Dewalt DC827KL TYPE 1 User Manual DRILL DRIVER Manuals And Guides 1211133L
User Manual: Dewalt DC827KL TYPE 1 DC827KL TYPE 1 DEWALT DRILL DRIVER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT DRILL DRIVER #DC827KLTYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt DRILL DRIVER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 7
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
ww C3£3 @ --W "I-- "0 Z o..< >-© ©> o_ rrD rr u) wz 123-O9 E'" _W ZJ .. o Additional V__o General tool, accessories and tool bits etc., in accordance in the manner intended for the particular type of power working conditions and the work to be performed. Use different from those intended could result in a hazardous 5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents. b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact, ff contact accidentally occurs, flush with water, ff liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. No "O g) Use the power instructions and into account the tool for operations Rules SAVE THESE 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords Total Length of Cord 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Wire Size AWG 18 18 16 16 14 14 12 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at a# times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control Rules _'_,.................... safety alert symbol .../min ............. revolutions or reciprocation per minute IPM .................. impacts per minute (double insulated) BPM ............ beats per minute SAVE Safety THESE INSTRUCTIONS Instructions for All Battery Packs When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined. READ INSTRUCTIONS 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and we# lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can cause you to lose control. Safety (grounded) [] ................. Class II Construction Important _)_ WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Specific • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "five" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods. _ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. _ WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. /_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. _ WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. /_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.................. volts A ...................... amperes Hz ................ hertz W..................... watts min .............. minutes * ................... alternating current .... ............ direct current no .................... no load speed @ ................ Class I Construction .................... earthing terminal ALL INSTRUCTIONS • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusL Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. • NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in DEWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40 °) (such as outside sheds or metal buildings in summer). _DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling. NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool. WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH) • Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. • A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken: a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with soap and water for several minutes. b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35% solution of potassium hydroxide.) SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION) • Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. • ff battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water, ff battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases, ff medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention. _ WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. The RBRC TM Seal The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative. RBRC TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium and nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation. Important Safety Instructions for all Battery Chargers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers. • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack. _&DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or electrocution may result. i_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. i_ CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. i_ CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug charger before attempting to clean. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALTrechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose charger to rain or snow. • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord. • Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. • Do not operate charger with damaged cord or plug. • Do not operate charger ff it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. • Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. • The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. Using Automatic Tune-Up TM Mode Chargers Your tool uses a DEWALT 7.2, 9.6, 12, 14.4, 18 Volt charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. Procedure (Fig. 1, 2) i_ DANGER: Electrocution hazard. 120 volts present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Danger of electric shock or electrocution. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. 2. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. Indicator Light Operation PACK CHARGING ................... m PACK CHARGED HOT/COLD m _ _ _ m _ REPLACE PACK ...................... PROBLEM POWER [] ® ®®® LINE ........ ® ® _ [] ®®®O • ® ® • _ [] OOO QO®® ® ® Some chargers have a Problem Power Line indicator.When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits. LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source. WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to replace battery pack. Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack. 2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer. 3. If the battery pack does not charge properly: a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C). d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure.You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack. 5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. 6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid. _ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. i_ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can be stored for 5 years or more. SAVE THESE INSTRUCTIONS H FIG. 3 I A DW059 FIG. 4 FIG. 5 E Motor Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check your battery pack. i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Trigger switch F. Detent pin B. Rocker switch (DW059) G. Anvil C. Forward/reverse button H. Battery release buttons D. Sleeve I. Worklight E. 1/4" hex quick-release chuck INTENDED USE These heaw-duty impact wrench/drivers are designed for professional impact screwdriving applications. The impact function makes this tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. These heavy-duty impact wrench/drivers are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. OPERATION i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Installing and Removing the Battery Pack NOTE: Make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack into the tool handle, align the base of the tool with the notch inside the tool's handle (Fig. 2) and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place. To remove the battery pack from the tool, press the release buttons (H) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. - DW059 Variable ® ® Indicators Charging iiiiiiiii_i;,_ ...... (Fig. 3) Pressing the BOTTOM part of the rocker switch (B) runs the tool in forward (right hand thread) direction. Pressing the TOP of the switch reverses motor direction. This allows "rocking" fasteners to break them loose. Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center. HOT/COLD PACK DELAY Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode. PROBLEM POWER LINE Important N Switch ..................... PACK DELAY ........ _ Charge _ FIG. 2 COMPONENTS The automatic Tune-Up TM Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To use the automatic Tune-Up TM, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The charger will cycle through the following modes. 1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started. 2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on continuously and will no longer blink. This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time. 3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the Automatic Tune-Up mode. This mode continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any time during the Tune-Up mode. 4. Once the Automatic Tune Up mode is complete, the charger will begin a maintenance charge; the red indicator will remain lit. Charging FIG. 1 FOR FUTURE USE Speed Trigger Switch (Fig. 3) To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released. The variable speed switch enables you to select the best speed for a particular application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. Use lower speeds for starting holes without a center punch, drilling in metals or plastics, or driving screws. For maximum tool life, use variable speed only for starting holes or fasteners. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided. Forward/Reverse Control Button (Fig. 3) A forward/reverse control button (C) determines the direction of the tool and also serves as a lock off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. The center position of the control button locks the tool in the OFF position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem. Worklight (Fig. 3) There is a worklight (I) located just above the trigger switch (A). The worklight will be activated when the trigger switch is squeezed. NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight. Quick.Release Chuck (Fig. 4) DC825, DC827, DC835, DC845, DC855 NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories only. Place the switch in the locked off (center) position or remove battery pack before changing accessories. To install an accessory, pull the chuck collar (D) away from the front of the tool, insert the accessory and release the collar. The accessory is locked in place. To remove an accessory, pull the chuck collar away from the front of the tool. Remove the accessory and release the collar. Anvil With Detent Pin (Fig. 5) DC820, DC821, DC830, DC840, DW059 Place the switch in the locked off (center) position or remove battery pack before changing accessories. To install a socket on the anvil, align the hole in the side of the socket with the detent pin (F) on the anvil (G). Press the socket on until the detent pin engages in the hole. Depression of detent pin may be necessary to aid installation of socket. i_ CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a hazardous condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks. To remove a socket, depress the detent pin through the hole and pull the socket off. Usage Your impact tool generates the following output torque: Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm C_ # DC820 145 1740 195 DC841 DC821 160 1920 215 DC845 DC825 111 1330 150 DC855 DC827 111 1330 150 DW059 DC830 135 1620 180 DC835 103 1240 140 DC840 120 1440 160 Ft.-Lbs. 105 96 80 300 In.-Lbs. 1260 1150 960 3600 Nm 145 130 110 405 _, CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of torque generated by the tooL Excessive torque may cause breakage and possible personal injury, 1. Place the socket on the fastener head. Keep the tool pointed straight at the fastener. 2. Press switch to start operation. Always check torque with a torque wrench, as the fastening torque is affected by many factors including the following: • Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged battery, will reduce fastening torque. • Socket size: Failure to use the correct socket size will cause a reduction in fastening torque. • Bolt Size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening torque will also vary according to length, grade, and torque coefficient. • Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to allow proper fastening torque • Material'. The type of material and surface finish of the material will affect fastening torque. • Fastening Time: Longer fastening time results in increased fastening torque. Using a longer fastening time than recommended could cause the fasteners to be overstressed, stripped or damaged. MAINTENANCE d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer I'outil. One cle laissee sur une piece rotative d'un outil electrique pose des risques de blessure. e) Ne pas effectuer de travaux hors de portee. Les pieds doivent rester bien ancres au sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser I'outil electrique dans les situations imprevues. f) Porter des vBtements appropries. Ne pas porter de vBtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vBtements et gants eloignes des pieces mobiles. VBtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles. Prendre des precautions autour des events car ils recouvrent des pieces mobiles. g) Lorsque un dispositif de connexion a un systeme de depoussierage ou d' elimination est fourni, s'assurer qu'il est connecte et utilise correctement. Eutilisation de ces dispositifs peut reduire les risques engendres par les poussieres. `& WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Cleaning `&WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. `& WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS `&WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Accessories _WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. ,&CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a hazardous condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks. Repairs The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Three Year Limited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. PARA EL MANFJO SEGURG LEA EL A TJTRE PREVENTJF, MANUAL DE JNSTRUCCiONES. I LiRE LE GUIDE. I USER MUST READ iNSTRUCTiON _ TO REDUCETHE RiSK OF INJURY, MANUAL. USE ONLY WiTH IDEWALTBATTERIES. ALWAYS USE PROPEREYE AND RESPIRATORY PROTECTION. DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A. FOR SERVICE iNFORMATION, CALL 1-800-4-OEWALT www.D_WALT.c0m Ddfinitions J : lignes matidre de directrices en sdcuritd Les dBfinitions ci-dessous dBcrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces symboles. ,&DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si eile n'est pas evitee, causera la mort ou des blessures graves. i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves. `&MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee pourrait se solder par des blessures mineures ou moderees. MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitBe pourrait se solder par des dommages a la propriete. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMCRO SANS FRAIS • 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) Rdgles de sdcuritd - Gdndralitds AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc #lectrique, d'incendie et/ou de blessure grave. Le terme , outil #lectrique _ dans tousles avertissements ci-apr#s se rapporte votre outil #lectrique _ alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill). CONSERVER CES DIRECTIVES 1) SI_CURITI_ - AIRE DE TRAVAIL a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lleux encombres ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner un outil electrique clans une atmosphere explosive, en presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils electriques peuvent engendrer des etincelles qui pourraient enflammer toute emanation ou poussiere ambiante. c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, eloignes pendant I'utilisation d'un outil electrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la mMtrise de ce dernier. 2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_ a) La fiche electrique de I'outil doit correspondre a la prise murale. Ne jamais modifier la fiche en aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriees reduira les risques de choc electrique. b) Eviter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs. Les risques de choc e/ectrique augmentent Iorsque le corps est mis a la terre. c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. Toute penetration d'un outil electrique par un liquide augmente les risques de choc electrique. d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur, de I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmBles augmentent les risques de choc electrique. e) Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des railonges con_ues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur redu# les risques de choc electrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisee correspondent bien a celles de Ibutil alimente. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrMnant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges Longueur totale de la rallonge 25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre AWG 18 18 16 16 14 14 12 3) SI_CURITI_ PERSoNNELLE a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant I'utilisation d'un outil electrique. Ne pas utiliser d' outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant I'utilisation d'un outil electrique pose des risques de blessure grave. b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter des lunettes de protection. Le fait de porter un masque anti-poussieres, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessure. c) Eviter tout demarrage accidentel. S'assurer que I'interrupteur est en position d'arrRt avant tout branchemenL Transporter un outi/ /e doigt sur /'interrupteur ou brancher un outil electrique alors que I'interrupteur est en position de marche invite les accidents. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS #LECTRIQUES a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil approprie au travail en cours. L'outil approprie effectuera un meilleur travail, de faUGh plus s_re et a la vitesse pour laquelle il a ete con_u. b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout appareil dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare. c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de I'outil electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'appareil. d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent 6tre dangereux entre les mains des novices. e) Entretenir les outils electriques. Wrifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'eiles sont bien alignees et tournent librement, qu'elles sont en bon etat et ne sont affectees d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil. En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Bien des accidents sont causes par des outils mal entretenus. f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguise et propre. Les outils de coupe bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles contrBler. g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presentes directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete congu est dangereuse. 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENT# PAR PILE a) S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position d'arrBt avant d'inserer le blocpiles. Inserer un bloc-piles dans un outil electrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident. b) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de bloc-piles. c) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. d) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis, etc., qui peuvent etablir une connexion entre les deux bornes. Mettre en court-circuit/es bornes du bloc-piles peut provoquer des brOlures ou un incendie. e) En cas d'utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-piles, eviter tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins medicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brDlures. 6) SERVICE a) Faire entretenir les outils electriques par un reparateur qualifie en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer I'integrite de I'outil electrique et la securite de I'utilisateur. R_gles de s_curit_ particuli_res • Tenir I'outil par les surfaces de saisie isolees pour les travaux ob I'outil de coupe risque de toucher a des ills dissimules. Tout contact avec un fil "sous tension" provoquera "l'electrisation" des parties metalliques exposees et I'electrocution de I'utilisateur. • Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenit et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre son corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise de I'outiL • Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lots du martelage ou du per_age, des debris sont rejetes dans I'air. Ces derniers peuvent causer des dommages oculaires permanent. • Meches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des gants avant de les manipuler. • Ne pas utiliser cet outil pendant des periodes prolongees. Les vibrations causees par I'outil peuvent poser des risques pour les mains oules bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses frequentes. J_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou antipoussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE : • protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA. `&AVERTISSEMENT : Certaines poussieres creees par le pon_age, le sciage, le meulage et le forage mecaniques ainsi que d'autres activites de construction contiennent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres anomalies liees a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment : • le plomb provenant des peintures au plomb ; • la silice cristalline provenant des briques, du beton et d'autres materiaux de ma_onnerie ; • I'arsenic et le chrome provenant du bois traite (arseniate de cuivre et de chrome). Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel de securite approuve, comme les masques antipoussieres specialement con_us pour filtrer les particules microscopiques. • E:viter le contact prolonge avec la poussiere provenant du pon_age, du sciage, du meulage et du forage mecanique ainsi que d'autres activites de construction. Porter des vBtements de protection et laver les parties exposees au savon et a I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer dans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs. •&AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps. _AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriee conformement la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive. _,MISE EN GARDE : Apres utilisation, ranger I'outil sur son cBte sur une surface stable I_ ob il ne pourra faire ni trebucher ni tomber personne. Certains outils equipes d'un large bloc-pile peuvent tenir a la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement destabilises. • L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres : V.................. volts A................... amperes Hz ................ hertz W.................. watts min .............. minutes "_-, ................ courant a/ternatif .... ............ courant continu no ................. vitesse a vide @ ................ Construction de classe I ................. borne de terre (mis a la terre) [] ................. Construction de classe II `& ................. symbole d'alerte a la securite .../min ........... rotations ou alternance (a double isolation) BPM ............ beats per minute par minute IPM ............... impacts par minute CONSERVER Directives de sdcuritd les blocs-piles CES importantes DIRECTIVES pour tous Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le numBro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant & la fin du prBsent mode d'emploi pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles. Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 & la sortie de I'emballage. Avant d'utiliser le blocpiles et le chargeur, lire les directives de sBcurit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de chargement dBcrites. LIRE • TOUTES LES DIRECTIVES Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu deflagrant, en presence de liquides, de gaz ou de poussiere inflammables. /nserer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussiere ou des emanations. • NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans le chargeur. Ne pas modifier un bloc-piles de quelque fa_on que ce soit pour I'inserer clans un chargeur incompatible, car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures corporelles. Consulter le tableau figurant a la fin du present manuel pour connaftre la compatibilite des piles et des chargeurs. • Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs DEWALT. • NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit ob la temperature peut atteindre ou depasser les 40 °C (105 °F) (comme clans les remises exterieures ou les b&timents metalliques I' ete). i_DANGER : Risque d'electrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, a ete ecrase ou est endommage de quelque maniere que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet, il y a risque de choc electrique ou d'electrocution. Les blocs-piles endommages doivent 6tre envoyes au centre de reparation pour 6tre recycles. REMARQUE : un boftier spBcial et des capuchons de sBcurit6 sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou I'outil. J_AVERTISSEMENT : Risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de maniere a ce que des objets metalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposees des piles. On ne dolt pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une bofte a outils, une bofte de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matieres conductrices comme des cles, de la monnaie, des outils manuels et d'autres elements semblables. La Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du departement americain des transports interdit en fait le transport des blocs-Riles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d. dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils nesoient bien proteges contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on dolt donc s'assurer que les bornes sont protegees et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#ClFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU .& L'HYDRURE MI_TALLIQUE DE NICKEL (NiMH) • Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use, car il pourrait exploser au contact de flammes. • Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules du bloc-piles en cas d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature. Cela n'indique pas de defaillance. Toutefois, si le joint d'etancheite exterieur est rompu : a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchee au savon eta I'eau pendant plusieurs minutes. b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immediatement un medecin. (Note medicale : le liquide est compose d'une solution comprenant de 25 % a 35 % d'hydroxyde de potassium). DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION) • Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matieres toxiques sont degagees Iorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incineres. • Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immediatement la zone touchee au savon doux eta I'eau. Si /e /iquide de/a pile entre en contact avec /es yeux, rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux sont necessaires, I'electrolyte du bloc-piles est compose d'un melange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. • Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne a de I'air frais. Si les sympt6mes persistent, obtenir des soins medicaux. i_AVERTISSEMENT : Risque de br_lure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer expose a des etincelles ou a une flamme. Le sceau SRPRC s'il est TM Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada) appos6 sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a d6j& pay6 les frais de recyclage de la pile ou du bloc-piles & la fin de sa p6riode d'utilisation. Dans certaines r6gions, il est ill6gal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion & la poubelle ou dans le syst_me municipal de cueillette des r6sidus solides. Le programme de la SRPRC repr6sente donc une alternative 6cologique. I'organisme SRPRC TM, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux 12tats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocspiles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es. Aidez-nous & prot6ger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles et blocs-piles au nickel cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es & un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou au d6taillant de votre r6gion afin qu'elles soient recycl6es. On peut 6galement communiquer avec le centre de recyclage de la r6gion pour savoir oQ d6poser les piles us6es. SRPRC TM est une marque de commerce d6pos6e de la Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada. Directives chargeurs de s_curit_ de piles importantes pour tous les CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d'emploi contient d'importantes directives de securite et d'utilisation pour les chargeurs. • Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tousles avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilise avec le bloc-piles. _,DANGER : Risque d'electrocution. Les bornes de charge presentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc electrique ou d'electrocution. AAVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la penetration de tout liquide dans le chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques. i_MISE EN GARDE : Risque de br_lure. Pour reduire le risque de blessures, charger uniquement des piles ou bloc-piles rechargeables DEWALT. D'autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages. i_MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branche au bloc d'alimentation, les contacts de chargement exposes a I'interieur du chargeur peuvent 6tre court-circuites par des corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques. IIs doivent 6tre maintenus a distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement celui-ci si aucun bloc-piles n'y est insere. Debrancher le chargeur avant tout nettoyage. • NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont mentionnes clans le present mode d'emploL Le chargeur et /e bloc-piles sont specia/ement con_us pour 6tre utilises ensemble. • Ces chargeurs ne sontpas destines a 6tre utilises a d'autres fins que celles de charger les piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc electrique ou une electrocution. • Proteger le chargeur de la pluie et de la neige. • Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela permet de reduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation. • S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere a ce que personne ne marche ni ne trebuche dessus ou a ce qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension. • Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire. L'uti/isation d'une rallonge inadequate risque d'entra_ner un incendie, un choc electrique ou une electrocution. • Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG, American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills]). Plus le numero de calibre de fil est petit et plus sa capacite est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacite qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. • Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquees dans les parties superieures et inferieures du boftier. • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommage(e). • Ne jamais se servir d'un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombe ou qui est endommage. Le faire verifier dans un centre de reparation autorise. • Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de reparation autorise Iorsqu'un entretien ou une reparation est requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc electrique, d'electrocution ou d'incendie. • Debrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela reduira le risque de choc electrique. Le risque ne sera pas elimine en enlevant simplement le bloc-piles. • NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble. • Le chargeur est con_u pour 6tre alimente en courant domestique standard de 120 volts. Ne pas utiliser une tension superieure pour le chargeur. Ce/a ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile. Utilisation du mode tune-up automatique TM Le mode de Tune-Up TM automatique 6galise ou 6quilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner & son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre r6gl6s chaque semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d6charges ou chaque fois que la dur6e de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up TM automatique, mettre le blocpiles dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants : 1. Le voyant rouge clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement d'une heure a commenc6. 2. Lorsque ce dernier est termin_, le voyant restera allum6 sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre alors utilis6. 3. Si le bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la charge initiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8 heures ou jusqu'& ce que les cellules du bloc-piles soient 6quilibr6es. Le bloc-piles est pr_t & _tre utilis6 et peut _tre enlev6 en tout temps durant le mode de mise au point. 4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin6, le chargeur d6bute une charge d'entretien; le t6moin rouge demeurera allum6. Chargeurs I'outil utilise un chargeur DEWALT de 7.2, de 9.6, de 12, de 14,4 ou de 18 volts. S'assurer de bien lire toutes les directives de s6curit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant & la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocspiles. Procedure de charge (Fig. 1, 2) _,DANGER : Risque d'electrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc electrique ou d'electrocution. 1. Brancher le chargeur dans une prise appropri6e avant d'ins6rer le bloc-piles. 2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera continuellement pour indiquer que la charge a d6but6. 3. La fin de la charge sera indiqu6e par le voyant rouge qui demeurera allum6. Le bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur. Fonctionnement du voyant CHARGEMENTDU BLOC-PILES ................................ CHARGEA BLOC ....................... RETARDEMENT BLOC-PILES CHAUD/FROID............................. _ REMPLAcER LE BLOC-PILES... SOUR.CE D'ALIMENTATION INADEQUATE ............................... _ • • • _ • _ • • • • • • • • e • • _ • • • • • • • • • e • • • • de charge BLOC-PILES LAISS# DANS LE CHARGEUR Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laiss6s branch6s, le voyant rouge demeurant ind6finiment allum6. Le chargeur maintiendra le bloc-piles charg6 & plein et en bon 6tat. REMARQUE • le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le blocpiles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de I'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laiss6 dans un chargeur qui n'est pas branch6 & une source de c.a. appropri6e. BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilis6s, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile. Remarques importantes pour le chargement 1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger & une temp6rature entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles & des temp6ratures inf6rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup6rieures & 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d'6viter d'endommager gravement le bloc-piles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. II s'agit d'un 6tat normal et cela n'indique pas un probl_me. Pour faciliter le refroidissement du blocpiles apr_s son utilisation, 6viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise m6tallique ou une remorque non isol6e. 3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad6quatement, on dolt : a. v6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil 61ectrique; b. v6rifier si la prise est reli6e & un interrupteur de lumi_re qui la met hors tension Iorsque vous 6teignez les lumi_res; c. d6placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit oQ la temp6rature ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F); d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de r6paration de votre r6gion. 4. Le bloc-piles dolt _tre recharg6 Iorsqu'il n'arrive pas & produire suffisamment de puissance pour des travaux qui 6talent facilement r6alis6s auparavant. NE PAS CONTINUER & utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les proc6dures de charge. On peut 6galement recharger & tout moment un bloc-piles partiellement d6charg6 sans nuire & son fonctionnement. 5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branch6 au bloc d'alimentation, les contacts de chargement expos6s & I'int6rieur du chargeur peuvent _tre court-circuit6s par des corps 6trangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules m6talliques. IIs doivent _tre maintenus & distance des ouvertures du chargeur. D6brancher syst6matiquement celui-ci si aucun blocpiles n'y est ins6r6. D6brancher le chargeur avant tout nettoyage. 6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout autre liquide. i_AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la penetration de tout liquide dans le chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques. VISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier de plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retourner a un centre de reparation pour qu'il soit recycle. Recommandations d'entreposage 1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumi_re directe et prot6g6 d'une temp6rature extreme (chaleur ou froid). 2. Un entreposage prolong6 ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions ad6quates, on peut les entreposer pour une p6riode de cinq (5) ans ou plus. CONSERVER CES POUR UTILISATION CONSIGNES ULTERIEURE Moteur Une chute de tension de plus de 10% entrafnera une perte de puissance et une surchauffe.Tous les outils DEWALT font I'objet d'essais en usine ; si I'outil ne fonctionne pas, v6rifier le bloc-piles. COMPOSANTS _AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil electrique ou I'une de ses parties. Une telle pratique risque de provoquer des dommages materiels ou des blessures corporelles. A. D6tente F. Cheville d'arr_t B. Commutateur & bascule (DW059) C. Bouton marche avant/marche arri_re D. Manchon E. Mandrin & blocage rapide, & entrafnement hexagonal de 0,63 cm (1/4 pc) UTILISATION PR#VUE G. Enclume H. Boutons de d6gagement du bloc-piles I. Lampe de travail Ces cl6s et ces mandrins & chocs pour service intensif sont congus pour des applications de vissage professionnelles. La fonction de choc rend cet outil tout particuli_rement utile pour faire p6n6trer les fixations dans le bois, le m6tal et le b6ton. NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en pr6sence de liquides ou de gaz inflammables. Ces cl6s et ces mandrins & chocs pour service intensif sont des outils 61ectriques pour professionnels. NE PAS mettre les enfants en contact avec I'outil. Les op6rateurs inexp6riment6s doivent _tre supervis6s Iorsqu'ils utilisent cet outil. FONCTIONNEMENT _ A VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, fermer I'outil et retirer le bloc-piles avant d' effectuer tout reglage ou avant d' enlever ou d'installer tout accessoire. Installer et enlever le bloc-piles REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est enti_rement charg6. Pour installer le bloc-piles darts la poign6e de I'outil, aligner la base de I'outil avec I'encoche & I'int6rieur de la poign6e (fig. 2) et le glisser fermement dans la poign6e jusqu'& ce que vous entendiez un bruit sec indiquant que le verrou est en place. Pour retirer le bloc-piles de I'outil, appuyer sur les boutons de d6clenchement (H) et tirer fermement le bloc-piles hors de la poign6e. I'ins6rer dans le chargeur selon les directives d6crites & la rubrique de le manuel du chargeur. Commutateur- DW059 (fig. 3) Pour la marche AVANT (filetage du c6t6 droit), enfoncer la partie inf6rieure de I'interrupteur & bascule (B). Inverser la DIRECTION de rotation moteur en appuyant sur la partie sup6rieure du commutateur. Cela permet aux fixations _ & bascule ,, de les rel&cher. D_tente _ vitesse variable (fig. 3) Pour d6marrer I'outil, presser la d6tente (A). Pour 1'6teindre, simplement la rel&cher. I'outil est dot6 d'un frein, d_s le rel&chement complet de la d6tente, le mandrin s'arr_tera. I'interrupteur de vitesse variable vous permet de choisir la vitesse convenant le mieux & une application particuli_re. Plus la d6tente est enfonc6e, plus la vitesse de I'outil sera 61ev6e. REMARQUE : utiliser les vitesses plus basses pour d6buter le pergage d'un trou sans pointeau, percer le m6tal, les plastiques ou la c6ramique et visser. Pour une dur6e de vie accrue de I'outil, utiliser la fonction de vitesse variable uniquement pour commencer le vissage des fixations. REMARQUE : un usage continu de la vitesse variable n'est pas recommand6. Cette pratique pourrait endommager la d6tente et devrait _tre 6vit6e. Bouton de commande marche avant/marche arri_re (fig. 3) Un bouton de commande marche avant/marche arri_re (C) d6termine le sens de rotation de I'outil et sert 6galement de bouton de verrouillage. Pour s61ectionner la marche avant, rel&cher la d6tente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arri_re vers le c6t6 droit de I'outil. Pour la marche artiste, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arri_re vers le c6t6 gauche de I'outil. La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil en position D'ARRET. Toujours rel&cher la d6tente avant de changer la position du bouton de commande. REMARQUE : au premier d6marrage de I'outil apr_s un changement de direction, il est possible qu'un d6clic se fasse entendre. Le d6clic est normal et n'indique pas de probl_me. Lampe de travail (fig. 3) II y a une lampe de travail (I) situ6e juste au-dessus de la d6tente (A). Elle s'active Iorsqu'on presse la d6tente REMARQUE : la lampe de travail permet d'6clairer la surface imm6diate et n'est pas destin6e & servir de lampe de poche. Mandrin a blocage rapide (fig. 4) D0825, D0827, D0835, D0845, D0855 REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires de 6,35 mm (1/4 pc). Positionner I'interrupteur en position d'arr_t (centrale) ou retirer le bloc-piles avant de changer d'accessoires. Pour installer un accessoire, 61oigner le collet du mandrin (D) du devant de I'outil, ins6rer I'accessoire et rel&cher le collet. I'accessoire est verrouill6 en place. Pour enlever I'accessoire, 61oigner le collet du mandrin du devant de I'outil. Retirer I'accessoire, puis rel&cher le collet. Enclume • • • • • • • • • • Voyants Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains troubles pouvant survenir avec les blocspiles. IIs sont indiqu6s par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, r6ins6rer le blocpiles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles diff6rent afin de d6terminer si le chargeur est en bon 6tat. Si le nouveau bloc-piles est charg6 correctement, cela signifie que le bloc-piles initial 6tait d6fectueux et qu'il dolt _tre retourn6 & un centre de r6paration ou & un site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles pr6sente le m_me trouble que celui d'origine, faire v6rifier le chargeur par un centre de r6paration autoris6. FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet, Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il suspend imm6diatement le chargement jusqu'au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une dur6e de vie maximale au bloc-piles. Le voyant rouge 6met un clignotement long, puis court en mode de suspension de bloc-piles chaud. PROBL#ME AVEC LE SECTEUR Certains chargeurs pr6sentent un voyant pour tout probl_me avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilis6 avec des blocs d'alimentation portatifs comme des g6n6ratrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge 6met deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tol6rance. avec goupille d'arr#t (fig. 5) D0820, D0821, D0830, D0840, DW059 Avant de changer d'accessoire, mettez le commutateur le bloc-piles. en position d'arr_t (au centre) ou retirer Pour insOrer une douille sur I'enclume, aligner le trou sur le cot6 de la douille avec la cheville d'arrOt (F) sur I'enclume (G). Enfoncer la douille jusqu'& ce que la goupille pOn_tre dans le trou. II sera peut-Otre nOcessaire d'enfoncer la goupille d'arrOt pour faciliter I'installation de la douille. i_MISE EN GARDE : utiliser uniquement des douilles pour cle a choc. D'autres types de douilles risqueraient d'eclater et de creer une situation dangereuse. Inspecter les douilles avant usage pour toute trace de fissures. Pour retirer la douille, enfoncer la cheville d'arrOt dans le trou et tirer sur la douille. Utilisation Voici le couple que votre outil & chocs gOn_re : No de cat. pi/Ib, po/Ib Nm DC820 145 1740 195 DC821 160 1920 215 DC825 111 1330 150 DC827 111 1330 150 DC830 135 1620 180 DC835 103 1240 140 DC840 120 1440 160 No de cat. DC841 DC845 DC855 DW059 pi/Ib 105 96 80 300 po/Ib 1260 1150 960 3600 Nm 145 130 110 405 A MISE EN GARDE : s'assurer que le dispositif et/ou le systeme de fixation resistera au couple produit par I'outiL Un couple excessif pourrait provoquer un bris et possiblement une blessure corporelle. 1. Positionner la douille sur la tote de la vis ou du dispositif de fixation.Tenir I'outil perpendiculaire & celui-ci. 2. Appuyer sur le commutateur pour dOmarrer I'outil. Toujours vOrifier le couple avec une cl6 dynamomOtrique. En effet, le couple de serrage est influenc6 par plusieurs facteurs notamment : • • • • • • La tension : une faible tension produite par un bloc-piles presque epuise reduira le couple de serrage. La dimension de la douille : une douille inappropriee causera une baisse du couple de serrage. La dimension des boulons : les boulons de grand diametre exigent normalement un couple de serrage plus eleve. Le couple de serrage variera egalement selon la Iongueur, la qualite et le coefficient de couple Boulon : s'assurer que le filetage est exempt de rouille et d'autres saletes pour bien serrer au couple prevu. Materiau : le type de materiau et la surface de fin#ion influenceront le couple de serrage. Duree de serrage : une duree de serrage prolongee produira un couple plus elevO. Une duree de serrage excedant celle recommandee pourrait soumettre le dispositif de fixation a un effort excessif, le foirer ou I'endommager. ENTRETIEN _AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage, ou d'enlever ou d'installer des accessoires. Nettoyage ,&AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du nettoyage. AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penOtrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide. INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AAVERTISSEMENT : Risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage. Accessoires _AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit. Les accessoires recommandOs pour cet outil sont vendus sOparOment au centre de service de votre rOgion. Pour obtenir de I'aide concernant rachat d'un accessoire, commun!quer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. _MISE EN GARDE : utiliser uniquement des douilles pour cle a choc. D'autres types de douilles risquent d'eclater et de creer une situation dangereuse. Inspecter les douilles avant usage pour toute trace de fissures. R_parations Le chargeur n'est pas r_parable. Aucune piece & I'intOrieur du chargeur ne peut 6tre r_par_e. Pour assurer la SI2CURITI 2 et la FIABILITI2 du produit, les rOparations, I'entretien et les rOglages doivent 6tre rOalisOs (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de rOparation en usine DEWALT, un centre de rOparation agr66 DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiOs. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques. Garantie limit_e de trois ans DEWALT rOparera, sans frais, tout produit dOfectueux caus6 par un dOfaut de matOriel ou de fabrication pour une pOriode de trois ans & compter de la date d'achat. La prOsente garantie ne couvre pas les pi_ces dont la dOfectuosit6 a 6t6 causOe par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les rOparations couvertes par la prOsente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causOs par des rOparations effectuOes par un tiers. Cette garantie conf_re des droits 16gaux particuliers & racheteur, mais celui-ci pourrait aussi bOnOficier d'autres droits variant d'un 6tat ou d'une province & I'autre. En plus de la prOsente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usOes au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une pOriode d'un an & compter de la date d'achat. CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil 61ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn6 d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intOgral, sans aucun probl_me. AMI_RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en AmOrique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie spOcifique prOsente dans I'emballage, appeler rentreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives & cette garantie. REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT • Si les 6tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. GUARDE USERMUST READ iNSTRUCTiON TO DEDUCETHE RiSK OF iNJURY, MANUAL. USE ONLYWiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPEREYE AND RESPIRATORY PROTECTION. B_WALTiNDUSTRiAL TOOLCO.,BALTIMORE, MB21286U.S.A. , FORSERVICE iNFORMATiON, CALL1-8004-DEWALT www.OEWALT.c0m Definiciones: Normas de seguridad SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Reglas de seguridad generales iADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas mbs abajo puede resultar en descarga el#ctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del t#rmino "maquina herramienta" en las advertencias que se encuentran a continuaciOn, se refiere a su maquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentaciOn) o a baterfa (inalambrica). INSTRUCCIONES 1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las areas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere maquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las maquinas herramienta generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) No use maquinas herramienta en presencia de ni_os u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD EL#CTRICA 2) a) Los enchufes de las maquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jambs modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con maquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reduciran el riesgo de descarga electrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga e/ectrica cuando su cuerpo esta conectado a tierra. c) No exponga maquinas herramienta a condiciones Iluviosas o hOmedas. Si entra agua a la maquina herramienta, aumentara el riesgo de descarga electrica. d) No abuse del cable. Jambs transporte, arrastre o desenchufe la maquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, ace#e, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. e) Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador disedado para uso a la intemperie. El uso de un alargador disehado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga electrica. Cuando use un alargador, aseg#rese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerira su producto. Un alargador de menor calibre causara una cafda en el voltaje de la Ifnea Io que resultara en perdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el n#mero del calibre, mayor la capacidad del cable. Tama_o minimo recomendado del conductor para los cables de extension Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tama_o AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Mantengase alerta, fijese en Io que esta haciendo y utilice su sentido comOn cuando opere una maquina herramienta. No utilice una maquina herramienta si esta cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos $6/o hace fa/ta un momento de distraccidn durante la operacidn de maquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado alas condiciones de trabajo, tal como mascaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protecciOn auditiva, reducira la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c) Evite encender la maquina herramienta en forma accidentaL Verifique que el conmutador este apagado antes de enchufar la maquina herramienta. El sujetar una maquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar maquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes. d) Retire toda Ilave de ajuste antes de encender la maquina herramienta. Si se deja alguna Ilave en una pieza giratoria de la maquina herramienta, podrfa provocar lesiones. e) No se sobreextienda. Mantengase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la maquina herramienta en situaciones inesperadas. f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas mOviles. Los orificios de ventilaciOn suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien se deben evitar. g) Si la maquina herramienta viene con algOn dispositivo de conexion para la extracciOn y coleccion de polvo, asegOrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la generaciOn de polvo. 4) USO Y CUlDADO DE LA MAQUlNA HERRAMIENTA a) No fuerce la maquina herramienta. Use la maquina herramienta correcta para su aplicacion. La maquina herramienta apropiada hara un trabajo mejor y mas seguro si se usa de la forma para la cual fue disehada. b) No use la maquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier maquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada. c) Desenchufe la maquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de alimentacion antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la maquina herramienta accidentalmente. d) Guarde su maquina herramienta fuera del alcance de ni#os cuando no la este usando y no permita que personas que no esten familiarizadas con la maquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las maquinas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Mantenga su maquina herramienta. Revise la maquina herramienta para verificar que no este mal alineada, que sus piezas moviles no esten trabadas o rotas y que no exista otra condicion que pudiera afectar su operaciOn. Si esta da_ada, haga reparar la maquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar maquinas herramienta que no han sido bien mantenidas. f) Mantenga maquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las maquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son mas faciles de controlar. g) Use la maquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones y en la manera para la cual la maquina herramienta fue dise#ada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una maquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue disehada podrfa resultar en una situacidn peligrosa. 5) USOY CUlDADO DE LA HERRAMIENTA A BATER|A a) AsegOrese de que el interruptor esta en la posicion Apagado (Off) antes de colocar la bateria. La colocacidn de la baterfa en herramientas electricas que tienen el interruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes. b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de baterfa puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otra baterfa. c) Utilice las herramientas electricas solo con las baterias indicadas especificamente. El uso de cualquier otra baterfa puede provocar riesgo de lesiones e incendio. d) Cuando no se utiliza la bateria, guardela lejos de otros objetos metalicos como: clips, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos peque#os que puedan producir la conexion de un terminal con otro. Conectar entre s[ los terminales de la baterfa puede provocar quemaduras o incendio. e) En caso de maltrato, la bateria puede expulsar liquido: evite el contacto con el mismo. Si accidentalmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el liquido toca los ojos, busque asistencia medica. El Ifquido expulsado por la baterfa produce irritaciOn o quemaduras. 6) SERVIClO a) Haga reparar su maquina utilizando solo repuestos herramienta. Normas I ESTAS • especificas herramienta por un tecnico de reparacion calificado, originales. Esto garantizara la seguridad de la maquina de seguridad adicionales Sujete la herramienta por las superficies aislantes si Ileva a cabo una operaci6n en que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo provocara que las piezas metalicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga electrica. • Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control • Use gafas de proteccion u otro tipo de proteccion ocular. El martillado y taladrado pueden hacer que vuelen astillas. Estas partfculas pueden causar dahos permanentes. • Las brocas, los casquillos y herramientas se calientan durante la operacion. Use guantes cuando las toque. • No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibraciOn causada por la acciOn de la herramienta puede ser dahina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su exposiciOn. i_ADVERTENClA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, asf como al realizar otras actividades del sector de la construcciOn, contienen productos qufmicos que pueden producir cancer, defectos cong#nitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias qufmicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • 6xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa, y • arsenico y cromo procedentes de madera tratada qufmicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en funciOn de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposiciOn a esas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado electricos, as( como de otras actividades del sector de la construccion. Lleve ropa protectora y lave con agua y jab6n las zonas expuestas. Si permite que e/ po/vo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos. i_ADVERTENClA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara antipolvo o proteccidn respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreterfa local _ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y seg_n el perfodo de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida de audiciOn. _,PRECAUclON: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden caer facilmente. etiqueta definiciones V.................. Hz ................ min .............. .... ............ @ ................ La de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus son los siguientes: voltios A amperios hertz W vatios minutes ................ corriente alterna corriente directa no ................. velocidad sin carga Construccidn Clase I .................. terminal a tierra (con conexidn a tierra) [] ................. Construccidn Clase II ................. sfmbolo de alerta de seguridad .../min ........... revoluciones o reciprocidad per minute IPM ............... impactos per minute (con aislamiento doble) BPM ............ golpes per minute CONSERVE ESTAS Instrucciones de seguridad paquetes de baterias INSTRUCCIONES importantes para todos los AI solicitar paquetes de baterias de repuesto, asegt]rese de incluir el nt]mero de catalogo y el voltaje. Consulte el grafico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias. El paquete de baterias incluido en la caja no esta completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterias y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuaci6n. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS No cargue ni use la bateria en atmosferas explosivas, como ambientes en los que hay liquidos, gases o polvo inflamables. /nsertar o retirar /a baterfa de/cargador puede encender el polvo o los vapores. • NUNCA fuerce el paquete de bateria en el cargador. NO modifique el paquete de baterias de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el paquete de baterias puede romperse y causar lesiones personales graves. Consu/te el grafico a/ final del manual para conocer la compatibilidad de las baterfas y los cargadores. • Cargue los paquetes de baterfas sdlo con cargadores DEWALT. • NO salpique ni sumerja en agua u otros Ifquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y elpaquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). i}, PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Nunca intente abrir el paquete de baterfas per ning_n motive. Si la caja del paquete de baterfas est# agrietada o da#ada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni da#e el paquete de baterfas. No utilice un paquete de baterfas o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya cafdo, este agotado o dahado de alguna forma (per ejemplo, perforado con un clave, golpeado con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn. Los paquetes de baterfas dahados deben devolverse al centre de mantenimiento para su reciclado. NOT.&: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterias, para utilizar siempre cuando la bateria est6 fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la bateria en el cargador o en la herramienta. _ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la bateria de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la bater[a entren en contacto con objetos met#licos. Per ejemplo, no coloque la baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, Ilaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterias puede provocar incendios si los terminales de la bateria entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como Ilaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohfben transportar baterfas comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mane) A MENOS que esten debidamente protegidas de cortocircuitos. Per Io tanto, cuando transporte baterfas individuales, aseg#rese de que los terminales de la baterfa esten protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC[FICAS PARA BATER|AS DE N|QUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO METALICO DE N|QUEL (NiMH) • No incinere elpaquete de baterias, aun sitiene da#os importantes o esta completamente desgastado. El paquete de baterfas puede explotar en el fuego. • Una peque#a perdida de liquido de las celdas del paquete de baterias puede presentarse en condiciones de use o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo esta rote: a. y el Ifquido de la baterfa entra en centacte con su piel, lavese inmediatamente con agua y jab6n durante varies minutes. b. y el Ifquido de la baterfa entra en contacte con sus ojes, lavelos con agua limpia durante al menos 10 minutes y busque atenci6n medica inmediatamente. (Nota medica: el Ifquido es una soluci6n de hidr6xido de potasio a125%-35%). INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (LI-ION) • No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da#os importantes o esta completamente desgastado. El paquete de baterfas puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterfas de ienes de litie, se generan vaperes y materiales t6xicos. • Si el contenido de las baterias entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua durante 15 minutes e hasta que la irritaci6n cese. Si se necesita atenci6n medica, el electrelite de la baterfa contiene una mezcla de carbonates erganicos Ifquides y sales de litie. • El contenido de las celulas de la bateria abierta puede generar irritacion respiratoria. Respire aire fresco. Si los sfntemas persisten, busque atenci6n medica. i_ADVERTENClA: Peligre de quemaduras. El Ifquide de la baterfa puede encenderse si se expone a chispas o llamas. RBRC TM El sello RBRC TM (Corporaci6n de reciclado de baterias recargables) en las baterias (o paquetes de baterias) de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterias (o paquetes de baterias), al finalizar su vida t]til, ya los pag6 DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterias usadas de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio en la basura o en el flujo de desechos s61idos del municipio y el programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC TM, en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, estableci6 programas en los Estados Unidos y Canada para facilitar la recolecci6n de baterias de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterias de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio ya usadas a un centre de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. Tambi6n puede comunicarse con el centre de reciclado local para obtener informaci6n sobre d6nde dejar las baterias agotadas. RBRC TM es una marca comercial registrada de la Corporacidn de reciclado de baterfas recargables. Instrucciones cargadores de seguridad de baterias importantes para todos los CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de eperaci6n para los cargadores. • Antes de utilizar el cargador, lea tedas las instruccienes y las prevenciones en el cargader, en el paquete de baterfas yen el preducte que utiliza el paquete de baterfas. i_ PELIGRO: Riesgo de electrocuci6n. Hay 120 velties en los terminales de carga. No realice pruebas con objetes conducteres. Este puede prevecar descargas electricas e electrocuci6n. i&ADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ning#n Ifquido entre en el cargador. Podrfa prevecar descargas electricas. i_ PRECAUClON: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterfas DEWALT recargables. Otres tipes de baterfas pueden estallar y prevecar da#es personales y materiales. i_PRECAUCl6N: En determinadas circunstancias, con el cargader enchufado en el temacorriente, algunos materiales extra#os pueden provocar un certecircuite en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejes de las cavidades del cargador los materiales extra#es de naturaleza conductera, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci6n de partfculas metalicas. Estos son s61o algunos ejemples y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del temacorriente cuande no haya un paquete de baterfas en la cavidad. Desenchufe el cargader antes de intentar limpiarle. • NO intente cargar el paquete de baterias con cargadores distintos de aquellos mencionados en este manual El cargador y el paquete de baterfas estan especfficamente dise#ados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no estan dise#ados para uses distintos de la carga de baterias recargables de DEWALT. Otres uses pueden prevecar riesgo de incendie, descarga electrica e electrecuci6n. • No exponga el cargador a la Iluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Este reducira el riesgo de da#ar el enchufe y el cable. • Asegorese de que el cable este ubicado de mode que no Io pise o se tropiece con el y que no este sujeto a da#os o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El use de un cable prelongador incorrecte puede prevecar riesgo de incendie, descarga electrica e electrecuci6n. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamale de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unities). Cuanto mas peque#o sea el n#mero de calibre del conductor, mayor sera la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene mas capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza mas de una prolongaci6n para Iograr la Iongitud total, aseg#rese de que cada prelengaci6n tenga la medida mfnima del conductor. • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor interne excesivo. Coloque el cargador en una posici6n alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a traves de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. • No utilice el cargador con un cable o enchufe da#ados. • No opere el cargador si este ha recibido un golpe fuerte, se cayo o presenta algOn da#o. Llevelo a un centre de mantenimiento autorizado. • • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador esta dise#ado para funcionar con corriente electrica domestica estandar de 120 V No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. Utilizacidn del modo Tune-Up TM automdtico El mode Tune-Up TM automatico iguala o equilibra las c61ulas individuales en el paquete de baterias de mode que permite que funcione a una capacidad maxima. Los paquetes de baterias deben ajustarse semanalmente o despu6s de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up TM automatico, coloque el paquete de baterias en el cargador y d6jelo durante al menos 8 horas. El cargador utilizara los siguientes modes. 1. La luz roja se encendera y apagara continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hera. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hera se complete, la luz permanecera encendida en forma continua y ya no parpadeara. Esto indica que el paquete esta completamente cargado y se puede utilizar en este memento. 3. Si se deja el paquete de baterias en el cargador despu6s del ciclo de carga inicial de 1 hera, el cargador iniciara el mode Tune-Up automatico. Este mode contint]a hasta 8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterias est6n igualados. Entonces el paquete de baterias esta listo para usar y se puede retirar en cualquier memento durante el mode Tune-up. 4. Una vez que esta complete el modoTune-up, el cargador iniciara una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedara encendido. Cargadores INSTRUCCIONES • E1 sello • • No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, Ilevelo a un centre de mantenimiento autorizado. El armado incorrecte puede implicar un riesgo de descarga electrica, electrecuci6n e incendio. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducira el riesgo de descarga electrica. Quitar el paquete de baterfas no reducira este riesgo. Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 7.2, 9.6, 12, 14,4 o 18 voltios. Asegt]rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el grafico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias. Procedimiento de carga (Fig. 1, 2) i_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetes conducteres. Riesgo de descarga electrica e electrecucidn. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterias. 2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador. La luz roja (cargando) se encendera y apagara en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Una luz roja fija indicara que la carga ha finalizado. El paquete esta completamente cargado y puede utilizarse segt]n la secci6n en el manual del cargador. Operacidn PAQUETE de la luz indicadora CARGANDO COMPLETAMENTE .................. CARGADO _m _m _m _m _m _m _m _m _m _m _m ...... RETRASO POR PAQUETE CAL|ENTE/FR[O ............................. _ REEMPLAZARPAQUETE 4) ® ® • .............. L[NEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS ......................... Indicadores _m [] ® ® _ • ® • [] ® • • _ [] ® • ® • • ® _ • _ [] _ ® ® • ® ® _ • ® 0 [] ® 0 ® de carga Algunos cargadores estan dise_ados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterias. Los problemas se indican con una luz roja que se encendera y apagara rapidamente. De ser asi, vuelva a introducir el paquete de baterias en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterias diferente para determinar si el cargador esta en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centre de mantenimiento u otro sitio de recopilaci6n para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterias presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centre de mantenimiento autorizado. RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FR|O Algunos cargadores pueden tener una funci6n de Retraso per paquete caliente/frio: cuando el cargador detecta una bateria caliente, enciende automaticamente un Retraso per paquete caliente que suspende la carga hasta que la bateria se enfria. Despu6s de que la bateria se ha enfriado, el cargador cambia automaticamente al mode de Paquete cargando. Esta funci6n garantiza la duraci6n maxima de la bateria. La luz roja se enciende y apaga durante periodos prolongados, y durante periodos cortes durante el mode de Retraso per paquete caliente. L|NEA DE POTENClA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portatiles, come generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasi6n en la que la luz roja se encendera y apagara rapidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaci6n esta fuera de los limites. DEJAR EL PAQUETE DE BATER|AS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendra el paquete de baterias come nuevo y completamente cargado. NOTA: El paquete de baterias perdera lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterias no ha permanecido en carga de mantenimiento, podria ser necesario cargarlo nuevamente antes de su use. Un paquete de baterias tambi6n podria perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no est6 conectado a un suministro de CA apropiado. P.&QUETES DE B.&TER|AS AGOTAD.&S: Los cargadores tambi6n pueden detectar un paquete de baterias agotado. Estas baterias at]n se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El cargador indicara cuando reemplazar el paquete de baterias. Notas importantes sobre la carga 1. Obtendra una duraci6n mas prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterias se carga cuando la temperatura ambiental esta entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de bateria con una temperatura ambiental per debajo de +4,5 °C (+40 °F) o per encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitara daSos graves en el paquete de baterias. 2. El cargador y el paquete de baterias pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condici6n normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterias despu6s de su use, evite colocar el cargador o el paquete de baterias en un ambiente calido, come debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterias no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lampara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente esta conectado a un interrupter que corta la energia cuando usted apaga la luz. c. Mueva el cargador y el paquete de baterias a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, Ileve la herramienta, el paquete de baterias y el cargador al centre de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterias cuando no produce energia suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINUE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. Tambi6n se puede cargar un paquete de baterias parcialmente usado cuando se desee, sin ningt]n efecto negative sobre 6stas. 5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraSos pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraSos de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci6n de particulas metalicas. Estos son s61o algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningt]n otro liquido. i&ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ning_n Ifquido entre en el cargador. Podrfa prevecar descargas electricas. i_PRECAUClON: Nunca intente abrir el paquete de baterfas per ning#n motive. Si la caja protectora de plastico del paquete de baterfas se rempe e agrieta, devuelvala a un centre de mantenimiente para su reciclade. Recomendaciones con respecto al almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frio. 2. El almacenamiento prolongado no daSarA el paquete de baterias o el cargador. En condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 aSos o mas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA A CONSuLTAR EN EL FUTURO VOLVER Motor Una reducci6n del voltaje superior al 10% provocara p6rdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fabrica; si la herramienta no funciona, compruebe la bateria. COMPoNENTES i_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica ni ninguna pieza de esta. Puede ocasionar un daho o una lesidn personal. A. Interrupter disparador R Perno de detenci6n B. Conmutador oscilante (DW059) G. Yunque C. Bot6n de avance/reversa H. Botones de liberaci6n de la bateria D. Manguito I. Luz de trabajo E. Portabrocas hexagonal de liberaci6n rapida de 6,4 mm (1/4") USO PREVISTO Estas Ilaves y destornilladores de impacto para trabajo pesado fueron diseSados para aplicaciones de destornillado de impacto profesional. La funci6n de impacto hace que la herramienta sea particularmente t]til para atornillar sujetadores en madera, metal o concrete. NO use la herramienta en condiciones ht]medas o cuando liquidos o gases inflamables se encuentran presentes. Estas Ilaves y destornilladores de impacto para trabajo pesado son herramientas el6ctricas profesionales. NO permita que los niSos tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores inexpertos que utilizan esta herramienta. FUNCIoNAMIENTO _ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/ instalar cualquier dispositivo o accesorio. Instalaci6n y retiro del paquete • de baterias NOTA: Aseg_rese de que el paquete de baterias est6 completamente cargado. Para instalar el paquete de baterias en el mango de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la muesca dentro del mango de la herramienta (Fig. 2) y deslice el paquete de baterias firmemente dentro del mango, hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar. Para retirar el paquete de baterias de la herramienta, presione los botones de liberaci6n (H) y tire con firmeza del paquete de baterias hacia afuera del mango de la herramienta. IntrodQzcalo en el cargador como se describe en la secci6n del cargador de este manual. Conmutador: DW059 (Fig. 3) AI presionar la PARTE INFERIOR del conmutador oscilante (B) la herramienta funciona hacia adelante (rosca derecha). AI presionar la PARTE superior del conmutador, el motor funciona en reversa. Esto permite que los sujetadores "oscilantes" queden libres. Interruptor disparador de veiocidad variable (Fig. 3) Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta esta equipada con un freno. El portabrocas se detendra cuando suelte completamente el interruptor disparador. El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicaci6n en particular. Cuanto mayor sea la presi6n sobre el disparador, mas rapido sera el funcionamiento de la herramienta. Para comenzar orificios sin marcar el centro con un punz6n; taladrar en metal, plastico; o para colocar tornillos, use velocidades bajas. Para una maxima duraci6n de la herramienta, utilice la velocidad variable s61o para orificios y sujetadores de arranque. NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede daSar el interruptor y debe evitarse. Bot6n de control de avance/reversa (Fig. 3) El bot6n de control de avance/reversa (C) determina la direcci6n de la herramienta y tambi6n sirve como bot6n de bloqueo. Para seleccionar la rotacion de avance, libere el interruptor disparador y oprima el bot6n de control de avance/reversa que se encuentra en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar la reversa, oprima el bot6n de control de avance/reversa que se encuentra en el lado izquierdo de la herramienta. La posici6n central del bot6n de control bloquea la herramienta en la posici6n DE apagado. AI cambiar la posici6n del bot6n de control, asegQrese de que el disparador est6 liberado. NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la direcci6n de la rotaci6n tal vez escuche un "clic" al encenderla. Esto es normal y no indica un problema. Luz de trabajo (Fig. 3) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaSa; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabric& centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantia limitada DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los arficulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan cubiertas. 2 ANOS DE SERVIClO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180 GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS de liberaci6n rapida (Fig. ................ Yunque con perno de detenci6n (Fig. 5) DC820, DC821, DC830, DC840, DW059 Coloque el interruptor en la posici6n de bloqueo (central) o retire el paquete de baterias antes de cambiar los accesorios. Para instalar un enchufe en el yunque, alinee el orificio del costado del enchufe con el perno de detenci6n (F) del yunque (G). Presione el enchufe hasta que el perno de detenci6n se trabe en el orificio. Tal vez deba oprimir el perno de detenci6n para ayudar a instalar el enchufe. _PRECAUCI6N: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes que no sean de impacto se pueden romper y provocar una situacidn peligrosa. Inspeccione les enchufes antes de utilizarlos para asegurarse de que no tengan grietas. Para quitar un enchufe, oprima el perno de sujeci6n a trav6s del orificio y extraiga el enchufe. Uso" La herramienta de impacto genera la siguiente torsi6n de salida: N.° de libraslibrasNm N.°de librascatalogo pies pulgadas c_Alogo pies DC820 145 1740 195 DC841 105 DC821 160 1920 215 DC845 96 DC825 111 1330 150 DC855 80 DC827 111 1330 150 DW059 300 DC830 135 1620 180 DC835 103 1240 140 DC840 120 1440 160 libraspulgadas 1260 1150 960 3600 Nm 145 130 110 405 -F USERMUSTREADiNSTRUCTiON TO REDUCETHERISKOFiNJURY MANUAL.USEONLYWITH DEWALY BATTERIES. ALWAYSUSEPROPEREYEAND RESPIRATORY PROTECTION. D_WAtT INDUSTRIAL TOOL CO.,BALTIMORE, MO212_U.S.A. FORSERVICE IN_OR_qA110N, CALL I_O04-D_WALT www.D_WALT.com PARA REPARACION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO M.&.SCERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av, La Paz #1779 - Col. Americana (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lazaro Cardenas Local D, Col. Obrera Sector Juarez No. 18 (55) 5588 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) MONTERREY, N.L Av. Francisco I, Madero 831 Poniente - Col, Centro (222) QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col, San Gregorio (442) 2 17 63 14 (444) 814 2383 96 Pte, - Col, Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col, Remes (229) 921 7016 VlLLAHERMOSA, TAB Constituci6n 516-A - Col, Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) ESPEClFICAClONES DC820/DC825/DC827 DC821 DW059 DC830/DC835 DC840/DC841/DC845 DC855 18 Volts 18 Volts 18 Volts 14.4 Volts 12 Volts 9.6 Volts 0-2 400 RPM; 0-2 100 RPM; 1 650 RPM; 2 0-2 400 RPM; 0-2 400 RPM; 0-2 400 RPM; SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACION CUAJIMALPA, 05120, MEXICO, D.R TEL. (52) 555-326-7100 R.RC.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la secci6n amarilla. _xxxg_gog,_ g /..... ".. S_I'--_" A!!,!J_LA 8_88x_° x_o_°°° 8_88x_° x_o_°°° o_xxgxxxxxx XX XXXXXX XXX X _ x x°xxxxxx XX XXXXXX XXX X _×××g_×oo_ Limpieza O4 o Accesorios Reparaciones I xxxg_ggg_ °_°°x_° x_o_°°° xxxg_ggg_ °_°°x_° x_o_°°° g o x x x x x x x XX XXX X °_°°x_° x_o_°°° °_°°x_° x_o_°°° XX _<'_ _" X _0 _0"_ xxxg_xgg_ °i ,** El cargador no es _til. No hay partes _tiles dentro del cargador. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id6nticas. 5 XXXXXX o ox g_,_g gx,_ x o ;x X I I _0oo X _:f 03 co X ,,_ co co X ,,_ co co X ,,_ co co X ooo O_ qO _:) de Garantia IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: NQm. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto: xxxo xoo o •_ o i_X XXXXXXXX N ii_iii ii_iii _ Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la factura de compra. EXCEPclONES Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales; 246 3714 TORREON, COAH Blvd, Independencia, AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. _,ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61o los accesoriDs recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar algQn accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. i_,PRECAUCl6N: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes que no sean de impacto se pueden romper y provocar una situacidn peligrosa. Inspeccione les enchufes antes de utilizarlos para asegurarse de que no tengan grietas. 928 5038 SAN LUlS POTOSl, SLP Av. Universidad 1525 - Col, San Luis MANTENIMIENTO i_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menDs una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. •&ADVERTENClA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un pario humedecido s61o con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido. INSTRUCClONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR i_ADVERTENClA: Desconecte el cargador de la toma de corriente alterna antes de limpiariD. Puede limpiar la tierra y grasa del exterior del cargador con un pario o cepillo suave no metafico. No use agua ni soluciones de limpieza. 9377 (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col, Centro _,PRECAUCl6N: Aseg_/rese de que el sujetador o el sistema soporten el nivel de torsidn generado por la herramienta. Una torsidn excesiva puede provocar roturas y posibles lesiones personales. 1. Coloque el enchufe en la cabeza del sujetador. Mantenga la herramienta apuntando directamente al sujetador. 2. Presione el interruptor para comenzar la operaci6n. Controle siempre la torsi6n con una Ilave de torsi6n, ya que la torsi6n de ajuste se ve afectada por muchos factores, incluidos los siguientes: • Voltaje: El bajo voltaje, debido a una baterfa casi descargada, reducira la torsidn de ajuste. • Tama#o del enchufe: El no utilizar el tamario de enchufe correcto provocara una reduccidn en la torsidn de ajuste. • Tama#o del perno: Los pernos de diametro grande generalmente requieren una torsidn de ajuste superior. La torsidn de ajuste tambien variara de acuerdo con el largo, el grado y el coeficiente de torsidn. • Perno: Aseg_/rese de que todas las roscas esten libres de dxido y otros desechos para permitir una torsidn de ajuste adecuada • Material: El tipo de material y el acabado de la superficie del material afectaran la torsidn de ajuste. • Tiempo de ajuste: Cuanto mas tiempo de ajuste, mayor sera la torsidn de ajuste. Utilizar un tiempo de ajuste mayor al recomendado podrfa provocar que los sujetadores sufran una sobrecarga de tensidn, se quiebren o se darien. P61iza _L DCXXX 4) DC825, DC827, DC835, DC845, DC855 NOTA: El portabrocas acepta s61o accesorios hexagonales de 6,4 mm (1/4"). Coloque el interruptor en la posici6n de bloqueo (central) o retire el paquete de baterias antes de cambiar los accesorios. Para instalar un accesorio, quite el anillo del portabrocas (D) de la parte frontal de la herramienta, inserte el accesorio y libere el anillo. El accesorio esta fijo en su lugar. Para quitar un accesorio, quite el anillo de la parte frontal de la herramienta. Quite el accesorio y libere el anillo. DEWALT Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AME_RICA LATINA: Esta garanfia no se aplica a los productos que se venden en Am@ica Latina. Para los productos que se venden en Am@ica Latina, debe consultar la informaci6n de la garanfia especMca del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n. REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. La luz de trabajo (I) se encuentra justo por encima del Interruptor disparador (A). La luz de trabajo se activa cuando se encuentra oprimido el interruptor disparador. NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue diseSada para utilizarse como linterna. Portabrocas por tres a_os DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garanfia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garanfia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garanfia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por: 1 AND DE SERVIClO GRATUlTO X X X X X XXXXXXXX X X X X X :ggg:xgg Lo LO ggg_gog,_oo_o_o _ ....... _ __ _ _ ...... 2 o ° oooooooo I::D I::D I::D rm rm I::D I::D I::D 0-2 700 IPM 0-3 000 IPM 600 IPM 0-2 700 IPM 0-2 700 IPM 0-2 700 IPM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 7 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Sat Oct 18 07:04:23 2014 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools