Dickie Toys 49012TX 49 MHz TRANSMITTER User Manual
Dickie Toys Hong Kong Ltd. 49 MHz TRANSMITTER
USERS MANUAL
Art.-Nr. 308 9194
D: Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F: Mode d’emploi
I: Istruzioni per l’uso
NL: Bedieningshandleiding
E: Instrucciones de uso
CZ: Návod kpouΩití
H: Kezelési utasítás
FIN: Käyttöohje
S: Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
N: Betjeningsanvisning
PL: Instrukcja u˝ytkowania
P: Instruções de utilização
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË
© Disney VW trademarks, design patents and copyrights are used with the approval of the Volkswagon AG.
!!
Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden.
Only alcaline-batteries or NiMH-batteries recommended.
B
A
2
3
1
L
L
R
R
3
1
1x 9 V Block 6R 61
3x 1,5 V R3 / UM-4 = 4,5 V
oder / or / ou / o / of / nebo / vagy / tai /
eller / eller / eller / albo / ou / yada / ‹ :
3 x 1,2 V = 3,6 V NiMH-Accus R 3 / UM-4
1,5 V R03
1,5V UM-4
4
6
5
9V Block 6R 61
9V block (006P)
1,5 V R03
1,5V UM-4
1,5 V R03
1,5V UM-4
2
I
II
III
C
4
32
1
2
1
1
2
3
1
1
2
31
2
1
2
3
D
VORSICHT!
1. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder
noch drehen.
2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des
Motors oder der Räder bringen, wenn das Gerät auf
„ON“ geschaltet ist.
3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen
die Batterien bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden.
4. Zuerst muss der Sender und dann das Fahrzeug
eingeschaltet werden, um einen unvorhergesehenen
Betrieb zu vermeiden. Beim Ausschalten stets das
Fahrzeug und dann den Sender abschalten.
La macchina non reagisce •Posizionare l’interruttore del trasmettitore
e dell’auto su ON.
•Le batterie o gli accumulatori sono inseriti
correttamente?
•I contatti delle batterie sono deformati o
sporchi?
•Le batterie o gli accumulatori sono
scarichi o guasti?
La maccina non reagisce
correttamente il raggio d’azione
è insufficiente
•La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta?
•Nelle vicinanze sono presenti altri modellini con radiocomando a distanza
che trasmettono alla stessa frequenza?
•Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze?
•I pali della luce o i piloni di trasmissione provocano spesso un
comportamento incontrollato del modellino di automobile.
•Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori CB che
possono provocare interferenze?
I
ATTENZIONE!
1. NON prendere in mano il veicolo quando
é in movimento.
2. Tenere dita, capelli e indumenti lontani dalle ruote e
dai semiassi delle ruote quando il veicolo é acceso
(poisizione ”ON”).
3. Ad evitare accensioni accidentali, rimuovere le batterie
quando non si utilizza il giocco.
4. Attenzione: accendere prima il trasmettitore e poi il
veicolo al fine di evitare un azionamento imprevisto.
Ricordarsi, una volta finito di giocare, di spegnere
sempre prima il veicolo e poi il trasmettitore.
Le véhicule ne réagit pas •Mettre les interrupteurs de l’emetteur
et de l’auto sur ON.
•Les batteries/accus sont-ils bien mis en
place?
•Les contacts de la batterie sont-ils tordus ou
encrassés?
•Les batteries/accus sont-ils déchargés ou
défectueux?
Le véhicule ne réagit pas
correctement, la portée est
trop faible
•Les batteries/accus perdent en puissance?
•D’autres maquettes dans le voisinage sont téléguidées á la même
fréquence?
•Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations?
•Des émetteurs ou pylônes électriques peuvent pertuber le fonctionnement
des maquettes.
•Des talkies-walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraîner
des perturbations?
F
ATTENTION!
1. Ne pas saisir le véhicule en mouvement.
2. Lorsque le véhicule est EN MARCHE (position ON),
ne pas mettre les doigts, ni laisser prendre des cheveux
ou des vêtements à proximité des pneus et des moyeux
de roue.
3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il
faudra enlever le bloc batterie lorsque le véhicule
n‘est pas utilisé.
4. L’émetteur doit être mis en marche avant le
véhicule pour éviter tout fonctionnement imprévu.
Pour la mise hors circuit, le véhicule est toujours
éteint en premier, l’émetteur en dernier.
The model car is not
responding to the signal •Switch remote control and model
car to ON position.
•Have batteries been correctly inserted?
•Are the battery contacts bent or dirty?
•Are batteries empty or faulty?
The model car is not responding
properly the remote control
is out of range
•Are the batteries losing strength?
•Are there other radio controlled vehicles being used in the vicinity, maybe
using the same frequency?
•Are metal grids / fences causing disturbance?
•Transmitting towers or pylons often interfere with the control of the
models.
•Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe causing
interference?
GB
ATTENTION!
1. Do not pick up vehicle while in motion.
2. Keep fingers, hair and loose clothing away from
the tires and the wheel hub while the car is on.
3. To avoid accidental operation, remove battery
pack when not in use.
4. First the receiver and then the car must be switched
on to avoid an unexpected operation.
Always switch off in reverse order, i.e. first the car
and then the receiver.
Das Fahrzeug reagiert nicht •Die Schalter vom Sender und Auto auf
„ON“ stellen.
•Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt?
•Sind die Batteriekontakte verbogen oder
verschmutzt?
•Sind Batterien entladen oder defekt?
Das Fahrzeug reagiert nicht richtig,
die Reichweite ist zu gering! •Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach?
•Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe,
die vielleicht auf der gleichen Frequenz senden?
•Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?
•Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten
Verhalten des Automodells.
•Sind Walkie-Talkies/CB-Funker in der Nähe, die Störungen hervorrufen
können?
Specifiche
•Radiocomando a 2 canali
•7 funzioni mobili:
Avanti-sinistra-destra
retromarchia-sinistra-destra-stop
•Pezzi intercambiabili
•Microregolazione dello sterzo
•Disponibile in 2 frequenze
Description
•Radiotélécommande vitesse 2 canaux
•7 fonctions de pilotage:
Marche avant-virage à gauche-à droite
marche arrière-virage à gauche-à droite-arrêt
•Pièces interchangeables
•Réglage précis de la direction
•Disponible en deux fréquences
Specifications
•2-Channel radio control
•7 driving functions:
Forward-left-right
backward-left-right-stop
•Interchangeable parts
•Adjustable steering alignment
on the vehicle
•Available in 2 frequencies
Besonderheiten
•2-Kanal-Funkfernsteuerung
•7 Fahrfunktionen:
Vorwärts-links-rechts
Rückwärts-links-rechts-stopp
•Austauschbare Teile
•Lenkungs-Feineinstellung
•Lieferbar in 2 Frequenzen
Note:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
Achtung:
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jedwede Radio- oder TV Störung, welche durch unautorisierte Modifikationen an dieser Ausstattung hervorgerufen wird. Solche Modifikationen können das
Benutzungsrecht des Anwenders annullieren.
Attention :
Le fabricant n’est pas responsable des perturbations de la réception radio ou télé causées par des modifications non autorisées de l’équipement. Ces modifications peuvent annuler le droit d’utilisation.
Attenzione:
La casa produttrice non risponde di eventuali disturbi sui segnali radio o televisivi dovuti a modifiche non autorizzate eseguite sulla presente dotazione. Tali modifiche possono annullare il diritto d’uso
dell’utilizzatore.
A. Chassis superiore
1. Avvio/Arresto
2. Regolazione dello sterzo
3. Chiusura vano batterie
B. Trasmettitore
1. Avvio/Arresto
2. Luce di controllo
3. Marce (avanti/indietro)
4. Sterzo
5. Antenna di sicurezza
6. Vano batterie
A. Châssis vu de dessous
1. Bouton marche-arrêt
2. Réglage précis
3. Verrouillage du compartiment
à piles
B. Contrôle radio
1. Bouton marche-arrêt
2. Voyant témoin
3. Levier de contrôle
(marche avant/marche arrière)
4. Levier de contrôle (direction)
5. Antenne télescopique
6. Boîtier à piles
A. Chassis from below
1. Power switch
2. Steering-fine adjustment
3. Battery holder locking
B. Radio Control
1. Power switch
2. Pilot lamp
3. Control lever (forward/backward)
4. Control lever (steering)
5. Telescope antenna
6. Battery holder
A. Chassis-Ansicht unten
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Lenkungsfeineinstellung
3. Batteriefachverschluss
B. Fernsteuerung
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Kontroll-Leuchte
3. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts)
4. Steuerhebel (Lenkung)
5. Teleskopantenne
6. Batteriefach
C. Austauschbare Teile
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Pezzi intercambiabili
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Pièces interchangeables
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Interchangeable parts
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
DK
BEMÆRK!
1. For at undgå uforudset funktion, bør batterierne
fjernes, når legetøjet ikke benyttes.
2. Tag ikke legetøjet op, mens det kører.
3. Pas på ikke at få fingre, hår og løse
beklædningsgenstande i nærheden af motor eller
hjul, mens der er tændt for bilen.
4. Du skal først tænde for senderen, og derefter for
køretøjet, for at undgå utilsigtet start. Slukningen
foregår i omvendt rækkefølge, dvs. først køretøjet,
derefter senderen.
Kun ajoneuvo ei reagoi •Käännä ohjaimen ja auton kytkimet päälle.
•Onko paristot / akut asetettu oikein?
•Ovatko paristojen kosketuspinnat
vääntyneet
tai likaantuneet?
•Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?
Kun ajokki ei reagoi oikein,
on kantama liian pieni! •
Väheneekö paristojen / akkujen teho?
•
Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä
samalla taajuudella?
•
Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?
•
Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattoman
käyttäytymisen.
•
Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä?
FIN
VAROITUS!
1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauan
kuin pyörät vielä pyörivät.
2. Sormet, hiukset ja irtonaiset vaatekappaleet on
pidettävä loitolla moottorista tai pyöristä, kun laite
on päällä.
3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä,
tulisi paristot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei
käytetä.
4. Ensin täytyy kytkeä lähetin ja sitten ajoneuvo,
jotta vältettäisiin laitteen ennalta-arvaamaton
toiminta. Katkaise aina ensin ajoneuvon virta ja
sitten lähettimen.
Fordonet reagerar inte •
Ställ in sändarens och bilens strömbrytare
på ON.
•
Ligger batterierna riktigt?
•
Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
•
Är batterierna urladdade eller defekta?
Fordonet reagerar inte riktigt,
räckvidden är otillräcklig •
Avtar batterieffekten?
•
Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt
arbetar med samma frekvens?
•
Förorsakar metallgaller/staket störningar?
•
Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sig
okontrollerat.
•
Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar?
S
OBSERVERA!
1. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen,
när den inte används.
2. Lyft inte på bilen, när motorn är igång.
3. Ha inte fingrar och hår i närheten av hjulen, när
bilen är igång.
4. Först måste sändaren kopplas på och sedan
fordonet, för att undvika att fordonet startas av
misstag. Vid avstängning stängs först fordonet
av och sedan sändaren.
Kjøretøyet reagerer ikke •
Senderens og bilens brytere stilles på ON.
•
Er batteriene/de oppladbare batteriene riktig
innsatt?
•
Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset?
•
Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?
Kjøretøyet reagerer ikke riktig,
rekkevidden er for dårlig •
Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?
•
Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskje
sender på den samme frekvensen?
•
Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser?
•
Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert.
•
Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne
forårsake forstyrrelser?
N
ADVARSEL!
1. For å unngå unødvendig bruk, fjern batteriene
når leken ikke er i bruk.
2. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg.
3. Hold fingere, hår og klær borte fra hjulene mens
bilen er slått på.
4. Du må først slå på senderen, så kjøretøyet for å
unngå at det kan settes i drift ved en feiltakelse.
Ved utkopling må alltid kjøretøyet først slås av
og deretter senderen koples ut.
Bilen reagerer ikke •
Vip knappen på fjernbetjeningen og
bilen i position ON.
•
Er batterierne/de genopladelige batterier sat
ind korrekt?
•
Er batterikontakterne bøjet eller snavsede?
•
Er batterierne/de genopladelige batterier
afladet eller defekte?
Bilen reagerer ikke korrekt,
rækkevidden er for kort •
Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?
•
Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens?
•
Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?
•
Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styres
korrekt.
•
Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser?
Specifikationer
•2-kanalers fjernkontroll
•7 kørefunktioner:
fremad-venstre-højre
baglæns-venstre-højre-stop
•udskiftelige dele
•Finindstilling af styring
•Fás i to frekvenser
Ominaisuudet
•2-kanavainen radio-ohjaus
•7 ajotoimintoa:
eteen-vasemmalle-oikealle
peruutus-vasemmalle-oikealle-seis
•vaihdettavia osia
•Ohjauksen hienosäätö
•Kaksi taajuusvaihtoehtoa
Detaljer
•2-kanals handkontroll
•7 körfunktioner:
framåt-vänster-höger
bakåt-vänster-höger-stopp
•Utbytbara delar
•Justerbart styrsystem på bilen
•Kan erhållas i 2 frekvenser
Spesifikasjoner
•2-kanalers fjernkontroll
•7 styringsfunksjoner:
forover-høyre-venstre
bakover-høyre-venstre-stopp
•Deler som kan skiftes ut
•Justérbar styreretning på kjøretøyet
•Tilgjengelig i 2 frekvenser
Obs:
Producenten er ikke ansvarlig nogen form for radio- eller tv-forstyrrelse, der bliver fremkaldt ved uautoriserede modifikationer på dette udstyr. Sådanne modifikationer kan annullere brugerens
anvendelsesrettighed.
Huomio:
Valmistaja ei vastaa mistään radio- tai TV-häiriöistä, joita tämän laitteiston luvattomat muutokset saattavat aiheuttaa. Tällaiset muutokset saattavat johtaa käyttäjän käyttöoikeuden menetykseen.
OBS:
Tillverkaren ansvarar inte för någon radio- eller TV-störning, som orsakas av oauktoriserade modifikationer på denna utrustning. Sådana modifikationer kan annullera användarens användningsrätt.
Bemerk:
Produsenten er ikke ansvarlig for radio- eller TV- forstyrrelser som er resultat av uautoriserte forandringer på dette utstyret. Slike endringer fratar bruker rett til å benytte utstyret.
A. Chassis set nedefra
1. Tænd/sluk
2. Finindstilling af styring
3. Lås til batterirum
B. Fjernstyringen
1. Tænd/sluk
2. Kontrollampe
3. Styrepind (fremad/baglæns)
4. Styrepind (styring)
5. Teleskopantenne
6. Batterirum
A. Koneen runko alhaalta
katsottuna
1. Kytkin/katkaisin
2. Ohjauksen hienosäätö
3. Paristolokeron suljin
B. Kauko-ohjaus
1. Kytkin/katkaisin
2. Tarkastusvalo
3. Ohjausvipu (eteen/taakse)
4. Ohjausvipu (ohjaaminen)
5. Teleskooppiantenni
6. Paristolokero
A. Bilen
1. Av/på knapp
2. Styrfunktion
3. Lås till batterilucka
B. Radiokontrollen
1. Av/på knapp
2. Funktionslampa
3. Fram/bak kontroll
4. Styr kontroll
5. Antenn
6. Batterilucka
A. Undersiden
1. Strømbryter
2. Finjustering for styring
3. Batterilokk lås
B. Fjern kontrollen
1. Strømbryter
2. Strømlampe
3. Kontrollstikke (forover/bakover)
4. Kontrollstikke (styring)
5. Teleskop antenne
6. Batteriboks
C. Udskiftelige dele
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Vaihdettavia osia
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Utbytbara delar
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Deler som kan skiftes ut
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
A jármû nem reagál •
Az adó és az autó kapcsolóját az ON-ra
kell beállítani.
•
Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat?
•
El van-e az elem kapcsolódási helye
ferdülve vagy piszkos-e?
•
Kimerültek vagy meghibásodtak az
akkumulátorok/elemek?
A jármû nem reagál rendesen,
túl kicsi a hatótávolság •
Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?
•
Vannak-e más, távirányítással mûködŒ modellek a közelben, amelyek talán
ugyanazon a frekvencián sugároznak?
•
Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?
•
Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszik az
autómodell viselkedését.
•
Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást?
NL
WAARSCHUWING!
1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is.
2. Houd vingers, haar en losse kleding weg van de
banden en de wielnaven terwijl het produkt op
’ON’ staat.
3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk
wordt ingeschakeld, dient de ”batterijen-groep”
te worden verwijderd als het niet wordt gebruikt.
4. Eerst moet de zender en dan het voertuig
worden ingeschakeld, om te voorkomen dat hij
onverwachts gaat werken. Bij het afzetten steeds
eerst het voertuig en dan de zender uitschakelen.
H
FIGYELEM!
1. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerülése
érdekében, az elemeket a használaton kivüli
játékokból vegyük ki.
2. Soha ne emeljük fel a jármûvet, amig a kerekei
forognak.
3. Ujjunkat, hajunkat vagy lógó ruházatunkat ne
tegyük a motor vagy a kerekek közelébe, ha a
jármû be van kapcsolva.
4. ElŒször az adót kapcsolja be, csak az után a
jármıvet, hogy az elŒre nem látható viselkedést
elkerülje. A kikapcsolásnál elŒször mindig a
jármıvet kapcsolja ki, majd azután az adót.
Vozidlo nereaguje •
P®epnπte spínaç vysílaçe a auta na pozici ON.
•
Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?
•
Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií?
•
Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?
Vozidlo nereaguje správnπ,
dosah je p®íli√ malÿ •
Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií?
•
Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, u
kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?
•
Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?
•
Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çasto
nekontrolovatelné chování vozidel.
•
Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinou
poruch?
CZ
UPOZORN∏NÍ!
1. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçeno
vyjmout baterie.
2. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí.
3. KdyΩ je hraçka zapnutá, nedávejte do blízkosti
motoru nebo kol prsty, vlasy a volné √atstvo.
4. Nejd®ive musí b¥t zapnut vysílaç a teprve potom
vozidlo, aby se nemohlo dát nenadále do pohybu.
P®i vypínání vypnπte vΩdy nejd®íve vozidlo a pak
teprve vysílaç.
El vehículo no reacciona •
Poner el interruptor del transmisor
y del coche en ON.
•
¿Baterías/acumuladores bien colocados?
•
¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?
•
¿Baterías/acumuladores descargados
o defectuosos?
El vehículo no reacciona
correctamente, el alcance es
demasiado corto.
•
¿Se están agotando las baterías?
•
¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia
que tal vez emitan en igual frecuencia?
•
¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?
•
Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia un
compartamiento incontrolado del modelo.
•
¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión
(CB) que puedan provocar las interferencias?
E
ADVERTENCIA!
1. NO COGER el vehículo mientras esté en
movimiento.
2. Mientras el interruptor esté en posición ”ON” debe
evitarse acercar los dedos, el cabello o prendas
de vestir holgadas a los neumáticos y llantas.
3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el
pack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete.
4. Primero, hay que conectar el transmisor y
después el vehículo para evitar una operación
imprevista. Cuando se desconecta el equipo,
siempre desconectar primero el vehículo y
después el transmisor.
Het voertuig reageert niet •
Zet de schakelaars van zender en auto op ON.
•
Zijn batterijen resp. accu’s correct
aangebracht?
•
Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?
•
Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect?
Het voertuig reageert niet correct,
de reikwijdte is te klein •
Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?
•
Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt
die wellicht op dezelfde frequentie zenden?
•
Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?
•
Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto.
•
Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt,
die storingen kunnen opwekken?
Bijzoderheden
•2-kanaal-afstandsbediening
•7 rij-funkties:
Vooruit-links-rechts
achteruit-links-rechts-stop
•verwisselbare onderdelen
•Nauwkeurige afstelling van de
stuurinrichting
•Leverbaar in 2 frequenties
Különlegességek
•2-csatornás távirányitású
•7 féle menetfunkció:
Elöre-Balra-Jobbra
Hátra-Balra-Jobbra-Stop
•cserélhetŒ alkatrészek
•Kormányzás - Finombeállitó
•2 frekvencián szálilthaló
Zvlå√tnosti
•2-Kanál-dálkové ovládání
•7 funkcí:
Vp®ed-vlevo-vpravo
zpáteçka-vlevo-vpravo-stop
•Vymûnitelné díly
•Jemné nastavení pro p®esnou jízdu
•MoΩnost 2 frekvencí
Caracteristicas especiales
•Telemando por radio de 2 canales
•7 funciones:
Adelante-izquierda-derecha
atrás-izquierda-derecha-stop
•Piezas sustituibles
•Ajuste fino de la dirección
•Disponible en 2 tipos de frequencias
Atención:
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo de perturbación en radios o televisores, causada por modificaciones no autorizadas del equipamiento. Estas modificaciones pueden
anular el derecho de uso del usuario.
Pas op:
De producent is niet verantwoordelijk voor iedere radio- of TV-storing, die door ongeautoriseerde modificaties aan deze outillage teweeg wordt gebracht. Zulke modificaties kunnen het gebruiksrecht
van de gebruiker te niet doen.
Pozor:
V˘robce není zodpovûdn˘ za jakékoli ru‰ení radiem nebo TV, které je zpÛsobeno neautorizovanou modifikací tohoto vybavení. Takovéto modifikace mohou anulovat uÏivatelské právo spotfiebitele.
Figyelem:
A gyártó nem felel azért a rádió- vagy TV-adó-zavarásért, amelyet a készüléken engedély nélkül végrehajtott módosítások okoznak. Az ilyen módosítások semmissé teszik a felhasználó használati jogát.
A. Châssis van onderen
1. Aan/uit knop
2. Besturings-fijnstelling
3. Afsluiting batterijen-vakje
B. Radiocomando
1. Aan/uit knop
2. Controle-lampje
3. Stuurknop (vooruit, achteruit)
4. Stuurknop (links, rechts)
5. Telescoop-antenne
6. Batterijen-vakje
A. Karosszéria felüro
1. Be/Ki kapcsolo
2. Kormányzáö finombeállitó
3. Elementartó zár
B. Tavirányitó
1. Be/Ki kapcsoló
2. Kontroll lámpa
3. Kormánykar (elöre-hátra)
4. Kormánykar (jobbra-balra)
5. Teleszkóp antenna
6. Elementartó
A. Pohled na √asi zezdola
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Jemné nastavení pro jízdu vp®ed
3. Uzáver p®ihrádka, na baterie
B. Dálkové ovládání
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Kontrolní svπtlo
3. Ovládací páka (vp®ed/vzad)
4. Ovládací páka (®ízení)
5. Teleskopická anténa
6. P®ihrádka na baterie
A. Vista de la parle interior
del chasis
1. Interruptor On/Off
2. Ajuste preciso de la dirección
3. Cierre del compartimiento
para las pilas
B. Mando a distancia
1. Interruptor On/Off
2. Testigo de control
3. Palanca de (adelante-atrás)
4. Palanca de (dirección)
5. Antena telescópica
6. Compartimiento para las pilas
C. Verwisselbare onderdelen
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. CserélhetŒ alkatrészek
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Vymûnitelné díly
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Piezas sustituibles
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
P
ATENÇÃO!
1. Nunca se deve levantar o veículo enquanto que as
rodas ainda estejam em movimento.
2. Não ter por perto do motor ou das rodas quando
esses stão ligados em ”ON”, as mãos, o cabelo
ou peças de roupa solta.
3. Para evitar o mau funcionamento deve-se retirar
as baterias em caso de uma não utilização do
brinquendo.
4. Primeiro tem de ser ligado o transmissor e, depois,
o veículo, para evitar um funcionamento imprevisto.
Para desligar, desligue sempre, primeiro,
o veículo e, depois, o transmissor.
O veículo não reage •
Posicionar o interruptor do transmissor e
do Auto no ON.
•
Estão as baterias colocadas de modo correcto?
•
Estão as ligações da baterias tortas ou sujas?
•
Estão as baterias vazias ou estragadas?
O veículo não reage de modo
correcto, o alcance é pequeno. •
Está a capacidade das baterias a acabar?
•
Estão outros modelos telecomandados por perto, que talvez estejam a emitir
na mesma frequência?
•
Causam redes/grades de ferro algum tipo de interferência?
•
Postes de electricidade ou de transmissão, conduzem muitas vezes a um
comportamento não controlável do veículo.
•
Estão Walkie-Talkies/ Rádio-CB por perto, que possam causar algum tipo de
interferência?
PL
UYARI!
1. Arac› asla tekerlekleri dönerken yukar› kald›rmay›n›z.
2. Araç “ON” konumunda bulundu¤u s›rada motor veya
tekerleklere parmaklar›n›z›, saç›n›z› ve bol giysi
k›s›mlar›n› yaklaflt›rmay›n›z.
3. ‹stenmeden çal›flt›r›lmas›n› önlemek için kullan›lmad›¤›
zamanlarda oyuncak arac›n pillerini ç›kart›n›z.
4. Önce vericinin ard›ndan da arac›n çal›flt›r›lmas›
gerekmektedir, böylece istenmeden çal›flt›r›lmas›
önlenmifl olur. Kapat›rken de her zaman önce arac› sonra
da vericiyi kapat›n›z.
Araç hareket etmiyor •
Vericinin ve otomobilin flalterini
“ON” konumuna getiriniz.
•
Piller/aküler do¤ru yerlefltirilmifl mi?
•
Pil temaslar› bükülmüfl veya
kirlenmifl mi?
•
Piller bitmifl veya bozuk mu?
Araç do¤ru hareket etmiyor,
eriflim mesafesi çok az! •
Pillerin/akülerin gücü yetersiz mi?
•
Yak›nda, muhtemelen ayn› frekansta çal›flan uzaktan kumandal› baflka modeller
var m›?
•
Metal parmakl›klar/çitler parazit mi yap›yor?
•
Verici veya elektrik direkleri otomobil modelinin genellikle kontrolsüz
hareketler sergilemesine neden olmaktad›r.
•
Yak›nlarda parazite neden olabilecek k›sa mesafe/uzun mesafe telsizleri mi var?
¶ƒ√™√Ã∏!
1. ªËÓ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÔÙ·Ó ÎÈÓ›ٷÈ.
2. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ‰¿¯Ù˘Ï·, Ì·ÏÏÈ¿ Î·È ÚÔ‡¯· Ì·ÎÚÈ¿ ·Ô Ù·
Ï¿ÛÙȯ· Î·È ÙÔ˘˜ ·ÍÔÓ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ˆÓ ÔÙ·Ó ÙÔ fi¯ËÌ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
3. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÔÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
4. ¶Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ
fi¯ËÌ· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶¿ÓÙ· Ó· Û‚‹ÓÂÙ Ì ·Ó¿Ô‰Ë ÛÂÈÚ¿. ¶¯ ÚÒÙ· ÙÔ
fi¯ËÌ· Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË.
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
‰¤Ó ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û‹Ì· •
∞Ó¿„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ÙÔ Ô¯ËÌ· ÛÂ
ı¤ÛË √¡.
•
∂¯Ô˘Ó Ì› ÛˆÛÙ¿ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜;
•
√È Â·Ê¤˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÈÓ·È Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ‹
‚ÚÒÌÈΘ;
•
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÈÓ·È ¿‰ÂȘ ‹ ÂÏϷو̷ÙÈΤ˜;
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÓ·È ÂÎÙfi˜
‚ÂÏËÓÂÎÔ‡˜
•
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯¿ÓÔ˘Ó ‰‡Ó·ÌË;
•
ª‹ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÏÏ· ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓ· Ô¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ È‰È· Û˘¯ÓfiÙËÙ·;
•
À¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÙ·ÏÏÈο ϤÁÌ·Ù·/ÊÚ¿¯Ù˜ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡Ó ‰È·Ù¿Ú·ÍË;
•
¶‡ÚÁÔÈ ·Ó·ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ‹ ˘ÏÒÓ˜ Û˘¯Ó¿ ·ÚÂÌ‚¿ÏÏÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÎÔÓÙÚfiÏ ÙˆÓ
ÌÔÓÙ¤ÏψÓ.
•
§ÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ ÂÎÔ̤˜ walkie-talkies / CB, ÈÛˆ˜ Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜;
TR
GR
UWAGA!
1. Nie podnosić pojazdu dopóki koła samochodu
nieprzestaną si´ kr´cić.
2. Palce, włosy i ubranie naleźy trzymać z daleka
od silnika i kół jeśli pojazd jest włączony.
3. Baterie naleźy wyjąc z pojazdu, jeźeli nie jest on
uźywany.
4. Najpierw włączyć nadajnik, a potem pojazd, aby
wyeliminować niekontrolowaną prac´ urządzenia.
Najpierw wyłączać pojazd, a potem nadajnik.
Pojazd nie reaguje •
Włącznik nadajnika przesunąć na pozyc´ ON.
•
Czy baterie/akumulatory są właściwie włoźone?
•
Czy powierzchnie kontaktowe baterii nie są
wykrzywione lub zabrudzone?
•
Czy akumulatory wzgl´nie baterie nie są
uszkodzone lub roz ładowane?
Pojazd reaguje niew∏aÊciwe,
zasi´g pilota jest za ma∏y •
Czy baterie/akumulatory sà jeszcze wystarczajàco pe∏ne?
•
Czy znajdujà si´ w pobliêu inne zdalnie sterowane modele, które korzystajà
mo˝e z tej samej cz´stotliwoÊci?
•
Zak∏ócenia spowodowane przez metalowe kraty lub ogrodzenia?
•
Nadajniki radiowe i s∏upy wysokiego napi´cia prowadzà cz´sto do
niekontrolowanych zachowaƒ auta.
•
Czy nie ma w pobli˝u u˝ytkowników walki-talki lub radia CB, którzy mogliby
powodowaç zak∏ócenia?
Especificações
•Rádio/telecomando con 2 canais
•7 funções de condução:
Para frente-Esquerda-Direita
Marcha atràs-Esquerda-Direita-Stop
•Peças substituíveis
•Precisão de ajuste de direcção
•2 frequências
Szczegó∏y
•2-kanalowy zdalnie sterowany z funkcjà
•7 funkcji do jazdy:
Do przodu-w lewo-w prawo
do tylu-w lewo-w prawo-stop
•Wymieniane cz´Êci
•Korygowanie kierunku jazdy
•Wykunanie w 2 cz´stotliwoÊcíach
Özellikler
•2 Kanall› uzaktan kumandal›
•7 Sürüfl fonkszonlu:
ileri - sola - sa¤a
geriye - sola - sa¤a - stop
•De•ifl-tokufl parçalar
•Uzaktan kumandal› hassas yönlendirme
•2 Frekansta al›nabilir
¶ÚԉȷÁڷʤ˜
•∆ËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ 2 ηӷÏÈÒÓ
•7 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô‰‹ÁËÛ˘:
ªÚÔÛÙ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿
fiÈÛıÂÓ-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿-ÛÙÔ
•AÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
•∞ÎÚÈ‚‹˜ Ú‡ıÌÈÛË ÂϤÁ¯Ô˘
•¢È·ı¤ÛÈÌÔ Û 2 Û˘¯ÓfiÙËÙ˜
Atenção:
O fabricante não se responsabiliza por qualquer interferência rádio ou TV que foi causada por modificações não autorizadas neste equipamento. Este tipo de modificações pode anular o direito de
utilização do utilizador.
Uwaga:
Producent nie jest odpowiedzialny za radiowe lub telewizyjne zak∏ócenia, które zosta∏y wywo∏ane przez nieautoryzowane zmiany tego urzàdzenia. Takie modyfikacje mogà pozbawiç u˝ytkujàcego prawa
do korzystania z urzàdzenia.
Dikkat:
Üretici firma donan›m üzerinde yetkisiz kifliler taraf›ndan yap›lan de•iflikliklerden dolay› radyo ve televizyonlarda oluflan herhangi bir ar›zadan sorumlu de•ildir. Bu tür de•ifliklikler ayr›ca kullan›c›n›n sahip
oldu•u kullan›m haklar›n›n iptaline yol açabilir.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
√ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·Ú¿ÛÈÙ· Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, Ù· ÔÔ›· ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ·Ó·ÚÌfi‰È· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ∆•ÙÔȘ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÂÓ‰•¯ÂÙ·È Ó·
·Î˘ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
A. Visão-Chassis inferior
1. Interruptor Ligar/Desligar
2. Precisão de ajuste de direcção
3. Suporte para baterias com tampa
B. Telecomando
1. Interruptor Ligar/Desligar
2. Lampada de controlo
3. Alavanca de comando
(Avançar/Marcha atrás)
4. Alavanca de comando
(Direcção)
5. Antena telescópica
6. Suporte para baterias
A. Pogląd od dołu
1. Włącznik i wyłącznik
2. Korygowanie kierunku jazdy
3. Pojemnik na bateri´
B. Zdalnie sterowany
1. Włącznik i wyłącznik
2. Lampka kontrolna
3. Dźwignia sterująca jazd´
do przodu i do tyłu
4. Dźwignia sterująca kierownicą
5. Antena teleskopowa
6. Pojemnik na bateri´
A. fiasi görünümü alt
1. Açma/Kapama flalteri
2. Direksiyon hassas ayar›
3. Pil yuvas› kapa¤›
B. Uzaktan kumanda
1. Açma/Kapama flalteri
2. Kontrol lambas›
3. Kumanda kolu (ileri/geri)
4. Kumanda kolu (Direksiyon)
5. Teleskop anten
6. Pil yuvas›
∞. ™·Û› ·fi οو
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
2. ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ÙÈÌfiÓÈ
3. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ÎÏÂȉÒÓÂÈ
µ. ƒ·‰ÈÔÎÔÓÙÚfiÏ
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
2. §¿Ì· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
3. §Â‚Ȥ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
(ÂÌÚfi˜/›Ûˆ)
4. §Â‚Ȥ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ (ÙÈÌfiÓÈ)
5. ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·
6. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
C. Peças substituíveis
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. Wymieniane cz´Êci
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. De•ifl-tokufl parçalar
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
C. AÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
I Classic Herbie
II Track Herbie
III Race Herbie
P
DK
D
NL
I
GB
H
CZ
E
FIN
S
N
PL
TR
GR
Hiermit erklärt Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, dass sich dieses Modul 27085 & 40058
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Hereby, Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, declares that this Modul 27085 & 40058 is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Par la présente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG déclare que l’appareil Modul 27085 &
40058 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE.
Con la presente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dichiara che questo Modul 27085 &
40058 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Hierbij verklaart Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dat het toestel Modul 27085 & 40058
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Por medio de la presente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declara que el Modul 27085
& 40058 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Dickie Spielzeug GmbH & Co. KG prohla‰uje, Ïe 27085 & 40058 je ve shode se základními
poÏadavky a s dal‰ími pfiíslu‰n˘mi ustanoveními Smernice 1999/5/ES.
A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy ez a 27085 & 40058-as modul
eleget tesz az 1999/5/EG irányelv alapvetŒ követelményeinek és más fontos elŒírásainak.
Undertegnede Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG erklærer herved, at følgende udstyr
Modul 27085 & 40058 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hermed erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & CO. KG at denne modul 27085 & 40058
overholder de vesentlige krav og øvrige relevante krav som inngår i direktiv 1999/5/EU.
Härmed intygar Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG att denna Modul 27085 & 40058 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vakuuttaa täten että Modul 27085 & 40058 tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden
ehtojen mukainen.
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declara que este Modul 27085 & 40058 está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG niniejszym zaÊwiadcza, ˝e modu∏ 27085 & 40058
odpowiada zasadniczym wymogom, jak i innym istotnym postanowieniom wytycznej
1999/5/EG.
‹fl bununla, Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG; Modül 27085 & 40058 adl› ürünün,
1999/5/AT (R&TTE) Yönetmeli¤i’nin temel gerekliliklerini yerine getirdi¤ini ve geçerli di¤er
hükümlerine uygun oldu¤unu beyan eder.
ª∂ ∆∏¡ ¶∞ƒ√∆™∞ Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ¢∏§ø¡∂π √∆π Modul 27085 &
40058 ™∆ªª√ƒºø¡∂∆∞𠶃√™ ∆π™ √∆™πø¢∂π™ ∞¶∞π∆∏™∂π™ ∫∞π ∆π™ §√π¶∂™
™Ã∂∆π∫∂™ ¢π∞∆∞•∂π™ ∆∏™ √¢∏°π∞™ 1999/5/∂∫.
Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 · 90765 Fürth · Germany
F
D
F
I
NL
GB
E
CZ
H
FIN
S
DK
N
PL
P
TR
GR
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und hochwertige Dickie-Produkt entschieden haben. Damit Sie lange Freude an Ihrem Modell haben,
bitten wir Sie, sorgsam mit diesem Artikel umzugehen, um eine Beschädigung empfindlicher Anbauteile zu verhindern. Um unvorhergesehenen Betrieb zu
vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Spielen!
Cher client,
nous sommes heureux que vous vous soyez décidés pour cette maquette ”Dickie” de haute qualité et fidèle à l’original jusqu’aux détails. Afin que vous
puissiez longtemps en profiter, nous vous prions d’en prendre soin pour d’éviter l‘endommagement des pièces fragiles. Afin d'éviter une mise en marche
imprévue, les piles ainsi que les accumulateurs doivent être retirés du jouet lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Nous vous souhaitons un agréable divertissement.
Gentile Cliente,
la ringraziamo per aver scelto questo prodotto Dickie di grande qualità e fedelissimo all’originale. Per allungare la vita e quindi il piacere dell’utilizzo di questo
modello, si consiglia di trattarlo con la massima cura, evitando così il danneggiamento delle relative componenti. In caso di non utilizzo del giocattolo, al
fine di evitare un'improvvisa accensione, è necessario rimuovere batterie e accumulatori. Buon divertimento!
Beste klant,
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor dit detailgetrouwe Dickie-product van hoge kwaliteit. Om u lang plezier van uw model te laten hebben, willen wij u vragen
dit artikel met zorg te behandelen, om beschadiging van kwetsbare opzetstukken te voorkomen. Om te voorkomen dat het speelgoed gaat werken als dit
niet de bedoeling is, dient u de batterijen en accu’s eruit te halen als u het niet gebruikt. Wij wensen u veel plezier bij het spelen!
Dear Customer,
We are pleased that you have decided to buy this detailed and high-quality Dickie product. So that you might enjoy your purchase for a long time, we would
ask you to handle this article carefully to prevent any damage to the sensitive parts. To avoid unintended operation, batteries and accumulators must be
removed from the toy when not in use. Have fun playing with this model!
Querido cliente,
nos alegra que usted haya comprado este producto de la marca Dickie, que se distingue por su fidelidad en los detalles y su alta calidad. Con el fin de que
usted pueda disfrutar de su modelo lo más tiempo posible, le rogamos traten este artículo con mucho cuidado para evitar que componentes delicados sean
dañados. Para evitar que se ponga en marcha inesperadamente, hay que retirar las pilas y los acumuladores del juguete mientras que no se lo utilice. ¡Que
se divierta jugando!
VáΩenÿ zákaznæku,
tπΩæ nás, Ωe jste se rozhodl pro vÿrobek Dickie, kterÿ je vπrnÿ i v detailech a je velmi hodnotnÿ. Abÿ Vám tento model dlouho p®ináΩel radost, prosæme Vás,
abyste svÿrobkem zacházel citlivπ a zabránil tak poΩkozenæ choulostivÿch souçástek. NepouΩíváte-li hraçku, je nezbytné k zabránπ ní jejího nechtπného uvedení
do provozu vyjmout baterie a akumulátorové baterie. P®ejeme Vám p®æjemnou zábavu!
Kedves vevŒ,
örülünk, hogy Ön ezen részleteiben hı és nagyértékı Dickie-termék mellett döntött. Annak érdekében, hogy a modellben sokáig örömet lelhessen, kérjük,
hogy az egyes érzékeny részek sérülésének elkerülése végett gondosan kezelje ezt. Annak érdekében, hogy el lehessen kerülni a véletlen üzemeltetést, ki
kell venni a játékból az elemeket és az akkumulátorokat, amikor nem játszanak a játékkal. Sok örömet kívánunk a játszáshoz!
Hyvä asiakas,
olemme iloisia, että olette päättäneet hankkia tämän yksityiskohtia myöten tarkan ja korkealaatuisen Dickie-tuotteen. Jotta Teillä olisi kauan iloa tästä mallista,
pyydämme Teitä käsittelemään tätä esinettä huolellisesti, jotta estäisitte herkkien rakenneosasten vioittumisen. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä,
on paristot ja akut otettava pois, kun leikkikalua ei käytetä. Toivomme teidän viihtyvän leikin parissa!
Käre kund,
vi är glada att du har bestämt dig för denna detaljtrogna och högkvalitativa Dickie-produkt. För att du länge ska kunna ha roligt med din modell, ber vi dig
att handskas försiktigt med artikeln och på så sätt förhindra att känsliga komponenter skadas. För att undvika att leksaken går igång oavsiktligt, måste
batterierna tas ur när den inte används. Vi hoppas du har mycket roligt när du leker!
Kære kunde,
det glæder os, at De har besluttet Dem for dette værdifulde og naturtro Dickie-produkt. For at De længe kan have glæde med Deres model, beder vi Dem
behandle denne artikel med omhu, for at forhindre beskadigelse af ømfindtlige byggedele. For at undgå uforudset drift, bør batterierne tages ud når legetøjet
ikke bruges. Vi ønsker Dem god fornøjelse!
Kjære kunde,
vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette nøyaktig detaljerte, høyverdige produktet fra Dickie. For at du lenge skal ha glede av denne modellen, ber
vi deg om å behandle artikkelen med omhu, slik at det ikke oppstår skader på de ømfintlige påsatte delene. For å unngå at den er i unødig drift, må batteriene
og akkuene tas ut av leketøyet når det ikke er i bruk. Vi ønsker deg lykke til under leken!
Drodzy klienci,
cieszymy si´, ˝e wybraliÊcie Paƒstwo produkt Dickie wyró˝niajàcy si´ wysokà jakoÊcià i dok∏adnoÊcià wykonania. Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç, prosimy o
delikatne obchodzenie si´ z produktem, przez co zapobiegniecie Paƒstwo uszkodzeniu wra˝liwych elementów. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
nalezy w przypadku nieuzywania zabawki wyjac z niej baterie i akumulatory. ˚yczymy Paƒstwu wiele radoÊci w trakcie zabawy!
Caro cliente,
agradecemos por ter se decidido pelo produto-Dickie de altíssima qualidade com todos os detalhes. Para que tenha prazer no seu modelo durante muito
tempo, solicitamos que trate-o com cuidado, para evitar que as peças anexas sensíveis sejam danificadas. Para evitar um funcionamento não desejado,
deve-se retirar as baterias em caso de não utilização do brinquedo. Lhe desejamos muito prazer ao brincar!
Sevgili Müflterimiz,
ald›¤›n›z asl›na uygun ve yüksek kaliteli Dickie mal›n› seçti¤iniz için k›vanç duyuyoruz. Bu modeli uzun süre zevkle kullanabilmeniz için, ve üzerindeki hassas
ayr›nt›lar›n bozulmamas› için dikkatli kullanman›z› önermek istiyoruz. Oyanca¤ın beklenmedik flekilde çalıflmasını önlemek için, piller ve aküler kullanılmadı¤ında
çıkarılmalıdır. Oynarken size bol e¤lenceler dileriz!
∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË,
x·ÈÚfiÌ·ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ô˘ ÂÈϤͷÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÈÛÙ¿ ·ÓÙÈÁÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÂÁ¿Ï˘ ·Í›·˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Dickie. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÌfiÓÔ Ó· ÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·˘Ùfi Ì ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹, ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› οı ›‰Ô˘˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ó· ¯·Ú›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi
fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÛοÊÔ˜ Û·˜ ÌfiÓÔ Û ηı·Ú¿ ÓÂÚ¿! ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Úfi‚ÏÂÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ ̷ٷڛ˜ Î·È ÙÔ˘˜ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ™·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ‰È·ÛΤ‰·ÛË ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È!
DICKIE SPIELZEUG GmbH & Co. KG · Werkstraße 1 · D-90765 Fürth
www.simba-dickie.com
D: Bedienungsanleitung / Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)
F: Mode d’emploi / Mesures de précaution (à conserver, s.v.p.)
NL: Bedieningshandleiding / Voorzichtigheidsmaatregelen (alsjeblieft bewaren!)
I: Istruzioni per l’uso / Precauzioni (conservare, per favore!)
GB: Operating instructions / Measures of precaution (to keep, please!)
E: Instrucciones de uso / Medidas precautorias (consérvese por favor!)
PL: Instrukcja u˝ytkowania / Êrodki ostro˝noÊci (prosimy zachowaç)
TR: Kullanım Talimatnamesi / Dikkat edilmesi gereken hususlar
CZ: Návod kpouΩití / Preventivní bezpeçnostní opat®ení (prosime uschovati)
H: Kezelési utasítás / Óvatság intézkedés (megõriz, kérem)
FIN: Käyttöohje / Spara dessa uppgifter.
S: Bruksanvisning / försiktighetsåtgärder (förvaras väl!)
DK: Betjeningsvejledning / forholdsregler (bør gemmes!)
N: Betjeningsanvisning / Forsiktighetsregler
P: Instruções de utilização / medidas de precaução (é favor guardar!)
GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË / ª¤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢ (¶·Ú·Î·ÏÒ Ó· Ê˘Ï·¯Ù›)
Modul 40058
D: Auf richtige Polung achten! Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll geben, sondern nur bei den bestehenden Sammelstellen oder einem Sondermüllplatz abgeben.
Nur angegebene Batterien verwenden. Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien regelmäßig auf Auslaufen prüfen. Verbrauchte Batterien
aus dem Spielzeug herausnehmen. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen.
Aufladbare Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen
Reparatur nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen.
F: Attention à bien respecter la polarité! Ne pas mettre les piles usées aux ordures ménagères; les porter aux points de collecte ou sur une décharge pour déchets spéciaux.
N’utiliser que les piles indiquées. Le changement des piles ne doit être effectué que par des personnes adultes. Contrôler régulièrement les piles pour éviter qu’elles ne
coulent. Les piles usagées doivent être ôtées du jouet. Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables. Oter les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
Ne procéder au chargement des piles rechargeables que sous la surveillance d’adultes. Ne jamais utiliser ensemble des piles de différent type ni mélanger piles neuves et
piles usagées. Ne pas mettre les bornes de courant en court-circuit. Vérifier le chargeur régulièrement pour contrôler d'éventuelles détériorations. En cas de détérioration,
ne pas utiliser le chargeur avant que ce demier soit réparé. Ne charger qu’à l’intérieur de pièces sèches, protéger le jouet.
NL: Let op de correcte ansluiting van de polen! Verbruikte batterijen niet in het huisvuil deponeren, uitsluitend bij bestaande verzamelpunten of een plaats voor speciaal afval
afgeven. Uitsluitend aangegeven batterijen gebruiken. Het wisselen van de batterijen, mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd. Batterijen regelmatig controleren op
leeglopen. Lege batterijen uit het speelgoed nemen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het speelgoed
nemen. Oplaadbare batterijen alleen onder toezicht van volwassenen opladen. Ongelijke batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt.
De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Lader regelmatig op gebreken controleren. In geval van een gebrek dient u de lader niet meer te gebruiken totdat het
defect volledig hersteld is. Opladen alleen in droge ruimtes uitvoeren. Apparaat beschermen tegen vocht.
I: Fare attenzione alla giusta polarizzazione! Non gettare batterie usate nella spazzatura, portarle invece nei centri di raccolta o nei centri di raccolta rifiuti speciali. Utilizzare
soltanto le batterie indicate. Il cambio delle batterie deve essere effettuato da un adulto. Controllare periodicamente che le batterie non perdano liquidi. Togliere le batterie
dal gioco una volta esaurite. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Togliere le batterie dal gioco prima di ricaricarle. Una volta ricaricate le batterie, metterle nel gioco in
presenza di un adulto. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Fare attenzione a non mettere i morsetti in corto circuito. Controllare periodicamente
lo stato del caricabatterie. In presenza di danni non utilizzare il caricabatterie prima di averlo riparato. Caricare le batterie solo in luoghi asciutti. Proteggere il meccanismo
dall’umidita’.
GB: Put positive and negative pole in the right place! Do not throw away used batteries in the household garbage, but only give them to the collection stations or dispose of
them at a special garbage depot. Only use the batteries specified. Batteries must be exchanged by adults only. Check batteries regularly to see whether they leak. Remove
empty batteries from the toy. Non-rechargeable batteries must not be recharged. Before charging remove rechargeable batteries from the toy. Rechargeable batteries must
be charged under adult supervision only. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Connecting terminal must not be short-circuited.
Check charger regularly if there are any damages. In the case of damage, the charger mustn't be used until it has been completely repaired. Only charge in a dry place,
protect the device from wetness.
E: No confundir los polos! No tirar las pilas gastadas a la basura doméstica. Entregarlas sólo en puntos de recolecta existentes o en un vertedero especial para estos fines.
Utilizar sólo las pilas indicadas. El cambio de pilas solamente puede ser efectuado por adultos. Comprobar las baterías con regularidad para evitar detorioros. Sacar las
pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no se pueden cargar. Sacar las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. Cargar las pilas recargables solamente
bajo control de personas adultas. No se pueden usar diferentes tipos de pilas o pilas usadas con pilas nuevas. Los bornes de conexión no pueden estar en cortocircuito.
Revisar periódicamente el cargador para detectar cualquier defecto. En caso de avería del cargador deberá ser reparado inmediamente antes de usarlo nuevamente.
Efectuar el proceso de carga sdo en sitios secos. Proteger el aparato de la humedad.
CZ: Pozor na správné vloΩení baterií. PouΩité baterie neodhazujte do odpadu, ale jen na u®cená místa. PouΩívejte pouze doporuçené baterie. POZOR – v¥mπnu baterií smí
provádπt pouze dospπlá osoba. Baterie pravidelnπ kontrovolat na jejich vyteçení. Vyndejte z hraçky vybité baterie. Nenabijitelné baterie se nesmπjí nabíjet. Nabíjecí baterie z
hraçky p®ed nabæjením vyndejte. Nabæjenæ nabíjecích bateriæ pouze pod dohledem dospπlÿch. Nedoporuçuje se pouΩívat rüzné typy baterií ani baterie nové a staré spoleçnπ.
Svorky se nesmπjí spojit. Nabíjeçku pravidelnπ kontrolujte. Po√kozenou nabíjeçku nepouΩívejte. Nabíjení provádπjte v suchu a chrañte za®ízení p®ed vlhkem.
H: Ügyeljen a helyes polaritásra. Elhasznált elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé tenni, csak a kijelölt gyüjtöhelyeken adható le. Csak a megadott elem használható.
Elemet cserélni csak felnŒtteknek szabad. Elemeket rendszeresen ellenŒrizni. Kimerült elemeket a játékszerbŒl eltávolitani. Nem feltölthetŒ elemeket használni tilos. Feltöltés
elõtt a játékszerbŒl az feltölthetõ elemeket kivenni. Az felthölthetõ elemeket csak felnŒttek felügyelete mellett tölteni. KülönbözŒ típusú vagy új és használt elemeket együtt
használni tilos. Csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. Akkumulátortöltö készülék rendzeresen ellenŒrizni. Sérülés esetén e teljes kijavitásig nem szabad a akkumulátortöltö
készülék müködtetni. Tölteni csak száraz helyiségben szabad, a töltŒkészülékel nedvességtŒl óvjuk. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, mûanyag játékoknál
langyos, szappanos vízzel.
FIN: Ei sovellu alle 3-vuotiaille. Sisältää pieniä osia. Käytä vain suositeltuja tai vastaavantyyppisiä paristoja. Älä sekoita eri paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paristoja
keskenään. Aseta paristot oikea napaisuus huomioiden. Poista tyhjentyneet paristot laitteesta. Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
Huolehdi käytettyjen paristojen asianmukaisesta hävittämisestä. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller små delar. Använd endast batterier av rekommenderad typ eller
likvärdiga. Blanda icke förbrukade och nya eller batterier av olika typ. Applicera batterierna med polerna rätt. Tag ut tomma batterier. Ladda aldrig icke laddningsbara
batterier. Anslutningsklämmör får inte kortslutas. Se till att batterierna blir anständigt förstörda. Innehåller batterierna för testning. Säilytä nämä tiedot. Paristolaturi pitää
tarkastaa säännöllisin väliajoin mahdollisten vaarojen varalta, esim. ovatko kaapeli tai johto, tai kotelon muut osat vaurioituneet, ja että mahdolliset vauriot on korjattu
kunnollisesti pätevän korjaajan toimesta. Lataa vain kuivassa paikassa, suojele laitetta kosteudelta.
S: Var noga med att sätta i batterierna på rätt håll. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in de på speciella sopstationer eller tillbaka till affären. Använd endast
rekommenderade batterier. Byte av batterier bör ske av vuxna. Kontrollera batterierna ofta så att de inte börjat läcka. Ta ur förbrukade batterier ur leksaken. Ej
återuppladdningsbara batterier får aldrig återuppladdas. Innan du laddar upp batterierna, ta ur dem ur leksaken. Batterierna ska laddas upp under uppsikt av någon vuxen.
Blanda aldrig olika sorters eller gamla och nya batterier. Se till så att du inte kortsluter enheten. Batteriladdaren bör regelbundet undersökas för att upptäcka eventuella
skador och risker, såsom skada på kabel, kontakt, hölje eller andra delar, och i fall sådana skador upptäcks, skall dessa repareras av kompetent person. Laddning ska ske
pä torr plats, utsätt inte enheten för väta.
DK: Sørg for at batterierne isættes korrekt. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagsrenovationen, men lægges i de dertil indrettede battericontainere, der findes mange
steder, eller afleveres til miljøbilen eller på genbrugsstationen. Benyt kun de anførte batterier. Udskiftning af batterier bør foretages af en voksen. Kontroller regelmæssigt, at
batterierne ikke lækker. Opbrugte batterier fjernes fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Batterier fjernes fra legetøjet før opladning. Genopladelige
batterier oplades under opsyn af voksne. Benyt ikke forskellige typer batterier og bland ikke nye og gamle batterier. Polklemmer må ikke kortsluttes. Batteriopladeren bør
regelmæssigt ses efter for eventuel(le) ødelæggelse(r), som for eksempel beskadigelse af kablet eller ledningen, stik, omgivelser eller andre dele, og i tilfælde af sådanne
beskadigelser, bliver korrekt repareret af en kompetent person. Opladning må ikke ske, hvor der er vådt eller fugtigt.
N: Legg positive og negative poler riktig vei. Kast ikke brukte batterier i søpia, men bruk spesielle søppeldunker og retur stasjoner for batterier. Bruk kun de batteriene som er
spesifisert. Batteriene kan kun byttes av voksne. Sjekk batteriene jevnlig for lekkasje. Fjem tomme batterier med en gang. Ikke bruk forskjellige typer batteri og ikke bland
nye og gamle batterier. Batteriladeren bør kontrolleres jevnlig for skader, slik som på kabelen eller ledninger, kontakter, deksel eller andre deler. Har det oppstått slike feil må
den umiddelbart repareres av en kompetent person. Lad batteriet på et tørt sted. Beskytt mekanismen mot fuktighet.
PL: Mocowaç baterie w∏aÊciwymi biegunami. U˝ywaç tylko w∏aÊciwych baterii. Regularnie sprawdzaç stan zu˝ycia baterii. Wyjàç puste baterie z zabawki. Baterii jednorazowych
nie wolno powtórnie ∏adowaç. W przypadku u˝ywania akumulatorków, nale˝y je przed ∏adowaniem wyjàc z zabawki. Baterie powinny byç wymieniane wy∏àcznie przez osoby
doros∏e. Nie nale˝y u˝ywaç ró˝nych rodzajów baterii i nie mieszaç nowych ze zu˝ytymi. Po zu˝yciu wyjàç baterie dla unikni´cia ewentualnych wycieków. Zu˝ytych baterii nie
nale˝y wyrzucaç do Êmieci, lecz pozostawiç je w miejscach do tego przeznaczonych. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian kolorystycznych i technicznych. Baterie przechowywaç
tylko w suchym miejscu i chroniç przed wilgocià. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji.
P: Prestar atenção à polaridade correcta. As baterias gastas não deverão ser colocadas no lixo doméstico, mas nos pontos de recolha para baterias ou num depósito para
lixos especiais. Só utilizar o tipo de bateria indicado. A troca das baterias só deverá ser feita por adultos. Verificar regularmente se as baterias se encontram em bom estado
e não derramam. As baterias gastas deverão ser retiradas do brinquedo. Nunca tentar recarregar baterias que não são recarregáveis. No caso de baterias recarregáveis,
retirá-las do brinquedo antes de as recarregar. A recarga deste tipo de baterias só deverá ser feita sob a orientação de um adulto. Só deverão ser utilizadas baterias do
mesmo tipo. Nunca utilizar ao mesmo tempo baterias novas e baterias gastas. Os bornes de ligação nunca deverão ser curto-circuitados. Controlar a intervalos regulares
eventuais defeitos no carregador de baterias. Se o carregador apresentar algum defeito, só poderá ser novamente utilizado após uma reparação completa. O carregamento
das baterias só deverá ser feito em locais secos. Proteger o carregador contra a humidade.
TR: Pozitif ve negatif uçları do¤ru yerlefltiriniz. Kullanılmıfl pilleri çöpe atmayınız. Bunları biriktirip pil toplama merkezlerine veriniz. Sadece önerilen pilleri kullanınız. Piller
yetiflkinler tarafından de¤ifltirilmelidir. Pillerin kalan ömrü düzenli olarak kontrol edilmelidir. Bofl piller oyuncakta bırakılmamalıdır. fiarj edilemeyen piller, flarj edilmeye
çalıflılmamalıdır. fiarj edilecek piller flarj iflleminden önce oyuncaktan çıkarılmalıdır. fiarj ifllemi yetiflkinlerce yapılmalıdır. Oyunca¤ın içinde farklı tip piller veya yeni ve
kullanılmıfl piller birlikte kullanılmamalıdır. Ba¤lantılar kısa devre olmamalıdır. fiarj cihazı herhangi bir hasara karflı düzenli kontrol edilmelidir. Herhangi bir hasar durumunda
tamamen onarılana kadar kullanılmamalıdır. Sadece kuru yerde flarj edilmeli, nemden uzak tutulmalıdır.
GR: µ¿ÏÙ ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔÓ ÔÈÎÈ·Îfi ÛÎÔ˘È‰ÔÓÙÂÓÂΤ. ¢ÒÛÙ ÙȘ Û ÛÙ·ıÌfi
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ‰È·ı¤ÛÙ ÙȘ Û ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÂӉ‰ÂÈÁ̤Ó˜ ̷ٷڛ˜. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·Ô
ÂÓ‹ÏÈΘ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÔ‹. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·‰ÂȘ ̷ٷڛ˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ªË-·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ó· ÌËÓ
·ӷÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. ¶ÚÈÓ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ·ÔÌ·ÎÚ›ÓÂÙ ÙȘ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Î·Ùˆ ·Ô
ÙËÓ Â›‚ÏÂ“Ë ÂÓ‹ÏÈη. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ô˘Ù ӷ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜. ∆Ô Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Ó· ÌËÓ
ÂÈÓ·È ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̤ÓÔ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË Âˆ˜ ÔÙÔ˘ ·ÔηٷÛÙ·ı› Ï‹Úˆ˜ Ë
‚Ï¿‚Ë. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ô ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.
Modul 27085