Dewalt DWD450 TYPE 1 User Manual DRILL DRIVER Manuals And Guides 1407104L
User Manual: Dewalt DWD450 TYPE 1 DWD450 TYPE 1 DEWALT DRILL DRIVER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT DRILL DRIVER #DWD450TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt DRILL DRIVER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 7
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
<_(f) NW f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. @ _1- ,o z --I-__.O 4) POWER oc_c wl- TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool ff the switch does not turn It on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misallgnment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. w_Z nw 2M F--W Z(D o,w, wilco £1-w_ O>C3 C3'_ rr > "0_ L. Fz O,_rr d Q. _m "L. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional • • • W • • • • • Specific (AUG08) Part No. 653126-00 DWD450, DW460 MD 21286 Copyright ©2008 /If Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. _ DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. _ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. X_ IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). _ WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General _ Power Tool Safety Warnings ARNING! Readmay all result safetyin warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions electric shock, fire and/or serious injury, SAVE ALL WARNINGS FOR FUTURE AND INSTRUCTIONS REFERENCE The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated battery-operated (cordless) power tooL Ampere Rating DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. (corded) power tool or 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can cause you to lose control 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Instructions Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. m DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, Safety Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handles supplied with the tool Loss of control can cause personal injury. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. Keep handles dry. clean, and free from oil and grease. This will enable better control of the tooL More Than 0 6 10 12 Not More Than Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) AWG 6 10 12 16 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Not Recommended WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. •& WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. _ WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body, _)=WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V...................... volts A ................ amperes Hz .................... hertz W ............... watts min .................. minutes "_ ............. alternating current .... ............... direct current ............. alternating or direct current (_) .................... Class I Construction no .............. no load speed (grounded) [] .................... Class II Construction (double insulated) .../min ............. per minute SAVE THESE COMPONENTS ............... earthing terminal _ .............. safety alert symbol BPM ........... beats per minute RPM .......... revolutions per minute INSTRUCTIONS (Fig. FOR FUTURE USE 1) _ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Bail handle B. Speed selector lever C. Forward/reverse button D. Trigger switch E. Bail handle bolt F. 1/2" (13 mm) keyed chuck G. Bind up control indicator (DWD460) H. Knuckle guard (DWD460) I. Side handle (two positions) INTENDED USE The DWD450 and DWD460 heaw-duty stud and joist drills are designed for professional drilling at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. These heaw-duty stud and joist drills are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. FIG. 1 Torque _}, WARNING: This is a high-torque drill. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold tool firmly with both hands in the proper position for operation as shown. Torque is the twisting action the drill produces in regards to the rotating bit. As the drill bit meets resistance in the material being drilled, the motor responds by adjusting the output torque to meet the requirement up to the maximum capacity of the motor and gear system. BRACING THE TOOL (FIG. 2, 10) _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown in Figure 2. /& WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold or brace the tool securely in anticipation of a sudden reaction. With hands in the proper hand position, brace the tool as shown in Figure 10. SLIP CLUTCH The DWD450 and DWD460 are each equipped with a slip clutch. The clutch is active when the low speed (1) is selected. When the bit or cutter bites into the workpiece, the clutch will slip and a ratcheting sound will be heard. Release the trigger. Continued clutching of the tool will reduce the life of this feature. DWD450 D BIND-UP CONTROL (DWD460) The DWD460 is equipped with bind-up control. This feature senses the motion of tool and reduces the motor torque to a manageable level if necessary. The bind-up control indicator (G) will illuminate to indicate status. INDICATOR DIAGNOSIS SOLUTION OFF Tool is functioning normal Follow all warnings and instructions when operating tool SOLID Bind up control has been activated FLASHING Bind up control is malfunctioning G_ / c With tool properly supported, release trigger; The tool will function normally when the trigger is depressed again and the indicator light will go out DWD460 Take the tool to an authorized DEWALT repair agent. NOTE: If tool power is insufficient for normal drilling and LED does not flash take tool to authorized DEWALT repair center. Bail Handle (Fig. 1, 3) A bail handle is provided for carrying the tool and for use as an additional handle. Assemble the bail handle in one of the positions shown in Figure 3. When changing the location of the bail handle from one position to the other, completely remove the two bail handle bolts (E) securing it. Flip the handle over and reinstall. Side Handle (Fig. FIG. 2 4) _WARNING: To reduce the risk of personal injury, always operate the tool with the side handle properly installed and tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands to maximize control The two position side handle (I) can be assembled into either side of tool.Thread the side handle (I) into the bail handle bolt (E) or directly into threaded holes (J) on desired side.Tighten securely by hand. Speed Selector (Fig. 1) CAUTION: Risk of tool damage. Do not rotate the speed selector lever while the drill is running or coasting, damage may occur to the tool Rotate the speed selector lever (B) to the desired speed: 1 = low speed (330 RPM) 2 = high speed (1300 RPM) NOTE: The first time the tool is run after changing speeds, you may hear a click on start up.This is normal and does not indicate a problem. Trigger FIG. 3 FIG. 4 Switch Depressing the trigger switch (D) turns the tool on, releasing the trigger switch turns the tool off. VARIABLE SPEED A variable speed trigger switch permits speed controlithe farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill. NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch, drilling in metal, plastics or ceramics. Higher speeds are better for drilling wood and composition boards. Forward/Reverse Button (Fig. 1) A forward/reverse button (C) determines the direction of the tool. It is located in front of the trigger switch. To select forward rotation, release the trigger switch (D) and depress the forward/reverse button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse button on the left side of the tool. When changing the position of the button, be sure the trigger is released. NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem. FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 OPERATION _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. The bit rotates clockwise when the tool is in the forward position and counterclockwise when the tool is in the reverse position. If the bit binds, the tool will slow to a manageable level. Using proper hand position, brace the side handle (I) or tool body against a stud for better support. Drilling i_, WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly, If drilling thin material use a wood "back-up" block to prevent damage to the material 1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL, use steel twist drill bits or hole saws. 2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. 3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. 4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICKTRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL -THIS CAN DAMAGE THE DRILL. 5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole. 6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming. 7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough to drill without the bit skipping out. FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FORWARD AVANT AVANCE REVERSE ARRIt_RE REVERSO DRILLING IN METAL Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. A smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. NOTE: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel can be made easier if a pilot hole [5/32" (4 mm) to 3/16" (5 mm)] is drilled first. DRILLING IN WOOD Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be backed up with a block of wood. Chuck Key Holder (Fig. 5, 6, 7) 1. Push double-hole end of holder through the slot in other end of holder (Fig. 5). 2. Slip loop over electric plug and draw loop tight around cord (Fig. 6). 3. Push ends of chuck key handle (long end first) through two holes in end of holder (Fig. 7). Keyed Chuck Open the chuck jaws by turning collar by hand and insert the shank of the bit about 3/4" (19 mm) into chuck.Tighten the chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise direction. It's important to tighten chuck with all three holes. To release the bit, turn the chuck counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand. NOTE: When using hex shank or three sided shank bits be sure to align the flat sides of the bit with the chuck jaws to ensure the bit is properly engaged by the jaws. REMOVAL OF KEYED CHUCK (FIG. 8) Remove the left-handed clutch screw using a T25 torx wrench, rotating clockwise to loosen. Tighten the chuck around the shorter end of a hex wrench (not supplied) of 3/8" (10 mm) size. With the tool braced securely, use a soft hammer and strike the hex wrench sharply in the counterclockwise direction when viewed from the front of the tool. This will loosen the chuck so that it can be removed by hand. KEYED CHUCK Screw the chuck supplied) of 3/8" Reinstall the left INSTALLATION (FIG. 9) on by hand as far as it will go. Insert the shorter end of a hex wrench (not (10 mm) size and strike it in the clockwise direction with a soft hammer. handed clutch screw. MAINTENANCE A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, a I'ecart pendant I'utilisation d'un outil electrique. Toute distraction pourrait faire perdre la ma_trise de I'appareiL Cleaning A WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Motor Brushes DEWALT uses an advanced brush system which automatically stops the drill when the brushes wear out. This prevents serious damage to the motor. New brush assemblies are available at authorized DEWALT service centers. Always use identical replacement parts. Lubrication Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending upon use, take or send your tool to a DEWALT Service Center or other qualified service organization for a complete cleaning, inspection and relubrication. Tools used constantly on production or heavy duty jobs or exposed to heat may require more frequent lubrication. Tools "out of service" for long aeriods should be relubricated before being put back into service. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repatrs, maintenance and adjustments (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). _, CAUTION: To reduce the risk of injury, the following accessories should be used only in sizes up to the maximums shown in the table below. MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES LOW SPEED HIGH SPEED 330 1300 R. RM. WOOD, FLAT BORING HOLE SAWS SHIP AUGER SELF-FEED BITS CLUTCH OPERATIVE 6" (152.4 mm) 4-5/8" (102 mm) YES 1-1/2" (38 mm) 2-9/16" (65 mm) NO YES YES BIND UP CONTROL (DWD460) 1-1/2" (38 mm) NOTE: For holes in metal larger than 1/2" (13 mm) use hole saws. Three Year Limited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. _W_W_5_ 1/2"(13mm) VSR STUDSPEED AND JOIST WHTHCLUTCH (LOW ONLY) DRILL / f |] WiTH RIND-UP CONTROLTM /_ DWD460 '_'*'3m°'_ vs, sTDD AND JD'ST H.iLL 2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_ a) La fiche electrique de I'outil dolt correspondre a la prise murale. Ne jamais modifier la fiche en aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriees reduira les risques de choc electrique. b) _:viter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs. Les risques de choc electrique augmentent Iorsque le corps est mis a la terre. c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. Toute penetration d'un outil electrique par un liquide augmente les risques de choc electrique. d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur, de I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emm#les augmentent les risques de choc electrique. e) Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des rallonges con_ues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge conoue pour I'exterieur reduit les risques de choc electrique. f) Si I'utilisation d'un outil electrique en milieu humide est inevitable, utiliser une alimentation protegee par un disjoncteur de fuites a la terre (DDFT). L'utilisation d'un DDFT reduit les risques de choc electrique. 3) SI_CURITI_ PERSONNELLE a) Rester constamment vigilant et faire preuve de jugement pendant I'utilisation d'un outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant I'utilisation d'un outil electrique pose des risques de blessure grave. b) Utiliser un equipement de protection individueL Porter systematiquement des lunettes de protection. Le fait de porter un equipement de protection tel que masque antipoussieres, chaussures antiderapantes, casque de securite ou protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert, reduira les risques de dommages corporels. c) Prevenir tout demarrage accidenteL S'assurer que I'interrupteur est en position d'arr#t avant de brancher I'outil et/ou de le connecter a un bloc-piles, et avant de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil le doigt sur I'interrupteur, ou brancher un outil electrique alors que I'interrupteur est en position de marche, invite les accidents. d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer I'outil. Une cle laissee sur une piece rotative d'un outil electrique pose des risques de blessure. e) Ne pas effectuer de travaux burs de portee. Les pieds doivent rester bien ancres au sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser I'outil electrique dans les situations imprevues. f) Porter des v#tements appropries. Ne pas porter de v#tements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, v#tements et Rants eloignes des pieces mobiles. V#tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles. g) Lorsqu'un dispositif de connexion a un systeme de depoussierage ou d'elimination est fourni, s'assurer qu'il est connecte et utilise correctement. L'utilisation d'aspirateurs peut reduire les risques engendres par les poussieres. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS I_LECTRIQUES a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil approprie au travail en cours. L'outil approprie effectuera un meilleur travail, de faoon plus s_re eta la vitesse pour laquelle il a ete conou. b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout appareil dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit #tre repare. c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de I'outil electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'appareiL d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent #tre dangereux entre les mains des novices. e) Entretenir les outils electriques. Wrifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignees et tournent librement, qu'elles sont en bun etat et ne sont affectees d'aucune condition susceptible de nuire au bun fonctionnement de I'outil. En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Bien des accidents sont causes par des outils mal entretenus. f) Maintenir toute lame aiguisee et propre. Les outils de coupe bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a contrSler. g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete conou est dangereuse. 5) SERVICE a) Faire entretenir les outils electriques par un reparateur qualifie en utilisant seulement des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer I'integrite de I'outil electrique et la securite de I'utilisateur. Consignes t "_ INJURY,USESMUST SEAO IASYSRCllON MANUAL.MANTORaUE-ALWAYS USESIREOA_ULE. ALWAYS USEPROP[S EYE/ AI_D SESPJRATORY PRUTECTION. BE JNSTRACCIONES. PARA SEDUCJR ELRJESQO DE LESJ0NES LEA EL MANUAL UTILICE SJEMPRE LAS MANIJAS LATERALES. UTILICE SJEMPRE _ _ _ _" _ ' | ' _ TO REDUCE TH£ RiSK OF JNJURY, USERMUSTREAD • BNSTRUCTBONMANUAL HOGSTORQUE-ALWAYS USE SIDE HANOLE. ALWAYS USE PROPES EYE ANO RESPIRATORY PROTECTION. PASA BEOUCiR EL MESGO OE LESIONES LEA EL MANUAL BE INSYSUCCiONES. U]HLICE SIEMPRE LAS MANIJAS LATERALES. AllLICE SiEMPAE PROTECCJON AOECUAOA PARA LA VmSTA Y PARA LAS O[AS REAPJRATORJAS, .......................................... / FORSERVICE HAEORMA_ON, CALL1-80P_4-REWAtT J www.D_WALT.cam • FM{ SERVIC EIN FORMA¥10N, CALL1-_,04-D_WAL7 www,D EWALT.com DEWALTiNDUSTRiALTOOLCQ_BALTIMORE, MD 21286USA • [ _ AFJN DE MiNiMiSER LEA MS[IUES DE ULESSURES, LiSE LE GUIDE. ] • • Ddfinitions : lignes directrices sdcuritd en matidre • de • Les d_finitions ci-dessous d_crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces symboles. i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, causera la mort ou des blessures graves. _,AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves. AATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee pourrait se solder par des blessures mineures ou moderees. ATTENTION : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation potentiellement dangereuse quL si elle n'est pas evitee pourrait se solder par des dommages a la propriete. • _AVERTISSEMENT I'utilisateur. Directives en gdndral _ Pour reduire de sdcuritd AVERTISSEMENT ! Lire relatives toutes de aux les directives outils Intensit_ (en ampbres) minimaux des rallonges Volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds) 120V 240V 7,6 (25) 15,2 (50) Inf_rieur 15,2 (50) 30,5 (100) 30,5 (100) 61,0 (200) 45,7 (150) 91,4 (300) AWG lire le manuel de dlectriques et consignes additionnelles Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG, American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacite qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrafnant perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Sup_rieur dommage corporel, particuli_res Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le materiau sur une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrSle. Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage et le peroage peuvent faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des dommages oculaires permanents. Maintenir les poignees propres et seches, exempts d'huile ou de graisse. Cela permettra un meilleur contrSle de I'outil. Prendre des precautions a proximite des events, car ils cachent des pieces mobiles. V#tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles. Calibres POUR TOUT COMMENTAIRE OU QUESTION RELATIF A CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ GRATUITEMENT LE • 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). tout risque de s_curit_ Pendant I'utilisation d'une perceuse a percussion, porter un protege-oreille. Le bruit en resultant pourrait occasionner une perte de I'oui'e. Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de contrSle de I'outil pourrait occasionner des dommages corporels. Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cet effet pendant toute utilisation ob I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches ou son propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties metalliques exposees de I'outil sous tension et electrocute I'utilisateur. de securite. Tout manquement aux directives et consignes pose des risques de choc electrique, d'incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES A TITRE DE REFERENCE Le terme , outil electrique _ dans ces directives se rapporte a votre outil electrique alimente sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill). 1) SI_CURITI_ - AIRE DE TRAVAIL a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner un outil electrique clans une atmosphere explosive, en presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils electriques peuvent produire des etincelles qui pourraient enflammer toute emanation ou poussiere ambiante. o 6 lO 12 6 10 12 16 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommand_ J_AVERTISSEMENT : Porter SYST_:MATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE. • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ; • Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. _&AVERTISSEMENT : Certains outils electriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou autres outils de construction peuvent produire de la poussiere contenant des produits chimiques susceptibles d'entra_ner le cancer, des malformations congenitales ou pouvant #tre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plumb dans les peintures a base de plumb ; • la silice cristallisee dans les briques et le ciment ou autres articles de maoonnerie, et • I'arsenic etlechrome dansleboisayantsubiuntraitement chimique. REMARQUE : Utiliser une vitesse r6duite pour commencer un trou sans pointeau, pour percer Lerisqueassocie a detellesexpositions variesolonlafrequence a laquelle oneffectue cos le m6tal, les plastiques ou la c6ramique. Les vitesses 61ev6es sont recommand6es pour percer travaux. Pourreduire touteexposition a cosproduits : travailler dansunendroit bienacre,en le bois et les panneaux d'agglom6r6. utilisant dumateriel desecurite homologue telunmasque antipoussieres specialement congu Bouton marche avant/arri_re (Fig. 1) pourfiltrerlosparticules microscopiques. Le bouton marche avant/arri_re (C) d6termine la direction de I'outil. II se trouve devant la • Limiter tout contact prolonge avec les poussieres provenant du pon_age, sciage, g&chette. moulage, portage ou toute autre activite de construction. Porter des v#tements de protection et nettoyer a I'eau savonneuse los parties du corps exposees. Le fait de laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut promouvoir I'absorption de produits chimiques dangereux. AAVERTISSEMENT : Cot outil pout produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussieres homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger los particules dans le sons oppose au visage et au corps. _AVERTISSEMENT : Pendant I'utilisation, porter systematiquement une protection auditive individuelle adequate homologuee ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une porte de I'ou'fe. • L'etiquette apposee sur votre outil pout inclure los symboles suivants. Los symboles et leur definition sont definis ci-apres : V...................... Volts A ................ amperes Hz .................. hertz W ............... watts min .................. minutes. ,x, ............. courant alternatif .... ............... courant continu ............. courant alternatif ou continu @ .................... Classe / Fabrication no .............. vitesse a vide ............... borne de terre (mis a la terre) [] .................... Classe II Fabrication .............. symbole d' avertissement (double isolation) .../min ............. par minute BPM ........... battements par minute RPM .......... tours par minute CONSERVER CES POUR UTILISATION DESCRIPTION (Fig. CONSIGNES ULTERIEURE 1) AAVERTISSEMENT : Ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de sos composants. II y a risques de dommage corporel ou mat#rieL A. Poign6e 6trier B. S61ecteur de vitesse C. Bouton marche avant/arri_re D. G&chette E. Boulon de poign6e _trier E Mandrin & cl6 de 13 mm (1/2 po.) G. Voyant de contr61e de blocage (DWD460) H. Prot_ge-doigts (DWD460) I. Poign6e lat6rale (deux positions) USAGE PRg'VU Les perceuses industrielles pour charpente DWD450 et DWD460 ont 6t6 con_ues pour le pergage professionnel sur diff6rents lieux de travail (ex. : chantiers de construction). NE PAS utiliser I'outil en milieu ambiant humide ou en pr6sence de liquides ou de gaz inflammables. Cos perceuses industrielles pour charpente sont des outils de professionnels. NE PAS laisser I'outil & la port6e des enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non exp6riment6. Moteur S'assurer que le courant utilis6 correspond & celui recommand6 sur la plaque signal6tique. Une baisse de tension de plus de 10% causera perte de puissance et surchauffe. Les outils DEWALT sont test6s en usine. Si I'outil ne fonctionne pas correctement, v6rifier la source d'alimentation. Couple AAVERTISSEMENT : Cette perceuse dispose d'un couple eleve. Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTE:MATIQUEMENT I'outil fermement, a deux mains, dans la position adequate, comme illustre. Le couple est I'action de torsion produite par la perceuse Iors de la rotation de la m_che. Alors que la m_che rencontre de la r6sistance dans le mat6riau perc6, le moteur r6pond en ajustant le couple de sortie de fa£on & remplir les besoins suivant la capacit6 maximale du moteur et de I'engrenage. PRI_HENSlON DE L'OUTIL (FIG. 2, 10) AAVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTEMATIQUEMENT I'outil en respectant la position des mains illustree en figure 2. •&AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, saisir et maintenir SYSTEMATIQUEMENT I'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine. En respectant la position des mains, saisir I'outil comme illustr6 en figure 10. LIMITEUR DE COUPLE A FRICTION Les DWD450 et DWD460 sont toutes les deux 6quip6es d'un limiteur de couple & friction. Ce limiteur est activ6 Iorsque la vitesse r6duite (1) est choisie. Lorsque la m_che ou le couteau mord dans la piece &travailler, le limiteur glisse et un cliquetis se fait entendre. Rel&chez alors la g&chette. La fr6quence de la r6currence de ce processus r6duira la dur6e de vie du dispositif. CONTROLE DE BLOCAGE (DWD460) La DWD460 est 6quip6e d'un dispositif de contr61e de blocage. Ce dispositif d6tecte le niveau d'activit6 de I'outil est ram_ne le couple du moteur & un taux raisonnable si n6cessaire. Le voyant de contr61e de blocage (G) s'allumera pour indiquer son statut. VOYANT DIAGNOSTIC SOLUTION 12TEINT I'outil fonctionne normalement Suivre les directives et consignes pendant I'utilisation de I'outil. CONTINU Le contr61e de blocage a _t6 activ6 En s'assurant que I'outil est correctement maintenu, rel&cher la g&chette. I'outil fonctionnera normalement Iorsqu'on r6appuiera sur la g&chette et le voyant s'6teindra. CLIGNOTANT D6faillance du contr61e de blocage Amener I'outil dans un centre de r6paration agr66 DEWALT. REMARQUE : Si I'alimentation est insuffisante pour le fonctionnement normal de la perceuse, et que le DEL ne clignote pas, amener I'outil dans un centre de r6paration agr6e DEWALT. Poignde dtrier (Fig. 1, 3) I'outil est 6quip6 d'une poign6e 6trier suppl6mentaire pour son transport ou son utilisation. Installez la poign6e 6trier en choisissant I'une des positions illustr6es en figure 3. Pour changer la position de la poign6e 6trier, retirez compl_tement les deux boulons de poign6e 6trier (E) qui la fixe au boftier. Faites basculer la poign6e et r6installez-la. Poignde latdrale (Fig. de vitesse (Fig. FONCTIONNEMENT _AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. La m_che tourne vers la droite Iorsque I'outil est en marche avant, et vers la gauche Iorsque I'outil est en marche arri_re. Si la m_che se coince, I'outil ralentira jusqu'& une vitesse raisonnable. Disposez vos mains dans la position ad6quate, agrippez la poign6e lat6rale (I) ou appuyez le corps de I'outil contre un chevron pour plus de support. Per_:age _AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels, s'assurer SYSTEMATIOUEMENT que la piece est ancree ou arrimee solidement. Pour percer des materiaux fins, utiliser un morceau de bois _ de renfort _ pour eviter de les endommager. 1. Utilisez seulement des m_ches bien affut6es. Pour le BOIS, utilisez : m_ches h61icofdales, forets & trois pointes, m_ches torsad6es ou emporte-pi_ce. Pour le Mg:TAL, utilisez : m_ches h61icofdales en acier ou emporte-pi_ce. 2. Appliquez syst6matiquement une certaine pression sur la m_che tout en restant dans I'alignement. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour 6viter de bloquer le moteur ou d6vier la m_che. 3. Maintenez fermement I'outil & deux mains pour contr61er I'action de torsion de la perceuse. 4. Sl LA PERCEUSE SE BLOQUE, c'est en g6n_ral parce qu'elle est surcharg6e ou utilis6e incorrectement. RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMEDIATEMENT, retirez la m_che de la piece puis d6terminez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS RE_PI_TITIVEMENT SUR LA GACHETTE POUR TENTER DE REDI_MARRER UNE PERCEUSE BLOQUI_E. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE. 5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du mat6riau, r6duisez la pression sur la perceuse pour faciliter le passage de la m_che dans la partie finale du trou. 6. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la m_che du trou pour 6viter qu'elle y reste coinc6e. 7. Les pointeaux sont inutiles Iorsqu'on utilise une perceuse & vitesse variable. Utilisez une vitesse r6duite pour commencer un trou, puis acc616rez en appuyant plus fort sur la g&chette Iorsque le trou est assez profond pour que la m_che ne ressorte pas. PER(_AGE DU Mg'TAL Commencez & percer & une vitesse r6duite puis passez & pleine puissance tout en maintenant une pression ferme sur I'outil. Un jet fluide et r6gulier de d6bris m6talliques sera indicateur d'une vitesse ad6quate. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les m6taux, & I'exception de la fonte et du laiton qui doivent _tre perc6s & sec. REMARQUE : Les trous larges [de 8 mm (5/16 po.) & 13 mm (1/2 po.)] dans I'acier peuvent _tre facilit6s si I'on perce d'abord un trou pilote [de 4 mm (5/32 po.) & 5 mm (3/16 po.)], PER(_AGE DU BOIS Commencez & percer & une vitesse r6duite puis passez & pleine puissance tout en maintenant une pression ferme sur I'outil. Les trous dans le bois peuvent _tre effectu6s avec les m_mes m_ches h_licofdales que pour le m6tal. Ces m_ches peuvent surchauffer si on ne les retire pas fr6quemment du trou pour 61iminer les d6bris. Tout mat6riau risquant d'6clater doit _tre renforc6 par un morceau de bois. Sangle 1. Ins6rez 2. Glissez cordon 3. Ins6rez travers 1) ATTENTION : Risques de dommage materiel. Ne pas tourner le selecteur de vitesse alors que la perceuse fonctionne ou n'est pas completement arr6tee, des dommages materiels pourraient en resulter. de la cld de mandrin (Fig. 5, 6, 7) I'un des bouts de la sangle & deux trous dans sa fente & I'autre bout (fig. 5). le cordon 61ectrique dans la boucle puis resserrez fermement la boucle autour du (fig. 6). les extr6mit6s de la poign6e de la cl6 de mandrin (le bout long en premier) au des deux trous en bout de sangle (fig. 7). Mandrin a cl_ Ouvrez les m&choires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis ins6rez-y I'arbre de la m_che sur une Iongueur d'environ 19 mm (3/4 po.). Resserrez le collier du mandrin manuellement. Ins6rez la cl6 de mandrin dans chacun des trois trous puis serrez vers la droite. II est important de serrer le mandrin & I'aide des trois trous. Pour rel&cher la m_che, faites tourner la cl6 du mandrin vers la gauche dans un seul trou, puis desserrez le mandrin manuellement. REMARQUE : Lorsqu'on utilise une queue de for_t hexagonale ou une m_che trilat6rale, s'assurer de bien aligner les c6t6s plats de la m_che avec les m&choires du mandrin pour s'assurer que la m_che est bien engag6e dans celles-ci. RETRAIT DU MANDRIN ._,CLI_ (FIG. 8) Retirez la vis de mandrin de gauche & I'aide de la cl6 m&le pour empreinte hexalob6e T25, en tournant vers la droite pour la desserrer. Resserrez le mandrin autour de I'extr6mit6 la plus courte d'une cl6 hexagonale (non fournie) de 10 mm (3/8 po.). Une fois I'outil fermement arrim6, utilisez un marteau souple pour donner un coup sec sur la cl6 hexagonale vers la gauche (par rapport & I'avant de I'outil). Cela desserrera le mandrin et permettra de le retirer manuellement. INSTALLATION DU MANDRIN ._,CLI_ (FIG. 9) Vissez & fond le mandrin manuellement. Ins_rez I'extr6mit6 courte d'une cl6 hexagonale (non fournie) de 10 mm (3/8 po.) et, & I'aide d'un marteau souple, donnez un coup sec sur la cl6 vers la droite. R6installez la vis de gauche du mandrin. MAINTENANCE _AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Entretien _)=AVERTISSEMENT : Expulser tout debris ou poussiere des events a I'aide d'un jet d'air sec au moins une fois par semaine. Pour reduire tout risque de lesions oculaires, porter systematiquement une protection oculaire homologuee ANSI Z87.1 pour effectuer tout entretien. _&AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique decapant pour nettoyer les parties non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec de I'eau et un savon doux. S'assurer qu'aucun liquide ne penetre dans I'outil ; ne jamais immerger aucune partie de I'outil dans un liquide. Balais 4) A VERTISSEMENT: Pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser systematiquement I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant I'utilisation de I'outil et entrafner la perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement a deux mains pour un contr61e maximum. La poign6e lat6rale & deux positions (I) peut _tre indiff6remment install6e sur I'un ou I'autre des c6t6s de I'outil. Vissez la poign6e lat6rale (I) dans le boulon de poign6e (E) ou directement dans les trous filet6s (J) sur le c6t6 choisi. Serrez ensuite fermement manuellement. Sdlecteur Pour choisir la marche avant, rel&chez la g&chette (D) puis appuyez sur le bouton marche avant/ arri_re sur le c6t6 droit de I'outil. Pour choisir la marche arri_re, appuyez sur le bouton marche avant/arri_re sur le c6t6 gauche de I'outil. Avant de changer la position du bouton, assurez-vous que la g&chette est bien rel&ch6e. REMARQUE : Lorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une d6faillance du produit. de moteur DEWALT utilise un syst_me de balais qui immobilisent automatiquement la perceuse Iorsqu'ils sont us6s. Cela protege le moteur de tout dommage s6rieux. Des modules de balai sont disponibles dans les centres de service agr66s DEWALT. Utilisez syst6matiquement des pi_ces de rechange d'origine. Lubrification Votre outil & 6t6 parfaitement lubrifi6 avant son d6part d'usine. Entre deux & six mois, selon la fr6quence d'utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de r6paration DEWALT, ou chez tout autre organisme de r6paration qualifi6 pour un entretien complet, y compris inspection et lubrification. Les outils utilis6s constamment pour des travaux industriels ou intensifs, ou qui sont expos6s & la chaleur peuvent n6cessiter d'etre lubrifi6s plus souvent. Les outils inutilis6s pendant des p6riodes prolong6es doivent _tre relubrifi6s avant toute r6utilisation. Ajustez le s61ecteur de vitesse (B) & la vitesse d6sir6e : 1 = vitesse r6duite (330 r/min) 2 = vitesse 61ev6e (1300 r/min) REMARQUE : Lorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement de vitesse, un clic pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une d6faillance du produit. R_parations G_chette Accessoires Appuyer sur la g&chette (D), met I'outil en marche. Rel&cher la g&chette, arr_te I'outil. _ AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALTn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour reduire tout risque de dommage corporel, seuls des accessoires DEWALT recommandes doivent 6tre utilises avec cet appareil. VITESSE VARIABLE La g&chette & vitesse variable permet de contr61er la vitesse. Plus on appuie & fond sur la g&chette, plus la vitesse de la perceuse est 61ev6e. Pour assurer votre SI2CURITI2 et la FIABILITI2 du produit, toute maintenance et tout r6glage (y compris I'inspection et le remplacement des balais) doivent _tre effectu6s par un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r_paration DEWALT agr66 ou tout autre personnel de r6paration qualifi6. Utilisez syst6matiquement des pi_ces de rechange d'origine. Les accessoires recommand_s pour cet outil sont vendus sCparCment chez votre centre de r_paration local. Si vous avez besoin d'aide pour Iocaliser ces accessoires, veuillez contacter DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258). AATTENTION : Pour reduire tout risque de dommage corporel, utiliser les accessoires suivants seulement dans les limites de capacite illustrees par le tableau ci-dessous. CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES VITESSE RC:DUITE RI_GIME (r/min) VITESSE €:LEVC:E 130O 330 BOIS, ALI2SAGE PLAT 38 mm (1-1/2 po.) EMPORTE-PIt_CE MECHE/_, SIMPLE SPIRALE MECHE/_, ALIMENTATION AUTOMATIQU E 152,4 mm (6 po.) 38 mm (1-1/2 po.) 102 mm (4-5/8 po.) 65 mm (2-9/16 po.). OUI NON OUI OUI EM BRAYAGE ACTIONNI 2 CONTROLE DE BLOCAGE (DWD460) f) $i no es posible evitar el uso de una herramienta electrica en un sitio h#medo, utilice una alimentacion electrica protegida con un interruptor de circuito de falla sin conexion a tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descarga electrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Mantengase alerta, fijese en Io que esta haciendo y utilice su sentido com#n cuando opere una maquina herramienta. No utilice una maquina herramienta si esta cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. $6/o hace falta un momento de distraccidn durante la operacidn de maquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. b) Use equipo de proteccion personal Utilice siempre proteccion ocular. Equipo de proteccidn personal tales como mascara antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o proteccidn auditiva, usados para las condiciones apropiadas, reducira la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c) Prevenga puestas en marcha accidentales. Verifique que el interruptor este apagado antes de enchufar la maquina herramienta y/o bateria, al recoger o transportar la herramienta. El sujetar una maquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar maquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes. d) Retire toda Ilave de ajuste antes de encender la mbquina herramienta. Sise deja alguna Ilave en una pieza giratoria de la maquina herramienta, podrfa provocar lesiones. e) No se sobreextienda. Mantengase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la maquina herramienta en situaciones inesperadas. f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas moviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas mCviles. g) Si la maquina herramienta viene con alg_n dispositivo de conexion para la extraccion y coleccion de polvo, asegQrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de dispositivos de recolecciCn de polvo, puede reducir riesgos asociados al polvo. REMARQUE : Pour des trous dans le m_tal sup_rieurs & 13 mm (1/2 po.), utiliser un emporte-pi_ce. Garantie limit_e trois ans DEWALT r_parera gratuitement tousles probl_mes dus & des d_fauts de mat_riau ou de fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des d_faillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour plus de d_tails relatifs & la couverture de la garantie et aux rCparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causes par des rCparations rCalis_es ou tentCes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits I_gaux sp_cifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un 12tatou d'une province & I'autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es par une utilisation normale et ce, gratuitement, & tout instant pendant la premiere annCe & compter de la date d'achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n'Ctes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil _lectrique, laser ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagn_ d'un regu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti_rement sans poser de questions. AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Am_rique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp_cifique pr_sente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives & cette garantie. REMPLACEMENT GRATUlT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : siles _tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. ( I /| DWD450 1/2" (13ram)VSR WITH CLUTCH (LOW STUDSPEED AND ONLY} JOIST DRILL N_NA_N WiTH BIND-UP CONTBOL_ TO RRUUCE THE RJSR OF INSTRUCTION MANUAL AND RESPIRATORY PROTECTION. PARA RERURIR EL MESRO DE LESIONES LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES, UTJLICE SJEMPRE [AS MANJJAS LATERALES, UTiLICE SBEMPRE INJUDY,USERMUSTREAD PROTEOOI()N ADECNADA PARA LA VISTA Y PARA LAS VJA$ RESPiRATORiAS. D_WALT INDUSTRIAL TOOL FSR SE[{VI(;E I NFORMA31R}M CO., MD 21286Www.DEWALT.com USA CALLBALTIMORE, 1-1_O_WALT |P_" =_'rJ_k ir_'_J_ INSTRUCTION A FIN DE MINIMISES MANUAL RJGR TORQUE-ALWAYS USE RIDE HANDLE, ALWAYS USE PROPER EYE ANR RESPIRATORY PROTECTION. PARA REDUCIS EL RIESSO RE LESIONES LEA ELMANUAL DE INSTR U CCIOi'_ES. UTILICE MEMPRE [AS MANIJAS [ATERALES. UTILJCE iNJURY, USES MUSTSIEMPNE READ [A PROTECCI[IN / J"r_[_'_1 g) Use la mgquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una mbquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue dise#ada podrfa resultar en una situaciCn peligrosa. TO REDUCE THE MSK OF HIGH TORQUE-ALWAYS USE SIRE HANDLE. ALWAYS USE PROPER EYE _[A / d) Guarde su maquina herramienta fuera del alcance de ni#os cuando no la este usando y no permita que personas que no esten familiarizadas con la maquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las maquinas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Mantenga su maquina herramienta. Revise la maquina herramienta para verificar que no este mal alineada, que sus piezas moviles no esten trabadas o rotas y que no exista otra condicion que pudiera afectar su operacion. $i esta da_ada, haga reparar la maquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar maquinas herramienta que no han sido bien mantenidas. f) Mantenga sus herramientas de cortes afiladas y limpias. Las herramientas de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen mends probabilidades de trabarse y son mbs fbciles de controlar 1/2"(E3mm)VSBSTUBANDJOJSTDRiLL WW _"ltUU l 4) USOY CUIDADO DE LA MAQUINA HERRAMIENTA a) No fuerce la maquina herramienta. Use la maquina herramienta correcta para su aplicacion. La maquina herramienta apropiada hara un trabajo mejor y mas seguro sise usa de la forma para la cual fue dise#ada. b) No use la maquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier maquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada. c) Desenchufe la maquina herramienta de la toma de corriente }f/o de la unidad de alimentacion antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la maquina herramienta accidentalmente. ADECUABA PARA [A VISTA Y PARA LAS VJAR RESPMATORIAS. FOR SERVICE MFORMATION, CALL I"OOO'4-DEWALT www.OEWAtT._om D_WALT INOUSTRIAL TOOL C0,, RALTIMORE, M_) 2_2_GUSA LES MSUUES DE NLESSURES 5) SERVICIO a) Haga reparar su m#quina herramienta por un tecnico de reparacion calificado, utilizando solo repuestos originales. Esto garantizara la seguridad de la maquina herramienta. EME LE GUIDE Instrucciones • • • Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de seSal. Lea el manual y preste atenciCn a estos simbolos. _PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. _ADVERTENClA: indica una situaciCn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. AATENClON: indica una situaciCn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. ATENClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica una situaciCn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os en la propiedad. \ J SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGON COMENTARIO QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS SIN CARGO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). _ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn, lea el manual de instrucciones. Advertencias Herramientas Generales Eldctricas A Lea e instrucciones todas las advertencias puede provocar e instrucciones una descargadeelectrica, seguridad. incendio El ignorar y/o las advertencias ADVERTENCIA! lesidn grave. CONSERVE INSTRUCCIONES de Seguridad para TODAS LAS ADVERTENCIAS E PARA CONSULTAS FUTURAS "El uso del termino "maquina herramienta" en las advertencia, se refiere a su maquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentacidn) o a baterfa (inalambrica). 1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las areas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere maquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases c) No use maquinas herramienta en presencia de ni#os u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control 2) SEGURIDAD ELI_CTRICA a) Los enchufes de las maquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jambs modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con maquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reduciran el riesgo de descarga electrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica cuando su cuerpo esta conectado a tierra. c) No exponga maquinas herramienta a condiciones Iluviosas o h_medas. Si entra agua a la maquina herramienta, aumentara el riesgo de descarga electrica. d) No abuse del cable. Jambs transporte, arrastre o desenchufe la maquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, ace#e, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica e) Cuando opere una herramienta electrica afuera, use un alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga electrica. • • • • • Especificas de Seguridad Adicionales Use proteccion auditiva cuando utilice taladros de impacto. La exposiciCn al ruido puede causar perdida de la audiciCn. Use sujetadores adicionales suministrados con la herramienta. La perdida del control puede causar lesiones personales. Sostenga la herramienta por sus superficies de empu#adura aisladas cuando realice una operacion en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones electricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargara a su vez las partes metalicas expuestas de la herramienta y data un golpe de corriente al operador. Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. No sujete su trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no quedara estable y podrfa perder el control Use lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de martilleo y taladro producen astillas en vuelo. Las partfculas en vuelo pueden provocar da#o permanente a los ojos. Mantenga las empu#aduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Esto permitira un mejor control de la herramienta. Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien se deben evitar. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas mCviles. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o calibre americano de hilos) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensiCn de la Ifnea dando por resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegCrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tama#o correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificaciCn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas peque#o es el n#mero del calibre, mas resistente sera el cable. Amperaje Mas de 0 6 10 12 Calibre minimo para juegos de cables Voltios Largo total del cable en metros (pies) Nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) No mas de AWG (calibre americano de hilos) 6 18 16 16 14 10 18 16 14 12 12 16 16 14 12 16 14 12 No Recomendado _,ADVERTENCIA: SIEMPRE use lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice ademas una mascara para la cara o guardapolvo si la operaciCn de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • ANSI Z87.1 protecciCn ocular (CAN/CSA Z94.3), • ANSI $12.6 ($3.19) protecciCn auditiva, • ProtecciCn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. _ ADVERTENClA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados pot el lijado, serruchado, purl do y taladrado mecanico y otras actividades de construcciCn, contienen qufmicos que se sabe causan cancer, defectos de nacimiento y otros da#os reproductivos. Algunos ejemplos de estos qufmicos son: • Plomo procedente de pinturas con base de plomo, • Oxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa, y • Arsenico y cromo provenientes de maderas tratadas con qufmicos (arseniato de cobre cromado). El peligro derivado de la exposicidn a estos materiales varfa en funcidn de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estos qufmicos: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecanico y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jabon. $i permite que el po/vo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de qufmicos peligrosos. _ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras problemas. Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo. _ADVERTENCIA: Siempre utilice proteccion auditiva apropiada mientras utilice la herramienta, en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19). En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la perdida de audicidn. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes: V...................... voltios A ................ amperios Hz .................... hertzios W ............... vatios min .................. minutos ............. corriente alterna .... ............... corriente directa ............. corriente alterna o directa (_) .................... Construccidn Clase I no .............. Velocidad sin carga [] ................. (con conexidn a tierra) Construccidn Clase II (doblemente aislado) .../min ............. por minuto GUARDE PARA COMPONENTES ............... Terminal con conexidn a tierra _ .............. sfmbolo de alerta de seguridad IPM ............ Impactos por minuto RPM .......... revoluciones por minuto ESTAS INSTRUCCIONES FUTURAS CONSULTAS (Fig. 1) _ADVERTENCIA: Jambs modifique la maquina herramienta Esto puede originar dafio o lesidn personal A. Mango lateral B. Palanca de selecci6n de velocidad o ninguna parte de la misma. C. Bot6n de avance y reversa D. Conmutador tipo gatillo E. Tornillo del mango lateral R Portabrocas con Ilave de 13 mm (1/2 pulg.) G. Indicador de control de sujeci6n (DWD460) H. Protector de nudillos (DWD460) I. Mango lateral (dos posiciones) APLICACION Los pernos de trabajo pesado DWD450 y DWD460 y los taladros para vigas estan dise_ados para perforaci6n profesional en varios sitios (p.ej., obras civiles). NO USAR en condiciones de humedad o en presencia de Ifquidos o gases inflamables. Estos pernos de trabajo pesado y taladro para vigas son herramientas el_ctricas profesionales. NO PERMITA que los ni_os entren en contacto con la herramienta. Se requiere de supervisi6n cuando operadoras no experimentados usen esta herramienta. Motor Aseg_rese de que su alimentaci6n el_ctrica sea la requerida en la placa nominal. Cafdas de voltaje de mas de 10% causaran una p_rdida de potencia y sobrecalentamiento. Las herramientas DEWALT son probadas en fabrica; siesta herramienta no funciona, revise la alimentaci6n el_ctrica. Torsor _ADVERTENCIA: £ste es una taladro de alto par torsor. Para reducir el riesgo de lesidn personal grave, SIEMPRE sujete la herramienta firmemente con ambas manos en posicidn apropiada de operacidn tal y como se muestra. El torsor es la acci6n de torcedura que produce el taladro en relaci6n a la broca rotativa. Mientras que el taladro consigue resistencia al avance en el material que esta siendo perforado, el motor responde ajustando el torsor de salida para suministrar la potencia requerida hasta el mAximo de capacidad del motor y el sistema de engranajes. SUJETANDO LA HERRAMIENTA (FIG. 2, 10) AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn grave, SIEMPRE use una posicidn apropiada de sus manos, tal y como se muestra en la Figura 2. ikADVERTENClA:Para reducir el riesgo de lesidn personal grave, $1EMPRE sujete o agarre la herramienta de manera segura con anticipacidn a una reaccidn repentina. Con sus manos en la posici6n apropiada, sujete la herramienta como se muestra en la Figura 10. EMBRAGUE DESLIZABLE El DWD450 y DWD460 estan equipados cada uno con un embrague deslizable. El embrague esta activo cuando la velocidad baja (1) es seleccionada. Cuando la broca o cortador entra en contacto con la pieza de trabajo, el embrague deslizara y se escuchara un sonido de trinquete. Libere el gatillo. Una activaci6n continua del embrague, reducira la vida de esta funci6n. CONTROL DE SUJECl0N (DWD460) El DWD460 esta equipado con un control de sujeci6n. Esta funci6n percibe el movimiento de la herramienta y reduce el torsor del motor hasta un nivel manejable de ser necesario. El indicador de control de sujeci6n (G) se iluminara para indicar su condici6n. INDICADOR DIAGNOSTICO SOLUClON APAGADO (OFF) FIJO INTERMITENTE La herramienta funciona con normalidad Siga todas las advertencias e instrucciones cuando est6 operando la herramienta El control de sujeci6n se ha activado Habiendo apoyado apropiadamente la herramienta, libere el gatillo la herramienta funcionara normalmente cuando el obturador sea liberado nuevamente y la luz indicadora se apagara El control de sujeci6n esta fallando Lleva la herramienta a un agente de reparaci6n autorizado de DEWALT NOTA: Si la potencia de la herramienta es insuficiente para una perforaci6n normal y el LED no titila, Ileve la herramienta a un centro autorizado de reparaciones DEWALT. Mango lateral (Fig. 1, 3) Un mango lateral es suministrado para transportar la herramienta y para ser usado como un mango adicional. Ensamble el mango lateral en una de las posiciones mostradas en la Figura 3. Cuando cambie la ubicaci6n del mango lateral, de una posici6n hacia otra, remueva completamente los dos tornillos (E) que sujetan el mango lateral. Gire hacia el lado contrario el mango y reinstalelo. Mango lateral (Fig. 4) AADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesidn persona, siempre use la herramienta con el mango lateral instalado apropiadamente y apretado. El incumplimiento con Io anterior puede resultar en que el mango lateral se deslice durante la operacidn de la herramienta y la consecuente perdida de control Sujete la herramienta con ambas manos para maximizar el control El mango lateral de dos posiciones (I) puede ensamblarse en cualquiera de los lados de la herramienta. Atornille el mango lateral (I) en el tornillo del mango (E) o directamente dentro de los agujeros roscado (J) en el lado deseado. Apriete firmemente a mano. Palanca de Seleccidn de Velocidad (Fig. 1) ATENCION: Riesgo de dafio a la herramienta. No gire la palanca de seleccidn de velocidad, mientras el taladro este en funcionamiento o girando por inercia, puede que ocurra daho a la herramienta. Gire la palanca de selecci6n de velocidad (B) hasta la velocidad deseada: 1 = Velocidad baja (330 RPM) 2 = Velocidad alta (1300 RPM) NOTA: La primera vez que la herramienta funcione luego de cambiar la velocidad, usted puede escuchar un cliqueo en el encendido. Esto es normal y no indica problema alguno. Conmutador tipo gatillo AI presionar el gatillo (D) la herramienta se enciende, al liberar el gatillo, la herramienta se apaga. VELOOIDAD VARIABLE Un gatillo de velocidad variable, permite el control de la velocidad - mientras mas profundo se presione el interruptor, mayor sera la velocidad del taladro. NOTA: Use velocidades bajar para iniciar la perforaci6n sin un agujero guia central, al perforar metal, plastico o ceramic& Las velocidades mas altas son mejores para perforar madera y tablas de compuesto. Botdn de avance/reverso (Fig. 1) Un bot6n de avance/reverso (C) determine la direcci6n de la herramienta. Esta ubicado al frente del gatillo. Para seleccionar una rotaci6n hacia adelante, libere el gatillo (D) y presiones el bot6n de avance/reverso en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar reverso, presiones el bot6n de avance/reverso en el lado izquierdo de la herramienta. Cuando cambie la posici6n del bot6n, asegQrese de soltar el gatillo. NOTA: La primera vez que la herramienta funcione luego de cambiar la direcci6n de rotaci6n, usted puede escuchar un cliqueo en el encendido. Esto es normal y no indica problema alguno. OPERACION AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal seria, apague la herramienta y desconectela de la alimentacion electrica antes de hacer algdn ajuste o remover/ instalar anexos o accesorios. La broca gira en sentido horario cuando la herramienta esta en la posici6n de avance y en sentido anti horario cuando esta en la posici6n de reverso. Si la broca se atasca, la herramienta reducira la velocidad hasta un nivel manejable. Usando una posici6n de las manos apropiada, sujete el mango lateral (I) o el cuerpo de la herramienta contra una viga para mejor soporte. Taladrado _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal, SIEMPRE aseg_rese que la pieza de trabajo este firmemente anclada o sujeta. Siesta taladrando material delgado, use un taco de madera de soporte para prevenir dahos al material 1. $61o use brocas afiladas. Para MADERA, use brocas de torsi6n, broca de paleta, brocas largas o sierras de copa. Para METAL, use brocas de acero o sierras de copa. 2. Siempre aplique presi6n en linea recta con la broca. Use suficiente presi6n como para que la pieza siga calando pero no demasiada para prevenir que el motor se atasque o hacer desviar la pieza. 3. Sujete la herramienta con ambas manos para controlar la acci6n de torsi6n del taladro. 4. Sl ELTALADRO SE DETIENE, usualmente es debido a que ha sido sobrecargado o usado inapropiadamente. LIBERE INMEDIATAMENTE EL GATILLO, remueva el taladro del sitio de trabajo y determine la causa del bloqueo. NO ENClENDAY APAGUE EL GATILLO UNA Y OTRA VEZ EN EL INTENTO DE ENCENDER EL TALADRO BLOQUEADO. 5. Para minimizar el bloqueo o traspasar el material, reduzca la presi6n sobre el taladro y Ileve suavemente la broca hasta la t]ltima parte del agujero. 6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca del agujero de perforaci6n. Este ayudarA a prevenir un atasco. 7. Con brocas de velocidad variable no hay necesidad de contar con un agujero gufa central para iniciar la perforaci6n. Use una velocidad lenta para iniciar el agujero y acelere apretando el gatillo con mas firmeza cuando el agujero este Io suficientemente profundo para taladrar sin que la broca salte hacia afuera. TALADRADO EN METAL Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad hasta potencia completa, mientras aplica presi6n firme sobre la herramienta. Un flujo uniforme y suave de virutas de metal indica una velocidad apropiada de taladrado. Use un lubricante de corte cuando este taladrando metales. Las excepciones son el hierro fundido y el lat6n, los cuales deben ser taladrados en seco. NOTA: Pueden hacerse agujeros largos [8 mm (5/16 pulg.) a 13 mm (1/2 pulg.)] en acero con mayor facilidad si primero se taladra un agujero guia [4 mm (5/32 pulg.) a 5 mm (3/16 pulg.)]. TALADRADO EN MADERA Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad hasta potencia completa, mientras aplica presi6n firme sobre la herramienta. Los orificios en madera pueden hacerse con las mismas brocas de espiral usadas para perforar metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se extraigan frecuentemente para limpiarlas de astillas. El trabajo que sea susceptible de producir astillas debe ser soportado con un bloque de madera. Sujetador de la Llave del Portabrocas (Fig. 5, 6, 7) 1. Empuje el extremo de doble agujero del sujetador a trav_s de la ranura en el otro extremo del sujetador (Fig. 5). 2. Haga un lazo sobre la conexi6n el_ctrica y ajuste el lazo alrededor del cable (Fig. 6). 3. Presione los extremos del sujetador de Ilave de portabrocas (extremo largo primero) a trav_s de los dos orificios del sujetador (Fig. 7). Portabrocas con Llave Abra las pinzas del portabrocas girando el collar manualmente e inserte el vastago de la broca hasta aproximadamente 19 mm (3/4 pulg.) en el interior del portabrocas. Apriete el collar del portabrocas manualmente. Coloque la Ilave del portabrocas en cada uno de los tres agujeros y apriete en direcci6n horaria. Es importante apretar el portabrocas con los tres agujeros. Para liberar la broca, gire el portabrocas en sentido anti horario en un solo agujero, luego afloje el portabrocas manualmente. NOTA: Cuando use vastagos hexagonales o vastagos de brocas de tres caras, asegt]rese de alinear las caras planas de la broca con las pinzas del portabrocas, para asegurar un acople apropiado por parte de las pinzas. REMOCION DE PORTABROCAS CON LLAVE (FIG. 8) Remueva el tornillo zurdo del embrague, usando una Ilave torx T25, rotando en sentido horario para aflojar. Apriete el portabrocas alrededor del extremo mas corto de la Ilave hexadecimal (no incluida) de 10 mm (3/8 pulg.) de tamaSo. Con la herramienta sujeta con firmeza, use un martillo suave y golpee la Ilave hexadecimal en direcci6n anti horario viendo la herramienta de manera frontal. Esto aflojara el portabrocas, de tal forma que este pueda ser removido. INSTALACION DEL PORTABROCAS CON LLAVE (FIG. 9) Atornille manualmente el portabrocas en el taladro hasta donde este Io permita. Inserte el extremo corto de la Ilave hexadecimal (no incluida) de 10 mm (3/8 pulg.) de tamaSo y golp_ela en sentido horario con un martillo suave. Reinstale el tornillo del embrague zurdo. MANTENIMIENTO _ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesion personal seria, apague la herramienta y desconectela de la alimentacion electrica antes de hacer algdn ajuste o remover/ instalar anexos o accesorios. Limpieza _,ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilacidn con aire seco al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones a los ojos, use siempre proteccidn ocular aprobada seg#n ANSI Z87.1. j_ADVERTENClA:Nunca utilice solventes u otros qufmicos fuertes cuando limpie las piezas no metalicas de la herramienta. Estos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas partes. Use un paho humedecido con agua y jabdn suave. Nunca permita que le entre ningE#ntipo de Ifquido a la herramienta; jambs sumerja ninguna parte de la herramienta a un Ifquido. Escobillas del Motor DEWALT usa un sistema avanzado de escobillas que automaticamente detiene el taladro cuando las escobillas estan desgastadas. Esto evita daSos graves al motor. En los centros autorizados de servicio DEWALT se encuentran disponibles juegos de escobillas nuevos. Siempre use repuestos id_nticos. Lubricacidn Su herramienta fue lubricada apropiadamente antes de salir de la fabrica. Dentro de dos a seis meses, dependiendo del uso, Ileve o envfe su herramienta al Centro de Servicio DEWALT o a otra organizaci6n calificada de servicio para limpieza, inspecci6n y relubricaci6n completa. Las herramientas usadas constantemente o en trabajos pesados o expuestas al calor, pueden requerir de lubricaci6n mas frecuentemente. Las herramientas ffuera de servicio" por largos periodos, deben ser relubricadas antes de ser puestas de vuelta en servicio. Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo la inspecci6n y cambio de escobillas) deberan ser realizados por centros de servicio de la fabrica DEWALT, un centro autorizado de servicio DEWALT u otro personal de servicio calificado. Siempre use repuestos id_nticos. Accesorios I_ADVERTENCIA: Ya que otros accesorios, fuera de los ofrecidos por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, s51odeberfan usarse los accesorios recomendados por con este producto. Los accesorios recomendados para su herramienta estan disponibles por un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si usted necesita ayuda para Iocalizar cualquier accesorio, por favor contacte a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ,&ATENClON: Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo deberfan usarse los accesorios siguientes yen los tamahos maximos mostrados en la tabla mas abajo. CAPACIDADES VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD ALTA 330 1300 - 38 mm (1-1/2 pulg.) R.RM. MADERA, TALADRADO SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. MAXIMAS RECOMENDADAS PLANO SIERRAS DE COPA 152.4 mm (6 pulg.) BROCA LARGA BROCAS DENTADAS EMBRAGUE - 38 mm (1-1/2 pulg.) 102 mm (4-5/8 pulg.) SI 65 mm (2-9/16 pulg.). NO SI SI CONTROL DE SUJECION (DWD460) NOTA: Para agujeros en metal mayores a 13 mm (1/2 pulg.) usar sierras de copa. P61iza de Garantia IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Marca: Mod./Cat.: NQm. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto: Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciCn. Nuestra garanfia incluye la reparaciCn o reposiciCn del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaciCn razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta pCliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantia no sera valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaSa; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrara una relaciCn de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rept]blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantia limitada por tres a_os DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n del producto, por hasta tres aSosa contar de la fecha de compra. Esta garanfia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garanfia e informaciCn acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garantia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por: 1 ANO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan cubiertas. GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciCn de la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciCn. REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. WiTH HIND-UP CONTROLTM WiTH IN,S_TOtiCTItiN MANUAL CLUTCH (LOW SPEED f DWD460 ,/,"l,,mmt VSRS,_0,ND J0iST 0._LL ONLY) iNJURY, USER MUST HEAD HIGH 1/2" TORQUE-ALWAYS (13ram) VSR STUD USE SIDE ANDPANOLE. JOIST ALWAYS DRILL USE PROPER EYE AND RESPBPATtiHY PROTE_BOM PAHA REOUCM EL RIESGti DE LESMNES tEA EL MANUAL DE INSTRUCCiONES, UTILICE SIEMPRE LAG MANIJAS LATEPALES. Tti REDUCE UTJLJCE THE RiSK SIEMPRE OF N ADECUADA PARA LA VISTA Y PARA LAG V]AH RESPJRATORIAS, l _ =_ _ _ =_ | _ _ =* TO HEtititiE THE MRN OF iNJURY, USER MtiGT REAti INSTRUCTION MANUAL. HIGH TORGtiE-ALWAYS tiRE SlOE HANDLE. ALWAYS USE PROPER EYE AND HEGPJPATGRY PROTECTIOM PARA HEOtiCJR EL RJERGO BE LESIONED LEA EL MANtiAL E NDTRtitiCIONEO. UTJLJCEMEMPRE tAR MANgJAS LATERALES. UTILJCE MEMPHE LA PHOTECCION AtiECUAtiA PAPA LA VISTA Y RAHA LAG VIAR HEOtiJPATtiMAR. DEWALTHNDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, NO 21286 USA FOR SERVICE MFORMATIOM CALL1-MO4-DEWAL'r WWW.D _WALT.¢om FO,_ SEHVIC£ INFORMATION, CALL1-800-4-DEWALT www.DeWALT.com D_WALTINDtISTRIALTOOLCO.,BALTmMORE, MD 21Z_GUSA PARA REPARACl0N Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lazaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUlS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, (871) 716 5265 96 Pte. - Col. Centro VERACRUZ, VER ProlongaciCn Diaz MirCn #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VlLLAHERMOSA, TAB ConstituciCn 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) ESPECIFICACIONS DWD450/DWD460 TensiCn de alimentaciCn: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentaciCn: Potencia nominal: RotaciCn sin carga: 120 V AC ~ 11 A 50-60 Hz 1188 W 0-330 / 0-1 300 rpm BOSQUES DE ClDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACION CUAJIMALPA, 05120, MEXICO, D.R TEL. (52) 555-326-7100 R.RC.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la seccibn amarilla. SECCI_ A!!RJ.!L A
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 7 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Wed Jul 23 07:06:24 2014 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools