Dewalt D28715 TYPE1 User Manual SAW CHOP Manuals And Guides 1301208L
User Manual: Dewalt D28715 TYPE1 D28715 TYPE1 DEWALT SAW CHOP - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT SAW CHOP #D28715TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt SAW CHOP Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 7
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
• • @ t_ • Q. • • "O • == == # • • • • =o J_ t,,.) LO Additional (9 DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG08) Part No. N014387 D28715 Copyright © 2006, 2008 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) F Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_DANGER: Indicates an imminently hazardous sfuation which, ff not avoided, will result in death or serious injury. _&WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. i_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. Important Safety Instructions A WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE • • • • • • • • • THESE INSTRUCTIONS KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habfl of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries. DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don't use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. USE RIGHT TOOL. Don't force tool or attachment to do a job for which it was not designed. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using and extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. Ampere Rating More Than 0 6 10 12 Not More Than 6 10 12 16 Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 Safety Rules for Chop Saw • • or) IJJ Definitions: DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that fl will operate properly and perform its intended function -- check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a complete stop. REPLACEMENT PARTS. When servicing use only identical replacement parts. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK: a. This equipment may have a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. b. The tool may be equipped with a 3-prong grounding type plug. This plug is to be used in a grounded outlet only. If the plug does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. c. Do not alter the plug in any way. 16 14 14 12 14 12 Not Recommended WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. ALWAYS USE SAFETY GLASSES which meet the ANSI Z87.1 requirements. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool Always wear proper eye and respiratory protection. Before using, inspect the cutting wheel for cracks or flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the wheel The wheel should also be inspected whenever you think the tool may have been dropped. Flaws may cause wheel breakage. • When starting the tool with a new or replacement wheel or if you are unsure of the condition of the wheel, hold the tool in a well protected area and let it run for one minute. If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. Never start the tool with a person in line with the wheel. This includes the operator. • In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws. • NEVER have anypart of your body in line with the path of the saw blade. Personal injury will occur. • Clean your chop saw periodically following the procedure in this manual. • Do not remove wheel guards or base. • ALWAYS USE THE VISE OR SPECIAL FIXTURE TO CLAMP WORK SECURELY. Other aids such as spring, bar, or C-clamps may be appropriate for certain sizes and shapes of workpiece. Use care in selecting and placing these clamps and make a dry run before making a cut. • Use only 14" type 1 wheels ratedat4100 rpm orhigher. • Allow cut off parts to cool before handling. • Do not attempt to cut wood or plastic with this tool. • NEVER CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL. • Use chop saw in a well-ventilated area. • Turn chop saw off before removing any pieces from the base. • DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVE MATERIAL. • Do not use circular saw blades or any other toothed blades with this tool. Serious injury may result. • DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks or hot chips from cutting or arcing motor brushes may ignite combustible materials. • Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder. This will substantially weaken the wheel creating an unsafe condition. The wheel may come apart. i_ WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. ,&WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. i_ WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety equipment: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) • ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. i_ CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. i_CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching or adjusting while hot. Keep cordset and materials away from spark deflector. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.................. volts A .................. amperes Hz ................ hertz W ................. watts min .............. minutes "_ ................. alternating current ................ direct current no ................ no load speed @ ................. Class I Construction ................. earthing terminal (grounded) [] ................. Class II Construction (double insulated) BPM ............ beats per minute _&................. safety alert symbol .../min ........... revolutions or reciprocation per minute For your convenience and safety, the following warnings are on your Heavy-Duty 14" (355 mm) Chop Saw: A FOR SAFE OPERATION READ THE INSTRUCTION MANUAL. DO NOT USE TOOTHED BLADES. USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED 4100 RPM OR HIGHER. WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. ALWAYS: WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS, CLAMP WORK IN VISE, USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. Features (Fig. 1, 7) A. Lock pin B. Spark deflector screw C. Spark deflector D. Base E. Fence R Vise G. 8mm Allen wrench H. Crank I. Vise lever Power J. Wheel K. Spark guard L. Wheel lock lever M. Trigger switch N. Padlock hole O. Extra blade bolt P. Extra blade bolt washer Q. Quick-Change blade clamp Supply Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, "60 Hz" means alternating current (normal 120 volt, 60 Hz house current). A voltage decrease of more than 10% will cause a loss of power and overheating. Cutting Capacity The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity for many large pieces. Use the cutting capacity chart to determine total maximum size of cuts that can be made with a new wheel. FIG. 2 FIG. 3 FIG. 1 DIAMETER OF WORK PIECE DIAMETRE DE LA PIECE DE TRAVAIL DIAMETRO DE LA PIEZA DE TRABAJO i I E SPACER BLOCK CALE D'ECARTEMENT BLOQUE ESPACIADOR I F i WIDTH OF SPACER BLOCK LARGEUR DE LA CALE D'ECARTEMENT PROFUNDIDAD DEL BLOQUE ESPACIADOR FIG. 5 FIG. 4 FORWARD MARCHE AVANT REENVIAR CUTOFF END EXTRC:MIT¢: COUPC:E DEL BLOQUE C \ BLOCK BLOC EXTREMO CORTANTE i_CAUTION: CERTAIN LARGE, CIRCULAR OR IRREGULARLY SHAPED OBJECTS MAY REQUIRE ADDITIONAL HOLDING MEANS IF THEY CANNOT BE HELD SECURELY IN VISE. i_CAUTION: DO NOT CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL. Damage to the saw and personal injury may result. ANGLE ADJUSTMENT INDICATOR INDICATEUR DE RE_GLAGE DE I'ANGLE FIG. 6 INDICADOR MAXIMUM CUTTING CAPACITY NOTE: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position. O Workpiece Cutting__ Angle hape Standard DE ANGULO WHEEL / MEULE SQUARE / €:QUERRE DISCO REGLA SLOT EDGE p--_B---_ BORD DE LA FENTE BORDE DE LA RANURA 5" 90 ° DE AJUSTE 4=7 127 man 4.5" X 6,5" 114 X 165 man 3" x 9" 76 x 228.6 man II 119.4 rnm 5=6 _l 142.2 man Equipment 1 14" (355 mm) metal cutting abrasive wheel 1 Allen wrench 1 Instruction manual To Carry (Fig. 1) S (Fig. 1011/8" Clamping and Supporting 17-3/8" (441 MM) S U 0 • Angles are best clamped and cut with both legs resting against base. • A spacer block slightly narrower than the workpiece can be used to increase wheel utilization (Fig. 3). • Long workpieces must be supported by a block so it will be level with top of base (Fig. 4). The cut-off end should be free to fall downward to avoid wheel binding. Spark Deflector Adjustment (Fig. P 1) J )=1 To best deflect sparks away from surrounding persons and materials, loosen the screw (B), adjust the spark deflector (C) and then retighten screw. CAUTION: Risk of property damage. Do not allow cordset to come into contact with deflector or sparks as damage to cordset may occur. Vise Operation (Fig. I / FIG. 9 5) The vise has a quick travel feature. To release the vise (F) when it is clamped tightly, turn the crank (H) counterclockwise one or two times to remove clamping pressure. Lift the vise lever (I) up. Pull crank assembly out as far as desired. The vise may be shoved into work without cranking. Lower vise lever then tighten vise on work by using crank. Fence Operation (Fig. NA IL CLOU CLAVO 5) AWARNING: To reduce the risk of injury, turn un# off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. The fence (E) requires no tools to adjust. The quick-release clamp lever (T) unlocks and locks the fence. When the lever is rotated fully forward, the fence is unlocked. The fence can then be freely moved forward, backward or rotated to allow for the best cutting position for a new wheel and as the wheel wears. Rotating the lever fully to the rear locks the fence in position selected. If the bottom leg of the lever is not horizontal (parallel to the base), the fence is not locked. Lever will only lock fence when there is strong resistance to moving it to rear. If resistance is light, adjust clamping force by tightening slightly the two bolts (R) holding the fence to the base. Test by reclamping and attempt to move fence. Fence Angle J-'. /_,l_=___._ (257 MM)__', 1) To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly and pull lock pin (A) out. Motor arm will then pivot upward. Material --- Q Fold down unit to position where you can carry the saw. Push in lock pin (A) to lock arm down. Unlocking "-.... FIG. 8 FIG. 7 Adjustment (Fig. 20" (508MM) 2" (50.8MM) I I 4" (101.6MM) FIG. 10 6) i_WARNING: To reduce the risk of injury, turn un# off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. The angle adjustment indicator is part of fence clamping system. Align the desired angle indicator line with the edge of the slot in base. C-::Y ,3" (8MM) Y FOR A MORE ACCURATE SQUARE CUT 1. Unlock the fence. 2. Push the arm down until the wheel extends into the base. 3. Place a square against the wheel and adjust the fence against the square. 4. Lock the fence into position. Usage (Fig. 1, 2) Refer to Figure 2 for proper body positioning To start the tool, depress the trigger switch switch. Keep hands and material from wheel To prevent unauthorized use of tool, install padlock hole (N) located in the trigger. Removal and Installation during use. (M). To turn the tool off, release the trigger until it has coasted to a stop. a standard padlock (not included) into the of Wheels (Fig. 7) _&WARNING: To reduce the risk of injury, turn un# off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. The Quick-Change blade clamp requires no tools to change the blade. 1. Push in wheel lock lever (L) and rotate wheel (J) by hand until wheel lock lever engages slot in inside flange (S) to lock wheel. Loosen the Quick-Change blade clamp (Q) counterclockwise. Clamp has right-hand thread. 2. Remove the Quick-Change blade clamp (Q), blade clamp washer (U) and old wheel (J) by hand. 3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install the new abrasive wheel by reversing the above steps. 4. Tighten the Quick-Change blade clamp clockwise until the knob clicks as least three times to ensure the knob is tight. The Quick-Change blade clamp cannot be overtightened. NOTE: A keyed blade clamp system which includes a blade bolt and blade bolt washer, (Fig. 7 O, P) is available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Please call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for more information. When using the keyed blade clamp system, do not overtighten bolt. J_,WARNING: Risk of personal injury. Check the work surface that the chop saw rests on when replacing with a new abrasive wheel It is possible that the wheel may contact ANY ITEMS OR STRUCTURE THAT EXTENDS ABOVE work surface (under the base) when the arm is fully lowered. Mounting (Fig. • 8, 9) i_CAUTION: Tool must be supported on stable, level, non-skid unexpected movement when operating. PROCEDURE FOR PERMANENT MOUNTING surface to prevent • 1. Drill four holes 5/16" (8 mm) through the work surface (Fig. 8). 2. Insert 1/4-20 screws down through the holes in the base and through holes in mounting surface. The approximate length of the screws should be the thickness of the mounting surface plus 4" (102 mm). CRADLE MOUNTING 1. Cut two boards approximately 20" long x 2" high x 4" wide (508 x 50.8 x 101.6 mm). 2. Place chop saw at desired work location. 3. Place boards tightly along side, and nail to work surface (Fig. 9). Operation Tips for More Accurate • • • • Cuts • Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the wheel to glaze reducing cutting efficiency and/or to deflect causing inaccurate cuts. • Properly adjust fence angle. • Make sure material is laying flat across base. • Properly clamp material to avoid movement and vibration. • • MAINTENANCE i_WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. Calibres minimaux des rallonges MOTOR BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT (FIG. 10) Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect brushes, unscrew the two end cap screws (W) and remove end cap (V). Remove brush cap (X). Brushes (Y) should slide freely in brush box. If brushes are worn down to .3" (8 mm) as shown in Figure 10 they should be replaced. To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing existing brush, maintain same orientation as when removed. Replace the brush cap (do not overtighten). Replace end cap and two screws. Tighten securely. Intensit6 (en ampbres) SupCrieur h 0 6 10 12 Cleaning i_WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) approved eye protection when performing this procedure. i_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. NOTE: Unit may be converted to a three-wire twist lock cord set at an authorized service ce nte r. Lubrication Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These bearings sufficient lubrication packed in them at the factory to last the life of the chop saw. have Accessories i_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product. Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100 rpm or higher. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. Three Year Limited • • • • • • • • • • Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. "D28715 14.t355.,ml c.oPSAW • • • • • • ! DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTJM0fiE, MD 2128_ USA FOR SERVICE IHFORMATiON, CALLt,,800-4-O_WALT www.D EWALT.com SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE • 1 800 433-9258. F Ddfinitions : lignes matidre directrices en de sdcuritd Les dCfinitions ci-dessous dCcrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces symboles. i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitCe, causera la mort ou des blessures graves. AAVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitCe, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves. i_MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitCe pourrait se solder par des blessures mineures ou moderees. MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitCe pourrait se solder par des dommages a la propriete. Consignes de sdcuritd importantes i_AVERTISsEMENT : /ire et comprendre routes /es directives. Le non-respect des directives indiquees ci-dessous peut entraTner des risques de choc electrique, d'incendie ou de blessures graves. CONSERVER • MAINTENIR LES DISPOSITIFS fonctionnement. CES DIRECTIVES DE PROTECTION EN PLACE et en bon etat de • • Volts Longueur totale de cordon en m_tres (pieds) 120V 240V 7,6 (25) 15,2 (50) InfCrieur h 6 10 12 16 15,2 (50) 30,5 (100) 30,5 (100) 61,0 (200) 45,7 (150) 91,4 (300) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommand6 PORTER LES VETEMENTS APPROPRIES. Ne porter ni vCtements amples, ni gants, ni cravates, ni bagues, ni bracelets, ni autre bijoux, car ces derniers pourraient s'enchevCtrer dans des pieces mobiles. Le port de chaussures antiderapantes est recommande. Se couvrir les cheveux s'ils sont longs. Se tenir eloigne des events puisque ces derniers recouvrent souvent des pieces en mouvement. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE conforme aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. Les lunettes courantes comportent seulement des lentilles resistantes aux chocs, ce ne sont pas des lunettes de securite. FIXER LA PIECE. Utiliser des brides ou un etau pour retenir la piece. C'est plus securitaire que d'utiliser votre main et cela vous permet d'utiliser les deux mains pour faire fonctionner I'outiL NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son equilibre en tout temps. PRENDRE SOIN DES OUTILS. S'assurer que vos outils sont aiguises et propres afin d'optimiser securite et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement d' accessoires. DEBRANCHER LES OUTILS avant de les reparer et au moment de changer d'accessoires, tels que les lames, les meches, les couteaux, etc. REDUIRE LE RISQUE DE DEMARRAGE ACClDENTEL. S'assurer que I'interrupteur est en position ARRET avant de brancher I'outiL UTILISATION DES ACCESSOIRES RECOMMANDES. Une liste des accessoires recommandes se trouve dans le mode d'emploL L'utilisation d'accessoires incorrects peut entrafner un risque de blessure corporelle. NE JAMAIS SE TENIR SUR L'OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas de basculement de I'outil ou de demarrage accidentel de I'outil de decoupe. VERIFIER LES PIECES ENDOMMAGEES. Avant toute utilisation ulterieure de I'outil, un protege-lame (ou une autre piece) endommage doit 6tre soigneusement examine afin de determiner s'il fonctionnera correctement et remplira sa fonction prevue verifier I'alignement des pieces mobiles, la presence de grippage des pieces mobiles, de rupture de pieces, la fixation et tout probleme pouvant nuire au fonctionnement de I'outiL Un protege-lame (ou tout autre piece) endommage doit 6tre repare et remplace adequatement. NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ETEINDRE L'APPAREIL. Ne pas laisser I'outil tant qu'il n'est pas completement arrCte. PIECES DE RECHANGE IDENTIQUES. Pour la reparation, utiliser uniquement des pieces de rechange identiques. POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES : a. Cet equipement peut 6tre pourvu d'une fiche polarisee (une broche est plus large que I'autre.) Cette fiche pourra 6tre inseree dans une prise polarisee, dans un sens seulement. Si elle ne s'insere pas dans la prise, demander a un electricien competent d'installer une fiche polarisee. b. L'outil peut comprendre une fiche de mise a la terre a trois broches. Cette fiche ne doit #tre inseree que dans une prise mise a la terre. Si elle ne s'insere pas dans la prise, demander a un electricien competent d'installer une fiche polarisee. c. Ne modifier la fiche en aucune fa_on. Autres $ER. FOR SAFE OPERATIONREAD iNSTRUCTiON MANUAL. DO NOT USETOOTHED BLADES. USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED4100 RPM ORHIGHER. WHEN SERViCiNG USE ONLY iDENTiCAL REPLACEMENT PARTS.ALWAYS:WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS, CLAMP WORKiN VISE, USE PROPER RESPIRATORYPROTECTION. DO NOT EXPOSE TO RAiN OR USE IN DAMP LOCATIONS. LEA EL MANUAL BE IN_STRHCCJONES PARA UN FUNCIONAMJENTO SEGURO.NO UTILiCE HOJAS DENTADAS. U31LiCESOLO RUEDAS REFOREADAS PAR_ 4100 RPM O MAS. AL REPARAR,SOLO UTiLJCE PJEZAS DE REPUESTOJDENTJCAS.UTiLJCEPROTECCiONPARA LOS OJOS. SJEMPRE: OTJLJCE LAS CUBJERTA$PROTECTORAS,ASEGURE,ELTRARAJO EN ELTORNO CON EAS ADRAZARERAS, UTiLiCE PROTECCiON AOECUAD_ PARA LAS VIAS RESPiRATOMAS. NO EXPONOA A LA LLOViA Ni UTiLJCEEN LUGARES HUMEDOS. POUR,ASSURER UNE UTJLJSATJONSECURJTAJRE, LJRELEMODE D'EMPLOL NE PAS UTJLJSERDE LAMES DENTEES. OTJLJSERUNJOOEME_ITDES MEULES DONT LA CAPACITE NGMJN,ALE CORRESPONDA AU M0JNS 4100TR/MJN. POUR LA REPARATION, UTJLISERUNJQUEMENT LES PIECES DE HECHANGE IBENTiQUES. pORTER ONE PROTECTION_CULAiRE. TOUJOURS : UTiLiSER DES DiSPOSiTiFS DE GARRE, SERRERLA PIECEDE TRAVAIL BANS ON ETAU,UTILiSER UNE PROTECTION RESPiRATOIRE ADEQUATE, NE PAS EXPOSERA LA PLUJEET NE PAS UT]LJSERDANS UN ENDROJTHUMJDE. RETIRER LES CLES A MOLETTE ET LES CLES DE REGLAGE. S'habituer a verifier que les cles et les cles de reglage ont et6 retirees de I'outil avant de le mettre en marche. GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et etablis encombres sont souvent des causes de blessures. NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN ENVlRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser d'outils electriques dans des endroits humides ou mouilles et ne pas les exposer la pluie. Garder la zone de travail bien eclairee. TENIR LES ENFANTS A L'ECART. Tousles visiteurs doivent se trouver a une distance sDre de la zone de travail. S'ASSURER QUE L'ATELIER NE PRESENTE PAS DE DANGER POUR LES ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant les cles de demarrage. NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera mieux accompfi et plus securitaire au rythme prevu pour I'appareiL UTILISER L'OUTIL APPROPRIE. Ne pas forcer un outil ou un accessoire pour effectuer un travail auquel il n'a pas ete con_u. UTILISER LA RALLONGE APPROPRIEE. S'assurer que la rallonge est en bon etat. Lorsque qu'une rallonge electrique est utilisee, s'assurer d'en utiliser une de calibre suffisamment eleve pour assurer le transport du courant necessaire au fonctionnement de I'appareiL Un cordon de calibre inferieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprie a utiliser selon la Iongueur du cordon et I'intensite nominale de la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numero de calibre est petit, plus le cordon est Iourd. r_gles de s_curit_ pour la scie fendeuse Toujours porter une protection oculaire et respiratoire adequate. Avant d'utiliser I'outil, inspecter la meule de coupe a la recherche de fissures ou de defectuosites. Si une fissure ou une defectuosite est presente, jeter la meule. La meule doit egalement 6tre inspectee Iorsqu'il est possible que I'outil soit tombe. Les defectuosites peuvent causer un bris de la meule. Au moment de demarrer I'outil avec une meule neuve ou de rechange, ou en cas d'incertitude quant a I'etat de la meule, tenir I'outil clans un endroit bien protege et le laisser fonctionner pendant une minute. Si /a meu/e comporte une fissure ou une fClure non detectee, I'accessoire devrait eclater en moins d'une minute. Ne jamais demarrer Ibutil Iorsque quelqu'un est aligne avec la meule. Cela inclut I'operateur. Durant le fonctionnement de I'outil, eviter de faire rebondir le disque ou de le traiter rudement. Dans ces cas, arrCter Ibutil et inspecter la meule pour route trace de fissure ou de fClures. AUCUNE partie du corps ne doff se trouver clans la trajectoire de la lame de la scie. II y a risque de blessures corporelles. • Nettoyer periodiquement la scie fendeuse selon la procedure indiquee dans le present manuel • Ne pas enlever le protege-meule ni la base. • TOUJOURS UTILISER L'ETAU OU LE DISPOSITIF DE FIXATION SPECIAL POUR BIEN SERRER LA PIECE. D'autres accessoires tels que des pinces a ressort, des serres a barre ou du serre-joint en C peuvent convenir a certaines tailles et formes de pieces. Choisir et placer judicieusement ces accessoires, puis faire fonctionner Ibutil sec avant de realiser une coupe. • Utiliser uniquement des meules de 533 mm (14 pc) type 1 dont la vitesse atteint au moins 4100 tr/min. • Laisser les pieces coupees refroidir avant de les manipuler. • Ne pas tenter de couper du bois ou du plastique avec cet outiL • NE JAMAIS COUPER DU MAGNESIUM AVEC CET OUTIL. • Utiliser la scie fendeuse clans un endroit bien ventile. • Eteindre la scie fendeuse avant d'enlever tout morceau de la base. • NE PAS COUPER DE MATERIAU SOUS TENSION. • Ne jamais utiliser de lames de scie circulaire ou routes autres lames dentees avec I'outil. Elles pourraient provoquer de graves blessures. • NEPASFAIREFONCTIONNERCETOUTILPRESDELIQUIDESINFLAMMABLES, DE GAZ OU DE POUSSIERE. Les etincelles ou copeaux chauds, qui proviennent de la coupe ou des balais du moteur emettant des decharges electriques, peuvent enflammer du materiel combustible. • Ne pas utiliser le cote de la meule abrasive comme machine a ebavurer. Cela risque de fragiliser considerablement la meule et de creer une condition dangereuse. La meule risque de se separer. i_AVERTISsEMENT : certaines poussieres produites par les activites de pon_age, de sciage, de meulage, de per_age ainsi que d'autres activites de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres problemes lies aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans les peintures a base de plomb, • la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de ma_onnerie, et • I'arsenic et chrome provenant de bois traite chimiquement. Lesrisques reliesa I'exposition a cespoussieres varient selonlafrequence a laquelle I'utilisateur travaille avecce typede materiaux. Pourreduirevotreexposition aces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventile et porter un equipement de securite approuve comme un masque antipoussieres congu specialement pour filtrer les particules microscopiques. • Eviter le contact prolonge avec les poussieres produites par les activites de pon_age, sciage, meulage, per_age et autres activites de construction. Porter des v#tements de protection et laver les parties du corps exposees avec une solution d'eau et de savon. Laisser la poussiere penetrer dans la bouche et les yeux ou la laisser reposer sur la peau, pourrait promouvoir I'absorption de produits chimiques nocifs. i_AVERTISSEMENT : I'utilisation de cet outil peut produire et/ou degager des poussieres pouvant causer des problemes respiratoires graves et permanents ou d' autres problemes medicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuve par la NIOSH/OSHA pour se proteger de la poussiere. Diriger les particules loin du visage et du corps. AAVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting op. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS porter un equipement de protection homologue : • protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3); • protection auditive ANSI $12.6 ($3.19); • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. i_MISE EN GARDE : porter une protection auditive appropriee pour utiliser I'appareil. Dans certaines conditions, et selon la duree d'utilisation, le bruit provoque par ce produit peut contribuer a une perte auditive. i_,MISE EN GARDE : le pare-etincelles deviendra chaud. Eviter de toucher ou de regler I'outil Iorsqu'il est chaud. Tenir le cordon amovible et les materiaux loin du pareetincelles. • L'etiquette apposee sur votre outil pourrait comprendre les symboles symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres : V. ................ VOltS A ................. amperes Hz ............... hertz W ................ watts min ............. minutes ".. ................ courant alternatif ............... courant continu no ............... vitesse a vide @ ................ Construction classe I @ ................ borne de terre (mis a la terre) [] ................ Construction de classe II (a double isolation) BPM ........... coups par minute suivants. Les _. ................ symbole d'alerte a la securite .../min ......... tours ou mouvement alternatif par minute Pour plus de commodite et de securite, les avertissements suivants figurent sur votre scie fendeuse robuste de 533 mm (14 pc) : A POUR ASSURER UNE UTILISATION SECURITAIRE, LillE LE MODE D'EMPL OL NE PAS UTILISER DE LAMES DENTEES. UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES DONT LA CAPACITE NOMINALE CORRESPOND AU MOINS A 4100 R/MIN. POUR LA REPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DE RECHANGE IDENTIQUES. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE, UTILISER UN PROTEGEMEULE, SERRER LA PIECE DANS UN ETAU, UTILISER UN APPAREIL DE PROTECTION RESPIRATOIRE APPROPRIE. NE PAS L'EXPOSER A LA PLUIE ET NE PAS L'UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE. Caract6ristiques (fig. Bloc 1, 7) J. Meule A. Dispositif de retenue B. Vis de pare-6tincelles C. Pare-6tincelles D. Base E. Guide R 12tau G. CI6 Allen de 8 mm H. Manivelle I. Levier d'6tau K. L. M. N. O. R Q. Prot6ge-6tincelles de la meule Levier de verrouillage de la meule D6tente Orifice pour cadenas Boulon de lame suppl6mentaire Rondelle suppl6mentaire pour le boulon de lame Bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change) d'alimentation S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de la plaque signal6tique. 120 volts, _ 60 Hz ,, correspond au courant alternatif (courant domestique normal de 120 volts, 60 Hz). Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Capacit6 de coupe La grande ouverture de 1'6tau et le point de pivotement 61ev6 permet de couper beaucoup de grosses pi6ces. Consulter le tableau sur la capacit6 de coupe pour d6terminer la dimension maximale totale des coupes pouvant 6tre r6alis6es & I'aide d'une meule neuve. i_MISE EN GARDE : CERTAINS OBJETS QUI SONT GROS, ClRCULAIRES OU DE FORME IRREGULIERE, PEUVENT NECESSITER DES DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES S'ILS NE PEUVENT ETRE BIEN RETENUS DANS UN ETAU. i_,MISE EN GARDE : NE PAS COUPER DU MAGNESIUM AVEC CET OUTIL. La scie risquera# d'6tre endommagee et il pourrait en resulter des blessures corporelles. CAPACITI_ DE COUPE MAXIMALE REMARQUE : la capacit6 indiqu6e dans le tableau ne tient pas compte de I'usure de la meule ni de la position optimale du guide. PIECE DE 0 IL ANGLE DE COUPE f-°q 127 mm 5" 90 ° Equipement 119,4 mm 4,7" 114 x 165 mm 4,5" x 6,5" 78 x 228,6 mm 3" x 9" 142,2 mm 5,6" standard 1 meule de tron(_onnage des m6taux de 355 mm (14 pc) 1 cl6 Allen 1 mode d'emploi Transport (fig. 1) Replier en deux I'appareil & la position vous permettant de transporter la scie. Enfoncer le dispositif de retenue (A) pour verrouiller le bras en position basse. D6verrouillage (fig. 1) Pour d6verrouiller I'outil et monter la t6te, abaisser 16g6rement le bras du moteur, puis sortir le dispositif de retenue (A). Le bras du moteur pivotera ensuite vers le haut. Serrage et soutien du mat6riau • II est plus facile de serrer et de couper les pi6ces angulaires si les deux montants reposent contre la base. • On peut utiliser une cale d'6cartement 16g6rement plus 6troite que la pi6ce pour pouvoir utiliser davantage la meule (fig. 3). • Les pi6ces Iongues doivent 6tre soutenues par une cale de mani6re & 6tre align6es avec le dessus de la base (fig. 4). I'extr6mit6 coup6e doit 6tre libre de pouvoir tomber afin d'6viter tout grippage de la meule. R6glage du pare-6tincelles (fig. 1) Pour prot6ger toute personne ou mat6riel pr6s des 6tincelles, d6visser la vis (B), r6gler le d6flecteur d'6tincelles (C) puis resserrer la vis. MISE EN GARDE : Risque de dommages a la propriete. Ne pas laisser le cordon amovible entrer en contact avec le pare-etincelles ou les etincelles, car le cordon amovible risque d'6tre endommage. Utilisation de 1'6tau (fig. 5) 1'6tau comprend une fonction de marche rapide. Pour d6gager 1'6tau (F) Iorsqu'il est fortement serr6, tourner la manivelle (H) une ou deux fois, dans le sens antihoraire, pour lib6rer la pression de serrage. Soulever le levier de 1'6tau (I). Tirer la manivelle aussi loin que possible. 1'6tau peut 6tre pouss6 dans la pi6ce sans utiliser la manivelle. Baisser le levier de 1'6tau, puis serrer 1'6tau sur la pi6ce & I'aide de la manivelle. Utilisation du guide (fig. 5) _4VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et le debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les reglages ou Iors de reparations. S'assurer que /'interrupteur est en position d'arr6t. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures. Aucun outil n'est n6cessaire pour r6gler le guide (E). Le levier de serrage & Attache Rapide (Quick-Change) (T) d6verrouille et verrouille le guide. Lorsque le levier est compl6tement tourn6 vers I'avant, il est d6verrouill6. II est possible ensuite d'avancer, de reculer ou de tourner librement le guide afin d'obtenir la meilleure position de coupe d'une meule neuve puis en fonction de I'usure de la meule. Le fait de tourner compl6tement le levier vers I'arri6re verrouille le guide & la position s61ectionn6e. Si le montant inf6rieur du levier n'est pas & I'horizontal (parall61e & la base), le guide n'est pas verrouill6. Le levier ne verrouillera le guide qu'en cas de forte r6sistance exerc6e sur le guide pour le faire reculer. Si la r6sistance est faible, r6gler la force de serrage en serrant 16g6rement les deux boulons (R) retenant le guide & la base. V6rifier par un nouveau serrage des boulons, puis essayer de d6placer le guide. R6glage de I'angle du guide (fig. 6) i_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et le debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les reglages ou Iors de reparations. S'assurer que /'interrupteur est en position d'arr6t. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures. I'indicateur du r6glage de I'angle fait partie du syst6me de serrage du guide. Aligner le trait d6sir6 de I'indicateur d'angle avec le bord de la fente pratiqu6e dans la base. POUR UNE COUPE A L'EQUERRE PLUS PRECISE 1. D6verrouiller le guide. 2. Descendre le bras de mani6re & abaisser la meule dans la base. 3. Placer une 6querre contre la meule et r6gler le guide de mani6re & 6tre contre 1'6querre. 4. Verrouiller le guide dans cette position. Utilisation (fig. 1, 2) Consulter la Figure 2 pour connaftre les bonnes positions corporelles durant I'utilisation. Pour d6marrer I'outil, presser la d6tente (C). Pour 1'6teindre, simplement la rel&cher. Tenir les mains et les mat6riaux 61oign6s de la meule jusqu'& ce que cette derni6re se soit arr6t6e compl6tement. Pour 6viter toute utilisation non permise de I'outil, poser un cadenas standard (non inclus) dans I'orifice pour cadenas (N) situ6 dans la d6tente. D6pose et installation des meules (fig. 7) _4VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et le debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les reglages ou Iors de reparations. S'assurer que /'interrupteur est en position d'arr6t. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures. La bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change) ne requiert aucun outil pour changer la lame. 1.Enfoncer le levier de verrouillage de la meule (L), puis tourner la meule (J) manuellement de mani6re & ce que le levier engage la fente, Iog6e dans la bride int6rieure (S), pour verrouiller la meule. Desserrer la bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change) (Q) en la tournant dans le sens antihoraire. La bride est pourvue d'un filetage & droite. 2. Enlever manuellement la bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change) (Q), la rondelle de la bride (U) et la meule usag6e (J). 3. S'assurer que la surface de la bride est propre et plate. Installer la meule abrasive en inversant les 6tapes pr6c6dentes. 4. Serrer la bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change) en la tournant dans le sens horaire, de mani6re & ce que le bouton 6mette un d6clic au moins trois fois assurant ainsi le serrage du bouton. II ne faut pas trop serrer la bride de lame & Attache Rapide (Quick-Change). REMARQUE : un m6canisme de serrage de la lame & cl6 qui comprend un boulon de lame et une rondelle de boulon de lame (fig. 7 O, P) est en vente moyennant des frais suppl6mentaires aupr6s de votre d6taillant local ou d'un centre de r6paration autoris6. Composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour obtenir plus de renseignements. Lorsque le m6canisme de serrage de la lame & cl6 est utilis6, ne pas trop serrer le boulon. i_4VERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Verifier la surface de travail sur laquelle repose la scie fendeuse au moment de remplacer la meule abrasive par une neuve. II est possible que la meule entre en contact avec TOUT OBJET OU STRUCTURE (se trouvant sous la base) QUI DEPASSE la surface de travail Iorsque le bras est completement descendu. Montage (fig. 8, 9) _MISE EN GARDE : I'outil doit 6tre maintenu sur une surface stable, nivelee et antiderapante pour eviter tout mouvement inattendu durant le fonctionnement de I'outiL PROC#DURE DE MONTAGE PERMANENT 1. Percer quatre trous de 8 mm (5/16 pc) dans la surface de travail (fig. 8). 2. Ins6rer les vis 1/4 pc-20 dans les orifices de la base et les orifices de la surface de montage. La Iongueur approximative des vis doit correspondre & 1'6paisseur de la surface de montage plus 102 mm (4 pc). MONTAGE DU BERCEAU 1. Couper deux planches dont les dimensions approximatives sont les suivantes : 508 mm de Iongueur x 50,8 mm de hauteur x 101,6 mm de largeur (20 pc x 2 pc x 4 pc). 2. Placer la scie fendeuse & I'emplacement de travail d6sir6. 3. Placer les planches tout contre le c6t6, puis les clouer & la surface de travail (fig. 9). Conseils d'utilisation pour des coupes plus pr6cises • Laisser la meule r6aliser la coupe. Toute force excessive exerc6e sur la meule la rendra glac6e r6duisant ainsi le rendement de coupe et/ou la fera d6vier, ce qui entrafnera des coupes impr6cises. • Bien r6gler I'angle du guide. • S'assurer que le mat6riau repose & plat sur la base. • Bien serrer le mat6riau pour 6viter qu'il ne se d6place oune vibre. ENTRETIEN i_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures, eteindre I'appareil et le debrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les reglages ou Iors de reparations. S'assurer que /'interrupteur est en position d'arr6t. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures. INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BALAIS DU MOTEUR (FIG. 10) II importe d'inspecter r6guli6rement les balais pour en v6rifier I'usure. Pour inspecter les balais, d6visser les deux vis de blocage (W) et enlever les embouts (V). Enlever le capuchon du balai (X). Les balais (Y) doivent pouvoir glisser librement dans la cage & balais. Si les balais sont r6duits par I'usure & 8 mm (3 pc) comme sur la figure 10, il faut les remplacer. Pour une r6installation, remettre les balais neufs dans la cage & balais. Pour remettre en place le m6me balai, conserver la m6me orientation qu'au moment de I'enlever. Remettre le capuchon du balai (ne pas trop serrer). Remettre les embouts et les deux vis. Serrer solidement. Nettoyage _AVERTISSEMENT : nettoyer la salete et la poussiere du bMtier principal a I'air sec des que vous voyez la salete s'accumuler a I'interieur des events et autour de ceux-ci. Porter un dispositif de protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) au moment d'executer cette procedure. AAVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique decapant pour nettoyer les parties non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec de I'eau et un savon doux. S'assurer qu'aucun liquide ne penetre dans I'outil ; ne jamais immerger aucune partie de I'outil dans un liquide. R6parations Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r6parations, I'entretien et les r6glages (y compris I'inspection et le remplacement des balais) doivent 6tre r6alis6s par un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou par un personnel d'entretien qualifi6. Toujours utiliser des pi6ces de rechange identiques. REMARQUE : le dispositif peut 6tre converti en un cordon amovible quart-de-tour & trois conducteurs par un centre de r6paration autoris6. Lubrification Les roulements & billes ferm6s retenus de graisse sont utilis6s d'un bout & I'autre de I'outil. Ces roulements ont re£u suffisamment de lubrifiant en usine pour durer toute la vie utile de la scie fendeuse. Accessories • i_4VERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, I'utilisation de ceux-ci avec I'outil pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit. Utiliser uniquement des meules li_es organiquement & haute rOsistance de type 1 dont la vitesse atteint au moins 4100 tr/min. Les accessoires recommand_s pour utilisation avec I'outil sont disponibles, & un coQt suppl_mentaire, aupr_s du distributeur ou du centre de rOparation autoris6 de votre rOgion. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, I_tats-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web & www.dewalt.com. Garantie limit_e trois ans DEWALT r_parera gratuitement tousles probl_mes dus & des d_fauts de mat_riau ou de fabrication pendant trois ans& compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des d_faillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour plus de d_tails relatifs & la couverture de la garantie et aux rOparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causes par des rOparations rOalisOes ou tentOes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits I_gaux sp_cifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un I_tat ou d'une province & I'autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es par une utilisation normale et ce, gratuitement, & tout instant pendant la premiere annie & compter de la date d'achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n'Otes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil _lectrique, laser ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce suit, vous pouvez le retourner accompagn_ d'un re£u dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti_rement - sans poser de questions. AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Am_rique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp_cifique pr_sente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives & cette garantie. REMPLACEMENT GRATUlT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les _tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. _D28715 14-13ssm.I c.oPsaw • • • • • • • • • • a. Este equipo posee un enchufe polarizado (una hoja es mas amplia que la otra). Este enchufe se ajustara en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. b. Es posible que la herramienta este equipada con un enchufe a tierra de 3 patas. Este enchufe se debe usar solamente en un tomacorriente puesto a tierra. Si el enchufe no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. c. No altere el enchufe de ninguna manera. Reglas • • SER, • FOR SAFE OPERATIONHEAD INSTRUCTION MANUAL. 00 NOT USETOOTHED BLADES. USE ONLY DEINFORCED WHEELS RATED4100 RPM ORHIGHER. WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.ALWAYS:WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS, CLAMP WORDiN VISE, USE PROPER RESPIRATORYPROTECTION. DO NOT EXPOSE TO RAiN OR USE iN DAMP LOCATIONS. LEA EL MANUAL DE JNSTRUCCIONESPARA UN FUNCJ0NAMIENT0 SEGURO.NO UTJLICEH,UJAS DENTADAS. UTJLiCESOLO HUEDAS REFOHZAOAS PAR)_4100 RPM 0 MAS. AL REPARAR,SOLO UTILiCE PJEZAS DE DEPUESTOIDENTJCAS. UTEICE PROTECCJONPARA LOS OJOS. SIEMPRE: UTWCE LAS CUBIERTA_ PROTECTORAS,ASEGURE ELTRADAJO EN ELTORNO CON LAS ABRAZADERAS, UTJLJCE PROTECC ON ADECUAOA PADA LASVtAS RESPRATOR AS. NO EXPONGA A LA LLUV A N UTiLICE EN LUGARES HUMEDDS. POUR )_SSUHER UNE UTJLISATJONSECUHJTAJRE,LIRE LEMODE O'EMPLOJ.NE PAS UTJLISERDE LAMES DENTEES. UTILJSER UNIQUEMElyT DES MEULES DONT LA CAPACJTE NOMINALE CORRESPONDA AU MOINS/_1(]0 TR/MIN. POUR LA REPARATION, UTiLISERUNIQUEMENT LES PIECES DE RECHANGE IOENTIQUES. _ORTER UNE PROTECTIONQCULAIRE.TOUJOURS : UTILJSERDES DISPOSiTIFS DE GAROE, SERRERLA PIECEDE TRAVAIL OANS UN ETAU,DTiLiSER ONEPROTECTION RESPJRATO|READEQUATE, NE PAS EXPOSERA LA PLUJEET NE PAS UTiLJSERDANS UN ENOR0JT HUMJDE. O(WALTINDUSTR_LTOOLCO.,BAL_MOf_E, MDZ12SGUSA FORSERViCEINF08MATiON, CALLt-800-4-O_WAU • www.D[WALT.co_ • • SITIENE ALGUNA PREGUNTAO ALGON COMENTARIO QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS SIN CARGO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Definiciones: Normas Instrucciones de seguridad importantes _ADVERTENClA: Lea y comprenda todas /as instrucciones. cualquiera de /as instrucciones enumeradas a continuaci6n descarga electrica, un incendio y/o lesiones personales graves. CONSERVE • • • • • • • • • ESTAS Sup_rieur o 6 lO 12 • INSTRUCCIONES MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados son propensos a/as lesiones. NO UTILICE HERRAMIENTAS EN LUGARES PELIGROSOS. No utilice herramientas electricas en lugares h_medos o mojados, y no /as exponga a la Iluvia. Mantenga bien iluminada el area de trabajo. MANTENGA A LOS NIIOOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura de/area de trabajo. PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIKIOS; instale candados e interruptores maestros, o retire/as Ilaves que accionan /as herramientas. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionara mejor yen forma mas segura si la utiliza a la velocidad para la que fue disei_ada. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios para realizar tareas para /as que no fueron disefiados. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Aseg_rese de que el cable prolongador este en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, aseg_rese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocara una disminuci6n en el voltaje de la ffnea, Io cual producira una perdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar seg_n la Iongitud de/cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el n_mero de calibre, mas grueso es el cable. Intensit_ (en ampbres) • El incumplimiento de puede provocar una MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS ADECUADAMENTE y en funcionamiento. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acost_mbrese a verificar que se hayan retirado de la herramienta /as Ilaves ajustables antes de encenderla. Calibres minimaux des rallonges Volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds) 120V 240V 7,6 (25) 15,2 (50) Inf_rieur 6 10 12 16 • • de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de seSal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos. _PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. _,ADVERTENClA: indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, podr/a provocar la muerte o lesiones graves. _PRECAUClON: indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocar[a lesiones leves o moderadas. PRECAUClON: cuando se utiliza sin el s[mbolo de alerta de seguridad indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar darius en la propiedad. 15,2 (50) 30,5 (100) 30,5 (100) 61,0 (200) 45,7 (150) 91,4 (300) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommand_ UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, corbatas, anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre/as piezas m6viles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Rec6jase y cubra el cabello largo. Los orificios de ventilaci6n suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien se deben evitar. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD que cumplan con los requisitos de la norma ANSI Z87.1. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Los anteojos de uso diario s61o cuentan con lentes resistentes a impactos; no son anteojos de seguridad. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el trabajo. Es mas seguro que utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta. NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todD momento. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga /as herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y mas seguro rendimiento. Siga /as instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar reparaciones y al cambiar accesorios como hojas, brocas, cuchillas y elementos semejantes. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Aseg#rese de que el interruptor este en la posici6n de apagado antes de enchufar. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para obtener informaci6n acerca de los accesorios recomendados. La utilizaci6n de accesorios inadecuados puede ocasionar lesiones personales. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el elemento cortante, podrfan producirse lesiones graves. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAKIADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben controlar cuidadosamente los protectores o cualquier otra pieza dafiada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicaci6n deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineaci6n de/as piezas m6viles, si hay piezas dafiadas o bloqueos, o cualquier otra situaci6n que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Los protectores u otras piezas dafiadas deben ser correctamente reparados o reemplazados. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNClONAMIENTO Y SIN ATENClON. DESCONECTE LA ENERG[A. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido por completo. PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS. AI reparar, s61o utilice piezas de repuesto identicas. PARA REDUClR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA: • • • • • • • de seguridad adicionales para sierra trozadora Utilice siempre protecci6n respiratoria y visual adecuada. Antes de usar, examine los discos de corte en busca de fisuras o defectos. Si detecta una fisura o un defecto, deseche el disco. El disco debe ser examinado cada vez que la herramienta se cae o que sospeche que se ha dejado caer. Los defectos pueden quebrar el disco. AI encender la herramienta con un disco nuevo o de repuesto, o si no esta seguro de la condicion del disco, sostenga la herramienta en un area protegida y hagala funcionar durante un minuto. Si el disco o el cepi//o tiene una grieta o un defecto que pasd desapercibido, se desintegrara o separara en menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta si una persona esta parada frente al disco. Esta instruccidn incluye al operador. Cuando la herramienta este funcionando, evite rebotar al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o defectos. NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma I(nea que el trayecto de la hoja de la sierra. Se produciran lesiones graves. Limpie su sierra trozadora peri6dicamente siguiendo el procedimiento detallado en este manual No saque la base ni los protectores de/disco. PARA FIJAR EL TRABAJO EN FORMA SEGURA, UTILICE LA PRENSA 0 UN ACCESORIO ESPECIAL. Tambien pueden ser apropiados otros accesorios, como /as abrazaderas de resorte, /as abrazaderas de barra o/as abrazaderas en C, seg_n los diferentes tamai_os y formas de la pieza de trabajo. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas y t6mese el tiempo para ensayar cualquier corte con la sierra apagada antes de realizarlo. Utilice solamente discos tipo 1 de 35 cm (14'), calificados para funcionar a una velocidad de 4.100 rpm o mayor. Deje siempre que/as piezas cortadas se enfr[en antes de manejarlas. No trate de cortar madera o plastico con esta herramienta. NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. Utilice la sierra trozadora en un area bien ventilada. Antes de extraer cualquier pieza de la base, apague la sierra trozadora. NO CORTE MATERIAL CON CORRIENTE. • No utilice hojas de sierra circular o cualquier otro tipo de hojas dentadas en esta herramienta. Puede causar lesiones graves. • NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE POLVO, GASES 0 L[QUIDOS INFLAMABLES. Las chispas o /as astillas calientes que originan los cepillos motorizados a partir de la formaci6n de arcos electricos o durante los cortes pueden encender los materiales combustibles. • No use el /ado abrasivo de/ disco como una esmeriladora de desbarbado. Esto debilitara el disco considerablemente y creara una condici6n insegura. Los discos se pueden partir. hADVERTENClA: Algunas part[culas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcci6n contienen productos qu[micos que producen cancer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos qu[micos son: • el plomo de/as pinturas de base plomo, • la sflice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mamposter[a, y • el ars_nico y el cromo de la madera con tratamiento quimico. El riesgo derivado de estas exposiciones var[a seg_n la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a estos productos qu[micos, se recomienda trabajar en areas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como /as mascaras para polvo especialmente disefiadas para filtrar /as part[culas microsc6picas. • Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demas actividades de la construccion. Use indumentaria protectora y lave las areas expuestas con agua y jabon. Evite que el polvo entre en la boca yen los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorci6n de productos qu[micos nocivos. i_,ADVERTENClA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar part[culas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protecci6n respiratoria apropiada para la exposici6n al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE. UU. y la Administraci6n de Salud y Seguridad Ocupacional de EE. UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en ingles). Aleje la cara y el cuerpo de/contacto con/as part[culas. _ADVERTENClA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Utilice SIEMPRE equipos de seguridad certificados: • Proteccidn para los ojos seg_n la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Proteccidn auditiva seg#n la norma ANSI $12.6 (S3.19) • proteccidn respiratoria seg#n/as normas NIOSH/OSHA/MSHA. _PRECAUClON: Mientras use la herramienta, utilice la proteccion auditiva adecuada. En determinadas condiciones y seg_n el per[odD de uso, el ruido provocado por este producto puede originar perdida de audici6n. i_PRECAUClON: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo o ajustarlo mientras esta caliente. Mantenga cables y materiales alejados de/deflector de chispas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes s[mbolos. Los s[mbolos y sus definiciones son los siguientes: V.................. voltios A .................. amperios Hz ................ hertz W ................. vatios min .............. minutos _ ................. corriente alterna .... .............. corriente directa no ................ velocidad sin carga @ ................. Construcci6n de Clase I @ ................. terminal a tierra (con cable a tierra) [] ................. Construccidn Clase II (con aislamiento doble) BPM ............ golpes por minuto _, ................. sfmbolo de alerta de seguridad .../min ........... revoluciones u oscilaciones por minuto Para su comodidad y seguridad, la sierra trozadora de 355 mm (14") para trabajo pesado incluye /as siguientes advertencias: _ LEA EL MANUAL FUNCIONAMIENTO DE INSTRUCCIONES SEGURO. DE LA HERRAMIENTA PARA UN NO UTILICE HOJAS DENTADAS. UTILICE S6LO DISCOS REFORZADOS PARA 4.100 RPM 0 MAS. AL REPARAR, S6LO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS. SIEMPRE: USE PROTECCION VISUAL Y RESPIRATORIA ADECUADA, ASEGURE EL TRABAJO EN LA PRENSA Y UTILICE LOS PROTECTORES. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HOMEDOS. Caracteristicas (Fig. 1, 7) J. Disco A. Clavija de bloqueo B. Tornillo del deflector de chispas C. Deflector de chispas D. Base E. Guia R Prensa G. Llave Allen de 8 mm H. Manivela I. Palanca de la prensa Fuente K. L. M. N. O. P. Q. Protector contra chispas Palanca de bloqueo del disco Interruptor disparador Orificio para el candado Perno extra para la hoja Arandela para el perno extra para la hoja Abrazadera de hoja Quick-Change de energia AsegQrese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. 120 voltios, "60 Hz" significa corriente alterna (corriente normal de 120 voltios, 60 Hz corriente en el hogar). Un descenso en el voltaje de mas del 10% producira una p_rdida de potencia y sobrecalentamiento. Capacidad de corte La abertura amplia de la prensa y el punto pivote alto suministran una capacidad de corte para muchas piezas grandes. Consulte el cuadro sobre la capacidad de corte para determinar el tamaSo maximo de cortes que se pueden realizar con un disco nuevo. i_PRECAUCI6N: ES POSIBLE QUE PARA CIERTOS OBJETOS GRANDES 0 CON FORMA CIRCULAR 0 IRREGULAR SE REQUIERA UN SOSTEN ADICIONAL, SI NO SE PUEDEN SOSTENER CON FIRMEZA EN LA PRENSA. i_PRECAUCI6N: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. De/o contrario, la sierra se puede dafiar o se pueden producir lesiones personales. CAPAClDAD MAXIMA DE CORTE NOTA: La capacidad que muestra el cuadro supone que el disco no esta desgastado y que la posici6n de la guia es correcta. PIEZA DE BAJO ANGULO DE CORTE O 114 x 165 mm 4,5" x 6,5" 76 x 228,6 rnm 3"x 9" estdndar 1 Disco abrasivo para cortar metales de 355 mm (14") 1 Llave Allen 1 Manual de instrucciones Para transportar (Fig. 1) Doble la unidad en una posici6n en la que pueda trasportar la sierra. Presione la clavija de bloqueo (A) para trabar el brazo. Desbloqueo (Fig. 1) Para destrabar la herramienta y elevar el cabezal, oprima levemente el brazo del motor y tire hacia afuera de la clavija de bloqueo (A). El brazo del motor girara hacia arriba. Soporte y sujeci6n del material • Los angulos se aseguran y cortan mejor con ambas patas apoyadas contra la base. • Para aumentar la utilizaci6n del disco, puede usar un bloque espaciador levemente mas angosto que la pieza de trabajo (Fig. 3). • Las piezas grandes de trabajo se deben sostener mediante un bloque para estar al mismo nivel que la parte superior de la base (Fig. 4). El extremo cortante debe estar libre para poder descender y evitar el atascamiento del disco. Ajuste del deflector de chispas (Fig. 1) Para desviar mejor las chispas de las personas y los materiales circundantes, afloje el tornillo (B), ajuste el deflector de chispas (C) y vuelva a ajustar el tornillo. PRECAUCION: Riesgo de dafio a la propiedad. No permita que el cable entre en contacto con el deflector o las chispas para evitar que se dahe. Operaci6n de la prensa (Fig. de la guia (Fig. 5) i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconectela de la fuente de alimentacion antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Aseg#rese de que el interruptor este en /a posicidn OFF (de apagado). Un arranque accidental podrfa causar lesiones. Para ajustar la guia (E) no se requieren herramientas. La palanca de sujeci6n de liberaci6n rapida (T) traba y destraba la guia. Cuando la palanca esta rotada completamente hacia adelante, la guia esta destrabada. En esa posici6n, la guia se puede mover libremente hacia adelante y hacia atras, o se puede girar a fin de Iograr la mejor posici6n de corte para usar un disco nuevo y a medida que el disco se desgasta. Rotar la palanca totalmente hacia atras traba la guia en la posici6n seleccionada. Si la pata inferior de la palanca no esta horizontal (paralela a la base), la guia no esta trabada. La palanca s61otrabara la guia cuando existe mucha resistencia para moverla hacia atras. Si la resistencia es menor, ajuste levemente los dos pernos (R) que sostienen la guia a la base para regular la fuerza de sujeci6n. Vuelva a sujetar e intente mover la guia para probar si esta bien asegurada. Ajuste del dngulo de la guia (Fig. 6) i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconectela de la fuente de alimentacion antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Aseg_rese de que el interruptor este en la posici6n OFF (de apagado). Un arranque accidental podrfa causar lesiones. El indicador de ajuste de Angulo forma parte del sistema de sujeci6n de la guia. Alinee la linea del indicador que seSala el Angulo deseado con el borde de la ranura en la base. PARA LOGRAR UN CORTE MAS PREClSO 1. destrabe la guia. 2. Empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se extienda en la base. 3. Coloque una regla contra el disco y ajuste la guia usando la regla. 4. Trabe la guia en esa posici6n. Uso (Fig. 1, 2) Consulte la Figura 3 para conocer las posiciones correctas del cuerpo durante el uso. Para arrancar la herramienta, oprima el interruptor disparador (M). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que _ste pare. Para evitar el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado estandar (no incluido) en el orificio para el candado (N) que esta en el disparador. Instalaci6n y extracci6n 8, 9) la 1. Perfore cuatro orificios de 8 mm (5/16") a trav_s de la superficie de trabajo (Fig. 8). 2. Introduzca tornillos de 1/4-20 en los orificios de la base y en los orificios de la superficie de montaje. El largo aproximado de los tornillos debe ser igual al espesor de la superficie de montaje mas 102 mm (4"). MONTAJE DE LA BASE 1. Corte dos tablas de aproximadamente 508 mm de largo x 50,8 mm de alto x 101,6 mm de ancho (20" x 2" x 4"). 2. Coloque la sierra trozadora en la posici6n de trabajo deseada. 3. Coloque las tablas ceSidas, una al lado de la otra, y clavelas a la superficie de trabajo (Fig. 9). Consejos de operacidn para Iograr cortes m_s precisos • Deje que el disco efectt]e el corte. La fuerza excesiva disminuira la eficiencia de corte del disco por exceso de abrasivo y/o provocara desvios que daran origen a cortes imprecisos. • Ajuste adecuadamente el angulo de la guia. • AsegQrese de que el material est6 en posici6n horizontal sobre la base. • Sujete el material correctamente para evitar que se mueva y vibre. del disco INSPECClON Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS MOTORIZADOS (FIG. 10) Los cepillos deben ser examinados con frecuencia para controlar su desgaste. Para examinar los cepillos, desatornille los dos tornillos (W) de la tapa final (W) y retirela. Retire la tapa de los cepillos (X). Los cepillos (Y) deben deslizarse libremente en la caja de los cepillos. Si los cepillos presentan un desgaste de 8 mm (0,3"), como se muestra en la Figura 10, deben ser reemplazados. Para volver a instalar, presione el cepillo nuevo hacia atras en la caja de los cepillos. Si desea reemplazar un cepillo existente, hagalo conservando la misma orientaci6n del cepillo que sac& Vuelva a colocar la tapa de los cepillos (no la ajuste demasiado). Vuelva a colocar la tapa final y los dos tornillos. Ajuste bien. Limpieza _ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la cubierta principal con aire seco cada vez que vea que se acumulan en o alrededor de los orificios de ventilaci6n. Para ejecutar este procedimiento, use protecci6n visual avalada por la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). _ADVERTENClA: Nunca utilice solventes u otros qufmicos fuertes cuando limpie las piezas no metalicas de la herramienta. Estos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas partes.. Use un paho humedecido con agua y jab6n suave. Nunca permita que le entre ning#n tipo de Ifquido a la herramienta; jambs sumerja ninguna parte de la herramienta a un Ifquido. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspecci6n y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fabrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id_nticas. NOTA: El cable de la unida se puede cambiar por un juego de cables seguros por giro de tres conductores en un centro de mantenimiento autorizado. Lubricaci6n 5) La prensa tiene un recorrido rapido. Para aflojar la prensa (F) cuando esta muy asegurada, gire la manivela (H) en sentido contrario a las agujas del reloj una o dos veces. Esto eliminara la presi6n de la sujeci6n. Eleve la palanca de la prensa (I). Tire hacia afuera del conjunto de la manivela tanto como desee. La prensa se puede utilizar con la pieza de trabajo sin accionar la manivela. Baje la palanca de la prensa y luego ajuste la prensa sobre la pieza de trabajo mediante la manivela. Operaci6n (Fig. i_PRECAUCI6N: Para evitar movimientos inesperados durante el funcionamiento, herramienta se debe apoyar en una superficie estable, nivelada y antideslizante. PROCEDIMIENTO PARA EL MONTAJE PERMANENTE _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconectela de la fuente de alimentacion antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Aseg_rese de que el interruptor este en la posici6n OFF (de apagado). Un arranque accidental podrfa causar lesiones. 119,4 rnm 4,7" 5" Equipo Montaje MANTENIMIENTO _A_ 127 rnm 90 ° 3. AsegQrese de que las superficies de la brida est6n limpias y lianas. Para instalar el disco abrasivo nuevo, ejecute los pasos anteriores en sentido inverso. 4. Ajuste la abrazadera de hoja Quick-Change en el sentido de las agujas del reloj hasta escuchar que la perilla hace clic como minimo tres veces para asegurarse de que el perno esta ajustado. La abrazadera de hoja Quick-Change no debe ajustarse demasiado. NOTA: Nota: Un sistema de abrazadera de hoja con Ilave, que incluye un perno para la hoja con arandela, (Fig. 7 O, P) esta disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para obtener mas informaci6n. Cuando utilice el sistema de abrazadera de hoja con Ilave, no ajuste demasiado el perno. AADVERTENClA: Riesgo de lesiones personales. Cuando reemplace el disco abrasivo por uno nuevo, controle la superficie de trabajo en la que se apoya la sierra trozadora. Es posible que el disco entre en contacto con ELEMENTOS 0 ALGUNA ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDE POR ENCIMA de la superficie (debajo de la base) cuando el brazo se encuentra totalmente bajo. (Fig. 7) _,ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconectela de la fuente de alimentacion alimentacion antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Aseg#rese de que el interruptor este en la posici6n OFF (de apagado). Un arranque accidental podrfa causar lesiones. La abrazadera de hoja Quick-Change no requiere herramientas para cambiar la hoja. 1. Empuje hacia adentro la palanca de bloqueo (L) y gire el disco (J) manualmente hasta que la palanca de bloqueo del disco se enganche en la brida interna (S) para trabar el disco. Afloje la abrazadera de hoja Quick-Change (Q) en el sentido de las agujas del reloj. La abrazadera enrosca hacia la derecha. 2. Retire manualmente la abrazadera de hoja Quick-Change (Q), la arandela de sujeci6n de la hoja (U) y el disco viejo (J). Se utilizan rodamientos cerrados, sellados con grasa, en toda la sierra. Estos rodamientos estan suficientemente lubricados de fabrica y perduran a Io largo de la vida Qtil de la sierra trozadora. Accesorios _ADVERTENCIA: debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios DEWALT recomendados. Utilice solamente discos tipo 1 de uni6n organica y alta resistencia, calificados para funcionar a una velocidad de 4.100 rpm o mayor. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar algQn accesorio para su herramienta, comuniquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. P61iza de Garantia IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Marca: Mod./Cat.: NQm. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto: Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la factura de compra. EXCEPClONES. Esta garantia no sera valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaSa; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantia limitada de tres afios DEWALT reparara sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres aSos a partir de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilizaci6n inadecuada. Para obtener informaci6n detallada sobre la cobertura de la garantia y sobre reparaciones, visite nuestra pagina Web www.dewalt.com o Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantia no se extiende a los accesorios o a los daSos causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garanfia le concede derechos legales especificos; usted goza tambi_n de otros derechos que varian seg_n el estado o provincia. Ademas delagaranfia, lasherramientas DEWALT estancubiertas pornuestro: SERVICIO GRATUlTO DE1ANO DEWALT realiza elmantenimiento delaherramienta yreemplaza laspiezas gastadas tras elusonormal, sincostoalguno, encualquier momento durante elprimeraSodespu6s de lacompra. GARANT|A DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 D|AS Si por alguna raz6n no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta el_ctrica, el laser o la clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 dias siguientes a la fecha de compra acompaSado del recibo. De esta manera, se le reintegrara el importe total del producto sin formularle pregunta alguna. AMI_RICA LATINA: esta garanfia no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci6n de la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n. REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClA: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen gratuitamente. _D28715 14-{355mm) C.OP SAW SER. FOR SAFEOPERATION READ iNSTRUCTiON MANUAL. DO NOT USE TOOTHED BLADES. USE ONLY REINFORCEDWHEELS RATED4100RPM OR HIGHER.WHEN SERViCiNG USE ONLY iDENTiCAL REPLACEMENT PARTS.ALWAYS:WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS, CLAMP WORK iN VISE, USE PROPERRESPIRATORYPROTECTION. DO NOT EXPOSETO RAiN OR USE iN DAMP LOCATIONS. LEAEL MANUAL DE IN_TRUCCIONES PABA UN FUNCiONAMiENTO SEGURO. NO UTILICE HOJAS DENTADAS. UTILICE SOLO RUEDASREFORZADAS PARA MOO RPM 0 MAS. AL REPARAR, SOLO UTILiCE PJEZASDE REPUESTOJDENTiCAS. UTiLJCEPROTECCiONPARA LOS OJOS, SiEMPRE: UTJLJCELAD CUD ERTAS PROTECTORAS, ASEGURE EL TRABAJ0 EN EL TQRNO CON LAD ABRAZADERAS, UT L CE PROTECCJONADECUAD!_ PARA LAD VIAS RESPMATOBBAS.NO EXPONGAA LA LLUVJANI DTILICE EN LUGARES HDMEDOS. POUR_ASSURERONE UTILiSATiON SECUMTAME, LJRELE MODE D'EMPLOI. N EPAD UTILiSER DE L_MES OENTEES. UTILJSERUNJQUEME_T DES MEDLES DONT LA CAPAHiTE NOMiNALE CORRESPONDA AU MUJNS 4100 TPJMiN. POUR LA REPARATION, UTJLJSERUNiQUEMENT LEDPIECES BE RECHANGE DENT QUES PORTERUNE PROTECTON OCULA RE TOUJOURS : UT L SER DES D SPOS T FS DE GARDE, SERRERLA PIECEI_ETRAVAIL DANS ON ETAU, UTILiSER UNE PROTECTION RESPMATOME ADEQUATE, NE PAS EXPOSERA LA PLUIEET NE PAD UTILISER DANS DN ENOROIT RUMIDE. CEWALT iNDUSTRIAL TOOL CO.,SALTiMOOE, MC 21285 UCA FOR CERVJCEJAFOOMA'fl0A, CALL 1400-4-0EWALT www.UEWALT.c om J PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lazaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUlS POTOSl, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, (871) 716 5265 96 Pte. - Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constituci6n 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES: (993) 312 5111 Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) ESPECIFICACIONS D28715 Tensi6n de alimentaci6n: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentaci6n: Potencia nominal: Rotaci6n sin carga: 120 V AC 15A 50/60 Hz 1 650 W 4 O00/min SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGAClON CUAJIMALPA, 05120, MEXICO, D.R TEL. (52) 555-326-7100 R.RC.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la seccibn amarilla. ,," ..... ", SECGJQN AM!RI_LA
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 7 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Sat Mar 29 05:15:17 2014 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools