CP06 1Room Air CP05 Installation Operation Manual
User Manual: CP06
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 43
ENGLISH
Room Air Conditioner
Installation and Operation
Manual
Registering Your Room Air Conditioner
Model information can be found on the name plate located on the
side of the unit near the control panel. Please complete and mail
the owner registration card furnished with this product or register
on-line at www.friedrich.com (USA only). For your future
convenience, record the model information here.
MODEL NUMBER SERIAL NUMBER PURCHASE DATE
920-152-00 (12/04)
CP05 CP06
115 Volts
CP Line
FRANÇAIS ESPAÑOL
Congratulations! Thank you for choosing
Friedrich.
Your Friedrich unit is designed for
maximum comfort and quietness.
Table of Contents
Introduction ..................................................................................3
Safety Precautions.......................................................................4
How to operate your Friedrich ...................................................6
Features and Installation.............................................................8
Installation Instructions...............................................................9
Troubleshooting Tips.................................................................13
Warranty......................................................................................14
3
ENGLISH
Before Operating Your Unit
Make sure the wiring is adequate for your unit.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that
the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced
by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You
must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.
Figure 1
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency
Keep the filter clean
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly.
Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 6.
Provide good airflow
Make sure that the airflow into and out of the unit is unobstructed. (both indoors and outdoors)
Maximum airflow is critical for peak performance. Your air conditioner blows air out of the top of the unit
and takes in air at the bottom of the unit.
Unit Placement
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the
unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also
add to your unit's efficiency.
Insulation
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather
stripping. Be sure to caulk around doors and windows.
Introduction
MODEL
CP05
CP06
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15P
CIRCUIT
RATING OR
TIME DELAY
FUSE PLUG FACE
4
WARNING
Safety Precautions
To prevent injury and property damage, follow these instructions.
■Incorrect operation due to ignoring instructions can cause harm or damage. The seriousness is classified
by the following indications.
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to
properties only.
■Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Never Do This
Always Do This
Plug in the power plug
properly.
• Otherwise, it will cause electric
shock or fire due to heat
generation.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
• It will cause electric shock or fire.
•
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or a
Friedrich-certified service agent.
Do not modify power cord
length.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
Do not operate with wet
hands or in damp
environment.
• It will cause electric shock.
Do not direct air flow directly
at room occupants.
•
This could lead to health problems
.
5
ENGLISH
Sharp
edges
When the air filter is to be
removed, do not touch the
metal parts of the unit.
• They are sharp and may cause
an injury.
Do not clean the air
conditioner with water.
• Water may enter the unit and
degrade the insulation. It may
cause an electric shock.
When the unit is to be
cleaned, switch the unit off,
and unplug it.
• Since the fan rotates at high
speed during operation, it may
cause an injury.
Do not operate the unit
without the air filter or when
the front intake grille has
been removed.
• It could cause dust to
accumulate on the heat
exchanger.
Do not put a pet or house
plant where it will be
exposed to direct air flow.
• This could injure the pets
or plants.
Do not use for special
purposes.
• Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food,
pets, plants, and art objects.
It may cause deterioration of
quality, etc.
Do not apply an insecticide
or flammable spray.
• It may cause a fire or
deformation of the cabinet.
SHARP EDGES!
The edges of the cabinet can
be SHARP!
• Use caution when handling the
case. Grip it firmly and do not allow
it to slip while holding it.
•
Use heavy gloves to handle
the cabinet if necessary.
•
DO NOT
allow the
cabinet to slide
against
your skin!
6
ON/OFF TIMER
OPERATION MODE SELECTOR
POWER
TEMPERATURE SETTING
• These buttons control the temperature
of the room. The temperature can be set within a range of
60°F to 86°F, in increments of 1°F.
FAN SPEED
• Everytime you push this button it will rotate between the
following fan speeds:
High (F3) Low(F1) Medium (F2) High (F3)
MONEY SAVER
1
2
3
4
65
1
2
3
4
5
6
The fan stops when the compressor stops cooling.
• Approximately every 3 minutes the fan will turn on and sample
the room air to determine if more cooling is needed.
ON-If unit is off, use Timer to set number of hours before unit starts.
•
Push Timer button to advance setting from 1hr - 2hrs - .....12 hrs
maximum.
OFF - You will usually use shut-off time while you sleep.
•
If unit is running, use Timer to set number of hours until shut-off.
•
For your sleeping comfort, once Time is set, the temperature
setting will rise 2
°
F after 30 min, and once again after another
30min.
•
Push Timer button to advance setting from 2 hrs....12 hrs
maximum.
• To turn the unit ON, push the button. To turn the unit OFF, push
the button again.
• This button takes priority over all other buttons.
• When you first turn it on, the unit is on the High Cool mode and
the temperature is set at 72°F.
Power
Temp
Fan Speed
Timer Mode
Money
Saver
5
1
6
34
2
• Everytime you push this button, it will rotate between the COOL,
FAN and DRY modes.
How to operate your Friedrich
The controls will look like the following.
Control and Remote Control Operations
1. Remove the cover from the back of the remote
control.
2. Insert two batteries.
• Be sure that the (+) and (-) directions are correct.
• Be sure that both batteries are new.
3. Re-attach the cover.
• Do not use rechargeable
batteries. Such batteries
differ from standard dry
cells in shape, dimensions,
and performance.
• Remove the batteries from
the remote control if the air
conditioner is not going to
be used for an extended
length of time.
How to Insert Batteries
7
ENGLISH
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
• TO CLEAN FILTER
The air filter will become dirty as it removes
dust from the inside air.
It should be washed at least every 2 weeks.
If the air filter remains full of dust, the air
flow will decrease and the cooling capacity
will be reduced, possibly damaging the unit.
1. Pull the inlet grille forward and pull out the
air filter. (Fig. 1)
2. Wash the air filter in warm water.
Be sure to completely dry the filter before
placing it back into the unit.
• CLEANING THE AIR CONDITIONER
The front grille and inlet grille may be wiped with a
cloth dampened in a mild detergent
and lukewarm
water solution. (Fig. 2)
The cabinet may be washed with mild soap or
detergent and lukewarm water.
To ensure continued peak efficiency, the outdoor
coil (condensor coil) should be checked
periodically and cleaned if clogged with soot or
dirt from the atmosphere.
Consult a certified Friedrich service agent for more information.
• HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE
1. Pull the inlet grille forward.
2. Remove the screw securing the Front Grille. (Fig. 3)
3. Push the grille up from the bottom and pull the top of the
grille away from the case to lift the top tabs out of their
slots. (Fig. 4)
4. Carefully position the grille, bottom first, and snap back into
place.
5. Reposition the screw that secures the front grille and replace
the knobs.
Do not force open
or open too far
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Control Tabs
Filter
Inlet grill
Additional controls and important information.
Air Direction
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL
Using the control tabs, the air flow can be directed
to the left, right, straight ahead, or any combination
of these directions.
Care and Maintenance
8
1
8
5
3
2
9
4
10
76
Learning the key components will help you properly install the unit.
Features
1. CABINET
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
3. COOL AIR DISCHARGE
4. FRONT GRILLE
5. INLET GRILLE
6. AIR FILTER
7. CONTROL BOARD
8. AIR INTAKE
9. UPPER GUIDE
10. REMOTE CONTROL
Features and Installation
9
ENGLISH
OUTDOORSINDOORS
INNER
SILL
OUTER
SILL
INNER
SILL
WOOD STRIP MOUNTED
ON TOP OF INNER SILL
WOOD STRIP
FOR
L
BRACKET
L BRACKET
3/4"
CLEARANCE
1" MAX.
STORM
WINDOW
FRAME
OUTDOORSINDOORS
OUTER
SILL
TYPE B: 5EA
(WOOD SCREW)
HARDWARE
TYPE A: 11EA
(SHORT SCREW) TYPE C: 3EA
(
L
BRACKET)
TYPE E: 1EA
(SASH SEAL)
(Not adhesive backed)
TYPE D: 1EA
(SEAL STRIP)
(Adhesive backed)
TYPE F: 2EA
(GUIDE PANEL) TYPE G: 1EA
(SUPPORT BRACKET)
10mm
16mm
NOTE: All supporting parts should be firmly secured to wood, or metal.
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of
22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 14"
from the bottom of the sash to the window sill.
2.If storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip (OUTER SILL) to the inner
window sill across the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height
of the window sill so that the unit can be installed without interference by the storm window frame.
See Fig. 5-2. Top of wood strip should be approximately 3/4" higher than the storm window frame
(STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain properly to
the outside.
3. Install a second wood strip (approximately 6" long by 11/2" wide and same thickness as first strip) in
the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the Lbracket as
shown Fig. 5-2.
4. If the distance between STORM WINDOW FRAME and WOOD STRIP MOUNTED ON TOP OF
INNER SILL is more than 1", two of wood strip are not necessary.
Window Requirements
Installation
Fig. 5-1 Fig. 5-2
Installation Instructions
10
TYPE A
TYPE A
ROOM SIDE
CENTER LINE
OUTSIDE
INSIDE
L
BRACKET
OUTER SILL
SHORT SIDE
INNER SILL
TYPE A
8"
8"
INNER SILL
CENTER LINE
SEAL STRIP
(TYPE D)
CENTER LINE
A. BEFORE INSTALLATION
1. Insert the guide panels into the guides of the air
conditioner. Fasten the curtains to the unit with
screws (TYPE A) as shown Fig. 6.
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to
match the window width.
Remove the backing from the seal strip and attach
the seal strip to the underside of the bottom
window. (Fig. 7)
B. BEGIN INSTALLATION
1. LOCATING UNIT IN WINDOW
Open the window and mark center line on the
center of the inner sill, as shown in Fig. 8.
2. ATTACH LBRACKET
a. Install the Lbrackets behind the inner window
sill, with the short side of bracket as shown.
Use the 2 screws (TYPE A) provided.
b. The bracket helps to hold unit securely in place.
Be sure to place bracket edge flush against back
of inner sill. See Fig. 9.
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE WINDOW
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into
the open window. Make sure the bottom guide of
the air conditioner drops into the notches of the
Lbracket. See Fig. 9.
IMPORTANT :
When the air conditioner drops into the Lbracket, the
air conditioner will be centered in window opening as
shown in Fig. 10.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
During the following step, hold unit firmly until
window sash is lowered to top channel behind
side panel frames. Personal injury or property
damage may result if unit falls from window.
CAUTION
11
ENGLISH
SEAL
WINDOW FRAME
BOTTOM
GUIDE
ABOUT
1/4"
L
BRACKET
UPPER GUIDE
TYPE B
SASH SEAL
(TYPE E)
L BRACKET
TYPE A
TYPE B
Support Bracket
(TYPE G)
b. While steadying the air conditioner, carefully bring the
window sash down behind the upper guide of the air
conditioner, as shown in Fig. 11.
4. SECURE THE GUIDE PANELS
Extend the guide panels (TYPE F) to fill the window
opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as
shown in Fig. 12.
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK
a. Cut the sash seal (TYPE E) to the window width. Stuff
the sash seal between the glass and the window to
prevent air and insects from getting into the room, as
shown in Fig. 12.
b. Fasten the Lbracket using a (TYPE A) screw, as
shown in Fig. 12.
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and base
pan in the right side.
b.
Fasten the support bracket (TYPE G) using a removed
screw. Attach the support bracket (TYPE G) in the inner
window sill with a screw (TYPE B), as shown Fig. 12.
7. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching
power cord to electrical outlet.
REMOVAL FROM WINDOW
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the Lbracket and the screws installed
through the top and bottom of the guide panels, and save for reinstallation later. Close the guide panels.
Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward,
draining any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the
windows.
Fig. 11
Fig. 12
12
Electrical Safety
Electrical Data
115V~
Power cord includes a current interrupter device.
A test and reset button is provided on the plug case.
The device should be tested on a periodic basis by first
pressing the TEST button and then the RESET button.
If the TEST button does not trip or if the RESET button will
not stay engaged, discontinue use of the air conditioner
and contact a qualified service technician.
Use of extension cords
Because of potential safety hazards , we strongly discourage the use of an extension cord. However,
if you wish to use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed3-wire (grounding) extension cord, rated 15A,
125V.
All wiring should be made in accordance with local electrical codes and regulations.
Aluminum house wiring may pose special problems. Consult a qualified electrician.
NOTICE
ELECTRICAL SAFETY
IMPORTANT GROUNDING INSTRUCTIONS
Your air conditioner has a three-prong grounding plug on its power supply cord, which must be plugged into a
properly grounded three-prong wall receptacle for your protection against a possible shock hazard.
115V~
Use Wall Receptacle Power Supply
Standard 125V, 3-wire grounding
receptacle rated 15A, 125V AC
Use 15 AMP. time
delay fuse or 15 AMP.
circuit breaker.
13
ENGLISH
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for
service.
Problem Possible Causes What To Do
■ The air conditioner is
unplugged.
■ The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
■ Power failure.
■ Airflow is restricted.
■ The THERMOSTAT may
not be set high enough.
■ The air filter is dirty.
■ The room may have been
hot.
■ Cold air is escaping.
■ Cooling coils have iced up.
■ Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner
from cooling the room.
• Make sure the air conditioner plug is pushed
completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker.
• If power failure occurs, turn the mode control to Off.
When power is restored, wait 3 minutes to restart the
air conditioner to prevent tripping of the compressor
overload.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the
front of the air conditioner.
• Push temperature setting button to coolest temperature setting of
60
°
F.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the operating instructions section.
• When the air conditioner is first turned on you need to allow time
for the room to cool down.
• Check for open furnace floor registers and cold air returns.
• Set the air conditioner's vent to the closed position.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
• Set the mode control on high fan until the ice thaws
out.
Air conditioner
does not start
Air conditioner
does not cool as it
should
Air conditioner
freezing up
Normal Operation
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve
efficiency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow and
drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
• Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above
60°F(16°C) and below 115°F(46°C).
Abnormal Operation
14
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
Revised 08/01
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or
maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units
installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes,
material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of
original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service.
Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds
25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve
months from the date of the original purchase.
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor, condenser coil,
evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room
Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a
labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis
of the problem, removal, freight charges and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation
charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy
is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS:
This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE:
Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization
in your area. They are listed in the Yellow Pages.If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding,
ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO
THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,or do not allow the limitation or exclusion of consequential
or incidental damages,so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to
repairs being made.
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.
FRANÇAIS
NUMÉRO DU MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT
920-152-00 (12/13)
CP05 CP06
115 Volts
Manuel d'utilisation
et d'installation
de votre climatiseur de pièce
Enregistrement de votre climatiseur de pièce
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique
située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou
enregistrez-vous en ligne à www.friedrich.com (USA uniquement). Veuillez
consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.
CP Line
Félicitations!
Merci d'avoir choisi Friedrich.
Votre unité Friedrich est conçue pour vous
offrir le confort et le silence maximums.
Table des matières
Introduction ..................................................................................3
Mesures de sécurité.....................................................................4
Instructions de Fonctionnement ................................................6
Instructions d'installation............................................................8
Guide d'installation......................................................................9
Avant de placer un appel de service... .....................................13
Garantie.......................................................................................14
3
FRANÇAIS
Introduction
Avant d'utiliser votre appareil
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de
fonctionnement de l'appareil.
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou
de déplacer l'appareil, veillez que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas
l'intensité de courant spécifiée à la Schéma 1.
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant
d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon
d'alimentation de l'appareil.
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si vous possédez un réceptacle à deux broches, vous devrez le
remplacer par un réceptacle conforme à tous les codes et règlements nationaux ou municipaux. Vous devez
utiliser la fiche à trois broches fournie avec votre climatiseur.
Schéma 1
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement
Maintenez le filtre propre
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre.
Reportez-vous à la page 6 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.
Veillez à la présence d'une circulation d'air appropriée.
Assurez-vous que le flux d'air dans l'unité et hors d'elle n'est pas obstrué. (aussi bien pour les unités
intérieures qu'extérieures)
Un flux d'air maximum est critique pour obtenir la meilleure performance. Votre climatiseur souffle de l'air
par la partie supérieure de l'unité et il prend de l'air par la partie inférieure de l'unité.
Emplacement de l'appareil
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur
situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre immeuble. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de
l'immeuble améliorera également le rendement de l'appareil.
Isolation
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient
comporter un calfeutrage adéquat. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.
MODÈLE
CP05
CP06
AMP VOLT
NO. NEMA
(National Electrical Manufacturers Association)
15 125 5-15P
VALEUR NOMINALE OU
TEMPORISATION DU
CIRCUIT
FUSIBLE
TYPE DE FICHE
4
AVERTISSEMENT
Mesures de Sécurité
Pour éviter des accidents corporels ou des dommages matériels, suivez ces instructions.
■Un mauvais fonctionnement dû à l’ignorance de ces instructions peut provoquer des préjudices corporels ou des
dommages.
AVERTISSEMENT Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.
■Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Ne faites jamais cela
Faites toujours cela
Veillez à brancher
correctement votre appareil
• Tout mauvais branchement peut
entraîner une surchauffe de votre
appareil et causer électrocution
ou incendie.
Veuillez ne pas mettre en
marche ou éteindre votre
appareil en branchant ou
débranchant votre appareil
• Ceci provoquera une surchauffe
et un risque d'électrocution ou
d'incendie.
Evitez d'endommager le
cordon d'alimentation
électrique ou d'en utiliser un
non-agéé
• Ceci pourrait causer
électrocution ou incendie.
Ne modifiez pas la longueur du
cordon d'alimentation et ne
branchez pas votre climatiseur
en commun avec d'autres
appareils sur la même prise
• Ceci pourrait provoquer un
électrique ou un incendie, dû à
une surchauffe.
Ne faites pas fonctionner
l'appareil les mains
mouillées.
• II y a risque d'électrocution.
Ne dirigez pas directement le
flux d’air sur les occupants
de la pièce.
• Ceci pourrait mener au problème
de santé.
5
FRANÇAIS
Bords
pointus
ATTENTION!
Lorsque le filtre à air doit
être retiré, ne pas toucher les
parties métalliques de
l'appareil.
• Vous risquez de vous blesser.
Ne pas nettoyer le
climatiseur avec de l'eau.
• L'eau peut s'infiltrer dans
l'appareil et affecter l'isolement.
Cela peut également provoquer
un choc électrique.
Quand l'unité devrait être
nettoyée, change l'unité de, et le
débrancher.
• Le ventilateur de refroidissement
tournant à grande vitesse dans
l'appareil, cela peut provoquer un
accident.
Ne pas opérer l'unité sans le
filtre à air ou quand le
grillage frontal a été enlevé.
• De la poussière pourrait
s'accumuler sur l'échangeur
thermique.
Ne pas placer une plante
d'intérieur ou un animal
domestique près de l'appareil
en risquant de l'exposer
directement à l'air froid.
• L'animal comme la plante
peuvent en souffrir.
Ne pas se servir de l'appareil
à des fins spéciales.
•
Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour
protéger certains appareils de précision, des
aliments, des animaux, des plantes et des
objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.
BORDS AIGUISÉS!
Les bords du boîtier peuvent être AIGUISÉS!
• Faites attention lors de la manipulation du boîtier. Saisissez-le fermement et évitez
qu'il ne glisse lorsque vous le soutenez.
• Utilisez des gants épais pour manipuler le boîtier, si nécessaire.
• ÉVITEZ que le boîtier ne glisse sur votre peau!
Ne pas utiliser d'insecticide à
proximité de l'appareil ni de
produits inflammables.
• L'appareil risque de prendre feu
ou le coffret risque d'être
déformé.
6
SÉLECTEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT
ALIMENTATION
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
VITESSE DE VENTILATEUR
MONEY SAVER
1
2
3
4
65
1
2
3
4
5
6
Le ventilateur s'arrête lorsque le compressur cesse de refroidir.
• Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur se met en marche et
contrôle l’air de la pièce pour déterminer s’il faut plus de
refroidissement.
• Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les modes
changent entre FROID, VENTILATEUR et SEC.
• Pour mettre l'appareil en marche (ON), pressez ce bouton.
Pour éteindre I'appareil (OFF), pressez de nouveau sur le bouton.
• Ce bouton a la priorité sur tout autre bouton.
• Lorsque vous mettez en marche le climatiseur pour la première
fois, il est réglé en mode refroidissement fort, et la température
est réglée à 72˚F.
• Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la vitesse du
ventilateur change de la manière suivante:
Elevée (F3) Basse (F1) Moyenne (F2) Elevée (F3)
MARCHE (ON) – Si l'unité arrêtée, utilisez le la minuterie (Timer) pour
régler le nombre d'heures restant pour que l'unité se mette en marche.
• Appuyez sur le bouton Timer (Minuterie) pour faire avancer le
réglage de la minuterie de 1 heure - 2 heures - ... 12 heures
maximum.
ARRÊT (OFF) – Vous utiliserez d'habitude la fonction Heure
d'Arrêt (shut-off time) lorsque vous dormez.
• Si l'unité est en marche, utilisez la minuterie (Timer) pour régler le
nombre d'heures restant pour l'arrêt de l'unité.
• Pour votre confort lors du sommeil, une fois la minuterie réglée, la
température réglée augmentera de 2˚F après 30 minutes, puis
elle augmentera encore de 2˚F après une autre demi-heure.
• Appuyez sur le bouton Timer (minuterie) pour faire avancer le
réglage de la minuterie de 2 heures - ... 12 heures maximum.
Power
Temp
Fan Speed
Timer Mode
Money
Saver
5
1
6
34
2
• Ces touches contrôlent la température de la pièce.
La température peut être réglée dans la fourchette de 60°F
à 88 °F, avec des augmentations de 1°F.
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
Instructions de Fonctionnement
Les commandes ressembleront l'une des suivantes.
Fonctionnement des commandes et de la télécommande
Comment inserer les piles
1. Enlevez le couvercle de la partie arrière de la
télécommande.
2. Mette deux piles neuves dans leur logement en
respectant la polarité.
3. Remettre la trappe pile dans sa glissière.
• Ne pas utiliser de piles
rechargeable dans la
télécommande.
• Si vous comptez ne pas
utiliser l'appareil pour une
longue période, retirer les
piles de la télécommande.
7
FRANÇAIS
Commandes suppléntaires et renseignements importants.
La Direction de L'air
• POUR AJUSTER LA DIRECTION DE L'AIR À L'AIDE DE LA COMMANDE DE DIRECTION
HORIZONTALE DE L'AIR
Envous servant des languettes de contrôle, vous
pouvez diriger la circulation d'air vers la gauche,
la droite, droit devant ou n'importe quelle
combinaison de ces directions.
Nettoyage et Entretien
FERMEZ LE CLIMATISEUR ET DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT.
•NETTOYER LE FILTRE
Le filtre à air se salira inévitablement puisqu'ille les
particules de poussière de l'air ambiant. Vous devriez
le nettoyer à toutes les 2 semaines. Si le filtre
demeure sale, la circulation d'air diminuera et la
capacité de refroidissement en sera sérieusement
diminuée, pouvant même endommager l'appareil.
1.Tirez sur le grillage d'admission vers vous en prenant
les deux languettes;retirez le filtre à air (Schéma 1).
2.Assurez-vous de faire sécher complètement le filtre
avant de le remettre à sa place dans l'unité.
•NETTOYER LE CLIMATISEUR
La grille avant et la grille d'entrée d'air peuvent être
nettoyées à l'aide d'un chiffon humidifié avec de l'eau
additionnée de détergent doux. (Schéma. 2)
Vous pouvez également nettoyer le boîtier en utilisant
un savon ou détergent doux et de l'eau tiède, puis
faites-le briller à l'aide de cire liquide pour appareils
électroménagers.
Pour assurer la continuité d'un maximum d'efficacité,
le serpentin de l'unité extérieure (serpentin du
condenseur) doit être périodiquement contrôlé et
nettoyé s'il est obstrué avec de la suie ou de la saleté
atmosphérique.
•COMMENT ENLEVER LE GRILLAGE FRONTAL
1. Retirez les boutons du thermostat et des fonctions en tirant
dessus.
2. Retirez la vis quitient le grillage frontal (Schéma 3).
3. Poussez sur le grillage vers le haut, á partir du bas, et tirez
sur le dessus de façon à l'éloigner du boˆltier; les languettes
supérieures sortiront de leurs fentes (Schéma 4).
4. Soigneusement disposer la grille, le fond en premier, et
claquement soutient à sa place.
5. Repositionnez la vis située à l’avant de la grille et replacez
les boutons.
Do not force open
or open too far
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 3
Schéma 4
Control Tabs
Filter
Inlet grill
8
1
8
5
3
2
9
4
10
76
Instructions d'installation
Apprendre le nom des pièces avant l'installation vous aidera à mieux comprendre le
processus d'installation
Caractéristiques
1. BOÎTIER
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
3. DÉCHARGE D'AIR FROID
4. GRILLAGE FRONTAL
5. GRILLAGE D'ADMISSION
6. FILTRE À AIR
7. TABLERO DE CONTROL
8. PRISE D'ADMISSION
9. GUIDE SUPÉRIEUR
10. TÉLÉCOMMANDE
9
FRANÇAIS
Schéma 5-2Schéma 5-1
REBORD
INTÉRIEUR
CALE DE BOIS MONTÉE
SUR LE DESSUS
DU REBORD INTÉRIEUR
CALE DE BOIS
SUR LA QUELLE
SERONT INSTALLÉS
LE SUPPORT EN
L OU LE SUPPORT
DE REBORD
DE FENÊTRE
JEU DE
3/4 PO
1" MAX.
CADRE DE
LA DOUBLE
FENÊTRE
EXTÉRIEURINTÉRIEUR
REBORD
INTÉRIEUR
REBORD
EXTÉRIEUR
EXTÉRIEURINTÉRIEUR
REBORD
EXTÉRIEUR
TYPE B: Qté:5
(Vis à bois)
MATÉRIEL REQUIS POUR L'INSTALLATION
TYPE A: Qté:11
(Vis courte) TYPE C: Qté:3
(L Crochet )
TYPE E: Qté:1
(Bande d'étanchéité)
(Sans endos
adhésif
)
TYPE D: Qté:1
(Bande d'étanchéité)
(Endos adhésif)
TYPE F: Qté:2
(Pánneaux coulissants) TYPE G: Qté:1
(Soutenir le crochet)
10mm
16mm
L CROCHET
Instructions d'installation
Installation
REMARQUE: Toutes les pièces de d'appui doivent être fermement fixées à une structure
en bois, métal....
1. Cet appareil a été conçu pour être installé dans des fenêtres doubles à guillotine dont la
largeur d'ouverture varie entre 22 po.et 36 po. Le châssis du haut et celui du bas dovient
s'ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale de 14" à partir du bas de la
glissiére jusqu'au rebord de la fenêtre (voir le Schéma 5-2).
2. Si le cadre de la fenêtre extérieure gêne l'installation en n'offrant pas une pente de
drainage suffisante, fixez une cale de bois de 2 po/50mm de large sur toute la largeur du
rebord intérieur de la fenêtre. La cale de bois doit être assez épaisse pour remonter la
hauteur du rebord intérieur de la fenêtre, de manière à ce que le climatiseur puisse être
installé sans problème. Voir le Schéma 5-2. Le dessus de la cale de bois doit dépasser
le cadre de la fenêtre d'environ 3/4 po afin de créer une pente qui facilitera le drainage
de la condensation vers l' extérieur.
3. Fixez une deuxième cale de bois (de 6 po/150mm de long, 1 1/2 po/38 mm de large et
de la même épaisseur que la première) au centre du rebord extérieur de la fenêtre, en la
coinçant contre l' arrière du rebord intérieur. Vous soulèverez ainsi le support en Lou
celui pour le rebord de la fenêtre selon le cas, tel qu'illsustré au Schéma 5-2.
4. Si la distance entre "CALE DE BOIS MONTÉE SUR LE DESSUS DU REBORD INTÉRIEUR" et
"CADRE DE LA DOUBLE FENÊTRE" est plus de 1", deux bande en bois ne sont pas nécessaires.
10
Schéma 6
Schéma 9
Schéma 7
Schéma 8
CÔTÉ DE LA PIÉCE
LIGNE CENTRALE
INTÉRIEUR
BANDE
D'ÉTANCHÉITE
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
SUPPORT EN
L
REBORD
DE EXTÉRIEUR
REBORD
DE INTÉRIEUR
TYPE A
8"
8"
LIGNE CENTRALE
Schéma 10
TYPE A
TYPE A
LIGNE CENTRALE
A. AVANT L' INSTALLATION
1. Insérez les panneaux coulissants dans les guides du
climatiseur, Attechez les panneaux coulissants à
l'appareil en vous servant des vis de type A, tel
qu'illustré au Schéma 6.
2. Coupez le bourrelet avec adhésif (Type D) de
manière à le faire coïncider avec la largeur de la
fenêtre.
Retirez l'endos autocollant de la bande et collez-la
sur le dessous de la fenêtre du bas.
(Voir le Schéma 7)
B. COMMENCEZ L'INSTALLATION
AINTENANT
1.PLACEZ L'APPAREIL DANS LA FENÊTRE
Ouverz la fenêtre et faites une marque ligne au
centre du intérieur, tel qu'illustré au Schéma 8.
2. ATTACHEZ LE SUPPORT EN L
a. Installez les consoles Lderrière le seuil de la
fenêtre intérieure, avec le côté court de la
console somme montré. Utilisez les 2 vis (Type
A) foarnis. Le support sert à maintenir l'appareil
en place de façon plus sécuritaire.
b. Assurez-vous de le fixer contre l'arrière du rebord
intérieur. Voir Schéma 9.
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR À LA FENÊTRE
a. Levez doucement le climatiseur et glissez-le dans
la fenêtre ouverte. Assurez-vous que le guide
sous le climatiseur tombe dans les coches du
support en
L. Voir le Schéma 9.
IMPORTANT :
Lorsque le climatiseur tombe dans le mensula en L,
le climatiseur sera maintenant centré dans la
fenêtre, tel qu'illustré au Schéma 10.
Durant les étapes qui suivent, tenez le
climatiseur fermement jusqu'à ce que le cadre
de la fenêtre soit descendu et fermement
appuyé sur la rainure supérieure, qui se
trouve derrière les panneaux latéraux. La
chute de I'appareil pourrait causer des
blessures ou des dommages à la propriété.
ATTENTION
11
FRANÇAIS
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ
CADRE DE
LA FENÊTRE
GUIDE DU
DESSOUS
MENSULA EN L
CADRE DE
LA FENÊTRE
Schéma 11
Schéma 12
APPROXI-
MATIVEMENT 1/4"
BANDE
D'ÉTANCHÉITÉ
DE LA GLISSIÉRE
VERROU DE
LA GLISSIÈRE
Type B
Type A
Type B
Soutenir le crochet
(Type G)
b. Pendant que vous stabilisez le climatiseur,
descendez tranquilement la glissière de la fenêtre en
arrière du guide supérieur du climatiseur, tel
qu'illustré au Schéma 11.
4. ATTACHEZ LES PANNEAUX COULISSANTS
Étirez les panneaux coulissants de façon à ce qu'ils
occupent toute l'ouverture de la fenêtre et attachez-les à
l'aide des 4 vis (Type B), tel qu'illustré au Schéma 12.
5. INSTALLZ LA BANDE ET LE VERROU DE LA
GLISSIÈRE
a. Coupez la bande d'etanchéité de la glissière selon la
largeur de la fenêtre. Bourrez l'espace entre la
fenêtre et le verre avec la bande de la glissière de
façon à empêcher l'air et les insectes d'entrer dans la
piuèce, tel qu'illustré au Schéma 12.
b. Vissez le verrou de la glissière en vous servant d'une
vis de type C, tel qu'illustré au Schéma 12.
6.
a. Retirez les vis qui tiennent le boîtier et le bac de la
base sur le côté droit.
b. Vissez la patte de fixation (TYPE G) à l'appareil avec
une des vis enlevées. Fixez la patte (TYPE G) au
rebord intérieur de la fenêtre avec une vis de TYPE B,
comme illustré au schéma 12.
7. Vous avez maintenant complété l'installation de
vorte climatiseur. Consultez la section sur la LES
MESURES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUES pour tous
les détails du branchement du fil d'almentation à la
prise de courant.
LE RETRAIT DE LA FENÊTRE
Tournez le bouton des fonctions à la position "Off" (hors tension), débranchez le fil d'alimentation et retirez le
verrou de la glissière et les vis installées au haut et au bas des panneaux coulissants. Conservez ces vis
pour toute installation ultérieure. Refermez les panneaux coulissants. En tenant solidement le climatiseur,
soulevez la glissiére de la fenêre à guillotione et penchez lentement l'appareil par en arrière en prenant soin
de récolter l'ecédent d'eau qui pourrait couler. Glissez le climatiseur vers la droite et sortez-le de la fenêtre;
retirez ensuite la bande d' etanchéité de la glissière qui se trouve entre les fenêtres.
12
L'UTILISATION DE CORDONS
PROLONGATEURS
A cause des dangers potentiels nous vous deconseillons fortement l'utilisation de cordons
prolongateurs. Toutefois, si vous tenez a les utiliser, servez-vous d'un cordon prolongateur
REMARQUE :
Le filage domestique en aluminium peut occasionner certains problemes. Veuillez consulter un electricien.
MESURES DE SECURITE ELECTRIQUES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA MISE A LA TERRE
Votre climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'une fiche à trois broches pour mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée dans une prise murale compatible et correctement reliée à la terre afin de
vous protéger contre tout possible choc électrique.
REMARQUE: N'UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR.
115~
Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation
`
`
`
a 3 fils (mis a la terre) homologue par I'acnor,
``
`
Tout le câblage doit être effectué conformément aux réglementations et aux codes électriques locaux.
`
`
dont la capacite est de 15 A, 125 V.
`
```
``
Réceptacle standard de 125V
à 3 fils avec mise à la masse,
capacité de 15A,125V CA
Le cordon d'alimentation inclut un dispositif de coupure.
Un bouton TEST et un bouton RESET (rétablir) sont fournis
dans le boitier de la fiche. Ce dispositif doit être périodiquement
testé en appuyant d'abord sur le bouton TEST et ensuite sur le
bouton RESET. Si le bouton TEST ne déclenche pas ou que le
bouton RESET ne reste pas activé, veuillez suspendre l'utilisation
du climatiseur et contacter un technicien qualifié.
Utilisez un fusible à
retardement de 15 A
ou un disjoncteur de
15 A.
Electrical Safety
Instructions d' installation
13
FRANÇAIS
Avant de placer un appel de service...
Quelques conseils pour vous dépunner:
Epargnez temps et argent! Révisez le tableau ci-dessous et vous éviterez peut-être un appel de service
coûteux.
Fonctionnement normal
• Il se peut que vous entendiez un cliquettement causé par l'eau qui est soulevée et projetée contre le
condensateur lors des jours de pluie ou lorsque le taux d'humidité est élevé. Cette caractéristque
sert à réduire I'humidité et améliorer l'efficacité de I'appareil.
• L'eau s'accumulera dans le bac du fond lors des jours très humides ou des jours de pluie. L'eau
peut déborder et s'égoutter à l'extérieur de l'appareil.
• Le ventilateur peut fonctionner même si le compresseur est inactif.
Fonctionnement anormal
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
■ Le climatiseur est débranché
■ Le fusible est sauté ou le
disjoncteur, déclenché dans la
boîte électrique.
■ En cas de panne de courant
■ Il y a blocage de la circulation d'air.
■ Commande TEMP réglée à un
chiffe plus élevé.
■ Le filtte à air est sale.
■ Il se peut que la pièce air été
excessivement chaude avant de
partir le climatiseur.
■ Il y a de l'air froid qui s'échappe.
■ Les bobines de refroidissement
sont recouvertes de glace.
■ Le givre bloque la circulation d'air
et empêche le climatiseur de
refroidir la pièce
• Assurez-vous de bien enfoncer la fiche du climatiseur dans
la prise de courant.
• Vérifiez le fusible ou le disjoncteur, remplacez le fusible ou
remettez le disjoncteur en fonction.
• Après avoir ramené le courant, attendez 3 minutes avant
de repartir le climatiseur, ce qui empêchera de déclencher
la surcharge du compresseur.
• Assurez-vous d'éloigner tout rideau, store ou meuble
pouvant obstruer l'avant du climatiseur.
• Poussez le bouton de commande de réglage de la
température vers la position 60˚F.
• Nettoyez régulièrement le filtre (au moins à toutes les
deux semaines). Consultez la section des instructions de
fonctionnement à ce sujet.
• Lorsque vous mettez le climatiseur en marche pour la
première fois, vous devez lui laisser suffisamment de
temps pour refroidir la pièce.
• Vérifiez si les registres du système de chauffage au
plancher et les retours d'air froid sont fermés.
• Consultez la rubrique "Le climatiseur est gelé" ci-dessous.
• Réglez la commande des modes à là position élevée du
ventilateur High Fan ou de refroidissement élevé High
Cool en ajustant le thermostat à 1ou 2.
Le climatiseur
ne part pas.
Le climatiseur
ne refroidit pas
de manière
efficace.
Le climatiscur
est gelé
14
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich
GARANTIE LIMITÉE -PREMIÈRE ANNÉE
GARANTIE LIMITÉE -DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
Revised 0801
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause
d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu qu’il soit raisonnablement facile
d’obtenir accès au climatiseur pour le réparer.Toute main d ’oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d ’accès difficile et/ou les frais
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do
propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date d’achat initial.
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le
filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause d’un défaut de
main d’oeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de
main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de
diagnostic du problème,de dépose, de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés
à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté
comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date d’achat initial.
CONDITIONS D ’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s’applique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans
le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de
réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. S’il faut de l’assistance pour obtenir des réparations sous garantie,
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EX-
PRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas
la limitation ni l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent
pas à un cas spécifique.
AUTRE - Cette garantie donne des droits spécifiques et il est possible que le propriétaire ait d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre.
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve d’achat pour pouvoir recevoir des services sous garantie.
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas d’autorisation préalable par
FRIEDRICH.
En cas de question concernant les clauses de cette garantie,la version en anglais a priorité.
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, l’alimentation avec une
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des
inondations, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère
corrosive, problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des
grèves, des manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
ESPAÑOL
920-152-00 (12/13)
CP05 CP06
115 Volts
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA
Registrar su acondicionador
de aire para habitación
Model information can be found on the name plate located on the
La información sobre el modelo puede hallarse en la placa ubicada en el
costado de la unidad más cercana al panel de control. Complete y en envíe por
correo la tarjeta de registro de propietario que se entrega con este producto, o
bien regístrese por Internet en www.friedrich.com (sólo para EE.UU.) Para su
conveniencia en el futuro, registre aquí la información sobre su modelo.
Acondicionador de aire
para habitación
Manual de Instalación y
Operación
CP Line
¡Felicidades!
Gracias por elegir Friedrich.
Su unidad Friedrich está diseñada para
lograr la máxima comodidad y silencio.
Contenidos
Introducción..................................................................................3
Precauciones Importantes de Seguridad
....................................4
Instruccionnes de Funcionamiento
.............................................6
Requerimientos de la Ventana
.....................................................8
Instrucciones para la instalación ...............................................9
Antes de avisar al Servicio Técnico.........................................13
Garantía.......................................................................................14
3
ESPAÑOL
Introducción
Antes de poner en funcionamiento su unidad
Asegúrese que el tipo de cable sea el adecuado a su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de tiempo retardado. Antes de instalar o reubicar esta unidad, asegúrese
que el nivel de amperaje del disyuntor o del fusible de tiempo retardado no exceda el amperaje que figura en
la figura 1.
NO use cables de extensión.
El cable provisto llevará la cantidad adecuada de electricidad a la unidad, un cable de extensión puede no
hacerlo.
Asegúrese que el receptáculo es compatible con el enchufe provisto.
Este asegura la connexion a masa correcta. Si tiene un receptáculo de dos clavijas, necesitará reemplazarlo
por un receptáculo de tres clavijas que cumpla con todos los códigos de las diferentes naciones y las
ordenanzas. Debe usar el enchufe de tres clavijas con el acondicionador de aire.
Figura 1
Para un mejor rendimiento del enfriador y eficiencia energética
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese que su acondicionador de aire esté en su condición óptica de rendimiento limpiando
regularmente el filtro.
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro pueden encontrarse en la página 6.
Provee buen flujo de aire
Asegúrese que el flujo de aire en el interior y el exterior de la unidad no esté obstruido. (Tanto en equipo
de interior como de exterior).
El flujo máximo de aire es crítico para lograr el máximo rendimiento. Su aire acondicionado expulsa aire
desde la parte superior de la tapa de la unidad y toma aire desde la parte inferior de la unidad.
Ubicación de la unidad
Si su acondicionador de aire puede ser ubicado en una ventana o una pared que tenga sombra ya sea de
árboles o de otro edificio, la unidad operará más eficientemente. El uso de cortinas o persianas del lado
donde da el sol de la vivienda, también ayudará a la eficiencia de la unidad.
Aislación
Una buena aislación será de gran ayuda para mantener los niveles de comodidad deseables. Las
puertas deberán tener protecciones contra el clima. Asegúrese de enmasillar alrededor de las puertas y
las ventanas.
MODELO
CP05
CP06
AMP VOLT NEMA NO.
15 125 5-15P
CIRCUITO
REGIMEN O
TIEMPO DE RETARDO
FUSIBLE
CARA DEL
ENCHUFE
4
ADVERTENCIA
Precauciones Importantes de Seguridad
Siga estas instrucciones para que no se produzcan daños en la propiedad ni daños personales.
■Se pueden producir daños si se utiliza el aparato de forma incorrecta al desconocer las instrucciones.
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños
materiales.
■
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
No realice nunca
Lleve a cabo siempre
Conecte correctamente el
enchufle
• De otra forma, ello ocasionaría
una descarga eléctrica o
incendio a causa de la
generación de calor.
No opere o pare la unidad
insertando o tirando del
enchufe
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de
la generación de calor.
No dañe o utilize un cable
eléctrico inadecuado
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio.
No modifique el largo del cable
eléctrico, y tampoco comparta
el tomacorriente con otros
aparatos
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de
la generación de calor.
No lo maneje con las manos
humedas
• Puede ocasionar una descarga
eléctrica.
No dirija el aire directamente
hacia los ocupantes de la
habitación.
• Esto podría dirigir al problema
de la salud.
5
ESPAÑOL
Bordes
afilados
PRECAUCION
Cuando se vaya a quitar el
filtro de aire no toque las
partes metálicas de la unidad
interior.
• Esto podría causar heridas.
No limpie el acondicionador
de aire con agua.
• El agua podría entrar en la
unidad y degradar el aislamiento.
También podría causar una
sacudida eléctrica.
Cuándo la unidad deberá ser
limpiada, cambia la unidad
lejos, y lo quita.
• Puesto que el ventilador gira a
alta velocidad durante la
operación, podría ocasionar
heridas.
No opere sin el filtro de aire o
cuando la rejilla frontal de toma
de aire haya sido removida.
• Podría causar acumulamiento de
polvo en el intercambiador de
calor.
No ponga un animal doméstico
ni una planta donde quede
directamente expuesto al flujo
de aire.
• Esto podría dañar al animal o a
la planta.
No lo utilice para propósitos
especiales.
•
No utilice este acondicionador de
aire para conservar dispositivos de
precisión, alimentos y objetos de
arte; no ponga tampoco animales y
plantas cerca de él. Esto podría
deteriorar la calidad, etc.
No aplique aerosoles con
insecticida o productos
inflamables.
• Esto podría causar un incendio o
deformar la caja.
¡BORDES AFILADOS!
¡Los bordes de la carcasa
pueden ser AFILADOS!
• Tenga cuidado al manejar la carcasa.
Sujétela firmemente y no permita que se
deslice mientras la sostiene.
• Utilice guantes gruesos para manejar la
carcasa en caso de
necesidad.
• ¡No permita que
la carcasa
resbale contra
su piel!
6
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
FUNCIONAMIENTO DEL MODO SELECTOR
ENECNDIDO/APAGADO
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
MONEY SAVER
1
2
3
4
65
1
2
3
4
5
6
• Cada tres minutos el ventilador se enciende y comprueba el aire
de la habitación para determinar si sigue siendo necesario
refrigerar la habitación.
• Cada vez que pulse el botón, rotará entre los modos COOL
(refrigeración), FAN (ventilación) y DRY (seco).
• Cada vez que pulse el botón rotará entre las siguientes
velocidad del ventilador.
Alta (F3) Baja (F1) Medio (F2) Alta (F3)
• Estos botones controlan la temperatura de la habitación.
La temperatura se puede establecer en un intervalo de 15°C a
31°C en aumentos de 1°C
ENCENDIDO – Si la unidad está apagada, utilice el temporizador
para fijar el número de horas a transcurrir antes de que la unidad
comience a funcionar.
• Presione el botón Temporizador para avanzar la configuración
de 1hr - 2hrs -.....12 horas máximo.
APAGADO – Por lo general, usted utilizará la función ‘tiempo de
apagado’ justo antes de dormir.
• Si la unidad está en marcha, utilice el temporizador para fijar el
número de horas a transcurrir antes de que la unidad se
apague.
• Para su comodidad al dormir, una vez que fije la hora, el ajuste
de temperatura aumentará 2°F tras 30 minutos, y de nuevo tras
otros 30 min.
• Presione el botón Temporizador para avanzar la configuración
de 2 hrs....12 horas máximo.
• To turn the unit ON, push the button. To turn the unit OFF, push
the button again.
• Este botón tiene prioridad sobre el resto de los botones.
• Cuando encienda la unidad por primera vez, ésta se encontrará
en modo High Cool y la temperatura será de 72°F.
Power
Temp
Fan Speed
Timer Mode
Money
Saver
5
1
6
34
2
Instruccionnes de Funcionamiento
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Funcionamiento de los controles y del mando a distancia.
1. Desmonte la tapa en la parte posterior del
mando a distancia.
2. Introduzca las dos baterías, asegurándose
de que las direcciones (+) y (-) estén
colocadas correctament. Use baterías
nuevas.
3. Volver a cerrar, resbalando la tapa hasta la
posición inicial.
• No utilice baterís recargables,
éstas son diferentes de forma, de
dimensión y uso respecto a las
baterías secas usuales.
• Seque las baterías del telemando
cuando el acondicionador no vaya
a ser usado durante un largo
período.
Cómo Poner las Baterías
7
ESPAÑOL
No debe forzar
a abrir o abrir a
lo lejos.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Control Tabs
Filter
Inlet grill
Controles adicionales e informacion importante.
La dirección del aire
• PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL AIRE USANDO CONTROL DE LA DIRECCION DEL AIRE
Las dos lengüetas horizontales para el control
de las rejillas le permiten descargar el aire hacia
la izquierda, o algo de aire a la izquierda y otro a
la derecha, o todo el aire hacia el frente, o
cualquier combinación de las posiciones
mencionadas.
Cuidado y Mantenimiento
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.
• PARA LIMPIAR EL FILTRO
Limpie el Filtro del Aire, que extrae el polvo interior del
cuarto.
Debe ser lavado por lo menos cada dos semanas.
Un filtro de Aire sucio disminuye el flujo de aire y la
capacidad de enfriamiento se reduce.
1. Saque el Filtro de Aire de la parrilla frontal
halando hacia la izquierda (ver Fig. 1).
2. Asegúrese de secar totalmente el filtro antes de
colocarlo nuevamente dentro de la unidad.
• LIMPIEZA DEL AIRE ACONDICINADO
La rejilla frontal y la de entrada pueden limpiarse con un
paño humedecido en una solución de detergente suave y
agua tibia. (Fig. 2)
El gabinete puede ser lavado con jabón suave o
detergente y agua tibia, entonces pulido Cera Liquida
para aparatos.
Para asegurar una eficacia máxima continuada, deberá
comprobar y limpiar periódicamente el serpentín exterior
(serpentín del condensador) si está obstruido con hollín o
suciedad del ambiente.
• COMO REMOVER LA PARILLA FRONTAL
1. Saque el Filtro de Aire halando hacia la izquierda.
2. Saque el tornillo que asegura la Parrilla Frontal
(ver Fig. 3).
3. Suelte el lado izquierdo primero.
Después cuidadosamente hale desde la parte de
arriba y empuje hacia la derecha. Las lengüetas están
aseguradas (ver Fig. 4).
4. Posicione detenidamente a la rejilla, con el debajo de
fondo, y cierre al lugar correspondido.
5. Vuelva a colocar el tornillo de la rejilla delantera y
sustituta las perillas.
8
1
8
5
3
2
9
4
10
76
Requerimientos de la Ventana
Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso
de instalación.
Características
1. GABINETE
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE
(VENTANILLAS VERTICAKLES)
3. SALIDA DE AIRE
4. REJILLA FRONTAL
5. RECOLECTOR DE AIRE
(BANDEJA DE ENTRADA)
6. FILTRO DE AIRE
7. TABLEAU DE CONTROLE
8. TOMA DE AIRE
9. GUÍA SUPERIOR
10. CONTROL REMOTO
9
ESPAÑOL
Fig.
5-2
Fig.
5-1
ANTEPECHO
INTERIOR
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO
INTERIOR
TIRA DE MADERA
PARA LA MENSULA
L Y MENSULA DE
ANTEPECHO
3/4-PULG
DE SEPARACION
EL PARÉNTESIS L
1" MAX.
VENTANA DE
HOJA DOBLE
EXTERIORINTERIOR
ANTEPECHO
INTERIOR
ANTEPECHO
EXTERIORINTERIOR
ANTEPECHO
TIPO B: 5
(TORNILLO MEDIANO)
MATERIALES
TIPO A: 11
(TORNILLO CORTO) TIPO C: 3
(EL PARÉNTESIS L)
TIPO E: 1
(BANDA DEL MARCO)
(No adhesivo
posterior
)
TIPO D: 1
(BANDA ADHESIVA)
(Adhesivo posterior)
TIPO F: 2
(PANEL GUÍA) TIPO G: 1
(SOSTENGA PARÉNTESIS)
10mm
16mm
Instrucciones para la instalación
Instalacion
NOTA: Todas las piezas de soporte deben fijarse firmemente a la madera… o al metal.
1. La unidad está diseñada para ser instalada en una ventana doble con anchos entre 22"
y 36". El borde superior e inferior deben de estar lo suficientemente abierto para permitir
un espacio vertical de por lo menos 14" de la parte inferior de la ventana hasta la parte
superior de la ventana.
2. Si la sobre-ventana estorba colóquese una tira de madera de 2 pulg de ancho a lo largo
del descanso de la ventana por la parte que de internamente al cuarto, y en toda su
extensión. La tira de madera debe ser lo suficientemente gruesa para elevar el descanso
de la ventana, de tal manera que la unidad de aire acondicionado pueda ser intalada sin
interferencia del marco de la sobre-ventana (storm window). Ver Fig. 5-2. La parte
superior de la tira de madera debe estar aproximadamente a 3/4 de pulg más alta que el
marco de la sobre ventana, (storm window) para ayudar a que el agua de condensación
de la unidad fluya hacia afuera.
3. Instale una segunda tira de madera (aproximadamente 6 pulg. de largo, 1-1/2 pulg de
ancho y mismo espesor que la primeratira de madera) en el centro del descanso
exterior, póngala contra la parte posterior del descanso interior. Esto elevará la ménsula
Lcomo en la Fig. 5-2.
4. Si la distancia entre "FRANJA DE MADERA MONTADA SOBRE LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO INTERIOR" y "TIRA DE MADERA PARA LA MENSULA LY
MENSULA DE ANTEPECHO" es mas que 1", dos tiras de modetra no son necessarias.
Requerimientos de la ventana
10
TIPO A
TIPO A
Fig. 6
LINEA DEL CENTRO
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
TABURETE
ANTEPECHO
INTERIOR
BANDA
ADHESIVA
(TIPO D)
EXTERIOR
INTERIOR
MÉNSULA EN
L
DESCANSO
EXTERIOR
DESCANSO
INTERIOR
TIPO A
8"
8"
LINEA DEL CENTRO
Fig. 10
LINEA DEL CENTRO
A. ANTES DE INSTALAR
1. Introduzca los paneles en los guías del aire
acondicionado. Las cortinas atorníllelas con los
tornillos (TIPO A), como en la Fig. 6.
2. Corte la tira de sellado de doble cara adhesiva
(TIPO D) del mismo ancho que la ventana.
Remueva el plástico de la banda adhesiva y
colóquela en la parte superior de el marco
inferior de la ventana. (Ver Fig. 7)
B. EMPIEZE LA INSTLACION
1. COLOCANDO LA UNIDAD EN LA VENTANA
Abra la ventana y marque LINEA en el centro esta.
2. COLOQUE EL MÉNSULA EN L
a. Instale los soportes Ldetrás de alféizar interno
de la ventana, con el lado corto del soporte
como está ilustrado. Utilice 2 tornillos (TIPO A)
proveidos.
b. La ménsula ayuda a que la unidad se encuentre
firme. Asegúrese de poner la ménsula en L
contra la parte posterior del descanso interior.
3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO A LA
VENTANA
a. Cuidadosamente levante el aire acondicionado y
colóquelo en el hoyo de la ventana. Asegúrese
de que la guía inferior del aire acondicionado
caiga en lugar correcto del
ménsula en
L. Ver
Fig. 9.
IMPORTANTE :
Cuando el aire acondicionado sea fijado en el
support en L, el aire acondicionado será centrado
como pueden observar en la Fig. 10.
En las siguientes instrucciones, sostenga la
unidad firmemente hasta que la parte
corrediza de la ventana descanse sobre la
parte superior del canal y por detrás del
marco de los paneles corredizos. Puede
haber lesiones o daños si la unidad se cae de
la ventana.
PELIGRO
11
ESPAÑOL
BANDA DEL
MARCO
TIPO A
TIPO B
sostenga paréntesis
(TIPO G)
Fig. 11
CERRADURA
DEL MARCO
Fig. 12
BANDA
BORDE DE LA VENTANA
SUPERIOR
GUÍA INFERIOR
APROXI-
MADAMENT 1/4"
SUPPORT EN L
GUÍA SUPERIOR
TIPO B
b.Mientras mantiene el aire acondicionado en posición,
cuidadosamente baje el borde de la ventana superior
hasta la guía superior del aire acondicionado, como en
la Fig.11.
4. ASEGURE LOS PANELES
Extienda los paneles para rellenar los orificios de la
ventana usando los 4 tornillos (TIPO B) como en la
Fig. 12.
5. INSTALE LA BANDA DEL MARCO
a. Corte la banda del marco del mismo ancho de la
ventana. Coloque la banda del marco entre el vidrio y
la ventana para prevenir la penetración al cuarto de
insectos y aire, como en la Fig. 12.
b. Atornille la cerradura del marco usando un tornillo
TIPO A, como en la Fig. 12.
6. a. Quite los tornillos que aseguran el gabinete y cacerola
despreciable
en el lado correcto
.
b.
Abroche el paréntesis de suport (TIPO G) usando un
tornillo quitado. Conecte el paréntesis de suport (TIPO
G) en el alféizal interior de ventana con un tornillo
(TIPO B), cuando Fig. 12.
7. La instalación del aire acondicionado de ventana no
estará completa. Vea SEGURIDAD ELECTRICA para
conectar la extensión eléctrica al toma corriente.
REMOVERLO DE LA VENTANA
Apague el aire acondicionado, desconecte el cordón eléctrico del toma corriente, remueva la cerradura del
marco y los tornillos instalados en la parte superior e inferior de los paneles, y guárdelos para reinstalación.
Cierre los paneles. Manteniendo el aire acondicionado fuertemente, levante el marco de la ventana, y
cuidadosamente, incline el aire acondicionado hacia atrás, botando cualquier agua condensada. Deslice el
aire acondicionado 1" a la derecha, luego levántelo de la ventana y remuévale la banda del marco de la
ventana.
12
Electrical Safety
El cable de alimentación tiene incorporado
dispositivo de interrupción de corriente. La
carcasa del enchufe cuenta con un botón de
prueba y otro de reinicio. EI dispositivo debe
comprobarse periódicamente presionando
primero el botón TEST y después RESET. Si
el botón TEST no se desconecta o si el botón
RESET no permanece activo, suspenda el
uso del aire acondicionado y póngase en
contacto con un técnico de servicio
cualificado.
Utilice un fusible de
15AMP. o un
Interruptor de 15AMP.
Debido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias
recomendamos encaredidamente no utiliar cordones de extensión. Sin
embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es absolutamente
necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con
conexión a tierra calificado 15A, 125V.
Todo el cableado debe instalarse conforme a los códigos y normativas eléctricas locales.
Su aire acondicionado tiene un enchufe de puesta a tierra de tres clavijas en su cable de alimentación,
que debe estar enchufado a una toma de pared adecuada de puesta a tierra de tres clavijas para su
protección contra un posible riesgo de descarga eléctrica.
El cableado doméstico de aluminio podría ocasionar problemas especiales.
Consulte a un electricista calificado.
Electrical Data
13
ESPAÑOL
Antes de avisar al Servicio Técnico
Tips para solucionar problemas
(Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se encuentra abajo y
tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.
Operación normal
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa
do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la
humedad y mejorar la eficiencia.
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del
aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
• El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
Operación anormal
Probama Causas posibles Que hacer
■ El aire acondicionado está
desconectado.
■ El fusible está quemado/el
interruptor de energía se ha
bloqueado.
■ Falta de energía.
■ El flujo de aire esta
restringido.
■ Coloque el control de
TEMPERATURA en un
número más alto.
■ El filtro de aire está sucio.
■ El cuarto aún está caliente.
.
■ El aire frio se está
escapando.
■
El serpentin de refrigeración
se ha
congelado.
■ El hielo bloquea el flujo de
aire y detiene el
enfriamiento del cuarto.
• Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado
completamente a la fuente de energia.
• Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace
los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
• Cuando la energía se reestablezca, espere 3 minutos
para encender de nuevo el aire acondicionado. Con esto
evitará que se produzca una sobrecarga en el
compresor.
• Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles
bloqueando el frente del aire acondicionado.
• Fije el botón de configuración de la temperatura al
ajuste más frío de temperatura, 60°F.
• Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea
la sección de instrucciones de operación.
• Cuando usted enciende el aire acondicionado debe
esperar un momento para que la habitación se enfrie.
• Asegúrese que todas las salidas de aire estén
cerradas para que el aire regrese.
• Establezca una temperatura más alta.
•
Elija el modo alto del ventilador High Fan o enfriado
alto High Cool con el termostato en el número 1o 2.
El aire
acondicionado no
enciende
El aire
acondicionado no
enfría corno
debiera
El aire
acondicionado
enfria dernasiado
14
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA -UNIDADES DE
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH
GARANTIA LIMITADA -PRIMER AÑO
GARANTIA LIMITADA -DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
Revised 0801
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correrán por cuenta del
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definido para este propósito como el compresor, condensador,
serpentín, serpentín de evaporación,válvula de reversa, válvula de control, capilar,secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, el
retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60
mesas siguientes a la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.,Box
1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-
rantía.
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.
3. Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos,características de la corriente
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.
920-152-00 (12/04)
Post Office Box 1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78295-1540
• (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
Visit our web site at www.friedrich.com
P/NO.: 3828A21016B