PRO5350™ Radios Portátiles Guía Del Usuario Manual Motorola PRO 5350 Esp

User Manual: Manual-Motorola-PRO-5350 Esp

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 50

contact
control
Professional Radio
PRO5350
Radio Portátil
Rádio Portátil
Portable Radio
Guía para el usuario
Manual do usuário
User Guide
1
Español
CONTENIDO
CONTENIDO
Derechos de propiedad intelectual
del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Elementos del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modelo PRO5350™. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Perilla de encendido/apagado/
volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Perilla del selector de Grupos de
conversación/Canales . . . . . . . . . . . . 6
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Botón de transmisión (PTT). . . . . . . . . . 6
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Teclado (para radios con teclado) . . . . . 6
Botones programables. . . . . . . . . . . . . . 7
Indicadores de audio para botones
programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistemas de radio troncalizados . . . . . . . . 10
Pasos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Información sobre la batería . . . . . . . . . . . 11
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estado de carga de la batería . . . . . . . 12
Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . 13
Desinstalación de la batería. . . . . . . . . 13
Información sobre los accesorios. . . . . . . 14
Instalación de la antena . . . . . . . . . . . 14
Desinstalación de la antena . . . . . . . . 14
Instalación del clip para cinturón. . . . . 15
Desinstalación del clip para cinturón. . 15
Instalación de la cubierta
del conector lateral. . . . . . . . . . . . . . 16
Encendido y apagado del radio . . . . . . . . 16
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de un grupo
de conversación troncal . . . . . . . . . . . . . 17
Envío de una llamada troncalizada . . . . . 17
Recepción de una llamada troncalizada. . 18
Luz de llamada
(sólo funcionamiento troncal). . . . . . . . . 18
Selección de un canal convencional . . . . 18
Realización de una llamada
convencional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recepción de una llamada
convencional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modos de repetidor o comunicación
directa (sólo funcionamiento
convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Emisión de una sirena de emergencia . . . 19
Definición del silenciador como
cerrado o normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del nivel de potencia . . . . . . . . . . . 20
2
Español
CONTENIDO
Llamadas de radio
(sólo funcionamiento troncal) . . . . . . . . 21
Recepción de una llamada selectiva . . . . 21
Recepción de una alerta™ de llamada . . 21
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comunicación en canal activo
(Talkback). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rastreo automático de grupos
(sólo troncalizado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rastreo de todos los grupos
(sólo troncalizado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rastreo del sistema
(troncalizado y convencional). . . . . . . . . 24
Rastreo de un grupo de
conversación o canal prioritario . . . . 24
Eliminación de un canal molesto
(sólo en rastreo del sistema) . . . . . . . . . 25
Restauración de un canal o
grupo de conversación a la lista
de rastreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alerta de descubrimiento del último
canal rastreado (sólo en rastreo
del sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Realización de llamadas telefónicas
a través de repetidor troncalizado
(sólo radios con teclado) . . . . . . . . . . . . 27
Realización de llamadas telefónicas
a través de repetidor convencional
(sólo radios con teclado) . . . . . . . . . . . . 28
Recepción de llamadas telefónicas
a través de un repetidor troncalizado
o convencional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Seguridad y garantía . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operación segura y eficiente de los
radios bidireccionales Motorola . . . . . . . 31
Exposición a la energía de
radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operación de radios portátiles
y exposición a la energía
electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . 32
Interferencia/Compatibilidad
electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Advertencias operacionales. . . . . . . . . . . 33
Vehículos equipados con
bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Atmósferas potencialmente
explosivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
Español
CONTENIDO
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Áreas de detonantes y voladuras . . . . 33
Precauciones operacionales. . . . . . . . . . . 34
Antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información sobre baterías . . . . . . . . . . . . 34
Carga de las baterías. . . . . . . . . . . . . . 34
Información sobre radios
intrínsecamente seguros . . . . . . . . . . . . 35
Equipo aprobado por la FMRC . . . . . . 35
Reparación de productos a
probados por la FMRC . . . . . . . . . . . 36
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Estuches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Audífonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Micrófonos/Parlantes remotos . . . . . . . . . 44
Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DEL SOFTWARE
Los productos Motorola descritos en este
manual pueden incluir programas de
computación almacenados en memorias
semiconductoras u otros medios que son
propiedad intelectual de Motorola. Las leyes
de los Estados Unidos y otros países otorgan
a Motorola ciertos derechos de autor
(copyright) exclusivos sobre sus programas de
computación, incluido, sin limitarse a él, el
derecho exclusivo a copiar o reproducir dichos
programas de cualquier forma. Por lo tanto,
está prohibido copiar, reproducir, modificar,
decodificar con fines de ingeniería inversa o
distribuir de manera alguna cualquier
programa de computación que forme parte de
los productos Motorola descritos en este
manual sin la autorización expresa y por
escrito de Motorola. Además, la compra de un
producto Motorola no debe interpretarse como
la cesión directa o implícita, ya sea por acto
propio o de cualquier otra manera, de ninguna
licencia sobre los derechos de copyright, de
patente o de aplicación de patente de
Motorola, que no sea la licencia de uso normal
y no exclusiva que surja de la aplicación de la
ley en cuanto a la venta de un producto.
4
Español
CONTENIDO
Notas
5
Español
DESCRIPCIÓN
GENERAL
DESCRIPCIÓN GENERAL
Perilla de encendido/
Micrófono
Teclado (opcional)
(programable)
Botón lateral 1 (A)
Botón de
Indicador LED
(programable)
Botón lateral 2 (B)
(programable)
Botón lateral 3 (C)
Selector de zona
(programable)
Botón superior (D)
transmisión (PTT)
apagado/volumen
Teclas de menú
(opcional) (P1, P2, P3
programables)
Cubierta
del conector
lateral
ELEMENTOS DEL RADIO
Modelo PRO5350
6
Español
DESCRIPCIÓN
GENERAL
Perilla de encendido/apagado/volumen
Permite encender y apagar el radio, así como
regular el volumen.
Perilla del selector de Grupos de
conversación/Canales
Conmuta el radio a distintos grupos de
conversación troncales y canales
convencionales.
Indicador LED
Indica el estado de la batería (consulte la
página 12), o bien el encendido, rastreo o
recepción de una llamada selectiva o de grupo
de conversación (consulte la tabla siguiente):
Botón de transmisión (PTT)
Mantenga oprimido este botón para hablar;
suéltelo para escuchar.
Micrófono
Cuando envíe un mensaje, mantenga el
micrófono a una distancia de 2,5 a 5 cm de la
boca y hable claramente en el micrófono.
Teclado (para radios con teclado)
Estas teclas se usan para:
marcar un número telefónico;
LED Color Indicates
Rojo fijo El radio está transmitiendo (botón
PTT
oprimido).
Destello rojo No se ha logrado el acceso a un
sistema troncalizado (botón
PTT
oprimido), o bien:
El radio está recibiendo (botón
PTT
soltado).
Destello
amarillo simple Función de luz de llamada; ha
recibido una llamada selectiva de
grupo
Destello
amarillo doble Ha recibido una llamada selectiva
o alerta de llamada
Verde
momentáneo El radio se ha encendido con éxito
Destello verde
simple Operación de rastreo del sistema
Destello verde
doble Operación de rastreo de todos los
grupos
LED Color Indicates
123
456
789
*0#
7
Español
DESCRIPCIÓN
GENERAL
introducir el número de identificación de un
radio en particular al hacer una llamada de
radio MDC.
Botones programables
Nuestro distribuidor puede programar varios
de los botones como atajos a las funciones del
radio.
Solicite al distribuidor una lista completa de las
funciones compatibles con su radio.
Los botones programables son:
Los tres botones laterales (A, B y C) y el
botón superior (D);
Sólo en los radios con teclado, los tres
botones frontales (P1, P2, P3)
Cada botón puede brindar acceso a un
máximo de dos funciones, según cómo se
oprima:
presión breve
: oprimir y soltar
rápidamente un botón programable;
presión prolongada
: mantener oprimido
un botón programable durante un
determinado intervalo, que se puede
(programar entre medio segundo y un
segundo y medio);1/2 to 16
mantener presionado
: mantener oprimido
un botón programable mientras se
comprueba algún estado o se realiza un
ajuste.
La tabla que aparece en las páginas 8 y 9
ofrece un resumen de las funciones
programables disponibles e indica en qué
páginas se explica cada función.
Solicite a nuestro distribuidor que anote los
botones programables en la columna "Botón",
al lado de las funciones que les ha asignado.
Use las abreviaturas (p. ej., A para el botón
lateral 1, D para el botón superior, etc.) que se
emplean en la ilustración del radio reproducida
al comienzo de este manual.
Asimismo, cuando haya una alternativa, pida al
distribuidor que indique si la presión del botón
debe ser breve o prolongada.
El distribuidor puede también enseñarle todas
las funciones apoyadas por el radio.
8
Español
DESCRIPCIÓN
GENERAL
Función Presión breve Pres. prolong. Mantener
presionado Pág. Botón
à
Medidor de batería Indica el estado de
carga de la batería. 12
Ajuste del volumen
Emite un tono que
ayuda a ajustar el nivel
de volumen.
17
Repetidor/
Comunicación
directa
§
Alterna entre el uso de un repetidor convencional y la
transmisión directa a otro radio.
—19
Sirena de
emergencia (sólo el
botón superior)
Inicia la sirena de
emergencia.
Cancela la sirena de
emergencia. —19
Llamada de radio
Permite realizar una llamada de radio.
—21
Rastreo/Eliminación
de canal molesto
Activa o desactiva el rastreo
del sistema o de todos los
grupos.
Elimina los canales molestos
mientras realiza el rastreo. —25
Teléfono Brinda acceso al modo Teléfono.
—27
Marcación abreviada Brinda acceso a la lista de teléfonos.
—30
Silenciador
§
Alterna el nivel del silenciador entre Cerrado y Normal.
—20
Nivel de potencia Alterna el nivel de potencia de transmisión entre Alta y
Baja.
—22
Esta función se activa mediante una presión breve
O
una presión prolongada,
pero no con ambas
.
§
Funcionamiento convencional solamente
à
Para que lo realiice su distribuidor cuando programa el radio.
9
Español
DESCRIPCIÓN
GENERAL
INDICADORES DE AUDIO PARA
BOTONES PROGRAMABLES
Algunos botones programables usan tonos
para indicar uno de dos modos:
Bloqueo de teclado
Alterna el teclado entre
Bloqueado y
Desbloqueado.
——
Luz Enciende la luz de fondo del radio.
——
Monitor
§
Sale del modo Monitor per-
manente.
Entra en el modo Monitor
permanente.
Monitorea el canal
continuamente.
Tarjeta opcional, si
está instalada Activa y desactiva la tarjeta opcional.
——
Esta función se activa mediante una presión breve
O
una presión prolongada,
pero no con ambas
.
§
Funcionamiento convencional solamente
à
Para que lo realiice su distribuidor cuando programa el radio.
Función Presión breve Pres. prolong. Mantener
presionado Pág. Botón
à
Tono Alto/Bajo
Tono Bajo/Alto
Botón Tono Alto/bajo Tono Bajo/Alto
Rastreo
Detener
rastreo
Iniciar
rastreo
Nivel de
potencia Potencia
Alta
seleccionada Potencia
Baja
seleccionada
Silenciador Silenciador
Normal
Silenciador
Cerrado
Tarjeta opcional Desactivada Activada
Bloqueo de
teclado Desbloqueado Bloqueado
Repetidor/
Comunicación
directa
Usa
un
repetidor
convencional.
No usa
un
repetidor
convencional.
10
Español
DESCRIPCIÓN
GENERAL
SISTEMAS DE RADIO
TRONCALIZADOS
El radio PRO5350 puede operar tanto en
sistemas de radio
LTR™ troncalizados
como
convencionales
.
Típicamente, se denomina como
convencional
la comunicación radio a radio, a veces a través
de un repetidor.
En cambio, un sistema de radio
troncalizado
permite a muchos usuarios compartir una
cantidad relativamente pequeña de
frecuencias sin que interfieran entre sí.
El tiempo de transmisión de todos los
repetidores de un sistema troncalizado se
agrupa, lo cual permite maximizar el tiempo a
disposición de cualquiera de los radios y
minimiza la congestión en los canales.
El uso de un sistema de radio bidireccional
troncalizado ofrece varios beneficios:
No es preciso monitorear el canal antes de
transmitir.
Mejor acceso al sistema.
Selección automática de canales.
Mayor privacidad para los miembros del
mismo grupo.
Para comunicarse con otro radio, el radio LTR
troncalizado del usuario envía una “petición de
canal” al repetidor de base. A continuación, el
sistema “otorga el canal” al radio del usuario.
El mensaje de otorgamiento de canal contiene
el número del repetidor “asignado” que el radio
debe usar. Dicho repetidor “asignado” puede
ser el repetidor de base del radio u otro
repetidor del sistema.
El radio usa el repetidor “asignado” para
realizar la transmisión. Cuando finaliza la
transmisión, este repetidor queda disponible
para otros usuarios.
11
Español
PASOS INICIALES
ƒ
PASOS INICIALES
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA
Carga de la batería
Si la batería es nueva o el nivel de carga es
muy bajo, deberá cargarla antes de usarla.
Nota:
Las baterías se envían descargadas de
fábrica. Cargue las baterías nuevas
durante 14 a 16 horas antes de usarlas
por primera vez, independientemente del
estado que indique el cargador.
Para cargar la batería:
Coloque la batería (con o sin radio) en el
cargador. El LED del cargador indicará de la
siguiente manera el progreso de la operación
de carga:
Color
del LED Estado
Sin indicación de
LED La batería no está bien
colocada.
Destello verde El cargador se encendió
correctamente.
Destello rojo* La batería no se puede cargar o
no hace contacto.
Rojo fijo La batería está en modo Carga
rápida.
Destello amarillo La batería está en el cargador. No
está en modo Carga rápida,
pero está en espera de que inicie
el proceso de carga.
Destello verde† Batería cargada al 90% (o más)
Verde fijo Batería completamente cargada
*
Quite la batería del cargador. Con el borrador de
un lápiz, limpie los cuatro contactos metálicos de
la parte inferior de la batería. Vuelva a colocar la
batería en el cargador. Si el indicador LED sigue
presentando un destello rojo, cambie la batería.
† Las baterías estándar tardan aproximadamente
una hora en cargarse al 90%.
Color
del LED Estado
12
Español
PASOS INICIALES
Estado de carga de la batería
Si el distribuidor ha programado esta función,
puede verificar la carga de la batería
manteniendo presionado el botón
Medidor de
batería
(consulte la página 8). El estado de la
carga se conoce por el color del indicador LED
del radio.
Los cargadores sólo cargan las baterías
aprobadas por Motorola que se indican a
continuación; otros tipos de baterías no se
cargarán.
Nivel de la
batería Indicador
LED
Alto Verde
Suficiente Amarillo
Bajo Rojo
destellante
Muy bajo Ninguno
Número de
referencia Descripción
HNN9008 Alta capacidad/NiMH
HNN9009 Ultra alta capacidad/NiMH
HNN9010 Ultra alta capacidad/Factory Mutual/
NiMH
HNN9011 Alta capacidad/Factory Mutual/NiCd
HNN9012 Alta capacidad/NiCd
HNN9013 Alta capacidad/Ión de litio
13
Español
PASOS INICIALES
Instalación de la batería Desinstalación de la batería
1
Inserte las lengüetas de la parte inferior de la
batería en las ranuras de la parte inferior del
radio.
2
Apriete la parte superior de la batería contra
el radio hasta que enganche.
1
2
1
Apague el radio (consulte la página 16).
2
Deslice hacia abajo ambos sujetadores de la
batería.
3
Tire de la parte superior de la batería para
separarla del radio.
3
2
Sujetadores
de la batería
14
Español
PASOS INICIALES
INFORMACIÓN SOBRE LOS
ACCESORIOS
Instalación de la antena Desinstalación de la antena
Gire la antena hacia la derecha para
acoplarla al radio.
Gire la antena hacia la izquierda para
separarla del radio.
15
Español
PASOS INICIALES
Instalación del clip para cinturón Desinstalación del clip para cinturón
1
Alinee el clip para cinturón con las ranuras de
la batería.
2
Empuje el clip hacia abajo hasta que
enganche.
1
Con una llave, presione la lengüeta del clip
para cinturón en sentido opuesto a la batería.
2
Deslice hacia arriba el clip para quitarlo.
2
1
Lengüeta del
clip para cinturón
16
Español
PASOS INICIALES
Instalación de la cubierta
del conector lateral
ENCENDIDO Y APAGADO
DEL RADIO
1
Coloque el lazo de la cubierta del conector
lateral sobre la antena y luego deslícelo hacia
abajo hasta que toque la parte superior del
radio.
2
Inserte la lengüeta que está arriba de la cubier-
ta en la ranura ubicada encima del conector.
3
Coloque la cubierta sobre el conector y alinee el
tornillo mariposa con el orificio roscado del
radio.
4
Apriete el tornillo mariposa para que la cubierta
quede en su sitio.
No lo apriete demasiado.
Lazo
Ranura
Tornillo
Antena
ENCENDIDO APAGADO
Gire la perilla de
encendido/apagado/
control de volumen
hacia
la derecha.
Si el radio se enciende
correctamente, un tono
indicará que pasó la
autoprueba
y el LED cambiará
momentáneamente a
verde.
Si el radio no se enciende,
un tono indicará que no
pasó la autoprueba
.
Gire la perilla de
encendido/apagado/
control de volumen
hacia la izquierda
hasta que escuche un
chasquido.
17
Español
PASOS INICIALES
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire la perilla de
encendido/apagado/control
de volumen
hacia la derecha para subir el
volumen y hacia la izquierda para bajarlo.
– o –
SELECCIÓN DE UN GRUPO
DE CONVERSACIÓN TRONCAL
El radio permite programar hasta 16 grupos de
conversación troncales.
Utilice la perilla del selector de
Grupos de
conversación/Canales
para elegir el grupo de
conversación troncal que corresponda.
ENVÍO DE UNA LLAMADA
TRONCALIZADA
Para enviar una llamada troncalizada:
1
Mantenga presionado el botón
Ajuste del
volumen
(consulte la página 8); escuchará
un tono continuo.
2
Gire la perilla de
encendido/apagado/
control de volumen
hasta obtener el nivel de
volumen deseado.
3
Suelte el botón
Ajuste del volumen
.
1
Mantenga el radio en posición
vertical, a una distancia de 2,5
a 5 cm de la boca.
2
Presione el botón
PTT
.
Si logra acceder al sistema troncalizado,
el indicador LED pasará a rojo fijo.
- Nuestro distribuidor puede programar
el radio de modo que emita un tono
agudo breve (autorización para hablar)
para indicar que se ha logrado el
acceso al sistema troncalizado.
Si no logra acceder al sistema
troncalizado, el indicador LED mostrará un
destello rojo y el radio emitirá un tono
grave (prohibición para hablar) que indica
que el sistema estaba ocupado o fuera de
alcance.
3
Hable claramente en el micrófono.
4
Suelte el botón
PTT
para escuchar.
18
Español
PASOS INICIALES
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
TRONCALIZADA
LUZ DE LLAMADA (SÓLO
FUNCIONAMIENTO TRONCAL)
El indicador
Luz de llamada
indicator informa
al usuario que ha recibido una llamada de un
grupo de conversación LTR específico que fue
programado por el distribuidor. El indicador
LED amarillo destellará continuamente para
indicar que ha recibido una llamada.
Para apagar la luz de llamada:
apague el radio y vuelva a encenderlo, o bien
cambie el grupo de conversación o el canal,
o bien
presione el botón PTT, o bien
presione cualquier botón válido.
SELECCIÓN DE UN CANAL
CONVENCIONAL
El radio permite programar hasta 16 canales
convencionales.
Utilice la perilla del selector Grupos de
conversaión/Canales para elegir el canal
convencional que corresponda.
REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA
CONVENCIONAL
Nota: De acuerdo con las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC), en
EE.UU. el usuario debe monitorear los
canales convencionales antes de enviar
una llamada. Puede acceder a la función
de monitoreo (consulte la página 9)
mediante uno de los botones
programables.
Para enviar una llamada convencional:
1Encienda el radio.
2Ajuste el volumen del radio (consulte la
página 17).
3Use la perilla del selector Grupos de
conversación/Canales para seleccionar el
grupo de conversación deseado.
Asegúrese de haber soltado el botón PTT.
4Escuche para ver si alguien está hablando. El
indicador LED destella de color rojo cuando el
radio recibe.
1Mantenga el radio en posición
vertical, a una distancia de 2,5
a 5 cm de la boca.
19
Español
PASOS INICIALES
RECEPCIÓN DE UNA
LLAMADA CONVENCIONAL
MODOS DE REPETIDOR O
COMUNICACIÓN DIRECTA
(SÓLO FUNCIONAMIENTO
CONVENCIONAL)
El modo Comunicación directa permite
comunicar con otro radio si:
el repetidor no está funcionando,
– o –
si el radio está fuera del alcance del
repetidor, pero dentro de la distancia de
comunicación de otro radio.
Para seleccionar el modo Repetidor o
el modo Radio a radio (Comunicación
directa):
Presione el botón preprogramado Repetidor/
Comunicación directa (consulte la página 9)
para alternar entre dichos modos.
EMISIÓN DE UNA SIRENA
DE EMERGENCIA
Si el distribuidor ha programado la función de
Sirena de emergencia, en una emergencia el
radio puede emitir un tono agudo continuo.
Para activar la Sirena de emergencia, presione
el botón preprogramado Sirena de
emergencia (consulte la página 8).
2Presione el botón PTT y hable claramente en
el micrófono. El indicador LED se encenderá
rojo fijo mientras se envíe la llamada.
3Suelte el botón PTT para escuchar.
1Encienda el radio.
2Ajuste el volumen (consulte la página 17).
3Utilice la perilla del selector de Grupos de
conversación/Canales para elegir el canal
convencional apropiado.
Asegúrese de haber soltado el botón PTT.
4Escuche para ver si alguien está hablando.
El indicador LED mostrará un destello rojo
cuando el radio está recibiendo una
comunicación.
20
Español
PASOS INICIALES
Para apagar la Sirena de emergencia, vuelva a
presionar el botón Sirena de emergencia o
presione el botón PTT.
DEFINICIÓN DEL SILENCIADOR
COMO CERRADO O NORMAL
Utilice esta función para eliminar las llamadas
de canales molestos (no deseados) y/o el
ruido de fondo. Sin embargo, un silenciador
cerrado podría excluir también llamadas
procedentes de lugares remotos. En tales
casos, quizá convenga más usar el silenciador
normal.
Presione el botón preprogramado Silenciador
(consulte la página 8) para alternar entre
silenciador cerrado y normal.
AJUSTE DEL NIVEL DE POTENCIA
Cada canal de su radio tiene un nivel
predefinido de potencia de transmisión que
puede cambiarse.
La
potencia alta
permite transmitir a una
distancia mayor.
La
potencia baja
conserva la carga de la
batería.
La
potencia automática
(si su distribuidor la
ha programado) establece de manera
automática el nivel óptimo de potencia
según la intensidad de la señal recibida.
Cuando ésta es débil, el nivel de potencia
se definirá como alto y viceversa.
Nota: Tenga en cuenta que, entonces, el
nivel de potencia de su radio podría
quedar establecido en bajo después
de recibir un mensaje de un radio
cercano y los radios más alejados
quizá no reciban sus transmisiones.
Presione el botón preprogramado Nivel de
potencia (consulte la página 8) para alternar
entre potencia alta y baja.
21
Español
LLAMADAS DE RADIO
(SÓLO FUNCIONAMIENTO
TRONCAL)
LLAMADAS DE RADIO (SÓLO
FUNCIONAMIENTO TRONCAL)
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
SELECTIVA
Cuando reciba una llamada selectiva de grupo
o individual:
El indicador LED emitirá un destello
amarillo, si el distribuidor lo ha programado
para hacerlo.
Escuchará un tono de alerta.
Para contestar la llamada, presione PTT.
RECEPCIÓN DE UNA ALERTA™ DE
LLAMADA
Si el distribuidor lo ha programado para
hacerlo, al recibir el radio una página de alerta
de llamada emitirá continuamente grupos de
cuatro tonos de alerta hasta que el usuario
responda. De lo contrario, sólo se oirá un
grupo de cuatro tonos.
Si ha sido programado por el distribuidor, el
indicador LED emitirá un destello doble
amarillo hasta que el usuario responda.
Presione el botón PTT para contestar el aviso,
o presione cualquier otra tecla para cancelarlo.
Nota: El radio no recibirá llamadas selectivas
hasta que el usuario borre la página.
22
Español
LLAMADAS DE RADIO
(SÓLO FUNCIONAMIENTO
TRONCAL)
Notas
23
Español
RASTREO
RASTREO
El radio viene equipado con la función de
rastreo, la cual permite buscar, enganchar y
monitorear la actividad de voz en grupos de
conversación troncalizados y en canales
convencionales
Este radio ofrece tres tipos de rastreo: rastreo
automático de grupos, rastreo de todos los
grupos y rastreo del sistema
Las funciones de rastreo del sistema y de
todos los grupos se habilitan por medio de un
botón programable (consulte la página 8).
COMUNICACIÓN EN CANAL
ACTIVO (TALKBACK)
Si se detecta actividad durante cualquiera de
los tipos de rastreo, la operación de rastreo se
detiene por un cierto período de tiempo
preprogramado, para que el usuario pueda
responder a quien llama (comunicar en canal
activo). El distribuidor programa dicho período.
Para participar en la comunicación, presione el
botón PTT; de lo contrario, el radio seguirá
rastreando.
RASTREO AUTOMÁTICO DE
GRUPOS (SÓLO TRONCALIZADO)
La función de rastreo automático de grupos
rastrea automáticamente el grupo de
conversación seleccionado y todos los grupos
de conversación de número inferior, según los
haya programado el distribuidor. Por ejemplo,
si los grupos de conversación 1, 3 y 4 han sido
programados para rastreo automático de
grupos y está seleccionado el grupo 4, el radio
realizará automáticamente un rastreo de los
grupos 1, 3 y 4, y pasará por alto el grupo 2.
Para iniciar el rastreo automático de
grupos:
Seleccione un grupo de conversación que ha
sido programado por el distribuidor para
rastreo automático.
Nota: No es necesario presionar un botón de Rastreo
preprogramado.
Para detener el rastreo automático de
grupos:
Seleccione un grupo de conversación que no
ha sido programado por el distribuidor para
rastreo automático.
24
Español
RASTREO
RASTREO DE TODOS LOS GRUPOS
(SÓLO TRONCALIZADO)
La función de rastreo de todos los grupos
rastrea todos los grupos de conversación
dentro del sistema troncal seleccionado.
Durante la operación de rastreo de todos los
grupos, el indicador LED destella de color
verde, y deja de destellar cuando el radio pasa
a un grupo de conversación activo.
Para iniciar o detener una operación de
rastreo de todos los grupos:
Presione el botón preprogramado Rastreo de
todos los grupos (consulte la página 8).
RASTREO DEL SISTEMA
(TRONCALIZADO Y CONVENCIONAL)
La función de rastreo del sistema rastrea todos
los grupos de conversación troncalizados y los
canales convencionales, de acuerdo con lo
que fue programado por el distribuidor. En
cada lista de rastreo se pueden programar
hasta 16 grupos de conversación o canales
convencionales distintos.
Durante la operación de rastreo del sistema el
indicador LED emite destellos verdes, y deja
de destellar cuando el radio pasa a un grupo
de conversación o un canal activo.
Para iniciar o detener una operación de
rastreo del sistema:
Presione el botón preprogramado Rastreo
(consulte la página 8) para iniciar o detener el
rastreo.
Rastreo de un grupo de conversación o
canal prioritario
Si necesita comprobar el nivel de actividad de
un grupo de conversación o canal con mayor
frecuencia que los demás, su distribuidor
puede asignarle prioridad:
Nota: (Sólo funcionamiento convencional)
Aunque se detecte actividad en un
canal no prioritario, el radio conmutará
automáticamente a un canal prioritario
activo e indica la presencia de
actividad mediante un tono breve.
Canal prioritario Secuencia de rastreo
Ninguno Ch1Ch2Ch3
Ch4…Ch1
Canal 2Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2…Ch1
25
Español
RASTREO
ELIMINACIÓN DE UN CANAL
MOLESTO (SÓLO EN RASTREO
DEL SISTEMA)
Si hay un grupo de conversación o un canal que
genera constantemente llamadas indeseadas o
ruido (un canal “molesto”), puede usar el botón
preprogramado Rastreo del sistema para quitar
temporalmente dicho grupo de conversación o
canal de la lista de rastreo
Restauración de un canal o grupo de
conversación a la lista de rastreo
Para restaurar a la lista de rastreo un grupo de
conversación o canal que había sido
eliminado. reinicie la operación de rastreo o
apague y vuelva a encender el radio.
ALERTA DE DESCUBRIMIENTO
DEL ÚLTIMO CANAL RASTREADO
(SÓLO EN RASTREO DEL SISTEMA)
Esta función permite identificar el último grupo
de conversación o canal que fue rastreado
antes de que se detuviera el rastreo. A fin de
identificarlo, gire la perilla del selector de
Grupos de conversación/Canales hasta que
se oiga un tono de alerta.
1Cuando el radio está en un canal molesto,
mantenga presionado el botón Eliminación
de canal molesto hasta oír un tono..
2Suelte el botón Eliminación de canal
molesto. Éste será eliminado.
Nota: No puede eliminarse un canal prioritario
(consulte la página 24) o el último canal
que quede en la lista de rastreo.
26
Español
RASTREO
Notas
27
Español
TELÉFONO
TELÉFONO
El radio permite hacer y recibir llamadas
telefónicas mediante repetidores troncalizados
y convencionales (dependiendo de la
disponibilidad de líneas telefónicas). Durante
las llamadas telefónicas a través de repetidor,
sólo una persona puede hablar a la vez.
REALIZACIÓN DE LLAMADAS
TELEFÓNICAS A TRAVÉS DE
REPETIDOR TRONCALIZADO
(SÓLO RADIOS CON TECLADO)
El botón preprogramado Teléfono (consulte la
página 8) permite hacer llamadas telefónicas a
través de un repetidor.
Para iniciar una llamada telefónica:
1Seleccione un grupo de conversación troncal
preprogramado para llamadas telefónicas.
2Presione el botón proprogramado Teléfono.
3Marque el número telefónico con el teclado.
– o
3a Presione y suelte el botón preprogramado
Marcación abreviada (consulte la
página 8) para usar esa función.
b Presione la tecla que corresponde al
número a llamar (1 a 9) o marque “0” para
llamar el último número que marcó.
4Presione y suelte el botón PTT.
Si logra tener acceso a una línea
telefónica, escuchará un tono de marcar y
luego los tonos del número de teléfono
enviados por el repetidor.
Si no logra tener acceso a una línea
telefónica, escuchará un tono grave de
alerta. Corte (paso 6) e intente otra vez.
5Mantenga el radio en posición
vertical con el micrófono a una
distancia de 2,5 a 5 cm de su
boca. Presione PTT para
hablar; suéltelo para escuchar.
6Para desconectar la llamada telefónica:
Presione el botón preprogramado Teléfono.
28
Español
TELÉFONO
REALIZACIÓN DE LLAMADAS
TELEFÓNICAS A TRAVÉS DE
REPETIDOR CONVENCIONAL
(SÓLO RADIOS CON TECLADO)
El botón preprogramado Teléfono (consulte la
página 8) permite hacer llamadas telefónicas a
través de un repetidor convencional.
Para iniciar una llamada telefónica:
1Seleccione un canal convencional preprogra-
mado para llamadas telefónicas.
2Presione el botón proprogramado Teléfono.
3Sólo para operación convencional con acceso
automático: Escuchará una serie de tonos
que indica el envío automático de un código
de acceso;
– o
Introduzca el código de acceso mediante el
teclado.
4Cuando escuche el tono de marcar:
Use el teclado para marcar el número.
– o
a Presione y suelte el botón preprogramado
Marcación abreviada (consulte la
página 8) para usar esa función.
b Presione la tecla que corresponde al
número a llamar (1 a 9) o marque “0” para
llamar el último número que marcó.
Nota: Si no usa la función de marcación
abreviada, para volver a marcar el último
número presione y suelte el botón PTT
inmediatamente después de que se
envíe el código de acceso. El radio
enviará el último número que marcó.
– o
Si usó el teclado para introducir el
código de acceso, presione una vez la
tecla / para tener acceso al último
número que marcó; luego presione y
suelte el botón PTT
5Presione y suelte el botón PTT, si su radio lo
requiere.
29
Español
TELÉFONO
RECEPCIÓN DE LLAMADAS
TELEFÓNICAS A TRAVÉS DE UN
REPETIDOR TRONCALIZADO
O CONVENCIONAL
Para recibir una llamada telefónica:
6Mantenga el radio en posición
vertical con el micrófono a una
distancia de 2,5 a 5 cm de su
boca. Presione PTT para
hablar; suéltelo para escuchar.
7Para desconectar la llamada, proceda de una
de las siguientes maneras:
Introduzca el código de acceso mediante el
teclado.
– o
Si el código de acceso está programado en el
radio, siga con el paso 8.
8Para salir del modo Teléfono:
Presione el botón preprogramado Teléfono.
1Seleccione un grupo de conversación
troncalizado o un canal convencional
programado para realizar llamadas
telefónicas.
– o –
Active cualquiera de los tres tipos de rastreo
que contenga un grupo de conversación o un
canal convencional programado para
llamadas telefónicas. Encontrará información
acerca del rastreo en la página 23.
Cuando alguien llame, escuchará un tono
de llamada que indica que debe contestar.
2Presione el botón PTT para hablar y suéltelo
para escuchar.
3Para desconectar la llamada:
Presione el botón preprogramado Teléfono.
30
Español
TELÉFONO
Notas
31
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
SEGURIDAD Y GARANTÍA
OPERACIÓN SEGURA Y EFICIENTE
DE LOS RADIOS BIDIRECCIONALES
MOTOROLA
Para obtener información acerca del uso del
radio en áreas peligrosas, consulte el
suplemento del manual sobre la aprobación de
la Factory Mutual Research Corporation
(FMRC) incluido con los modelos de radio que
ofrecen esta capacidad.
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Normas y pautas nacionales e internacionales
Su radio bidireccional Motorola genera e irradia
energía electromagnética de radiofrecuencia, y ha
sido diseñado para que cumpla con las normas y
pautas nacionales e internacionales en torno a la
exposición de seres humanos a la energía
electromagnética de radiofrecuencia:
Informe y Ordenanza Nº FCC 96-326 de la
Comisión Federal de Comunicaciones de
EE.UU. (FCC) (Agosto de 1996)
Instituto Nacional Americano de Normas de
EE.UU. (American National Standards
Institute) (C95.1 - 1992)
Consejo Nacional para la Protección y
Medición de Radiación de EE.UU. (National
Council on Radiation Protection and
Measurements) (NCRP - 1986)
Comisión Internacional para la Protección
contra la Radiación no Ionizante
(International Commission on Non-Ionizing
Radiation Protection) (ICNRP- 1986)
Comité Europeo de Normalización
Electrotécnica (CENELEC):
ENV. 50166-1
1995 E Exposición humana a los
campos electromagnéticos
de baja frecuencia (0Hz a
10kHz)
ENV. 50166-2
1995 E Exposición humana a los
campos electromagnéticos
de alta frecuencia (10kHz
a 300GHz)
Acta de
Sesiones de
SC211/8
1996
Consideraciones de
seguridad en torno a la
exposición humana a los
campos electromagnéticos
provenientes de equipos
de telecomunicaciones
móviles (M.T.E.) en la
gama de frecuencias de
30MHz - 6GHz.
32
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
Para asegurar un rendimiento óptimo del radio, y
para garantizar que la exposición humana a la
energía electromagnética de radiofrecuencia se
mantenga dentro de los límites establecidos en las
normas antes mencionadas, deberán observarse
siempre los siguientes procedimientos:
Operación de radios portátiles y exposición
a la energía electromagnética
Al transmitir con un radio
portátil, mantenga el radio en
posición vertical con el
micrófono a unos 2,5 a 5 cm
de su boca. Mantenga la
antena a una distancia mínima de 2,5 cm
de la cabeza y el cuerpo.
Si lleva un radio bidireccional portátil,
mantenga la antena a una separación
mínima de 2,5 cm de su cuerpo cuando
transmita.
INTERFERENCIA/COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos
son susceptibles a la interferencia
electromagnética si no cuentan con el
debido blindaje, o si no están diseñados
o configurados de manera que sean
compatibles con este tipo de señales
electromagnéticas.
Para evitar la interferencia electromagnética
y/o problemas de compatibilidad, apague el
radio en todo sitio donde haya letreros que
así lo establezcan. Por ejemplo, hospitales y
establecimientos de asistencia médica
podrían estar usando aparatos sensibles a
la energía de radiofrecuencia externa.
Cuando esté a bordo de un avión, apague
el radio cuando se le indique. Si usa el
radio, deberá hacerlo de conformidad con
las regulaciones de la línea aérea y las
instrucciones de la tripulación.
MAN WITH R
A
33
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
ADVERTENCIAS OPERACIONALES
Vehículos equipados con bolsas de aire
No coloque un radio portátil sobre una bolsa
de aire o en el área de despliegue de la
misma. Las bolsas de aire se inflan con gran
fuerza. Si un radio portátil se coloca en el área
de despliegue de la bolsa de aire y ésta se
infla, es posible que el radio salga disparado
con gran fuerza y que produzca lesiones a los
ocupantes del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el radio bidireccional cuando esté en
una atmósfera potencialmente explosiva, a
menos que el radio sea del tipo específicamente
calificado para uso en tales áreas (por ejemplo,
aprobado por FMRC o CENELEC). Las chispas
en atmósferas potencialmente explosivas
pueden desencadenar una explosión o incendio,
y ocasionar lesiones o inclusive la muerte.
Baterías
No reinstale ni recargue baterías en atmósferas
potencialmente explosivas. Podrían originarse
incendios o explosiones al producirse chispas
durante la instalación o desinstalación de
dichas baterías.
Áreas de detonantes y voladuras
Para evitar una posible interferencia con las
operaciones de detonación, apague el radio
cuando esté cerca de detonadores eléctricos,
en un área de voladuras o donde haya letreros
que exijan que se apaguen los radios
bidireccionales. Respete todas las señales e
instrucciones.
Nota: Las áreas con atmósferas
potencialmente explosivas antes
mencionadas incluyen áreas de
reabastecimiento de combustible, como
por ejemplo: debajo de la cubierta de
embarcaciones, en instalaciones de
transferencia y almacenamiento de
combustible y productos químicos, en
áreas donde el aire contiene productos
químicos o partículas, tales como polvo,
granos o polvos metálicos, así como en
cualquier otra área donde normalmente
se le pediría que apague los motores de
vehículo. En las áreas con atmósferas
potencialmente explosivas hay
generalmente señales de precaución,
aunque no siempre es así.
!
W A R N I N G
!
ADVERTENCIA
34
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
PRECAUCIONES OPERACIONALES
Antenas
No use un radio bidireccional portátil que
tenga la antena dañada. Si una antena
dañada hace contacto con la piel, podría
producir una quemadura menor.
Compruebe que el radio tenga instalada
una antena adecuada para la banda de
frecuencia. Comuníquese con el
distribuidor para obtener más detalles.
Baterías
Todas las baterías pueden causar daños a la
propiedad y/o quemaduras si un material
conductor como, por ejemplo, joyas, llaves o
cadenas hacen contacto con los terminales
expuestos. El material conductor podría
producir un cortocircuito y tornarse muy
caliente. Manipule con cuidado las baterías
cargadas, especialmente cuando las lleve
dentro de un bolsillo, cartera o envase que
contenga objetos metálicos.
INFORMACIÓN SOBRE BATERÍAS
Carga de las baterías
Este producto emplea una batería recargable de
níquel-cadmio (Ni-Cd), de níquel-metal-hidruro
(NiMH) o de Litio-Ión. Cargue la batería antes de
usarla para obtener una capacidad y rendimiento
óptimos. La batería fue diseñada específicamente
para ser usada con un cargador Motorola. El uso
de otro tipo de cargador podría dañar la batería y
anular su garantía.
Nota: Al cargar una batería acoplada al radio,
apague el radio para asegurarse de
que la batería se cargue al máximo de
su capacidad.
La batería debe mantenerse a unos 25°C (77°F)
(temperatura ambiente) siempre que sea
posible. Cargar la batería cuando está fría (por
debajo de 10°C [50° F]) podría ocasionar una
fuga de electrolito y hacer que falle la batería.
Cargar la batería cuando está caliente (por
encima de 35°C [95°F]) reduce la capacidad de
carga de la misma, lo cual afecta el rendimiento
del radio. Los cargadores de batería rápidos de
Motorola cuentan con un circuito sensor de
temperatura para garantizar la carga de las
baterías dentro de estos límites de temperatura.
!
C a u t i o n
Precauciones
35
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
INFORMACIÓN SOBRE RADIOS
INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
Equipo aprobado por la FMRC
Se recomienda a toda persona que intente
utilizar un radio en áreas con concentraciones
peligrosas de material inflamable (atmósferas
inflamables), familiarizarse con el tema de la
seguridad intrínseca y con el Artículo 500 de
la Asociación de Protección contra Incendios
de EE.UU. (NFPA 70) del Código Eléctrico
Nacional de EE.UU. (National Electrical Code),
en relación con las áreas clasificadas como
peligrosas.
En la Guía de Aprobaciones, publicada por la
Factory Mutual Research Corporation (FMRC),
se muestra una lista de fabricantes y
productos aprobados por la FMRC para dichas
áreas. Igualmente, la FMRC ha publicado una
norma de aprobación para aplicación
voluntaria en el servicio de reparación
(“Número de Clase 3605”).
Se han colocado etiquetas de aprobación de la
FMRC en el radio para identificar la unidad
como aprobada por la FMRC para atmósferas
peligrosas específicas. En dichas etiquetas se
especifica la Clase/División/Grupo junto con el
número de pieza de la batería a utilizar. Según
el diseño de la unidad portátil, la etiqueta de la
FMRC puede estar localizada en la parte
posterior de la cubierta del radio, o en la parte
inferior de la misma. A continuación se
muestra el sello de aprobación:
ADVERTENCIAS
No haga funcionar equipos
de radiocomunicaciones en
atmósferas peligrosas a
menos que cuenten con las aprobaciones
especiales correspondientes (p. ej., la
aprobación de la FMRC). De lo contrario,
podrían originarse explosiones o incendios.
No opere un producto aprobado por la
FMRC en una atmósfera peligrosa si el
mismo presenta señales de daños físicos
(p. ej., la cubierta resquebrajada). De lo
contrario, podrían originarse explosiones
o incendios.
No cargue ni reinstale baterías en
atmósferas peligrosas. De producirse
chispas durante la instalación o retiro de
dichas baterías, podrían originarse
incendios o explosiones.
FM
APPROVED
!
W A R N I N G
!
-
ADVERTENCIA
36
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
ADVERTENCIAS
No cambie ni reinstale
accesorios en atmósferas
peligrosas. De producirse
chispas durante la instalación o desmontaje
de dichos accesorios, podrían originarse
incendios o explosiones.
No haga funcionar productos aprobados
por la FMRC en áreas peligrosas con los
contactos de los accesorios al descubierto.
Mantenga cubierto el conector de
accesorios cuando no lo utilice.
Antes de retirar o instalar baterías o
accesorios, apague el radio.
No desarme las unidades aprobadas por la
FMRC de tal forma que los circuitos
eléctricos internos queden al descubierto.
Todo radio deberá ser enviado por la fábrica
de Motorola con el sello de aprobación de la
FMRC que indica la capacidad para ser usado
en atmósferas peligrosas. No se puede
"actualizar" la unidad con esta capacidad y
colocársele la etiqueta en el campo.
Las modificaciones cambian la configuración
de diseño original de las piezas de la unidad.
Únicamente el fabricante del producto original
está autorizado para realizar dichas
modificaciones en una fábrica aprobada por la
FMRC.
ADVERTENCIAS
El uso de un producto
aprobado por la FMRC con
una batería no aprobada
por la FMRC, o con un accesorio no
aprobado por la FMRC o no aprobado para
usar con el producto, puede dar lugar a una
condición peligrosa similar a que se crearía
al usar una combinación de radio no
aprobada por la FMRC en un área
peligrosa.
La modificación incorrecta o no autorizada
de un producto aprobado por la FMRC
anula la aprobación del producto.
Reparación de productos aprobados por la
FMRC
LA REPARACIÓN DE PRODUCTOS
MOTOROLA APROBADOS POR LA FMRC
ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO.
!
W A R N I N G
!
ADVERTENCIA
!
W A R N I N G
!
ADVERTENCIA
37
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
El usuario no debe reparar ningún equipo de
comunicación fabricado por Motorola que
exhiba el sello de aprobación de la FMRC
(“producto aprobado por la FMRC”), ni cambiar
la etiqueta del mismo a menos que el usuario
esté capacitado para efectuar reparaciones y
servicio de conformidad con las normas
actuales de la FMRC (número de clase 3605).
Se recomienda acudir a los establecimientos
de servicio que cuentan con la aprobación de
servicios de reparación 3605.
ADVERTENCIAS
Toda reparación o reposición
indebida de etiquetas de
cualquier producto aprobado
por la FMRC podría afectar negativamente
la clasificación de la unidad.
El uso de un radio que carezca de seguridad
intrínseca en atmósferas peligrosas podría
ocasionar lesiones graves o fatales.
La norma de aprobación FMRC con número
de clase 3605 queda sujeta a cambios sin
previa notificación; por lo tanto, se sugiere
solicitar a la FMRC una copia actualizada de la
norma 3605. La norma 3605 publicada en
diciembre de 1994 contiene las definiciones y
requisitos de servicio siguientes:
Reparación
Una reparación consiste en componer algo
dentro de la unidad que le devuelve su
condición original—aprobada por la FMRC.
Dicha reparación se debe realizar en un
establecimiento aprobado por la FMRC.
No se consideran como reparaciones aquellas
acciones efectuadas en las que no es
necesario abrir la cubierta exterior de la
unidad de forma que los circuitos eléctricos
internos de la unidad queden expuestos. Para
efectuar estos tipos de acciones no es
necesario llevar la unidad a un establecimiento
aprobado por la FMRC.
Reemplazo de etiquetas
El establecimiento de reparación deberá
contar con un sistema mediante el cual se
controle el reemplazo de las etiquetas de
aprobación de la FMRC, para garantizar que
toda reposición de etiquetas se realice
únicamente en unidades que fueron enviadas
originalmente por el fabricante con la referida
etiqueta de aprobación de la FMRC. El
establecimiento de servicio no debe mantener
inventarios de etiquetas de aprobación de la
FMRC. Cada vez que sea necesario, deberá
solicitarse una etiqueta de aprobación de la
!
W A R N I N G
!
ADVERTENCIA
38
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
FMRC al fabricante original para reparar una
unidad específica. Las etiquetas de reemplazo
podrán ser obtenidas y fijadas a la unidad por
el establecimiento de reparación, una vez que
se haya proporcionado suficiente evidencia de
que la unidad a la que se le reemplazará la
etiqueta era originalmente una unidad
aprobada por la FMRC. Para la verificación se
requiere, aunque no de manera limitada: una
unidad con una etiqueta FMRC dañada, una
unidad con la cubierta defectuosa que tenga la
etiqueta FMRC, o una factura del cliente que
indique el número de serie de la unidad y la
compra de un modelo aprobado por la FMRC.
No sustituya opciones ni accesorios
Los equipos de comunicaciones de Motorola
certificados por la FMRC son probados a nivel
de sistema, y están compuestos de una
unidad portátil aprobada por la FMRC, una
batería aprobada por la FMRC, y componentes
opcionales y/o accesorios aprobados por la
FMRC. El uso de esta combinación de unidad
portátil y batería deberá observarse
estrictamente. No deberán usarse componentes
sustitutos, aun cuando el sustituto haya sido
aprobado previamente para uso con un
diferente equipo de comunicaciones Motorola.
Las configuraciones aprobadas aparecen en la
Guía de Aprobación FMRC publicada por la
Factory Mutual Research Corporation o en el
suplemento FMRC del producto. Este
suplemento FMRC se incluye con la
combinación de radio y batería aprobada por
la FMRC, enviada por el fabricante. Tanto la
guía de aprobación como el documento de la
norma de aprobación con número de clase
3605 pueden ser solicitados a la Factory
Mutual Research Corporation, localizada en
Norwood, Massachusetts, EE.UU.
GARANTÍA LIMITADA
MOTOROLA
A través de sus Centros de Servicio propios
y/o sus Centros de Servicio Autorizados,
MOTOROLA garantiza:
a. Por 2 años la unidad portátil PR05350,
que se acompaña; y
b. Por 1 año los accesorios de los productos
que se acompañan y que se mencionan
arriba.
En lo sucesivo, las unidades portátiles
PRO5350, así como sus accesorios, serán
referidos como los PRODUCTOS o el
PRODUCTO.
39
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
La garantía arriba descrita cubre todas las
partes y mano de obra del PRODUCTO contra
cualquier defecto de fabricación y
funcionamiento siempre y cuando el mismo
sea operado bajo condiciones de uso y manejo
normales. Los plazos descritos comenzarán a
contar a partir del momento en que el
PRODUCTO fue adquirido.
I. CONDICIONES:
Para hacer efectiva esta Garantía, presente
su PRODUCTO y comprobante de compra
junto con esta póliza en el lugar donde el
mismo fue adquirido, o en cualquiera de los
Centros de Servicio Autorizados por
MOTOROLA. Si necesita obtener
información adicional, por favor
comuníquese con nuestros Centros de
Servicios propios.
MOTOROLA INC., a través de sus Centros
de Servicio propios y/o sus Centros de
Servicio Autorizados, se compromete a
reparar o cambiar el PRODUCTO, así
como las piezas y componentes
defectuosos del mismo sin ningún cargo
para el consumidor en los términos que
aquí se describen.
MOTOROLA INC., a través de sus Centros
de Servicio propios y/o sus Centros de
Servicio Autorizados, a su entera
discreción, podrá sin cargo alguno para el
consumidor, ya sea reparar, reemplazar o
reembolsar el precio de compra del
PRODUCTO que resulte defectuoso
durante el período de garantía, siempre y
cuando se devuelva el producto de
conformidad con las condiciones
establecidas en la presente Garantía, a los
Centros de Servicio de MOTOROLA o a los
Centros de Servicio Autorizados por
MOTOROLA. Todos los accesorios,
baterías, partes, tarjetas o equipo del
PRODUCTO que en virtud de ser
defectuosos sean reemplazados en
cumplimiento de esta Garantía, pasarán a
ser propiedad de MOTOROLA Inc.
Para recibir el servicio de garantía,
presente su PRODUCTO a cualquiera de
los Centros de Servicio propios de
MOTOROLA o Centros de Servicio
Autorizados junto con su recibo de compra
o substituto comparable que indique la
fecha de adquisición y el número de serie
del PRODUCTO.
El tiempo de reparación en ningún caso
será mayor de 30 días contados a partir de
la fecha de recepción del PRODUCTO en
40
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
cualquiera de los sitios en donde pueda
hacerse efectiva la garantía.
Para la adquisición de partes, refacciones,
accesorios y servicio no cubiertos por esta
garantía, el consumidor podrá dirigirse a
nuestros Centros de Servicios propios o a
cualquiera de los Centros de Servicio
Autorizados que se encuentren en su
localidad.
II. ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN
LOS SIGUIENTES CASOS:
A) Defectos o daños derivados del uso
anormal del producto.
B) Defectos o daños derivados del mal uso,
accidente o negligencia.
C) Defectos o daños derivados de pruebas,
operación, mantenimiento, instalación y
ajustes inapropiados, o derivados de
cualquier alteración o modificación de
cualquier tipo realizada por personas no
autorizadas por MOTOROLA.
D) Rupturas o daños causados a las
antenas, a menos que los mismos sean
consecuencias de defectos en el
material o mano de obra.
E) Los PRODUCTOS a los cuales se les
haya retirado el número de serie o que
el mismo sea ilegible.
F) Defectos o daños causados por
derrames de comida o líquidos.
G) Todas las superficies de plástico y todas
las piezas expuestas al exterior que
hayan sido rayadas o dañadas debido al
uso normal del consumidor.
H) Cuando el PRODUCTO o su software
se ha intentado abrir, alterar o reparar o
se ha abierto, reparado o alterado por
personas no autorizadas por
MOTOROLA.
I) Cuando el PRODUCTO no sea operado
de acuerdo con el instructivo de
operación que se acompaña.
J) MOTOROLA no asume responsabilidad
en cuanto alcance, cobertura u
operación de un sistema en conjunto
con respecto al PRODUCTO.
K) Baterías si:
1. Las baterías son cargadas por
cualquier otro cargador que no haya
sido aprobado por MOTOROLA
para el desempeño de dicha
función;
2. Si cualquiera de los sellos de las
baterías se encuentran rotos o
violados;
41
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
3. Si las baterías fueron usadas o
instaladas en equipo distinto al del
producto de la marca MOTOROLA.
III. INFORMACIÓN Y AYUDA:
Para mayor información visite nuestro sitio
de WEB de Motorola:
http://www.motorola.com/radiosolutions,
o por favor comuníquese con nuestros
Centros de Servicio propios:
MOTOROLA Electrónica de Puerto Rico
Avenida Chardón
Edificio Telemundo 2
Hato Rey, PR 00918
Tel. (787) 641-4100
Fax: (787) 641-4085
MOTOROLA de México
Blvd. Manuel Ávila Camacho #32,
Primer Piso
Col. Lomas de Chapultepec –
Delegación Miguel Hidalgo
México D.F. CP 11000
Tel. (5) 387-0500
Fax: (5) 387-0552
MOTOROLA de Colombia
Diagonal 127A No. 17-64
Santafé de Bogotá
D.C. – Colombia
Tel. (1) 520-0510
Fax: (1) 216-2429
MOTOROLA do Brasil
Rodovia SP 340, Km 128,5
Jaguarina – São Paulo
CEP 13820-000
Brasil
Tel. (19) 847-8153
Fax: (19) 847-8144
42
Español
SEGURIDAD Y
GARANTÍA
Notas
43
Español
ACCESORIOS
ACCESORIOS
Motorola ofrece una variedad de accesorios
que le permitirán aprovechar al máximo su
radio bidireccional. A continuación se
enumeran muchos de los accesorios que se
pueden conseguir. Pida una lista completa a
su distribuidor de productos Motorola.
ESTUCHES
CARGADORES
HLN9714_ Clip de resorte para cinturón de 6,4 cm
HLN9952_ Cartuchera con clip para cinturón
(compatible con todas las baterías y radios)
HLN9652_ Estuche de cuero para batería delgada, con
correa para cinturón
HLN9665_ Estuche de cuero para batería estándar, con
correa para cinturón
HLN9670_ Estuche de cuero para batería delgada, con
articulación giratoria
HLN9676_ Estuche de cuero para batería estándar, con
articulación giratoria
HLN9677_ Estuche DTMF de cuero para batería
delgada, con correa para cinturón
HLN9689_ Estuche DTMF de cuero para batería
estándar, con correa para cinturón
HLN9690_ Estuche DTMF de cuero para batería
delgada, con articulación giratoria
HLN9694_ Estuche DTMF de cuero para batería
estándar, con articulación giratoria
HLN9701_ Estuche de nylon para batería delgada, con
correa para cinturón
HLN9702_ Estuche de nylon para batería estándar, con
correa para cinturón
HLN9703_ Estuche DTMF de nylon para batería
delgada, con correa para cinturón
HLN9704_ Estuche DTMF de nylon para batería
estándar, con correa para cinturón
HLN9710_ Estuche de cuero suave, corto, sencillo,
para batería delgada, con correa para
cinturón
HLN9711_ Estuche de cuero suave, corto, sencillo,
para batería estándar, con correa para
cinturón
HLN9712_ Estuche de cuero suave, corto, DTMF, para
batería delgada con correa para cinturón
HLN9713_ Estuche de cuero suave, corto, DTMF, para
batería estándar, con correa para cinturón
HLN9744_ Estuche de cuero suave, largo, DTMF, para
batería delgada, con correa para cinturón
HLN9745_ Estuche de cuero suave, largo, DTMF, para
batería estándar, con correa para cinturón
AAHTN3000_ Cargador individual rápido de 110V con
enchufe EE.UU.
AAHTN3001_ Cargador individual rápido de 230V con
enchufe europeo
AAHTN3002_ Cargador individual rápido de 230V con
enchufe Reino Unido
44
Español
ACCESORIOS
AUDÍFONOS
MICRÓFONOS/PARLANTES
REMOTOS
ADAPTADORES
BATERÍAS
ANTENAS
AAHTN3003_ Cargador múltiple rápido de 110V con
enchufe EE.UU.
AAHTN3004_ Cargador múltiple rápido de 230V con
enchufe europeo
AAHTN3005_ Cargador imúltiple rápido de 230V con,
enchufe Reino Unido
BDN6647_ Audífonos ligeros de un auricular
HMN9021_ Audífonos de peso mediano de dos
auriculares para colocar encima de la
cabeza
HMN9022_ Audífonos de peso mediano de dos
auriculares para colocar detrás de la
cabeza
HMN9787_ Audífonos con micrófono de brazo
AAHMN9052_ Micrófono/parlante remoto estándar
AAHMN9053_ Micrófono/parlante remoto antirruido
HLN9716_ Adaptador para accesorios de audio
HLN9717_ Adaptador para accesorios de audio de
3,5 mm
HNN9008_R NiMH pequeña de alta capacidad
HNN9009_R NiMH grande de ultra alta capacidad
HNN9010_R NiMH grande de ultra alta capacidad, FM
HNN9011_R NiCd grande de alta capacidad, FM
HNN9012_R NiCd grande de alta capacidad
HNN9013_R Li-Ión delgada de alta capacidad
NAB6064_ Banda baja, Heliflex
PMAD4012_ VHF 136–155 MHz 9 cm, corta
PMAD4013_ VHF 155–174 MHz 9 cm, corta
PMAD4014_ VHF 136–155 MHz 14 cm, longitud estándar
PMAD4015_ VHF 155–174 MHz 14 cm, longitud estándar
HAD9743_ VHF 162–174MHz, corta
PMAD4023_ VHF 150–161 MHz
PMAD4025_ VHF 150–161 MHz, corta
PMAE4002_ UHF 403–433 MHz
PMAE4003_ UHF 433–470 MHz
NAE6483_R UHF 403–520 MHz, de látigo
PMAE4006_ UHF 470–510 MHz
PMAE4007_ UHF 490–527 MHz
PMAE4008_ UHF 470–530 MHz, de látigo
NAF5037_ 800 MHz, de látigo
NAF5042_R 800 MHz, corta
Accessories Page 44 Monday, March 27, 2000 10:41 AM
Para seleccionar un grupo de conversación troncalizado
Gire la perilla del selector de Grupos de conversación/Canales hasta llegar
al grupo de conversación seleccionado.
Para realizar una llamada troncalizada
1. Presione el botón PTT. Si se logró el acceso al sistema troncalizado, el
indicador LED emitirá luz roja fija; si no se tuvo éxito, el indicador LED
destellará de color rojo y se oirá una señal sonora de tono bajo.
2. Hable claramente hacia el micrófono. Suelte el botón PTT para escuchar.
Para seleccionar un canal convencional
Gire la perilla del selector de Grupos de conversación/Canales hasta llegar
al canal convencional adecuado.
Para realizar una llamada convencional
Presione el botón PTT y hable claramente hacia el micrófono. Mientras se
envía la llamada, el indicador LED emitirá luz roja fija. Suelte el botón PTT
para escuchar.
Para recibir una llamada troncalizada o convencional
Gire la perilla del selector de Grupos de conversación/Canales hasta
llegar al grupo de conversación troncalizado o al canal convencional que se
desea. Cerciórese de que el botón PTT haya sido soltado. Al recibir una
llamada, el indicador LED emite destellos rojos.
Para recibir una llamada selectiva
Cuando llegue una llamada selectiva, si ésta es de grupo, el indicador LED
emitirá destellos amarillos simples; si es llamada selectiva individual, el
destello amarillo será doble. Presione el botón PTT para responder.
Para recibir una página de alerta™ de llamada
Cuando llegue una página de alerta de llamada y si el distribuidor programó el
radio para hacerlo, se oirán continuamente cuatro tonos de alerta hasta que usted
responda; de lo contrario, se oirá un solo grupo de cuatro tonos. Cuando ha sido
programado por el distribuidor, el indicador LED emite destellos amarillos dobles
hasta que usted responda. Presione el botón PTT para responder o cualquier otra
tecla para cancelar.
Tarjeta de referencia para el modelo PRO5350
Anote las funciones de los botones programables del radio en la tabla de abajo.
Encontrará más información en las páginas 6 y 8 de esta Guía del usuario.
Perilla de encendido/
Micrófono
(programable)
Botón lateral 1 (A)
Botón de
Indicador LED
(programable)
Botón lateral 2 (B)
(programable)
Botón lateral 3 (C)
Selector de zona
(programable)
Botón superior (D)
transmisión (PTT)
apagado/volumen
Teclado
(optional)
Teclas de menú
(optional)(P1, P2, P3
programables)
Botón Función Presión
breve Presión
prolongada Mantener
presionado Pág.
contact
control
C
A, Motorola, Radios Profesionales, Serie PRO, PRO5350, y Call Alert
son marcas de Motorola, Inc.
© 1999 Motorola, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en los EE.UU.
A, Motorola, Rádios Profissionais, Série PRO, PRO5350, y Call Alert
são marcas da Motorola, Inc.
© 1999 Motorola, Inc. Todos os direitos reservados. Impresso nos EUA.
A, Motorola, Professional Radio, PRO Series, PRO5350, and Call Alert
are marks of Motorola, Inc.
LTR is a trademark of Transcrypt International. Used by permission.
© 1999 Motorola, Inc. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Navigation menu