EUROPOWER PMP2000 Behringer User Manual (French) P0611 M FR
Behringer PMP2000 User Manual (French) pmp2000_p0611_m_fr Behringer - PMP2000 - User Manual (French)
Behringer PMP2000 User Manual (French) pmp2000_p0611_m_fr Behringer - PMP2000 - User Manual (French)
User Manual: Behringer PMP2000 User Manual (French) Behringer - PMP2000 - User Manual (French)
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 11

Manuel d’utilisation
EUROPOWER PMP2000
800-Watt 14-Channel Powered Mixer with Multi-FX Processor

2EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
Table des matières
Merci ................................................................................ 2
Consignes de sécurité .................................................... 3
Déni Légal ....................................................................... 3
GARANTIE LIMITÉE ......................................................... 3
1. Introduction ............................................................... 5
1.1 Avant de commencer ........................................................ 5
1.1.1 Livraison ............................................................................ 5
1.1.2 Mise en service ............................................................... 5
1.1.3 Enregistrement en ligne ............................................. 5
2. Commandes et Connexions ...................................... 5
2.1 Face avant .............................................................................. 5
2.2 Panneau arrière ................................................................... 6
3. Processeur D’eets .................................................... 7
4. Installation ................................................................. 7
4.1 Tension secteur .................................................................... 7
4.2 Liaison à la tension secteur ............................................. 7
4.3 Liaisons audio ...................................................................... 7
4.4 Connecteurs d’enceinte ................................................... 8
5. Exemples de Câblage ................................................ 8
6. Caractéristiques Techniques ....................................9
Merci
Félicitations ! Avec la PMP2000, vous possédez maintenant une console ampliée
14 canaux de dernière génération instaurant de nouveaux standards dans sa
catégorie. Dès la phase de conception, notre but a été de concevoir une console
révolutionnaire adaptée à un grand nombre d’applications. Le résultat est une
console ampliée d’exception possédant d’innombrables fonctions ainsi qu’une
connectique complète et de vastes possibilités d’extension.

3EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible enpermanence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
www.music-group.com/warranty.

4EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
(27)
(11)
(17)
(18)
(29) (30) (31)
(32)
(20)
(24)
(22)
(21)
(19)
(15)
(23)
(25) (26) (28)
(16)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(9)
(10)
(8)
(12)
(13)
(14)
Mono channel
Tape inputs/outputs &
phantom power switch
Stereo line input
Main Section
(36) (37) (38)
(33) (35)(34)(39)
Rear panel connectors

5EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
1. Introduction
Traditionnellement, BEHRINGER fabrique des équipements pour studios
d’enregistrement professionnels. Depuis des années, nous fabriquons des
produits pour les applications studio et live parmi lesquels on trouve des micros,
des rack en tous genres (compresseurs, enhancers, noise gates, processeurs à
lampes, amplis casques, eets numériques, boîtes de direct, etc.), des moniteurs
et des enceintes de sonorisation ainsi que des consoles professionnelles pour
l’enregistrement et le live. Votre PMP2000 incorpore tout le savoir-faire acquis
grâce à ces produits.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
L’EUROPOWER PMP2000 a été emballée avec le plus grand soin dans nos usines
pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage
vous parvient endommagé, vériez qu’elle ne présente aucun signe extérieur
dedégâts.
◊ En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil, mais informez-en
votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout
droit aux prestations de garantie.
1.1.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation d’air autour de la console est susante et ne la
posez pas à proximité d’un radiateur pour lui éviter tout problème de surchaue.
◊ Avant de relier votre console à la tension secteur, vérifiez qu’elle est
réglée sur la tension adéquate.
◊ Si vous utilisez la console sur une autre tension secteur, vous devrez
changer son fusible. Vous trouverez la valeur correcte du fusible au
chapitre « Caractéristiques Techniques ».
◊ Si le fusible brûle, vous devrez le remplacer par un fusible
adéquat ! Vous trouverez la valeur du fusible au chapitre
« Caractéristiques Techniques ».
On eectue la liaison à la tension secteur via le cordon d’alimentation fourni et
l’embase IEC standard. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
◊ Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais
supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble
d’alimentation que de l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est
toujours branchée à une prise terre.
An d’éviter tout dommage à votre équipement :
• ne reliez pas les sorties haut-parleur à la terre
• ne reliez pas les sorties haut-parleur entre elles
• ne reliez pas les sorties haut-parleur à celles d’autres amplicateurs
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L’INSTALLATION
Il est possible que la qualité sonore de l’ampli soit amoindrie par le voisinage de
puissants émetteurs radio/télé ou d’importantes sources de hautes fréquences.
Dans ce cas, augmente la distance entre l’émetteur et l’appareil et utilise
uniquement des câbles audio blindés.
1.1.3 Enregistrement en ligne
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre
site Internet http://behringer.com. Vous y trouverez également nos conditions
degarantie.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il soit réparé
dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER
chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez
vous, vous pouvez également vous adresser directement à l’une de nos liales.
Voustrouverez la liste de nos liales dans l’emballage d’origine de votre produit
(«Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n’y
trouvez pas de contact pour votre pays, adressez-vous au distributeur le plus
proche de chez vous. Vous trouverez les contacts correspondants dans la zone
«Support » de notre site http://behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplie grandement
sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
2. Commandes et Connexions
2.1 Face avant
L’EUROPOWER PMP2000 possède 14 canaux quasiment identiques sauf
concernant l’atténuateur, la LED de crêtes et les connexions. Etant donné que
les commandes d’égalisation, d’eet, de moniteurs et de niveau sont les mêmes
pour tous les canaux, elles ne gurent qu’une fois sur la feuille jointe.
(1) Pour chaque canal, le potentiomètre FX détermine le niveau du signal
conduit vers le processeur d’eets intégré.
◊ Le processeur d’effets ne délivre aucun signal tant que le
potentiomètre FX TO MAIN ((22)) est en butée gauche.
(2) Le potentiomètre HIGH de la section d’égalisation de chaque canal contrôle
les hautes fréquences de son canal.
(3) Le potentiomètre MID permet d’amplier ou d’aaiblir les médiums
ducanal.
(4) Le potentiomètre LOW dénit le niveau des graves pour son canal.
(5) On règle le volume relatif d’un canal dans le circuit moniteurs via le
potentiomètre MON.
(6) Le potentiomètre LEVEL permet de déterminer le volume de son canal.
(7) La LED CLIP permet de surveiller de façon optimale le niveau du signal
entrant dans le canal. La LED CLIP ne doit s’allumer que sur les crêtes du
signal et jamais de façon constante.
(8) La touche PAD réduit la sensibilité d’entrée du canal de 25 dB an que vous
puissiez raccorder des signaux ligne de niveau important à chaque entrée
decanal.
(9) L’entrée HI-Z/LINE est conçue pour accueillir des signaux de niveau ligne
comme ceux issus d’instruments tels qu’un synthé, une guitare électrique ou
une basse électrique.
(10) Il s’agit de l’entrée micro du canal sur XLR symétrique.

6EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
(11) L’entrée ligne stéréo des canaux 7 - 12 est conçue pour recevoir des
signaux tels que celui d’un synthé ou d’une boîte à rythme possédant une
sortiestéréo.
◊ N’oubliez pas que vous ne devez JAMAIS utiliser simultanément l’entre
micro et l’entrée ligne d’un canal. N’utilisez jamais les deux en même
temps ! Cela n’est valable que pour les canaux 1 - 12.
◊ Lorsque vous alimentez les canaux 7 - 12 avec un signal mono de niveau
ligne, vous devez utiliser l’entrée gauche exclusivement. De cette
façon, le signal mono est routé sur les deux côtés stéréo.
(12) L’entrée ligne CD/TAPE/LINE IN sur Cinch-RCA du canal 13/14 est destinée
à accueillir un signal stéréo. Vous pouvez par exemple y raccorder la sortie
d’une platine CD ou cassettes.
(13) La sortie ligne CD/TAPE/LINE OUT sur Cinch-RCA fournit le signal général
stéréo (MAIN) de la PMP2000. Utilisez cette sortie pour l’enregistrement
parexemple.
◊ Si vous reliez la sortie CD/TAPE OUT aux entrées d’un enregistreur
et la sortie stéréo de ce dernier à l’entrée CD/TAPE IN de la
console, il est possible que des larsens apparaissent une fois la
fonction d’enregistrement activée. C’est pourquoi nous vous
recommandons de décâbler la sortie stéréo de l’enregistreur avant de
débuter l’enregistrement !
(14) L’entrée XLR des canaux 1 - 12 possède une alimentation fantôme nécessaire
au fonctionnement des micros électrostatiques. On active l’alimentation
fantôme de ces 9 canaux à l’aide de la touche PHANTOM POWER. Sa LED
s’allume pour signaler l’activité de l’alimentation fantôme.
(15) Il s’agit de l’égaliseur graphique stéréo de la PMP2000. Il comporte deux
sections et permet de corriger l’acoustique des lieux.
◊ L’égaliseur stéréo traite le MAIN MIX (signal général) lorsque les deux
sections sont activées (touches EQ IN (16) enfoncées) et lorsque la touche
MODE (21) est relâchée (position « LEFT/RIGHT »).
◊ Chaque section de l’égaliseur stéréo traite les signaux Main
(général) et Monitor (retours), soit une section par signal, lorsque les
deux sections sont activées et la touche MODE (21) est enfoncée
(position « MON/MAIN »).
(16) Les touches EQ IN permettent d’activer ou désactiver chaque section
del’égaliseur.
(17) En appuyant sur la touche RUMBLE FILTER, vous activez le ltre coupe-bas
des canaux 1 à 6. Ce ltre supprime les basses fréquences désagréables
(lesbruits sourds lorsqu’on câble un micro par exemple).
(18) Le potentiomètre FX TO MON dénit la proportion d’eet allouée au circuit
moniteurs. Lorsqu’on met ce potentiomètre en butée gauche, aucun eet
n’est ajouté au circuit retours.
(19) Le potentiomètre MONITOR LEVEL commande le volume du circuit
retours(Monitor).
(20) L’acheur MONITOR LEVEL permet de contrôler le niveau du circuit
moniteurs. La LED du haut (LIM) s’allume lorsque le limiteur intégré entre en
fonction et limite le niveau du signal.
(21) La touche MODE détermine le travail de l’étage de puissance de la
PMP2000. Soit il fonctionne en stéréo (« LEFT/RIGHT »), soit en double mono
(«MON/MAIN »). N’oubliez pas que le comportement de l’égaliseur est
également dépendant de la position de cette touche (voir (15)).
(22) Le potentiomètre FX TO MAIN est la commande de retour d’eet du
processeur intégré. On aecte de l’eet au signal général Main Mix en
ouvrant ce potentiomètre, qui, lorsqu’il est en butée gauche, n’ajoute aucun
eet au signal Main.
(23) Le potentiomètre MAIN LEVEL détermine le volume général de la PMP2000.
(24) L’acheur MAIN LEVEL indique le niveau de sortie de la PMP2000. LaLED
supérieure LIM s’allume lorsque le limiteur intégré entre en fonction,
limitant ainsi le signal général.
(25) L’embase FX FOOTSWITCH est destinée à une pédale (commutateur au
pied standard) permettant de mettre l’eet en bypass, autrement dit de
lesupprimer.
(26) Il s’agit de la sortie MONITOR symétrique de la PMP2000. Raccordez-y un
ampli et des retours de scène ou des retours ampliés.
(27) Ces deux sorties jack permettent d’alimenter un ampli de puissance
supplémentaire, par exemple au cas où vous ne souhaitez utiliser que la
console et le multi-eet de la PMP2000 et pas son étage de puissance.
Le signal de ces sorties est le signal général de la PMP2000 avant l’étage
de puissance. On peut également n’utiliser que la sortie gauche comme
sortiemono.
(28) Ces deux entrées jack permettent d’alimenter la PMP2000 avec une source
supplémentaire telle que le signal général d’une seconde console.
(29) Il s’agit d’un récapitulatif de toutes les presets du processeur d’eets.
(30) Voici l’acheur de niveau à LED du processeur d’eets. Veillez à ce que la
LED Clip ne s’allume que sur les crêtes du signal. Si elle reste constamment
allumée, le processeur d’eets est en surcharge et des distorsions
désagréables apparaissent.
(31) L’acheur Eet indique le numéro de la preset sélectionnée.
(32) On choisit une preset en tournant le bouton PROGRAM. On conrme la
sélection en appuyant une fois sur cette même commande.
2.2 Panneau arrière
(33) On eectue la liaison avec la tension secteur via l’EMBASE IEC standard et son
cordon d’alimentation.
(34) PORTE-FUSIBLE. Avant de relier la console à la tension secteur, vériezque
la tension sélectionnée sur la console correspond bien à celle de votre
secteur. Lors du remplacement du fusible, utilisez un fusible de même type.
(35) Le commutateur POWER permet de mettre la PMP2000 sous ou hors
tension. Avant de brancher l’appareil à la tension secteur, vérie que le
commutateur POWER est en position « Arrêt ».
◊ N’oubliez pas que le commutateur POWER ne désoli-darise pas
totalement l’appareil de la tension secteur. Débranchez l’appareil du
secteur avant de le laisser inutilisé pendant un long laps de temps.
(36) La sortie haut-parleur RIGHT/MONO MAIN de la PMP2000 est destinée
à être raccordée à l’enceinte droite d’un système de diusion stéréo.
Attention,lecommutateur (21) doit être relâché (position haute).
Lorsqu’onréalise le mixage en mono (le commutateur (21) est enfoncé),
cettesortie délivre le mixage général mono.
◊ L’impédance de l’enceinte raccordée à cette sortie ne doit pas être
inférieure à 4 ohms.

7EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
(37) La sortie haut-parleur BRIDGE délivre un signal mono qui est la somme des
canaux droit et gauche. Elle est utile pour les applications ne nécessitant
qu’une seule enceinte. Pour pouvoir utiliser la sortie BRIDGE, le commutateur
(21) doit être en position LEFT/RIGHT.
◊ Ne raccordez qu’une seule et unique enceinte d’impédance minimale
de 8 ohms !
◊ N’oubliez pas que la puissance délivrée à l’enceinte reliée à la sortie
BRIDGE est nettement plus élevée que celle délivrée par les sorties
parallèles. A ce sujet, lisez les sérigraphies du panneau arrière de
la PMP2000.
◊ Attention ! Si vous utilisez la sortie BRIDGE, vous ne devez JAMAIS
utiliser les deux autres sorties haut-parleur RIGHT/MONO MAIN et
LEFT/MONITOR !
(38) La sortie haut-parleur LEFT/MONITOR de la PMP2000 est destinée
à être raccordée à l’enceinte gauche d’un système de diusion
stéréo (commutateur (21) relâché). Si vous réalisez un mixage mono
(commutateur(21) enfoncé), cette sortie délivre alors le signal
moniteursmono.
◊ L’impédance de l’enceinte raccordée à cette sortie ne doit pas être
inférieure à 4 ohms.
◊ Lors du câblage des enceintes, respectez les polarités en suivant les
instructions sérigraphiées sur le panneau arrière de la PMP2000.
(39) NUMERO DE SERIE.
3. Processeur D’eets
PROCESSEUR D’EFFETS 24 BITS
Ce module délivre des eets standard de haute qualité tels que reverb, chorus,
anger et écho ainsi que diverses combinaisons d’algorithmes. Le multi-eet
interne présente l’avantage de ne pas nécessiter de câblage, ce qui simplie
l’utilisation et permet d’éviter la formation de boucles de masse et d’écarts
deniveau.
Ces presets sont des eets d’auxiliaire classiques, autrement dit ils s’ajoutent au
signal brut. Ouvrez le potentiomètre FX TO MAIN/MON pour régler le mélange
entre signal original et signal d’eet.
◊ Fermez le potentiomètre FX des canaux que vous ne souhaitez pas
assigner au processeur d’effets.
4. Installation
4.1 Tension secteur
Avant de raccorder la PMP2000 à la tension secteur, vériez soigneusement
qu’elle est réglée sur la tension adéquate ! Lors du remplacement du fusible,
utilisez impérativement un fusible de même type.
4.2 Liaison à la tension secteur
On eectue la liaison à la tension secteur via l’embase IEC standard et le cordon
d’alimentation fourni. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
◊ Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais
supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble
d’alimentation que de l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est
toujours branchée à une prise terre.
4.3 Liaisons audio
Les entrées et sorties sur jacks de la PMP2000 BEHRINGER sont symétriques.
Bienentendu, on peut également y raccorder des signaux asymétriques.
Lesentrée et sortie Tape sont des connecteurs Cinch-RCA.
◊ Assurez-vous que les personnes qui installent et utilisent votre console
sont suffisamment compétentes. Pendant et après l’installation,
vérifiez qu’elles sont suffisamment en contact avec la terre afin
d’éviter toute décharge électrostatique qui pourrait endommager
votre console.
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
Fig. 4.1 : Jack mono 6,3 mm
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Fig. 4.2 : Jack stéréo 6,3 mm
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
12
3
Fig. 4.3 : Liaisons XLR

8EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
¼" TS footswitch connector
Fig. 4.4 : Jack mono pour pédale
4.4 Connecteurs d’enceinte
Votre console EUROPOWER dispose de connecteurs de haute qualité
(compatiblesNeutrik Speakon) garantissant une utilisation dénuée de tout
problème. Lesconnecteurs Speakon ont été conçus spécialement pour les
enceintes de forte puissance. Le connecteur se verrouille dans l’embase de telle
sorte qu’il ne puisse pas être arraché par inadvertance. Il protège des chocs
électriques et assure une polarité correcte. Chacun des connecteurs délivre
uniquement le signal qui lui est attribué (voir tableau 4.1/g. 4.6 et sérigraphies
au dos de la PMP2000).
1-
2-
2+
1+
1- 2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik Speakon connectors)
Fig. 4.5 : Connecteur pour bae professionnel
Pour relier vos enceintes à la PMP2000, utilisez exclusivement des câbles
standards (compatibles Neutrik Speakon). Vériez l’aectation des broches de vos
enceintes et câbles en fonction de la sortie haut-parleur de la PMP2000.
1+ 1- 2+ 2-
RIGHT/MONO MAIN POS NEG — —
LEFT/MONITOR POS NEG — —
BRIDGE POS NEG — —
Tab. 4.1 : Brochage des connecteurs haut-parleur
BRIDGE
+1
+2
16 Ω
8 Ω
LEFT/MONITOR
+1
-1
16 Ω
8 Ω
4 Ω
+1
-1 16 Ω
8 Ω
4 Ω
RIGHT MONO MAIN
Fig. 4.6 : Brochage des connecteurs haut-parleur
5. Exemples de Câblage
Loudspeaker connection (FOH mix)
PMP2000
rear panel
(part view)
2 x BEHRINGER EUROLIVE
Stack (B1500 & B1020, both passive)
Loudspeaker connection (monitor mix)
PMP2000 front panel (part view)
2 x BEHRINGER B300 (active)
Footswitch
Fig. 5.1 : La PMP2000 comme ampli stéréo (exemple)
◊ Pour cette application, la touche MODE (21) doit être relâchée
(en position haute) !

9EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
Loudspeaker connection enabling both mono FOH
and mono monitor mixes
PMP2000
rear panel
(part view)
2 x BEHRINGER
EUROLIVE B1520 (passive)
2 x BEHRINGER
EUROLIVE F1520
(passive)
Fig. 5.2 : La PMP2000 comme double ampli mono (exemple)
◊ Pour cette application, la touche MODE (21) doit être enfoncée
(en position basse) !
EUROPOWER PMP2000
Keyboard
Stereo channel 7/8
DAT recorder
Vocal
microphones Electric
guitar
Tape in/out
V-AMP 3
ULTRA-G GI100
Electric bass
Mono
channel 5
Mono
channel 6
Mono
channels
1 - 4
Fig. 5.3 : Conguration standard (exemple)
6. Caractéristiques Techniques
Entrées Mono
Entrées Micro
Type XLR, symétrie électronique,
étage d’entrée discret
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω impédance d’entrée -122 dB / 125 dB A pondéré
@ 50 Ω impédance d’entrée -122 dB / 125 dB A pondéré
@ 150 Ω impédance d’entrée -121 dB / 124 dB A pondéré
Bande passante <10 Hz - 100 kHz (-1 dB),
<10 Hz - >200 kHz (-3 dB)
Amplication +33 dB, +8 dB avec « Pad »
Niveau d’entrée max. +12 dBu @ +8 dB Gain
Impédance env. 2,2 kΩ symétrique
env. 1,1 kΩ asymétrique
Rapport signal/bruit 110 dB / 114 dB A pondéré
(-11 dBu In @ +33 dB Gain)
Distorsion (THD + N) 0,001% / 0,0008% A pondéré
Entrées Ligne Mono
Type jack stéréo 6,3 mm, symétrique
Impédance env. 80 kΩ symétrique,
env. 40 kΩ asymétrique
Niveau d’entrée max. 30 dBu
Entrées Ligne Stéréo
Type jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance env. 40 kΩ asymétrique
Niveau d’entrée max. +28 dBu
Egaliseur
Graves 60 Hz / ±15 dB
Médiums 700 Hz / ±15 dB
Aigus 6 kHz / ±15 dB
Sorties Preampli « Left/Mono & Right »
Type jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance env. 1,5 kΩ
Niveau de sortie max. +21 dBu
Entrées Ampli de Puissance « Power Amp »
Type jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance env. 47 kΩ
Niveau d’entrée max. +21 dBu

10 EUROPOWER PMP2000 Manuel d’utilisation
Sortie Moniteur
Type jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance 1,5 kΩ
Niveau de sortie max. +21 dBu
DSP Texas Instruments
Convertisseur Sigma-Delta 24 bits,
suréchantillonnage 64/128x
Fréquence d’échantillonnage 40 kHz
Main Mix Caractéristiques du Système1
Bruit
Main mix @ -∞, -76 dB / -80 dB A pondéré
Fader canaux -∞
Main Mix @ 0 dB, -72 dB / -76 dB A pondéré
Fader canaux -∞
Main Mix @ 0 dB, -71 dB / -75 dB A pondéré
Fader canaux @ 0 dB
Caracteristique du Système
RMS @ 1% THD (Signal de Fréquence Sinusoïdale),
utilisation des deux canaux :
8 Ω par canal 165 W
4 Ω par canal 250 W
RMS @ 1% THD (Signal de Fréquence Sinusoïdale), Mode Bridgé :
8 Ω 500 W
Puissance de Crête, Utilisation des Deux Canaux :
8 Ω par canal 225 W
4 Ω par canal 350 W
Puissance de Crête, Mode Bridgé :
8 Ω 800 W
Sorties Haut-Parleur
Sortie bae (professionnelle) connecteurs de haute qualité
(compatibles Neutrik Speakon)
Impédance de Charge
Left/monitor 4/8/16 Ω
Right/mono main 4/8/16 Ω
Bridge 8/16 Ω
Alimentation Électrique
Tension et Fusible
USA/Canada 120 V~, 60 Hz T 10 A H 250 V
Europe/U.K./Australie 230 V~, 50 Hz T 5 A H 250 V
Chine/Corée 220 V~, 50/60 Hz T 6,3 A H 250 V
Japon 100 V~, 50 – 60 Hz T 12 A H 250 V
Modèle général d’export. 230 V~, 50 Hz T 5 A H 250 V
120 V~, 60 Hz T 10 A H 250 V
Consommation max. 1 kW
Raccordement au secteur Embase IEC standard
Dimensions/Poids
Dimensions (H x L x P) 280 x 460 x 270 mm
Poids (net) env. 14 kg
Conditions de mesure :
1 : 20 Hz - 20 kHz ; mesuré sur sortie préampli. Tous canaux : potentiomètre level centre ; égaliseur neutre.
Référence = 0 dBu.
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure
qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi
les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations
présentées dans ce manuel.

We Hear You