Dewalt DC984KA TYPE 1 User Manual CORDLESS DRILL Manuals And Guides 1504363L

User Manual: Dewalt DC984KA TYPE 1 DC984KA TYPE 1 DEWALT CORDLESS DRILL - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT CORDLESS DRILL #DC984KATYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt CORDLESS DRILL Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 7

DownloadDewalt DC984KA TYPE 1 User Manual  CORDLESS DRILL - Manuals And Guides 1504363L
Open PDF In BrowserView PDF
'--rr
O

E

___z
>--

,_m

rr
_
(/3
WW
(Z)
_W

•"E

v

r-

E

E
o
•r" .--

o_
Q-"o

Z-J
III

..

6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

e-

zo
wD
i--121
n-©

._

Wrr

Specific

ad

•

zD
OrrC3

_w
wz

-

_

._.

7

O _

Izl

E

8
o
a

m

(JAN06)

• crystalline
lead from lead-based
paints, and cement and other masonry products, and
•
silica from bricks
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To

"_ _0
_
_
o=_
0
o._ _
0o _

reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.

0 0 _
r_ _ _.
_ _
o_o_ ¢
OOuC3 __
"_ "_ _
0° =
0 0 _
r_ _ _

_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
_ CA UTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on
the battery pack but may be easily knocked over.
_ CAUTION: DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL when drilling or driving
into walls, floors or wherever five electrical wires may be encountered! Hold the tool only by
insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drill or drive into a five wire.
CAUTION: Wear appropriate
hearing protection
during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols.
V ..................
volts
A .................. amperes
Hz ................ hertz
W.................. watts
min .............. minutes
"_ ................ alternating current
....
............ direct current
no ................ no load speed

DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
Form No. 639282-00
DC980, etc.
Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 DEWALT

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258)

Safety

Rules

- For All Battery

Operated

Tools

_

WARNING!
instructions.
Failure
to follow
may
result in Read
electricall shock,
fire and/or
serious
injury. allTheinstructions
term "powerlisted
tool" below
in all
of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool

SAVE

THESE

Rules

_.
_.o_

The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme;
the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the
array of lozenge-shaped
humps on the surface of the tool.

General

Safety

Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool
may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts
of the tool "live" and shock the operator.
• Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tooL Loss of control can cause personal injury
• Wear ear protectors when hammering for extented periods of time. Prolonged exposure
to high intensity noise can cause hearing loss. Temporary hearing loss or serious ear drum
damage may result from high sound levels generated by hammer drilling.
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause
chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
• Always use the side handle supplied with the tool Keep a firm grip on the tool at all times.
Do not attempt to operate this tool without holding it with both hands.
• Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
_ WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

INSTRUCTIONS

1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords.
Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that
have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power toolsmay
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging
in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jeweilery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dustrelated hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation, ff damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.

[] ................ Class II Construction
_, ................ safety alert symbol

.................. earthing terminal
.../min .......... revolutions per minute

BPM ............ beats per minute

Important

Safety

Instructions

for Battery

Packs

Your tool uses either a 12, 14.4 or 18 Volt DEWALT battery pack. When ordering replacement
battery packs, be sure to include catalog number and voltage: Extended Run-Time battery
packs deliver 25% more run-time than standard battery packs.
NOTE: Your tool will accept either standard or Extended Run Time battery packs. However, be
sure to select proper voltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.

READ

ALL

INSTRUCTIONS

• Do not incinerate the batterypack
even if it is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage
or temperature conditions.
This does not indicate a failure. However, if the outer seal is
broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35%
solution of potassium hydroxide.)
• Do not carry extra battery packs in aprons, pockets, or tool boxes along with other
metal objects. Battery pack could be short circuited causing damage to the battery pack and
possibly causing severe bums or fire.
• Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (such as outside sheds or metal buildings in summer).
DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason, ff
battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
NOTE: Battery storage and carrying caps are providedfor use whenever the battery
is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, etc. without battery cap. Transporting
batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce
or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause
a short circuit.
_ CAUTION: Battery pack must be securely attached to tool If battery pack is detached,
personal injury may result.

The

RBRC

TM

Seal

The RBRC TM (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
Seal on the
nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in
the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the
United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to
an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC is a registeredtrademark of the RechargeableBattery Recycling Corporation,
TM

Important

Safety

Instructions

for Battery

Chargers

SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery
chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack,
and product using battery pack.
J_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with
conductive objects. Electric shock or electrocution may result.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
*&CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT nickel cadmium
rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
_CAUTION:
Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,
the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manuaL The charger and battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.

•
•
•
•

•

•
•
•

•
•
•

Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft.
50 ft.
75 ft.
100 ft.
125 ft. 150 ft.
175 ft.
7.6m
15.2m
22.9m
30.5m
38.1 m 45.7m
53.3m
Wire Size AWG
18
18
16
16
14
14
12
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of the housing.
Do not operate charger with damaged cord or plug i have them replaced immediately.
Do not operate charger ff it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
Disconnect
the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard household
electrical power (120
Volts). Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.

SAVE

THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE
USE

Chargers
Your tool uses a 12.0, 14.4,18.0 Volt DEWALT Charger. Your battery can be charged in DEWALT
1 Hour Chargers, 15 Minute Chargers or Vehicular 12 volt charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger. Consult the chart on the back cover of this manual for
compatibility of chargers and battery packs.

Charging

Procedure

i_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts present at charging terminals. Do not probe with
conductive objects. Danger of electric shock or electrocution.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The
pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.

Using

Automatic

Tune-Up

TM

Mode

The automatic Tune-Up TM Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack
allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after 10
charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work.
To use the Automatic Tune-Up TM, place the battery pack in the charger and leave it for at least
8 hours.

Indicator

Light

Operation

PACK CHARGING ................... =_

=_ =_ =_ =_

=_ =_ m

m

_

_

FULLY CHARGED ...................
HOT/COLD

PACK DELAY ........ _

[] _

[]

REPLACE PACK ...................... ®®®O®®®
PROBLEM

POWER LiNE ........ ® ®

Charge

Indicators

® ®

_

®®®
® ®

[] _
OO®
® ®

[] _
OQ®

• ®

[]

O[]®
• ®

®
•

®

Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery
pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the
charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should
be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack
elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode.
This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot
Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some
portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may
temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery
pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate
AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery. Such batteries are still
usable but should not be expected to perform as much work. In such cases, about 10 seconds
after battery insertion, the charger will beep rapidly 8 times to indicate a weak battery condition. The charger will then go on to charge the battery to the highest capacity possible.

Important

Charging

Notes

1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18 °- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
ce nte r.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with
no adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
_ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.

OPERATION
Variable

Speed

Switch

(Fig.

1)

To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch.
Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully
released.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch
and should be avoided.

Forward/Reverse

Control

Button

(Fig.

1)

A forward/reverse control button (B) determines the direction the tool will spin and also serves
as a lock off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control
button on the right side of the tool.
To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool.

FIG. 1

FIG. 2

FIG. 3

C

The center position of the control button locks the tool in the OFF position. When changing the
position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click
on start up. This is normal and does not indicate a problem.

Torque

Adjustment

Collar

(Fig.

2)

Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving and removing a wide
array of fastener shapes and sizes and in some models, a hammer mechanism for drilling into
masonry. Circling the collar (C) are numbers, a drill bit symbol, and in some models, and a hammer symbol. These numbers are used to set the clutch to deliver a torque range. The higher the
number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To
select any of the numbers, rotate until the desired number aligns with the arrow.

Three

Speed

Gearing

(Fig.

2)

The three speed feature of your tool allows you to shift gears for greater versatility. To select
speed 1 (highest torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter (D) all
the way to the left. Speed 2 (middle torque and speed setting) is in the middle position. Speed 3
(highest speed setting) is to the right.
NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow the drill to come to a complete
stop before changing gears. If you have trouble changing gears, make sure that the gear shifter
is engaged in one of the three speed settings.

Keyless

Single

Sleeve

Chuck

(Fig.

3)

Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operation of the
chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
1. Lock the trigger in the OFF position as previously described.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the
tool as shown in Figure 3. Rotate the sleeve counterclockwise far enough to accept the
desired accessory.
3. Insert the accessory about 3/4" (19mm) into the chuck and tighten securely by rotating the
chuck sleeve clockwise with one hand while holding the tool with the other. Your tool is
equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the
chuck with one hand.
To release the accessory, repeat step 2 above.
A WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result.
Always lock off trigger switch when changing accessories.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for
maximum tightness.

Side

Handle

i_ CAUTION: Always hold drill with both hands and use side handle if so
equipped. Side handle clamps to the front of the gear case as shown and
can be rotated 360 ° to permit right- or left-hand use. Be sure side handle is
installed tightly. If model is not equipped with side handle, grip drill with one
hand on the handle and one hand on the battery pack.
NOTE: Side handle comes equipped on models DC986, DC987, DC988,
DC989.

Operation

as a Drill

Turn the collar to the drill bit symbol. Install and tighten the desired drill bit in the chuck. Select
the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the
planned operation. Follow these instructions for best results when drilling.
DRILLING
1. To install the battery pack into the tool handle, align the base of the tool with the notch inside
the tool's handle and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap
into place.
NOTE: To remove the battery pack from the tool, press the release buttons and firmly pull
the battery pack out of the tool handle.
2. Turn the collar to the drill bit symbol for drilling or to the hammer symbol for hammerdrilling.
3. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque
to the planned operation.
4. For WOOD, use twist bits, spade bits, power auger bits or hole saws. For METAL, use highspeed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. For MASONRY, use carbidetipped bits or masonry bits. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
5. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill
bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
6. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill.
7. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL - THIS
CAN DAMAGE THE DRILL.
8. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.

Additional

Hammerdrill

Operation

1. When drilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively
or "rising" off the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a
lower drilling rate.
2. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the
bit when drilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
3. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of
the hole with the tool still running to help clear debris from the hole.

Operation

as a Screwdriver

Select the desired speed/torque range using the 3 speed gear shift lever on the top of tool to
match the speed and torque to the planned operation. Insert the desired fastener accessory into
the chuck as you would any drill bit. Set the torque adjustment collar (Fig. 2). Make a few
practice runs in scrap or unseen areas to determine the proper position of the clutch collar.

MAINTENANCE
Cleaning
,& CAUTION: With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least
once a week. Wear safety glasses when performing this. Exterior plastic parts may be cleaned
with a damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly solvent resistant, NEVER
use solvents.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
A WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt
and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic
brush. Do not use water or any cleaning solutions.

Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by certified service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.

Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center.
A CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous.
If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or
visit our website www.dewalt.com.

MAXIMUM

RECOMMENDED

Speed
1
BITS,
METAL
DRILLING1/2"(12,7mm)
WOOD, FLAT BORING

1-1/2" (38.1mm)

BITS, MASONRY DRILLING

-

Three

Warranty

Year

Limited

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENTI- PAR PILE
a) S'assurer que I'interrupteur
se trouve a la position d'arrGt avant d'inserer le blocpiles. InsUrer un bloc-piles dans un outil #lectrique dont I'interrupteur est a la position de
marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilis# avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles congus a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metailiques, notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis, etc., qui peuvent
etablir une connexion entre les deux bornes. Mettre en court-circuit les bomes du blocpiles peut provoquer des brOlures ou un incendie.
e) En cas d'utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-pile& eviter tout contact. $i un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, obtenir des soins medicaux. Le liquide qui gicle hors du blocpiles peut provoquer des irritations ou des brOlures.

CAPACITIES

Speed
2

Speed

3

1/4" (6.4mm)
5/8" (15.9mm)

5/8" (15.9mm)

1/4" (6.4mm)

1/4" (6.4mm)

1/4" (6.4mm)

DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON XRP TM BATTERY PACKS
DC9096, DC9091 and DC9071

R_gles

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
S

DC×X×"EAvY°°
'x"P' 2"I'3° I
co.o.Ess
o.,..o.,w.
SER.

AVERTJSSEMENT
TO REDUCETHE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONLY WiTH DEWALTBATTERIES AND
CHARGER.ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORYPROTECTION.
SEEMANUAL FORPATENTS. A TITRE PREVENTIF, LIRE LE GUIDE.
DEWALTiNDUSTRiAL TOOLCO,, BALTIMORE,MO 21286 USA
\FOR

SERVICEiNFORMATiON, CALL1-800-4-DEWALT Www.DEWALT,com

A

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS
FRAIS LE : 1 800 433-9258.

R_gles
piles

g_n_rales

de s_curit_

concernant

les outils

_k

AVERTISSEMENT
: Lire toutes ces directives. Tout manquement
aux directives
suivantes
pose des risques de choc electrique,
d'incendie
et/ou de blessure
grave. Le terme ,, outil electrique , dans tousles avertissements
ci-apr#s se rapporte
votre outil electrique _ alimentation
sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).

CONSERVER

CES

6) SERVICE
a) Faire entretenir les outils electriques par un reparateur qualifie en n'utilisant que
des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer I'int_grit_ de I'outil _lectrique et la s#curit# de I'utilisateur.

DIRECTIVES

1) SI_CURITI_ -AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les /ieux encombrGs ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner
un outil electrique clans une atmosphere explosive, en
presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils 61ectriques peuvent engendrer des 6tincelles qui pourraient enflammer toute 6manation ou
poussibre ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, eloignes pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la mMtrise de ce demier.
2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_
a) La fiche electrique de I'outil dolt correspondre a la prise murale. Ne jamais modifier la fiche en aucune facon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
electrique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriGes rGduira
les risques de choc 61ectrique.
b) Eviter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs.
Les risques de choc 61ectrique augmentent Iorsque
le corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. Toute pGnGtration d'un
outi161ectrique par un liquide augmente les risques de choc 61ectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de faFon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur, de
I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommagGs ou
emmGIGs augmentent les risques de choc 61ectrique.
e) Lors de I'utilisation
d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des railonges
conFues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge conDue pour I'extGrieur rGduit les
risques de choc 61ectrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisGe correspondent bien a celles de I'outil alimentS. L'usage
d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrafnant perte de puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur
de rallonge et I'intensit# nominale indiqu#e sur la plaque signal#tique. En cas de doutes,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
3) S¢'CURIT¢' PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant I'utilisation d'un
outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant/'utilisation d'un outil _lectrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussibres, des chaussures antid#rapantes, un casque
de s#curit# ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert r#duira les risques de
blessure.
c) Eviter tout demarrage accidenteL S'assurer que I'interrupteur
est en position d'arrGt avant tout branchement.
Transporter un outil le doigt sur I'interrupteur ou brancher un
outil #lectrique alors que I'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute Lie de reglage avant de demarrer I'outil. Une cl# laiss#e sur une pibce
rotative d'un outil #lectrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portee. Les pieds doivent rester bien ancres au
sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser I'outil
#lectrique dans les situations impr#vues.
f) Porter des vGtements appropries. Ne pas porter de vGtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vGtements et gants eloignes des pieces mobiles. V_tements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinc_s clans ces pibces mobiles.
Prendre des precautions autour des #vents car ils recouvrent des pibces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion a un systeme de depoussierage
ou d'elimination est fourni, s'assurer qu'il est connecte et utilise correctement. L'utilisation de ces
dispositifs peut r#duire les risques engendr#s par les poussibres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS I_LECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil approprie au travail en cours. L'outil
appropri# effectuera un meilleur travail, de faDon plus sore eta la vitesse pour laquelle il a
_t_ conDu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur
est defectueux. Tout apparefl
dont I'interrupteur est d#fectueux est dangereux et doit 6tre r#par#.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de I'outil electrique avant de faire
tout reglage ou changement
d'accessoire,
ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures preventives r#duisent les risques de d#marrage accidentel de I'appareil.
d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son
manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outi/s peuvent _tre dangereux entre/es
mains des novices.
e) Entretenir les outils electriques.
Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles
sont bien alignees et tournent librement, qu'eiles sont en bon etat et ne sont affectees d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil. En
cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Bien
des accidents sont causes par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguise et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et affOt#s sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a contrGler.
g) Utiliser un outil electrique,
ses accessoires,
meches, etc., conformement
aux
presentes directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier
d'outil
electrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil _lectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a _t_
conDu est dangereuse.

de s_curit_

specifique

•

Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cette fin Iorsque I'outil risque d'entrer
en contact avec des ills caches, car de te/s contacts peuvent mettre /es pibces m_ta//iques
de I'outil sous tension, engendrant des risques de choc _lectrique.
• Porter des protecteurs d'oreilles si une perceuse a percussion est utilisee. Une exposition au bruit peut entrMner une perte auditive.
• Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de maftrise de Ibutil peut
entrMner des blessures.
• Porter des protege-oreilles
Iorsqu'on effectue le martelage pour des periodes proIongees, car les niveaux acoustiques _lev_s ainsi g_n_r_s peuvent occasionner une perte
d'audition temporaire ou endommager s#rieusement la membrane du tympan.
• Porter des lunettes de securite ou autre dispositif de protection oculaire, car le martelade et le perDage peuvent faire projeter des particules et entrafner des dommages
irr#versibles aux yeux.
• Toujours utiliser la poignee laterale fournie avec I'outil et tenir fermement ce dernier;
toujours le faire fonctionner en le tenant avec les deux mains.
• Les meches et les outils peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement;
porter
des gants Iorsqu'on les manipule.
_ AVERTISSEMENT : Certains outils #lectriques, tels que les sableuses, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussibre
contenant des produits chimiques susceptibles d'entrafner le cancer, des malformations
cong#nitales ou pouvant 6tre nocifs pour le systbme reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
• le plomb dans les peintures a base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maDonnerie,
• I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associ# a de telles expositions peut varier selon la fr#quence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour r#duire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
ventil# et utiliser I'#quipement de s#curit# appropri# tel un masque anti-poussibres sp#cialement
con_u pour filtrer les particules microscopiques.
• Eviter tout contact prolonge avecla poussiere soulevee par Let outil ou autres outils
electriques. Porter des vGtements de protection et nettoyer les parties exposees du
corps avec de I'eau savonneuse. S'assurer de bien se prot#ger afin d'#viter d'absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
_AVERTISSEMENT
: Cet outil peut produire et r#pandre de la poussibre susceptible de causer
des dommages s#rieux et permanents au systbme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussibres approuv# par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le
sens oppos# du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Lorsqu'il n'est pas utilise, coucher I'outil sur une surface stable
ob il ne risque pas de causer une chute. Certains outils dot#s d'un bloc-piles volumineux
peuvent demeurer en position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent #galement #tre
renvers#s facilement.
MISE EN GARDE : NE PAS TOUCHERAUX PIECES METALLIQUES DE L'OUTIL Iorsqu'on
perce un trou dans un mur ou un plancher ou qu'on y enfonce un clou ou encore Iorsqu'il y a
risque d'entrer en contact avec un fil sous tension. Ne tenir I'outil qu'au moyen des surfaces
isol#es pr#vues a cette fin afin d'#viter les chocs #lectriques en presence d'un tel fiL
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprie
durant I'utilisation.
Sous certaines conditions et pendant toute la dur#e de I'utilisation, le bruit
#manant de ce produit pourrait contribuer a la perte d'audition.
• L'#tiquette appos#e sur I'outil peut afficher les symboles suivants :
V ................ volts
A .................... ampbres
Hz .............. hertz
W .................. watts
min ............ minutes

,x, .................. courant altematif

....

no .................. aucune option a vide
.../min ............ tours ou mouvements

.......... courant continu

[] .............. construction de classe II
.............. borne de terre

altematifs par minute

BPM ..........battements par minute

Importantes
bloc-piles

consignes

ii

.................. symbole d' avertissement

de sdcuritd

concernant

les

L'outil fonctionne sur un bloc-piles DEWALT de 12, de 14,4 ou de 18 volts. Lorsqu'on commande
des bloc-piles de rechange, on doit indiquer le num6ro de catalogue et la tension requise. Les
bloc-piles & dur6e prolong6e durent 25 % plus Iongtemps que les bloc-piles standard.
REMARQUE : bien que I'outil puisse fonctionner au moyen de I'un ou I'autre des deux types de
bloc-piles, on doit s'assurer d'en choisir un de tension appropri6e.
Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 Iorsqu'on le sort de la bofte. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de s6curit6 ci-dessous. Puis suivre la m6thode de
chargement indiqu6e.

LIRE

TOUTES

LES

CONSIGNES

•

Ne pas incinerer le bloc-piles mGme s'il est tres endommage ou completement use. II
risque d'exploser si on le jette au feu.
• II peut y avoir une legere fuite de liquide en provenance des elements du bloc-piles
clans des conditions d'utilisation ou a des temperatures extr6mes. Ceci n'est pas un
signe de d_faillance. Cependant, si le sceau d'_tanch_it_ ext_rieur est bris_ et si le liquide
entre en contact avec la peau :
a. la laver rapidement au savon eta I'eau ;
b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ;
c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer a I'eau claire pendant au
moins 10 minutes et consulter imm_diatement
un m_decin. (Remarque d'ordre
medical : Le liquide est une solution compos#e a 25-35% d'hydroxyde de potassium.)
• Ne pas transporter de blocs-piles de rechange clans son tablier ou ses poches, ni clans
des boites a outils contenant
d'autres objets en metal Le bloc-piles pourrait _tre
endommag# par un court-circuit qui risquerait d'entrafner de graves brOlures ou un incendie.
• Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs DEWALT.
• NE PAS #clabousser ni immerger dans I'eau ou d'autres liquides.
• Ne pas ranger ou utiliser I'outil et le bloc-piles clans des endroits cO la temperature peut
atteindre ou depasser 105°F (par exemple, clans les cabanons ou les b_timents
metalliques, en ete).
_DANGER
: Risques d'_lectrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si
son boftier est fissur# ou endommag#, ne pas insurer le bloc dans le chargeur au risque de subir
un choc #lectrique ou une #lectrocution. Les blocs-piles endommag#s doivent 6tre retoum#s
un centre de service ob ils seront recycles.
REMARQUE : Un capuchon est fourni avec la pile en vue d'etre utilis6 chaque
fois qu'on retire cette derni_re de I'outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de
la transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou
dans routil.
AAVERTISSEMENT
: Risques d'incendie.
S'assurer, au moment de ranger
ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu'aucun objet metailique n'entre
en contact avec leurs bornes a decouvert de celui-cL Par exemple, il faut #viter de placer
un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une bofte a outils ou un tiroir
(etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des cl#s, car tout contact entre les
bornes a decouvert et un objet metailique comme une Lie, une piece de monnaie, un outil
main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les rbglements am#ricains Hazardous
Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d'un
bloc-pile ou d'une pile dans tout moyen de transport commercial ou a#ronef (que ce soit dans
une valise ou le bagage de cabine) SAUF s 'ils sont bien proteges contre les courts-circuits. On
doit donc s'assurer, Iorsqu'on transporte un bloc-pile ou une pile s#par#ment, de bien prot#ger
et isoler les bomes contre tout mat#riau qui risque d'entrer en contact avec eux et de causer un
court-circuit.
i_MISE EN GARDE : Le bloc-piles doit 6tre solidement fix# a I'outil; tout bloc-piles qui n'est pas
bien fix# a I'outil risque de causer des blessures.

Sceau

RBRCMc

Le sceau RBRC _ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) sur la pile
(ou le bloc-piles) au nickel-cadmium indique que les cot]ts de recyclage de la pile (ou
du bloc-piles) & la fin de sa vie utile ont dGj& 6t6 payGs par DEWALT. En certains
endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium
est illGgale; le programme de ,, RBRC - constitue donc une solution des plus pratiques et
6cologiques. Aux Etats-Unis, la RBRC M°, en collaboration avec DEWALT et d'autres sociGtGs
utilisatrices de piles, a mis sur pied des programmes facilitant la collecte des piles au nickelcadmium usGes. Afin de protGger I'environnement et de conserver nos ressources naturelles, les
utilisateurs de piles sont encouragGs & retourner les piles au nickel-cadmium usGes & un centre

deservice
DEWALT
autoris6
ou&leurd6taillant
localpourleurrecyclage.
IIspeuvent
6galementRemarques
importantes
sur la charge
serenseigner
aupr_s
deleurcentre
derecyclage
localquileurindiquera
&quelsited6poser
les 1. Pour une dur6e de vie maximale et un rendement optimal, le bloc-piles doit _tre charg6 & une
pilesus6es.
temp6rature ambiante de 65 & 75 °F (18 & 24 °C). NE PAS charger le bloc-piles & une
RBRC
M°estunemarque
decommerce
deI'organisme
americain
Rechargeable Battery Recycling
temp6rature inf6rieure & +40 °F(+4,5 °C) ou sup6rieure & +105 °F (+40,5 °C). II s'agit d'une
Corporation.

Importantes
chargeurs

consignes

de s_curit_

concernant

les

CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de s6curit6 importantes
pour les chargeurs.
• Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tousles marquages de s6curit6 sur le
chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
ADANGER : Risques d'61ectrocution. Les homes de charge regoivent une tension de 120 volts.
Ale pas les toucher avec des objets conducteurs, au risque de subir un choc 61ectrique ou une
61ectrocution.
_&AVERTISSEMENT : Risques de choc 61ectrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur. Cela risque d'entraTner un choc 61ectrique.
AMISE EN GARDE : Risques de brEflure. Pour r6duire les risques de blessures, ne charger que
les piles au nickel-cadmium rechargeables DEWALT. Les autres types de piles risquent d'6clater,
et d'entraTner ainsi des blessures et des dommages.
i_ MISE EN GARDE : Dans certains cas, Iorsque le chargeur est branch6 dans la source
d'alimentation, il est possible que des corps 6trangers court-circuitent les contacts de charge
nu a I'int6rieur du chargeur. Les corps 6trangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le
papier d'aluminium ou toute accumulation de particules m6talliques, doivent 6tre tenus a distance
des cavit6s du chargeur. On doit toujours d6brancher le chargeur de la source d'alimentation
Iorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavit6. D6brancher le chargeur avant de tenter de le
nettoyer.
• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du present
manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont sp6cifiquement
congus pour _tre utilis6s
conjbintement.
Ces chargeurs ne sont congus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout
autre usage peut entrafner un incendie, un choc 61ectrique ou une 61ectrocution.
Ne pas exposer le chargeur a la pluie ni a la neige.
Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour debrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins
d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation 61ectrique.
S'assurer que le cordon est positionne
de facon a emp6cher qu'on ne le pietine ou
qu'on ne trebuche dessus, ou bien qu'il soit expose a des contraintes
ou des
dommages quelconques.
On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument
necessaire.
Une rallonge
inad6quate peut entrafner un incendie, un choc 61ectrique ou une 61ectrocution.
Pour des raisons de securite, la rallonge dolt comporter un diametre de fil (AWG ou
American Wire Gauge) approprie. Plus le num6ro de jauge du fil est petit, plus la capacit6
du c_ble est grande ; par exemple, un num6ro de jauge 6gal a 16 correspond a une capacit6
plus grande qu'un num6ro de jauge 6gal a 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la Iongueur totale, on doit s'assurer que les ills de chacune d'elles sont au moins du
calibre minimum n6cessaire.
Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi
75 pi
100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6m
15,2m
22,9m
30,5m
38,1 m 45,7m
53,3m
Calibre AWG
18
18
16
16
14
14
12
•

•
•

•

•
•
•

Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non
rigide risquant d'obstruer les prises d'air et d'entrainer ainsi une surchauffe interne de
I'appareil. Placer le chargeur a 1'6cart de toute source de chaleur. II est a6r6 par des fentes
clans le haut et le bas du boTtier.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation
ou la fiche sont endommages.
-- Les faire remplacer imm6diatement.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reFu un coup violent, si on I'a echappe ou s'il a ete
endommage d'une faFon quelconque. On doit a/ors /'apporter a un centre de service
autoris6.
Ne pas demonter le chargeur; il faut plut6t I'apporter a un centre de service autorise
s'il requiert de I'entretien
ou des reparations.
Un r6assemblage inad6quat risque
d'entrMner un choc #lectrique, une #lectrocution ou un incendie.
Debrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On reduit ainsi les risques de
chocs electriques. Le seul fa# d'enlever le bloc-piles ne r#du# pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs I'un a I'autre.
Le chargeur est conFu pour 6tre alimente par un courant electrique domestique normal
(120 volts). Ne tentez pas de I'alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne
s'applique pas au chargeur pour poste mobile.

CONSERVER
CES
POUR UTILISATION

CONSIGNES
ULTERIEURE

Chargeurs

de charge

_DANGER
: Risques d'_lectrocution. La tension pr_sente aux bornes de charge est de 120
volts. Ale pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger de choc #lectrique ou
d'#lectrocution.
1. Brancher le chargeur & une prise de courant appropri6e avant d'ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge) clignotera continuellement,
ce qui indique que le cycle de charge est amorc6.
3. Le bloc-piles est compl_tement charg6 Iorsque le voyant rouge reste allum6 continuellement.
Le bloc-piles est alors compl_tement charg6 et on peut I'utiliser ou le laisser dans le chargeur.

Utilisation

du mode

Tune-Up

McAutomatique

Le mode Tune-up M° automatique 6quilibre les diff6rents 616ments du bloc-piles afin de lui
permettre de fonctionner & pleine capacit6. Les blocs-piles doivent _tre mis au point chaque
semaine ou apr_s 10 cycles de charge/d6charge, ou quand ils n'offrent plus le m_me rendement.
Pour utiliser le mode Tune-Up Moautomatique, placer le bloc-piles dans le chargeur pendant une
p6riode d'au moins huit heures.

Fonctionnement

du voyant

CHARGEMENT DU
BLOC=PILES ................................

_

_

_

_

_

_

_

CHARGE A BLOC .......................
RETARDEMENT BLOC-PILES
CHAUD/FROID .............................

_

REMPLACERLEBLOC-PILES..._®®
SOURCE D'ALIMENTATION
iNADEQUATE ...............................

Indicateurs

[] _

[] _

®®_®_
® ®

® ®

[]

®®®®®
_ ®

® _

_

[] _
®_®_®

® ®

FONCTIONNEMENT
Commande

_ ®

[]
®®
® ®

de charge

Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains probl_mes pouvant alt6rer le
fonctionnement des blocs-piles. Les probl_mes sont signal6s par le clignotement rapide du
voyant rouge. Si cela se produit, r6introduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le probl_me
persiste, essayer un autre bloc-piles pour d6terminer si le chargeur est en bon 6tat. Si la charge
du nouveau bloc-piles se fait sans probl_me, le bloc original est d6fectueux et il faut le retourner
& un centre de service ou & un site de collecte pour qu'il soit recycl6. Si I'indication de panne
persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur & un centre de service autoris6.
RETARDEMENT -- BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles
chaud/froid : Iorsque le chargeur d6tecte une pile chaude, il d6clenche automatiquement un
retardement-- bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu'& ce que la pile ait refroidi. Lorsque
les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc.
Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de
retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en 6mettant alternativement
des signaux de lumi_re longs et brefs.
SOURCE D'ALIMENTATION INADI_QUATE
Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation d6fectueuse. Lorsque le
chargeur est utilis6 avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des g6n_ratrices ou
des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ; le t6moin rouge
6mettant alors un clignotements
constitu6 de deux signaux rapides suivis d'une pause.
Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.
BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branch_s avec le voyant rouge allum6 ind6finiment.
Le chargeur maintiendra le bloc-piles compl_tement charg6.
REMARQUE : Un bloc-piles se d6charge lentement hors du chargeur. S'il n'6tait pas aliment6
par la charge de maintien, il faudrait peut-_tre le charger de nouveau avant de I'utiliser. Un blocpiles peut 6galement se d6charger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas
branch6 & une source de courant c.a. appropri6e.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent 6galement d6tecter si des piles sont faibles.
Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre & ce qu'elles offrent le m_me rendement.
Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur 6met huit bips rapides environ 10 secondes
apr_s qu'on y a ins6r6 le bloc. Le chargeur commence ensuite & charger les piles jusqu'& leur
capacit6 maximale dans les circonstances.

de variation

de vitesse

(fig.

1)

Enfoncer I'interrupteur & g&chette (A) pour mettre I'outil en marche; le rel&cher pour arr_ter
I'outil. Celui-ci est muni d'un frein et le mandrin s'arr6te d_s que I'interrupteur est compl_tement
rel&ch6.
Le variateur de vitesse permet de s61ectionner la vitesse qui convient le mieux & une t&che particuli_re. Plus on enfonce rinterrupteur, plus la vitesse augmente. Utiliser les plus basses
vitesses pour amorcer un trou sans pointeau, pour percer le m6tal, le plastique ou la c6ramique,
pour enfoncer des vis ou pour toute t&che requ6rant un couple 61ev6. Pour obtenir de meilleurs
r6sultats, s61ectionner les vitesses plus 61ev6es pour percer le bois et les 616ments qui en sont
compos6s, ou Iorsqu'on se sert d'un accessoire d'abrasion ou de polissage. Pour maximiser la
dur6e de vie de I'outil, utiliser le variateur seulement pour amorcer des trous ou enfoncer des
attaches.
REMARQUE : une utilisation sans arr6t de la commande de vitesse variable n'est pas recommand6e, car cela pourrait endommager I'interrupteur; il faut donc 6viter une telle pratique.

Bouton
de commande
(fig. 1 )

marche

avant

ou marche

arri_re

Un bouton de commande marche avant-arri_re (B), qui sert aussi comme bouton de verrouillage
en position d'arr6t, d6termine la direction de marche de I'outil.
Pour s61ectionner la position de marche avant, rel&cher I'interrupteur & g&chette et enfoncer le
bouton de commande situ6 du c6t6 droit de routil.
Pour s61ectionner la position de marche arri_re, appuyer sur le bouton situ6 du c6t6 gauche de
I'outil.
La position centrale du bouton sert & verrouiller I'outil en position D'ARRI_T. On doit toujours
rel&cher la g&chette Iorsqu'on change la position du bouton.
REMARQUE : la premiere fois qu'on d6marre I'outil apr_s avoir chang6 la direction de marche,
un d6clic peut se faire entendre; ce son est normal et n'indique pas la pr6sence d'un probl_me.

Collier

de r_glage

de couple

(fig.

2)

L'outil peut _tre utilis6 en deux modes & couple r6glable, soit le mode tournevis, pour enfoncer
et retirer une vaste gamme de dispositifs de fixation de diff6rentes formes et dimensions et, sur
certains modules, le mode marteau perforateur, pour percer des trous dans la ma£onnerie.
Autour du collier (C) se trouvent des chiffres, un symbole de m_che et, sur certains modules, un
symbole de marteau. Ces chiffres sont utilis6s pour r6gler le mode d'embrayage et obtenir le
couple voulu. Plus le chiffre est 61ev6, plus le couple est 61ev6 et plus la dimension du dispositif de fixation qu'on veut enfoncer peut _tre grande. Pour s61ectionner un chiffre, tourner le collier de mani_re & aligner la fl_che avec le chiffre appropri6.

Bouton

L'outil utilise un chargeur DEWALT de 12.0, 14.4, ou 18 volts. Les piles peuvent _tre charg6es
au moyen d'un chargeur DEWALT d'une heure ou de 15 minutes, ou d'un chargeur pour
v6hicules de 12 volts. S'assurer de lire toutes les consignes de s6curit6 avant d'utiliser le
chargeur. Consulter le diagramme apparaissant sur la couverture arri_re du pr6sent guide afin
de v6rifier la compatibilit6 du chargeur avec le bloc-pile.

M_thode

mesure de pr6caution importante pour 6viter des dommages s6rieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. II
s'agit d'une condition normale, qui n'indique pas la pr6sence d'un probl_me. Pour faciliter le
refroidissement des piles apr_s I'usage, 6viter de placer le chargeur ou le bloc-piles & la
chaleur, comme dans un cabanon m6tallique ou dans une remorque non isol6e.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. V6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil 61ectrique.
b. V6rifier si la prise est raccord6e & un interrupteur qui coupe le courant Iorsque I'on 6teint
1'6clairage.
c. Placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit oQ la temp6rature de I'air ambiant est
d'environ 65 & 75 °F (18 & 24 °C)
d. S'il y a toujours des probl_mes de charge, emmener I'outil, le bloc-piles et le chargeur & un
centre de service local.
4. Le bloc-piles doit _tre recharg6 Iorsqu'il ne produit plus suffisamment de puissance pour des
travaux qui 6taient auparavant effectu6s sans difficult& CESSER I'utilisation dans ces
conditions. Suivre la m6thode de charge. On peut 6galement charger un bloc-piles
partiellement d6charg6 sans que cela n'ait d'incidence n6gative sur le bloc-piles.
5. Dans certains cas, Iorsque le chargeur est branch6 & la source d'alimentation, il est possible
que des corps 6trangers court-circuitent les contacts de charge & nu & I'int6rieur du chargeur.
Les corps 6trangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute
accumulation de particules m6talliques, doivent _tre tenus & distance des cavit6s du
chargeur. On doit toujours d6brancher le chargeur de la source d'alimentation Iorsqu'il n'y a
pas de bloc-piles dans la cavit6. D6brancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans I'eau ou un liquide quelconque.
_AVERTISSEMENT
: Risques de choc #lectrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur. Cela risque d'entrafner un choc #lectrique.
_&MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter dbuvrir le bloc-piles. Si le boftier de plastique du bloc-piles se brise ou se fissure, le rapporter a un centre de service pour le recycler.

a trois

vitesses

d'engrenage

(fig. 2)

Le bouton & trois vitesses d'engrenage permet de changer la vitesse d'engrenage, rendant ainsi
I'outil encore plus polyvalent. Pour s61ectionner la premiere vitesse (position 1) & couple 61ev6,
arr6ter I'outil et attendre qu'il s'arr6te compl_tement, puis glisser le bouton (D) compl_tement
vers la gauche. Pour s61ectionner la deuxi_me vitesse (position 2) & couple et vitesse moyens,
glisser le bouton vers la position centrale. Pour s61ectionner la troisi_me vitesse (position 3) &
vitesse 61ev6e, glisser le bouton vers la droite.
REMARQUE : Ne pas changer la vitesse d'engrenage Iorsque I'outil est en marche; toujours
attendre qu'il s'arr_te compl_tement avant de changer la vitesse d'engrenage. Si on 6prouve
de la difficult6 & modifier cette derni_re, s'assurer que le bouton soit bien plac6 sur I'une des
positions.

Mandrin

a manchon

unique

sans

cl_

(fig.

3)

L'outil est dot6 d'un mandrin sans fil & manchon rotatif afin de permettre & I'utilisateur de manipuler le mandrin d'une seule main. Pour ins6rer une m_che ou tout autre accessoire, suivre les
6tapes d6crites ci-dessous :
1. Verrouiller I'interrupteur & g&chette en position d'arr6t, tel que d6crit.
2. Saisir la partie arri_re du mandrin d'une main et utiliser I'autre pour retenir fermement
I'outil, tel qu'illustr6 & la figure 3. Faire tourner le manchon vers la gauche, jusqu'& ce que
I'ouverture soit assez grande pour recevoir I'accessoire.
3. Ins6rer I'accessoire sur environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et le serrer fermement en
tournant le manchon vers la droite d'une main et en utilisant I'autre pour tenir I'outil. L'outil
est muni d'un m6canisme de verrouillage automatique de la broche permettant d'ouvrir et
de fermer le mandrin d'une seule main.
Pour retirer I'accessoire, reprendre 1'6tape 2 d6crite ci-dessus.
AVERTISSEMENT : Ne pas serrer la mbche (ou I'accessoire) en saisissant la partie avant du
mandrin et en faisant fonctionner I'outil, ce qui aura#pour effet d'endommager le mandrin ou de
blesser I'utilisateur. Toujours verrouiller I'interrupteur a g&chette en position d'arr6t Iorsqu'on
change d' accessoire.
S'assurer de serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon et I'autre, sur I'outil, afin
d'assurer un serrage maximal.

Poignde

latdrale

_ MISE EN GARDE : Toujours tenff Ibutil avec les deux mains et utiliser
la poign#e lat#rale, si le modble concem# est muni d'un tel composant.
La poign#e lat#rale se fixe sur le devant du carter d'engrenages, tel
qu'illustr#, et peut #tre pivot#e de 360 ° afin de permettre son utilisation
par un droitier ou un gaucher. S'assurer que la poign#e lat#rale est
install#e fermement. Si le modble concem# n'est pas muni d'une poign#e
lat#rale, saisir la perceuse en plagant une main sur la poign#e et I'autre
sur le bloc-pile.
REMARQUE : La poign6e lat6rale est fournie sur les modules DC986, DC987, DC988 et
DC989.

Utilisation

comme

perceuse

Tourner le collier jusqu'au symbole de la m_che. Installer la m_che d6sir6e dans le mandrin et
bien serrer. S61ectionner la vitesse et le couple qui convient & la t&che au moyen du bouton &
trois vitesses d'engrenage. En suivant les pr6sentes directives, on s'assure d'obtenir les
meilleurs r6sultats possible.
PER(_AGE
1. Pour I'installer dans la poign6e de I'outil, aligner la base de I'outil avec I'encoche situ6e &
I'int6rieur de la poign6e et glisser le bloc-piles fermement dans la poign6e jusqu'& ce qu'on
entende un d6clic indiquant qu'il est bien enclenche.
REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles hors de I'outil, appuyer sur les boutons de d6gagement et tirer fermement le bloc-piles hors de la poign6e.
2. R6gler le collet au symbole de m_che pour le per£age ou au symbole de marteau pour
I'utilisation du marteau perforateur.
3. S61ectionner la plage de vitesses et de couples recherch_e au moyen de la manette de
vitesses, afin de correspondre & la vitesse et au couple requis pour I'op6ration pr6vue.
4. Pour LE BOIS, utiliser des m_ches & vrille, des forets & trois pointes, des m_ches & bois
pour outil 61ectrique ou des scies- cloches. Pour LE MC:TAL, utiliser des forets h61icofdaux
en acier & coupe rapide ou des scies-cloches. Utiliser un lubrifiant de coupe pour le per£age
du m6tal, sauf pour la fonte et le laiton qui doivent _tre perc6s sans lubrifiant. Pour
LAMA(_ONNERIE, utiliser des m_ches & pointe carbur_e ou des m_ches & ma£onnerie. Un
flux de poussi_res r6gulier et uniforme indique une vitesse de per£age ad6quate.
5. Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la m_che en exer£ant juste assez de
pression pour permettre & la m_che de mordre dans I'ouvrage, en 6vitant de caler le moteur
ou de faire d6vier la m_che.
6. Saisir fermement I'outil afin de maftriser la torsion.
7. LE CALAGE DE LA PERCEUSE d6coule g6n_ralement d'une surcharge. Lorsque cela se
produit, REL_,CHER IMMC:DIATEMENT LA GACHETTE, retirer la m_che de^l'ouvrage et
d6terminer la cause du calage. NE PAS ENFONCER ET REL_,CHER LA GACHETTE _,
PLUSIEURS REPRISES POUR ESSAYER DE REDg:MARRER LA PERCEUSE AFIN
D'g:VITER DE L'ENDoMMAGER.

8.Maintenir
lemoteur
enmarche
Iorsqu'on
retirelam_che
dutrouperc6afind'6viter
qu'elle
restecoinc6e.
Autre

utilisation

du marteau

b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como mascaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protecci6n auditiva, reducira la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.
c) Evite encender la maquina herramienta en forma accidentaL Verifique que el conmutador este apagado antes de enchufar la maquina herramienta. El sujetar una
maquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar maquinas herramienta con
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda Ilave de ajuste antes de encender la maquina herramienta. Si se deja
alguna Ilave en una pieza giratoria de la maquina herramienta, podrfa provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Mantengase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la maquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas m6viles. Los orificios de ventilaci6n suelen cubrir piezas
en movimiento, por Io que tambi6n se deben evitar.
g) Si la maquina herramienta
viene con algOn dispositivo de conexion para la
extraccion y coleccion de polvo, asegOrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generaci6n de polvo.

perforateur

1. Pour effectuer le per_age, exercer juste assez de pression sur le marteau pour I'emp_cher
de rebondir excessivement ou pour 6viter que la m_che ne se ,,soul_ve_ au-dessus de la
surface & percer. Une trop grande pression r6duit la vitesse de I'outil, en diminue le rendement et pourrait causer une surchauffe.
2. Maintenir I'outil bien droit, en s'assurant que la m_che soit & un angle droit avec la surface
& percer. Ne pas exercer de pression lat6rale sur la m_che pendant I'utilisation, ce qui pourrait bloquer les cannelures de la m_che et diminuer le rendement de I'outil
3. Lorsqu'on perce des trous profonds et que la vitesse de I'outil commence & ralentir, retirer
partiellement la m_che du trou en laissant I'outil en marche afin de d6gager les d6bris.

Utilisation

comme

tournevis

S61ectionner la vitesse et le couple qui conviennent le mieux & la t&che au moyen du bouton &
trois vitesses d'engrenage situ6 sur la partie sup6rieure de routil. Ins6rer I'accessoire de fixation
appropri6 dans le mandrin de la m_me mani_re qu'une m_che ordinaire. R6gler le collier de
r6glage de couple (fig. 2). Faire des essais sur des retailles ou des endroits cach6s afin de d6terminer la position requise pour le collier de mandrin.

ENTRETIEN
Nettoyage
A MISE EN GARDE : Au moins une fois par semaine, mettre le moteur en marche et scuffler
la poussibre et la salet6 hors des 6vents au moyen d'un pulv6risateur a air sec; on doit porter
des lunettes de s6curit6 pour effectuer cette tgche. On peut nettoyer les pibces externes en
plastique au moyen d'un linge humide et de d6tergent doux. Bien que ces pibces soient trbs
r6sistantes aux solvants, NE JAMAI$ utiliser ces derniers.
M#THODE DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AAVERTISSEMENT
: Risques de choc 61ectrique. D6brancher le chargeur de la prise c.a.
(courant altematif) avant d'en effectuer le nettoyage. E-liminer la salet6 et la graisse de la surface ext6rieure du chargeur au moyen d'un linge ou d'une brosse douce non m6tallique. A!e pas
utiliser d'eau ou de solutions de nettoyage.

R_parations
Pour assurer la SI2CURITI 2 et la FIABILITI2 de ce dispositif, toutes les op6rations de r6paration,
d'entretien et de r6glage doivent _tre effectu6es par un centre de service autoris6 ou qualifi6
(cela comprend I'inspection et le remplacement de la brosse); seules des pi_ces de rechange
identiques doivent _tre utilis6es.

Accessoires
Les accessoires recommand6s pour cet outil sont vendus s6par6ment au centre de service de
votre r6gion.
i_ MISE EN GARDE : L'usage d'un accessoire non recommand6 peut pr6senter un danger.
Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le
1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDE_ES
1 vitesse
2 vitesse
3 vitesse
MI_CHES A MI_TAL
12,7 mm (1/2")
6,4 mm (1/4")
6,4 mm (1/4")
MI_CHES PLATES A BOIS
38,1 mm (1-1/2")
15,9 mm (5/8")
15,9 cm (5/8")
MI_CHES A MA(_ONNERIE
6,4 mm (1/4")
6,4 mm (1/4")

Garantie

limit_e

de trois

ans

DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un d6faut de mat6riel ou de
fabrication pour une p6riode de trois ans& compter de la date d'achat. La pr6sente garantie ne
couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale ou I'usage
abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r6parations
couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits
16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un
6tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALT entretiendra routil et remplacera les pi_ces us6es au cours d'une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une p6riode d'un an & compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES XRI_c
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil 61ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn6
d'un re(_u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement int6gral, sans aucun probl_me.
AM#RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am6rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp6cifique pr6sente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
& cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DE L'#TIQUETTE : Si vos 6tiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une 6tiquette de remplacement gratuite.

4) USO Y CUlDADO DE LA MAQUlNA HERRAMIENTA
a) No fuerce la maquina herramienta.
Use la maquina herramienta correcta para su
aplicacion. La m&quina herramienta apropiada har# un trabajo mejor y mbs seguro si se
usa de la forma para la cual fue dise5ada.
b) No use la maquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier maquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la maquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentacion
antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la maquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su maquina herramienta fuera del alcance de ni#os cuando no la este usando y no permita que personas
que no esten familiarizadas
con la maquina
herramienta o estas instrucciones
la usen. Las maquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su maquina herramienta. Revise la maquina herramienta para verificar
que no este mal alineada, que sus piezas moviles no esten trabadas o rotas y que
no exista otra condicion que pudiera afectar su operacion. $i esta da#ada, haga
reparar la maquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados
por usar maquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga maquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las
maquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos
probabilidades de trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Use la maquina herramienta,
sus accesorios,
etc., en cumplimiento
con estas
instrucciones
y en la manera para la cual la maquina herramienta
fue dise#ada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
maquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue disehada
podrfa resultar en una situaci6n peligrosa.
5) USO Y CUlDADO DE LA HERRAMIENTA A BATER|A
a) AsegOrese de que el interruptor esta en la posicion Apagado (Off) antes de colocar
la bateria. La colocaci6n de la baterfa en herramientas el#ctricas que tienen el interruptor
en Encendido (On) puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de baterfa puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otra baterfa.
c) Utilice las herramientas electricas solo con las baterias indicadas especfficamente.
El uso de cualquier otra baterfa puede provocar riesgo de lesiones e incendio.
d) Cuando no se utiliza la bateria, guardela lejos de otros objetos metalicos como:
clips, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos peque#os que
puedan producir la conexion de un terminal con otro. Conectar entre sf los terminales
de la baterfa puede provocar quemaduras o incendio.
e) En caso de maltrato, la bateria puede expulsar liquido: evite el contacto con el
mismo. Si accidentalmente
se produce contacto, lave con abundante agua. Si el
liquido toca los ojos, busque asistencia medica. El ffquido expulsado por la baterfa
produce irritaci6n o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Haga reparar su maquina
utilizando solo repuestos
herramienta.

Reglas
•

•
•
•

bCXXX"E"VY°O
x""'/2"I"
CORDLESSDRJLUDRJVER
•

SER.

•

AVERTISSEMENT
TO REDUCETHE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
JNSTRUCTJONMANUAL USE ONLY WiTH DEWALTBATTERIES AND
CHARGER.ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORYPROTECTION.
SEEMANUAL FORPATENTS. ,_ TJTREPREVENTJE,LIRE LE GUIDE.

SERVICE

Reglas
Generales
herramientas
que

iNFORMATiON,

CALL

1-800-4-DEWALT

www.DEWALT,com

de seguridad
- Para todas
funcionan
con baterias.

las

las
instrucciones
enumeradas
abajo puede El resultar
en descarga
electrica,
iADVERTENClA!
Lea todas lasmas
instrucciones.
incumplimiento
con alguna
de
incendio
y/o lesiones
corporales
serias.
El uso del termino
"maquina
herramienta"
en las advertencias
que se encuentran a continuacidn,
se refiere a su
maquina
herramienta
ya sea operada por la red de suministro
(con cable de
alimentacidn)
o a baterfa (inalambrica).
_

GUARDE

ESTAS

de seguridad

Cuando realice una operaci6n en la cual la herramienta pueda hacer contacto con
cables escondidos, sostengala de las partes con aislamiento antideslizante. El contacto con un cable con corriente hara que las partes metalicas de la herramienta puedan
transmitir una descarga el#ctrica al operario.
Con los taladros de impacto, utilice protectores auditivos. La exposicidn al ruido puede
producir p#rdida de audicidn.
Utilice las agarraderas auxiliares suministradas
con la herramienta.
La p#rdida del
control puede provocar lesiones personales.
Cuando utilice la herramienta por extensos periodos, utilice protectores auditivos. La
exposicidn prolongada a una alta intensidad de ruido puede causarle la p#rdida del ofdo. Los
altos niveles de sonido provocados por el martillo perforador pueden ocasionar la p#rdida
auditiva temporal o dahos graves al tfmpano.
Utilice galas de seguridad u otro tipo de proteccion
visual AI martillar y taladrar se
proyectan esquirlas. La proyeccidn de partfculas puede producir dahos permanentes a la
vista.
Utilice siempre el mango lateral suministrada con la herra-mienta. $ujete firmemente la
herramienta en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sujetarla con
sus dos manos.

•

DEWALTiNDUSTRiAL TOOLCO., DALTIMORE,MD 21286 USA
_FOR

especificas

herramienta por un tecnico de reparacion calificado,
originales. Esto garantizara /a seguridad de /a maquina

INSTRUCCIONES

1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
areas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere maquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de liquidos, gases o polvos inflamables. Las maquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use maquinas herramienta en presencia de ni_os u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de las maquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamas modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de
enchufe con maquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados
y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reduciran el riesgo de descarga
el6ctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias,
radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga electrica
cuando su cuerpo esta conectado a tierra.
c) No exponga maquinas herramienta a condiciones
Iluviosas o hOmedas. Si entra
agua a la maquina herramienta, aumentara el riesgo de descarga el6ctrica.
d) No abuse del cable. Jamas transporte, arrastre o desenchufe
la maquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, ace#e, bordes
afilados o piezas en movimiento. Los cables da5ados o enredados aumentan el riesgo
de descarga el6ctrica.
e) Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador dise#ado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador dise5ado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de descarga el6ctrica. Cuando use un alargador, aseg#rese de usar uno de un
calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerira su producto. Un alargador
de menor calibre causara una cafda en el voltaje de la Ifnea Io que resultara en p6rdida de
potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tama5o correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal En caso de duda, utilice el de
mayor calibre. Mientras menor el n#mero del calibre, mayor la capacidad del cable.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, fijese en Io que esta haciendo y utilice su sentido comOn cuando opere una maquina herramienta. No utilice una maquina herramienta si esta
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos $6/o hace fa/ta un
momento de distraccidn durante la operacidn de maquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.

Las brocas de martillo y herramientas
se recalientan durante la operacion.
Use
guantes cuando las tiene que tocar.
_ADVERTENClA:
El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades
de la construccidn, contiene substancias qufmicas que se sabe producen cancer, defectos de
nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos
qufmicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• La sflice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albahilerfa, y
• El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente (CCA).
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varfa seg#n la frecuencia con
que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposicidn a esas substancias
qufmicas, trabaje en un area bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal
como una mascara contra el polvo especialmente disehada para filtrar partfculas microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado
con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las areas
expuestas con agua y jabon. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
dejarlo sobre la piel promueve la absorci6n de qufmicos dahinos.
_4DVERTENClA:
Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara
antipolvo o protecci6n respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el usuario
tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada aprobada por
NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
_, PRECAUClON: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caM& Algunas herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden caer facilmente.
_ PRECAUClON: iNO TOQUE LAS PARTES MET,4LICAS DE LA HERRAMIENTA cuando
est# taladrando o atornillando en paredes, pisos o donde se encuentren cables el#ctricamente
activados! Tan solo tome la herramienta por sus partes aisladoras con el fin de prevenir un
electrochoque en caso de taladrar o atomillar un cable activado.
I_PRECAUClON:
Utilice la proteccion
auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duraci6n de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la p#rdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
V .................... volts
Hz .................. hertz

A ................ amperes
W .............. watts

.../min ............ minutos

"_ ............ corriente alterna

.... ................ corriente directa
[] .................. construccidn Clase II

no .............. velocidad sin carga
/min .......... revoluciones por minuto

.................. terminales de conexidn a tierre

i_ ............ sfmbolo de alerta de seguridad

BPM .............. golpes por minuto

Instrucciones
de baterias

importantes

de seguridad

para

los grupos

Su herramienta usa un grupo de baterias DEWALT ya sea de 12, 14.4 o 18 Volts. AI ordenar un
grupo de baterias de repuesto, asegt_rese de incluir el nt_mero de cat&logo y voltaje: los
grupos de baterias con tiempo de ejecuci6n extendido proveen 25% m&s tiempo de operaci6n
que los grupos de bateria est&ndar.
NOTA: Su herramienta aceptar& grupos de baterias ya sean est&ndar o de tiempo de operaci6n
extendido. No obstante, asegt_rese de haber seleccionado el voltaje adecuado.
La bateria no viene completamente cargada de f&brica. Antes de usar la bateria y el cargador,
lea estas instrucciones de seguridad. Acontinuaci6n, siga los procedimientos de carga indicados.

LEA TODAS
•

LAS

INSTRUCCIONES

No incinere la bateria, aun en el caso de que este muy da_ada
descargada. La baterfa puede explotar en el fuego.

o completamente

•

En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo
del liquido de la bateria. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se
rompe el sello extemo y su piel Ilegase a entrar en contacto con este Ifquido, sign estas
indicaciones:
a.
b.
c.

Lave rapidamente la zona afectada con agua y jab6n.
Neutralice con un acido d6bil, como jugo de lim6n o vinagre.
Si el Ifquido de la baterfa toca sus ojos, enjuaguelos con agua limpia por un tiempo
mfnimo de 10 minutos y busque atenci6n m6dica inmediata. (Nota medica: El Ifquido es
una soluci6n de potasa caustica en una concentraci6n de125 a135%.)
• No Ileve baterias extra en delantales, bolsillos o cajas de herramientas, junto a objetos
de metal La baterfa podrfa hacer cortocircuito y daharse, asf como provocar quemaduras
severas o un incendio.
• Cargue Ins baterfas #nicamente en cargadores DEWALT.
• NO la moje ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta ni la bateria en lugares en los que la temperatura
puede alcanzar los 40 °-C(105 °-F), como cobertizos o construcciones de metal en
verano.
APELIGRO: Peligro de electrocucidn. Nunca intente abrir la baterfa por ning_n motivo. Si el
recubrimiento de plastico de la baterfa se rompe o daha, no introduzca la baterfa en el cargador.
Podrfa producirse un choque el6ctrico o una electrocucidn. Lleve la baterfa da5ada a un centro
de servicio para su reciclaje.
NOTA: Los capuchones
para transporte y almacenajede
Ins baterias se
proporcionan para usarse siempre que la bateria est6 fuera de la herramienta o del
cargador. Retire el capuch6n antes de colocar la bateria en la herramienta o en el
cargador.
A ADVERTENClA: Peligro de incendio. No guarde ni Ileve baterias, unidades
de alimentacion
o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto
con algOn objeto met#lico. Por ejemplo, no ponga baterfas, unidades de alimentacidn o pilas
dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto,
un cajdn, etc., junto con clavos sueltos, tomillos, Ilaves, etc. si no estan debidamente protegidas. El transporte de baterias, unidades de alimentacion
o pilas puede causar un incenclio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores
como
Ilaves, monedas, herramientas
de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento
sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe
el transporte de baterfas, unidades de alimentacidn o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o a6reo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que est6n
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por Io tanto, cuando transporte baterfas,
unidades de alimentacidn o pilas individuales, aseg#rese que sus terminales est6n protegidos
y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un
cortocircuito.
i_,PRECAUCl6N:
La unidad de alimentacidn
debe estar firmemente conectada a la
herramienta. Si la unidad de alimentacidn se desconecta, podrfa resultar en lesiones personales.

E1 sello

RBRC Mc

El sello RBRC Mc (Rechargable Battery Recycling Corporation) en Ins baterias
de niquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la bateria o del cargador
de baterias, al final de su vida t_til, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
Areas es ilegal depositar Ins baterias de niquel-cadmio gastadas en la basura
dom6stica o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una
alternativa medioambiental conveniente. RBRC M°,en cooperaci6n con DEWALT
y otros usuarios de baterias, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar
la recolecci6n de baterias gastadas de niquel-cadmio. AI Ilevar sus baterias gastadas de
niquel-cadmio a un centro de servicio autorizado DEWALT o al minorista local para proceder
al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales.
Tambi6n puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para que le informen
acerca de los lugares donde puede regresar Ins baterias gastadas.
RBRCMces una marca registradade Rechargeable BatteryRecycling Corporation.

Importantes
cargadores

instrucciones
de baterias

de seguridad

para

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad para los cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas Ins instrucciones y advertencias que acompahan al
cargador, a la baterfa y a los productos que usan la baterfa.
_&PELIGRO: Peligro de electrocuci6n. Hay 120 voltios en Ins terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores. Podrfa producirse un choque el6ctrico o una electrocuci6n.
i_,ADVERTENClA: Peligro de descarga el6ctrica. No permita que ning#n ffquido se introduzca
en el cargador. Podrfa originarse un choque el6ctrico.
,&PRECAUClON: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo
baterfas recargables de nfquel-cadmio DEWALT. Otros tipos de baterfas pueden estallar y
causar as[ dahos y lesiones personales.
i_,PRECAUCl6N:
Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito
debido a alg#n material extemo. Los materiales extemos de naturaleza conductor& como el
alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partfcula metalica deben conservarse
alejados de Ins ca vidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya baterfa en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
• No intente cargar la bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este
manuaL El cargador y la baterfa estan especfficamente dise5ados para trabajar juntos.
• Estos cargadores no estan dise#ados para usos diferentes a la carga de Ins baterias
recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque el6ctrico o
electrocuci6n.
• No exponga el cargador a la Iluvia ni a la nieve.
• Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se
reduce el riesgo de da5o en la clavija y el cable.
• Coloque el cable electrico de manera que no Io pise nadie, ni se enrede o quede
expuesto a una tension que pueda da#arlo.
• No use un cable de extension a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensi6n inadecuado podrfa ocasionar incendios, choque el6ctrico o electrocuci6n.
• Por seguridad, el cable de extension debe tener el tama#o adecuado (AWG: American
Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre
16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use mas de una extensi6n para Iograr
la Iongitud deseada, aseg#rese que cada extensi6n cumpla con Ins normas mfnimas en
cuanto al calibre.
TamaSo minimo recomendado del conductor
para los cables de extensibn
Longitud total del cable
25pies 50pies
75pies 100pies 125pies 150pies 175pies
7.6m
15.2m
22.9m
30.5m
38.1m 45.7m
53.3m
TamaSo AWG del conductor
18
18
16
16
14
14
12
•

•
•
•

•
•
•

No coloque ningOn objeto sobre el cargador ni coloque este sobre una superficie
blanda que pueda bloquear Ins ranuras de ventilacion, ocasionando un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a trav6s de Ins ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cubierta.
No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran da#ados -- hagalos reparar de
inmediato.
No use el cargador si ha recibido algOn golpe, si se ha caido o si presenta cualquier
otro alamo. LI6velo aun centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; Ilevelo aun centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque el6ctrico,
electrocuci6n o incendios.
Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducira el
riesgo de choque electrico. Retirar la baterfa no reduce este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador se ha dise_ado para que opere con una fuente de energia domestica
estandar (120 volts). No intente usarlo con ningOn otro voltaje. Esto no es ap/icab/e a/
cargador del vehfculo.

GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PARA SU FUTURA
UTILIZACI(_N
Cargadores
Su herramienta usa un cargador DEWALT de 12.0, 14.4, o 18 volts. Su bateria puede ser cargada en cargadores DEWALT de 1 horn, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios. Asegt_rese de leer todas Ins instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de
cargadores y unidades de alimentaci6n

Procedimiento

de carga

APELIGRO: Peligro de electrocucidn. Hay 120 volts en Ins terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores. Peligro de choque el6ctrico o electrocucidn.
1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar la unidad de alimentaci6n.
2. Inserte la bateria en el cargador. La luz roja (carga) parpadeara continuamente para indicar
que se ha iniciado el ciclo de carga.
3. Se indicara el t6rmino de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera
continua. La bateria queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el
cargador.

Utilizacidn

del modo

Tune

Up Mc Autom_tico

El modo Tune-up M° automatico ecualiza o equilibra Ins c61ulas individuales de la bateria,
permitiendo que 6sta funcione a su maxima capacidad. Se deberfa ajustar la bateria
semanalmente o despu6s de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la baterfa no rinda
por igual. Para usar el Tune-Up _° automatico, ponga la bateria en el cargador y d6jela alli por
Io menos durante 8 horns.

Operacidn
CARGANDO
CARGA

de la luz indicadora
BATFR[A

COMPLETA

................

_

RETARDO POR BATER[A
CALIENTE/FRIA
...........................
REEMPLAZARBATER[A

_

_

_

_

_

[]

_

_

_

_

_

_

[]

_

[]

_

[]

_

[]

............ @®®@®®®@®®®®@®@®@®@@

LINEA DE ALIMENTACI6N
PROBLEMATICA
.........................

Indicadores

_

....................

® ®

® @

® @

@ ®

® ®

® ®

@ @

de carga

Se han dise_ado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con
Ins baterias. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera
intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la bateria en el cargador. Si el
problema persiste, pruebe con otra bateria para determinar si el cargador esta en buen estado. Si
la segunda bateria carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe
Ilevarla aun centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda bateria hace que el cargador
indique el mismo problema que la primer& Ileve el cargador aun centro de servicio autorizado para
su verificaci6n.
RETARDO POR BATER|A CALIENTE/FRiA
Algunos cargadores tienen una funci6n de Retardo por bateria caliente/fria: si detectan que una
bateria esta caliente, automaticamente inician un Retardo por bateria caliente, suspendiendo asi
la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el cargador pasarA
automaticamente al modo de Carga de bateria. Esta funci6n asegura la maxima duraci6n a su
bateria. La luz roja parpadea a intervalos largos y Io hace a intervalos cortos cuando esta en el
modo de Retardo por bateria caliente.
L|NEA DE ALIMENTACli3N PROBLEMATICA
Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la linen de energia el6ctrica. Si se usa el
cargador con fuentes de energia portatiles, como generadores o plantas que convierten corriente
directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente,
encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto
indica que la alimentaci6n de corriente esta mas alia de sus limites.
PERMANENClA DE LA BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la bateria pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja est6
encendida. El cargador mantendra la bateria completamente cargada.
NOTA: La bateria perdera la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la
bateria en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente.
La bateria tambi6n puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no est6
conectado a una toma de corriente alterna adecuada.
BATER|AS BAJAS: El cargador tambi6n puede detectar una bateria baja. Estas baterias at_n
son utilizables, pero no se puede esperar de elias el mismo rendimiento. En tales casos,
aproximadamente 10 segundos despu6s de introducir la bateria, el cargador emitira 8 pitidos
intermitentes para indicar el estado de la bateria. Acontinuaci6n el cargador procedera a cargar
la bateria hasta su maxima capacidad.

Notas

importantes

sobre

la carga

1. Se conseguira un rendimiento mejor y mas duradero si se carga la bateria con una
temperatura ambiental de entre 18 y 24 -oC (65 y 75 -°F). NO cargue la bateria si la
temperatura ambiental es inferior a +4.5 -oC(+40 °F) o superior a +40.5 -oC(+105 °F). Esto
es muy importante y se evitaran graves daSos en la bateria.
2. El cargador y la bateria pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no
representa ningOn problema. Para facilitar el enfriamiento de la bateria despu6s del uso, evite
colocar el cargador o la bateria en un lugar calido, como un galp6n metalico o un remolque
sin aislamiento t6rmico.
3. Si
a.
b.
c.

la bateria no carga adecuadamente:
Verifique la corriente en la toma conectando un aparato el6ctrico.
Verifique si la toma esta conectada aun interruptor que corte la corriente al apagar la luz.
Lleve el cargador y la bateria aun lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 -oC
(65 a 75 -oF).
d. Si los problemas de carga persisten, Ileve la herramienta, la bateria y el cargador al centro
de servicio local.

4. Se debe recargar la bateria cuando deje de producir suficiente energia en tareas que se
ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINUE usandola en estas circunstancias.
Sign los procedimientos de carga. Tambi6n puede cargar una bateria usada parcialmente
cuando Io desee, sin daSarla.
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a la toma de corriente, los
contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algt_n
material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de
acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de particula metalica deben conservarse alejados
de Ins cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya bateria en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de
corriente antes de limpiarlo.
6. No sumerja el cargador en agua ni en ningt_n otro liquido.
i_ADVERTENClA:
Peligro de descarga el_ctrica. No permita que ning_n Ifquido se introduzca
en el cargador. Podrfa originarse un choque el#ctrico.
i},PRECAUClON: Nunca intente abrir la baterfa por ning#n motivo. Si la cubierta de plastico de
la baterfa se rompe o cuartea, II#vela a un centro de servicio para su reciclaje.

OPERACION
Interruptor

de velocidad

variable

(Fig.

1)

Para encender la herramienta, oprima el interruptor de disparo (A). Para apagarla, suelte el
interruptor. Su herramienta esta equipada con un freno. El portabrocas se detendra tan pronto
como haya soltado el interruptor de disparo por completo.
El interruptor de velocidad variable le permite escoger la velocidad mas adecuada para una
aplicaci6n particular. Mientras mas a fondo oprima el interruptor, mayor sera la velocidad de
funcionamiento de la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar Ins perforaciones
sin marca de centro, para perforar metales o plasticos, atornillar y perforar ceramic& o en toda
aplicaci6n que requiera alta torsi6n. Las velocidades altas son mejores para taladrar en madera,
madera de material compuesto y accesorios para lijar o de pulir. Para una maxima vida de la
herramienta, utilice la velocidad variable s61o con el fin de iniciar perforaciones o apretar.
NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que esto puede daSar el
interruptor, Io cual hay que evitar.

Botdn

de control

de marcha

adelante/reversa

(Fig.

1)

El bot6n de control de marcha adelante/atras (B) determina la direcci6n en que gira la
herramienta y tambi6n actt_a como seguro.
Para seleccionar la rotaci6n hacia adelante, suelte el interruptor de disparo y oprima el bot6n de
control del lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la marcha atras, oprima el bot6n de control del lado izquierdo de la
herramienta.
La posici6n central del bot6n de control asegura la herramienta en la posici6n APAGADO.
Cuando cambie la posici6n del bot6n de control, asegt_rese de que el interruptor de disparo se
encuentre liberado.
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta despu6s de cambiar la direcci6n de rotaci6n,
usted puede escuchar un "clic" al arrancar. Esto es normal y no indica ningt_n problema.

Ajuste

del collar

de torsidn

de apriete

(Fig.

2)

Su herramienta tiene un mecanismo de torsi6n de apriete para atornillar y destornillar sujetadores en una gran gama de formas y tamaSos, yen algunos modelos, un mecanismo de
martillo para taladrar en albaSileria. Alrededor del collar (C) aparecen nt_meros, un simbolo
de broca, yen algunos modelos, un simbolo de martillo. Los nt_meros se usan para el reglaje
del limite de torsi6n del embrague. A mayor nt_mero en el collar, mayor la torsi6n y mayor el
sujetador a atornillar. Para seleccionar un nt_mero, girar hasta que el nt_mero deseado
quede alineado con la flecha.

Engranaje

de tres

velocidades

(Fig.

2)

El dispositivo de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar los engranajes para
mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (reglaje de mayor torsi6n), apague la
herramienta y deje que se detenga. Deslice el cambiador de engranaje (D) hasta alcanzar
la completa izquierda. La velocidad 2 (torsi6n y velocidad mediana) esta en la posici6n
media. La velocidad 3 (reglaje de mayor velocidad) se encuentra a la derecha.
NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta esta funcionando. Siempre deje
que el taladro est6 completamente parado antes de hacer el cambio de engranajes. De tener
problemas en cambiar los engranajes, verificar que el cambiador de engranajes esta puesto en
uno de los tres reglajes de velocidad.

Portabrocas
de manguito
Ilave (Fig. 3)

para

operacidn

sencilla

sin

La herramienta dispone de un portabrocas sin Ilave con un manguito rotatorio para operar el
portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, sign estos pasos:
1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizandolo en la posici6n APAGADO como se describe.
2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta
como se demuestra en la Figura 3. Girar el manguito en sentido antihorario Io suficiente para
aceptar el accesorio deseado.
3. Insertar el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y apretar bien
el manguito del portabrocas girandolo con una mano mientras sujeta la herramienta con
la otra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automaticamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con una mano.
Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba.
i_ADVERTENCIA:
No trate de apretar Ins brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal
del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto podrfa dahar el portabrocas u ocasionar
lesiones personales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el
cambio de accesorios.
Asegt_rese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra
sujetando la herramienta para obtener el maximo de apriete.

Mango

lateral

_&PRECA UClON: Sostenga siempre el taladro con ambas manos y use el _7.
mango lateral si la herramienta viene equipada con uno. El mango lateral
se sujeta de la parte delantera del carter, como se muestra, y puede ser
rotado en 360 °para permitir el uso diestro o siniestro. Aseg#rese de que el
mango lateral est6 firmemente instalado. Si el modelo no viene equipado
con un mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra
en la unidad de alimentacidn.
NOTA: Los modelos DC986, DC987, DC988 y DC989 vienen equipados
con un mango lateral.

Para

funcionar

como

_ ....

adicional

P61iza

taladro

al retirar la broca del interior de la perforaci6n, de

del taladro

percutor

1. AI taladrar, use apenas la fuerza suficiente como para evitar que salte excesivamente o la
broca "se alce". Demasiada fuerza bajara la velocidad de taladrado, producira recalentamiento y bajo rendimiento.
2. Taladrar en forma recta, manteniendo la broca en angulo recto con la pieza. No ejerza
presi6n lateral sobre la broca cuando esta taladrando ya que esto hara que las ranuras de
la broca se obstruyan y bajara la velocidad del taladrado.
3. Sial taladrar huecos profundos, la velocidad del martillo perforador comienza a decaer, tire
la broca parcialmente hacia afuera del hueco con la herramienta todavia funcionando, para
ayudar a despejar residuos del hueco.

Para

funcionar

como

(229) 921 7016
(993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES

5. Aplique siempre al taladro una presi6n alineada con la broca. Ejerza suficiente presi6n para
que la broca permanezca en rotaci6n, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor
se atasque o la broca se desvie.
6. Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsi6n de la broca.
7. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto puede deberse probablemente a que se encuentra
sobrecargado. SUELTE EL INTERRUPTOR DE DISPARO INMEDIATAMENTE, retire la
broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL
INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO YAPAGADO CON
EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA - ESTO PUEDE
DANAR EL TALADRO.

Operacibn

(871) 716 5265

VILLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A - Col. Centro

Gire el collar hasta el simbolo de broca. Instale y apriete la broca deseada en el portabroca.
Elija el limite deseado de velocidad/torsi6n mediante el cambiador de engranajes a fin de
equiparar la velocidad y la torsi6n con la operaci6n planificada. Siga estas instrucciones para
obtener los mejores resultados al taladrar.
TALADRADO
1. Para instalar la bateria en el mango de la herramienta, haga coincidir la base de la
herramienta con la muesca que se encuentra al interior del mango y deslice la bateria con
firmeza hasta escuchar el sonido que produce al asegurarse en su posici6n.
NOTA: Para remover la bateria de la herramienta, oprima los botones de liberaci6n y tire
firmemente de 6sta para extraerla del mango de la herramienta.
2. Para taladrar, gire el anillo hasta el simbolo de broca; para taladrar con percusi6n, al
simbolo de percusi6n.
3. Seleccione la velocidad/el nivel de torsi6n deseados mediante el dispositivo de cambio para
fijar la velocidad y la torsi6n que correspondan a la operaci6n a realizar.
4. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, de pal& salom6nicas o sierras perforadoras.
Para METAL, use brocas helicoidales o sierras perforadoras de acero rapido. Utilice un
lubricante de corte cuando taladra metales. Son excepc!ones el hierro fundido y el bronce,
los que se deben taladrar en seco. Para MAMPOSTERIA, utilice brocas con punta de carburo o brocas para mamposteria. Un flujo de polvo parejo y suave indica una velocidad de
taladrado adecuada.

8. Mantenga el motor en funcionamiento
manera que evite su atascamiento.

TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes

de Garantia

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
N_m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaSa;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabric& centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep_blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Garantia

limitada

Limpieza
i_PRECAUCl6N:
Con el motor andando, sople el polvo fuera de todas las ventosas de aire
con aire seco por Io menos una vez a la semana. Use gafas de seguridad cuando ejecuta esto.
Las partes plasticas extemas se pueden limpiar con un trapo h#medo y detergente suave.
Aunque estas partes son altamente resistentes a solventes, NUNCA use solventes.
INSTRUCClONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
i_ADVERTENClA:
Peligro de descarga el6ctrica. Desconectar el cargador del tomacorriente de
corriente altema antes de limpiar. Se puede quitar el sucio y la grasa de la superficie exterior del
cargador con un trapo o un cepillo suave no metalico. No usar agua o soluciones de limpieza.

a_os

DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra.
2 ANOS DE SERVlCIO GRATUlTO PARA UNIDADES
DE ALIMENTACION XRI _c
GARANT|A

MANTENIMIENTO

por tres

DEWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n
del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garanfia no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garanfia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo
garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta
garanfia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garanfia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 ANO DE SERVlClO GRATUlTO

destornillador

Seleccione el reglaje de velocidad/torsi6n utilizando la palanca de cambio de engranajes de
3 velocidades, ubicado en la parte superior de la herramienta para equiparar la velocidad y la
torsi6n a la operaci6n en mente. Inserte en la broca el accesorio de sujeci6n deseado como
si fuera una broca. Regule el collar de ajuste de torsi6n (Fig. 2). Haga algunos ensayos en
chatarra o Areas no visibles para determinar la posici6n adecuada del collar de embrague.

LLAME AL: (55) 5326 7100

DC9096, DC9091 y DC9071
DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS

Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser o
clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en Am6rica
Latina. Para los productos que se venden en Am6rica Latina, debe consultar la informaci6n de
la garanfia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se tornan eligibles o se pierden, Ilame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin
costo alguno.
D_VVV
_A,Pt,,,l_

HEAVYDUTYXRP I/2" (13ram)
CORDLESS
DRiLL/DRiVER
SER.

Accesorios

AVERTJSSEIVlENT

Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta estan disponibles a un costo
adicional en su centro de servicio local.
A PRECAUCl6N:
Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.
Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte a: DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4DEWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA
Veloc. 1
Veloc. 2
Veloc. 3
BROCAS, TALADR. METAL
MADERA, TALADR. PLANO
BROCAS, TALADR. ALBANI

12,7 mm (1/2")
38,1 mm (1-1/2")
-

6,4 mm (1/4")
15,9 mm (5/8")
6,4 mm (1/4")

TO REDUCETHE RiSKOF iNJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONLYWiTH BEWALT BATIrERiESAND
CHARGER.ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORYPROTECTION.
SEEMANUAL FORPATENTS. A TITHE PHEVENTiF, LiRE LE GUIDE.
DEWALTiNDUSTRiAL TOOLCO., BALTIMORE, MD 21286 USA

6,4 mm (1/4")
15,9 mm (5/8")
6,4 mm (1/4")

Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD,
deberan hacerse reparaciones,
mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u
otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio alas herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
PARA REPARAOION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_OTRIOAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. NicolAs Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo

DC983, DC984, DC985
DC987, DC986, DC988, DC989

12,0 volts
14,4 volts
18,0 volts

(33) 3825 6978

MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera

(55) 5588 9377

MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro

(999) 928 5038

MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro

(81) 8375 2313

PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro

(222) 246 3714

QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro

(442) 214 1660

SAN LUlS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis

(444) 814 2383

DEWALT Battery
Output

Chargers/Charge

Time - Chargeurs/Duree

IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCION, CP 05120
DELEGACION CUAJIMALPA, MC:XICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.RC.: BDE810626-1W7

Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS
ELECTRICAS"
en la seccibn amarilla.

and Charger

Systems

de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tiempo

de carga (Minutos)

12 Volts
Cat Number
DW0242
DC9096
DW9096
DW9098
DW9099
DC9091
DW9091
DW9094
DC9071
DW9071
DW9072
DW9050
DW9061
DW9062
DW9048
DW9057

0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm
0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm
0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 rpm

(667) 7 12 42 11

GUADALAJARA,
JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez

Battery

ESPEClFICATIONS
DC980

Voltage
24
18
18
18
18
14.4
14.4
14.4
12
12
12
12
9.6
9.6
9.6
7.2

X
X
X
X
X
90
45
60
90
60
45
40
60
45
40
45

X
X
X
X
X
115
90
60
115
90
60
X
90
60
X
60

X
X
X
X
X
60
45
30
60
45
30
X
45
30
X
30

X
60
60
30
45
60
45
30
60
45
30
X
45
30
X
30

iiiiiDW91ii_il;iliXi.iii_i_ii.i_91ii_ii_i]i.iii_WO_'ii_i_i_i_ii
X
X
X
X
X
60
60
20
60
60
60
60
20
60
60
30
30
12
30
30
45
45
15
45
45
60
60
20
60
60
45
45
15
45
45
30
30
12
30
30
60
60
20
60
60
45
45
15
45
45
30
30
12
30
30
X
X
X
X
X
45
45
15
45
45
30
30
12
30
30
X
X
X
X
X
30
30
12
30
30

DW0249
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

DW0246
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
Una "X" indica que el paquete de baterias no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les dur6es de charge sont approximatives; la dur6e de charge r611epeut varier.
Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus pr6cis.
El tiempo de duracidn de carga es aproximado; la duracidn de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener informacidn mas precisa.

DW9109
X
60
60
30
45
60
45
30
60
45
30
X
45
30
X
30

,,"-- _',,,
IECC_
_M!_!!!!A



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 7
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Thu May 07 07:05:15 2015
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu