Dewalt DCS380B TYPE1 User Manual SAW Manuals And Guides 1310001L
User Manual: Dewalt DCS380B TYPE1 DCS380B TYPE1 DEWALT SAW - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT SAW #DCS380BTYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt SAW Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 7
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
>-LU contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control • Hold saw firmly with both hands for all cutting operations. During cutting operations, the blade may suddenly bind in the work and may cause the saw to kickback towards the operator. • Keep hands away from moving parts. Never place your hands near the cutting area. • Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and debris ahead of time. • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. J_WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NO T safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. J_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. _WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. •_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. _CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V..................... volts A......................... amperes Hz ................... hertz W........................ watts @ oS _o _LU co.,_, LU-- J F- 8 0 o,,=, o< 8 sSS< >o >o D<_D C¢NC¢ _ _Za__Z CO,0 as: Y ',I N 0 DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa (NOV12) Part No. N236140 DCS380, DCS381 min ................. minutes - -- or DC ..... direct current (_) ................... Class I Construction . (grounded) [] ................... Class II Construction Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2011,2012 DEWALT (double insulated) .../min ............ per minute IPM ................. impacts per minute SPM ............... strokes per minute The following are trademarks for one or more DEWAI..T power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge shaped humps on the surface of the tool. FT Definitions: Safety Guidelines he definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. ,_ DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. _, WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. ,_1, CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may _.esult in property damage. / IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General _ Power Tool Safety Warnings ARNING! all safety warnings and shock, all instructions. Failureinjury. to follow the warnings andRead instructions may result in electric fire and/or serious SAVE ALL WARNINGS FOR FUTURE AND INSTRUCTIONS REFERENCE The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated battery-operated (cordless) power tool. (corded) power tool or 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control 2) ELECTRICAL SAFETY @ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuff interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY @ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) POWER TOOL USE AND CARE @ Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn ff on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) BATTERY TOOL USE AND CARE @ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums. 6) SERVICE @ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional • Specific Safety Rules for Reciprocating "_ or AC ............. alternating current or AC/DC ......alternating or direct current no ....................... no load speed n ......................... rated speed @ ....................... earthing terminal ........................ safety alert symbol Saws Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory Important Safety BPM ................... beats per minute RPM ................... revolutions per minute sfpm ................... surface feet per minute Instructions When ordering replacement battery packs, Consult the chart at the end of this manual The battery pack is not fully charged out charger, read the safety instructions below READ for All Battery Packs be sure to include the catalog number and voltage. for compatibility of chargers and battery packs. of the carton. Before using the battery pack and and then follow charging procedures outlined. ALL INSTRUCTIONS • Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. • NEVER force the battery pack into the charger. Do not modify the battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position. _ WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crash, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. _WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon) • Do not incinerate the battery pack even if H is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. i_ WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. The RBRC TM Seal The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative. RBRC TM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation. Important Safety Instructions for All Battery Chargers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers. • Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product using the battery pack. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. _CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose the charger to rain or snow. • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution. • When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord wll/ cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Ampere Rating More Than 0 6 10 12 Not More Than 6 10 12 16 Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) f00 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Not Recommended FIG 2 FIG 1 ,__,,_ UNLOCKED DEVERROUILLE DESBLOQUEADO FIG 3 F A • DCS380 p--, ,__ ,,';,. LOCKED VERROUILLE BLOQUEADO C A FIG 4A FIG 4 FIG 5 FIG 6 _ i / ............... iI o: j _]',,, _:-,,_,,,,:,: ........ ,..,,... i,'_ ":: i; .:_/ !"',',"', ' '/ " -_L _ ,,i __•,, ,,,,, o ,,I/ ) - i, ,,,,I Ii ,- ,I ,',' • Do not place any object on top of the charger orplace the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the charger/n a posit/on away from any heat source. The charger/s ventilated through slots/n the top and the bottom of the housing. Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take/t to an authorized service center. Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result/n a risk of electric shock, electrocution or be. • • • • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battetT pack wffl not reduce this risk. NEVER attempt to connect 2 chargers together. The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. • • FIG 8 FIG 7 DCS380 , _ia!_!i -.. DCS381 Chargers Your tool uses a Df WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs• Charging Procedure (Fig. 2) 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack. 2. Insert the battery pack (F) into the charger, as shown in Figure 2, making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging) hght will bhnk continuously, indicating that the charging process has started• 3. The completion of charge will be indicated by the red hght remaining ON colltlllUously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. Indicator _ Light ._ iI' , "o, '_o FIG 9 i i Operation ACKCHARGING PACKCHARGED FIG 11 ==HOTiCOLD DELAY E FIG 12 '% _ 'L_,,:. OmO_O_O_Q 1 STARTING P t-_OCK POSI]ION lOOt UP POSIIIONAf MA I _ RIAI _1_ PROBLEMPACKORCHARGER0000000000 It P, BIADt 1 POSIIIONIbLI}{ PROBLEMPOWERLINE ee eo eo oe P PIVOI{ eo I{ Charge P,I COLIPf :_ BAIANCI This charger is designed to detect certain problems that can arise• Problems are indicated by the red hght flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly• If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recychng. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center. FIG 13 POCKt T CUF[IN© CLJ[ [IN© FtASCLJf [FtROLJOFt POUP, COUPf IN POSIIION FOISOUf IAIAM_ INI_RN_ NORMAl{ D{ A [RAVftRS_ P,IAU 1 POSICION Indicators PAR[ OUIII LJNf MAH {OP, [O NORMAl INICIAI PAP, A CORTI f I.A Hi P,RAMlf.NIA t]ASTA AI CANZAP, IA COP, I{ l kJ{ GO OtJ_ AIRAVlfS_ Df l MA[_ S C{ N [t-_AI f S t_ACIA POSICION AP, RIBA NORMAl Df l A FtOJA RIAI HOT/COLD DELAY This charger has a hot, cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled• After the battery has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red hght flashes long, then short while in the hot, cold delay mode. LEAVING THE BATrERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will colltlnue to fullctlon but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to hght or by displaying problem pack or charger. NOTE: This could also mean a problem with a charger. PROBLEM POWER LINE Some chargers have a problem powerhne indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red hght with two fast bhnks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits. Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 F and 75 F (18 -24 C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 F (+4•5 C), or above +105 F (+40•5 C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack• 2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem• To facilitate the coohng of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an unlnsulated trailer• 3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack• The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. 4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other apphance: b. Check to see if receptacle is connected to a hght switch which turns power off when you turn out the hghts: c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65 F-75 F (18 -24 C): d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. 5. The battery pack should be recharged when it falls to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack• 6. Foreign materials of a conductwe nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean. 7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other hquld. i_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any I/quid to get Ins/de the charger. Electric shock may result. WARNING: Bum hazald. Do not submerge the battery pack/n any I/quid or allow any I/quid to enter the batteiT pack• Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the batte_T pack breaks or cracks, return to a se_,/ce center for recycling. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunhght and excess heat or cold• 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE COMPONENTS INSTRUCTIONS (Fig. FOR FUTURE USE 1) i_ WARNING: Never mod#y the power tool or any part of It. Damage or personal/njul T could result. A. Trigger switch B. Lock-off button C. Blade clamp release lever D. Shoe Variable Speed Trigger E. Hand grip F. Battery pack G. Battery release button Switch (Fig. 1, 3) LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH Your saw is equipped with a lock-off button (B). To lock the trigger switch, press the lock-off button as shown in Figure 3. Always lock the trigger switch (A) when carrying or storing the tool to eliminate unintentional starting. The lockoff button is colored red to indicate when the switch is in its unlocked position. To unlock the trigger switch, press the lock-off button as shown in Figure 3. Pull the trigger switch to turn the motor ON. Releasing the trigger switch turns the motor OFF. J_WARNING: This tool has no provision to lock the switch/n the ON posit/on, and should never be locked ON by any other means. The variable speed trigger switch will give you added versatility. The further the trigger is depressed the higher the speed of the saw. _CAUTION: Use of ve_}' slow speed/s recommended only for beginning a cut. Prolonged use at ve_}' slow speed may damage your saw. OPERA TION _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 4) Z¢WARNING: To reduce the risk of/n/u_T, never depress the battery release button without removing the batte_T pack. Depressing the battery release button without removing the batte_T pack can result/n the battery pack falling out unexpectedly. NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack (F)into the tool handle, ahgn the battery pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage. To remove the battery pack from the tool, press the release button (G) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this n3anLlal. FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4A) Some D_WALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED hghts that indicate the level of charge remaining in the battery pack• To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (HI. A combination of the three green LED hghts will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack• It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D{ WALT (1-800433-9258) or visit our webslte www.dewalt.com. Blade Installation and Removal (Fig. 5-7, 11) _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Different blade lengths are available• Use the appropriate blade for the application. The blade should be longer than 3-1,,2" (89 mm) and should extend past the shoe and the thickness of the workplece during the cut. Do not use jigsaw blades with this tool• _WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur/f the blade does not extend past the shoe and the workp/ece during the cut (Fig. 5). Increased risk of personal/n/ury, as well as damage to the shoe and workp/ece may result. TO INSTALL BLADE INTO SAW 1. Pull blade clamp release lever (C) up (Fig. 6). 2. Insert blade shank from the front. 3. Push blade clamp release lever down. NOTE: The blade can be installed in the DCS380 in four positions as shown i1_Figure 7. The blade can be installed in the DCS381 in two posltlOl]S as shown i1_Figure 7. Both Ul]lts allow the blade to be installed upside-down to assist in flush-to cutting: see Figure 11. TO REMOVE BLADE FROM SAW ,_CAUTION: Bum hazard. Do not touch the the blade immediately after use, Contact with the blade may result/n personal injury. 1. Open up blade clamp release lever• 2. Remove blade• Cutting with Blade in Horizontal (DCS380 only) (Fig. 8) Position Your DCS380 is equipped with a horizontal blade clamp. Instalhng a blade in the horizontal orientation allows cutting close to floors, walls or ceilings where limited clearance is available• Ensure that the shoe is pressed against the framing to avoid kickback• Adjustable Shoe (DCS380 only) (Fig. 1, 9) _CAUTION: Cut hazatd. To prevent loss of control, never use tool without shoe. Your DCS380 comes with an adjustable shoe. The shoe will adjust to limit the depth of cut. Hold the saw with the underside facing up. Push the button o1_the hand grip and slide the shoe out to one of the three settings and release the button. The DCS381 comes with a fixed shoe that is not adjustable. Cutting (Fig. FLUSH-TO CUTTING (FIG. 11) The compact design of the saw motor housing and spindle housing permits extremely close cutting to floors, corners and other difficult areas. POCKET/PLUNGE CUTTING - WOOD ONLY (FIG. 12) The initial step in pocket cutting is to measure the surface area to be cut and mark clearly with a pencil, chalk or scriber. Use the appropriate blade for the application. The blade should be longer than 3-1/2" (89 mm) and should extend past the shoe and the thickness of the workpiece during the cut. Insert blade in blade clamp. Next, tip the saw backward until the back edge of the shoe is resting on the work surface and the blade clears the work surface (position 1, Fig. 12). Now switch motor on, and allow saw to come up to speed. Grip saw firmly with both hands and begin a slow, deliberate upward swing with the handle of the saw, keeping the bottom of the shoe firmly in contact with the workpiece (position 2, Fig. 12). Blade will begin to feed into material. Always be sure blade is completely through material before continuing with pocket cut. NOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge of the saw shoe as a guide. Lines for any given cut should be extended beyond edge of cut to be made. METAL cUTrlNG (FIG. 13) Your saw has different metal cutting capacities depending upon type of blade used and the metal to be cut. Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for non-ferrous materials. In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to both sides of sheet. This will insure a clean cut without excess vibration or tearing of metal. Always remember not to force cutting blade as this reduces blade life and causes costly blade breakage. NOTE: It is generally recommended that when cutting metals you should spread a thin film of oil or other lubricant along the line ahead of the saw cut for easier operation and longer blade life. MAINTENANCE _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Cleaning i_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. _WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid. CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS i_WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Accessories AWARNING: Since accessories, other than those ofered by DFWAL T, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. Three Year Limited Warranty D_WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DFWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 and DCB203 3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204 DEWALT BA'rrERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. DCSX××'A"'ABLEsPEE° PARA DJSMiNUiR EL R|ESGO DE LES|0NES, EL USUARJ0 OERERALEEREL MANUAL OE INSTRUCCiONES. SIEMPRE SE DEBERA LLEVAR LA PROTECCi0N APROP|AOA PARA _ VISTA Y PARA LAS VIAS RESPiRATORIAS. UTILJC,ELAS 0ATERIAS DEWALT SOLAMENTE. RETIRELAS NATERiAS ANTES DE AJURTAR LA HERRAMiENTA Y ANTES DE REEMPLAZAR LAS NOJAS. RECiPROCATiNG SAW SER. TO REDUCETBE RiSK UF INJDRY, USER MUST READ INSTROCTIDN MANUAL. ALWAYS USE PROPEREYE AND RESPIRATOBY PROTECTION.ALWAYS USE WiTH DEWALT BATTERIES. REMOVE BATTERYPACKWHEN CHANGING BLADESORMAKING ADJUSTMENTS. AFiN DE M|NJM|SER LESR|SQUES DE BLESSURES, L'UTJLJSATEUR NOiT LJRELE GU|DE DlJTJLJSATEON. JLFAUT TOUJOURS PORTEROEL'EQUJPEMENT DE PROTECTION OCNLAiRE ET RESPiRATOJRE APPROPRJE.UT|LJSER SEULEMENT AVEC DES P|LES DEWALT, RETJRERLE BLNC-PJLE LORS DN REMPLAcEMENT DES LAMES ON LORS DES REGLAGES. DEWALT |NDUSTRJAL T00L C0., BALTJMORE, MO 21286 U.S.A. FOR SERV|CE iNFORMATiON, CALL 1-800-4-OEWALT www.DEWALT.com J Ddfinitions : lignes directrices mati_re de sdcuritd en Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque motindicateuremploye, /ire le mode d'emploi et porter une attention particuliere aces symboles. i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves. _4 VERTISsEMENT : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n' est pas evitee, pourrait entra_ner/a mort ou des blessures graves. _t_4TTENTION : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner des blessures I_g_res ou modifies. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMFt:ROSANS FRAIS ' 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). _ VERTIssEMENT I'outil. Avertissements dlectriques A c) Eloigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant I'utilisation _lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trisea I'utilisateur. 10-13) _WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1. _,WARNING: Exercise extra caution when cutting towards operator. Always hold saw firmly with both hands while cutting. Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or clamped to prevent slipping. Place blade lightly against work to be cut, switch on saw motor and allow it to obtain maximum speed before applying pressure. Whenever possible, the saw shoe must be held firmly against the material being cut (Fig. 10). This will prevent the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage. Any cuts which put pressure on the blade such as angle or scroll cuts increase potential for vibration, kickback, and blade breakage. _WARNING: Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and debris ahead of time. ,_WARNING: Inspect work site for hidden gas pipes, water pipes, or electrical wires before making blind or plunge cuts. Failure to do so may result in explosion, property damage, electric shock, and/or serious personal injury. : afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de de sdcuritd gdndraux pour les out|Is directives. Le non-respect avertissements et des directives pourraitetsetoutes solder par AVERTIssEMENT ! Life des tousles avertissements de s_curit_ les un choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTIssEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outil dectrique alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans fil). 1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques dans un milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les out|Is dectriques produisent des etincel/es qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs. d'un outil 2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_ a) Les fiches des out|Is _lectriques do|vent correspondre a la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil _lectrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise. b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre. c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou _ I'humidit_. La penetration de I'eau dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique. d) Ne pas utiliser le cordon de faqon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles, les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique. e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge convenant a cette application. L'uti/isation d'une ra//onge conque pour /'exterieur reduira les risques de choc dectrique. f) S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit hum|de, brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc electrique. 3) SI_CURITI_ PERSONNELLE a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_ner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles. c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve la position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ dectrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une partie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de mieux ma_triserI'outil dectrique dans les situations imprevues. f) S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles. g) Si des composants sent fournis pour le raccordement de dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'utilisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres. 4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ I'application. L'outil dectrique approprie effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse pour laquelle il a ete conqu. b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare. c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique. d) Ranger les outils _lectriques hers de la port_e des enfants et ne permettre aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre /es mains d'utilisateurs inexperimentes. e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils dectriques mal entretenus. f) S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles ma_triser. g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete conqu est dangereuse. 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par le fabricanL L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de b Ioc-piles. b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-piles census a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_ des objets m_talliques, notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hers du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures. 6) RI_PARATION a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange identiques. Ce/a permettra de maintenir une ut///sat/on securitaire de I'outil dectrique. R_gles particuli_res aux scies alternatives additionnelles de sdcuritd propres • Ten#" I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation ou I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches. Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metal/iques exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur. • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir /a piece avec /a main ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de ma_trise de I'outil. • Maintenir la scie fermement a deux mains lots de toute coupe. Pendant la decoupe, la lame pourrait soudainement se bloquer dans la piece a travailler et causer un rebond de la scie vers I'utilisateur. • Tenir les mains a I'_cart de toute piece mobile. Ne jamais approcher les mains des zones de coupes. • Prendre des precautions suppl_mentaires pour d_couper au-dessus de la t_te. Faire particuli_rement attention aux ills _lectriques qui pourraient y _tre dissimul_s. Anticiper toute chute de branches ou debris. • Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes prolong_es. Les vibrations causees par /'action de fonctionnement de I'outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses frequentes et limiter le temps d'utilisation quotidien de I'outil. ,_,4VERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou antipoussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE L 'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE: • protection oculaire conforme a la normeANSIZ87. 1 (CAN/CSA Z94.3), • protection auditive conforme a la norme ANSI S 12. 6 ($3.19) et • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA. _4VERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • Le plomb dans les peintures a base de plomb; • La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie; et • L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel de securite approuve, comme les masques antipoussieres specialement conqus pour filtrer les particules microscopiques. • Eviter le contact prolong_ avec la poussi_re provenant du pon_age, du sciage, du meulage et du forage m_canique ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des v_tements de protection et laver les parties expos_es au savon et I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer dans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs. _=AVERTISsEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps. _A VERTISsEMENT : Toujours porter une protection auditive appropri_e conform_ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) lots de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer une perte auditive. J_.4TTENTION : Apr_s utilisation, ranger I'outil sur son cSt_ sur une surface stable I_ ob il ne pourra faire ni tr_bucher ni tomber personne. Certains outi/s equipes d'un large bloc-pile peuvent tenir a la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement destabi/ises. • L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres : V.................... volts A ....................... amperes Hz .................. hertz W. ..................... watts min ................ minutes , ou AC .......... courant altematif -- - ou DC.... courant continu ,_, ou AC/DC... courant altematif ou _) .................. classe I fabrication continu no ..................... vitesse a vide (mis a la terre) [] .................. fabrication classe II n ....................... vitesse nominale ..................... borne de terre (double isolation) .../min ........... par minute IPM ................ impacts par minute sfpm .............. pieds lineaires par minute (plpm) SPM (FPM).... frequence par minute Consignes blocs-piles de s_curit_ _ ...................... symbole d' avertissement BPM ................. battements par minute r/min ................. tours par minute importantes propres _ tous les Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles. Lebloc-piles n'estpastotalement charge d'usine. Avantd'utiliser lebloc-piles etlechargeur, lirelesconsignes desecurit6 ci-dessous. Puissuivre laprocedure decharge indiquee. LIRE TOUTES LES CONSIGNES • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d'emanations. • NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. Ne modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourraff se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs -piles. • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT. • NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des b_timents m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE. J_AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles. _VERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec les bornes d_couvert du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles nesoient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bones sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon) • Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car ilpourrait exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient n_cessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compos_ d'un mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. • Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. ER cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air Iibre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin. _AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose des etincelles ou a une flamme. Le sceau SRPRC Mc Le sceau SRPRC Mc(Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb. ete regles par DEWALT. Dans certaines regions, la raise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique. La SRPRC Me,en collaboration avec DFWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickelcadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a. proteger I'environnement et a. conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickelcadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DEWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant. SRPRC Mc est une marque deposee de la Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada. Directives chargeurs de s_curit_ de piles importantes propres _ tous les CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de securite et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles. • Avant d'utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. _AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. _4TTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels. AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien. • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux d_crits dans ce manuel Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisat/on comporte des r/sques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution. • Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutSt que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation. • S'assurer que le cordon estprot_g_ de mani_re _ ce que personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension. • N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'utilisat/on d'une rallonge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution. • Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conque pour I'ext_rieur. L'utilisat/on d'une rallonge congue pour I'exter/eur redu/t les risques de chocs dectriques. • Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_neraperte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibres minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds) Intensit_ (en ampbres) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Inf_rieur AWG Sup_rieur 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommande • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface nolle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du bottler. • • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e. Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree. Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter dans un centre de r_paration agree. Le fait de le reassemb/er de faqon incorrecte comporte des risques de chocs dectriques, d'dectrocution et d'incendie. D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques. NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Le chargeur a _t_ con_u pour _tre aliment_ en courant _lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles. • • • • Chargeurs L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securite avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles. Procedure de charge (Fig. 2) 1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles. 2. Inserez le bloc-piles (F)dans le chargeur, comme illustre en Figure 2, en vous assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement a commence. 3. En fin de charge, levoyant rouge restera ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur. Fonctionnement du voyant BLOC-PILESEN COURSDE CHARGEMENT endommage et dolt _tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si I'on obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree. FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles charge. BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre a. un rendement moindre. BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur defectueux. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur. PROBLEME AVEC LE SECTEUR Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance. Remarques Recommandations DESCRIPTION (Fig. CES CONSIGNES POUR TION UL TERIEURE 1) _},A VERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels. A. Gb.chette E. Poignee B. Bouton de verrouillage F. Bloc-piles C. Levier de deverrouillage du serre-lame G. Bouton de liberation du bloc-piles D. Patin G_chette _ vitesse variable (Fig. 1, 3) BOUTON DE VERROUILLAGE ET GACHETTE Votre scie est equipee d'un bouton de verrouillage (B). Pour verrouiller la g&chette, appuyer sur le bouton de verrouillage (Fig. 3). Toujours verrouiller la gb.chette (A) avant de transporter ou ranger I'outil pour eliminer tout demarrage accidentel. Le bouton de verrouillage est rouge Iorsqu'il est inactif (deverrouille). Pour d_verrouiller la g&chette, appuyer sur le bouton de verrouillage (Fig. 3). Pousser la gb.chette pour mettre le moteur en marche. Degager la gb.chette pour arr_ter le moteur. _A VERTISSEMENT : cet outil n'est pas equipe d'un bouton de verrouillage pour le maintenir en position de marche, et ne dolt en aucune maniere _tre verrouille par tout autre moyen. La gb.chette b.vitesse variable offre une grande versatilite. Plus loin la gb.chette est poussee plus grande est la vitesse atteinte par la scie. _4TTENTION : la vitesse tres lente n'est recommande que pour debuter une coupe. L'utilisation prolongee d'une vitesse lente pourrait endommager la scie. FONCTIONNEMENT _AVERTISSEMENT : pour r_duire les risques de blessures, _teindre I'appareil et d_branchez-le de source d'alimentation avant d'installer et de retirer des accessoires, avant d'effectuer des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidente/ peut provoquer des blessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 4) _A VERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels, ne jamais appuyer sur le bouton de liberation du bloc-piles sans retirer le bloc-piles. Le far d'appuyer sur le bouton de liberation du bloc-piles sans retirer le bloc-piles pourrait faire que ceiui-ci tombe accidentellement. REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est completement charge. Pour installer le bloc-piles (F) dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas. Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation (G) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce manuel. TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 4A) Certains blocs-piles DE:WALTpossedent un temoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles. Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du temoin de charge (H). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et le bloc-piles dolt _tre recharge. REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation. Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Installation et retrait des lames (Fig. 5-7, 11) _AVERTISsEMENT : pour r_duire les risques de blessures, _teindre I'appareil et d_branchez-le de source d'alimentation avant d'installer et de retirer des accessoires, avant d'effectuer des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidente/ peut provoquer des blessures. II existe differentes Iongueur de lames. Utiliser la lame appropriee au travail en cours. La Iongueur de la lame dolt _tre superieure a. 89 mm (3-1/2") et depasser la grandeur du patin et I'epaisseur de la piece a. decouper. Ne pas utiliser de lames a.scie sauteuse avec cet outil. _4VERTISsEMENT : risques de coupure. Pendant la coupe, la lame peut se briser si sa Iongueur n'est pas superieure a celle du patin et de la piece a decouper (Fig. 5). II y a alors risques de dommages corporels et d'endommagement du patin et de la piece a travailler. POUR INSTALLER LA LAME SUR LA SCIE 1. Soulevez le levier de deverrouillage du serre-lame (C) (Fig. 6). 2. Inserer la tige de la lame par I'avant. 3. Rabaissez le levier de deverrouillage du serre-lame. REMARQUE : sur la DCS380, la lame peut prendre quatre positions, comme illustre en Figure 7. Sur la DCS381, la lame peut prendre deux positions, comme illustre en Figure 7. Les deux outils permettent a. la lame d'etre installee a. I'envers pour faciliter une coupe au-ras (voir Figure 11). POUR RETIRER LA LAME DE LA SCIE ,_kATTENTION : risques de brOlure. Ne pas toucher la lame immediatement Tout contact avec la lame pose des risques de blessure. 1. Lever le levier de degagement de la bride de serrage de la lame. 2. Retirer la lame. avec la lame seulement) en position (Fig. apres usage. horizontale 8) Votre DCS380 est equipee d'un serre-lame horizontal. Le fait d'installer la lame horizontalement permet de couper au raz du sol, d'un tour ou d'un plafond, D.oQla liberte de manoeuvre est limitee. S'assurer de bien presser le patin contre la structure pour eviter les rebonds. BLOC-PILESOU CHABGEURDEFEcTUEUX Voyants le chargement de stockage CONSERVER UTILISA (DCS380 = CONTRELECHAUD/FROID USPENSION DE CHARGE PROBLi:MEDEsECTEUR ee concernant 1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a.I'abri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive. 2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation. Coupe BLOC-PILESCHARGi_ importantes 1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a. une temperature ambiante de 18 o a.24 °C (65 °F a. 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a. une temperature inferieure a. + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a. + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local cO la temperature ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolee. 3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a. un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas a. sa capacite maximale de charge m_me s'il venait a.se rechauffer. 4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil electrique. b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres. c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local cO la temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C (65 °F et 75 °F). d. Si le probl_me persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de reparation local. 5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER b. I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un blocpiles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles. 6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a.)poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a. distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide. _AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun Iiquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. t_AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Ne submerger le bloc-piles clans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le bottler plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle. Patin ee ee ee ee ee de charge Ce chargeur a ete congu pour detecter les problemes pouvant survenir Un voyant rouge clignotant rapidement indique quil y a un probleme Dams cette eventualite reinserez le bloc piles dans le chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est r_glable (DCS380 seulement) (Fig. 1, 9) JkATTENTION : risques de coupure. Pour eviter de perdre son contr61e, ne jamais utiliser I'outil sans son patin. Votre DCS380 est equipee d'un patin reglable. Le patin se regle afin de limiter la profondeur de coupe. Saisir la scie en la renversant. Pousser le bouton sur la poignee et faire glisser le patin dans I'une des trois positions, puis reD.cher le bouton. La DCS381 est equipee d'un patin fixe non reglable. Sciage (Fig. _4VERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tousles utilisateurs et personnes a proximite doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1. _ VERTISSEMENT : prendre des precautions supplementaires pour toute decoupe a faire en direction de I'utilisateur. Maintenir la scie fermement a deux mains pendant utilisation. Avant toute decoupe de tout type de materiel, s'assurer qu'il est ancre et fixe solidement pour eviter tout deplacement (Fig. 10). Approcher legerement la lame de la piece a.decouper, mettre le moteur en marche et attendre qu'il prenne sa vitesse maximale avant d'appliquer toute pression. Chaque fois que possible, le patin de la scie doit _tre maintenu fermement contre la piece a. decouper. Cela evite que la scie saute ou vibre et minimise les bris de lame. Toute decoupe appliquant de la pression sur la lame comme les coupes angulaires ou de contours augmente le potentiel de vibrations, rebonds et bris de lame. tIL4VERTISSEMENT : prendre des precautions supplementaires pour decouper au-dessus de la t_te, et faire particulierement attention aux ills dectriques qui pourraient y _tre dissimules. Anticiper toute chute de branches ou debris. _LAVERTISSEMENT : verifier qu'il n'existe pas sur la zone de travail de tuyaux de gaz, canalisations d' eau ou ills dectriques caches avant de commencer toute coupe aveugle ou en plongee. Tout manquement a cette clause augmente les risques d'explosion, de dommages materiels, chocs dectriques, et/ou de dommages corporels serieux. SClAGE AU-RAS (FIG. 11) La forme compacte du boTtier du moteur et de la broche permet des coupes extr_mement precises des planchers, coins et tout autre endroit delicat. COUPES INTERNE/EN PLONGI_E - BOIS SEULEMENT (FIG. 12) II faut tout d'abord, pour une coupe interne, mesurer la surface a. decouper et la delimiter clairement au crayon, a. la craie ou pointe a. tracer• Utiliser la lame appropriee au travail a.faire. La Iongueur de la lame doit _tre superieure a.89 mm (3-1/2") et depasser la grandeur du patin et I'epaisseur de la piece a.decouper. Inserer la tige de la lame dans sa bride de serrage. Puis inclinez la scie vers I'arriere jusqu'a, ce que le bord arriere du patin repose sur la surface a. travailler et que la lame depasse celle-ci (position 1, Fig. 12). Mettez ensuite le moteur en marche et laissez la scie prendre de la vitesse. Agrippez fermement la scie a. deux mains et donnez un mouvement lent, mais delibere a. la scie vers le haut avec la poignee, en maintenant le socle du patin fermement appuye contre la piece a. travailler (position 2, Fig. 12). La lame commencera a. entamer le materiau. Assurez-vous que la lame a bien completement traverse le materiau avant de continuer la coupe interne• REMARQUE :dans les endroits ou la visibilite de la lame est limitee, utiliser le bord du patin comme guide• Toute ligne de coupe doit continuer au-dela, de la coupe a.effectuer. DI_COUPE DU MI_TAL (FIG. 13) Votre scie a differentes capacites de coupe du metal suivant le type de lames utilisees et le metal a. decouper. Utiliser une lame fine pour les metaux ferreux et epaisse pour les metaux non ferreux. Pour la tOle mince, il est conseille d'arrimer du bois sur les deux cOtes de la tOle pour assurer une coupe nette et reduire tout risque de vibrations ou dechirure de la tOle. Ne jamais forcer sur les lames pour augmenter leur duree de vie et reduire les coots lies a. leur changement. REMARQUE : II est generalement recommande pour les decoupes du metal d'enduire d'un leger film d'huile ou tout autre lubrifiant la ligne precedant la decoupe pour faciliter I'operation et augmenter la duree de vie de la lame. ENTRETIEN _AVERTISSEMENT : pour r_duire les risques de blessures, _teindre I'appareil et d_branchez-le de source d'alimentation avant d'installer et de retirer des accessoires, avant d'effectuer des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures. Nettoyage ,_,AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage. ,_,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n 'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide. INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR J_4VERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage. Accessoires /_4 VERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n 'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit. Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux I_tats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. R_parations Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune piece reparable. Pour assurer la S¢:CURITt_et la FIABILITt_du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi: • RI_PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie de fa_on plus efficace dans le cas d'un probleme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie d'assurances. • SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualite peu probable de I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale americaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne a.www.dewalt.com/register. Garantie limit_e de trois ans DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou rusage abusif de routil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers• Cette garantie confere des droits legaux particuliers a. I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a. I'autre. En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat. CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 et DCB203 CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DCB200, DCB204 BLOCS-PILES DEWALT La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a ete altere de quelque fa_on que ce soit. DFWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par ralteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute retendue permise par la Ioi. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si racheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re,u, dans les 90 jours a. compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme. AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans remballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a.cette garantie. REMPLAcEMENT GRATUIT DES #TIQuETTES D'AVERTISsEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. DCS×××VA.,. LESPEEO RECiPROCATiNG SAW PARA 0JSMJNUJR EL RiESG0 • DE LESIONES, EL USOARJO REBERALEEREL MANUAL DE iNSTRUCCi0NES. SIEMPRE SE DEBERA LLEVAR LA PROTECC ON APRBP AOA PARA LA V STA Y PARA LAS ViAS RESPiRATBRiAS. UTILiCE LAS RATERJAS 0EWALT SOLAMENTE. RETIRELAS BATERIAS ANTES DE AJOSTAR LA HERRAMJENTAY ANTES DE REEMPLAZAR LAS HOJAS. SER. TO REDUCETHE RISK OF iNJURY, USER MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL. ALWAYS USE PROPEREYE AN0 RESPIRATORY PROTECTION.ALWAYS USE WiTH DEWALT BATTERIES. REMOVE BATTERYPACKWHEN CHANGING BLADESORMAKING ADJUSTMENTS. AFJN 0E MINJMISER LESRISQUES DE RLESSURES, L'NTIUSATEUR 00iT LJRELE GUIDE O'UTJLJSATJON.IL FAUTTOUJOURS PORTERDE L'EQUJPEMENT DE PROTECTION OCOLAJREET RESPJRATOJRE APPROPRiE, UTJLJSERSEULEMENT AVEC DES PILES OEWALT, RETJRERLE BLOC-PILE LORS 9U REMPLACEMENT DES LAMES OU LORS DES REOLAGES. D_WALT INDUSTRIAL TOOL C0., BALTIMORE, MO 21286 U.S.A. FOR SERVICE iNFORMATiON, CALL 1-80R-4-0EWA_T www.DEWALT.com • J Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos simbolos. _PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. _4DVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. _4 TENCI(_N: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en dabos a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE FI:STAU OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258}. _ ADvERTENCIA: Advertencias eldctricas _ CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSUL TAS 10-13) Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. generales de seguridad para herramientas incumplimiento de las instrucciones puede provocar descargas electricas, iADvERTENCIA! Leaadvertencias todas las eadvertencias de seguridad e instrucciones. El incendios o lesiones graves. El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas (inalambricas). 1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada, las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control 2) SEGURIDAD EL#CTRICA a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ning(m enchufe adaptador con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra comB, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra. c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los berries filosos y las piezas mdviles. Los cables dahados o enredados aumentan e/ riesgo de descarga electrica. e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica. Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar h(/medo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interrupter de circuito per falla a tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los BIBS. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, comb mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales. c) Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que el interrupter est_ en la posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta el_ctrica. Una I/ave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento, las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de recoleccidn y extraccion de polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura. b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los nibos y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son pe/igrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar. g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta e/ectrica para operaciones diferentes de aquel/as para las que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS a) Recargue solamente con el cargador especificado per el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto paquete de baterfas. b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de baterias especificamente dise_ados. El uso de cualquier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo lejos de otros objetos metalicos come sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos pequebos que puedan realizar una conexidn desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el liquido puede set expulsado de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los BIBS, busque atencidn m_dica. El/fquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras. 6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto garantizara la seguridad de la herramienta electrica. Normas sierras • especificas de de seguridad adicionales para vaivdn Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo una operacidn en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hi/o electrico activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica. • Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control. • Sujete la sierra firmemente y con ambas manes para toda operacion de corte. Durante las operaciones de corte, la hoja podrfa atascarse en la pieza de trabajo y hacer que la sierra rebote hacia el operador. • Mantenga las manes alejadas de las piezas en movimiento. Nunca ponga las manos en proximidad de/area de corte. • Sea mas cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima de usted y sobre todo ponga atencidn a los cables que se encuentren encima de usted que podrian estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirfan ramas y desechos al caerse. • No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn causada pot la accidn de operacidn de la herramienta puede causar lesiones permanentes a sus dedos, manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento, descanse con frecuencia y limite el tiempo diario de uso. ,_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Proteccidn para los BiBSANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3), • Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19), • Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/MSHA. _ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf comb al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son: • plomo de algunas pinturas en base aplomo, • polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y • arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente. El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en funcidn de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn a esas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, comb mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas. • Evite el contacto prolongado con elpolvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, asi come de otras actividades del sector de la construccion. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestas. Si permite que e/ polvo se introduzca en la boca u BiBSo quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos. _ADvERTENCIA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara antipolvo o proteccidn respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreterfa local _ADvERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida de audicidn. _A TENCION: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden caer facilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes: V................... voltios A....................... amperios Hz ................. hertz W...................... vatios min ............... minutos * o AC ........... corriente altema =-- o DC.... corriente directa o AC/DC .... corriente altema o directa (_) ................. Construccidn de Clase I no ..................... n ....................... G ..................... A ...................... (tierra) [] ................. Construccidn de Clase II) (doble aislamiento) .../min .......... pot minuto IPM .............. impactos pot minuto sfpm ............. pies de superficie pot minuto SPM ............. pasadas pot minuto Instrucciones unidades de seguridad velocidad sin carga velocidad nominal terminal de conexidn a tierra sfmbolo de advertencia de seguridad BPM ................. golpes pot minuto RPM ................. revoluciones pot minuto importantes para todas las de bateria Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el n0mero de cat6.1ogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bateria. La unidad de bater[a no viene completamente cargada de f6.brica. Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No cargue o use la unidad de bateria en atmosferas explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa del cargador se inflamen el polvo o los gases. • NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores. • Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados por DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos. • No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de baterfa en lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil. NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta con el interrupter de gatillo en posicion encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interrupter de gatillo en posicion ENCENDIDA. _ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma (por ejemplo, perforado pot un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro de servicio para que sean recicladas. _ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria. Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, /laves, etc., sueltos. El transporte de baterias puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El Reg/amento sobre Materia/es Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon) • NO incinere la unidad de bateria, aunque est_ completamente dabada o descargada. La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de Iitio, se producen gases y materiales tdxicos. • Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio. • E1 contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica. _JLADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. E1 sello RBRC TM El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (o unidades de bater[a) de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as (o unidades de bater[a) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecol0gica. RBRC TM, en cooperaci0n con DEWALT y otros usuarios de bater[as, han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para facilitar la recolecci0n de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoy de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaci0n sobre d0nde Ilevar sus bater[as gastadas. RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Instrucciones cargadores importantes de seguridad para todos los de baterias GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los cargadores de baterfas. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa. _ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. i_4 TENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables marca DLiWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados para mas que cargar las baterias recargables DEWAL T. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn. • No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y cable. • Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que podria serpisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser expuesto a otto tipo de dabos y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn. • Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para use al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga electrica. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable. Calibre minimo para juegos de cables Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Capacidad nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) en amperios 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • • • • • • • No coloque ning(m objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados. No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido o si ha sido da_ado de alguna otra forma. Llevelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo con ning(m otto voltaje. Esto no ap/ica al cargador vehicular. Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de bater[as. Procedimiento de carga (Fig. 2) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bater[a. 2. Inserte la unidad de baterfa (F) en el cargador, como se muestra en la Figura 2, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadear6, continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estar_, entonces completamente cargad y podr_, ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. Operaci6n de la luz indicadora UNIDAD EN CARGA PROCES0DE UN|DAD CARGADA - CAUENTE/FRiA ETRA$0 P0R UNIDAD i_ (;ON UNIDAD 0 CARGADOR PROBLEMAS 00®000®0_0®0®00® LiNEA DEALIMENTACION CONPROBLEMAS Indicadores ®0 O® O® O0 O® de carga Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente r_,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de bater[a para determinar si el cargador est,. funcionando debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente, significa que la primera est,. fallada y deber[a ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de colecci0n para su reciclaje. Si la segunda unidad de bater[a hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bater[a a un centro de servicio autorizado para su examinaci0n. RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A Este cargador tiene una funci0n de retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una baterfa caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el cargador pasar_, autom_.ticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funci0n asegura la m_.xima duraci0n de su bater[a. La luz roja parpadear_, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modalidad de retardo por unidad caliente/frfa. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados indicando que la unidad est,. cargada. con la luz del cargador UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las bater[as desgastadas seguir_.n funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargar_, una unidad de bater[a defectuosa. El cargador indicar_, que la unidad de bater[a es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador. L|NEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de alimentaci0n con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentaci0n port_.tiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasi0n en la que la luz roja se encender_, y apagar_, r_.pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaci0n est,. fuera de los limites. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento si la unidad de baterfa se carga a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar_, causar da_os graves a la baterfa. 2. Puede que el cargador y la unidad de bateria se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de baterfa despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de baterfa en un lugar c_.lido, como un cobertizo met_.lico o un remolque sin aislamiento termico. 3. Una unidad de baterfa fr[a se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de baterfa caliente. La unidad de baterfa se cargar_, a ese ritmo m_.s lento durante todo el ciclo de carga y no volver_, a cargarse a la velocidad de carga m_.xima a0n cuando la unidad de baterfa se caliente. 4. Si la unidad de baterfa no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una Ib.mpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de baterfa a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F); d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad de bater[a y el cargador a su centro de servicio local. 5. La unidad de baterfa deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran f_.cilmente realizados antes. NO CONTINUE us_.ndola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de baterfa que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin da_arla. 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met_.licas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci0n de particulas met_.licas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido. _ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. _J_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o. 2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de bater[a no deber[an almacenarse completamente descargadas. La unidad de bater[a deber_, recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (Fig. 1) _ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas, podrfa producir lesiones corporales o dahos. A. Interruptor tipo gatillo E. Empu_adura B. Bot0n de bloqueo F. Unidad de bater[a C. Palanca de liberaci0n de la abrazadera de la hoja G. Bot0n de liberaci0n de la bater[a D. Base Interruptor tipo gatillo de velocidad variable (Fig. 1, 3) BOTON DE BLOQUEO EN OFF Y INTERRUPTOR TIPO GATILLO Su sierra viene equipada con un bot0n de bloqueo en off (B). Para bloquear el interruptor tipo gatillo, presione el bot0n de bloqueo en off como Io muestra la Figura 3. Siempre bloquee el interruptor tipo gatillo (A) cuando transporte o guarde la herramienta para eliminar el riesgo de que esta se encienda accidentalmente. El bot0n de bloqueo en off es color rojo para indicar cuando el interruptor est,. en la posici0n desbloqueada. Para desbloquear el interruptor tipo gatillo, presione el bot0n de bloqueo en off como Io muestra la Figura 3. Apriete el interruptor tipo gatillo para ENCENDER el motor. Para APAGAR el motor, suelte el interruptor tipo gatillo. _ADVERTENCIA: Esta herramienta no tiene ningdn dispositivo que bloquee la herramienta en ON (encendida) y no deberfa ser bloqueada en ON de ninguna manera. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable le dar_. mayor versatilidad. Mientras m_.s se presione el gatillo, mayor ser_. la velocidad de la sierra. _ATENCI(_N: Sdlo se recomienda el uso de la velocidad mfnima para iniciar el corte. El uso prolongado de esta velocidad puede dahar la sierra. OPERAClON _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. C6mo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 4) _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca presione el botdn de Iiberacidn de la baterfa si no pretende quitar la unidad de baterfa. Si presiona el botdn de liberacidn de la baterfa sin retirar la unidad de baterfa, esta podrfa caerse inesperadamente de su lugar. NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bater[a este completamente cargada. Para instalar la unidad de bater[a (F) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de bater[a con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de bater[a quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no se salga sola. Para retirar la unidad de bater[a de la herramienta, presione los botones de liberacion (G) y tire firmemente de la unidad de bater[a para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual. UNIDADES DE ALIMENTACION CON INDIcADOR DE CARGA (FIG. 4A) Algunas unidades de alimentaci0n DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de alimentaci0n. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el bot0n del indicador (H). Se iluminar_, una combinaci0n de las tres luces LED verdes, que indicar_, el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga este por debajo del nivel 0til, el indicador no se iluminar_., y la bater[a deber_, recargarse. NOTA: El indicador de carga es s01o eso: un indicador de la carga de la unidad de alimentaci0n. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de. Para mayor informaci0n sobre unidades de bater[a con indicadores de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Instalaci_n y extracci_n de la hoja (Fig. 5-7, 11) _ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. Hay diferentes longitudes de hojas disponibles. Use la hoja apropiada para la aplicacion. La hoja deberia tener mO,s de 89 mm (3-1/2 pulg.) de largo y deberia sobresalir mO, s allb,de la base metO,lica y del grosor de la pieza de trabajo durante el corte. No use hojas para sierras de vaiven con esta herramienta. JL4DVERTENCIA: Peligro de corte. La hoja puede romperse si no sobresale mas alia de la base metalica y la pieza de trabajo durante el corte (Fig. 5). Esto puede causar un mayor riesgo de lesiones corporales, como tambien de daho a la base metalica y pieza de trabajo. PARA INSTALAR LA HOJA EN LA SIERRA 1. Tire hacia arriba la palanca de liberacion de la abrazadera de la hoja (C) (Fig. 6). 2. Inserte el vO,stago de la hoja desde adelante. 3. Empuje hacia abajo la palanca de liberaci0n de la abrazadera de la hoja. NOTA: La hoja se puede instalar en la DCS380 en cuatro posiciones, como Io muestra la Figura 7. La hoja se puede instalar en la DCS381 en dos posiciones, como Io muestra la Figura 7. Ambas unidades permiten que la hoja se instale al reves, para ayudar con cortes al ras; ver Figura 11. PARA EXTRAER LA HOJA DE LA SIERRA ,I_TENCION: Peligro de quemadura. No toque la hoja inmediatamente El contacto con la hoja podrfa resultar en lesidn corporal 1. Levante la palanca de liberaci0n de la abrazadera de la hoja. 2. Extraiga la hoja. Corte con la Segueta en PosiciOn (sOlo DCS380) (Fig. 8) despues de usarla. Horizontal Su DCS380 viene equipada con una abrazadera de hoja horizontal. La instalaci0n de una segueta en posici0n horizontal permite cortar cerca de pisos, paredes o techos donde existe poco espacio libre. AsegOrese que la base este presionada contra el marco para evitar que rebote. Base ajustable (sOlo DCS380) (Fig. 1, 9) J_ATENCION: Peligro de corte. Para evitar perder el control, nunca utilice esta herramienta sin su base. Su DCS380 viene con una base ajustable. La base se ajusta para limitar la profundidad de corte. Sujete la sierra con el lado inferior hacia arriba. Empuje el bot0n del mango y deslice la base hacia fuera, hacia una de las tres posiciones preestablecidas y suelte el bot0n. La DCS381 viene con una base fija no ajustable. Corte (Fig. 10-13) _ADVERTENCIA: Utilice siempre proteccion para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar proteccidn para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1. _ADVERTENCIA: Use cautela adicional cuando corte hacia sL Siempre sostenga la sierra firmemente con ambas manos mientras corte. Antes de cortar cualquier tipo de material, asegOrese que estO,firmemente anclado o sujeto con abrazaderas para prevenir que se corra. Ponga la hoja ligeramente sobre la pieza que serO,cortada, encienda el motor de la sierra y permita que alcance su velocidad mO,xima antes de aplicar presi0n. Cuando sea posible, la base metO,lica de la sierra deberO, ser sostenida firmemente contra el material que se estO,cortando (Fig. 10). Esto evitarO, que la sierra salte o vibre y minimiza la posibilidad de que la hoja se rompa. Cualquier corte que ponga presion sobre la hoja, como cortes en a,ngulo o contorneados, aumentan el potencial de vibracion, rebote y rompimiento de la hoja. _ADVERTENCIA: Sea mas cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima suyo y sobre todo ponga atencidn a los cables que se encuentren encima suyo que podrfan estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirfan ramas y desechos al caerse. AADVERTENCIA: Inspeccione el emplazamiento de trabajo, buscando caherfas de gas o agua o instalaciones electricas ocultas antes de hacer cortes ciegos o verticales. De Io contrario, podrfa resultar en explosidn, daho a propiedad, descarga electrica o lesiones corporales serias. CORTES AL RAS (FIG. 11) El dise_o compacto de la caja del motor de la sierra y la caja del eje permite la realizaci0n de cortes al ras en suelos, esquinas y otras 6,reas problemO,ticas. CORTE CENTRAL (TIPO ORIFICIO) O VERTICAL - SOLO CON MADERA (FIG. 12) El paso inicial del corte central es medir el 6,reade la superficie que serO,cortada y marcarla bien con Ib,piz, tiza o un trazador. Use la hoja apropiada a la aplicacion. La hoja deberia tener mO,s de 89 mm (3-1/2 pulg.) de largo y deberia sobresalir mO,sallO, de la base metO,lica y del grosor de la pieza de trabajo durante el corte. Inserte la hoja en la abrazadera. Luego, incline la sierra hacia atrO,shasta que el borde posterior repose sobre la superficie de trabajo y la hoja no toque la superficie de la pieza (posici0n 1, Fig. 12). Ahora encienda el motor y permita que la sierra alcance la velocidad mO,xima. Toma la sierra con ambas manos firmemente y comience a levantar el mango de la sierra en forma lenta y deliberada, mientras mantiene la parte inferior de la base firmemente en contacto con la pieza de trabajo (posici0n 2, Fig. 12). La hoja empezarO, a penetrar el material. Siempre verifique que la hoja ha penetrado por completo el material antes de avanzar el corte interior. NOTA: En aquellas 6,reas en las que es dificil ver la hoja, use el borde de la base metO,lica como gu[a. Las lineas de cualquier corte deber[an extenderse mO,sallO,del borde del corte a realizar. CORTE DE METALES (FIG. 13} Su sierra tiene diferentes capacidades de corte de metal, dependiendo del tipo de hoja utilizado y el metal a cortar. Use una hoja mO,s fina para metales ferreos y una mO,s gruesa para materiales no-ferreos. Para metales en Ib,minas de calibres finos, es mejor colocar un pedazo de madera en cada lado de la Ib,mina y sujetarlo a ella con abrazaderas. Esto garantizarO, un corte limpio sin vibraci0n excesiva o desgarramiento del metal. Siempre recuerde no forzar la hoja de corte ya que esto reduce la duraci0n de la hoja y causa un rompimiento costoso de la hoja. NOTA: Se recomienda generalmente que cuando corte metales aplique una capa fina de aceite u otro lubricante en la linea de corte antes de aserruchar para un funcionamiento mO,s fO,cil y una mayor duraci0n de la hoja. Para hacer efectiva esta garant[a deber_, presentar su herramienta y esta p01izasellada por el establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastard, la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantia no sera valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaSa; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrar_, una relaci0n de sucursales de servicio de f_,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podr_, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en linea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVIClO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr_, obtener un servicio en garant[a m_,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un robo, el registro de propiedad servir_,como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en linea en www.dewalt.com/register. Garantia limitada por tres a_os DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci0n del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio m_,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos, adem_,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Adem_,s de la garant[a, las herramientas DfiiiWALTest_,n cubiertas por: 1 AI_IO DE SERVICIO GRATUlTO DEWALT mantendr_, la herramienta y reemplazar_, las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los art[culos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no est_,n cubiertas. 2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 y DCB203 3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT DCB200, DCB204 UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT La garantia del producto quedar_, nula si la unidad de alimentaci0n ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podria iniciar un procedimiento judicial por fraude de garant[a hasta el m_,ximo grado permisible por la ley. GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS Si no est,, completamente satisfecho con el desempe_o de su m_,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podr_, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci0n de la garant[a especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compaS[a local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci0n. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. f f r_ ti'_ _J_'yv _,#'_,l_,,#_ VARIABLE SPEED RECiPROCATiNG SAW PARA DISMINUIR EL RiESG0 LESiONES, ELOSUARIO _DE OEBER_ LEERELMANUAL DE JNSTRUCCiONES.SiEMPRE SE DEOERA LLEVp,R LA PROTECCi0N APROPJADA PARA L,_VISTA Y PARA LASVlAS RESPiRATORIAS. UTiLiCJELAS BATERIAS DEWALT SOLAMENTE. RETIRE[AS RATERIAS ANTES DE AJUSTAR LA HERRAMiENTA YANTES DE REEMPLAZAR [AS HOJAS. SER. TO REDUCETHE RISK OFiNJURY, USER MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORY PROTECTION.ALWAYS USE WiTH BEWALT BATTERIES. REMOVE BATTERYPACK WHEN CHANGING BLADESORMAKING ADJUSTMENTS. AFIN DE MINIMJSER LES RISQUES DE BLESSURES, L'UTJLJSATEUR DOlT LJRE LE GUIDE D'UTJLISATJ0N, JLFAUTTOUJOURS PORTERDE L'EQUIPEMENT DE PROTECTION 0COLAIRE ET RESPIRATOiRE APPROPRiE. UTiLISER SEULEMENT AVEC DES PILES DEWALT. RETIRER LERLOC-PiLE LORS DU REMPLACEMENT DES LAMES OU LORSDES REGLAGES. OEWALT iNDUSTRiAL TOOLC0., BALTIMORE, MO 21286O.S.A. FORSERVICEINFORMATION, CALL1-80O-4-OEWALTwww.OEWALT.com ESPECIFICACIONES 20 V Mb,x* 0-3 000 SPM 20 V M_,x* 0-3 000 SPM DCS380 DCS381 SOLAMENTE PARA PROPOSIIO DE M[!£XICO: IMPOR%_,DO POR: DEWALT INDUSTRIAL FOOL CO. S.A. DE O.V. MANTENIMIENTO AVENIDA ANfONIO DOW_,LIJAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA [._, rE, SANTA F[!:! CODIGO POS%4,L : 01210 DELEGACION ALVARO OBREGON M [!_XICOD.F. _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. TEL. (52) 555-326--7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Limpieza =&ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menus una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. _ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido. Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la secciOn _ INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR J_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga e/ectrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de Iimpiarlo. Se puede usar un paho o un cepi//o suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza. _" _" S[_[_ amarilla. _M!R,[o!!_ x x x o _L° _o o <,_ o X _o X X X o <,_ o __o _o o _LO __o