Operators Manual PDF Kart Duel [Operator's] [English]

User Manual: PDF T E X T F I L E S

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 107

DownloadOperators Manual PDF Kart Duel [Operator's] [English]
Open PDF In BrowserView PDF
KART DUEL

OPERATORS MANUAL
IT

IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY

AT ALL TIMES, AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL
ARE FOLLOWED PRECISELY .

Part No. 90500115

Issue 2

Contents
OPERATORS MANUAL ............................................................................................................................. 1
GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS .................................................................................................. 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................. 6
GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER ......................................................................................... 8
CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD. .......................................................................... 10
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ............................................................................................ 12
ΕΞΕΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............................................................................................................ 14
CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA .............................................................................. 16
VANLIGE SIKKERHETSTILTAK ............................................................................................................... 18
ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN ........................................................................................ 20
AVISOS DE PERIGO ............................................................................................................................... 22
ALLMÄNNA SÄKERHETSBEAKTANDEN ............................................................................................... 24
YLEISET TURVALLISUUNÄKÖKODAT ................................................................................................... 26
1. SPECIFICATIONS .............................................................................................................................. 29
2. HOW TO PLAY ................................................................................................................................... 30
Operation ............................................................................................................................................ 30
Game Rules ........................................................................................................................................ 30
3. MAJOR COMPONENTS ..................................................................................................................... 31
4. MOVING THE MACHINE .................................................................................................................... 32
5. INSTALLATION ................................................................................................................................... 32
5-1

Fitting the Ride Assembly to the Monitor Cabinet .................................................................... 36

5-2

Fitting the Coin Tower Assy ...................................................................................................... 37

5-3

Fitting the Side Step Assemblies .............................................................................................. 38

5-4

Removing the Shipping Bracket ............................................................................................... 40

5-5

Linking Two Games ................................................................................................................. 41

6 ADJUSTMENTS.................................................................................................................................. 43
6-1

Adjustment Switches ................................................................................................................ 45

6-2

Test Mode ................................................................................................................................ 46

6-2-1 Coin Options .......................................................................................................................... 47
6-2-2 Game Options ....................................................................................................................... 48
6-2-3 I/O Test .................................................................................................................................. 51
6-2-3-1 How to [I/F Initialize] ......................................................................................................... 52
6-2-3-2 Switch Test ....................................................................................................................... 53
6-2-4 Monitor Test ........................................................................................................................... 54
6-2-5 Sound Test ............................................................................................................................. 55
6-2-6 Game Display Data (ADS DATA) ........................................................................................... 56
6-2-7 Others .................................................................................................................................... 59
7. INITIALIZATION .................................................................................................................................. 60

Page 2

8. ERROR MESSAGES .......................................................................................................................... 61
9. MAINTENANCE .................................................................................................................................. 65
9-1

Inspection and Lubrication of the LM Guide and Balljoint ........................................................ 67

9-2

Replacing the Steering Potentiometers .................................................................................... 70

9-3

Replacing the Steering Wheel .................................................................................................. 73

9-4

Replacing the Motion Stop Switch Assy ................................................................................... 74

9-5

Replacing the Pedal Potentiometer .......................................................................................... 75

9-6

Removing the Kart Assembly ................................................................................................... 77

9-7

Removing the Seat ................................................................................................................... 79

9-8

Replacing the Step Sensors ..................................................................................................... 80

9-9

Replacing the Rubber Skirts. ................................................................................................... 81

9-10

Replacing the Servo PCB ........................................................................................................ 83

9-11

Replacing the Motor Brushes. .................................................................................................. 84

9-12

Replacing the Servo Motor ....................................................................................................... 86

9-13

Replacing the Opto Couplers ................................................................................................... 88

9-14

Replacing the Fluorescent Tube or Starter. ............................................................................. 89

9-15

Removing the Monitor Glass .................................................................................................... 90

9-16

Removing the Monitor .............................................................................................................. 91

10.PARTS ................................................................................................................................................ 93
10-1

Monitor Cabinet ........................................................................................................................ 93

10-2

Kart Assembly .......................................................................................................................... 94

10-4

Steering Assembly .................................................................................................................... 96

10-5

Pedal Assembly ........................................................................................................................ 98

10-6

Base Assembly ...................................................................................................................... 100

10-7

Motion Assy ............................................................................................................................ 102

10-8

Service Bracket ...................................................................................................................... 104

10-9 Game PCB / Mains-In ............................................................................................................ 105
11.SCHEMATIC ..................................................................................................................................... 106

Page 3



No part of this publication may be reproduced by any mechanical, photographic or electronic process, or in the form of
phonographic recording, nor may it be stored in a retrieval system, transmitted or otherwise copied for private use, without
permission from NAMCO EUROPE LIMITED.
While the information contained in this manual is given in good faith and was accurate at the time of printing,
NAMCO EUROPE LIMITED reserve the right to make changes and alterations without notice.
This equipment has been manufactured in accordance with European Directives, and has been tested and complies with the
directives 89/336/EEC and 89/392/EEC by the application of EN55014-1, EN55014-2 and EN292 standards and as such bears
the CE marking. Any changes or modifications to this equipment must be in accordance with the European Directives. Any
unauthorised changes to this equipment may contravene such directives.
Under some conditions of extreme external interference, e.g. radio transmissions, electrostatic discharge or mains born
transients, some degradation of performance may occur. However the equipment will recover normal performance once the
source of interference has ceased or been removed.
Following abnormally high surges on the mains supply, the video monitor may need to be manually reset by turning the
equipment OFF and back ON.
If the game processor resets due to an interruption of the mains voltage, any credits established will be lost.

SAFETY WARNING
In order to use this equipment safely, be sure to read this Operators Manual carefully before installation, adjustment or use of
this equipment.
Whenever the owner of this equipment entrusts dis-assembly, installation, adjustment or routine maintenance to another
person, the owner should ensure that that person read the appropriate precautions and relevant sections of this manual before
starting work.
In order that no accidents occur when the equipment is in operation, strictly follow the notes on safety as described
below.
This manual along with the Installation Manual (where applicable) form an integral part of the equipment and must be available
to the operating or service personnel at all times.
This equipment is for indoor use only and should only be used for the purpose intended.
Namco Europe Ltd. bears no responsibility for accidents, injury or damage resulting from unauthorized changes to, or improper
use of this equipment.

SAFETY NOTES
The following safety notes are used throughout this manual. Familiarize yourself with each of these notes and it’s meaning
before installing, servicing or making adjustments to this equipment.
WARNING

Warning denotes a hazard that could result in injury or death. Do not proceed beyond a warning note until
the indicated conditions are fully understood and met.

CAUTION

Caution denotes a hazard that could result in damage to the equipment. Do not proceed beyond a caution
note until the indicated conditions are fully understood and met.

GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS
Only operate this equipment after checking that it has been installed correctly and in accordance with this
manual.
Parts of this equipment move during game play, so there are places where the distance between the stationary
section and moveable section changes. There are warning notices to keep hands and feet clear of moving parts,
however if the operator feels that a person is in any danger, he should warn that person accordingly.
The warning notices must always be kept in good condition and replaced if worn, so that customers can read
them clearly.
Installation, service, adjustment or routine maintenance should be carried out by suitably qualified persons only.
For continued protection against fire hazard, replace fuses with the same type and rating. The use of other fuses
or material is prohibited.
The power supply inside the monitor will remain hot and have areas of high voltage even though the equipment
has been tuned OFF, and there is the possibility of burns or electric shock. Be careful not to touch these areas.
To prevent possible electric shock due to failure, this equipment MUST be fitted with a securely connected
EARTHED plug.
If at any time the mains lead becomes damaged, it must be replaced immediately.
Do not turn the power switch ON until the equipment has ben installed correctly.
Before connecting the machine to the mains supply, ensure that the equipment is set for the correct voltage and that the
correct fuse are fitted.

Page 4

2.38m

30cm

30cm

NEVER turn the power to the machine ON until installation has been
completed.

50cm

NOTES ON INSTALLATION

In order to prevent possible electric shocks, be sure that the
equipment is connected to the mains with a securely connected
earthed plug.
2.86m

So that customers are not injured by the movement of the equipment,
ensure that there is at least 300mm seperation between other
equipment or walls.

Note:

If the location of this equipment has a polished floor, it is recommended
that rubber pads are fitted under the level adjusters to prevent the
equipment sliding on the floor when in use.

Note:

In order to gain access to the Power Supply and CPU assemblies, ensure
that the rear of the equipment is seperated from a wall or other equipment
by at least 500mm

1m

In order to avoid damage to the equipment due to mis-operation, ensure
that the voltage of the mains supply is 230volts AC.

MOVING THE EQUIPMENT
This equipment is fitted with castors to make it easier to move. Take care when moving the
equipment on an inclined surface.
The Header Assembly has a forward centre of gravity, so it is important that at least two people are
used to fit or remove the Header Assembly.
The fitting position of the Header Assembly is high, and it is important that a means of reaching the
height safely, without stretching, is available. (e.g. Steps, Step Stool etc.)
The overall height of the equipment , with the Header Assembly fitted, is 1965mm. Take care of any
overhead obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.

REMOVING AND REPLACING PARTS
Adjustments or maintenance on this equipment should be carried out by suitably qualified
personnel only. (A person engaged in machine design, manufacture, inspection or maintenance
for a manufacturer or operator of amusement equipment, or a person with a recognised
qualification in electrical and mechanical engineering).
Do not make any alteration to this equipment without prior approval. Doing so could cause
unforeseeable danger.
Only parts specified by Namco Europe Ltd. should be used when replacing parts. (Including
screws)
Ensure that the power to the equipment is turned OFF before commencing any maintenance work.
(Trouble shooting, repairs etc.)
If performing work not described in this manual, contact your distributor for instructions, as no
responsibility will be accepted for damage or injury.
Parts of the Power Supply and Monitor remain hot and carry high voltage even after switching OFF
and could cause burns or electric shock. Take care not to touch these parts accidentally.
Make sure that the equipment is switched OFF before connecting or disconnecting any plugs or
connectors.
When moving the mains connector from the equipment, or the mains plug from the wall outlet,
always grasp the plug and not the cable.

Page 5

D

Dieses Dokument darf in keiner Weise vervielfältigt werden. Jegliche Tonaufnahmen sowie die Speicherung auf Datenträger
(Suchsysteme), die Weitergabe oder sonstiges Kopieren für den gewerblichen und privaten Gebrauch sind untersagt und
bedürfen der vorherigen Genehmigung durch NAMCO EUROPE LIMITED.
Die informationen in diesem Handbuch entsprechen den Tatsachen bei Drucklegung. NAMCO EUROPE LIMITED behält sich
jedoch das Recht zu Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vor.
Dieses Gerät trägt das CE-Zeichen und wurde gemäß den EU-Richtlinien produziert. Es erfüllt die Richtlinien 89/336/EEC und
89/392/EEC und Standards EN 55014-1, EN55014-2 und EN292-1 (s. Deckblatt des Handbuches). Alle Veränderungen an
diesem Gerät müssen in Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien erfolgen. Nicht genehmigte Veränderungen an diesem Gerät
verstoßen gegen diese Richtlinien.
Extreme äußere Störungen, wie z.B. durch Radiobetrieb, elektrostatische Entladung oder zeitweilige Netzschwankungen
können zu einer Leistungsminderung führen. Sobald diese Faktoren jedoch ausgeschaltet oder beseitigt wurden, erreicht das
Gerät seine normale Leistung.
Achtung! Falls der Spielprozessor auf Grund von Netzunterbrechungen oder Abnahme der Netzspannung aussetzt, kann es
zum Verlust von Spielkrediten kommen.

SICHERHEITSHINWEISE
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, muß vor Aufstellung, Inbetriebnahme und Gebrauch das
Handbuch sorgfältig gelesen werden.
Sobald der Besitzer dieses Gerätes die Demontage, Aufstellung, Inbetriebnahme oder den Service einer anderen Person
überträgt, muß er sicherstellen, daß diese Person vor Arbeitsbeginn die nötigen Sicherheitshinweise und die dazugehörigen
Kapitel des Handbuches liest und versteht.
Um jegliche Unfälle während des Betriebes zu vermeiden, müssen obige Hinweise strikt befolgt werden.
Dieses Handbuch sowie das spezielle Geräte-Handbuch (wenn vorhanden) gehören zum Gerät und müssen dem Betreiber und
Wartungspersonal stets zugänglich sein
Dieses Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt und darf nur dort betrieben
werden.
NAMCO EUROPE Ltd. übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, Verletzungen oder Beschädigungen, die auf nicht genehmigte
Veränderungen oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes zurückzuführen sind.

SICHERHEITSHINWEISE
Folgende Sicherheitsbegriffe werden im gesamten Handbuch benutzt. Machen Sie sich daher bitte vor Inbetriebnahme, Wartung
und Durchführung von Einstellungen am Gerät mit diesen Warnhinweisen vertraut.
WARNUNG

WARNUNG bezeichnet eine Gefahrenquelle für Leib und Leben. Erscheint dieser Warnhinweis, darf
erst weitergearbeitet werden, wenn die entsprechenden Erklärungen vollständig verstanden und
befolgt wurden.

VORSICHT

VORSICHT bezeichnet eine Gefahrenquelle für die Beschädigung des Gerätes. Erscheint dieser
Warnhinweis, darf erst weitergearbeitet werden, wenn die entsprechenden Erklärungen vollständig
verstanden und befolgt wurden.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät darf nur betrieben werden, nachdem es vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit dem Handbuch
aufgestellt wurde.
Das Gerät bewegt sich während des Spielbetriebes, somit verändert sich der Abstand zwischen feststehenden
und beweglichen Teilen. Warnschilder verweisen darauf, für Hände und Füße einen gebührenden
Sicherheitsabstand einzuhalten. Sobald eine Person in Gefahr ist, muß der Betreiber sie warnen.
Die Warnschilder müssen in gutem Zustand sein und ersetzt werden, wenn sie nicht mehr gut lesbar sind.
Bei Auftreten eines Fehlers oder Problems muß das Gerät sofort abgeschaltet werden und darf erst nach
fachgerechter Behebung des Fehlers wieder in Betrieb genommen werden.
Aufstellung, Service, Einstellungen und Wartung dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Zur Vermeidung von Feuer, defekte Sicherungen nur durch vorgeschriebene Sicherungen ersetzen. Die
Verwendung von andersartigen Sicherungen oder unterschiedlichem Material ist untersagt.
Das Netzteil im Monitor bleibt nach Ausschalten des Gerätes noch heiß und führt weiterhin Hochspannung. Daher
besteht die Gefahr von Verbrennungen und Elektroschlägen. Diese Bereiche dürfen nicht berührt werden.
Zur Vermeidung von Elektroschlägen muß dieses Gerät mit einem ordnungsgemäß geerdeten Netzstecker
versehen sein.
Bei Beschädigungen des Netzteiles muß dieses umgehend ersetzt werden.
Gerät erst nach abgeschlossener Aufstellung einschalten.
Vor Einstecken des Netzsteckers bitte sicherstellen, daß Netzspannung und Gerätespannung übereinstimmen, und die
vorgeschriebenen Sicherungen verwendet wurden.

Page 6

2.38m

30cm

30cm

NIEMALS das Gerät einschalten bevor die Aufstellung völlig
abgeschlossen ist.

50cm

HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG

2.86m

Zur Vermeidung von Elektroschlägen muß das Gerät mit einem
ordnungsgemäß geerdetem Netzstecker an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
Um zu vermeiden, daß Kunden durch die Gerätebewegungen verletzt
werden, muß ein Sicherheitsabstand zu anderen Geräten und Wänden
von mindestens 30cm eingehalten werden.

Hinweis:

Ist das Gerät für einen Aufstellplatz mit glattem Fußboden bestimmt,
müssen die Standbeine mit Gummiplättchen unterlegt werden, damit
das Gerät fest steht und nicht auf dem Boden hin- und herrutscht.

Hinweis:

Zu Reparaturzwecken am Netzteil und den CPU-Komponenten muß die
Rückseite des Gerätes mindestens 50cm von anderen Geräten und der
Wand entfernt sein.

1m

Zur Vermeidung von Beschädigungen durch Fehlbetrieb am Gerät
sicherstellen, daß die Netzspannung 230 Volt beträgt.

Zum leichteren Transport ist das Gerät mit Rollen ausgerüstet. Daher besondere
Vorsicht auf abschüssigem Boden
Der Schwerpunkt des Aufsatzes liegt sehr weit vorn. Daher werden für den Ab- und
Aufbau des Aufsatzes mindestens 2 Personen benötigt.
Der Aufsatz wird in großer Höhe montiert. Daher muß aus Sicherheitsgründen eine
Steighilfe, wie z. B. eine Leiter, ein Tritt oder ähnliches, verwendet werden.
Die Gesamthöhe de Gerätes beträgt 1.965m. Daher Vorsicht bei tiefer hängenden
Beleuchtungskörpern.

AUS- UND EINBAU VON KOMPONENTEN UND TEILEN
Aufstellung, Service, Einstellung und Wartung dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. (hierzu zählen Personen, die an der Konstruktion, Herstellung, Inspektion oder
Wartung von Maschinen für Hersteller oder Betreiber von Unterhaltungstechnik beteiligt sind, bzw.
Personen mit einem anerkannten Abschluss in Elektrotechnik und Maschinenbau).
Es dürfen keierlei Veränderungen ohne vorherige Genehmigung am Gerät vorgenommen werden.
Zuwiderhandlungen stellen eine Gefahrenquelle dar.
Für die Repartur dürfen nur Originalersatzteile (incl. Schrauben) von NAMCO EUROPE LTD. verwendet
werden.
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der Netzstecker gezogen werden.
Bei Arbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben werden, muß vorher der Händler zu Rate gezogen
werden, da sonst keinerlei Haftung bei Beschädigungen und Verletzungen übernommen wird.
Teile des Netzteiles und Bilschirmes bleiben nach Abschalten noch heiß und führen Hochspannung. Dies
kann zu Verbrennungen oder einem Elektroschlag führen. Diese Teile dürfen nich berührt werden.
Vor der Montage oder dem Entfernen von Steckverbindungen und Steckern muß das Gerät ausgeschaltet
werden.
Bei Ziehen des Gerätesteckers oder des Netzsteckers aus der Wandsteckdose stets den Stecker greifen
und nicht das Kabel.

Page 7



Denne udgivelse må ikke reproduceres af nogen som helst mekanisk, fotografisk eller elektrornisk proces eller i form af
indspilning, den må heller ikke lagres i et eftersøgningssystem transmitteres eller kopieres til nogen form for offentlig benyttelse
uden tilladelse fra Namco Europe Limited.
Da informationerne i denne manual er givet med god tro og var korrekt på udskivningstidspunktet,
forbeholder Namco Europe Limited sig retten til, at foretage ændringer og forandringer uden varsel.
Denne maskine er frernstillet i overensstemmelse med Det Europæiske fællesskabs direktiver og er blevet testet og fuldendt
med direktiverne 89/336/EEC og 89/392/EEC standarder EN55014-1, EN55014-2, EN292 og som sådan bærer CE mærket.
Enhver form for ændring eller modiflkation af denne maskine skal være i overensstemmelse med Det Europæiske fællesskabs
direktiver.
I tilfælde af forbigående ekstreme eksterne forstyrrelser, så som radio udsendelser, elektronisk afgivelse eller forstyrrelser på
ledningsnettet, kan nedbrydning forekomme. Maskinen vil dog køre normalt så snart forstyrrelsen ophører eller bliver fjernet.
Bemærk:- Hvis spilleprocessoren resetter p.g.a. en forstyrrelse eller reduktion af hovedstrømmen kan de
etabledrede kreditter gå tabt.

SIKKERHEDS ADVARSEL
For at betjene denne maskine sikkert, læs da denne brugemanual grundigt før installation, justering eller brug af maskinen.
Når som helst ejeren af denne maskine overlader demontering, installation, justeringer eller daglig vedligehold til en anden person,
skal ejeren sikre sig at denne person læser de sikkerhedsregler og relevante punkter i denne manual før arbejdet begynder.
For at undgå ulykker nor maskinen er i gang, følg nøje de sikkerhedsregler der er beskrevet herunder.
Denne manual sammen med installations manualen er en uløselig del af udstyret og skal altid være til
råidighed for det arbejdende og servicerende personale.
Denne rnaskine er kun til indendørs brug og bør kun bruges til det beregnede formål.
Namco Ltd. bærer intet ansvar for ulykker eller skader som er et resultat af uautoriserede ændringer eller
fejlagtig brug af denne rnaskine.

SIKKERHEDSREGLER
De følgende sikkerhedsregler er brugt helt igennem denne manual. Gør dig bekendt med hver enkelt af dem og meningen
heraf før installering, servicering eller justering af denne maskine.
ADVARSEL

Advarsel betegner en episode der kan resultere i skader eller død. Begiv dig ikke forbi et
advarselsskilt før de indikerede betingelser er fuldstændig forstået.

FORSIGTIG

Forslgtig betegner en episode der kan resultere i ødelæggelse af maskinen. Begiv dig ikke forbi et
advarselsskit før de indikerede betingeser er fuldstændig forstået.

GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER
Betjen kun maskinen efter at have tjekket, at den er korrekt installeret og er i overensstemmelse med manualen.
Dele af denne maskine er i bevægelse når den kører så der er steder hvor afstanden mellem den stationære og den
bevægende sektion ændrer sig. Der er advarselsskilt om, at holde hænder og fødder væk fra de bevægelige dele,
dog skal lederen straks advare en person han føler der er i fare.
Advarselsskiltene skal altid være i god stand og erstattes hvis de er slidt, så kunden tydeligt kan læse dem.
Hvis der er en fejl eller et problem med maskinen skal betjening straks stoppes, og problemet afhjælpes før
yderligere brug.
Installations service, justeringer eller daglig vedligehold bør kun udføres af en kvalificeret person.
For fortsat beskyttelse mod brandfare, sikres at hoved sikringerne kun erstattes med samme type kapacitet. Brug af
anden kapacitet eller materiale er forbudt.
Strømforsyningen inde 1 monitoren vil forblive varin og have områder med høj spænding selvom maskinen har
været slukket og der er fare for brandskader eller elektrisk stød. Pas på med at røre disse områder.
For at undgå elektrisk stød p.g.a. en fejl skal denne maskine være forbundet med et sikkert jordstik.
Hvis hoved ledningerne på noget tidspunkt bliver beskadiget skal de strakt erstattes.
Tænd ikke for strømmen før maskinen er korrekt installeret.
Før tilslutning af maskinen til hovedstrømmen sikres, at maskinen er indstillet til den rette spænding.

Page 8

2.38m

30cm

30cm

Tænd aldrig for strømmen til maskinen før installering er fuldført.

50cm

PUNKTER OM INSTALLATION

For at undgå mulige elektriske stød sikres, at maskinen er forbundet til
hovedstrømmen med sikkert monterede jordstik.
2.86m

For at kunder ikke kommer til skade ved spillets bevægelser sikres, at der er
mindst 30cm afstand til andre maskiner og vægge.

BEMÆRK :

Hvis denne maskine placeres på et poleret gulv, anbefales det at
ligge gummimåtter under justeringsfødderne for at undgå at
maskinen glider på gulvet.

BEMÆRK :

For at få adgang til strømforsyningen og CPU justeringer sikres, at
bagsiden af hoved kabinettet står adskilt fra andre maskiner eller
væggen med mindst 50cm.

1m

For at undgå skader på maskinen p.g.a. fejlbetjening sikres, at spændingen
på hovedstrømmen er 230 volt AC.

Maskinen er smurt med olie for at gøre den lettere bevægelig. Pas på når maskinen flyttes på
en skrå overflade.
Hoved sektionens forreste center er meget tung, det er derfor vigtigt, at mindst 2 personer
benyttes til at montere el. flytte hoved sektionen.
Monterins højden af hoved sektionen er meget høj og det er vigtigt, at have hjælpemidler til at
nå sikkert uden at skulle strække sig. (fek.s. trapper, trappestole el. lign.).
Den fulde højde af hoved sektionen er 1.965m. Pas på øvre forhindringer f.eks. lys inventar

AT FJERNE OG UDSKIFTE SEKTIONER OG DELE.
Justering og vedligeholdelse af denne maskine må kun foretages af fagkyndigt personale. (Dvs. personer
der beskæftiger sig med konstruktion, fremstilling, inspektion eller vedligeholdelse for en producent eller
operatør af forlystelsesudstyr eller som har en godkendt teknisk kvalifikation inden for elektricitet eller
mekanik.)
Skift ikke noget på maskinen uden godkendelse, det kan føre til uforudset fare.
Der bør kun bruges dele specificeret af Namco Europe Limited når der skiftes eller repareres dele (inklusiv
skruer).
Sørg for, at strømmen til maskinen er slukket før der foretages nogen form for arbejde (fejlfinding,
reparation etc.)
Hvis der foretages arbejde der ikke er beskrevet i denne manual, kontakt da din leverandør for at få kyndig
vejledning, da intet ansvar vil blive accepteret ved skader.
Dele af strømforsyningen og monitoren forbliver varme eller bærer høj spænding selv efter maskinen er
slukket, det kan føre til forbrændinger eller elektriske stød. Pas på ikke at røre disse dele ved et uheld.
Læg mærke til at maskinen er slukket før samlinger eller stik tages ud eller sættes i.
Når hovedsamlingen fjernes fra maskinen eller hovedstikket fjernes fra væggen, tag da altid ved stikket,
ikke ledningen.

Page 9



No se permite la reproducción total ni parcial de esta publicación por ningún medio mecánico, fotográfico o electrónico,
grabaciones fonográficas, ni su almacenamiento informático, su transmisión o su copia, ya sea para uso público o privado, sin
permiso de NAMCO EUROPE LIMITED.
Si bien la información contenida en este manual se da de buena fe y es correcta en el momento de su impresión, NAMCO
EUROPE LIMITED se reserva el derecho de hacer cambios y alteraciones sin previo aviso.
Esta máquina ha sido fabricada según las directrices de la Comunidad Europea, ha sido probada, y se ajusta a las directrices
89/336/EEC y 89/392/EEC, mediante la aplicación de los estándares EN55014-1, EN555014-2 y EN292-1 (véase cubierta del
manual) y por ende lleva el sello de la C.E. Cualquier cambio o modificación que se haga a esta máquina ha de ajustarse a las
directrices de la Comunidad Europea. Cualquier cambio no autorizado hecho al producto pudiera contravenir estas directrices.
Bajo ciertas condiciones de extrema interferencia externa, p. ej. transmisiones de radio, descargas electrostáticas u oscilaciones
de la red eléctrica puede tener lugar un descenso del rendimiento. No obstante, la máquina recuperará su rendimiento normal
una vez que la fuente de interferencias sea retirada o cese de producirlas.
Nota: Si el procesador de juegos se reinicializa a causa de caídas o interrupciones en la alimentación eléctrica, se perderán
todos los créditos.

AVISOS DE SEGURIDAD.
Para utilizar esta máquina con seguridad, lea cuidadosamente este Manual de Operador antes de proceder a la instalación, ajuste
o uso de esta máquina.
Cada vez que el propietario de esta máquina confíe a terceros su desmontaje, instalación, ajuste o mantenimiento rutinario deberá
asegurarse de que tales personas lean las precauciones adecuadas y las secciones relevantes de este manual antes de comenzar
su trabajo.
Para que no ocurra accidente alguno mientras la máquina se encuentre en funcionamiento, siga estrictamente las notas de
seguridad tal como más adelante se describen.
Este manual, junto con el Manual de Instalación (cuando proceda), forma parte integral del equipo y debe estar a disposición del
personal de mantenimiento y operación en todo momento.
Esta máquina es únicamente para ser usada en interiores, y sólo debe usarse para aquello para lo que ha sido creada.
Namco Ltd. queda exenta de cualquier responsabilidad por accidentes, heridas o daños causados por cambios no autorizados o
uso indebido de esta máquina.

NOTAS DE SEGURIDAD.
En este manual se usan las notas siguientes. Familiarícese con cada una de ellas y su significado antes de instalar,
revisar, o hacer ajustes en esta máquina.
AVISO.

Aviso señala un riesgo que puede ocasionar lesiones o la muerte. Tras ver esta nota, no
continúe hasta entender completamente y cumplir las condiciones exigidas.

PRECAUCIÓN.

Precaución señala un riesgo que puede ocasionar daños a la máquina. Tras ver esta nota, no
continúe hasta entender completamente y cumplir las condiciones exigidas.

CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
Opere sólo con esta máquina tras comprobar que ha sido instalada correctamente y de acuerdo con este manual.
Algunas partes de esta máquina se mueven durante el juego; por tanto, hay lugares en que la distancia entre las
secciones móviles y estáticas cambia. Existen notas de aviso indicando que se mantengan manos y pies alejados
de las partes móviles. No obstante, si el operador cree que cualquier persona se encuentra en peligro, debe advertir
de ello a dicha persona.
Las notas de aviso deben mantenerse siempre en buen estado y reemplazarse si estuvieran desgastadas para que
los usuarios puedan leerlas con claridad.
Si hubiera algún error o problema con la máquina, debe interrumpirse su operación inmediatamente, y subsanar el
problema antes de volver a usarla.
Las revisiones de instalación, los ajustes, y el mantenimiento rutinario deberán llevarse a cabo sólo por personal
cualificado.
Para asegurar una continua protección contra riesgo de incendios, asegúrese de que los fusibles eléctricos sean
reemplazados solamente por otros del mismo tipo y especificaciones. El uso de otros fusibles o material está
prohibido.
La fuente de alimentación del monitor se mantiene caliente, y tiene zonas de alto voltaje incluso cuando la máquina
ha sido desconectada, existiendo el riesgo de quemaduras y descargas eléctricas. Tenga cuidado de no tocar estas
zonas.
Para evitar posibles descargas eléctricas por cortes, esta máquina debe estar provista de un enchufe debidamente
conectado, con TOMA DE TIERRA.
Si en cualquier momento el cable de alimentación se dañara, deberá ser reemplazado inmediatamente.
.

No encienda el interruptor de la máquina hasta que ésta haya sido correctamente instalada.
Antes de enchufar la máquina a la red eléctrica, asegúrese de que la máquina está preparada para el voltaje correcto, y de
que se usan los fusibles adecuados.

Page 10

2.38m

30cm

30cm

JAMÁS ENCIENDA la máquina antes de haber completado la
instalación.

50cm

NOTAS DE INSTALACIÓN.

Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la máquina
está conectada a la red con un enchufe provisto de toma de tierra.
2.86m

Para que los usuarios no sufran lesiones debido al movimiento del juego,
asegúrese de que hay al menos 300 mm de separación entre éste y otras
máquinas o las paredes.

Notas :

Si el lugar donde se instalará la máquina tiene un piso pulido, se
recomienda colocar tacos de goma bajo los ajustadores de nivel para
evitar que la máquina se deslice por el suelo.

Notas :

Para acceder a las unidades de Fuente de Alimentación y CPU,
asegúrese de que la parte trasera del mueble principal está separada de
muros u otras máquinas al menos 500 mm.

1m

Para evitar daños a la máquina causados por operación incorrecta,
asegúrese de que el voltaje de la red es de 230 voltios, corriente alterna.

El juego tiene ruedecitas para hacer más fácil su traslado. Tenga cuidado al mover la máquina
en una superficie inclinada.
La Unidad de Igualación tiene el centro de gravedad desplazado hacia adelante. Es importante
que su montaje y desmontaje se haga por al menos dos personas.
La posición de la Unidad de Igualación es bastante alta, y es importante que haya un medio de
alcanzar su altura con seguridad, sin estirarse (p. ej. una escalera, un taburete, etc.)
La altura total de la Unidad principal es de 1.965mm. Tenga cuidado de que no haya obstáculos
p. ej. luces.

RETIRAR Y REEMPLAZAR PARTES Y UNIDADES.
Las revisiones de instalación, los ajustes, y el mantenimiento rutinario deberán llevarse a cabo sólo por
personal cualificado. (Una persona que trabaje para un fabricante en el área de diseño, fabricación,
inspección o mantenimiento de máquinas o un operador de equipos de entretenimiento o una persona que
tenga una cualificación homologada en ingeniería eléctrica y mecánica).
No realice alteraciones en esta máquina sin aprobación previa. De hacerlo así, pueden causar peligros
imprevisibles.
Sólo deben usarse las partes especificadas por Namco Europe Ltd. para reparaciones o reemplazos
(incluidos los tornillos).
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento
(reparaciones, resolución de problemas, etc.)
Al realizar trabajos no descritos en este manual, póngase en contacto con su distribuidor para recibir
instrucciones. Se declina cualquier responsabilidad por daños o lesiones.
Hay partes de la fuente de alimentación y del monitor que se mantienen calientes o almacenan alto voltaje
incluso tras desconectar la máquina, y pueden producir quemaduras o descargas eléctricas. Tenga
cuidado de no tocar accidentalmente estas partes.
Asegúrese de que la máquina está apagada antes de conectar o desconectar cualquier enchufe o conector.
Al retirar el conector principal de la máquina, o la clavija de alimentación del enchufe de la red, agarre
siempre la clavija y no el cable.

Page 11



Aucun élément de cette publication ne sera reproduit, ni par procédé mécanique, photographique ou électronique, ni par un
moyen d’enregistement phonographique. Ces informations ne seront ni stockées grâce à un procédé de récupération, ni
transmises ou autrement copiées pour un usage publique ou privé, sans l’autorisation de NAMCO EUROPE LIMITED.
Malgré le fait que les informations contenues dans ce manuel soient données de bonne foi et étaient actualisées au moment de
leur impression, NAMCO EUROPE LIMITED se réserve le droit de procéder à des changements ou à des modifications sans
avis préliminaire.
Ce jeu a été fabriqué en respect des normes de la Communauté Européenne, après avoir été testé il répond aux normes
89/336/EEC et 89/392/EEC, en application des standards EN55014-1, EN55014-2 et EN292 (voir la couverture du manuel), et
comme tel il comporte l’autocollant de conformité avec les normes de la Communauté Européenne. Tout changement non
autorisé sur ce produit pourrait contrevenir à ces normes.
Sous certaines conditions extrêmes d’interférence exteme, par example des transmissions radio, des décharges
électrostatiques ou bien de interférences passagères sur le réseau, certaines dégradations ou anomalies peuvent se produire.
Le jeu retrouvera cependant son état normal de fonctionnement lorsque la cause de ces anomalies aura cessé ou se trouvera
déplacée.
Note:Si le processeur du jeu se reprogramme suite à une interruption ou une réduction de l’alimentation, les crédits qu’il aurait pu
contenir peuvent se trouver perdus.

MESURES DE SECURITE
Afin d’utiliser ce jeu en toute sécurité, bien lire ce manuel d’utilisation avant de procéder à son installation, son réglage ou son
exploitation.
Si le propriétaire de ce jeu en confie la démontage, l’installation, le réglage ou la maintenance habituelle à une autre personne,
il devra s’assurer que cette personne ait lu les conseils d’utilisation et les passages du manuel se rapportant à ce thème, avant
qu’elle ne commence son travail.
Afin d’éviter tout accident pendant la durée d’exploitation de ce jeu, se conformer strictment aux conseils de sécurité décrits à la
suite.
Ce manuel ainsi que le manuel d’installation du jeu (là où nécessaire) font partie des éléments nécessaires à l’installation de la
machine et doivent être mis à la disposition de l’utilisateur et du personnel de maintenance à tout moment.
Ce jeu est uniquement destiné à un usage intérieur et devra être utilisé comme tel.
Namco Ltd. ne sera aucunement tenu responsable en cas d’accidents, de blessure ou de dommage quelconque résultant de
modifications non autorisées ou d’usage impropre du jeu.

REMARQUES SUR LA SECURITE
Les termes de sécurité détaillés à la suite seront utilisés tout au long de la lecture de ce manuel. Il convient de vous
familiariser aves chacun de ces termes ainsi que leur signification avant de procéder à l’installation, à la maintenace ou au
réglage du jeu.
AVERTISSEMENT

Ce terme annonce un danger qui pourrait éventuellement avoir des conséquences
dommageables ou mortelles. Ne pas passer oûtre ce signal jusqu’à ce que les conditions
indiquées soient entiérement comprises et effectuées.

ATTENTION

Ce terme indique qu’un danger menace la machine. Ne pas passer oûtre ce signal jusqu’à ce que
les conditions indiquées soient entiérement comprises et effectuées.

CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Allumer l’appareil seulement après avoir vérifié qu’il a été correctement installé, et que les instructions du manuel
ont été respectées.
Certaines pièces du jeu bougent quand jeu est en fonctionment, il y a donc des endroits où la distance entre la
zone stationnaire et la zone en mouvement change. Il existe des notes de mise en garde pour les mains et pieds
sur les pièces en mouvement. Cependant si l’opérateur pense qu’une personne court un danger, il doit l’en
avertir.
Les notes de mise en garde doivent constamment demeurer en bon état et être remplacées en cas de disparition,
afin que le client puisse les lire clairement.
S’il y una erreur ou un problème avec la machine, l’utilisation doit être immédiatement interrompue et le
problème résolu avant toute nouvelle utilisation.
L’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être effectués uniquement par les personnes
qualifiées.
Afin d’éviter un éventuel incendie, s’assurer que les fusibles soient remplacés par le même type de fusibles et au
bon voltage. L’utilisation d’autres sortes de fusibles ou autres matériels est interdite.
L’alimentation à l’intérieur du moniteur reste chaude et comporte des zones de haute tension même si la machine
est éteinte. Il existe donc un risque de brúlure ou d’électrocution. Attention à ne pas toucher ces endroits.
Pour prévenir une éventuelle électrocution due à un défaut matériel, ce jeu DOIT être muni d’une prise de TERRE
connectée en toute sécurité
Si à tout moment les fils électriques sont endommagés, il faut les remplacer immédiatment
Ne pas mettre le jeu en mode de fonctionnement avant qu’il n’ait été correctement installé.
Avant de connecter la machine au réseau, s’assurer que la machine est installée sous la bonne tension et que les
fusibles correspondent.

Page 12

NOTES D’INSTALLATION

2.38m

30cm

NE JAMAIS mettre le jeu en marche avant que l’installation ne soit
complétement effectuée.

50cm

30cm

2.86m

Afin de prévenir une éventuelle électrocution, s’assurer que la
machine est connectée au réseau avec une prise de terre reliée
selon les normes de sécurité.
Afin que les clients ne soient pas blessés par les mouvements du
jeu, s’assurer qu’il existe au moins 300 mm de séparation aves les
autres jeux ou les murs.

Note:

Si l’endroit où doit être installée la machine à un sol pôli, il est
recommandé de poser des tampons feutrés sous les vérins pour
éviter que le jeu ne glisse sur le sol

Note:

Afin de facilité l’accès aux CPU at à l’alimentation, s’assurer qu’il y a
un espace d’au moins 500 mm entre l’arrière du meuble et le mur ou
tout autre jeu.

1m

Afin d’éviter que la machine ne soit abimée suite à une mauvaise
opération, s’assurer que la tension sur le réseau principal soit de 230
volts AC.

Le jeu est foumi avec des roulettes pour une meilleure mobilité. Prendre garde quand la
machine est déplacée sur une surface inclinée.
Le centre de gravité de la partie supérieure du jeu est situé sur l’avant, il est donc
indispensable que deux personnes au moins soient employées pour installer ou
déplacer la partie supérieure.
L’installation de la partie supérieure du jeu s’effectue en hauteur, il est donc important
d’utiliser un élevateur quelconque pour en effectuer le montage.
La hauteur totale de l’assemblage principal est de 1965mm, prendre garde aux
encombrements de la partie supérieure (ex : illuminations du bandeau).

DEPLACER ET REMPLACER LES UNITES ET LES PIECES DETACHEES.
L’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être effectués uniquement par les
personnes qualifiées. (Une personne participant aux activités d’étude, conception, fabrication, examen ou
entretien d’un constructeur ou opérateur de machines de loisirs ou une personne ayant des qualifications
reconnues en matière d’ingénierie électrique ou mécanique.
Ne pas apporter de modifications sur cette machine sans autorisation préalable, faute de quoi cela pourrait
entraîner un danger.
Seules les pièces détachées Namco Europe Ltd. doivent être utilsées pour le remplacement ou la
réparation de pièces (y compris les vis)
S’assurer que l’interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail de maintenance (localisation
d’une panne, rèparations, etc.)
Si dans ce manuel il manque une information pour réaliser un quelconque travail, contacter votre
distributeur, car aucune responsabilité ne sera acceptée en cas de domage ou de blessure.
Les pièces de l’alimentation et du moniteur restent chaudes, à tension élévée même lorsque la machine est
hors tension, elle pourrait occasionner des brûlures ou des électrocutions. Attention de ne pas toucher ces
endroits accidentellement.
S’assurer que la machine soit hors tension avant de brancher ou débrancher toute prise ou connecteur.
Lorsque l’on manipule la prise au réseau de la machine, ou lorsque les prises principales doivent être
débranchées, saisir toujours la prise, et non le câble.

Page 13

ও

Κανένα µέρος αυτής της έκδοσης δεν µπορεί να αναπαραχθεί µε οποιοδήποτε µηχανικ# ,φωτογραφικ# ή ηλεκτρονικ# µέσο , ή µε µορφή
φωνητικής ηχογράφησης και ούτε να αποθηκευτεί µε επανορθωτικ# σύστηµα , να µεταδοθεί ή να αντιγραφεί για δηµ#σια ή ιδιωτική χρήση ,
χωρίς την άδεια της NAMCO EUROPE LIMITED.
Καθώς αυτές οι πληροφορίες σε αυτ# το εγχειρίδιο έχουν δοθεί µε καλή πίστη και ακριβώς την ώρα της τύπωσης , η εταιρεία
NAMCO EUROPE LIMITED κρατάει το δικαίωµα να κάνει οποιεσδήποτε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση.
Τα µηχανήµατα έχουν κατασκευαστεί σύµφωνα µε τους #ρους της Ευρωπαϊκής Κοιν#τητας , και έχουν ελεγχθεί σύµφωνα µε τους ν#µους
89/336/ΕΟΚ και 72/23/ΕΟΚ µε την αίτηση των ΕΝ55014-1, ΕΝ55014-2 και EN292 στάνταρτς (δες µπροστά στο εγχειρίδιο) και #λα έχουν το CE
σήµα . Οποιαδήποτε αλλαγή ή µετατροπή σε αυτ# το µηχάνηµα πρέπει να είναι σύµφωνα µε τους #ρους της Ευρωπαϊκής Κοιν#τητας.
Οποιεσδήποτε αλλαγές χωρίς άδεια σε αυτ# το προϊ#ν µπορεί να παραβεί αυτούς τους #ρους.
Σε κάποιες περιπτώσεις υπερβολικής εξωτερικής παρεµβολής ,π.χ. ραδιοφωνικές µεταδ#σεις , ηλεκτροστατικές µεταβολές ή παροδικές
εµβολές , µπορεί να παρουσιαστούν κάποιες αθλι#τητες στην
παρουσίαση . Πάντως το µηχάνηµα θα επανέλθει στην φυσιολογική
παρουσίαση εφ #σον η πηγή της παρεµβολής σταµατήσει ή αποµακρυνθεί .
Σηµείωση : Εάν γίνει reset στον processor του µηχανήµατος κατά τη διάρκεια της κύριας παροχής , π#ντοι που έχουν κερδηθεί µπορεί να
χαθούν.

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφαλ χρ ση του µηχαν µατος , πρ#πει να διαβσεις το εγχειρδιο χρ σης προσεκτικ πριν την εγκατσταση ,τοποθ#τηση
χρ ση του µηχαν µατος.
Οποτεδ ποτε ο ιδιοκτ της αυτο του µηχαν µατος ζητει απ κποιο πρσωπο να εγκαταστ σει , να κνει οποιαδ ποτε αλλαγ
#λεγχο ρουτνας στο µηχνηµα , πρ#πει να εναι σγουρος τι #χει διαβσει τις οδηγες αυτο του εγχειριδου πριν να αρχσει να
δουλεει .
Προς αποφυγ ν οποιουδ ποτε ατυχ µατος κατ την λειτουργα του µηχαν µατος , αυστηρ+ς ακολουθονται οι οδηγες ασφλειας
πως δνονται παρακτω .
Αυτ το εγχειρδιο σε συνδυασµ µε το εγχειρδιο εγκατστασης (που διατθεται) αποτελε #να ολοκληρωµ#νο µ#ρος των παροχ+ν
και πρ#πει να εναι διαθ#σιµο για την λειτουργα και το /012 οποιαδ ποτε στιγµ .
Αυτ το µηχνηµα εναι για χρ ση µνο σε εσωτερικ χ+ρο και θα πρ#πει να χρησιµοποιεται µνο για τους λγους για τους οποους
κατασκευστηκε.
Η εταιρεα 45678 9: δεν φ#ρει καµα ευθνη για ατυχ µατα , πληγ#ς καταστροφ#ς που µπορε να προκληθον απ αλλαγ#ς χωρς
δεια σε εισαγωγες αυτο του µηχαν µατος.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οι ακλουθες σηµει+σεις ασφλειας χρησιµοποιονται µ#σω αυτο του εγχειριδου . ∆ιβασε αυτ#ς προσεκτικ για να γνει
κατανοητ το νηµ τους πριν την εγκατσταση , σ#ρβις οποιαδ ποτε αλλαγ γνει στο µηχνηµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Η προειδοποηση αφορ& κνδυνο ο οποος µπορε να εναι λγος θαν&του . Να µην προχωρ$σεις
σε οποιαδ$ποτε κνηση µχρι αυτο οι ροι γνουν κατανοητο.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Η προσοχ αφορ κνδυνο ο οποος µπορε να προκαλ#σει πρβληµα στο µηχνηµα . Να µην
προχωρ σεις σε οποιαδ ποτε κνηση µ#χρι αυτο οι ροι γνουν κατανοητο.

ΕΞΕΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αφο χει κατανοηθε αυτ το εγχειρδιο , µνο ττε να λειτουργ$σει το µηχ&νηµα $ να γνει λεγχος εφ σον χει γνει η
εγκατ&σταση.
Μρη του µηχαν$µατος µετακινονται κατ& την δι&ρκεια ενς παιχνιδιο , τσι +στε να υπ&ρχουν µρη που η απσταση µεταξ
του µρους στ&θµευσης και τπου κνησης να µπορε να αλλ&ζει . Υπ&ρχουν προειδοποι$σεις να εναι τα χρια και τα πδια µακρι&
απ τα µρη που κινονται, µως ο ιδιοκτ$της πρπει να ελγχει ε&ν κ&ποιος κινδυνεει να τον ειδοποι$σει και να τον
αποµακρνει .
Οι προειδοποι$σεις πρπει να µνουν καθαρς και σε καλ$ κατ&σταση +στε ο πελ&της να τις διαβ&ζει καθαρ&.
Ε&ν υπ&ρχει λ&θος $ πρβληµα µε το µηχ&νηµα , η λειτουργα πρπει να σταµατ&ει αµσως και να διορθ+νεται το λ&θος πριν
οποιαδ$ποτε &λλη χρ$ση.
Εγκατ&σταση , µετατροπ$ $ λεγχος ρουτνας µπορε να γνεται µνο απ εξουσιοδοτηµνα &τοµα .
Για συνεχ$ προστασα απ φωτι& , πρπει οι ασφ&λειες να αντικαθιστονται µε διου τπου .Η χρ$ση &λλων ασφαλει+ν $
αντικειµνων απαγορεεται.
Το τροφοδοτικ στο εσωτερικ του µηχαν$µατος θα παραµενει ζεστ και υπ&ρχουν περιοχς µε υψηλ$ τ&ση παρ’λο που το
µηχ&νηµα δεν δουλεει , και υπ&ρχει η πιθαντητα ηλεκτρικο σοκ . Προσοχ$ να µην ακουµπ$σεις αυτς τις περιοχς.
Για την αποφυγ$ ηλεκτρικ+ν σοκ λγο βλ&βης , το µηχ&νηµα ΠΡΕΠΕΙ να χει πρ+τα ενωθε µε γεωση.
Ε&ν κ&ποια στιγµ$ καταστραφε η κρια παροχ$ , πρπει να αντικατασταθε αµσως.
Να µην αν&ψει το µηχ&νηµα (789:;< =>) µχρι να χει εγκατασταθε σωστ& και πλ$ρως.
Πριν την παροχ ρεµατος στο µηχνηµα , να εσαι σγουρος τι τα  και λες οι ασφλειες εναι σωστ ενωµ#να και
τοποθετηµ#να.

Page 14

2.38m

30cm

30cm

ΠΟΤΕ να µην αν&βει το µηχ&νηµα ε&ν δεν χει ολοκληρωθε η
εγκατ&σταση.

50cm

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

2.86m

Για την αποφυγ$ ηλεκτρικ+ν σοκ πρπει το µηχ&νηµα να χει γειωθε.
Για την αποφυγ$ κινδνου σε κ&ποιον πακτη , πρπει το µηχ&νηµα να
χει απσταση τουλ&χιστον 300EE απ &λλο µηχ&νηµα $ τοχο.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

Εν το πτωµα στο οποο εναι τοποθετηµ#νο το µηχνηµα
γλυστρει,εναι καλ να µπει #να κοµµτι µοκ#τας για
αποφυγ µετακνησης του µηχαν µατος εν +ρα λειτουργας
του.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

Για την εκολη πρσβαση στην κυρως παροχ
το 7GH πρ#πει
η πσω πρτα του µηχαν µατος να απ#χει τουλχιστον 500JJ
απ τον τοχο λλο µηχνηµα.

1m

Για την αποφυγ βλβης στο µηχνηµα λγο λθος λειτουργας ,
πρ#πει η παροχ να εναι 230 57..

Το µηχ&νηµα εναι εφοδιασµνο µε καρολια για την εκολη µετακνησ$ του.
Το επ&νω µρος του µηχαν$µατος χει επιπλον β&ρος γιαυτ χρει&ζονται δο για την
µεταφορ&.
Η κεφαλ$ (καπ&κι) του µηχαν$µατος εναι πολ ψηλ και γιαυτ χρει&ζεται προσοχ$
στην τοποθτησ$ του , να µην χτυπ$σει $ καταστραφε.
Το συνολικ ψος της κεφαλ$ς εναι 1965EE . Φρντισε να µην χτυπ$σει σε λ&µπες
κ.λ.π.

ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΡΩΝ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
Εγκατάσταση , µετατροπή ή έλεγχος ρουτίνας µπορεί να γίνεται µνο απ εξουσιοδοτηµένα άτοµα .
(Κάποιο πρσωπο που έχει αναλάβει το σχεδιασµ, την κατασκευή, την επιθεώρηση ή τη συντήρηση
µηχανηµάτων για λογαριασµ κάποιου κατασκευαστή ή χειριστή εξοπλισµού αναψυχής ή κάποιο πρσωπο
που κατέχει αναγνωρισµένο πτυχίο στην ηλεκτρολογία ή τη µηχανολογία).
∆εν πρέπει να γίνονται µετατροπές στα µηχανήµατα ωρίς έγκριση . Μπορεί να προκληθεί απρβλεπτος
κίνδυνος.
Μνο µέρη που διευκρινίζονται απ την εταιρεία NAMCO EUROPE Ltd µπορούν να χρησιµοποιηθούν για
αντικατάσταση ή επιδιρθωση. (συµπεριλαµβάνοντε και οι βίδες)
Να είναι σίγουρα κλειστ το ρεύµα πριν οποιαδήποτε δουλειά στο µηχάνηµα.
Εάν γίνει κάποια δουλειά στο µηχάνηµα χωρίς να διευκρινίζεται στο εγχειρίδιο , να επικοινωνήσεις µε τον
αντιπρσωπο για οδηγίες γιατί καµία ευθύνη δεν φέρουµε για καταστροφές ή βλάβες.
Μέρη του τροφοδοτικού ή του µνιτορ παραµένουν ζεστά ή έχουν υψηλή τάση ακµα και ταν σβήσει το
µηχάνηµα και µπορούν να προκαλέσουν κάψιµο ή λεκτροσκ.Γιαυτ δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή µε
χέρια .
Το µηχάνηµα πρέπει να είναι σβηστ κατά την σύνδεση ή αποσύνδεση πρίζας ή κονέκτορα.
Κατά την αποµάκρυνση των κεντρικών κονέκτορ απ το µηχάνηµα ή της κυρίας πρίζας , πρέπει να
πιάνουµε το πλαστικ µέρος και χι το καλώδιο.

Page 15



Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta con processo meccanico, fotografico o lettronico, nè sotto forma di
registrazione fonografica, nò può essere memorizzata in un sistema di salvataggio, trasmessa o in altro modo copiata per uso
pubblico o privato, senza l’autorizzazione di NAMCO EUROPE LIMITED.
Le informazioni contnute in questo manuale sono state date in buona fede ed erano accurate al momento della pubblicazione.
Tuttavia NAMCO EUROPE LIMITED, si riserva il diritto di apporre cabiamenti e variazioni senza alcun preavviso.
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle Direttive della Comunità Europea, ed è stato provato e soddisfa le
Direttive 89/336/EEC e 89/392/EEC per l’applicazione degli standards delle norme EN55014-1, EN55014-2 e EN292 (vedi fronte
del manuale), e per questo porta il marchio CE. Qualsiasi cambiamento o modifica di questo apparecchio deve essere in
conformità con le Direttive della Comunità Europea.
In caso di condizioni di estrema interferenza dall’esterno, per esempio trasmissioni radio, scariche elettrostatiche o transitori
sulla linea, può verificarsi un decadimento delle prestazioni. Comunque l’apparecchio ritornerà al rendimento normale quando la
sorgente dell,interferenza avrà cessato di emettere o sarà stata rimossa.
Nota bene: se il processore del gioco “resetta” a causa di una interruzione o diminuzione del voltaggio di linea, un eventuale
credito, già concesso, può essere annullato.

AVVERTENZE PER LA SICUEZZA
Allo scopo di usare questo apparecchio in sicurezza, leggere questo Manuale dell’operatore attentamente prima
dell’installazione, regolazione o uso di questa macchina.
Tutte le volte che il proprietario di questo apparecchio affida lo smontaggio, l’installazione, la regolazione o la manutenzione
ordinaria ad un’altra persona, il proprietario stesso deve assicurarsi che quella persona legga le precauzioni necessarie e i
paragrafi importanti di questo manuale prima di iniziare a lavorare.
Perchè non succeda alcun incidente quando la macchina è operante, seguire rigorosamente le note sulla sicurezza
come specificato più avanti.
Questo manuale insieme con il manuale di installazione (dove si può applicare) forma una parte integrante dell’apparechio e
deve essere disponibile sempre al personale operante e di servizio.
Quest macchina deve essere usata solo in interni e deve essere usata solo per gli scopi per cui è progettata.
Namco Europe Ltd non si assume responsabilità per incidenti, ferite o damni risultanti da cambiamenti non autorizzati o da uso
improprio della macchina.

NOTE PER LA SICUREZZA
Le seguenti note sulla sicurezza sono usate dal principio alla fine di questo manuale. Valutare attentamente ciascuna di
queste note ed il loro significato prima di installare, fare assistenza o regolazioni su questa macchina.
WARNING

“Warning” evidenzia un rischio di ferita o di morte. Non procedere oltre una nota “Warning”
finchè le avvertenze specifcate non siano completamente capite e conosciute.

CAUTION

“Caution” evidenzia un rischio di danneggiare la macchina. Non proceder oltre una note “Caution” finchè
le avvertenze specificate non siano completamente capite e conosciute.

CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver controllato che l’installazione sia stata effettuata correttamente
ed in conformità alle istruzioni del manuale.
Parti di questa macchina si muovono durante il gioco, quindi ci sono posti dove le distanze tra la parte fissa e
quella mobile cambiano. Ci sono avvisi “Warning” di tenere mani e piedi lontani dalle parti mobili, comunque se
l’operatore crede che una persona sia in un qualche pericolo, deve avvisare quella persona.
Gli avvisi “Warning” devono sempre essere conservati in buone condizioni e sostituti se consumati, cosicchè il
cliente li possa leggere chiaramente.
Se vi sono errori o problemi con la macchina, si deve interrompere il funzionamento immediatamente e risolvere
il problema prima di ogni ulteriore uso.
L’installazione, l’assistenza, le regolazioni e la manuzenzione ordinaria devono essere eseguite solo da persone
idonee e qualificate.
Per una protezione costante contro il rischio di fuoco, assicurarsi che i fusibili sulle alimentazioni siano solo
sostituiti con lo stesso tipo e caratteristiche. L’uso di altri fusibili o materiali è proibito.
L’alimentatore all’interno del monitor rimane caldo ed ha zone di alto voltaggio anche se la macchina è stata
spenta, c’è quindi la possibilità di bruciature o scosse elettriche. Fare attenzione a non toccare queste zone.
Per prevenire possibili scosse elettriche dovute a difetti, quest macchina DEVE essere installata con un
connettore sicuramente MESSO A TERRA.
In caso il cavo di alimentazione di rete risultasse danneggiato deve essere sostituito immedatamente.
Non accendere la macchina finchè la stessa non è stata installata completamente e correttamente.
Prima di collegare la macchina alla rete, assicurarsi che la macchina sia preparata per il voltaggio corretto e che siano
inseriti i fusibili adatti.

Page 16

NOTES D’INSTALLATION
30cm

30cm

Allo scopo di prevenire possibili scosse elettriche, la macchina
deve essere obbligatoriamente collegata alla rete con un
connettore messo a terra con connessioni sicure.

50cm

NON ACCENDERE MAI la macchina finchè l’installazione non è
stata completata.

2.38m

2.86m

Perchè i clienti non siano feriti dal movimento del gioco,
assicurarsi che ci siano almeno 300mm di distanza rispetto alle
altre macchine o rispetto al muro.

Note:

Il luogo di destinazione della macchina deve avere il pavimento liscio
e si raccomanda di sistemare dei cuscinetti di gomma sotto i piedini
di livellamento per prevenire lo sciovolament della macchina sul
pavimento.

Note:

Per garantire l’accesso all’alimentatore e alla scheda madre,
assicurarsi che il retro del mobile principale sia separato dalla parete
o da altre macchine di almeno 500mm.

1m

Per evitare danni alla macchina durante la messa in opera, assicurarsi
che il voltaggio della rete sia 230 volts AC.

Il gioco è fornito di ruote per rendere più facile il suo spostamento. Fare attenzione
quando si muove la macchina su una superficie inclinata.
La testata ha il baricentro spostato in avanti, è perciò importante che ci siano almeno 2
persone per montare o smontare la testata stessa.
La posizione di fissaggio della testata è molto alta, ed è importante che ci sia un mezzo
disponibile per raggiungere tale altezza in sicurezza e senza allungamenti. (Ad esempio
scalini, scale portatili etc.)
L’altezza totale della parte principale è 1965mm, fare attenzione ad eventuali ostacoli
sopra la testata ovvero ad eventuali installazioni di luci.

RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DI GRUPPI E PARTI STACCATE
L’installazione, l’assistenza, le regolazioni e la manuzenzione ordinaria devono essere eseguite solo da
persone idonee e qualificate. (Una persona esperta di progettazione, produzione, controllo o manutenzione
di macchinari nel caso di produttori o gestori di apparecchi per il divertimento, oppure una persona con
una qualifica riconosciuta nel campo dell’ingegneria elettrica e meccanica).
Non apporre alcuna modifica alla macchina senza autorizzazione preventiva. Il fare questo può causare un
pericolo non prevedibile.
Quando si rimpiazza o si riparano delle parti (incluse le viti) si possono usare solo parti approvate dalla
Namco Europe Ltd.
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi lavoro di manutenzione (guasti,
riparazioni etc.)
Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per
instruzioni poichè non si accetta alcuna responsabilità per danni o ferite.
Parti dell’alimentatore e del monitor rimangono caldi o portano alta tensione anche dopo aver spento
l’apparecchiatura e possono causare bruciature o scosse elettriche. Attenzione a non toccare queste parti
accidentalmente.
Assicurarsi che la macchina abbia l’interruttore nella posizione OFF prima di inserire o disinserire
qualsiasi connettore o spina.
Quando vengono rimossi i connettori principali dalla macchina oppure la spina dell’alimentazione dalla
parete bisogna sempre afferrare il connettore e non il cavo.

Page 17


Ingen del av denne utgivelsen må reproduseres av noen mekaniske, fotografiske elle elektroniske prosesser, eller i form av
fotografiske opptak, og ikke kan det lagres i et gjenvinnbart system, sendt eler kopiert for offentlig eller privat bruk, uten tillatelse fra
NAMCO EUROPE LIMITED.
Da informasjonen i denne manualen er gitt i god tru og var korrekt da den ble utgitt, tillegger NAMCO EUROP LIMITED seg retten
til å lage forandringer uten varsel.
Denne maskinen er produsert i samsvar med direktiver framsatt av det Europeiske samfunn. Maskinen er testet og samsvarer med
direktivene 89/336/EEC og 89/392/EEC med anvendelse av EN55014-1, EN55014-2 og EN292 standarder (se i begynnelsen av
manualen), og derfor bærer CE merket. Hvilken som helst forandring eller modifisering må skje etter direktivene satt av det
Europeiske samfunn. Uautoriserte forandringer på dette produktet, kan motstride disse direktivene.
Under noen forhold av ekstreme ytre forstyrrelser, f.eks radio sendere, elektronisk utladning eller transiente spenninger, kan man
regne med noe senket ytelse. Men maskinen vil oppnå normal ytelse når kilden til forstyrrelsene opphører eller er fysisk fjernet.
Merk:- Hvis spillets prosessor resettes p.g.a et kutt eller reduksjon av hovedspenningen kan oppsparte kreditt på spillet forsvinne.

Sikkerhets advarsel.
For å bruke denne maskinen uten noe form for fare, sørg for å lese denne manualen nøye før installasjon, justeringer eller bruk
av maskinen.
Når eieren av denne maskinen overlater avmontering, installasjon, justering eller rutine vedlikehold til en annen person, skal
eieren forsikre seg om at denne personen leser de passende forsiktighetsreglene og relevante deler av manualen før han starter
på arbeidet.
For å forhindre at ulykker inntreffer når maskinen er i drift, følg strengt teksten om sikkerhet som beskrevet nedenfor.
Denne manualen sammen med installasjons manualen (hvor det er anvendelig) er en intrigert del av utstyret og må være
tilgjengelig for drift- og servispersonell til alle tider.
Denne maskinen er bare for innendørs bruk og skal bare benyttes etter mente hensikter.
Namco Ltd. bærer intet ansvar ved ulykker, kvestelse eller skade som følge av uautoriserte forandringer, eller for uriktig buk av
maskinen.

Sikkerhets beskjeder.
Følgende sikkerhets punkter er brukt ut denne manualen. Gjør deg kjent med disse punktene og deres mening før
installasjon, service eller du utfører noen innstillinger på denne maskinen.
ADVARSEL

Advarsel innebærer en risiko som kan føre til kvestelse eller død. Ikke fortsett utover advarslen
før den er ordentlig forstått og mottiltak er igangsatt.

FORSIKTIG

Forsiktig innebærer en risiko som kan medføre skade på maskinen. Ikke fortsett utover advarslen før
den er ordentlig forstått og mottiltak er igangsatt.

VANLIGE SIKKERHETSTILTAK
Bruk bare denne maskinen etter å ha kontrollert at den er korrekt installert ifølge manualen.
Deler av denne maskinen er i bevegelse under spill, det er derfor plasser hvor avstanden mellom de stillestående
deler og bevegelige deler forandres. Det er plassert skilt med advarsel for å holde hender og føtter borte fra
bevegelige deler, men uansett skal operatøren varsle vedkommende hvis han føler at han er i noen form for fare.
Advarsel skiltene må bestandig holdes i skikket stand og eventuelt byttes ut hvis det oppstår skade på dem, slik at
kunden uten vanskelighet kan lese dem.
Hvis det er en feil eller et problem med maskinen, må den straks settes ut av funksjon. Og må under ingen
omstendigheter startes før problemet er rettet på.
Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer.
For fortsatt beskyttelse mot brann, forsikre deg at hoved sikringen bare byttes ut med en av samme type og verdi.
Bruk av andre sikringer eller materiale er forbudt.
Strømforsyningen inne i monitoren vill være varm og ha områder med høy spenning selv om maskinen har blitt slått
av. og det er muligheter for skader og elektriske sjokk. Vær forsiktig så du ikke berører disse områdene.
For å forhindre mulige elektriske sjokk grunnet funksjonsfeil, må denne maskinen være ordentlig jordet.
Hvis ledningen til hoved strømforsyningen skades må den straks byttes ut.
Ikke slå på maskinen før den er korrekt installert.
Før du kopler maskinen til strømnettet, forsikre deg om at maskinen innstilt for den korrekte spenningen og de riktige
sikringene benyttes.

Page 18

2.38m

30cm

30cm

Slå ALDRI på maskinens strømforsyning før installasjonen er fullført.

50cm

MERKNADER VED INSTALLASJON

For å forhindre eventuelle elektriske sjokk, forsikre deg om at maskinen er
koplet til et strømnett med ordentlig jording.
2.86m

For å forhindre at kundene blir skadet av spillets bevegelige deler.
forsikre deg om at det er minst 300mm avstand mellom andre maskiner
eller vegger.

MERKNADER:

Hvis plassen hvor spillet skal plasseres har polerte gulv anbefales
det at du benytter gummi sko under nivå justeringene, for å
forhindre at maskinen kan flytte på seg.

MERKNADER:

For å få adgang til strømforsyningen og CPU-kort, forsikre deg om
at bakparten av hoved kabinettet er skilt fra vegger eller andre
maskiner med minst 500mm.

1m

For å forhindre skade på maskinen p.g.a. feil bruk, sørg for at spenningen til
hoved strømforsyningen er 230Volt AC.

Spillet har montert hjul for å gjøre det letter å flytte på. Hver forsiktig når det skal flyttes
på en hellende overflate.
Hoved enheten i spillet har tyngdepunktet i fronten, så det er viktig at minst 2 personer
blir brukt til å montere eller flytte denne enheten.
Monterings posisjonen til hoved enheten er veldig høy, og det er viktig at denne
høyden nås sikkert, uten at man må strekke seg. Benytt deg av hjelpemiddel. (f.eks sto,
krakk, gardintrapp osv)
Den totale høyden på hoved enheten er 1965mm. vær forsiktig med høye hindringer
som f.eks lysrør.

FJERNE OG UTSKIFTE ENHETER OG DELER.
Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer. (En
person som er faglært i maskindesign, produksjon, kontroll eller vedlikehold for en produsent eller
operatør av fornøyelsesutstyr, eller en person med godkjente kvalifikasjoner i elektro- og maskinteknikk).
Ikke lag noen forandringer på denne maskinen uten godkjenning. Dette kan medføre uforutsette farer.
Bare deler spesifisert av Namco Europe Ltd. skal benyttes ved utskifting eller reparasjon av deler (dette
gjelder også skruer).
Forsikre deg om at strømmen er slått av før du påbegynner noe som helst vedlikeholdsarbeid (feilsøking,
reparasjon osv.)
Hvis du utfører arbeid som ikke er beskrevet i denne manualen, ta kontakt med din distributør for
instruksjon da ikke noe ansvar vill bli akseptert for skade på maskin eller på personer.
Deler av strømforsyningen og monitoren er fortsatt varm eller bærer høye spenninger selv etter strømmen
er slått av og kan forsake skader eller elektriske sjokk. Forsikre deg om at du ikke berører disse delene.
Forsikre deg om at maskinen er slått av før du kopler sammen eller tar fra hverandre plugger eller
koplinger.
Når du fjerner hoved koplingene fra maskinen, eller hoved pluggen fra støpselet, ta bestandig tak i pluggen
og ikke ledningen.

Page 19



Niets uit deze publikatie mag worden gereproduceerd door enig mechanisch, fotografisch of electronisch proces, of in de vorm
van een fonografische opname, noch mag het opgeslagen worden in een retrieval systeem, doorgezonden of anderszins
gekopieerd voor publiek of privégebruik, zonder toestemming van Namco Europe Limited.
Ofschoon de informatie in deze handleiding in goed vertrouwen is gegeven en nauwkeurig was ten tijde van het drukken, houdt
Namco zich het recht voor om veranderingen en aanpassingen te maken zonder bericht.
Deze machine is geproduceerd volgens Richtlijnen van de Europese Gemeenschap, en is getest en is in overeenstemming met
de Richtlijnen 89/336/EEC en 89/392/EEC door de toepassing van de standaards EN55014-1, EN55014-2 en EN292 (zie voorin
de handleiding) en draagt als zodanig het CE-merk. Enige veranderingen of aanpassingen aan deze machine dienen in
overeenstemming te zijn met de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap. Enige ongeauthoriseerde veranderingen aan dit
produkt kunnen in strijd zijn met deze Richtlijnen.
Onder sommige omstandigheden van extreme externe storingen, bijv. radiotransmissies, electrostatische ontladingen of pieken
op het net, kan prestatieteruggang optreden. De machine zal echter normaal presteren zodra de storingsbron gestopt of
verwijderd is.
Let op: - als de spelprocessor reset a.g.v. een onderbreking of vermindering van de netstroom, dan kunnen opgebouwde credits
verloren gaan.

Veiligheidsopmerkingen
Om deze machine veilig te kunnen gebruiken, dient vóór installatie, aanpassing of gebruik van deze machine, de
Bedieningshandleiding zorgvuldig gelezen te worden.
Telkens wanneer de eigenaar van deze machine de demontage, installatie, aanpassing of routine-onderhoud toevertrouwd aan
een andere persoon, dient de eigenaar er voor te zorgen dat deze persoon de juiste voorzorgsmaatregelen en relevante
gedeeltes uit de handleiding leest voordat hij begint.
Om er voor te zorgen dat geen ongelukken gebeuren als de machine gebruikt wordt, dienen onderstaande
veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig opgevolgd te worden.
Deze handleiding maakt samen met de installatiehandleiding (waar van toepassing) een integraal deel uit van de apparatuur en
moet te allen tijde ter beschikking staan van exploitatie- en onderhoudspersoneel.
Deze machine is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis en dient alleen gebruikt te worden voor bedoelde doeleinden.
Namco Ltd. is niet verantwoordelijk voor ongelukken, letsel of schade die voortkomt uit ongeoorloofde veranderingen aan of
onjuist gebruik van deze machine.

Veiligheidsopmerkingen
De volgende veiligheidsopmerkingen worden overal in deze handleiding gebruikt. Maak uzelf vertrouwd met deze opmerkingen en
hun betekenis vóór installatie, het plegen van onderhoud of het aanbrengen van aanpassingen aan deze machine.
WAARSCHUWING

Waarschuwing geeft een gevaar aan dat zou kunnen resulteren in letsel of de dood. Ga niet
verder dan een waarschuwingsopmerking totdat de aangegeven omstandigheden volledig
begrepen zijn en hieraan voldaan is.

VOORZICHTIG

Voorzichtig geeft een gevaar aan dat zou kunnen resulteren in schade aan de machine. Ga niet verder
dan een voorzichtigheidsopmerking totdat de aangegeven omstandigheden volledig begrepen zijn en
hieraan voldaan is

ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN
Stel deze machine alleen in gebruik nadat gecontroleerd is of de machine correct en overeenkomstig de handleiding is
geïnstalleerd.
Gedeeltes van deze machine bewegen tijdens het spel, waardoor er plaatsen zijn waar de afstand tussen het stilstaande
gedeelte en de bewegende sectie verandert. Er zijn waarschuwingsstickers om handen en voeten van bewegende delen
af te houden; als de exploitant echter van mening is dat iemand in gevaar is, dan dient hij deze persoon
dienovereenkomstig te waarschuwen.
De waarschuwingsstickers dienen altijd in goede staat te worden gehouden en vervangen indien versleten, zodat de
klant ze goed kan lezen.
Als zich een fout of probleem voordoet met de machine, dan dient de machine onmiddellijk stopgezet en het probleem
verholpen te worden voordat de machine verder gebruikt wordt.
Installatie, service, aanpassingen of routine-onderhoud dient alleen uitgevoerd te worden door hierin bekwame
personen.
Om blijvende bescherming tegen brandgevaar te garanderen, dient ervoor gezorgd te worden dat de netzekeringen
alleen vervangen worden door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde sterkte. het gebruik van andere zekeringen of
ander materiaal is verboden.
De voeding in de monitor blijft warm en er kunnen componenten electrisch geladen blijven ondanks dat de machine
UITgeschakeld is, waardoor er brandwonden of electrischee schokken kunnen worden opgelopen. Ben voorzichting en
raak deze delen niet aan.
Om mogelijke electrische schokken a.g.v. storingen te voorkomen, MOET deze machine voorzien zijn van een goed
vastzittende aardstekker.
Mocht het netsnoer op enig moment beschadigd worden, dan moet deze onmiddellijk vervangen worden.
Zet de machine niet AAN totdat deze correct is geïnstalleerd.
Voordat de machine op het lichtnet wordt aangesloten, dient gecontroleerd te worden of de machine op het correcte voltage staat
afgesteld en of de correcte zekeringen zijn aangebracht.

Page 20

Opmerkingen aangaande Installatie
30cm

30cm

Om mogelijke electrische schokken te voorkomen, dient ervoor gezorgd te
worden dat de machine middels een goed vastzittende aardstekker op het
lichtnet is aangesloten.

50cm

Sluit de machine nooit aan op de stroomtoevoer totdat de installatie is
voltooid.

2.38m

2.86m

Om ervoor te zorgen dat klanten niet gewond raken door de beweging
van het spel, dient ervoor gezorgd te worden dat er minimaal 300mm
ruimte is tussen andere machines of muren.
Om schade aan de machine door verkeerd gebruik te voorkomen, dient
ervoor gezorgd te worden dat het voltage van het lichtnet 230volts AC
bedraagt.

OPMERKING: Om toegang te krijgen tot de voeding- en de CPU-assemblies, dient
ervoor gezorgd te worden dat de achterkant van het kabinet
minimaal 500mm verwijderd is van de muur of andere machines.

1m

OPMERKING: Als de machine op een gladde ondergrond wordt gebruikt, is het
raadzaam rubber matjes onder de stelpootjes te bevestigen om te
voorkomen dat de machine over de vloer gaat glijden.

Het spel is voorzien van wieltjes, waardoor het gemakkelijker is om te verplaatsen.
Wees voorzichtig als de machine op een hellend vlak gereden wordt.
Het zwaartepunt van de Header Assembly ligt aan diens voorkant, waardoor het
belangrijk is dat minimaal 2 personen de Header Assembly aanbrengen of verwijderen.
De Header Assembly moet op een hoge positie geplaatst worden en het is dus
belangrijk dat deze hoogte veilig kan worden bereikt zonder veel te strekken. (bijv.
middels een trap of een kruk)
De hoogte van het hoofdgedeelte is 1965mm: kijk dus uit voor obstakels zoals lampen.

Verwijderen en vervangen van Assemblies en onderdelen
Installatie, service, aanpassingen of routine-onderhoud dient alleen uitgevoerd te worden door
hierin bekwame personen. (Iemand die zich bezig houdt met machineontwerp, fabricage, inspectie of
onderhoud namens een fabrikant of handelaar van amusementsmachines, of iemand met een erkend
diploma in elektrotechniek en werktuigkunde).
Maak geen veranderingen aan deze machine zonder goedkeuring vooraf. Dit kan onvoorzien gevaar
opleveren.
Alleen onderdelen die door Namco Europe Ltd. zijn gespecificeerd dienen gebruikt te worden bij
het vervangen of repareren van onderdelen (incl. schroeven).
Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig onderhoudswerk wordt verricht
(troubleshooting, reparaties etc.)
Bij het verrichten van werkzaamheden die niet in deze handleiding staan beschreven, dient voor
instructies altijd contact opgenomen te worden met de verdeler aangezien geen verantwoording
wordt genomen voor schade of letsel.
Delen van de voeding en de monitor blijven warm of behouden hoogspanning zelfs nadat de
machine UITgeschakeld is en zouden verbrandingen of electrische schokken kunnen veroorzaken.
Ben voorzichting en raak deze delen niet per ongeluk aan.
Zorg ervoor dat de machine is UITgeschakeld voordat pluggen of connectors ingestoken of
uitgetrokken worden.
Als het netsnoer uit de machine of uit het stopcontact verwijderd wordt, dient altijd de stekker
vastgepakt te worden en niet het snoer.

Page 21



Nenhuma parte desta publicacão poderá ser reproduzida por processos mecanográficos, fotográficos, electrónicos ou ainda sob a
forma de gravacão sonora nem tão pouco poderá ser gravada através de sistemas informáticos transmissiveis ou de outra forma
copiados para uso publico ou privado sem autorização expressa da NAMCO EUROPA LIMITADA.
A informação contida neste manual foi fornecida de boa fé, sendo rigorosa na altura da sua publicação. A NAMCO EUROPA
LIMITADA, reserva-se o direito de proceder a mudanças e alterações sem qualquer aviso prévio.
Esta maquina foi fabricada de acordo com as Directivas Comunitárias Europeias e tem sido testada em conformidade com as
seguintes Directivas: 89/336/EEC e 89/392/EEC através dos requerimentos normativos, EN55014-1, EN55014-2 e EN292 (ver
capa frontal do manual) e como tal sustenta o certificado de marca de CE. Quaisqueres alterações ou modificações efectuadas
nesta maquina deverão ser em conformidade com as Directivas da Comunidade Europeia. Quaisquer alterações não autorizadas a
este equipamento poderão infrigir tais Directivas.
O funcionamento normal desta maquina, poderá ser afectado debaixo de algumas condicões extremas de interferências externas
tais como; transmissões via radio, descargas electroestáticas e passagens de corrente na rede de alimentação. Contudo o seu
funcionamento normal será restabelecido logo que a fonte de interferências tenha cessado ou tenha sido neutralizada.
Nota :- Se o processador de jogo for inicializado devido a uma interrupção ou quebra da corrente principal, quaisqueres creditos
obtidos poderão desaparecer.

AVISOS DE SEGURANÇA

Afim de usar esta maquina com segurança, certifique-se que lê este manual de operador atentamente antes de proceder á
montagem e afinação ou uso da mesma.
Sempre que o proprietário desta maquina confiar a desmontagem, instalação, afinação ou manutenção preventiva da mesma a
outra pessoa, deverá este assegurar - se que a pessoa em questão lê as precauções apropriadas e capitulos relevantes deste
manual antes de iniciar o trabalho.
Afim de evitar qualquer tipo de acidente quando a maquina estiver em funcionamento, deverá seguir rigorosamente os
procedimentos de segurança descritos abaixo.
Este manual juntamente com o manual de instalação (aonde aplicavel), contituem parte integrante do equipamento e deverão
estar sempre disponiveis ao operador e pessoal tecnico de assistência.
Esta maquina destina-se a ser operada em espaços interiores apenas e a sua utilização deve circunscrever-se somente aos
fins previstos.
A Namco Ltd. declina qualquer responsabilidade por acidentes, ferimentos ou danos resultantes de modificações não
autorizadas ou uso indevido desta maquina.

AVISOS DE SEGURANÇA
Os seguintes avisos de segurança são usados através de todo o manual. Familarize-se com cada um destes avisos e
respectivos significados antes de instalar, assistir ou efectuar qualquer afinação nesta maquina.
PERIGO

Perigo revela uma situação anormal que poderá resultar em ferimentos ou morte. Não avance para
além de um aviso de Perigo sem que todas as condições indicadas estejam completamente
esclarecidas e resolvidas.

CAUTELA

Cautela revela uma situação anormal que poderá resultar em danos materiais para a maquina. Não avance
para além de um aviso de Cautela sem que todas as condições indicadas estejam completamente
esclarecidas e resolvidas.

AVISOS DE PERIGO
Esta maquina só deverá ser colocada em funcionamento após ter sido verificado que se encontra instalada
correctamente e de acordo com o manual de instruções.
Algumas partes componentes desta maquina movem-se durante a acção de jogo, porconseguinte existem lugares
aonde a distância entre a secção fixa e móvel altera-se. Existem avisos para manter as mãos e os pés afastados da
zona de perigo móvel, contudo caso o operador se aperceba de alguma pessoa em perigo, deverá avisar a mesma
em conformidade.
Os avisos de perigo devem ser sempre mantidos em boas condições de leitura de forma a permitir uma leitura
clara por parte do utilizador, caso se encontrem danificados deverão ser substituidos.
Caso esta maquina manifeste algum erro ou problema durante o seu funcionamento, deverá ser imediatamente
parada até que o problema em questão seja rectificado.
A montagem, assistência e afinações ou manutenção de rotina desta maquina, deverão ser somente executadas por
tecnicos ou pessoas devidamente qualificadas para o efeito.
Afim de garantir uma proteção anti - fogo permanente nesta maquina, certifique-se que os fusiveis de proteção são
sempre substituidos por fusiveis de igual valor ou calibre aos de origem. O uso de outro tipo de fusiveis ou
material é proibido.
A fonte de alimentação do monitor encontrar-se-à quente, tendo zonas de alta voltagem, mesmo após a maquina ter
sido desligada. Deste facto poderá resultar a ocurrência de queimaduras ou choques electricos. Seja cuidadoso
para evitar contacto com estas zonas.
Esta maquina deve estar sempre equipada com uma ficha com circuito de protecção à Terra, afim de evitar
possiveis choques electricos, caso surga uma falha no sistema.
Se a qualquer altura o cabo de alimentação principal ficar danificado, deverá ser imediatamente substituido.
Não ligar a maquina sem que esta tenha sido correctamente instalada.
Antes de ligar a maquina à tomada da rede de alimentação principal, certifique-se de que a maquina está preparada para a
voltagem correspondente e de que também se encontra protegida com os fusiveis apropriados.

Page 22

NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO
30cm

30cm

Afim de evitar possiveis choques electricos, certifique-se que a
maquina está ligada à rede de alimentação com uma ficha
protegida com circuito de terra.

50cm

NUNCA ligar a maquina sem que a instalação esteja
completamente finalizada.

2.38m

2.86m

Afim de evitar ferimentos pessoais nos clientes, provocados pelo
movimento da maquina, certifique-se que existe pelo menos
300mm de separação entre outras maquinas ou paredes.
Afim de evitar danos na maquina causados por falhas de
operação, certifique-se que a voltagem da rede de alimentação
principal é de 230volt AC.

NOTAS : Quando precisar de aceder à fonte de alimentação e ás placas
(CPU), certifique-se que a parte trazeira do móvel central está
separada da parede ou de outras maquinas pelo menos 500mm
afim de ganhar espaço de manobra.

1m

NOTAS : Se esta maquina estiver colocada sobre um chão polido,
recomenda-se a utilização de tapetes de borracha debaixo dos
pés niveladores, afim de prevenir a maquina de deslizar no chão.

Esta maquina está equipada com rodas afim de facilitar a sua deslocação tenha
cuidado ao mover a maquina num plano inclinado.
O bloco Superior (Cabeça) tem o centro de gravidade para a frente, porconseguinte é
importante que pelo menos sejam utilizadas duas pessoas para montar ou desmontar
este Bloco Superior.
A posição do bloco superior quando montado na maquina é muito alta. Torna-se
importante ter meios seguros de alcance, tais como; escadotes ou escadas afim de
evitar riscos desnecessários.
A altura total do bloco principal, é de 1965mm, tenha cuidado com qualquer tipo de
obstruções existentes em altura como por exemplo; calhas electricas ou candeiros.

SUBSTITUIÇÃO E MONTAGEM DE PEÇAS
A montagem, assistência e afinações ou manutenção de rotina desta maquina, deverão ser somente
executadas por tecnicos ou pessoas devidamente qualificadas para o efeito. (pessoas empregadas no
desenho, fabricação, inspeção ou manutenção de máquinas para um fabricante ou operador de
equipamentos para diversões, ou uma pessoa que possua um certificado reconhecido em engenharia
elétrica e mecânica).
Não faça qualquer tipo de alteração prévia nesta maquina sem aprovação prévia. Se tal acontecer poderá
provocar danos e perigos imprevisiveis.
A substituição ou reparação de peças deverá ser feita apenas com peças de origem ou especificadas pela
“Namco Europa Ltd.” (incluindo parafusos)
Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar qualquer tipo de trabalho de
manutenção. (identifação de avarias, reparação etc.)
Caso esteja a efectuar um trabalho não descrito neste manual, certifique-se que contacta o seu
distribuidor para obter instruções, caso contrário não serão aceites responsabilidades por danos
causados ou ferimentos.
Algumas zonas da fonte de alimentação e do monitor ficam quentes e transportam correntes de alta
voltagem, mesmo depois de a maquina ter sido desligada, podendo causar queimaduras e choques
electricos. Tome cuidado para não tocar acidentalmente estas zonas.
Certifique-se que a maquina está desligada antes de ligar ou desligar qualquer tipo de fichas ou junções.
Quando desligar a ficha principal da maquina ou a ficha do cabo de alimentação das tomadas da parede,
deverá sempre agarrar na ficha e nunca puxar pelo cabo da mesma.

Page 23



Ingen del av denna publikation får reproduceras, varken fotografiskt, elektroniskt eller i någon form av ljudinspelning. Det får inte
heller lagras i något återvinningssystem, översändas eller på annat sätt kopieras för offentlig eller privat användning, utan
tillstånd från NAMCO EUROPE LIMITED.
Eftersom informationen i denna manual lämnas ut i god tro och var korrekt när den trycktes, reserverar sig NAMCO EUROPE
LIMITED för ändringar.
Denna maskin har tillverkats enligt direktiv från europeiska unionen, är testad och uppfyller direktiven enligt 89/336EEC och
89/392/EEC med tillämpning av EN55014-1, EN55014-2 och EN292 standard (se manualens framsida) och bär därmed också
CE-märket. Varje förändring eller modifiering av denna maskin måste ske i överens-stämmelse med EU-direktiven.
En förändring i denna produkt, som inte är auktoriserad, kan strida mot dessa direktiv.
Under vissa omständigheter när det gäller extrema externa störningar, t ex radiosändningar, elektrostatiska urladdningar eller
nätburna strömstörningar, kan resultera i en något nedsatt funktion. Maskinen kommer dock att återgå till normal funktion, så
snart störningen har upphört eller avlägsnats
OBS! Om spelprocessorn startar om till följd av ett avbrott eller reducering av strömmen kan registrerade krediter gå förlorade.

SÄKERHETS VARNING
För att maskinen ska kunna användas på ett säkert sätt, ska manualen läsas noggrant före installation, användning
eller justering.
Om ägaren till maskinen anförtror någon annan person att montera isär, installera, justera maskinen eller utföra
rutinunderhåll, ska ägaren försäkra sig om att denna person läser om försiktighetsåtgärder och tillämpliga delar av
denna manual innan arbetet påbörjas.
För att förhindra att någon olycka händer när maskinen är igång, måste säkerhetspunkterna beskrivna nedan följas
strikt.
Denna manual tillsammans med installationsmanualen (när tillämpligt) utgör en integrerad del av utrustningen och
måste vara ständigt tillgänglig för operatörer och service personal.
Maskinen är avsedd för inomhusbruk och ska endast användas för detta ändamål.
Namco Ltd. bär inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av icke auktoriserade ändringar i maskinen eller
felaktigt användande av densamma.

SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerhetsanvisningarna nedan används genomgående i manualen. Gör dig förtrogen med varje anvisning och
dess innebörd innan installation, service eller justeringar görs på denna maskin.
VARNING

”Varning” anger en fara som skulle kunna skada eller förorsaka dödsfall. Fortsätt inte
vid en sådan varningsanvising innan de påvisade förhållandena är förstådda och
åtgärdade i sin helhet.

OBSERVERA

”OBSERVERA” anger en fara som skulle kunna förorsaka skada på maskinen. Fortsätt inte
vid en sådan varningsanvising innan de påvisade förhållandena är förstådda och åtgärdade i
sin helhet.

ALLMÄNNA SÄKERHETSBEAKTANDEN
Sätt inte igång maskinen utan att ha kontrollerat att den är korrekt installerad och i överensstämmelse med
manualen.
Eftersom delar av maskinen rör sig under spel finns det ställen där avståndet mellan den stationära delen och
den rörliga ändras. Det finns varningsanvisningar om att hålla händer och fötter borta från rörliga delar, men
skulle operatören anse att en person är i någon som helst fara, ska personen ifråga varnas.
Varningsanvisningarna måste alltid hållas i gott skick och ersättas när de blir slitna, så att kunderna kan läsa dem
dem tydligt.
Om det uppstår fel eller problem med maskinen, måste användningen stoppas omedelbart och problemet rättas
till innan den åter används.
Installation, service, justeringar eller rutinunderhåll ska endast utföras av en för ändamålet kvalificerad person.
För kontinuerligt skydd mot brandfara, ska man försäkra sig om att huvudsäkringarna endast ersätts med samma
typ och specifikationer. Användandet av andra säkringar eller material är förbjuden.
Strömförsörjningen inne i monitorn håller sig varm och har områden med hög spänning, även när maskinen
stängts av och det finns risk för brännskada eller elektriska stötar. Var försiktig och vidrör aldrig sådana
områden.
För att förhindra en eventuell elektrisk stöt förorsakad av fel, MÅSTE maskinen vara försedd med säkert ansluten
JORDAD kontakt.
Om strömförsörjningskabeln på något sätt skadas, måste den bytas ut omedelbart.
Vrid inte strömbrytaren till ON innan maskinen är korrekt installerad.
Innan strömmen sätts på till maskinen, måste man försäkra sig om att den är inställd på rätt spänning och att rätt
säkringar är isatta.

Page 24

2.38m

30cm

30cm

Sätt aldrig på strömmen på maskinen innan installationen är klar.

50cm

ATT BEAKTA VID INSTALLATION

För att förhindra elektriska chocker, försäkra dig om att maskinen
kopplas till strömförsörjning med jordad kontakt
2.86m

För att undvika skador av spelets rörelser, försäkra dig om att det
finns ett avstånd på minst 300 mm till annan maskin eller vägg.

OBSERVERA:

Om maskinen är placerad på ett polerat golv,
rekommenderas att placera gummibrickor under
nivåjusteringen för att förhindra att maskinen glider på
golvet.

OBSERVERA:

För att kunna komma åt strömförsörjningen och CPU, se till
att baksidan av huvudkabinettet är placerat minst 500 mm
från vägg eller annan maskin.

1m

För att undvika skador på maskinen p g a felaktigt handhavande,
försäkra dig om att strömstyrkan är 230 volt AC.

Spelet är försett med hjul för att underlätta förflyttningar. Var försiktig om spelet
ska flyttas på en sluttande yta.
Toppskylten har tyngdpunkten framtill, därför är det viktigt att minst 2 personer
sätter dit eller tar bort den.
Toppskyltens placering är mycket högt upp och det är viktigt att sådana
hjälpmedel används så att man når upp utan att sträcka sig (t ex trappstege, pall
osv).
Den totala höjden är 1965mm, tänk på eventuella högt placerade hinder, t ex
lampor.

ATT TA BORT ELLER BYTA UT ENHETER OCH DELAR
Justeringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av kvalificerad personal. (En
person anställd för maskin konstruktion, tillverkning, inspektion eller underhåll till en fabrikant eller
tekniker för nöjes utrustning, eller en person med en godkänd utbildning i elektrisk och teknisk
ingenjörsvetenskap).
Gör inga ändringar på denna maskin utan ett godkännande i förväg. Detta kan förorsaka
oförutsägbar fara.
Endast delar som är specificerade av Namco Europe Ltd. ska användas vid utbyten eller
reparation av delar (inklusive skruvar).
Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas (felsökning,
reparationer etc.)
Om arbete ska utföras som inte är beskrivet i denna manual, är det viktigt att kontakta
återförsäljaren för instruktioner eftersom inget ansvar accepteras för åverkan eller personskador.
Delar av strömförsörjningen och monitorn är varma och strömbärande även efter strömmen
stängts av och kan orsaka brännskador eller elektriska stötar.
Försäkra dig om att maskinen är avstängd innan kontakter sätts i eller tas ur.
När kontakten tas ur maskinen eller ur väggen, ta alltid tag i kontakten och inte i sladden.

Page 25



Tästä julkaisusta ei saa ottaa missään muodossa kopioita yksityis- tai julkiseen käyttöön ilman NAMCO EUROPE LIMITED:in
lupaa.
Tässä ohjekirjassa olevat tiedot pitävät julkaisuhetkellä paikkansa. NAMCO EUROPE LIMITED:illä on kuitenkin oikeus
muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
Tämä laite on valmistettu EC direktiivien mukaisesti. Se on testattu ja todettu noudattavan seuraavia direktiivejä: 89/336/EEC ja
89/392/EEC (EN55014-1, EN55104-2 ja EN292 standardit). Näin ollen tämä laite on varustettu CE-merkinnällä. Kaikki tähän
laitteeseen kohdistetut muutokset on tehtävä EC- direktiivien mukaisesti. Mikä tahansa valtuuttamattoman huoltomiehen tekemä
muutos voi olla direktiivien vastainen.
Laitteen toiminta voi häiriintyä määrätyissä olosuhteissa, jotka johtuvat äärimmäisistä ulkoisista sähköhäiriöistä, kuten
radiolähetys, elektrostaattinen purkaus tai vahvavirrasta syntynyt häiriö. Toiminta normalisoituu kuitenkin heti, kun ulkoinen
sähköhäiriö on poistettu.
Huom:- Jos peliprosessori resetoituu sähkökatkoksen tai vastaavan johdosta, voivat kaikki pelivaraukset hävitä.

Turvallisuusvaroitus
Tämän laitteen turvallinen käyttö edellyttää käyttöohjekirjan huolellista lukemista ennen laitteen asennusta, säätöä tai käyttöä.
Jos tämän laitteen omistaja antaa jollekin toiselle osapuolelle tehtäväksi purkaa, asentaa, säätää tai muuten huoltaa laitetta, on
omistajan varmistuttava siitä, että toinen osapuoli on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjekirjan oleelliset osat ennen työhön
ryhtymistä.
Turvallisuusohjeita on seurattava tarkoin vahinkojen välttämiseksi laitteen ollessa käytössä .
Tämä ohje sekä mahdollinen asennusohje muodostavat laitteiston oleellisen osan ja on siksi aina oltava huolto- ja
käyttöhenkilökunnan käytettävissä.
Tämä laite on tarkoitettu vain sisätilakäyttöön. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
Namco Ltd ei vastaa niistä onnettomuuksista, loukaantumisista tai vahingoista, jotka johtuvat laitteeseen ilman Namco Ltd:n
lupaa tehdyistä muutoksista laitteen väärästä käytöstä.

Turvallisuusohjeet
Tässä käyttöohjekirjassa on käytetty seuraavia turvallisuuteen liittyviä huomautuksia. Tutustu jokaiseen näistä. Älä asenna,
huolla tai säädä laitteistoa, ennen kuin olet täysin ymmärtänyt mitä ne tarkoittavat.
VAARA

“Vaara” tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa loukkantumiseen tai kuolemaan, Älä koskaan ohita Vaaramerkintää, ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin.

VAROITUS

“Varoitus” tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa laitteen vioittumiseen. Älä koskaan ohita Vaara-merkintää,
ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin.

YLEISET TURVALLISUUNÄKÖKODAT
Varmista, että laite on asennettu oikein ja ohjekirjan mukaisesti ennen käyttöönottoa.
Laite sisältää toimiessaan liikkuvia osia. On paikkoja, jossa liikkuvien osien ja paikalla pysyvien osien välimatka
muuttuu. Tällaisissa paikoissa on varoitustaulut, joissa kehotetaan pitämään käsiä ja jalkoja poissa liikkuvista
osista. Jos käyttäjä on sitä mieltä, että joku henkilö on vaarassa, on käyttäjän velvollisuus varoittaa vaarassa
olijaa.
Varoitustaulut on pidettävä hyvässä kunnossa. Jos ne ovat kuluneet, ne on ehdottomasti vaihdettava, jotta
asiakkaalla olisi mahdollisuus lukea niitä selvästi.
Jos laitteeseen tulee vika tai ongelmia, on se pysäytettävä välittömästi ja ongelma selvitettävä ennen uutta
käyttöönottoa.
Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita laitteeseen
kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä.
Jotta palovaaraa ei syntyisi, saa pääsulakkeita vaihtaa vain samankokoisiin sulakkeisiin. Muiden sulakkeiden tai
materiaalin käyttö on ehdottomasti kielletty.
Monitorin sisällä oleva virtalähde pysyy kuumana ja siinä on alueita, joissa on korkeajännite vaikka laite on
kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun saaminen on mahdollista. Älä koske näihin alueisiin.
Sähköiskujen välttämiseksi vikatapauksissa, laite on ehdottomasti kytkettävä maadoitetulla johdolla
maadoitettuun pistorasiaan.
Vioittunut verkkojohto on välittömästi vaihdettava.
Älä kytke laitetta päälle, ennen kuin se on oikein asennettu.
Varmista ennen verkkoon kytkemistä, että virtalähteen jännitteen asetus on asetettu oikealle jännitteelle ja että siinä on
oikeat sulakkeet.

Page 26

2.38m

30cm

30cm

Älä koskaan kytke laitetta päälle ennen kuin asennus on suoritettu
loppuun.

50cm

ASENNUSHUOMIOITA

2.86m

Tämän laitteen virtalähde on kytkettävä maadoitetulla johdolla
maadoitettuun pistorasiaan, jotta sähköiskun vaaraa ei olisi.
Varmista, että laitteen ja seinän tai toisen laitteen välissä on
vähintään 300 mm, jotta asiakkaat eivät loukkaannu laitteen
likkumisesta johtuen.

Huomio:

Jos tämä laite sijoitetaan liukkaalle esim. vahatulle lattialle,
suositellaan laitettavaksi kumityynyt säätöjalkoihin liikkumisen
estämiseksi.

Huomio:

Varmista, että takaosan taakse jää vähintään 500 mm tilaa, jotta
virtalähteeseen ja CPU-korttiin pääsee käsiksi.

1m

Varmista, että virtalähteen jännite on 230 V AC, jotta ei laite vioitu.

Laite on varustettu kääntyvillä pyörillä. Tämä on pidettävä mielessä, kun laitetta
siirretään kaltevalla alustalla.
Yläosan painopiste on yläosan etuosassa. Tästä syystä on yläosaa asennettaessa tai
poistettaessa oltava vähintään kaksi henkilöä.
Yläosan asennusasento on erittäin korkealla. On tärkeää, että tarvittavalle korkeudelle
päästään vaivattomasti ilman venyttämistä. (esim. käytä tukevia tuoleja tai tikkaita)
Laitteen kokonaiskorkeus on yli 1965mm. Varmista, ettei katossa ole esteitä. esim.
valaisimia.

Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita
laitteeseen kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä.. (Kyseisen henkilön täytyy olla ajanvietepelien valmistajan tai
pelioperaattorin palveluksessa ja osallistua työssään laitteiden suunnitteluun, valmistukseen,
tarkastukseen tai huoltoon, tai hänellä täytyy olla koulutuspohjainen pätevyys sähkö- ja konealalla.)
Tälle laitteelle ei saa tehdä mitään hyväksymättömiä muutoksia. Se voi aiheuttaa ennalta-arvaamattomia
vaaroja.
Vain Namco Europe Ltd:n määrittelemiä varaosia saa käyttää vaihtaessasi tai korjatessasi osia. (sisältäen
ruuvit).
Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
Ota yhteyttä maahantuojaan ohjeita varten, jos joudut tekemään työtehtäviä, joita ei ole esitelty
huoltokirjassa, muuten vastuuta vioista tai loukkaantumisista ei ole.
Virtalähde ja monitori pysyvät kuumina ja niissä on alueita, joissa on korkeajännite vaikka laite on
kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun saaminen on mahdollista. Älä koske näihin laitteisiin.
Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen johtojen kytkemistä tai irrottamista.
Irrottaessasi verkkojohdon seinästä tai laitteesta, ota kiinni itse pistokkeesta, ei johdosta.

Page 27

Page 28

1. SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY:-

230v / 400watts AC

AMBIENT OPERATING
TEMPERATURE

+5°C to +25°C

MONITOR:-

Hantarex 33” Polo (w/o remote)

COIN ACCEPTOR:-

Mars CashFlow - 1 Channel

DIMENSIONS:Assembled

1690(w) x 2610(d) x 1965(h)

WEIGHT:-

Monitor Cabinet
Ride Assy
Coin Tower Assy
Step Assy (x2)

1310(w)
1100(w)
284(w)
320(w)

Assembled

486kg

Monitor Cabinet
Ride Assy
Step Assy (ea)
Coin Tower Assy

200kg
245kg
12kg
17kg

ACCESSORIES:-

Keys:

x 600(d) x 1965(h)
x 2010(d) x 855(h)
x 310(d) x 750(h)
x 1760(d) x 150(h)

(Cash Door) ............... 2
(Coin Door) ................ 2
(Back Door) ................ 2

IEC Mains Lead .......................... 1
Operators Manual ....................... 1
Monitor Manual ........................... 1
CashFlow Documents ................ 1
M5 Security Wrench ...................
M8 Security Wrench ...................
Steering Potentiometer ...............
Pedal Potentiometer ...................

1
1
1
1

Security Screws (M8x20) ............ 4

Page 29

2. HOW TO PLAY
This is a race game for 1 person. (2 people can race head to head if two games are
linked). The player(s) race a Go-Kart around 1 imaginary course and 3 actual courses.
Three different game modes are available for player enjoyment, a TIME TRIAL mode,
RACE mode, and if two games are linked a VERSUS mode.
Operation
Use the steering wheel to control direction and the accelerator and brake pedals to
control the speed.
Game Rules
1. Insert the required coins to establish credit.
2. If two games are linked there is a short time delay to enable the second player to
enter.
3. If a second player enters, the mode is automatically set to VERSUS mode.
4. If games are not linked, or there is no second player, the player can select TIME
TRIAL mode or RACE mode by turning the steering wheel to select and
depressing the accelerator pedal.
TIME TRIAL mode
• The player races for the fastest lap from the specified number of laps completed by
the player. (No computer karts appear)
• The game is over when the player has completed the specified number of laps or the
preset time reaches zero.
• Before starting a game, the player can choose from 4 courses and can choose from 4
Karts, each with a different feature.
• Bonus time is added each time the player completes a lap.
RACE mode
• The player starts from the back of competing computer karts. If the player reaches
attains a qualifying position, (set under game options), at the end of the specified
number of laps, the player proceeds into the next race. The aim is to successfully
complete all four races.
• The game is over if the player fails to reach the qualifying position after the specified
number of laps, all four races are completed, or if the preset time reaches zero.
• The player can continue at the same race level if they start a new game while
CONTINUE is displayed on the screen.
• Before starting a game, the player can choose from 4 courses and can choose from 4
Karts, each with a different feature.
• Bonus time is added each time the player completes a lap.
• If the player wins all four races without buying continue play, the player can enter an
exhibition race.
VERSUS mode (2 games linked)
• Two players compete against each other. (No computer karts appear)
• One of 4 courses can be selected. If each player selects a different course, the easier
of the two courses is selected.
• One kart can be selected from 2 karts, each with a different feature.
• The game is over if the specified number of laps has been completed, or the specified
time reaches zero.
• The player can buy continue games as many times as required. The result screen and
the continue screen will display the number of wins and losses.
• The continue cost is paid only by the losing player. (This can be set ON/OFF in test
mode)
• A “pacman stamp system” is adopted which provides the 5th. play free when 4
continuous plays have been purchased. (This can be set ON/OFF in test mode)
Page 30

3. MAJOR COMPONENTS

Display Acrylic

Monitor cabinet
Kart assy

Step assy

Coin Tower
assy

Step assy

Motion base
assy

Page 31

4. MOVING THE MACHINE
This equipment is fitted with castors to make it easier to move. Take care when
moving the equipment on an inclined floor.
The overall height of this equipment is 1965mm. Take care of any overhead
obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.)

5. INSTALLATION
Notes on Installation
WARNING

•

NEVER turn the power to the machine ON until installation
has been completed.

WARNING

•

In order to prevent possible electric shocks, be sure that the
machine is connected to the mains with a securely connected
earthed plug.

WARNING

•

So that customers are not injured , ensure that there is at
least 500mm separation between other machines or walls.

CAUTION

•

In order to avoid damage to the machine due to mis-operation,
ensure that the voltage of the mains supply is 230volts AC.

NOTE

•

If the location site of this machine has a polished floor it is
recommended that rubber pads are fitted under the level adjusters
to prevent the machine sliding on the floor.

•

In order to gain access to the Power Supply and CPU assemblies,
make sure that the rear of the machine is separated from a wall
or other machine by at least 500mm.

•

When installation is complete, it is imperative that the game is
initialized. (See section 7 page 60)

Page 32


1.
2.
3.
4.
5.
6.

Outdoors
Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where there is water
leakage, near air-conditioning or heating equipment, places with excessive heat or cold
temperature.
Places where it would be in the way of emergency exits or fire extinguishing equipment.
Unstable places or places with excessive vibration.
Places that are not level.
This machine must not be cleaned with a water jet, or installed in an area where a water
jet could be used.

쮕
1.
2.


1.
2.


4.
5.
6.

DENNE MASKINE ER KUN DESIGNET TIL INDENDØRSBRUG
INSTALLER IKKE MASKINEN PÅ FØLGENDE STEDER
Udendørs
Direkte sollys, steder med høj fugtighed el. støv, steder med vand udslip, i nærheden af
air-condition eller varme udstyr, steder med usædvanlig høj el. kold temperatur.
Steder hvor den vil stå i vejen for nødudgange eller brandslukningsudstyr.
Ustabile steder eller steder med for store vibrationer.
Steder der ikke er plane.
Maskinen må ikke renses med en vandstråle eller monteres et sted hvor det er muligt at
bruge en vandstråle.

3.
4.
5.
6.

3.

DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE GEWERBLICHE AUFSTELLUNG IN
GESCHLOSSENEN RÄUMEN BESTIMMT.
DAS GERÄT DARF AN FOLGENDEN PLÄTZEN NICHT AUFGESTELLT WERDEN
Im Freien.
In direktem Sonnenschein, an extrem feuchten und staubigen Plätzen, an Plätzen mit
Wasseranschlüssen und möglichen Leckagen, nahe Klima- und Heizungsanlagen, an
Plätzen mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen.
In der Nähe von Notausgängen oder Feuerlöschgeräten.
An unstabilen Plätzen oder Plätzen mit übermäßiger Vibration.
An Plätzen, die nicht eben sind.
Diese Maschine darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt oder in einem Bereich
installiert werden, in dem Wasserstrahlen verwendet werden.

3.
4.
5.
6.

1.
2.

This machine is designed for INDOOR USE ONLY.
Do not install in the following places.

ESTA MÁQUINA ESTA DISEÑADA ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIORES. NO
INSTALE LA MÁQUINA EN LOS SIGUIENTES LUGARES.

Exteriores.
Bajo luz solar directa, en lugares con polvo o humedad excesiva, lugares donde hay
filtraciones de agua, cerca de aparatos de calefacción o de aire acondicionado, lugares
con temperatura ambiente muy alta o muy baja.
Lugares donde la máquina obstruya salidas de emergencia o equipos de extinción de
incendios.
Suelos inestables o lugares con vibraciones excesivas.
Lugares con suelos no nivelados.
Esta máquina no deberá ser lavada con agua a presión. Tampoco deberá instalarse en
áreas donde puedan haber chorros de agua.

Page 33


1.
2.
3.
4.
5.
6.

ও
1.
2.

3.
4
5.
6.


1.
2.
3.
4.
5.
6.


1.
2.
3.
4.
5.
6.

CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR
NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS
A l’extérieur.
Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux,
aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de
chaleur, aux endroits très chauds ou froids.
Dans des zones de proximité des sorties de secours ou d’accès aux équipements
d’extinction du feu.
Dans des emplacements instables ou soumis à de fortes vibrations.
Dans des endroits dénivelés.
Ne nettoyez pas cette machine sous un jet d’eau et ne l’installez pas à un endroit où l’on
risque d’employer des jets d’eau.

ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΕΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ ΜΟΝΟ
ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΤΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
Εξωτερικά
Απευθείας στον ήλιο,σε µέρη που υπάρχει υγρασία ή σκνη,µέρη που υπάρχει
άφθονο νερ,κοντά σε air-condition ή άλλου είδους θέρµανση,µέρη µε υπερβολική
υψηλή ή χαµηλή θερµοκρασία.
Σε µέρη που εµποδίζουν µέσα ανάγκης π.χ. πυροσβεστήρες ή άλλα.
Μη σταθερά µέρη ή µέρη µε πολλούς κραδασµούς.
Μέρη που δεν είναι επίπεδα.
Το µηχάνηµα αυτ δεν πρέπει να καθαρίζεται µε τη χρήση πίδακα νερού ή να
εγκαθίσταται σε χώρους που θα µπορούσε να χρησιµοποιηθεί πίδακας νερού.
QUESTA MACCHINA E’ PROGETTATA PER ESSERE USATA ESCLUSIVAMENTE IN
AMBIENTI INTERNI.
NON INSTALLARE LA MACCHINA NEI SEGUENTI LUOGHI.
In ambienti esterni.
Alla luce diretta del sole, in posti con eccesiva umidità o polvere, in luoghi dove ci siano
infiltrazioni d’acqua, vicino ad apparecchi di condizionamento d’aria oppure
riscaldamento, in posti eccessivamente caldi o freddi.
In luoghi dove potrebbe esserci un uscita di emergenza o un’attrezzatura per lo
spegnimento del fuoco.
In posti non stabili o con eccessive vibrazioni.
In luoghi non piani.
La macchina non deve essere pulita con un getto d’acqua, né installata in un’area in cui
si utilizza un getto d’acqua.

DENNE MASKINEN ER BARE KONSTRUERT FOR INNENDØRS BRUK
IKKE INSTALLER MASKINEN PÅ FØLGENDE PLASSER.
Utendørs
Konstant sollys, plasser med mye fuktighet og støv, plasser hvor det er vannlekasje,
nære luft kjølere eller varme elementer, plasser med overdreven høy eller lav temperatur.
Plasser hvor det vill stå i veien for nødutganger eller brannslukking utstyr.
Ustabile plasser eller plasser med overdreven vibrasjon.
Plasser som ikke er i vater.
Denne maskinen må ikke rengjøres med trykkspyling eller installeres et sted hvor det er
mulighet for at en trykkspyler kan bli brukt.

Page 34


1.
2.
3.
4.
5.
6.


1.
2.
3.
4.
5.
6.


1.
2.

3.
4.
5.
6.


1.
2.
3.
4.
5.
6.

DEZE MACHINE IS ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS ONTWORPEN
INSTALLEER DE MACHINE NIET OP DE VOLGENDE PLAATSEN
Buiten
In direct zonlicht, op plaatsen met een zeer hoge vochtigheidsgraad of met veel stof, op
plaatsen waar een waterlek is, dichtbij airco’s of verwarmingsapparatuur, op plaatsen
met een zeer hoge of koude temperatuur.
Op plaatsen waar nooduitgangen of blusapparatuur worden geblokkeerd.
Op onstabiele plaatsen of plaatsen waar grote trillingen voorkomen.
Op plaatsen die niet vlak zijn.
Deze machine mag niet gereinigd worden met een waterstraal of geïnstalleerd worden op
een plaats waar een waterstraal gebruikt kan worden.

ESTA MAQUINA FOI CONCEBIDA PARA UTILIZAÇÃO EM ESPACOS
INTERIORES APENAS
NÃO INSTALAR A MAQUINAS NOS SEGUINTES LOCAIS:Exteriores.
`Luz solar directa, locais com humidade excessiva ou pó, locais aonde existam fugas de
água perto de ar condicionados ou equipamentos calorificos e locais com temperaturas
excessivamente quentes ou frias.
Locais aonde ficaria colocada no caminho de saidas de emergência ou equipamentos
extintores de fogo.
Locais estruturalmente instaveis ou locais com vibrações excessivas.
Locais não nivelados.
Esta máquina não deve sem limpa com jato de água, ou instalada em área na qual
possam ser usados jatos de água.

DENNA MASKIN ÄR AVSEDD ENBART FÖR INOMHUSBRUK
INSTALLERA EJ MASKINEN PÅ FÖLJANDE STÄLLEN
Utomhus
I direkt solsken, platser med extremt hög luftfuktighet eller damm, platser där det
förekommer vattenläckage, nära luftkonditionering eller värmeelement, i extremt hög
eller låg temperatur.
Platser där den skulle kunna vara i vägen för nödutgångar och
brandsläckningsutrustning.
Instabila ställen eller där stark vibration förekommer.
Platser med nivåskillnad.
Denna maskin får inte rengöras med en vatten stråle, eller monterad inom ett område
där en vatten stråle kan användas.

TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU VAIN SISÄKÄYTTÖÖN
ÄLÄ ASENNA LAITETTA SEURAAVIIN PAIKKOIHIN:
Ulkotilaan
Suoraan aurinkovaloon, kosteisiin tai pölyisiin paikkoihin, vesivuotopaikkojen
läheisyyteen, ilmanvaihto- tai lämmityslaitteen lähistölle tai paikkoihin, jossa on erittäin
kuumaa tai kylmää.
Varauloskäytävien, muiden pakoteiden tai tulensammutusvälineiden eteen.
Epävakaisiin tai täriseviin paikkoihin.
Kaltevalle alustalle.
Tätä laitetta ei saa pestä suihkuttamalla sille vettä eikä sijoittaa sellaiseen paikkaan,
missä se voi joutua alttiiksi vesisuihkuille.

Page 35

5-1

Fitting the Ride Assembly to the Monitor Cabinet
1.

Remove 8off Security screw (M5x25) and remove the two access covers from the
monitor cabinet.

2.

Place the Ride assembly close to the Monitor Cabinet and connect the
connectors,

3.

Place the Ride assembly upto the Monitor Cabinet, taking care not to trap any
wires, and fit 4off Hex head screws (M8x40)

4.

Refit the access covers.
Security screw
(M5x25)

Access cover

Hex head screw
(M8x40)

Connectors

5.

Lower the 8 Level Adjusters (4 on the Monitor Cabinet and 4 on the Ride Assy)
with a spanner so that all castors are raised from the floor by approx 5mm.
Tighten the lock nuts with a spanner to ensure that the Level Adjusters do not
move.

Ride Assy

Monitor Cabinet

Lock Nut

5mm

5mm

Page 36

5-2

Fitting the Coin Tower Assy
1.

Open the cash door.

2.

Remove 4off Pozi head screws (M4x12) and remove the Cashbox Tray (Retain
these parts for for re-fitting).
Pozi head screw
(M4x12)
Pozi head screw
(M4x12)

Cashbox tray

Coin Tower Assy

3.

Place the Coin Tower Assy up to the Ride Base Assy.

4.

Fit 3off Security screw (M8x20), with spring washer, and 4off Hex Socket head
screws (M10x20), with flat and spring washers, to retain the Coin Tower Assy to
the Ride Base Assy.

Hex socket head screw
(M10x20)

Security screw
(M8x20)

Security screw
(M8x20)

Coin Tower Assy

Ride Base Assy

5.

Adjust the Level Adjusters on the bottom of the Coin Tower Assy.

6.

Re-fit the Cashbox Tray with the 4off Pozi head screws (M4x16), with flat and
spring washers.

Page 37

5-3

Fitting the Side Step Assemblies
1.

Fit the Level Adjusters to the Step Assemblies

Level Adjuster

Step Assy

Level Adjuster

2.

Remove 8off (4 each side) Security screw (M5x15).
Keep the screws safe as they will be re-fitted later.

3.

Place the Step Assemblies close to the Ride Assembly and connect the
connectors.

Security screw
(M5x15)
Kart Assy
Connector

Step Assy

Connector

Page 38

4.

Place the Left Step Assembly up to the Ride Assembly, taking care not to trap any
wires, and fit 2off Security screw screw (M6x16).

5.

Re-fit the 4off Security screw (M5x15) removed in step 1.

6.

Repeat steps 4 and 5 to fit the Right Step Assembly.

7.

Adjust the Level Adjusters on the Step Assemblies to ensure that the Step
Assemblies are level.

Security screw
(M5x15)
Security screw
(M6x16)
Kart Assy

Step Assy

Level Adjuster

Page 39

5-4

Removing the Shipping Bracket
1.

Remove 4off Security screws (M8x20) and remove the Shipping Bracket from the
rear of the Kart Assembly.

Note:

Ensure that the Shipping Bracket and screws are kept in a safe place to be
re-fitted if the machine is transported at a future date.

Security screws
(M8x20)

Shipping bracket

Page 40

5-5

Linking Two Games
1.

Ensure that both games are switched OFF.

2.

Remove 2off Hex head screws (M5x16) and remove the Link Cover Bracket.
Link Cover Bracket

Hex head screw
(M5x16)

3.

Connect the Link Cables.

Link Cables

Monitor Cabinet

Monitor Cabinet

Link Cables
Page 41

4.

Re-fit the Link Cover Bracket using the 2off Hex head screws (M5x16)

Note:

After linking the two games ensure that the Game PCB ID is set correctly.
(see 6-2-2 page 48)

Cover bracket

Hex head screws
(M5x16)

Page 42

6 ADJUSTMENTS

G
D

l
E
F
K

Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by
qualified personnel only. (A person engaged in machine design,
manufacture, inspection or maintenance for a manufacturer or operator of
amusement equipment, or a person with a recognised qualification in
electrical and mechanical engineering)

Einstellungen an dieser Maschine oder ihre Wartung dürfen nur von dazu
ausgebildetem Personal vorgenommen werden (hierzu zählen Personen,
die an der Konstruktion, Herstellung, Inspektion oder Wartung von
Maschinen für Hersteller oder Betreiber von Unterhaltungstechnik beteiligt
sind, bzw. Personen mit einem anerkannten Abschluss in Elektrotechnik
und Maschinenbau).
Justering og vedligeholdelse af denne maskine må kun foretages af
fagkyndigt personale. (Dvs. personer der beskæftiger sig med konstruktion,
fremstilling, inspektion eller vedligeholdelse for en producent eller operatør
af forlystelsesudstyr eller som har en godkendt teknisk kvalifikation inden
for elektricitet eller mekanik.)
Las tareas de ajuste o mantenimiento de esta máquina sólo deberán ser
realizadas por personas cualificadas. (Una persona que trabaje para un
fabricante en el área de diseño, fabricación, inspección o mantenimiento de
máquinas o un operador de equipos de entretenimiento o una persona que
tenga una cualificación homologada en ingeniería eléctrica y mecánica).
Confiez le réglage et l’entretien de cette machine à un personnel qualifié
uniquement. (Une personne participant aux activités d’étude, conception,
fabrication, examen ou entretien d’un constructeur ou opérateur de
machines de loisirs ou une personne ayant des qualifications reconnues en
matière d’ingénierie électrique ou mécanique.

Οι ρυθµίσεις και η συντήρηση του µηχανήµατος αυτού θα πρέπει να
διενεργείται αποκλειστικά απ κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ
προσωπικ. (Κάποιο πρσωπο που έχει αναλάβει το σχεδιασµ, την
κατασκευή, την επιθεώρηση ή τη συντήρηση µηχανηµάτων για λογαριασµ
κάποιου κατασκευαστή ή χειριστή εξοπλισµού αναψυχής ή κάποιο
πρσωπο που κατέχει αναγνωρισµένο πτυχίο στην ηλεκτρολογία ή τη
µηχανολογία).

Page 43

I
N
O
P
S
l

Le operazioni di regolazione e manutenzione della macchina devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato (una persona esperta di
progettazione, produzione, controllo o manutenzione di macchinari nel
caso di produttori o gestori di apparecchi per il divertimento, oppure una
persona con una qualifica riconosciuta nel campo dell’ingegneria elettrica e
meccanica).
Justering eller vedlikehold av denne maskinen skal kun utføres av faglært
personell. (En person som er faglært i maskindesign, produksjon, kontroll
eller vedlikehold for en produsent eller operatør av fornøyelsesutstyr, eller
en person med godkjente kvalifikasjoner i elektro- og maskinteknikk).
Deze machine mag enkel bijgesteld of onderhouden worden door bevoegd
personeel. (Iemand die zich bezig houdt met machineontwerp, fabricage,
inspectie of onderhoud namens een fabrikant of handelaar van
amusementsmachines, of iemand met een erkend diploma in
elektrotechniek en werktuigkunde).
Só deverão ser feitos ajustes ou manutenção nesta máquina por pessoal
qualificado. (pessoas empregadas no desenho, fabricação, inspeção ou
manutenção de máquinas para um fabricante ou operador de equipamentos
para diversões, ou uma pessoa que possua um certificado reconhecido em
engenharia elétrica e mecânica).
Reglering eller underhåll av denna maskin ska utföras endast av
kvalificerad personal. (En person anställd för maskin konstruktion,
tillverkning, inspektion eller underhåll till en fabrikant eller tekniker för
nöjes utrustning, eller en person med en godkänd utbildning i elektrisk och
teknisk ingenjörsvetenskap).
Tämän laitteen säätö tulee uskoa vain vaaditun pätevyyden omaavan
henkilön tehtäväksi. (Kyseisen henkilön täytyy olla ajanvietepelien
valmistajan tai pelioperaattorin palveluksessa ja osallistua työssään
laitteiden suunnitteluun, valmistukseen, tarkastukseen tai huoltoon, tai
hänellä täytyy olla koulutuspohjainen pätevyys sähkö- ja konealalla.)

Page 44

6-1

Adjustment Switches
The Adjustment switches are located inside the coin door.
1.

Service Switch.
Press this switch to obtain game credits without incrementing the play meter.

2.

Test Switch
Slide the test switch ON to enter test mode.
Test mode allows testing and the changing of game settings. (Refer to section 6-2
"Test Mode" page 46)

3.

Select Up/Down Switch
This switch is used to select the test required and change settings when in the Test
Mode.

4.

Enter Switch
This switch is used to enter a selected test and to store settings within a test.

COIN COUNTER
2 Amp Q/B
(Coin Fuse)

PLAYER 1
VOLUME - LEFT

UP
ENTER
SELECT

DOWN
TEST

SERVICE

Page 45

VOLUME - RIGHT

6-2

Test Mode
1.

Open the coin door and slide the test switch “ON”. The “Menu Screen” will be
displayed on the monitor.

2.

Use the Select Up/Down switch to select the required item.

3.

Activate the test by pressing the Enter Button.

4.

Select “EXIT” in each test to return to this “Menu Screen”.

5.

After testing is completed, slide the test switch to the “OFF” position to return to
normal game mode.

The Test Switch must always be in the “OFF” position for normal game mode.

S/N

000000 - 000000 ...... Game PCB serial number

MENU
COIN OPTIONS ................................................ Used to set the price of play.
GAME OPTIONS ................................................ Used to set the game options.
I/O TEST

................................................ Used for testing switches, lamps and
camera.
MONITOR TEST ................................................ Used for setting the monitor.
SOUND TEST

................................................ Used for setting the volume.

ADS DATA

................................................ Used to view bookkeeping.

OTHERS

................................................ Used for testing the PCB.

The internal battery’s dead .................................. Only displayed when the battery is
faulty (Refer to your Distributor).
SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW : ENTER

Page 46

6-2-1

Coin Options

1.

Select “COIN OPTIONS” on the menu screen to set the game cost and
related settings. The following screen is displayed.

2.

Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button.

3.

Use the Select Up/Down switch to change the setting, then press the Enter
Button to store the change.

4.

Select “EXIT” and press the Enter button to return to the menu screen.

Note:- The price of play on this machine is set within the Cashflow Coin Mech. Ensure
that the Game Cost is set to 1 Coin 1 Credit.

COIN OPTIONS
[DEFAULT IN GREEN]

GAME COST (1P)

1 COIN (S) 1 CREDIT............................ (a)

CONTINUE COST
VS CONTINUE COST

1 COIN (S) 1 CREDIT............................ (b)
1 COIN (S) 1 CREDIT............................ (c)

FREE PLAY

OFF

............................ (d)

EXIT
SELECT SW :CHOOSE

Item

ENTER SW : ENTER

Descritiption

Factor y Set

( a)

Coins required for 1 game - - - - settable 1 ~ 9

1

(b)

Coins required to continue - - - - settable 1 ~ 9

1

(c)

Coins required to continue - - - - settable 1~ 9

1

(d)

Free play available ON (free play) / OFF (pay play)

Page 47

OFF

6-2-2

Game Options

1.

Select “GAME OPTIONS” on the menu screen to set the game options. The
following screen is displayed.

2.

Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button.

3.

Use the Select Up/Down switch to change the setting, then press the Enter
Button to store the change.

4.

Select “EXIT” and press the Enter button to return to the menu screen.
GAME OPTIONS [1 / 4]
[DEFAULT IN GREEN]

PCB ID
ENTRY WAIT

LINK ON 02
................................... (a)
1
............................................................ (b)
20 SEC ....................................................... (c)

RACE
LAPS
.................................................................................................... (d)
HIGH SPEED
5
LAPS
OOIMATSUDA
3
LAPS
TAKARAZUKA
3
LAPS
SUGO
2
LAPS
GAME TIME ........................................................................................... (e)
HIGH SPEED
C
[MEDIUM]
OOIMATSUDA
C
[MEDIUM]
TAKARAZUKA
C
[MEDIUM]
SUGO
C
[MEDIUM]
ENEMY
................................................................................................ (f)
HIGH SPEED
C
[MEDIUM]
OOIMATSUDA
C
[MEDIUM]
TAKARAZUKA
C
[MEDIUM]
SUGO
C
[MEDIUM]
NEXT PAGE
EXIT
SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW : ENTER

Game Options Screen 1 of 4

(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)

LINK ON 02 indicates the number of games linked together.
LINK OFF indicates no games linked.
This sets the communication ID number (1 or 2). Ech linked game should set to a
different number. When set properly the number at (a) will display 02.
Amount of time (10, 20 or seconds) between credit established and game start.
Laps for each race (1 ~ 8 laps). Standard setting: 5, 3, 3, 2
Game time for each race. (A very easy ~ E very hard). Standard setting: All C
Race difficulty. (A very easy ~ E very hard). Standard setting: All C

Page 48

GAME OPTIONS [2 / 4]
[DEFAULT IN GREEN]
RACE

CONFIGUTATION
HIGH SPEED
OOIMATSUDA
TAKARAZUKA
SUGO

................................... (a)

3
3
2
1

NEXT PAGE
EXIT
SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW : ENTER

Game Options Screen 2 of 4
(a)

Finishing position needed in order to continue to next stage.
Recommended: 3,3,2,1
GAME OPTIONS [3 / 4]
[DEFAULT IN GREEN]
TIME TRIAL
LAPS
.................................................................................................... (d)
HIGH SPEED
6
LAPS
OOIMATSUDA
4
LAPS
TAKARAZUKA
4
LAPS
SUGO
2
LAPS
GAME TIME ........................................................................................... (e)
HIGH SPEED
C
[MEDIUM]
OOIMATSUDA
C
[MEDIUM]
TAKARAZUKA
C
[MEDIUM]
SUGO
C
[MEDIUM]
HI-SCORE INIT
................................................................................... (f)
NEXT PAGE
EXIT
SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW : ENTER

Game Options Screen 3 of 4

(a)
(b)
(c)

Number of laps for TIME TRIAL mode. Recommended: 6,4,4,2
Game time for TIME TRIAL mode. Recommended: All C
Resets High Scores. (Scores should be reset whenever Laps or Times have
been changed)

Page 49

GAME OPTIONS [4 / 4]
[DEFAULT IN GREEN]
VERSUS
LAPS
.................................................................................................... (d)
HIGH SPEED
6
LAPS
OOIMATSUDA
TAKARAZUKA
SUGO
GAME TIME

4
4

LAPS
LAPS

2
LAPS
........................................................................................... (e)

HIGH SPEED
OOIMATSUDA

C
C

[MEDIUM]
[MEDIUM]

TAKARAZUKA
SUGO

C
C

[MEDIUM]
[MEDIUM]

OFF
ON

...................................................... (c)
...................................................... (d)

WIN-FREE
STAMP
NEXT PAGE
EXIT
SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW : ENTER

Game Options Screen 4 of 4

(a)
(b)
(c)
(d)

Number of laps for VERSUS (Race) mode. Recommended: 6, 4, 4 ,2
Game Time for VERSUS (Race) mode. Recommended: All C
Setting duel system (being hit by other competitors). Recommended: OFF
Pacman stamp setting. Recommended: ON

Note:
If the settings for the 4 items above and the ENTRY WAIT setting (Game
Options screen 1) are set on the game with ID 1 they will automatically be set on
the game with ID 2 when two games are in LINK mode.
All other settings can be set differently on each game when two games are in
LINK mode.

Page 50

6-2-3

I/O Test

1.

Select “I/O TEST” on the menu screen. The following screen is displayed.

2.

Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button.

3.

Select “EXIT” and press the Enter button to return to the menu screen.

I/O TEST
LINK ON 02
HOW TO [I/F INITIALIZE
SWITCH TEST
EXIT

SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW : ENTER

See 6-2-3-1 and 6-2-3-2 for details.

Page 51

6-2-3-1 How to [I/F Initialize]
When selected from the I/O TEST screen the following screen is displayed.
This screen describes how to enter I/F Initialize mode.
If you select GO TO [I/F INITIALIZE] refer to section 7 page 60 for details.

I/O TEST
HOW TO [I/F INITIALIZE]

************
I/F INITIALIZE: ANOTHER WAY
HOLDING SERVICE SW
AND TURN ON TEST SWITCH

************

GO TO [I/F INITIALIZE] ............................................................................ (a)
EXIT

SELECT SW : CHOOSE

(a)

ENTER SW : ENTER

Enters the I/F INITIALIZE screen.

Page 52

6-2-3-2 Switch Test
1.

Select the SWITCH TEST from the I/O TEST screen, and press the Enter button,
the following screen is dispalayed.

2.

The display will change as each switch is operated.

3.

Press the Select swicth up whilst holding the Enter switch to return to the Main
Menu screen.

SWITCH TEST [ON : RED]
LINK ON 02
COIN
SERVICE

O ................................................... (a)
OFF ............................................... (b)

TEST
UP SELECT

OFF ............................................... (c)
OFF ............................................... (d)

DOWN SELECT
ENTER

OFF ............................................... (e)
OFF ............................................... (f)

STEERING
ACCEL

4800 OK ..................................... (g)
5500 OK ..................................... (h)

BRAKE
AREA SENSOR

0000 .......................................... (i)
ON ................................................ (j)

STOP

OFF ............................................... (k)

UP SELECT SW + ENTER SW : EXIT

(a)

The number will increase each time a coin signal is received.

(b) to (f)

The display will change from OFF to ON each time the switch is operated,

(g)

Turning the steering wheel to the right increases the numbers and turning
the steering wheel to the left decreases the numbers.
If the operation is correct OK will be displayed when the steering wheel is
turned fully left or right.

(h)

Depressing the accelerator pedal increases the numbers.
If the operation is correct OK will be displayed when the accelerator pedal
is fully depressed.

(i)

Depressing the brake pedal increases the numbers.
If the operation is correct OK will be displayed when the brake pedal is fully
depressed.

(j)

The dispaly will change from ON to OFF each time an area sensor is
blocked.

(k)

The display will change from OFF to ON each time the stop switch is
pressed.
Page 53

6-2-4

Monitor Test

1.

Select “MONITOR TEST” on the menu screen. The following screen is
displayed.

2.

Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button. Presss the Enter button to exit the displayed pattern and
return to Monitor Test Menu.

3.

Select “EXIT” and press the Enter button to return to the menu screen.
MONITOR TEST
GRADATION PATTERN
CROSSHATCH PATTERN (CRT)

...................................................... (a)
...................................................... (b)

CROSSHATCH PATTERN (PROJECTOR) .............................................. (c)
WHITE WINDOW (H)
...................................................... (d)
WHITE WINDOW (M)
WHITE WINDOW (L)

...................................................... (e)
...................................................... (f)

INTERLACE PATTERN
VIEW ANGLE ADJUST (CRT)

...................................................... (g)
...................................................... (h)

VIEW ANGLE ADJUST (PROJECTOR) ................................................... (i)
FULL WHITE
...................................................... (j)
EXIT
SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW :ENTER

(a)
(b)

Displays a colour gradation pattern.
Displays a crosshatch pattern for the CRT monitor.

(c)
(d)

Dispalays a crosshatch pattern for a projector. (Not used on this game)
Displays a bright white square.

(e)
(f)

Displays a medium white square.
Displays a dark white square.

(g)
(h)

Displays an interlace pattern.
Dispalys a height/width adjustment pattern for the CRT monitor.

(i)

Dispalys a height/width adjustment pattern for the projector. (Not used on
this game)

(j)

Displays a full white screen.

Page 54

6-2-5

Sound Test

1.

Select “SOUND TEST” on the menu screen to adjust the volume and test
the sound. The following screen is displayed.

2.

Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button.

3.

Use the Select Up/Down switch to change the selected item settings.

4.

Press the Enter button to return to item select.

5

Select “EXIT” and press the Test button to return to the menu screen.
SOUND TEST
REQUEST

SONG No.

0 0 0 .............................................. (a)

MESSAGE
[
SOUND IN ATTRACT

]............................................ (b)
ON ................................................ (c)

EXIT

SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW :ENTER

SERVICE SW : REQUEST ON/OFF

(a)

Each number will produce a different sound each time the service button is
pressed. (for a maximum of 10 seconds.)
000 is no sound
001 when selected will produce a sound from the left speaker only, then the
right speaker only and then both speakers together as a stereo check.

(b)

Displays details of the REQUEST SONG No.

(c)

Sound in Attract Mode can be turned ON or OFF.

Page 55

6-2-6

Game Display Data (ADS DATA)

1.

Select “ADS DATA” on the menu screen to view the game data
(bookkeeping). The following screen is displayed.

2.

Select “EXIT” and press the Test button to return to the menu screen.

ADS DATA [1 / 3]
ADS DATA INITIALIZE

............................................. (a)

POWER ON TIME

14 : 14 : 14 ............................................. (b)

TOTAL PLAY TIME
AVE. PLAY TIME

6 : 36 : 52 ............................................. (c)
2 : 52 : 13 ............................................. (d)

PLAY/ON RATIO
PLAY COUNT

43.9% ............................................. (e)
210 ............................................. (f)

NEXT PAGE
EXIT
SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW :ENTER

ADS DATA screen (1 / 3)

(a)

Reset all game data. Pressing the Enter button displays YES / NO. Selecting
YES with select Up/Down switch and pressing the Enter button will reset all
stored game data.

(b)
(c)

Total time the game has been turned on.
Total time the game has been played.

(d)
(e)

Average time to complete one game.
Displays the ratio for the total play time to the total power on time.

(f)

Total number of games played.

Note: The time displayed is only approximate. It is not a precise time.

Page 56

ADS DATA [2 / 3]
MODE RATIO ......................................................................................... (a)
TIME TRIAL
RACE

10.8%
30.0%

VERSUS

60.0%

TIME TRIAL
AVE.PLAY TIME

0 : 02 : 50 .................................... (b)

HIGH SPEED
OOIMATSUDA

80.0%
10.0%

0 : 15 : 27 .................................... (c)
0 : 27 : 51

TAKARAZUKA
SUGO

7.0%
3.0%

0 : 29 :03
1 : 03 :71

RACE
AVE. PLAY TIME
FINISH COURSE

0 : 30 : 51 .................................... (d)
3.6 ............................................... (e)

CONTIUE COUNT
HIGH SPEED

15 ................................................ (f)
4.3 ............................................... (g)

OOIMATSUDA
TAKARAZUKA

4.0
3.3

SUGO
NEXT PAGE

2.0

EXIT
SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW :ENTER

ADS DATA screen (2 / 3)
(a)
(b)

The selection ratio for each mode played.
The average playing time for the TIME TRIAL mode.

(c)
(d)

The selection ratio and average lap time for each course.
The average playing time for the RACE mode.

(e)

The average number of times the courses have been completed for the RACE
mode.

(f)
(g)

The total number of times a race has been continued.
The average finishing position for each course in the RACE mode.

Note: The time displayed is only approximate. It is not a precise time.

Page 57

ADS DATA [3 / 3]
VERSUS
AVE. PLAY TIME

0 : 02 : 40............................................. (a)

PACMAN COUNT
HIGH SPEED

0............................................. (b)
50.0% .......................................... (c)

OOIMATSUDA
TAKARAZUKA

37.0%
10.0%

SUGO

3.0%

NEXT PAGE
EXIT

.................................................... (d)

SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW :ENTER

ADS DATA screen (3 / 3)

(a)
(b)

The average playing time for the VERSUS mode
Tthe total of free games achieved.

(c)
(d)

The selection ratio for each course.
Selecting NEXT PAGE will return to screen (1 / 3)

Note: The time displayed is only approximate. It is not a precise time.

Page 58

6-2-7

Others

1.

Select “OTHERS” on the menu screen. The following screen is displayed.

2.

Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the
Enter button.

3.

Use the Select Up/Down switch to change the selected item settings.

4.

Press the Enter button to return to item select.

5

Select “EXIT” and press the Test button to return to the menu screen.

OTHERS
ROM Ver.
SUB CPU

00 /04 /21
Ver. 2.30

FRI 22 : 31 : 35 .................................. (a)
.................................................... (b)

VERSION

DX

CLOCK
LANGUAGE

2000 / 07 / 01
ENG

.................................................... (c)
SAT 00 : 01 : 01 .................................. (d)
.................................................... (e)

BACKUP MEMORY INITIALIZE

.................................................... (f)

EXIT

SELECT SW : CHOOSE

ENTER SW :ENTER

(a)
(b)

The program software version is displayed.
The SUB CPU program version is displayed.

(c)
(d)

The game version (Standard or Deluxe) is displayed.
The current time of the internal clock is displayed.

(e)

Dispalys the language of on screen message selected.
ENG (English), FRA (French), GER (German), ITA (Italian)

(f)

SPA (Spanish), POR (Portugese).
If selected all parameters set in the test mode are reset to factory setting and all
game data (ADS DATA) is reset.

Note: if BACKUP MEMEORY INITIALIZE is selected, the game MUST be
re-initialized. (see 7 page 60 for details)

Page 59

7. INITIALIZATION
Adjustments when Replacing Parts
The following operation must always be performed after replacing the Game PCB,
Rom, Control Potentiometers or Backup Initialize has been performed
The game will not operate correctly if these adjustments are not made.
1.

Slide the TEST switch ON while pressing and holding the SERVICE switch or
select HOW TO [I/F INITIALIZE] item 6-2-3-1 on page 52. The following screen is
displayed.

I / F INITIALIZE
HANDLE
GAS

0000
0000

BRAKE

0000

KEEP HANDLE & PEDAL CENTER
AND PUSH SERVICE BUTTON TO STORE RESULT
ENTER SW : GO TO [SWITCH TEST]

(a)

Ensure that the Steering Wheel is central and both the Accelerator and Brake
pedals are fully released, then press the Service button.

(b)

Press the Enter switch to display the SWITCH TEST screen (see 6-2-3-2 page
53).

(c)

Turn the Steering Wheel fully left and right and check that OK is displayed both
ways.

(d)

Fully depress the Accelerator and Brake pedals and check that OK is dispalyed
for both pedals.

Page 60

8. ERROR MESSAGES
If an error occurs on the SERVO PCB or a sensor detects an abnormality, an error number is
displayed on the monitor and the machine stops.
ERROR 01 (MOTOR ENCODER ERROR)
Detection Method 1 (ENCODER WIRE ERROR)
This error message occurs when the encoder value does not exceed the maximum width set in
the self test. (Faulty Opto Interuptors LWS3 or LSW4, wiring or connector.)
Detection Method 2 (ENCODER OVER READ ERROR)
This occurs when the encoder read value exceeds the set range without photo interrupter activation
occurring.
Detection Method 3 (MOVING WIDTH ERROR)
Although the moving width is set by the self test, this error occurs if the width is too large or too
small.
Detection Method 4 (ENCODER WIRE ERROR)
This occurs after 1 second from the start of right (or left) operation during the self test, If the
encoder change quantity from the start of operation cannot be confirmed, and current of 1.5 A or
more is flowing.
Possible Cause
* Encoder breakdown, wiring fault, faulty connection.
ERROR 02 (CURRENT SENSOR ERROR) (Detected only during self test)
Detection Method 1 (CURRENT SENSOR STARTING CHECK ERROR)
This occurs if the current sensor output value at the start of the self test is not within the range
2.0v - 3.0v.
Detection Method 2 (CURRENT SENSOR ERROR)
This occurs if the current sensor output value during the self test is not within the range. (e.g. 3v
should be outputted, but only 1v is outputted, etc.)
Possible Cause
*12v is not supplied to the SERVO PCB. Faulty Servo PCB.
ERROR 03 (MOTOR, BRAKE ERROR)
Detection Method 1 (MOTOR POWER ERROR)
This occurs after 1 second from the start of right (or left) operation during the self test, If the
encoder change quantity from the start of operation cannot be confirmed, and current of 1.5 A or
more is flowing.
Detection Method 2 (BRAKE ERROR)
Current of 6 A or more flowed during the self test.
Detection Method 3 (PWM ERROR)
This occurs if the accumulated PWM value exceeds a set value. (Will also occur if the encoder
connector is disconnected).
Possible Cause
*Break in Motor or Brake wiring, faulty connection.
*Overload detected during self test.
Page 61

ERROR 04 (STEERING POTENTIOMETER ERROR)
Detection Method 1 (STEERING POTENTIOMETER STARTING CHECK ERROR)
This occurs if the output value of the steering potentiometer is outside the specified range
when the self test starts. (Normally between 1.64v - 3.36v.)
Detection Method 2 (STEERING VOLUME ERROR)
This occurs if the output value of the steering potentiometer momentarily undergoes a great
change.
Cause
* Faulty steering potentiometer, faulty assembly, faulty wiring, faulty connection.
* Steering wheel was not at centre position when self test started.
ERROR 05 (LIMIT SWITCH ERROR)
Detection Method 1 (LIMIT SW STARTING CHECK ERROR)
This occurs if reading by the 4 photo interrupters is not normal when the self test starts.
Detection Method 2 (LIMIT SW ERROR)
This occurs if the photo interrupters (LSW 1, LSW2) are activated during operation.
Detection Method 3 (LSW 3 ERROR. LSW 4 ERROR)
This error occurs, if after 12 seconds from the start of operation, during the self test, the photo
interrupter for control has not been activated and encoder operation is confirmed,.
Possible Cause
* Breakdown of photo interrupter, faulty wiring, faulty connection.
* Ride overrun.
ERROR 06 (BOARD ERROR)
Detection Method 1 (MOTOR POWER ON IMPOSSIBLE)
This occurs when the motor power cannot be turned on for 8 consecutive attempts.
Detection Method 2 (ANOTHER TROUBLE MOTOR POWER OFF)
This occurs if the power is turned off for an undetermined reason while the motor power is on.
Detection Method 3 (OVER CURRENT ERROR (HARD))
This occurs if abnormal current (over current) to the motor is detected, and the motor power is
turned off.
Detection Method 4 (OVERHEAT ERROR (HARD))
This occurs if the heat sink temperature on the PCB reaches 80°C or more (overheating)
Detection Method 5 (RAM ERROR)
This occurs if a RAM error is detected during the self test.
Possible Cause
*There is (was) a hardware failure.

Page 62

ERROR 07 (OVERLOAD, INTERMITTENT ERROR)
Detection Method 1 (OVERLOAD ERROR)
This occurs if current of 13 A or more flows to the motor for 5 seconds.
Detection Method 2 (ENCODER READ IMPOSSIBLE) (Only during the game play.)
This occurs if the encoder does not move for 150ms even though current of 5 A or more is
flowing to the motor. (The encoder wiring may be disconnected.)
Possible Cause
* Overload caused by pinched wiring or intermittent error.
ERROR 08 (TEST MODE ERROR) (Only during self test)
Detection Method 1 (V234 SERVO PCB TEST MODE)
This occurs during the SERVO PCB test mode.
Possible Cause
* The SERVO PCB test mode is set to on. (The DIP SW (SW2) is ON.)
ERROR 09 (WATCH DOG ERROR)
Detection Method 1 (WATCH DOG TIMER RESET)
This occurs if the “watch dog” is detected.
Possible Cause
* The board generates a reset for some reason.
ERROR 10 (MOVING SIGNAL ERROR)
Detection Method 1 ( G-OUT ERROR)
This occurs, if even one of the (Motion-A, Motion-B, Motion-C or Motor) signal wires between
the Servo PCB and EMI PCB remains at 0v or if all of the 4 signal lines do not become 0v after
one second.
PossibleCause
* Faulty wiring, faulty connector.
ERROR 12 (STOP SW ERROR) (Only during self test)
Detection Method 1 (STOP SW ERROR)
This occurs if the stop switch is activated during the self test.
Possible Cause
*Stop switch wiring fault, faulty stop switch,faulty connector.

Page 63

ERROR 13 (AREA SENSOR ERROR) (Only during self test)
Detection Method 1 (AREA SENSOR ERROR)
This occurs if the area sensor is activated during the self test.
PossibleCause
• An obstacle within the area sensor range.
• Area sensor breakdown, wiring fault, faulty connector, sensors out of alignment.
ERROR 14 (INITIALIZE REQUEST ERROR)
Detection Method 1
This occurs when an initialize request is sent to the hardware.
Possible Cause
* Power wiring fault, faulty connectorn.
* A reset request such as pressing of the reset switch that cannot be detected by the run away
detection.
ERROR 15 (INITIALIZATION ERROR)
Detection Method 1
This occurs if there is no response from the SERVO PCB for 60 seconds or more during
initialization.
Possible Cause
* Break in power wiring of SERVO PCB, faulty connector.
NO ERROR CODE (The title screen is displayed without performing the self test.)
Possible Cause
* Break in power wiring of SERVO PCB, faulty connector.
* Jumper JPI of the SERVO PCB is set to the WR side.

Page 64

9. MAINTENANCE

G
D
c
E
F
K

Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by
qualified personnel only. (A person engaged in machine design,
manufacture, inspection or maintenance for a manufacturer or operator of
amusement equipment, or a person with a recognised qualification in
electrical and mechanical engineering)
Ensure that the POWER to the machine is turned OFF before commencing
any maintenance work. (Trouble shooting, service or repairs etc.)
Einstellungen an dieser Maschine oder ihre Wartung dürfen nur von dazu
ausgebildetem Personal vorgenommen werden (hierzu zählen Personen,
die an der Konstruktion, Herstellung, Inspektion oder Wartung von
Maschinen für Hersteller oder Betreiber von Unterhaltungstechnik beteiligt
sind, bzw. Personen mit einem anerkannten Abschluss in Elektrotechnik
und Maschinenbau).
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der
Netzstecker gezogen werden.
Justering og vedligeholdelse af denne maskine må kun foretages af
fagkyndigt personale. (Dvs. personer der beskæftiger sig med konstruktion,
fremstilling, inspektion eller vedligeholdelse for en producent eller operatør
af forlystelsesudstyr eller som har en godkendt teknisk kvalifikation inden
for elektricitet eller mekanik.)
Sørg for, at strømmen til maskinen er slukket før der foretages nogen form
for arbejde (fejlfinding, reparation etc.)
Las tareas de ajuste o mantenimiento de esta máquina sólo deberán ser
realizadas por personas cualificadas. (Una persona que trabaje para un
fabricante en el área de diseño, fabricación, inspección o mantenimiento de
máquinas o un operador de equipos de entretenimiento o una persona que
tenga una cualificación homologada en ingeniería eléctrica y mecánica).
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento (reparaciones, resolución de
problemas, etc.)
Confiez le réglage et l’entretien de cette machine à un personnel qualifié
uniquement. (Une personne participant aux activités d’étude, conception,
fabrication, examen ou entretien d’un constructeur ou opérateur de
machines de loisirs ou une personne ayant des qualifications reconnues en
matière d’ingénierie électrique ou mécanique.
S’assurer que l’interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail
de maintenance (localisation d’une panne, rèparations, etc.)

Οι ρυθµίσεις και η συντήρηση του µηχανήµατος αυτού θα πρέπει να
διενεργείται αποκλειστικά απ κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ
προσωπικ. (Κάποιο πρσωπο που έχει αναλάβει το σχεδιασµ, την
κατασκευή, την επιθεώρηση ή τη συντήρηση µηχανηµάτων για λογαριασµ
κάποιου κατασκευαστή ή χειριστή εξοπλισµού αναψυχής ή κάποιο
πρσωπο που κατέχει αναγνωρισµένο πτυχίο στην ηλεκτρολογία ή τη
µηχανολογία).
Να είναι σίγουρα κλειστ το ρεύµα πριν οποιαδήποτε δουλειά στο
µηχάνηµα.

Page 65

I
N
O
P
S
l

Le operazioni di regolazione e manutenzione della macchina devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato (una persona esperta di
progettazione, produzione, controllo o manutenzione di macchinari nel
caso di produttori o gestori di apparecchi per il divertimento, oppure una
persona con una qualifica riconosciuta nel campo dell’ingegneria elettrica e
meccanica).
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi
lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.)
Justering eller vedlikehold av denne maskinen skal kun utføres av faglært
personell. (En person som er faglært i maskindesign, produksjon, kontroll
eller vedlikehold for en produsent eller operatør av fornøyelsesutstyr, eller
en person med godkjente kvalifikasjoner i elektro- og maskinteknikk).
Forsikre deg om at strømmen er slått av før du påbegynner noe som helst
vedlikeholdsarbeid (feilsøking, reparasjon osv.)
Deze machine mag enkel bijgesteld of onderhouden worden door bevoegd
personeel. (Iemand die zich bezig houdt met machineontwerp, fabricage,
inspectie of onderhoud namens een fabrikant of handelaar van
amusementsmachines, of iemand met een erkend diploma in
elektrotechniek en werktuigkunde).
Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig
onderhoudswerk wordt verricht (troubleshooting, reparaties etc.)
Só deverão ser feitos ajustes ou manutenção nesta máquina por pessoal
qualificado. (pessoas empregadas no desenho, fabricação, inspeção ou
manutenção de máquinas para um fabricante ou operador de equipamentos
para diversões, ou uma pessoa que possua um certificado reconhecido em
engenharia elétrica e mecânica).
Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar
qualquer tipo de trabalho de manutenção. (identifação de avarias,
reparação etc.)
Reglering eller underhåll av denna maskin ska utföras endast av
kvalificerad personal. (En person anställd för maskin konstruktion,
tillverkning, inspektion eller underhåll till en fabrikant eller tekniker för
nöjes utrustning, eller en person med en godkänd utbildning i elektrisk och
teknisk ingenjörsvetenskap).
Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas
(felsökning, reparationer etc.)
Tämän laitteen säätö tulee uskoa vain vaaditun pätevyyden omaavan
henkilön tehtäväksi. (Kyseisen henkilön täytyy olla ajanvietepelien
valmistajan tai pelioperaattorin palveluksessa ja osallistua työssään
laitteiden suunnitteluun, valmistukseen, tarkastukseen tai huoltoon, tai
hänellä täytyy olla koulutuspohjainen pätevyys sähkö- ja konealalla.)

Page 66

9-1

G
D
c
E
F
K
I

Inspection and Lubrication of the LM Guide and Balljoint

For continued safety and correct operation it is recommended that the LM guide,
and ball screws are inspected and lubricated after approximately every 40,000
plays, and the ball joint replaced if any movement is present between the ball and
ball housing, other than the normal rotary movement intended.

Zur Aufrechterhaltung der hohen Sicherheit und Betriebsfähigkeit wird empfohlen,
die LM-Führung und Kugelumlaufspindeln nach jeweils ca. 40.000 Spielen zu
inspizieren und zu schmieren sowie das Kugelgelenk auszutauschen, wenn
zwischen Kugel und Kugelgehäuse ein Spiel wahrnehmbar ist, das größer als die
beabsichtigte normale Drehbewegung ist.

Af sikkerhedshensyn og for at sikre den rette funktion anbefales det at LM-styret
og kugleskruerne inspiceres og smøres for hver ca. 40.000 afspilninger. Endvidere
bør kugleleddet udskiftes hvis der er slør mellem kuglen og kuglehuset, bortset fra
den normale, tilsigtede drejebevægelse.

Para garantizar la seguridad y funcionamiento correcto del equipo, se recomienda
comprobar y lubricar cada 40.000 juegos aproximadamente la guía LM y los
tornillos de cabeza esférica. Si observa que hay un movimiento fuera de lo normal
entre la caja de la rótula y la rótula, sustituya inmediatamente la articulación
esférica.

Pour maintenir la sécurité et un fonctionnement correct, nous recommandons
d’examiner le guide de LM et les vis à billes après environ 40 000 parties et de
remplacer la rotule si un mouvement, quel qu’il soit, peut être détecté entre la bille
et le logement de bille, en dehors du mouvement rotatif normal prévu.

Για να διασφαλιστεί η συνεχής ασφάλεια και η ορθή λειτουργία, συνιστάται η
επιθεώρηση και η λίπανση του οδηγού LM και των βιδών της σφαίρας έπειτα απ
κάθε 40.000 παιχνίδια περίπου και η αντικατάσταση του συνδέσµου της σφαίρας
εάν µεταξύ της σφαίρας και του περιβλήµατς της παρατηρείται οποιαδήποτε
άλλη κίνηση, εκτς απ την κανονική περιστροφική κίνηση.

Per mantenere la sicurezza e un funzionamento corretto, si raccomanda di
controllare e lubrificare la guida LM e le viti a circolazione di sfere dopo circa
40.000 partite e di sostituire la cerniera sferica in caso di presenza di movimento
diverso dal normale movimento rotatorio previsto tra la sfera e l’alloggiamento
della stessa.

Page 67

N
O
P
S
l

For kontinuerlig sikkerhet og korrekt drift anbefales det at LM styreren og
kuleskruene kontrolleres og smøres hver gang spillet er brukt ca. 40.000 ganger,
og at kuleleddet byttes ut hvis det forekommer bevegelse mellom kulen og
kulehuset, utover den normale roterende bevegelsen som skal forekomme.

Voor constante veiligheid en correcte werking wordt aanbevolen dat de LM geleider
en de kogelschroeven na iedere 40.000 spelen geïnspecteerd en gesmeerd worden
en dat het kogelscharnier vervangen wordt als er beweging is tussen de kogel en
het kogelomhulsel die groter is dan de normale roterende beweging.

Para a segurança permanente e a operação correta, recomendamos que a guia LM
e os parafusos de esfera sejam inspecionados e lubrificados após
aproximadamente 40.000 utilizações, e que a articulação esférica seja substituída caso se apresente qualquer movimento entre a esfera e seu alojamento, além do
movimento rotativo normal para o qual a articulação se destina.

För fortsatt säkerhet och exakt funktion är det rekommendert att LM guiden och kul
skruvarna är inspekterade och oljade efter ungefär varje 40,000 spel, och att
kullagern utbytes om någon rörelse visar sig mellan kulan och kul huset, annat än
den normala avsedda roterande rörelsen.

Laitteiden jatkuvan turvallisuuden ja oikean toimintatavan takaamiseksi on
suotavaa tarkastaa ja voidella LM-ohjain ja kupukantaruuvit suurin piirtein 40 000
pelikerran välein. Pallonivel taas on vaihdettava heti, jos pallon ja sen kotelon
välillä todetaan asiankuulumatonta, muuta kuin normaalista pyörimisestä
aiheutuvaa liikettä.

Page 68

1.

Remove the Kart Assy (see 9-6 page 77)

2.

Remove 8off Button head screw (M8x20), with flat and spring washers, and
remove the Bumper Stop Brackets.

3.

Remove 4off security screw (M5x15) and remove the Top Plate (Front).

Button head screw (M8x20)
with flat & spring washer

Bumper stop bracket

Top plate (Front)

Security screw (M5 x 15)

Security screw (M5 x 15)

Ball screw

Ball joint
LM guide

4.

Inspect and lubricate (if required) with LM Guide special grease.
(Part No 95000020)

Page 69

9-2

Replacing the Steering Potentiometers
1.

Remove 4off security screw (M5x15) and Nyloc nut (M5) and remove the Steering
Vac-Form.

Nyloc nuts (M5)

Security screw
(M5x15)

Security screw
(M5x15)
Security screw
(M5x15)

Steering
vac-form

Steering Assy

2.

Remove 8off Security screw (M5x15) and remove the Steering Top Cover.

Security screw
(M5x15)

Steering assy
Steering
top cover

Security screw
(M5x15)

Page 70

3.

Disconnect the connector.

4.

Remove 2off Pozi head screw (M5x12) and remove the Pot Holder Bracket
complete with potentiometers.

Hex head screw
(M5x12)

Potentiometers

Connectors

Pot holder bracket

5.

Loosen the grub screw (M4) and remove the Toothed Gear

Toothed gear

Grub screw (M4)

Pot holder
bracket

Potentiometers

Page 71

6.

Remove the nut, spring and flat washer and remove the Potentiometer.

Nut
Spring washer

Locating hole

Pot holder
bracket
Flat washer
Locating tag
Potentiometer

7.

Replace the potentiometer ensuring that the locating tag on the potentiometer
engages in the hole in the Pot holder bracket.

8.

Re-Assemble in reverse order.

NOTE: When refitting the Toothed Gear ensure that the grub screw engages on the
flat of the potentiometer shaft and the spur gears and gear on the body side
are installed as shown below. Failure to fit the gears correctly will prevent the
game working properly.

180

Grub screw position

Spur gear

Gear on body side
90

Gear installation position

Page 72

9-3

Replacing the Steering Wheel
1.

Remove 3off Hex countersunk socket head screws (M3x16) and remove the
Steering Wheel Cover.
Hex C/S socket head screw
(M3x16)
Steering wheel cover

2.

Remove 3off Hex counter sunk screws (M6x12) and remove the Steering Wheel
Hex C/S socket head screw
(M6x12)

NOTE: When replacing the Steering Wheel ensure that it is refitted as shown below.

Horizontal

Page 73

9-4

Replacing the Motion Stop Switch Assy
1.

Remove the Steering Top Cover (see 9-2 (items 1-2) page 70).

2.

Disconnect the connectors from the Switch Assy.

3.

To remove the Micro Switch pull the long retaining arm away from the
microswitch to disengage the lug and tilt the microswitch backwards.

Microswitch

Long retaining arm
Lug

4.

To remove the Button Assy remove the Retaining Nut and withdraw the Button
Assy out from the front.
Motion stop
button assy

Steering
top cover

Microswitch

Retaining nut

5.

Re-Assemble in reverse order.

Page 74

9-5

Replacing the Pedal Potentiometer
1.

Remove 4off Security screws (M8x20)

2.

Disconnect the connector.

3.

Remove the Pedal Assembly
Security

screw (M8x20)

Pedal assy

Connector

Page 75

4.

Remove the pozi flange head screw (M4x12) and remove the Earth wire.

5.

Loosen the grub screw (M4x8) and remove the Potentiometer complete with
Potentiometer Bracket.
Pozi flange head (M4 x 12)
Potentiometer bracket
Earth wire
Pedal Assy rear side

Potentiometer
Grub screw (M4 x 8)

6.

Replace the potentiometer.

Note: When replacing the potentiometer ensure that the locating lug on the
potentiometer engages in the locating hole of the bracket .
When refitting the bracket ensure that the grub screw (M4x8) engages on the flat
of the potentiometer shaft.
Potentiometer bracket

Hexagonal nut
Spring washer
Flat washer
Potentiometer
locating hole

7.

Potentiometer

Reinitialize the game after replacing the potentiometer. (see 7 page 60)

Page 76

9-6

Removing the Kart Assembly

Ensure that the game is switched OFF before removing the Kart Assy.
The Kart Assembly is heavy, approx 75kg. At least four (4) people are required to
remove the Kart Assembly.

1.

Remove 6off button head screws (M8x20).

2.

Tilt the Steering assembling and disconnect the connector.

3.

Remove the Steering assembly.

4.

Remove 2off security screw (M5x15) and remove the Under Plate

Button head screw
(M8x20)

Steering Assy

Security screw
(M5 x 15)
Connector

Under plate

Page 77

5.

Remove 1off Hex head screw (M10x20) and remove the Plastic Washer.

6.

Disconnect the connector.

7.

Remove 2off Security screw (M5x15) and remove the Cover Plate.

8.

Remove 3off Security screws (M8x20).
Security screw
(M5x15)

Hex head screw (M10x20)
Plastic washer

Cover Plate

Security screw
(M8x20)

Connector

9.

Remove the Kart assembly by lifting directly upwards.
Kart Assy

Motion base

10. Re-Assemble in reverse order.

Page 78

9-7

Removing the Seat
1

Remove 2off button head screw (M8x20), 4off washer (M8x24) and 2off Nyloc nut
(M8).

2.

Remove 2off button head screw (M8x20) with washer (M8x24).

Button head screw (M8 x 20)
Seat

Flat washer (M8x24)

Nyloc nut (M8)

Flat washer (M8x24)

Nyloc nut (M8)

Button head screw (M8 x 20)

3.

Remove the seat.

4.

Re-Assemble in reverse order.

NOTE: When refitting the seat ensure that the security screws (M8x20) have a
washer (M8x24) fitted to either side of the seat.

Page 79

9-8

Replacing the Step Sensors
1.

Remove 2off security screw (M5x15) and remove the Sensor Cover.

Security screw (M5x15)

Sensor cover

2.

Disconnect the connector.

3.

Remove 1off pozi head screw (M3x18), nut and spring washer (M3) and remove
the Sensor.

LED (red) confirms sensor is working
(Receptor sensor only)
Pozi head screw
(M3 x 18)

Glossy surface
Area sensor
Glossy surface

Connector

4.

Pozi head screw
(M3 x 18)

Re-Assemble in reverse order.

NOTE: When refitting the Sensor ensure that the Locating Pip on the Sensor
engages in the hole on the Sensor Bracket.
There are two types of sensor used. The Emitter sensor has 2 wires and the
Receptor sensor has 3 wires. If they are replaced in the wrong positions, error
13 will be displayed at power-up, and the game will not operate. After refitting
the sensors check that the red LED on the rear of the Receptor sensor is lit
when the power is on. If the LED is not lit, check the alignment of the sensors.
Page 80

9-9

G
D
c
E
F
K
I
N
O
P
S
l

Replacing the Rubber Skirts.

To maintain safety, these items must be replaced immediately if damaged.

Zur Aufrechterhaltung hoher Sicherheit müssen diese Komponenten
ausgewechselt werden, wenn sie beschädigt sind.

Af hensyn til sikkerheden skal disse ting udskiftes hvis de bliver beskadiget.

Para mantener la seguridad, estos elementos deberán ser sustituidos si
presentaran fallos.

Pour maintenir la sécurité de ces éléments à remplacer en cas
d’endommagement.

Για την εξασφάλιση της ασφάλειας, τα αντικείµενα αυτά, πρέπει να
αντικαθίστανται εάν υποστούν βλάβη.

Per mantenere la sicurezza, è obbligatorio sostituire questi componenti se
danneggiati.

Av sikkerhetsmessige grunner må disse tingene byttes ut hvis de er skadet.

Om veilig te blijven, moeten deze onderdelen vervangen worden als ze
beschadigd zijn.
Para manter a segurança, estes itens deverão ser substituídos quando
estiverem danificados.

Para mantener la seguridad, estos elementos deberán ser sustituidos si
presentaran fallos.

Turvallisuuden ylläpitämiseksi nämä laitteet täytyy vaihaa uusiin, jos ne ovat
vahingoittuneet.

Page 81

1.

Remove the Security screws (M5x15) and remove the Fixing Bracket and Skirt.
Security screws
(M5 x 15)

Skirt (B)

Skirt retainer F (L)

Skirt (A)
Skirt (B)

Skirt retainer F (R)

Security screws (M5 x 15)

Skirt (C)
Security screws
(M5 x15)
Skirt (E)
Skirt (D)

Security screws
(M5 x15)

Security screws
(M5 x15)
Skirt (C)
Skirt retainer R (L)
Skirt (A)
Security screws
(M5 x15)

2.

Security screws
(M5 x15)
Skirt retainer R (R)

Re-Assemble in reverse order.

NOTE: When refitting the Skirts ensure that the gap between the bottom of the Skirts
(A, B, and C) and the Motion Base is set to 1mm and the gap between the
bottom of the Skirts (D and E) and the Motion Base is set to 3mm.

Page 82

9-10

Replacing the Servo PCB
1.

Remove the Right Hand Side Step Assemblies. (see 5-3 page 38)

2.

Remove 2off security screw (M5x15) and remove the Side Cover.

Security screw
(M5x15)

Side Cover

3.

Remove 2off hex head screws (M5x12) with flat and spring washers.

Connectors

Hex head screw
(M5x12)

Servo PCB

4.

Slide the Servo PCB out complete with Tray.

5.

Re-Assemble in reverse order.

Page 83

9-11

Replacing the Motor Brushes.
1.

Remove the Side Step Assemblies. (see 5-3 page 38)

2.

Remove the Kart Assembly. (see 9-6 page 77)

3.

Remove 8off Button head screw (M8x20), with flat and spring washers, and
remove the Bumper Stop Brackets.
Button head screw (M8x20)
with flat & spring washer

Bumper stop bracket

4.

Remove 4off security screw (M5x15) and remove the Top Plate (Front).

Top plate (Front)

Security screw (M5 x 15)

Page 84

Security screw (M5 x 15)

5.

Unscrew the Brush Cap, remove and replace the Brush.

Cap

Motor brush

Motion base Assy

Base Assy
Motor

6.

Re-Assemble in reverse order.

Page 85

9-12

Replacing the Servo Motor
1.

Remove the Side Step Assemblies. (see 5-3 page 38)

2.

Remove the Kart Assembly. (see 9-6 page 77)

3.

Remove the Top Plate (Front). (see 9-11 page 84)

4.

Disconnect the connectors.

5.

Remove 4off socket cap screws (M10x20) and remove the Servo Motor.

NOTE: Take care not to lose the Coupling Joint when removing the Servo Motor.

Coupling joint

Socket cap screw (M10x20)

Coupling

Motion base Assy

Servo motor

Connectors

Page 86

6.

Loosen the grub screw and remove the Coupling.

7.

Remove 4off socket cap screws (M6x20) and remove the Motor Bracket.
Grub screw

Motor bracket

Socket head screw (M6x20)

Servo motor
Coupling

Socket head screw (M6x20)

8.

Re-Assemble in reverse order.

Page 87

9-13

Replacing the Opto Couplers
1.

Remove the Side Step Assemblies. (see 5-3 page 38)

2.

Remove the Kart Assembly. (see 9-6 page 77)

3.

Remove the Top Cover (Front). (see 9-11 page 84)

4.

Remove 2off cap screws (M6x10) and remove the Sensor Shutter.

5.

Disconnect the Opto Coupler connector.

6.

Remove 1off pozi head screw (M4x12) and remove the Opto Coupler.
Cap screw (M6x10)
Pozi head screw (M4x12)
Opto sensor
Connector

Sensor shutter
Motion Assy

7.

Re-Assemble in reverse order.

Page 88

9-14

Replacing the Fluorescent Tube or Starter.
1.

Remove 4off security screw (M5x25) and remove the Acrylic Retaining Brackets.

2.

Remove 6off security screw (M5x25) and remove the Glass Closing Brackets.

3.

Remove 2off security screw (M515)

Security screw
(M5x15)

Marquee acrylic
Acrylic closing
bracket
Security screw
(M5x25)

Security screw
(M5x25)

Glass closing
bracket

Security screw
(M5x25)

Security screw
(M5x25)

Glass closing
bracket

4.

Remove the Marquee Acrylic.

Fluorescent tube

Starter

5.

Replace the Fluorescent Tube or Starter.

6.

Re-Assemble in reverse order.

Page 89

9-15

Removing the Monitor Glass

The Monitor Glass is heavy. At least two (2) people are required to remove the Glass.
Ensure that one (1) person retains the glass upright while the Glass/Acrylic Fixing
Bracket is being removed.
1.

Remove 4off security screw (M5x15) and remove the Glass/Acrylic Fixing
Bracket.

2.

Remove 6off pozi head screws (M5x25) and remove the Glass Closing Brackets.
Take care that the Monitor Glass does not fall forward when removing the Glass
Closing brackets.

Glass/Acrylic
fixing bracket

Glass closing
bracket

Security screw
(M5x25)

Security screw
(M5x25)
Glass closing
bracket

Security screw
(M5x15)

3.

Remove the Glass by tilting it forward from the top and lifting clear.

Monitor Glass

4.

Re-Assemble in reverse order.
Page 90

9-16

Removing the Monitor

The monitor is heavy. At least two (2) people are required to remove the monitor,

1.

Loosen the Rear Cover lower 2off security screws (M5x25).

2.

Remove the Rear Cover upper 2off security screws (M5x25) and remove the
Rear Cover.

3.

Disconnect the Connectors and Earth Connection.

Security screw (M5x25)

Earth Connection

Rear cover

Pozi head screw
(M4x8)

Security screw (M5x25)

Page 91

4.

Remove the Monitor Glass. (see 9-15 page 90)

5

Remove 4off pozi head screws (M6x25), with flat and spring washers.

Washer
Monitor

Pozi head screws
(with flat and spring washers)
(M6 x 25)
Washers

Washers

6.

Remove the monitor by tilting it forward from the top and withdrawing from the
front of the Monitor Cabinet.

Monitor

7.

Re-Assemble in reverse order.

Page 92

10. PARTS
10-1

Monitor Cabinet

1

10

16

9

11

2

3
8
4
7
15
5

6

12
14

Item

Description

13

Par t No

1

Marquee Acrylic

30000057

2

Fluorescent Tube - 3ft 30w

64500013

33" Monitor - Hantarex Polo w/o Remote

84000027

Monitor Surround

37000030

Monitor Glass

31000016

5½" Speaker - Full Range

62000036

Speaker Shield Can

62000074

6

Joint Access Plate

47000298

7

Speaker Grille

47000223

8

Glass Closing Bracket

47000222

9

Glass/Acrylic Fixing Bracket

47000323

10

Acrylic Closing Bracket - Top

47000297

11

Acrylic Suppor t Tube

47000226

12

Adjustable Foot - M16x95

88300079

13

'Fork Here' Decal

40000072

14

Swivel Castor - 75mm

59000005

Interlock Switch

60000006

Interlock Switch Cover

39000028

Clear Acrylic

30000061

3
4
5

15
16

Page 93

10-2

Kart Assembly

20

6

4

25

27
26

33

27

34

22

20

3

21

28

35

5

30

31

34

28

13
24
1

8

16 14
17

11 15
7

(Opposite side)

2
18

9

19

10

32

(Opposite side) (Opposite side)

Page 94

23

13

12

Item

Description

Par t No

1

Front Wheel Moulding

XKD-699-575

2

Rear Wheel Moulding

XKD-699-576

3

Side Pod Moulding - Left

XKD-699-577

4

Side Pod Moulding - Right

XKD-699-578

5

Side Pod Decal - Left

40000600

6

Side Pod Decal - Right

40000601

7

Pod Main Skir t - D

47000325

8

Front Wheel Moulding Mounting

47000254

9

Rear Wheel Moulding Mounting - LHS

47000255

10

Rear Wheel Moulding Mounting - RHS

47000256

11

Pod Skir t Fixing Bracket

47000324

12

Seat Frame

47000258

13

Rubber Skir t - A

47000259

14

Rubber Skir t - B

47000260

15

Rubber Skir t - C

47000261

16

Front Skir t Fixing Bracket - LHS

47000266

17

Front Skir t Fixing Bracket -RHS

47000267

18

Rear Skir t Fixing Bracket - LHS

47000268

19

Rear Skir t Fixing Bracket - RHS

47000269

20

Non Slip Mat

47000270

21

Seat Front Suppor t Bracket

47000271

22

Link Ball Cover Plate

47000272

23

Castor Shim

47000273

24

Pod Side Skir t - E

47000326

25

Motion Link Surround

47000274

26

Motion Link Plate

47000275

27

Motion Link Side Bracket

47000276

28

Wheel Fixing Washer

47000277

30

Number suppor t Plate

47000265

31

Number Decal

40000603

32

50mm Fixed Castor with Bearing - RRKH-50

33

Seat Frame Closing Bung (C-31-1)

39000068

34

Wheel Internal Closing Bung (H-MN-1109)

39000067

35

Kar t Seat

47000218

Page 95

X102-057BLUE

10-4

Steering Assembly

31

10

28

27

26

24

13

16
17
2
3
23
18

22

19

9

20

15
15
8

25

7

4

21
23

14
7
21

11

6

12
(Opposite side)

5
1

Page 96

Item

Description

Par t No

1

Steering Assy Metal Framework

47000278

2

Steering Shaft

47000408

3

Steering Top Cover

47000280

4

Bearing Bracket

47000281

5

Rosta Shaft Bracket

47000282

6

Rosta Suppor t Bracket

47000283

7

Rosta Spring Bracket

47000284

8

56 Tooth Gear (SIS56B-0610F)

47000285

9

Pot Holder Bracket

47000286

10

Number Decal

40000603

11

Steering Side Decal - LHS

40000608

12

Steering Side Decal - RHS

40000609

13

Steering Vac-Form

14

Washer - M10

28000198

15

Rubber Block

47000289

16

Namco Embossed Logo

17

Steering Wheel Centre Cap

18

Steering Wheel - 10" Mountney - Black Vinyl

88800068

19

Steering Stop Arm (B)

X464-011

20

Shaft Collar

47000409

21

Rosta Spring (DR-S 15x60)

47000296

22

28 Tooth Gear (SIS-28B-0806)

47000292

23

FYH Bearing (SBPF205)

24

Woodruff Key (8x7x45)

47000293

25

Steering Potentiometer (EWSUGBF20E13) 270deg

X008-022

26

Motor Stop Explain Decal

40000616

27

Motor Stop Switch

60000015

28

Motor Stop Switch Decal

40000607

XKD-699-302

XAD-295-011
XAD-463-414E

XDD-178-140

Page 97

10-5

Pedal Assembly

8

6

4

2

9

5
11

1

11
7

12

3
10

Page 98

Item

Description
Footpedal Assembly (complete)

Par t No
XKD-PEDALSUBASSY

1

Footpedal Plate

XKD-699-310

2

Footpedal

XKD-699-311

3

Footpedal Shaft

XKD-699-312

4

Roller Stop Suppor t Bracket - LHS

XKD-699-313

5

Roller Stop Suppor t Bracket - RHS

XKD-699-314

6

Roller Stop Shaft

XKD-699-315

7

Pot Locating Bracket

47000300

8

Neoprene Roller Stop

XKD-699-317

9

Cover Washer

XKD-699-318

10

Footpedal Spring

XKD-699-319

11

FYH Bearing (SBPFL-203)

XKD-103-133

12

Potentiometer (EWSV7BF20E13) 40deg

Page 99

X008-021

10-6

Base Assembly

9

2

28

19

8
27

17
1

4
24

3

6

5

11
12

26

15

16

25

30

14

13
23

23

10

7

20
18
22 (opposite side)

29

21

Page 100

Item

Description

Par t No

1

Kar t Base Namco Decal

40000597

2

Kar t Base Side Cover

47000229

3

Kar t Base Front Cover

47000230

4

Kar t Base Rear Cover

47000231

5

Kar t Base Slide Front

47000232

6

Kar t Base Slide Rear

47000233

7

Plastic Washer

47000234

8

Coin Tower Top Acr ylic

30000059

9

Fuse - 20mm 10A Q/B

63500705

10

Chequer Plate Running Board

47000237

11

Sensor Suppor t Bracket (A)

47000238

12

Sensor Suppor t Bracket (B)

47000239

13

Sensor Suppor t Cover (A)

47000327

14

Sensor Suppor t Cover (B)

47000328

15

Sensor Cover (A)

47000241

16

Sensor Cover (B)

47000242

17

Castor Plate

18

Coin Tower Coin Decal - LHS

40000614

19

Ball Joint Surround Bracket

47000247

20

Kar t Base Fixing Bracket

47000248

21

Fork Here Decal

40000072

22

Coin Tower Coin Decal - RHS

40000615

23

Chequer Plate Warning Decal

40000599

24

Kar t Base Rear Warning Decal

40000598

25

Adjustable Foot - M16x200

25000013

26

Adjustable Foot - M20x100

25000001

27

Swivel Castor - 75mm

59000005

28

Ser vo PCB

29

Ball Joint (RBI-22D)

XKD-107-113

30

Area Sensors (K1890-NM) (Emitter / Receptor Set)

XKD-000-453

XKD-699-571

XKD-SERVOPCB

Page 101

11

22

10-7

5

10

Motion Assy

Page 102
18

8
19

15

12
3

2

13

6
9

1

16
4

7

20 21
14 17

8

18

Item

Description
Motion Assembly - Complete

Par t No
XKD-MOTIONASSY

1

Base

XKD-699-530

2

Rail Block

XKD-699-531

3

Block (A)

XKD-699-532

4

Block (B)

XKD-699-533

5

Pillar

XKD-699-534

6

Table

XKD-699-535

7

Motor Bracket

XKD-699-536

8

Stopper Bracket

XKD-699-537

9

Nut Holder

XKD-699-538

10

Sensor Bracket

XKD-699-539

11

Shutter

XKD-699-540

12

LM Guide (HSR30LR2SSM+680L)

XKD-699-541

13

Ball Screw (BLK2020-7.2ZZ+470LC7T-J2K)

XKD-699-542

14

Coupling

XKD-107-108

15

Suppor t (A)

XKD-107-109

16

Suppor t (B)

XKD-107-110

17

Key (4x4x12)

XKD-107-111

18

Stopper (KI-40)

19

Handle

XKD-101-150

20

Motor (DTME-B52120)

XKD-005-276

21

Motor Brush (pair)

XKD-005-277

22

Photo Interrupter

XKD-000-279

46000428

Page 103

10-8

Service Bracket

1

2

6

5

4
3

Item
1

Description

Par t No

3.5~6v Panel Mount Meter

65000002

20mm Panel Mount Fuse Holder

63500786

Fuse 20mm 2A Q/B

63500501

3

Pushbutton Switch - 7mm red

60000059

4

Miniature Slide Switch

60000023

5

Volume Control Knob

44000009

6

Volume Control - 100ohm 10watt W/W

76000164

2

Page 104

10-9

Game PCB / Mains-In

1
2

3

5

4

6

7

Item

Description

Par t No

1

Schaffner Boot

66000017

2

Transit EI PCB

XFF-TRANSIT2PCB

3

Link Cover Bracket

46000450

4

Mains Input Bracket

46000554

5

Schaffner Mains-In Filter

62500010

4¼" Fan - 230v

67000015

Finger Guard

39000169

6
7

Game PCB Assy

XKD-GAMEPCB

Not Shown Isolation Transformer 230v/110v 750w

Page 105

67700033

For all Parts or Technical Support contact:
Brent Spares,
Namco House,
Units 5-8, Acton Park Estate,
The Vale,
London. W3 7QE
www.namco.co.uk
For Technical Support, Warranty and
Advance Replacement Parts:- g+44 (0) 20 8324 6120
For Consumable Parts:-

g+44 (0) 20 8324 6102

Fax for both:-

+44 (0) 20 8324 6126



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Page Count                      : 107
Page Mode                       : UseOutlines
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:da4fca31-f013-4b36-9006-57fdd6518257
Producer                        : Acrobat Distiller 4.05 for Windows
Keywords                        : 
Create Date                     : 2000:10:11 14:40:31Z
Modify Date                     : 2004:05:31 12:19:30-04:00
Metadata Date                   : 2004:05:31 12:19:30-04:00
Creator Tool                    : Adobe PageMaker 6.52
Document ID                     : uuid:3b1d4a1d-860c-4f3e-a5b7-fa6ef1be4672
Format                          : application/pdf
Description                     : Kart duel
Creator                         : jimc
Title                           : Operators Manual
Author                          : jimc
Subject                         : Kart duel
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu