Dickie Toys 27044TX 27 MHz Remote Control Transmitter User Manual SchucoTronic Bed Anl 12S Jap

Dickie Toys Hong Kong Ltd. 27 MHz Remote Control Transmitter SchucoTronic Bed Anl 12S Jap

users manual

Download: Dickie Toys 27044TX 27 MHz Remote Control Transmitter User Manual SchucoTronic Bed Anl 12S   Jap
Mirror Download [FCC.gov]Dickie Toys 27044TX 27 MHz Remote Control Transmitter User Manual SchucoTronic Bed Anl 12S   Jap
Document ID295034
Application ID2qQzCKGSyO5hA5DVkEjRWg==
Document Descriptionusers manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize110.25kB (1378126 bits)
Date Submitted2003-01-10 00:00:00
Date Available2003-01-10 00:00:00
Creation Date2002-11-12 14:27:30
Producing SoftwareAcrobat Distiller 3.01 für Power Macintosh
Document Lastmod2002-11-27 11:55:48
Document TitleSchucoTronic Bed-Anl 12S + Jap.
Document CreatorFreeHand 8.0.1b: LaserWriter 8 D1-8.7
Document Author: Roland

READY TO RUN!
D:
GB:
F:
I:
NL:
E:
CZ:
H:
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Istruzioni per l’uso
Bedieningshandleiding
Instrucciones de uso
Návod k pouΩití
Kezelési utasítás
RC CARS1
1:24
: 24
FIN: Käyttöohje
S: Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
N: Betjeningsanvisning
PL: Instrukcja u˝ytkowania
P: Instruções de utilização
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË
J:
2 verschiedene Frequenzen!
Digital – Proportional!
2 different frequences!
Digitally – Proportional!
READY TO RUN!
RC CARS1
1:24
: 24
ON
OFF
1x 9 V
6R61
ON
OFF
4x 1,5 V AAA-Micro R03
Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiCd-Batterien verwenden.
Only alcaline-batteries or NiCd-batteries recommended.
A. Chassis-Ansicht unten
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Lenkungsfeineinstellung
3. Batteriefachverschluß
Besonderheiten
• 2-Kanal-Funkfernsteuerung
• 7 stufenlose Fahrfunktionen:
Vorwärts-links-rechts
Rückwärts-links-rechts-stopp
• Lenkungs-Feineinstellung
Vorwärts-/Rückwärtsfeineinstellung
•
• Lieferbar in 2 Frequenzen
Das Fahrzeug reagiert nicht
C. Ready to Run
Inklusive Ladeset
B. Fernsteuerung
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Kontroll-Leuchte
3. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts)
4. Drehknopf (rechts/links)
5. Teleskopantenne
6. Lenkungsfeineinstellung
7. Vorwärts-/Rückwärtsfeineinstellung
8. Batteriefach
• Die Schalter vom Sender und Auto auf
„ON“ stellen.
• Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt?
• Sind die Batteriekontakte verbogen oder
verschmutzt?
• Sind Batterien entladen oder defekt?
Das Fahrzeug reagiert nicht richtig,
die Reichweite ist zu gering!
A. Chassis from below
1. Power switch
2. Steering-fine adjustment
3. Battery holder locking
GB
Specifications
• 2-Channel radio control
• 7 driving functions, infinitely variable:
Forward-left-right
backward-left-right-stop
• Adjustable steering alignment
on the vehicle
• Forwards / reverse fine adjustment
• Available in 2 frequencies
VORSICHT!
1. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder
noch drehen.
2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des
Motors oder der Räder bringen, wenn das Gerät auf
„ON“ geschaltet ist.
3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen
die Batterien bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden.
4. Zuerst muss der Sender und dann das Fahrzeug
eingeschaltet werden, um einen unvorhergesehenen
Betrieb zu vermeiden. Beim Ausschalten stets das
Fahrzeug und dann den Sender abschalten.
• Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach?
• Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe,
die vielleicht auf der gleichen Frequenz senden?
• Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?
• Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten
Verhalten des Automodells.
• Sind Walkie-Talkies/CB-Funker in der Nähe, die Störungen hervorrufen können?
C. Ready to Run
Includes power pack
ATTENTION!
1. Do not pick up vehicle while in motion.
2. Keep fingers, hair and loose clothing away from
the tires and the wheel hub while the car is on.
3. To avoid accidental operation, remove battery
pack when not in use.
4. First the transmitter and then the car must be switched
on to avoid an unexpected operation.
Always switch off in reverse order, i.e. first the car
and then the transmitter.
B. Radio Control
1. Power switch
2. Pilot lamp
3. Control lever (forward/backward)
4. Turning knob (right/left)
5. Telescope antenna
6. Steering-fine adjustment
7. Forwards / reverse fine adjustment
8. Battery holder
Note:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
The model car is not
responding to the signal
• Switch remote control and model
car to ON position.
• Have batteries been correctly inserted?
• Are the battery contacts bent or dirty?
• Are batteries empty or faulty?
The model car is not responding
properly the remote control
is out of range
• Are the batteries losing strength?
• Are there other radio controlled vehicles being used in the vicinity, maybe
using the same frequency?
• Are metal grids / fences causing disturbance?
• Transmitting towers or pylons often interfere with the control of the models.
• Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe causing
interference?
A. Châssis vu de dessous
1. Bouton marche-arrêt
2. Réglage précis
3. Verrouillage du compartiment à piles
Description
• Radiotélécommande vitesse 2 canaux
• 7 fonctions de conduite progressives:
Marche avant-virage à gauche-à droite
marche arrière-virage à gauche-à droite-arrêt
• Réglage précis de la direction
• Réglage de précision pour
marche avant/marche arrière
• Disponible en deux fréquences
Le véhicule ne réagit pas
C. Ready to Run
Set de chargement inclu
B. Contrôle radio
1. Bouton marche-arrêt
2. Voyant témoin
3. Levier de contrôle
(marche avant/marche arrière)
4. Bouton de commande
(vers la droite/vers la gauche)
5. Antenne télescopique
6. Réglage précis
7. Réglage de précision pour
marche avant/marche arrière
8. Boîtier à piles
• Mettre les interrupteurs de l’emetteur
et de l’auto sur ON.
• Les batteries/accus sont-ils bien mis en place?
• Les contacts de la batterie sont-ils tordus ou
encrassés?
• Les batteries/accus sont-ils déchargés ou
Le véhicule ne réagit pas
correctement, la portée est
trop faible
défectueux?
Specifiche
• Radiocomando a 2 canali
• 7 funzioni mobili continue:
Avanti–sinistra–destra–
retromarcia–sinistra–destra–stop
• Microregolazione dello sterzo
• Microregolazione marcia avanti/indietro
• Disponibile in 2 frequenze
La macchina non reagisce
scarichi o guasti?
C. Ready to Run
Set di carica incluso
B. Trasmettitore
1. Avvio/Arresto
2. Luce di controllo
3. Marce (avanti/indietro)
4. Manopola (destra/sinistra)
5. Antenna di sicurezza
6. Regolazione dello sterzo
7. Microregolazione marcia avanti/indietro
8. Vano batterie
• Posizionare l’interruttore del trasmettitore
e dell’auto su ON.
• Le batterie o gli accumulatori sono inseriti
correttamente?
• I contatti delle batterie sono deformati o sporchi?
• Le batterie o gli accumulatori sono
• Les batteries/accus perdent en puissance?
• D’autres maquettes dans le voisinage sont téléguidées á la même fréquence?
• Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations?
• Des émetteurs ou pylônes électriques peuvent pertuber le fonctionnement
des maquettes.
• Des talkies-walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraîner
des perturbations?
A. Chassis superiore
1. Avvio/Arresto
2. Regolazione dello sterzo
3. Chiusura vano batterie
ATTENTION!
1. Ne pas saisir le véhicule en mouvement.
2. Lorsque le véhicule est EN MARCHE (position ON),
ne pas mettre les doigts, ni laisser prendre des cheveux
ou des vêtements à proximité des pneus et des moyeux
de roue.
3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il
faudra enlever le bloc batterie lorsque le véhicule
n‘est pas utilisé.
4. L’émetteur doit être mis en marche avant le
véhicule pour éviter tout fonctionnement imprévu.
Pour la mise hors circuit, le véhicule est toujours
éteint en premier, l’émetteur en dernier.
La maccina non reagisce
correttamente il raggio d’azione
è insufficiente
ATTENZIONE!
1. NON prendere in mano il veicolo quando
é in movimento.
2. Tenere dita, capelli e indumenti lontani dalle ruote e
dai semiassi delle ruote quando il veicolo é acceso
(poisizione ”ON”).
3. Ad evitare accensioni accidentali, rimuovere le batterie
quando non si utilizza il giocco.
4. Attenzione: accendere prima il trasmettitore e poi il
veicolo al fine di evitare un azionamento imprevisto.
Ricordarsi, una volta finito di giocare, di spegnere
sempre prima il veicolo e poi il trasmettitore.
• La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta?
• Nelle vicinanze sono presenti altri modellini con radiocomando a distanza
che trasmettono alla stessa frequenza?
• Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze?
• I pali della luce o i piloni di trasmissione provocano spesso un
comportamento incontrollato del modellino di automobile.
• Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori CB che
possono provocare interferenze?
A. Châssis van onderen
1. Aan/uit knop
2. Besturings-fijnstelling
3. Afsluiting batterijen-vakje
NL
Bijzoderheden
• 2-kanaal-afstandsbediening
• 7 traploze besturingsfuncties:
Vooruit-links-rechts
achteruit-links-rechts-stop
• Nauwkeurige afstelling van de
stuurinrichting
• Vooruit- / achteruit-fijnafstelling
• Leverbaar in 2 frequenties
Het voertuig reageert niet
C. Ready to Run
Inclusief oplaadset
WAARSCHUWING!
1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is.
2. Houd vingers, haar en losse kleding weg van de
banden en de wielnaven terwijl het produkt op
’ON’ staat.
3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk
wordt ingeschakeld, dient de ”batterijen-groep”
te worden verwijderd als het niet wordt gebruikt.
4. Eerst moet de zender en dan het voertuig
worden ingeschakeld, om te voorkomen dat hij
onverwachts gaat werken. Bij het afzetten steeds
eerst het voertuig en dan de zender uitschakelen.
B. Radiocomando
1. Aan/uit knop
2. Controle-lampje
3. Stuurknop (vooruit, achteruit)
4. Draaiknop (rechts/links)
5. Telescoop-antenne
6. Besturings-fijnstelling
7. Vooruit- / achteruit-fijnafstelling
8. Batterijen-vakje
• Zet de schakelaars van zender en auto op ON.
• Zijn batterijen resp. accu’s correct
aangebracht?
• Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?
• Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect?
Het voertuig reageert niet correct,
de reikwijdte is te klein
• Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?
• Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt
die wellicht op dezelfde frequentie zenden?
• Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?
• Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto.
• Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt,
die storingen kunnen opwekken?
Caracteristicas especiales
• Telemando por radio de 2 canales
• 7 funciones de marcha con
regulación continua:
Adelante-izquierda-derecha
atrás-izquierda-derecha-stop
• Ajuste fino de la dirección
• Ajuste fino - adelante / átr s
• Disponible en 2 tipos de frequencias
El vehículo no reacciona
A. Vista de la parle interior
del chasis
1. Interruptor On/Off
2. Ajuste preciso de la dirección
3. Cierre del compartimiento
para las pilas
C. Ready to Run
Incluye un dispositivo cargador
B. Mando a distancia
1. Interruptor On/Off
2. Testigo de control
3. Palanca de (adelante-atrás)
4. Botón giratorio (a la derecha/a la izquierda)
5. Antena telescópica
6. Ajuste preciso de la dirección
7. Ajuste fino - adelante / átr s
8. Compartimiento para las pilas
• Poner el interruptor del transmisor
y del coche en ON.
• ¿Baterías/acumuladores bien colocados?
• ¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?
• ¿Baterías/acumuladores descargados
El vehículo no reacciona
correctamente, el alcance es
demasiado corto.
o defectuosos?
ADVERTENCIA!
1. NO COGER el vehículo mientras esté en
movimiento.
2. Mientras el interruptor esté en posición ”ON” debe
evitarse acercar los dedos, el cabello o prendas
de vestir holgadas a los neumáticos y llantas.
3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el
pack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete.
4. Primero, hay que conectar el transmisor y
después el vehículo para evitar una operación
imprevista. Cuando se desconecta el equipo,
siempre desconectar primero el vehículo y
después el transmisor.
• ¿Se están agotando las baterías?
• ¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia
que tal vez emitan en igual frecuencia?
• ¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?
• Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia un
compartamiento incontrolado del modelo.
• ¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión
(CB) que puedan provocar las interferencias?
A. Pohled na √asi zezdola
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Jemné nastavení pro jízdu vp®ed
3. Uzáver p®ihrádka, na baterie
CZ
Zvlå√tnosti
• 2-Kanál-dálkové ovládání
• 7 plynul˘ch jízdních funkcí:
Vp®ed-vlevo-vpravo
zpáteçka-vlevo-vpravo-stop
• Jemné nastavení pro p®esnou jízdu
• Pfiesné nastavení jízdy dopfiedu a zpût
• MoΩnost 2 frekvencí
Vozidlo nereaguje
C. Ready to Run
Vãetnû dobíjecího pfiíslu‰enství
B. Dálkové ovládání
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Kontrolní svπtlo
3. Ovládací páka (vp®ed/vzad)
4. Ovládaç zatáçení (vpravo/vlevo)
5. Teleskopická anténa
6. Jemné nastavení pro jízdu vp®ed
7. Pfiesné nastavení jízdy dopfiedu a zpût
8. P®ihrádka na baterie
• P®epnπte spínaç vysílaçe a auta na pozici ON.
• Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?
• Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií?
• Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?
Vozidlo nereaguje správnπ,
dosah je p®íli√ malÿ
UPOZORN∏NÍ!
1. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçeno
vyjmout baterie.
2. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí.
3. KdyΩ je hraçka zapnutá, nedávejte do blízkosti
motoru nebo kol prsty, vlasy a volné √atstvo.
4. Nejd®ive musí b¥t zapnut vysílaç a teprve potom
vozidlo, aby se nemohlo dát nenadále do pohybu.
P®i vypínání vypnπte vΩdy nejd®íve vozidlo a pak
teprve vysílaç.
• Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií?
• Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, u
kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?
• Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?
• Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çasto
nekontrolovatelné chování vozidel.
• Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinou
poruch?
A. Karosszéria felürŒl
1. Be- /Ki kapcsoló
2. Kormányzár finombeállító
3. Elemtartó zár
Különlegességek
• 2-csatornás távirányítású
• 7-féle fokozatmentes menetfunkció:
elŒre-balra-jobbra
hátra-balra-jobbra-stop
• Kormányzás – finombeállító
• ElŒre /Hátra finombeállítás
• 2 frekvenciával szállítható
A jármû nem reagál
C. Ready to Run
TöltŒkészlettel együtt
B. Távirányító
1. Be- /Ki kapcsoló
2. Kontroll lámpa
3. Kormánykar (elŒre-hátra)
4. Forgatógomb (jobbra-balra)
5. Teleszkóp antenna
6. Kormányzáö finombeállitó
7. ElŒre /Hátra finombeállítás
8. Elemtartó
• Az adó és az autó kapcsolóját az ON-ra
kell beállítani.
• Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat?
• El van-e az elem kapcsolódási helye
ferdülve vagy piszkos-e?
• Kimerültek vagy meghibásodtak az
akkumulátorok/elemek?
A jármû nem reagál rendesen,
túl kicsi a hatótávolság
FIGYELEM!
1. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerülése
érdekében, az elemeket a használaton kivüli
játékokból vegyük ki.
2. Soha ne emeljük fel a jármûvet, amig a kerekei
forognak.
3. Ujjunkat, hajunkat vagy lógó ruházatunkat ne
tegyük a motor vagy a kerekek közelébe, ha a
jármû be van kapcsolva.
4. ElŒször az adót kapcsolja be, csak az után a
jármıvet, hogy az elŒre nem látható viselkedést
elkerülje. A kikapcsolásnál elŒször mindig a
jármıvet kapcsolja ki, majd azután az adót.
• Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?
• Vannak-e más, távirányítással mûködŒ modellek a közelben, amelye
talán ugyanazon a frekvencián sugároznak?
• Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?
• Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszik
az autómodell viselkedését.
• Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást?
A. Chassis set nedefra
1. Tænd/sluk
2. Finindstilling af styring
3. Lås til batterirum
DK
Specifikationer
• 2-kanalers fjernkontroll
• 7 trinløse kørefunktioner:
Fremad-venstre-højre
baglæns-venstre-højre-stop
• Finindstilling af styring
• Fremad-/ tilbage finindstilling
• Fás i to frekvenser
Bilen reagerer ikke
C. Ready to Run
Inklusive ladesæt
B. Fjernstyringen
1. Tænd/sluk
2. Kontrollampe
3. Styrepind (fremad/baglæns)
4. Drejeknap (til højre/venstre)
5. Teleskopantenne
6. Finindstilling af styring
7. Fremad-/ tilbage finindstilling
8. Batterirum
• Vip knappen på fjernbetjeningen og
bilen i position ON.
• Er batterierne/de genopladelige batterier sat
ind korrekt?
• Er batterikontakterne bøjet eller snavsede?
• Er batterierne/de genopladelige batterier
Bilen reagerer ikke korrekt,
rækkevidden er for kort
afladet eller defekte?
A. Undersiden
1. Strømbryter
2. Finjustering for styring
3. Batterilokk lås
Spesifikasjoner
• 2-kanalers fjernkontroll
• 7 trinnløse kjørefunksjoner:
Forover-høyre-venstre
bakover-høyre-venstre-stopp
• Justérbar styreretning på kjøretøyet
• fremover/bakoverfininnstilling
• Tilgjengelig i 2 frekvenser
Kjøretøyet reagerer ikke
C. Ready to Run
Inklusiv lastesett
B. Fjern kontrollen
1. Strømbryter
2. Strømlampe
3. Kontrollstikke (forover/bakover)
4. Dreieknapp (høyre/venstre)
5. Teleskop antenne
6. Finjustering for styring
7. fremover/bakoverfininnstilling
8. Batteriboks
• Senderens og bilens brytere stilles på ON.
• Er batteriene/de oppladbare batteriene riktig
innsatt?
• Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset?
• Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?
Kjøretøyet reagerer ikke riktig,
rekkevidden er for dårlig
BEMÆRK!
1. For at undgå uforudset funktion, bør batterierne
fjernes, når legetøjet ikke benyttes.
2. Tag ikke legetøjet op, mens det kører.
3. Pas på ikke at få fingre, hår og løse
beklædningsgenstande i nærheden af motor eller
hjul, mens der er tændt for bilen.
4. Du skal først tænde for senderen, og derefter for
køretøjet, for at undgå utilsigtet start. Slukningen
foregår i omvendt rækkefølge, dvs. først køretøjet,
derefter senderen.
• Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?
• Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens?
• Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?
• Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styres
korrekt.
• Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser?
ADVARSEL!
1. For å unngå unødvendig bruk, fjern batteriene
når leken ikke er i bruk.
2. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg.
3. Hold fingere, hår og klær borte fra hjulene mens
bilen er slått på.
4. Du må først slå på senderen, så kjøretøyet for å
unngå at det kan settes i drift ved en feiltakelse.
Ved utkopling må alltid kjøretøyet først slås av
og deretter senderen koples ut.
• Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?
• Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskje
sender på den samme frekvensen?
• Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser?
• Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert.
• Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne
forårsake forstyrrelser?
A. Bilen
1. Av/på knapp
2. Styrfunktion
3. Lås till batterilucka
Detaljer
• 2-kanals handkontroll
• 7 steglösa körsätt:
Framåt-vänster-höger
bakåt-vänster-höger-stopp
• Justerbart styrsystem på bilen
• Fininställning framåt / back
• Kan erhållas i 2 frekvenser
Fordonet reagerar inte
B. Radiokontrollen
1. Av/på knapp
2. Funktionslampa
3. Fram/bak kontroll
4. Vridknapp (höger/vänster)
5. Antenn
6. Styrfunktion
7. Fininställning framåt / back
8. Batterilucka
• Ställ in sändarens och bilens strömbrytare
på ON.
• Ligger batterierna riktigt?
• Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
• Är batterierna urladdade eller defekta?
FIN
Ominaisuudet
• 2-kanavainen radio-ohjaus,
• 7 portaatonta ajotoimintoa:
Eteen-vasemmalle-oikealle
peruutus-vasemmalle-oikealle-seis
• Ohjauksen hienosäätö
• Hienosäätö eteen / taakse
• Kaksi taajuusvaihtoehtoa
Kun ajoneuvo ei reagoi
C. Ready to Run
Inklusive laddningsset
Fordonet reagerar inte riktigt,
räckvidden är otillräcklig
A. Koneen runko alhaalta
katsottuna
1. Kytkin/katkaisin
2. Ohjauksen hienosäätö
3. Paristolokeron suljin
C. Ready to Run
Sisältää latauslaitteen
B. Kauko-ohjaus
1. Kytkin/katkaisin
2. Tarkastusvalo
3. Ohjausvipu (eteen/taakse)
4. Kiertonappi (vasemmalle/oikealle)
5. Teleskooppiantenni
6. Ohjauksen hienosäätö
7. Hienosäätö eteen / taakse
8. Paristolokero
• Käännä ohjaimen ja auton kytkimet päälle.
• Onko paristot / akut asetettu oikein?
• Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet
tai likaantuneet?
• Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?
Kun ajokki ei reagoi oikein,
on kantama liian pieni!
OBSERVERA!
1. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen,
när den inte används.
2. Lyft inte på bilen, när motorn är igång.
3. Ha inte fingrar och hår i närheten av hjulen, när
bilen är igång.
4. Först måste sändaren kopplas på och sedan
fordonet, för att undvika att fordonet startas av
misstag. Vid avstängning stängs först fordonet
av och sedan sändaren.
• Avtar batterieffekten?
• Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt
arbetar med samma frekvens?
• Förorsakar metallgaller/staket störningar?
• Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sig
okontrollerat.
• Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar?
VAROITUS!
1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauan
kuin pyörät vielä pyörivät.
2. Sormet, hiukset ja irtonaiset vaatekappaleet on
pidettävä loitolla moottorista tai pyöristä, kun laite
on päällä.
3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä,
tulisi paristot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei
käytetä.
4. Ensin täytyy kytkeä lähetin ja sitten ajoneuvo,
jotta vältettäisiin laitteen ennalta-arvaamaton
toiminta. Katkaise aina ensin ajoneuvon virta ja
sitten lähettimen.
• Väheneekö paristojen / akkujen teho?
• Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä
samalla taajuudella?
• Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?
• Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattoman
käyttäytymisen.
• Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä?
A. Visão-Chassis inferior
1. Interruptor Ligar/Desligar
2. Precisão de ajuste de direcção
3. Suporte para baterias com tampa
Especificações
• Rádio/telecomando con 2 canais
• 7 funções de marcha contínuas:
Para frente-Esquerda-Direita-Marcha
atràs-Esquerda-Direita-Stop
• Precisão de ajuste de direcção
• Ajuste de precisão marcha à frente /
marcha atrás
• 2 frequências
O veículo não reage
C. Ready to Run
Inclui carregador
ATENÇÃO!
1. Nunca se deve levantar o veículo enquanto que as
rodas ainda estejam em movimento.
2. Não ter por perto do motor ou das rodas quando
esses stão ligados em ”ON”, as mãos, o cabelo
ou peças de roupa solta.
3. Para evitar o mau funcionamento deve-se retirar
as baterias em caso de uma não utilização do
brinquendo.
4. Primeiro tem de ser ligado o transmissor e, depois,
o veículo, para evitar um funcionamento imprevisto.
Para desligar, desligue sempre, primeiro,
o veículo e, depois, o transmissor.
B. Telecomando
1. Interruptor Ligar/Desligar
2. Lampada de controlo
3. Alavanca de comando (Avançar/Marcha atrás)
4. Botão rotativo (direita/esquerda)
5. Antena telescópica
6. Precisão de ajuste de direcção
7. Ajuste de precisão marcha à frente / marcha atrás
8. Suporte para baterias
• Posicionar o interruptor do transmissor e
do Auto no ON.
• Estão as baterias colocadas de modo correcto?
• Estão as ligações da baterias tortas ou sujas?
• Estão as baterias vazias ou estragadas?
O veículo não reage de modo
correcto, o alcance é pequeno.
• Está a capacidade das baterias a acabar?
• Estão outros modelos telecomandados por perto, que talvez estejam a emitir
na mesma frequência?
• Causam redes/grades de ferro algum tipo de interferência?
• Postes de electricidade ou de transmissão, conduzem muitas vezes a um
comportamento não controlável do veículo.
• Estão Walkie-Talkies/ Rádio-CB por perto, que possam causar algum tipo de
interferência?
PL
Szczegó∏y
• 2-kanalowy zdalnie sterowany z funkcjà
• 7 bezstopniowych funkcji do jazdy:
Do przodu-w lewo-w prawo-do
tylu-w lewo-w prawo-stop
• Korygowanie kierunku jazdy
• dok∏adne ustawienie w przód / do ty∏u
• Wykunanie w 2 cz´stotliwoÊcíach
Pojazd nie reaguje
C. Ready to Run
W tym urzàdzenie do ∏adowania
A. Pogląd od dołu
1. Włącznik i wyłącznik
2. Korygowanie kierunku jazdy
3. Pojemnik na baterię
B. Zdalnie sterowany
1. Włącznik i wyłącznik
2. Lampka kontrolna
3. Dźwignia sterująca jazdę do przodu i do tyłu
4. Pokrętło (w prawo/w lewo)
5. Antena teleskopowa
6. Korygowanie kierunku jazdy
7. dok∏adne ustawienie w przód / do ty∏u
8. Pojemnik na baterię
• Włąznik nadajnika przesunąć na pozycję ON.
• Czy baterie/akumulatory są właściwie włoźone?
• Czy powierzchnie kontaktowe baterii nie są
wykrzywione lub zabrudzone?
• Czy akumulatory wzglęnie baterie nie są
Pojazd reaguje niewłașciwie,
zasięg pilota jest za mały
uszkodzone lub roz ładowane?
UWAGA!
1. Nie podnosić pojazdu dopóki koła samochodu
nieprzestaną się kręcić.
2. Palce, włosy i ubranie naleźy trzymać z daleka
od silnika i kół jeśli pojazd jest włączony.
3. Baterie naleźy wyjjąc z pojazdu, jeźeli nie jest on
uźywany.
4. Najpierw włączyć nadajnik, a potem pojazd, aby
wyeliminować niekontrolowaną pracę urządzenia.
Najpierw wyłączać pojazd, a potem
nadajnik.
• Czy baterie/akumulatory są jeszcze wystarczająco pełne?
• Czy znajdują się w pobliźu inne zdałnie sterowane modele, które korzystają
moźe z tej samej częstotliwości?
• Zakłócenia spowodowane przez metalowe kraty lub ogrodzenia?
• Nadajniki radiowe i słupy wysokiego napięcia prowadzą często do
niekontrolowanych zachowań auta.
• Czy nie ma w pobliźu uźytkowników walki-talki lub radia CB, którzy mogliby
powodować zakłócenia?
A. fiasi görünümü alt
1. Açma/Kapama flalteri
2. Direksiyon hassas ayar›
3. Pil yuvas› kapa¤›
TR
Özellikler
• 2 Kanall› uzaktan kumandal›
• 7 kademeli sürme fonksiyonu:
Ileri - sola - sa¤a
geriye - sola - sa¤a - stop
• Uzaktan kumandal› hassas yönlendirme
• ‹leri/geri ince ayar
• 2 Frekansta al›nabilir
Araç hareket etmiyor
Araç do¤ru hareket etmiyor,
eriflim mesafesi çok az!
Α. Σασί από κάτω
1. ∆ιακόπτης λειτουργίας
2. Ρυθµιζόµενο τιµόνι
3. Θήκη µπαταριών που κλειδώνει
Προδιαγραφές
• ∆ËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ 2 ηӷÏÈÒÓ
• 7 ·‚·ıÌ›‰ˆÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô‰‹ÁËÛ˘:
ªÚÔÛÙ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿
fiÈÛıÂÓ-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿-ÛÙÔ
• ∞ÎÚÈ‚‹˜ Ú‡ıÌÈÛË ÂϤÁ¯Ô˘
• Ρύθµιση ακριβείας µπροστά/όπισθεν
• ¢È·ı¤ÛÈÌÔ Û 2 Û˘¯ÓfiÙËÙ˜
UYARI!
1. Arac› asla tekerlekleri dönerken yukar› kald›rmay›n›z.
2. Araç “ON” konumunda bulundu¤u s›rada motor veya
tekerleklere parmaklar›n›z›, saç›n›z› ve bol giysi
k›s›mlar›n› yaklaflt›rmay›n›z.
3. ‹stenmeden çal›flt›r›lmas›n› önlemek için kullan›lmad›¤›
zamanlarda oyuncak arac›n pillerini ç›kart›n›z.
4. Önce vericinin ard›ndan da arac›n çal›flt›r›lmas›
gerekmektedir, böylece istenmeden çal›flt›r›lmas›
önlenmifl olur. Kapat›rken de her zaman önce arac› sonra
da vericiyi kapat›n›z.
B. Uzaktan kumanda
1. Açma/Kapama flalteri
2. Kontrol lambas›
3. Kumanda kolu (ileri/geri)
4. Çevirme butonu (sa¤a/sola)
5. Teleskop anten
6. Direksiyon hassas ayar›
7. ‹leri/geri ince ayar
8. Pil yuvas›
• Vericinin ve otomobilin flalterini
“ON” konumuna getiriniz.
• Piller/aküler do¤ru yerlefltirilmifl mi?
• Pil temaslar› bükülmüfl veya
kirlenmifl mi?
• Piller bitmifl veya bozuk mu?
GR
Το µοντέλλο του οχήµατος
δέν ανταποκρίνεται στο
σήµα
C. Ready to Run
Inclui carregador
• Pillerin/akülerin gücü yetersiz mi?
• Yak›nda, muhtemelen ayn› frekansta çal›flan uzaktan kumandal› baflka modeller
var m›?
• Metal parmakl›klar/çitler parazit mi yap›yor?
• Verici veya elektrik direkleri otomobil modelinin genellikle kontrolsüz
hareketler sergilemesine neden olmaktad›r.
• Yak›nlarda parazite neden olabilecek k›sa mesafe/uzun mesafe telsizleri mi var?
C. Ετοιµο για χρήση
ªÂ ÛÂÙ ÊfiÚÙÈÛ˘
ΠΡΟΣΟΧΗ!
1. Μην σηκώνετε το όχηµα οταν κινείται.
2. Κρατήστε δάχτυλα, µαλλιά και ρούχα µακριά απο τα
λάστιχα και τους αξονες των τροχων οταν το όχηµα
λειτουργεί.
3. Για να αποφύγετε απροσδόκητες λειτουργίες,
αφαιρέστε τη συσκευασία µπαταριών οταν δεν το
χρησιµοποιείτε.
4. Πρέπει πρώτα να ανάψετε τον δέκτη και µετά το
όχηµα για να αποφύγετε απροσδόκητη λειτουργία.
Πάντα να σβήνετε µε ανάποδη σειρά. Πχ πρώτα το
όχηµα και µετά τον δέκτη.
Β. Ραδιοκοντρόλ
1. ∆ιακόπτης λειτουργίας
2. Λάµπα χειρισµού
3. Λεβιές χειρισµού (εµπρός/πίσω)
4. Περιστρεφόµενο κουµπί (αριστερά/δεξιά)
5. Τηλεσκοπική κεραία
6. Ρυθµιζόµενο τιµόνι
7. Ρύθµιση ακριβείας µπροστά/όπισθεν
8. Θήκη µπαταριών
• Ανάψτε το τηλεχειριστήριο και το οχηµα σε
θέση ΟΝ.
• Εχουν µπεί σωστά οι µπαταρίες;
• Οι επαφές των µπαταριών ειναι λυγισµένες ή
βρώµικες;
• Οι µπαταρίες ειναι άδειες ή ελλατωµατικές;
Το µοντέλλο του οχήµατος δεν
ανταποκρίνεται σωστά
το τηλεχειριστήριο ειναι εκτός
βεληνεκούς
• Οι µπαταρίες χάνουν δύναµη;
• Μήπως υπάρχουν αλλα τηλεκατευθυνόµενα οχήµατα που λειτουργούν στην
περιοχή και χρησιµοποιούν την ιδια συχνότητα;
• Υπάρχουν µεταλλικά πλέγµατα/φράχτες που προκαλούν διατάραξη;
• Πύργοι αναµετάδοσης ή πυλώνες συχνά παρεµβάλλονται µε το κοντρόλ των
µοντέλλων.
• Λειτουργούν στη περιοχή εκποµπές walkie-talkies / CB, ισως να προκαλούν
παρεµβολές;
D
NL
GB
CZ
FIN
DK
PL
TR
GR
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und hochwertige Schuco-Produkt entschieden haben. Damit Sie lange Freude an Ihrem Modell haben,
bitten wir Sie, sorgsam mit diesem Artikel umzugehen, um eine Beschädigung empfindlicher Anbauteile zu verhindern. Um unvorhergesehenen Betrieb zu
vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Spielen!
Cher client,
nous sommes heureux que vous vous soyez décidés pour cette maquette ”Schuco” de haute qualité et fidèle à l’original jusqu’aux détails. Afin que vous
puissiez longtemps en profiter, nous vous prions d’en prendre soin pour d’éviter l‘endommagement des pièces fragiles. Afin d'éviter une mise en marche
imprévue, les piles ainsi que les accumulateurs doivent être retirés du jouet lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Nous vous souhaitons un agréable divertissement.
Gentile Cliente,
la ringraziamo per aver scelto questo prodotto Schuco di grande qualità e fedelissimo all’originale. Per allungare la vita e quindi il piacere dell’utilizzo di questo
modello, si consiglia di trattarlo con la massima cura, evitando così il danneggiamento delle relative componenti. In caso di non utilizzo del giocattolo, al
fine di evitare un'improvvisa accensione, è necessario rimuovere batterie e accumulatori. Buon divertimento!
Beste klant,
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor dit detailgetrouwe Schuco-product van hoge kwaliteit. Om u lang plezier van uw model te laten hebben, willen wij u vragen
dit artikel met zorg te behandelen, om beschadiging van kwetsbare opzetstukken te voorkomen. Om te voorkomen dat het speelgoed gaat werken als dit
niet de bedoeling is, dient u de batterijen en accu’s eruit te halen als u het niet gebruikt. Wij wensen u veel plezier bij het spelen!
Dear Customer,
We are pleased that you have decided to buy this detailed and high-quality Schuco product. So that you might enjoy your purchase for a long time, we would
ask you to handle this article carefully to prevent any damage to the sensitive parts. To avoid unintended operation, batteries and accumulators must be
removed from the toy when not in use. Have fun playing with this model!
Querido cliente,
nos alegra que usted haya comprado este producto de la marca Schuco, que se distingue por su fidelidad en los detalles y su alta calidad. Con el fin de
que usted pueda disfrutar de su modelo lo más tiempo posible, le rogamos traten este artículo con mucho cuidado para evitar que componentes delicados
sean dañados. Para evitar que se ponga en marcha inesperadamente, hay que retirar las pilas y los acumuladores del juguete mientras que no se lo utilice.
¡Que se divierta jugando!
VáΩenÿ zákaznæku,
tπΩæ nás, Ωe jste se rozhodl pro vÿrobek Schuco, kterÿ je vπrnÿ i v detailech a je velmi hodnotnÿ. Abÿ Vám tento model dlouho p®ináΩel radost, prosæme Vás,
abyste s vÿrobkem zacházel citlivπ a zabránil tak poΩkozenæ choulostivÿch souçástek. NepouΩíváte-li hraçku, je nezbytné k zabránπ ní jejího nechtπného uvedení
do provozu vyjmout baterie a akumulátorové baterie. P®ejeme Vám p®æjemnou zábavu!
Kedves vevŒ,
örülünk, hogy Ön ezen részleteiben hı és nagyértékı Schuco-termék mellett döntött. Annak érdekében, hogy a modellben sokáig örömet lelhessen, kérjük,
hogy az egyes érzékeny részek sérülésének elkerülése végett gondosan kezelje ezt. Annak érdekében, hogy el lehessen kerülni a véletlen üzemeltetést, ki
kell venni a játékból az elemeket és az akkumulátorokat, amikor nem játszanak a játékkal. Sok örömet kívánunk a játszáshoz!
Hyvä asiakas,
olemme iloisia, että olette päättäneet hankkia tämän yksityiskohtia myöten tarkan ja korkealaatuisen Schuco-tuotteen. Jotta Teillä olisi kauan iloa tästä mallista,
pyydämme Teitä käsittelemään tätä esinettä huolellisesti, jotta estäisitte herkkien rakenneosasten vioittumisen. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä,
on paristot ja akut otettava pois, kun leikkikalua ei käytetä. Toivomme teidän viihtyvän leikin parissa!
Käre kund,
vi är glada att du har bestämt dig för denna detaljtrogna och högkvalitativa Schuco-produkt. För att du länge ska kunna ha roligt med din modell, ber vi dig
att handskas försiktigt med artikeln och på så sätt förhindra att känsliga komponenter skadas. För att undvika att leksaken går igång oavsiktligt, måste
batterierna tas ur när den inte används. Vi hoppas du har mycket roligt när du leker!
Kære kunde,
det glæder os, at De har besluttet Dem for dette værdifulde og naturtro Schuco-produkt. For at De længe kan have glæde med Deres model, beder vi Dem
behandle denne artikel med omhu, for at forhindre beskadigelse af ømfindtlige byggedele. For at undgå uforudset drift, bør batterierne tages ud når legetøjet
ikke bruges. Vi ønsker Dem god fornøjelse!
Kjære kunde,
vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette nøyaktig detaljerte, høyverdige produktet fra Schuco. For at du lenge skal ha glede av denne modellen,
ber vi deg om å behandle artikkelen med omhu, slik at det ikke oppstår skader på de ømfintlige påsatte delene. For å unngå at den er i unødig drift, må
batteriene og akkuene tas ut av leketøyet når det ikke er i bruk. Vi ønsker deg lykke til under leken!
Drodzy klienci,
cieszymy si´, ˝e wybraliÊcie Paƒstwo produkt Schuco wyró˝niajàcy si´ wysokà jakoÊcià i dok∏adnoÊcià wykonania. Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç, prosimy
o delikatne obchodzenie si´ z produktem, przez co zapobiegniecie Paƒstwo uszkodzeniu wra˝liwych elementów. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
nalezy w przypadku nieuzywania zabawki wyjac z niej baterie i akumulatory. ˚yczymy Paƒstwu wiele radoÊci w trakcie zabawy!
Caro cliente,
agradecemos por ter se decidido pelo produto-Schuco de altíssima qualidade com todos os detalhes. Para que tenha prazer no seu modelo durante muito
tempo, solicitamos que trate-o com cuidado, para evitar que as peças anexas sensíveis sejam danificadas. Para evitar um funcionamento não desejado,
deve-se retirar as baterias em caso de não utilização do brinquedo. Lhe desejamos muito prazer ao brincar!
Sevgili Müflterimiz,
ald›¤›n›z asl›na uygun ve yüksek kaliteli Schuco mal›n› seçti¤iniz için k›vanç duyuyoruz. Bu modeli uzun süre zevkle kullanabilmeniz için, ve üzerindeki hassas
ayr›nt›lar›n bozulmamas› için dikkatli kullanman›z› önermek istiyoruz. Oyanca¤ın beklenmedik flekilde çalıflmasını önlemek için, piller ve aküler kullanılmadı¤ında
çıkarılmalıdır. Oynarken size bol e¤lenceler dileriz!
∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË,
x·ÈÚfiÌ·ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ô˘ ÂÈϤͷÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÈÛÙ¿ ·ÓÙÈÁÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÂÁ¿Ï˘ ·Í›·˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Schuco. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÌfiÓÔ Ó· ÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·˘Ùfi Ì ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹, ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› οı ›‰Ô˘˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ó· ¯·Ú›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi
fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÛοÊÔ˜ Û·˜ ÌfiÓÔ Û ηı·Ú¿ ÓÂÚ¿! ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Úfi‚ÏÂÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ÙÔ˘˜ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ™·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ‰È·ÛΤ‰·ÛË ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È!
DICKIE-SCHUCO GmbH & Co. KG · Werkstraße 1 · D-90765 Fürth
www.schuco.de
Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)
Hiermit wird erklärt, daß das Produkt
I hereby declare that the product:
Type (Bezeichnung des Produkts, Type oder Modell, Los oder Seriennummer): Modul 40019 / Modul 27044
Type ( Name of product, Type or model, batch or serial number)
Verwendungszweck:
RC Spielzeug
Geräteklasse: 2
Intended purpose:
RC Toy
Equipment class:
bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des
Artikels 3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG entspricht.
complies with the essential requirements of article 3 and the other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC, when used for its intended purpose.
Gesundheit und Sicherheit gemäß Artikel 3.1.a
Health and safety requirements pursuant to Article 3.1.a
angewendete Normen:
standards applied:
EN 71 Teil 1, 2 und 3
EN 50088
Schutzanforderungen in Bezug auf die elektromagn. Verträglichkeit gemäß Artikel 3.1.b
Protection requirements concerning electromagnetic compatibility pursuant to Article 3.1.b
angewendete Normen:
standards applied:
ETS 300 683 / 06.97
EN 55014-1 / A1:1997 / A2:1999 + VDE 0875 Part 3 / 12.88
Maßnahmen zur effizienten Nutzung des Funkspektrums gemäß Artikel 3.2
Measures for the efficient use of the radio frequency spektrum pursuant to Article 3.2
angewendete Normen:
EN 300 220 part 3
standards applied:
Anschrift Hersteller
Address Manufacturer
Dickie Schuco GmbH & Co. KG
Werkstraße 1
D-90765 Fürth
Fürth, den 17. Juni 2002
Ort, Datum
Name und Unterschrift
Place & date of issue
Name and signature
SERVICE-KARTE
Achtung, Wichtig:
Please
affix
stamp
Bei eventuellen Reparaturen oder Reklamationen senden Sie das
defekte Fahrzeug mit Garantieurkunde, Servicekarte (beide Seiten
vollständig ausfüllen und Defekt beschreiben) und Kaufquittung an uns.
So vermeiden Sie unnötige zusätzliche Wartezeiten.
Bitte beachten Sie:
Ein schneller und ordnungsgemäßer Ablauf
kann nur gewährleistet sein, wenn Angaben
über Funktionsstörungen mit angegeben
werden!
Verwenden Sie den anhängenden Vordruck.
Batterien, Akkus und sonstiges Zubehör
bitte nicht mit einschicken.
Hier abtrennen
Absender
Bitte
freimachen
Dickie-Schuco
GmbH & Co.KG
Serviceabteilung
Mittlere Motschstr. 9
SERVICEKARTE
Angaben über die Funktionsstörungen:
Bitte beantworten Sie die nachstehenden Fragen mit einem Kreuz (X), wodurch eine gezielte und damit
schnellere Behebung der Störung ermöglicht wird.
1.
Wurden einwandfreie Batterien verwendet?
(Auch bei neugekauften Batterien bitte Leistung prüfen I)
2.
Liegt eine totale Funktionslosigkeit vor?
(Bei Schaltvorgängen keine Bewegung und Reaktion Feststellbar I)
3.
Wann wurde die Störung bemerkt?
a) Sofort beim ersten Spielbetrieb?
b) nach mehreren Betriebsstunden?
4.
Spricht die Steuerung nach links oder rechts nicht an?
5.
Keine Reaktion auf die Funktion vorwärts-rückwärts-Stop?
6.
Kurze Angaben des festgestellten Mangels:
96515 Sonneberg/
Thüringen
INS-0003-30
Datum/Unterschrift des Käufers
SERVICE-CARD
Attention, Important:
Please
affix
stamp
Should repair or refund be required, please send the defective
vehicle with the guarantee card, service card (complete both
sides fully, with description of defect) and sales receipt to us.
This will avoid further delays in processing.
Please note:
A quick and accurate service
can only be guaranteed if details
of malfunctions are stated!!
Please use the attached form. Do not send
batteries, accumulators and other accessories.
Detach here
Here seperate
Sender
Please
affix
stamp
Dickie-Schuco
GmbH & Co.KG
Service department
Mittlere Motschstr. 9
SERVICECARD
Details of malfunctions:
Please answer the following questions with a cross (x) to enable the fault to be rectified correctly and more quickly.
1.
Were perfect batteries used?
(Please also check newly purchased batteries!)
2.
Is the vehicle completely inoperative?
(No movement and reaction to gear changes)
3.
When was the malfunction observed?
a) immediately upon initial operation?
b) after several hours of operation?
4.
Does the steering not react to left or right commands?
5.
No reaction to the forwards / reverse – stop commands?
6.
Short description of the defect:
96515 Sonneberg/Thüringen
GERMANY
Date / Signature of purchaser
INS-0003-30
Bedienungsanleitung für Stecker-Schnelladegerät
Vor Verwendung des Gerätes bitte darauf achten, daß das Gehäuse und das Anschlußkabel nicht beschädigt sind. Liegt eine Beschädigung vor, in keinem Fall weiter benutzen.
Akkus
Neu gekaufte Akkus sind stets ungeladen.
Achtung!
Nur vom Hersteller als solche gekennzeichnete wiederaufladbare NiCd-Akkus sind
zur Ladung geeignet. Niemals Trockenbatterien laden - es besteht Explosionsgefahr!
Bei Benutzung von mehreren Akkusätzen immer die gleichen Akkus im Set belassen.
Ladevorgang
Auf richtige Polarität (+) (-) achten.
Ladestecker am Powerpack oder Ladeschale anschließen und Steckerlader in 230V
Steckdose stecken.
Das Gerät schaltet sich ein, und die NiCd-Akkus werden geladen.
Sollte dies nicht der Fall sein, so ist der Stromkreis unterbrochen. Bitte prüfen, ob die
Akkus eventuell falsch eingelegt wurden. Batteriekontakte nachprüfen, ggf. nachbiegen.
Den Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen. Gerät vor Nässe schützen.
Durch schnelle Entladung eventuell erwärmte Zellen erst abkühlen lassen,
dann neuen Ladevorgang beginnen.
Achtung!
Vor Beginn eines jeden Schnelladevorganges ist unbedingt darauf zu achten, daß die
zu ladenen NiCd-Batterien entladen sind und keine Restkapazität mehr beinhalten!
Ansonsten können die Batterien zerstört werden.
Ladezeiten bei entladenen Akkus
Bei vollständig entladenen Akkus 4 x 1,2 V AAA Micro 250 mah
beträgt die Ladezeit ca. 4,5 h
Diese Ladezeiten gelten nur für völlig entladene Akkus. Angegebene Ladezeiten
möglichst genau einhalten. Eine längere Ladezeit sollte vermieden werden, da sich
dadurch die Lebensdauer der Akkus reduziert.
CZ:
H:
FIN:
S:
DK:
N:
P:
GR:
J:
Návod k pouΩití / Preventivní bezpeçnostní opat®ení (prosime uschovati)
Kezelési utasítás / Óvatság intézkedés (megõriz, kérem)
Käyttöohje / Spara dessa uppgifter.
Bruksanvisning / försiktighetsåtgärder (förvaras väl!)
Betjeningsvejledning / forholdsregler (bør gemmes!)
Betjeningsanvisning / Forsiktighetsregler
Instruções de utilização / medidas de precaução (é favor guardar!)
∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË / ª¤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢ (¶·Ú·Î·ÏÒ Ó· Ê˘Ï·¯Ù›)
D:
F:
NL:
I:
GB:
E:
PL:
TR:
Bedienungsanleitung / Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)
Mode d’emploi / Mesures de précaution (à conserver, s.v.p.)
Bedieningshandleiding / Voorzichtigheidsmaatregelen (alsjeblieft bewaren!)
Istruzioni per l’uso / Precauzioni (conservare, per favore!)
Operating instructions / Measures of precaution (to keep, please!)
Instrucciones de uso / Medidas precautorias (consérvese por favor!)
Instrukcja u˝ytkowania / Êrodki ostro˝noÊci (prosimy zachowaç)
Kullanım Talimatnamesi / Dikkat edilmesi gereken hususlar
D:
Auf richtige Polung achten! Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll geben, sondern nur bei den bestehenden Sammelstellen oder einem Sondermüllplatz abgeben. Nur
angegebene Batterien verwenden. Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien regelmäßig auf Auslaufen prüfen. Verbrauchte Batterien aus
dem Spielzeug herausnehmen. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen. Aufladbare
Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Anschlußklemmen
dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr
verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen.
Attention à bien respecter la polarité! Ne pas mettre les piles usées aux ordures ménagères; les porter aux points de collecte ou sur une décharge pour déchets spéciaux.
N’utiliser que les piles indiquées. Le changement des piles ne doit être effectué que par des personnes adultes. Contrôler régulièrement les piles pour éviter qu’elles ne
coulent. Les piles usagées doivent être ôtées du jouet. Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables. Oter les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
Ne procéder au chargement des piles rechargeables que sous la surveillance d’adultes. Ne jamais utiliser ensemble des piles de différent type ni mélanger piles neuves et
piles usagées. Ne pas mettre les bornes de courant en court-circuit. Vérifier le chargeur régulièrement pour contrôler d'éventuelles détériorations. En cas de détérioration,
ne pas utiliser le chargeur avant que ce demier soit réparé. Ne charger qu’à l’intérieur de pièces sèches, protéger le jouet.
Let op de correcte ansluiting van de polen! Verbruikte batterijen niet in het huisvuil deponeren, uitsluitend bij bestaande verzamelpunten of een plaats voor speciaal afval
afgeven. Uitsluitend aangegeven batterijen gebruiken. Het wisselen van de batterijen, mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd. Batterijen regelmatig controleren op
leeglopen. Lege batterijen uit het speelgoed nemen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het speelgoed
nemen. Oplaadbare batterijen alleen onder toezicht van volwassenen opladen. Ongelijke batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt.
De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Lader regelmatig op gebreken controleren. In geval van een gebrek dient u de lader niet meer te gebruiken totdat het
defect volledig hersteld is. Opladen alleen in droge ruimtes uitvoeren. Apparaat beschermen tegen vocht.
Fare attenzione alla giusta polarizzazione! Non gettare batterie usate nella spazzatura, portarle invece nei centri di raccolta o nei centri di raccolta rifiuti speciali. Utilizzare
soltanto le batterie indicate. Il cambio delle batterie deve essere effettuato da un adulto. Controllare periodicamente che le batterie non perdano liquidi. Togliere le batterie
dal gioco una volta esaurite. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Togliere le batterie dal gioco prima di ricaricarle. Una volta ricaricate le batterie, metterle nel gioco in
presenza di un adulto. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Fare attenzione a non mettere i morsetti in corto circuito. Controllare periodicamente
lo stato del caricabatterie. In presenza di danni non utilizzare il caricabatterie prima di averlo riparato. Caricare le batterie solo in luoghi asciutti. Proteggere il meccanismo
dall’umidita’.
Put positive and negative pole in the right place! Do not throw away used batteries in the household garbage, but only give them to the collection stations or dispose of
them at a special garbage depot. Only use the batteries specified. Batteries must be exchanged by adults only. Check batteries regularly to see whether they leak. Remove
empty batteries from the toy. Non-rechargeable batteries must not be recharged. Before charging remove rechargeable batteries from the toy. Rechargeable batteries must
be charged under adult supervision only. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Connecting terminal must not be short-circuited.
Check charger regularly if there are any damages. In the case of damage, the charger mustn't be used until it has been completely repaired. Only charge in a dry place,
protect the device from wetness.
No confundir los polos! No tirar las pilas gastadas a la basura doméstica. Entregarlas sólo en puntos de recolecta existentes o en un vertedero especial para estos fines.
Utilizar sólo las pilas indicadas. El cambio de pilas solamente puede ser efectuado por adultos. Comprobar las baterías con regularidad para evitar detorioros. Sacar las
pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no se pueden cargar. Sacar las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. Cargar las pilas recargables solamente
bajo control de personas adultas. No se pueden usar diferentes tipos de pilas o pilas usadas con pilas nuevas. Los bornes de conexión no pueden estar en cortocircuito.
Revisar periódicamente el cargador para detectar cualquier defecto. En caso de avería del cargador deberá ser reparado inmediamente antes de usarlo nuevamente.
Efectuar el proceso de carga sdo en sitios secos. Proteger el aparato de la humedad.
Pozor na správné vloΩení baterií. PouΩité baterie neodhazujte do odpadu, ale jen na u®cená místa. PouΩívejte pouze doporuçené baterie. POZOR – v¥mπnu baterií smí
provádπt pouze dospπlá osoba. Baterie pravidelnπ kontrovolat na jejich vyteçení. Vyndejte z hraçky vybité baterie. Nenabijitelné baterie se nesmπjí nabíjet. Nabíjecí baterie z
hraçky p®ed nabæjením vyndejte. Nabæjenæ nabíjecích bateriæ pouze pod dohledem dospπlÿch. Nedoporuçuje se pouΩívat rüzné typy baterií ani baterie nové a staré spoleçnπ.
Svorky se nesmπjí spojit. Nabíjeçku pravidelnπ kontrolujte. Po√kozenou nabíjeçku nepouΩívejte. Nabíjení provádπjte v suchu a chrañte za®ízení p®ed vlhkem.
Ügyeljen a helyes polaritásra. Elhasznált elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé tenni, csak a kijelölt gyüjtöhelyeken adható le. Csak a megadott elem használható.
Elemet cserélni csak felnŒtteknek szabad. Elemeket rendszeresen ellenŒrizni. Kimerült elemeket a játékszerbŒl eltávolitani. Nem feltölthetŒ elemeket használni tilos. Feltöltés
elõtt a játékszerbŒl az feltölthetõ elemeket kivenni. Az felthölthetõ elemeket csak felnŒttek felügyelete mellett tölteni. KülönbözŒ típusú vagy új és használt elemeket együtt
használni tilos. Csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. Akkumulátortöltö készülék rendzeresen ellenŒrizni. Sérülés esetén e teljes kijavitásig nem szabad a akkumulátortöltö
készülék müködtetni. Tölteni csak száraz helyiségben szabad, a töltŒkészülékeΩ nedvességtŒl óvjuk.
Ei sovellu alle 3-vuotiaille. Sisältää pieniä osia. Käytä vain suositeltuja tai vastaavantyyppisiä paristoja. Älä sekoita eri paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paristoja
keskenään. Aseta paristot oikea napaisuus huomioiden. Poista tyhjentyneet paristot laitteesta. Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
Huolehdi käytettyjen paristojen asianmukaisesta hävittämisestä. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller små delar. Använd endast batterier av rekommenderad typ eller
likvärdiga. Blanda icke förbrukade och nya eller batterier av olika typ. Applicera batterierna med polerna rätt. Tag ut tomma batterier. Ladda aldrig icke laddningsbara
batterier. Anslutningsklämmör får inte kortslutas. Se till att batterierna blir anständigt förstörda. Innehåller batterierna för testning. Maahantuoja/Importör: Lelumyynti Oy,
Helsinki/Helsingfors. Säilytä nämä tiedot. Paristolaturi pitää tarkastaa säännöllisin väliajoin mahdollisten vaarojen varalta, esim. ovatko kaapeli tai johto, tai kotelon muut osat
vaurioituneet, ja että mahdolliset vauriot on korjattu kunnollisesti pätevän korjaajan toimesta. Lataa vain kuivassa paikassa, suojele laitetta kosteudelta.
Var noga med att sätta i batterierna på rätt håll. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in de på speciella sopstationer eller tillbaka till affären. Använd endast
rekommenderade batterier. Byte av batterier bör ske av vuxna. Kontrollera batterierna ofta så att de inte börjat läcka. Ta ur förbrukade batterier ur leksaken. Ej
återuppladdningsbara batterier får aldrig återuppladdas. Innan du laddar upp batterierna, ta ur dem ur leksaken. Batterierna ska laddas upp under uppsikt av någon vuxen.
Blanda aldrig olika sorters eller gamla och nya batterier. Se till så att du inte kortsluter enheten. Batteriladdaren bör regelbundet undersökas för att upptäcka eventuella
skador och risker, såsom skada på kabel, kontakt, hölje eller andra delar, och i fall sådana skador upptäcks, skall dessa repareras av kompetent person. Laddning ska ske
pä torr plats, utsätt inte enheten för väta.
Sørg for at batterierne isættes korrekt. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagsrenovationen, men lægges i de dertil indrettede battericontainere, der findes mange
steder, eller afleveres til miljøbilen eller på genbrugsstationen. Benyt kun de anførte batterier. Udskiftning af batterier bør foretages af en voksen. Kontroller regelmæssigt, at
batterierne ikke lækker. Opbrugte batterier fjernes fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Batterier fjernes fra legetøjet før opladning. Genopladelige
batterier oplades under opsyn af voksne. Benyt ikke forskellige typer batterier og bland ikke nye og gamle batterier. Polklemmer må ikke kortsluttes. Batteriopladeren bør
regelmæssigt ses efter for eventuel(le) ødelæggelse(r), som for eksempel beskadigelse af kablet eller ledningen, stik, omgivelser eller andre dele, og i tilfælde af sådanne
beskadigelser, bliver korrekt repareret af en kompetent person. Opladning må ikke ske, hvor der er vådt eller fugtigt.
Legg positive og negative poler riktig vei. Kast ikke brukte batterier i søpia, men bruk spesielle søppeldunker og retur stasjoner for batterier. Bruk kun de batteriene som er
spesifisert. Batteriene kan kun byttes av voksne. Sjekk batteriene jevnlig for lekkasje. Fjem tomme batterier med en gang. Ikke bruk forskjellige typer batteri og ikke bland
nye og gamle batterier. Batteriladeren bør kontrolleres jevnlig for skader, slik som på kabelen eller ledninger, kontakter, deksel eller andre deler. Har det oppstått slike feil må
den umiddelbart repareres av en kompetent person. Lad batteriet på et tørt sted. Beskytt mekanismen mot fuktighet.
Mocowaç baterie w∏aÊciwymi biegunami. U˝ywaç tylko w∏aÊciwych baterii. Regularnie sprawdzaç stan zu˝ycia baterii. Wyjàç puste baterie z zabawki. Baterii jednorazowych
nie wolno powtórnie ∏adowaç. W przypadku u˝ywania akumulatorków, nale˝y je przed ∏adowaniem wyjàc z zabawki. Baterie powinny byç wymieniane wy∏àcznie przez osoby
doros∏e. Nie nale˝y u˝ywaç ró˝nych rodzajów baterii i nie mieszaç nowych ze zu˝ytymi. Po zu˝yciu wyjàç baterie dla unikni´cia ewentualnych wycieków. Zu˝ytych baterii nie
nale˝y wyrzucaç do Êmieci, lecz pozostawiç je w miejscach do tego przeznaczonych. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian kolorystycznych i technicznych. Baterie przechowywaç
tylko w suchym miejscu i chroniç przed wilgocià. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji.
Prestar atenção à polaridade correcta. As baterias gastas não deverão ser colocadas no lixo doméstico, mas nos pontos de recolha para baterias ou num depósito para
lixos especiais. Só utilizar o tipo de bateria indicado. A troca das baterias só deverá ser feita por adultos. Verificar regularmente se as baterias se encontram em bom estado
e não derramam. As baterias gastas deverão ser retiradas do brinquedo. Nunca tentar recarregar baterias que não são recarregáveis. No caso de baterias recarregáveis,
retirá-las do brinquedo antes de as recarregar. A recarga deste tipo de baterias só deverá ser feita sob a orientação de um adulto. Só deverão ser utilizadas baterias do
mesmo tipo. Nunca utilizar ao mesmo tempo baterias novas e baterias gastas. Os bornes de ligação nunca deverão ser curto-circuitados. Controlar a intervalos regulares
eventuais defeitos no carregador de baterias. Se o carregador apresentar algum defeito, só poderá ser novamente utilizado após uma reparação completa. O carregamento
das baterias só deverá ser feito em locais secos. Proteger o carregador contra a humidade.
Pozitif ve negatif uçları do¤ru yerlefltiriniz. Kullanılmıfl pilleri çöpe atmayınız. Bunları biriktirip pil toplama merkezlerine veriniz. Sadece önerilen pilleri kullanınız. Piller
yetiflkinler tarafından de¤ifltirilmelidir. Pillerin kalan ömrü düzenli olarak kontrol edilmelidir. Bofl piller oyuncakta bırakılmamalıdır. fiarj edilemeyen piller, flarj edilmeye
çalıflılmamalıdır. fiarj edilecek piller flarj iflleminden önce oyuncaktan çıkarılmalıdır. fiarj ifllemi yetiflkinlerce yapılmalıdır. Oyunca¤ın içinde farklı tip piller veya yeni ve
kullanılmıfl piller birlikte kullanılmamalıdır. Ba¤lantılar kısa devre olmamalıdır. fiarj cihazı herhangi bir hasara karflı düzenli kontrol edilmelidir. Herhangi bir hasar durumunda
tamamen onarılana kadar kullanılmamalıdır. Sadece kuru yerde flarj edilmeli, nemden uzak tutulmalıdır.
µ¿ÏÙ ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔÓ ÔÈÎÈ·Îfi ÛÎÔ˘ȉÔÓÙÂÓÂΤ. ¢ÒÛÙ ÙȘ Û ÛÙ·ıÌfi
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ‰È·ı¤ÛÙ ÙȘ Û ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÂӉ‰ÂÈÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·Ô
ÂÓ‹ÏÈΘ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÔ‹. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ªË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ÌËÓ
Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. ¶ÚÈÓ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ·ÔÌ·ÎÚ›ÓÂÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Î·Ùˆ ·Ô
ÙËÓ Â›‚ÏÂ“Ë ÂÓ‹ÏÈη. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ô˘Ù ӷ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∆Ô Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Ó· ÌËÓ
ÂÈÓ·È ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̤ÓÔ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË Âˆ˜ ÔÙÔ˘
·ÔηٷÛÙ·ı› Ï‹Úˆ˜ Ë ‚Ï¿‚Ë. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ô ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.
F:
NL:
I:
GB:
E:
CZ:
H:
FIN:
S:
DK:
N:
PL:
P:
TR:
GR:
J:
0125

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2002:11:12 14:27:30
Producer                        : Acrobat Distiller 3.01 für Power Macintosh
Author                          : Roland
Creator                         : FreeHand 8.0.1b: LaserWriter 8 D1-8.7
Title                           : SchucoTronic Bed-Anl 12S + Jap.
Modify Date                     : 2002:11:27 11:55:48-05:00
Page Count                      : 12
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: NLB27044TX

Navigation menu