Dewalt DW734 TYPE 1 User Manual 12 1/2 PLANER Manuals And Guides 1508135L
User Manual: Dewalt DW734 TYPE 1 DW734 TYPE 1 DEWALT 12-1/2 PLANER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT 12-1/2 PLANER #DW734TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt 12-1/2 PLANER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 29
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE, CALL 1-800-4 DEWALT IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVIClO Y POLIZA DE GARANTiA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ® DW734 12-1/2" (318 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer Raboteuse portative de service intensif de 318 mm (12-1/2 po) Cepillo port&til de 318 mm (12-1/2") para trabajo pesado /I Definitions: Safety _J,WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_, DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. J& WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. ,& CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. J IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258} SAVE IMPORTANT SAFETY THESE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS i}, WARNING: For your own safety, read the instruction manual before operating the planer. Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the planer. When servicing this tool, use only identical replacement parts. Have damaged cords replaced by an authorized service center. GROUNDING INSTRUCTIONS In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify plug provided -- if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. REPAIR OR REPLACE DAMAGED OR WORN CORDS IMMEDIATELY. This tool is intended for use on a circuit that A GROUNDED B C has an outlet that looks like the one illustrated OUTLET GROUNDING in Figure A. The tool has a grounding plug MEANS that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Figures B and C, may ADAPTER be used to connect this plug to a 2-pole GROUNDING PIN receptacle as shown in Figure B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box. The adapter (C) is not for use in Canada. General • • • • • • • • • Safety Instructions KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries. DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don't use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted. Always operate tool in a well-ventilated area free of combustible materials, gasoline or solvent vapors. If sparks come in contact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. USE RIGHT TOOL. Don't force tool or attachment to do a job for which it was not designed. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using and extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in overheating and loss of power. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Ampere Rating Minimum Volts 120V 240V Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet (meters) 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) AWG More Not More Than Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask it cutting operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses. ACTUATING TOOL MAY RESULT IN FLYING DEBRIS, COLLATION MATERIAL, OR DUST WHICH COULD HARM OPERATOR'S EYES. The operator and all those persons in the general area should wear safety glasses with permanently attached side shields. Approved safety glasses are imprinted with the characters "Z87.1". It is the employer's responsibility to enforce the use of eye protection equipment by the tool operator and other people in the work area. SECURE WORK. Use of clamps or a vise to hold work when practical It's safer than using your hands and it frees both hands to operate tool. DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. • • • • • • DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function-check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UN ATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a complete stop. Additional Specific Safety Rules for Planers • • • • • • • • • • • • • • To reduce the riskofinjury, usermustreadandunderstand instruction manual before operating planer. Always wear eye protection and dust mask if necessary. Keep hands away from the underside of the cutter head carriage. Direction of feed. Feed work into planer according to direction of feed arrows on top of the unit. Never clear clogs, make cutter knife replacement, or any other repairs/adjustments with unit plugged in. Make certain that the switch is in the OFFposition before connecting plug to a power source. Be sure that the cutter knives are mounted as described in the instruction manual and check that all bolts are firmly tightened before connecting unit to power source. To avoid injury, never rotate the cutter block directly with your hands. Keep guards in place and in good working order. Stay alert - never operate the unit when tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. Do not use in dangerous environments. Do not use near flammable substances, in damp or wet locations, or expose to rain. Neverplane material which is shorterthan 12" (304.8 ram) in length. Exhaust chute: remove shavings with brush or vacuum after power has been shut off and cutter head has stopped rotating. Always secure planer to stable work surface using mounting holes in the base. Refer to Bench Mounting paragraph. • ALWAYSLOCATEPLANERWITHPROPERCLEARANCE ON THE OUTFEED SIDE of the unit to prevent pinching or binding of the workpiece against any obstacle. • Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal particles often accumulate on interior surfaces and could create a risk of serious injury, electric shock or electrocution. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. WARNING: For your own safety, it is recommended that two people carry this machine or serious injury could result. WARNING: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilfing, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints. • crystalfine sifica from bricks and cement and other masonry products. • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. See your local hardware store for the proper NIOSH/OSHA approved dust mask. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V......... volts A .......... amperes Hz ....... hertz W ......... watts min ..... minutes "_ ....... alternating current ---... direct current ....... alternating or direct (_) ....... Class I Construction current no ........ no load speed (grounded) [] ....... Class II Construction _ ......... earthing terminal (double insulated) A ........ safety alert symbol .../min per minute BPM .... beats per minute RPM... revolutions per minute Specifications Input ............................ No-load speed ............ Feed speed ................. Planing height ............. 120V AC, 15 Amp 10,000 RPM 26' (7.9 m) per minute Maximum 6" (152.4 mm), Minimum 1/8" (3.2 mm) Planing width .............. Maximum 12-1/2" (317.5 mm) Planing depth .............. Maximum 1/8" (3.2 mm) (for boards 6" (152.4 mm) wide or less) Electrical Connection Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Volts, 50/60 Hz or "AC only" means your planer must be operated only with alternating current and never with direct current. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested, if this tool does not operate, check the power supply. Transporting the Planer WARNING: For your own safety, it is recommended that two people carry this machine or serious injury could result. When moving your planer, hold it by the side carrying handles (B) or by the hand indentation (C) at the base of the planer. (Fig. 2). When transporting or storing the planer, use the cord wrap (D) located in the back of the tool (Fig. 3) to keep the cord in place. Bench Mounting To facilitate bench mounting, two different sized holes (E) are provided on the four corners of your planer as shown in Figure 4. If mounting the planer with bolts, use the larger holes. If mounting the planer with nails or screws, use the smaller holes. It is not necessary to use both sets of holes. Always mount your planer firmly to a secure surface to prevent movement. To enhance the tool's portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm) or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other work areas and reclamped. NOTE: If you elect to mount your planer to a piece of plywood, make sure that the mounting screws don't protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work support. _JLCAUTION: The mounting surface should not be warped or otherwise uneven. ASSEMBL Y _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Depth Adjustment Crank Handle TO A'n'ACH THE DEPTH ADJUSTMENT CRANK HANDLE 1. Insert the crank handle (F) over the shaft (Fig. 5). 2. Secure the crank handle in place with the star screw and T-wrench provided. DUST HOOD INSTALLATION (FIG. 1) 1. Remove screws (AA, fig. 1), save these screws. 2. Slide the dust hood clips (BB, fig. 1A) into place on front of the tool tray and rotate dust hood into place. 3 Align holes in dust hood with holes in tool tray and motor housing, secure with screws removed earlier. NOTE: Tighten the bottom screw first and then the two side screws. 4. Attach dust hood to a dust collector. Refer to dust collector owner's manual for correct procedure and safety information. _j, CAUTION: When using the dust collection attachment do not operate the unff without a hose connected and a dust collector in operation. OPERA TION FIG. 1 AA FIG. 1A FIG. 2 FIG. 3 AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. On/Off Switch To turn the planer on, lift up the switch (G). The planer locks on automatically. To turn the tool off, press the switch down. A hole (H) is provided on the underside of the switch to insert a padlock to lock off the planer as shown in Figure 6. Table Extensions Before using your planer, fold down the table extensions in the front and back of the tool (Fig. 7). After extended use, the table extensions may be slightly out of level. See Leveling the Table Extensions in the Maintenance section of this manual. NOTE: The outside edges of the extension tables are level with the base while the inside edges (closest to the cutter head) are below the edge of the base. This is set at the factory to reduce unnecessary friction between the material and the table while providing adequate support at the two points (those farthest from the cutter head) on the tables that are integral to snipe prevention. Carriage Head Lock Your planer is equipped with a carriage head lock lever (I) located on top of the motor (Fig. 8). This device secures the carriage that holds the cutter head to the four posts of your planer. By locking the carriage to the four posts, the movement that causes snipe is drastically minimized. Depth Adjustment The depth adjustment scale (J) indicates the finished thickness of your workpiece (Fig. 9). One rotation of the depth adjustment crank is equal to 1/16" (1.6 mm); half a rotation is equal to 1/32" (0.8 mm), etc. TO SET THE FINISHED THICKNESS 1. Raise head lock lever (I) to unlock the cutter head (Fig. 8). This allows the cutter head to be adjusted. 2. Adjust the thickness. Turn the depth adjustment handle (F) clockwise to lower the cutter head. Turn the handle counter-clockwise to raise the cutter head. One full rotation of the handle moves the cutter head 1/16" (1.6 mm). 3. Depress the head lock lever to re-lock before planing. NOTE: Do not attempt to adjust the carriage height while the carriage lock is engaged. You may damage the machine. FINE ADJUSTMENTS The depth adjustment handle allows for fine adjustments, from 1/64" (0.4 mm)to 1/16" (1.6 mm). Fine adjustments are ideal for "shaving" small amounts from your material. For example, if your planed workpiece measures 3-1/16" (77.8 mm) thick, but should be 3" (76.2 mm) thick, adjust your planer to remove the excess 1/16" (1.6 mm) as follows: 1. Plane and measure your workpiece. In this example, the finished thickness is 3-1/16" (77.8 mm). 2. Turn the circular label on the depth adjustment handle until the "0" mark aligns with the arrow on the top of the tool. Do not make any other adjustments to the planer. 3. Turn the depth adjustment handle clockwise until the 1/16" (1.6 mm) mark aligns with the arrow. 4. Plane your workpiece. The final thickness should be 3" (76.2 mm). Material FIG. 4 FIG. 6 FIG. Removal Gauge Your planer is equipped with a material removal gauge. It is used to indicate the amount of wood that will be removed in one pass with the carriage set at its current height. TO USE THE MATERIAL REMOVAL GAUGE A WARNING: DO NOT SWITCH THE UNIT ON WITH THE MATERIAL POSITIONED UNDER THE CARRIAGE. SERIOUS INJURY COULD RESULT. 1. Slide approximately 3" (76.2 mm) of your material under the arrow (K) located in the middle of the carriage (Fig. 10). 2. The wood must lay flat against the base of the planer. If the material is inserted at an angle, the reading may be inaccurate. 3. Unlock and crank the carriage down on the material until the material removal bar engages the wood. The red indicator (L) moves up the scale indicating the amount of material to be removed with the carriage at that height. 4. Adjust the carriage height until the desired depth of cut appears on the gauge. 5. Pull the material out from under the carriage. 6. Lock the carriage lock lever. 7. Turn the unit on and feed your material into the cutter head. NOTE: Do not exceed the recommended depthof cut for various widths of material recommended on the material removal gauge (Table A). Turret Stop TABLEA _ _-_ MATERIAL FIG. 8 y,, :: I REMOVAL i:: I i¢;ia GAUGE L_ J _-_J_ C3DEPTH I _[_ 0FCUT I ii ! i _, _ Your planer is equipped with a 3" 6" _' 13- Yi turret stop (M), shown in Figure 11, \ w DT. -_.f for repetitive planing of pre-set ..... . ................... depths. Stops are set at 0", 1/4" (6.4 mm), 1/2" ( 12.7 mm)and 3/4" (19.0 mm). Use the 0" setting when planing between 1/8" (3.2 mm) and 1/4" (6.4 mm). TO SET A PLANING DEPTH 1. Be sure the carriage is set above 1-1/4" (31.8 mm) before trying to set the turret stop. 2. Turn the turret stop until the desired measurement shows (Fig. 11). 3. Unlock the head lock lever (Fig. 8). Turn the depth adjustment crank, lowering the carriage by the desired increments, until it contacts the turret stop. NOTE: DO NOT USE FORCE TO CRANK THE CARRIAGE BELOW THE LEVEL THAT THE TURRET STOP INDICATES. PERMANENT DAMAGE TO THE HEIGHT ADJUSTMENT SYSTEM ON YOUR PLANER WILL RESULT. NOTE: The 3/4" (19.0 mm) turret stop can be adjusted for other planing thicknesses. Adjusting the 3/4" (19.0 mm) turret stop does not affect the other turret stop settings. FIG. 9 TO ADJUST THE 3/4" (19.0 MM) STOP FOR OTHER THICKNESSES 1. Unlock the head lock lever (Fig. 8) and turn the adjustment handle counterclockwise to raise the cutter head. 2. From the back of the tool, locate the turret adjustment bolt (N) shown in Figure 11. This bolt is set for a 3/4" (19.0 mm) depth of cut at the factory. Use the crescent wrench provided to loosen the jam nut. Adjust the bolt up or down to reach the desired planing depth. 3. Turn the depth adjustment crank, lowering the carnage by the desired increments, until it contacts the turret stop. FIG. 10 PLANING BASICS Proper Planing Technique _J,WARNING: DO NOT TURN THE UNIT ON WITH THE MATERIAL ALREADY INSERTED UNDER THE CARRIAGE. WAIT UNTIL THE ROLLERS AND CUTTER HEAD ARE UP TO FULL SPEED BEFORE FEEDING YOUR MATERIAL INTO THE MACHINE. TO PLANE YOUR MATERIAL Your planer works best on lumber with at least one flat surface. If both sides of your workpiece are rough, use a jointer to level one face. Support the workpiece adequately at all times. The maximum depth of cut your planer can take in one pass is 1/8" (3.2 mm) [on material less than 6" (152 mm) wide]. Never attempt to modify your planer to take a deeper cut. Follow the depth/ width of cut guidelines shown in Table A for best results. 1. Lower the carriage to the desired height for your first pass. 2. Turn the unit on and feed the material into the feed rollers. 3. Examine the finished cut and adjust the carriage to the appropriate height for your next pass. See the Troubleshooting Guide at the end of this section for more information. _,WARNING: Do not place your body between the workpiece and a stationary structure while the material is feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece may occur. WARNING: This tool is designed to plane only wood. Do not try to plane materials other than wood. WARNING: Never plane wood which is shorter than 12" (304.8 mm) in length. _ WARNING: Plane only wood that is free from foreign objects, with no loose knots and as few tight knots as possible. Do not plane wood that is severely warped, twisted, knotted or bowed. WARNING: Do not feed wood across the grain, always feed wood in the direction of the wood grain. NOTE: For best results, plane both sides of the workpiece to reach a desired thickness. For example, if you need to remove 1/8" (3.2 ram) from your workpiece, remove 1/16" (1.6 ram) from each side. This not only allows the workpiece to dry with a even moisture content, it also produces finer cuts. NOTE: Always plane in the direction of the grain. Planing material less than 3/4" (19.0 ram) wide is not recommended. If you must plane narrow material, group the pieces together and plane them as one wide workpiece whenever possible. MINIMUM/MAXIMUM WIDTH/HEIGHT/DEPTH NOTE: There is a certain area on the carriage of your planer that will allow the 1/8" (3.2 ram) depth of cut on material less than 6" (152.4 ram) wide. See Figure 12 for an approximate location of this area. Your material must move under this section of the carriage or planer will not take a 1/8" (3.2 ram) depth of cut. If the material is wider than 6" (152.4 ram), it will not fit through this area with an 1/8" depth cut. Snipe M Snipe is a depression made when an unsupported end of your material bends downward, causing the opposite end to lift up into the cutter head. If you are planing material that is especially long, the use of additional material support is recommended. TO AVOID SNIPE Feed the workpiece into the planer so it is level and remains flat against the base at all times. Keep long workpieces level throughout planing operation by receiving or "catching" them from the rear of the planer. WARNING: Do not place your body between the workpiece and a stationary structure while the material is feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece may occur. FIG. 12 Twisted, Cupped and Bowed Wood If both sides of your material are very rough or if the material is cupped, bowed or twisted, the planer may not produce the desired result. Ideally, you should have at least one level face/surface on your material before you plane. Your thickness planer will work best with material that has been run through a jointer to produce one flat surface. If you do not have at least one flat surface or a jointer, see the following recommendations: FIG. 13 FIG. 17 FIG. 18 TO PLANE TWISTED WOOD (FIG. 13) _'_WARNING: TWISTED WOOD MAY JAM YOUR THICKNESS PLANER. IF A JAM OCCURS, TURN THE POWER OFF, DISCONNECT THE POWER SUPPLY AND RAISE THE CARRIAGE TO RELEASE THE MATERIAL FROM THE CUTTER HEAD. FIG. 14 To plane only slightly twisted material: Plane both sides alternating from one to the other until the desired thickness is reached. FIG. 15 TOP FLAT BOTTOM FLAT FIG. 16 BOWED WOOD WILL BE FLATTENED BY FEED ROLLERS AND CUTTER HEAD... ...BUT BOW WILL RETURN AFTER WOOD IS PLANED TO PLANE CUPPED WOOD (FIG. 14) To obtain the best possible results with cupped wood: Rip the material down the middle and plane it as two separate pieces. NOTE: Ripping the material reduces the severity of the cup and allows the machine to deliver better results. More material will be removed on cupped wood to achieve the desired thickness than on a normal board. If ripping the material is not an option: Plane one side of the material until flat, then plane the opposite side until flat (Fig. 15). NOTE: Do not flip the board back and forth between each pass as recommended by the general planing directions. FIG. 19 | FIG. 20 \ TO PLANE BOWED WOOD (FIG. 16) The feed rollers and cutter head in your planer will push the bow out of the material as it feeds. When the material exits the planer, the pressure of the rollers and cutter head will release allowing the wood to spring back into a bowed formation. To properly remove the bow, use a jointer. CHANGING THE PLANER KNIVES _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Your planer is equipped with a three-knife cutter head with three blades that have two sharpened edges. These blades can be rotated once and changed as needed. , FIG. 21 O \\ CHANGE BLADES WHEN: • dull - may cause feeding issues. • slow feed or no feed. • motor overloading can also be an indication that knives are dull and result in frequent breaker trips. • excessive tearout of the wood material being planed • nicked - blades can become nicked when planning very knotty wood or when foreign material is not removed from the wood being planed. TO CHANGE PLANER KNIVES 1. Use the T-wrench to remove the tool tray. The cutter head should now be exposed. If the eight bolts in the knife clamp ARE NOT visible, use a piece of scrap wood to carefully rotate the cutter head until the bolts are accessible and the cutter head locking lever engages as shown in Figure 21 (O). This will prevent further rotation of the cutter head as you change each knife (Fig. 17). If the bolts ARE visible, be sure that the cutter head locking lever is engaged so the cutter head does not rotate while you are changing the knives. To do this, use a piece of scrap wood to attempt to rotate the cutter head. The locking lever will click into place if it is not already engaged. AWARNING: KEEP YOUR FINGERS AWAY FROM THE CUTTER HEAD AT ALL TIMES. USE THE TOOL PROVIDED TO HANDLE THE KNIVES. 2. Remove bolts from knife clamp. 3. Use the magnets on the top of the T-wrench to attract the knife clamp and lift the knife off the cutter head (Fig. 18). One of the knives should now be exposed. 4. Use the magnet on the top of the T-wrench to attract and handle the knife. AVOID TOUCHING THE KNIFE WITH YOUR FINGERS. The knives on your planer are sharpened on both edges. If only one edge of the knife is worn: 1. Turn the knife around so that the sharp, unused edge hangs over the edge of the cutter head where it will cut the material. Be sure to set the oblong holes in the knife over the pins machined on the cutter head (Fig. 19). 2. To reset the knife clamp, align the beveled edge of the knife clamp with the cutting edge of the knife (Fig. 20). If these are not aligned correctly, the clamp will not secure the knife properly. 3. Place the screws through the holes in the knife clamp and knife into the cutter head. 4. Tighten the screws sufficiently. To access and replace the other two knives: 1. Depress the cutter head lock lever (O) as shown in Figure 21. 2. Use the piece of scrap wood to carefully turn the cutter head until it locks into place revealing another knife clamp and dull knife. 3. Repeat the procedure indicated above. If the knives are dull on both edges: 1. Follow the same knife change procedure indicated above. HOWEVER, discard the dull knives and install new ones onto the cutter head. Blades can not be sharpened. 2. Repeat the procedure for the remaining knives. After installing or reversing the knives: 1. Replace the tool tray onto the unit. 2. Tighten the screws onto the tray. NOTE: THE PLANER WILL NOT OPERATE IF THE TOOL TRAY IS NOT INSTALLED CORRECTLY. FIG. 22 p MAINTENANCE _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Periodic Maintenance AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before makinganyadjustmentsorremoving/installingattachments or accessories. 1. Routinely check the tool for damage or broken parts. 2. Clean the unit of dust and debris that has collected in all accessible areas of the planer from planning wood material. 3. Wipe off infeed and outfeed rollers. 4. Clean base table. Light waxing will help wood material pass through the planer. 5. Evaluate blade sharpness condition. Replace as necessary. 6. Gauge Calibration, check thickness gauge calibration and turret stop calibration. 7. Check brushes for wear and replace as necessary. Installing a New FIG. 25 Belt NOTE: No tools are necessary to install a belt. The use of a screwdriver or other tool to pry or stretch a belt may cause damage to the pulleys and ultimately destroy the new belt. 1. Remove the crank handle. 2. Remove the two hex screws from the top, right side of the planer. 3. Remove the two, small cross head screws securing the side panels to the top of the planer. 4. Lift the side panel up out of the slot in the base and remove the panel from the machine. Notice the grooves inside the belt. 5. Start the belt on the top pulley (P) with 3 grooves on the pulley, as shown in Figure 22. 6. Guide the belt between the lower pulley and the height adjustment screw (Q), as shown in Figure 23. 7. With three grooves engaged on the large pulley, rotate the pulley clockwise. Keep pressure on the edge of the belt to keep the grooves engaged on the small pulley. FIG. 26 _ FIG. 27 FIG. 28 and the table while providing adequate support points (those farthest from the cutter head) on the are integral to snipe prevention. TABLE Keep the table clean and free from oil, grease Treat the table with paste wax to help maintain finish. Circuit 8. Continue pressure on the side of the belt and rotate the large pulley while hopping the belt further onto the pulleys, as shown in Figure 24. 9. All of the belt grooves should be engaged in the final position and the pulleys should rotate smoothly. 10. Reinstall the side cover and the screws. Do not overtighten the self-tapping screws. Calibrating the Depth Adjustment Breaker Reset Button at the two tables that and pitch. its smooth (Fig. 27) Your planer is equipped with an 18 amp circuit breaker. If your planer becomes overloaded and stops operating, turn off the planer, let the unit sit for 2 minutes and press the reset button (U) before you resume working. _ WARNING: To prevent the planer from starting unexpectedly if power is interrupted by a circuit breaker trip, make sure the switch is in the OFF position before restoring power. NOTE: Circuit breaker overload is often the result of dull knives. Change your knives on a regular basis to avoid tripping your breaker. Check your knives before re-setting the circuit breaker and continuing to plane. See the Troubleshooting Guide at the end of this section for more information. Scale Brushes The depth adjustment scale on your planer is set at the factory. However, with extended use, the depth adjustment scale could show an incorrect measurement. TO CHECK THE DEPTH ADJUSTMENT SCALE 1. Plane a piece of wood, noting the measurement on the depth adjustment scale. 2. Measure the finished thickness of the workpiece. 3. If the thickness of the workpiece does not match the reading on the depth adjustment scale, loosen the two cross head screws (R) shown in Figure 25. 4. Adjust the pointer up or down until its reading matches the finished thickness of the workpiece. Securely re-tighten the screws. Inspect carbon brushes regularly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to its removal. Leveling the Table Extensions After extended use, the table extensions might become slightly out of level. To ensure that the tables are level, place a straight edge on the table extension. The straight edge should contact the edge of the table extension and the main table (Fig. 7). When leveling, press the edge of the table extensions down to remove any play. For best results, use a level long enough to contact the edges of both table extensions. If the table extensions are not level, loosen the jam nuts (T) and adjust the table extension support bolts (S) up or down (Fig. 26). NOTE: The outside edges of the extension tables are level with the base while the inside edges (closest to the cutter head) are below the edge of the base. This is set at the factory to reduce unnecessary friction between the material Carbon brushes have varying symbols stamped into their sides, and if the brushes are worn down to the line closest to the spring, they must be replaced. Use only identical DEWALT brushes. New brush assemblies are available at DEWALT service centers. After replacing brush assemblies, the tool should be allowed to "run in" (run at no load) for 10 minutes to seat new brushes before using. TO REMOVE BRUSH ASSEMBLY (FIG. 28} _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. 1. Remove the brush inspection cap (V). 2. Withdraw the brush assembly. Cleaning and Lubrication ZCCAUTION: Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Electric shock may result. _ CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. It is recommended that, once a year, you take or send the tool to a DEWALT certified service center for a thorough cleaning, inspection and lubrication of the gear case. Accessories There are three accessories available for the DW734 thickness planer: • DW7331 - Dust Hood for DW734 (also fits the DW733) • DW7342 - 12-1/2" (317.5 mm) Disposable Reversible Planer Knives • DW7350- Mobile Stand _CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. If you need any assistance in locating these accessories, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Three Year Limited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. FREE WARNING LABELREPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. f DW734,2,,2,, T.,c..E.s P .E. SER. ® L_ AVERTiSSEiViENT FORYOUR OWN SAFETY, READ iNSTRUCTiON MANUAL BEFOREOPERATING PLANER.ALWAYS USE PROPEREYE AND RESPIRATORYPROTECTION.WHEN SERViCiNG, USE ONLY iDENTiCAL REPLACEMENTPARTS. O0 NOT EXPOSE TO RAIN ORUSE IN DAMP LOCATIONS.A TITRE PREVENTIF, LIRE LE GUIDE D' UTiLiSATi0N. NE PAS EXPOSER,_ LA PLUiEET NE PAS UTiLJSERDANS LESEMPLACEMENTS BUMiDES. DEWALT FOR SERVICE iNDUSTRiAL iNFORMATiON, _ TOOL CO. BALTIMORE, CALL 1-800-4-DEWALT MD 21286 USA www.B_WALT.com TOREDUCE THERISK OFINJUffY, OSER MUST R_Ao ANDUNDERSTAND INSTRU_TION ] .AN0S_°AWAY FH0_M0T011CAnRIAGE W_ENFEE01NG WORK pI_CE. N_ M_E currE_81A_EREPlaCEMENT 0RA_I_'0n_ff _p_IRS/AOJUSTM_NTS WITI_ UNI_P_U_EDIN.M_ CER_I_I T.ATnf_ swrrcHIsI_ _.E 0FF P0_nl0_ __F0R_Ce_I_EC_I_PL_ _ TOAPOWER S0U_CE. _ ES_ T_AT T_ ct_rr_ _LA_S A_ Me_N_ AS DESCribED iNT.EI_STRUCOON _NOA_ _NOC_C_T_AT _LLt_0LTS _REFIRMLY TI_T_NEO B_F0_ H_DS. _r _UA_I_S iNpt_c_ _N_ING_O0WOR_N_0_. m'_y ALE_T - NEW_OPERATE THEUNnWHeN TIREO 0__N_ T_IE I_I_LUENC_ O_D_U_S. AL_O_O_ O_M_IC_OON. O0NOTUS_IN OA_ROOS N_W_pt_E MAlariaLWHIC_ IS SH0_T_T_ANlZI_C_S. _0 _0TWEA__OVES,_EClnlES. JEWELRY. 0R MANUA_ LOOS_ C_OTHI_IG. BE_O_E OpERA_NG SOME WOO0 pLA_E_. COm_NSreESERVATIVES ALWAY_ W_ _E pROT_CllO_I SUCH ASCOPP_ A_I__H_OMIOM ._ST MAS_IF A_S_N_I_{CCA_WHIC. N_CESSA_V._Er l MINIMIZ_ SKIN C0_ACT._XHAUST CHUTe; REM0W SI_A_NGS WIT._RUS.ORWCUU__Fr_ P0W_R_AS BEEN SHU_O_FA_ID CUttERH_AD HASSToppED ROTATINg. KEEPHANDS AWAY FROM CUTTERHEAD. KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD. REMOVAL OF THE TRAY/GUARD WiLL ALLOWENGAGEMENTOF _|R|_ THE CUTTER CUTTER ROTATE, HEAD LOCK, THE HEAD WiLL DAMAGE NOT MAY iF UNDER POWER. RESULT Troubleshooting Guide IF THE MATERIAL DOES NOT FEED PROPERLY, CHECK FOR: • dull knives, rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer Knives section. • excess clogging in the dust hood. Refer Dust Hood Installation paragraph in the Assembly section. • excess oil/debris/pitch on feed rollers. Refer to Periodic Maintenance and Cleaning and Lubrication paragraphs under the Maintenance section. • excessively twisted, cupped or bowed material. Refer to Twisted, Cupped and Bowed Wood paragraph in the Basic Planing section. • a broken drive belt. Refer to Installing a New Belt paragraph in the Maintenance section. • dull knives. Refer to Changing the Planer Knives section. IF THE CIRCUIT BREAKER TRIPS REPEATEDLY: • dull knives, dull knives can cause motor overloading, rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer Knives section. NOTE: Circuit breaker overload is often the result of dull knives. If the circuit breaker on your planer trips, check the sharpness of your knives before attempting to reset the breaker in order to continue planing. • reduce the depth of cut, an overly aggressive cut could cause motor overloading. Refer to Depth Adjustment paragraph in the Operation section. IF THE UNIT DOES NOT RUN, CHECK TO SEE: • if the unit is plugged in. Ensure unit is plugged into the appropriate outlet, refer to the Important Safety Instructions for AII Tools section. • if the tool tray is properly in place. Refer to Figure 1 for proper location. • if the circuit breaker needs to be reset. Refer to Circuit Breaker Reset Button paragraph under the Maintenance section. • if the motor brushes are depleted, replace as necessary. Refer to Brushes paragraph under the Maintenance section. D_finitions : lignes directrices s_curit_ en mati_re de Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de gravite pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere & ces symboles. _DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas 6vit6e, causera la mort ou des blessures graves. _ A VERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas _vit6e, pourrait se solder par un d_c_s eu des blessures graves. A A TTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vit6e pourrait se solder par des blessures rnineures ou rnod_r_es. AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par centre, si rien n'est fair pour 1'6viter, pourra# poser des risques de dommages materiels. \ J POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUM#RO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) CONSERVER Consignes de s_curit_ CES CONSIGNES g_n_rales pour tous les outils AVERTISSEMENT : Pour sa propre s6curit6, il est important de fire le guide d'utilisation avant d'utiliser la raboteuse. On dolt respecter les avertissements afin d'6viter de se blesser ou d'endommager gravement la raboteuse. Pour r6parer cet outil, utiliser seulement des pieces de rechange identiques. Faire remplacer les cordons d'alimentation endommag6s par un centre de service autoris& RI_PARER OU REMPLACER IMMI_DIATEMENT TOUT CORDON ENDOMMAGI_ OU USI_. A PRISE B C Cet outil est congu pour _tre aliment6 par MISE h LA DISPOSITIF un circuit dent la fiche ressemble a celle TERRE DE MISE h LA illustr6e a la figure A. L'outil comporte une TERRE fiche de raise a la terre qui ressemble a celle illustr6e a la figure A. On peut utiliser un adaptateur temporaire (figures Bet C) pour brancher ce type de fiche dans des prises DAPTATEUR deux trous (figure B). Utiliser I'adaptateur BROCHE DE PRISE MISE temporaire uniquement en attendant h LA TERRE I'installation d'une prise raise a la terre par un 61ectricien certifi& L'oreille ou la cosse rigide et verte de I'adaptateur doit #tre reli6e a une mise a la terre permanente, comme une prise bien mise a la terre. L'adaptateur (C) ne peut _tre utilis6 au Canada. _AVERTISSEMENT : Afin de r_duire les risques d'incendie, de choc #lectrique et de blessure durant I'utilisation d'outils _lectriques, il faut toujours respecter certaines mesures de s_curit_ fondamentales, notamment : Consignes • • • _ • MISE A LA TERRE En cas de d6faillance ou de bris, la mise a la terre procure un chemin de moindre r6sistance au courant 61ectrique afn de r6duire le risque de secousses 61ectriques. L'outil est muni d'un cordon comportant un conducteur de terre et d'une fiche de terre. II faut brancher la fiche dans une prise correspondante bien install6e et mise a la terre selon les lois et reglements de la r6gion. II ne faut pas modifier la fche de I'outil; Iorsque la fiche ne s'insere pas dans la prise, faire installer une prise appropri6e par un 61ectricien certifi& Une mauvaise connexion du fl de terre pr6sente des risques de secousses 61ectriques. Le conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon constitue la mise a la terre. Si la r6paration ou le remplacement d'un cordon d'61ectrique ou d'une fiche s'averent n6cessaires, ne pas brancher la mise a la terre dans une borne sous tension. Consulter un 61ectricien certifi6 ou un repr6sentant du service a la clientele si les instructions de mise a la terre ne sent pas parfaitement assimil6es ou si un doute r6side quanta la mise la terre. Utiliser seulement des cordons de rallonge trifilaires ayant une fiche a 3 broches ainsi qu'une prise a 3 trous acceptant la fiche de I'outil. • • • • • de s_curit_ d'ordre g_n_ral S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE et en _tat de fonctionner. DE-POSER LES CLE-S DE RE-GLAGE OU DE SERRAGE. Prendre/'habitude de v_rifier si les cl_s de r_glage et de serrage sent d_pos_es de I'outil avant de le mettre en marche. L'AIRE DE TRAVAIL DOlT eETREPROPRE. Les aires de travail et les _tablis encombr_s peuvent entrafner des blessures. NE PAS UTILISER L'OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils _lectriques dans des endroits humides ou d_tremp_s, et ne pas les exposer a la pluie. L'aire de travail dolt _tre bien _clair_e. Toujours utiliser I'outil dans un endroit bien a_r_ et exempt de matieres combustibles, d'essence ou de vapeurs de solvants. Si des etincelles viennent en contact avec des vapeurs inflammables, celles-ci risquent de prendre feu et d'entrafner un incendie ou une explosion. TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. Tous les visiteurs doivent _tre tenus a une distance sore de I'aire de travail. PRE-PARER L'ATELIER DE FA_,ON A PROTE-GER LES ENFANTS a I'aide de cadenas et de commutateurs principaux, ou en enlevant les cl_s de mise en marche. NE PAS FORCER L'OUTIL. II permettra de faire le travail de fagon plus efficace et plus sore s'il fonctionne suivant la cadence pour laquelle il a #t# conqu. UTILISER L'OUTIL APPROPRIE-. Ne pas forcer un outil ou un accessoire a faire une tbche pour laquelle il n'est pas conqu. UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIE-E. V_rifier si la rallonge est en ben _tat. S'il y a lieu d'utiliser une rallonge, s'assurer que celle-ci est de calibre suffisamment _lev_ pour acheminer le courant n_cessaire au fonctionnement de I'outil. Une rallonge de calibre trop faible pourrait causer une chute de tension se traduisant par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre appropri_ selon la Iongueur de la rallonge et I'intensit_ indiqu_e sur la plaque signal_tique. En cas de doute, utiliser le calibre sup_rieur suivant. Plus le num#ro de calibre est petit, plus le calibre de la rallonge est _lev& Lorsqu'on utilise un outil _lectrique a I'ext_rieur, il faut employer une rallonge portant I'inscription "W-A" ou "W". Ces rallonges sent conques pour I'utilisation a I'ext_rieur et r_duisent le risque de choc _lectrique. Calibres minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon en m_tres (pieds) Intensit6 (en amperes) 120V 7,6 15,2 30,5 45,7(150) 240V Sup6rieur (25) 15,2 (50) Inf6rieur (50)(100) 30,5 61,0 (100)(200) AWG • • 91,4(300) • 0 6 10 12 • • • • • • • • 6 10 12 16 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommande PORTER DES VeL-TEMENTS APPROPRI£-S. E-viter de porter des v_tements amples, des gants, une cravate, des bagues, des bracelets et tout autre bijou pouvant _tre happ6 par des pieces mobiles. II est recommand6 de porter des chaussures a semelles antid6rapantes et de se couvrir la t_te pour retenir les cheveux longs. II faut 6galement se tenir a 1'6cart des 6vents qui recouvrent souvent les pieces mobiles. PORTER DES LUNETTES DE SE-CURITE- EN TOUT TEMPS. Porter 6galement un masque facial ou antipoussiere si I'op6ration de coupe produit de la poussiere. Les lunettes ordinaires sont seulement pourvues de verres r6sistants a I'impact; ce ne sont pas des lunettes de s6curit& LORSQU'IL EST EN MARCHE, L'OUTIL PEUT PROJETER DES DE-BRIS, DU MATE-RIEL AMALGAMEOU DE LA POUSSIt-RE POUVANT CAUSER DES LE-SIONS OCULAIRES .4 L'OPE-RATEUR. L'op6rateur et toutes les personnes dans la zone environnante doivent porter des lunettes de s6curit6 avec 6crans lat6raux fixes. Les lunettes de s6curit6 approuv6es sont estampill6es avec la mention "Z87.1". L'employeur a la responsabilit6 d'imposer le port d'6quipement de protection des yeux a I'op6rateur eta toutes les autres personnes dans la zone de travail. IMMOBILISER LA PIt-CE .4 RABOTER. Lorsque c'est possible, utiliser des pinces ou un 6tau pour immobiliser la piece sur laquelle on travaille. En plus de se prot6ger les mains, I'op6rateur dispose ainsi de ses deux mains pour manier I'outil. NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN.II faut demeurer en 6quilibre en tout temps. VEILLER .4 ENTRETENIR CORRECTEMENT LES OUTILS. AffOter et nettoyer les outils pour en obtenir un rendement optimal et une s6curit6 maximale. Respecter les instructions sur la lubrification et le remplacement des accessoires. DE-BRANCHER LES OUTILS avant toute r6paration ou Iorsqu'on remplace des accessoires comme les lames, les forets, les couteaux, etc. RE-DUIRE LES RISQUES DE MISE EN MARCHE INTEMPESTIVE. Veiller ace que I'interrupteur soit en position d'arr_t (OFF) avant de brancher I'outil. • N'UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDE-S. Consulter le guide d'utifisation pour les accessoires recommand6s. L'utilisation d'accessoires inad6quats risque d'entrafner des blessures. NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L'OUTIL. On risque alors de graves blessures si I'outil s'incline ou si I'on entre accidentellement en contact avec I'outillage de coupe. VE-RIFIER LES PIt-CES ENDOMMAGE-ES. Avant de continuer a utiliser I'outil, inspecter attentivement le protecteur ou toute autre piece endommag6e afin de s'assurer qu'il fonctionnera ad6quatement et remplira sa fonction - s'assurer que les pieces mobiles sont align6es et qu'elles ne restent pas coinc6es, qu'aucune piece n'est bris6e; v6rifier si le montage et tout autre facteur pouvant avoir un impact sur son fonctionnement est appropri& Les protecteurs et autres pieces endommag6s doivent _tre ad6quatement r6par6s ou remplac6s. NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne jamais laisser I'outil avant qu'il ne soit completement arr_t& R_gles de s_curit_ suppl_mentaires propres aux raboteuses • • • • • • • • • • Pour r_duire les risques de blessures, on doit life et comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser la raboteuse. Toujours porter des lunettes de s_curit_ et, au besoin, un masque antipoussiere. Ne pas s'approcher les mains en dessous du chariot porte-couteaux. Sens de I'entrafnement. Faire avancer le mat_riau travailler dans le sens des fleches d'entrafnement situ_es sur le dessus de I'appareil. Ne jamais tenter d'enlever des obstructions, de remplacer un couteau ou d'effectuer une r_paration ou un r_glage quelconque Iorsque I'appareil est branch,. On dolt s'assurer que I'interrupteur est en position d'arr_t (OFF) avant d'ins_rer la fiche dans une prise d'alimentation. S'assurer que les couteaux sont months conform_ment aux instructions du guide d'utilisation et s'assurer que tous les boulons sont bien serr#s avant de brancher I'appareil a une source d'alimentation. Pour #viter les blessures, ne jamais se servir de ses mains pour faire tourner I'arbre porte-couteaux. Maintenir les protecteurs en place et en bon _tat de fonctionnement. Rester vigilant - ne jamais utiliser I'appareil si on est fatigu# ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. 10 • Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser pres de substances inflammables ou dans des endroits humides ou d_tremp_s; ne pas exposer a la pluie. • Ne jamais raboter des mat_riaux de Iongueur inf_rieure 304,8 mm (12 po). • Chute d'#vacuation : enleverles rognures avec une brosse ou un aspirateur apres avoir mis I'appareil hors tension et attendu que le porte-couteaux arr#te de tourner. • Arrimer syst_matiquement la raboteuse a une surface de travail stable a I'aide des trous de montage sur la base. Se reporter a la section Fixation _ un _tabli. • TOUJOURS PRE-VOIR UN DE-GAGEMENT APPROPRIEA LA SORTIE de la raboteuse afin d'#viter que la piece de mat_riau rabot_e ne soit pinc_e ou coinc_e contre un obstacle quelconque. • Nettoyerl'outil fr_quemment, plusparticuli_rement s'il est soumis a une utilisation intensive. De la poussiere contenant des particules m_talliques s'accumule souvent sur les surfaces int#rieures et pourrait entrafner de graves blessures et provoquer un choc #lectrique ou m#me une _lectrocution. PORTER DES LUNE7-i-ES DE SE-CURITEEN TOUT TEMPS. AAVERTISSEMENT : II est recommand_ de se mettre deux personnes pour soulever cet appareil afin d'_viter les risques de blessures graves. AAVERTISSEMENT : porter un disposfff personnel approprie de protection auditive durant I'utilisation. Sous certaines conditions et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit _manant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuit_ auditive. t&AVERTISSEMENT : Certaines poussieres cr_es par le ponqage, le sciage, le meulage et le forage m_caniques ainsi que d'autres activit_s de construction contiennent des produits chimiques dont on sait qu'ils causent le cancer, des anomalies cong#nitales ou d'autres anomafies li_es a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment : • le plomb des peintures au plomb; • la silice cristalline provenant des briques, du b_ton et autres mat_riaux de maqonnerie; • I'arsenic et le chrome provenant du bois trait_ (ars_niate de cuivre et de chrome). Le risque associ_ aces expositions varie selon la fr#quence de ces types de travaux. Pour r_duire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventil_ et utiliser du materiel de s#curit_ approuv_, comme les masques antipoussiere sp_cialement conqus pour filtrer les particules microscopiques. • E-vfer le contact prolong_ avecla poussi_re provenant du ponqage, du sciage, du meulage et du forage m_canique ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des v6tements de protection et laver les parties du corps expos_es au savon et I'eau.Lefaitdepermettre alapoussiere dep6n6trer dans labouche etlesyeuxoudesed6poser surlapeaupeut favoriser I'absorption deproduits chimiques nocifs. ,&AVERTISSEMENT : Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussiere. Le filtre dolt _tre remplac6 quotidiennement ou chaque fois que la personne qui le porte 6prouve des difficult6s a respirer. On peut se procurer le masque antipoussiere approuv6 (NIOSH/OSHA) a la quincaillerie locale. • L'6tiquette appos6e sur I'outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et leurs d6finitions : V......... volts A........ amperes Hz ....... hertz W....... watts min ..... minutes "_...... courant alternatif --.. courant continu _ ..... courant alternatif @ ....... Construction de ou continu classe I (mis a la terre) [] ....... Construction de no ...... vitesse a vide _ ...... borne de terre classe II (a double isolation) BPM... coups par minute RPM... rotations ou alternance par minute A ...... symbole d'alerte la s6curit6 .../minpar minute Caract_ristiques techniques Alimentation ............................ 120 V c.a., 15 A Vitesse &vide ......................... 10 000 tr / min Vitesse d'alimentation ............ 7,9 m (26 pi) / min Hauteur de rabotage .............. 152 mm (6 po) max., 3,2 mm (1/8 po) min. Largeur de rabotage .............. 317,5 mm (12,5 po) max. Profondeur de rabotage ........ 3,2 mm (1/8 po) max. (planches de 152 mm (6 po) de large ou moins) Raccordement _lectrique S'assurer que I'alimentation corresponde aux valeurs nominales inscrites sur la plaque signaletique de I'outil, soit 120 volts c.a. (courant alternatif seulement), 50/60 Hz. Une diminution de tension de 10 % ou plus entrafnera une chute de puissance et une surchauffe. Tousles outils DEWALT sont mis & I'essai en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, verifier I'alimentation electrique. Transport de la raboteuse AAVERTISSEMENT : il est plus s6curitaire de transporter I'outil a deux personnes, sans quoi on risque de se blesser gravement. Pour deplacer la raboteuse, la tenir par les poignees laterales (B) ou par la base, I& oQ des creux (C) sont prevus cet effet (fig. 2). Lors du transport ou de I'entreposage de la raboteuse, enrouler le cordon aux crochets (D) situ6s a I'arriere de I'outil (fig. 3). Fixation _ un _tabli FIG. 1 Des trous de tailles differentes (E), aux quatre coins de la raboteuse, permettent la fixation de celle-ci a un etabli (fig. 4). Utiliser les grands trous pour une fixation au moyen d'ecrous, et les petits si on utilise des clous ou des vis. II n'est pas necessaire d'utiliser les deux formats de trous. La raboteuse doit _tre fixee a une surface immobile. Si on desire pouvoir la deplacer aisement, on peut d'abord la fixer a une planche de contreplaqu6 de 12,7 mm (0,5 po) d'epaisseur ou plus, laquelle pourra ensuite _tre fixee au moyen de pinces a divers plans de travail. REMARQUE • si on opte pour la fixation a une planche, on doit s'assurer que les vis de montage ne depassent pas sous le contreplaqu6; celui-ci doit reposer bien a plat sur le plan de travail. _ATTENTION : la surface de montage ne doit _tre ni d6form6e, ni in6gale de quelque faqon que ce soit. AA FIG. 1A FIG. 2 ASSEMBLAGE _AVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr#ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Manivelle de r_glage FIG. 3 de la profondeur FIXATION DE LA MANIVELLE DE R#GLAGE DE LA PROFONDEUR 1. Inserer la manivelle (F) au-dessus de la tige (fig. 5). 2. Fixer la manivelle au moyen de la vis creuse & six pans (star) et de la cle en T fournies. INSTALLATION DE LA HOTTE ._,POUSSI#RE (FIG. 1) 1. Retirez les vis (AA, fig. 1), et les mettre de c6t& 2. Poussez a fond les clips (BB, fig. 1A) de la hotte poussiere a I'avant du plateau a outils puis tournez la hotte jusqu'a ce qu'elle s'enclenche en place. 3 Alignez les trous sur la hotte a poussiere sur les trous du plateau a outils et le boftier du moteur, puis fixez-la avec les vis retirees plus t6t. REMARQUE : resserrer la vis inferieure d'abord puis les deux vis de c6t& 4. Rattachez la hotte a poussiere a un systeme de depoussierage. Reportez-vous au manuel de I'utilisateur du systeme de depoussierage pour suivre la procedure correcte ainsi que les directives de securit& _ A TTENTION : Iorsque I'accessoire de d_poussi_rage est utilis_, ne pas faire fonctionner I'appareil sans lui connecter un tuyau et un systeme de d_poussi_rage en _tat de marche. FONCTIONNEMENT _AVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. 11 FIG. 4 FIG. 5 F \ E FIG. 6 Interrupteur 1. Raboter puis mesurer la piece & travailler; dans cet exemple, I'epaisseur finale est de 77,8 mm (3 1/16 po). 2. Tourner I'etiquette ronde de la manivelle de reglage de la profondeur jusqu'& ce que la marque <<0 _>suit alignee avec la fleche situee sur le dessus de I'outil (ne pas effectuer d'autres reglages). 3. Tourner la manivelle de reglage vers la droite, jusqu'& ce que la marque 1.6 mm (1/16 po) suit alignee avec la fleche. 4. Raboter la piece. L'epaisseur obtenue sera de 76,2 mm FIG. 8 Pour faire demarrer la raboteuse, soulever I'interrupteur (G), lequel reste automatiquement verrouille en position de marche. Pour I'arr6ter, rabattre I'interrupteur. Un trou (H) situ6 sous I'interrupteur permet de verrouiller ce dernier en position d'arr6t au moyen d'un cadenas (fig. 6). Rallonges de plateau Avant d'utiliser la raboteuse, rabattre les rallonges de plateau situees & I'avant et & I'arriere de I'outil (fig. 7). Apres de Iongues periodes d'utilisation, ces rallonges peuvent parfois se decaler; le cas echeant, se reporter & la section relative & la raise a niveau des rallonges de plateau, dans la section Entretien. REMARQUE • les c6tes externes de ces rallonges sont de niveau avec la base de I'outil, tandis que les c6tes internes (ceux les plus rapproches de I'organe de coupe) depassent sous la base. Ces positions sont reglees en usine afin d'eviter la friction inutile de rouvrage contre le plateau, tout en procurant un soutien adequat en deux points (suit ceux les plus eloignes de I'organe de coupe) sur le plateau, de maniere & eviter de produire une depression dans I'ouvrage. Verrouillage du chariot (3 po). Indicateur FIG. 9 _ lame La raboteuse est pourvue d'un levier de verrouillage (I) pour le chariot & lame, laquelle se trouve sur le dessus du moteur (fig. 8). Ce dispositif sert & bloquer le chariot (contenant I'organe de coupe) contre les quatre montants de la raboteuse, ce qui permet de reduire les mouvements pouvant provoquer des depressions dans I'ouvrage. R_glage de la profondeur L'echelle de reglage de la profondeur (J) indique I'epaisseur qu'aura I'ouvrage une fois rabote (fig. 9). Un tour de manivelle permet de modifier la profondeur d'environ 1,6 mm (1/16 po), un demi-tour, de 0,8 mm (1/32 po), etc. R#GLAGE DE L'#PAISSEUR VOULUE 1. Soulever le levier de verrouillage (I) de maniere & debloquer I'organe de coupe (fig. 8), afin de pouvoir regler la position de celui-ci. 2. Regler I'epaisseur voulue en tournant la manivelle (F) vers la droite pour baisser I'organe de coupe, ou vers la gauche pour I'elever. Un tour complet de manivelle permet de modifier le reglage d'environ 1,6 mm (1/16 po). 3. Baisser le levier de verrouillage afin de bloquer de nouveau I'organe de coupe. REMARQUE : ne jamais tenter de regler la hauteur du chariot Iorsque le levier de verrouillage est engage, ce qui pourrait endommager I'outil. RI_GLAGE DE PRI_CISION d'_paisseur voulue La raboteuse est dotee d'un indicateur permettant de determiner I'epaisseur qu'on obtiendra apres un passage en function du reglage de la hauteur du chariot. UTILISATION DE L'INDICATEUR D'I_PAISSEUR VOULUE AAVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE DE-MARRER L'OUTIL LORSQUE L'OUVRAGE EST PLACE SOUS LE CHARIOT, CE QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. 1. Glisser la piece, sur environ 76.2 mm (3 po), sous la fleche (K) situee au milieu du chariot (fig. 10). 2. La piece doit reposer bien a plat contre la base de la raboteuse; si elle est le moindrement inclinee, la lecture risque d'6tre faussee. 3. Deverrouiller et abaisser le chariot, au moyen de la manivelle, sur la piece jusqu'a ce que la barre de I'indicateur d'epaisseur voulue s'engage sur la piece; I'indicateur rouge (L) se deplacera jusqu'a I'indication de I'epaisseur qu'on obtiendra en function de la hauteur du chariot. 4. Regler la hauteur du chariot jusqu'a ce que I'epaisseur voulue apparaisse sur I'indicateur. 5. Retirer la piece de sous le chariot. 6. Bloquer le levier de verrouillage. 7. Demarrer la raboteuse, puis faire avancer la piece sous I'organe de coupe. TABLEAU A REMARQUE : ne pas depasser la profondeur de coupe F FMATERIAL r _, recommandee pour chacune des _ I REMOVAL J _ I i rT_ GAUGE L_ I epaisseurs indiquees sur ;--L-U..,_r-_ C3 DEPTH I I'indicateur d'epaisseur voulue _r_ OFCUT (tableau A). FIG. 10 Butte de tourelle " 6" 9" 13" S'] _w,.'r. U/ La raboteuse est pourvue d'une butee de tourelle (M, figure 11), laquelle sert & fixer la profondeur de rabotage pour des coupes repetitives. La butee peut 6tre fixee & 0, a 6,4, & 12,7 ou & 19,0 mm (0, 1/4 po, 1/2 po ou 3/4 po). Choisir le reglage <<0 _>si la profondeur voulue se situe entre 3,2 et 6,4 mm (1/8 et 1/4 po). La manivelle de reglage permet un reglage d'une precision allant de 1,6 mm (1/16 po) a 0,4 mm (1/64 po). Le reglage de precision est ideal pour <une mince pellicule sur la surface d'un ouvrage. Par exemple, si une piece d'une epaisseur de 77,8 mm (3 1/16 po) doit 6tre reduite & 76,2 mm (3 po), on doit regler la raboteuse de la fagon suivante : 12 R#GLAGE DE LA BUT#E DE TOURELLE 1. S'assurer que le chariot soit regl6 a plus de 31,8 mm (1 1/4 po) avant d'utiliser la butee. 2. Tourner la butee jusqu'a ce que la mesure voulue soit indiqu6e (fig. 11). 3. Debloquer le levier de verrouillage (fig. 8); tourner la manivelle de reglage de la profondeur, ce qui fera baisser le chariot, jusqu'a ce que dernier entre en contact avec la butee. REMARQUE : NE PAS EXERCER DE PRESSION SUR LA MANIVELLE, CE QUI POURRAIT FAIRE BAISSER LE CHARIOT EN-DESSOUS DU NIVEAU INDIQUI_ PAR LA BUTI_E; CELA POURRAIT ENDOMMAGER DE FAQON PERMANENTE LE SYSTI_ME DE RI_GLAGE DE LA HAUTEUR DE L'OUTIL. REMARQUE : on peut choisir la mesure 19.0 mm (3/4 po) pour obtenir d'autres epaisseurs; cela n'affectera pas les autres reglages de la butee. RI_GLAGE DE LA BUTI_E A LA POSITION 19.0 MM (3/4 PO) POUR D'AUTRES #PAISSEURS 1. Debloquer le levier de verrouillage (figure 8) puis tourner la manivelle de reglage vers la gauche afin d'elever I'organe de coupe. 2. Un ecrou de reglage (N, fig. 11), situ6 & I'arriere de I'outil, est regle en usine & une profondeur de 19,0 mm (3/4 po); desserrer le contre-ecrou au moyen de la cle & molette Crescent fournie, puis le regler, vers le haut ou vers le bas, de maniere & obtenir la profondeur de rabotage voulue. 3. Tourner la manivelle de reglage de la profondeur ce qui fera baisser le chariot, jusqu'& ce que dernier entre en contact avec la butee. TECHNIQUES DE BASE Technique FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 DESSUS PLAT DESSOUS PLAT DE RABOTAGE _ privil_gier AAVERTISSEMENT : NE JAMAIS DE-MARRER L'OUTIL LORSQUE L'OUVRAGE EST DE-JA INSERE SOUS LE CHARIOT; ATTENDRE QUE LES ROULEAUX ET L'ORGANE DE COUPE SE SOIENT COMPLETEMENT IMMOBILISES AVANT D'INSERER UNE PIECE A TRA VAILLER. RABOTER UN OUVRAGE La raboteuse donne de meilleurs resultats Iorsqu'on I'utilise pour travailler une piece ayant au moins une surface plane. Si les deux c6tes de la piece sont irreguliers, on peut utiliser une varlope pour lisser un des c6tes. L'ouvrage doit _tre bien supporte pendant la coupe. La profondeur maximale pouvant _tre obtenue en un passage est 3,2 mm (1/8 po) pour une piece d'une largeur de moins de 152 mm (6 po). On ne doit pas tenter de modifier la raboteuse dans le but d'obtenir une coupe plus profonde; pour obtenir de bons resultats, les recommandations relatives a la profondeur eta la largeur donnees au tableau A doivent _tre suivies. FIG. 16 LA PLANCHE DE BOIS BOMBI_E SERA APLATIE PAR LES ROULEAUX D'ALIMENTATION ET LE PORTE-COUTEAUX... ...MAIS LA CAMBRURE RI_APPARAJTAPRES LE RABOTAGE DE LA PLANCHE 13 1. Abaisser le chariot & la hauteur voulue pour le premier passage de la raboteuse. 2. Faire demarrer I'outil et inserer I'ouvrage dans les rouleaux d'entrafnement. 3. Examiner la coupe obtenue et regler le chariot & la hauteur appropriee pour le passage suivant. Se reporter au guide de depannage, & la fin des presentes, pour en savoir davantage. i_AVERTISSEMENT : ne jamais se placer entre I'ouvrage et une structure immobile Iorsque la piece travaill6e ressort de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou I'endommagement de I'ouvrage. _AVERTISSEMENT : cet outil a 6t6 conqu pour raboter le bois seulement. Ne pas tenter de raboter des mat6riaux autres que le bois. _ A VERTISSEMENT : ne jamais raboter des morceaux de bois de Iongueur inf6rieure a 304,8 mm (12 po). ._,AVERTISSEMENT : ne raboter que des pieces de bois fibres de tout corps 6tranger, ne pr6sentant aucun noeud sautant et le moins de noeuds adh6rents que possible; ne pas raboter des pieces de bois gauchies, tordues, noueuses ou courb6es. _AVERTISSEMENT : ne pas alimenter le bois contre le grain, I'alimenter syst6matiquement dans la direction du grain. REMAROUE • pour s'assurer des meilleurs resultats, raboter les deux c6tes de la piece jusqu'a ce que I'epaisseur voulue soit obtenue. Par exemple, si on veut enlever 3,2 mm (1/8 po) d'epaisseur a une planche, il est pref6rable de retirer 1,6 mm (1/16 po) de chaque c6te et ce, non seulement par ce que cela favorise un sechage plus uniforme, mais aussi parce que cela permet d'obtenir une coupe plus exacte. REMAROUE • on doit toujours raboter dans le sens naturel du grain; le rabotage de pieces d'une epaisseur de moins de 19,0 mm (3/4 po) n'est pas recommande; si on doit raboter des pieces plus etroites, on doit les regrouper ensemble et les raboter simultanement (Iorsque cela est possible). LARGEUR, HAUTEUR ET PROFONDEUR MINIMALES/MAXIMALES REMARQUE : une certaine zone du chariot permet de raboter & une profondeur de 3,2 mm (1/8 po) les pieces d'une largeur de moins de 152 mm (6 po); la figure 12 illustre I'emplacement de cette zone. La piece doit suivre cette zone, sans quoi la raboteuse refusera d'effectuer la coupe. Les pieces de plus de 152 mm (6 po) ne pourront pas _tre inser6es dans cette zone. Ddpressions Des depressions se produisent Iorsqu'une extremite non soutenue d'un ouvrage se courbe vers le bas et pousse I'autre extremite, passant dans I'organe de coupe, vers le haut. En consequence, Iorsqu'on rabote des pieces tres Iongues, on doit s'assurer que celles-ci soient bien supportees. COMMENT #VITER LES D#PRESSIONS Remplacement des lames S'assurer que I'ouvrage inser6 dans la raboteuse soit de niveau et qu'il reste bien & plat contre la base pendant toute la coupe. La piece doit etre bien supportee, meme Iorsqu'elle ressort a I'arriere de la raboteuse. i_AVERTISSEMENT " ne jamais se placer entre I'ouvrage et une structure immobile Iorsque la piece travaill6e ressort de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou I'endommagement de I'ouvrage. AAVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Votre raboteuse est equipee d'un organe de coupe & trois lames & double tranchant. Ces lames peuvent etre inversees une fois puis changees si besoin. Pi_ces de bois tordues, courb_es CHANGER LES LAMES QUAND : concaves ou Si les deux c6tes de la piece & travailler sont tres irreguliers, ou si la piece est concave, courbee ou tordue, la raboteuse risque de ne pas procurer les resultats escomptes. Idealement, il est preferable d'avoir une piece presentant au moins une surface ou un c6te uniforme. La raboteuse donnera de meilleurs resultats si la piece est d'abord egalisee au moyen d'une varlope. Si aucun des c6tes d'une piece n'est egal, on doit suivre les recommandations ci-dessous • RABOTAGE DE PI#CES TORDUES (FIG.13) AAVERTISSEMENT : LE BO/S TORDU R/SQUE DE RESTER COINCE DANS LA RABO TEUSE; LE CAS E-CHE-ANT, ARR TER LE MOTEUR DE L'OUTIL, DE-BRANCHER CE DERNIER DE LA SOURCE D'ALIMENTATION PUIS SOULEVER LE CHARIOT AFIN DE LIBERER LA PIECE DE L'ORGANE DE COUPE. Rabotage d'une piece I_g_rement tordue : Raboter la piece en alternant d'un c6te & I'autre, jusqu'& I'obtention de I'epaisseur voulue. RABOTAGE DE PI#CES CONCAVES (FIG. 14) Pour obtenir les meilleurs r_sultats possibles avec une piece de bois concave : Couper la piece en deux, sur sa Iongueur, et raboter separement chacune des deux pieces. REMARQUE : le fait de sectionner la piece en deux reduit I'ampleur de la concavite et permet & la raboteuse de donner de meilleurs resultats; toutefois, une plus grande quantite de bois devra etre retiree de la piece, par rapport & une planche droite, avant d'obtenir I'epaisseur voulue. S'il n'est pas possible de couper la piece en deux : Raboter d'abord un c6te de la piece jusqu'& ce qu'il soit plat, puis faire de meme de I'autre c6te (fig.15). REMARQUE : dans ce cas-ci, on ne doit pas alterner d'un c6te & I'autre, comme il est recommande dans les techniques de base. RABOTAGE DE PIECES COURBI_ES (FIG. 16) Avec de telles pieces, les rouleaux d'entrafnement et I'organe de coupe de la raboteuse ecrasent la courbure & mesure que la piece est acheminee dans I'outil. Mais une fois ressortie, la pression exercee par les rouleaux et I'organe de coupe etant rel&chee, la piece retrouve sa courbure. On doit donc utiliser une varlope pour eliminer cette deformation. • elles sont 6mouss6es " cela pourrait causer des problemes d'alimentation; • I'alimentation est lente ou d6fectueuse; • le moteur est en surcharge indiquant que les lames sont 6mouss6es, ce qui pourra faire disjoncter fr6quemment le circuit 61ectrique; • le bois tabor6 est excessivement d6chir6; • elles sont 6br6ch6es ° les lames peuvent s'6br6cher Iorsqu'on rabote des bois noueux ou Iorsque des objets 6trangers n'ont pas 6t6 retir6s du bois avant le rabotage. REMPLACEMENT DES LAMES 1. Retirer le plateau a outils au moyen de la cle en T afin d'avoir acces & I'organe de coupe. Si les huit boulons situes dans la bride de retenue des lames NE SONT PAS visibles, utiliser une retaille de bois pour tourner delicatement I'organe de coupe jusqu'a ce que les boulons soient accessibles et que le levier de verrouillage de I'organe de coupe s'enclenche (O, fig. 21), ce qui empechera I'organe de coupe de bouger pendant le remplacement des lames (fig. 17). Si les boulons sont visibles, s'assurer que le levier de verrouillage soit enclenche afin d'empecher le mouvement de I'organe de coupe. Pour ce faire, utiliser une retaille de bois pour tourner I'organe de coupe; le levier emettra un _, clic _ pour indiquer qu'il s'est enclenche, si ce n'etait dej& fait. _AVERTISSEMENT : GARDER LES DOIGTS ELOIGNES DE L'ORGANE DE COUPE EN TOUT TEMPS; UTILISER L'OUTIL FOURNI POUR MANIPULER LES LAMES. 2. Retirer les boulons de la bride de retenue. 3. Utiliser les aimants situes sur le haut de la cle en T pour attirer la bride de retenue et pour retirer chacune des lames hors de I'organe de coupe (fig. 18). Une des lames devrait etre exposee. 4. Utiliser I'aimant de la cle en T pour attirer et soulever la lame. #VITER DE TOUCHER LES LAMES AVEC LES DOIGTS; les lames de la raboteuses sont aiguisees des deux c6tes. Si un seul des tranchants d une lame est us_ : 1. Retourner la lame de maniere & ce que le tranchant non utilise soit oriente vers le bord de I'organe de coupe oQ les pieces sont rabotees; s'assurer de placer les trous ovales de la lame au-dessus des tiges ajustees de I'organe de coupe (fig. 19). 14 FIG. 17 FIG. 18 FIG. 19 FIG. 20 FIG. 21 O FIG. 27 FIG. 22 FIG. 28'. v FIG. 23 FIG. 24 FIG. 25 2. Replacer la bride de retenue en en alignant le bord biseaute avec le tranchant de la lame (fig. 20), sans quoi la bride ne retiendra pas la lame correctement. 3. Placer les boulons dans les trous de la bride de retenue, de la lame et de I'organe de coupe. 4. Serrer les boulons de fa£;on appropriee. Acceder aux autres lames pour le remplacer : 1. Rel&cher le levier de verrouillage de I'organe de coupe (O, fig. 21). 2. Au moyen d'une retaille de bois, tourner delicatement I'organe de coupe jusqu'a ce qu'il se bloque et revele une autre bride de retenue retenant une autre lame usee. 3. Reprendre les etapes decrites prec6demment. Si les deux tranchants d'une lame sont uses : 1. Suivre la meme methode de remplacement que decrite precedemment, MAIS CE-i-i-E FOIS, jeter la lame usee et en installer une nouvelle dans I'organe de coupe. Les lames ne peuvent pas etre affQtees. 2. Reprendre les etapes decrites prec6demment pour remplacer les autres lames. Apr_s avoir remplac_ ou invers_ les lames : 1. Replacer le plateau sur I'outil. 2. Serrer les vis du plateau. REMARQUE • LA RABOTEUSE NE FONCTIONNERA PAS Sl LE PLATEAU N'EST PAS INSTALLI_ CORRECTEMENT. ENTRETIEN FIG. 26 Maintenance p_riodique _AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil du secteur avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. 1. Verifiez regulierement que I'outil ne comporte aucun dommage ni pieces brisees. 2. I_liminez poussieres et debris que la raboteuse aura pu collecter dans ses parties accessibles Iors du rabotage du bois. 3. Nettoyez les rouleaux d'entrafnement et de sortie 15 4. Nettoyez sa base. L'enduire legerement de cire facilitera le passage du bois dans la raboteuse. 5. Verifiez I'affQtage des lames. Changez-les le cas ech6ant. 6. Verifiez I'etalonnage : I'etalonnage de lajauge d'epaisseur et de celle de la butee de tourelle. 7. Verifiez I'usure des balais et remplacez-les si besoin. Installation d'une nouvelle courroie REMARQUE : I'installation de la courroie ne requiert aucun outil; I'usage d'un tournevis ou de tout autre outil pourrait endommager les poulies, ce qui risquerait de detruire la nouvelle courroie. i_AVERTISSEMENT : METTRE LA RABOTEUSE HORS TENSION ET LA DE-BRANCHER DE SA SOURCE D'ALIMENTA TION. 1. Retirer la manivelle. 2. Retirer les deux vis creuses & six pans (hex) situ6es sur le c6te superieur droit de la raboteuse. 3. Retirer les deux petites vis & tete cruciforme retenant les panneaux lateraux sur le dessus de la raboteuse. 4. Soulever le couvercle de maniere & le retirer de la fente de la base, et I'enlever completement. La surface interne de la courroie est rainuree. 5. Commencer par faire passer la courroie sur la poulie superieure (P), en y accrochant trois rainures (fig. 22). 6. Guider la courroie entre la poulie inferieure et la vis de reglage de hauteur (Q, fig. 23). 7. En s'assurant que trois des rainures soient enclenchees sur la grande poulie, faire tourner cette derniere vers la droite. Appuyer legerement sur le bord de la courroie afin de s'assurer que les rainures s'accrochent & la petite poulie. 8. Continuer d'appuyer sur le c6te de la courroie et faire tourner la grande poulie afin que la courroie s'engage completement sur les autres poulies (fig. 24). 9. Toutes les rainures de la courroie devraient alors etre enclenchees, et les poulies devraient tourner aisement. 10. Replacer le couvercle lateral et les vis; ne pas trop serrer les vis auto-taraudeuses. Etalonnage de I'dchelle la profondeur de rdglage de L'echelle de reglage de la profondeur est etalonnee en usine. Toutefois, apres une utilisation prolongee, il est possible qu'elle donne des mesures inexactes. VITRIFICATION DE L'I_CHELLE DE RI_GLAGE DE LA PROFONDEUR 1. Raboter une piece de bois en prenant note de la mesure indiquee sur I'echelle de reglage de la profondeur. 2. Mesurer I'epaisseur finale de la piece rabotee. 3. Si repaisseur de la piece ne correspond pas a la mesure affichee sur I'echelle, desserrer les deux vis a tete cruciforme (R, fig. 25). 4. Deplacer le pointeur vers le haut ou vers le bas jusqu'a ce qu'il corresponde a la mesure reelle de la piece rabotee. Resserrer les vis. Mise _ niveau des rallonges de plateau Apres une utilisation prolongee, il est possible que les rallonges de plateau deviennent legerement decalGes. Verifier le niveau des rallonges au moyen d'une regle droite; celle-ci devrait etre en contact avec le bord des rallonges et du plateau principal (fig. 7). Pendant cette verification, appuyer sur le bord des rallonges de maniere & eliminer tout jeu. Pour assurer la precision de la mise & niveau, utiliser une regle suffisamment Iongue pour atteindre I'extremite des deux rallonges. Si les rallonges ne sont pas de niveau, desserrer les contreecrous (1-)et deplacer les boulons de support de rallonge (S) vers le haut ou vers le bas (fig. 26). REMARQUE • les cotes externes de ces rallonges doivent etre de niveau avec la base de I'outil, tandis que les cotes internes (ceux les plus rapproches de I'organe de coupe) doivent depasser sous la base. Ces positions sont reglees en usine afin d'eviter la friction inutile de I'ouvrage contre le plateau, tout en procurant un soutien adequat en deux points (soit ceux les plus eloignes des lames) sur le plateau, de maniere & eviter de produire une depression dans I'ouvrage. PLATEAU Garder le plateau propre, et libre de toute trace d'huile, de graisse ou de residu quelconque. Traiter le plateau au moyen de cire en p&te afin qu'il conserve son fini lisse. Bouton de r_enclenchement disjoncteur du (Fig. 27) La raboteuse est dotee d'un disjoncteur de 18 A; si elle surchauffe et s'arrete, on doit la mettre hors tension, la laisser reposer pendant 2 minutes puis appuyer sur le bouton de reenclenchement (U) avant de la reutiliser. _AVERTISSEMENT : afin d'Gviter les dGmarrages accidentels apres une coupure de courant, mettre I'interrupteur en position d'ARR T avant de rGtablir le courant. REMARQUE : les declenchements du disjoncteur sont souvent causees par I'usure des lames. Celles-ci doivent etre remplacees regulierement afin d'eviter ce genre d'interruption. Les lames doivent etre verifiees avant de reenclencher le disjoncteur et de reprendre le travail. Se reporter au guide de depannage, & la fin des presentes, pour en savoir davantage. Les balais de rechange sont offerts aux centres de service DEWALT. Apres un remplacement, laisser I'outil marcher & vide pendant 10 minutes avant de I'utiliser afin de s'assurer que les nouveaux balais soient bien en place. RETRAIT D'UN BALAI (FIG. 28) AAVERTISSEMENT : Pour rGduire tout risque de dommages corporels graves, arrGter et d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. 1. Retirer le capuchon d'inspection des balais (V). 2. Retirer le balai. reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province & I'autre. En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : Nettoyage GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re£;u, dans les 90 jours a compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme. REMPLACEMENT GRATUlT D'ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT :en cas de perte ou d'endommagement des etiquettes d'avertissement, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) afin d'en obtenir de nouvelles sans frais. et lubrification _,ATTENTION: Ne jamais laisser de Iiquide s'infiltrer I'intGrieur de I'outil; ne jamais immerger ce demier dans quelque liquide que ce soit; cela pourraff causer des chocs 61ectriques. _ATTENTION: ne jamais nettoyer les parties non mGtalliques de I'outil au moyen de solvants ou de produits semblables; n'utiliser qu'un chiffon propre et sec. On recommande, une fois par annee, d'apporter routil a un centre de service DEWALT autorise afin de le faire nettoyer et inspecter et de faire lubrifier le carter d'engrenages. Accessoires Les trois accessoires suivants sont con£;us pour la raboteuse DW734 : • DW7331-capuche anti-poussiere pour le modele DW734 (convient aussi au modele DW733) • DW7342 - lames de raboteuse reversibles et jetables de 317.5 mm (12 1/2 po) • DW7350 - support mobile AATTENTION : I'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandGs pourrait prGsenter un danger. Pour savoir oQobtenir ces accessoires, s'adresser a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (aux I_tats-Unis), ou composer le 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258). CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an & compter de la date d'achat, et la DW734 T.,c..,.. PL..,, SER. AVERTISSEMENT FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTROCTJON MANUAL BEFORE OPERATING PLANER. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. WHEN SERViCiNG, USE ONLY iDENTICAL REPLACEMENT PARTS. D0 NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. A TITRE PREVENTJF, LiRELEGUIDED' UTILISATION.NE PAS EXPOSERP,LA PLOJE ET NE PAS UTBLISER BANS LES EMPLACEMENTS HUMIDES. G_WALT INDGSTMAL TOOL CO,, OALT|MORE, FOR SERVICE INFORMATION, CALL: 1-8004=DEWALT MG 21286 USA www.OEWALT.cora R_paration Pour assurer la S#CURIT# et la FIABILIT# de ce produit, toutes les operations de reparation, d'entretien et de reglage doivent etre effectuees dans un centre de service autorise ou par du personnel qualifie; n'utiliser que des pieces de rechange identiques. _ ToR_OUCE T,E_ISKO_INaU_y, USER _USTREAO ANDU_DERSTANO INSTRUC_ON 1 _NUA& BEmOE 8P[_A_NG P_ER" ALWAYS WEAR EYE P_OTEC_ON AND #_S[ _SR IF NECESSARY" KEEP _IN_IZES_ CO_CT._X"_STC_E: _E_OVE S_W_S wrr. e_S. O_WCOU__VrE_ _OWE_ _S Balais Garantie On doit inspecter regulierement les balais de charbon. Maintenir ces derniers propres afin qu'ils puissent glisser librement dans leurs guides. Lorsqu'on remplace un balai, on doit prendre soin d'installer le nouveau dans le meme sens. Divers symboles apparaissent sur les cotes de chaque balai; on doit remplacer les balais Iorsque I'usure atteint la ligne la plus pres du ressort. N'utiliser que des balais DEWALT identiques. DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans & compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou rusage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des lim#_e de trois 16 ans KEEPHANDS AWAY FROM CUTTERHEAD. KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD. WILL ALLOW ENGAGEMENT THE CUTTER HEAD CUTTER HEAD OF LOCK, THE WiLL NOT ROTATE, DAMAGE iF UNDER POWER, MAY RESRL J i Guide de d pannage SI L'ALIMENTATION DU MATI_RIAU EST DIFFICILE, V#RIFIER : • Couteaux emouss6s : inverser ou remplacer le cas ech6ant. Se reporter & la section Remplacement des lames. • Colmatage excessif au niveau de la hotte & poussiere. Se reporter au paragraphe Installation de la hotte a poussi_re sous la section Assemblage. • Huile/debris/r6sine excessifs sur les rouleaux d'entrafnement. Se reporter aux paragraphes Maintenance p_riodique et Nettoyage et lubrification sous la section Entretien. • Materiau excessivement tordu, concave, ou courb& Se reporter au paragraphe Pi_ces de bois tordues, concaves ou courb_es sous la section Technique de rabotage de base. • Courroie de transmission rompue. Se reporter au paragraphe Installation d'une nouvelle courroie sous la section Entretien. • Lames emouss6es. Se reporter & la section Remplacement des lames. SI LE DISJONOTEUR DISJONOTE CONSTAMMENT • • Lames emouss6es : les lames emouss6es peuvent causer la surcharge ech6ant. Se reporter & la section Remplacement des lames. REMARQUE • les surcharges de disjoncteur sont souvent causees par raboteuse saute, verifiez I'affQtage des lames avant de rearmer le circuit • Reduire la profondeur de coupe : une coupe trop agressive pourra paragraphe R_glage de la profondeur sous la section Fonctionnement. du moteur, les inverser ou les remplacer le cas des lames emouss6es. Si le disjoncteur de votre pour continuer le rabotage. causer la surcharge du moteur. Se reporter au SI L'APPAREIL REFUSE DE FONCTIONNER, VI_RIFIER : • Si I'appareil est bien branch& Veiller & ce que I'appareil soit branche dans une prise appropriee. Se reporter & la section Consignes de s6curit6 g6n6rales pour tousles outils. • Si le plateau & outils est correctement install& Se reporter & la Figure 1 pour I'installer correctement. • Si le disjoncteur doit _tre rearm6, se reporter au paragraphe Bouton de r_enclenchement du disjoncteur sous la section Entretien. • Si les balais moteur sont uses, les remplacer le cas ech6ant. Se reporter au paragraphe Balais sous la section Entretien. 17 Definiciones: Normas A de seguridad siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atenci6n a estos sfmbolos. _PELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. J_,ADVERTENClA: Indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves ,_A TENCl6N: Indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. A VlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse _uede resultar en da_os a la propiedad. AADVERTENClA: AI usar las herramientas el6ctricas, se deben seguir siempre las medidas de seguridad basicas para reducir el riesgo de incendio, de choque el6ctrico y de lesiones corporales, incluyendo las siguientes: 1-800-4-DEWALT • • Instrucciones herramientas (1-800-433-9258) de seguridad INSTRUCCIONES importantes para todas C MEDIO DE ATERRIZAJE ADAPTADOR Instrucciones ESTAS B PATA DE CONEXION A TIERRA SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, MARQUE EL NOMERO SIN COSTO: CONSERVE TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA • las • ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de usar la cepilladora. No respetar estas advertencias puede ser causa de lesiones personales y graves dat_os a la cepilladora. AI proceder al mantenimiento de esta herramienta, utilice Qnicamente refacciones id6nticas. Haga sustituir los cables de corriente dat_ados en un centro de servicio autorizado. • INSTRUCClONES DE CONEXlON A TIERRA En caso de real funcionamiento o ruptura, la tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente elctrica para reducir los riesgos de un choque elctrico. Esta herramienta esta equipada con un cable el6ctrico equipado con un conductor a tierra y una pata en la clavija para conexi6n atierra. La clavija debe conectarse a una toma que concuerde y que est instalada y aterrizada apropiadamente de acuerdo con todos los cadigos y regulaciones locales. No modifique la clavija si no se acopla a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toa de corriente apropiada. La conexi6n impropia del equipo/conductor a tierra puede originar riesgos de choque elctrico. El conductor con aislamiento verde con o sin franjas amarillas es el de conex6in a tierra. Si se requiere reparar o reemplazar el cable, no conecte el conductor de conexi6n a tierra a una terminal viva. Verifique con un electricista cafificado si no comprende bien las instrucciones de aterrizaje, o si tiene dudas acerca del correcto aterrizaje de la herramienta. Utilice Qnicamente extensiones de tres hilos que tengan clavijas con 3 patas y tomas de corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta. • • • • REPARE 0 REEMPLACE LOS CABLES DAADOS 0 DESGASTADOS INMEDIA TAMENTE. Esta herramienta esta diset_adapara usarse en un circuito con una toma que se mira como lai/ustrada en la figura A. La herramienta tiene una clavija para conexi6n a tierra como la que se muestra en la figura A. Se puede usar un adaptador temporal, que se ve como el que se ilustra en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de 2 polos, como la ilustrada en la figura B, si no se cuenta con una toma de corriente aterrizada. El adaptador temporal debe usarse nicamente hasta que se instale una toma de corriente aterrizada. La lengeta rfgida de color verde, que se extiende del adaptador debe conectarse a tierra permanente, como a la caja de una toma de corriente aterrizada apropiadamente. El adaptador (C) no debe usarse en Canada. de seguridad Calibre minimo para cables de alimentaci6n Voltios Largo total del cord6n en metros (pies) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Amperaje 18 generales MANTENGA LAS GUARDAS EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento. QUITE I_AS LLAVES DE AJUSTE Y I_AS LLAVES DE TUERCAS.Forme el habito de comprobar que las Ilaves de ajuste est6n fuera de la herramienta antes de encenderla. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.Las areas y mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS.No utilice herramientas el6ctricas en ambientes hQmedos o mojados, ni las exponga a la Iluvia. Mantenga el area de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta en un area bien ventilada, que no contenga materiales combustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas Ilegan a tener contacto con los vapores inflamables, esto puede causar un incendio o una explosi6n MANTENGA ALEJADOS A LOS NlhlOS.Todos los visitantes deben de mantenerse a una distancia segura del area de trabajo. QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIhlOS. Para ello utifice candados o interruptores maestros, o quite las Ilaves de encendido. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y mas seguro dentro del tango para el que ha sido diset_ada. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los aditamentos para hacer un trabajo para el cual no hayan sido diset_ados. USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cerci6rese de que su extensi6n est6 en buenas condiciones. AI usar una extensi6n, asegQrese de que sea Io bastante resistente para Ilevar la corriente que su producto requerir& Una extensi6n de calibre insuficiente causara una cafda en la Ifnea de voltaje dando por resultado sobrecalentamiento y p6rdida de potencia. La tabla siguiente muestra el tamat_o correcto para utilizar, dependiendo de la Iongitud de la extensi6n y del amperaje de la placa de identificaci6n. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto mas pequet_o es el nOmero del calibre, mas resistente es la extensi6n. Si emplea una herramienta el6ctrica en el exterior, use un cable de extensi6n marcado "W-A" o "W". Estos cables estan diset_ados para la intemperie y reducen el peligro de choque el6ctrico. M_s de No m_s de 0 6 18 AWG 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • • • • • • • • • • • • USE ROPA ADECUADA. No Ileve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas m6viles. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo. Los orificios de ventilaci6n suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambi6n se deben evitar. USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.Utilice tambi6n careta o mascarilla si en la operaci6n se produce polvo. Los anteojos de uso diario s61o tienen lentes resistentes a golpes, no son anteojos de seguridad. EL FUNClONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA PUEDE DESPEDIR RESTOS, MATERIAL DE UNION 0 POL VO, QUE PODRiAN DAI(IAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador y todas las personas que est6n en el _rea de trabajo deben usar lentes de seguridad con guardas laterales no removibles. Los lentes de seguridad aprobados Ilevan impresos los caracteres "Z87.1". Es responsabilidad del empleador asegurarse de que tanto el operador de la herramienta como las personas situadas en el _rea de trabajo utilicen equipos de protecci6n ocular. TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazaderas o tomillos para sujetar las piezas en las que trabaja, cuando esto sea posible. Es m_s seguro, y asf podr# utilizar ambas manos para operar la herramienta. NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD. Mant6ngase siempre bien apoyado y equilibrado. CUIDE I_AS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y m#s seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar piezas. DESCONECTE I_AS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y al cambiar accesorios tales como cuchillas, brocas, cortadoras y similares. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACClDENTALES.AsegQrese de que el interruptor est6 apagado antes de conectar el enchufe. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede conllevar riesgo de lesiones alas personas. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrfa sufrir graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer. REVISE I_AS PARTES DAI(IADAS. Antes de continuar usando la herramienta, la guarda o cualquier otra pieza dat_ada se debe revisar cuidadosamente para determinar que funcionar# correctamente y realizar# la funci6n para la que se han creado; compruebe la alineaci6n y firmeza de las piezas m6viles, las piezas rotas, el ensamblaje y cualquier otra condici6n que pueda afectar su operaci6n. Cualquier guarda o pieza dat_ada debe repararse o reemplazarse adecuadamente. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA. APAGUE LA ALIMENTACION DE CORRIENTE. No deje la herramienta antes de que se detenga por completo. Otras • • • • • • • • reglas de seguridad especificas para • • Conserve las guardas en su sitio y en buen estado de funcionamiento. Mant6ngase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando est6 cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. • No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta en ambientes hQmedos o mojados, ni la exponga a la Iluvia. • Nunca cepille materiales de un largo inferior alas 304,8 mm (12 pulg.). • Tolva de escape: quite las virutas con un cepillo o una aspiradora despu6s de que se haya apagado la m_quina y la cabeza de corte haya dejado de girar. • Siempre fije el cepillo a una superficie de trabajo estable mediante los orificios de montaje ubicados en su base. Remftase al p_rrafo Montaje sobre la mesa de trabajo. • UBIQUE LA CEPILLADORA SIEMPRE CON UN ESPACIO ADECUADO DEL LADO DE LA SALIDA de la unidad, para evitar que se aprisione o atasque la pieza de trabajo contra cualquier obst#culo. • Limpie su herramienta peri6dicamente, especialmente despu_s de realizar trabajos pesados. El polvo y la arena con partfculas de metal se acumulan a menudo en las superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, choque el6ctrico o electrocuci6n. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. j_ ADVERTENClA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta m#quina, o se podrfan ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Utilice una protecci6n auditiva apropiada durante el uso. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la p6rdida auditiva. I_ ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, as{ como al realizar otras actividades del sector de la construcci6n, contienen productos qufmicos que pueden producir c_ncer, defectos cong6nitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias qufmicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo. • 6xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa. • ars6nico y cromo procedentes de madera tratada qufmicamente (CCA). El peligro derivado de la exposici6n a estos materiales que usted enfrente varfa en funci6n de la frecuencia con que se reafice este tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diset_adas para filtrar partfculas microsc6picas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, asi como de otras actividades del sector de la construcci6n. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jab6n. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorci6n de productos qufmicos peligrosos. A ADVERTENCIA: Todas las personas que entren en la zona de trabajo deber#n Ilevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro se debe sustituir a diario o cuando quien Io Ileve note dificultades para respirar. Vea a su proveedor de equipos local para obtener la mascarilla aprobada por NIOSH/OSHA adecuada. • La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuaci6n se indican los sfmbolos y sus definiciones: V.......... voltios A ........ amperios Hz ........ hertz W....... vatios rain ......minutos _, ..... corriente altema --...corriente directa ..... corriente altema o (_) ........ Construcci6n Clase I directa las cepilladoras Para reducirel riesgo de lesiones, el usuario debe leeryentenderel manual de instrucciones antes de operar la cepilladora. Utilice siempre protecci6n para los ojos y una mascarilla antipolvo si fuera necesario. Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la cabeza de corte. Direcci6n de la alimentaci6n. Alimente a la cepilladora las piezas en las que trabaja en la direcci6n de las flechas de alimentaci6n que est#n en la parte superior de la unidad. Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga ningQn otto ajuste o reparaci6n con la unidad conectada a la corriente. Cerci6rese de que el interruptor est6 en posici6n OFF (apagado) antes de conectar la clavija a una fuente de electricidad. Cuide que las cuchillas de corte est6n instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos los tomillos est6n firmemente apretados antes de conectar la unidad a una fuente de electricidad. Para evitar lesiones, nunca haga girar el bloque de corte directamente con las manos. (con conexi6n a tierra) 19 no ...... velocidad sin carga [] ........ Construccidn Clase II _ ......... terminal a tierra (con aislamiento doble) RPM....revoluciones o A ......... sfmbolo de alerta de reciprocidad por minuto BPM ....golpes por minuto seguridad .../min..por minuto Especificaciones Entrada ................................... 120V CA (AC), 15 Amp Velocidad en vacio ................. 10.000 RPM Velocidad de alimentaci6n ..... 7,9 m (26 pies) per minute Altura de cepillado ................. Maximo 152,4 mm (6 pulg.) minimo 3,2 mm (1/8 pulg.) Ancho de cepillado ................ Maximo 317,5 mm (12-1/2 pulg.) Profundidad de cepillado ....... Maximo 3,2 mm (1/8 pulg.) (para tablas de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho o menos) Conexi6n el_ctrica AsegQrese que su alimentaci6n electrica sea compatible con la indicada. "Volts, 50/60 Hz" o "AC only" significa que su cepillo debe ser operado s61o con corriente alterna y nunca con corriente continua. Una reducci6n de mas de 10% en el voltaje causara que se pierda potencia y se sobrecaliente. Todas las herramientas DEWALT son probadas de fabrica, si esta herramienta no funciona, revise la alimentaci6n electrica. Transporte del cepillo _ADVERTENClA: Para su seguridad, se recomienda cargar la m_quina entre dos personas. De Io contrario podrfa resultar en una lesi6n grave. Cuando mueva su cepillo, sostengalo de las manillas de transporte laterales (B) o de la hendidura (C) en la base del cepillo. (Fig. 2). Cuando transporte o almacene el cepillo, use el sujetador del cable (D) ubicado en la parte posterior de la herramienta (Fig. 3) para mantenerlo en su sitio. Montaje sobre la mesa de trabajo Para facilitar el montaje sobre la mesa de trabajo, la herramienta viene con dos orificios de diferentes tama_os (E) en sus cuatro esquinas, come Io muestra la Figura 4. Siva a montar el cepillo con pernos, use los orificios mas grandes. Si Io montara con clavos o tornillos, use los mas peque_os. No es necesario usar ambos orificios. Siempre monte su cepillo firmemente en una superficie segura para evitar movimiento. Para mejorar la transportabilidad de la herramienta, puede ser montada a una pieza de contrachapado de 1/2" (12,7 mm.) o mas grueso, la cual luego puede ser fijada con abrazaderas a su mesa de trabajo o trasladada a otras areas de trabajo y fijada con abrazaderas a elias. NOTA" Si elige montar su cepillo a una pieza de contrachapado, asegQrese que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. El contrachapado debe poder ser puesto pegado a la mesa de trabajo. J_,ATENCION: La superficie de montaje no deberfa estar deformada de ninguna manera. Debe ser una superficie pareja y lisa. ENSAMBLAJE _4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentaci6n antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Manivela de ajuste de profundidad PARA COLOCAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD 1. Inserte la manivela (F) sobre el eje (Fig. 5). 2. Fijela en su sitio con el tornillo star y la Ilave en T incluidas en el kit. INSTALACION DE LA CUBIERTA PARA POLVO (FIG. 1) 1. Retire los tornillos (AA, fig. 1) y guardelos. 2. Deslice los ganchos de la cubierta para polvo (BB, fig. 1A) para ubicarlos en su sitio, en la parte de adelante de la bandeja de la herramienta, y gire la cubierta para polvo para ubicarlo en su sitio. 3. Alinee los orificios de la cubierta para polvo con los de la bandeja de la herramienta y la caja del motor. Fijelas con los tornillos que retir6 y guard& NOTA: Ajuste el tornillo inferior primero y luego los de los dos lades. 4. Conecte la cubierta para polvo a un colector de polvo. Remitase al manual de usuario del colector de polvo para obtener la informaci6n correcta de procedimientos y seguridad. JJLATENCION: Cuando utilice el accesorio de coleccidn de polvo, no utilice la unidad sin tener una manguera conectada y el colector de polvo funcionando. OPERACION _4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentaci6n antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Conmutador On/Off (de encendido y apagado) Para encender el cepillo, levante el conmutador (G). El cepillo se quedara encendido automaticamente. Para apagar la herramienta, presione el conmutador hacia abajo. Hay un orificio (H) en la parte inferior del conmutador para insertar un candado para dejar el cepillo apagado y bloqueado, come Io muestra la Figura 6. 20 Extensiones de la mesa Antes de usar su cepillo, doble las extensiones de la mesa en la parte anterior y posterior de la herramienta (Fig. 7). Luego de use prolongado, las extensiones de la mesa pueden quedar ligeramente fuera de nivel. Vea Cbmo nivelar las extensiones de la mesa en la secci6n de Mantenimiento de este manual. NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extensi6n estan al mismo nivel que la base mientras que los bordes interiores (mas cercanos al mecanismo de corte) se encuentran mas abajo que el borde de la base. Esto queda fijado de fabrica para reducir cualquier fricci6n no necesaria entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos mas alejados del mecanismo de corte) de las mesas, Io cual es fundamental para la prevenci6n de snipe. Bloqueo del carril Su cepillo tiene una palanca de bloqueo para el carril (I) ubicada en la parte superior del motor (Fig. 8). Este dispositivo fija el carril que sujeta el mecanismo de corte a los cuatro postes de su cepillo. AI fijar el carril a los cuatro postes, el movimiento que causa snipe quedara drasticamente reducido. Ajuste de profundidad La escala de ajuste de profundidad (J) indica el grosor final de su pieza de trabajo (Fig. 9). Una vuelta a la manivela de ajuste de profundidad es igual a 1,6 mm (1/16 pulg.); media vuelta es igual a 0,8 mm (1/32 pulg.), etc. PARA FIJAR EL GROSOR FINAL 1. Levante la palanca de bloqueo del mecanismo de corte para desbloquearlo (Fig. 8). Esto permite que se ajuste el mecanismo de corte. 2. Ajuste el grosor. Gire la manivela de ajuste de profundidad en direcci6n alas manillas del reloj para bajar el mecanismo de corte. Girela en direcci6n contraria para elevar el mecanismo de corte. Una vuelta completa de la manivela mueve el mecanismo de corte 1,6 mm (1/16 pulg.). 3. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte para volver a bloquearlo antes de cepillar. NOTA: No intente ajustar la altura del carril cuando el carril esta bloqueado. Puede daSar la maquina de esta forma. AJUSTES DE PRECISION La manivela de ajuste de profundidad permite realizar ajustes de precisi6n, de 0,4 mm (1/64 pulg.) a 1,6 mm (1/16 pulg.). Los ajustes de precisi6n son ideales para recortar pedazos pequeSos de su material. Per ejemplo, si su pieza de trabajo cepillada mide 77,8 mm (3-1/16 pulg.) de grosor, pero deberia medir 76,2 mm (3-1/16 pulg.) de grosor, ajuste su cepillo para quitarle el 1,6 mm (1/16 pulg.) de exceso de la siguiente manera: 1. Cepille y mida su pieza de trabajo. En este ejemplo, el grosor final es de 77,8 mm (3-1/16 pulg.). FIG. 1 AA FIG. 1A Indicador FIG. 2 C FIG. 3 FIG. 4 2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de profundidad hasta que el "0" quede alineado con la flecha de la parte superior de la herramienta. No haga ningQn otro ajuste al cepillo. 3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en direcci6n de las manillas del reloj hasta que el 1,6 mm (1/16 pulg.) quede alineado con la flecha. 4. Cepille su pieza de trabajo. El grosor final deberia ser de 76,2 mm (3-1/16 pulg.). FIG. de recorte de material Su cepillo viene equipado con un indicador de recorte de material. Se usa para indicar la cantidad de madera que sera recortado en cada pasada con el carril fijado en su altura actual. PARA UTILIZAR EL INDICADOR DE RECORTE DE MATERIAL i_ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATERIAL COLOCADO DEBAJO DEL CARRIL. PODR[A RESUL TAR EN LESIONES SERIAS. 1. Deslice aproximadamente 76,2 mm (3-1/16 pulg.) de su material debajo de la flecha (K) ubicada en la mitad del carril (Fig. 10). 2. La madera debe quedar plana contra la base del cepillo. Si el material se inserta en angulo, la lectura puede carecer de precisiGn. 3. Desbloquee y mueva el carril hacia el material hasta que la barra de recorte de material entre en contacto con la madera. El indicador rojo (L) mostrara en su escala la cantidad de material que sera recortado con el carril a esa altura. 4. Ajuste la altura del carril hasta que la profundidad deseada para el corte aparezca en el indicador. 5. Retire el material debajo del carril. 6. Fije la palanca de bloqueo del TABLAA carril. _ _ MATERIAL _, 7. Encienda la unidad y alimente _ I:, REMOVAL i[ I i ¢;'/_ _ SUcorte.material en el mecanismo de NOTA: No exceda la profundidad recomendada de corte para los diversos anchos de material recomendados en el indicador de recorte de material (Cuadro A). Tope FIG. 6 GAUGE (';7_ _[T)_ \3" \_ 6" "_ I _DEPTH I 0FCUT I 9" 13" WIDTH "l _ / tipo torreta Su cepillo viene equipado con un tope tipo torreta (M), como Io muestra la Figura 11, para el cepillado repetitivo de profundidades prefijadas. Los topes estan fijados en 0", 6,4 mm (1/4 pulg.), 12,7 mm (1/2 pulg.) y 19,0 mm (3/4 pulg.). Use el tope en 0" cuando cepille entre 3,2 mm (1/8 pulg.) y 6,4 mm (1/4 pulg.). PARA FIJAR UNA PROFUNDIDAD DE CEPILLADO 1. AsegQrese que el carril quede fijado en 31,8 mm (1-1/4 pulg.) antes de intentar fijar el tope. 2. Gire el tope hasta que se vea la medida deseada (Fig. 11). 21 3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajando el carril en los incrementos deseados hasta que tope. NOTA: NO USE FUERZA PARA BAJAR EL CARRIL A UN NIVEL MENOR QUE EL INDICADO POR EL TOPE. PUEDE CAUSAR DANO PERMANENTE AL SISTEMA DE AJUSTE DE ALTURA EN SU CEPILLO. NOTA: El tope de 19,0 mm (3/4 pulg.) puede ser ajustado para otros grosores de cepillado. El ajuste del tope de 3/4" (-1,91 cm.) no afecta los otros topes prefijados. PARA AJUSTAR EL TOPE DE 19,0 MM (3/4 PULG.) PARA OTROS GROSORES 1. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8) y gire la manivela de ajuste en direcci6n contraria a las manillas del reloj para elevar el mecanismo de corte. 2. En la parte posterior de la herramienta, ubique el perno de ajuste de la torreta (N), como Io muestra la Figura 11. Este perno esta prefijado de fabrica para una profundidad de corte de 19,0 mm (3/4 pulg.). Use la Ilave inglesa incluida para soltar la contratuerca. Ajuste el perno hacia arriba o hacia abajo para alcanzar la profundidad de cepillado deseada. 3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajando el carril en los incrementos deseados hasta que tope. ELEMENTOS CEPILLADO Tdcnica BASICOS de cepillado DEL correcta i_,ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD SI EL MATERIAL YA ESTA INSERTADO DEBAJO DEL CARRIL. ESPERE HASTA QUE LOS RODILLOS Y EL MECANISMO DE CORTE ESTEN FUNCIONANDO EN SU VELOCIDAD MAXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERIAL EN LA MAQUINA. PARA CEPILLAR SU MATERIAL Su cepillo funcionara mejor con madera que tenga al menos una superficie plana. Si ambos lados de su pieza de trabajo son desiguales, use una juntera para nivelar un lado. AsegQrese que la pieza de trabajo tenga el soporte debido en todo momento. La profundidad maxima de corte que su cepillo puede Iograr en una pasada es de 3,2 mm (1/8 pulg.) [en material de menos de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho]. Nunca intente modificar su cepillo para poder Iograr un corte mas profundo. Siga las pautas de profundidad y ancho de corte del cuadro A para obtener los mejores resultados. 1. Baje el carril a la altura deseada para su primera pasada. 2. Encienda la unidad y alimente el material por los rodillos de alimentaciGn. 3. Examine el corte final y ajuste el carril a la altura apropiada para la siguiente pasada. Vea la Gufa de ResoluciGn de Problemas al final de esta secciGn para obtener mayor informaciGn. FIG. 8 FIG. 9 _ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y una estructura fija mientras el material est6 saliendo de la m_quina. Puede resultar en lesidn corporal y/o dat_o a la pieza de trabajo. _ ADVERTENClA: Esta herramienta est# diset_ada para cepillar sdlo madera. No intente cepillar materiales que no sean madera. _ADVERTENClA: Nunca cepille maderas de un largo inferior alas 304,8 mm (12 pulg.). i_,ADVERTENClA: Sdlo cepille madera limpia de objetos ajenos a ella, sin nudos sueltos y con la menor cantidad posible de nudos firmes. No cepille madera que est6 demasiado deformada, torcida, arqueada o que sea muy nudosa. _ADVERTENClA: No afimente la madera en direccidn perpendicular a la veta. Siempre siga la direccidn de la veta. NOTA: Para los mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza de trabajo para alcanzar el grosor deseado. Por ejemplo, si necesita recortar 3,2 mm (1/8 pulg.)de su pieza de trabajo, recorte 1,6 mm (1/16 pulg.) de cada lado. Esto no s61o permite que la pieza de trabajo se seque con un contenido de humedad parejo, sino que ademas produce cortes mas finos. NOTA: Siempre cepille en la direcci6n de la veta. No se recomienda cepillar material de menos de 19,0 mm (3/4 pulg.) de ancho. Si tiene que hacerlo, junte las piezas y cepillelas como una pieza de trabajo mas ancha, si es posible. ANCHO/ALTURA/PROFUNDIDAD MINIMA/M._XIMA FIG. 10 NOTA: Existe un area del carril de su cepillo que permitira realizar un corte de 3,2 mm (1/8 pulg.) de profundidad en un material de menos de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho. Vea la Figura 12 para una ubicaci6n aproximada de esta area. Su material debe ser puesto bajo esta secci6n del carril o de Io contrario el cepillo no aceptar& una profundidad de corte de 1/8" (-0,32 cm.). Si el material es mas ancho que 152,4 mm (6 pulg.), no cabra en esta area con una profundidad de corte de 3,2 mm (1/8 pulg.). Snipe Snipe es una depresi6n en el material causada al cepillar una pieza demasiado larga sin el soporte debido. Cuando el extremo sin soporte se dobla hacia abajo, el otro extremo se eleva hacia el mecanismo de corte y queda recortado en un grosor diferente. Siva a cepillar una pieza larga de material, se recomienda el uso de soporte adicional. PARA EVITAR SNIPE Alimente la pieza de trabajo en el cepillo de modo que este siempre recostada sobre la base en forma pareja. Para mantener parejas las piezas de trabajo largas durante toda la operaci6n de cepillado, recibalas o "atajelas" en la parte posterior del cepillo. _ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y una estructura fija mientras el material est6 saliendo de la m_quina. Puede resultar en lesidn corporal y/o dat_o a la pieza de trabajo. 22 Madera ancho torcida, y arqueada a Io y a Io largo Puede que el cepillo no produzca el resultado deseado si ambos lados de su material estan muy desiguales o si el material esta arqueado a Io ancho o a Io largo o torcido. Seria idea sial menos un lado o superficie de su material este nivelado antes de cepillarlo. Su cepillo de grosor funcionara mejor con un material que ha sido pasado por una juntera para producir una superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni tampoco cuenta con una juntera, vea las siguientes recomendaciones: PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA (FIG. 13) _ADVERTENCIA: LA MADERA TORCIDA PUEDE BLOQUEAR SU CEPILLO DE GROSOR. SI ESTO OCURRE, APAGUE LA M,4QUINA, DESENCHUFELA Y ELEVE EL CARRIL PARA SOLTAR EL MATERIAL DEL MECANISMO DE CORTE. Para cepillar madera que esta ligeramente torcida: Cepille ambos lados alternando hasta que alcance el grosor deseado. PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO ANOHO (FIG. 14) Para obtener los mejores resultados con madera arqueada a Io ancho: Corte el material por la mitad con una sierra siguiendo la veta, a Io largo y cepillelo en dos piezas separadas. NOTA: El aserrar el material reduce la gravedad del arco y permite que la maquina produzca mejores resultados. Se recortara mas material de la madera arqueada a Io ancho para Iograr el grosor deseado que de una tabla normal. Si no puede aserrar el material: Cepille un lado del material hasta que quede piano, y luego cepille el otro hasta que tambien quede piano (Fig. 15). NOTA: No de vuelta la tabla entre cada pasada. PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG. 16) Los rodillos de alimentaci6n y el mecanismo de corte de su cepillo enderezaran el material a medida que es alimentado. Cuando el material salga del cepillo, la presi6n de los rodillos y el mecanismo de corte sera liberada Io cual permitira que la madera vuelva a arquearse. Para debidamente enderezar la madera, use una juntera. COMO CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO _.4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Su cepillo viene con un cabezal de corte de tres cuchillas con tres hojas que tienen dos bordes afilados. Estas hojas pueden rotarse una vez y cambiarse cuando sea necesario. CAMBIE LAS HOJAS CUANDO: • est6nromas-podrfancausarproblemasdealimentacidn del material. FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 PARTE SUPERIOR PLANA PARTE INFERIOR PLANA FIG. 16 LOS RODILLOS DE ALIMENTACION Y LA CABEZA DE CORTE ENDEREZARAN LA MADERA PANDEADA ... ...PERO LA PANDEADURA VOLVERA DE QUE SE CEPILLE LA MADERA DESPUCS • la alimentacidn del material sea lenta o no se pueda alimentar el material. • la sobrecarga del motorpuede set tambi6n un indicador de que las cuchillas est#n romas y esto resultarfa en saltos frecuentes del cortacircuitos. • el material de madera a cepillar se est6 rasgando demasiado • muescas - las hojas pueden tener muescas cuando se usen para cepillar madera con muchos nudos o cuando no se retiren materiales extrat_os antes de cepillar la madera. PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO 1. Use la Ilave en T para sacar la bandeja de herramientas. El mecanismo de corte quedara expuesto. Si los ocho pernos de la abrazadera de la cuchilla NO ESTAN visibles, use un pedazo de madera para rotar el mecanismo de corte con mucho cuidado hasta que los pernos queden accesibles y la palanca de bloqueo del mecanismo de corte encaje en su sitio, como Io muestra la Figura 21 (O). Esto evitara que el mecanismo de corte siga rotando cada vez que cambie una cuchilla (Fig. 17). Si los pernos ESTAN visibles, asegUrese que la palanca de bloqueo del mecanismo de corte este encajada en su sitio para que el mecanismo de corte no rote al cambiar las cuchillas. Para hacer esto, use un pedazo de madera para intentar rotar el mecanismo de corte. La palanca de bloqueo encajara en su sitio con un 'clic' si no estaba ya encajada. i_ADVERTENCIA: MANTENGA SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE EN TODO MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUIDA PAPA MANEJAR LAS CUCHILLAS. 2. Quite los pernos de la abrazadera de la cuchilla. 3. Use los imanes en la parte superior de la Ilave en T para atraer la abrazadera de la cuchilla y levante la cuchilla retirandola del mecanismo de corte (Fig. 18). Quedara una de las cuchillas expuesta. 4. Use el iman en la parte superior de la Ilave en T para atraer y manejar la cuchilla. EVlTE TOCAR LA CUCHI LLA CON SUS DEDOS. Ambos cantos de las cuchillas de su cepillo estan afilados. Si sblo un canto de la cuchilla esta gastado: 1. Voltee la cuchilla para que el canto afilado y sin uso cuelgue del borde del mecanismo de corte, donde cortara el material. AsegUrese de fijar los orificios alargados de la cuchilla sobre las clavijas del mecanismo de corte (Fig. 19). 2. Para volver a colocar la abrazadera de la cuchilla, alinee el borde biselado de la abrazadera de la cuchilla con el canto de la cuchilla que sera utilizado para cortar (Fig. 20). Si no quedan debidamente alineados, la abrazadera no sujetara la cuchilla correctamente. 3. Coloque los tornillos en los orificios de la abrazadera de la cuchilla y de la cuchilla y atornillelos al mecanismo de corte. 4. AjUstelos bien. 23 FIG. 17 FIG. 18 FIG. 19 _@ FIG. 21 O FIG. 27 FIG. 22 5. Revise cuan afiladas estan las hojas. Cambielas si es necesario. 6. Calibrado del medidor, revise el calibrado del medidor de espesor y de la torreta de tope. 7. Revise las escobillas para verificar que no esten desgastadas. Cambielas si es necesario. C6mo FIG. 24 FIG. 25 Para obtener acceso a y reemplazar las otras dos cuchillas: 1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte (O), como Io muestra la Figura 21. 2. Use un pedazo de madera para voltear el mecanismo de corte cuidadosamente hasta que encaje en su sitio y exponga otra abrazadera de cuchilla y cuchilla roma. 3. Repita el procedimiento de mas arriba. Si las cuchillas tienen ambos cantos romos: 1. Siga el mismo procedimiento para cambiar cuchillas indicado mas arriba. SIN EMBARGO, deshagase de las cuchillas romas e instale unas nuevas en el mecanismo de corte. Las hojas no se pueden afilar. 2. Repita el procedimiento con todas las cuchillas. Luego de instalar o invertir las cuchillas: 1. Vuelva a poner la bandeja de herramientas en su sitio en la unidad. 2. Ajuste los tornillos de la bandeja. NOTA: EL CEPILLO NO FUNCIONARA Sl LA BANDEJA DE HERRAMIENTAS NO EST', BIEN INSTALADA. MANTENIMIENTO _J_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. FIG. 26 Mantenimiento peri6dico JL4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. 1. Revise la herramienta en forma regular para verificar que no tenga da_os o piezas rotas. 2. Limpie el polvo y los desechos acumulados de la operaci6n de cepillado de madera en la unidad en todas las Areas que pueda acceder. 3. Pase un trapo a los rodillos de alimentaci6n y de salida. 4. Limpie la mesa de la base. Si aplica una capa ligera de cera, esta ayudara a que el material de madera pase con mayor facilidad por el cepillo. 24 instalar una nueva correa NOTA: No se necesita ninguna herramienta para instalar una correa. El uso de un atornillador u otra herramienta para extraer o estirar una correa puede daSar las poleas y destruir la correa nueva. _ADVERTENCIA: APAGUE Y DESENCHUFE EL CEPILLO. 1. Saque la manivela. 2. Quite los dos tornillos hex de la parte superior del costado derecho del cepillo. 3. Quite ambos tornillos con cabeza cruz que sujetan los paneles laterales a la parte superior del cepillo. 4. Levante el panel lateral sacandolo de su ranura en la base y p6ngalo a un lado. Observe las hendiduras de la correa. 5. Inserte la correa en la polea superior (P) con tres hendiduras en la polea, como Io muestra la Figura 22. 6. Guie la correa entre la polea inferior y el tornillo de ajuste de altura (Q), como Io muestra la Figura 23. 7. Con las tres hendiduras enganchadas en la polea mas grande, rote la polea en direcci6n alas manillas del reloj. Mantenga la presi6n en el borde de la correa para que las hendiduras se mantengan enganchadas en la polea mas peque_a. 8. Mantenga la presi6n en el borde de la correa y rote la polea mas grande a medida que encaja la correa mas y mas en las poleas, como Io muestra la Figura 24. 9. Todas las hendiduras de la correa deberian quedar enganchadas en la posici6n final y las poleas deberian rotar suavemente. 10. Vuelva a instalar la cubierta lateral y los tornillos. No ajuste demasiado los tornillos autorroscantes. C6mo calibrar profundidad la escala de ajuste de La escala de ajuste de profundidad de su cepillo viene fijada de fabrica. Sin embargo, con el uso prolongado, la escala de ajuste de profundidad podria mostrar una medida incorrecta. PARA EXAMINAR LA ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD 1. Cepille una pieza de madera, observando la medida en la escala de ajuste de profundidad. 2. Mida el grosor final de la pieza de trabajo. 3. Si el grosor de la pieza de trabajo no es el mismo que el que aparece en la escala de ajuste de profundidad, suelte los dos tornillos con cabez cruz (R), como Io muestra la Figura 25. 4. Ajustelaagujahaciaarribaoabajohastaqueindique el grosor finaldelapiezadetrabajo. Vuelva a ajustar bien lostornillos. C6mo nivelar las extensiones de la mesa Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa pueden desnivelarse ligeramente. Para asegurar que las mesas esten niveladas, ponga una regla sobre la extensi6n de la mesa. La regla deberia tocar el borde de la extensi6n de la mesa y la mesa principal (Fig. 7). Cuando nivele, presione el borde de las extensiones de la mesa hacia abajo para que no haya juego. Para mejores resultados, use un nivel suficientemente largo como para que toque los bordes de ambas extensiones de la mesa. Si las extensiones de la mesa no estan niveladas, suelte las contratuercas (T) y ajuste los pernos de soporte de la extensi6n de la mesa (S) hacia arriba o abajo (Fig. 26). NOTA" Los bordes exteriores de las mesas de extensi6n estan al mismo nivel que la base mientras que los bordes interiores (mas cercanos al mecanismo de corte) se encuentran mas abajo que el borde de la base. Esto queda fijado de fabrica para reducir cualquier fricci6n no necesaria entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos mas alejados del mecanismo de corte) de las mesas, Io cual es fundamental para la prevenci6n de snipe. M ESA Mantenga la mesa limpia y sin aceite, grasa y brea. Trate la mesa con cera en pasta para mantener su superficie suave. Bot6n de reposici6n cortacircuitos del (Fig. 27) Su cepillo viene equipado con un cortacircuitos de 18 amperes. Si su cepillo se sobrecarga y deja de operar, apague el cepillo, dejelo apagado por 2 minutos y luego presione el bot6n de reposici6n del cortacircuitos (U) antes de seguir trabajando. _,ADVERTENClA: Para prevenir que el cepillo arranque inesperadamente si la corriente se corta por una activacidn del cortacircuitos, asegOrese que el conmutador est6 en OFF (apagado) antes de volver a dar la corriente. NOTA: Las cuchillas romas frecuentemente son la causa de una sobrecarga del cortacircuitos. Cambie sus cuchillas en forma regular para evitar que el cortacircuitos se active. Revise sus cuchillas antes de reposicionar el cortacircuitos y seguir con el cepillado. Vea la Guia de Resoluci6n de Problemas al final de esta secci6n para mayor informaci6n. Escobillas Revise las escobillas de carb6n en forma regular. M antengalas limpias y deslizandose libremente en sus rieles. Siempre reemplace las escobillas usadas poniendolas en el sujetador en la misma direcci6n que tenian antes de ser retiradas. Las escobillas de carb6n tienen simbolos diferentes en sus costados, y deben ser cambiadas si se gastan hasta la linea mas cercana al resorte. $61o use escobillas DEWALT originales. Puede encontrar unidades de escobillas nuevas en los centros de servicio DEWALT. Luego de reemplazar las unidades de escobillas, haga funcionar la herramienta sin carga por 10 minutos para que las escobillas queden bien asentadas antes de ser usadas. PARA SACAR LA UNIDAD DE ESCOBILLAS (FIG. 28) JL4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. 1. Quite la tapa de inspecci6n de la escobilla (V). 2. Saque la unidad de escobillas. Limpieza y lubricaci6n _t,ATENCI6N: Nunca permita que le entre Ifquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en Ifquido. Puede resultar en descarga el6ctrica. _,A TENCl6N: Nunca use solventes u otros qufmicos fuertes para limpiar las piezas no-met#licas de la herramienta. Se recomienda que una vez al afio Ileve o envie la herramienta a un centro de servicio DEWALT certificado para una limpieza, inspecci6n y lubricaci6n a fondo del carter. Accesorios El cepillo de grosor DW734 tiene tres accesorios disponibles. • DW7331 - Guardapolvo para DW734 (tambien sirve para el DW733) • DW7342 - Cuchillas desechables e invertibles de 317,5 mm (12-1/2 pulg.) para cepillos • DW7350- Base m6vil ZCATENClON: El uso de un accesorio no recomendado para esta herramienta podrfa ser peligroso. Si necesita ayuda para ubicar estos accesorios, por favor p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o Ilame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258). Reparaciones El cargador no es Qtil. No hay partes Qtiles dentro del cargador. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas. 25 PARA REPARAClON Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667)717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju_rez (33)3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lazaro C&rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999)928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818)375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222)246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442)2 17 63 14 SAN LUIS POTOSl, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444)814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte.- Col. Centro (871)716 5265 VERACRUZ, VER Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes (229)921 7016 VILLAHERMOSA,TAB Constituci6n 516-A - Col. Centro (993)312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55)5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) P61iza de Garantia IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: NQm. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor producto: donde se adquiri6 el Este producto esta garantizado por un afio a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garantia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS Parahacerefectiva estagarantia deberapresentar su herramienta y estapClizaselladaporel establecimientoADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia comercial dondeseadquiri6 elproducto, denocontarcon vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT esta,bastara lafactura decompra. que se le reemplacen gratuitamente. EXCEPCION ES Esta garantia no sera valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrara una relaciCn de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantia limitada por tres a_os DEWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaciCn del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informaciCn acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www. dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garantia no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por: 1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO DW734 ,,,,2. THICKNESS PLANER Informacibn T_cnica DW734 TensiOn de alimentaciCn: 120 V AC '_ Consumo de corriente: AC-15 A Frecuencia de alimentaciCn: 60 Hz Potencia nominal: 1674 W RotaciCn sin carga: 10 000/min SER. ® @o @@,. AVERTISSEMENT FORYOUR OWN SAFETY, READ iNSTRUCTiON MANUAL BEFOREOPERATINGPLANER. ALWAYS USE PROPEREYE AND RESPIRATORYPROTECTION.WHEN SERVICING, USE ONLY iDENTiCAL REPLACEMENTPARTS. O0 NOT EXPOSE TO RAiN ORUSE iN DAMP LOCATIONS.A TITRE PREVENTIF, LiRE LE GUIDE D' OTILISATIBN. NE PAS EXPOSERA LA PLUIEET NE PAS UTJLISERBANS LESEMPLACEMENTS BILJMiBES. OEWALT FOR SERVICE iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, iNFORMATiON, CALL: 1-800*4-OEWALT MO 21286 USA www.DEWALT.com • ...............................TOREDUCE THERiSK 0FINJ_Yr _SER MUST READ ANDtINDEnSrAN]_ INSTBU_IQ ] ,_t_0S _'_WAYF_0_ _ 0T0RCA__IAGE W_ FEE01_I_ WOR__IECE. _IEWR M_ _urr_ _LA_E_E_L_EME_ 0_A_I¥0_ER REp_IRS/_JO_rMEttTS WIT_UNITP_GE_ I_ MA_ C_RT_Itl THaT TIlESW_CH iSI_ THE0FF POSITIO N_EFO RECO_INECTING pUI__OAPOWER SOU,CL_ ESUrETHA_ _ ClmE__I_D_SAREMO,NT_O AS 0ESC_I_E0 I_T_EI_ISTRU_rl0N _A_IU_t_0 C_t_C_ TI_A_ ALL _0L_SA_E_I_ML_ TIGHT_E_ _F0_ C0_l_ Gu_lrrTOFeWeRS01_RCE. TOAV010INJIl_y,_IEV_R RI1TATE _ cUrrE_st_ c_DIRE_rLy _y Y0UR H_N_S._P _UA_ItSiNplac_ AN0iNGO0_WO_N_ O_OER. _AV _LER_ - N_V_ePE_E THEUNIT WHeN _l_ 0__N_ERTHE I_l_L_ttC_O__U_S. _¢O,0_ 011MEltlra_0_l._0 t_0TUSEIt_ 0_O_S ENVIRON M_NTS. _0 NOTUS_N_ _taM_A_LESUBSTANC_S.IN OAMp0_WETL0C_I0NS.0_ _X_0S_TO_1 N. N_V_p_IE MA_I_L WHIC _iS S, 0_T_ _AN I_ I_IC_S.I10NOTW_ _LOVE_. NECK_ ES.JEWELRY. 0R LOOS_ C_0T_I_I_. SOM_ W_O_C0_IT_I_S P_ESE_VA_IVES SUC__ C0_PE_ H_0_I_M _RSE_I_T_ {CC_}W_ICH MANUAL BE_e_EOPE_INGplaNE_. _LWAYS W_R EWpROTECTION ANDC D,ST MASX I_NE_ESSARY._E_ / C_ _ET0XlC. WHEN FlailINGT"ESEMAT_IAI__XTRA _R_ S_0UL0_ TA_N TOAV0IDI_HA_TIONAND MINIMIZE SKiN co_r_. _XH_UST CHU_E_ _EM0WS_A_N6SWiT,B_US_ORVA_UU_AFTER POWE_ _AS BEE_ SHUT0_FAN0CUn'_RHE_ _ASSrOPPE_ROTATIN_. KEEPHANDS AWAY FROM CUTTERHEAD. KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD. REMOVAL WiLL DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan cubiertas. GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS DE se para OF THE ALLOW TRAY/GUARD_ ENGAGEMENT OF THE CUTTERHEAD LUCK,THE CUTTER HEAD WiLL NUT ROTATE, DAMAGEMAY RESULT iF UNDER POWER, Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AM#RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciCn de la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compa_ia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciCn. 26 SOLAMENTE PARA PROPOSlTO DE Mt_XlCO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACION CUAJIMALPA, 05120, Mt_XlCO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la secciCn amarilla. S_ICJ_N AMuAR!!LA Guia de resoluci6n de problemas SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY: • cuchillas romas, rote o cambielas si es necesario. Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo. • exceso de obstrucci6n en la cubierta para polvo. Remitase al parrafo Instalacibn de la cubierta para polvo en la secci6n Ensamblaje. • exceso de aceite/desechos/alquitran en los rodillos de alimentaci6n. Remitase a los parrafos Mantenimiento peribdico y Limpieza y lubricacibn bajo la secci6n Mantenimiento. • material excesivamente torcido, abombado o pandeado. Remitase al parrafo Madera torcida y arqueada a Io ancho y a Io largo en la secci6n Elementos b_sicos del cepillado. • una correa de transmisi6n rota. Remitase al parrafo Cbmo instalar una nueva correa en la secci6n Mantenimiento. • cuchillas romas. Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo. Sl SALTA EL CORTAClRCUlTOS REPETIDAMENTE: • cuchillas romas, las cuchillas romas pueden producir sobrecarga del motor. Rote o cambielas cuando sea necesario. Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo. NOTA: La sobrecarga del cortacircuitos frecuentemente resulta por tener cuchillas romas. Si el cortacircuitos de su cepillo salta, revise cuan afiladas estan las cuchillas antes de intentar reposicionar el cortacircuitos para seguir cepillando. • reduzca la profundidad del corte, un corte demasiado agresivo podria hacer que el motor se sobrecargue. Remitase al parrafo Ajuste de la profundidad de la secci6n Operacidn. Sl LA UNIDAD NO FUNClONA, REVISE PARA VER: • si la unidad esta enchufada. Verifique que la unidad este enchufada en la toma apropiada. Remitase a la secci6n Instrucciones de seguridad importantes para todas las herramientas. • si la bandeja de la herramienta esta debidamente puesta. Remitase a la Figura 1 para ver su ubicaci6n correcta. • si es necesario reposicionar el cortacircuitos. Remitase al parrafo Botbn de reposicibn del cortacircuitos bajo la secci6n Mantenimiento. • si las escobillas del motor estan desgastadas, cambielas. Remitase al parrafo Escobillas bajo la secci6n Mantenimiento. 27 DEWALT Industrial ToolCo.,701EastJoppaRoad, Baltimore, MD21286 (AUG10) Part# N089222 DW734 Copyright ©2003,2004,2010DEWALT Thefollowing aretrademarks foroneormoreDEWALT powertools:theyellowandblackcolorscheme; the"D"shaped airintake grill;thearrayofpyramids onthehandgrip; thekitbox configuration; andthearrayoflozenge-shaped humps onthesurface ofthetool.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 29 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Sun Aug 16 07:02:21 2015 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools