At60 Na C1 Print July1012

2016-10-07

: At60-Na-C1 Print July1012 at60-na-c1_print_july1012 images 1163 p4dbimg

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 28

AcuTouch® 6.0
Human Touch® Massage Chair
ENG FRC ESN
use & care manual mode d’emploi et d’entretien manual de uso y cuidado
Register your product ONLINE Today
www.humantouch.com/register
Register your product ONLINE Today
www.humantouch.com/register
©2012 Human Touch®, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch®, LLC.
AT60-NA-C1
humantouch.com
800.355.2762
use & care manual
ENGLISH
humantouch.com
Your Human Touch Massage Chair is the perfect bridge between state-of-the-
art technology and the ancient healing art of massage. It’s a key ingredient for a
balanced life—and it’s right in your own home!
Your Human Touch Massage Chair incorporates patented Human Touch
Technology®. It emulates the same techniques used by massage and chiropractic
professionals for back and spinal care. It’s hard to believe it’s not human!
To ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it
safely, read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
welcome to human touch®
humantouch.com
AcuTouch® 6.0
Human Touch® Massage Chair
Human Touch®
Partners in Your Well-Being
For decades, Human Touch has been a leader in the field of massage products. We create
state-of-the-art products that embrace the latest technology while applying the ancient healing
art of massage. Balancing your physical and mental needs requires the right mix of proper
nutrition, exercise, and massage. Human Touch® Massage Systems are vital components for
achieving balance between physical and mental well-being.
To learn more about our company and our products, we invite you to visit us on the Internet
at: www.humantouch.com or call our Customer Service Representatives at 800-355-2762.
Please send any questions or comments regarding this manual to documentation@humantouch.com
Register your product at www.humantouch.com to ensure your product is
in our system to simplify the warranty process should you ever need it.
3
humantouch.com 2
Grounding methods:
For all grounded cord-connected products:
Grounded
Outlet
Grounded
Pin
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab for
Grounding Screw
Metal
Screw
(A)
(B)
(C)
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
keep it safe
Read all instructions before using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Donotputhandsorngersnearthemassagemechanismorrollerswhilethisproductisrunning.Touchingthemechanism
can result in injury from the rollers squeezing together.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsserviceagentorasimilarlyqualiedpersonin
order to avoid a hazard.
• Anapplianceshouldneverbeleftunattendedwhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuse,andbeforeputtingonor
taking off parts.
• Donotoperateunderblanketorpillow.Excessiveheatingcanoccurandcausere,electricshock,orinjurytopersons.
• Closesupervisionisnecessarywhenthisproductisusedby,on,ornearchildren,invalids,ordisabledpersons.Keep
children away from extended foot support (or other similar parts).
• Usethisproductonlyforitsintendeduseasdescribedinthismanual.Donotuseattachmentsnotrecommendedbythemanufacturer.
• Neveroperatethisproductifithasadamagedcordorplug,ifitisnotworkingproperly,ifithasbeendroppedordamaged,
or dropped into water. Return this product to a service center for examination and repair.
• Donotcarrythisappliancebysupplycordorusecordasahandle.
• Alwayskeepthepowercordawayfromheatedsurfaces.
• Neveroperatethisproductwiththeairopeningsblocked.Keeptheairopeningsfreeoflint,hair,andthelike.
• Neverdroporinsertanyobjectintoanyopening.
• Donotuseoutdoors.
• Donotoperatewhereaerosol(spray)productsarebeingusedorwhereoxygenisbeingadministered.
• Todisconnect,turnallcontrolstotheOFFposition,thenremoveplugfromoutlet.
• Donotmassageanyareaofthebodythatisswollen,inamedorcoveredwithskineruptions.
• Donotuseonunexplainedcalfpain.
• Donotusethisproductwhenstandingonadampoor,orwhenanypartofthebodyisincontactwithplumbingorany
similar ground.
• Connectthisappliancetoaproperlygroundedoutletonly.SeeGROUNDING INSTRUCTIONS.
• Donotusethisproductifnoiseabovenormalsoundisheard.
• Donotstandonorinappliance.Useonlywhileseated.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
• Comfortableclothingisrecommendedwhileusingthisproduct.
• Thisproductwasmeanttobeusedinarelaxedposition.Neverforceanybodypartintothebackrestareawhiletherollers
are moving.
• Ifyoufeelanyabnormaldiscomfortduringtheoperationofthisproduct,turnoffthepowerimmediatelyanddonotusethe
product. Consult your physician.
• Donotsitonthecontroller.
• DonotpullontheACcord.
• Whenusingthisproductafterithasbeeninstorage,checktoseethattheproductisoperatingproperlypriortouse.
• Alwaysconrmthattherearenoobstaclesbehindtheproductandthatthereissufcientspacetorecline.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
This product is for use on a normal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
shouldbeusedonlyuntilaproperlygroundedoutlet(sketchA)canbeinstalledbyaqualiedelectrician.Thegreen
colored, rigid ear tab or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
ENGLISH
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety
feature to protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop and will not start,
turn the main power switch, located on the back of the product, off and do not operate the product for at least 30
minutes. Failure to turn the product off may result in the product starting unexpectedly when the device cools.
5
ENGLISH
humantouch.com 4
Unpack the box
2. Attach the head pillow
Attach the head pillow to the top of the chair using the hook-and-loop fasteners.
Chair Head Pillow
get ready
Your Human Touch® Massage Chair requires
some simple assembly (no tools required).
Simply zip the backrest pad onto the chair,
attach the head pillow, and you’re done!
Backrest Pad
1. Attach the backrest pad
Zip the top of the backrest pad to the chair backrest,
then smooth the backrest pad into position.
Backrest pad
Backrest
Head pillow
3. Plug it in
Plug the power cord into a grounded 120-volt
power source. Turn the power switch (located
at the rear of the chair base) to ON.
ON / OFF
switch
OI
Head pillow
Hook-and-loop fasteners
7
humantouch.com 6
take a seat
Back buttons
Using your Human Touch massage chair is easy. Just take a seat, adjust the foot-and-
calf massager and backrest, and you’re ready for the massage of your choosing. Your
Human Touch Massage Chair expertly soothes tired muscles from head-to-toe, using a
wide variety of massage techniques. It’s the perfect way to relax and refresh.
6. Deploy the arm massage wells.
Legs buttons
Footrest extension
Adjusting the calf
massager width
1. Power on the controller.
Press the power button on the upper left-hand
corner of the controller to power on the controller
and display the main menu.
2. Adjust the backrest.
UsetheBack buttons to adjust the backrest
to the desired position.
3. Deploy the foot-and-calf massager
UsetheLegs buttons to deploy the foot-and-calf
massager to the desired position.
4. Adjust the calf massager width
Usethewidthadjustknobtoexpendornarrow
the width of the calf massage wells for maximum
massage effectiveness and comfort.
5. Extend the footrest (optional)
For longer legs, you can extend the foot and calf
massager outward by six inches. Simply pull the
footrest extension lever toward you, then use
your legs to push the foot-and-calf massager
forward. Release the extension lever to lock the
massager in place.
To enjoy an arm massage, pull upward on the arm
massage wells located on each armrest. To store the
arm massage wells, simply push them downward,
back into the armrests.
NOTE: Be sure to return the foot-and-calf
massager to the standard position before
retracting it. To do this, simply pull the footrest
extension lever toward you.
7. Adjust the shoulder massage.
You can set each shoulder massager to a narrow or
wide position. From the wide position, press inward
on the shoulder massager to click it into place in
the narrow position. To release it from the narrow
position, press further inward then release.
ENGLISH
9
ENGLISH
humantouch.com
take control
8
PowerPowers on the controller. StopPress to immediately
stop the massage.
Main MenuPress to return to the
Main Menu at any time.
RestoreFor an easier exit, press and hold
the restore button to retract the footrest and
return the backrest to a full upright position
before getting out of the chair.
Make sure the area behind/underneath the
footrest is clear of any obstructions before
retracting the footrest.
Legs UpPress and hold to
raise or lower the footrest. Back up/downPress and hold to
recline or incline the backrest.
Your AcuTouch massage chair is easy to use, yet enables you to personalize a wide range
of settings. To get started, simply select Quick Start or one of the Auto Immersion
programs, relax while AcuPoint® detection scans your back and adjusts the programs to
your pressure points, then enjoy!
NavigationUsethedirectional
arrows to move the onscreen cursor
to the desired screen option, then
pressEntertoselecttheoption.Also
use these buttons to position the
massage head to the desired location
when using one of the adjustable
Targeted Techniques.
Human Touch Auto Immersion Programs provide synchronized full-body relief while focusing on different parts of
your body with varying intensities.
AutoImmersionProgramsprovideavarietyofprofessionallydesigned,sophisticated3Dmassageexperiences.
EnjoythebroadbenefitsoftheFull Body Recovery Program to work out painful knots from head to toe. Relieve
lower back stress and enjoy instant relief with the Low Back Recovery Program. Relax shoulders, thighs, and
sciatic nerves with the uniquely soothing Full Body Cloud Program. Indulge in the powerful Human Touch Figure-
Eight® CirQlation technology to restore your feet and calves and relax you at the end of your day.
Whichever path you choose, Human Touch Auto Immersion Programs are fully automatedjust sit back and
sigh with relief.
HUMAN TOUCH AUTO IMMERSION PROGRAMS
Intensity
Quick Immersion (7 minutes)
IMMERSION PROGRAM Recover Relax
FULL BODY
Full Body Relax
Full Body Cloud
SHOULDER
Shoulder Recovery
Shoulder Relax
LOW BACK
Low Back Recovery
Low Back Relax
Full Body Recovery
ENGLISH
humantouch.com 10
To override the Acupoint detection
setting, select Shoulder Setting
from the status screen, then select
one of the nine shoulder height
settings (9 is the shortest setting;
1isthetallestsetting).PressEnter
to save your selection and return to
the status screen.
SHOULDER SETTING
take control
To modify any of the intensity
settings, select Intensity Setting
on the status screen, then
modify the settings as desired.
Once you modify a setting,
the status screen is displayed.
Select Intensity Setting again
to modify another setting, and
so on.
INTENSITY SETTING
To modify the back massage
range, foot and calf massage,
or arm cloud massage settings,
select Action Setting on the
status screen, then modify the
settings as desired. The available
tabs and options depend upon
the currently selected massage.
When all three tabs are present,
press the down arrow to scroll
through the tabs. Once you
modify a setting, the status screen
is displayed. Select Action Setting
again to modify another setting,
and so on.
ACTION SETTING
The status screen displays whenever a massage is in
progress, indicating the time remaining in the current
15-minute massage session and the currently configured
massage intensity settings. The body map lights and icons
display on the right-hand side of the screen to indicate the
currently active massage mode.
STATUS SCREEN
Three settings screen tabs are located along
the bottom of the status screen. The settings
screens enable you to customize your massage.
Setting screens
11
From the main menu, select Auto Immersion, then select one of the
eightprograms.Usethedownarrowtoscrollthroughthefourfull-body
programs to the four focused programs.
• Quick Start – Too many choices? Select Quick Start program to
massage your body from head-to-toe.
• Manual Techniques - Like the details? Select Manual Techniques
to display the status screen, then use the Action and Intensity
Settings tabs to configure each of the massage settings.
• Targeted Techniques - Have a specific spot that hurts? From the
Main Menu, select Targeted Techniques, then choose the technique
that suits your needs.
*For Targeted Technique details see page 12.
MAIN MENU
Acupoint® Detection begins to scan the length of your back
and then automatically adjusts the auto programs to target your
pressure points. This occurs the first time you select any Main
Menu option after powering on the chair.
OnceAcupointDetectioniscomplete,thestatusscreendisplays.
ACUPOINT® DETECTION
*For Intensity Setting details
see page 13.
*For Action Setting details
see page 13.
ENGLISH
humantouch.com
TARGETED TECHNIQUES
take control
12
Back Massage DescriptionBenefit/Option
Shoulder Zone
Low Back Zone
Shoulder Cloud Touch
Arm Cloud Touch
Seat Cloud Touch
INTENSITY SCREEN OPTIONS
mid
mid
low
low
low
Option Description Default
Sets the upper back massage intensity to low, mid, or high.
Set the lower back massage intensity to low, mid, or high.
Sets the shoulder air massage intensity to low or high.
Sets the arm air massage intensity to low or high.
Sets the seat air massage intensity to low or high.
Tab Option Description
Technique
Stretch Direction
Width
Speed
Loosen
Back
Stretch
Foot
Vibration
Shoulder Turns the shoulder air massage on or off.
Cloud
Arm Turns the arm air massage on or off.
Low Back & Seat Turns the seat air massage on or off.
Default
Ripple
Down
Auto
Point
Auto
Auto
On
On
On
ACTION SCREEN OPTIONS
Not available during
Auto Immersion
Programs
Not available during
Auto Immersion
Programs
If the massage technique is set to stretch, sets the
massage direction to up or down.
Sets the massage speed to fast, slow, or auto (which
alternates speeds).
Sets the foot and calf vibration speed to fast, slow,
auto (which alternates speeds) or off.
Sets the massage technique to stretch, which kneads
your back in a small, circular motion on both sides of your
spine simultaneously; flex, which alternates rapid tapping
strokes along the spine to stimulate both spinal muscles
and spinal joint areas; ripple, which presses on spinal
muscles and spinal joint areas using alternating strokes
and a gentle rocking motion; or off.
Sets the massage head width to wide, mid, narrow,
or auto, which alternates widths, to accommodate
different back sizes.
Wide
Sets the foot and calf massage speed to fast, slow,
auto (which alternates speeds) or off.
Sets the massage head to roll up and down your full back,
partial back, or remain stationary on a targeted point.
Cloud Massage Default
(Shoulder/Arm/Seat/Thigh)
Calf Massage/Vibration
Default
Kneadsyourshouldersinasmallcircular
motion on both sides of your spine
simultaneously.
Kneadsyourshouldersinasmallcircular
motion on both sides of your spine
simultaneously, while moving up and down the
shoulder area.
Alternates rapid tapping strokes on both sides
of your spine in the shoulder area.
Kneadsyourlowerbackinasmallcircular
motion on both sides of your spine
simultaneously.
Alternates rapid tapping strokes on both sides
of your spine in the lower back area.
Kneadsyourfullbackinasmallcircular
motion on both sides of your spine
simultaneously.
Massages your full back using a combination
of small circular kneading motion and slow
tapping strokes on both sides of your spine.
Kneadsyourbackinasmallcircularmotionon
bothsidesofyourspinesimultaneously.Use
the up and down arrows to select the desired
area of your back.
Alternates rapid tapping strokes on both sides
ofyourspine.Usetheupanddownarrowsto
select the desired area of your back.
Kneadsyourbackinasmallcircular
3Dmotiononbothsidesofyourspine
simultaneously.Usetheupanddownarrows
to select the desired area of your back.
Alternatesrapidtapping3Dstrokesonboth
sides of your spine.
Massages your full back using a combination
of small circular kneading motion and rapid
tapping strokes on both sides of your spine.
Usetheupanddownarrowstoselectthe
desired area of your back.
Shoulder Stretch
Shoulder Stretch II
Shoulder Flex
Low Back Stretch
Low Back Flex
Full Back Stretch
Full Back Soothe
Adjust Stretch
Adjust Flex
Adjust 3D Stretch
Adjust 3D Flex
Adjust 3D Wave
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
0n
13
15
ENGLISH
humantouch.com 14
To keep your product working and looking its best, please follow these simple care guidelines.
care and maintenance
WARNING:
1. Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning.
2. When cleaning the controller or power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean the controller
or power switch.
3. Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does
not fade prior to using the solution on the entire product surface.
4. Donotusebenzene,thinneroranyothersolventsonyourproduct.
Cleaning Code Standard: W
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush vacuum
extension. SofSuede® products can also be brushed with a suede brush. If your product becomes dirty, use a water-based
upholstery cleaner only. To treat stains, spot clean with an upholstery shampoo or a mild detergent foam.
Use and Storage Environment:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power cord be coiled and that
the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2.Donotstorenearheatoropenflame.
3.Donotleavethisproductexposedtodirectsunlightforlongperiodsoftime.Thismaycausefadingordamage.
4.Donotuseorstoreinextremetemperatures;productstoredincoldtemperaturesmayrequire48hoursatroom
temperature to function properly.
5. Product should be used and stored in an environment with non-condensing humidity ranging from 10 to 80%;
excessive humidity will damage the mechanics.
Miscellaneous:
1. Foreign objects should not be inserted between the massage nodes or the unit housing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
Operating Voltage: AC110-120V 60 Hz
Power Consumption: 160 Watts
Chair Size (reclined):
70” L x 29” W x 32” H
Required Recline Clearance: 15”
Product Weight: 169 Lbs.
Maximum Load Weight: 285 Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
Specifications*
Maintenance and Repair:
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication
or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
The AcuTouch 6.0 foot and calf massager features
EasySleeves,foreasycleaning.Simplyopenboth
zippers on the front of the foot and calf massager to
remove the sleeves for washing.
Zipper
FRANÇAIS
AcuTouchMD 6.0
Fauteuil de massage Human TouchMD
mode d’emploi et d’entretien
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
humantouch.com
800.355.2762
FRANÇAIS
humantouch.com
humantouch.com
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : documentation@humantouch.com
Human TouchMD
Les partenaires de votre mieux-être
Depuisplusdevingtans,Human Touch est le chef de file du marché des produits de
massage. Nos produits sont de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies
les plus récentes à l’art ancien du massage thérapeutique. L’équilibre entre vos besoins
physiques et psychiques et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent
le bon dosage entre une saine alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de
massage Human Touch sont un élément crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le
bien-être physique et mental.
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous
vous invitons à visiter notre site Web au www.humantouch.com ou à téléphoner à un
représentant de notre service à la clientèle au 800-355-2762.
Votre fauteuil Human TouchMD intègre parfaitement la fine pointe de la
technologie et l’art ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des
ingrédients principaux d’une vie équilibrée, dans le confort de votre foyer!
Votre fauteuil Human Touch est doté de la technologie Robotic MassageMD – le
plus récent système Robotic MassageMD. Il reproduit les techniques de soins du
dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et les
chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple fauteuil!
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre
fauteuil, et afin de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire,
lisez ce guide attentivement. Cela fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez
du voyage!
bienvenue chez human touch
©2012 Human TouchMD, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human TouchMD, LLC.
AcuTouchMD 6.0
Fauteuil de massage Human TouchMD
Enregistrez votre produit à www.humantouch.com pour que votre produit figure dans notre
système, ce qui simplifiera le processus de la garantie, si jamais vous en aviez besoin.
21
FRANÇAIS
humantouch.com 20
Consignes de mise à la terre :
Cefauteuildoitêtrebranchésuruncircuitavecmiseàlaterre.Encasdemauvaisfonctionnementoudebris,lamiseàlaterreréduitle
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’uncordond’alimentationdotéd’unconducteuretd’unechedemiseàlaterre.Lachedoitêtrebranchéedansuneprisecorrectement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
MISE EN GARDE : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un
électricien ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Cefauteuilconvientàuncircuitdecourantnominalde120volts.Ilestdotéd’unechedemiseàlaterresemblableàcelleillustréesur
lagureA.Aucasoùuneprisecorrectementmiseàlaterreneseraitpasdisponible,unadaptateurtemporaire,semblableàceluiillustré
surlesguresBetC,peutêtreemployépourbranchercettecheàuneprisedecourantàdeuxtrous,telqu’illustrésurlagureB.
L’adaptateurtemporairenedoitêtreemployéqueletempsqu’ilfaudraàfaireinstalleruneprisecorrectementmiseàlaterre(gureA)par
unélectricienqualié.L’ongletrigidedecouleurvertesortantdel’adaptateurdoitêtrebranchéàuneprisepermanente,telleuncouvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.Sivoustouchezau
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonreprésentantdeserviceouuntechnicienqualié
 and’évitertoutdanger.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentationlorsquevousne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Nefaitespasfonctionnercetappareilunecouvertureousousunoreiller.Unesurchauffepourraitsurveniretcauserunincendie,une
électrocution ou des blessures.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonneshandicapées.Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoiresrecommandéspar
le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepascorrectement,s’ilaété
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcommeunepoignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aérationexemptesdepeluche,
de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoùdel’oxygène
est administrée.
• Pourdébrancher,metteztouteslescommandesàlapositionO(arrêt)etretirezlachedelaprise.
• Nemassezaucunepartieducorpsquisoitenée,enamméeouprésentantdeséruptions.
• Nemassezpasvosjambessivoussouffrezdedouleursidiopathiques.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructuredeplomberie
ou autre structure similaire.
• Nebranchezcetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.ConsultezlesINSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
• Utilisezlessurfaceschauffantesavecprécaution.Risquedebrûluresgraves.N’utilisezpascetappareilsurunezoneépidermiquesensibleousi
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débrancheztoujourscetappareildel’alimentationélectriquedèsquevousaveznidel’employeretavantdelenettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Unepositiondétendueestnécessaireandebénécierdesavantagesdecefauteuil.Nemettezjamaisdepressionsuraucunepartiede
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessezsonemploi.
Consultez votre médecin.
• Nevousassoyezpassurlesystèmedecommande.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnementaupréalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’unespacesufsantpourincliner
le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Cefauteuilestconçupourunusagepersonnelaufoyer.Toutusageàdesnscommercialesannuleralagarantie.
23
FRANÇAIS
humantouch.com 22
Videz la boîte
Fauteuil Oreiller
Votre fauteuil de massage Human Touch est facile
à assembler (aucun outil nécessaire). Installez tout
simplement le coussinet du dossier au fauteuil à
l’aide de la fermeture éclair, fixez l’oreiller – et voilà!
Coussin de l’appui-tête
1. Fixez le coussinet du dossier
Attachez le coussinet du dossier au dossier et lissez le
coussinet pour qu’il soit bien placé.
Coussinet du dossier
Dossier
Oreiller
préparez-vous
2. Fixez l’oreiller
Attachez le coussin d’appuie-tête en haut du fauteuil avec les boucles.
3. Mettez-le en marche
Branchez le cordon d’alimentation à une source
d’alimentation. Tournez le bouton d’alimentation
principal, situé sur le côté gauche du fauteuil, à
la position On (en marche).
ON / OFF
OI
25
FRANÇAIS
humantouch.com 24
BoutonDos
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi. Prenez place, ajustez le dossier et le masseur
jambes+pieds... vous voilà prêt pour le massage de votre choix. Votre fauteuil de massage
Human Touch soulagera vos muscles endoloris comme seul un professionnel sait le faire,
vous fera vous sentir mieux de la tête aux pieds, grâce à un vaste éventail de techniques de
massage. C’est la façon idéale de relaxer et de se détendre.
6. Déployez les ouvertures de massage
des bras.
Bouton Jambe
Déploiementdurepose-pied
Ajustement de la largeur du
massage de jambes
1. Mettez la commande en fonction.
Appuyez sur la touche d’alimentation située dans le coin
supérieur gauche de la commande pour le mettre en
fonction et afficher le menu principal.
2. Ajustez le dossier.
Ajustez le dossier à l’aide à la position
désiréeàl’aidedestouchesDos.
3. Déployez le masseur jambes+pieds.
Déployezlemasseurdejambes+piedsàla
position désirée à l’aide des boutons Jambe.
4. Ajustez la largeur du massage de jambes.
Élargissezourétrécissezlaportéedumassage
des jambes à l’aide du bouton d’ajustement pour
optimiser l’efficacité et le confort du massage.
5. Allongez le repose-pied.
Si vos jambes sont plus longues, vous pouvez étirer
lemasseurjambes+piedsversl’extérieur,jusqu’à
une distance de 15,24 cm. Vous n’avez qu’à tirer
le levier de déploiement du repose-pied vers vous
etàpousserlemasseurjambes+piedsàl’aidede
vos jambes. Relâchez le levier de déploiement pour
immobiliser le masseur.
Pour profiter d’un massage des bras, tirez vers les
haut sur les ouvertures de massage des bras qui
se trouvent sur chaque accoudoir. Pour ranger les
ouvertures, vous n’avez qu’à les pousser vers le bas,
dans les accoudoirs.
prenez place
REMARQUE : Veillez à bien remettre le masseur
jambes+piedsàlapositionstandardavantdele
rétracter. Pour ce faire, il suffit de tirer vers vous
le levier d’extension du repose-pied.
7. Ajustez le massage des épaules.
Vous pouvez régler chaque masseur d’épaule à une
positionplusétroiteouélargie.Enpositionélargie,
appuyez appuyez vers l’intérieur sur le masseur
d’épaule pour qu’il s’enclenche dans la position
étroite. Pour le dégager de la position étroite, appuyez
davantage vers l’intérieur et relâchez.
27
FRANÇAIS
humantouch.com 2626
prenez les commandes
26
AlimentationMet la commande
en fonction.
ArrêtAppuyez ici immédiatement
pour arrêter le massage.
Menu principalAppuyez ici en tout
temps pour revenir au menu principal.
Réinitialisez le fauteuilPour descendre
plus aisément du fauteuil, appuyez
et maintenez enfoncé la touche de
réinitialisation pour rétracter le repose-pied.
Remettez le dossier en position verticale
avant de sortir du fauteuil.
Assurez-vous que l’espace derrière ou sous
le repose-pied est exempt de tout obstacle
avant de le rétracter.
Jambes, vers le haut Appuyez ici
pour élever ou abaisser le repose-pied. Dos, vers le haut ou vers
le bas Appuyez ici pour
élever ou abaisser le dossier.
Votre fauteuil de massage AcuTouch est facile à utiliser, tout en vous permettant de
personnaliser un large éventail de réglages. Pour commencer, sélectionnez Démarrage rapide
ou un des programmes Auto Immersion et détendez-vous pendant que le détecteur AcuPointMD
balaie votre dos et ajuste le programme à vos points de pression. Ensuite, profitez-en!
NavigationÀl’aidedes
flèches, déplacez le curseur
à l’écran à l’option désirée
etappuyezsurEntréepour
la sélectionner. Ces boutons
servent également à positionner
la tête de massage à l’endroit
désiré pour lest techniques de
massage ciblé réglables.
Les programmes Auto Immersion de Human Touch offrent un soulagement corporel synchronisé, tout en mettant
l’accent sur différentes parties de votre corps avec des intensités variables.
Les programmes Auto Immersion offrent un éventail de massages de qualité professionnelle et sophistiqués en 3D.
Profitez des bienfaits considérables du programme complet de récupération corporelle qui travaille vos nœuds
douloureux,delatêteauxpieds.Diminuezlestressaubasdevotredosetprofitezdusoulagementinstantanéoffert
par le Programme de récupération lombaire.Détendezvoslesépaules,voscuissesetvosnerfssciatiquesavecle
ProgrammecorporelNuageuniqueetintégral.Laissez-voustransporterparlatechnologieFigure-EightMD CirQlation
de Human Touch pour restaurer vos pieds et vos jambes, pour vous détendre à la fin de la journée.
Peu importe le chemin emprunté, les programmes Auto immersion de Human Touch sont entièrement automatisés il
vous suffit de vous asseoir et de pousser un soupir de soulagement.
PROGRAMMES AUTO IMMERSION DE HUMAN TOUCH
Intensité
Immersion rapide (7 minutes)
PROGRAMME D’IMMERSION Récupération Détente
CORPOREL INTÉGRAL
Détente corporelle intégrale
Nuage corporel intégral
ÉPAULE
Récupération des épaules
Détente des épaules
RÉGION LOMBAIRE
Récupération de la région lombaire
Détente de la région lombaire
Récupération corporelle intégrale
humantouch.com 28
Pour passer outre la détection
Acupoint, sélectionnez Réglage
Épaules à l’écran de statut
et sélectionnez l’un des neuf
réglages de la hauteur des
épaules pour appliquez celui qui
vous convient le mieux. Appuyez
sur entrée pour sauvegarder
votre sélection et revenir à
l’écran de statut.
RÉGLAGE ÉPAULES
Pour modifier les réglages
d’intensité, sélectionnez
Réglages Intensité à l’écran de
statut et modifiez les réglages
au besoin. Après avoir modifié
un réglage, l’écran de statut
s’affiche. Sélectionnez de
nouveau Réglages Intensité pour
modifier un autre réglage, et
ainsi de suite.
RÉGLAGES INTENSITÉ
Pour modifier la portée du massage
du dos, des pieds et des jambes, ou
encore les réglages du massage des
bras en nuage, sélectionnez Réglage
Action à l’écran de statut. L’onglet
et les options disponibles dépendent
du massage sélectionné. Lorsque les
trois onglets sont affichés, appuyez
sur la flèche vers le bas pour passer
de l’un à un autre. Après avoir
modifié un réglage, l’écran de statut
s’affiche. Sélectionnez de nouveau
le Réglage Action pour modifier un
autre réglage, et ainsi de suite.
RÉGLAGE ACTION
L’écran de statut s’affiche lorsqu’un massage est en cours,
indiquant le temps restant à la séance de massage de 15 minutes
et les réglages d’intensité du massage configuré. La carte corporelle
s’allume et des icônes s’affichent à la droite de l’écran pour
indiquer quel est le mode de massage actif.
ÉCRAN DE STATUT
Trois onglets de réglages sont situés au bas de l’écran de statut. Les
onglets de réglage vous permettent de personnaliser votre massage.
Écrans de réglage
prenez les commandes
*Pour le réglage d’intensité,
voir la page 31.
La détection Acupoint commence par balayer le long de votre dos
et ajuste ensuite automatiquement les programmes pour cibler
vos points de pression. Ce balayage s’effectue la première fois que
vous sélectionnez l’une des options après avoir mis le fauteuil en
fonction.
UnefoisladétectionAcupointterminée,l’écrandestatuts’affiche.
DÉTECTION ACUPOINT
• Lancement rapide – Lance automatiquement un programme
préconfiguré pour masser votre corps de la tête aux pieds.
• Programmes Autoimmersion - Vous aimez la variété? Sélectionnez
Autoimmersionetchoisissezparmileshuitprogrammesofferts.À
l’aide de la flèche vers le bas, naviguez dans les quatre programmes
corporels intégraux ou les quatre programmes ciblés.
• Techniques de massage manuelles - Vous avez le souci du détail?
SélectionnezTechniquesmanuellespourafficherl’écrandestatut.À
l’aide des onglets de réglage d’action, configurez chaque élément :
intensité, dos, pieds et jambes, et massage des bras en nuage.
• Techniques ciblées-Vousavezmalàunendroitparticulier?Dans
le menu principal, sélectionnez Techniques ciblées et la technique qui
convient à vos besoins.
DANS LE MENU PRINCIPAL, SÉLECTIONNEZ
L’UNE DES OPTIONS SUIVANTES.
*Pour le réglage d’intensité, voir la page 30.
29
FRANÇAIS
*Pour le réglage d’intensité,
voir la page 31.
FRANÇAIS
humantouch.com 30
TECHNIQUES CIBLÉES
Description du massage du dosAvantage ou option Valeur par défaut du
massage en nuage (épaules,
bras, fesses, cuisses)
Valeur par défaut du
massage des jambes
et de la vibration
30
prenez les commandes
Étirement des
épaules
Étirement des
épaules II
Flexion des épaules
Étirement de la
région lombaire
Flexion de la région
lombaire
Étirement de tout
le dos
Soulagement de
tout le dos
Étirement
d’ajustement
Flexion
d’ajustement
Étirement
d’ajustement 3D
Flexion
d’ajustement en 3D
Vague d’ajustement
en 3D
Pétrit vos épaules dans un petit mouvement
circulaire, les deux côtés de votre colonne
vertébrale simultanément.
Pétrit vos épaules dans un petit mouvement
circulaire, les deux côtés de votre colonne
vertébralesimultanément,toutensedéplaçant
de haut en bas dans la région des épaules.
Petits coups rapides alternés des deux côtés de
la colonne vertébrale dans la région des épaules.
Pétrit le bas de votre dos dans un petit
mouvement circulaire, les deux côtés de votre
colonne vertébrale simultanément.
Petits coups rapides alternés des deux côtés de
la colonne vertébrale dans la région lombaire.
Pétrit tout votre dos dans un petit mouvement
circulaire, les deux côtés de votre colonne
vertébrale simultanément.
Masse tout votre dos en combinant un petit
mouvement de pétrissage circulaire et de petits coups
lents des deux côtés de votre colonne vertébrale.
Pétrit votre dos dans un petit mouvement
circulaire, les deux côtés de votre colonne
vertébrale simultanément. Sélectionnez la région
désirée dans votre dos à l’aide des flèches vers le
haut et vers le bas.
Petits coups rapides alternés des deux côtés
de la colonne vertébrale. Sélectionnez la région
désirée dans votre dos à l’aide des flèches vers le
haut et vers le bas.
Pétrit votre dos dans un petit mouvement
circulaire, les deux côtés de votre colonne
vertébrale simultanément. Sélectionnez la région
désirée dans votre dos à l’aide des flèches vers le
haut et vers le bas.
Petits coups rapides alternés des deux côtés de la
colonne vertébrale.
Masse tout votre dos en combinant un petit
mouvement de pétrissage circulaire et de petits
coups rapides des deux côtés de votre colonne
vertébrale. Sélectionnez la région désirée dans
votre dos à l’aide des flèches vers le haut et vers
le bas.
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
31
Option Description
OPTIONS DE L’ÉCRAN INTENSITÉ
Par défaut
Région des épaules
Région lombaire
Toucher des épaules en nuage
Toucher des bras en nuage
Toucher du siège en nuage
Règle l’intensité du massage du haut du dos à faible,
moyenne ou haute.
Règle l’intensité du massage du bas du dos à faible,
moyenne ou haute.
Règle l’intensité du massage des épaules à faible ou haute.
Règle l’intensité du massage des bras à faible ou haute.
Règle l’intensité du massage des fesses à faibleou haute.
moy
moy
faible
faible
faible
Tab Option Description
Vibration
Auto
Point
Auto
Auto
Si la technique de massage est réglée à étirement, définit la
direction du massage, vers le haut ou vers le bas.
Définitlavitessedemassageàrapide,lent,ouauto(qui
passe d’une vitesse à l’autre).
Règlelavitessedevibrationdesjambes+piedsàrapide,
lent, ou auto (qui passe d’une vitesse à l’autre).
Définitlatechniquedemassageà:étirement,quipétritledos
dans un petit mouvement circulaire des deux côtés de votre
colonne vertébrale en même temps; flexion, qui donne des
coups rapides le long de la colonne vertébrale pour stimuler les
deux muscles vertébraux et la région lombaire; vague, qui appuie
sur les muscles vertébraux et la région lombaire, en alternant
entre des tapotements et un mouvement de balancement doux;
ou aucune.
Règle la largeur de la tête de massage à large, moyenne,
étroite, ou automatique, qui change de largeur pour
accueillir différentes tailles de dos.
Large
Règlelavitessedemassagejambes+piedsàrapide,
lent, ou auto (qui passe d’une vitesse à l’autre).
OPTIONS DE L’ÉCRAN INTENSITÉ
Par défaut
Retour
Non disponible
pendant les
programmes Auto
Immersion
Technique
Ondulation
Sens de l’étirement Bas
Largeur
Vitesse
Relâchement Règle la tête de massage pour qu’elle couvre tout
votre dos, une partie de votre dos ou un point ciblé.
Pied Étirement
Nuage
Non disponible
pendant les
programmes Auto
Immersion
Épaules Active ou désactive le massage par air. Marche
Marche
Marche
Bras Active ou désactive le massage des bras.
Région lombaire
et siège
Active ou désactive le massage par air des fesses.
33
FRANÇAIS
humantouch.com 32
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 160 watts
Dimensionsdufauteuil(incliné):188cm(L)x73,7cm(l)x78,7cm(H)
Dégagementd’inclinaisonrequis:25,4cm
Poids du produit : 74,4 kg
Poids de charge maximal : 129,27 kg
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.
Fiche technique*
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai
sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide d’une
brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuedeMD à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les nettoyants à
l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un shampoing pour
meubles ou un détergent mousseux doux.
soin et entretien
Entretien et réparation :
1.Lamécaniquedecefauteuilaétéconçueetconstruiteandenenécessiteraucunentretien.Aucunelubrication
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Environnement d’utilisation et de rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer
ou l’endommager.
4. N’utilisez pas et ne rangez pas votre fauteuil dans des températures extrêmes. Les produits rangés au froid
peuvent devoir attendre 48 heures à la température de la pièce avant de bien fonctionner.
5.Leproduitdoitêtreutiliséetrangédansunmilieuoùletauxd’humiditérelativesanscondensationvariede10%à80%.
Trop d’humidité endommagera la mécanique.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
Le dessus du fauteuil de massage des pieds et des
jambesAcuTouch6.0senettoiefacilement.Ilsuft
d’ouvrir les fermetures éclair à l’avant pour enlever le
dessus et le laver.
ESPAÑOL
AcuTouch® 6.0
Silla de masaje Human Touch®
manual de uso y cuidado
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
humantouch.com
800.355.2762
ESPAÑOL
humantouch.com
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en
nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
Human Touch®
Aliados de su bienestar
Durantedécadas,Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros
Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
AcuTouch® 6.0
Silla de masaje Human Touch®
La silla de masaje Human Touch® es el puente perfecto entre la tecnología de
avanzadayelarteancestralcurativodelmasaje.Esuningredienteclaveparauna
vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología patentada Human
Touch®.Emulalasmismastécnicasqueempleanlosprofesionalesmasajistasy
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil
creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma
segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
humantouch.com
¡le damos la bienvenida a
human touch®!
Envíesuspreguntasocomentariossobreestemanualadocumentation@humantouch.com
©2012 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
Elusodeesteproductonogarantizaniimplicadeclaracionesmédicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC.
39
ESPAÑOL
humantouch.com 38
Instrucciones de puesta a tierra:
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Encasodemalfuncionamientooavería,lapuestaamasaofreceunavíademenor
resistenciaparalacorrienteeléctricaparareducirelriesgodesacudidaeléctrica.Esteproductoestáequipadoconuncableque
tieneunconductordepuestaatierradelequipoyunenchufedepuestaatierra.Elenchufesedebeconectarauntomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Esteproductoseusaencircuitosnormalesde120voltiosytieneunenchufedepuestaatierrasimilaralenchufequese
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufedebidamentepuestoatierra.Eladaptadortemporalsedebeutilizarsólohastaqueunelectricistacalicadoinstaleun
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
EnCanadánosepermiteelusodeadaptadorestemporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodemasaje,nidelosrodillosmientrasesteproductoestéenfuncionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebereemplazarlopara
evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorrienteantesde
colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,sacudida
eléctrica o lesiones personales.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidasodiscapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoodeteriorado,osi
 hacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresdepelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noseutiliceenexteriores.
• Noseutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Nomasajeeningunazonadelcuerpoqueestéhinchada,inamadaocubiertaconerupciones.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasdetierra
similares.
• Conectesiempreesteartefactoauntomacorrientedebidamenteconectadoatierra.ConsultelasINSTRUCCIONESDEPUESTA
 ATIERRA.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Tengacuidadoalusarlassuperciescalientes.Puedencausarquemadurasserias.Nolouseenzonasdelapielmuy
 sensiblesoconproblemasdecirculación.Elusodecalorporniñosopersonasdiscapacitadaspuedeserpeligrososinla
atención de otras personas.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconectesiempreesteproductodeltomacorrienteinmediatamentedespuésdeusarloyantesdelimpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Esteproductohasidodiseñadoparausarloenposiciónrelajada.Nuncafuerceningunapartedelcuerpohaciaeláreadelespaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricadeinmediatoyno
utilice este producto. Consulte a su médico.
• Nosesientesobreelcontrol.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamenteantesusarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Esteproductoestádiseñadoparausopersonalencasa.Suusocomercialanulalagarantía.
ADVERTENCIA: Esteproductoestáequipadoconunprotectortérmicoderestablecimiento.Esunacaracterística
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
41
ESPAÑOL
humantouch.com 40
Desenvuelva el
producto
Silla Cojín de la cabeza
La Silla de masaje Human Touch® equiere una
instalación sencilla (sin herramientas). Solo
instale la almohadilla del espaldar en la silla,
coloque el cojín de la cabeza ¡y listo!
Almohadilla del espaldar
1. Adhiera la almohadilla del espaldar
Cierre la cremallera de la almohadilla del espaldar para asegurar la almohadilla al
espaldar de la silla y luego acomode la almohadilla del espaldar en su posición.
Almohadilla del
espaldar
Espaldar
Cojín de la cabeza
3. Conecte
Conecte el cable de alimentación a una fuente
de alimentación de 120 voltios. Coloque
el interruptor de alimentación (ubicado en
la parte posterior de la base de la silla) en
posición de encendido (ON).
Encendido/Apagado
interruptor
OI
prepárese
2. Asegure el cojín de la cabeza
Asegure el cojín de la cabeza a la parte posterior de la silla con el cierre mágico.
43
ESPAÑOL
humantouch.com 42
Botones del
espaldar
Usar la silla de masaje Human Touch es fácil. Simplemente siéntese, ajuste el masajeador
de pies y pantorrillas y el espaldar, y estará listo para el masaje de su preferencia. La Silla
de masaje Human Touch alivia los músculos cansados en forma profesional de pies a cabeza,
con una variedad de técnicas de masaje. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
6. Abra las cavidades de masaje de los brazos
Botones de las
piernas
Extensióndelapoyapies
Ajuste la amplitud
del masajeador de
pantorrillas
1. Encienda el control
Presione el botón de encendido ubicado en la esquina
superior izquierda del control para encender el control y
mostrar el menú principal.
2. Ajuste el espaldar
Utilicelosbotonesdereclinacióneinclinacióndel
espaldar ubicados en el control para ajustar el
espaldar en la posición deseada.
3. Abra el masajeador de pies y pantorrillas
Uselosbotonesdereclinacióneinclinacióndelas
piernas para abrir el masajeador de pies y pantorrillas
a la posición deseada.
4. Ajuste la amplitud del masajeador
de pantorrillas
Utilicelosbotonesdeamplitud,ubicadosen
lapartesuperiordelmasajeadordepies+
pantorrillas, para ajustar la amplitud del masaje
para mayor comodidad.
5. Extienda el apoyapies (opcional)
Para piernas más largas, puede extender el
masajeador de pies y pantorrillas unas seis
pulgadas. Simplemente hale la palanca de
extensión del apoyapies hacia usted y use las
piernas para empujar el masajeador de pies y
pantorrillas hacia delante. Libere la palanca de
extensión para bloquear el masajeador en posición.
Para disfrutar del masaje en los brazos, hale las
cavidades de masaje de los brazos hacia arriba
ubicadas en cada apoyabrazos. Para guardar las
cavidades de masaje de los brazos, simplemente
presiónelas hacia abajo, de vuelta a los apoyabrazos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar el
masajeador de pies y pantorrillas en su
posición estándar antes de plegarlo. Para ello,
simplemente hale la palanca de extensión del
apoyapies en dirección hacia usted.
7. Ajuste el masaje de los hombros
Ustedpuedeajustarcadamasajeadordehombros
aunaposiciónestrechaoamplia.Desdelaposición
amplia, presione hacia adentro el masajeador de
hombros para asegurarlo en la posición estrecha.
Para liberarlo de la posición estrecha, presione hacia
adentro y luego libérelo.
tome asiento
45
ESPAÑOL
humantouch.com 44
EncendidoEnciendeelcontrol. DetenerPresione para detener
el masaje inmediatamente.
Menú principalPresione para volver al
menú principal en cualquier momento.
RestablecerPara salir más fácilmente,
presione y mantenga presionado el botón
Restablecer para cerrar el apoyapies y volver a
colocar el espaldar en posición completamente
vertical antes de levantarse de la silla.
Asegúrese de que el área por detrás/
por debajo del apoyapies esté libre de
obstrucciones antes de cerrar el apoyapies.
Piernas arribaPresione y mantenga
presionado para subir o bajar el apoyapies. Espaldar arriba/abajo Presione y
manténgalo presionado para reclinar/
inclinar el espaldar.
Su silla de masaje AcuTouch es fácil de usar y le permite personalizar una amplia gama
de configuraciones. Para comenzar, simplemente seleccione Quick Start o uno de los
programas Auto Immersion, relájese mientras la detección AcuPoint® explora su espalda
y ajusta los programas a sus puntos de presión y luego disfrute.
NavegaciónUselasflechas
direccionales para mover el cursor en
pantalla a la opción deseada y luego
presioneEnterparaseleccionarla
opción.Usetambiénestosbotones
para colocar el cabezal de masaje
en la ubicación deseada cuando use
una de las Técnicas focalizadas.
PROGRAMAS DE INMERSIÓN AUTOMÁTICA DE HUMAN TOUCH
Intensidad
Quick Immersion
[Inmersión rápida] (7 minutos)
PROGRAMA DE INMERSIÓN Recuperación Relajación
DE CUERPO COMPLETO
Full Body Relax
(Relajación de cuerpo completo)
Full Body Cloud
(Alivio de cuerpo completo)
HOMBROS
Shoulder Recovery
(Recuperación de hombros)
Shoulder Relax
(Relajación de hombros)
PARTE BAJA DE LA ESPALDA
Low Back Recovery
(Recuperación de la parte baja de la espalda)
Full Body Recovery
(Recuperación de cuerpo completo)
tome el control Los programas de inmersión automática de Human Touch ofrecen alivio corporal sincronizado mientras se centra
en distintas partes de su cuerpo con intensidades variables.
Losprogramasdeinmersiónautomáticaofrecenunavariedaddeexperienciasdemasaje3D,diseñadas
profesionalmenteysofisticadas.Disfrutedelosampliosbeneficiosdelprogramaderecuperacióndecuerpo
completo (Full Body Recovery Program) para trabajar los nudos de dolor desde la cabeza hasta los pies. Alivie
el estrés de la parte baja de la espalda y disfrute de un alivio instantáneo con el programa de recuperación de la
parte baja de la espalda (Low Back Recovery Program). Relaje los hombros, los muslos y los nervios ciáticos con el
programa único de alivio de cuerpo entero (Full Body Cloud Program).EntréguesealapoderosatecnologíaHuman
TouchFigure-Eight® CirQlation para reparar sus pies y pantorrillas, y relajarse al final del día.
Sea cual sea el programa que elija, los programas de inmersión automática de Human Touch están completamente
automatizados: solo siéntese y suspire con alivio.
Low Back Relax
(Relajación de la parte baja de la espalda)
47
humantouch.com 46
Para anular la configuración de
AcupointDetection,seleccioneShoulder
Setting en la pantalla de estado y
luego seleccione una de las nueve
configuraciones de altura de hombros (9
es la configuración más corta y 1 es la
configuraciónmásalta).PresioneEnter
para guardar su selección y regrese a la
pantalla de estado.
SHOULDER SETTING
(CONFIGURACIÓN DE HOMBROS)
Para modificar la configuración
de intensidad, seleccione
Intensity Setting en la
pantalla de estado y luego
modifique la configuración
según desee. Cuando modifica
una configuración, aparece la
pantalla de estado. Seleccione
Intensity Setting otra vez para
modificar otra configuración, y
así sucesivamente.
INTENSITY SETTING
(CONFIGURACIÓN DE
INTENSIDAD)
Para modificar la configuración del rango
del masaje de la espalda, del masaje
de pies y pantorrillas, o del masaje de
alivio de los brazos, seleccione Action
Setting en la pantalla de estado y luego
modifique la configuración según desee.
Las pestañas y opciones disponibles
dependen del masaje actualmente
seleccionado. Cuando las tres pestañas
están presentes, presione la flecha
descendente para desplazarse a través
de las pestañas. Cuando modifica una
configuración, aparece la pantalla de
estado. Seleccione Action Setting otra
vez para modificar otra configuración, y
así sucesivamente.
ACTION SETTING
(CONFIGURACIÓN DE ACCIÓN)
La pantalla de estado aparece cuando un masaje está en
progreso e indica el tiempo restante en la sesión de masaje
actual de 15 minutos y la configuración actual de intensidad
delmasaje.Elmapacorporalseenciendeysemuestran
iconos a la derecha de la pantalla para indicar el modo de
masaje actualmente activo.
PANTALLA DE ESTADO
Hay tres pestañas de la pantalla de configuración ubicadas
enlaparteinferiordelapantalladeestado.Estaspantallas
de configuración le permiten personalizar su masaje.
Pantallas de configuración
47
DesdeMainMenu(Menúprincipal),seleccioneAuto Immersion
(Inmersión automática) y luego seleccione uno de los ocho programas.
Uselaflechadescendenteparadesplazarsedesdeloscuatroprogramas
de cuerpo completo hacia los cuatro programas focalizados.
• Quick Start–¿Demasiadasopciones?SeleccioneelprogramaQuick
Start (Inicio rápido) para masajear el cuerpo de la cabeza a los pies.
• Manual Techniques (Técnicas manuales) - ¿Le gustan los detalles?
Seleccione Manual Techniques (Técnicas manuals) para mostrar la
pantalla de estado y luego use las pestañas Action/Intensity Settings para
ajustar cada una de las configuraciones de masaje.
• Targeted Techniques-¿Tieneunpuntodedolorespecífico?Desde
Main Menu (Menú principal), seleccione Targeted Techniques (Técnicas
focalizadas) y luego elija la técnica que se adapte a sus necesidades.
*Para ver los detalles de técnicas focalizadas, vea la página 48.
MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL)
Acupoint® Detection begins to scan the length of your back and
then automaticallcomienza a explorar toda su espalda y luego
ajusta automáticamente los programas automáticos para focalizarse
enlospuntosdepresión.Estoocurrelaprimeravezqueusted
selecciona cualquier opción de Main Menu después de encender
la silla.
CuandoAcupointDetectionhafinalizado,aparecelapantallade
estado.
ACUPOINT® DETECTION (DETECCIÓN ACUPOINT)
*Para ver los detalles de
configuración de intensidad,
vea la página 49.
*Para ver los detalles de configuración
de acción, vea la página 49.
tome el control
ESPAÑOL
ESPAÑOL
humantouch.com 48
tome el control
TÉCNICAS FOCALIZADAS
Descripción del masaje de la espaldaBeneficio/Opción
Masaje de alivio
predeterminado (Cloud)
(Hombros/Brazos/Glúteos/
Muslos)
Masajea los hombros con un movimiento circular
pequeño a ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.
Shoulder Stretch
(Estiramiento de
hombros) Activado
Shoulder Zone
Low Back Zone
Shoulder Cloud Touch
Arm Cloud Touch
Seat Cloud Touch
mid
mid
low
low
low
Ajuste predeterminadoOpción Descripción
Ajusta la intensidad de la parte alta de la espalda en low
(baja), mid (media) o high (alta).
Ajusta la intensidad de la parte baja de la espalda en low
(baja), mid (media) o high (alta).
Ajusta la intensidad del masaje de aire de los hombros en
low (baja) o high (alta).
Ajusta la intensidad del masaje de aire de los brazos en low
(baja) high (alta).
Ajusta la intensidad del masaje de aire del asiento en low
(baja) o high (alta).
OPCIONES DE LA PANTALLA DE INTENSIDAD
49
Pestaña Opción Descripción
Technique
Stretch Direction
Width
Speed
Loosen
Back
Stretch
Foot
Vibration
Hombros Activa o desactiva el masaje de aire de los hombros.
Cloud
Arm Activa o desactiva el masaje de aire de los brazos.
Low Back & Seat Activa o desactiva el masaje de aire del asiento.
Ripple
Down
Auto
Point
Auto
Auto
On
On
On
No disponible
durante los
programas
de inmersión
automática
No disponible
durante los
programas
de inmersión
automática
Ajusta el cabezal de masaje para cubrir toda la espalda, una
parte de la espalda o un punto focalizado.
SisedefinelatécnicademasajeenStretch(Estiramiento),
ajusta la dirección del masaje hacia arriba o hacia abajo.
Ajusta la velocidad del masaje en fast (rápido), slow (lento) o
auto (alterna las velocidades).
Ajusta la velocidad de la vibración en pies y pantorrillas en fast
(rápido), slow (lento), auto (alterna las velocidades) u off (apagado).
Ajusta el ancho del cabezal de masaje en wide (ancho), mid
(medio), narrow (estrecho) o auto (alterna el ancho) para
ajustar los distintos tamaños de espalda.
Wide
Ajusta la velocidad del masaje de pies y pantorrillas en fast (rápido),
slow (lento), auto (alterna las velocidades) u off (apagado).
OPCIONES DE LA PANTALLA DE ACCIÓN
AjustalatécnicademasajeenStretch(Estiramiento),lacual
masajea su espalda con un movimiento circular pequeño a ambos
lados de su columna simultáneamente; Flex, la cual alterna golpes
ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del área espinal; Ripple
(Ondeado), la cual presiona los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante golpes alternados y un suave movimiento
oscilante, u Off (Apagado).
Ajuste
predeterminado
Masaje/Vibración
de pantorrillas
predeterminados
Activado
Shoulder Stretch II
(Estiramiento de
hombros II)
Masajea los hombros con un movimiento circular
pequeño a ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente, mientras sube y baja por el área
de los hombros.
Shoulder Flex
(Flexión de hombros)
Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la
columna vertebral a nivel de los hombros.
Low Back Stretch
(Estiramiento parte
baja de la espalda)
Masajea la parte baja de la espalda con un
movimiento circular pequeño a ambos lados de la
columna vertebral simultáneamente.
Low Back Flex
(Flexión parte baja
de los hombros)
Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la
columna vertebral a nivel la parte baja de la espalda.
Full Back Stretch
(Estiramiento de
espalda completa)
Masajea toda la espalda con un movimiento
circular pequeño a ambos lados de la columna
vertebral simultáneamente.
Full Back Soothe
(Alivio de espalda
completa)
Masajea toda la espalda con una combinación
de un movimiento circular pequeño y golpecitos
lentos a ambos lados de la columna vertebral.
Adjust Stretch
(Ajuste de
estiramiento)
Masajea la espalda con un movimiento circular
pequeño a ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.Utilicelasflechasascendentey
descendente para seleccionar el área deseada de
la espalda.
Adjust Stretch
(Ajuste de
estiramiento)
Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la
columnavertebral.Utilicelasflechasascendentey
descendente para seleccionar el área deseada de
la espalda.
Adjust 3D Stretch
(Ajuste de
estiramiento 3D)
Masajealaespaldaconunmovimientocircular3D
pequeño a ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.Utilicelasflechasascendentey
descendente para seleccionar el área deseada de
la espalda.
Adjust 3D Flex
(Ajuste de flexión 3D)
Alternagolpecitos3Drápidosaambosladosdela
columna vertebral.
Adjust 3D Wave
(Ajuste de onda 3D)
Masajea toda la espalda con una combinación
de un movimiento circular pequeño y golpecitos
rápidos a ambos lados de la columna vertebral.
Utilicelasflechasascendenteydescendentepara
seleccionar el área deseada de la espalda.
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
51
ESPAÑOL
humantouch.com 50
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
3.Nodejeesteproductoexpuestoalaluzsolardirectaporlargosperíodosdetiempo.Ellopuedecausar
decoloración o daños.
4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
5.Elproductosedebeutilizaryalmacenarenunambientesincondensacióndehumedadqueoscileentreun10y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ElmasajeadordepiesypantorrillasAcuTouch6.0
tienelacaracterísticaEasySleeves,paraunafácil
limpieza. Simplemente abra ambas cremalleras en
la parte frontal del masajeador de pies y pantorrillas
para retirar las mangas para lavarlas.
53
ESPAÑOL
humantouch.com 52
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 160 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 70” Largo x 29” Ancho x 32” Alto
Espacionecesarioparareclinarla:15”
Peso del producto: 169 Lbs.
Peso máximo de carga: 285 Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
humantouch.com

Navigation menu