Operators Manual Crisis Zone Deluxe
User Manual: Crisis Zone Deluxe
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 88
- Contents
- OPERATORS MANUAL
- GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS
- ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
- GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER
- CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
- CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
- ΕΞΕΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
- VANLIGE SIKKERHETSTILTAK
- ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN
- AVISOS DE PERIGO
- ALLMÄNNA SÄKERHETSBEAKTANDEN
- YLEISET TURVALLISUUNÄKÖKODAT
- 1. SPECIFICATIONS
- 2. MAJOR COMPONENTS
- 3. MOVING THE MACHINE
- 4. INSTALLATION
- 5 ADJUSTMENTS
- 6. MAINTENANCE
- 6-1 Cleaning the Camera Window Covers
- 6-2 Replacing the Pedal Switch
- 6-3 Greasing the Pedal Assy Plunger
- 6-4 Replacing the Pedal Plunger
- 6-5 Replacing the RAYS PCB
- 6-6 Replacing the Camera Assy
- 6-7 Replacing the Obstruction Sensor.
- 6-8 Replacing the Fluorescent Tube or Starter
- 6-9 Replacing the Gun Assembly
- 6-10 Opening the Gun Body
- 6-11 Replacing the Gun Motor
- 6-12 Replacing the Cam
- 6-13 Replacing the Ball Slide
- 6-14 Replacing the Trigger Switch
- 6-15 Replacing the Flexible Gun Conduit.
- 7. PARTS
- 8.SCHEMATIC

OPERATORS MANUAL
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY
AT ALL TIMES, AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL
ARE FOLLOWED PRECISELY
Part No. 90500077 Issue 1
CRISIS ZONE DX
TM
Page 2
Contents
OPERATORS MANUAL ................................................................................................................1
GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS.....................................................................................4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................6
GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER............................................................................8
CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD. ............................................................10
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ..............................................................................12
ΕΞΕΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...............................................................................................14
CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA ................................................................16
VANLIGE SIKKERHETSTILTAK .................................................................................................18
ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN ..........................................................................20
AVISOS DE PERIGO ..................................................................................................................22
ALLMÄNNA SÄKERHETSBEAKTANDEN ..................................................................................24
YLEISET TURVALLISUUNÄKÖKODAT .....................................................................................26
1. SPECIFICATIONS..................................................................................................................28
2. MAJOR COMPONENTS ........................................................................................................29
3. MOVING THE MACHINE .......................................................................................................30
3-1 Removing the Side Extension Panels...........................................................................31
3-2 Removing the Header Assy ..........................................................................................32
3-3 Removing the Monitor ..................................................................................................33
4. INSTALLATION ......................................................................................................................35
4-1 Fitting the Header Assy.................................................................................................39
4-2 Fitting the Side Panels ..................................................................................................40
4-3 Fitting the Joint Box ......................................................................................................41
4-4 Fitting the Coin Tower Assy...........................................................................................43
4-5 Fitting the Pedal Assy ...................................................................................................44
5 ADJUSTMENTS .....................................................................................................................45
5-1 Adjustment Switches .....................................................................................................46
5-2 Test Mode......................................................................................................................47
5-2-1 Coin Options .........................................................................................................48
5-2-2 Game Options.......................................................................................................49
5-2-3 I/O Test .................................................................................................................51
5-2-3-1 I/O PCB Check................................................................................................52
5-2-3-2 Gun Initialize ...................................................................................................52
5-2-3-3 Switch Test ......................................................................................................56
5-2-3-4 Motor Test .......................................................................................................57
5-2-4 Monitor Test ..........................................................................................................58
5-2-5 Sound Test ............................................................................................................59
5-2-6 ADS Data ..............................................................................................................60
5-2-7 Others ...................................................................................................................60
Page 3
6. MAINTENANCE .....................................................................................................................61
6-1 Cleaning the Camera Window Covers .........................................................................62
6-2 Replacing the Pedal Switch ..........................................................................................63
6-3 Greasing the Pedal Assy Plunger .................................................................................64
6-4 Replacing the Pedal Plunger ........................................................................................65
6-5 Replacing the RAYS PCB .............................................................................................66
6-6 Replacing the Camera Assy .........................................................................................67
6-7 Replacing the Obstruction Sensor. ...............................................................................68
6-8 Replacing the Fluorescent Tube or Starter ...................................................................69
6-9 Replacing the Gun Assembly ........................................................................................70
6-10 Opening the Gun Body .................................................................................................71
6-11 Replacing the Gun Motor ..............................................................................................72
6-12 Replacing the Cam .......................................................................................................73
6-13 Replacing the Ball Slide ................................................................................................74
6-14 Replacing the Trigger Switch ........................................................................................75
6-15 Replacing the Flexible Gun Conduit. ....................................................................76
7. PARTS ....................................................................................................................................77
8. SCHEMATIC...........................................................................................................................87

Page 4
No part of this publication may be reproduced by any mechanical, photographic or electronic process, or in the form of
phonographic recording, nor may it be stored in a retrieval system, transmitted or otherwise copied for private use, without
permission from NAMCO EUROPE LIMITED.
While the information contained in this manual is given in good faith and was accurate at the time of printing,
NAMCO EUROPE LIMITED reserve the right to make changes and alterations without notice.
This equipment has been manufactured in accordance with European Directives, and has been tested and complies with the
directives 89/336/EEC and 72/23/EEC by the application of EN55014-1, EN55014-2 and EN60335 standards and as such
bears the CE marking. Any changes or modifications to this equipment must be in accordance with the European Directives.
Any unauthorised changes to this equipment may contravene such directives.
Under some conditions of extreme external interference, e.g. radio transmissions, electrostatic discharge or mains born
transients, some degradation of performance may occur. However the equipment will recover normal performance once the
source of interference has ceased or been removed.
Following abnormally high surges on the mains supply, the video monitor may need to be manually reset by turning the
equipment OFF and back ON.
If the game processor resets due to an interruption of the mains voltage, any credits established will be lost.
This equipment is not a machine as defined by the machinery directive 89/392/EEC.
SAFETY WARNING
In order to use this equipment safely, be sure to read this Operators Manual carefully before installation, adjustment or use of
this equipment.
Whenever the owner of this equipment entrusts dis-assembly, installation, adjustment or routine maintenance to another
person, the owner should ensure that that person read the appropriate precautions and relevant sections of this manual before
starting work.
In order that no accidents occur when the equipment is in operation, strictly follow the notes on safety as described
below.
This manual along with the Installation Manual (where applicable) form an integral part of the equipment and must be available
to the operating or service personnel at all times.
This equipment is for indoor use only and should only be used for the purpose intended.
Namco Europe Ltd. bears no responsibility for accidents, injury or damage resulting from unauthorized changes to, or improper
use of this equipment.
SAFETY NOTES
The following safety notes are used throughout this manual. Familiarize yourself with each of these notes and its meaning
before installing, servicing or making adjustments to this equipment.
WARNING Warning denotes a hazard that could result in injury or death. Do not proceed beyond a warning note until
the indicated conditions are fully understood and met.
CAUTION Caution denotes a hazard that could result in damage to the equipment. Do not proceed beyond a caution
note until the indicated conditions are fully understood and met.
GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS
Only operate this equipment after checking that it has been installed correctly and in accordance with this
manual.
Parts of this equipment move during game play, so there are places where the distance between the stationary
section and moveable section changes. There are warning notices to keep hands and feet clear of moving parts,
however if the operator feels that a person is in any danger, he should warn that person accordingly.
The warning notices must always be kept in good condition and replaced if worn, so that customers can read
them clearly.
Installation, service, adjustment or routine maintenance should be carried out by suitably qualified persons only.
For continued protection against fire hazard, replace fuses with the same type and rating. The use of other fuses
or material is prohibited.
The power supply inside the monitor will remain hot and have areas of high voltage even though the equipment
has been tuned OFF, and there is the possibility of burns or electric shock. Be careful not to touch these areas.
To prevent possible electric shock due to failure, this equipment MUST be fitted with a securely connected
EARTHED plug.
If at any time the mains lead becomes damaged, it must be replaced immediately.
Do not turn the power switch ON until the equipment has ben installed correctly.
Before connecting the machine to the mains supply, ensure that the equipment is set for the correct voltage and that the
correct fuse are fitted.

Page 5
REMOVING AND REPLACING PARTS
Adjustments or maintenance on this equipment should be carried out by suitably qualified
personnel only.
Do not make any alteration to this equipment without prior approval. Doing so could cause
unforeseeable danger.
Only parts specified by Namco Europe Ltd. should be used when replacing parts. (Including
screws)
Ensure that the power to the equipment is turned OFF before commencing any maintenance work.
(Trouble shooting, repairs etc.)
If performing work not described in this manual, contact your distributor for instructions, as no
responsibility will be accepted for damage or injury.
Parts of the Power Supply and Monitor remain hot and carry high voltage even after switching OFF
and could cause burns or electric shock. Take care not to touch these parts accidentally.
Make sure that the equipment is switched OFF before connecting or disconnecting any plugs or
connectors.
When removing the mains connector from the equipment, or the mains plug from the wall outlet,
always grasp the plug and not the cable.
MOVING THE EQUIPMENT
This equipment is fitted with castors to make it easier to move. Take care when moving the
equipment on an inclined surface.
The Header Assembly has a forward centre of gravity, so it is important that at least two people are
used to fit or remove the Header Assembly.
The fitting position of the Header Assembly is high, and it is important that a means of reaching the
height safely, without stretching, is available. (e.g. Steps, Step Stool etc.)
The overall height of the equipment , with the Header Assembly fitted, is 2290mm. Take care of any
overhead obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.)
NOTES ON INSTALLATION
NEVER turn the power to the machine ON until installation has been
completed.
In order to prevent possible electric shocks, be sure that the
equipment is connected to the mains with a securely connected
earthed plug.
So that customers are not injured by the movement of the equipment,
ensure that there is at least 500mm seperation between other
equipment or walls.
In order to avoid damage to the equipment due to mis-operation, ensure
that the voltage of the mains supply is 230volts AC.
Note: If the location of this equipment has a polished floor, it is recommended
that rubber pads are fitted under the level adjusters to prevent the
equipment sliding on the floor when in use.
Note: In order to gain access to the Power Supply and CPU assemblies, ensure
that the rear of the equipment is seperated from a wall or other equipment
by at least 500mm
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 6
Dieses Dokument darf in keiner Weise vervielfältigt werden. Jegliche Tonaufnahmen sowie die Speicherung auf Datenträger
(Suchsysteme), die Weitergabe oder sonstiges Kopieren für den gewerblichen und privaten Gebrauch sind untersagt und
bedürfen der vorherigen Genehmigung durch NAMCO EUROPE LIMITED.
Die informationen in diesem Handbuch entsprechen den Tatsachen bei Drucklegung. NAMCO EUROPE LIMITED behält sich
jedoch das Recht zu Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vor.
Dieses Gerät trägt das CE-Zeichen und wurde gemäß den EU-Richtlinien produziert. Es erfüllt die Richtlinien 89/336/EEC und
72/23/EEC und Standards EN 55014, EN55104 und EN60335-1 (s. Deckblatt des Handbuches). Alle Veränderungen an diesem
Gerät müssen in Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien erfolgen. Nicht genehmigte Veränderungen an diesem Gerät
verstoßen gegen diese Richtlinien.
Extreme äußere Störungen, wie z.B. durch Radiobetrieb, elektrostatische Entladung oder zeitweilige Netzschwankungen
können zu einer Leistungsminderung führen. Sobald diese Faktoren jedoch ausgeschaltet oder beseitigt wurden, erreicht das
Gerät seine normale Leistung.
Achtung! Falls der Spielprozessor auf Grund von Netzunterbrechungen oder Abnahme der Netzspannung aussetzt, kann es
zum Verlust von Spielkrediten kommen.
Dieses Gerät fällt nicht unter die Maschinen-Richtlinie 89/392/EEC
SICHERHEITSHINWEISE
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, muß vor Aufstellung, Inbetriebnahme und Gebrauch das
Handbuch sorgfältig gelesen werden.
Sobald der Besitzer dieses Gerätes die Demontage, Aufstellung, Inbetriebnahme oder den Service einer anderen Person
überträgt, muß er sicherstellen, daß diese Person vor Arbeitsbeginn die nötigen Sicherheitshinweise und die dazugehörigen
Kapitel des Handbuches liest und versteht.
Um jegliche Unfälle während des Betriebes zu vermeiden, müssen obige Hinweise strikt befolgt werden.
Dieses Handbuch sowie das spezielle Geräte-Handbuch (wenn vorhanden) gehören zum Gerät und müssen dem Betreiber und
Wartungspersonal stets zugänglich sein
Dieses Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt und darf nur dort betrieben
werden.
NAMCO EUROPE Ltd. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, Verletzungen oder Beschädigungen, die auf nicht genehmigte
Veränderungen oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes zurückzuführen sind.
SICHERHEITSHINWEISE
Folgende Sicherheitsbegriffe werden im gesamten Handbuch benutzt. Machen Sie sich daher bitte vor Inbetriebnahme, Wartung
und Durchführung von Einstellungen am Gerät mit diesen Warnhinweisen vertraut.
WARNUNG WARNUNG bezeichnet eine Gefahrenquelle für Leib und Leben. Erscheint dieser Warnhinweis, darf
erst weitergearbeitet werden, wenn die entsprechenden Erklärungen vollständig verstanden und
befolgt wurden.
VORSICHT VORSICHT bezeichnet eine Gefahrenquelle für die Beschädigung des Gerätes. Erscheint dieser
Warnhinweis, darf erst weitergearbeitet werden, wenn die entsprechenden Erklärungen vollständig
verstanden und befolgt wurden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät darf nur betrieben werden, nachdem es vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit dem Handbuch
aufgestellt wurde.
Das Gerät bewegt sich während des Spielbetriebes, somit verändert sich der Abstand zwischen feststehenden
und beweglichen Teilen. Warnschilder verweisen darauf, für Hände und Füße einen gebührenden
Sicherheitsabstand einzuhalten. Sobald eine Person in Gefahr ist, muß der Betreiber sie warnen.
Die Warnschilder müssen in gutem Zustand sein und ersetzt werden, wenn sie nicht mehr gut lesbar sind.
Bei Auftreten eines Fehlers oder Problems muß das Gerät sofort abgeschaltet werden und darf erst nach
fachgerechter Behebung des Fehlers wieder in Betrieb genommen werden.
Aufstellung, Service, Einstellungen und Wartung dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Zur Vermeidung von Feuer, defekte Sicherungen nur durch vorgeschriebene Sicherungen ersetzen. Die
Verwendung von andersartigen Sicherungen oder unterschiedlichem Material ist untersagt.
Das Netzteil im Monitor bleibt nach Ausschalten des Gerätes noch heiß und führt weiterhin Hochspannung. Daher
besteht die Gefahr von Verbrennungen und Elektroschlägen. Diese Bereiche dürfen nicht berührt werden.
Zur Vermeidung von Elektroschlägen muß dieses Gerät mit einem ordnungsgemäß geerdeten Netzstecker
versehen sein.
Bei Beschädigungen des Netzteiles muß dieses umgehend ersetzt werden.
Gerät erst nach abgeschlossener Aufstellung einschalten.
Vor Einstecken des Netzsteckers bitte sicherstellen, daß Netzspannung und Gerätespannung übereinstimmen, und die
vorgeschriebenen Sicherungen verwendet wurden.
D

Page 7
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
NIEMALS das Gerät einschalten bevor die Aufstellung völlig
abgeschlossen ist.
Zur Vermeidung von Elektroschlägen muß das Gerät mit einem
ordnungsgemäß geerdetem Netzstecker an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
Um zu vermeiden, daß Kunden durch die Gerätebewegungen verletzt
werden, muß ein Sicherheitsabstand zu anderen Geräten und Wänden
von mindestens 50cm eingehalten werden.
Zur Vermeidung von Beschädigungen durch Fehlbetrieb am Gerät
sicherstellen, daß die Netzspannung 230 Volt beträgt.
Hinweis: Ist das Gerät für einen Aufstellplatz mit glattem Fußboden bestimmt,
müssen die Standbeine mit Gummiplättchen unterlegt werden, damit
das Gerät fest steht und nicht auf dem Boden hin- und herrutscht.
Hinweis: Zu Reparaturzwecken am Netzteil und den CPU-Komponenten muß die
Rückseite des Gerätes mindestens 50cm von anderen Geräten und der
Wand entfernt sein.
Zum leichteren Transport ist das Gerät mit Rollen ausgerüstet. Daher besondere Vorsicht auf
abschüssigem Boden
Der Schwerpunkt des Aufsatzes liegt sehr weit vorn. Daher werden für den Ab- und Aufbau des Aufsatzes
mindestens 2 Personen benötigt.
Der Aufsatz wird in großer Höhe montiert. Daher muß aus Sicherheitsgründen eine Steighilfe, wie z. B. eine
Leiter, ein Tritt oder ähnliches, verwendet werden.
Die Gesamthöhe de Gerätes beträgt 2.29m. Daher Vorsicht bei tiefer hängenden Beleuchtungskörpern.
AUS- UND EINBAU VON KOMPONENTEN UND TEILEN
Aufstellung, Service, Einstellung und Wartung dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Es dürfen keierlei Veränderungen ohne vorherige Genehmigung am Gerät vorgenommen werden.
Zuwiderhandlungen stellen eine Gefahrenquelle dar.
Für die Repartur dürfen nur Originalersatzteile (incl. Schrauben) von NAMCO EUROPE LTD. verwendet
werden.
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der Netzstecker gezogen werden.
Bei Arbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben werden, muß vorher der Händler zu Rate gezogen
werden, da sonst keinerlei Haftung bei Beschädigungen und Verletzungen übernommen wird.
Teile des Netzteiles und Bilschirmes bleiben nach Abschalten noch heiß und führen Hochspannung. Dies
kann zu Verbrennungen oder einem Elektroschlag führen. Diese Teile dürfen nich berührt werden.
Vor der Montage oder dem Entfernen von Steckverbindungen und Steckern muß das Gerät ausgeschaltet
werden.
Bei Ziehen des Gerätesteckers oder des Netzsteckers aus der Wandsteckdose stets den Stecker greifen
und nicht das Kabel.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 8
Denne udgivelse må ikke reproduceres af nogen som helst mekanisk, fotografisk eller elektrornisk proces eller i form af
indspilning, den må heller ikke lagres i et eftersøgningssystem transmitteres eller kopieres til nogen form for offentlig benyttelse
uden tilladelse fra Namco Europe Limited.
Da informationerne i denne manual er givet med god tro og var korrekt på udskivningstidspunktet,
forbeholder Namco Europe Limited sig retten til, at foretage ændringer og forandringer uden varsel.
Denne maskine er frernstillet i overensstemmelse med Det Europæiske fællesskabs direktiver og er blevet testet og fuldendt
med direktiverne 89/336/EEC og 72/23/EEC standarder (se manualens forside) og som sådan bærer CE mærket. Enhver form
for ændring eller modiflkation af denne maskine skal være i overensstemmelse med Det Europæiske fællesskabs direktiver.
I tilfælde af forbigående ekstreme eksterne forstyrrelser, så som radio udsendelser, elektronisk afgivelse eller forstyrrelser på
ledningsnettet, kan nedbrydning forekomme. Maskinen vil dog køre normalt så snart forstyrrelsen ophører eller bliver fjernet.
Bemærk:- Hvis spilleprocessoren resetter p.g.a. en forstyrrelse eller reduktion af hovedstrømmen kan de
etabledrede kreditter gå tabt.
Dette spil er ikke en maskine defineret af maskin direktivet 89/392/EEC -
SIKKERHEDS ADVARSEL
For at betjene denne maskine sikkert, læs da denne brugemanual grundigt før installation, justering eller brug af maskinen.
Når som helst ejeren af denne maskine overlader demontering, installation, justeringer eller daglig vedligehold til en anden person,
skal ejeren sikre sig at denne person læser de sikkerhedsregler og relevante punkter i denne manual før arbejdet begynder.
For at undgå ulykker nor maskinen er i gang, følg nøje de sikkerhedsregler der er beskrevet herunder.
Denne manual sammen med installations manualen er en uløselig del af udstyret og skal altid være til
råidighed for det arbejdende og servicerende personale.
Denne rnaskine er kun til indendørs brug og bør kun bruges til det beregnede formål.
Namco Ltd. bærer intet ansvar for ulykker eller skader som er et resultat af uautoriserede ændringer eller
fejlagtig brug af denne rnaskine.
SIKKERHEDSREGLER
De følgende sikkerhedsregler er brugt helt igennem denne manual. Gør dig bekendt med hver enkelt af dem og meningen
heraf før installering, servicering eller justering af denne maskine.
ADVARSEL Advarsel betegner en episode der kan resultere i skader eller død. Begiv dig ikke forbi et
advarselsskilt før de indikerede betingelser er fuldstændig forstået.
FORSIGTIG Forslgtig betegner en episode der kan resultere i ødelæggelse af maskinen. Begiv dig ikke forbi et
advarselsskit før de indikerede betingeser er fuldstændig forstået.
GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER
Betjen kun maskinen efter at have tjekket, at den er korrekt installeret og er i overensstemmelse med manualen.
Dele af denne maskine er i bevægelse når den kører så der er steder hvor afstanden mellem den stationære og den
bevægende sektion ændrer sig. Der er advarselsskilt om, at holde hænder og fødder væk fra de bevægelige dele,
dog skal lederen straks advare en person han føler der er i fare.
Advarselsskiltene skal altid være i god stand og erstattes hvis de er slidt, så kunden tydeligt kan læse dem.
Hvis der er en fejl eller et problem med maskinen skal betjening straks stoppes, og problemet afhjælpes før
yderligere brug.
Installations service, justeringer eller daglig vedligehold bør kun udføres af en kvalificeret person.
For fortsat beskyttelse mod brandfare, sikres at hoved sikringerne kun erstattes med samme type kapacitet. Brug af
anden kapacitet eller materiale er forbudt.
Strømforsyningen inde 1 monitoren vil forblive varin og have områder med høj spænding selvom maskinen har
været slukket og der er fare for brandskader eller elektrisk stød. Pas på med at røre disse områder.
For at undgå elektrisk stød p.g.a. en fejl skal denne maskine være forbundet med et sikkert jordstik.
Hvis hoved ledningerne på noget tidspunkt bliver beskadiget skal de strakt erstattes.
Tænd ikke for strømmen før maskinen er korrekt installeret.
Før tilslutning af maskinen til hovedstrømmen sikres, at maskinen er indstillet til den rette spænding.

Page 9
PUNKTER OM INSTALLATION
Tænd aldrig for strømmen til maskinen før installering er fuldført.
For at undgå mulige elektriske stød sikres, at maskinen er forbundet til
hovedstrømmen med sikkert monterede jordstik.
For at kunder ikke kommer til skade ved spillets bevægelser sikres, at der er
mindst 50cm afstand til andre maskiner og vægge.
For at undgå skader på maskinen p.g.a. fejlbetjening sikres, at spændingen
på hovedstrømmen er 230 volt AC.
BEMÆRK : Hvis denne maskine placeres på et poleret gulv, anbefales det at
ligge gummimåtter under justeringsfødderne for at undgå at
maskinen glider på gulvet.
BEMÆRK : For at få adgang til strømforsyningen og CPU justeringer sikres, at
bagsiden af hoved kabinettet står adskilt fra andre maskiner eller
væggen med mindst 50cm.
AT FJERNE OG UDSKIFTE SEKTIONER OG DELE.
Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale.
Skift ikke noget på maskinen uden godkendelse, det kan føre til uforudset fare.
Der bør kun bruges dele specificeret af Namco Europe Limited når der skiftes eller repareres dele (inklusiv
skruer).
Sørg for, at strømmen til maskinen er slukket før der foretages nogen form for arbejde (fejlfinding,
reparation etc.)
Hvis der foretages arbejde der ikke er beskrevet i denne manual, kontakt da din leverandør for at få kyndig
vejledning, da intet ansvar vil blive accepteret ved skader.
Dele af strømforsyningen og monitoren forbliver varme eller bærer høj spænding selv efter maskinen er
slukket, det kan føre til forbrændinger eller elektriske stød. Pas på ikke at røre disse dele ved et uheld.
Læg mærke til at maskinen er slukket før samlinger eller stik tages ud eller sættes i.
Når hovedsamlingen fjernes fra maskinen eller hovedstikket fjernes fra væggen, tag da altid ved stikket,
ikke ledningen.
Maskinen er smurt med olie for at gøre den lettere bevægelig. Pas på når maskinen flyttes på
en skrå overflade.
Hoved sektionens forreste center er meget tung, det er derfor vigtigt, at mindst 2 personer
benyttes til at montere el. flytte hoved sektionen.
Monterins højden af hoved sektionen er meget høj og det er vigtigt, at have hjælpemidler til at
nå sikkert uden at skulle strække sig. (fek.s. trapper, trappestole el. lign.).
Den fulde højde af hoved sektionen er 2.29m. Pas på øvre forhindringer f.eks. lys inventar
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 10
No se permite la reproducción total ni parcial de esta publicación por ningún medio mecánico, fotográfico o electrónico,
grabaciones fonográficas, ni su almacenamiento informático, su transmisión o su copia, ya sea para uso público o privado, sin
permiso de NAMCO EUROPE LIMITED.
Si bien la información contenida en este manual se da de buena fe y es correcta en el momento de su impresión, NAMCO
EUROPE LIMITED se reserva el derecho de hacer cambios y alteraciones sin previo aviso.
Esta máquina ha sido fabricada según las directrices de la Comunidad Europea, ha sido probada, y se ajusta a las directrices
89/336/EEC y 72/23/EEC, mediante la aplicación de los estándares EN65014, EN65104 y EN60335-1 (véase cubierta del
manual) y por ende lleva el sello de la C.E. Cualquier cambio o modificación que se haga a esta máquina ha de ajustarse a las
directrices de la Comunidad Europea. Cualquier cambio no autorizado hecho al producto pudiera contravenir estas directrices.
Bajo ciertas condiciones de extrema interferencia externa, p. ej. transmisiones de radio, descargas electrostáticas u oscilaciones
de la red eléctrica puede tener lugar un descenso del rendimiento. No obstante, la máquina recuperará su rendimiento normal
una vez que la fuente de interferencias sea retirada o cese de producirlas.
Nota: Si el procesador de juegos se reinicializa a causa de caídas o interrupciones en la alimentación eléctrica, se perderán
todos los créditos.
Este juego no se ajusta a la definición de máquina de la Normativa de Maquinaria 89/392/EEC
AVISOS DE SEGURIDAD.
Para utilizar esta máquina con seguridad, lea cuidadosamente este Manual de Operador antes de proceder a la instalación, ajuste
o uso de esta máquina.
Cada vez que el propietario de esta máquina confíe a terceros su desmontaje, instalación, ajuste o mantenimiento rutinario deberá
asegurarse de que tales personas lean las precauciones adecuadas y las secciones relevantes de este manual antes de comenzar
su trabajo.
Para que no ocurra accidente alguno mientras la máquina se encuentre en funcionamiento, siga estrictamente las notas de
seguridad tal como más adelante se describen.
Este manual, junto con el Manual de Instalación (cuando proceda), forma parte integral del equipo y debe estar a disposición del
personal de mantenimiento y operación en todo momento.
Esta máquina es únicamente para ser usada en interiores, y sólo debe usarse para aquello para lo que ha sido creada.
Namco Ltd. queda exenta de cualquier responsabilidad por accidentes, heridas o daños causados por cambios no autorizados o
uso indebido de esta máquina.
NOTAS DE SEGURIDAD.
En este manual se usan las notas siguientes. Familiarícese con cada una de ellas y su significado antes de instalar,
revisar, o hacer ajustes en esta máquina.
AVISO. Aviso señala un riesgo que puede ocasionar lesiones o la muerte. Tras ver esta nota, no
continúe hasta entender completamente y cumplir las condiciones exigidas.
PRECAUCIÓN. Precaución señala un riesgo que puede ocasionar daños a la máquina. Tras ver esta nota, no
continúe hasta entender completamente y cumplir las condiciones exigidas.
CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
Opere sólo con esta máquina tras comprobar que ha sido instalada correctamente y de acuerdo con este manual.
Algunas partes de esta máquina se mueven durante el juego; por tanto, hay lugares en que la distancia entre las
secciones móviles y estáticas cambia. Existen notas de aviso indicando que se mantengan manos y pies alejados
de las partes móviles. No obstante, si el operador cree que cualquier persona se encuentra en peligro, debe advertir
de ello a dicha persona.
Las notas de aviso deben mantenerse siempre en buen estado y reemplazarse si estuvieran desgastadas para que
los usuarios puedan leerlas con claridad.
Si hubiera algún error o problema con la máquina, debe interrumpirse su operación inmediatamente, y subsanar el
problema antes de volver a usarla.
Las revisiones de instalación, los ajustes, y el mantenimiento rutinario deberán llevarse a cabo sólo por personal
cualificado.
Para asegurar una continua protección contra riesgo de incendios, asegúrese de que los fusibles eléctricos sean
reemplazados solamente por otros del mismo tipo y especificaciones. El uso de otros fusibles o material está
prohibido.
La fuente de alimentación del monitor se mantiene caliente, y tiene zonas de alto voltaje incluso cuando la máquina
ha sido desconectada, existiendo el riesgo de quemaduras y descargas eléctricas. Tenga cuidado de no tocar estas
zonas.
Para evitar posibles descargas eléctricas por cortes, esta máquina debe estar provista de un enchufe debidamente
conectado, con TOMA DE TIERRA.
Si en cualquier momento el cable de alimentación se dañara, deberá ser reemplazado inmediatamente.
No encienda el interruptor de la máquina hasta que ésta haya sido correctamente instalada.
.Antes de enchufar la máquina a la red eléctrica, asegúrese de que la máquina está preparada para el voltaje correcto, y de
que se usan los fusibles adecuados.

Page 11
RETIRAR Y REEMPLAZAR PARTES Y UNIDADES.
Las revisiones de instalación, los ajustes, y el mantenimiento rutinario deberán llevarse a cabo sólo por personal
cualificado.
No realice alteraciones en esta máquina sin aprobación previa. De hacerlo así, pueden causar peligros
imprevisibles.
Sólo deben usarse las partes especificadas por Namco Europe Ltd. para reparaciones o reemplazos (incluidos los
tornillos).
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento
(reparaciones, resolución de problemas, etc.)
Al realizar trabajos no descritos en este manual, póngase en contacto con su distribuidor para recibir
instrucciones. Se declina cualquier responsabilidad por daños o lesiones.
Hay partes de la fuente de alimentación y del monitor que se mantienen calientes o almacenan alto voltaje incluso
tras desconectar la máquina, y pueden producir quemaduras o descargas eléctricas. Tenga cuidado de no tocar
accidentalmente estas partes.
Asegúrese de que la máquina está apagada antes de conectar o desconectar cualquier enchufe o conector.
Al retirar el conector principal de la máquina, o la clavija de alimentación del enchufe de la red, agarre siempre la
clavija y no el cable.
NOTAS DE INSTALACIÓN.
JAMÁS ENCIENDA la máquina antes de haber completado la
instalación.
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la máquina
está conectada a la red con un enchufe provisto de toma de tierra.
Para que los usuarios no sufran lesiones debido al movimiento del juego,
asegúrese de que hay al menos 500 mm de separación entre éste y otras
máquinas o las paredes.
Para evitar daños a la máquina causados por operación incorrecta,
asegúrese de que el voltaje de la red es de 230 voltios, corriente alterna.
Notas : Si el lugar donde se instalará la máquina tiene un piso pulido, se
recomienda colocar tacos de goma bajo los ajustadores de nivel para
evitar que la máquina se deslice por el suelo.
Notas : Para acceder a las unidades de Fuente de Alimentación y CPU,
asegúrese de que la parte trasera del mueble principal está separada de
muros u otras máquinas al menos 500 mm.
El juego tiene ruedecitas para hacer más fácil su traslado. Tenga cuidado al mover la máquina
en una superficie inclinada.
La Unidad de Igualación tiene el centro de gravedad desplazado hacia adelante. Es importante
que su montaje y desmontaje se haga por al menos dos personas.
La posición de la Unidad de Igualación es bastante alta, y es importante que haya un medio de
alcanzar su altura con seguridad, sin estirarse (p. ej. una escalera, un taburete, etc.)
La altura total de la Unidad principal es de 2.29mm. Tenga cuidado de que no haya obstáculos
p. ej. luces.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 12
Aucun élément de cette publication ne sera reproduit, ni par procédé mécanique, photographique ou électronique, ni par un
moyen denregistement phonographique. Ces informations ne seront ni stockées grâce à un procédé de récupération, ni
transmises ou autrement copiées pour un usage publique ou privé, sans lautorisation de NAMCO EUROPE LIMITED.
Malgré le fait que les informations contenues dans ce manuel soient données de bonne foi et étaient actualisées au moment de
leur impression, NAMCO EUROPE LIMITED se réserve le droit de procéder à des changements ou à des modifications sans
avis préliminaire.
Ce jeu a été fabriqué en respect des normes de la Communauté Européenne, après avoir été testé il répond aux normes 89/
336/EEC et 72/23/EEC, en application des standards EN55014, EN55104 et EN60335-1 (voir la couverture du manuel), et
comme tel il comporte lautocollant de conformité avec les normes de la Communauté Européenne. Tout changement non
autorisé sur ce produit pourrait contrevenir à ces normes.
Sous certaines conditions extrêmes dinterférence exteme, par example des transmissions radio, des décharges
électrostatiques ou bien de interférences passagères sur le réseau, certaines dégradations ou anomalies peuvent se produire.
Le jeu retrouvera cependant son état normal de fonctionnement lorsque la cause de ces anomalies aura cessé ou se trouvera
déplacée.
Note:-
Si le processeur du jeu se reprogramme suite à une interruption ou une réduction de lalimentation, les crédits quil aurait pu
contenir peuvent se trouver perdus.
Ce jeu nest pas une machine, telle que définie par la norme sur les machines 89/392/EEC
MESURES DE SECURITE
Afin dutiliser ce jeu en toute sécurité, bien lire ce manuel dutilisation avant de procéder à son installation, son réglage ou son
exploitation.
Si le propriétaire de ce jeu en confie la démontage, linstallation, le réglage ou la maintenance habituelle à une autre personne,
il devra sassurer que cette personne ait lu les conseils dutilisation et les passages du manuel se rapportant à ce thème, avant
quelle ne commence son travail.
Afin déviter tout accident pendant la durée dexploitation de ce jeu, se conformer strictment aux conseils de sécurité décrits à la
suite.
Ce manuel ainsi que le manuel dinstallation du jeu (là où nécessaire) font partie des éléments nécessaires à linstallation de la
machine et doivent être mis à la disposition de lutilisateur et du personnel de maintenance à tout moment.
Ce jeu est uniquement destiné à un usage intérieur et devra être utilisé comme tel.
Namco Ltd. ne sera aucunement tenu responsable en cas daccidents, de blessure ou de dommage quelconque résultant de
modifications non autorisées ou dusage impropre du jeu.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Allumer lappareil seulement après avoir vérifié quil a été correctement installé, et que les instructions du manuel
ont été respectées.
Certaines pièces du jeu bougent quand jeu est en fonctionment, il y a donc des endroits où la distance entre la
zone stationnaire et la zone en mouvement change. Il existe des notes de mise en garde pour les mains et pieds
sur les pièces en mouvement. Cependant si lopérateur pense quune personne court un danger, il doit len
avertir.
Les notes de mise en garde doivent constamment demeurer en bon état et être remplacées en cas de disparition,
afin que le client puisse les lire clairement.
Sil y una erreur ou un problème avec la machine, lutilisation doit être immédiatement interrompue et le
problème résolu avant toute nouvelle utilisation.
Linstallation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être effectués uniquement par les personnes
qualifiées.
Afin déviter un éventuel incendie, sassurer que les fusibles soient remplacés par le même type de fusibles et au
bon voltage. Lutilisation dautres sortes de fusibles ou autres matériels est interdite.
Lalimentation à lintérieur du moniteur reste chaude et comporte des zones de haute tension même si la machine
est éteinte. Il existe donc un risque de brúlure ou délectrocution. Attention à ne pas toucher ces endroits.
Pour prévenir une éventuelle électrocution due à un défaut matériel, ce jeu DOIT être muni dune prise de TERRE
connectée en toute sécurité
Si à tout moment les fils électriques sont endommagés, il faut les remplacer immédiatment
Ne pas mettre le jeu en mode de fonctionnement avant quil nait été correctement installé.
Avant de connecter la machine au réseau, sassurer que la machine est installée sous la bonne tension et que les
fusibles correspondent.
REMARQUES SUR LA SECURITE
Les termes de sécurité détaillés à la suite seront utilisés tout au long de la lecture de ce manuel. Il convient de vous
familiariser aves chacun de ces termes ainsi que leur signification avant de procéder à linstallation, à la maintenace ou au
réglage du jeu.
AVERTISSEMENT Ce terme annonce un danger qui pourrait éventuellement avoir des conséquences
dommageables ou mortelles. Ne pas passer oûtre ce signal jusquà ce que les conditions
indiquées soient entiérement comprises et effectuées.
ATTENTION Ce terme indique quun danger menace la machine. Ne pas passer oûtre ce signal jusquà ce que
les conditions indiquées soient entiérement comprises et effectuées.

Page 13
NOTES DINSTALLATION
NE JAMAIS mettre le jeu en marche avant que linstallation ne soit
complétement effectuée.
Afin de prévenir une éventuelle électrocution, sassurer que la
machine est connectée au réseau avec une prise de terre reliée
selon les normes de sécurité.
Afin que les clients ne soient pas blessés par les mouvements du
jeu, sassurer quil existe au moins 500 mm de séparation aves les
autres jeux ou les murs.
Afin déviter que la machine ne soit abimée suite à une mauvaise
opération, sassurer que la tension sur le réseau principal soit de 230
volts AC.
Note: Si lendroit où doit être installée la machine à un sol pôli, il est
recommandé de poser des tampons feutrés sous les vérins pour
éviter que le jeu ne glisse sur le sol
Note: Afin de facilité laccès aux CPU at à lalimentation, sassurer quil y a
un espace dau moins 500 mm entre larrière du meuble et le mur ou
tout autre jeu.
Le jeu est foumi avec des roulettes pour une meilleure mobilité. Prendre garde quand la machine est
déplacée sur une surface inclinée.
Le centre de gravité de la partie supérieure du jeu est situé sur lavant, il est donc indispensable que deux
personnes au moins soient employées pour installer ou déplacer la partie supérieure.
Linstallation de la partie supérieure du jeu seffectue en hauteur, il est donc important dutiliser un
élevateur quelconque pour en effectuer le montage.
La hauteur totale de lassemblage principal est de 2290 mm, prendre garde aux encombrements de la partie
supérieure (ex : illuminations du bandeau).
DEPLACER ET REMPLACER LES UNITES ET LES PIECES DETACHEES.
Linstallation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être effectués uniquement par les
personnes qualifiées.
Ne pas apporter de modifications sur cette machine sans autorisation préalable, faute de quoi cela pourrait
entraîner un danger.
Seules les pièces détachées Namco Europe Ltd. doivent être utilsées pour le remplacement ou la
réparation de pièces (y compris les vis)
Sassurer que linterrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail de maintenance (localisation
dune panne, rèparations, etc.)
Si dans ce manuel il manque une information pour réaliser un quelconque travail, contacter votre
distributeur, car aucune responsabilité ne sera acceptée en cas de domage ou de blessure.
Les pièces de lalimentation et du moniteur restent chaudes, à tension élévée même lorsque la machine est
hors tension, elle pourrait occasionner des brûlures ou des électrocutions. Attention de ne pas toucher ces
endroits accidentellement.
Sassurer que la machine soit hors tension avant de brancher ou débrancher toute prise ou connecteur.
Lorsque lon manipule la prise au réseau de la machine, ou lorsque les prises principales doivent être
débranchées, saisir toujours la prise, et non le câble.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 14
Κανένα µέρος αυτής της έκδοσης δεν µπορεί να αναπαραχθεί µε οποιοδήποτε µηχανικ# ,φωτογραφικ# ή ηλεκτρονικ# µέσο , ή µε µορφή
φωνητικής ηχογράφησης και ούτε να αποθηκευτεί µε επανορθωτικ# σύστηµα , να µεταδοθεί ή να αντιγραφεί για δηµ#σια ή ιδιωτική χρήση ,
χωρίς την άδεια της NAMCO EUROPE LIMITED.
Καθώς αυτές οι πληροφορίες σε αυτ# το εγχειρίδιο έχουν δοθεί µε καλή πίστη και ακριβώς την ώρα της τύπωσης , η εταιρεία
NAMCO EUROPE LIMITED κρατάει το δικαίωµα να κάνει οποιεσδήποτε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση.
Τα µηχανήµατα έχουν κατασκευαστεί σύµφωνα µε τους #ρους της Ευρωπαϊκής Κοιν#τητας , και έχουν ελεγχθεί σύµφωνα µε τους ν#µους
89/336/ΕΟΚ και 72/23/ΕΟΚ µε την αίτηση των ΕΝ55014 , ΕΝ55104 και ΕΝ60335-1 στάνταρτς (δες µπροστά στο εγχειρίδιο) και #λα έχουν το
CE σήµα . Οποιαδήποτε αλλαγή ή µετατροπή σε αυτ# το µηχάνηµα πρέπει να είναι σύµφωνα µε τους #ρους της Ευρωπαϊκής Κοιν#τητας.
Οποιεσδήποτε αλλαγές χωρίς άδεια σε αυτ# το προϊ#ν µπορεί να παραβεί αυτούς τους #ρους.
Σε κάποιες περιπτώσεις υπερβολικής εξωτερικής παρεµβολής ,π.χ. ραδιοφωνικές µεταδ#σεις , ηλεκτροστατικές µεταβολές ή παροδικές
εµβολές , µπορεί να παρουσιαστούν κάποιες αθλι#τητες στην παρουσίαση . Πάντως το µηχάνηµα θα επανέλθει στην φυσιολογική
παρουσίαση εφ #σον η πηγή της παρεµβολής σταµατήσει ή αποµακρυνθεί .
Σηµείωση : Εάν γίνει reset στον processor του µηχανήµατος κατά τη διάρκεια της κύριας παροχής , π#ντοι που έχουν κερδηθεί µπορεί να
χαθούν.
Αυτ# το παιχνίδι δεν είναι µηχάνηµα #πως προσδιορίζεται απ# τους #ρους Μηχανηµάτων 89/392/ΕΟΚ .
ΕΞΕΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αφο χει κατανοηθε αυτ το εγχειρδιο , µνο ττε να λειτουργσει το µηχνηµα να γνει λεγχοσ εφ σον χει γνει η
εγκατσταση.
Μρη του µηχανµατοσ µετακινονται κατ την διρκεια ενσ παιχνιδιο , τσι στε να υπρχουν µρη που η απσταση µεταξ
του µρουσ στθµευσησ και τπου κνησησ να µπορε να αλλζει . Υπρχουν προειδοποισεισ να εναι τα χρια και τα πδια µακρι
απ τα µρη που κινονται, µωσ ο ιδιοκττησ πρπει να ελγχει εν κποιοσ κινδυνεει να τον ειδοποισει και να τον
αποµακρνει .
Οι προειδοποισεισ πρπει να µνουν καθαρσ και σε καλ κατσταση στε ο πελτησ να τισ διαβζει καθαρ.
Εν υπρχει λθοσ πρβληµα µε το µηχνηµα , η λειτουργα πρπει να σταµατει αµσωσ και να διορθνεται το λθοσ πριν
οποιαδποτε λλη χρση.
Εγκατσταση , µετατροπ λεγχοσ ρουτνασ µπορε να γνεται µνο απ εξουσιοδοτηµνα τοµα .
Για συνεχ προστασα απ φωτι , πρπει οι ασφλειεσ να αντικαθιστονται µε διου τπου .Η χρση λλων ασφαλειν
αντικειµνων απαγορεεται.
Το τροφοδοτικ στο εσωτερικ του µηχανµατοσ θα παραµενει ζεστ και υπρχουν περιοχσ µε υψηλ τση παρ’λο που το
µηχνηµα δεν δουλεει , και υπρχει η πιθαντητα ηλεκτρικο σοκ . Προσοχ να µην ακουµπσεισ αυτσ τισ περιοχσ.
Για την αποφυγ ηλεκτρικν σοκ λγο βλβησ , το µηχνηµα ΠΡΕΠΕΙ να χει πρτα ενωθε µε γεωση.
Εν κποια στιγµ καταστραφε η κρια παροχ , πρπει να αντικατασταθε αµσωσ.
Να µην ανψει το µηχνηµα ( ) µχρι να χει εγκατασταθε σωστ και πλρωσ.
Πριν την παροχ ρεµατοσ στο µηχνηµα , να εσαι σγουροσ τι τα και λεσ οι ασφλειεσ εναι σωστ ενωµνα και
τοποθετηµνα.
ও
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφαλ χρση του µηχανµατοσ , πρπει να διαβσεισ το εγχειρδιο χρσησ προσεκτικ πριν την εγκατσταση ,τοποθτηση
χρση του µηχανµατοσ.
Οποτεδποτε ο ιδιοκττησ αυτο του µηχανµατοσ ζητει απ κποιο πρσωπο να εγκαταστσει , να κνει οποιαδποτε αλλαγ
λεγχο ρουτνασ στο µηχνηµα , πρπει να εναι σγουροσ τι χει διαβσει τισ οδηγεσ αυτο του εγχειριδου πριν να αρχσει να
δουλεει .
Προσ αποφυγν οποιουδποτε ατυχµατοσ κατ την λειτουργα του µηχανµατοσ , αυστηρσ ακολουθονται οι οδηγεσ ασφλειασ
πωσ δνονται παρακτω .
Αυτ το εγχειρδιο σε συνδυασµ µε το εγχειρδιο εγκατστασησ (που διατθεται) αποτελε να ολοκληρωµνο µροσ των παροχν
και πρπει να εναι διαθσιµο για την λειτουργα και το οποιαδποτε στιγµ.
Αυτ το µηχνηµα εναι για χρση µνο σε εσωτερικ χρο και θα πρπει να χρησιµοποιεται µνο για τουσ λγουσ για τουσ οποουσ
κατασκευστηκε.
Η εταιρεα δεν φρει καµα ευθνη για ατυχµατα , πληγσ καταστροφσ που µπορε να προκληθον απ αλλαγσ χωρσ
δεια σε εισαγωγεσ αυτο του µηχανµατοσ.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οι ακλουθεσ σηµεισεισ ασφλειασ χρησιµοποιονται µσω αυτο του εγχειριδου . ∆ιβασε αυτσ προσεκτικ για να γνει
κατανοητ το νηµ τουσ πριν την εγκατσταση , σρβισ οποιαδποτε αλλαγ γνει στο µηχνηµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η προειδοποηση αφορ κνδυνο ο οποοσ µπορε να εναι λγοσ θαντου . Να µην προχωρσεισ
σε οποιαδποτε κνηση µχρι αυτο οι ροι γνουν κατανοητο.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η προσοχ αφορ κνδυνο ο οποοσ µπορε να προκαλσει πρβληµα στο µηχνηµα . Να µην
προχωρσεισ σε οποιαδποτε κνηση µχρι αυτο οι ροι γνουν κατανοητο.

Page 15
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΡΩΝ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
Εγκατσταση , µετατροπ λεγχοσ ρουτνασ µπορε να γνεται µνο απ εξουσιοδοτηµνα τοµα .
∆εν πρπει να γνονται µετατροπσ στα µηχανµατα ωρσ γκριση . Μπορε να προκληθε απρβλεπτοσ
κνδυνοσ.
Μνο µρη που διευκρινζονται απ την εταιρεα µπορον να χρησιµοποιηθον για
αντικατσταση επιδιρθωση. (συµπεριλαµβνοντε και οι βδεσ)
Να εναι σγουρα κλειστ το ρεµα πριν οποιαδποτε δουλει στο µηχνηµα.
Εν γνει κποια δουλει στο µηχνηµα χωρσ να διευκρινζεται στο εγχειρδιο , να επικοινωνσεισ µε τον
αντιπρσωπο για οδηγεσ γιατ καµα ευθνη δεν φρουµε για καταστροφσ βλβεσ.
Μρη του τροφοδοτικο του µνιτορ παραµνουν ζεστ χουν υψηλ τση ακµα και ταν σβσει το
µηχνηµα και µπορον να προκαλσουν κψιµο λεκτροσκ.Γιαυτ δεν πρπει να ρχονται σε επαφ µε
χρια .
Το µηχνηµα πρπει να εναι σβηστ κατ την σνδεση αποσνδεση πρζασ κονκτορα.
Κατ την αποµκρυνση των κεντρικν κονκτορ απ το µηχνηµα τησ κυρασ πρζασ , πρπει να
πινουµε το πλαστικ µροσ και χι το καλδιο.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΟΤΕ να µην ανβει το µηχνηµα εν δεν χει ολοκληρωθε η
εγκατσταση.
Για την αποφυγ ηλεκτρικν σοκ πρπει το µηχνηµα να χει γειωθε.
Για την αποφυγ κινδνου σε κποιον πακτη , πρπει το µηχνηµα να
χει απσταση τουλχιστον 500 απ λλο µηχνηµα τοχο.
Για την αποφυγ βλβησ στο µηχνηµα λγο λθοσ λειτουργασ ,
πρπει η παροχ να εναι 230 ..
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Εν το πτωµα στο οποο εναι τοποθετηµνο το µηχνηµα
γλυστρει,εναι καλ να µπει να κοµµτι µοκτασ για
αποφυγ µετακνησησ του µηχανµατοσ εν ρα λειτουργασ
του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Για την εκολη πρσβαση στην κυρωσ παροχ το πρπει
η πσω πρτα του µηχανµατοσ να απχει τουλχιστον 500
απ τον τοχο λλο µηχνηµα.
Το µηχάνηµα είναι εφοδιασµένο µε καρούλια για την εύκολη µετακίνησή του.
Το επάνω µέρος του µηχανήµατος έχει επιπλέον βάρος γιαυτ χρειάζονται δύο για την µεταφορά.
Η κεφαλή (καπάκι) του µηχανήµατος είναι πολύ ψηλ και γιαυτ χρειάζεται προσοχή στην τοποθέτησή του
, να µην χτυπήσει ή καταστραφεί.
Το συνολικ ύψος της κεφαλής είναι 2290mm . Φρντισε να µην χτυπήσει σε λάµπες κ.λ.π.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 16
AVVERTENZE PER LA SICUEZZA
Allo scopo di usare questo apparecchio in sicurezza, leggere questo Manuale delloperatore attentamente prima
dellinstallazione, regolazione o uso di questa macchina.
Tutte le volte che il proprietario di questo apparecchio affida lo smontaggio, linstallazione, la regolazione o la manutenzione
ordinaria ad unaltra persona, il proprietario stesso deve assicurarsi che quella persona legga le precauzioni necessarie e i
paragrafi importanti di questo manuale prima di iniziare a lavorare.
Perchè non succeda alcun incidente quando la macchina è operante, seguire rigorosamente le note sulla sicurezza
come specificato più avanti.
Questo manuale insieme con il manuale di installazione (dove si può applicare) forma una parte integrante dellapparechio e
deve essere disponibile sempre al personale operante e di servizio.
Quest macchina deve essere usata solo in interni e deve essere usata solo per gli scopi per cui è progettata.
Namco Europe Ltd non si assume responsabilità per incidenti, ferite o damni risultanti da cambiamenti non autorizzati o da uso
improprio della macchina.
CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Mettere in funzione lapparecchio solo dopo aver controllato che linstallazione sia stata effettuata correttamente
ed in conformità alle istruzioni del manuale.
Parti di questa macchina si muovono durante il gioco, quindi ci sono posti dove le distanze tra la parte fissa e
quella mobile cambiano. Ci sono avvisi Warning di tenere mani e piedi lontani dalle parti mobili, comunque se
loperatore crede che una persona sia in un qualche pericolo, deve avvisare quella persona.
Gli avvisi Warning devono sempre essere conservati in buone condizioni e sostituti se consumati, cosicchè il
cliente li possa leggere chiaramente.
Se vi sono errori o problemi con la macchina, si deve interrompere il funzionamento immediatamente e risolvere
il problema prima di ogni ulteriore uso.
Linstallazione, lassistenza, le regolazioni e la manuzenzione ordinaria devono essere eseguite solo da persone
idonee e qualificate.
Per una protezione costante contro il rischio di fuoco, assicurarsi che i fusibili sulle alimentazioni siano solo
sostituiti con lo stesso tipo e caratteristiche. Luso di altri fusibili o materiali è proibito.
Lalimentatore allinterno del monitor rimane caldo ed ha zone di alto voltaggio anche se la macchina è stata
spenta, cè quindi la possibilità di bruciature o scosse elettriche. Fare attenzione a non toccare queste zone.
Per prevenire possibili scosse elettriche dovute a difetti, quest macchina DEVE essere installata con un
connettore sicuramente MESSO A TERRA.
In caso il cavo di alimentazione di rete risultasse danneggiato deve essere sostituito immedatamente.
Non accendere la macchina finchè la stessa non è stata installata completamente e correttamente.
Prima di collegare la macchina alla rete, assicurarsi che la macchina sia preparata per il voltaggio corretto e che siano
inseriti i fusibili adatti.
NOTE PER LA SICUREZZA
Le seguenti note sulla sicurezza sono usate dal principio alla fine di questo manuale. Valutare attentamente ciascuna di
queste note ed il loro significato prima di installare, fare assistenza o regolazioni su questa macchina.
WARNING Warning evidenzia un rischio di ferita o di morte. Non procedere oltre una nota Warning
finchè le avvertenze specifcate non siano completamente capite e conosciute.
CAUTION Caution evidenzia un rischio di danneggiare la macchina. Non proceder oltre una note Caution finchè
le avvertenze specificate non siano completamente capite e conosciute.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta con processo meccanico, fotografico o lettronico, nè sotto forma di
registrazione fonografica, nò può essere memorizzata in un sistema di salvataggio, trasmessa o in altro modo copiata per uso
pubblico o privato, senza lautorizzazione di NAMCO EUROPE LIMITED.
Le informazioni contnute in questo manuale sono state date in buona fede ed erano accurate al momento della pubblicazione.
Tuttavia NAMCO EUROPE LIMITED, si riserva il diritto di apporre cabiamenti e variazioni senza alcun preavviso.
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle Direttive della Comunità Europea, ed è stato provato e soddisfa le
Direttive 89/336/EEC e 72/23/EEC per lapplicazione degli standards delle norme EN55014, EN55104 e EN60335-1 (vedi fronte
del manuale), e per questo porta il marchio CE. Qualsiasi cambiamento o modifica di questo apparecchio deve essere in
conformità con le Direttive della Comunità Europea.
In caso di condizioni di estrema interferenza dallesterno, per esempio trasmissioni radio, scariche elettrostatiche o transitori
sulla linea, può verificarsi un decadimento delle prestazioni. Comunque lapparecchio ritornerà al rendimento normale quando la
sorgente dell,interferenza avrà cessato di emettere o sarà stata rimossa.
Nota bene: se il processore del gioco resetta a causa di una interruzione o diminuzione del voltaggio di linea, un eventuale
credito, già concesso, può essere annullato.
Questo goco non è una macchina così come viene definita dalla Direttiva Macchine 89/392/EEC.

Page 17
NOTES DINSTALLATION
NON ACCENDERE MAI la macchina finchè linstallazione non è
stata completata.
Allo scopo di prevenire possibili scosse elettriche, la macchina
deve essere obbligatoriamente collegata alla rete con un
connettore messo a terra con connessioni sicure.
Perchè i clienti non siano feriti dal movimento del gioco,
assicurarsi che ci siano almeno 500mm di distanza rispetto alle
altre macchine o rispetto al muro.
Per evitare danni alla macchina durante la messa in opera, assicurarsi
che il voltaggio della rete sia 230 volts AC.
Note: Il luogo di destinazione della macchina deve avere il pavimento liscio
e si raccomanda di sistemare dei cuscinetti di gomma sotto i piedini
di livellamento per prevenire lo sciovolament della macchina sul
pavimento.
Note: Per garantire laccesso allalimentatore e alla scheda madre,
assicurarsi che il retro del mobile principale sia separato dalla parete
o da altre macchine di almeno 500mm.
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DI GRUPPI E PARTI STACCATE
Linstallazione, lassistenza, le regolazioni e la manuzenzione ordinaria devono essere eseguite solo da
persone idonee e qualificate.
Non apporre alcuna modifica alla macchina senza autorizzazione preventiva. Il fare questo può causare un
pericolo non prevedibile.
Quando si rimpiazza o si riparano delle parti (incluse le viti) si possono usare solo parti approvate dalla
Namco Europe Ltd.
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi lavoro di manutenzione (guasti,
riparazioni etc.)
Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per
instruzioni poichè non si accetta alcuna responsabilità per danni o ferite.
Parti dellalimentatore e del monitor rimangono caldi o portano alta tensione anche dopo aver spento
lapparecchiatura e possono causare bruciature o scosse elettriche. Attenzione a non toccare queste parti
accidentalmente.
Assicurarsi che la macchina abbia linterruttore nella posizione OFF prima di inserire o disinserire
qualsiasi connettore o spina.
Quando vengono rimossi i connettori principali dalla macchina oppure la spina dellalimentazione dalla
parete bisogna sempre afferrare il connettore e non il cavo.
Il gioco è fornito di ruote per rendere più facile il suo spostamento. Fare attenzione quando si muove la
macchina su una superficie inclinata.
La testata ha il baricentro spostato in avanti, è perciò importante che ci siano almeno 2 persone per
montare o smontare la testata stessa.
La posizione di fissaggio della testata è molto alta, ed è importante che ci sia un mezzo disponibile per
raggiungere tale altezza in sicurezza e senza allungamenti. (Ad esempio scalini, scale portatili etc.)
Laltezza totale della parte principale è 2290mm, fare attenzione ad eventuali ostacoli sopra la testata
ovvero ad eventuali installazioni di luci.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 18
Ingen del av denne utgivelsen må reproduseres av noen mekaniske, fotografiske elle elektroniske prosesser, eller i form av
fotografiske opptak, og ikke kan det lagres i et gjenvinnbart system, sendt eler kopiert for offentlig eller privat bruk, uten tillatelse fra
NAMCO EUROPE LIMITED.
Da informasjonen i denne manualen er gitt i god tru og var korrekt da den ble utgitt, tillegger NAMCO EUROP LIMITED seg retten
til å lage forandringer uten varsel.
Denne maskinen er produsert i samsvar med direktiver framsatt av det Europeiske samfunn. Maskinen er testet og samsvarer med
direktivene 89/336/EEC og 72/23/eec med anvendelse av EN55014, EN55104 og EN60335-1 standarder (se i begynnelsen av
manualen), og derfor bærer CE merket. Hvilken som helst forandring eller modifisering må skje etter direktivene satt av det
Europeiske samfunn. Uautoriserte forandringer på dette produktet, kan motstride disse direktivene.
Under noen forhold av ekstreme ytre forstyrrelser, f.eks radio sendere, elektronisk utladning eller transiente spenninger, kan man
regne med noe senket ytelse. Men maskinen vil oppnå normal ytelse når kilden til forstyrrelsene opphører eller er fysisk fjernet.
Merk:- Hvis spillets prosessor resettes p.g.a et kutt eller reduksjon av hovedspenningen kan oppsparte kreditt på spillet forsvinne.
Dette spillet er ikke en maskin som er definert ved Maskin direktivet 89/392/EEC.
VANLIGE SIKKERHETSTILTAK
Bruk bare denne maskinen etter å ha kontrollert at den er korrekt installert ifølge manualen.
Deler av denne maskinen er i bevegelse under spill, det er derfor plasser hvor avstanden mellom de stillestående
deler og bevegelige deler forandres. Det er plassert skilt med advarsel for å holde hender og føtter borte fra
bevegelige deler, men uansett skal operatøren varsle vedkommende hvis han føler at han er i noen form for fare.
Advarsel skiltene må bestandig holdes i skikket stand og eventuelt byttes ut hvis det oppstår skade på dem, slik at
kunden uten vanskelighet kan lese dem.
Hvis det er en feil eller et problem med maskinen, må den straks settes ut av funksjon. Og må under ingen
omstendigheter startes før problemet er rettet på.
Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer.
For fortsatt beskyttelse mot brann, forsikre deg at hoved sikringen bare byttes ut med en av samme type og verdi.
Bruk av andre sikringer eller materiale er forbudt.
Strømforsyningen inne i monitoren vill være varm og ha områder med høy spenning selv om maskinen har blitt slått
av. og det er muligheter for skader og elektriske sjokk. Vær forsiktig så du ikke berører disse områdene.
For å forhindre mulige elektriske sjokk grunnet funksjonsfeil, må denne maskinen være ordentlig jordet.
Hvis ledningen til hoved strømforsyningen skades må den straks byttes ut.
Ikke slå på maskinen før den er korrekt installert.
Før du kopler maskinen til strømnettet, forsikre deg om at maskinen innstilt for den korrekte spenningen og de riktige
sikringene benyttes.
Sikkerhets advarsel.
For å bruke denne maskinen uten noe form for fare, sørg for å lese denne manualen nøye før installasjon, justeringer eller bruk
av maskinen.
Når eieren av denne maskinen overlater avmontering, installasjon, justering eller rutine vedlikehold til en annen person, skal
eieren forsikre seg om at denne personen leser de passende forsiktighetsreglene og relevante deler av manualen før han starter
på arbeidet.
For å forhindre at ulykker inntreffer når maskinen er i drift, følg strengt teksten om sikkerhet som beskrevet nedenfor.
Denne manualen sammen med installasjons manualen (hvor det er anvendelig) er en intrigert del av utstyret og må være
tilgjengelig for drift- og servispersonell til alle tider.
Denne maskinen er bare for innendørs bruk og skal bare benyttes etter mente hensikter.
Namco Ltd. bærer intet ansvar ved ulykker, kvestelse eller skade som følge av uautoriserte forandringer, eller for uriktig buk av
maskinen.
Sikkerhets beskjeder.
Følgende sikkerhets punkter er brukt ut denne manualen. Gjør deg kjent med disse punktene og deres mening før
installasjon, service eller du utfører noen innstillinger på denne maskinen.
ADVARSEL Advarsel innebærer en risiko som kan føre til kvestelse eller død. Ikke fortsett utover advarslen
før den er ordentlig forstått og mottiltak er igangsatt.
FORSIKTIG Forsiktig innebærer en risiko som kan medføre skade på maskinen. Ikke fortsett utover advarslen før
den er ordentlig forstått og mottiltak er igangsatt.

Page 19
FJERNE OG UTSKIFTE ENHETER OG DELER.
Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer.
Ikke lag noen forandringer på denne maskinen uten godkjenning. Dette kan medføre uforutsette farer.
Bare deler spesifisert av Namco Europe Ltd. skal benyttes ved utskifting eller reparasjon av deler (dette
gjelder også skruer).
Forsikre deg om at strømmen er slått av før du påbegynner noe som helst vedlikeholdsarbeid (feilsøking,
reparasjon osv.)
Hvis du utfører arbeid som ikke er beskrevet i denne manualen, ta kontakt med din distributør for
instruksjon da ikke noe ansvar vill bli akseptert for skade på maskin eller på personer.
Deler av strømforsyningen og monitoren er fortsatt varm eller bærer høye spenninger selv etter strømmen
er slått av og kan forsake skader eller elektriske sjokk. Forsikre deg om at du ikke berører disse delene.
Forsikre deg om at maskinen er slått av før du kopler sammen eller tar fra hverandre plugger eller
koplinger.
Når du fjerner hoved koplingene fra maskinen, eller hoved pluggen fra støpselet, ta bestandig tak i pluggen
og ikke ledningen.
Spillet har montert hjul for å gjøre det letter å flytte på. Hver forsiktig når det skal flyttes på en hellende
overflate.
Hoved enheten i spillet har tyngdepunktet i fronten, så det er viktig at minst 2 personer blir brukt til å
montere eller flytte denne enheten.
Monterings posisjonen til hoved enheten er veldig høy, og det er viktig at denne høyden nås sikkert, uten at
man må strekke seg. Benytt deg av hjelpemiddel. (f.eks sto, krakk, gardintrapp osv)
Den totale høyden på hoved enheten er 2290mm. vær forsiktig med høye hindringer som f.eks lysrør.
MERKNADER VED INSTALLASJON
Slå ALDRI på maskinens strømforsyning før installasjonen er fullført.
For å forhindre eventuelle elektriske sjokk, forsikre deg om at maskinen er
koplet til et strømnett med ordentlig jording.
For å forhindre at kundene blir skadet av spillets bevegelige deler.
forsikre deg om at det er minst 500mm avstand mellom andre maskiner
eller vegger.
For å forhindre skade på maskinen p.g.a. feil bruk, sørg for at spenningen til
hoved strømforsyningen er 230Volt AC.
MERKNADER: Hvis plassen hvor spillet skal plasseres har polerte gulv anbefales
det at du benytter gummi sko under nivå justeringene, for å
forhindre at maskinen kan flytte på seg.
MERKNADER: For å få adgang til strømforsyningen og CPU-kort, forsikre deg om
at bakparten av hoved kabinettet er skilt fra vegger eller andre
maskiner med minst 500mm.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 20
Niets uit deze publikatie mag worden gereproduceerd door enig mechanisch, fotografisch of electronisch proces, of in de vorm van
een fonografische opname, noch mag het opgeslagen worden in een retrieval systeem, doorgezonden of anderszins gekopieerd voor
publiek of privégebruik, zonder toestemming van Namco Europe Limited.
Ofschoon de informatie in deze handleiding in goed vertrouwen is gegeven en nauwkeurig was ten tijde van het drukken, houdt Namco
zich het recht voor om veranderingen en aanpassingen te maken zonder bericht.
Deze machine is geproduceerd volgens Richtlijnen van de Europese Gemeenschap, en is getest en is in overeenstemming met de
Richtlijnen 89/336/EEC en 72/23/EEC door de toepassing van de standaards EN55014, EN55104 en EN60335-1 (zie voorin de
handleiding) en draagt als zodanig het CE-merk. Enige veranderingen of aanpassingen aan deze machine dienen in overeenstemming
te zijn met de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap. Enige ongeauthoriseerde veranderingen aan dit produkt kunnen in strijd zijn
met deze Richtlijnen.
Onder sommige omstandigheden van extreme externe storingen, bijv. radiotransmissies, electrostatische ontladingen of pieken op het
net, kan prestatieteruggang optreden. De machine zal echter normaal presteren zodra de storingsbron gestopt of verwijderd is.
Let op: - als de spelprocessor reset a.g.v. een onderbreking of vermindering van de netstroom, dan kunnen opgebouwde credits
verloren gaan.
Dit spel is niet een machine zoals omschreven in de Machinery Directive 89/392/EEC.
Om deze machine veilig te kunnen gebruiken, dient vóór installatie, aanpassing of gebruik van deze machine, de Bedieningshandleiding
zorgvuldig gelezen te worden.
Telkens wanneer de eigenaar van deze machine de demontage, installatie, aanpassing of routine-onderhoud toevertrouwd aan een
andere persoon, dient de eigenaar er voor te zorgen dat deze persoon de juiste voorzorgsmaatregelen en relevante gedeeltes uit de
handleiding leest voordat hij begint.
Om er voor te zorgen dat geen ongelukken gebeuren als de machine gebruikt wordt, dienen onderstaande veiligheidsaanwijzingen
zorgvuldig opgevolgd te worden.
Deze handleiding maakt samen met de installatiehandleiding (waar van toepassing) een integraal deel uit van de apparatuur en moet te
allen tijde ter beschikking staan van exploitatie- en onderhoudspersoneel.
Deze machine is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis en dient alleen gebruikt te worden voor bedoelde doeleinden.
Namco Ltd. is niet verantwoordelijk voor ongelukken, letsel of schade die voortkomt uit ongeoorloofde veranderingen aan of onjuist
gebruik van deze machine.
ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN
Stel deze machine alleen in gebruik nadat gecontroleerd is of de machine correct en overeenkomstig de handleiding is
geïnstalleerd.
Gedeeltes van deze machine bewegen tijdens het spel, waardoor er plaatsen zijn waar de afstand tussen het stilstaande
gedeelte en de bewegende sectie verandert. Er zijn waarschuwingsstickers om handen en voeten van bewegende delen
af te houden; als de exploitant echter van mening is dat iemand in gevaar is, dan dient hij deze persoon
dienovereenkomstig te waarschuwen.
De waarschuwingsstickers dienen altijd in goede staat te worden gehouden en vervangen indien versleten, zodat de
klant ze goed kan lezen.
Als zich een fout of probleem voordoet met de machine, dan dient de machine onmiddellijk stopgezet en het probleem
verholpen te worden voordat de machine verder gebruikt wordt.
Installatie, service, aanpassingen of routine-onderhoud dient alleen uitgevoerd te worden door hierin bekwame
personen.
Om blijvende bescherming tegen brandgevaar te garanderen, dient ervoor gezorgd te worden dat de netzekeringen
alleen vervangen worden door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde sterkte. het gebruik van andere zekeringen of
ander materiaal is verboden.
De voeding in de monitor blijft warm en er kunnen componenten electrisch geladen blijven ondanks dat de machine
UITgeschakeld is, waardoor er brandwonden of electrischee schokken kunnen worden opgelopen. Ben voorzichting en
raak deze delen niet aan.
Om mogelijke electrische schokken a.g.v. storingen te voorkomen, MOET deze machine voorzien zijn van een goed
vastzittende aardstekker.
Mocht het netsnoer op enig moment beschadigd worden, dan moet deze onmiddellijk vervangen worden.
Zet de machine niet AAN totdat deze correct is geïnstalleerd.
Voordat de machine op het lichtnet wordt aangesloten, dient gecontroleerd te worden of de machine op het correcte voltage staat
afgesteld en of de correcte zekeringen zijn aangebracht.
Veiligheidsopmerkingen
Veiligheidsopmerkingen
De volgende veiligheidsopmerkingen worden overal in deze handleiding gebruikt. Maak uzelf vertrouwd met deze opmerkingen en
hun betekenis vóór installatie, het plegen van onderhoud of het aanbrengen van aanpassingen aan deze machine.
WAARSCHUWING Waarschuwing geeft een gevaar aan dat zou kunnen resulteren in letsel of de dood. Ga niet
verder dan een waarschuwingsopmerking totdat de aangegeven omstandigheden volledig
begrepen zijn en hieraan voldaan is.
VOORZICHTIG Voorzichtig geeft een gevaar aan dat zou kunnen resulteren in schade aan de machine. Ga niet verder
dan een voorzichtigheidsopmerking totdat de aangegeven omstandigheden volledig begrepen zijn en
hieraan voldaan is

Page 21
Het spel is voorzien van wieltjes, waardoor het gemakkelijker is om te verplaatsen. Wees voorzichtig als de
machine op een hellend vlak gereden wordt.
Het zwaartepunt van de Header Assembly ligt aan diens voorkant, waardoor het belangrijk is dat minimaal 2
personen de Header Assembly aanbrengen of verwijderen.
De Header Assembly moet op een hoge positie geplaatst worden en het is dus belangrijk dat deze hoogte
veilig kan worden bereikt zonder veel te strekken. (bijv. middels een trap of een kruk)
De hoogte van het hoofdgedeelte is 2290mm: kijk dus uit voor obstakels zoals lampen.
Verwijderen en vervangen van Assemblies en onderdelen
Installatie, service, aanpassingen of routine-onderhoud dient alleen uitgevoerd te worden door
hierin bekwame personen.
Maak geen veranderingen aan deze machine zonder goedkeuring vooraf. Dit kan onvoorzien gevaar
opleveren.
Alleen onderdelen die door Namco Europe Ltd. zijn gespecificeerd dienen gebruikt te worden bij
het vervangen of repareren van onderdelen (incl. schroeven).
Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig onderhoudswerk wordt verricht
(troubleshooting, reparaties etc.)
Bij het verrichten van werkzaamheden die niet in deze handleiding staan beschreven, dient voor
instructies altijd contact opgenomen te worden met de verdeler aangezien geen verantwoording
wordt genomen voor schade of letsel.
Delen van de voeding en de monitor blijven warm of behouden hoogspanning zelfs nadat de
machine UITgeschakeld is en zouden verbrandingen of electrische schokken kunnen veroorzaken.
Ben voorzichting en raak deze delen niet per ongeluk aan.
Zorg ervoor dat de machine is UITgeschakeld voordat pluggen of connectors ingestoken of
uitgetrokken worden.
Als het netsnoer uit de machine of uit het stopcontact verwijderd wordt, dient altijd de stekker
vastgepakt te worden en niet het snoer.
Opmerkingen aangaande Installatie
Sluit de machine nooit aan op de stroomtoevoer totdat de installatie is
voltooid.
Om mogelijke electrische schokken te voorkomen, dient ervoor gezorgd te
worden dat de machine middels een goed vastzittende aardstekker op het
lichtnet is aangesloten.
Om ervoor te zorgen dat klanten niet gewond raken door de beweging
van het spel, dient ervoor gezorgd te worden dat er minimaal 500mm
ruimte is tussen andere machines of muren.
Om schade aan de machine door verkeerd gebruik te voorkomen, dient
ervoor gezorgd te worden dat het voltage van het lichtnet 230volts AC
bedraagt.
OPMERKING: Als de machine op een gladde ondergrond wordt gebruikt, is het
raadzaam rubber matjes onder de stelpootjes te bevestigen om te
voorkomen dat de machine over de vloer gaat glijden.
OPMERKING: Om toegang te krijgen tot de voeding- en de CPU-assemblies, dient
ervoor gezorgd te worden dat de achterkant van het kabinet
minimaal 500mm verwijderd is van de muur of andere machines.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 22
Nenhuma parte desta publicacão poderá ser reproduzida por processos mecanográficos, fotográficos, electrónicos ou ainda sob a
forma de gravacão sonora nem tão pouco poderá ser gravada através de sistemas informáticos transmissiveis ou de outra forma
copiados para uso publico ou privado sem autorização expressa da NAMCO EUROPA LIMITADA.
A informação contida neste manual foi fornecida de boa fé, sendo rigorosa na altura da sua publicação. A NAMCO EUROPA
LIMITADA, reserva-se o direito de proceder a mudanças e alterações sem qualquer aviso prévio.
Esta maquina foi fabricada de acordo com as Directivas Comunitárias Europeias e tem sido testada em conformidade com as
seguintes Directivas: 89/336/EEC e 72/23/EEC através dos requerimentos normativos, EN55014, EN55104 e EN60335-1 (ver capa
frontal do manual) e como tal sustenta o certificado de marca de CE. Quaisqueres alterações ou modificações efectuadas nesta
maquina deverão ser em conformidade com as Directivas da Comunidade Europeia. Quaisquer alterações não autorizadas a este
equipamento poderão infrigir tais Directivas.
O funcionamento normal desta maquina, poderá ser afectado debaixo de algumas condicões extremas de interferências externas
tais como; transmissões via radio, descargas electroestáticas e passagens de corrente na rede de alimentação. Contudo o seu
funcionamento normal será restabelecido logo que a fonte de interferências tenha cessado ou tenha sido neutralizada.
Nota :- Se o processador de jogo for inicializado devido a uma interrupção ou quebra da corrente principal, quaisqueres creditos
obtidos poderão desaparecer.
Este jogo por si só não contitui uma maquina tal como defenido pelas Directivas de Maquinaria de 89/392/EEC8.
AVISOS DE PERIGO
Esta maquina só deverá ser colocada em funcionamento após ter sido verificado que se encontra instalada
correctamente e de acordo com o manual de instruções.
Algumas partes componentes desta maquina movem-se durante a acção de jogo, porconseguinte existem lugares
aonde a distância entre a secção fixa e móvel altera-se. Existem avisos para manter as mãos e os pés afastados da
zona de perigo móvel, contudo caso o operador se aperceba de alguma pessoa em perigo, deverá avisar a mesma
em conformidade.
Os avisos de perigo devem ser sempre mantidos em boas condições de leitura de forma a permitir uma leitura
clara por parte do utilizador, caso se encontrem danificados deverão ser substituidos.
Caso esta maquina manifeste algum erro ou problema durante o seu funcionamento, deverá ser imediatamente
parada até que o problema em questão seja rectificado.
A montagem, assistência e afinações ou manutenção de rotina desta maquina, deverão ser somente executadas por
tecnicos ou pessoas devidamente qualificadas para o efeito.
Afim de garantir uma proteção anti - fogo permanente nesta maquina, certifique-se que os fusiveis de proteção são
sempre substituidos por fusiveis de igual valor ou calibre aos de origem. O uso de outro tipo de fusiveis ou
material é proibido.
A fonte de alimentação do monitor encontrar-se-à quente, tendo zonas de alta voltagem, mesmo após a maquina ter
sido desligada. Deste facto poderá resultar a ocurrência de queimaduras ou choques electricos. Seja cuidadoso
para evitar contacto com estas zonas.
Esta maquina deve estar sempre equipada com uma ficha com circuito de protecção à Terra, afim de evitar
possiveis choques electricos, caso surga uma falha no sistema.
Se a qualquer altura o cabo de alimentação principal ficar danificado, deverá ser imediatamente substituido.
Não ligar a maquina sem que esta tenha sido correctamente instalada.
Antes de ligar a maquina à tomada da rede de alimentação principal, certifique-se de que a maquina está preparada para a
voltagem correspondente e de que também se encontra protegida com os fusiveis apropriados.
AVISOS DE SEGURANÇA
Afim de usar esta maquina com segurança, certifique-se que lê este manual de operador atentamente antes de proceder á
montagem e afinação ou uso da mesma.
Sempre que o proprietário desta maquina confiar a desmontagem, instalação, afinação ou manutenção preventiva da mesma a
outra pessoa, deverá este assegurar - se que a pessoa em questão lê as precauções apropriadas e capitulos relevantes deste
manual antes de iniciar o trabalho.
Afim de evitar qualquer tipo de acidente quando a maquina estiver em funcionamento, deverá seguir rigorosamente os
procedimentos de segurança descritos abaixo.
Este manual juntamente com o manual de instalação (aonde aplicavel), contituem parte integrante do equipamento e deverão
estar sempre disponiveis ao operador e pessoal tecnico de assistência.
Esta maquina destina-se a ser operada em espaços interiores apenas e a sua utilização deve circunscrever-se somente aos
fins previstos.
A Namco Ltd. declina qualquer responsabilidade por acidentes, ferimentos ou danos resultantes de modificações não
autorizadas ou uso indevido desta maquina.
AVISOS DE SEGURANÇA
Os seguintes avisos de segurança são usados através de todo o manual. Familarize-se com cada um destes avisos e
respectivos significados antes de instalar, assistir ou efectuar qualquer afinação nesta maquina.
PERIGO Perigo revela uma situação anormal que poderá resultar em ferimentos ou morte. Não avance para
além de um aviso de Perigo sem que todas as condições indicadas estejam completamente
esclarecidas e resolvidas.
CAUTELA Cautela revela uma situação anormal que poderá resultar em danos materiais para a maquina. Não avance
para além de um aviso de Cautela sem que todas as condições indicadas estejam completamente
esclarecidas e resolvidas.

Page 23
Esta maquina está equipada com rodas afim de facilitar a sua deslocação tenha cuidado ao mover a
maquina num plano inclinado.
O bloco Superior (Cabeça) tem o centro de gravidade para a frente, porconseguinte é importante que pelo
menos sejam utilizadas duas pessoas para montar ou desmontar este Bloco Superior.
A posição do bloco superior quando montado na maquina é muito alta. Torna-se importante ter meios
seguros de alcance, tais como; escadotes ou escadas afim de evitar riscos desnecessários.
A altura total do bloco principal, é de 2290mm, tenha cuidado com qualquer tipo de obstruções existentes
em altura como por exemplo; calhas electricas ou candeiros.
SUBSTITUIÇÃO E MONTAGEM DE PEÇAS
A montagem, assistência e afinações ou manutenção de rotina desta maquina, deverão ser somente
executadas por tecnicos ou pessoas devidamente qualificadas para o efeito.
Não faça qualquer tipo de alteração prévia nesta maquina sem aprovação prévia. Se tal acontecer poderá
provocar danos e perigos imprevisiveis.
A substituição ou reparação de peças deverá ser feita apenas com peças de origem ou especificadas pela
Namco Europa Ltd. (incluindo parafusos)
Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar qualquer tipo de trabalho de
manutenção. (identifação de avarias, reparação etc.)
Caso esteja a efectuar um trabalho não descrito neste manual, certifique-se que contacta o seu
distribuidor para obter instruções, caso contrário não serão aceites responsabilidades por danos
causados ou ferimentos.
Algumas zonas da fonte de alimentação e do monitor ficam quentes e transportam correntes de alta
voltagem, mesmo depois de a maquina ter sido desligada, podendo causar queimaduras e choques
electricos. Tome cuidado para não tocar acidentalmente estas zonas.
Certifique-se que a maquina está desligada antes de ligar ou desligar qualquer tipo de fichas ou junções.
Quando desligar a ficha principal da maquina ou a ficha do cabo de alimentação das tomadas da parede,
deverá sempre agarrar na ficha e nunca puxar pelo cabo da mesma.
NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO
NUNCA ligar a maquina sem que a instalação esteja
completamente finalizada.
Afim de evitar possiveis choques electricos, certifique-se que a
maquina está ligada à rede de alimentação com uma ficha
protegida com circuito de terra.
Afim de evitar ferimentos pessoais nos clientes, provocados pelo
movimento da maquina, certifique-se que existe pelo menos
500mm de separação entre outras maquinas ou paredes.
Afim de evitar danos na maquina causados por falhas de
operação, certifique-se que a voltagem da rede de alimentação
principal é de 230volt AC.
NOTAS :Se esta maquina estiver colocada sobre um chão polido,
recomenda-se a utilização de tapetes de borracha debaixo dos
pés niveladores, afim de prevenir a maquina de deslizar no chão.
NOTAS :Quando precisar de aceder à fonte de alimentação e ás placas
(CPU), certifique-se que a parte trazeira do móvel central está
separada da parede ou de outras maquinas pelo menos 500mm
afim de ganhar espaço de manobra.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 24
Ingen del av denna publikation får reproduceras, varken fotografiskt, elektroniskt eller i någon form av ljudinspelning. Det får inte
heller lagras i något återvinningssystem, översändas eller på annat sätt kopieras för offentlig eller privat användning, utan
tillstånd från NAMCO EUROPE LIMITED.
Eftersom informationen i denna manual lämnas ut i god tro och var korrekt när den trycktes, reserverar sig NAMCO EUROPE
LIMITED för ändringar.
Denna maskin har tillverkats enligt direktiv från europeiska unionen, är testad och uppfyller direktiven enligt 89/336EEC och
72/23/EEC med tillämpning av EN55014, EN55104 och EN60335-1 standard (se manualens framsida) och bär därmed också
CE-märket. Varje förändring eller modifiering av denna maskin måste ske i överens-stämmelse med EU-direktiven.
En förändring i denna produkt, som inte är auktoriserad, kan strida mot dessa direktiv.
Under vissa omständigheter när det gäller extrema externa störningar, t ex radiosändningar, elektrostatiska urladdningar eller
nätburna strömstörningar, kan resultera i en något nedsatt funktion. Maskinen kommer dock att återgå till normal funktion, så
snart störningen har upphört eller avlägsnats
OBS! Om spelprocessorn startar om till följd av ett avbrott eller reducering av strömmen kan registrerade krediter gå förlorade.
Detta spel är inte en maskin enligt definitionen i Maskindirektivet 89/392/EEC
SÄKERHETS VARNING
För att maskinen ska kunna användas på ett säkert sätt, ska manualen läsas noggrant före installation, användning
eller justering.
Om ägaren till maskinen anförtror någon annan person att montera isär, installera, justera maskinen eller utföra
rutinunderhåll, ska ägaren försäkra sig om att denna person läser om försiktighetsåtgärder och tillämpliga delar av
denna manual innan arbetet påbörjas.
För att förhindra att någon olycka händer när maskinen är igång, måste säkerhetspunkterna beskrivna nedan följas
strikt.
Denna manual tillsammans med installationsmanualen (när tillämpligt) utgör en integrerad del av utrustningen och
måste vara ständigt tillgänglig för operatörer och service personal.
Maskinen är avsedd för inomhusbruk och ska endast användas för detta ändamål.
Namco Ltd. bär inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av icke auktoriserade ändringar i maskinen eller
felaktigt användande av densamma.
ALLMÄNNA SÄKERHETSBEAKTANDEN
Sätt inte igång maskinen utan att ha kontrollerat att den är korrekt installerad och i överensstämmelse med
manualen.
Eftersom delar av maskinen rör sig under spel finns det ställen där avståndet mellan den stationära delen och
den rörliga ändras. Det finns varningsanvisningar om att hålla händer och fötter borta från rörliga delar, men
skulle operatören anse att en person är i någon som helst fara, ska personen ifråga varnas.
Varningsanvisningarna måste alltid hållas i gott skick och ersättas när de blir slitna, så att kunderna kan läsa dem
dem tydligt.
Om det uppstår fel eller problem med maskinen, måste användningen stoppas omedelbart och problemet rättas
till innan den åter används.
Installation, service, justeringar eller rutinunderhåll ska endast utföras av en för ändamålet kvalificerad person.
För kontinuerligt skydd mot brandfara, ska man försäkra sig om att huvudsäkringarna endast ersätts med samma
typ och specifikationer. Användandet av andra säkringar eller material är förbjuden.
Strömförsörjningen inne i monitorn håller sig varm och har områden med hög spänning, även när maskinen
stängts av och det finns risk för brännskada eller elektriska stötar. Var försiktig och vidrör aldrig sådana
områden.
För att förhindra en eventuell elektrisk stöt förorsakad av fel, MÅSTE maskinen vara försedd med säkert ansluten
JORDAD kontakt.
Om strömförsörjningskabeln på något sätt skadas, måste den bytas ut omedelbart.
Vrid inte strömbrytaren till ON innan maskinen är korrekt installerad.
Innan strömmen sätts på till maskinen, måste man försäkra sig om att den är inställd på rätt spänning och att rätt
säkringar är isatta.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerhetsanvisningarna nedan används genomgående i manualen. Gör dig förtrogen med varje anvisning och
dess innebörd innan installation, service eller justeringar görs på denna maskin.
VARNING Varning anger en fara som skulle kunna skada eller förorsaka dödsfall. Fortsätt inte
vid en sådan varningsanvising innan de påvisade förhållandena är förstådda och
åtgärdade i sin helhet.
OBSERVERA OBSERVERA anger en fara som skulle kunna förorsaka skada på maskinen. Fortsätt inte
vid en sådan varningsanvising innan de påvisade förhållandena är förstådda och åtgärdade i
sin helhet.

Page 25
ATT BEAKTA VID INSTALLATION
Sätt aldrig på strömmen på maskinen innan installationen är klar.
För att förhindra elektriska chocker, försäkra dig om att maskinen
kopplas till strömförsörjning med jordad kontakt
För att undvika skador av spelets rörelser, försäkra dig om att det
finns ett avstånd på minst 500 mm till annan maskin eller vägg.
För att undvika skador på maskinen p g a felaktigt handhavande,
försäkra dig om att strömstyrkan är 230 volt AC.
OBSERVERA: Om maskinen är placerad på ett polerat golv,
rekommenderas att placera gummibrickor under
nivåjusteringen för att förhindra att maskinen glider på
golvet.
OBSERVERA: För att kunna komma åt strömförsörjningen och CPU, se till
att baksidan av huvudkabinettet är placerat minst 500 mm
från vägg eller annan maskin.
ATT TA BORT ELLER BYTA UT ENHETER OCH DELAR
Justeringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av kvalificerad personal.
Gör inga ändringar på denna maskin utan ett godkännande i förväg. Detta kan förorsaka
oförutsägbar fara.
Endast delar som är specificerade av Namco Europe Ltd. ska användas vid utbyten eller
reparation av delar (inklusive skruvar).
Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas (felsökning,
reparationer etc.)
Om arbete ska utföras som inte är beskrivet i denna manual, är det viktigt att kontakta
återförsäljaren för instruktioner eftersom inget ansvar accepteras för åverkan eller personskador.
Delar av strömförsörjningen och monitorn är varma och strömbärande även efter strömmen
stängts av och kan orsaka brännskador eller elektriska stötar.
Försäkra dig om att maskinen är avstängd innan kontakter sätts i eller tas ur.
När kontakten tas ur maskinen eller ur väggen, ta alltid tag i kontakten och inte i sladden.
Spelet är försett med hjul för att underlätta förflyttningar. Var försiktig om spelet ska flyttas på en
sluttande yta.
Toppskylten har tyngdpunkten framtill, därför är det viktigt att minst 2 personer sätter dit eller tar
bort den.
Toppskyltens placering är mycket högt upp och det är viktigt att sådana hjälpmedel används så att
man når upp utan att sträcka sig (t ex trappstege, pall osv).
Den totala höjden är 2290 mm, tänk på eventuella högt placerade hinder, t ex lampor.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor

Page 26
Tästä julkaisusta ei saa ottaa missään muodossa kopioita yksityis- tai julkiseen käyttöön ilman NAMCO EUROPE LIMITED:in
lupaa.
Tässä ohjekirjassa olevat tiedot pitävät julkaisuhetkellä paikkansa. NAMCO EUROPE LIMITED:illä on kuitenkin oikeus
muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
Tämä laite on valmistettu EC direktiivien mukaisesti. Se on testattu ja todettu noudattavan seuraavia direktiivejä: 89/336/EEC ja
72/23/EEC (EN55014, EN55104 ja EN 60335-1 standardit). Näin ollen tämä laite on varustettu CE-merkinnällä. Kaikki tähän
laitteeseen kohdistetut muutokset on tehtävä EC- direktiivien mukaisesti. Mikä tahansa valtuuttamattoman huoltomiehen tekemä
muutos voi olla direktiivien vastainen.
Laitteen toiminta voi häiriintyä määrätyissä olosuhteissa, jotka johtuvat äärimmäisistä ulkoisista sähköhäiriöistä, kuten
radiolähetys, elektrostaattinen purkaus tai vahvavirrasta syntynyt häiriö. Toiminta normalisoituu kuitenkin heti, kun ulkoinen
sähköhäiriö on poistettu.
Huom:- Jos peliprosessori resetoituu sähkökatkoksen tai vastaavan johdosta, voivat kaikki pelivaraukset hävitä.
Tämä laite ei ole 89/392/EEC direktiivien mukainen kone.
Turvallisuusvaroitus
Tämän laitteen turvallinen käyttö edellyttää käyttöohjekirjan huolellista lukemista ennen laitteen asennusta, säätöä tai käyttöä.
Jos tämän laitteen omistaja antaa jollekin toiselle osapuolelle tehtäväksi purkaa, asentaa, säätää tai muuten huoltaa laitetta, on
omistajan varmistuttava siitä, että toinen osapuoli on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjekirjan oleelliset osat ennen työhön
ryhtymistä.
Turvallisuusohjeita on seurattava tarkoin vahinkojen välttämiseksi laitteen ollessa käytössä .
Tämä ohje sekä mahdollinen asennusohje muodostavat laitteiston oleellisen osan ja on siksi aina oltava huolto- ja
käyttöhenkilökunnan käytettävissä.
Tämä laite on tarkoitettu vain sisätilakäyttöön. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
Namco Ltd ei vastaa niistä onnettomuuksista, loukaantumisista tai vahingoista, jotka johtuvat laitteeseen ilman Namco Ltd:n
lupaa tehdyistä muutoksista laitteen väärästä käytöstä.
YLEISET TURVALLISUUNÄKÖKODAT
Varmista, että laite on asennettu oikein ja ohjekirjan mukaisesti ennen käyttöönottoa.
Laite sisältää toimiessaan liikkuvia osia. On paikkoja, jossa liikkuvien osien ja paikalla pysyvien osien välimatka
muuttuu. Tällaisissa paikoissa on varoitustaulut, joissa kehotetaan pitämään käsiä ja jalkoja poissa liikkuvista
osista. Jos käyttäjä on sitä mieltä, että joku henkilö on vaarassa, on käyttäjän velvollisuus varoittaa vaarassa
olijaa.
Varoitustaulut on pidettävä hyvässä kunnossa. Jos ne ovat kuluneet, ne on ehdottomasti vaihdettava, jotta
asiakkaalla olisi mahdollisuus lukea niitä selvästi.
Jos laitteeseen tulee vika tai ongelmia, on se pysäytettävä välittömästi ja ongelma selvitettävä ennen uutta
käyttöönottoa.
Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita laitteeseen
kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä.
Jotta palovaaraa ei syntyisi, saa pääsulakkeita vaihtaa vain samankokoisiin sulakkeisiin. Muiden sulakkeiden tai
materiaalin käyttö on ehdottomasti kielletty.
Monitorin sisällä oleva virtalähde pysyy kuumana ja siinä on alueita, joissa on korkeajännite vaikka laite on
kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun saaminen on mahdollista. Älä koske näihin alueisiin.
Sähköiskujen välttämiseksi vikatapauksissa, laite on ehdottomasti kytkettävä maadoitetulla johdolla
maadoitettuun pistorasiaan.
Vioittunut verkkojohto on välittömästi vaihdettava.
Älä kytke laitetta päälle, ennen kuin se on oikein asennettu.
Varmista ennen verkkoon kytkemistä, että virtalähteen jännitteen asetus on asetettu oikealle jännitteelle ja että siinä on
oikeat sulakkeet.
Turvallisuusohjeet
Tässä käyttöohjekirjassa on käytetty seuraavia turvallisuuteen liittyviä huomautuksia. Tutustu jokaiseen näistä. Älä asenna,
huolla tai säädä laitteistoa, ennen kuin olet täysin ymmärtänyt mitä ne tarkoittavat.
VAARA Vaara tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa loukkantumiseen tai kuolemaan, Älä koskaan ohita Vaara-
merkintää, ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin.
VAROITUS Varoitus tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa laitteen vioittumiseen. Älä koskaan ohita Vaara-merkintää,
ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin.

Page 27
ASENNUSHUOMIOITA
Älä koskaan kytke laitetta päälle ennen kuin asennus on suoritettu
loppuun.
Tämän laitteen virtalähde on kytkettävä maadoitetulla johdolla
maadoitettuun pistorasiaan, jotta sähköiskun vaaraa ei olisi.
Varmista, että laitteen ja seinän tai toisen laitteen välissä on
vähintään 500 mm, jotta asiakkaat eivät loukkaannu laitteen
likkumisesta johtuen.
Varmista, että virtalähteen jännite on 230 V AC, jotta ei laite vioitu.
Huomio: Jos tämä laite sijoitetaan liukkaalle esim. vahatulle lattialle,
suositellaan laitettavaksi kumityynyt säätöjalkoihin liikkumisen
estämiseksi.
Huomio: Varmista, että takaosan taakse jää vähintään 500 mm tilaa, jotta
virtalähteeseen ja CPU-korttiin pääsee käsiksi.
Laite on varustettu kääntyvillä pyörillä. Tämä on pidettävä mielessä, kun laitetta siirretään kaltevalla
alustalla.
Yläosan painopiste on yläosan etuosassa. Tästä syystä on yläosaa asennettaessa tai poistettaessa oltava
vähintään kaksi henkilöä.
Yläosan asennusasento on erittäin korkealla. On tärkeää, että tarvittavalle korkeudelle päästään
vaivattomasti ilman venyttämistä. (esim. käytä tukevia tuoleja tai tikkaita)
Laitteen kokonaiskorkeus on yli 2290 mm. Varmista, ettei katossa ole esteitä. esim. valaisimia.
Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita
laitteeseen kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä.
Tälle laitteelle ei saa tehdä mitään hyväksymättömiä muutoksia. Se voi aiheuttaa ennalta-arvaamattomia
vaaroja.
Vain Namco Europe Ltd:n määrittelemiä varaosia saa käyttää vaihtaessasi tai korjatessasi osia. (sisältäen
ruuvit).
Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
Ota yhteyttä maahantuojaan ohjeita varten, jos joudut tekemään työtehtäviä, joita ei ole esitelty
huoltokirjassa, muuten vastuuta vioista tai loukkaantumisista ei ole.
Virtalähde ja monitori pysyvät kuumina ja niissä on alueita, joissa on korkeajännite vaikka laite on
kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun saaminen on mahdollista. Älä koske näihin laitteisiin.
Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen johtojen kytkemistä tai irrottamista.
Irrottaessasi verkkojohdon seinästä tai laitteesta, ota kiinni itse pistokkeesta, ei johdosta.
50 cm or more
50 cm or more50 cm or more
50 cm or more
1m or more 3 m 5 cm or more
2 m 30 cm or more
Play zone
Corridor
Page 28
1. SPECIFICATIONS
POWER REQUIREMENT:- 230v / 215watts AC
AMBIENT OPERATING +5°C to +25°C
TEMPERATURE
COIN ACCEPTOR:- Mars CashFlow - 1 Channel
MONITOR:- Toshiba Projection Monitor
DIMENSIONS:-
Assembled 1290 (w) x 1940(d) x 2290(h)
Monitor Cabinet 1150(w) x 680(d) x 1830(h)
Joint Box 250(w) x 685(d) x 270(h)
Coin Tower Assy 450(w) x 590(d) x 1080(h)
Header Assembly 1290(w) x 910(d) x 480(h)
Side Panels (x2) 800(w) x 50(d) x 1490(h)
Pedal Assy 250 (w) x 250(d) x 160(h)
WEIGHT
Assembled 253kg
Monitor Cabinet 124kg
Joint Box 25kg
Coin Tower Assy 40kg
Header Assembly 40kg
Side Panels (x2) 10kg ea
Pedal Assembly 4kg
ACCESSORIES:- Keys: (Cash Door) ............... 2
(Coin Door) ................ 2
(Back Door) ................ 2
(Joint Box) .................. 2
IEC Mains Lead .......................... 1
Operators Manual ....................... 1
Monitor Manual ........................... 1
CashFlow Documents ................ 1
M8x45 Socket Head Screw ........ 4
M8x35 Socket Head Screw ........ 8
M8x20 Button Head Screw ......... 4
M8 Flat Washer ........................ 16
M8 Spring Washer .................... 16
M5x35 Hex Head Screw ............. 3
M5 Flat Washer .......................... 3
M5 Spring Washer ...................... 3
M8 Hex Wrench .......................... 1
M5 Security Wrench ................... 1
Rubber Feet Pads ...................... 6

Page 29
2. MAJOR COMPONENTS
Header Assy
Projector Assy
Gun Assy
Camera Assy
Coin Door
Pedal Assy
Joint Box
Coin Tower Assy
Game PCB,
Power Supply,
Amplifier PCB
Mains-In Assy
Fuses
On / Off Switch
Filter Assy

Page 30
3. MOVING THE MACHINE
This equipment is fitted with castors to make it easier to move. Take care when
moving the equipment on an inclined floor.
The overall height of this equipment is 2290mm. Take care of any overhead
obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.)
The overall size of the game can be reduced for transport purposes by separating into:-
Monitor Cabinet, Header Assembly, Side Panels and Coin Tower Assembly.
1,830
680
1,150
Projector Assy
1,080
590
450
Coin Tower Assy
Side Panel
30
800
1,490
Header Assy
480
910
1,290

Page 31
3-1 Removing the Side Extension Panels
The Side Extension Panels are large and awkward to lift. Ensure that at least two (2)
people are used to remove these panels.
1. Remove 4off Socket head screws (M8x35), with flat washers, and remove the
Side Extension Panel (RHS).
2. Repeat step 1 to remove the Side Extension Panel (LHS).
Note: Take care that the Side Extension Panel does not fall when removing the
screws.
Header Assy
Side Extension
Panel (RHS)
Side Panel
Support Bracket
Side Extension
Panel (LHS)
Socket Head
(M8x35)
Socket Head
(M8x35)
Socket Head
(M8x35)
Socket Head
(M8x35)

Page 32
3-2 Removing the Header Assy
The Header assy has a forward centre of gravity, so it is important that at least two (2)
people are used to remove or fit the Header assy.
The fitting position of the Header Assy is very high, and it is important that a means of
reaching the height safely, without stretching, is available, (e.g. steps step stool etc.).
1.Remove the Side Panels (see section 3-1 page 31)
2. Remove 2off button head screws (M5x15) and remove the Connector Cover.
3. Disconnect the connector.
4. Remove 2off hex head screws (M5x35) and slide the Header Assy forward
slightly to disengage the Header Assy from the Rear Retaining brackets.
5. Lift the Header Assy off from the top of the Monitor Cabinet.
Header Assy
Hex head screw
(M5 x 35)
Hex head screw
(M5 x 35)
Header rear
retaining bracket
Header rear
retaining bracket
Button head screw
(M5 x15)
Connector
Connector cover

Page 33
3-3 Removing the Monitor
Note: The monitor is heavy (approx 100kg). Ensure that at least five (5) people
are used to remove the Monitor from the Monitor Base
1.Remove the Side Panels. (see section 3-1 page 31)
2.Remove the Header Assy (see section 3-2 page 32)
3. Remove 12off button head screw (M5x40) and remove the Front Panel
4. Disconnect the monitor connectors.
Projection Monitor
Monitor Base
Button head screw
(M5x40)
Button head screw
(M5x40)
Button head screw
(M5x40)
Connectors
Front Panel

Page 34
Spring washer (M16)
Hexagon-head bolt (M16 x 130)
Flat washer (M16)
Pozi head screw
(M5x30)
5 Remove 2off pozi head screws (M5x30) and remove the rear door from the
Monitor Base.
6. Remove 4off Hex head screws (M16x130), with flat and spring washers, from the
bottom of the monitor.
7. Using at least five (5) people, lift the Monitor up and away from the Monitor Base.
Note: Ensure that the Monitor is handled gently, witrhout knocking it, when lifting or
moving

Page 35
WARNING NEVER turn the power to the machine ON until installation
has been completed.
WARNING In order to prevent possible electric shocks, be sure that the
machine is connected to the mains with a securely connected
earthed plug.
WARNING So that customers are not injured , ensure that there is at
least 500mm separation between other machines or walls.
CAUTION In order to avoid damage to the machine due to mis-operation,
ensure that the voltage of the mains supply is 230volts AC.
4. INSTALLATION
Notes on Installation
NOTE If the location site of this machine has a polished floor, it is
recommended that rubber pads are fitted under the level
adjusters to prevent the machine sliding on the floor.
In order to gain access to the Power Supply and CPU
assemblies, make sure that the rear of the machine is
separated from a wall or other machine by at least 500mm.
When installation is complete, it is imperative that the
game is initialized. (see section 5-2-3-2 page 52).

Page 36
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE GEWERBLICHE AUFSTELLUNG IN
GESCHLOSSENEN RÄUMEN BESTIMMT.
DAS GERÄT DARF AN FOLGENDEN PLÄTZEN NICHT AUFGESTELLT WERDEN
1. Im Freien.
2. In direktem Sonnenschein, an extrem feuchten und staubigen Plätzen, an Plätzen mit
Wasseranschlüssen und möglichen Leckagen, nahe Klima- und Heizungsanlagen, an
Plätzen mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen.
3. In der Nähe von Notausgängen oder Feuerlöschgeräten.
4. An unstabilen Plätzen oder Plätzen mit übermäßiger Vibration.
5. An Plätzen, die nicht eben sind.
쮕
DENNE MASKINE ER KUN DESIGNET TIL INDENDØRSBRUG
INSTALLER IKKE MASKINEN PÅ FØLGENDE STEDER
1. Udendørs
2. Direkte sollys, steder med høj fugtighed el. støv, steder med vand udslip, i
nærheden af air-condition eller varme udstyr, steder med usædvanlig høj el. kold
temperatur.
3. Steder hvor den vil stå i vejen for nødudgange eller brandslukningsudstyr.
4. Ustabile steder eller steder med for store vibrationer.
5. Steder der ikke er plane.
ESTA MÁQUINA ESTA DISEÑADA ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIORES. NO
INSTALE LA MÁQUINA EN LOS SIGUIENTES LUGARES.
1. Exteriores.
2. Bajo luz solar directa, en lugares con polvo o humedad excesiva, lugares donde hay
filtraciones de agua, cerca de aparatos de calefacción o de aire acondicionado, lugares
con temperatura ambiente muy alta o muy baja.
3. Lugares donde la máquina obstruya salidas de emergencia o equipos de extinción de
incendios.
4. Suelos inestables o lugares con vibraciones excesivas.
5. Lugares con suelos no nivelados.
This machine is designed for INDOOR USE ONLY.
Do not install in the following places.
1. Outdoors
2. Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where there is
water leakage, near air-conditioning or heating equipment, places with
excessive heat or cold temperature.
3. Places where it would be in the way of emergency exits or fire extinguishing
equipment.
4. Unstable places or places with excessive vibration.
5. Places that are not level.
6. This machine must not be cleaned with a water jet, or installed in an area where
a water jet could be used.
Page 37
ও
DENNE MASKINEN ER BARE KONSTRUERT FOR INNENDØRS BRUK
IKKE INSTALLER MASKINEN PÅ FØLGENDE PLASSER.
1. Utendørs
2. Konstant sollys, plasser med mye fuktighet og støv, plasser hvor det er vannlekasje,
nære luft kjølere eller varme elementer, plasser med overdreven høy eller lav temperatur.
3. Plasser hvor det vill stå i veien for nødutganger eller brannslukking utstyr.
4. Ustabile plasser eller plasser med overdreven vibrasjon.
5. Plasser som ikke er i vater.
DEZE MACHINE IS ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS ONTWORPEN
INSTALLEER DE MACHINE NIET OP DE VOLGENDE PLAATSEN
1. Buiten
2. In direct zonlicht, op plaatsen met een zeer hoge vochtigheidsgraad of met veel stof, op
plaatsen waar een waterlek is, dichtbij aircos of verwarmingsapparatuur, op plaatsen
met een zeer hoge of koude temperatuur.
3. Op plaatsen waar nooduitgangen of blusapparatuur worden geblokkeerd.
4. Op onstabiele plaatsen of plaatsen waar grote trillingen voorkomen.
5. Op plaatsen die niet vlak zijn.
CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR
NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS
1. A lextérieur.
2. Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux,
aux endroits où il y a des risques de fuite deau, près de ventilateurs ou source de
chaleur, aux endroits très chauds ou froids.
3. Dans des zones de proximité des sorties de secours ou daccès aux équipements
dextinction du feu.
4. Dans des emplacements instables ou soumis à de fortes vibrations.
5. Dans des endroits dénivelés.
ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΕΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ ΜΟΝΟ
ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΤΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
1. Εξωτερικά
2. Απευθείας στον ήλιο,σε µέρη που υπάρχει υγρασία ή σκνη,µέρη που υπάρχει
άφθονο νερ,κοντά σε air-condition ή άλλου είδους θέρµανση,µέρη µε υπερβολική
υψηλή ή χαµηλή θερµοκρασία.
3. Σε µέρη που εµποδίζουν µέσα ανάγκης π.χ. πυροσβεστήρες ή άλλα.
4 Μη σταθερά µέρη ή µέρη µε πολλούς κραδασµούς.
5. Μέρη που δεν είναι επίπεδα.
QUESTA MACCHINA E PROGETTATA PER ESSERE USATA ESCLUSIVAMENTE IN
AMBIENTI INTERNI.
NON INSTALLARE LA MACCHINA NEI SEGUENTI LUOGHI.
1. In ambienti esterni.
2. Alla luce diretta del sole, in posti con eccesiva umidità o polvere, in luoghi dove ci siano
infiltrazioni dacqua, vicino ad apparecchi di condizionamento daria oppure
riscaldamento, in posti eccessivamente caldi o freddi.
3. In luoghi dove potrebbe esserci un uscita di emergenza o unattrezzatura per lo
spegnimento del fuoco.
4. In posti non stabili o con eccessive vibrazioni.
5. In luoghi non piani.

Page 38
ESTA MAQUINA FOI CONCEBIDA PARA UTILIZAÇÃO EM ESPACOS
INTERIORES APENAS
NÃO INSTALAR A MAQUINAS NOS SEGUINTES LOCAIS:-
1. Exteriores.
2. `Luz solar directa, locais com humidade excessiva ou pó, locais aonde existam fugas de
água perto de ar condicionados ou equipamentos calorificos e locais com temperaturas
excessivamente quentes ou frias.
3. Locais aonde ficaria colocada no caminho de saidas de emergência ou equipamentos
extintores de fogo.
4. Locais estruturalmente instaveis ou locais com vibrações excessivas.
5. Locais não nivelados.
DENNA MASKIN ÄR AVSEDD ENBART FÖR INOMHUSBRUK
INSTALLERA EJ MASKINEN PÅ FÖLJANDE STÄLLEN
1. Utomhus
2. I direkt solsken, platser med extremt hög luftfuktighet eller damm, platser där det
förekommer vattenläckage, nära luftkonditionering eller värmeelement, i extremt hög
eller låg temperatur.
3. Platser där den skulle kunna vara i vägen för nödutgångar och
brandsläckningsutrustning.
4. Instabila ställen eller där stark vibration förekommer.
5. Platser med nivåskillnad.
TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU VAIN SISÄKÄYTTÖÖN
ÄLÄ ASENNA LAITETTA SEURAAVIIN PAIKKOIHIN:
1. Ulkotilaan
2. Suoraan aurinkovaloon, kosteisiin tai pölyisiin paikkoihin, vesivuotopaikkojen
läheisyyteen, ilmanvaihto- tai lämmityslaitteen lähistölle tai paikkoihin, jossa on erittäin
kuumaa tai kylmää.
3. Varauloskäytävien, muiden pakoteiden tai tulensammutusvälineiden eteen.
4. Epävakaisiin tai täriseviin paikkoihin.
5. Kaltevalle alustalle.

Page 39
4-1 Fitting the Header Assy
The Header assy has a forward centre of gravity, so it is important that at least two (2)
people are used to remove or fit the Header assy.
The fitting position of the Header Assy is very high, and it is important that a means of
reaching the height safely, without stretching, is available, (e.g. steps step stool etc.).
1. Lift the Header Assy onto the top of the Monitor Cabinet.
2. Slide the Header Assy backwards so that it engages under the Rear Retaining
brackets.
3. Fit 2off hex head screws (M5x35)
4. Remove 2off button head screws (M5x15) and remove the Connector Cover.
5. Connect the connector.
6. Refit the Connector Cover and 2off button head screws (M5x15).
Header Assy
Hex head screw
(M5 x 35)
Hex head screw
(M5 x 35)
Header rear
retaining bracket
Header rear
retaining bracket
Button head screw
(M5 x15)
Connector
Connector cover

Page 40
4-2 Fitting the Side Panels
The Side Extension Panels are large and awkward to lift. Ensure that at least two (2)
people are used to fit these panels.
1. Lift the Side Panels so that they rest on the Side Panel Support Bracket.
2. Fit 4off socket head screws (M8x35), with flat washers, to retain the Side Panels
to the Monitor Cabinet.
Note: Take care that the Side Extension Panel does not fall before fitting the screws.
Header Assy
Side Extension
Panel (RHS)
Side Panel
Support Bracket
Side Extension
Panel (LHS)
Socket Head
(M8x35)
Socket Head
(M8x35)
Socket Head
(M8x35)
Socket Head
(M8x35)

Page 41
4-3 Fitting the Joint Box
1. When the Monitor Cabinet is in its final installation position, lower the four (4)
Level Adjusters with a spanner so that all castors are raised from the floor by
approx 5mm. Tighten the lock nuts with a spanner to ensure that the Level
Adjusters do not move.
Note: If the location site of this game has a polished floor, it is recommended that
rubber pads are fitted under the Level Adjuisters to prevent the game sliding on
the floor when in use.
Adjustable Foot
Castor
Approx. 5mm
Monitor Cabinet
2. Remove 6off security screw (M5x15), undo the lock and remove the Join Box
Cover from the Joint Box.
Security screw
(M5x15)
Joint Box Cover
Joint Box
Monitor Cabinet
Hex head screw
(M8x20)
Joint Box
Level Adjuster
Hook
here
Security screw
(M5x15)
Hex head screw
(M8x20)

Page 42
3. Fit the hook of the Joint Box into the Hole on the Projector Base and fit, finger
tight only, 4off hex head screws (M8x20) to retain the Joint Box to the Monitor
Cabinet.
4. Lower the 2off level adjuster on the Joint Box so that the Joint Box is parallel to
the floor.
5. Connect the connectors.
6. Fully tighten the 4off hex head screws (M8x20).
7. Replace the Joint Box Cover, fit the 6off security screw (M5x15) and close the
lock.
Security screw
(M5x15)
Joint Box Cover
Joint Box
Monitor Cabinet
Hex head screw
(M8x20)
Joint Box
Level Adjuster
Hook
here
Security screw
(M5x15)
Hex head screw
(M8x20)

Page 43
4-4 Fitting the Coin Tower Assy
1. Position the Coin Tower Assy against the Joint Box.
2. Remove 6off security screw (M5x15), unlock the lock and remove the Joint Box
Cover.
3. Connect all connectors.
4. Fit 4off hex head screws (M8x20) to retain the Coin Tower to the Joint Box.
5. Refit and lock the Joint Box Cover and refit the 6off security screw (M5x15)
Hex head screw
(M8x20)
Connectors
Coin Tower
Joint Box
Hex head screw
(M8x20)

Page 44
4-5Fitting the Pedal Assy
1. Slacken the 4off security screw (M5x15) that retain the joint brackets to the Pedal
Assy.
2. Connect the connectors between the Pedal Assy and the Cabinet.
3. Fit, finger tight only, the 4off security screws (M5x15) to fit the Pedal assy to the
Coin Tower. (Take care not to trap any wires between the Pedal Assy and Coin
Tower.
6. Ensure that the Pedal Assy is flat on the floor and fully tighten the 8off security
screws (M5x15)
Joint bracket
Security screw (M5x15)
Pedal Assy
Connector
Pedal Assy
Security screw
(M5x15)
Security screw
(M5x15)
Security screw
(M5x15)

Page 45
5 ADJUSTMENTS
Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by
qualified personnel only.
Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür
qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af
kvalificeret personale.
Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo
por personal cualificado.
Linstallation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être
effectués uniquement par les personnes qualifiées.
Μετατροπές ή επιδιορθώσεις στα µηχανήµατα πρέπει να γίνονται µνο απ
εξουσιοδοτηµένα άτοµα.
Regolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo
da personale specializzato.
Justering eller vedlikehold på denne maskinen skall bare utføres av
kvalifiserte personell.
Aanpassingen of onderhoud aan deze machine dient alleen uitgevoerd te
worden door bekwaam personeel.
Afinações ou manutenção nesta maquina, deverão ser efectuadas sómente
por pessoal qualificado.
Justeringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av
kvalificerad personal.
Tätä laitetta saa säätää tai huoltaa vain siihen ammattipätevyyden omaava
henkilökunta.

Page 46
5-1 Adjustment Switches
The Adjustment switches are located inside the coin door.
1. Service Switch.
Press this switch to obtain game credits without incrementing the play meter.
2. Test Switch
Slide the test switch ON to enter test mode.
Test mode allows testing and the changing of game settings.
(Refer to section 5-2 "Test Mode" page 47)
3. Select Up/Down Switch
This switch is used to select the test required when in the Test Mode.
4. Enter Switch
This switch is used to enter a selected test and to change settings within a test.
COIN COUNTER
TEST SERVICE
ENTER
UP
SELECT
DOWN
2 Amp Q/B
(Coin Fuse)
PLAYER 1

Page 47
5-2 Test Mode
1. Open the coin door and slide the test switch ON. The Menu Screen will be
displayed on the monitor.
2. Use the Up / Down switch to choose the required item.
3. Activate the test by pressing the Enter Switch. Select EXIT in each test to return
to the Menu Screen.
4. After testing is completed, slide the test switch to the OFF position to return to
normal game mode.
The Test Switch must always be in the OFF position for normal game mode.
MENU
COIN OPTIONS ................................................ Used to set the price of play.
GAME OPTIONS ................................................ Used to set the game options.
I/O TEST ................................................ Used for testing switches, gun and
camera.
MONITOR TEST ................................................ Used for setting the monitor.
SOUND TEST ................................................ Used for setting the volume.
ADS DATA ................................................ Used to view bookkeeping.
OTHERS ................................................ Used for resetting back-up memeory.
The internal batterys dead .................................. Only displayed when the battery is
faulty (Refer to your Distributor).
SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER

Page 48
5-2-1 Coin Options
1. Select COIN OPTIONS on the menu screen to set the game cost and
related settings. The following screen is displayed.
2. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the
Enter button.
3. Use the Select Up/Down switch to change the setting.
4. Select EXIT and press the Enter button to return to the menu screen.
Note:- The price of play on this machine is set within the Cashflow Coin Mech. Ensure
that the Game Cost is set to 1 Coin 1 Credit.
COIN OPTIONS
[DEFAULT IN GREEN]
GAME COST (1P) 1 COIN (S) 1 CREDIT .......................... (a)
CONTINUE COST 1 COIN 1 CREDIT ..........................(b)
FREE PLAY OFF ............................(c)
EXIT
SELECT SW :CHOOSE ENTER SW : ENTER
METINOITPIRCSEDTESYROTCAF
tsoCemaG)a()9~1elbattes(-------tiderC1rofderiuqersnioC tiderC1nioC1
eunitnoC)b( )9~1elbattes(-------emageunitnocotderiuqersnioC tiderC1nioC1
yalPeerF)c( )seY(FFO/)oN(NO-------tiderCrofderiuqeRsnioC FFO

Page 49
5-2-2 Game Options
1. Select GAME OPTIONS on the menu screen to set the game variables.
The following screen is displayed.
2. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button.
3. Use the Up/Down switch to change the setting.
4. Press the Enter button after the changes have been made to return to the
options.
5. Select EXIT and press the Enter button to return to the menu screen.
GAME OPTIONS
[DEFAULT IN GREEN]
PLAYERS LIFE 3 ...........................................(a)
DIFFICULTY C (MEDIUM) ........................................... (b)
GUN MOTOR ON ...........................................(c)
ERROR MESSAGE A ...........................................(d)
HI-SCORE INIT NO ........................................... (e)
EXIT
SELECT SW :CHOOSE ENTER SW : ENTER
METINOITPIRCSEDTESYROTCAF
efiLs'reyalP )9~1elbattes(-------tratSemaGtaseviLforebmuN 3
ytluciffiD
)ysaEyreV(A
)ysaE(B
)muideM(C
)draH(D
)draHyreV(E
)muideM(C
rotoMnuGemagehtgnirudFFO/nOebotrotoMnuGrofnoitpO NO
egasseMrorrE .deppotsyalpemagdnadeyalpsidegassemrorrE-A
.seunitnocemagtubdeyalpsidegassemrorrE-B A
tinIerocS-iHpU-rewoPtateseRerocS-iH ON

Page 50
Error Message
If item (d) in the Game Options is set to A the following screen is displayed and the
game can no longer be played until the error has been rectified.
If item (d) in the Game Options is set to B the following error message is displayed
during the attract mode but the game continues to play but without any gun motor
operation.
Note: If the game is going to continue to be played without immediate rectification of
the motor error it is important that item (c) in Game Options is set to OFF until the
problem is rectified.
Refer to section 5-2-3-4 page 57 for Motor Test.
MOTOR ERROR
OPERATION WILL STOP.
CRISIS
ZONE
INSERT COINS
© 1999 NAMCO LTD, ALL RIGHTS RESERVED
CREDIT 1 / 1
MMotor Error

Page 51
5-2-3 I/O Test
1. Select I/O TEST on the menu screen to switches and lamps. The following
screen is displayed.
2. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button to enter the test.
3. Select EXIT and press the Enter button to return to the menu screen.
(a) Shows the condition of the DIP Switches on the PCB. In normal operation all
switches are OFF. (If a switch is ON, it will be displayed in red.)
(b)Checks function of I/O PCB. (see Section 5-2-3-1 page 52)
(c)Used to test and initialize the gun operation (see Section 5-2-3-2 page 52)
(d) Selecting this item allows all switches and pedal sensor to be checked.
(See 5-2-3-3 page 56)
(e) Selecting this item allows the testing of the gun recoil motor.
(See 5-2-3-4 page 57)
I/O TEST
DIP 3 12345678 [ON:RED] .............................................. (a)
I/O PCB CHECK ............................................ (b)
GUN INITIALIZE ............................................ (c)
SWITCH TEST ............................................ (d)
MOTOR TEST ............................................ (e)
EXIT
SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER

Page 52
5-2-3-1 I/O PCB Check
1. Select I/O PCB CHECK from the I/O Test Screen. The following screen is
displayed:-
5-2-3-2 Gun Initialize
1. Select GUN INITIALIZE from the I/O Test Screen. (Or slide the Test switch
ON while pressing the Service Switch). The following screen is displayed:-
GUN INITIALIZE
+ OUT OF SCREEN + ...............................(a)
AIM AT SCREEN
TO CHECK GUN ACCURACY
PUSH ENTER SW : ADJUST GUN SIGHT
ENTER SW : EXIT
I/O TEST
DIP 3 12345678 [ON:RED]
I/O PCB CHECK
Master TX 3536
namco ltd. CSZ;Ver1.00;JPN
I/0 PCB Connect OK
namco ltd. ;RAYS PCB;Ver2.03;JPN
GUN-EXTENSION
EXIT
SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER
This mark
appears when
the gun is
pointed at the
screen

Page 53
AIM AT CENTER OF THE CROSS
AND PULL GUN TRIGGER
2. When the gun is pointed at the screen, a cross appears at the point where
the gun is aimed. Check that the gun sight and cross are aligned. (Make
sure that the gun can aim at areas near the edge of the screen).
When the gun is pointed away from the screen, +OUT OF SCREEN +
appears on the screen (item a).
3. If + OUT OF SCREEN + is frequently displayed while the gun is aimed at
the screen, check that there is no direct sunlight or bright spotlight shining
directly on the camera assy or a bright flashing light causing a strong
contrast in brightness.
4. Press the service switch or step on the pedal and the following screen
will appear.
5. Aim the gun at the cross mark at the centre of the screen and pull the
trigger. After the trigger is pulled the screen will advance to the next
step.
6. Aim the gun at the cross mark in the upper left corner of the screen, and pull
the trigger. After the trigger is pulled the screen will advance to the next
step.
AIM AT CENTER OF THE CROSS
AND PULL GUN TRIGGER

Page 54
AIM AT CENTER OF THE CROSS
AND PULL GUN TRIGGER
7. Aim the gun at the cross mark in the upper right corner of the screen, and
pull the trigger. After the trigger is pulled the screen will advance to the next
step.
8. Aim the gun at the cross mark in the bottom right corner of the screen, and
pull the trigger. After the trigger is pulled the screen will advance to the next
step.
AIM AT CENTER OF THE CROSS
AND PULL GUN TRIGGER

Page 55
9. Aim the gun at the cross mark in the bottom left corner of the screen, and
pull the trigger. After the trigger is pulled the screen will revert to the original
Gun Test screen
10. On the original Gun Test screen, check that the gun can aim at any area
inside the edges of the screen.
If the gun sighting is not correct, repeat the above procedure.
11. Turn the Test Switch OFF to return to normal game Mode.
Use the following guidline when adjusting the line of sight.
Align the upper edge of both the front and rear gun sight with the horizontal
line of the cross on the screen.
Align the centre of both the front and rear gun sights with the vertical line of
the cross on the screen.
AIM AT CENTER OF THE CROSS
AND PULL GUN TRIGGER
Front gun sight
Rear gun sight
Cross on screen

Page 56
5-2-3-3 Switch Test
1. Select Switch Test on the I/O menu screen to test the switches.
The following screen is displayed.
2. The display shows the current state of the switches.
3. Press the Up Select switch and the Enter switch together to EXIT and return
to the I/O menu screen
(a) Not Used
(b) The display will change from OFF to ON as each switch is operated.
(c) The game will return to normal play mode if this switch is turned off.
(d to h) The display will change from OFF to ON as each switch is operated.
(i) This sensor is to detect an obstruction in front of the camera. The
display will change from OFF to ON when the camera is obstructed.
Note: The game will not operate correctly if a coat, bag or other oblect is
placed on the coin tower assy and blocks the sensor. When the
sensor is blocked, a message will appear on the screen.
If the sensor is blocked during the attract mode, the message will be
displayed on the Zone Select screen after coins have been inserted.
If the sensor is blocked during the game, the message will appear
immediately.
If the obstruction sensor malfuctions, the game can still be played if
the sensor is removed or disconnected. However, without the sensor,
no message is displayed and the game may not operate correctly.
SWITCH TEST
DIP 3 123456787 [ON/RED]
SWITCH TEST
COIN 000 ................................. (a)
SERVICE OFF ................................. (b)
TEST ON ................................. (c)
UP SELECT OFF ................................. (d)
DOWN SELECT OFF ................................. (e)
ENTER OFF ................................. (f)
TRIGGER OFF ................................. (g)
FOOT PEDAL OFF ................................. (h)
SENSOR OFF ................................. (i)
UP SELECT SW + ENTER SW : EXIT

Page 57
5-2-3-4 Motor Test
1. Select Motor Test on the I/O menu screen to test the gun Motor.
The following screen is displayed.
2. The gun motor will operate when the trigger pulled.
When the gun is pointed at the screen, INSIDE is displayed next to GUN
SIGHT (item a)
When the gun is pointed away from the screen, OUTSIDE is displayed
next to GUN SIGHT (item a).
If these indications do not appear properly, adjust the Gun Sight (see
section 5-2-3-2 page 52) before checking the Gun Motor.
3. Point the Gun torwards the screen and keep the trigger pulled for 10
seconds. ON appears next to GUN TRIGGER (item b), and the counter
counts down. When the Gun is pointed away from the screen or the trigger
is released, the counter restarts.
If the motor is normal OK is displayed next to MOTOR (item c) after the
countdown is completed.
If a problem is detected with the motor, NG is displayed next to MOTOR
(item c)
When a motor error is detected a message is displayed at (item d), and the
motor stops operating.
4. Select EXIT and press the enter switch to return to the I/O TEST screen.
Note: Ensure that this motor test is conducted after replacing the Gun.
I/O TEST
DIP 3 12345678 [ON:RED]
MOTOR TEST
GUN SIGHT OUTSIDE ....................................... (a)
GUN TRIGGER OFF 1000 ....................................... (b)
MOTOR ?? ....................................... (c)
Error message displayed here ....................................... (d)
EXIT
SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER

Page 58
5-2-4 Monitor Test
1. Select MONITOR TEST on the menu screen to test and adjust the
Monitor. The following screen is displayed.
2. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button. To return to the Monitor Test Menu from a test pattern press
the Enter button.
3. Select EXIT and press the Enter button to return to the menu screen.
MONITOR TEST
GRADATION PATTERN ..................................... (a)
CROSSHATCH PATTERN (CRT) ..................................... (b)
CROSSHATCH PATTERN (PROJ) ..................................... (c)
WHITE WINDOW (H) ..................................... (d)
WHITE WINDOW (M) ..................................... (e)
WHITE WINDOW (L) ..................................... (f)
INTERLACE PATTERN ..................................... (g)
VIEW ANGLE ADJUST (CRT) ..................................... (h)
VIEW ANGLE ADJUST (PROJ) ..................................... (i)
FULL WHITE ..................................... (j)
EXIT
SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER
Note:
Items (b) and (h) are not used on this game.

Page 59
5-2-5 Sound Test
1. Select I/O TEST on the menu screen to test the switches and lamps. The
following screen is displayed.
2. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button.
3. Use the Up/Down switch to change the setting.
4. Press the Enter button after the changes have been made to return to the
options.
5. Select EXIT and press the Enter button to return to the menu screen.
(a) Volume setting for left channel speaker. Settable from 0 ~ 64 with 0 quietest
and 64 loudest.
(b) Volume setting for right channel speaker. Settable from 0 ~ 64 with 0
quietest and 64 loudest.
(c,) Each number will produce a different sound each time the Service button is
pressed. (for a maximum of ten seconds)
001 when selected will produce a sound from the left speaker only, then the
right speaker only and then both speakers together as a stereo check. The
message field shows which speaker is active.
(d) Displays the song No. details.
SOUND TEST
[DEFAULT IN GREEN]
VOLUME ALL SP (0~64) 40..................................... (a)
ATTRACT (0~64) 40 ..................................... (b)
REQUEST SONG NO. 000 ................................................. (c)
MESSAGE ........................................................................... (d)
EXIT
SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER
SERVICE SW : REQUEST ON/OFF

Page 60
5-2-6 ADS Data
By selecting ADS Data from the menu screen, all of the bookkeeping details can
be read and/or reset.
5-2-7 Others
1. Select OTHERS on the menu screen. The following screen is displayed.
2. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the
Enter button.
3. Select EXIT and press the Enter button to return to the menu screen.
(a,) Displays game software version.
(b) Not used on this game.
(c) Displays the Serial Number of the Game PCB.
(d & e) Used to test the PCB. (this function is only for factory testing)
(f) Sets the language displayed on the screen:
English : ENG
German : GER
French : FRA
Spanish : SPA
Portugese : POR
Italian : ITA
(g) When selected the Data Initialization Menu appears. To reset all game
settings to factory setting and clear all stored data , select YES from the
Data Initialization menu then press the Enter button.
OTHERS
ROM1 Ver. 99/10/18 MON 14:28:36
ROM2 Ver. 99/10/15 FRI 16:05:54
CLOCK - -/- -/- - - - - - -:- -:- - ........................ (b)
S/N 123456-123456 .......................................................(c)
GUN PCB TEST .............................................................................. (d)
PCB TEST ............................................................................... (e)
LANGUAGE ENGLISH ........................................... (f)
BACKUP MEMORY INITIALIZE NO .......................................... (g)
YES
EXIT
SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER
......................(a)

Page 61
6. MAINTENANCE
Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by
qualified personnel only.
Ensure that the POWER to the machine is turned OFF before commencing
any maintenance work. (Trouble shooting, service or repairs etc.)
Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür qualifiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden.
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der
Netzstecker gezogen werden.
Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af
kvalificeret personale.
Sørg for, at strømmen til maskinen er slukket før der foretages nogen form
for arbejde (fejlfinding, reparation etc.)
Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo
por personal cualificado.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento (reparaciones, resolución de
problemas, etc.)
Linstallation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être
effectués uniquement par les personnes qualifiées.
Sassurer que linterrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail
de maintenance (localisation dune panne, rèparations, etc.)
Μετατροπές ή επιδιορθώσεις στα µηχανήµατα πρέπει να γίνονται µνο απ
εξουσιοδοτηµένα άτοµα.
Να είναι σίγουρα κλειστ το ρεύµα πριν οποιαδήποτε δουλειά στο
µηχάνηµα.
Regolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo
da personale specializzato.
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi
lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.)
Justering eller vedlikehold på denne maskinen skall bare utføres av
kvalifiserte personell.
Forsikre deg om at strømmen er slått av før du påbegynner noe som helst
vedlikeholdsarbeid (feilsøking, reparasjon osv.)

Page 62
Aanpassingen of onderhoud aan deze machine dient alleen uitgevoerd te
worden door bekwaam personeel.
Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig
onderhoudswerk wordt verricht (troubleshooting, reparaties etc.)
Afinações ou manutenção nesta maquina, deverão ser efectuadas sómente
por pessoal qualificado.
Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar
qualquer tipo de trabalho de manutenção. (identifação de avarias,
reparação etc.)
Justeringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av
kvalificerad personal.
Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas
(felsökning, reparationer etc.)
Tätä laitetta saa säätää tai huoltaa vain siihen ammattipätevyyden omaava
henkilökunta.
Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
6-1 Cleaning the Camera Window Covers
To ensure gun accuracy, clean the windows of the camera daily with a soft cloth.
If the windows are scratched or damaged, the gun sensor detection may not operate
correctly
Window covers

Page 63
6-2 Replacing the Pedal Switch
1. Remove 4off security screw (M5x12) and remove the switch cover plate.
2. Remove 2off pozi head screw (M3x16) and remove the switch.
When replacing the switch, ensure that the wires are fitted to the correct
terminals.
3. Slacken the 2off whizztite nuts (M4) and adjust the microswitch bracket so that
the switch plunger operates the switch correctly without bending the switch lever
against the switch body.
4. Refit the switch cover plate and 4off security screw (M5x12).

Page 64
6-3 Greasing the Pedal Assy Plunger
1. Remove 4off security screw (M5x12) and remove the switch cover plate.
2. Remove 2off whizztite nuts (M4) and remove the switch.
3. Remove 4off whizztite nuts (M4) and remove the plaunger assembly.
Note: The plunger is spring loaded. Keep the plunger pressed in when removing
the assy and release the plunger slowly.
4. Remove any old grease and dirt from the plunger and pedal plate.
5. Grease both the plate and spherical portion of the plunger.
6. Reassemble in reverse order.
Switch cover plat
e
Security screw
(M5x12)

Page 65
6-4 Replacing the Pedal Plunger
1.Remove the plunger assembly. (See 6-2 page 63)
2. Pull the plunger out of the holder. Replace with the new plunger. (The new
plunger should have grease applied all over prior to fitting).
3. Wipe off any old grease and dirt from the pedal plate and regrease.
4. Reassemble in reverse order.

Page 66
6-5 Replacing the RAYS PCB
1. Remove 3off upper security screws (M5x15) and slacken 2off lower security
screws (M5x15) and remove the Cover Plate.
2. Disconnect the connectors from the RAYS PCB.
3. Remove 4off pozi head screws (M3x8), with flat and spring washers, and remove
the RAYS PCB.
4. Reassemble in reverse order.
Security screw (M5x15)
Coin Tower Assy (rear side)
Cover Plate
RAYS PC board
(inside)
Security screw (M5 x15)
Connectors
Pozi head screws
(with flat and spring washers) (M3 x 8)
Pozi head screws
(with flat and spring washers) (M3 x 8)
RAYS PC board

Page 67
6-6 Replacing the Camera Assy
1. Remove 4off security screws (M5x15), lift the Camera Cover only sufficient to
disconnect the connectors.
2. Remove 2off Whizz nuts (M4), Earth terminal and toothed washer. Remove the
Camera Assy.
3. Remove 2off pozi head screws (M2x30) to remove the CCD Camera.
4, Reassemble in reverse order.
Note: Ensure that the Gun is reinitialized after changing.
(see section 5-2-3-2 page 52). Failure to reinitialize the Gun will prevent
the game operating correctly
When reinstalling the CCD Camera ensure that the Camera Filter is fitted the
correct way round. (The front face has countersunk holes)
Security screw (M5 x 15)
Connectors
Earth wire Earth terminal
(on one side only)
Whizz nuts (M4)
Camera cover
Camera unit
Toothed lock washer
Pozi head screws
(with flat and spring washers) (M2 x 30)
Connector
Camera filter (note the direction)
CCD camera
(connector on the bottom side)

Page 68
6-7 Replacing the Obstruction Sensor.
1.Remove the the Camera Assy. (see scection 6-6 page 67)
2. Remove 2off Pozi flange screws (M2.5x12) and remove the Obstruction Sensor
3. Reassemble in reverse order.
Note: Ensure that the Gun is reinitialized after changing.
(see section 5-2-3-2 page 52). Failure to reinitialize the Gun will prevent
the game operating correctly
Ensure that the Obstruction Sensor is refitted the correct way round. Failure to
fit the correct way will prevent the game functioning correctly.
Obstruction detection sensor
(note the direction)
Pozi flange screw
(M2.5 x 12)
Camera unit

Page 69
6-8 Replacing the Fluorescent Tube or Starter
1. Remove 4off security screw (M5x15) and remove the Header Acrylic.
2. Replace the Flourescent Tube or Starter.
3. Reassemble in reverse order.
Security screw (M5x15)
Header Acrylic
Fluorescent lamp
Starter

Page 70
6-9 Replacing the Gun Assembly
Note: This gun assy is not interchangeable with the gun used on the
Crisis Zone standard.
1. Remove 8off security screw (M5x15), lift the Play Panel only sufficiently to
disconnect the connectors, and remove the Play Panel Assy.
2. Remove 1off hex head screw (M4x12), with spring washer, and disconnect the
Earth Terminal.
3. Remove 2off whizz nut (M6) and remove the tube bracket from the Play Panel
Assy.
4. Reassemble in reverse order.
Note: Ensure that the Gun is reinitialized after changing.
(see section 5-2-3-2 page 52) Failure to reinitialize the gun will prevent
the game operating correctly
Rear side of Play Panel
Whizz nut
(M6)
Tube bracket
Gun Assy
Earth terminal
Hex head screw (M4x12)
(with spring washer)
Security screw (M5x15)
Play Panel
Security screw (M5x15)
Connectors

Page 71
6-10 Opening the Gun Body
1. Remove 3off button head screws (M4x14) and 8off button head screws (M4x6)
and remove the Gun Side (Right).
Note: Take care not to lose the retaining nuts when removing the screws, or to drop
the lens, trigger or trigger spring.
Button head screw
(M4x6)
Gun Side (Right)
Button head screw
(M4x14)
Button head screw
(M4x6)
Button head screw
(M4x14)
Button head screw
(M4x6)
Gun Side (Left)

Page 72
Button head
(M4x6)
Gun Side (Left)
Connector
Grub Screw
(M4x6)
Button head
(M3x5)
Button head
(M3x5)
Cap screw
(M4x6)
Gun Motor
Earth Terminal
Recoil unit
6-11 Replacing the Gun Motor
1.Remove the Gun Side Right (see section 6-10 page 68).
2. Disconnect the connector.
3. Remove 1off cap screw (M4x6) and disconnect the Earth Terminal.
4. Remove 2off button head screws (M4x6) and remove the recoil unit.
5. Slacken 1off grub screw (M4x6), remove 3off button head screws (M3x5) and
remove the Motor.
6. Reassemble in reverse order.
Note: When reassembling ensure that the grub screwengages on the flat of the
motor shaft. If the cam surface is damaged, replace the cam.
(see section 6-12 page 73)
Make sure that the recoil unit moves freely before closing the gun body.
Note: After replacing the Motor, be sure to conduct a motor test.

Page 73
6-12 Replacing the Cam
1.Remove the Gun Side Right. (see section 6-10 Page 71)
2.Remove the Recoil Unit. (see section 6-11 page 72)
3. Slacken 2off grub screw (M4x6), position the groove on the cam at the pin, and
withdraw the cam horizontally to remove.
4. Reassemble in reverse order.
Note: When installing the cam, ensure that the grub screw engages on the flat of the
cam shaft.
Make sure that the recoil unit moves freely before closing the gun body.
Note: After replacing the Motor, be sure to conduct a motor test.
(see section 5-2-3-4 page 57)
Grub screw
(M4x6)
Cam
Cam groove
Pin
Cam
Pin

Page 74
6-13 Replacing the Ball Slide
1.Remove the Gun Side Right. (see section 6-10 Page 71)
2.Remove the Cam. (see section 6-12 page 73)
3. Remove 2off pozi head screws (M3x6), with flat and spring washers.
4. Compress the spring, remove the spacer from the main frame, and remove the
slide unit by lifting it out, taking care not to loose the spring when removing the
slide unit from the main frame.
5. Remove 2off pozi head screws (M3x6), with spring washers, to seperate the Ball
Slide from the Slide Weight.
6. Reassemble in reverse order.
Note: If the cam surface is damaged, replace the cam. (see 6-12 page 70)
Make sure that the recoil unit moves freely before closing the gun body.
Note: After replacing the Motor, be sure to conduct a motor test.
(see section 5-2-3-4 page 57)
Pozi head screw (M3x6)
Spring
Pozi head screw (M3x6)
Spring washer
Ball slide
Slide weight
Spacer
Main frame
Slide unit

Page 76
Gun Side (Left)
Connectors
Fast-On Terminals
Flexible Gun Conduit
Button screw (M4x6)
6-15 Replacing the Flexible Gun Conduit.
1.Remove the Gun Assy. (see section 6-9 page 70)
2.Remove the Gun Side Right. (see section 6-10 Page 71)
3.Remove the Recoil Unit. (see section 6-11 page 72)
4. Disconnect the 2 connectors from the gun PC board and the 2 Fast-On
terminals from the trigger switch.
5. Remove 1off button head screw (M4x6) and remove the Flexible Gun
Conduit.
6. Reassemble in reverse order.
Note: Make sure that the recoil unit moves freely before closing the gun body.
Note: After replacing the Motor, be sure to conduct a motor test.
(see section 5-2-3-4 page 57)

Page 77
7. PARTS
1
5
3
7
10
6
12
11
8
9
2
4
13
14
metInoitpircseDoNtraP
1)SHL(lenaPnoisnetxEediS 11000073
2)SHR(lenaPnoisnetxEediS 31000073
3)SHL(laceDlenaPediS 76500004
4)SHR(laceDlenaPediS 86500004
5laceDlenaPtnorF 96500004
61GS305P-rotinoMnoitcejorP"05abihsoT 60000048
7lenaPtnorF 01000073
8troPrekaepSssaB 73800064
94301MWSreenoiP-rekaepSssaB 511-600X
01tooFelbatsujdA 97000388
11mm57-rotsaCleviwS 61571
21ellirGrekepSssaB 79000074
31v011/v032-remrofsnarT 82000776
41laceDymenEegagnE 07500004

Page 78
1
2
3
456
7
8
9
10
11
metInoitpircseDoNtraP
1revoClateMredaeH 81100074
2etalPsseccAraeRrotcennoCredaeH 22100074
3rehsaWebuT 90100074
4cilyrcAredaeH 25000003
5ebuTredaeH 91100074
6w03tf3ebuTtnecseroulF 31000546
7tekcarBtroppuSrewoLcilyrcAredaeH 12100074
8ellirGrekaepSredaeH 02100074
9retratS 00000036
01"½4rekaepsduoL 60000026
11laceDgninraWraeRredaeH 57500004
nwohStoN v032/v011remrofsnarT 23000776
esuFB/QpmA1 12400536

Page 79
8
9
10
4 (opposite side) 5
1
2
3
7
11
13
12
metInoitpircseDoNtraP
1laceDkrowlateMtroppuSnuG 66500004
2tekcarBgnixiFsralliPtroppuSnuG 70100074
3ralliPtroppuSnuG 60100074
4)SHL(laceDediS 46500004
5)SHR(laceDediS 56500004
7tekcarBgnixiFelbaCnuG 80100074
8tekcarBgnixiFylbmessApetS 25800064
9)edisni(BCPSYAR BCPSYAR-ZCX
01rooDsseccAraeR 82100074
11mm05-rotsaCdexiF 90000095
21)SHR(laceD'aerAforaelC' 47500004
31)SHL(laceD'aremaCforaelC' 37500004

Page 80
1
5
2
3
4
6
metInoitpircseDoNtraP
1tekcarBerusolcnEaremaC 92100074
2tekcarBaremaC 168-596-ZCX
3revoCwodniW 268-596-ZCX
4retliFaremaC 238-496-ZCX
5rosneSnoitceteDnoitcurtsbO 01000074
6revoCtroParemaC 06000093

Page 81
12345
6
7
8
10 9
11
12
metInoitpircseDoNtraP
1w002-ylppuSrewoPedoMhctiwS 010-9411
2A3@v81/v032remrofsnarT 51000776
3reifitceRegdirB 04000017
4v52Fµ000,22roticapaC 34000207
5redloHesuF 17861
B/QA2esuF 10500536
6BCPreifilpmA PMASSAB-ZCX
7tooFelbatsujdA 97000388
8BCPemaG BCP-ZCX
9v032"½4-naF 51000076
drauGregniF 96100093
01BCProtalugeR3v3ocmaN 30000038
111lebaLgninraW'eeuqraM' 17500004
212lebaLgninraW'eeuqraM' 27500004

Page 82
113 14
5
9
7
6
10 8
17
18
15 4
2
16
3
12
11

Page 83
metInoitpircseDoNtraP
eulB-)etelpmoC(ylbmessAnuG
dradnatSenoZsisirCnodesunugehthtiwelbaegnahcretnitonsinugsihT NUGXD-ZCX
1eulB-)SHL(ydoBnuG 099-496-ZCX
2eulB-)SHR(ydoBnuG 199-496-ZCX
3eulB-reggirT 299-496-ZCX
4emarFniaM 468-496-ZCX
5thgieWedilS 568-496-ZCX
6maC 668-496-ZCX
7recapS 768-496-ZCX
8rebbuRreppotS 868-496-ZCX
9gnirpS 968-496-ZCX
01gnilpuoC 078-496-ZCX
11PXEXD-ebuT 288-596-ZCX
21gnirpSreggirT 124-692-ZCX
31sneL 664-692-ZCX
41)KHT()910-44799(edilSllaB 501-701-ZCX
51)KSN()ZZ896F(gniraeBllaB 911-301-ZCX
61)T2LG10-SS(hctiwsorciM 822-000-ZCX
71)exuleD(draoBCPnuG 378-596-ZCX
81rotoM 052-500-ZCX

Page 84
metInoitpircseD.oNtraP
etelpmoC-yssAladeP LADEP-CTX
4)A(gnirpS 122-136-CTX
5revoCgnirpS 812-136-CTX
7reppotSrebbuR 712-136-CTX
8regnulP 912-136-CTX
01)B(gnirpS 222-136-CTX
2131LSK-hctiwsorciM 720-000-CTX

Page 85
36
37
38
metInoitpircseDoNtraP
63 redloHesuFtnuoMlenaP 68700536
olB-kciuQpmA1mm02esuF 12400536
73 redloHesuFtnuoMlenaP 68700536
olB-kciuQAm005mm02esuF 80600536
83 yssAnI-sniaMrenffahcS 01000526
tooBrenffahcS 71000066

4
5
3
12
metInoitpircseDoNtraP
1reteMtnuoMlenaPv6~5.3 20000056
2redlohesuFtnuoMlenaPmm02 68700536
B/QA2mm02esuF 10500536
3)noitcayratnemom(-hctiwSelggoTTDPS 01000006
4deR-mm7hctiwSnottubhsuP 95000006
5hctiwSedilSerutainiM 32000006
Page 86


For all Parts or Technical Support contact:
Brent Spares,
Namco House,
Units 5-8, Acton Park Estate,
The Vale,
London. W3 7QE
For Technical Support, Warranty and
Advance Replacement Parts: [ +44 (0) 20 8324 6120
For Consumable Parts: [ +44 (0) 20 8324 6102
Fax for both: +44 (0) 20 8324 6126
