Dewalt DC984KA TYPE 1 User Manual CORDLESS DRILL Manuals And Guides 1504363L
User Manual: Dewalt DC984KA TYPE 1 DC984KA TYPE 1 DEWALT CORDLESS DRILL - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT CORDLESS DRILL #DC984KATYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt CORDLESS DRILL Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 7
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
'--rr O E ___z >-- ,_m rr _ (/3 WW (Z) _W •"E v r- E E o •r" .-- o_ Q-"o Z-J III .. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. e- zo wD i--121 n-© ._ Wrr Specific ad • zD OrrC3 _w wz - _ ._. 7 O _ Izl E 8 o a m (JAN06) • crystalline lead from lead-based paints, and cement and other masonry products, and • silica from bricks • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To "_ _0 _ _ o=_ 0 o._ _ 0o _ reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. 0 0 _ r_ _ _. _ _ o_o_ ¢ OOuC3 __ "_ "_ _ 0° = 0 0 _ r_ _ _ _ WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. _ CA UTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. _ CAUTION: DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL when drilling or driving into walls, floors or wherever five electrical wires may be encountered! Hold the tool only by insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drill or drive into a five wire. CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. • The label on your tool may include the following symbols. V .................. volts A .................. amperes Hz ................ hertz W.................. watts min .............. minutes "_ ................ alternating current .... ............ direct current no ................ no load speed DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Form No. 639282-00 DC980, etc. Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 DEWALT IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Safety Rules - For All Battery Operated Tools _ WARNING! instructions. Failure to follow may result in Read electricall shock, fire and/or serious injury. allTheinstructions term "powerlisted tool" below in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool SAVE THESE Rules _. _.o_ The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. General Safety Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. • Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. • Use auxiliary handles supplied with the tooL Loss of control can cause personal injury • Wear ear protectors when hammering for extented periods of time. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss. Temporary hearing loss or serious ear drum damage may result from high sound levels generated by hammer drilling. • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. • Always use the side handle supplied with the tool Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without holding it with both hands. • Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. _ WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: INSTRUCTIONS 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can cause you to lose control 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jeweilery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dustrelated hazards. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation, ff damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents. [] ................ Class II Construction _, ................ safety alert symbol .................. earthing terminal .../min .......... revolutions per minute BPM ............ beats per minute Important Safety Instructions for Battery Packs Your tool uses either a 12, 14.4 or 18 Volt DEWALT battery pack. When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage: Extended Run-Time battery packs deliver 25% more run-time than standard battery packs. NOTE: Your tool will accept either standard or Extended Run Time battery packs. However, be sure to select proper voltage. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined. READ ALL INSTRUCTIONS • Do not incinerate the batterypack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. • A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin: a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. c. If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35% solution of potassium hydroxide.) • Do not carry extra battery packs in aprons, pockets, or tool boxes along with other metal objects. Battery pack could be short circuited causing damage to the battery pack and possibly causing severe bums or fire. • Charge the battery packs only in DEWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (such as outside sheds or metal buildings in summer). DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason, ff battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling. NOTE: Battery storage and carrying caps are providedfor use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool. WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. _ CAUTION: Battery pack must be securely attached to tool If battery pack is detached, personal injury may result. The RBRC TM Seal The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative. RBRC TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC is a registeredtrademark of the RechargeableBattery Recycling Corporation, TM Important Safety Instructions for Battery Chargers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers. • Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack. J_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or electrocution may result. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. *&CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT nickel cadmium rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. _CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manuaL The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose charger to rain or snow. • • • • • • • • • • • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord. Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords Total Length of Cord 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6m 15.2m 22.9m 30.5m 38.1 m 45.7m 53.3m Wire Size AWG 18 18 16 16 14 14 12 Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not operate charger with damaged cord or plug i have them replaced immediately. Do not operate charger ff it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. NEVER attempt to connect 2 chargers together. The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Chargers Your tool uses a 12.0, 14.4,18.0 Volt DEWALT Charger. Your battery can be charged in DEWALT 1 Hour Chargers, 15 Minute Chargers or Vehicular 12 volt charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart on the back cover of this manual for compatibility of chargers and battery packs. Charging Procedure i_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Danger of electric shock or electrocution. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. 2. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. Using Automatic Tune-Up TM Mode The automatic Tune-Up TM Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To use the Automatic Tune-Up TM, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours. Indicator Light Operation PACK CHARGING ................... =_ =_ =_ =_ =_ =_ =_ m m _ _ FULLY CHARGED ................... HOT/COLD PACK DELAY ........ _ [] _ [] REPLACE PACK ...................... ®®®O®®® PROBLEM POWER LiNE ........ ® ® Charge Indicators ® ® _ ®®® ® ® [] _ OO® ® ® [] _ OQ® • ® [] O[]® • ® ® • ® Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center. HOT/COLD PACK DELAY Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode. PROBLEM POWER LINE Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits. LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source. WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery. Such batteries are still usable but should not be expected to perform as much work. In such cases, about 10 seconds after battery insertion, the charger will beep rapidly 8 times to indicate a weak battery condition. The charger will then go on to charge the battery to the highest capacity possible. Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack. 2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer. 3. If the battery pack does not charge properly: a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18 °- 24°C). d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service ce nte r. 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack. 5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. 6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. _ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. OPERATION Variable Speed Switch (Fig. 1) To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided. Forward/Reverse Control Button (Fig. 1) A forward/reverse control button (B) determines the direction the tool will spin and also serves as a lock off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 C The center position of the control button locks the tool in the OFF position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem. Torque Adjustment Collar (Fig. 2) Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes and in some models, a hammer mechanism for drilling into masonry. Circling the collar (C) are numbers, a drill bit symbol, and in some models, and a hammer symbol. These numbers are used to set the clutch to deliver a torque range. The higher the number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To select any of the numbers, rotate until the desired number aligns with the arrow. Three Speed Gearing (Fig. 2) The three speed feature of your tool allows you to shift gears for greater versatility. To select speed 1 (highest torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter (D) all the way to the left. Speed 2 (middle torque and speed setting) is in the middle position. Speed 3 (highest speed setting) is to the right. NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow the drill to come to a complete stop before changing gears. If you have trouble changing gears, make sure that the gear shifter is engaged in one of the three speed settings. Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. 3) Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps. 1. Lock the trigger in the OFF position as previously described. 2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the tool as shown in Figure 3. Rotate the sleeve counterclockwise far enough to accept the desired accessory. 3. Insert the accessory about 3/4" (19mm) into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one hand while holding the tool with the other. Your tool is equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with one hand. To release the accessory, repeat step 2 above. A WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch when changing accessories. Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness. Side Handle i_ CAUTION: Always hold drill with both hands and use side handle if so equipped. Side handle clamps to the front of the gear case as shown and can be rotated 360 ° to permit right- or left-hand use. Be sure side handle is installed tightly. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack. NOTE: Side handle comes equipped on models DC986, DC987, DC988, DC989. Operation as a Drill Turn the collar to the drill bit symbol. Install and tighten the desired drill bit in the chuck. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation. Follow these instructions for best results when drilling. DRILLING 1. To install the battery pack into the tool handle, align the base of the tool with the notch inside the tool's handle and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place. NOTE: To remove the battery pack from the tool, press the release buttons and firmly pull the battery pack out of the tool handle. 2. Turn the collar to the drill bit symbol for drilling or to the hammer symbol for hammerdrilling. 3. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation. 4. For WOOD, use twist bits, spade bits, power auger bits or hole saws. For METAL, use highspeed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. For MASONRY, use carbidetipped bits or masonry bits. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. 5. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. 6. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill. 7. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL - THIS CAN DAMAGE THE DRILL. 8. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming. Additional Hammerdrill Operation 1. When drilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or "rising" off the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a lower drilling rate. 2. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit when drilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed. 3. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of the hole with the tool still running to help clear debris from the hole. Operation as a Screwdriver Select the desired speed/torque range using the 3 speed gear shift lever on the top of tool to match the speed and torque to the planned operation. Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would any drill bit. Set the torque adjustment collar (Fig. 2). Make a few practice runs in scrap or unseen areas to determine the proper position of the clutch collar. MAINTENANCE Cleaning ,& CAUTION: With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear safety glasses when performing this. Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly solvent resistant, NEVER use solvents. CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS A WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by certified service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. Accessories Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. A CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. MAXIMUM RECOMMENDED Speed 1 BITS, METAL DRILLING1/2"(12,7mm) WOOD, FLAT BORING 1-1/2" (38.1mm) BITS, MASONRY DRILLING - Three Warranty Year Limited 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENTI- PAR PILE a) S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position d'arrGt avant d'inserer le blocpiles. InsUrer un bloc-piles dans un outil #lectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident. b) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilis# avec un autre type de bloc-piles. c) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles congus a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. d) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metailiques, notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis, etc., qui peuvent etablir une connexion entre les deux bornes. Mettre en court-circuit les bomes du blocpiles peut provoquer des brOlures ou un incendie. e) En cas d'utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-pile& eviter tout contact. $i un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins medicaux. Le liquide qui gicle hors du blocpiles peut provoquer des irritations ou des brOlures. CAPACITIES Speed 2 Speed 3 1/4" (6.4mm) 5/8" (15.9mm) 5/8" (15.9mm) 1/4" (6.4mm) 1/4" (6.4mm) 1/4" (6.4mm) DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARS FREE SERVICE ON XRP TM BATTERY PACKS DC9096, DC9091 and DC9071 R_gles 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. S DC×X×"EAvY°° 'x"P' 2"I'3° I co.o.Ess o.,..o.,w. SER. AVERTJSSEMENT TO REDUCETHE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONLY WiTH DEWALTBATTERIES AND CHARGER.ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORYPROTECTION. SEEMANUAL FORPATENTS. A TITRE PREVENTIF, LIRE LE GUIDE. DEWALTiNDUSTRiAL TOOLCO,, BALTIMORE,MO 21286 USA \FOR SERVICEiNFORMATiON, CALL1-800-4-DEWALT Www.DEWALT,com A SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258. R_gles piles g_n_rales de s_curit_ concernant les outils _k AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc electrique, d'incendie et/ou de blessure grave. Le terme ,, outil electrique , dans tousles avertissements ci-apr#s se rapporte votre outil electrique _ alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill). CONSERVER CES 6) SERVICE a) Faire entretenir les outils electriques par un reparateur qualifie en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer I'int_grit_ de I'outil _lectrique et la s#curit# de I'utilisateur. DIRECTIVES 1) SI_CURITI_ -AIRE DE TRAVAIL a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les /ieux encombrGs ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner un outil electrique clans une atmosphere explosive, en presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils 61ectriques peuvent engendrer des 6tincelles qui pourraient enflammer toute 6manation ou poussibre ambiante. c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, eloignes pendant I'utilisation d'un outil electrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la mMtrise de ce demier. 2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_ a) La fiche electrique de I'outil dolt correspondre a la prise murale. Ne jamais modifier la fiche en aucune facon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriGes rGduira les risques de choc 61ectrique. b) Eviter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs. Les risques de choc 61ectrique augmentent Iorsque le corps est mis a la terre. c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. Toute pGnGtration d'un outi161ectrique par un liquide augmente les risques de choc 61ectrique. d) Ne pas utiliser le cordon de faFon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur, de I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommagGs ou emmGIGs augmentent les risques de choc 61ectrique. e) Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des railonges conFues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge conDue pour I'extGrieur rGduit les risques de choc 61ectrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisGe correspondent bien a celles de I'outil alimentS. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrafnant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensit# nominale indiqu#e sur la plaque signal#tique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. 3) S¢'CURIT¢' PERSONNELLE a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant I'utilisation d'un outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant/'utilisation d'un outil _lectrique pose des risques de blessure grave. b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter des lunettes de protection. Le fait de porter un masque anti-poussibres, des chaussures antid#rapantes, un casque de s#curit# ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert r#duira les risques de blessure. c) Eviter tout demarrage accidenteL S'assurer que I'interrupteur est en position d'arrGt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur I'interrupteur ou brancher un outil #lectrique alors que I'interrupteur est en position de marche invite les accidents. d) Retirer toute Lie de reglage avant de demarrer I'outil. Une cl# laiss#e sur une pibce rotative d'un outil #lectrique pose des risques de blessure. e) Ne pas effectuer de travaux hors de portee. Les pieds doivent rester bien ancres au sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser I'outil #lectrique dans les situations impr#vues. f) Porter des vGtements appropries. Ne pas porter de vGtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vGtements et gants eloignes des pieces mobiles. V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinc_s clans ces pibces mobiles. Prendre des precautions autour des #vents car ils recouvrent des pibces mobiles. g) Lorsque un dispositif de connexion a un systeme de depoussierage ou d'elimination est fourni, s'assurer qu'il est connecte et utilise correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut r#duire les risques engendr#s par les poussibres. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS I_LECTRIQUES a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil approprie au travail en cours. L'outil appropri# effectuera un meilleur travail, de faDon plus sore eta la vitesse pour laquelle il a _t_ conDu. b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout apparefl dont I'interrupteur est d#fectueux est dangereux et doit 6tre r#par#. c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de I'outil electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures preventives r#duisent les risques de d#marrage accidentel de I'appareil. d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outi/s peuvent _tre dangereux entre/es mains des novices. e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignees et tournent librement, qu'eiles sont en bon etat et ne sont affectees d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil. En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Bien des accidents sont causes par des outils mal entretenus. f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguise et propre. Les outils de coupe bien entretenus et affOt#s sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a contrGler. g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presentes directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer. L'utilisation d'un outil _lectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a _t_ conDu est dangereuse. de s_curit_ specifique • Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cette fin Iorsque I'outil risque d'entrer en contact avec des ills caches, car de te/s contacts peuvent mettre /es pibces m_ta//iques de I'outil sous tension, engendrant des risques de choc _lectrique. • Porter des protecteurs d'oreilles si une perceuse a percussion est utilisee. Une exposition au bruit peut entrMner une perte auditive. • Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de maftrise de Ibutil peut entrMner des blessures. • Porter des protege-oreilles Iorsqu'on effectue le martelage pour des periodes proIongees, car les niveaux acoustiques _lev_s ainsi g_n_r_s peuvent occasionner une perte d'audition temporaire ou endommager s#rieusement la membrane du tympan. • Porter des lunettes de securite ou autre dispositif de protection oculaire, car le martelade et le perDage peuvent faire projeter des particules et entrafner des dommages irr#versibles aux yeux. • Toujours utiliser la poignee laterale fournie avec I'outil et tenir fermement ce dernier; toujours le faire fonctionner en le tenant avec les deux mains. • Les meches et les outils peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement; porter des gants Iorsqu'on les manipule. _ AVERTISSEMENT : Certains outils #lectriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussibre contenant des produits chimiques susceptibles d'entrafner le cancer, des malformations cong#nitales ou pouvant 6tre nocifs pour le systbme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures a base de plomb, • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maDonnerie, • I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associ# a de telles expositions peut varier selon la fr#quence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour r#duire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventil# et utiliser I'#quipement de s#curit# appropri# tel un masque anti-poussibres sp#cialement con_u pour filtrer les particules microscopiques. • Eviter tout contact prolonge avecla poussiere soulevee par Let outil ou autres outils electriques. Porter des vGtements de protection et nettoyer les parties exposees du corps avec de I'eau savonneuse. S'assurer de bien se prot#ger afin d'#viter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. _AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et r#pandre de la poussibre susceptible de causer des dommages s#rieux et permanents au systbme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussibres approuv# par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppos# du visage et du corps. MISE EN GARDE : Lorsqu'il n'est pas utilise, coucher I'outil sur une surface stable ob il ne risque pas de causer une chute. Certains outils dot#s d'un bloc-piles volumineux peuvent demeurer en position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent #galement #tre renvers#s facilement. MISE EN GARDE : NE PAS TOUCHERAUX PIECES METALLIQUES DE L'OUTIL Iorsqu'on perce un trou dans un mur ou un plancher ou qu'on y enfonce un clou ou encore Iorsqu'il y a risque d'entrer en contact avec un fil sous tension. Ne tenir I'outil qu'au moyen des surfaces isol#es pr#vues a cette fin afin d'#viter les chocs #lectriques en presence d'un tel fiL MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprie durant I'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la dur#e de I'utilisation, le bruit #manant de ce produit pourrait contribuer a la perte d'audition. • L'#tiquette appos#e sur I'outil peut afficher les symboles suivants : V ................ volts A .................... ampbres Hz .............. hertz W .................. watts min ............ minutes ,x, .................. courant altematif .... no .................. aucune option a vide .../min ............ tours ou mouvements .......... courant continu [] .............. construction de classe II .............. borne de terre altematifs par minute BPM ..........battements par minute Importantes bloc-piles consignes ii .................. symbole d' avertissement de sdcuritd concernant les L'outil fonctionne sur un bloc-piles DEWALT de 12, de 14,4 ou de 18 volts. Lorsqu'on commande des bloc-piles de rechange, on doit indiquer le num6ro de catalogue et la tension requise. Les bloc-piles & dur6e prolong6e durent 25 % plus Iongtemps que les bloc-piles standard. REMARQUE : bien que I'outil puisse fonctionner au moyen de I'un ou I'autre des deux types de bloc-piles, on doit s'assurer d'en choisir un de tension appropri6e. Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 Iorsqu'on le sort de la bofte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de s6curit6 ci-dessous. Puis suivre la m6thode de chargement indiqu6e. LIRE TOUTES LES CONSIGNES • Ne pas incinerer le bloc-piles mGme s'il est tres endommage ou completement use. II risque d'exploser si on le jette au feu. • II peut y avoir une legere fuite de liquide en provenance des elements du bloc-piles clans des conditions d'utilisation ou a des temperatures extr6mes. Ceci n'est pas un signe de d_faillance. Cependant, si le sceau d'_tanch_it_ ext_rieur est bris_ et si le liquide entre en contact avec la peau : a. la laver rapidement au savon eta I'eau ; b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ; c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer a I'eau claire pendant au moins 10 minutes et consulter imm_diatement un m_decin. (Remarque d'ordre medical : Le liquide est une solution compos#e a 25-35% d'hydroxyde de potassium.) • Ne pas transporter de blocs-piles de rechange clans son tablier ou ses poches, ni clans des boites a outils contenant d'autres objets en metal Le bloc-piles pourrait _tre endommag# par un court-circuit qui risquerait d'entrafner de graves brOlures ou un incendie. • Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs DEWALT. • NE PAS #clabousser ni immerger dans I'eau ou d'autres liquides. • Ne pas ranger ou utiliser I'outil et le bloc-piles clans des endroits cO la temperature peut atteindre ou depasser 105°F (par exemple, clans les cabanons ou les b_timents metalliques, en ete). _DANGER : Risques d'_lectrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si son boftier est fissur# ou endommag#, ne pas insurer le bloc dans le chargeur au risque de subir un choc #lectrique ou une #lectrocution. Les blocs-piles endommag#s doivent 6tre retoum#s un centre de service ob ils seront recycles. REMARQUE : Un capuchon est fourni avec la pile en vue d'etre utilis6 chaque fois qu'on retire cette derni_re de I'outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans routil. AAVERTISSEMENT : Risques d'incendie. S'assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu'aucun objet metailique n'entre en contact avec leurs bornes a decouvert de celui-cL Par exemple, il faut #viter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une bofte a outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des cl#s, car tout contact entre les bornes a decouvert et un objet metailique comme une Lie, une piece de monnaie, un outil main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les rbglements am#ricains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d'un bloc-pile ou d'une pile dans tout moyen de transport commercial ou a#ronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s 'ils sont bien proteges contre les courts-circuits. On doit donc s'assurer, Iorsqu'on transporte un bloc-pile ou une pile s#par#ment, de bien prot#ger et isoler les bomes contre tout mat#riau qui risque d'entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit. i_MISE EN GARDE : Le bloc-piles doit 6tre solidement fix# a I'outil; tout bloc-piles qui n'est pas bien fix# a I'outil risque de causer des blessures. Sceau RBRCMc Le sceau RBRC _ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) sur la pile (ou le bloc-piles) au nickel-cadmium indique que les cot]ts de recyclage de la pile (ou du bloc-piles) & la fin de sa vie utile ont dGj& 6t6 payGs par DEWALT. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est illGgale; le programme de ,, RBRC - constitue donc une solution des plus pratiques et 6cologiques. Aux Etats-Unis, la RBRC M°, en collaboration avec DEWALT et d'autres sociGtGs utilisatrices de piles, a mis sur pied des programmes facilitant la collecte des piles au nickelcadmium usGes. Afin de protGger I'environnement et de conserver nos ressources naturelles, les utilisateurs de piles sont encouragGs & retourner les piles au nickel-cadmium usGes & un centre deservice DEWALT autoris6 ou&leurd6taillant localpourleurrecyclage. IIspeuvent 6galementRemarques importantes sur la charge serenseigner aupr_s deleurcentre derecyclage localquileurindiquera &quelsited6poser les 1. Pour une dur6e de vie maximale et un rendement optimal, le bloc-piles doit _tre charg6 & une pilesus6es. temp6rature ambiante de 65 & 75 °F (18 & 24 °C). NE PAS charger le bloc-piles & une RBRC M°estunemarque decommerce deI'organisme americain Rechargeable Battery Recycling temp6rature inf6rieure & +40 °F(+4,5 °C) ou sup6rieure & +105 °F (+40,5 °C). II s'agit d'une Corporation. Importantes chargeurs consignes de s_curit_ concernant les CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de s6curit6 importantes pour les chargeurs. • Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tousles marquages de s6curit6 sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. ADANGER : Risques d'61ectrocution. Les homes de charge regoivent une tension de 120 volts. Ale pas les toucher avec des objets conducteurs, au risque de subir un choc 61ectrique ou une 61ectrocution. _&AVERTISSEMENT : Risques de choc 61ectrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraTner un choc 61ectrique. AMISE EN GARDE : Risques de brEflure. Pour r6duire les risques de blessures, ne charger que les piles au nickel-cadmium rechargeables DEWALT. Les autres types de piles risquent d'6clater, et d'entraTner ainsi des blessures et des dommages. i_ MISE EN GARDE : Dans certains cas, Iorsque le chargeur est branch6 dans la source d'alimentation, il est possible que des corps 6trangers court-circuitent les contacts de charge nu a I'int6rieur du chargeur. Les corps 6trangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules m6talliques, doivent 6tre tenus a distance des cavit6s du chargeur. On doit toujours d6brancher le chargeur de la source d'alimentation Iorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavit6. D6brancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du present manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont sp6cifiquement congus pour _tre utilis6s conjbintement. Ces chargeurs ne sont congus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout autre usage peut entrafner un incendie, un choc 61ectrique ou une 61ectrocution. Ne pas exposer le chargeur a la pluie ni a la neige. Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour debrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation 61ectrique. S'assurer que le cordon est positionne de facon a emp6cher qu'on ne le pietine ou qu'on ne trebuche dessus, ou bien qu'il soit expose a des contraintes ou des dommages quelconques. On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument necessaire. Une rallonge inad6quate peut entrafner un incendie, un choc 61ectrique ou une 61ectrocution. Pour des raisons de securite, la rallonge dolt comporter un diametre de fil (AWG ou American Wire Gauge) approprie. Plus le num6ro de jauge du fil est petit, plus la capacit6 du c_ble est grande ; par exemple, un num6ro de jauge 6gal a 16 correspond a une capacit6 plus grande qu'un num6ro de jauge 6gal a 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la Iongueur totale, on doit s'assurer que les ills de chacune d'elles sont au moins du calibre minimum n6cessaire. Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges Longueur totale de la rallonge 25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6m 15,2m 22,9m 30,5m 38,1 m 45,7m 53,3m Calibre AWG 18 18 16 16 14 14 12 • • • • • • • Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non rigide risquant d'obstruer les prises d'air et d'entrainer ainsi une surchauffe interne de I'appareil. Placer le chargeur a 1'6cart de toute source de chaleur. II est a6r6 par des fentes clans le haut et le bas du boTtier. Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommages. -- Les faire remplacer imm6diatement. Ne pas utiliser le chargeur s'il a reFu un coup violent, si on I'a echappe ou s'il a ete endommage d'une faFon quelconque. On doit a/ors /'apporter a un centre de service autoris6. Ne pas demonter le chargeur; il faut plut6t I'apporter a un centre de service autorise s'il requiert de I'entretien ou des reparations. Un r6assemblage inad6quat risque d'entrMner un choc #lectrique, une #lectrocution ou un incendie. Debrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On reduit ainsi les risques de chocs electriques. Le seul fa# d'enlever le bloc-piles ne r#du# pas ces risques. NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs I'un a I'autre. Le chargeur est conFu pour 6tre alimente par un courant electrique domestique normal (120 volts). Ne tentez pas de I'alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile. CONSERVER CES POUR UTILISATION CONSIGNES ULTERIEURE Chargeurs de charge _DANGER : Risques d'_lectrocution. La tension pr_sente aux bornes de charge est de 120 volts. Ale pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger de choc #lectrique ou d'#lectrocution. 1. Brancher le chargeur & une prise de courant appropri6e avant d'ins6rer le bloc-piles. 2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge) clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge est amorc6. 3. Le bloc-piles est compl_tement charg6 Iorsque le voyant rouge reste allum6 continuellement. Le bloc-piles est alors compl_tement charg6 et on peut I'utiliser ou le laisser dans le chargeur. Utilisation du mode Tune-Up McAutomatique Le mode Tune-up M° automatique 6quilibre les diff6rents 616ments du bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner & pleine capacit6. Les blocs-piles doivent _tre mis au point chaque semaine ou apr_s 10 cycles de charge/d6charge, ou quand ils n'offrent plus le m_me rendement. Pour utiliser le mode Tune-Up Moautomatique, placer le bloc-piles dans le chargeur pendant une p6riode d'au moins huit heures. Fonctionnement du voyant CHARGEMENT DU BLOC=PILES ................................ _ _ _ _ _ _ _ CHARGE A BLOC ....................... RETARDEMENT BLOC-PILES CHAUD/FROID ............................. _ REMPLACERLEBLOC-PILES..._®® SOURCE D'ALIMENTATION iNADEQUATE ............................... Indicateurs [] _ [] _ ®®_®_ ® ® ® ® [] ®®®®® _ ® ® _ _ [] _ ®_®_® ® ® FONCTIONNEMENT Commande _ ® [] ®® ® ® de charge Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains probl_mes pouvant alt6rer le fonctionnement des blocs-piles. Les probl_mes sont signal6s par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit, r6introduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le probl_me persiste, essayer un autre bloc-piles pour d6terminer si le chargeur est en bon 6tat. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans probl_me, le bloc original est d6fectueux et il faut le retourner & un centre de service ou & un site de collecte pour qu'il soit recycl6. Si I'indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur & un centre de service autoris6. RETARDEMENT -- BLOC-PILES CHAUD/FROID Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles chaud/froid : Iorsque le chargeur d6tecte une pile chaude, il d6clenche automatiquement un retardement-- bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu'& ce que la pile ait refroidi. Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en 6mettant alternativement des signaux de lumi_re longs et brefs. SOURCE D'ALIMENTATION INADI_QUATE Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation d6fectueuse. Lorsque le chargeur est utilis6 avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des g6n_ratrices ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ; le t6moin rouge 6mettant alors un clignotements constitu6 de deux signaux rapides suivis d'une pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites. BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branch_s avec le voyant rouge allum6 ind6finiment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles compl_tement charg6. REMARQUE : Un bloc-piles se d6charge lentement hors du chargeur. S'il n'6tait pas aliment6 par la charge de maintien, il faudrait peut-_tre le charger de nouveau avant de I'utiliser. Un blocpiles peut 6galement se d6charger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas branch6 & une source de courant c.a. appropri6e. BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent 6galement d6tecter si des piles sont faibles. Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre & ce qu'elles offrent le m_me rendement. Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur 6met huit bips rapides environ 10 secondes apr_s qu'on y a ins6r6 le bloc. Le chargeur commence ensuite & charger les piles jusqu'& leur capacit6 maximale dans les circonstances. de variation de vitesse (fig. 1) Enfoncer I'interrupteur & g&chette (A) pour mettre I'outil en marche; le rel&cher pour arr_ter I'outil. Celui-ci est muni d'un frein et le mandrin s'arr6te d_s que I'interrupteur est compl_tement rel&ch6. Le variateur de vitesse permet de s61ectionner la vitesse qui convient le mieux & une t&che particuli_re. Plus on enfonce rinterrupteur, plus la vitesse augmente. Utiliser les plus basses vitesses pour amorcer un trou sans pointeau, pour percer le m6tal, le plastique ou la c6ramique, pour enfoncer des vis ou pour toute t&che requ6rant un couple 61ev6. Pour obtenir de meilleurs r6sultats, s61ectionner les vitesses plus 61ev6es pour percer le bois et les 616ments qui en sont compos6s, ou Iorsqu'on se sert d'un accessoire d'abrasion ou de polissage. Pour maximiser la dur6e de vie de I'outil, utiliser le variateur seulement pour amorcer des trous ou enfoncer des attaches. REMARQUE : une utilisation sans arr6t de la commande de vitesse variable n'est pas recommand6e, car cela pourrait endommager I'interrupteur; il faut donc 6viter une telle pratique. Bouton de commande (fig. 1 ) marche avant ou marche arri_re Un bouton de commande marche avant-arri_re (B), qui sert aussi comme bouton de verrouillage en position d'arr6t, d6termine la direction de marche de I'outil. Pour s61ectionner la position de marche avant, rel&cher I'interrupteur & g&chette et enfoncer le bouton de commande situ6 du c6t6 droit de routil. Pour s61ectionner la position de marche arri_re, appuyer sur le bouton situ6 du c6t6 gauche de I'outil. La position centrale du bouton sert & verrouiller I'outil en position D'ARRI_T. On doit toujours rel&cher la g&chette Iorsqu'on change la position du bouton. REMARQUE : la premiere fois qu'on d6marre I'outil apr_s avoir chang6 la direction de marche, un d6clic peut se faire entendre; ce son est normal et n'indique pas la pr6sence d'un probl_me. Collier de r_glage de couple (fig. 2) L'outil peut _tre utilis6 en deux modes & couple r6glable, soit le mode tournevis, pour enfoncer et retirer une vaste gamme de dispositifs de fixation de diff6rentes formes et dimensions et, sur certains modules, le mode marteau perforateur, pour percer des trous dans la ma£onnerie. Autour du collier (C) se trouvent des chiffres, un symbole de m_che et, sur certains modules, un symbole de marteau. Ces chiffres sont utilis6s pour r6gler le mode d'embrayage et obtenir le couple voulu. Plus le chiffre est 61ev6, plus le couple est 61ev6 et plus la dimension du dispositif de fixation qu'on veut enfoncer peut _tre grande. Pour s61ectionner un chiffre, tourner le collier de mani_re & aligner la fl_che avec le chiffre appropri6. Bouton L'outil utilise un chargeur DEWALT de 12.0, 14.4, ou 18 volts. Les piles peuvent _tre charg6es au moyen d'un chargeur DEWALT d'une heure ou de 15 minutes, ou d'un chargeur pour v6hicules de 12 volts. S'assurer de lire toutes les consignes de s6curit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant sur la couverture arri_re du pr6sent guide afin de v6rifier la compatibilit6 du chargeur avec le bloc-pile. M_thode mesure de pr6caution importante pour 6viter des dommages s6rieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. II s'agit d'une condition normale, qui n'indique pas la pr6sence d'un probl_me. Pour faciliter le refroidissement des piles apr_s I'usage, 6viter de placer le chargeur ou le bloc-piles & la chaleur, comme dans un cabanon m6tallique ou dans une remorque non isol6e. 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. V6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil 61ectrique. b. V6rifier si la prise est raccord6e & un interrupteur qui coupe le courant Iorsque I'on 6teint 1'6clairage. c. Placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit oQ la temp6rature de I'air ambiant est d'environ 65 & 75 °F (18 & 24 °C) d. S'il y a toujours des probl_mes de charge, emmener I'outil, le bloc-piles et le chargeur & un centre de service local. 4. Le bloc-piles doit _tre recharg6 Iorsqu'il ne produit plus suffisamment de puissance pour des travaux qui 6taient auparavant effectu6s sans difficult& CESSER I'utilisation dans ces conditions. Suivre la m6thode de charge. On peut 6galement charger un bloc-piles partiellement d6charg6 sans que cela n'ait d'incidence n6gative sur le bloc-piles. 5. Dans certains cas, Iorsque le chargeur est branch6 & la source d'alimentation, il est possible que des corps 6trangers court-circuitent les contacts de charge & nu & I'int6rieur du chargeur. Les corps 6trangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules m6talliques, doivent _tre tenus & distance des cavit6s du chargeur. On doit toujours d6brancher le chargeur de la source d'alimentation Iorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavit6. D6brancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. 6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans I'eau ou un liquide quelconque. _AVERTISSEMENT : Risques de choc #lectrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entrafner un choc #lectrique. _&MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter dbuvrir le bloc-piles. Si le boftier de plastique du bloc-piles se brise ou se fissure, le rapporter a un centre de service pour le recycler. a trois vitesses d'engrenage (fig. 2) Le bouton & trois vitesses d'engrenage permet de changer la vitesse d'engrenage, rendant ainsi I'outil encore plus polyvalent. Pour s61ectionner la premiere vitesse (position 1) & couple 61ev6, arr6ter I'outil et attendre qu'il s'arr6te compl_tement, puis glisser le bouton (D) compl_tement vers la gauche. Pour s61ectionner la deuxi_me vitesse (position 2) & couple et vitesse moyens, glisser le bouton vers la position centrale. Pour s61ectionner la troisi_me vitesse (position 3) & vitesse 61ev6e, glisser le bouton vers la droite. REMARQUE : Ne pas changer la vitesse d'engrenage Iorsque I'outil est en marche; toujours attendre qu'il s'arr_te compl_tement avant de changer la vitesse d'engrenage. Si on 6prouve de la difficult6 & modifier cette derni_re, s'assurer que le bouton soit bien plac6 sur I'une des positions. Mandrin a manchon unique sans cl_ (fig. 3) L'outil est dot6 d'un mandrin sans fil & manchon rotatif afin de permettre & I'utilisateur de manipuler le mandrin d'une seule main. Pour ins6rer une m_che ou tout autre accessoire, suivre les 6tapes d6crites ci-dessous : 1. Verrouiller I'interrupteur & g&chette en position d'arr6t, tel que d6crit. 2. Saisir la partie arri_re du mandrin d'une main et utiliser I'autre pour retenir fermement I'outil, tel qu'illustr6 & la figure 3. Faire tourner le manchon vers la gauche, jusqu'& ce que I'ouverture soit assez grande pour recevoir I'accessoire. 3. Ins6rer I'accessoire sur environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et le serrer fermement en tournant le manchon vers la droite d'une main et en utilisant I'autre pour tenir I'outil. L'outil est muni d'un m6canisme de verrouillage automatique de la broche permettant d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main. Pour retirer I'accessoire, reprendre 1'6tape 2 d6crite ci-dessus. AVERTISSEMENT : Ne pas serrer la mbche (ou I'accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en faisant fonctionner I'outil, ce qui aura#pour effet d'endommager le mandrin ou de blesser I'utilisateur. Toujours verrouiller I'interrupteur a g&chette en position d'arr6t Iorsqu'on change d' accessoire. S'assurer de serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon et I'autre, sur I'outil, afin d'assurer un serrage maximal. Poignde latdrale _ MISE EN GARDE : Toujours tenff Ibutil avec les deux mains et utiliser la poign#e lat#rale, si le modble concem# est muni d'un tel composant. La poign#e lat#rale se fixe sur le devant du carter d'engrenages, tel qu'illustr#, et peut #tre pivot#e de 360 ° afin de permettre son utilisation par un droitier ou un gaucher. S'assurer que la poign#e lat#rale est install#e fermement. Si le modble concem# n'est pas muni d'une poign#e lat#rale, saisir la perceuse en plagant une main sur la poign#e et I'autre sur le bloc-pile. REMARQUE : La poign6e lat6rale est fournie sur les modules DC986, DC987, DC988 et DC989. Utilisation comme perceuse Tourner le collier jusqu'au symbole de la m_che. Installer la m_che d6sir6e dans le mandrin et bien serrer. S61ectionner la vitesse et le couple qui convient & la t&che au moyen du bouton & trois vitesses d'engrenage. En suivant les pr6sentes directives, on s'assure d'obtenir les meilleurs r6sultats possible. PER(_AGE 1. Pour I'installer dans la poign6e de I'outil, aligner la base de I'outil avec I'encoche situ6e & I'int6rieur de la poign6e et glisser le bloc-piles fermement dans la poign6e jusqu'& ce qu'on entende un d6clic indiquant qu'il est bien enclenche. REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles hors de I'outil, appuyer sur les boutons de d6gagement et tirer fermement le bloc-piles hors de la poign6e. 2. R6gler le collet au symbole de m_che pour le per£age ou au symbole de marteau pour I'utilisation du marteau perforateur. 3. S61ectionner la plage de vitesses et de couples recherch_e au moyen de la manette de vitesses, afin de correspondre & la vitesse et au couple requis pour I'op6ration pr6vue. 4. Pour LE BOIS, utiliser des m_ches & vrille, des forets & trois pointes, des m_ches & bois pour outil 61ectrique ou des scies- cloches. Pour LE MC:TAL, utiliser des forets h61icofdaux en acier & coupe rapide ou des scies-cloches. Utiliser un lubrifiant de coupe pour le per£age du m6tal, sauf pour la fonte et le laiton qui doivent _tre perc6s sans lubrifiant. Pour LAMA(_ONNERIE, utiliser des m_ches & pointe carbur_e ou des m_ches & ma£onnerie. Un flux de poussi_res r6gulier et uniforme indique une vitesse de per£age ad6quate. 5. Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la m_che en exer£ant juste assez de pression pour permettre & la m_che de mordre dans I'ouvrage, en 6vitant de caler le moteur ou de faire d6vier la m_che. 6. Saisir fermement I'outil afin de maftriser la torsion. 7. LE CALAGE DE LA PERCEUSE d6coule g6n_ralement d'une surcharge. Lorsque cela se produit, REL_,CHER IMMC:DIATEMENT LA GACHETTE, retirer la m_che de^l'ouvrage et d6terminer la cause du calage. NE PAS ENFONCER ET REL_,CHER LA GACHETTE _, PLUSIEURS REPRISES POUR ESSAYER DE REDg:MARRER LA PERCEUSE AFIN D'g:VITER DE L'ENDoMMAGER. 8.Maintenir lemoteur enmarche Iorsqu'on retirelam_che dutrouperc6afind'6viter qu'elle restecoinc6e. Autre utilisation du marteau b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como mascaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protecci6n auditiva, reducira la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c) Evite encender la maquina herramienta en forma accidentaL Verifique que el conmutador este apagado antes de enchufar la maquina herramienta. El sujetar una maquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar maquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes. d) Retire toda Ilave de ajuste antes de encender la maquina herramienta. Si se deja alguna Ilave en una pieza giratoria de la maquina herramienta, podrfa provocar lesiones. e) No se sobreextienda. Mantengase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la maquina herramienta en situaciones inesperadas. f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas m6viles. Los orificios de ventilaci6n suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambi6n se deben evitar. g) Si la maquina herramienta viene con algOn dispositivo de conexion para la extraccion y coleccion de polvo, asegOrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la generaci6n de polvo. perforateur 1. Pour effectuer le per_age, exercer juste assez de pression sur le marteau pour I'emp_cher de rebondir excessivement ou pour 6viter que la m_che ne se ,,soul_ve_ au-dessus de la surface & percer. Une trop grande pression r6duit la vitesse de I'outil, en diminue le rendement et pourrait causer une surchauffe. 2. Maintenir I'outil bien droit, en s'assurant que la m_che soit & un angle droit avec la surface & percer. Ne pas exercer de pression lat6rale sur la m_che pendant I'utilisation, ce qui pourrait bloquer les cannelures de la m_che et diminuer le rendement de I'outil 3. Lorsqu'on perce des trous profonds et que la vitesse de I'outil commence & ralentir, retirer partiellement la m_che du trou en laissant I'outil en marche afin de d6gager les d6bris. Utilisation comme tournevis S61ectionner la vitesse et le couple qui conviennent le mieux & la t&che au moyen du bouton & trois vitesses d'engrenage situ6 sur la partie sup6rieure de routil. Ins6rer I'accessoire de fixation appropri6 dans le mandrin de la m_me mani_re qu'une m_che ordinaire. R6gler le collier de r6glage de couple (fig. 2). Faire des essais sur des retailles ou des endroits cach6s afin de d6terminer la position requise pour le collier de mandrin. ENTRETIEN Nettoyage A MISE EN GARDE : Au moins une fois par semaine, mettre le moteur en marche et scuffler la poussibre et la salet6 hors des 6vents au moyen d'un pulv6risateur a air sec; on doit porter des lunettes de s6curit6 pour effectuer cette tgche. On peut nettoyer les pibces externes en plastique au moyen d'un linge humide et de d6tergent doux. Bien que ces pibces soient trbs r6sistantes aux solvants, NE JAMAI$ utiliser ces derniers. M#THODE DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AAVERTISSEMENT : Risques de choc 61ectrique. D6brancher le chargeur de la prise c.a. (courant altematif) avant d'en effectuer le nettoyage. E-liminer la salet6 et la graisse de la surface ext6rieure du chargeur au moyen d'un linge ou d'une brosse douce non m6tallique. A!e pas utiliser d'eau ou de solutions de nettoyage. R_parations Pour assurer la SI2CURITI 2 et la FIABILITI2 de ce dispositif, toutes les op6rations de r6paration, d'entretien et de r6glage doivent _tre effectu6es par un centre de service autoris6 ou qualifi6 (cela comprend I'inspection et le remplacement de la brosse); seules des pi_ces de rechange identiques doivent _tre utilis6es. Accessoires Les accessoires recommand6s pour cet outil sont vendus s6par6ment au centre de service de votre r6gion. i_ MISE EN GARDE : L'usage d'un accessoire non recommand6 peut pr6senter un danger. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDE_ES 1 vitesse 2 vitesse 3 vitesse MI_CHES A MI_TAL 12,7 mm (1/2") 6,4 mm (1/4") 6,4 mm (1/4") MI_CHES PLATES A BOIS 38,1 mm (1-1/2") 15,9 mm (5/8") 15,9 cm (5/8") MI_CHES A MA(_ONNERIE 6,4 mm (1/4") 6,4 mm (1/4") Garantie limit_e de trois ans DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un d6faut de mat6riel ou de fabrication pour une p6riode de trois ans& compter de la date d'achat. La pr6sente garantie ne couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r6parations couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits 16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un 6tat ou d'une province & I'autre. En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN DEWALT entretiendra routil et remplacera les pi_ces us6es au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une p6riode d'un an & compter de la date d'achat. CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES XRI_c DC9096, DC9091 et DC9071, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil 61ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn6 d'un re(_u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement int6gral, sans aucun probl_me. AM#RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am6rique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp6cifique pr6sente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives & cette garantie. REMPLACEMENT GRATUlT DE L'#TIQUETTE : Si vos 6tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une 6tiquette de remplacement gratuite. 4) USO Y CUlDADO DE LA MAQUlNA HERRAMIENTA a) No fuerce la maquina herramienta. Use la maquina herramienta correcta para su aplicacion. La m&quina herramienta apropiada har# un trabajo mejor y mbs seguro si se usa de la forma para la cual fue dise5ada. b) No use la maquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier maquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada. c) Desenchufe la maquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de alimentacion antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la maquina herramienta accidentalmente. d) Guarde su maquina herramienta fuera del alcance de ni#os cuando no la este usando y no permita que personas que no esten familiarizadas con la maquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las maquinas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Mantenga su maquina herramienta. Revise la maquina herramienta para verificar que no este mal alineada, que sus piezas moviles no esten trabadas o rotas y que no exista otra condicion que pudiera afectar su operacion. $i esta da#ada, haga reparar la maquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar maquinas herramienta que no han sido bien mantenidas. f) Mantenga maquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las maquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son mas faciles de controlar. g) Use la maquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones y en la manera para la cual la maquina herramienta fue dise#ada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una maquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue disehada podrfa resultar en una situaci6n peligrosa. 5) USO Y CUlDADO DE LA HERRAMIENTA A BATER|A a) AsegOrese de que el interruptor esta en la posicion Apagado (Off) antes de colocar la bateria. La colocaci6n de la baterfa en herramientas el#ctricas que tienen el interruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes. b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de baterfa puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otra baterfa. c) Utilice las herramientas electricas solo con las baterias indicadas especfficamente. El uso de cualquier otra baterfa puede provocar riesgo de lesiones e incendio. d) Cuando no se utiliza la bateria, guardela lejos de otros objetos metalicos como: clips, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos peque#os que puedan producir la conexion de un terminal con otro. Conectar entre sf los terminales de la baterfa puede provocar quemaduras o incendio. e) En caso de maltrato, la bateria puede expulsar liquido: evite el contacto con el mismo. Si accidentalmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el liquido toca los ojos, busque asistencia medica. El ffquido expulsado por la baterfa produce irritaci6n o quemaduras. 6) SERVICIO a) Haga reparar su maquina utilizando solo repuestos herramienta. Reglas • • • • bCXXX"E"VY°O x""'/2"I" CORDLESSDRJLUDRJVER • SER. • AVERTISSEMENT TO REDUCETHE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND JNSTRUCTJONMANUAL USE ONLY WiTH DEWALTBATTERIES AND CHARGER.ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORYPROTECTION. SEEMANUAL FORPATENTS. ,_ TJTREPREVENTJE,LIRE LE GUIDE. SERVICE Reglas Generales herramientas que iNFORMATiON, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT,com de seguridad - Para todas funcionan con baterias. las las instrucciones enumeradas abajo puede El resultar en descarga electrica, iADVERTENClA! Lea todas lasmas instrucciones. incumplimiento con alguna de incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del termino "maquina herramienta" en las advertencias que se encuentran a continuacidn, se refiere a su maquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentacidn) o a baterfa (inalambrica). _ GUARDE ESTAS de seguridad Cuando realice una operaci6n en la cual la herramienta pueda hacer contacto con cables escondidos, sostengala de las partes con aislamiento antideslizante. El contacto con un cable con corriente hara que las partes metalicas de la herramienta puedan transmitir una descarga el#ctrica al operario. Con los taladros de impacto, utilice protectores auditivos. La exposicidn al ruido puede producir p#rdida de audicidn. Utilice las agarraderas auxiliares suministradas con la herramienta. La p#rdida del control puede provocar lesiones personales. Cuando utilice la herramienta por extensos periodos, utilice protectores auditivos. La exposicidn prolongada a una alta intensidad de ruido puede causarle la p#rdida del ofdo. Los altos niveles de sonido provocados por el martillo perforador pueden ocasionar la p#rdida auditiva temporal o dahos graves al tfmpano. Utilice galas de seguridad u otro tipo de proteccion visual AI martillar y taladrar se proyectan esquirlas. La proyeccidn de partfculas puede producir dahos permanentes a la vista. Utilice siempre el mango lateral suministrada con la herra-mienta. $ujete firmemente la herramienta en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sujetarla con sus dos manos. • DEWALTiNDUSTRiAL TOOLCO., DALTIMORE,MD 21286 USA _FOR especificas herramienta por un tecnico de reparacion calificado, originales. Esto garantizara /a seguridad de /a maquina INSTRUCCIONES 1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las areas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere maquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las maquinas herramienta generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) No use maquinas herramienta en presencia de ni_os u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) SEGURIDAD EL#CTRICA a) Los enchufes de las maquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamas modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con maquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reduciran el riesgo de descarga el6ctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica cuando su cuerpo esta conectado a tierra. c) No exponga maquinas herramienta a condiciones Iluviosas o hOmedas. Si entra agua a la maquina herramienta, aumentara el riesgo de descarga el6ctrica. d) No abuse del cable. Jamas transporte, arrastre o desenchufe la maquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, ace#e, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables da5ados o enredados aumentan el riesgo de descarga el6ctrica. e) Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador dise#ado para uso a la intemperie. El uso de un alargador dise5ado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga el6ctrica. Cuando use un alargador, aseg#rese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerira su producto. Un alargador de menor calibre causara una cafda en el voltaje de la Ifnea Io que resultara en p6rdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tama5o correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el n#mero del calibre, mayor la capacidad del cable. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Mantengase alerta, fijese en Io que esta haciendo y utilice su sentido comOn cuando opere una maquina herramienta. No utilice una maquina herramienta si esta cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos $6/o hace fa/ta un momento de distraccidn durante la operacidn de maquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. Las brocas de martillo y herramientas se recalientan durante la operacion. Use guantes cuando las tiene que tocar. _ADVERTENClA: El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construccidn, contiene substancias qufmicas que se sabe producen cancer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos qufmicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo, • La sflice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albahilerfa, y • El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente (CCA). El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varfa seg#n la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposicidn a esas substancias qufmicas, trabaje en un area bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal como una mascara contra el polvo especialmente disehada para filtrar partfculas microscdpicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las areas expuestas con agua y jabon. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorci6n de qufmicos dahinos. _4DVERTENClA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara antipolvo o protecci6n respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreterfa local _, PRECAUClON: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caM& Algunas herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden caer facilmente. _ PRECAUClON: iNO TOQUE LAS PARTES MET,4LICAS DE LA HERRAMIENTA cuando est# taladrando o atornillando en paredes, pisos o donde se encuentren cables el#ctricamente activados! Tan solo tome la herramienta por sus partes aisladoras con el fin de prevenir un electrochoque en caso de taladrar o atomillar un cable activado. I_PRECAUClON: Utilice la proteccion auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duraci6n de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la p#rdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. V .................... volts Hz .................. hertz A ................ amperes W .............. watts .../min ............ minutos "_ ............ corriente alterna .... ................ corriente directa [] .................. construccidn Clase II no .............. velocidad sin carga /min .......... revoluciones por minuto .................. terminales de conexidn a tierre i_ ............ sfmbolo de alerta de seguridad BPM .............. golpes por minuto Instrucciones de baterias importantes de seguridad para los grupos Su herramienta usa un grupo de baterias DEWALT ya sea de 12, 14.4 o 18 Volts. AI ordenar un grupo de baterias de repuesto, asegt_rese de incluir el nt_mero de cat&logo y voltaje: los grupos de baterias con tiempo de ejecuci6n extendido proveen 25% m&s tiempo de operaci6n que los grupos de bateria est&ndar. NOTA: Su herramienta aceptar& grupos de baterias ya sean est&ndar o de tiempo de operaci6n extendido. No obstante, asegt_rese de haber seleccionado el voltaje adecuado. La bateria no viene completamente cargada de f&brica. Antes de usar la bateria y el cargador, lea estas instrucciones de seguridad. Acontinuaci6n, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS • LAS INSTRUCCIONES No incinere la bateria, aun en el caso de que este muy da_ada descargada. La baterfa puede explotar en el fuego. o completamente • En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del liquido de la bateria. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello extemo y su piel Ilegase a entrar en contacto con este Ifquido, sign estas indicaciones: a. b. c. Lave rapidamente la zona afectada con agua y jab6n. Neutralice con un acido d6bil, como jugo de lim6n o vinagre. Si el Ifquido de la baterfa toca sus ojos, enjuaguelos con agua limpia por un tiempo mfnimo de 10 minutos y busque atenci6n m6dica inmediata. (Nota medica: El Ifquido es una soluci6n de potasa caustica en una concentraci6n de125 a135%.) • No Ileve baterias extra en delantales, bolsillos o cajas de herramientas, junto a objetos de metal La baterfa podrfa hacer cortocircuito y daharse, asf como provocar quemaduras severas o un incendio. • Cargue Ins baterfas #nicamente en cargadores DEWALT. • NO la moje ni sumerja en agua u otros Ifquidos. • No guarde ni use la herramienta ni la bateria en lugares en los que la temperatura puede alcanzar los 40 °-C(105 °-F), como cobertizos o construcciones de metal en verano. APELIGRO: Peligro de electrocucidn. Nunca intente abrir la baterfa por ning_n motivo. Si el recubrimiento de plastico de la baterfa se rompe o daha, no introduzca la baterfa en el cargador. Podrfa producirse un choque el6ctrico o una electrocucidn. Lleve la baterfa da5ada a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: Los capuchones para transporte y almacenajede Ins baterias se proporcionan para usarse siempre que la bateria est6 fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuch6n antes de colocar la bateria en la herramienta o en el cargador. A ADVERTENClA: Peligro de incendio. No guarde ni Ileve baterias, unidades de alimentacion o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algOn objeto met#lico. Por ejemplo, no ponga baterfas, unidades de alimentacidn o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajdn, etc., junto con clavos sueltos, tomillos, Ilaves, etc. si no estan debidamente protegidas. El transporte de baterias, unidades de alimentacion o pilas puede causar un incenclio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como Ilaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterfas, unidades de alimentacidn o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o a6reo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que est6n debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por Io tanto, cuando transporte baterfas, unidades de alimentacidn o pilas individuales, aseg#rese que sus terminales est6n protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. i_,PRECAUCl6N: La unidad de alimentacidn debe estar firmemente conectada a la herramienta. Si la unidad de alimentacidn se desconecta, podrfa resultar en lesiones personales. E1 sello RBRC Mc El sello RBRC Mc (Rechargable Battery Recycling Corporation) en Ins baterias de niquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la bateria o del cargador de baterias, al final de su vida t_til, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas Areas es ilegal depositar Ins baterias de niquel-cadmio gastadas en la basura dom6stica o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medioambiental conveniente. RBRC M°,en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolecci6n de baterias gastadas de niquel-cadmio. AI Ilevar sus baterias gastadas de niquel-cadmio a un centro de servicio autorizado DEWALT o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. Tambi6n puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar Ins baterias gastadas. RBRCMces una marca registradade Rechargeable BatteryRecycling Corporation. Importantes cargadores instrucciones de baterias de seguridad para CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterfas. • Antes de usar el cargador, lea todas Ins instrucciones y advertencias que acompahan al cargador, a la baterfa y a los productos que usan la baterfa. _&PELIGRO: Peligro de electrocuci6n. Hay 120 voltios en Ins terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Podrfa producirse un choque el6ctrico o una electrocuci6n. i_,ADVERTENClA: Peligro de descarga el6ctrica. No permita que ning#n ffquido se introduzca en el cargador. Podrfa originarse un choque el6ctrico. ,&PRECAUClON: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterfas recargables de nfquel-cadmio DEWALT. Otros tipos de baterfas pueden estallar y causar as[ dahos y lesiones personales. i_,PRECAUCl6N: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a alg#n material extemo. Los materiales extemos de naturaleza conductor& como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partfcula metalica deben conservarse alejados de Ins ca vidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya baterfa en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • No intente cargar la bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este manuaL El cargador y la baterfa estan especfficamente dise5ados para trabajar juntos. • Estos cargadores no estan dise#ados para usos diferentes a la carga de Ins baterias recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque el6ctrico o electrocuci6n. • No exponga el cargador a la Iluvia ni a la nieve. • Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de da5o en la clavija y el cable. • Coloque el cable electrico de manera que no Io pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tension que pueda da#arlo. • No use un cable de extension a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensi6n inadecuado podrfa ocasionar incendios, choque el6ctrico o electrocuci6n. • Por seguridad, el cable de extension debe tener el tama#o adecuado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use mas de una extensi6n para Iograr la Iongitud deseada, aseg#rese que cada extensi6n cumpla con Ins normas mfnimas en cuanto al calibre. TamaSo minimo recomendado del conductor para los cables de extensibn Longitud total del cable 25pies 50pies 75pies 100pies 125pies 150pies 175pies 7.6m 15.2m 22.9m 30.5m 38.1m 45.7m 53.3m TamaSo AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 • • • • • • • No coloque ningOn objeto sobre el cargador ni coloque este sobre una superficie blanda que pueda bloquear Ins ranuras de ventilacion, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a trav6s de Ins ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta. No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran da#ados -- hagalos reparar de inmediato. No use el cargador si ha recibido algOn golpe, si se ha caido o si presenta cualquier otro alamo. LI6velo aun centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; Ilevelo aun centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque el6ctrico, electrocuci6n o incendios. Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducira el riesgo de choque electrico. Retirar la baterfa no reduce este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador se ha dise_ado para que opere con una fuente de energia domestica estandar (120 volts). No intente usarlo con ningOn otro voltaje. Esto no es ap/icab/e a/ cargador del vehfculo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACI(_N Cargadores Su herramienta usa un cargador DEWALT de 12.0, 14.4, o 18 volts. Su bateria puede ser cargada en cargadores DEWALT de 1 horn, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios. Asegt_rese de leer todas Ins instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de cargadores y unidades de alimentaci6n Procedimiento de carga APELIGRO: Peligro de electrocucidn. Hay 120 volts en Ins terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro de choque el6ctrico o electrocucidn. 1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar la unidad de alimentaci6n. 2. Inserte la bateria en el cargador. La luz roja (carga) parpadeara continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 3. Se indicara el t6rmino de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. La bateria queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. Utilizacidn del modo Tune Up Mc Autom_tico El modo Tune-up M° automatico ecualiza o equilibra Ins c61ulas individuales de la bateria, permitiendo que 6sta funcione a su maxima capacidad. Se deberfa ajustar la bateria semanalmente o despu6s de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la baterfa no rinda por igual. Para usar el Tune-Up _° automatico, ponga la bateria en el cargador y d6jela alli por Io menos durante 8 horns. Operacidn CARGANDO CARGA de la luz indicadora BATFR[A COMPLETA ................ _ RETARDO POR BATER[A CALIENTE/FRIA ........................... REEMPLAZARBATER[A _ _ _ _ _ [] _ _ _ _ _ _ [] _ [] _ [] _ [] ............ @®®@®®®@®®®®@®@®@®@@ LINEA DE ALIMENTACI6N PROBLEMATICA ......................... Indicadores _ .................... ® ® ® @ ® @ @ ® ® ® ® ® @ @ de carga Se han dise_ado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con Ins baterias. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra bateria para determinar si el cargador esta en buen estado. Si la segunda bateria carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe Ilevarla aun centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda bateria hace que el cargador indique el mismo problema que la primer& Ileve el cargador aun centro de servicio autorizado para su verificaci6n. RETARDO POR BATER|A CALIENTE/FRiA Algunos cargadores tienen una funci6n de Retardo por bateria caliente/fria: si detectan que una bateria esta caliente, automaticamente inician un Retardo por bateria caliente, suspendiendo asi la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el cargador pasarA automaticamente al modo de Carga de bateria. Esta funci6n asegura la maxima duraci6n a su bateria. La luz roja parpadea a intervalos largos y Io hace a intervalos cortos cuando esta en el modo de Retardo por bateria caliente. L|NEA DE ALIMENTACli3N PROBLEMATICA Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la linen de energia el6ctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energia portatiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentaci6n de corriente esta mas alia de sus limites. PERMANENClA DE LA BATER|A EN EL CARGADOR El cargador y la bateria pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja est6 encendida. El cargador mantendra la bateria completamente cargada. NOTA: La bateria perdera la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la bateria en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La bateria tambi6n puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no est6 conectado a una toma de corriente alterna adecuada. BATER|AS BAJAS: El cargador tambi6n puede detectar una bateria baja. Estas baterias at_n son utilizables, pero no se puede esperar de elias el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos despu6s de introducir la bateria, el cargador emitira 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la bateria. Acontinuaci6n el cargador procedera a cargar la bateria hasta su maxima capacidad. Notas importantes sobre la carga 1. Se conseguira un rendimiento mejor y mas duradero si se carga la bateria con una temperatura ambiental de entre 18 y 24 -oC (65 y 75 -°F). NO cargue la bateria si la temperatura ambiental es inferior a +4.5 -oC(+40 °F) o superior a +40.5 -oC(+105 °F). Esto es muy importante y se evitaran graves daSos en la bateria. 2. El cargador y la bateria pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningOn problema. Para facilitar el enfriamiento de la bateria despu6s del uso, evite colocar el cargador o la bateria en un lugar calido, como un galp6n metalico o un remolque sin aislamiento t6rmico. 3. Si a. b. c. la bateria no carga adecuadamente: Verifique la corriente en la toma conectando un aparato el6ctrico. Verifique si la toma esta conectada aun interruptor que corte la corriente al apagar la luz. Lleve el cargador y la bateria aun lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 -oC (65 a 75 -oF). d. Si los problemas de carga persisten, Ileve la herramienta, la bateria y el cargador al centro de servicio local. 4. Se debe recargar la bateria cuando deje de producir suficiente energia en tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINUE usandola en estas circunstancias. Sign los procedimientos de carga. Tambi6n puede cargar una bateria usada parcialmente cuando Io desee, sin daSarla. 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algt_n material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de particula metalica deben conservarse alejados de Ins cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya bateria en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua ni en ningt_n otro liquido. i_ADVERTENClA: Peligro de descarga el_ctrica. No permita que ning_n Ifquido se introduzca en el cargador. Podrfa originarse un choque el#ctrico. i},PRECAUClON: Nunca intente abrir la baterfa por ning#n motivo. Si la cubierta de plastico de la baterfa se rompe o cuartea, II#vela a un centro de servicio para su reciclaje. OPERACION Interruptor de velocidad variable (Fig. 1) Para encender la herramienta, oprima el interruptor de disparo (A). Para apagarla, suelte el interruptor. Su herramienta esta equipada con un freno. El portabrocas se detendra tan pronto como haya soltado el interruptor de disparo por completo. El interruptor de velocidad variable le permite escoger la velocidad mas adecuada para una aplicaci6n particular. Mientras mas a fondo oprima el interruptor, mayor sera la velocidad de funcionamiento de la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar Ins perforaciones sin marca de centro, para perforar metales o plasticos, atornillar y perforar ceramic& o en toda aplicaci6n que requiera alta torsi6n. Las velocidades altas son mejores para taladrar en madera, madera de material compuesto y accesorios para lijar o de pulir. Para una maxima vida de la herramienta, utilice la velocidad variable s61o con el fin de iniciar perforaciones o apretar. NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que esto puede daSar el interruptor, Io cual hay que evitar. Botdn de control de marcha adelante/reversa (Fig. 1) El bot6n de control de marcha adelante/atras (B) determina la direcci6n en que gira la herramienta y tambi6n actt_a como seguro. Para seleccionar la rotaci6n hacia adelante, suelte el interruptor de disparo y oprima el bot6n de control del lado derecho de la herramienta. Para seleccionar la marcha atras, oprima el bot6n de control del lado izquierdo de la herramienta. La posici6n central del bot6n de control asegura la herramienta en la posici6n APAGADO. Cuando cambie la posici6n del bot6n de control, asegt_rese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado. NOTA: La primera vez que encienda la herramienta despu6s de cambiar la direcci6n de rotaci6n, usted puede escuchar un "clic" al arrancar. Esto es normal y no indica ningt_n problema. Ajuste del collar de torsidn de apriete (Fig. 2) Su herramienta tiene un mecanismo de torsi6n de apriete para atornillar y destornillar sujetadores en una gran gama de formas y tamaSos, yen algunos modelos, un mecanismo de martillo para taladrar en albaSileria. Alrededor del collar (C) aparecen nt_meros, un simbolo de broca, yen algunos modelos, un simbolo de martillo. Los nt_meros se usan para el reglaje del limite de torsi6n del embrague. A mayor nt_mero en el collar, mayor la torsi6n y mayor el sujetador a atornillar. Para seleccionar un nt_mero, girar hasta que el nt_mero deseado quede alineado con la flecha. Engranaje de tres velocidades (Fig. 2) El dispositivo de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar los engranajes para mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (reglaje de mayor torsi6n), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el cambiador de engranaje (D) hasta alcanzar la completa izquierda. La velocidad 2 (torsi6n y velocidad mediana) esta en la posici6n media. La velocidad 3 (reglaje de mayor velocidad) se encuentra a la derecha. NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta esta funcionando. Siempre deje que el taladro est6 completamente parado antes de hacer el cambio de engranajes. De tener problemas en cambiar los engranajes, verificar que el cambiador de engranajes esta puesto en uno de los tres reglajes de velocidad. Portabrocas de manguito Ilave (Fig. 3) para operacidn sencilla sin La herramienta dispone de un portabrocas sin Ilave con un manguito rotatorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, sign estos pasos: 1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizandolo en la posici6n APAGADO como se describe. 2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta como se demuestra en la Figura 3. Girar el manguito en sentido antihorario Io suficiente para aceptar el accesorio deseado. 3. Insertar el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y apretar bien el manguito del portabrocas girandolo con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automaticamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con una mano. Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba. i_ADVERTENCIA: No trate de apretar Ins brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto podrfa dahar el portabrocas u ocasionar lesiones personales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el cambio de accesorios. Asegt_rese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el maximo de apriete. Mango lateral _&PRECA UClON: Sostenga siempre el taladro con ambas manos y use el _7. mango lateral si la herramienta viene equipada con uno. El mango lateral se sujeta de la parte delantera del carter, como se muestra, y puede ser rotado en 360 °para permitir el uso diestro o siniestro. Aseg#rese de que el mango lateral est6 firmemente instalado. Si el modelo no viene equipado con un mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra en la unidad de alimentacidn. NOTA: Los modelos DC986, DC987, DC988 y DC989 vienen equipados con un mango lateral. Para funcionar como _ .... adicional P61iza taladro al retirar la broca del interior de la perforaci6n, de del taladro percutor 1. AI taladrar, use apenas la fuerza suficiente como para evitar que salte excesivamente o la broca "se alce". Demasiada fuerza bajara la velocidad de taladrado, producira recalentamiento y bajo rendimiento. 2. Taladrar en forma recta, manteniendo la broca en angulo recto con la pieza. No ejerza presi6n lateral sobre la broca cuando esta taladrando ya que esto hara que las ranuras de la broca se obstruyan y bajara la velocidad del taladrado. 3. Sial taladrar huecos profundos, la velocidad del martillo perforador comienza a decaer, tire la broca parcialmente hacia afuera del hueco con la herramienta todavia funcionando, para ayudar a despejar residuos del hueco. Para funcionar como (229) 921 7016 (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES 5. Aplique siempre al taladro una presi6n alineada con la broca. Ejerza suficiente presi6n para que la broca permanezca en rotaci6n, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o la broca se desvie. 6. Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsi6n de la broca. 7. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto puede deberse probablemente a que se encuentra sobrecargado. SUELTE EL INTERRUPTOR DE DISPARO INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO YAPAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DANAR EL TALADRO. Operacibn (871) 716 5265 VILLAHERMOSA, TAB Constituci6n 516-A - Col. Centro Gire el collar hasta el simbolo de broca. Instale y apriete la broca deseada en el portabroca. Elija el limite deseado de velocidad/torsi6n mediante el cambiador de engranajes a fin de equiparar la velocidad y la torsi6n con la operaci6n planificada. Siga estas instrucciones para obtener los mejores resultados al taladrar. TALADRADO 1. Para instalar la bateria en el mango de la herramienta, haga coincidir la base de la herramienta con la muesca que se encuentra al interior del mango y deslice la bateria con firmeza hasta escuchar el sonido que produce al asegurarse en su posici6n. NOTA: Para remover la bateria de la herramienta, oprima los botones de liberaci6n y tire firmemente de 6sta para extraerla del mango de la herramienta. 2. Para taladrar, gire el anillo hasta el simbolo de broca; para taladrar con percusi6n, al simbolo de percusi6n. 3. Seleccione la velocidad/el nivel de torsi6n deseados mediante el dispositivo de cambio para fijar la velocidad y la torsi6n que correspondan a la operaci6n a realizar. 4. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, de pal& salom6nicas o sierras perforadoras. Para METAL, use brocas helicoidales o sierras perforadoras de acero rapido. Utilice un lubricante de corte cuando taladra metales. Son excepc!ones el hierro fundido y el bronce, los que se deben taladrar en seco. Para MAMPOSTERIA, utilice brocas con punta de carburo o brocas para mamposteria. Un flujo de polvo parejo y suave indica una velocidad de taladrado adecuada. 8. Mantenga el motor en funcionamiento manera que evite su atascamiento. TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes de Garantia IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: N_m. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto: Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaSa; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabric& centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep_blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantia limitada Limpieza i_PRECAUCl6N: Con el motor andando, sople el polvo fuera de todas las ventosas de aire con aire seco por Io menos una vez a la semana. Use gafas de seguridad cuando ejecuta esto. Las partes plasticas extemas se pueden limpiar con un trapo h#medo y detergente suave. Aunque estas partes son altamente resistentes a solventes, NUNCA use solventes. INSTRUCClONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR i_ADVERTENClA: Peligro de descarga el6ctrica. Desconectar el cargador del tomacorriente de corriente altema antes de limpiar. Se puede quitar el sucio y la grasa de la superficie exterior del cargador con un trapo o un cepillo suave no metalico. No usar agua o soluciones de limpieza. a_os DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. 2 ANOS DE SERVlCIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION XRI _c GARANT|A MANTENIMIENTO por tres DEWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garanfia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garanfia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garanfia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garanfia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por: 1 ANO DE SERVlClO GRATUlTO destornillador Seleccione el reglaje de velocidad/torsi6n utilizando la palanca de cambio de engranajes de 3 velocidades, ubicado en la parte superior de la herramienta para equiparar la velocidad y la torsi6n a la operaci6n en mente. Inserte en la broca el accesorio de sujeci6n deseado como si fuera una broca. Regule el collar de ajuste de torsi6n (Fig. 2). Haga algunos ensayos en chatarra o Areas no visibles para determinar la posici6n adecuada del collar de embrague. LLAME AL: (55) 5326 7100 DC9096, DC9091 y DC9071 DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en Am6rica Latina. Para los productos que se venden en Am6rica Latina, debe consultar la informaci6n de la garanfia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, Ilame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo alguno. D_VVV _A,Pt,,,l_ HEAVYDUTYXRP I/2" (13ram) CORDLESS DRiLL/DRiVER SER. Accesorios AVERTJSSEIVlENT Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta estan disponibles a un costo adicional en su centro de servicio local. A PRECAUCl6N: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte a: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA Veloc. 1 Veloc. 2 Veloc. 3 BROCAS, TALADR. METAL MADERA, TALADR. PLANO BROCAS, TALADR. ALBANI 12,7 mm (1/2") 38,1 mm (1-1/2") - 6,4 mm (1/4") 15,9 mm (5/8") 6,4 mm (1/4") TO REDUCETHE RiSKOF iNJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONLYWiTH BEWALT BATIrERiESAND CHARGER.ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORYPROTECTION. SEEMANUAL FORPATENTS. A TITHE PHEVENTiF, LiRE LE GUIDE. DEWALTiNDUSTRiAL TOOLCO., BALTIMORE, MD 21286 USA 6,4 mm (1/4") 15,9 mm (5/8") 6,4 mm (1/4") Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberan hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio alas herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. PARA REPARAOION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_OTRIOAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Av. NicolAs Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo DC983, DC984, DC985 DC987, DC986, DC988, DC989 12,0 volts 14,4 volts 18,0 volts (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lazaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUlS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 DEWALT Battery Output Chargers/Charge Time - Chargeurs/Duree IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCION, CP 05120 DELEGACION CUAJIMALPA, MC:XICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.RC.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la seccibn amarilla. and Charger Systems de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tiempo de carga (Minutos) 12 Volts Cat Number DW0242 DC9096 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DW9091 DW9094 DC9071 DW9071 DW9072 DW9050 DW9061 DW9062 DW9048 DW9057 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm 0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 rpm (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez Battery ESPEClFICATIONS DC980 Voltage 24 18 18 18 18 14.4 14.4 14.4 12 12 12 12 9.6 9.6 9.6 7.2 X X X X X 90 45 60 90 60 45 40 60 45 40 45 X X X X X 115 90 60 115 90 60 X 90 60 X 60 X X X X X 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 iiiiiDW91ii_il;iliXi.iii_i_ii.i_91ii_ii_i]i.iii_WO_'ii_i_i_i_ii X X X X X 60 60 20 60 60 60 60 20 60 60 30 30 12 30 30 45 45 15 45 45 60 60 20 60 60 45 45 15 45 45 30 30 12 30 30 60 60 20 60 60 45 45 15 45 45 30 30 12 30 30 X X X X X 45 45 15 45 45 30 30 12 30 30 X X X X X 30 30 12 30 30 DW0249 60 X X X X X X X X X X X X X X X DW0246 60 X X X X X X X X X X X X X X X X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur. Una "X" indica que el paquete de baterias no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les dur6es de charge sont approximatives; la dur6e de charge r611epeut varier. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus pr6cis. El tiempo de duracidn de carga es aproximado; la duracidn de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener informacidn mas precisa. DW9109 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 ,,"-- _',,, IECC_ _M!_!!!!A
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 7 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Thu May 07 07:05:15 2015 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools