Dewalt DWD450 TYPE 1 User Manual DRILL DRIVER Manuals And Guides 1407104L

User Manual: Dewalt DWD450 TYPE 1 DWD450 TYPE 1 DEWALT DRILL DRIVER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT DRILL DRIVER #DWD450TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt DRILL DRIVER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 7

DownloadDewalt DWD450 TYPE 1 User Manual  DRILL DRIVER - Manuals And Guides 1407104L
Open PDF In BrowserView PDF
<_(f)
NW

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.

@

_1-

,o z
--I-__.O

4) POWER

oc_c
wl-

TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool ff the switch does not turn It on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misallgnment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.

w_Z
nw

2M
F--W
Z(D

o,w,

wilco
£1-w_
O>C3
C3'_ rr

>

"0_

L.

Fz
O,_rr

d

Q.

_m

"L.

5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Additional
•
•
•

W
•

•
•
•
•

Specific

(AUG08)

Part No. 653126-00

DWD450, DW460

MD 21286

Copyright

©2008

/If

Definitions:

Safety

Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
_ DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.

X_

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_

WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.

General
_

Power

Tool Safety

Warnings

ARNING!
Readmay
all result
safetyin warnings
and instructions.
Failure
to follow the warnings
and
instructions
electric shock,
fire and/or serious
injury,

SAVE

ALL WARNINGS
FOR FUTURE

AND INSTRUCTIONS
REFERENCE

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
battery-operated (cordless) power tooL

Ampere Rating

DEWALT

The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme;
the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the
array of lozenge-shaped
humps on the surface of the tool.

(corded) power tool or

1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional
starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.

Instructions

Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.

m

DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore,

Safety

Wear ear protectors
with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool Loss of control can cause personal injury.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause
chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
Keep handles dry. clean, and free from oil and grease. This will enable better control of
the tooL

More
Than
0
6
10
12

Not More
Than

Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet (meters)
120V
25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5)
150 (45.7)
240V
50 (15.2)
100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG

6
10
12
16

18
18
16
14

16
16
16
12

16
14
14
12
14
12
Not Recommended

WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
•& WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged
contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
_)=WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V...................... volts
A ................ amperes
Hz .................... hertz
W ............... watts
min .................. minutes
"_ ............. alternating current
....
............... direct current
............. alternating or direct current
(_) .................... Class I Construction
no .............. no load speed
(grounded)
[] .................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............. per minute

SAVE

THESE

COMPONENTS

............... earthing terminal
_ .............. safety alert symbol
BPM ........... beats per minute
RPM .......... revolutions per minute

INSTRUCTIONS

(Fig.

FOR FUTURE

USE

1)

_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Bail handle
B. Speed selector lever
C. Forward/reverse button
D. Trigger switch
E. Bail handle bolt
F. 1/2" (13 mm) keyed chuck
G. Bind up control indicator (DWD460)
H. Knuckle guard (DWD460)
I. Side handle (two positions)
INTENDED USE
The DWD450 and DWD460 heaw-duty stud and joist drills are designed for professional drilling
at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in presence
of flammable liquids or gases.
These heaw-duty stud and joist drills are professional power tools. DO NOT let children come
into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.

Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool
does not operate, check power supply.

FIG. 1

Torque
_}, WARNING: This is a high-torque drill. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS
hold tool firmly with both hands in the proper position for operation as shown.
Torque is the twisting action the drill produces in regards to the rotating bit. As the drill bit meets
resistance in the material being drilled, the motor responds by adjusting the output torque to
meet the requirement up to the maximum capacity of the motor and gear system.
BRACING THE TOOL (FIG. 2, 10)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown in Figure 2.
/& WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold or brace the tool
securely in anticipation of a sudden reaction.
With hands in the proper hand position, brace the tool as shown in Figure 10.
SLIP CLUTCH
The DWD450 and DWD460 are each equipped with a slip clutch. The clutch is active when the
low speed (1) is selected. When the bit or cutter bites into the workpiece, the clutch will slip and
a ratcheting sound will be heard. Release the trigger. Continued clutching of the tool will reduce
the life of this feature.

DWD450

D

BIND-UP CONTROL (DWD460)
The DWD460 is equipped with bind-up control. This feature senses the motion of tool and
reduces the motor torque to a manageable level if necessary. The bind-up control indicator (G)
will illuminate to indicate status.
INDICATOR

DIAGNOSIS

SOLUTION

OFF

Tool is functioning normal

Follow all warnings and instructions
when operating tool

SOLID

Bind up control has been activated

FLASHING

Bind up control is malfunctioning

G_

/

c

With tool properly supported, release
trigger; The tool will function normally
when the trigger is depressed again
and the indicator light will go out

DWD460

Take the tool to an authorized
DEWALT repair agent.

NOTE: If tool power is insufficient for normal drilling and LED does not flash take tool to authorized DEWALT repair center.

Bail

Handle

(Fig.

1, 3)

A bail handle is provided for carrying the tool and for use as an additional handle. Assemble the
bail handle in one of the positions shown in Figure 3. When changing the location of the bail
handle from one position to the other, completely remove the two bail handle bolts (E) securing
it. Flip the handle over and reinstall.

Side

Handle

(Fig.

FIG. 2

4)

_WARNING: To reduce the risk of personal injury, always operate the tool with the side handle
properly installed and tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping during
tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands to maximize control
The two position side handle (I) can be assembled into either side of tool.Thread the side handle
(I) into the bail handle bolt (E) or directly into threaded holes (J) on desired side.Tighten securely
by hand.

Speed

Selector

(Fig.

1)

CAUTION: Risk of tool damage. Do not rotate the speed selector lever while the drill is running
or coasting, damage may occur to the tool
Rotate the speed selector lever (B) to the desired speed:
1 = low speed (330 RPM)
2 = high speed (1300 RPM)
NOTE: The first time the tool is run after changing speeds, you may hear a click on start up.This
is normal and does not indicate a problem.

Trigger

FIG. 3

FIG. 4

Switch

Depressing the trigger switch (D) turns the tool on, releasing the trigger switch turns the tool off.
VARIABLE SPEED
A variable speed trigger switch permits speed controlithe
farther the trigger is depressed, the
higher the speed of the drill.
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch, drilling in metal, plastics or
ceramics. Higher speeds are better for drilling wood and composition boards.

Forward/Reverse

Button

(Fig.

1)

A forward/reverse button (C) determines the direction of the tool. It is located in front of the
trigger switch.
To select forward rotation, release the trigger switch (D) and depress the forward/reverse
button on the right side of the tool.
To select reverse, depress the forward/reverse button on the left side of the tool. When
changing the position of the button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click
on start up. This is normal and does not indicate a problem.

FIG. 5

FIG. 6

FIG. 7

OPERATION
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
The bit rotates clockwise when the tool is in the forward position and counterclockwise when
the tool is in the reverse position. If the bit binds, the tool will slow to a manageable level. Using
proper hand position, brace the side handle (I) or tool body against a stud for better support.

Drilling
i_, WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly, If drilling thin material use a wood "back-up" block to prevent damage to the
material
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole
saws. For METAL, use steel twist drill bits or hole saws.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting,
but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE
TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO
NOT CLICKTRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL -THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the
bit through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a
slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole
is deep enough to drill without the bit skipping out.

FIG. 8

FIG. 9

FIG. 10
FORWARD
AVANT
AVANCE

REVERSE
ARRIt_RE
REVERSO

DRILLING IN METAL
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the
tool. A smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant
when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry.
NOTE: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel can be made easier if a pilot hole
[5/32" (4 mm) to 3/16" (5 mm)] is drilled first.
DRILLING IN WOOD
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool.
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat
unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be
backed up with a block of wood.

Chuck

Key

Holder

(Fig.

5, 6, 7)

1. Push double-hole end of holder through the slot in other end of holder (Fig. 5).
2. Slip loop over electric plug and draw loop tight around cord (Fig. 6).
3. Push ends of chuck key handle (long end first) through two holes in end of holder (Fig. 7).

Keyed

Chuck

Open the chuck jaws by turning collar by hand and insert the shank of the bit about 3/4" (19 mm)
into chuck.Tighten the chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten
in clockwise direction. It's important to tighten chuck with all three holes. To release the bit, turn the
chuck counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand.
NOTE: When using hex shank or three sided shank bits be sure to align the flat sides of the bit with
the chuck jaws to ensure the bit is properly engaged by the jaws.
REMOVAL OF KEYED CHUCK (FIG. 8)
Remove the left-handed clutch screw using a T25 torx wrench, rotating clockwise to loosen.
Tighten the chuck around the shorter end of a hex wrench (not supplied) of 3/8" (10 mm) size.

With the tool braced securely, use a soft hammer and strike the hex wrench sharply in the
counterclockwise direction when viewed from the front of the tool. This will loosen the chuck so
that it can be removed by hand.
KEYED CHUCK
Screw the chuck
supplied) of 3/8"
Reinstall the left

INSTALLATION (FIG. 9)
on by hand as far as it will go. Insert the shorter end of a hex wrench (not
(10 mm) size and strike it in the clockwise direction with a soft hammer.
handed clutch screw.

MAINTENANCE
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.

c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, a I'ecart pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Toute distraction pourrait faire perdre la ma_trise de I'appareiL

Cleaning
A WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.

Motor

Brushes

DEWALT uses an advanced brush system which automatically stops the drill when the brushes
wear out. This prevents serious damage to the motor. New brush assemblies are available at
authorized DEWALT service centers. Always use identical replacement parts.

Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months,
depending upon use, take or send your tool to a DEWALT Service Center or other qualified
service organization for a complete cleaning, inspection and relubrication.
Tools used constantly on production or heavy duty jobs or exposed to heat may require more
frequent lubrication. Tools "out of service" for long aeriods should be relubricated before being
put back into service.

Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repatrs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.

Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center.
If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_, CAUTION: To reduce the risk of injury, the following accessories should be used only in sizes
up to the maximums shown in the table below.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
LOW SPEED
HIGH SPEED
330
1300

R. RM.

WOOD, FLAT BORING
HOLE SAWS
SHIP AUGER
SELF-FEED BITS
CLUTCH OPERATIVE

6" (152.4 mm)
4-5/8" (102 mm)
YES

1-1/2" (38 mm)
2-9/16" (65 mm)
NO

YES

YES

BIND UP CONTROL (DWD460)

1-1/2" (38 mm)

NOTE: For holes in metal larger than 1/2" (13 mm) use hole saws.

Three

Year

Limited

Warranty

DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.

_W_W_5_

1/2"(13mm)
VSR
STUDSPEED
AND JOIST
WHTHCLUTCH
(LOW
ONLY) DRILL

/

f

|]

WiTH RIND-UP
CONTROLTM
/_ DWD460 '_'*'3m°'_
vs,
sTDD
AND
JD'ST
H.iLL

2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_
a) La fiche electrique de I'outil dolt correspondre a la prise murale. Ne jamais modifier
la fiche en aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation
avec un outil
electrique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriees reduira
les risques de choc electrique.
b) _:viter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs.
Les risques de choc electrique augmentent
Iorsque le corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. Toute penetration d'un
outil electrique par un liquide augmente les risques de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur,
de I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou
emm#les augmentent les risques de choc electrique.
e) Lors de I'utilisation
d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des rallonges
con_ues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge conoue pour I'exterieur reduit les
risques de choc electrique.
f) Si I'utilisation
d'un outil electrique en milieu humide est inevitable, utiliser une
alimentation protegee par un disjoncteur de fuites a la terre (DDFT). L'utilisation d'un
DDFT reduit les risques de choc electrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Rester constamment
vigilant et faire preuve de jugement
pendant I'utilisation
d'un outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence
de drogues, d'alcool
ou de medicaments.
Tout moment d'inattention
pendant I'utilisation d'un outil electrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser un equipement
de protection individueL Porter systematiquement
des
lunettes de protection. Le fait de porter un equipement de protection tel que masque
antipoussieres, chaussures antiderapantes, casque de securite ou protecteurs auditifs
Iorsque la situation le requiert, reduira les risques de dommages corporels.
c) Prevenir tout demarrage accidenteL S'assurer que I'interrupteur
est en position
d'arr#t avant de brancher I'outil et/ou de le connecter a un bloc-piles, et avant de le
saisir ou de le transporter. Transporter un outil le doigt sur I'interrupteur, ou brancher un
outil electrique alors que I'interrupteur est en position de marche, invite les accidents.
d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer I'outil. Une cle laissee sur une piece
rotative d'un outil electrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux burs de portee. Les pieds doivent rester bien ancres
au sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser
I'outil electrique dans les situations imprevues.
f) Porter des v#tements appropries. Ne pas porter de v#tements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, v#tements et Rants eloignes des pieces mobiles. V#tements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion a un systeme de depoussierage
ou d'elimination
est fourni, s'assurer qu'il est connecte et utilise correctement. L'utilisation d'aspirateurs
peut reduire les risques engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS I_LECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil approprie au travail en cours. L'outil
approprie effectuera un meilleur travail, de faoon plus s_re eta la vitesse pour laquelle il
a ete conou.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur
est defectueux. Tout appareil
dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit #tre repare.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de I'outil electrique avant de
faire tout reglage ou changement d'accessoire,
ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'appareiL
d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne
permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son
manuel d'instruction)
d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent #tre dangereux entre les
mains des novices.
e) Entretenir les outils electriques. Wrifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles
sont bien alignees et tournent librement, qu'elles sont en bun etat et ne sont
affectees d'aucune condition susceptible de nuire au bun fonctionnement
de I'outil.
En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation.
Bien des accidents sont causes par des outils mal entretenus.
f) Maintenir toute lame aiguisee et propre. Les outils de coupe bien entretenus et aff_tes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a contrSler.
g) Utiliser un outil electrique,
ses accessoires,
meches, etc., conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour
laquelle il a ete conou est dangereuse.
5) SERVICE
a) Faire entretenir
les outils electriques
par un reparateur
qualifie en utilisant
seulement des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer I'integrite de
I'outil electrique et la securite de I'utilisateur.

Consignes
t
"_

INJURY,USESMUST SEAO
IASYSRCllON
MANUAL.MANTORaUE-ALWAYS
USESIREOA_ULE.
ALWAYS
USEPROP[S
EYE/
AI_D SESPJRATORY PRUTECTION.
BE JNSTRACCIONES.

PARA SEDUCJR ELRJESQO DE LESJ0NES LEA EL MANUAL

UTILICE SJEMPRE LAS MANIJAS

LATERALES. UTILICE SJEMPRE
_

_

_

_"

_

'

|

'

_

TO REDUCE TH£ RiSK OF
JNJURY, USERMUSTREAD

•

BNSTRUCTBONMANUAL HOGSTORQUE-ALWAYS USE SIDE HANOLE. ALWAYS USE PROPES EYE
ANO RESPIRATORY PROTECTION.
PASA BEOUCiR EL MESGO OE LESIONES LEA EL MANUAL
BE INSYSUCCiONES. U]HLICE SIEMPRE LAS MANIJAS LATERALES. AllLICE SiEMPAE
PROTECCJON AOECUAOA PARA LA VmSTA Y PARA LAS O[AS REAPJRATORJAS,

..........................................
/
FORSERVICE HAEORMA_ON, CALL1-80P_4-REWAtT

J

www.D_WALT.cam

•

FM{
SERVIC EIN FORMA¥10N, CALL1-_,04-D_WAL7
www,D EWALT.com
DEWALTiNDUSTRiALTOOLCQ_BALTIMORE,
MD 21286USA

•
[

_

AFJN DE MiNiMiSER

LEA MS[IUES

DE ULESSURES,

LiSE LE GUIDE. ]

•

•

Ddfinitions

: lignes

directrices
sdcuritd

en matidre

•

de

•

Les d_finitions ci-dessous d_crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, causera la mort ou des blessures graves.
_,AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
AATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evitee pourrait se solder par des blessures mineures ou
moderees.
ATTENTION : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation
potentiellement dangereuse quL si elle n'est pas evitee pourrait se solder par des
dommages a la propriete.

•

_AVERTISSEMENT
I'utilisateur.

Directives
en gdndral
_

Pour reduire

de sdcuritd

AVERTISSEMENT

! Lire

relatives
toutes

de

aux

les directives

outils

Intensit_ (en ampbres)

minimaux des rallonges

Volts

Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)

120V
240V

7,6 (25)
15,2 (50)

Inf_rieur

15,2 (50)
30,5 (100)

30,5 (100)
61,0 (200)

45,7 (150)
91,4 (300)

AWG

lire le manuel de

dlectriques

et consignes

additionnelles

Pour la securite de I'utilisateur,
utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG,
American
Wire Gauge [calibrage
americain normalise
des ills electriques]).
Plus
le calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de
capacite qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension entrafnant perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour
obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre
de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de
rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser
le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Sup_rieur

dommage corporel,

particuli_res

Utiliser des serre-joints
ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser
le materiau
sur une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrSle.
Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage et
le peroage peuvent faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner
des dommages oculaires permanents.
Maintenir
les poignees propres et seches, exempts d'huile ou de graisse. Cela
permettra un meilleur contrSle de I'outil.
Prendre des precautions a proximite des events, car ils cachent des pieces mobiles.
V#tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.

Calibres

POUR TOUT COMMENTAIRE OU QUESTION RELATIF A CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ GRATUITEMENT LE • 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
tout risque

de s_curit_

Pendant I'utilisation d'une perceuse a percussion, porter un protege-oreille.
Le bruit en
resultant pourrait occasionner une perte de I'oui'e.
Utiliser les poignees auxiliaires
fournies avec I'outil. Une perte de contrSle de I'outil
pourrait occasionner des dommages corporels.
Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cet effet pendant toute utilisation ob
I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches ou son
propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties metalliques exposees
de I'outil sous tension et electrocute I'utilisateur.

de securite.

Tout

manquement aux directives et consignes pose des risques de choc electrique, d'incendie
et/ou de blessure grave.

CONSERVER
TOUTES
CES DIRECTIVES
ET CONSIGNES
A TITRE DE REFERENCE
Le terme , outil electrique _ dans ces directives se rapporte a votre outil electrique alimente sur
secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) SI_CURITI_ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner
un outil electrique clans une atmosphere explosive, en
presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables.
Les outils
electriques peuvent produire des etincelles qui pourraient enflammer toute emanation ou
poussiere ambiante.

o
6
lO
12

6
10
12
16

18
18
16
14

16
16
16
12

16
14
14
12
14
12
Non recommand_

J_AVERTISSEMENT
: Porter SYST_:MATIQUEMENT
des lunettes de protection.
Les
lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussieres si la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE.
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ;
• Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_&AVERTISSEMENT : Certains outils electriques, tels que les sableuses, les scies, les meules,
les perceuses ou autres outils de construction peuvent produire de la poussiere contenant des
produits chimiques susceptibles d'entra_ner le cancer, des malformations congenitales ou
pouvant #tre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plumb dans les peintures a base de plumb ;
• la silice cristallisee dans les briques et le ciment ou autres articles de maoonnerie, et

• I'arsenic
etlechrome
dansleboisayantsubiuntraitement
chimique.
REMARQUE : Utiliser une vitesse r6duite pour commencer un trou sans pointeau, pour percer
Lerisqueassocie
a detellesexpositions
variesolonlafrequence
a laquelle
oneffectue
cos le m6tal, les plastiques ou la c6ramique. Les vitesses 61ev6es sont recommand6es pour percer
travaux.
Pourreduire
touteexposition
a cosproduits
: travailler
dansunendroit
bienacre,en le bois et les panneaux d'agglom6r6.
utilisant
dumateriel
desecurite
homologue
telunmasque
antipoussieres
specialement
congu Bouton marche avant/arri_re
(Fig. 1)
pourfiltrerlosparticules
microscopiques.
Le bouton marche avant/arri_re (C) d6termine la direction de I'outil. II se trouve devant la
• Limiter tout contact prolonge avec les poussieres provenant du pon_age, sciage,
g&chette.
moulage, portage ou toute autre activite de construction. Porter des v#tements
de protection et nettoyer a I'eau savonneuse los parties du corps exposees. Le fait
de laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut promouvoir
I'absorption de produits chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT
: Cot outil pout produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire antipoussieres homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger los particules
dans le sons oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT
: Pendant I'utilisation, porter systematiquement
une protection
auditive individuelle adequate homologuee ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une porte
de I'ou'fe.
• L'etiquette apposee sur votre outil pout inclure los symboles suivants. Los symboles et leur
definition sont definis ci-apres :
V...................... Volts
A ................ amperes
Hz .................. hertz
W ............... watts
min .................. minutes.
,x, ............. courant alternatif
....
............... courant continu
............. courant alternatif ou continu
@ .................... Classe / Fabrication
no .............. vitesse a vide
............... borne de terre
(mis a la terre)
[] .................... Classe II Fabrication
.............. symbole d' avertissement
(double isolation)
.../min ............. par minute

BPM ........... battements par minute
RPM .......... tours par minute

CONSERVER
CES
POUR UTILISATION
DESCRIPTION

(Fig.

CONSIGNES
ULTERIEURE

1)

AAVERTISSEMENT
: Ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de sos composants. II y a
risques de dommage corporel ou mat#rieL
A. Poign6e 6trier
B. S61ecteur de vitesse
C. Bouton marche avant/arri_re
D. G&chette
E. Boulon de poign6e _trier
E Mandrin & cl6 de 13 mm (1/2 po.)
G. Voyant de contr61e de blocage (DWD460)
H. Prot_ge-doigts (DWD460)
I. Poign6e lat6rale (deux positions)
USAGE PRg'VU
Les perceuses industrielles pour charpente DWD450 et DWD460 ont 6t6 con_ues pour le
pergage professionnel sur diff6rents lieux de travail (ex. : chantiers de construction). NE PAS
utiliser I'outil en milieu ambiant humide ou en pr6sence de liquides ou de gaz inflammables.
Cos perceuses industrielles pour charpente sont des outils de professionnels. NE PAS laisser
I'outil & la port6e des enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non
exp6riment6.

Moteur
S'assurer que le courant utilis6 correspond & celui recommand6 sur la plaque signal6tique. Une
baisse de tension de plus de 10% causera perte de puissance et surchauffe. Les outils DEWALT
sont test6s en usine. Si I'outil ne fonctionne pas correctement, v6rifier la source d'alimentation.

Couple
AAVERTISSEMENT
: Cette perceuse dispose d'un couple eleve. Pour reduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir SYSTE:MATIQUEMENT I'outil fermement, a deux
mains, dans la position adequate, comme illustre.
Le couple est I'action de torsion produite par la perceuse Iors de la rotation de la m_che. Alors
que la m_che rencontre de la r6sistance dans le mat6riau perc6, le moteur r6pond en ajustant
le couple de sortie de fa£on & remplir les besoins suivant la capacit6 maximale du moteur et
de I'engrenage.
PRI_HENSlON DE L'OUTIL (FIG. 2, 10)
AAVERTISSEMENT
: Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTEMATIQUEMENT I'outil en respectant la position des mains illustree en figure 2.
•&AVERTISSEMENT
: Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, saisir et
maintenir SYSTEMATIQUEMENT I'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine.
En respectant la position des mains, saisir I'outil comme illustr6 en figure 10.
LIMITEUR DE COUPLE A FRICTION
Les DWD450 et DWD460 sont toutes les deux 6quip6es d'un limiteur de couple & friction. Ce
limiteur est activ6 Iorsque la vitesse r6duite (1) est choisie. Lorsque la m_che ou le couteau
mord dans la piece &travailler, le limiteur glisse et un cliquetis se fait entendre. Rel&chez alors la
g&chette. La fr6quence de la r6currence de ce processus r6duira la dur6e de vie du dispositif.
CONTROLE DE BLOCAGE (DWD460)
La DWD460 est 6quip6e d'un dispositif de contr61e de blocage. Ce dispositif d6tecte le niveau
d'activit6 de I'outil est ram_ne le couple du moteur & un taux raisonnable si n6cessaire. Le
voyant de contr61e de blocage (G) s'allumera pour indiquer son statut.
VOYANT

DIAGNOSTIC

SOLUTION

12TEINT

I'outil fonctionne normalement

Suivre les directives et consignes
pendant I'utilisation de I'outil.

CONTINU

Le contr61e de blocage a _t6
activ6

En s'assurant que I'outil est
correctement maintenu, rel&cher
la g&chette. I'outil fonctionnera
normalement Iorsqu'on r6appuiera
sur la g&chette et le voyant
s'6teindra.

CLIGNOTANT

D6faillance du contr61e de
blocage

Amener I'outil dans un centre de
r6paration agr66 DEWALT.

REMARQUE : Si I'alimentation est insuffisante pour le fonctionnement normal de la perceuse,
et que le DEL ne clignote pas, amener I'outil dans un centre de r6paration agr6e DEWALT.

Poignde

dtrier

(Fig.

1, 3)

I'outil est 6quip6 d'une poign6e 6trier suppl6mentaire pour son transport ou son utilisation.
Installez la poign6e 6trier en choisissant I'une des positions illustr6es en figure 3. Pour changer
la position de la poign6e 6trier, retirez compl_tement les deux boulons de poign6e 6trier (E) qui
la fixe au boftier. Faites basculer la poign6e et r6installez-la.

Poignde

latdrale

(Fig.

de vitesse

(Fig.

FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT
: Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
La m_che tourne vers la droite Iorsque I'outil est en marche avant, et vers la gauche Iorsque
I'outil est en marche arri_re. Si la m_che se coince, I'outil ralentira jusqu'& une vitesse
raisonnable. Disposez vos mains dans la position ad6quate, agrippez la poign6e lat6rale (I) ou
appuyez le corps de I'outil contre un chevron pour plus de support.

Per_:age
_AVERTISSEMENT
: Pour reduire tout risque de dommages
corporels, s'assurer
SYSTEMATIOUEMENT
que la piece est ancree ou arrimee solidement. Pour percer des
materiaux fins, utiliser un morceau de bois _ de renfort _ pour eviter de les endommager.
1. Utilisez seulement des m_ches bien affut6es. Pour le BOIS, utilisez : m_ches h61icofdales,
forets & trois pointes, m_ches torsad6es ou emporte-pi_ce. Pour le Mg:TAL, utilisez :
m_ches h61icofdales en acier ou emporte-pi_ce.
2. Appliquez syst6matiquement une certaine pression sur la m_che tout en restant dans
I'alignement. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser
trop fort pour 6viter de bloquer le moteur ou d6vier la m_che.
3. Maintenez fermement I'outil & deux mains pour contr61er I'action de torsion de la
perceuse.
4. Sl LA PERCEUSE SE BLOQUE, c'est en g6n_ral parce qu'elle est surcharg6e ou
utilis6e incorrectement. RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMEDIATEMENT, retirez
la m_che de la piece puis d6terminez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS
RE_PI_TITIVEMENT SUR LA GACHETTE POUR TENTER DE REDI_MARRER UNE
PERCEUSE BLOQUI_E. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du mat6riau, r6duisez la pression sur la perceuse
pour faciliter le passage de la m_che dans la partie finale du trou.
6. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la m_che du trou pour 6viter qu'elle y
reste coinc6e.
7. Les pointeaux sont inutiles Iorsqu'on utilise une perceuse & vitesse variable. Utilisez une
vitesse r6duite pour commencer un trou, puis acc616rez en appuyant plus fort sur la
g&chette Iorsque le trou est assez profond pour que la m_che ne ressorte pas.
PER(_AGE DU Mg'TAL
Commencez & percer & une vitesse r6duite puis passez & pleine puissance tout en maintenant
une pression ferme sur I'outil. Un jet fluide et r6gulier de d6bris m6talliques sera indicateur
d'une vitesse ad6quate. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les m6taux, & I'exception de
la fonte et du laiton qui doivent _tre perc6s & sec.
REMARQUE : Les trous larges [de 8 mm (5/16 po.) & 13 mm (1/2 po.)] dans I'acier peuvent _tre
facilit6s si I'on perce d'abord un trou pilote [de 4 mm (5/32 po.) & 5 mm (3/16 po.)],
PER(_AGE DU BOIS
Commencez & percer & une vitesse r6duite puis passez & pleine puissance tout en maintenant
une pression ferme sur I'outil. Les trous dans le bois peuvent _tre effectu6s avec les m_mes
m_ches h_licofdales que pour le m6tal. Ces m_ches peuvent surchauffer si on ne les retire pas
fr6quemment du trou pour 61iminer les d6bris. Tout mat6riau risquant d'6clater doit _tre renforc6
par un morceau de bois.

Sangle
1. Ins6rez
2. Glissez
cordon
3. Ins6rez
travers

1)

ATTENTION : Risques de dommage materiel. Ne pas tourner le selecteur de vitesse alors que
la perceuse fonctionne ou n'est pas completement arr6tee, des dommages materiels pourraient
en resulter.

de la cld de mandrin

(Fig.

5, 6, 7)

I'un des bouts de la sangle & deux trous dans sa fente & I'autre bout (fig. 5).
le cordon 61ectrique dans la boucle puis resserrez fermement la boucle autour du
(fig. 6).
les extr6mit6s de la poign6e de la cl6 de mandrin (le bout long en premier) au
des deux trous en bout de sangle (fig. 7).

Mandrin

a cl_

Ouvrez les m&choires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis ins6rez-y
I'arbre de la m_che sur une Iongueur d'environ 19 mm (3/4 po.). Resserrez le collier du mandrin
manuellement. Ins6rez la cl6 de mandrin dans chacun des trois trous puis serrez vers la droite. II
est important de serrer le mandrin & I'aide des trois trous. Pour rel&cher la m_che, faites tourner
la cl6 du mandrin vers la gauche dans un seul trou, puis desserrez le mandrin manuellement.
REMARQUE : Lorsqu'on utilise une queue de for_t hexagonale ou une m_che trilat6rale,
s'assurer de bien aligner les c6t6s plats de la m_che avec les m&choires du mandrin pour
s'assurer que la m_che est bien engag6e dans celles-ci.
RETRAIT DU MANDRIN ._,CLI_ (FIG. 8)
Retirez la vis de mandrin de gauche & I'aide de la cl6 m&le pour empreinte hexalob6e T25,
en tournant vers la droite pour la desserrer. Resserrez le mandrin autour de I'extr6mit6 la
plus courte d'une cl6 hexagonale (non fournie) de 10 mm (3/8 po.). Une fois I'outil fermement
arrim6, utilisez un marteau souple pour donner un coup sec sur la cl6 hexagonale vers la
gauche (par rapport & I'avant de I'outil). Cela desserrera le mandrin et permettra de le retirer
manuellement.
INSTALLATION DU MANDRIN ._,CLI_ (FIG. 9)
Vissez & fond le mandrin manuellement. Ins_rez I'extr6mit6 courte d'une cl6 hexagonale (non
fournie) de 10 mm (3/8 po.) et, & I'aide d'un marteau souple, donnez un coup sec sur la cl6 vers
la droite. R6installez la vis de gauche du mandrin.

MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT
: Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.

Entretien
_)=AVERTISSEMENT : Expulser tout debris ou poussiere des events a I'aide d'un jet d'air sec
au moins une fois par semaine. Pour reduire tout risque de lesions oculaires, porter
systematiquement
une protection oculaire homologuee ANSI Z87.1 pour effectuer tout
entretien.
_&AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique decapant
pour nettoyer les parties non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer
les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec de I'eau et un savon doux.
S'assurer qu'aucun liquide ne penetre dans I'outil ; ne jamais immerger aucune partie de I'outil
dans un liquide.

Balais

4)

A VERTISSEMENT: Pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser systematiquement
I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement. Tout manquement a cette
directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant I'utilisation de I'outil et entrafner la
perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement a deux mains pour un contr61e
maximum.
La poign6e lat6rale & deux positions (I) peut _tre indiff6remment install6e sur I'un ou I'autre des
c6t6s de I'outil. Vissez la poign6e lat6rale (I) dans le boulon de poign6e (E) ou directement dans
les trous filet6s (J) sur le c6t6 choisi. Serrez ensuite fermement manuellement.

Sdlecteur

Pour choisir la marche avant, rel&chez la g&chette (D) puis appuyez sur le bouton marche avant/
arri_re sur le c6t6 droit de I'outil.
Pour choisir la marche arri_re, appuyez sur le bouton marche avant/arri_re sur le c6t6 gauche
de I'outil. Avant de changer la position du bouton, assurez-vous que la g&chette est bien
rel&ch6e.
REMARQUE : Lorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement de direction, un clic
pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une d6faillance du produit.

de moteur

DEWALT utilise un syst_me de balais qui immobilisent automatiquement la perceuse Iorsqu'ils
sont us6s. Cela protege le moteur de tout dommage s6rieux. Des modules de balai sont
disponibles dans les centres de service agr66s DEWALT. Utilisez syst6matiquement des pi_ces
de rechange d'origine.

Lubrification
Votre outil & 6t6 parfaitement lubrifi6 avant son d6part d'usine. Entre deux & six mois, selon la
fr6quence d'utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de r6paration DEWALT, ou
chez tout autre organisme de r6paration qualifi6 pour un entretien complet, y compris inspection
et lubrification.
Les outils utilis6s constamment pour des travaux industriels ou intensifs, ou qui sont expos6s
& la chaleur peuvent n6cessiter d'etre lubrifi6s plus souvent. Les outils inutilis6s pendant des
p6riodes prolong6es doivent _tre relubrifi6s avant toute r6utilisation.

Ajustez le s61ecteur de vitesse (B) & la vitesse d6sir6e :
1 = vitesse r6duite (330 r/min)
2 = vitesse 61ev6e (1300 r/min)
REMARQUE : Lorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement de vitesse, un clic
pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une d6faillance du produit.

R_parations

G_chette

Accessoires

Appuyer sur la g&chette (D), met I'outil en marche. Rel&cher la g&chette, arr_te I'outil.

_ AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALTn'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
reduire tout risque de dommage corporel, seuls des accessoires DEWALT recommandes
doivent 6tre utilises avec cet appareil.

VITESSE VARIABLE
La g&chette & vitesse variable permet de contr61er la vitesse. Plus on appuie & fond sur la
g&chette, plus la vitesse de la perceuse est 61ev6e.

Pour assurer votre SI2CURITI2 et la FIABILITI2 du produit, toute maintenance et tout r6glage
(y compris I'inspection et le remplacement des balais) doivent _tre effectu6s par un centre de
r6paration en usine DEWALT, un centre de r_paration DEWALT agr66 ou tout autre personnel
de r6paration qualifi6. Utilisez syst6matiquement des pi_ces de rechange d'origine.

Les accessoires recommand_s pour cet outil sont vendus sCparCment chez votre centre de
r_paration local.
Si vous avez besoin d'aide pour Iocaliser ces accessoires, veuillez contacter DEWALTIndustrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258).
AATTENTION : Pour reduire tout risque de dommage corporel, utiliser les accessoires suivants
seulement dans les limites de capacite illustrees par le tableau ci-dessous.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES
VITESSE RC:DUITE
RI_GIME (r/min)

VITESSE €:LEVC:E
130O

330

BOIS, ALI2SAGE PLAT

38 mm (1-1/2 po.)

EMPORTE-PIt_CE
MECHE/_, SIMPLE SPIRALE
MECHE/_, ALIMENTATION
AUTOMATIQU E

152,4 mm (6 po.)
38 mm (1-1/2 po.)
102 mm (4-5/8 po.)

65 mm (2-9/16 po.).

OUI

NON

OUI

OUI

EM BRAYAGE ACTIONNI 2
CONTROLE DE
BLOCAGE (DWD460)

f) $i no es posible evitar el uso de una herramienta electrica en un sitio h#medo,
utilice una alimentacion electrica protegida
con un interruptor de circuito de
falla sin conexion a tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descarga
electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, fijese en Io que esta haciendo y utilice su sentido com#n
cuando opere una maquina herramienta. No utilice una maquina herramienta si
esta cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. $6/o hace
falta un momento de distraccidn durante la operacidn de maquinas herramienta para
causar lesiones corporales serias.
b) Use equipo de proteccion
personal
Utilice siempre proteccion
ocular. Equipo de
proteccidn personal tales como mascara antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante,
cascos o proteccidn auditiva, usados para las condiciones apropiadas, reducira la
posibilidad de sufrir lesiones corporales.
c) Prevenga puestas en marcha accidentales. Verifique que el interruptor este apagado
antes de enchufar la maquina herramienta y/o bateria, al recoger o transportar la
herramienta.
El sujetar una maquina herramienta con el dedo en el conmutador o
enchufar maquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran
accidentes.
d) Retire toda Ilave de ajuste antes de encender la mbquina herramienta.
Sise
deja alguna Ilave en una pieza giratoria de la maquina herramienta, podrfa provocar
lesiones.
e) No se sobreextienda. Mantengase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la maquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas mCviles.
g) Si la maquina herramienta viene con alg_n dispositivo de conexion para la
extraccion y coleccion de polvo, asegQrese que este sea debidamente conectado y
utilizado. El uso de dispositivos de recolecciCn de polvo, puede reducir riesgos asociados
al polvo.

REMARQUE : Pour des trous dans le m_tal sup_rieurs & 13 mm (1/2 po.), utiliser
un emporte-pi_ce.

Garantie

limit_e

trois

ans

DEWALT r_parera gratuitement tousles probl_mes dus & des d_fauts de mat_riau ou de
fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
d_faillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de d_tails relatifs & la couverture de la garantie et aux rCparations sous garantie, visiter
le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette
garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causes par des rCparations
rCalis_es ou tentCes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits I_gaux sp_cifiques et
il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un 12tatou d'une province & I'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es par une utilisation normale et ce,
gratuitement, & tout instant pendant la premiere annCe & compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'Ctes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil _lectrique, laser ou de
votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagn_
d'un regu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti_rement sans poser de questions.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Am_rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp_cifique pr_sente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
& cette garantie.
REMPLACEMENT
GRATUlT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT
: siles
_tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
(

I

/| DWD450

1/2" (13ram)VSR
WITH
CLUTCH (LOW
STUDSPEED
AND ONLY}
JOIST DRILL

N_NA_N

WiTH BIND-UP CONTBOL_

TO RRUUCE THE RJSR OF
INSTRUCTION

MANUAL

AND RESPIRATORY PROTECTION.
PARA RERURIR EL MESRO DE LESIONES LEA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES, UTJLICE SJEMPRE [AS MANJJAS LATERALES, UTiLICE SBEMPRE
INJUDY,USERMUSTREAD
PROTEOOI()N ADECNADA PARA LA VISTA Y PARA LAS VJA$ RESPiRATORiAS.

D_WALT
INDUSTRIAL
TOOL
FSR
SE[{VI(;E
I NFORMA31R}M

CO.,
MD 21286Www.DEWALT.com
USA
CALLBALTIMORE,
1-1_O_WALT

|P_"

=_'rJ_k

ir_'_J_

INSTRUCTION

A FIN DE MINIMISES

MANUAL

RJGR TORQUE-ALWAYS USE RIDE HANDLE, ALWAYS USE PROPER EYE

ANR RESPIRATORY PROTECTION.
PARA REDUCIS EL RIESSO RE LESIONES LEA ELMANUAL
DE INSTR U CCIOi'_ES. UTILICE MEMPRE [AS MANIJAS
[ATERALES.
UTILJCE
iNJURY, USES
MUSTSIEMPNE
READ
[A PROTECCI[IN

/

J"r_[_'_1

g) Use la mgquina herramienta,
sus accesorios,
etc., en cumplimiento
con estas
instrucciones
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de una mbquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue
dise#ada podrfa resultar en una situaciCn peligrosa.

TO REDUCE THE MSK OF

HIGH TORQUE-ALWAYS USE SIRE HANDLE. ALWAYS USE PROPER EYE

_[A

/

d) Guarde su maquina herramienta
fuera del alcance de ni#os cuando no la este
usando y no permita que personas que no esten familiarizadas
con la maquina
herramienta o estas instrucciones
la usen. Las maquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su maquina herramienta. Revise la maquina herramienta para verificar
que no este mal alineada, que sus piezas moviles no esten trabadas o rotas y que
no exista otra condicion que pudiera afectar su operacion. $i esta da_ada, haga
reparar la maquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados
por usar maquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga sus herramientas
de cortes afiladas y limpias. Las herramientas de corte
debidamente mantenidas y afiladas tienen mends probabilidades de trabarse y son mbs
fbciles de controlar

1/2"(E3mm)VSBSTUBANDJOJSTDRiLL

WW _"ltUU

l

4) USOY CUIDADO DE LA MAQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la maquina herramienta. Use la maquina herramienta correcta para su
aplicacion. La maquina herramienta apropiada hara un trabajo mejor y mas seguro sise
usa de la forma para la cual fue dise#ada.
b) No use la maquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier maquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la maquina herramienta de la toma de corriente }f/o de la unidad de
alimentacion
antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la maquina herramienta
accidentalmente.

ADECUABA PARA [A VISTA Y PARA LAS VJAR RESPMATORIAS.

FOR
SERVICE
MFORMATION,
CALL
I"OOO'4-DEWALT
www.OEWAtT._om
D_WALT
INOUSTRIAL
TOOL C0,,
RALTIMORE,
M_) 2_2_GUSA

LES MSUUES

DE NLESSURES

5) SERVICIO
a) Haga reparar su m#quina herramienta
por un tecnico de reparacion calificado,
utilizando solo repuestos originales. Esto garantizara la seguridad de la maquina
herramienta.

EME LE GUIDE

Instrucciones
•
•
•

Definiciones:

Normas

de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
seSal. Lea el manual y preste atenciCn a estos simbolos.
_PELIGRO:
indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
_ADVERTENClA:
indica una situaciCn de peligro potencial que, si no se
evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
AATENClON: indica una situaciCn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente
provocarfa lesiones leves o moderadas.
ATENClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica una
situaciCn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os en
la propiedad.

\

J

SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGON COMENTARIO QUE HACER CON RESPECTO
A ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS SIN CARGO AL:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de lesidn, lea el manual de instrucciones.

Advertencias
Herramientas

Generales
Eldctricas

A

Lea
e
instrucciones
todas las advertencias
puede provocar
e instrucciones
una descargadeelectrica,
seguridad.
incendio
El ignorar
y/o

las advertencias
ADVERTENCIA!
lesidn grave.

CONSERVE
INSTRUCCIONES

de Seguridad

para

TODAS LAS ADVERTENCIAS
E
PARA CONSULTAS
FUTURAS

"El uso del termino "maquina herramienta" en las advertencia, se refiere a su maquina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentacidn) o a baterfa
(inalambrica).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
areas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere maquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electricas producen chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases
c) No use maquinas herramienta en presencia de ni#os u otras personas circunstantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control
2) SEGURIDAD ELI_CTRICA
a) Los enchufes de las maquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de
corriente. Jambs modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores
de enchufe con maquinas
herramienta
conectadas
a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reduciran el riesgo de
descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias,
radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga electrica
cuando su cuerpo esta conectado a tierra.
c) No exponga maquinas herramienta a condiciones
Iluviosas o h_medas. Si entra
agua a la maquina herramienta, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No abuse del cable. Jambs transporte, arrastre o desenchufe la maquina herramienta
por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, ace#e, bordes afilados
o piezas en movimiento.
Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica
e) Cuando opere una herramienta electrica afuera, use un alargador de exterior. El uso
de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga electrica.

•

•

•
•

•

Especificas

de Seguridad

Adicionales

Use proteccion
auditiva cuando utilice taladros de impacto. La exposiciCn al ruido
puede causar perdida de la audiciCn.
Use sujetadores adicionales suministrados
con la herramienta. La perdida del control
puede causar lesiones personales.
Sostenga la herramienta por sus superficies de empu#adura aisladas cuando realice
una operacion en la cual la herramienta
para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones
electricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un cable
cargado, cargara a su vez las partes metalicas expuestas de la herramienta y data un golpe
de corriente al operador.
Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. No sujete su trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no
quedara estable y podrfa perder el control
Use lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de martilleo y taladro
producen astillas en vuelo. Las partfculas en vuelo pueden provocar da#o permanente a los
ojos.
Mantenga las empu#aduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Esto permitira un
mejor control de la herramienta.
Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien
se deben evitar. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas mCviles.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o calibre americano
de hilos) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causara una cafda en la tensiCn de la Ifnea dando por resultado
una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para
completar el largo total, asegCrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo.
La tabla siguiente muestra el tama#o correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificaciCn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto mas peque#o es el n#mero del calibre, mas resistente sera el
cable.

Amperaje
Mas de
0
6
10
12

Calibre minimo para juegos de cables
Voltios
Largo total del cable en metros (pies)
Nominal
120V
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50)
30,5 (100)
61,0 (200) 91,4 (300)
No mas de
AWG (calibre americano de hilos)
6
18
16
16
14
10
18
16
14
12
12
16
16
14
12
16
14
12
No Recomendado

_,ADVERTENCIA:
SIEMPRE use lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice ademas una mascara para la cara o guardapolvo si la operaciCn de
corte genera demasiado polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• ANSI Z87.1 protecciCn ocular (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) protecciCn auditiva,
• ProtecciCn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ ADVERTENClA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados pot el lijado, serruchado,
purl do y taladrado mecanico y otras actividades de construcciCn, contienen qufmicos que se
sabe causan cancer, defectos de nacimiento y otros da#os reproductivos. Algunos ejemplos de
estos qufmicos son:
• Plomo procedente de pinturas con base de plomo,
• Oxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa, y
• Arsenico y cromo provenientes de maderas tratadas con qufmicos (arseniato de cobre
cromado).
El peligro derivado de la exposicidn a estos materiales varfa en funcidn de la frecuencia con
que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estos qufmicos: trabaje en una
zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado
con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido
y taladrado mecanico y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras
y lave las areas de la piel expuestas con agua y jabon. $i permite que el po/vo se
introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn
de qufmicos peligrosos.

_ADVERTENCIA:
La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que
podrfa causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras problemas.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA:
Siempre utilice proteccion auditiva apropiada mientras utilice la
herramienta, en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19). En determinadas condiciones y con
utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la perdida de
audicidn.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V...................... voltios
A ................ amperios
Hz .................... hertzios
W ............... vatios
min .................. minutos
............. corriente alterna
....
............... corriente directa
............. corriente alterna o directa
(_) .................... Construccidn Clase I
no .............. Velocidad sin carga
[] .................

(con conexidn a tierra)
Construccidn Clase II

(doblemente aislado)
.../min ............. por minuto

GUARDE
PARA
COMPONENTES

............... Terminal con conexidn a tierra
_ .............. sfmbolo de alerta de seguridad
IPM ............ Impactos por minuto
RPM .......... revoluciones por minuto

ESTAS INSTRUCCIONES
FUTURAS
CONSULTAS

(Fig.

1)

_ADVERTENCIA:
Jambs modifique la maquina herramienta
Esto puede originar dafio o lesidn personal
A. Mango lateral
B. Palanca de selecci6n de velocidad

o ninguna parte de la misma.

C. Bot6n de avance y reversa
D. Conmutador tipo gatillo
E. Tornillo del mango lateral
R Portabrocas con Ilave de 13 mm (1/2 pulg.)
G. Indicador de control de sujeci6n (DWD460)
H. Protector de nudillos (DWD460)
I. Mango lateral (dos posiciones)
APLICACION
Los pernos de trabajo pesado DWD450 y DWD460 y los taladros para vigas estan dise_ados
para perforaci6n profesional en varios sitios (p.ej., obras civiles). NO USAR en condiciones de
humedad o en presencia de Ifquidos o gases inflamables.
Estos pernos de trabajo pesado y taladro para vigas son herramientas el_ctricas profesionales.
NO PERMITA que los ni_os entren en contacto con la herramienta. Se requiere de supervisi6n
cuando operadoras no experimentados usen esta herramienta.

Motor
Aseg_rese de que su alimentaci6n el_ctrica sea la requerida en la placa nominal. Cafdas
de voltaje de mas de 10% causaran una p_rdida de potencia y sobrecalentamiento. Las
herramientas DEWALT son probadas en fabrica; siesta herramienta no funciona, revise la
alimentaci6n el_ctrica.

Torsor
_ADVERTENCIA:
£ste es una taladro de alto par torsor. Para reducir el riesgo de lesidn
personal grave, SIEMPRE sujete la herramienta firmemente con ambas manos en posicidn
apropiada de operacidn tal y como se muestra.
El torsor es la acci6n de torcedura que produce el taladro en relaci6n a la broca rotativa.
Mientras que el taladro consigue resistencia al avance en el material que esta siendo perforado,
el motor responde ajustando el torsor de salida para suministrar la potencia requerida hasta el
mAximo de capacidad del motor y el sistema de engranajes.
SUJETANDO LA HERRAMIENTA (FIG. 2, 10)
AADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesidn grave, SIEMPRE use una posicidn
apropiada de sus manos, tal y como se muestra en la Figura 2.
ikADVERTENClA:Para
reducir el riesgo de lesidn personal grave, $1EMPRE sujete o agarre la
herramienta de manera segura con anticipacidn a una reaccidn repentina.
Con sus manos en la posici6n apropiada, sujete la herramienta como se muestra en la
Figura 10.
EMBRAGUE DESLIZABLE
El DWD450 y DWD460 estan equipados cada uno con un embrague deslizable. El embrague
esta activo cuando la velocidad baja (1) es seleccionada. Cuando la broca o cortador entra en
contacto con la pieza de trabajo, el embrague deslizara y se escuchara un sonido de trinquete.
Libere el gatillo. Una activaci6n continua del embrague, reducira la vida de esta funci6n.
CONTROL DE SUJECl0N (DWD460)
El DWD460 esta equipado con un control de sujeci6n. Esta funci6n percibe el movimiento de la
herramienta y reduce el torsor del motor hasta un nivel manejable de ser necesario. El indicador
de control de sujeci6n (G) se iluminara para indicar su condici6n.
INDICADOR
DIAGNOSTICO
SOLUClON
APAGADO (OFF)

FIJO

INTERMITENTE

La herramienta funciona con
normalidad

Siga todas las advertencias e
instrucciones cuando est6 operando
la herramienta

El control de sujeci6n se ha
activado

Habiendo apoyado apropiadamente
la herramienta, libere el gatillo
la herramienta funcionara
normalmente cuando el obturador
sea liberado nuevamente y la luz
indicadora se apagara

El control de sujeci6n esta
fallando

Lleva la herramienta a un agente de
reparaci6n autorizado de DEWALT

NOTA: Si la potencia de la herramienta es insuficiente para una perforaci6n normal y el LED no
titila, Ileve la herramienta a un centro autorizado de reparaciones DEWALT.

Mango

lateral

(Fig.

1, 3)

Un mango lateral es suministrado para transportar la herramienta y para ser usado como
un mango adicional. Ensamble el mango lateral en una de las posiciones mostradas en la
Figura 3. Cuando cambie la ubicaci6n del mango lateral, de una posici6n hacia otra, remueva
completamente los dos tornillos (E) que sujetan el mango lateral. Gire hacia el lado contrario
el mango y reinstalelo.

Mango

lateral

(Fig.

4)

AADVERTENCIA:Para
reducir el riesgo de lesidn persona, siempre use la herramienta con
el mango lateral instalado apropiadamente y apretado. El incumplimiento con Io anterior
puede resultar en que el mango lateral se deslice durante la operacidn de la herramienta y la
consecuente perdida de control Sujete la herramienta con ambas manos para maximizar el
control
El mango lateral de dos posiciones (I) puede ensamblarse en cualquiera de los lados de la
herramienta. Atornille el mango lateral (I) en el tornillo del mango (E) o directamente dentro de
los agujeros roscado (J) en el lado deseado. Apriete firmemente a mano.

Palanca

de Seleccidn

de Velocidad

(Fig.

1)

ATENCION: Riesgo de dafio a la herramienta. No gire la palanca de seleccidn de velocidad,
mientras el taladro este en funcionamiento o girando por inercia, puede que ocurra daho a la
herramienta.
Gire la palanca de selecci6n de velocidad (B) hasta la velocidad deseada:
1 = Velocidad baja (330 RPM)
2 = Velocidad alta (1300 RPM)
NOTA: La primera vez que la herramienta funcione luego de cambiar la velocidad, usted puede
escuchar un cliqueo en el encendido. Esto es normal y no indica problema alguno.

Conmutador

tipo

gatillo

AI presionar el gatillo (D) la herramienta se enciende, al liberar el gatillo, la herramienta se
apaga.
VELOOIDAD VARIABLE
Un gatillo de velocidad variable, permite el control de la velocidad - mientras mas profundo se
presione el interruptor, mayor sera la velocidad del taladro.
NOTA: Use velocidades bajar para iniciar la perforaci6n sin un agujero guia central, al perforar
metal, plastico o ceramic& Las velocidades mas altas son mejores para perforar madera y
tablas de compuesto.

Botdn

de avance/reverso

(Fig.

1)

Un bot6n de avance/reverso (C) determine la direcci6n de la herramienta. Esta ubicado al frente
del gatillo.
Para seleccionar una rotaci6n hacia adelante, libere el gatillo (D) y presiones el bot6n de
avance/reverso en el lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar reverso, presiones el bot6n de avance/reverso en el lado izquierdo de la
herramienta. Cuando cambie la posici6n del bot6n, asegQrese de soltar el gatillo.
NOTA: La primera vez que la herramienta funcione luego de cambiar la direcci6n de rotaci6n,
usted puede escuchar un cliqueo en el encendido. Esto es normal y no indica problema
alguno.

OPERACION
AADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesion personal seria, apague la herramienta
y desconectela de la alimentacion electrica antes de hacer algdn ajuste o remover/
instalar anexos o accesorios.
La broca gira en sentido horario cuando la herramienta esta en la posici6n de avance y en
sentido anti horario cuando esta en la posici6n de reverso. Si la broca se atasca, la herramienta
reducira la velocidad hasta un nivel manejable. Usando una posici6n de las manos apropiada,
sujete el mango lateral (I) o el cuerpo de la herramienta contra una viga para mejor soporte.

Taladrado
_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesion personal, SIEMPRE aseg_rese que la
pieza de trabajo este firmemente anclada o sujeta. Siesta taladrando material delgado, use un
taco de madera de soporte para prevenir dahos al material
1. $61o use brocas afiladas. Para MADERA, use brocas de torsi6n, broca de paleta, brocas
largas o sierras de copa. Para METAL, use brocas de acero o sierras de copa.
2. Siempre aplique presi6n en linea recta con la broca. Use suficiente presi6n como para que
la pieza siga calando pero no demasiada para prevenir que el motor se atasque o hacer
desviar la pieza.
3. Sujete la herramienta con ambas manos para controlar la acci6n de torsi6n del taladro.
4. Sl ELTALADRO SE DETIENE, usualmente es debido a que ha sido sobrecargado o usado
inapropiadamente. LIBERE INMEDIATAMENTE EL GATILLO, remueva el taladro del sitio
de trabajo y determine la causa del bloqueo. NO ENClENDAY APAGUE EL GATILLO UNA
Y OTRA VEZ EN EL INTENTO DE ENCENDER EL TALADRO BLOQUEADO.
5. Para minimizar el bloqueo o traspasar el material, reduzca la presi6n sobre el taladro y Ileve
suavemente la broca hasta la t]ltima parte del agujero.
6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca del agujero de perforaci6n.
Este ayudarA a prevenir un atasco.
7. Con brocas de velocidad variable no hay necesidad de contar con un agujero gufa central
para iniciar la perforaci6n. Use una velocidad lenta para iniciar el agujero y acelere
apretando el gatillo con mas firmeza cuando el agujero este Io suficientemente profundo
para taladrar sin que la broca salte hacia afuera.
TALADRADO EN METAL
Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad hasta potencia
completa, mientras aplica presi6n firme sobre la herramienta. Un flujo uniforme y suave de
virutas de metal indica una velocidad apropiada de taladrado. Use un lubricante de corte
cuando este taladrando metales. Las excepciones son el hierro fundido y el lat6n, los cuales
deben ser taladrados en seco.
NOTA: Pueden hacerse agujeros largos [8 mm (5/16 pulg.) a 13 mm (1/2 pulg.)] en acero con
mayor facilidad si primero se taladra un agujero guia [4 mm (5/32 pulg.) a 5 mm (3/16 pulg.)].
TALADRADO EN MADERA
Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad hasta potencia
completa, mientras aplica presi6n firme sobre la herramienta. Los orificios en madera pueden
hacerse con las mismas brocas de espiral usadas para perforar metal. Estas brocas pueden
sobrecalentarse a menos que se extraigan frecuentemente para limpiarlas de astillas. El trabajo
que sea susceptible de producir astillas debe ser soportado con un bloque de madera.

Sujetador

de la Llave

del Portabrocas

(Fig.

5, 6, 7)

1. Empuje el extremo de doble agujero del sujetador a trav_s de la ranura en el otro extremo
del sujetador (Fig. 5).
2. Haga un lazo sobre la conexi6n el_ctrica y ajuste el lazo alrededor del cable (Fig. 6).
3. Presione los extremos del sujetador de Ilave de portabrocas (extremo largo primero) a
trav_s de los dos orificios del sujetador (Fig. 7).

Portabrocas

con Llave

Abra las pinzas del portabrocas girando el collar manualmente e inserte el vastago de la broca
hasta aproximadamente 19 mm (3/4 pulg.) en el interior del portabrocas. Apriete el collar del
portabrocas manualmente. Coloque la Ilave del portabrocas en cada uno de los tres agujeros
y apriete en direcci6n horaria. Es importante apretar el portabrocas con los tres agujeros. Para
liberar la broca, gire el portabrocas en sentido anti horario en un solo agujero, luego afloje el
portabrocas manualmente.
NOTA: Cuando use vastagos hexagonales o vastagos de brocas de tres caras, asegt]rese de
alinear las caras planas de la broca con las pinzas del portabrocas, para asegurar un acople
apropiado por parte de las pinzas.
REMOCION DE PORTABROCAS CON LLAVE (FIG. 8)
Remueva el tornillo zurdo del embrague, usando una Ilave torx T25, rotando en sentido horario
para aflojar. Apriete el portabrocas alrededor del extremo mas corto de la Ilave hexadecimal
(no incluida) de 10 mm (3/8 pulg.) de tamaSo. Con la herramienta sujeta con firmeza, use un
martillo suave y golpee la Ilave hexadecimal en direcci6n anti horario viendo la herramienta de
manera frontal. Esto aflojara el portabrocas, de tal forma que este pueda ser removido.
INSTALACION DEL PORTABROCAS CON LLAVE (FIG. 9)
Atornille manualmente el portabrocas en el taladro hasta donde este Io permita. Inserte el
extremo corto de la Ilave hexadecimal (no incluida) de 10 mm (3/8 pulg.) de tamaSo y golp_ela
en sentido horario con un martillo suave. Reinstale el tornillo del embrague zurdo.

MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA:Para
reducir el riesgo de lesion personal seria, apague la herramienta
y desconectela de la alimentacion electrica antes de hacer algdn ajuste o remover/
instalar anexos o accesorios.

Limpieza
_,ADVERTENCIA:
Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilacidn con aire seco
al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones a los ojos, use siempre
proteccidn ocular aprobada seg#n ANSI Z87.1.
j_ADVERTENClA:Nunca
utilice solventes u otros qufmicos fuertes cuando limpie las piezas no
metalicas de la herramienta. Estos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados
en estas partes. Use un paho humedecido con agua y jabdn suave. Nunca permita que le entre
ningE#ntipo de Ifquido a la herramienta; jambs sumerja ninguna parte de la herramienta a un
Ifquido.

Escobillas

del Motor

DEWALT usa un sistema avanzado de escobillas que automaticamente detiene el taladro
cuando las escobillas estan desgastadas. Esto evita daSos graves al motor. En los centros
autorizados de servicio DEWALT se encuentran disponibles juegos de escobillas nuevos.
Siempre use repuestos id_nticos.

Lubricacidn
Su herramienta fue lubricada apropiadamente antes de salir de la fabrica. Dentro de dos a seis
meses, dependiendo del uso, Ileve o envfe su herramienta al Centro de Servicio DEWALT o a
otra organizaci6n calificada de servicio para limpieza, inspecci6n y relubricaci6n completa.
Las herramientas usadas constantemente o en trabajos pesados o expuestas al calor, pueden
requerir de lubricaci6n mas frecuentemente. Las herramientas ffuera de servicio" por largos
periodos, deben ser relubricadas antes de ser puestas de vuelta en servicio.

Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (incluyendo la inspecci6n y cambio de escobillas) deberan ser
realizados por centros de servicio de la fabrica DEWALT, un centro autorizado de servicio
DEWALT u otro personal de servicio calificado. Siempre use repuestos id_nticos.

Accesorios
I_ADVERTENCIA:
Ya que otros accesorios, fuera de los ofrecidos por DEWALT, no han sido
probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podrfa ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, s51odeberfan usarse los accesorios recomendados
por con este producto.
Los accesorios recomendados para su herramienta estan disponibles por un cargo adicional
en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado.
Si usted necesita ayuda para Iocalizar cualquier accesorio, por favor contacte a DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o Ilame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
,&ATENClON:
Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo deberfan usarse los accesorios
siguientes yen los tamahos maximos mostrados en la tabla mas abajo.

CAPACIDADES

VELOCIDAD BAJA

VELOCIDAD ALTA

330

1300

-

38 mm (1-1/2 pulg.)

R.RM.
MADERA, TALADRADO

SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.

MAXIMAS RECOMENDADAS

PLANO

SIERRAS DE COPA

152.4 mm (6 pulg.)

BROCA LARGA
BROCAS DENTADAS
EMBRAGUE

-

38 mm (1-1/2 pulg.)

102 mm (4-5/8 pulg.)
SI

65 mm (2-9/16 pulg.).
NO

SI

SI

CONTROL DE SUJECION (DWD460)

NOTA: Para agujeros en metal mayores a 13 mm (1/2 pulg.) usar sierras de copa.

P61iza

de Garantia

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Marca:

Mod./Cat.:
NQm. de serie:

(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaciCn. Nuestra garanfia incluye la reparaciCn o reposiciCn del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaciCn
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta pCliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaSa;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciCn de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la Rept]blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Garantia

limitada

por tres

a_os

DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n
del producto, por hasta tres aSosa contar de la fecha de compra. Esta garanfia no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garanfia e informaciCn acerca de reparaciones realizadas
bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta
garantia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 ANO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan
cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO

DE SU DINERO POR 90 D|AS

Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciCn de
la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaciCn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.

WiTH HIND-UP CONTROLTM

WiTH

IN,S_TOtiCTItiN MANUAL

CLUTCH

(LOW

SPEED

f DWD460 ,/,"l,,mmt
VSRS,_0,ND
J0iST
0._LL

ONLY)

iNJURY, USER MUST HEAD
HIGH
1/2" TORQUE-ALWAYS
(13ram)
VSR STUD
USE SIDE
ANDPANOLE.
JOIST ALWAYS
DRILL USE PROPER EYE

AND RESPBPATtiHY PROTE_BOM
PAHA REOUCM EL RIESGti DE LESMNES tEA EL MANUAL
DE INSTRUCCiONES, UTILICE SIEMPRE LAG MANIJAS LATEPALES.
Tti REDUCE UTJLJCE
THE RiSK
SIEMPRE
OF
N ADECUADA PARA LA VISTA Y PARA LAG V]AH RESPJRATORIAS,

l

_

=_ _

_

=_

|

_

_

=*

TO HEtititiE THE MRN OF
iNJURY, USER MtiGT REAti

INSTRUCTION MANUAL. HIGH TORGtiE-ALWAYS tiRE SlOE HANDLE. ALWAYS USE PROPER EYE
AND HEGPJPATGRY PROTECTIOM
PARA HEOtiCJR EL RJERGO BE LESIONED LEA EL MANtiAL
E NDTRtitiCIONEO. UTJLJCEMEMPRE tAR MANgJAS LATERALES. UTILJCE MEMPHE
LA PHOTECCION AtiECUAtiA
PAPA LA VISTA Y RAHA LAG VIAR HEOtiJPATtiMAR.

DEWALTHNDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, NO 21286 USA
FOR SERVICE MFORMATIOM CALL1-MO4-DEWAL'r
WWW.D _WALT.¢om

FO,_
SEHVIC£ INFORMATION, CALL1-800-4-DEWALT
www.DeWALT.com
D_WALTINDtISTRIALTOOLCO.,BALTmMORE,
MD 21Z_GUSA

PARA REPARACl0N Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael

(667) 717 89 99

GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez

(33) 3825 6978

MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera

(55) 5588 9377

MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro

(999) 928 5038

MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro

(818) 375 23 13

PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro

(222) 246 3714

QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio

(442) 2 17 63 14

SAN LUlS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis

(444) 814 2383

TORREON, COAH
Blvd. Independencia,

(871) 716 5265

96 Pte. - Col. Centro

VERACRUZ, VER
ProlongaciCn Diaz MirCn #4280 - Col. Remes

(229) 921 7016

VlLLAHERMOSA, TAB
ConstituciCn 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
ESPECIFICACIONS
DWD450/DWD460
TensiCn de alimentaciCn:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaciCn:
Potencia nominal:
RotaciCn sin carga:

120 V AC ~
11 A
50-60 Hz
1188 W
0-330 / 0-1 300 rpm

BOSQUES DE ClDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS
ELECTRICAS"
en la seccibn amarilla.

SECCI_

A!!RJ.!L
A



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 7
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Wed Jul 23 07:06:24 2014
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu