B8837C Art 336010
User Manual: 336010
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 4
PART. B8837C 336010 05/02 DT
1
3
4
5
6
14
20
65431 14
6
5678
1234
6
336010
12 43
56 87
12 43
56 87
346120
12 43
56 14
12 43
56 87
12 43
56 14
12 43
56 14
12 43
56 87
12 43
56 14
IN
OUT
PI 1
PI 2
PI 4
PI 3
MNP
6
346200
6
B
A
PL PL CNC NO
~
14 =T
3 4 5 6
13456
1
14
20
20
T0
337430
OUT
1
342160
342240
Istruzioni d'uso
Montageanleitung
Notice de montage
Instruction sheet
Instrucciones de empleo
Gebruiksaanwijzing
Istruçoes de uso
Odhgìez Xrçshz
®
Terraneo
~
230V
6
5 =T
A= Pulsante di chiamata al piano.
Etagenruftaste.
Poussoir d'appel à l'étage.
Call pushbutton at the floor.
Pulsador de llamada al piso.
Drukknop oproep verdieping.
Botão para chamar o andar.
Koymp“ klçshz ston òrofo
B= Pulsante accensione luci scale sul piano.
Etagenschalter für Treppenlicht.
Poussoir éclairage lumières escalier à l'étage.
Staircase lights pushbutton at the floor.
Pulsador encendido luces escaleras en el piso.
Drukknop trappenverlichting verdieping.
Botão que acende a luz das escadas do andar.
Koympì fèta skàlaz
13456782
13456782
A
14 20
8
8
5678
1234
MNP
346190
IN
OUT
12 43
56 87
12 43
56 87
12 43
56 87
12 43
56 87
12 43
56 87
12 43
56 87
PI 1
PI 2
PI 4
PI 3
336010
12 43
56 87
12 43
56 87
8
B
PL PL CNC NO
~
2
OUT
342160
342240
332500
332510
~
230V
346200
8
A= Pulsante di chiamata al piano.
Etagenruftaste.
Poussoir d'appel à l'étage.
Call pushbutton at the floor.
Pulsador de llamada al piso.
Drukknop oproep verdieping.
Botão para chamar o andar.
Koymp“ klçshz ston òrofo
B= Pulsante accensione luci scale sul piano.
Etagenschalter für Treppenlicht.
Poussoir éclairage lumières escalier à l'étage.
Staircase lights pushbutton at the floor.
Pulsador encendido luces escaleras en el piso.
Drukknop trappenverlichting verdieping.
Botão que acende a luz das escadas do andar.
Koympì fèta skàlaz
8
3
13456782
10
24
22
10
10
12641387
2
1
5D5C
5B5A
22 24
22 24
1016
914
2365A5B
112 43
5
5
5
5
14 1220 12 1 11224232226
20
78432161420
55555
4321678
78
7
8
8
7
1
2
336810
12346 785
55555
OUT
IN PI
5
5
24
22
23
7
8
1
2
12
6
3
4
55555 78
1420
1420
2014
14
332970
5A
5B
5C
5D
5A
5B
24
23
336230 336010
134562
14 20
A
C
332120
332240
332500
332510
336320
Facoltativo
Wahlweise
Facultatif
Optional
Facultativo
Optioneel
Facultativo
proairetikò
*
**
~
230V
C= Pulsante apertura serratura dall'atrio.
Schalter Türöffner in der Halle.
Poussoir d'ouverture serrure du hall.
Door lock pushbutton in the entrance-hall.
Pulsador apertura cerradura desde el portal.
Drukknop opening haldeur.
Botão para abertrura do trinco do átrio.
Koymp“ ano“gmatoz kleidariàz apò ton
prouàlamo.
A= Pulsante di chiamata al piano.
Etagenruftaste.
Poussoir d'appel à l'étage.
Call pushbutton at the floor.
Pulsador de llamada al piso.
Drukknop oproep verdieping.
Botão para chamar o andar.
Koymp“ klçshz ston òrofo
9+(n-1)
PSO
~
230V
10
9
n
9+n
9
2
4
Dati di targa - Schilddaten - Rating - Données de plaque - Datos de placa -
Technische gegevens - Dados de chapa - dedoména pinak“daz.
Primario - Primär - Primaire - Primary - Primario - Primair - Primário - Prvteùon :
230V~ ±10% 50Hz 40VA
OUT (sistemi audio - Audio Systeme - audio systems - systèmes audio - sistemas de audio - audiosystemen -
sistemas audio - systçmata audio)
2-1 24V ; 400mA +120mA 1' on - 3' off
6-5 25V ; 100mA
4-3 25V ; 25mA 1' on - 3' off; resistenza interna 660 Ω; innerer Widerstand 660 Ω; internal resistance 660 Ω -
résistance interne 660 Ω - resistencia interior 660 Ω - inwendige weerstand 660 Ω -
resistência interna 660 Ω - esvterikç ant“stash 660 Ω.
7-8 N.C. (non collegato) - N. A. (Nicht angeschlossen) - N.C. (Not connected) - N.C. (non connecté) -
N.C. (no conectado) - niet aangesloten - N.L. (Não ligado) - M. S. (MH SYNDEMENO)
OUT (sistemi video - Video Systeme - video systems - systèmes vidéo - sistemas de v'deo - videosystemen -
sistemas v'deo - systçmata b“nteo)
2-1 24V ; 150mA +1A 1' on - 3' off
6-5 25V ; 150mA
4-3 25V ; 25mA 1' on - 3' off; resistenza interna 660 Ω; innerer Widerstand 660 Ω; internal resistance 660 Ω -
résistance interne 660 Ω - resistencia interior 660 Ω - inwendige weerstand 660 Ω -
resistência interna 660 Ω - esvterikç ant“stash 660 Ω.
7-8 N.C. (non collegato) - N. A. (Nicht angeschlossen) - N.C. (Not connected) - N.C. (non connecté) -
N.C. (no conectado) - niet aangesloten - N.L. (Não ligado) - M. S. (MH SYNDEMENO)
336010
ATTENZIONE:
L’ alimentatore (336010) non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi d’acqua.
Non ostruire le aperture di ventilazione dell’alimentatore (336010)
Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema. Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli
apparecchi l'alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. Prima di alimentare l'impianto verificare l'esattezza del cablaggio
ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dell'alimentatore.
Das Speisegerät (336010) darf nicht Tropfwasser oder Wasserspritzer ausgesetzt werden.
Belüftungsschlitze des Speisegeräts (336010) nicht verstopfen.
Die Geräte laut Plan installieren und anschließen. Bei der Montage der Geräte darf das Speisegerät nicht am Hauptnetz
angeschlossen sein. Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird, kontrollieren ob die Vernebelung richtig vorgenommen worden
ist und ob die Netzspannung mit der des Speisegeräts kompatibel ist.
L'alimentation (336010) ne doit être exposée ni à stillation ou à pulvérisations d'eau.
Ne pas boucher les ouvertures d'aération de l'alimentation (336010).
Poser les câbles d'après le schéma qui se trouve dans les pages précédentes, sur lequel est indiqué le nombre de câbles à placer
et la localisation physique des appareils qui forment l'installation.
Le tableau suivant indique la section minimale des câbles en fonction de la distance entre le poste externe et le poste interne.
The power supply (336010) must not be exposed to dripping water or splashes.
Do not block the power supply (336010) ventilation openings.
Install and connect the devices as indicated in the diagram. Make sure that when the devices are mounted the power supply
is not connected to the public electric power line. Before energizing the installation check that cabling is correct and make sure
that line voltage is compatible with power supply voltage.
El alimentador (336010) no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua.
No tape las aberturas de ventilación del alimentador (336010).
Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema. Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de
los aparatos, el alimentador no está conectado a la red pública. Antes de alimentar la instalación, comprobar que el cableado
es correcto y asegurarse de que la tensión de red es compatible con la del alimentador.
De voeding (336010) mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen.
Niet de ventilatieopeningen van de voeding (336010) versperren.
Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de
apparaten is aangegeven. In de volgende tabel zijn de minimumdoorsneden van de kabels bij verschillende afstanden tussen
de binnenplaats en de buitenplaats vermeld.
O alimentador (336010) não deve ser exposto a estililicídio ou a borrifos de água.
Não obstrua as aberturas de ventilação do alimentador (336010).
Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema. Assegurar-se de que durante as operações de montagem dos
aparelhos, o alimentador não está ligado à rede pública. Antes de ligar a corrente na instalação verificar se os cabos são
correctos e certificarse de que a tensão de rede é compatível com a do alimentador.
To trofodotikò (336010) den prépei na ektìuetai se stàjimo ç pitsiliéz neroù. Mhn boylènete ta anoìgmata ejaerismoù
toy trofodotikoù (336010). Topoueteìte kai syndéete tiz syskeyéz òpvz ypodeiknùetai sto sxçma.
Bebaivueìte òti sth diàrkeia tvn xeirismèn synarmològhshz tvn syskeyèn to trofodotikò den eìnai syndeméno sto dìktyo
reùmatoz. Prin thn trofodòthsh thz egkatàstashz elégjte thn akrìbeia thz kalvdìvshz kai bebaivueìte pvz h tàsh toy
diktùoy eìnai symbatç me aytç toy trofodotikoù.
PSO
2-1 24V ; 0,9A 1' on - 3' off
12-1 12V ; 0,2A 1' on - 3' off
24-23 12V~ ; 3A impulsivi per serratura - intermittierendes Schloßsignal - door lock impulses - impulsifs pour serrure -
impulsos para cerradura - pulsgenerators voor sloten - impulsivos para o trinco - dedoména pinak“daz.
24-22 12V~ ; 0,8A lampadine - Leuchten - lamps - lampes - bombillas - lampjes - lampjes - lampàkia.
6 ; ingresso comando relé serratura - Eingang für Schloß-Steuerrelais - door lock relay control input -
entrée commande relais serrure - entrada mando relé cerradura - ingang besturing relais v.h. slot -
entrada do comando do relé do trinco - e“sodoz elégxoy relé kleidariàz.