministro el_ctrico concuerde con el indicado en la placa de caracteristicas.
Caidas de voltaje de mAs de 10% causarAn una p_rdida de potencia y sobrecalentamiento. Las
herramientas DEWALTvienen probadas de fAbrica; siesta herramienta no funciona, verifique la
fuente de alimentaci6n.

Interruptor

(Fig.

1)

i_ATENCI6N:
Verifique que la herramienta no este bloqueada en OPERACION CONTINUA
antes de enchufarla a la toma de corriente. Si el interruptor de gatillo est# bloqueado en
OPERACION CONTINUA, la herramienta arrancara apenas sea enchufada. Esto podrfa da#ar
la herramienta o resultar en lesiones corporales.
i_,ATENCl6N: Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la
superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla.
Para encender la cepilladora, presione el interruptor de encendido/apagado (A).
Para apagar la cepilladora, suelte el interruptor de encendido y apagado.
BOTON DE BLOQUEO EN ON
La herramienta puede ser bloqueada para operar continuamente. Para bloquear la herramienta
en operaci6n continua, presione el interruptor de gatillo (A) y oprima el bot6n de bloqueo
(B). Mantenga apretado el bot6n de bloqueo al tiempo que suelta el interruptor tipo gatillo
suavemente. La herramienta continuara en funcionamiento.
Para apagar la herramienta desde la posici6n de funcionamiento continuo, pulse y suelte el
gatillo una vez.

C6mo

ajustar

la altura

del cepillado

(Fig.

1)

Para ajustar la profundidad de corte, gire la perilla de ajuste de la altura del cepillado (J). Cada
clic es igual a 0,1 mm de profundidad hasta la maxima profundidad de corte de aproximadamente
1,6 mm (1/16 pulg.).
Se recomienda que se hagan cortes de prueba en madera de desecho despu6s de cada
reajuste, para asegurarse de que la cepilladora remueva la cantidad deseada de madera. Varios
pasadas de poca profundidad (en vez de una profunda) producirAn un acabado mAs suave.

Cepillado

(Fig.

1 a 4)

_iATENCI6N: Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con efla la
superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla.

Sostenga la cepilladora en la posici6n correcta con una mano sobre la agarradera frontal (J) y
la otra mano sobre la agarradera principal (C), como Io muestra la Figura 2. Coloque la zapata
frontal (G) sobre la superficie a ser rebajada, cerciorandose de que las hojas de corte no est6n
tocando la superficie. Empuje hacia abajo con firmeza en el mango delantero de la cepilladora
para que la base delantera quede COMPLETAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo.
Apriete el interruptor de gatillo y permita que el motor alcance su velocidad total antes de hacer
tocar las hojas de la cepilladora contra la superficie de trabajo.
Mueva la herramienta lentamente para trabajar la pieza, manteniendo la presi6n vertical para
mantenerla plana contra la pieza. Tenga especial cuidado de mantener la herramienta plana al
inicio y al final de la superficie de trabajo.
Consejo de cepillado: Para un aspecto mas liso, agregue una pieza de madera de desecho a
un extremo de la pieza que cepilla. No detenga la cepilladora hasta que las hojas de corte de la
misma hayan pasado la pieza de trabajo y est6n sobre el material de desecho.

Cerco

de rebajo

(Fig.

5, 6)

i_ADVERTENCIA : Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella
la superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla.
El cerco de rebajo (N) es utilizado para Iograr un control optimo de la herramienta sobre piezas
de trabajo estrechas, y puede ser instalado en cualquier lado de su cepilladora. La cepilladora
hace cortes por rebajo hasta 9 mm (23/64 pulg.).
PARA INSTALAR EL CERCO DE REBAJO
1. Afloje la perilla de apriete del cerco de rebajo (H).
2. Deslice la barra transversal sobre el cerco de rebajo (N) en el orificio (F) sobre el lado de la
cepilladora, como Io muestra la Figura 5.
3. Fije la anchura del corte ajustando la guia de horde a trav_s de la anchura de la zapata.
4. Apriete firmemente la perilla de apriete del cerco de rebajo.
NOTA: El cerco de rebajo deberia quedar debajo de la cepilladora cuando esta instalado
correctamente, como se muestra en la Figura 6
PARA HACER UN CORTE DE REBAJO
1. Gire la perilla de apriete del cerco de rebajo (H) para ajustar la anchura de corte deseada.
2. Haga varios cortes hasta Ilegar a la profundidad deseada.
NOTA: SerA necesario realizar bastantes cortes en la mayoria de las aplicaciones de
rebajado.

Para

cambiar

las hojas

(Fig.

7, 8)

La cepilladora puede utilizar hojas de acero de alta velocidad y hojas de carburo. Asegt]rese de
inspeccionar la cepilladora para verificar con cual hoja esta equipada.
HOJAS DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD (FIG. 7)
D26676
1. Para retirar la hoja de la cepilladora (Fig. 7B)
a. Afloje y retire los tres tornillos de cabeza hexagonal (O) utilizando la Ilave hexagonal de
9 mm suministrada. Retire la cubierta del tambor (P) del tambor (Q).
b. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guia/hoja de acero de alta velocidad
(V, U, T).
2. Para ajustar la hoja utilizando la placa calibradora (suministrada
con herramienta)
(Fig. 7C)
a. Coloque el conjunto de barra de guia/hoja de acero de alta velocidad sobre la placa
calibradora (R) con el horde cortante de la hoja de acero de alta velocidad a ras contra
la pared interior de la placa calibradora (S). El taco de la barra de guia (T) traslapara el
extremo de la placa calibradora (R).
b. Ajuste los dos tornillos de estrella (U) con la Ilave incluida.
c. Empuje simultaneamente la hoja de acero de alta velocidad (V) y la barra de guia (T) en la
pared interior de la placa calibradora (S), cerciorandose de que la hoja quede firmemente
sostenida contra la pared interior de la placa calibradora (S), y apriete firmemente los
tornillos de estrella (U).
3. Para volver a instalar la hoja (Fig. 7A, 7B)
a. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guia/hoja de acero de alta velocidad
de la placa calibradora (R) y coloque el taco de la barra de guia (T) en el surco en el
tambor (Q).
b. Coloque la cubierta del tambor (P) sobre el conjunto de barra de guia/hoja de acero
de alta velocidad ajustado y apriete firmemente los tres tornillos hexagonales (O) al
tambor.
4. Repita el procedimiento para la otra hoja.
NOTA: Si su cepilladora no esta equipada con hojas de acero de alta velocidad, el soporte de
afilado (Y) requerido para afilar hojas de alta velocidad esta disponible, con costo adicional, en
su centro de servicio autorizado local de DEWALT.
HOJAS DE CARBURO REVERSIBLES (FIG. 8)
D26677
1. Para retirar la hoja de la cepilladora (Fig. 8B)
a. Afloje y retire los tres tornillos de cabeza hexagonal (O) utilizando la Ilave hexagonal de
9 mm suministrada. Retire la cubierta del tambor (P) del tambor (Q).
b. Retire el conjunto de portador de la hoja/barra de guia (T, U, X, W). Retire cuidadosamente
la hoja de carburo (W).
2. Para ajustar la hoja utilizando la placa calibradora (suministrada
con herramienta)
(Fig. 8C)
a. Coloque cuidadosamente la hoja de carburo sobre la placa calibradora (R), con el lado
de la hoja de carburo que tiene surco mirando hacia arriba. Cualquiera de los hordes de
la hoja de carburo reversible al ras contra la pared interior de la placa calibradora (S).
b. Coloque el conjunto de portador de la hoja/barra de guia sobre la hoja de tal modo que la
nervadura sobre el portador de la hoja (X) se asiente en el surco sobre la hoja de carburo
(W). El taco del portador de la hoja (X) traslaparA el extremo de la placa calibradora (R).
c. Ajuste los dos tornillos de estrella (U) con la Ilave incluida.
d. Empuje simultAneamente el portador de la hoja (X) y la barra de guia (T) en la pared
interior de la placa calibradora (S), cerciorAndose de que la hoja de carburo (W) quede
firmemente sostenida contra la pared interior de la placa calibradora (S), y apriete
firmemente los dos tornillos de estrella (U).
3. Para volver a instalar la hoja (Fig. 8A, 8B)
a. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guia/hoja de acero de alta velocidad
de la placa calibradora (R) y coloque el taco de la barra de guia (T) en el surco en el
tambor (Q).
b. Coloque la cubierta del tambor (P) sobre el conjunto de portador de la hoja/barra de guia.
Atornille ligeramente los tres tornillos hexagonales (O) al tambor (Q), de tal modo que
haya una peque_a brecha entre el tambor y el portador de la hoja (X).
c. Deslice la hoja de carburo entre el tambor (Q) y el portador de la hoja (X) de tal modo que
la nervadura sobre el portador de la hoja se asiente en el surco de la hoja.
d. Centre la hoja de carburo (W) debajo del portador de la hoja (X), cerciorAndose de que
la hoja est6 lejos de la carcasa de la herramienta a ambos lados.
e. Apriete firmemente los tres tornillos hexagonales (O) al tambor.
4. Repita el procedimiento para la otra hoja.
NOTA: Si su cepilladora no estA equipada con hojas de carburo, el portador de la hoja (X)
requerido para hojas de carburo estA disponible, con costo adicional, en su centro de servicio
autorizado local de DEWALT.

C6mo

afilar

las hojas

de acero

de alta

velocidad

(Fig.

9)

NOTA: Las hojas de carburo no se pueden afilar.
1. Sujete las hojas al soporte de afilado (Y). Verifique que ambos hordes de la hoja (V) est@n
orientados en la misma direcci6n.
2. Ponga los hordes de la hoja de modo que queden pianos sobre la piedra de afilar (no se
incluye).
3. Sujete firmemente el sujetador de afilado y desplAcelo hacia atrAs y hacia adelante para
afilar las hojas (V).

Soporte

(Fig.

10)

Su cepilladora esta equipada con un soporte (Z), que desciende automaticamente cuando la
herramienta se levanta de la superficie de trabajo, permitiendo que la cepilladora se pueda
poner sobre la superficie de trabajo sin que la hoja la toque. AI cepillar, el soporte se levanta a
medida que la herramienta es empujada hacia delante a trav_s del material.

i_ATENClGN:
No bloquee

el interruptor tipo gatillo en funcionamiento continuo y engrane
el soporte. La vibracidn del motor en funcionamiento causara que la cepilladora se mueva y
posiblemente caiga de la pieza de trabajo.

Biselado

del borde

(Fig.

11)

Su cepilladora dispone de un surco de biselado maquinado con precisi6n (A1) en la zapata
frontal, para el cepillado a Io largo de una esquina de la madera. La anchura del surco es de
4,5 a 8 mm. Es una buena idea probar sobre un trozo de madera de desecho antes de hacer
el trabajo definitivo.

Adaptador

para

polvo

(Fig.

1)

Se dispone de un adaptador doble (L) para la cepilladora manual. Para la recolecci6n de polvo
el adaptador se puede conectar a conectores de manguera de vacio tanto de 1 pulg. (diAmetro
interior) como de 35 mm (diAmetro externo). Inserte el adaptador (L) en la tolva de descarga de
astillas (K) y agregue el conector de manguera de vacio adecuado al adaptador.
Si el adaptador no estA incluido con su cepilladora por favor pGngase en contacto con su centro
de servicio autorizado local de DEWALT. para obtener uno con costo adicional.

MANTENIMIENTO
i_4DVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconectela
de la fuente de alimentacion antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podr[a causar /esiones.

Limpieza
i_ADVERTENCIA:
Limpie con regularidad la tolva de descarga de astillas (K). UTILICE
SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.
i_4DVERTENClA:
Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilacidn con aire seco al
menus una vez por semana. Lleve proteccidn ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto.
i_4DVERTENClA:
Nunca utilice solventes u otros qufmicos fuertes cuando limpie las piezas
no metalicas de la herramienta. Estos qufmicos pueden debilitar los materiales de plastico
utilizados en estas piezas. Use un paho humedecido con agua y jabdn suave. Jambs permita
que le entre Ifquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.

PARA REPARACION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELC:CTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael

(667) 717 89 99

GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector JuArez

(33) 3825 6978

MEXICO, D.E
Eje Central LAzaro CArdenas No. 18
Local D, Col. Obrera

(55) 5588 9377

MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro

(999) 928 5038

MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro

(222) 246 3714

QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUlS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis

(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383

TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
ProlongaciGn Diaz MirGn #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciGn 516-A- Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258

Lubricacidn
Accesorios

TensiGn de alimentaciGn

i_4DVERTENCIA:
Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT, no han
sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podrfa
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo se deberfan usar los accesorios
recomendados por DEWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para su herramienta estAn disponibles con un cargo adicional en
su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algt]n
accesorio, por favor pGngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.

Consumo de corriente:

Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspecciGn y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fAbrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id_nticas.

de Garantia

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
Nt]m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaciGn. Nuestra garantia incluye la reparaciGn o reposiciGn del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaciGn
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta pGliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la
factura de compra.
EXOEPOIONES.
Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaSa;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciGn de sucursales de servicio de fabric& centros de servicio
autorizados y franquiciados en la Rept]blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Garantia

(1-800

4-DEWALT)

ESPECIFICACIONES

Su herramienta el_ctrica no requiere lubricaci6n adicional.

Pdliza

(818) 375 23 13

PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro

limitada

por tres

a_os

DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n
del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantia e informaciGn acerca de reparaciones realizadas
bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantia no aplica a accesorios o a daSos causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales
especfficos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en
que se encuentre.
Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 ANO DE SERVIClO GRATUlTO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan
cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO

DE SU DINERO POR 90 D|AS

Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciGn de
la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaciGn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) para que
se le reemplacen gratuitamente.
_DXXXXX
PLANER

"

SED

PARA EL MANE J0
ff _ "_'_'_"l'_
"_r_[ __'_='_ s EG UR0 LEA EL
MANUAL BE JNSTRGCCJ0NES.SJEMPDE SE DEBER_.
LLEVAR LA PROTECCR)N APROPiADA PARA LA VISTA Y
PARA LAS VJAS DESPiRATORiAS.
._ TITRE
_
PREVENTIF, LIRE

YOREOUC ,.E
MUST READ iNSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE
PROPEREYE AND DESPiRATODY PROTECTION.
OEWALT

D_DUSTRiAL

ww,O EWALT.com

TOOL CO., OALTiMORE,

MD 21286 USA

RiSK OF iNJURY, USER

J

LE GUIDE. IL EAUT TOUJUUDS PORTER DE L'EQUIPEMENT
DE PROTECTION ODULAIRE ET DESP|RATOIRE

APPROPR|E_

D26676
120 V AC ~

Frecuencia de operaciGn:
Potencia nominal:
RotaciGn sin carga:

SOLAMENTE

5,5 A

5,5 A

50/60 Hz
550 W

50/60 Hz
550 W

17 O00/min

17 O00/min

PARA PROPOSITO

IMPORTADO

D26677
120 V AC ~

DE MEXICO:

POR: DEWALT S.A. DE C.V.

BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGAClON CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS
ELECTRICAS"
en la seccibn amarilla.

SECCJ_H
AM!,!,[![A

(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 7
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Wed Nov 12 07:03:26 2014
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu