Aroma Coffee Urn ACU 040 User’s Manual Instruction
User Manual: Aroma Coffee Urn ACU-040 User’s Manual Troubleshoot Aroma Coffee Urn ACU-040 |
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 9
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Model ACU-040 Instruction Manual Caffé Centro™ Cafetière/Théière Coffee / Tea Maker Caffé Centro™ Manuel d'instructions Modèle ACU-040 © 2005 Aroma Housewares Company All rights reserved. Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.aromaco.com Félicitations ! Votre cafetière Caffé Centro™ sera sans contredit l'un des appareils les plus pratiques et polyvalents pour votre foyer et votre bureau. Savourez une tasse de café et de thé fraîche où vous le désirez ! Veuillez lire attentivement toutes les instructions suivantes avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Published By: Publié par : Please read the following instructions carefully before your first use. Your Caffé Centro™ coffee maker will surely become one of the most versatile and practical appliances in your home and office. Enjoy freshly made coffee and tea anywhere! Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 É.-U. 1-800-276-6286 www.aromaco.com ©2005 Aroma Housewares Company. Tous droits réservés. Congratulations! PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Il faut toujours respecter les précautions de base en utilisation des appareils électriques, y compris ce qui suit : 1. Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. 2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. N'ouvrez pas le couvercle tandis que la cafetière prépare la boisson car l'eau bouillante pourrait éclabousser et provoquer des brûlures. 4. Ne mettez jamais la cafetière en marche sans eau dans le percolateur car cela pourrait brûler le produit et provoquer des dommages permanents. 5. En remplissant d'eau, ne dépassez jamais la ligne d'eau maximale du percolateur. 6. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques et les blessures, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil lui-même dans l'eau ou dans tout autre liquide. 7. Cet appareil n'est pas conçu pour les enfants.Une supervision attentive est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou près d'enfants. 8. Débranchez-le de la prise avant de le nettoyer et lorsque vous ne l'utilisez pas. 9. Laissez refroidir le percolateur entièrement avant d'ajouter ou de retirer des pièces et avant tout nettoyage. 10. N'utilisez pas cet appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagé(e) ou après toute défaillance, s'il a été échappé ou s'il est endommagé de quelque façon que ce soit. Retournez l'appareil à une installation de service autorisé pour son examen, sa réparation ou pour tout ajustement électrique/mécanique. 11. Ne l'utilisez pas à l'extérieur. 12. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir. 13. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. 14. Ne placez pas le percolateur sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou d'un four réchauffé. 15. Ne déplacez pas ou n'essayez pas de déplacer le percolateur lorsqu'il est en marche ou lorsque le café est chaud. 16. N'utilisez pas d'appareil électroménager à des fins autres que celles prévues. 17. L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis ou recommandés par le fabricant de l'appareil peut mener à des incendies, des chocs électriques ou des blessures personnelles. 18. Ne retirez pas le couvercle tandis que le percolateur chauffe. Si le couvercle est retiré pendant le cycle de brassage, il pourrait y avoir des brûlures. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 1 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Read all instructions before use. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Do not open the lid when the coffee urn is in heating process, as boiling water may splash and cause serious burns. 4. Never turn on the coffee urn when there is no water in the urn as it may burn the product and cause permanent damage. 5. When filling with water, never exceed the maximum water line of the coffee urn. 6. To protect against fire, electrical shock and injury to persons, do not immerse cord, plug or the product in water or any liquid. 7. This appliance is not intended to be used by children. Close supervision is necessary when the coffee urn is used by or near children. 8. Unplug the coffee urn from outlet when not in use and before cleaning. 9. Allow the coffee urn to completely cool before putting on or taking off any parts, and before cleaning. 10. Do not operate this appliance when the power cord or the plug is damaged, if it malfunctions, or is dropped or has been damaged in any manner. Return the appliance to an authorized service station for examination, repair or electrical/mechanical adjustment. 11. Do not use outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table and counter. 13. Do not let cord touch hot surfaces. 14. Do not place the coffee urn on or near a gas or electrical burner, or a heated oven. 15. Do not move or try to move the coffee urn while in use or when coffee is hot. 16. Do not use appliance for other than its intended use. 17. The use of accessory attachments not recommended or supplied by the applaince manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. 18. Do not remove lid when coffee urn is heating. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle. Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following: IMPORTANT SAFEGUARDS 2 This appliance is for household use only. 1. 2. 3. a. b. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below: POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS DE CORDON COURTS Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques de trébucher ou de s'emmêler avec un cordon plus long. Des rallonges plus longues sont disponibles et peuvent être utiliser mais de manière prudente. Si une rallonge plus longue est utilisée : La valeur nominale électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que celle de l'appareil. Le cordon plus long doit être arrangé pour ne pas s'enrouler sur le dessus du comptoir ou sur le dessus de table ou des enfants pourraient le tirer ou trébucher accidentellement. FICHE POLARISÉE Cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre); suivez les instructions plus bas : Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne peut entrer dans une prise polarisée que d'une seule manière. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si ceci ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.N'essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Si le fil d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent préposé aux réparations et à l'entretien, ou une autre personne qualifiée pour éviter une situation dangereuse. 1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised. 3. If a longer extension cord is used: a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. SHORT CORD INSTRUCTIONS 2 IDENTIFICATION DE PIÈCES 1 2 3 3 Lock-on lid with safety lock Water level indicator Stainless steel exterior Non-drip dispensing spout Drip tray Stainless steel coffee basket Stem for basket Stem base to insert into heating well unit 4 8 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 6 5 5 6 4 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Couvercle verrouillable à verrou de sécurité Voyant de niveau d'eau Extérieur d'acier inoxydable Bec verseur anti-gouttes Ramasse-gouttes Panier de café d'acier inoxydable Tige du panier Base de la tige à insérer dans le puits de préparation 3 2 1 PARTS IDENTIFICATION 3 4 • Use extreme caution: the basket, stem and ground coffee are very hot. • Never open the lid while the coffee urn is in boiling process. • Do not touch the coffee urn exterior while in use. CAUTION: To Make Coffee: 1. Place the appliance upright on a dry, sturdy and flat surface. 2. Set coarsely ground coffee aside. 3. Fill the urn with COLD water in accordance with the amount of coffee needed. See coffee measuring chart on page 5. 4. Place stem into heating unit in the bottom of the coffee maker and place the stainless steel filter basket on stem. Spread the recommended amount of ground coffee evenly into the basket (see reference chart on page 5). Do not use drip or finely ground coffee as flooding of the basket may occur. 5. Use standard measuring cup (250ml) for measuring coffee. The amount recommended will produce mild coffee. Adjust the amount of coffee slightly depending on individual preference. To make tea, follow the same instructions: substitute tea or tea bags for coffee in basket and add water to desired level. 6. Twist the Lock-on-Lid in place on coffee urn. Make sure the lid has been turned clockwise until it is completely locked into the handle slots. 7. Plug in the coffee urn. The Heating indicator light will be illuminated and the coffee urn will start making coffee. 8. When coffee is ready to serve, the Keep Warm indicator light will turn on. Before serving, use a protective hot pad or wear mitts to unlock lid and carefully remove filter basket and stem from coffee maker. Before First Use: 1. Read all the instructions and important safeguards. 2. Remove all packaging materials; make sure all your items are received in good condition. 3. Wash all the accessories with warm, soapy water using a sponge or dishcloth. 4. Rinse thoroughly to remove soapy residue. 5. Wipe body clean with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring pads. Do not immerse the appliance, cord or plug in water at any time. HOW TO USE MODE D'EMPLOI Avant la première utilisation : 1. Lisez toutes les instructions et les précautions importantes. 2. Retirez tout le matériau d'emballage et assurez-vous que les articles soient en bon état. 3. Lavez tous les accessoires à l'eau tiède, savonneuse à l'aide d'une éponge ou d'une lavette. 4. Rincez bien pour retirer tous les résidus de savon. 5. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon ou la fiche dans l'eau. Pour préparer le café : 1. Placez l'appareil à la verticale sur une surface sèche, solide et à plat. 2. Mettez de côté le café moulu grossièrement. 3. Remplissez le percolateur d'eau FROIDE conformément à la quantité de café nécessaire. Consultez le tableau de mesure du café de la page 5. 4. Placez la tige dans l'unité de préparation au bas de la cafetière, puis mettez le panier à filtre d'acier inoxydable sur la tige. Répartissez uniformément la quantité de café moulu recommandé dans le panier (voir le tableau de référence de la page 5). N'utilisez pas de café moulu finement ou à égoutter car le panier pourrait déborder. 5. Utilisez une tasse à mesurer courante (250 ml) pour mesurer la quantité de café. La quantité recommandée donnera un café doux. Ajustez la quantité selon vos préférences individuelles. Suivez les mêmes instructions pour préparer le thé : substituez du thé ou des sachets de thé au café dans le panier et ajoutez de l'eau au niveau voulu. 6. Tournez le couvercle verrouillable en place sur la cafetière. Assurez-vous que le couvercle soit tourné dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé dans les fentes de la poignée. 7. Branchez l'appareil. Le voyant de préparation " Heating " s'allumera et le percolateur commencera à préparer le café. 8. Lorsque le café est prêt à servir, le voyant " Keep warm " (gardez chaud) s'allumera. Avant de servir, utilisez un coussinet protecteur ou portez des gants pour déverrouiller le couvercle et retirez le panier à filtre avec soin ainsi que la tige de la cafetière. ATTENTION : • Soyez prudent : le panier, la tige et le café moulu sont très chauds. • N'ouvrez jamais le couvercle tandis que la cafetière est dans la phase de préparation de la boisson. • Ne touchez pas l'extérieur du percolateur tandis qu'il est utilisé. 4 Tableau de mesure d'eau/café/thé 2 tasse 36 Café (moulu) Niveau d'eau 1 tasse 1 1/2 tasse 22 1 3/4 tasse 30 2 1/2 tasse 40 1 1/4 tasse 28 1 1/2 tasse 24 Thé noir 3 3/4 oz 3 1/3 oz 3 oz 2 1/4 oz 2 oz 1 3/4 oz 1 oz 3 1/3 oz. 3 3/4 oz. 12 1 3/4 oz. 2 oz. 2 cups 2 1/2 cups Remarque : ce tableau n'est offert qu'à titre de référence. Ajustez un peu la quantité d'eau, de café et de thé au besoin. 1 1/4 cups 1 1/2 cups 40 ATTENTION : • Ne branchez pas et ne mettez jamais le produit en marche SANS eau. • N'ouvrez jamais le couvercle de la cafetière lorsqu'elle n'est pas utilisée. • Éteignez et débranchez-la de la prise lorsqu'il y a moins de 2 tasses de café restantes. • La cafetière doit être nettoyée après chaque utilisation. Un mauvais nettoyage affectera la performance du produit ou pourrait mener à l'arrêt du percolateur. 1 oz. 2 1/4 oz. 3 oz. Black Tea Remarque : • Le café moulu dans le panier doit être retiré rapidement après que le café est prêt pour éviter que de l'huile amère du café moulu ne coule dans le café. 1 cup 1 1/2 cups 1 3/4 cups Coffee (ground) 36 MODE D'EMPLOI SUITE 5 • Ground coffee in basket has to be removed promptly after coffee is made to prevent the bitter oil of ground coffee from dripping into coffee. NOTE: • Do not plug and turn on the product when there is NO water inside. • Never open the lid of the coffee maker while it is in use. • Turn off the coffee maker and unplug from electrical outlet when there is less than 2 cups of coffee remaining. • The coffee maker must be cleaned after each use. Improper cleaning will affect the performance of the product or may cause the unit to stop percolating. CAUTION: Note: This chart is for reference only. Slightly adjust the amount of water, coffee and tea as needed. 12 28 22 24 30 Water Level Water/Coffee/Tea Measuring Chart HOW TO USE CONT.. 5 6 CAUTION: • Do not immerse the appliance in water or any liquid. • Do not clean coffee urn or accessories in dishwasher. • Do not use abrasive cleaners or scouring pads unless specifically advised. The step of cleaning the heating well unit is important. If it is not cleaned properly and thoroughly, the coffee maker may stop percolating due to the built up coffee residue. *After each use, clean the heating well unit with scouring pad. Heating well unit 1. Clean coffee basket, stem and lid in warm, soapy water with a soft dishcloth, rinse and dry. Use a soft, damp cloth to scour the stains or residues of lid by using a non-abrasive cleaner. 2. To clean inside of the coffee maker: fill coffee maker at least 1/3 full with hot water and add one drop of liquid dishwashing detergent. Wash with a soft dishcloth and rinse thoroughly with warm water. 3. IMPORTANT: To clean the heating well unit (the hole that stem fits): Clean the heating well unit thoroughly with a scouring pad to remove coffee residue. See figure below. 4. Wipe body dry with a soft dishcloth. Always unplug and allow unit to cool completely before cleaning. COMMENT NETTOYER Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir entièrement avant le nettoyage. 1. Lavez le panier à café, la tige et le couvercle dans l'eau tiède savonneuse avec une lavette douce, rincez et asséchez. Utilisez un chiffon doux humide pour retirer les taches ou les résidus sur le couvercle à l'aide d'un nettoyant non-abrasif. 2. Pour nettoyer l'intérieur de la cafetière : remplissez la cafetière à au moins 1/3 de la hauteur d'eau chaude et ajoutez une goutte de détergent liquide de lave-vaisselle. Lavez avec une lavette douce et rincez bien à l'eau tiède. 3. IMPORTANT :pour bien nettoyer le puits de préparation (le trou où s'installe la tige) : Nettoyez bien le puits de préparation avec un tampon à récurer pour retirer les résidus de café Voir la figure plus bas. 4. Essuyez l'extérieur avec une lavette douce. Puits de préparation *Après chaque utilisation, nettoyez bien le puits de préparation avec un coussinet à récurer.. L'étape de nettoyage du puits de préparation est importante. S'il n'est pas nettoyé correctement et en profondeur, la cafetière pourrait cesser de brasser à cause de l'accumulation de résidus de café. ATTENTION : • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout liquide. • Ne nettoyez pas le percolateur ou les accessoires dans le lave-vaisselle. • N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. HOW TO CLEAN 6 GARANTIE LIMITÉE La société Aroma Housewares garantit que ce produit sera libre de défauts de matériau et de fabrication pendant une année de la date d'achat vérifiable dans la région continentale des États-Unis. 7 Au cours de la période de cette garantie, Aroma Housewares réparera ou remplacera sans frais, à sa discrétion, les pièces défectueuses, pourvu que le produit soit retourné, frais de transport pré-payés avec preuve d'achat et 12 USD pour les frais d'envoi et de manutention à l'ordre de la société Aroma Housewares Company. Avant de retourner un article, vous devez appeler au numéro sans frais plus bas pour obtenir un numéro d'autorisation de retour. Allouez de 2 à 4 semaines pour le retour. Cette garantie ne couvre pas la mauvaise installation, utilisation, tout abus ou négligence de la part du propriétaire. Cette garantie n'est pas valide si le produit est démonté ou réparé par un service qui n'est pas autorisé à le faire. Cette garantie vous donne des droits juridiques précis qui peuvent varier d'un état à l'autre et ne couvre pas les régions à l'extérieur des États-Unis. AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121, É.-U. 1-800-276-6286 L-V, 8h30 - 17h00, heure du Pacifique Site Internet : www.aromaco.com AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time Website: www.aromaco.com This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United States. This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service station. Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $12.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping. 7 Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in continental United States. LIMITED WARRANTY
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Create Date : 2008:01:10 11:28:54Z Creator : QuarkXPress(R) 7.2 Modify Date : 2009:02:10 10:15:55-08:00 X Press Private : %%DocumentProcessColors: Cyan Magenta Yellow Black.%%EndComments XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00 Creator Tool : QuarkXPress(R) 7.2 Metadata Date : 2009:02:10 10:15:55-08:00 Producer : QuarkXPress(R) 7.2 Format : application/pdf Title : Layout 1 Document ID : uuid:23db9a5d-ef04-48c3-8b49-b0252c97bc06 Instance ID : uuid:9f7de7be-57dc-4c72-a678-4e3de0b3973d Page Count : 9EXIF Metadata provided by EXIF.tools