Book PROJET_01_2015_I_GB_F_D_E PROJET 01 2015 I GB F D E
User Manual: PROJET_01_2015_I_GB_F_D_E
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 344
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Dal 1990 ad oggi la PROJET (dapprima come AGRITALIA) ha sempre operato nel settore della produzione delle macchine agricole, in particolare nella
produzione di macchine ed attrezzature per la protezione delle piante e delle colture, quali atomizzatori, impolveratori, gruppi irroranti e diserbanti, ampliando nel
tempo la sua gamma di prodotti, con atomizzatori, trinciatrici, elevatori idraulici, impolveratori, spandiconcime ed altro, tanto da produrre attualmente una
invidiabile full line tecnologicamente all'avanguardia. Tutto ciò grazie alla perspicacia, all'inventiva ed all'oculatezza delle scelte operate dal suo fondatore (il Rag.
Luigi Blasi), che rappresenta l'anima dell'azienda, essendo il fulcro amministrativo/commerciale . Possiamo dire che PROJET è oggi una realtà moderna,
dinamica ed organizzata, che unitamente a tutte le altre società di PROGROUP risponde in pieno alle esigenze dell'agricoltore moderno.
La continua progettazione di tutti i componenti, la realizzazione dei relativi manufatti, i continui test di prova, rendono altamente qualificato e competitivo il prodotto
PROJET.
Tutti i processi produttivi vengono svolti all'interno dei nostri stabilimenti grazie ad impianti innovativi e tecnologicamente all'avanguardia quali, l'impianto per lo
stampaggio rotazionale di tutti i particolari in polietilene, la pressa ad iniezione, per la realizzazione di tutti i particolari in plastica, l'impianto di verniciatura
epossidica di ultima generazione, il reparto di carpenteria, dotato di tutte le attrezzature necessarie, nonché di una piegatubi tridimensionale unica nel suo genere
che consente di ottenere telai robusti e performanti.
Dall'inserimento di queste moderne apparecchiature, di pari passo con l'espansione industriale, in forza di una oculata gestione aziendale, è sorta la necessità di
ampliare la superficie aziendale complessiva tanto che l'azienda occupa un'area di circa 43.000 mq di cui 20.000 mq di copertura.
La PROJET vanta una propria rete commerciale capillare, sviluppata su tutto il territorio nazionale e rappresentata da ispettori, agenti e rivenditori qualificati e
professionali. Tutti i prodotti vengono puntualmente consegnati in tempi strettissimi grazie ad un'ottima gestione logistica interna che vanta un parco automezzi
per il trasporto specifico e di strutture permanenti quali la filiale di Imola (Bologna) che consentono collegamenti costanti ed immediati su tutto il territorio.
I nostri stabilimenti nazionali nonche' quelli presenti in Spagna e Portogallo, garantiscono la presenza in tutti i mercati , grazie anche a rivenditori ed importatori
esclusivi che integrano e completano l'internazionalizzazione dell'azienda, tanto da farle assumere una posizione di leadership a livello nazionale ed
internazionale.
I punti di forza aziendali sono la costante ricerca della qualità, garantita dalla certificazione Iso 9001, la soddisfazione del cliente, sempre al centro di ogni
decisione aziendale, le soluzioni innovative, il rispetto per l'ambiente, l'entusiasmo nel proprio lavoro, il raggiungimento di continui nuovi obiettivi, la capacità di
adeguarsi tempestivamente alle continue evoluzioni del mercato, rappresentando la mission di tutti i collaboratori PROJET che quotidianamente svolgono con
impegno e professionalità il proprio lavoro.
Since 1990 PROJET (first as AGRITALIA) has always been engaged in the production of agricultural machinery, particularly in the production of equipments for
protecting plants and crops, such as sprayers, dusters, and herbicides, expanding in time its range of products with sprayers, shredders, hydraulic elevators ,
dusters, spreaders and other, so as to produce an enviable full line now technologically advanced.
All this thanks to the insight, inventiveness and accurate choices made by its founder (Ms.Luigi Blasi), which represents the soul of the company, being the
administrative / commercial core. We can say that PROJET is nowadays a modern, dynamic and organized reality , together with all others Progroup companies,
and fully satisfies the needs of the modern farmer.
The continuous design of all components, the implementation of related artifacts, the continuous practice tests, make PROJET product highly qualified and
competitive.
All production processes are carried out in our factories through innovative and technologically advanced implants such as the implant for the rotational molding of
all the parts made in polyethylene, the injection press,for the realization of all plastic details,the varnish Epoxy implant system of last generation, the carpentry
department, equipped with all necessary equipments,as well as a unique three-dimensional bending that allows to get robust and efficient. chassis
By inserting these modern devices, together with the industrial expansion, in force with a prudent management, the need to expand the surface has arisen, so that
the overall business company now occupies an area of approximately 43,000 square meters of which 20,000 sq m in coverage.
PROJET has its own commercial network, developed throughout the whole national country and represented by inspectors, and qualified professional agents and
dealers,. All products are delivered on time in a very short period thanks to an excellent internal supply management chain, and boasts a fleet of vehicles for
specific transport and for permanent structures such as the branch in Imola (Bologna), which allow constant and immediate connections throughout the country.
Our national establishments as well as those in Spain and Portugal, guarantee the presence in all markets, thanks to exclusive retailers and importers that
complete the internationalization of the company, so as to make it assume a leadership position at national and international level
The company strengths are the constant search for quality, guaranteed by ISO 9001 certification, customer satisfaction, always at the center of every business
decision, innovative solutions, respect for the environment, the enthusiasm in the own work, the achievement of new goals, the ability to adapt quickly to the
ongoing market changes, it's i the mission of all PROJET employees who daily fulfill earnestly their work and professionalism.
1
Depuis 1990, PROJET (d'abord connue comme AGRITALIA) a toujours été engagée dans la production de machines agricoles, en particulier dans la production
d'équipements pour la protection des plantes et des cultures, comme les pulvérisateurs, poudreuses, pulvérisateurs et les herbicides, s'étendant dans le temps sa
gamme de produits,, pulvérisateurs, broyeurs, elevateurs hydrauliques, poudreuses, espandeuses d'engrais et d'autres, actuellement capables de produire une
gamme complète enviable et technologiquement avancés.
Tout ceci grâce à la perspicacité, l'inventivité et la capacité des choix faits par son fondateur (Ms.Luigi Blasi), qui représente l'âme de la société, étant le noyau
administratif et commercial. Nous pouvons dire que PROJET est maintenant une realité moderne, dynamique et organisé,et en collaboration avec toutes les
autres sociétés Progroup satisfait pleinement aux besoins de l'agriculteur moderne.
La conception continue de tous les composants, la mise en œuvre des artefacts, les tests de pratique continus, rendent le produit PROJET hautement qualifiée et
compétitive.
Tous les processus de production sont réalisées dans nos usines à travers des installations innovantes et technologiquement avancées, telles que l'installation de
moulage par rotation de toutes les parties en polyéthylène, de moulage par injection, pour la réalisation de tous les détails en plastique, le système de revêtement
époxy de dernière génération, le département de menuiserie, équipé de tout l'équipement nécessaire, ainsi que d'un pliage en trois dimensions du châssis unique
qui offre des performances robustes
Parmi l'insertion de ces appareils modernes, au rythme de l'expansion industrielle, en vertu d'une gestion prudente, il est apparu la nécessaire d'étendre la
surface globale de l'entreprise qui aujour'hui occupe une superficie d'environ 43.000 m² dont 20.000 mètres carrés de couverture
Le PROJET possède son propre réseau commercial, développé dans tout le pays et représentés par des inspecteurs, des agents et courtiers, et les qualifications
professionnelles. Tous les produits sont livrés à temps grace à une gestion de la chaîne d'approvisionnement excellent interne et possède une flotte de véhicules
pour le transport de structures spécifiques et permanents, tels que la branche à Imola (Bologne), permettant les connexions constante et immédiate tout au long
le territoire..
Nos établissements nationaux ainsi que ceux de l'Espagne et le Portugal, garantisent la présence sur tous les marchés, grâce à des détaillants et des
importateurs exclusifs qui complètent la société de manière à leur faire assumer une position de leadership au niveau national et International. Les points forts
sont la recherche constante de l'entreprise de la qualité, garantie par la certification ISO 9001, la satisfaction du client, toujours au centre de chaque décision
d'affaires, des solutions innovantes, respect de l'environnement, l'enthousiasme dans leur travail, le la réalisation de nouveaux objectifs à poursuivre, la capacité
de s'adapter rapidement aux changements du marché en cours, est la mission de tous les employés qui, chaque jour PROJET sincèrement réaliser leur travail et
le professionnalisme.
Seit 1990 ist die PROJET (zuerst als AGRITALIA) bei der Herstellung von landwirtschaftlichen Maschinen engagiert, vor allem in der Herstellung von Geräten
zum Schutz von Pflanzen und Kulturen, wie Spritzen, Staubtücher, Sprayer und Herbiziden. im Laufe der Zeit hat seine Produkte erweitert,mit Sprayern,
Schredder, Hebebühnen, Staubtücher, Dünger und andere Dinge. Derzeit produziert eine beneidenswerte und technologische volle Linie. All dies ist dank der
Einsicht, Erfindungsgabe und Entscheidungen des Gründers (Herr Luigi Blasi); er ist die Seele des Unternehmens; er stellt den administrative /kommerziell
Kern. Wir können sagen, dass PROJET ist jetzt eine moderne, dynamische und organisierte Realität. Sie antwortet mit allen anderen Progroup Unternehmen auf
die Bedürfnisse des modernen Landwirt.
Der kontinuierliche Aufbau aller Komponenten, die Umsetzung der entsprechenden Artefakte, die kontinuierliche Prüfung Studie, machen das Produkt PROJET
qualifizierte und wettbewerbsfähige
Alle Produktionsprozesse werden in unseren Fabriken durch innovative und technologisch fortschrittlichsten Einrichtungen durchgeführt, das System für
Rotationsformen aus Polyethylen in den Details,der Spritzgießmaschine, die Realisierung aller Kunststoffteile,der Epoxy-System der letzten Generation, die der
Schreinerei-Abteilung, mit allen erforderlichen Geräten ausgestattet, sowie eine dreidimensionale Biegen einzigartige Chassis, das für robuste und effiziente
erlaubt.
Durch Einsetzen dieser modernen Geräte zusammen mit der industriellen Expansion erschien es notwendig, den Nachlass zu verlängern. Heute ist das
Unternehmen hat eine Fläche von rund 43.000 qm, von denen 20.000 Quadratmeter Abdeckung.
PROJET enthält seine eigenen geschäftlichen Netzwerk, über das ganze Land entwickelt, und vertreten Sie durch die Inspektoren, Agenten und Händler, und
qualifiziertes Fachpersonal. Alle Produkte werden in kürzester Zeit, dank einer hervorragenden internen Logistik-Management ,geliefert. PROJET verfügt über
eine Flotte von Fahrzeugen für den spezifischen Transport, und hat und dauerhafte Strukturen wie die Niederlassung in Imola (Bologna), die ständige und
sofortige Verbindungen im gesamten Gebiet erlauben.
Unsere nationale Einrichtungen wie die in Spanien und Portugal, garantieren die Präsenz in allen Märkten, dank der exklusiven Händler und Importeure, die
ergänzen die Internationalisierung des Unternehmen , nehmen Sie eine führende Position national und international.
Die Stärken des Unternehmens sind: die ständige Suche nach Qualität, von der ISO 9001-Zertifizierung garantiert, Die Kundenzufriedenheit, immer im Mittelpunkt
jederunternehmerischen Entscheidung, innovative Lösungen,Respekt für die Umwelt, die Begeisterung für ihre Arbeit,Erreichen neuer Ziele, um fortzufahren,die
Fähigkeit, auf die ständigen Veränderungen des Marktes anzupassen ,stellen Sie die Aufgabe aller PROJET Mitarbeiter, die täglich ihre Arbeit mit Hingabe und
Professionalität führen.
2
Desde 1990 hasta hoy PROJET (ex AGRITALIA) ha siempre actuado en el sector de la producción de máquinas agrícolas, especialmente por lo que atañe a la producción de
maquinaria y equipos para la protección de plantas y cultivo, como atomizadores, pulverizadores, aspersores y grupos herbicidas, ampliando en el tiempo su gama de productos con
atomizadores, desbrozadoras, elevadores hidráulicos, pulverizadores, abonadoras y mucho más, llegando a producir actualmente una línea completa y tecnológicamente a la
vanguardia. Se trata, pues, de resultados concretos alcanzados gracias a la perspicacia, inventiva y correcta prudencia en la elección de los productos por parte de su fundador (el
contable Luigi Blasi), el cual representa el alma de la empresa y el fulcro administrativo y comercial. Podemos entonces afirmar que PROJET representa hoy en día una realidad
moderna, dinámica y bien organizada que, junto con las demás empresas del grupo PROGROUP, satisface a todo tipo de exigencias de los agricultores modernos.
El diseño de todos los componentes, la realización de las manufacturas, las pruebas continuas de los productos vuelven los productos PROJET altamente cualificados y
competitivos.
Todos los procesos productivos se realizan dentro de nuestros establecimientos, donde disponemos de plantas innovadoras y tecnológicamente a la vanguardia, como la planta de
moldeado rotacional de todas las piezas de polietileno, la prensa de inyección para la realización de componentes en plástico, la planta de barnizado epoxídico de última generación,
el taller de carpintería dotado de todos los equipamientos necesarios, y de una exclusiva plegadora de tubos tridimensional que permite obtener bastidores robustos y de elevados
rendimientos.
A partir de la introducción de estos modernos aparatos y de la paralela expansión INDUSTRIAL, además de una esmerada gestión empresarial, se ha sucesivamente ampliado la
superficie total de la empresa, hasta llegar a la actual área de aproximadamente 43.000 metros cuadrados, 20.000 de los cuales son superficie cubierta.
PROJET puede contar con una propia red comercial muy amplia, desarrollada en todo el territorio nacional y que incluye inspectores, agentes y revendedores cualificados y
profesionales. Todos los productos pueden entregarse en tiempos muy rápidos gracias a la eficiencia de gestión LOGÍSTICA interna, que dispone de un parque de autovehículos
especiales y de estructuras permanentes como la filial de Imola (Bolonia) para mantener enlaces constantes e inmediatos en todo el territorio.
Nuestros establecimientos nacionales y las plantas en España y Portugal garantizan la presencia en todos los MERCADOS, gracias también a revendedores e importadores
exclusivos capaces de integrar y completar la elevada internacionalización de la empresa, hasta hacerle alcanzar un prestigio exclusivo tanto a nivel nacional como internacional.
La empresa puede contar con una constante búsqueda de la calidad, garantizada por la certificación Iso 9001, la satisfacción de la clientela, puesta siempre en el centro de cada
resolución empresarial, las soluciones innovadoras, la tutela del AMBIENTE, el entusiasmo puesto en el trabajo, el alcance de nuevos objetivos, la capacidad de ajustarse con
puntualidad a las continuas evoluciones del mercado. Y esta es también la misión de los colaboradores PROJET, que todos los días realizan su trabajo con profesionalidad y
dedicación.
3
Indice - Index - Index - Index - Indice
Indice - Index - Index - Index - Indice
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA ....................................................................................................................................................
GENERAL CONDITIONS OF SALE .........................................................................................................................................................
CONDITIONS GENERALES DE VENTE ................................................................................................................................................
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN ..........................................................................................................................................
CONDICIONES GENERALES DE VENTA ..............................................................................................................................................
12
14
16
18
20
LAVORAZIONE DEL TERRENO - EARTHWORK - TRAVAILLE DU SOL BODENBEARBEITUNG - LABOR DEL TERRENO
23
SPANDICONCIME - SPREADER - ESPANDEUSE D’ENGRAIS - DÜNGERSTREUER - ABONADORA
23
24
DESCRIZIONE ACCESSORI SPANDICONCIME - SPREADER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES
ESPANDEUSE D’ENGRAIS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR DÜNGERSTREUER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS
DE LOS ABONADORA
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTORHECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
26
29
30
32
34
36
38
DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTORHECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
40
43
44
46
48
50
52
54
57
4
Indice - Index - Index - Index - Indice
59
61
64
67
70
72
74
76
78
80
82
84
BRK
BRKE
86
88
90
92
94
96
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA
97
97
99
101
5
Indice - Index - Index - Index - Indice
103
105
DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTORHECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS
107
IRRORAZIONE - SPRAYERS - PULVERISATION - GEBLÄSESPRITZEN ATOMIZADORES
125
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
125
126
129
132
135
138
141
144
147
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
150
150
152
154
157
160
162
6
Indice - Index - Index - Index - Indice
164
167
169
GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADOR
171
171
GRUPPI IRRORANTI TRAINATI - TRAILED SPRAY UNIT - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN GRUPO PULVERIZADOR REMOLCADO
174
174
IMPOLVERATORE PORTATO - MOUNTED SULPHURATER - POUDREUSE PORTEE - SPRÜHGERÄT ZUM
AUFSETZEN - ESPOLVOREADOR SUSPENDIDO
176
176
IRRORATORI ELETTRICI - ELECTRIC SPRAYERS - PULVERISATEUR ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SPRITZEN PULVERIZADOR ELECTRICO
178
178
HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY
180
180
181
182
DISINFESTAZIONE MUNICIPALITA` - MUNICIPAL DISINFESTATION - DISINFECTATION MUNICIPALITE ENTWESUNG DER GEMEINDEVERWALTUNG - DESINFECTACIÓN MUNICIPAL
183
183
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS 185
DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND
ZUBERHÖRS FÜR PFLANZENSCHUTZ - DESCRIPCIÓN Y APLICACION DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES 201
202
204
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS 206
DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND
ZUBERHÖRS FÜR PFLANZENSCHUTZ - DESCRIPCIÓN Y APLICACION DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
7
Indice - Index - Index - Index - Indice
DISERBO - BOOM SPRAYERS - DESHERBAGE - PULVERIZADORES DESERVAGEM
209
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES
SUSPENDIDOS
209
210
212
214
216
218
220
222
224
226
228
BDU Plus
230
232
234
236
Frontal
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
238
241
242
244
246
8
Indice - Index - Index - Index - Indice
248
250
252
254
256
Lord RISO
258
260
BDU Plus
262
264
266
268
270
272
274
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - BARRAS Y ACCESORIOS BARRAS E ACESSÓRIOS
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - BARRAS CON CIERRE
MANUAL - BARRA COM FECHO MANUAL
Interfilare
278
278
278
279
282
BDMS
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - BARRA A
CIERRE HIDRAULICA - BARRA COM FECHO HIDRÁULICO
Eco BDI
284
286
286
9
Indice - Index - Index - Index - Indice
288
BDIC
290
292
294
BDU Plus
BDL - BDL G/Var
BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var
296
298
301
304
306
EQUILIBRATORI A BIELLE - SELF LEVELLING DEVICES - BALANCIERS - TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH EQUILIBRADOR PARA BIELAS
308
SOLLEVAMENTI - HEIGHT ADJUSTMENTS RELEVAGES - HÖHENVERSTELLUNG - LEVANTAMIENTOS
310
SOSPENSIONI A PARALLELOGRAMMA - PARALLELOGRAM SUSPENSIONS - SUSPENSIONS A PARALLELOGRAMME 312
LUFTGEFEDERTE PARALLELOGRAMM-AUFHÄNGUNGSU - SPENSIONES DE PARALELOGRAMO
Pre-Mixer
314
ELETTROVALVOLE - ELECTROVALVES - ELECTROVANNES - ELEKTROVENTILE - ELECTROVÁLVULAS
316
GETTI / PORTAGETTI - NOZZLES / NOZZLE - HOLDERBUSES / PORTEBUSES - DÜSEN / DÜSENTRÄGER BOQUILLAS / PORTABOQUILLAS
318
AIRASSISTED - AIRASSISTED - AIRASSISTED - AIRASSISTED - EQUIPO DE AIRE
320
TRACCIAFILE - FOAM MARKER - TRACEUR A MOUSSE - SCHAUMMARKIERER - MARCADOR DE ESPUMA
322
Centerline 220
Track Guide II
324
325
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS - DESCRIÇÃO
ACESSÓRIOS BARRAS E ACESSÓRIOS
326
CARATTERISTICHE POMPE - PUMP FEATURES - CARACTERISTIQUES POMPE - TECHNISCHEN DATES DER PUMPEN CARCTERISTICAS DE LAS BOMBAS
340
TARIFFE TRASPORTI CON AUTOMEZZI BGROUP (ITALIA)
341
10
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
GENERAL CONDITIONS OF SALE
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
TUTTI GLI ORDINI DEVONO PERVENIRE DA CONFIGURATORE.
I PREZZI SUL LISTINO SONO SOGGETTI A VARIAZIONI.
SI PREGA DI VERIFICARE SEMPRE I PREZZI DA CONFIGURATORE.
ALL ORDERS MUST BE RECEIVED THROUGH THE USE OF CONFIGURATOR.
PRICES ON THIS PRICE LIST ARE SUBJECTED TO CHANGES.
PLEASE ALWAYS CHECK PRICES ON CONFIGURATOR.
TOUTES LES COMMANDES DOIVENT ÊTRE REÇUES PAR LE CONFIGURATEUR.
LES PRIX SUR CETTE TARIF SONT SUJETS À CHANGEMENT.
VÉRIFIER LES PRIX SUR LE CONFIGURATEUR .
ALLE BESTELLUNGEN MüSSEN DURCH DIE NUTZGUNG DER CONFIGURATOR
EMPFANGEN.
PREISE AUF DIESER PREISLISTE KÖNNEN VARIATIONEN HABEN.
BITTTE, ÜBERPRÜFEN IMMER PREISE AUF CONFIGURATOR.
TODAS LAS ÓRDENES DEBEN LLEGAR DEL CONFIGURADOR.
LOS PRECIOS DE VENTA A PÚBLICO PUEDEN SER SUJETOS A VARIACIONES.
SE PIDE EL FAVOR DE CONTROLAR SIEMPRE LOS PRECIOS EN EL CONFIGURADOR.
11
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Egregi signori,
nelle pagine seguenti troverete le nostre Condizioni Generali di Vendita, che Vi invitiamo ad esaminare accuratamente.
Conformemente a quanto in esse contenuto e specificato nel dettaglio, i prezzi, indicati nel listino in Euro, non includono né l'Iva, né l'imballo, né il trasporto o qualsiasi altro onere che, se
necessario, Vi sarà addebitato separatamente in fattura.
Le Condizioni Generali di Vendita sono riportate nel retro delle nostre PROPOSTE D'ACQUISTO e nel Projet Configurator: queste rappresentano gli strumenti che dovranno necessariamente
essere utilizzati per sottoporci le Vostre richieste di forniture.
Richieste presentate con modalità diversa non saranno prese in considerazione dalla nostra azienda. Vi invitiamo pertanto a volerci richiedere tempestivamente i moduli di PROPOSTA
D'ACQUISTO, affinché ne siate provvisti al momento dell'ordine. Dette PROPOSTE D'ACQUISTO dovranno essere opportunamente sottoscritte sia nella facciata anteriore che in quella
posteriore ove richiesto e potranno esserci trasmesse anche a mezzo fax, avendo l'accortezza di faxare entrambe le facciate.
Per ragioni di organizzazione interna, le nostre fatture non potranno avere importo inferiore a Euro 50 (Iva ed altri oneri esclusi): vogliate quindi informarne i Vostri responsabili acquisti
affinché possano organizzare gli approvvigionamenti con ordini superiori a tale importo minimo.
Vi informiamo inoltre che la nostra azienda non accetterà resi di merce che non siano stati precedentemente autorizzati e, in ogni caso, esclusivamente entro 30 giorni dal ricevimento. Per
eventuali accrediti di articoli restituiti si applicherà una riduzione del 20% sul prezzo originario della vendita purché i beni restituiti siano in perfetto stato.
Di seguito alle Condizioni Generali di Vendita troverete la descrizione dei modelli di nostra produzione e degli allestimenti opzionali per le nostre macchine.
In considerazione dell'elevato numero di articoli nella nostra gamma di produzione e delle molteplici versioni degli stessi, Vi invitiamo ad indicare sempre nella PROPOSTA D'ACQUISTO il
codice della macchina nella versione di Vostro interesse .
Le nostre macchine sono accompagnate dal Manuale di Uso e Manutenzione e da un certificato di conformità CE laddove previsto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. In base al modello,potrà
essere rilasciata la Dichiarazione di Conformità alle norme italiane per l’omologazione alla circolazione stradale.
Vi ricordiamo che tutte le informazioni contenute nel presente catalogo hanno carattere puramente indicativo.
Ci auguriamo che il nostro impegno nel migliorare continuamente il nostro catalogo possa contribuire ad un utilizzo sempre più preciso di questo strumento: in ogni caso, per qualsiasi
chiarimento potrete rivolgerVi direttamente alla nostra azienda, che sarà a Vostra disposizione per consigliarVi le scelte più giuste per le vostre esigenze.
Ringraziamo sin d'ora per la preferenza che vorrete continuare a riservare ai nostri prodotti.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1. Oggetto.
a)Oggetto della vendita sono solo ed esclusivamente i beni indicati nella proposta d'acquisto.
b) In deroga a quanto previsto al punto precedente, la BGROUP può apportare ai beni oggetto della proposta le modifiche rese necessarie dall'evoluzione tecnologica e/o dalla razionalizzazione
della produzione. Tale evenienza non farà sorgere a carico del Proponente il diritto di revocare la proposta o di pretendere risarcimenti e/o indennizzi e, comunque, il diritto di sollevare qualsiasi
eccezione.
c) Eventuali modifiche dovranno essere richieste dall'Acquirente utilizzando esclusivamente il modulo di proposta d'acquisto (lato A) e dovranno essere accettate per iscritto dalla BGROUP.
2. Proposta d'acquisto e modalità di accettazione.
a) BGROUP, ricevuta la proposta d'acquisto, invierà la propria accettazione scritta. Nel momento in cui il Proponente riceverà l'accettazione, BGROUP sarà tenuta a fornire i beni indicati nella
proposta accettata, senza che, nel corso del rapporto negoziale, possano esser apportate modifiche e/o variazioni da parte dell'Acquirente.
b) Eventuali accettazioni delle proposte d'acquisto e/o delle loro modifiche provenienti da agenti e/o venditori della BGROUP sono prive di efficacia e non impegnano in nessun modo la
BGROUP medesima, salva espressa autorizzazione scritta di quest'ultima.
c) La proposta d'acquisto impegna irrevocabilmente il Proponente a mantenere fermo il proprio ordine per 30 giorni, che decorrono dalla ricezione dello stesso da parte della BGROUP
medesima. Qualora l'Acquirente, per qualsiasi motivo, revochi o modifichi la proposta in pendenza del predetto termine, è facoltà della BGROUP agire per l'esecuzione del contratto originario o
comunicare che la proposta modificata non viene accettata e chiedere il pagamento di una somma pari al 30% del valore della fornitura a titolo di penale. In tale ultima ipotesi la BGROUP, oltre
al diritto di ottenere il pagamento della predetta somma a titolo di penale, diritto che può essere soddisfatto anche trattenendo gli importi eventualmente versati dal Proponente a titolo di anticipo,
fino a concorrenza dell'ammontare della penale stessa, ha altresì il diritto di essere rimborsata di tutte le spese contrattuali, comprese quelle sostenute con i propri fornitori, nonché di ogni altro
ulteriore e maggiore danno.
3. Obblighi dell'Acquirente in relazione ai documenti ed ai prodotti della BGROUP.
a) L'Acquirente non può alterare o rimuovere i marchi o le altre indicazioni della BGROUP poste sui prodotti o sui loro imballi.
b) Qualsiasi disegno e/o documento che permetta la fabbricazione dei prodotti venduti, eventualmente rimesso all'Acquirente dalla BGROUP, rimane di esclusiva proprietà di quest'ultima.
L'Acquirente si obbliga a non ricopiare o riprodurre, direttamente od indirettamente, in tutto od in parte, per un periodo di cinque anni da ciascuna vendita, nel territorio dell'Unione Europea, i beni
oggetto della medesima, indicati sul LATO "A" della presente proposta d'acquisto ovvero i disegni ed i documenti ad essa relativi.
c) All'Acquirente è altresì vietato per il periodo e nel territorio indicati nell'art. 3 b), commercializzare i prodotti oggetto delle singole vendite che siano stati copiati o riprodotti da terzi.
d) La violazione, anche parziale, degli obblighi di cui agli artt. 3 a), b) e c) farà sorgere a favore della BGROUP il diritto di ottenere dall'Acquirente una somma pari a € 1.500.000,00
(unmilionecinquecentomila/00) a titolo di risarcimento danni, fatta salva la possibilità di chiedere un importo superiore qualora la cifra pattuita non sia sufficiente a coprire tutti i danni patiti e
patiendi da parte della BGROUP.
e) Le clausole 3 a), b) e c) non si applicano ai macchinari ed alle parti di essi coperti da diritti di privativa industriale (marchi registrati, brevetti per invenzioni industriali, ecc.), la tutela dei quali è
demandata alle disposizioni legislative vigenti. In ogni caso, anche a fronte di violazioni poste in essere con riferimento a beni o a parti di essi tutelati da diritti di privativa, l'Acquirente sarà tenuto
al pagamento di una penale pari a € 1.500.000,00 (unmilionecinquecentomila/00) fatto salvo il diritto al risarcimento del maggior danno.
f) La BGROUP fornisce gratuitamente all'Acquirente, al momento della consegna, un manuale di "Istruzioni d'uso" dettagliato, in modo da permettere all'Acquirente stesso di effettuare
l'installazione, la messa in servizio, il funzionamento e la manutenzione (comprese le riparazioni ordinarie) di tutte le parti delle macchine. Tale manuale, in deroga a quanto stabilito al punto 3 b),
diviene di proprietà dell'Acquirente ma deve considerarsi confidenziale, anche dopo l'interruzione dei rapporti.
g) Eventuali informazioni riguardanti le caratteristiche di funzionamento dei prodotti, i pesi, le dimensioni, le capacità, i prezzi, i rendimenti e gli altri dati contenuti in cataloghi, prospetti, circolari,
pubblicità, illustrazioni, depliants o listini prezzi della BGROUP hanno carattere puramente informativo e non impegnano, in nessun modo, la stessa.
4. Prezzo e pagamento.
a) Il corrispettivo della vendita è quello che si determina con l'accettazione da parte della BGROUP della proposta d'acquisto e del prezzo contenuto indicata nella stessa.
b) Salvo diverso accordo scritto, il prezzo non include l'IVA, l'imballo, le spese doganali, di trasporto ed accessorie e può subire variazioni qualora, prima della consegna dei beni, intervengano
circostanze che rendano più onerosa la fornitura per la BGROUP. In tale ipotesi tutti i maggiori costi saranno a totale ed esclusivo carico dell'Acquirente, che non potrà recedere dal contratto,
chiederne la risoluzione o pretendere dalla BGROUP alcun importo a titolo di indennizzo. Si rammenta che non verranno emesse fatture per importi inferiori a EUR 50 e che l'importo netto di
EUR 200 totale fattura (IVAed altri oneri esclusi) rappresenterà la soglia minima per poter applicare sconti sui prezzi di listino.
c) Il pagamento del prezzo deve inderogabilmente avvenire presso la sede della BGROUP e direttamente a favore di questa. Pagamenti effettuati a soggetti diversi non liberano l'Acquirente. In
ogni caso, indipendentemente dalle modalità pattuite, le somme relative ad imposte, tasse ed interessi (in caso di pagamenti dilazionati), potranno essere richieste dalla BGROUP alla consegna.
d) I termini di pagamento pattuiti sono perentori e possono essere modificati solo a seguito di accordo scritto tra l'Acquirente e la BGROUP. Modifiche concesse da agenti e/o venditori della
BGROUP sono prive di efficacia se non sono approvate per iscritto dalla stessa.
e) Nelle ipotesi di mancato o ritardato pagamento a carico dell'Acquirente decorreranno, dalle date di scadenza, interessi moratori pari al tasso legale vigente al momento del pagamento,
maggiorato di "x"punti percentuali in modo che l'interesse complessivo (interesse legale + x) risulti sempre di un punto percentuale inferiore rispetto al limite stabilito dalla legge 7 marzo 1996, n.
108 e dal D.L. 29 dicembre 2000, n. 394 e successive modificazioni, in ragion d'anno, senza che ciò precluda comunque alla BGROUP la facoltà di tutelare le proprie ragioni nelle maniere che
riterrà più opportune, compresa la sospensione delle proprie obbligazioni di garanzia, nonché il diritto per BGROUP di modificare le condizioni di pagamento accordate tra la stessa e l’
acquirente.
f) Eventuali contestazioni sulle modalità di esecuzione non legittimano l'Acquirente a sospendere il pagamento.
5. Riserva di proprietà.
a) E' espressamente prevista a favore della BGROUP la riserva di proprietà su tutti i beni oggetto della presente proposta fino a quando l'Acquirente non avrà provveduto all'integrale pagamento
di quanto spettante alla Venditrice per capitale, interessi e quant'altro dovuto a qualsiasi titolo o ragione in dipendenza della presente vendita.
b) L'Acquirente si impegna pertanto, fino a quando non avrà provveduto all'integrale pagamento di tutte le somme dovute alla Venditrice, a conservare i beni oggetto della compravendita in
buono stato, a non cederla o darla in uso a terzi senza preventivo consenso scritto da parte della BGROUP.
c) Qualsiasi inadempimento da parte dell'Acquirente degli obblighi di cui all'art. 5 b) importerà immediata risoluzione del contratto e farà sorgere a carico dell'Acquirente l'obbligo di restituire il
bene oggetto della vendita ed a favore della BGROUP il diritto al risarcimento del danno. La volontà di risolvere il contratto dovrà essere comunicata con raccomandata con avviso di ricevimento.
d) Qualora le parti concordino una rateizzazione per il pagamento del prezzo e l'Acquirente non abbia provveduto al versamento di una sola rata dello stesso,
- se l'importo della rata insoluta è superiore ad 1/8 del prezzo complessivo della fornitura il contratto si intenderà risolto, l'Acquirente sarà tenuto a restituire il bene oggetto della fornitura e il
Venditore avrà diritto di trattenere a titolo di indennizzo le rate sino a quel momento riscosse, salvo il diritto ad agire per ottenere il risarcimento del maggior danno;
- se è invece inferiore ad 1/8 del prezzo complessivo, la Venditrice avrà la facoltà di agire per l'adempimento e/o di inibire l'ulteriore uso del bene oggetto della vendita e/o di agire in via esecutiva
sul bene medesimo o su altri beni dell'Acquirente.
12
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
e) L'Acquirente, prima che i beni oggetto della presente proposta gli vengano consegnati, è obbligato a comunicare per iscritto al proprietario dei locali presso i quali esercita l'impresa, mediante
raccomandata con avviso di ricevimento, che sulla predetta merce esiste un patto di riservato dominio e che pertanto il locatore non ha ragione di privilegio sugli stessi beni ai sensi dell'art. 2764
c.c.. Copia di tale comunicazione e dell'avviso di ricevimento dovrà essere trasmessa alla BGROUP.
f) Nell'ipotesi in cui a carico dell'Acquirente vengano posti in essere sfratti o compiuti sequestri o atti esecutivi di qualunque genere, sarà obbligo dello stesso comunicare tale circostanza alla
BGROUP entro ventiquattro ore con il mezzo che riterrà più idoneo.
g) Qualora l'Acquirente violi una delle prescrizioni di cui alle lettere e) ed f) del presente articolo sorgerà a favore della BGROUP il diritto al pagamento di una somma pari alla quota di prezzo non
riscossa, salvo il diritto al risarcimento del maggior danno.
h) Si precisa che la consegna da parte dell’acquirente di una cambiale o altro titolo non equivale a pagamento, che si considera tale solo a momento dell’avvenuto ed esatto incasso.
6. Consegna e trasporto.
a) Salvo diverso accordo scritto, la consegna avverrà franco fabbrica. L'obbligo di consegna della BGROUP si ritiene adempiuto quando questa avrà rimesso i beni direttamente all'Acquirente o
ad un vettore terzo. I rischi connessi al trasporto dei beni sono a carico esclusivo dell'Acquirente, anche se la merce viaggia franco destino.
b) Nell'ipotesi in cui, per le caratteristiche del macchinario venduto, la consegna debba essere effettuata con mezzi speciali di BGROUP, tutti i costi di trasporto saranno a carico dell'Acquirente.
c) Il periodo di consegna decorre dalla data della conferma d'ordine che la BGROUP invierà all'Acquirente dopo aver ricevuto la proposta d'acquisto. Il termine per la consegna dei beni indicato
nella conferma d'ordine non è vincolante per la BGROUP e, pertanto, il mancato rispetto dello stesso per 30 giorni non è fonte di alcuna obbligazione risarcitoria e/o indennitaria, né fa sorgere a
favore dell'Acquirente il diritto di recedere o di chiedere la risoluzione del contratto, oltre a non chiedere il pagamento di alcun interesse.
d) La BGROUP comunica all'Acquirente il momento in cui i beni possono essere ritirati. Se l'Acquirente non esegue il ritiro dei prodotti entro 5 giorni lavorativi dalla data in cui ha ricevuto tale
comunicazione, sarà facoltà della BGROUP chiedere una somma giornaliera a titolo di penale per ogni giorno successivo a quello di scadenza del termine per il ritiro, salvo sempre il risarcimento
del maggior danno,
pari a € 25,00 per forniture di importo fino a € 5.000,00;
pari a € 75,00 per forniture di importo da € 5001,00 fino a € 25.000,00;
pari a € 150,00 al giorno per forniture di importo da € 25.001,00 fino a € 50.000,00;
pari a € 300,00 al giorno per forniture di importo complessivo da € 50.001,00 fino a € 100.000,00;
pari allo 0,3% del prezzo complessivo per forniture di importo superiore a € 100.001,00.
Se il ritardo dell'Acquirente, rispetto al termine stabilito per il ritiro della merce, è superiore a 30 giorni, oltre alla penale ed al risarcimento del maggior danno, la BGROUP potrà risolvere il
contratto mediante comunicazione scritta all'Acquirente.
7. Collaudo.
a) L'Acquirente è tenuto a verificare il funzionamento e la qualità dei beni oggetto della presente vendita entro 8 giorni dal ricevimento. Il mancato adempimento di tale obbligo importa
accettazione incondizionata della merce e rinuncia espressa a far valere i relativi vizi o i difetti apparenti o facilmente riconoscibili.
b) In relazione alle macchine per le quali è necessario il collaudo "sul campo", l'Acquirente si obbliga a rimborsare alla Venditrice tutti i costi che quest'ultima dovrà sostenere per la trasferta e per
la messa a disposizione di proprio personale specializzato, deputato all'effettuazione delle operazioni di collaudo.
8. Garanzia.
a) Nei limiti delle disposizioni che seguono, la Venditrice garantisce, esclusivamente nei confronti dell'Acquirente, che i beni venduti sono esenti da vizi riguardanti il materiale, la progettazione,
la fabbricazione ed il montaggio in relazione al livello della tecnica raggiunto al momento della costruzione della merce oggetto della vendita. Detto impegno è limitato ai difetti che si manifestano
durante il periodo di 12 mesi dalla data di consegna dei prodotti all'Acquirente.
b) Ferma la durata annuale della garanzia (12 mesi), il termine di decorrenza della stessa può essere posticipato sino ad un massimo di ulteriori sei mesi rispetto alla data di consegna del bene
da BGROUP all'Acquirente, qualora questi non riesca a vendere immediatamente a terzi il bene comprato. In tal caso, la garanzia decorre dal momento in cui l'Acquirente avrà consegnato la
macchina al terzo. L'Acquirente medesimo deve comunicare alla BGROUP l'avvenuta consegna del prodotto all'Utilizzatore finale. Tale obbligo si ritiene adempiuto quando l'Acquirente trasmette
alla BGROUP l'apposito “Modulo per la richiesta del certificato di garanzia” compilato in ogni sua parte, consegnato da BGROUP unitamente alla macchina o disponibile in formato elettronico sul
Projet Configurator. In ogni caso, la garanzia prestata dalla BGROUP è valida ed efficace sempre e soltanto nei confronti dell'Acquirente diretto e non può essere fatta valere da quest'ultimo
decorsi 18 mesi dal ricevimento del bene.
c) La BGROUP non garantisce vizi e/o difetti di fabbricazione di motori, di meccanismi e di apparati diesel, elettrici e termici (in via esemplificativa pneumatici, impianto di iniezione, motore, ponte
differenziale, cuscinetti, parti oleodinamiche, ...) venduti autonomamente o semplicemente assemblati dalla Venditrice, ma costruiti da altre imprese e si limita, in tal caso, a trasmettere
all'Acquirente le garanzie rilasciate dai costruttori, contenute nella documentazione tecnica che la BGROUP fornisce all'Acquirente al momento della consegna. L'Acquirente dichiara di
conoscere ed accettare le garanzie rilasciate da tali costruttori.
d) La garanzia varrà solo se la denunzia del relativo vizio e/o difetto avverrà per iscritto ed entro 8 giorni dalla relativa scoperta.
e) L'Acquirente decade in ogni caso dalla garanzia:
se i vizi e/o i difetti dipendono dalla normale usura del bene;
se la merce fornita è sottoposta ad una utilizzazione scorretta o ad impieghi superiori rispetto a quanto previsto dal contratto e dalla documentazione fornita insieme ai prodotti;
se i difetti derivano da un assemblaggio eseguito dall'Acquirente stesso non conformemente alle istruzioni contenute nel Manuale "Istruzioni per l'uso";
se non svolge la periodica manutenzione attenendosi rigorosamente alle modalità e ai tempi indicati dalla Venditrice;
se, nell'ipotesi di eventuali vizi e difetti, per la riparazione e/o la sostituzione dei pezzi difettosi non si rivolge alla Venditrice;
se non rispetta le scadenze previste per i pagamenti.
f) La garanzia prestata dalla BGROUP consiste esclusivamente nella riparazione e/o nella sostituzione gratuita dei pezzi e/o delle parti che presentino vizi e/o difetti, con espressa esclusione
delle garanzie di cui agli artt. 1490, 1492, 1497, 1512 del Codice Civile, nonché di quella dell'aliud pro alio e dell'obbligo di risarcire e/o indennizzare qualsiasi danno, diretto o indiretto, mediato
o immediato, derivante dai vizi e/o difetti medesimi. Nessun altro riconoscimento sarà effettuato a titolo di garanzia per manodopera, trasporti, interventi vari, ecc., in quanto gli stessi sono da
considerarsi facenti parte dello sconto commerciale concesso.
g) L'Acquirente è tenuto a rinviare alla BGROUP il bene difettoso e quest'ultima ha facoltà di scegliere se optare per la riparazione o la sostituzione del medesimo. Le obbligazioni della BGROUP
si considerano adempiute con la consegna all'Acquirente del bene riparato o sostituito.
h) Nel caso in cui la BGROUP invii prodotti in sostituzione di quelli difettosi prima della ricezione di questi ultimi, l'Acquirente deve restituire i prodotti viziati alla Venditrice entro 15 giorni dalla
ricezione di quelli sostitutivi. I beni sostituiti diventano di proprietà della Venditrice medesima. Qualora l'Acquirente, se non autorizzato per iscritto dalla BGROUP, non restituisca i prodotti
difettosi entro il menzionato termine sarà tenuto al pagamento dei prodotti precedentemente inviati in sostituzione.
i) I costi ed i rischi di trasporto del prodotto difettoso dalla sede dell'Acquirente fino alla sede della BGROUP ed i costi delle riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti BGROUP, saranno a
carico dell'Acquirente. Analogamente, saranno a carico dell'Acquirente le spese ed i rischi di trasporto del bene riparato o sostituito dalla sede della BGROUP alla sede dell'Acquirente medesimo.
l) Il ricorso alla garanzia non autorizza l’acquirente alla sospensione del pagamento a favore della BGROUP , né tantomeno il differimento della scadenza.
9. Forza maggiore.
a) Dopo la conclusione del contratto le parti non risponderanno di eventuali inadempimenti dovuti a causa di forza maggiore (ad es. sciopero, incendio, mobilitazione, requisizione, embargo,
restrizioni valutarie, insurrezioni, deficienza di mezzi di trasporto, mancanze generali di materie prime e restrizioni all'impiego di energia), qualora provino di non aver dato origine a tali eventi, di
non averli potuti prevedere al momento del perfezionamento del rapporto e di non aver potuto ovviare agli effetti del fatto di forza maggiore.
b) La parte che intende avvalersi della precedente clausola di esonero deve comunicare per iscritto all'altra parte, appena possibile, la ragione che impedisce di eseguire la prestazione. Deve
altresì comunicare immediatamente l'avvenuta cessazione dell'evento che ha impedito l'adempimento. La parte che viola i predetti obblighi risponde dei danni che l'altra ha subito in
conseguenza della mancata comunicazione.
c) Se le cause di esonero continuano a sussistere per un periodo superiore a sei mesi, ciascuna parte avrà il diritto di risolvere il contratto. Le parti si accorderanno per la ripartizione delle spese
effettuate sino a quel momento per l'esecuzione del contratto.
10. Variazioni contrattuali.
a) Qualsiasi modifica al contratto sarà ritenuta valida solo se redatta per iscritto ed accettata dalle parti.
b) L'eventuale nullità di una o più clausole del contratto non inficerà la validità delle restanti clausole contenute nelle presenti condizioni generali.
11. Legge applicabile.
a) La presente vendita è disciplinata esclusivamente dal diritto sostanziale e processuale italiano, con esclusione della convenzione di Vienna dell'11 aprile 1980 sui contratti di vendita
internazionale dei beni mobili.
12. Foro competente.
a) Per ogni controversia che dovesse sorgere sull’esecuzione, e/o l'interpretazione e/o applicazione delle presenti condizioni di vendita sarà competente in via esclusiva il Foro di Bologna e sarà
competente il Tribunale di Bologna.
b) E' così precluso all'Acquirente di adire l'autorità giudiziaria di un luogo diverso, anche qualora sussistessero ragioni di garanzia e/o connessione e/o continenza.
13. Conferimento e trattamento dei dati personali.
Ai sensi dell’articolo 13, del D.L. 196/03 la BGROUP, in qualità di Titolare del trattamento, informa l’Acquirente che i dati personali forniti nel passato, come quelli forniti in futuro, sono utilizzati
esclusivamente ai fini del mantenimento dei rapporti contrattuali. I dati verranno trattati in forma scritta e/o elettronica e telematica, con criteri e sistemi atti a garantire la loro riservatezza e la loro
sicurezza. I dati trasmessi sono indispensabili per l’adempimento di obblighi contrattuali, legali, fiscali e commerciali, pertanto l’eventuale rifiuto di fornirli o di autorizzarne il trattamento potrà
determinare l’impossibilità per BGROUP di adempiere ai propri obblighi. Responsabile del trattamento dei dati personali dell’acquirente è il legale rappresentante di BGROUP.
13
GENERAL CONDITIONS OF SALE
Dear Sirs,
in the following pages you will find our General Conditions of Sale, which you are kindly asked to examine thoroughly.
In accordance with their content, and as specified in detail, the prices indicated in the price list in Euro, do not include VAT nor packing or transportation or any other burden, which will be
debited separately in the invoice, if necessary.
The General Conditions of Sale are printed in the back of our PURCHASE PROPOSALS and contained in the Projet Configurator: these are the tools that will have to be compulsorily used to
submit your requests of supply.
Our firm will not consider requests submitted with other methods. Therefore, you are kindly asked to apply for these PURCHASE PROPOSAL forms timely, in order to have them available
at the time of ordering. Said PURCHASE PROPOSALS shall be duly signed on front and rear pages where required, and may be sent to us also via fax as long as both pages are sent.
For reasons of internal organisation, the amount of our invoices cannot be lower than Euro 50,00 (VAT and other burdens not included): therefore, please be so kind as to inform your
purchase managers, in order to enable them to organise supplies in such a way that orders exceed said minimum amount.
Furthermore, we inform that our firm will not accept return items unless previously authorised and, in any case, exclusively within 30 days from receipt. For possible credit operations of return
items we will apply a 20% reduction on original sale price, provided that the return items are in perfect conditions.
Following the General Conditions of Sale you will find the description of range of our products and the optional fittings for our machines.
Considering the vast range of machines of our production range, and their various versions, please always indicate in the PURCHASE PROPOSAL the code of the machine you are interested in.
Our machines are always delivered with their Use and Maintenance Manual and an EC Certificate of Conformity, whenever this is prescribed by the Machine Directive 2006/42/CE. According to
models, a Declaration of Conformity may be issued to certify compliance with Italian roadworthiness requirements.
In any case, please keep in mind that all information contained in this catalogue is of a merely indicative nature.
We hope our efforts in continuously improving our price list will help you in using this tool more and more accurately; in any case, for any further clarification you may require, do not hesitate in
getting in touch with our firm, which is always at your disposal to advice you in making the right choice.
We thank you as from now for continuing to choose our products.
GENERAL CONDITIONS OF SALE
1. Object.
a) The object of the sale is constituted exclusively by the goods indicated in the Purchase proposal.
b) As an exception to the provisions of the above mentioned item, BGROUP has the faculty to carry out those amendments - with the respect to the goods being object of the Proposal - that are
required to improve and rationalise production. Such an occurrence will not entitle the proposer to revoke the proposal or to expect reimbursements and/or indemnification, and in any case, to
raise any exception.
c) Possible amendments shall be submitted by the Purchaser exclusively by using the purchase proposal form (side A), and should be accepted in writing by BGROUP.
2. Purchase proposal and terms of acceptance.
a) Upon receiving the purchase proposal, BGROUP shall return its written acceptance. The receiving of the latter by the Proposer, shall give rise to the obligation for BGROUP to supply the goods
indicated in its purchase proposal acceptance, and during the contractual relationship the Purchaser shall not be entitled to carry out amendments and/or changes.
b) Possible acceptances of the purchase proposals and/or of the amendments thereof coming from agents and/or salesmen of BGROUP shall be null and void and shall not bind BGROUP in any
way, except for expressed written authorisation by the latter.
c) The purchase proposal commits the Proposer to maintaining its order firm for 30 days, starting from its receiving by BGROUP. Should the Purchaser revoke or modify the proposal within the
above mentioned expiration, whatever the reason, BGROUP has the faculty to act for the execution of the contract, or to communicate that the modified proposal is refused, and ask for the
payment of an amount equalling 30% of the supply value, as a penalty - a right that may be settled also by retaining the amounts possibly paid in advance by the proposer up to balance the
amount of the penalty - has also the right to ask for reimbursement of all contractual expenses, including those incurred in with its suppliers as well as any other and higher damage.
3. Purchaser obligations in relation to BGROUP documents and products.
a) The Purchaser shall not modify or remove BGROUP trademarks placed on the products or their packaging.
b) Any drawing or document given to the Purchaser allowing the manufacture of BGROUP products remains an exclusive property of the latter. The Purchaser undertakes not to reproduce,
directly or indirectly, wholly or partly, BGROUP’s goods, shown in the Purchase Proposal, in addition to the related drawings and documents for a period of five years from each sale, in the
European Union territory.
c) During the period of time and in the territory mentioned in art. 3b), the Purchaser is also forbidden to commercialise the products of the single sales that have been copied or reproduced by third
parties.
d) Any breach, even partial, of the obligation in art. 3 a), b) and c) will entitle BGROUP to obtain an amount of € 1.500.000,00 (onemillionfivehundredthousand/00) from the Purchaser as damage
compensation, and to ask for a higher amount in case the agreed sum is not enough to cover all the damages suffered and being suffered by BGROUP.
e) Clauses 3 a), b) and c) do not apply to machines and their components covered by industrial patent rights (trademarks, patents for industrial inventions, etc.), which are protected by current
provisions of the law. In any case, also against violations referring to goods or parts protected by patent rights, the Purchaser will have to pay a penalty equal to € 1,500,000.00
(onemillionfivehundredthousand/00), besides the penalty and indemnification of the highest damage.
f) At the moment of supply, BGROUP will give the Purchaser a “Instructions for use” Manual, free of charge, in order to allow the Purchaser to install, run, operate and maintain all equipment parts
(including normal servicing). Said manual, in derogation to the provisions of 3b), shall become a property of the Purchaser, but must be considered confidential, even after relationships between
the parties have been interrupted.
g) Possible information concerning the operating features of the products, weights, dimensions, capacities, prices, efficiency and other data contained in catalogues, prospects, circular
communications, advertisement, illustrations or price lists of BGROUP are of a merely informative nature, and shall not bind BGROUP in any way.
4. Price and payment.
a) The sale price is calculated according to the agreement between the parties, following the acceptance by BGROUP of the proposal by the purchaser and the price shown in the proposal itself.
b) Unless different written agreements are in force, prices do not include VAT, packing and customs, transportation and miscellaneous expenses, and may undergo changes in case
circumstances that make the supply more expensive for BGROUP occur before the delivery of the goods. In the latter case all the higher costs shall fall wholly on account of the Purchaser, which
shall not have the right to recede from the contract, ask for its termination or require BGROUP to pay any amount as indemnification.. We remind that we can’t issue invoices for amounts lower
than EUR 50 and that the minimum threshold value which allows to apply discounts on price list is EUR 200 (VAT and other burdens not included).
c) The price shall be paid irrevocably at the premises of BGROUP, and directly at its favour. Payments performed in favour of other subjects shall not free the Purchaser from the obligation to pay
the price. Regardless of the agreed methods, in case of deferred payments the amounts relating to taxes and interests may be requested by BGROUP on delivery.
d) The agreed payment terms are peremptory, and may be amended only after written agreement between the Purchaser and BGROUP. Amendments granted by BGROUP agents and/or
salesmen shall not be effective if not approved in writing by BGROUP.
e) In case of missing or delayed payment, default interests shall accrue on account of the Purchaser as from the expiry date, based on the Italian official discount rate in force at time of payment,
increased by “x” percent rates in such a way that the total interest (legal interest + x) is always one percent rate lower than the limit established by Law 7 March 1996, n. 108 and Law Decree 29th
December 2000, n. 394 and subsequent amendments, yearly, without this precluding the faculty of BGROUP to protect its interests in the way it shall deem the most appropriate one, including the
suspension of its warranty obligations nor BGROUP’s right to amend the payment terms agreed between BGROUP and the Purchaser.
f) Possible controversies concerning the methods of execution shall not entitle the Purchaser to suspend payment.
5. Retention of title.
a) A retention of title in favour of BGROUP is expressly provided for on all sold products until the purchaser has entirely paid the amount due to BGROUP for capital, interests and whatever else
is due for any reason.
b) Therefore, the Purchaser undertakes to maintain the products object of the sales in good order until the whole payment has not been effected, and not to cede or give them to third parties for
use, without previous written consent by BGROUP.
c)Any breach of the obligations in the above item by the Purchaser will immediately terminate the contract and will force the Purchaser to return the goods object of the sales, and entitle BGROUP
to require an indemnification of damages. Should there occur the presuppositions for the termination of the contract, BGROUP shall inform the Purchaser by registered letter with return receipt
that it intends to avail itself of said faculty.
d) If the parties agree upon a price payment division into instalments and the Purchaser has not paid even one single instalment,
- if the amount of the unpaid instalment is higher than 1/8 of the total price of the supply, the contract will terminate, the Purchaser will have to return the mentioned good and BGROUP will be
entitled to keep the instalments collected up to that moment as indemnification, besides the penalty and the indemnification of the highest damage;
- if the amount of the unpaid instalment is lower than 1/8 of the total price, BGROUP will have the faculty to act for the fulfilment and/or inhibit subsequent use of the good being sold and/or act in
legal ways for this good or other Purchaser goods.
e) The Purchaser, before the delivery of the goods mentioned in this proposal, must inform (in written form by registered letter with return receipt) the owner of the premises in which his/her firm
is located, about the fact that on the above mentioned goods there is a conditional right of domain and therefore the lessor has no reason of lien on such goods in compliance with art. 2764 c.c. A
copy of such communication and return receipt shall be sent to BGROUP.
f) If the Purchaser is submitted to eviction or distress or execution of any kind, the Purchaser will have to inform BGROUP about the situation within twenty-four hours using the most suitable
medium.
14
GENERAL CONDITIONS OF SALE
g) If the Purchaser violates one of the rules at letter e) and f) of this article, BGROUP shall be entitled the right of being paid an amount equal to the uncollected price instalment, besides the
penalty and the indemnification of the highest damage.
h) It is understood that the submission by the Purchaser of a bill or any other security shall not be intended as amounting to payment. Payment shall only be considered completed after collecting
the exact amount.
6. Delivery and transportation.
a) Unless different written agreements are in force, delivery shall be performed ex works. The delivery obligation of BGROUP shall be considered fulfilled when the latter has delivered the goods
directly to the purchaser or to a third carrier. Risks connected with goods transportation are exclusively on the account of the Purchaser, even if goods are travelling free at destination.
b) If, the sold machine must be delivered with BGROUP special means because of its characteristics, all the transportation costs are on the account of the Purchaser.
c) The delivery period starts from the date of the order acceptance sent by BGROUP to the Purchaser after receiving the purchase proposal. The term indicated in the order acceptance for the
delivery of the goods is not binding for BGROUP, therefore failure in complying with same within 30 days shall not originate any indemnification and/or allowance obligation, nor shall it entitle the
Purchaser to recede from the contract or ask for its termination, or claim the payment of any interest.
d) BGROUP shall inform the Purchaser when the goods are ready for collection. If the Purchaser does not collect the goods within 5 working days from the due expiry date, it will be a faculty of
BGROUP to ask for an amount for each day following the expiry date of the collection term, always subject to the indemnification of the highest damage,
- € 25,00 for supplies having a value of up to € 5.000,00;
- € 75,00 for supplies having a value from € 5001,00 up to € 25.000,00;
- € 150,00 for supplies having a value from € 25.001,00 up to € 50.000,00;
- € 300,00 per day for supplies having a value from € 50.001,00 up to € 100.000,00;
- equal to 0.3% of total price for supplies having a value higher than € 100.001,00.
If the delay by the Purchaser exceeds 30 days with respect to the term established for goods collection, besides the penalty and the indemnification of the highest damage, BGROUP shall have
the faculty to consider the contract terminated by means of written notification to the Purchaser.
7. Testing.
a) The Purchaser shall test the operation and the quality of the goods being object of this sale within 8 days from receipt. Failure in complying with the latter obligation implies unconditioned
acceptance of the goods and expressed waiver to protest for the relevant apparent or easily recognisable vices or defects.
b) Referring to the machines that need on site testing, the Purchaser pledges to reimburse BGROUP all the costs that it will have to bear for travel and availability of its specialised testing
personnel who shall carry out the tests.
8. Warranty.
a) Within the limits of the following provisions, BGROUP undertakes - exclusively with respect to the Purchaser – that the goods being sold are exempt from vices of material, design,
manufacturing and assembly relating to the level of technology available at the time of the manufacturing of the product. Said obligation is limited to the defects occurring during the period of 12
months from the delivery to the Purchaser of the products.
b) Provided that the warranty lasts one year (12 months), the warranty start date may be postponed up to a maximum of six months with respect to the delivery date of the good from BGROUP to
the Purchaser when, for any reason, the Purchaser or its assignee cannot sell and deliver the purchased goods to third parties. In this case, the warranty becomes effective from the moment in
which the Purchaser has delivered the machine to the third party. The Purchaser itself shall directly notify BGROUP about the performed delivery of the product to the end User. Said obligation
shall be considered fulfilled when the Purchaser sends to BGROUP the special “Warranty Certificate Request Form”, completed in all its parts, delivered by BGROUP with the machine or
available in an electronic form in the Projet Configurator. In any case the warranty granted by BGROUP is valid and effective always and only towards the direct Purchaser, and cannot be
enforced by the latter after 18 months have elapsed from goods receipt.
c) BGROUP does not guarantee manufacturing vices and/or defects of engines, diesel mechanisms and equipment, electric and thermal devices (e.g. tyres, fuel injector, engine, differential unit,
bearings, oil-pressure components, …) which are sold individually or simply assembled by BGROUP, but manufactured by other companies and, in this case, BGROUP restricts itself to sending
the Purchaser the warranties issued by those manufacturers and contained in the technical documents supplied by BGROUP to the Purchaser at the moment of delivery. The Purchaser declares
to know and accept the warranties issued by the above mentioned manufacturers.
d)) The Purchaser shall notify BGROUP in writing about all the defects found, and must allow it in any way to acknowledge and remedy them. Such notification shall be sent within and not further
than 8 days from discovery, under penalty of expiration.
e) The Purchaser looses the warranty right s in the following cases:
- if the vices and/or defects are due to normal wear of the good;
- if the supplied goods are used in an incorrect way or for uses that are above the conditions of the contract and the documents supplied together with the products;
- if the defects are caused by an assembly performed by the Purchaser not following the instructions contained in the manual “Instructions for use”;
- if the Purchaser does not perform periodical maintenance exactly following the modes and times established by BGROUP;
- if, in presence of possible vices and defects, the Purchaser does not address BGROUP for repair and/or replacement of defective components;
- if the Purchaser does not comply with payment deadlines.
f) BGROUP warranty exclusively consists in free repairing and/or substitution of parts and/or components presenting vices and/or defects, with express exclusion of warranties in articles 1490,
1492, 1497,and 1512 of Italian Civil Code, as well as the one of aliud pro alio and of the obligation to reimburse and/or indemnify any damage, direct o indirect, mediate or immediate, rising from
vices and/or defects. We won’t recognise any other amount referring to labour, transports, different operations, etc. as it has already been calculated in the commercial granted discount.
g) The Purchaser shall return the defective goods to BGROUP, and the latter may choose whether to repair or replace them. The obligations of BGROUP shall be considered fulfilled when the
components duly repaired or replaced are delivered to the Purchaser.
h) BGROUP has the faculty to send to the purchaser goods replacing the defective ones before the latter have been received; in such case the defective goods shall be sent to BGROUP within
15 days from the date when the replacement goods have been received. Should the Purchaser fail to return the defective goods, which become a property of BGROUP, within the above
mentioned term - unless expressly authorised in writing by BGROUP - it shall have to pay the goods previously sent to it in replacement.
i) Costs and risks connected with defective transportation of the product from the Purchaser premises to the premises of BGROUP and the costs of repair performed out of BGROUP plants, will
be exclusively on the account of the Purchaser. Similarly, the transportation costs and the risks of the repaired or replaced good from BGROUP premises to the Purchaser premises will be on the
account of the Purchaser.
l) The enforcement of the warranty shall not authorise the Purchaser to suspend or delay any payment due to BGROUP.
9. Acts of God.
a) After contract termination the parties shall not be responsible for possible breaches caused by acts of God (e.g. strike, fire, mobilisation, requisition, embargo, currency restrictions,
insurrections, deficiency of transportation means, general lack of raw materials and restrictions in the use of energy), if they prove that they did not originate said events, that they could not
foresee them at the time the relationship was completed, and that they could do nothing to avoid the effects of said act of God.
b) The party willing to avail itself of the previous exemption clause shall inform the other party in writing about the reason preventing it from fulfilling its performance, as soon as possible.
Moreover, it must immediately inform about the occurred termination of the event that prevented the fulfilment. The party breaching the above mentioned obligations shall be responsible for the
damages incurred by the other party as a consequence of the missing notification.
c) If the exemption reasons continue to exist for a period longer than six months, each party shall have the right to terminate the contract. The parties shall share the expenses incurred into until
that time for the execution of the contract by mutual consent.
10. Contract amendments.
a) Any amendment to the contract shall be considered valid only if agreed between the parties in writing.
b) The possible nullity of one or more clauses of the contract shall not invalidate the remaining clauses herein.
11. Applicable law.
a) This sale transaction is governed exclusively by the Italian law, with the exception of the Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11th April 1980.
12. Competent Court.
a) Should any controversy arise in regard to the enforcement and/or construction and/or application of these sale terms, the Law Court of Bologna shall be exclusively competent.
b) Therefore it is excluded the possibility for the Purchaser to apply to a Court of a different place, not even for reasons of warranty and/or appurtenances.
13. Submission and processing of personal data
According to article 13 of the Italian Law Decree 196/03, BGROUP, in its capacity as the Data Controller, informs the Purchaser that any personal information submitted in the past, as well as any
such information to be submitted in the future, shall be exclusively used to maintain the existing contract relationship. The submitted data will be processed in a written and/or electronic form,
according to criteria and systems designed to guarantee data confidentiality and security. The transmission of personal information is necessary for the fulfilment of contract, legal, tax and
commercial obligations, therefore, refusing to submit such information or authorise its processing may imply the impossibility for BGROUP to fulfil its obligations. The data processor responsible
for processing the Purchaser’s personal information is BGROUP’s legally authorised representative.
15
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
Messieurs,
les pages suivantes comprennent nos Conditions Générales de Vente : veuillez les lire soigneusement.
Conformément à leur contenu détaillé, les prix du tarif sont indiqués en Euros et ne comprennent pas le TVA, l’emballage ou le transport ou toute charge différente qui, si
nécessaire, sera débitée séparément dans la facture.
Les Conditions Générales de Vente sont indiquées au recto de nos PROPOSITIONS D’ACHAT et dans le Projet Configurator : ces propositions représentent les instruments à utiliser
obligatoirement pour nous envoyer vos commandes.
Les commandes présentées sur des formulaires différents ne seront pas prises en considération par notre entreprise. Par conséquent, veuillez nous demander au plus vite
les formulaires des PROPOSITIONS D’ACHAT, afin que vous poussiez les remplir lors de votre commande. Ces PROPOSITIONS D’ACHAT devront être signées de façon opportune
dans la première et dans la deuxième page et pourront nous être envoyées par télécopie aussi, à condition qu’elles comprennent toutes les pages requises.
Pour des raisons d’organisation interne, nos factures ne pourront pas mentionner une somme inférieure à 50 Euros (hors TVA et toute charge différente) : veuillez donc informer
vos responsables aux achats à ce propos, afin qu’ils puissent planifier les fournitures par des commandes supérieures à cette somme minimale.
De plus, nous vous informons que notre entreprise n’acceptera aucun retour de marchandise non autorisé préalablement et, de toute façon, dans les 30 jours à partir de la date de
réception. Pour tout crédit éventuel d’articles rendus, on va appliquer une réduction de 20% du prix de vente d’origine, à condition que les biens rendus soient en parfait état.
Veuillez trouver après les Conditions Générales de Vente la description de tous les modèles de notre production et des accessoires disponibles pour nos machines.
En prenant en considération le nombre élevé d’articles compris dans notre gamme de production ainsi que les nombreuses variantes de ces modèles, veuillez également indiquer
dans la PROPOSITION D’ACHAT le code de la machine pour la version que vous préférez .
Nos machines sont livrées avec leur manuel d'utilisation et de maintenance et avec un certificat de conformité CE en application de la Directive Machines 2006/42/CE. En fonction du
modèle de machine, une déclaration de conformité aux normes italiennes pour l'homologation à la circulation sur route pourra être délivrée.
Nous vous rappelons que toutes les informations contenues dans ce catalogue ne sont fournies qu’à titre indicatif.
Nous souhaitons que notre engagement pour optimiser de façon continue notre tarif puisse contribuer à une utilisation de plus en plus précise de ce moyen: de toute façon, pour toute
information, veuillez contacter directement notre entreprise, qui sera à votre disposition pour conseiller les solutions les plus appropriées à vos exigences.
En vous remerciant pour avoir choisi nos produits, veuillez agréer, Messieurs, l’expression de nos sentiments dévoués.
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
1. Objet:
a) seuls les biens indiqués dans la proposition d’achat font l’objet de la vente.
b) Par dérogation au contenu du point précédent, BGROUP a cependant le droit d’apporter des modifications aux biens objet de la proposition, qui seraient nécessaires à
l’amélioration et à la rationalisation de la production. Cette éventualité ne donnera pas le droit au promoteur de révoquer la proposition ou de prétendre des dommages-intérêts et/ou
des indemnisations et, de toute façon, le droit de soulever une exception.
c) Pour obtenir d’éventuelles modifications, l’Acheteur devra en faire la demande exclusivement en utilisant le formulaire de proposition d'achat (côté A) qui sera soumis à BGROUP
pour recevoir son acceptation par écrit.
2. Proposition d’achat et réalisation du contrat de vente:
a) Au moment de la réception de la proposition d’achat, BGROUP enverra son acceptation par écrit. Quand le promoteur recevra cette approbation, BGROUP devra fournir les biens
indiqués dans sa lettre d’approbation de la proposition d’achat, sans que l’Acheteur ne puisse, en cours de négociation, apporter des modifications et/ou des variations.
b) D’éventuelles acceptations des propositions d’achat et/ou des modifications de ces dernières, provenant d’agents et/ou de vendeurs de chez BGROUP, n’ont aucune influence et
n’engagent BGROUP en aucune manière, à moins que cette dernière ne les y ait autorisés par écrit.
c) La proposition d’achat engage le promoteur de façon irrévocable, à maintenir sa commande ferme pendant 30 jours, à compter de la date à laquelle BGROUP reçoit la commande.
Si l’Acheteur, quelle qu’en soit la raison, révoque ou modifie la proposition en suspens selon le délai indiqué ci-dessus, BGROUP a le droit d’agir pour l’exécution du contrat ou de
communiquer que la proposition modifiée n’est pas acceptée, et de demander le paiement d’une somme équivalente à 30% de la valeur de la fourniture, à titre de dédit. Dans cette
dernière hypothèse, BGROUP a non seulement le droit d’obtenir le paiement de la somme indiquée ci-dessus à titre de dédit, droit qui peut aussi être satisfait en précomptant les
montants éventuellement versés par le promoteur à titre d’avance, jusqu’à concurrence de la somme du dédit, mais aussi le droit d’être remboursée de tous les frais contractuels, y
compris les frais affrontés vis à vis de ses propres fournisseurs, ainsi que tout autre dommage supplémentaire ou supérieur.
3. Obligations de l’Acheteur en relation avec les documents et les produits BGROUP.
a) L’Acheteur ne peut ni altérer ni enlever les marques ou autres indications de la société BGROUP positionnées sur les produits ou sur leurs emballages.
b) Tout dessin et/ou document qui permet la fabrication des produits vendus, que BGROUP remettrait éventuellement à l’Acheteur, continue d’appartenir exclusivement à BGROUP.
L’Acheteur s’engage à ne pas copier et à ne pas reproduire, directement ou indirectement, dans leur totalité ou en partie, pour une période de cinq ans à compter de chaque vente,
les biens objet de cette vente, indiqués au recto de cette proposition, ou les dessins et les documents s’y rapportant. L’interdiction à l’adresse de l’Acheteur doit aussi être élargie à la
commercialisation des biens achetés, même reproduits par des tiers. Cet engagement doit être considéré comme valable en ce qui concerne les recopiages, les reproductions et/ou
les commercialisations effectuées par l’Acheteur sur le territoire de l’Union Européenne ; ces biens sont indiqués sur la proposition d'achat, c’est-à-dire les dessins et les documents
relatifs.
c) De plus, en ce qui concerne la période et le territoire indiqués dans l’art. 3 b), l’Acheteur ne pourra pas vendre des produits copiés ou reproduits par des tiers.
d) La violation, même partielle, des obligations prévues aux articles 3a), b) et c), donnera le droit à BGROUP d’obtenir de l’Acheteur une somme de 1 500000,00 Euros à titre de
dédommagement, tenant compte du fait qu’une somme supérieure pourra être demandée si le montant fixé ne suffit pas à la couverture de tous les dommages que BGROUP a subis
et est en train de subir.
e) Les clauses 3 a), b) e c) ne s’appliquent pas aux machines et aux pièces des machines couverts par des droits de monopole industriel (marques déposées, brevets pour toute
invention industrielle, etc.), dont la sauvegarde est requise par les prescriptions législatives en vigueur. De toute façon, même en cas de violations concernant les biens ou les prièces
sauvegardées par les droits de monopole, l’Acheteur devra payer une somme de 1 500000,00 Euros à titre de dédommagement, tenant compte du fait qu’une somme supérieure
pourra être demandée.
f) Au moment de la livraison, BGROUP fournit gratuitement à l’Acheteur un Manuel détaillé, intitulé “Mode d’emploi”, de manière à permettre à l’Acheteur d’effectuer l’installation, la
mise en service, le fonctionnement et l’entretien (y compris les réparations ordinaires) de toutes les parties des machines. Ce manuel, par dérogation au contenu du point 3b), devient
propriété de l’Acheteur, mais doit être considéré comme confidentiel, même après l’interruption des relations commerciales entre les parties.
g) D’éventuelles informations concernant les caractéristiques de fonctionnement des produits, les poids, les dimensions, les capacités, les prix, les rendements et toute autre donnée
contenue dans des catalogues, brochures, circulaires, publicité, illustrations ou catalogues de prix de BGROUP présentent un caractère purement et exclusivement d’information, et
n’engagent en aucune manière la société BGROUP.
4. Prix et paiement:
a) Le prix de la vente est formulé en vertu de l’accord entre les parties, suite à l’acceptation de la part de BGROUP de la proposition de l’Acheteur et du prix indiqué sur cette dernière.
b) A moins d’un accord différent, stipulé par écrit, le prix ne comprend ni la TVA, ni l’emballage, ni les frais de douane, de transport et accessoires. En outre, il peut subir des
variations si des circonstances entrent en jeu avant la livraison des biens, et augmentent le prix de la fourniture pour BGROUP. Dans cette hypothèse, tous les coûts majorant le prix
seront entièrement et exclusivement à la charge de l’Acheteur qui ne pourra ni résilier le contrat, ni en demander la résiliation, ni encore exiger de BGROUP de sommes à titre de
dédommagement.Nous n’irons pas émettre factures pour un montant inférieur à EUR 50. Le montant net de EUR 200 (taxe et autres charges pas compris) est le seuil minimum pour
pouvoir appliquer remises sur la liste des prices.
c) Le paiement du prix doit inéluctablement être effectué au siège de BGROUP et directement en faveur de cette dernière. Tout paiement versé à des sujets différents ne dégage par
l’Acheteur de l’obligation de paiement du prix. De toute façon, indépendamment des modalités arrêtées, les sommes relatives à des impôts, des taxes, et des intérêts, en cas de
paiement différé, pourront être exigées par BGROUP à la livraison.
d) Les délais de paiement établis sont de rigueur et ne peuvent être modifiés qu’à la suite d’un accord écrit entre l’Acheteur et BGROUP. Toute modification concédée par des agents
et/ou des vendeurs de BGROUP sont sans influence à moins de faire l’objet d’une approbation écrite de BGROUP.
e) Dans les hypothèses de paiement non effectué ou de retard de paiement, des intérêts moratoires courront à la charge de l’Acheteur, à dater des échéances, équivalents au Taux
Officiel d’Escompte en vigueur au moment du paiement, majoré de “X” points en pourcentage, de façon que les intérêts totaux (intérêts légal + X) sera toujours d’un point en
pourcentage inférieur par rapport à la limite établie par la loi du 7 mars 1996, n. 108 et du D.L. du 29 décembre 2000, n. 394 et ses modifications successives, par an, sans que cela
n’entraîne la forclusion du droit de BGROUP de tutelle de ses raisons selon les manières qu’elle jugera plus opportunes, y compris la suspension de ses obligations de garantie et
l'application du droit de BGROUP de modifier les conditions de paiement établies entre ce dernier et l'acheteur.
f) Toute contestation éventuelle sur les modalités d’exécution n’autorise pas l’Acheteur à suspendre le paiement.
5. Réserve de propriété:
a) Une réserve de propriété est expressément prévue en faveur de BGROUP sur tous les biens vendus, tant que l’Acheteur n’aura pas effectué le paiement intégral de ce qu’il doit à
BGROUP en tant que capital, intérêts, et toute somme due à quelque titre qui soit. L’Acheteur s’engage donc, jusqu’à ce qu’il ait effectué le paiement dans son intégralité, à garder en
bon état les produits faisant l’objet de la vente, et à ne pas les vendre ou les faire utiliser à des tiers sans en avoir reçu préalablement le consentement de la part de BGROUP.
b) Par conséquent, jusqu’à ce que l’Acheteur n’aura payé toutes les sommes dues, il devra conserver en parfait état tous les biens faisant l’objet de l’achat et vente, sans les céder à
des tiers, ni les faire utiliser par des tiers sans l’accord préalable de BGROUP.
c) Tout non-accomplissement de la part de l’Acheteur, des obligations mentionnées dans l’art. 5 b) comportera la résiliation immédiate du contrat, obligera l’Acheteur à rendre le bien
objet de la vente et donnera droit à BGROUP de percevoir des dommages et intérêts. L’intention de résilier le contrat devra être communiquée par lettre recommandée avec accusé
de réception.
d) Au cas où les parties décideraient d’échelonner le payement du prix et l’Acheteur n’aurait pas versé aucun versement :
- si la somme du versement non payé est supérieure à 1/8 du prix total de la fourniture, le contrat sera considéré comme résilié et l’Acheteur devra remettre le bien faisant l’objet de
la fourniture ; le Vendeur aura droit à retenir les versements payés jusqu’à ce moment-là à titre d’indemnisation et il pourra demander une indemnisation supérieure au cas où le
dommage subi serait plus important ;
- par contre, si la somme est inférieure à 1/8 du prix total, le Vendeur pourra en demander le payement et/ou interdire l’utilisation ultérieure du bien faisant l’objet de la vente et/ou
saisir la justice en ce qui concerne le bien en question ou tout bien différent de l’Acheteur.
16
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
e) Avant de lui livrer les biens faisant l’objet de cette proposition, l’Acheteur devra communiquer par écrit au propriétaire des endroits où il exerce sa profession, par lettre
recommandée avec accusé de réception, que la marchandise ci-dessus est soumise à un accord de réserve de propriété et, donc, que le locateur n’a aucun droit sur celle-ci, selon
l’art. 2764 du c.c.. Une copie de cette communication et de l’accusé de réception devra être envoyée à BGROUP.
f) Au cas où l’Acheteur subirait des expulsions, des saisies ou n’importe quel acte exécutif, il devra le communiquer à BGROUP dans vingt-quatre heures par le moyen le plus
approprié.
g) Au cas où l’Acheteur ne respecterait pas une des prescriptions des points e) et f) de cet article, BGROUP aura droit au payement d’une somme égale au prix non encaissé et il
pourra demander une indemnisation supérieure au cas où le dommage subi serait plus important.
h) Il est précisé que la remise d'une traite ou d'un autre titre par l'acheteur ne remplace pas le paiement considéré comme effectué exclusivement au moment exact où a lieu
l'encaissement.
6. Livraison et transport:
a) A moins d’un accord différent stipulé par écrit, la livraison se fera départ-usine. L’obligation de livraison de BGROUP est considérée comme accomplie quand cette dernière remet
les biens directement à l’Acheteur ou à un transporteur tiers. Les risques liés au transport des biens sont exclusivement à la charge de l’Acheteur, même si la marchandise est rendue
destination.
b) Selon les caractéristiques des machines vendues, au cas où la livraison devrait être effectuée par des moyens spéciaux de BGROUP, tous les coûts de transport seront à la
charge de l’Acheteur.
c) La période de livraison court de la date de la confirmation de commande que BGROUP enverra à l’Acheteur après réception de la proposition d’achat. Le délai pour la livraison des
biens indiqué dans la confirmation de commande ne représente pas une obligation pour BGROUP et par conséquent, le non-respect de ce délai pendant 30 jours, ne saurait entraîner
aucune obligation de dédommagement et/ou de d’indemnisation, ni donner le droit à l’Acheteur de résilier le contrat ou d’en demander la résiliation, ni de demander le paiement
d'intérêts.
d) BGROUP communique à l’Acheteur le moment où les biens peuvent être retirés. Si l’Acheteur n’exécute pas le retrait des produits dans les 5 jours ouvrables à dater de l’échéance
prévue, BGROUP aura le droit d’exiger une somme par jour à titre d’indemnisation pour chaque jour suivant l’échéance du délai et il aura également le droit de demander une
indemnisation supérieure au cas où le dommage subi serait plus important, c’est-à-dire :
- €. 25,00 pour les fournissures jusqu’à €. 5.000,00;
- €. 75,00 pour les fournissures d €. 5001,00 à €. 25.000,00;
- €. 150,00 par jour pour les fournissures de €. 25.001,00 à €. 50.000,00;
- €. 300,00 par jour pour les fournissures de €. 50.001,00 à €. 100.000,00;
- 0,3% du prix global pour les fournissures supérieures à €. 100.001,00.
Si le retard de l’Acheteur dépasse 30 jours par rapport au délai établi pour le retrait de la marchandise, en plus du dédit et du dédommagement du dommage majeur, BGROUP aura
le droit de considérer le contrat comme résilié, en faisant parvenir à l’Acheteur une communication écrite.
7. Vérification:
a) L’Acheteur doit vérifier le fonctionnement et la qualité des biens objet de la vente dans les 8 jours suivant leur réception. Le non-accomplissement de cette obligation entraîne
l’acceptation sans conditions de la marchandise et la renonciation explicite à faire valoir les vices ou les défauts apparents et facilement reconnaissables qu’elle présenterait.
b) Pour les machines pour lesquelles il est nécessaire d’exécuter une vérification “sur place”, l’Acheteur devra rembourser au Vendeur tous les coûts de transport et de personnel
spécialisé préposé aux opérations d’essai.
8. Garantie.
a) Dans les limites des dispositions qui suivent, BGROUP s’engage, exclusivement vis à vis de l’Acheteur, à remédier à toute imperfection due à un défaut de projet, de matériaux ou
d’usinage. Cet engagement est limité aux défauts qui se manifestent pendant la période (appelée par la suite “période de garantie”) de 12 mois à compter de la date de livraison des
produits à l’Acheteur.
b) En prenant en considération la durée annuelle de la garantie (12 mois), son délai de validité peut être différé à un maximum de six mois par rapport à la date de livraison quand,
pour quelque raison qui soit, l’Acheteur ou son ayant cause n’est pas en mesure de vendre et de livrer à des tiers les biens achetés. L’Acheteur doit communiquer directement à
BGROUP la livraison effectuée du produit à l’utilisateur final, ou obliger dans ce sens son propre ayant cause. Cette obligation est considérée comme accomplie quand l’Acheteur ou
son ayant cause transmet à BGROUP le Formulaire de demande du certificat de garantie” dument renseigné, remis par BGROUP avec la machine ou disponible en format
électronique sur le Projet Configurator. De toute façon, la garantie de BGROUP n’est valable et efficace que vis à vis de l’Acheteur direct et ne peut plus avoir de validité pour ce
dernier après 18 mois de la réception du bien.
c) BGROUP ne garantit aucun vice et/ou défaut de fabrication de moteurs, de mécanismes et de pièces diesel, électriques et thermiques (pneus, installation d’injection, moteur,
différentiel, coussinets, pièces hydrauliques, …) vendus de façon autonome ou assemblés par BGROUP mais fabriqués par d’autres entreprises ; dans ce cas, BGROUP se limite à
transmettre à l’Acheteur les garanties délivrées par les constructeurs et contenues dans la documentation technique que BGROUP fournit à l’Acheteur lors de la livraison. L’Acheteur
déclare de connaître et d’accepter les garanties délivrées par ces constructeurs.
d) L’Acheteur, pour faire valoir ses droits, doit communiquer par écrit à BGROUP tous les défauts qui se seraient manifestés, et doit lui donner la possibilité de les constater et d’y
remédier. La communication doit être faite au plus tard dans les 8 jours à dater de leur constatation, sans quoi la garantie échouera.
e) L’Acheteur est déchu du droit à la garantie dans les cas suivants:
- si les vices et/ou les défauts sont dus à l’usure normale du bien ;
- si la marchandise fournie est utilisée de façon incorrecte ou dépasse les délais prévus dans le contrat et dans la documentation fournis avec les produits ;
- si les défauts sont dus à un assemblage exécuté par l’Acheteur non conforme à ce qui est indiqué dans le “Mode d’emploi”;
- si l’Acheteur n’exécute pas l’entretien périodique prévu selon les méthodes et les temps indiqués par BGROUP ;
- en cas de vices et de défauts, si l’Acheteur ne fait pas réparer et/ou remplacer les pièces par BGROUP ;
- s’il ne respecte pas les délais de payement prévus.
f) La garantie de BGROUP se limite exclusivement à la réparation et/ou au remplacement gratuit des pièces présentant des vices et/ou des défauts, sauf les garanties indiquées dans
les articles 1490, 1492, 1497, 1512 du Code Civil, ainsi que la garantie de l’aliud pro alio et de l’obligation de rembourser et/ou d’indemniser tout dommage direct ou indirect, médiat
ou immédiat, dû aux vices et/ou aux défauts ci-dessus. Il n’y aura pas autres reconnaissances en garantie pour main -d’oeuvre, transport, autres interventions,etc., parce que ils sont
déjà compris dans la remise commerciale accordée.
g) Après avoir reçu la communication pendant la période de garantie, BGROUP doit remédier au défaut dénoncé. A moins que la nature du défaut ne permette une réparation sur
place, l’Acheteur doit renvoyer le bien défectueux à BGROUP, et ce dernier a le droit de choisir entre la réparation ou la substitution du bien. Les obligations de BGROUP sont
considérées comme respectées par la livraison à l’Acheteur des parties dûment réparées ou changées.
h) BGROUP a le droit d’envoyer à l’Acheteur des biens permettant de remplacer les biens défectueux avant la réception de ces derniers; dans ce cas, les biens défectueux, dont
BGROUP acquiert la propriété, doivent être envoyés à cette dernière dans les 15 jours à compter de la date de réception des biens envoyés comme substitution. Si l’Acheteur, à
moins que BGROUP n’ait donné expressément son autorisation écrite, ne retourne pas, dans les limites du délai indiqué ci-dessus, les produits défectueux, il devra procéder au
paiement des produits envoyés au préalable en substitution.
i) A moins qu’il n’en ait été décidé autrement par écrit, les coûts des réparations seront à la charge de l’Acheteur où qu’elles soient effectuées en dehors des ateliers BGROUP. Les
coûts et les risques de transport jusqu’au siège de BGROUP si le produit défectueux lui est envoyé, sont aussi à la charge de l’Acheteur, ainsi que les frais de livraison et les risques
de transport du bien réparé ou changé, de retour à son usine.
l) Le recours à la garantie n’autorise pas l’acheteur à suspendre les règlements en faveur de BGROUP, ni à en différer les échéances.
9. Force majeure:
a) Après la conclusion du contrat, les parties non seront pas responsables d’éventuels non-accomplissements dus à des causes de force majeure (par exemple grève, incendie,
mobilisation, réquisition, embargo, restrictions monétaires, insurrections, insuffisance des moyens de transport, absences générales de matières premières et restrictions à l’emploi
d’énergie), si elles prouvent qu’elles ne sont pas à l’origine de ces événements, qu’elles n’ont pu les prévoir au moment de la réalisation de la relation et qu’elles n’ont pu remédier aux
conséquences du fait de force majeure.
b) La partie qui entend recourir à la clause d’exonération indiquée ci-dessus, doit communiquer par écrit à l’autre partie, dès que possible, la raison qui empêche d’exécuter la
prestation. Elle doit aussi communiquer immédiatement la fin de l’événement qui a empêché l’accomplissement. La partie qui viole ces obligations répond des dommages que l’autre
a subi à cause de l’absence de communication.
c) Si les causes d’exonération continuent à subsister pour une période supérieure à six mois, chaque partie aura le droit de résilier le contrat. Les parties conviendront de la répartition
des frais effectués jusqu’à ce moment pour l’exécution du contrat.
10. Variations contractuelles:
a) Toute modification au contrat ne sera considérée comme valable que si elle est soussignée par les parties.
b) L’éventuelle nullité d’une ou de plusieurs clauses du contrat n’annulera pas la validité des clauses restantes contenues dans ces conditions générales.
11. Loi applicable:
a) Cette vente est exclusivement réglementée par le droit italien, à l'exception de la convention de Vienne du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale des biens meubles.
12. Tribunal compétent:
a) Pour toute controverse devant surgir quant à l’exécution et/ou à l’interprétation et/ou à l’application des présentes conditions de vente, le tribunal de Bologne sera la seule autorité
compétente.
b) Dans ce cas, on choisit exclusivement le tribunal de Bologne - Siège centrale, ce qui entraîne la forclusion de l’Acheteur à saisir l’autorité judiciaire d’un lieu différent, même s’il
existait des raisons de garantie et/ou de connexion et/ou de continence.
13. Remise et traitement des données personnelles
Aux termes de l'article 13 du décret législatif italien n°196/03, BGROUP, en sa qualité de titulaire du traitement des données personnelles, informe l’acheteur que les données
personnelles remises aussi bien par le passé qu'à l'avenir, ne sont utilisées que dans le but du maintien de leurs relations contractuelles. Les données seront traitées par écrit et/ou
sous format électronique et télématique, selon des critères et des systèmes permettant d'assurer leur confidentialité et leur sécurité. Les données remises sont indispensables à
l'accomplissement des obligations contractuelles, légales, fiscales et commerciales. C'est pourquoi l'éventuel refus de les remettre ou d'en autoriser le traitement pourra déterminer
l'impossibilité pour BGROUP d'accomplir ses obligations. Le représentant légal de BGROUP est responsable du traitement des données personnelles de l'acheteur.
17
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
Sehr geehrte Damen und Herren,
sie finden auf den folgenden Seiten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen, welche wir sorgfältig durchzulesen bitten.
Wie aus den Verkaufsbedingungen hervorgeht und dort näher erläutert wird, enthalten die Preise, die in der Preisliste in Euro angegeben sind, weder die Mehrwertsteuer, noch
Verpackungs-, Transport- oder irgendwelche anderen Kosten, die im Bedarfsfall getrennt in Rechnung gestellt werden.
Die Allgemeinen Verkaufsbedingungen sind auf der Rückseite unserer neuen BESTELLFORMULARE und im Projet Configurator abgedruckt. Diese sind die Instrumente, die Sie ab sofort
unbedingt zur Warenbestellung benutzen müssen.
Anderweitig vorgenommene Warenbestellungen werden von unserer Firma nicht bearbeitet. Wir möchten Sie daher bitten, die BESTELLFORMULARE rechtzeitig bei uns
anzufordern, damit Sie sie zum Zeitpunkt der Bestellung zur Verfügung haben. Diese BESTELLFORMULARE müssen an der vorgesehenen Stelle – vorn und hinter unterzeichnet werden
und können uns auch per Fax zugesandt werden, sofern alle Seiten vollständig übermittelt werden.
Aus Gründen der internen Organisation können unsere Rechnungen nicht über Beträge unter 50 Euro (ohne MwSt und andere Kosten) ausgestellt werden. Wir möchten Sie daher
bitten, dies Ihren Einkaufsleitern mitzuteilen, damit sie ihre Vorratsbestellungen so terminieren können, dass sie über diesem Mindestbetrag liegen.
Außerdem informieren wir Sie, dass unsere Firma keine Rückware ohne vorherige Genehmigung akzeptiert, und auf jeden Fall wird die Rückware ausschließlich innerhalb 30 Tagen nach
dem Empfang akzeptiert. Für eventuelle Gutschriften von zurückgesendeten Artikeln wird eine Reduzierung von 20% auf den ursprünglichen Verkaufspreis angewandt, vorausgesetzt dass
die Ware in gutem Zustand ist.
Nach den Allgemeinen Verkaufsbedingungen finden Sie die Beschreibung alle Modelle unserer Produktion und Ersatzteile.
Angesichts der großen Anzahl von Artikeln in unserer Produktionspalette und deren zahlreichen Versionen bitten wir Sie, im BESTELLFORMULAR auch die Kodenummer der Maschine
anzugeben, an der Sie interessiert sind.
Unseren Maschinen liegen die Bedienungs- und Wartungsanleitung sowie das EG-Konformitätszertifikat bei, sofern dies von der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG vorgesehen ist. In
Abhängigkeit vom Modell kann die Erklärung der Konformität mit den italienischen Richtlinien für die Zulassung im Straßenverkehr ausgehändigt werden.
Alle unsere Maschinen werden immer mit einem CE-Konformitätszertifikat und der Betriebs- und Wartungsanleitung geliefert.
Wir weisen darauf hin, dass alle Informationen in diesem Katalog unverbindlich sind.
Wir hoffen, dass unsere Bemühungen um eine ständige Verbesserung unserer Preisliste einen Beitrag zum immer besseren Gebrauch dieses Instruments leisten können. In jedem Fall
können Sie sich für alle Erläuterungen direkt an unsere Firma wenden, die Ihnen zur Verfügung steht, um Sie bei Ihrer Wahl zu beraten.
Wir bedanken uns bereits jetzt dafür, dass Sie unseren Produkten weiterhin den Vorzug geben.
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
1. Gegenstand.
a) Gegenstand des Verkaufs sind allein und ausschließlich die im Bestellformular aufgeführten Waren.
b) In Abweichung von dem unter dem vorangegangenen Punkt Aufgeführten hat BGROUP aber das Recht, Abänderungen hinsichtlich der im Bestellformular vermerkten Waren
vorzunehmen, falls dies aufgrund der technologischen Entwicklung bzw. der Rationalisierung der Produktion nötig sein sollte. Dieser Umstand begründet kein Recht des Bestellers auf
Widerruf der Bestellung oder auf Schadensersatz und/oder Entschädigungen und auch nicht darauf, Einwendungen geltend machen zu können.
c) Eventuelle Abänderungen dürfen durch den Käufer ausschließlich mittels des Kaufformulars (Seite A) beantragt werden und müssen schriftlich durch BGROUP angenommen werden.
2. Bestellungsvorschlag und Annahme.
a) Nach Erhalt des Bestellformulars übermittelt BGROUP seine schriftliche Annahme. Sobald der Besteller diese erhalten hat, ist BGROUP verpflichtet, die in der angenommenen Bestellung
genannte Ware zu liefern, ohne dass im Verlauf der Geschäftsbeziehung durch den Käufer Abänderungen und/oder Varianten eingebracht werden dürfen.
b) Die eventuelle Annahme von Bestellungsvorschlägen und/oder Abänderungen derselben durch Handelsvertreter und/oder Verkäufer von BGROUP ist unwirksam und verpflichtet
BGROUP nicht, es sei denn, BGROUP erteilt seine ausdrückliche schriftliche Genehmigung.
c) Die Bestellung verpflichtet den Besteller unwiderruflich über einen Zeitraum von 30 Tagen, welcher mit dem Erhalt des Vorschlages durch BGROUP anläuft, zum Festhalten an seinem
Auftrag. Falls der Käufer den Vorschlag im vorgenannten Zeitraum aus irgendeinem Grund widerruft oder abändert, steht BGROUP das Recht zu, für die Durchführung des ursprünglichen
Vertrages zu sorgen oder mitzuteilen, dass der abgeänderte Vorschlag nicht angenommen wird, und die Zahlung einer Vertragsstrafe in Höhe von 30% des Warenwertes zu fordern. In
letzterem Fall hat BGROUP neben dem Anspruch auf die Vertragsstrafe, welcher auch durch den Einbehalt eventueller durch den Besteller geleisteter Vorauszahlungen bis zur Höhe der
Vertragsstrafe erfüllt werden kann, das Recht, hinsichtlich aller Vertragskosten, darin enthalten auch die Kosten, welche gegenüber den eigenen Lieferanten zu tragen sind, sowie hinsichtlich
jedes weiteren und folgenden Schadens entschädigt zu werden.
3. Pflichten des Käufers hinsichtlich der Dokumente und der Produkte von BGROUP.
a) Dem Käufer ist es nicht gestattet, Markenzeichen oder andere durch BGROUP angebrachte Hinweise auf seinen Produkten oder ihren Verpackungen zu verändern oder zu entfernen.
b) Alle Zeichnungen bzw. Dokumente, welche die Herstellung der verkauften Produkte erlauben und von BGROUP dem Käufer übergeben werden, verbleiben im alleinigen Eigentum von
BGROUP. Der Käufer verpflichtet sich, die auf der SEITE „A“ dieses Kaufformulars bezeichneten Waren oder die zugehörigen Zeichnungen und Dokumente über einen Zeitraum von fünf
Jahren ab dem jeweiligen Verkauf auf dem Gebiet der Europäischen Union weder im Ganzen noch in Teilen, direkt oder indirekt nachzuahmen oder zu reproduzieren.
c) Dem Käufer ist es des Weiteren für den in Art. 3 b) angegebenen Zeitraum und gebiet verboten, Produkte, die den Gegenstand der einzelnen Verkäufe bildeten und von Dritten
nachgeahmt oder reproduziert wurden, zu vertreiben.
d) Der Verstoß, auch nur zum Teil, gegen die in Art. 3 a), b) und c) festgelegte Verpflichtung begründet den Anspruch von BGROUP auf Schadensersatz in Höhe von € 1.500.000,00 (eine
Million fünfhunderttausend/00) gegen den Käufer, vorbehaltlich des Rechts, einen höheren Betrag zu fordern, wenn die vereinbarte Summe nicht ausreicht, um alle von BGROUP erlittenen
und noch zu erleidenden Schäden abzudecken.
e) Die Klauseln 3 a), b) und c) sind nicht auf Maschinen und Maschinenteile anzuwenden, die unter gewerblichem Rechtsschutz stehen (eingetragene Warenzeichen, Patente für industrielle
Erfindungen usw.) und deren Schutz den geltenden gesetzlichen Bestimmungen unterliegt. In jedem Fall ist der Kunde auch bei Verletzungen bezüglich Waren oder Teilen davon, die unter
gewerblichem Rechtsschutz stehen, zur Bezahlung einer Konventionalstrafe in Höhe von € 1.500.000,00 (eine Million fünfhunderttausend/00) verpflichtet, vorbehaltlich des Rechts auf
Ersatzleistung für größere Schäden.
f) BGROUP liefert dem Käufer kostenlos bei Übergabe eine detaillierte „Betriebsanleitung“, so dass der Käufer die Möglichkeit hat, die Installation durchzuführen, die Geräte betriebsfertig zu
machen, diese in Betrieb zu nehmen und alle Geräteteile zu warten (darin enthalten die gewöhnlichen Reparaturarbeiten). Diese Anleitung wird, abweichend von der Regelung im Punkt 3 b),
Eigentum des Käufers, gilt jedoch auch nach Beendigung der Geschäftsbeziehung als vertraulich.
g) Die eventuellen Informationen hinsichtlich der Funktionseigenschaften der Produkte, der Gewichte, der Maße, der Kapazitäten, der Preise, der Leistungen und der anderen in Katalogen,
Prospekten, Rundschreiben, Werbung, Erläuterungen oder Preislisten von BGROUP enthaltenen Daten sind allein und ausschließlich informativen Charakters und verpflichten BGROUP in
keiner Weise.
4. Preis und Bezahlung.
a) Der Verkaufspreis ergibt sich nach Annahme der Bestellung durch BGROUP aus dem auf dem Bestellformulars genannten Preis.
b) Vorbehaltlich einer schriftlichen, anderslautenden Vereinbarung sind im Preis die Mehrwertsteuer, die Verpackung, die Zollgebühren, die Transportkosten und zusätzliche Kosten nicht
enthalten. Der Preis kann Abänderungen unterworfen werden, für den Fall, dass vor Warenübergabe Umstände eintreten, welche die Lieferung für BGROUP verteuern. In diesem Fall gehen
alle höheren Kosten insgesamt und ausschließlich zu Lasten des Käufers, der weder vom Vertrag zurücktreten noch dessen Auflösung oder Schadensersatz von BGROUP einfordern kann.
Wir werden Rechnungen nur von EUR 50 an ausstellen. Der Nettobetrag von EUR 200 wird den Mindensanfang sein, um Preislisterabatte zu geben.
c) Die Kaufpreiszahlung muss ohne Ausnahme am Sitz von BGROUP und unmittelbar zu dessen Gunsten erfolgen. Zahlungen an Andere befreien den Käufer nicht von seiner Verpflichtung
zur Kaufpreiszahlung. In jedem Fall können die Beträge hinsichtlich der Abgaben, Steuern und Zinsen im Falle einer Ratenzahlung, unabhängig von der vereinbarten Zahlungsweise, zum
Zeitpunkt der Übergabe bei BGROUP erfragt werden.
d) Die vereinbarten Zahlungsfristen sind bindend und können nur durch eine schriftliche Vereinbarung zwischen dem Käufer und BGROUP abgeändert werden. Die von Handelsvertretern
und/oder Verkäufern von BGROUP gewährten Abänderungen sind unwirksam, soweit sie nicht schriftlich durch BGROUP bestätigt werden.
e) Für den Fall einer fehlenden oder verspäteten Zahlung durch den Käufer fallen ab Fälligkeitsdatum Verzugszinsen in Höhe des zum Zeitpunkt der Zahlung geltenden italienischen
Diskontsatzes an, erhöht um „x“ Prozentpunkte, aber so, dass die Gesamtzinsen (gesetzliche Zinsen + x) auf Jahresbasis immer um einen Prozentpunkt unter der Grenze bleibt, die von
Gesetz Nr. 108 vom 7. März 1996 und von der Rechtsverordnung Nr. 394 vom 29. Dezember 2000 und späteren Änderungen festgelegt sind, ohne dass dies jedoch das Recht von
BGROUP ausschließen würde, die eigenen Rechte in der für zweckmäßig gehaltenen Weise geltend machen zu können, darin enthalten das Recht auf Aussetzung der eigenen
Garantieverpflichtungen sowie das Recht seitens Bagam, die mit dem Käufer vereinbarten Zahlungsbedingungen zu ändern.
f) Eventuelle Streitigkeiten hinsichtlich der Vertragsausführung berechtigen den Käufer nicht zur Zahlungseinstellung.
5. Eigentumsvorbehalt.
a) Der Eigentumsvorbehalt zugunsten von BGROUP an allen verkauften Waren bis zur vollständigen Bezahlung durch den Käufer von Kapital, Zinsen und anderem Geschuldeten im
Zusammenhang mit diesem Verkauf wird ausdrücklich vorgesehen.
b) Der Käufer verpflichtet sich daher, bis zur vollständigen Bezahlung aller dem Verkäufer geschuldeten Beträge die verkaufsgegenständlichen Produkte in einem guten Zustand zu erhalten
und diese nicht Dritten abzutreten oder zum Gebrauch zu überlassen, es sei denn dies wird durch BGROUP ausdrücklich schriftlich genehmigt.
c) Jeder Verstoß gegen die in Art. 5 b) genannten Verpflichtungen durch den Käufer führt zur sofortigen Vertragsauflösung und verpflichtet den Käufer zur Rückgabe der
verkaufsgegenständlichen Ware und gewährt BGROUP einen Schadensersatzanspruch. Die Absicht der Vertragsauflösung muss per Einschreiben mit Empfangsbestätigung mitgeteilt
werden.
d) Falls die Parteien eine Ratenzahlung des Kaufpreises vereinbart haben und der Käufer auch nur eine Rate nicht bezahlt hat:
- Wenn der Betrag der nicht bezahlten Rate über 1/8 des Gesamtpreises der Lieferung ausmacht, gilt der Vertrag als aufgelöst, der Käufer muss die Waren, die den Gegenstand der
Lieferung bilden, zurückgeben, und der Verkäufer hat das Recht, die bis zu diesem Zeitpunkt kassierten Raten als Schadensersatz einzubehalten, vorbehaltlich des Rechts auf
Ersatzleistung für höhere Schäden;
- wenn er weniger als 1/8 des Gesamtpreises ausmacht, hat der Verkäufer das Recht, die Vertragserfüllung einzuklagen und/oder den weiteren Gebrauch des Verkaufsgegenstandes zu
untersagen und/oder die Ware selbst oder andere Güter des Käufers vollstrecken zu lassen.
18
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
e) Der Käufer ist verpflichtet, vor der Lieferung der vertragsgegenständlichen Waren dem Eigentümer der Lokale, in denen das Unternehmen betrieben wird, per Einschreiben mit
Empfangsbestätigung mitzuteilen, dass die genannte Ware einem vertraglichen Eigentumsvorbehalt unterliegt und dass deshalb der Vermieter im Sinne des Art. 2764 des Zivilrechts keine
Rechte an den genannten Waren hat. Eine Kopie dieser Mitteilung und der Empfangsbestätigung ist an BGROUP zu schicken.
f) Falls gegen den Käufer Räumungsaufforderung ergeht oder Beschlagnahmen oder Vollstreckungen irgendwelcher Art vorgenommen werden, ist er verpflichtet, diesen Umstand BGROUP
innerhalb von 24 Stunden auf geeignetem Wege mitzuteilen.
g) Falls der Käufer gegen eine der Vorschriften der Buchstaben e) und f) dieses Artikels verstößt, hat BGROUP das Recht auf Bezahlung eines Betrags in Höhe des ausstehenden Preises,
vorbehaltlich des Rechts auf Ersatzleistung für größere Schäden.
h) Es wird darauf hingewiesen, dass ein Wechsel oder andere zahlungshalber gegebene Papiere nicht einer Bezahlung gleichkommen. Diese gilt erst im Moment des erfolgten und korrekten
Zahlungseingangs als getätigt.
6. Übergabe und Transport.
a) Vorbehaltlich einer anders lautenden schriftlichen Vereinbarung erfolgt die Übergabe ab Werk. Die Übergabeverpflichtung von BGROUP gilt als erfüllt, sobald dieser die Waren dem
Käufer direkt oder einem dritten Frachtführer übergeben hat. Die mit dem Warentransport verbundenen Risiken gehen ausschließlich zu Lasten des Käufers, auch wenn die Ware frei
Bestimmungsort reist.
b) Falls die Lieferung wegen der Eigenschaften der verkauften Maschinen mit Spezialfahrzeugen von BGROUP erfolgen muss, gehen alle Transportkosten zu Lasten des Käufers.
c) Die Lieferfrist beginnt mit dem Tag der Auftragsbestätigung, welche BGROUP dem Käufer nach Erhalt des Bestellformulars zusenden wird. Die auf der Auftragsbestätigung angegebene
Lieferfrist der Waren bindet BGROUP nicht. Die Überschreitung des Termins um bis zu 30 Tage begründet somit keinen Schadensersatz- und/oder Entschädigungsanspruch und gewährt
dem Käufer auch kein Rücktrittsrecht oder Anspruch auf Vertragsauflösung bzw. auf Zahlung von Zinsen.
d) BGROUP informiert den Käufer über den Zeitpunkt, zu dem die Ware abgeholt werden kann. Für den Fall, dass der Käufer nicht innerhalb von 5 Arbeitstagen ab dem Eingang dieser
Mitteilung für die Abholung der Ware Sorge trägt, ist BGROUP berechtigt, für jeden Tag nach Ablauf des Abholungstermins eine tageweise Konventionalstrafe zu fordern, immer vorbehaltlich
des Rechts auf Ersatzleistung für höhere Schäden, und zwar:
- in Höhe von € 25,00 bei Lieferungen über einen Betrag bis zu € 5.000,00;
- in Höhe von € 75,00 bei Lieferungen über einen Betrag von € 5001,00 bis € 25.000,00;
- in Höhe von € 150,00 pro Tag bei Lieferungen über einen Betrag von € 25.001,00 bis € 50.000,00;
- in Höhe von € 300,00 pro Tag bei Lieferungen über einen Gesamtbetrag von € 50.001,00 bis € 100.000,00;
- in Höhe von 0,3% des Gesamtpreises bei Lieferungen über einen Betrag von mehr als € 100.001,00.
Für den Fall, dass der Verzug des Käufers 30 Tage ab dem Abholtermin für die Ware überschreiten sollte, hat BGROUP, neben dem Anspruch auf Vertragsstrafe und Entschädigung des
weitergehenden Schadens, das Recht, den Vertrag mittels schriftlicher Mitteilung an den Käufer aufzulösen.
7. Abnahme.
a) Der Käufer ist verpflichtet, die Funktionsfähigkeit und die Qualität der Ware, die Gegenstand des vorliegenden Verkaufs ist, innerhalb von 8 Tagen ab ihrem Erhalt zu überprüfen. Die
mangelnde Erfüllung dieser Verpflichtung führt zur bedingungslosen Annahme der Ware und zum ausdrücklichen Verzicht auf die Geltendmachung offensichtlicher oder leicht erkennbarer
Mängel oder Fehler.
b) Bei Maschinen, für die eine Abnahme „vor Ort“ erforderlich ist, verpflichtet sich der Käufer, dem Verkäufer alle Kosten für die Dienstreise und für das zur Durchführung der
Abnahmearbeiten abgestellte Fachpersonal zu erstatten.
8. Garantie.
a) Im Rahmen der folgenden Regelungen garantiert BGROUP ausschließlich gegenüber dem Käufer, dass die verkaufte Ware unter Zugrundelegung des Stands der Technik zum Zeitpunkt
der Fertigung keine Material-, Planungs-, Fabrikations- oder Montagefehlers aufweist. Diese Verpflichtung ist auf die Defekte begrenzt, welche sich in einem Zeitraum von 12 Monaten ab der
Übergabe der Produkte an den Käufer offenbaren.
b) Bei gleichbleibender einjähriger Garantielaufzeit (12 Monate) kann sich der Ablauftermin bis um weitere sechs Monate gegenüber dem Datum der Lieferung der Ware durch BGROUP an
den Käufer verschieben, falls dieser es nicht schafft, die gekaufte Ware sofort an Dritte weiterzuverkaufen. In diesem Fall läuft die Garantie ab dem Zeitpunkt, zu dem der Käufer die
Maschine an den Dritten ausliefert. Der Käufer muss BGROUP selbst von der erfolgten Lieferung des Produkts an den Endbenutzer Mitteilung machen. Diese Verpflichtung gilt als erfüllt,
wenn der Käufer BGROUP das ihm vom Verkäufer zusammen mit der Maschine gelieferte und vollständig auszufüllende „Antragsformular für das Garantiezertifikat“ zuschickt. Letzteres ist
auch im Projet Configurator im Elektronikformat erhältlich. In jedem Fall ist die von BGROUP gewährte Garantie nur und allein gegenüber dem direkten Käufer gültig und wirksam, von dem
sie nach Ablauf von 18 Monaten nach Erhalt der Ware nicht mehr geltend gemacht werden kann.
c) BGROUP leistet keine Garantie bei Fabrikationsfehlern und/oder -mängeln von Motoren, Mechanismen, Diesel-, Elektro- und Wärmegeräten (zum Beispiel Reifen, Einspritzanlage, Motor,
Differenzial, Kugellager, elektrohydraulische Teile, ...), die unabhängig verkauft oder vom Verkäufer nur zusammengebaut, aber von anderen Unternehmen hergestellt werden, und
beschränkt sich in diesem Fall darauf, dem Käufer die in der technischen Dokumentation enthaltenen Garantiebedingungen der Hersteller zuzuschicken, welche BGROUP dem Käufer zum
Zeitpunkt der Übergabe zukommen lässt. Der Käufer erklärt, die Garantiebedingungen dieser Hersteller zu kennen und zu akzeptieren.
d) Die Garantie gilt nur, denn der entsprechende Fehler und/oder Mangel innerhalb von 8 Tagen nach seiner Entdeckung schriftlich angezeigt wird.
e) Der Käufer verwirkt in jedem Fall die Garantie,
- wenn die Fehler und/oder Mängel auf normale Abnutzung der Ware zurückzuführen sind;
- wenn die Ware nicht sachgemäß benutzt oder in größerem Umfang als im Vertrag und in der zusammen mit den Produkten gelieferten Dokumentation vorgesehen eingesetzt wird;
- wenn die Fehler auf einen nicht nach den Hinweisen in der “Betriebsanleitung” durchgeführten Zusammenbau durch den Käufer zurückzuführen sind;
- wenn er die turnusmäßige Wartung nicht unter strenger Einhaltung der vom Verkäufer vorgegebenen Modalitäten und Intervalle durchführt;
- wenn er sich bei eventuellen Fehlern und Mängeln zur Reparatur und/oder Auswechslung der schadhaften Teile nicht an den Verkäufer wendet;
- wenn er die vorgesehenen Zahlungsziele nicht einhält.
f) Die von BGROUP gewährte Garantie besteht ausschließlich in der kostenlosen Reparatur und/oder Auswechslung der Stücke und/oder Teile, die Fehler und/oder Mängel aufweisen, mit
ausdrücklichem Ausschluss der in Art. 1490, 1492, 1497, 1512 des Zivilrechts genannten Garantien sowie der Aliud-Garantie und der Verpflichtung zur Ersatzleistung und/oder
Entschädigung für irgendwelche direkte oder indirekte, mittelbare oder unmittelbare Schäden, die auf diese Fehler und/oder Mängel zurückzuführen sind. Wir werden keine weitere
Anerkennungen für Arbeitslohn, Transporte und Dazuzwischentreten anerkennen, weil sie im Verkaufsrabatt schon inbegriffen sind.
g) Der Käufer muss BGROUP die mangelhafte Ware zusenden, und BGROUP hat die Wahl zwischen der Reparatur oder dem Austausch derselben. Die Verpflichtungen von BGROUP
gelten mit der Übergabe der reparierten oder ersetzten Teile an den Käufer als erfüllt.
h) Falls BGROUP dem Käufer Ersatz für die schadhaften Produkte zuschickt, bevor die mangelhafte Ware eingetroffen ist, muss der Käufer die mangelhafte Ware, innerhalb von 15 Tagen
ab Erhalt der Ersatzware an BGROUP zurückgeben. Die ausgewechselte Ware wird Eigentum des Verkäufers. Sollte der Käufer, es sei denn BGROUP hat ihn hierzu ausdrücklich schriftlich
ermächtigt, innerhalb der vorbezeichneten Frist die mangelhafte Ware nicht zurückgegeben haben, ist er dazu verpflichtet, die vorab als Ersatz übersandte Ware zu bezahlen.
i) Die Kosten und Risiken des Transports des schadhaften Produkts vom Sitz des Käufers zum Sitz von BGROUP und die Kosten für Reparaturen, die außerhalb des Werks von BGROUP
durchgeführt werden, gehen zu Lasten des Käufers. Desgleichen gehen die Kosten und Risiken des Transports der reparierten oder ersetzten Ware vom Sitz von BGROUP zum Sitz des
Käufers zu Lasten des Letzteren.
l) Die Inanspruchnahme der Garantieleistung autorisiert den Käufer nicht zur Aussetzung der zugunsten BGROUP zu leistenden Zahlung und bewirkt keinerlei Änderung der Zahlungsfristen.
9. Höhere Gewalt.
a) Nach Vertragsabschluss haften die Parteien nicht für eventuelle Nichterfüllungen, die auf höhere Gewalt (z.B. Streik, Brand, Mobilmachung, Beschlagnahme, Embargo,
Währungseinschränkungen, Aufstände, Mangel an Transportmitteln, allgemeiner Mangel an Rohstoffen und Einschränkungen in der Energieversorgung) zurückzuführen sind, falls sie
beweisen können, dass sie diese Vorfälle nicht verursacht haben, dass sie diese bei Vertragsabschluss nicht hatten voraussehen können und dass sie den Auswirkungen der höheren
Gewalt nicht abhelfen können.
b) Die Vertragspartei, welche die vorangegangene Klausel zur Haftungsbefreiung in Anspruch nehmen will, muss der anderen Vertragspartei so bald wie möglich die Gründe, welche sie an
der Erbringung der Leistung hindern, mitteilen. Sie muss weiterhin unverzüglich darüber informieren, wenn der Vorfall, welcher die Ausführung verhindert hat, weggefallen ist. Die
Vertragspartei, welche gegen die vorgenannten Verpflichtungen verstößt, haftet für die Schäden, welche der anderen Vertragspartei infolge der fehlenden Mitteilung entstanden sind.
c) Sollten die Ursachen für die Befreiung über einen Zeitraum von mehr als sechs Monaten fortbestehen, hat jede Vertragspartei das Recht, den Vertrag aufzulösen. Die Vertragsparteien
werden sich über die Aufteilung der bis zu diesem Zeitpunkt entstandenen Kosten zur Durchführung des Vertrages einigen.
10. Vertragsänderungen.
a) Vertragsänderungen sind nur wirksam, wenn sie schriftlich abgefasst und von den Vertragsparteien akzeptiert sind.
b) Die eventuelle Nichtigkeit einer oder mehrerer Vertragsklauseln beeinflusst die Wirksamkeit der restlichen Klauseln dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen nicht.
11. Anwendbares Recht.
a) Der vorliegende Verkauf unterliegt ausschließlich italienischem materiellem und Prozessrecht, nicht aber dem Wiener Übereinkommen vom 11. April 1980 zu internationalen
Verkaufsverträgen bezüglich beweglicher Güter.
12. Gerichtszuständigkeit.
a) Hinsichtlich aller eventueller Streitigkeiten in Bezug auf die Ausführung und/oder Auslegung und/oder Anwendung der vorliegenden Verkaufsbedingungen ist ausschließlicher
Gerichtsstand Bologna unter Zuständigkeit des Gerichts in Bologna.
b) Damit ist dem Käufer die Beschreitung des Rechtsweg an einem anderen Ort verwehrt, auch wenn Gründe der Garantie und/oder des Zusammenhangs und/oder der Rechtsabhängigkeit
vorliegen.
13. Übertragung und Verarbeitung von Personendaten
Gemäß Artikel 13 der Gesetzesverordnung 196/03 informiert BGROUP in ihrer Funktion als Inhaber der Datenbehandlung den Käufer, dass die zu einem früheren Zeitpunkt gelieferten
Personendaten ausschließlich zur Aufrechterhaltung der vertraglichen Beziehungen verwendet werden. Die Daten werden schriftlich und/oder elektronisch und telematisch anhand
Vertraulichkeit sowie deren Sicherheit garantierender Kriterien und Systeme verarbeitet. Die ausgehändigten Daten sind zur Erfüllung vertraglicher, rechtlicher, steuerlicher und
kaufmännischer Pflichten unerlässlich. Eine Nichtaushändigung der Daten oder -autorisierung der Datenverarbeitung hat möglicherweise zur Folge, dass BGROUP seinen Pflichten nicht
nachkommen kann. Verantwortlicher der Verarbeitung der Personendaten des Käufers ist der gesetzliche Vertreter von BGROUP.
19
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
Estimados señores,
en las páginas siguientes usted encontrará nuestras condiciones generales de venta, que le invitamos a examinar detenidamente. De acuerdo con el contenido y especificaciones
de los detalles los precios indicados en la tarifa de precios están indicados en euros, no incluyen ni el IVA, ni el embalaje, i el transporte ni cualquiera otra cosa que sea
necesaria, la cuál será cobrada por separado en factura.
Las condiciones generales de venta están indicadas en la parte de atrás de nuestro pedido de compra y en el Projet Configurator: éstas representan los medios que
necesariamente deberán ser utilizados en sus pedidos.
Los pedidos recibidos en modalidades diferentes no serán tomados en consideración por nuestra empresa. Le invitamos, por lo tanto, a pedir con tiempo los módulos de
pedido, a fin de que en el momento de solicitar máquinas los tengan. Estas propuestas de pedido deberán estar oportunamente escritas en la parte anterior y en la parte posterior
para poder transmitir por fax, siempre recordando que hay que pasar las 2 partes.
Por razones de la organización interna, nuestras facturas no podrán tener cantidad inferior a 50 € (IVA y otras cargas excluidas): usted deberá informar a su responsable de
compra, para que se organice para realizar pedidos superiores a dicho importe.
Le informamos a usted por otra parte que nuestra empresa no aceptará mercancía devuelta si no está previamente autoriza, en todo caso, exclusivamente en el plazo de 30 días a
la recepción. Para eventuales devoluciones de artículos se aplicará una reducción del 20% sobre el precio de venta, a condición de que los bienes restituidos estén en perfecto
estado.
A continuación de las condiciones generales de venta usted encontrará la descripción de los modelos de nuestra producción y de los accesorios opcionales para nuestras máquinas.
En consideración al elevado número de artículos en nuestra gama de producción y de las versiones múltiples, les invitamos a indicar en el módulo de pedido, el código de la
máquina de la versión de su interés.
Todas nuestras máquinas están acompañadas del Manual de Uso y Mantenimiento y un certificado de conformidad CE, cuando previsto por la Directiva Maquinaria 2006/42/CE.
De acuerdo con el modelo, se expidirá la declaración de la conformidad a las normas italianas para la homologación de circulación vial.
Le recordamos a usted que toda la información contenida en el actual catálogo tiene puro carácter indicativo. Les deseamos que nuestro esfuerzo para mejorar continuamente
nuestro catálogo pueda contribuir a las aplicaciones cada vez más exactas de este instrumento: en todo caso, para cualquier clarificación usted podrá hablar con nuestra empresa
que estará a su disposición para aconsejarle la elección más ajustada a sus exigencias. Le agradecemos la preferencia que tienen en continuar adquiriendo nuestros productos.
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
1. Objeto.
a) El objeto de la venta son exclusivamente los artículos indicados en el módulo pedido.
b) Excepcionalmente, en lo que refiere al punto anterior, la BGROUP puede aportar a los artículos del modulo de pedido, las modificaciones necesarias de la evolución tecnológica
y del racionamiento de la fabricación. Tal evidencia no aumentará el valor de la propuesta de pedido del cliente.
c) Las modificaciones eventuales tendrán que ser solicitadas por el comprador utilizando exclusivamente el módulo de compra (lado A) y deberá ser aceptado por escrito por
BGROUP.
2. Modulo de compra y modalidad de la aceptación.
a) BGROUP, habiendo recibido el módulo de pedido, deberá enviar por escrito la aceptación del mismo. En el momento en el cual el cliente recibirá la aceptación, BGROUP tendrá
que suministrar los artículos indicados en el modulo de confirmación sin que, en el transcurso de la negociación, puedan aportarse modificaciones o variaciones por parte del
comprador.
b) Eventuales aceptaciones en las propuestas de pedido y de las modificaciones provenientes de agentes o vendedores de BGROUP están privadas de validez y no comprometen
en ningún modo a BGROUP, salvo expresa autorización por escrito de BGROUP.
c) La propuesta de pedido obliga irrevocablemente al comprador a mantener parada el propio pedido 30 días, que empiezan con la recepción del mismo por parte de BGROUP. En
caso de que el comprador, por cualquier razón, revoque o modifique la propuesta durante el término previsto, es facultad de BGROUP actuar para la ejecución del contrato original
y comunicar que la propuesta modificada no será aceptada y pedir el pago de una suma igual el 30% del valor de la mercancía a título penal. En tal hipótesis BGROUP, tiene el
derecho de obtener el pago de dicha suma a título penal, derecho que puede ser satisfecho a parte de eventuales importes ya ingresados por parte del cliente, en concepto de
anticipo.
3. Obligación del comprador en relación a los documentos y a los productos de BGROUP.
a) El cliente no puede alterar o remover la marca o las otras indicaciones de BGROUP puestas en su producto o en el embalaje.
b) Cualquier diseño o documento que permita la fabricación de los productos vendidos, eventualmente dejado al comprador de BGROUP, son exclusivamente propiedad de esta
última. El comprador se obliga a no copiar o reproducir, directamente o indirectamente, en total o en parte, por un período de cinco años de la venta, en el territorio de la unión
europea, los bienes indicados el módulo de compra y diseños y documentos relativos.
c) Al comprador le está prohibido para el período y en el territorio indicado en el apartado 3 b), comercializar los productos que han sido objeto de ventas singulares, copiarlos o
reproducirlos a terceros.
d) La violación, incluso parcial, de la obligación del articulo 3 a), b) y c) será a favor de BGROUP el derecho de obtener del comprador una suma aproximada de 1.500.000, 00 € (un
millón y medio de euros) a título de daños, salvo la posibilidad un importe superior a la cifra estipulada, suficiente para cubrir todos los daños padecidos y por padecer a BGROUP.
e) Las cláusulas 3 a), b) y c) no se aplicaran a las máquinas y a las partes cubiertas de derecho privado industrial (marcas registradas, patentes industriales,…), la protección de la
cual se remite a las disposiciones legislativas vigentes. En todo caso, también a la frente de las violaciones puestas en ser referente a los activos o a las partes protegidos de ellos
contra los derechos de privacidad, el comprador estará obligado al pago de una pena aproximada de 1.500.000, 00 € (un millón y medio de euros) salvo que el daño no supere dicho
importe.
f) BGROUP provee a todo comprador gratuitamente, en el momento de la entrega, un manual detallado de instrucciones uso, que permite al comprador poner en marcha la
máquina, también el funcionamiento y el mantenimiento (abarcadas las reparaciones ordinarias) de todas las partes de la máquina. Tal manual, en lo establecido en el punto 3 b),
será propiedad del comprador, pero debe considerarse confidencial, incluso después de la finalización del acuerdo.
g) Eventual la información de las características de funcionamiento del producto, las piezas, los pesos, las dimensiones, las capacidades, los precios, los rendimientos y otros datos
contenidos en el catálogo, prospectos, circulares, publicidad, ilustraciones, o las listas de precios de BGROUP tienen puramente carácter informativo y no obligatorio de ningún
modo.
4. Precio y forma de pago.
a) El objeto de la venta es aquello que se determina con la aceptación por parte de BGROUP de la propuesta de pedido y del precio indicado en la misma.
b) Excepto acuerdo escrito, el precio no incluye el IVA, el embalaje, gastos de aduana, de transporte ni accesorios, y puede sufrir variaciones en caso de que, antes de la entrega de
la mercancía, se produzcan circunstancias que hagan la entrega más cara para BGROUP. En tal hipótesis todos los costes serán a cargo del comprador, que no podrá rescindir el
contrato, ni pedir ninguna cantidad a BGROUP en calidad de indemnización. Se recuerda que no se emitirán facturas por cantidades inferiores a 50 € y que el importe neto en
factura de 200 € (IVA y otras cargas excluidas) representará claramente el umbral mínimo para poder aplicar descuentos en los precios de la tarifa.
c) El pago debe realizarse intransegiblemente en la sede de BGROUP y directamente a favor de ésta. Los pagos realizados a sujetos diversos no liberan al comprador. En todo
caso, independientemente de las modalidades pactadas, la suma de los impuestos, tasas e intereses (en caso de pagos aplazados), podrían ser exigidos por BGROUP a la entrega.
d) Los términos de pago pactados son fijos y sólo pueden ser modificados como resultado de un acuerdo escrito entre el comprador y BGROUP. Modificaciones concedidas por los
agentes y/o por los vendedores de BGROUP carecen de validez si no son aprobados por escrito por la misma.
e) En las hipótesis de no pago o pago atrasado, serán a cargo del comprador, a partir de la fecha de vencimiento, los intereses por atraso según el tipo de interés vigente en el
momento del pago, aumentando un porcentaje “x” en concepto de interés compensatorio, de manera que el tipo de interés aplicado (tipo de interés vigente + “x”) resulta siempre un
porcentaje inferior respecto al limite establecido por la ley del 7 de marzo 1996, n. 108 y de la D.L., la del 29 de diciembre de 2000, n. 394 y modificaciones sucesivas, sin que esto
excluya a BGROUP la facultad de actuar de la manera más oportuna, incluyendo la suspensión de las obligaciones de la garantía y el derecho de BGROUP de modificar las
condiciones de pago establecidas entre la misma y el comprador.
f) Eventuales discrepancias sobre la modalidad de ejecución no legitiman al comprador a suspender el pago.
5. Reserva de propiedad.
a) Está expresamente prevista a favor de BGROUP la reserva de propiedad de todos los bienes de la propuesta de pedido hasta que el comprador no haya procedido al pago
completo de todo cuanto comprende la venta, el capital, los intereses y cualquier otro importe que se produzca en relación con la misma venta.
b) El comprador se compromete por tanto, hasta que no haya hecho frente al pago integral de toda la suma comprendida en la venta, a conservar el objeto de los activos de la venta
en buen estado, a no cederla o dejarla a terceros sin el consentimiento escrito por parte de BGROUP.
c) Cualquier quebrantamiento por parte del comprador de las obligaciones especificadas en el punto 5 b) comportará la inmediata resolución del contrato y surgirá a cargo del
comprador la obligación de restituir el bien objeto de la venta a favor de BGROUP y el derecho de ésta a la remuneración del daño. La voluntad de resolver el contrato tendrá que
ser comunicada con carta certificada y con acuse de recibo.
d) En caso de que cualquiera de las partes acuerden un aplazamiento de pago y el comprador no haya ingresado ni una sola vez el pago,
- si el importe de la cantidad impagada es superior a una 1/8 parte del precio completo de la mercancía, el contrato se entenderá resuelto, el comprador está obligado a restituir el
bien objeto de la mercancía y el vendedor tendrá derecho retener a título de indemnización las partes hasta el momento pagadas salvo el derecho de actuar para obtener el
resarcimiento del mayor daño;
- si es inferior a una 1/8 parte del precio total, el vendedor tendrá la facultad de impedir el uso del bien objeto de la venta y/o para actuar por vía ejecutiva sobre el mismo bien u otro
bien del comprador.
20
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
e) El comprador, antes de que el bien objeto de la venta se haya entregado, está obligado a comunicar por escrito al propietario del local en el cuál se ejercerá la entrega por medio
de carta certificada con acuse de recibo, que sobre la mercancía existe un pacto de dominio reservado y que por lo tanto el propietario del local no tiene privilegio sobre el bien
según el articulo 2764 C.c. Se deberá transmitir a BGROUP una copia de tal comunicación y del acuse de recibo.
f) En la hipótesis en la que vengan a cargo del comprador desahucios o cualquier otro tipo de acciones, será obligatorio comunicar esta circunstancia a BGROUP dentro de
veinticuatro horas con los medios más adecuados.
g) En el caso en que el comprador vile alguna de las prescripciones incluidas en las letras e) y f) del presente artículo, surgirá a favor de BGROUP el derecho al pago de una suma
igual a la parte del precio no saldada, salvo el derecho al resarcimiento del mayor daño.
h) Cabe considerar que la emisión por parte del comprador de una letra de cambio u otro título no corresponde al pago efectivo, ya que esta condición se confirma definitivamente
solamente después de la recaudación del importe exacto.
6. Entrega y transporte.
a) Excepto acuerdo por escrito, la entrega se realizará a portes a cargo del comprador, desde fábrica. La obligación de entrega de BGROUP se entiende cumplida cuando éste haya
enviado los bienes directamente al comprador o a un tercero transportista. Los riesgos asociados al transporte de los bienes son a cargo exclusivamente del comprador, aunque la
mercancía viaje a portes pagados hasta destino.
b) En la hipótesis en la que, por las características de la maquinaria vendida, la entrega deba realizarse con medios especiales de BGROUP, todos los costes del envío serán a
cargo del comprador.
c) El plazo de entrega se indicará en la confirmación de pedido que BGROUP enviará al comprador, después de haber recibido la propuesta de pedido. El término para la entrega de
los activos indicados en la confirmación de pedido no es vinculante para BGROUP y, por lo tanto, el no respecto del mismo por un plazo de 30 días no es fuente de una cierta
obligación de resarcimiento y/o indemnización, y no hace surgir a favor del comprador el derecho a rescindir o a pedir la resolución del contrato, ni a pedir el pago de posibles
intereses.
d) BGROUP comunicará al comprador el momento en el cual los activos pueden ser retirados. Si el comprador no ejecuta el retiro de los productos en el plazo de 5 días laborables
a partir de la fecha en que se ha recibido tal comunicación, será facultad de BGROUP pedir una suma diaria un título de compensación por cada día sucesivo al de la finalización del
término para la retirada de la mercancía, siempre excepto la remuneración por mayor daño.
- igual a € 25.00 para la mercancía de importe hasta € 5.000, 00;
- igual a € 75.00 para la mercancía de importe entre € 5001.00 hasta € 25.000, 00;
- igual a € 150.00 al día para la mercancía de importe € 25.001, 00 hasta € 50.000, 00;
- igual a € 300.00 al día para la mercancía de importe € 50.001, 00 hasta € 100.000, 00;
- igual al 0.3% del precio total para la mercancía de importe superiores a € 100.001, 00.
Si el retraso del comprador, respecto al término establecido para la retirada de la mercancía es superior a 30 días, se irá por vía penal y el resarcimiento del mayor daño, BGROUP
podrá resolver el contrato por medio de una comunicación escrita al comprador.
7. Prueba.
a) El comprador tiene que llevar a cabo la verificación del funcionamiento y la calidad del bien objeto de la venta en el plazo de 8 días tras la recepción. La falta de cumplimiento de
tal obligación comporta la aceptación incondicional de la mercancía y renuncia expresamente a hacer valer los relativos vicios y defectos aparentes o fácilmente reconocibles.
b) En lo referente a las máquinas en las que son necesarias pruebas “en el campo”, el comprador se obliga a rembolsar al vendedor todos los costes que puedan causar por la
entrega y por la puesta en marcha con personal especializado, en el momento de las operaciones de prueba.
8. Garantía.
a) En los límites de las disposiciones que siguen, la parte vendedora garantiza exclusivamente frente al comprador que los bienes vendidos están libres de defectos en el material,
los planos el planeamiento, la fabricación y el montaje en relación al nivel de la técnica de la construcción del objeto de venta. Dicho compromiso está limitado a los defectos que se
manifiesten durante el período de 12 meses a partir de la fecha de expedición de los productos al comprador.
b) Terminada la duración de la garantía (12 meses), el término de la expiración de la misma se puede posponer hasta a un máximo de seis meses con respecto a la fecha de
expedición del bien de BGROUP al comprador, siempre que éste no venda inmediatamente a terceros el bien comprado. En tal caso, la garantía correrá a partir del momento en el
cual el comprador habrá entregado la máquina a un tercero. El comprador debe comunicar a BGROUP la entrega del producto al utilizador. Tal obligación empieza cuando el
comprador transmite a BGROUP el “Módulo de pedido del certificado de garantía” llenado en todas sus partes y entregado por BGROUP junto con la máquina o bien consultable en
formato electrónico en el Projet Configurator. En todo caso, la garantía ofrecida por BGROUP es válida y eficaz siempre y solamente cuando el comprador directo no ha podido
hacerla valer en el transcurso de los últimos 18 meses de la recepción del bien.
c) BGROUP no garantiza defectos y/o defectos de la fabricación de motores, de mecanismos y de aparatos diesel, eléctricos y térmicos y (neumáticos , sistema de inyección, motor,
el puente diferencial, cojinetes, piezas oleodinámicas, …) vendido independientemente o simplemente ensamblados por parte del vendedor, pero construidos por otras empresas y
se limitado, en tal caso, a transmitir al comprador las garantías de los constructores, contenida en la documentación técnica que BGROUP provee a todo comprador en el momento
de la entrega. El comprador declara saber y aceptar la garantía entregada por estos constructores.
d) La garantía valdrá solamente si la denuncia del defecto relativo viene por escrito dentro de los 8 días del descubrimiento relativo.
e) El comprador no obtiene en ningún caso la garantía:
- si los defectos dependen del uso normal del bien;
- si la mercancía proveída está expuesta a una utilización incorrecta o a trabajos superiores respecto a los previstos en el contrato de la documentación entregada junto al producto;
- si los defectos derivan de un ensamblaje por parte del comprador no de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de instrucción y uso;
- si no realiza el mantenimiento periódico riguroso que se adhiere a las modalidades y a los tiempos indicados por el vendedor;
- si, en la hipótesis de eventuales defectos por la reparación y/o la substitución de piezas defectuosos no compradas al vendedor;
- si no respeta los vencimientos previstos de pago.
f) La garantía prestada por BGROUP consiste exclusivamente en la reparación y/o en la substitución libre de piezas o partes que presenten defectos, con la exclusión expresada de
las garantías de los artículos 1490, 1492, 1497, 1512 del código civil. No se realizará ningún otro reconocimiento a título de garantía por mano de obra, transportes, reparaciones
varias, etc, ya que los mismos se consideran parte del descuento comercial concedido.
g) El comprador está sujeto a enviar a BGROUP los bienes defectuosos y ésta última tiene la facultad de elegir si optar por la reparación o la sustitución de las piezas. Las
obligaciones de BGROUP se consideran finalizadas con la entrega al comprador del bien reparado o substituido.
h) En el acontecimiento en el cual BGROUP envíe productos para la sustitución de aquellos defectuosos, antes de la recepción de estos últimos, el comprador deberá devolver el
producto defectuoso a la parte vendedora en el plazo de 15 días tras la recepción. Los activos substituidos son propiedad de la parte. En caso de que el comprador, si no está
autorizado por escrito por BGROUP, no devuelve las piezas defectuosas en el término mencionado será obligado al pago del producto enviado en sustitución.
i) Los costes y los riesgos del transporte del producto defectuoso desde la sede del comprador hasta BGROUP y los costes de las reparaciones que se realicen fuera de las
instalaciones de BGROUP, serán a cargo del comprador. Al igual, serán a cargo del comprador, los costos y los riesgos del transporte de los bienes reparados o sustituidos de
BGROUP al domicilio del comprador.
l) Cualquier condición obtenida a través de las condiciones de garantía no autoriza el comprador a suspendir el pago a favor de BGROUP, ni a prolongar el vencimiento.
9. Fuerza mayor.
a) Después de que la conclusión del contrato las partes no responderán de eventuales impedimentos a causa de fuerza (por ejemplo: huelga, fuego, manifestaciones, embargo,
restricciones monetarias, sublevaciones, deficiencia del transporte, falta general de materia primas y de restricciones de sistemas de energía), en caso de que intenten no tener
origen dados acontecimientos, por no haberlos podido prever de antemano.
10. Variaciones contractuales.
a) Cualquier modificación del contrato será válida sólo si está redactada por escrito y aceptada por las dos partes.
b) Las eventuales anulaciones de una o más cláusulas del contrato no afectará la validez de las restantes cláusulas contenidas en las condiciones generales.
11. Ley aplicable.
a) La presente venta se disciplina exclusivamente del derecho substancial y procesal italiano, excepto las indicaciones previstas por la Convención de Viena en fecha 11 de abril de
1980 acerca de los contratos de venta internacional de bienes muebles.
12. Tribunal competente.
a) Para cualquier controversia que pudiera surgir sobre la ejecución y/o interpretación y/o aplicación de las presentes condiciones de venta será competente en vía exclusiva el fuero
de Bolonia y el Tribunal de Bolonia. En tal caso será competente en vía exclusiva el Tribunal de Bolonia – Sede central.
b) Es por esto que el comprador debe adherirse a la autoridad judicial de un lugar diferente, también en caso de garantía y/o conexión y/o contenido.
13. Aportación y tratamiento de datos personales.
Tal y como previsto por el artícolo 13 del D.L. 196/03 BGROUP, en calidad de Titular del tratamiento, informa al Comprador que los datos personales suministrados anteriormente y
los suministrados en futuro se emplearán exclusivamente para mantener las relaciones contractuales. El procesamiento de los datos ocurre de forma escrita y/o electrónica y
telemática, mediante criterios y sistemas capaces de garantizar la confidencialidad y seguridad de los mismos. Los datos transmitidos son fundamentales para cumplir las
obligaciones contractuales, legales, fiscales y comerciales, y por ello al rechazar el suministro y autorización de tratamiento de los mismos se puede impedir a BGROUP el
cumplimiento correcto de sus obligaciones. El responsable del tratamiento de datos personales del comprador es el representante de BGROUP.
21
CERTIFICAZIONE UNI EN ISO 9001 - CERTITIFICATION UNI EN ISO 9001
CERTITIFICATION UNI EN ISO 9001 - ZERTIFIKAT UNI EN ISO 9001 CERTIFICACIÓN UNI EN ISO 9001
-
CERTIFICAZIONE UNI EN ISO 9001
Per BGROUP la qualità totale é una filosofia di vita. Per questo l'azienda ha investito molto in questi anni nel perfezionamento dei sistemi produttivi; il risultato é il conferimento della
certificazione di qualità ISO 9001.
CERTIFICATION UNI EN ISO 9001
For BGROUP, total quality is a philosophy of life. For this reason it has invested a great deal in recent years to perfect its production systems and the result is the ISO9001 quality
certification.
CERTIFICATION UNI EN ISO 9001
Pour BGROUP la qualité totale est une philosophie de vie. C'est dans ce but que l'entreprise à beaucoup investi au cours de ces années pour perfectionner ses processus de
production. Le résultat est l'obtention de la certification de qualité ISO9001.
ZERTIFIKAT UNI EN ISO 9001
Die vollkommene Qualität ist für BGROUP eine Lebensphilosophie. Dafür hat der Betrieb in diesen Jahren viel in die Perfektionierung der Produktionssysteme gesteckt. Die
Verleihung des Qualitätszertifikats ISO 9001 ist das Resultat dieser Arbeit.
CERTIFICACIÓN UNI EN ISO 9001
Para BGROUP la calidad total es una filosofía de vida. Por este motivo la empresa ha invertido mucho enestos años en el perfeccionamiento de los sistemas productivos; el
resultado es el otorgamiento de la certificación ISO 9001.
22
LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK
ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG
ŏ LABOR DEL TERRENO
SPANDICONCIME
SPREADER
ESPANDEUSE D’ENGRAIS
DÜNGERSTREUER
ABONADORA
ELEVATORI IDRAULICI
HYDRAULIC ELEVATORS
ELEVATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER
ELEVADOR HIDRÁULICO
TRINCIATRICI
SHREDDER
BROYEURS
HÄCKSLER
TRITURADORAS
23
SPANDICONCIME - SPREADER - ESPANDEUSE D’ENGRAIS - DÜNGERSTREUER - ABONADORA
SPANDICONCIME - SPREADER - ESPANDEUSE D’ENGRAIS - DÜNGERSTREUER - ABONADORA
SPC
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
Ɣ TELAIO IN ACCIAO CON VERNICIATURA EPOSSIDICA A FORNO Ɣ VASCA IN POLIETILENE Ɣ DISCO IN ACCIAIO E 4 PALETTE IN CATAFORESI Ɣ APERTURA CON
DOPPIA LEVA CON POSSIBILITA’ DI SPARGIMENTO A SINISTRA O A DESTRA Ɣ GIUNTO CARDANICO IN DOTAZIONE Ɣ ATTACCHI SOLLEVATORE CON PERNI
REVERSIBILI Ɣ MOLTIPLICATORE IN ACCIAIO CON INGRANAGGI Z-17 Ɣ
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
Ɣ EPOXIDIC PAINTED OVENBAKED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE TANK Ɣ STEEL 4-BLADE DISK WITH CATAPHORETIC PAINTED Ɣ 2 LEVERS WITH LEFT AND
RIGHT OPENING MECHANISM Ɣ UNIVERSALJOINT AS A STANDARD FEATURE Ɣ LIFTER WITH PUSH-PULL ATTACHMENTS HUBS Ɣ STEEL OVERGEAR WITH Z-17
GEARS Ɣ
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
Ɣ CHASSIS EN ACIER EPOXIDIQUE PEINT A FOUR Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ DISQUE A 4 PALES EN ACIER EN CATAPHORESE Ɣ OUVERTURE A 2 LEVIER
AVEC EXCRETION A GAUCHE ET A DROITE Ɣ JOINT CARDANIQUE DE SERIE Ɣ ATTAQUES AERIENNES AVEC PIVOTS REVERSIBLES Ɣ MULTIPLICATEUR EN ACIER
Ɣ
TECHNISCHE SERIENDATEN:
Ɣ STAHLRAHMEN EPOXIDIC OFENLACKIERT Ɣ POLYÄTHYLENWANNE Ɣ SCHEIBE AUS STAHL MIT 4 SHAUFELN AUS KORROSIONSSCHUTZSTOFF LACKIERT Ɣ
OEFFNUNG MIT ZWEI NACH LINKS UND RECHTS UMLEGENDE HEBEL Ɣ MIT KARDANGELENK Ɣ ANSCHLUSS DES HEBERS MIT UMKEHERBAREN GELENKEN Ɣ
UEBERSETZUNGSGETRIEBE AUS STAHL MIT GETRIEBEN Z-17 Ɣ
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
Ɣ CHASIS EN ACERO CON PINTURA EXPOXI AL HORNO Ɣ CUBA EN POLIETILENO Ɣ DISCO DE ACERO DE 4 PALAS TRATADO CON CATAFORESISS, Ɣ APERTURA
CON DOBLE PALANCA CON POSIBILIDAD DE ESPARCIDO A IZQUIERDA O DERECHA Ɣ CÁRDAN EN DOTACIÓN Ɣ ATAQUE PARA ELEVACIÓN CON BULONES
REVERSIBLES, Ɣ MULTIPLICADOR EN ACERO CON ENGRANAJES Z-17 Ɣ
63&
NJ
PW
Q
5SP
$
%
&
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
24
SPC
.J
SPANDICONCIME - SPREADER - ESPANDEUSE D’ENGRAIS - DÜNGERSTREUER - ABONADORA
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
SPC
€ 723,00
200
PJP10201C
€ 762,00
400
PJP10202C
€ 799,00
500
PJP10203C
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
1
2
3
4
€ 32,20
€ 318,00
€ 424,00
€ 103,00
PJP410201
PJP410101
PJP410220
PJP410204
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
26
SPC
25
LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK
ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG
ŏ LABOR DEL TERRENO
26
DESCRIZIONE ACCESSORI
SPANDICONCIME
SPREADER FITTINGS
DESCRIPTION
DESCRIPTION ACCESSOIRES
ESPANDEUSE D’ENGRAIS
BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS
FÜR DÜNGERSTREUER
DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
ABONADORA
DESCRIZIONE ACCESSORI SPANDICONCIME - SPREADER FITTINGS DESCRIPTION DESCRIPTION ACCESSOIRES ESPANDEUSE D’ENGRAIS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS
FÜR DÜNGERSTREUER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ABONADORA
DESCRIZIONE ACCESSORI SPANDICONCIME - SPREADER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ESPANDEUSE D’ENGRAIS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR DÜNGERSTREUER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ABONADORA
AGITATORE
AGITATOR
1 PJP410201
AGITATEUR
RÜHRER
AGITADOR
CONVOGLIATORE LATERALE
SIDE CONVEYOR
2 PJP410101
CONVOYEUR LATERAL
LEITBLECH
TRANSPORTADOR LATERAL
CONVOGLIATORE BILATERALE
BILATERAL CONVEYOR
3 PJP410220
CONVOYEUR BILATÉRALE
DOPPELSEITIGER FÖRDERER
TRANSPORTADOR BILATERAL
GRIGLIA PER CORPI ESTRANEI
TRASH GRILLE
4 PJP410204
GRILLE POUR CORPS ETRANGERS
GITTER FÜR FREMDKÖRPER
REJILLA PARA CUERPOS ESTRAÑOS
27
28
LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK
ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG
ŏ LABOR DEL TERRENO
SPANDICONCIME
SPREADER
ESPANDEUSE D’ENGRAIS
DÜNGERSTREUER
ABONADORA
ELEVATORI IDRAULICI
HYDRAULIC ELEVATORS
ELEVATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER
ELEVADOR HIDRÁULICO
TRINCIATRICI
SHREDDER
BROYEURS
HÄCKSLER
TRITURADORAS
29
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
CHV
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
ROBUSTA STRUTTURA PORTANTE SCATOLATA TRIPLEX Ɣ SINGOLO CILINDRO OLEODINAMICO DI SOLLEVAMENTO A SEMPLICE EFFETTO Ɣ DOPPIO CILINDRO A
DOPPIO EFFETTO PER RIBALTAMENTO VASCA IN POLIETILENE Ɣ ATTACCO ROBUSTO PER IL FISSAGGIO SU QUALSIASI TIPO DI TRATTORE Ɣ IMPIANTO OLIO
DIPENDENTE DAL TRATTORE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
STRONG FRAME TRIPLEX-CASE Ɣ SINGLE ACTING-LIFTING OLEODYNAMIC CYLINDER Ɣ DOUBLE ACTING TIPPING CYLINDER POLYETHYLENE TANK Ɣ STRONG
FIXING ATTACK FOR ALL TYPES OF TRACTOR Ɣ OIL INSTALLATION DEPENDENT FROM TRACTOR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
SOLIDE STRUCTURE PORTANTE À SECTION CREUSE TRIPLEX Ɣ SIMPLE CYLINDRE OLÉOHYDRAULIQUE DE LEVAGE À SIMPLE EFFET Ɣ DOUBLE CYLINDRE À
DOUBLE EFFET POUR LE RETOURNEMENT DE LA CUVE EN POLYÉTHYLÈNE Ɣ ATTELAGE SOLIDE POUR FIXATION SUR N’IMPORTE QUEL TYPE DE TRACTEUR Ɣ
DISPOSITIF DE LUBRIFICATION D’HUILE DÉPENDANT DU TRACTEUR
TECHNISCHE SERIENDATEN:
FESTE TRAGKONSTRUKTION TRIPLEX Ɣ HYDRAULISCHER EINZELWIRKUNGSHUBZYLINDER Ɣ DOPPELWIRKUNGSDOPPELZYLINDER FÜR KIPPBEWEGUNG DER
POLYETHILÄNWANNE Ɣ ROBUSTE KUPPLUNG ZUR VERBINDUNG MIT JEDEM BELIEBIGEN TRAKTOR Ɣ ÖLANLAGE JE NACH DEM TRAKTORTYP
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
ESTRUCTURA PORTANTE ROBUSTA EN FORMA DE CAJA TRIPLEX Ɣ CILINDRO HIDRAULICO SENCILLO DE ELEVACION DE EFECTO SIMPLE Ɣ PAREJA DE
CILINDROS DE DOBLE EFECTO PARA SISTEMA DE VUELCO DEL TANQUE DE POLIETILENO Ɣ ENGANCHE ROBUSTO PARA FACILITAR LA FIJACION EN TODO TIPO DE
TRACTOR Ɣ SISTEMA DE ACEITE DEPENDIENTE DEL TRACTOR
&+9
OW
&+9
PP
PP
NJ
$
%
&
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
CHV
700
30
€
€ 3.442,00
PJP60.30.500
CHV
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
14
€ 546,00
PJP4300000
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
40
CHV
31
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
DHE
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
DUPLEX Ɣ DOPPIA CATENA DI SOLLEVAMENTO TIPO “FLEYER” (ESCLUSO DHE1810 E DHE 2210) Ɣ MONTANTI DI QUALITÀ IN ACCIAIO STAMPATO Ɣ
PREDISPOSIZIONI PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ FORCHE IN ACCIAIO PIEGHEVOLI Ɣ REGOLAZIONE LATERALE FORCHE Ɣ TRASLATORE IDRAULICO SU
BOCCOLE AUTOLUBRIFICANTI (ESCLUSO DHE1810 E DHE 2210) Ɣ DISTRIBUTORE 4 LEVE IN DOTAZIONE (ESCLUSO DHE 1810 E DHE 2210) Ɣ DOPPIO PISTONE DI
SOLLEVAMENTO AD UNO SFILO (ESCLUSO DHE1810 E DHE 2210) Ɣ BRANDEGGIO 3° P IDRAULICO IN DOTAZIONE (ESCLUSO DHE 1810 E DHE 2210) Ɣ VALVOLA DI
SICUREZZA PER DISCESA IN DOTAZIONE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
DUPLEX Ɣ DOUBLE “FLEYER” TYPE LIFTING CHAINS (EXCLUDING DHE1810 AND DHE2210) Ɣ QUALITY MASTS Ɣ PREARRANGEMENT FOR REVERSIBLE TRACTORS
Ɣ FOLDING STEEL FORKS Ɣ FORK SIDE ADJUSTMENT Ɣ HYDRAULIC TRANSLATOR ON SELF-LUBRICATING BUSHES (EXCLUDING DHE 1810 AND DHE 2210) Ɣ 4
LEVER DISTRIBUTOR SUPPLIED AS STANDARD (EXCLUDING DHE1810 AND DHE2210) Ɣ DOUBLE EXTENSION LIFTING CYLINDER (EXCLUDING DHE 1810 AND DHE
2210) Ɣ HYDRAULIC 3 POINT TRAVERSE SUPPLIED AS STANDARD (EXCLUDING DHE1810 AND DHE2210) Ɣ SECURITY VALVE DESCENT SUPPLIED AS STANDARD
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
DUPLEX Ɣ DOUBLE CHAINES DE LEVAGE TYPE «FLEYER» (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ MATS QUALITE Ɣ ADAPTATIONS POUR
TRACTEURS REVERSIBLES Ɣ FOURCHES EN ACIER PLIABLES Ɣ REGLAGE LATERAL FOURCHES Ɣ CONVOYEUR HYDRAULIQUE SUR DOUILLES
AUTOLUBRIFIANTES (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ DISTRIBUTEUR 4 LEVIERS EN DOTATION (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE
2210) Ɣ DOUBLE VERINS DE LEVAGE A UNE RALLONGE (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ PIVOTEMENT 3EME POINT HYDRAULIQUE EN
DOTATION (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ CLAPET DE SURETE POUR DESCENTE EN DOTATION
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DUPLEX Ɣ ANSCHLAGKETTEN DOPPAL „FLEYER“ (MOD. DHE UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ SÄULEN Ɣ ZYLINDERROLLENRADIALLAGER Ɣ
HOCHKLAPPBARE GABELN AUS STAHL Ɣ SEITLICHE VERSTELLUNG DER GABELN Ɣ HYDRAULISCHER STAPLER AUF SELBSTSCHMIERENDEN BUCHSEN (MOD.
DHE UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ MIT 4-HEBEL-VERTEILER (MOD. DHE UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ DOPPEL HUBZYLINDER MIT EINEM
AUSZUG (MOD. DHE UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ MIT HYDRAULISCHER SCHWENKVORRICHTUNG DES 3. PUNKTS (MOD. DHE 1810 UND MOD. DHE
2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ SICHERHEITSVENTIL FUR ABSTIEG IM AUSSTATTUNG
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DUPLEX Ɣ DOBLE CADENAS DE ELEVACION TIPO “FLEYER” (NO INCLUIDO EN EL MODELO DHE 1810 Y DHE 2210) Ɣ MONTANTES DE CALIDAD Ɣ PREPARADO PARA
TRACTORES REVERSIBLES Ɣ HORQUILLAS DE ACERO PLEGABLES Ɣ REGULACION LATERAL DE LAS HORQUILLAS Ɣ TRASLADADOR HIDRAULICO EN AROS
AUTOLUBRICANTES (NO INCLUIDO EN EL MODELO DHE 1810 Y DHE 2210) Ɣ DISTRIBUIDOR 4 PALANCAS SUMINISTRADO DE FABRICA (NO INCLUIDO EN EL MODELO
DHE 1810 Y DHE 2210) Ɣ DOBLE CILINDRO DE ELEVACION CON UN SISTEMA TELESCOPICO (NO INCLUIDO EN EL MODELO DHE 1810 Y DHE 2210) Ɣ MOVIMIENTO 3º
PUNTO HIDRÁULICO DE SERIE Ɣ VÁLVULA DE SEGURIDAD DE SERIE
32
DHE
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
'+(
QU
PLQPD[
PLQPD[
PP
.J
$
%
&
NJ
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
DHE
€
Nr.
1810
2210
1813
2213
2613
3213
3813
1
€ 2.153,00
1
€ 2.224,00
2
€ 3.147,00
2
€ 3.278,00
2
€ 3.403,00
2
€ 3.479,00
2
€ 3.576,00
PJP22600
PJP22601
PJP22401
PJP22402
PJP22403
PJP22404
PJP22405
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
1
2
3
4
5
6
7
€ 1.585,00
€ 1.923,00
€ 2.013,00
€ 793,00
€ 607,00
€ 1.189,00
€ 1.135,00
PJ001.708A
PJP4201018
PJP4201019
PJP4201001
PJP4201006
PJP4201002
PJP4201013
8
9
10
11
12
13
€ 1.342,00
€ 722,00
€ 162,00
€ 174,00
€ 2.051,00
€ 489,00
PJP4201014
PJP4201003
PJP4201016
PJP4201017
PJP4201024
PJP4201020
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
40
DHE
33
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
DH
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
DUPLEX Ɣ DOPPIE CATENE DI SOLLEVAMENTO TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTI DI QUALITÀ ST 52,3 Ɣ CUSCINETTI RADIALI A RULLI CILINDRICI Ɣ PREDISPOSIZIONI
PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ FORCHE IN ACCIAIO PIEGHEVOLI Ɣ REGOLAZIONE LATERALE FORCHE Ɣ TRASLATORE IDRAULICO SU BOCCOLE
AUTOLUBRIFICANTI Ɣ DISTRIBUTORE 4 LEVE IN DOTAZIONE Ɣ DOPPIO CILINDRO DI SOLLEVAMENTO AD UNO SFILO Ɣ BRANDEGGIO 3° P IDRAULICO IN
DOTAZIONE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
DUPLEX Ɣ DOUBLE “FLEYER” TYPE LIFTING CHAINS Ɣ ST 52.3 QUALITY MASTS Ɣ RADIAL BEARINGS WITH CYLINDRICAL ROLLERS Ɣ PREARRANGEMENT FOR
REVERSIBLE TRACTORS Ɣ FOLDING STEEL FORKS Ɣ FORK SIDE ADJUSTMENT Ɣ HYDRAULIC TRANSLATOR ON SELF-LUBRICATING BUSHES Ɣ 4 LEVER
DISTRIBUTOR SUPPLIED AS STANDARD Ɣ DOUBLE EXTENSION LIFTING CYLINDER Ɣ HYDRAULIC 3 POINT TRAVERSE SUPPLIED AS STANDARD
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
DUPLEX Ɣ DOUBLE CHAINES DE LEVAGE TYPE « FLEYER » Ɣ MATS QUALITE ST 52.3 Ɣ COUSSINETS RADIAUX A ROULEAUX CYLINDRIQUES Ɣ ADAPTATIONS
POUR TRACTEURS REVERSIBLES Ɣ FOURCHES EN ACIER PLIABLES Ɣ REGLAGE LATERAL FOURCHES Ɣ CONVOYEUR HYDRAULIQUE SUR DOUILLES
AUTOLUBRIFIANTES Ɣ DISTRIBUTEUR 4 LEVIERS EN DOTATION Ɣ DOUBLE VERINS DE LEVAGE A UNE RALLONGE Ɣ PIVOTEMENT 3EME POINT HYDRAULIQUE EN
DOTATION
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DUPLEX Ɣ ANSCHLAGKETTEN DOPPEL „FLEYER“ Ɣ SÄULEN AUS ST 52,3 Ɣ ZYLINDERROLLENRADIALLAGER Ɣ VORRÜSTUNG FÜR UMSTEUERBARE SCHLEPPER
Ɣ HOCHKLAPPBARE GABELN AUS STAHL Ɣ SEITLICHE VERSTELLUNG DER GABELN Ɣ HYDRAULISCHER STAPLER AUF SELBSTSCHMIERENDEN BUCHSEN Ɣ MIT
4-HEBEL-VERTEILER Ɣ DOPPEL HUBZYLINDER MIT EINEM AUSZUG Ɣ MIT HYDRAULISCHER SCHWENKVORRICHTUNG DES 3. PUNKTS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DUPLEX Ɣ DOBLE CADENAS DE ELEVACION TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTES DE CALIDAD ST 52,3 Ɣ COJINETES RADIALES CON RODILLOS CILINDRICOS Ɣ
PREPARADO PARA TRACTORES REVERSIBLES Ɣ HORQUILLAS DE ACERO PLEGABLES Ɣ REGULACION LATERAL DE LAS HORQUILLAS Ɣ TRASLADADOR
HIDRAULICO EN AROS AUTOLUBRICANTES Ɣ DISTRIBUIDOR 4 PALANCAS SUMINISTRADO DE FABRICA Ɣ DOBLE CILINDRO DE ELEVACION CON UN SISTEMA
TELESCOPICO Ɣ BALANCE 3° P HIDRAULICO SUMINISTRADO DE FABRICA
34
DH
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
'+
PLQPD[
PP
.J
$
%
QU
PLQPD[
&
NJ
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
DH
€
Nr.
2616
3216
3816
2620
3220
3820
2
€ 4.692,00
2
€ 4.902,00
2
€ 4.940,00
2
€ 4.785,00
2
€ 5.049,00
2
€ 5.529,00
PJP22201
PJP22202
PJP22203
PJP22501
PJP22502
PJP22503
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
1
2
3
4
5
6
7
€ 1.585,00
€ 1.923,00
€ 2.013,00
€ 793,00
€ 607,00
€ 1.189,00
€ 1.135,00
PJ001.708A
PJP4201018
PJP4201019
PJP4201001
PJP4201006
PJP4201002
PJP4201013
8
9
10
11
12
13
€ 1.342,00
€ 722,00
€ 162,00
€ 174,00
€ 2.051,00
€ 489,00
PJP4201014
PJP4201003
PJP4201016
PJP4201017
PJP4201024
PJP4201020
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
40
DH
35
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
THL
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRIPLEX MINIMO INGOMBRO Ɣ CATENE DI SOLLEVAMENTO TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTI IN QUALITÀ ST 52,3 Ɣ CUSCINETTI RADIALI RULLI CILINDRICI Ɣ
PREDISPOSIZIONI PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ FORCHE IN ACCIAIO PIEGHEVOLI Ɣ REGOLAZIONE LATERALE FORCHE Ɣ TRASLATORE IDRAULICO SU
BOCCOLE AUTOLUBRIFICANTI Ɣ DISTRIBUTORE 4 LEVE IN DOTAZIONE Ɣ CILINDRO DI SOLLEVAMENTO A DOPPIO SFILO Ɣ BRANDEGGIO 3° P IDRAULICO IN
DOTAZIONE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
TRIPLEX MINIMUM CLEARANCE Ɣ “FLEYER” TYPE LIFTING CHAINS Ɣ ST 52.3 QUALITY MASTS Ɣ RADIAL BEARINGS WITH CYLINDRICAL ROLLERS Ɣ
PREARRANGEMENT FOR REVERSIBLE TRACTORS Ɣ FOLDING STEEL FORKS Ɣ FORK SIDE ADJUSTMENT Ɣ HYDRAULIC TRANSLATOR ON SELF-LUBRICATING
BUSHES Ɣ 4 LEVER DISTRIBUTOR SUPPLIED AS STANDARD Ɣ DUAL EXTENSION LIFTING CYLINDER Ɣ HYDRAULIC 3 POINT TRAVERSE SUPPLIED AS STANDARD
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
TRIPLEX ENCOMBREMENT MINIMAL Ɣ CHAINES DE LEVAGE TYPE «FLEYER» Ɣ MATS QUALITE ST 52.3 Ɣ COUSSINETS RADIAUX A ROULEAUX CYLINDRIQUES Ɣ
ADAPTATIONS POUR TRACTEURS REVERSIBLES Ɣ FOURCHES EN ACIER PLIABLES Ɣ REGLAGE LATERAL FOURCHES Ɣ CONVOYEUR HYDRAULIQUE SUR
DOUILLES AUTOLUBRIFIANTES Ɣ DISTRIBUTEUR 4 LEVIERS EN DOTATION Ɣ VERIN DE LEVAGE A DOUBLE RALLONGE Ɣ PIVOTEMENT 3EME POINT
HYDRAULIQUE EN DOTATION
TECHNISCHE SERIENDATEN:
TRIPLEX MIT MINIMALEM RAUMBEDARF Ɣ ANSCHLAGKETTEN „FLEYER“ Ɣ SÄULEN AUS ST 52,3 Ɣ ZYLINDERROLLENRADIALLAGER Ɣ VORRÜSTUNG FÜR
UMSTEUERBARE SCHLEPPER Ɣ HOCHKLAPPBARE GABELN AUS STAHL Ɣ SEITLICHE VERSTELLUNG DER GABELN Ɣ HYDRAULISCHER STAPLER AUF
SELBSTSCHMIERENDEN BUCHSEN Ɣ MIT 4-HEBEL-VERTEILER Ɣ HUBZYLINDER MIT ZWEIFACHEM AUSZUG Ɣ MIT HYDRAULISCHER SCHWENKVORRICHTUNG
DES 3. PUNKTS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRIPLE ESPACIO OCUPADO MINIMO Ɣ CADENAS DE ELEVACION TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTES DE CALIDAD ST 52,3 Ɣ COJINETES RADIALES CON RODILLOS
CILINDRICOS Ɣ PREPARADO PARA TRACTORES REVERSIBLES Ɣ HORQUILLAS DE ACERO PLEGABLES Ɣ REGULACION LATERAL DE LAS HORQUILLAS Ɣ
TRASLADADOR HIDRAULICO EN AROS AUTOLUBRICANTES Ɣ DISTRIBUIDOR 4 PALANCAS SUMINISTRADO DE FABRICA Ɣ CILINDRO DE ELEVACION CON DOBLE
SISTEMA TELESCOPICO Ɣ BALANCE 3° P HIDRAULICO SUMINISTRADO DE FABRICA
7+/
QU
PLQPD[
PLQPD[
PP
.J
$
%
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
36
THL
&
NJ
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
THL
€
2516
€ 4.889,00
3216
€ 5.084,00
PJP20301
PJP20302
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
1
2
3
4
5
6
7
€ 1.585,00
€ 1.923,00
€ 2.013,00
€ 793,00
€ 607,00
€ 1.189,00
€ 1.135,00
PJ001.708A
PJP4201018
PJP4201019
PJP4201001
PJP4201006
PJP4201002
PJP4201013
8
9
10
11
12
13
€ 1.342,00
€ 722,00
€ 162,00
€ 174,00
€ 2.051,00
€ 489,00
PJP4201014
PJP4201003
PJP4201016
PJP4201017
PJP4201024
PJP4201020
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
40
THL
37
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
TH
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRIPLEX MINIMO INGOMBRO Ɣ CATENE DI SOLLEVAMENTO TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTI IN QUALITÀ ST 52,3 Ɣ CUSCINETTI RADIALI RULLI CILINDRICI Ɣ
PREDISPOSIZIONI PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ FORCHE IN ACCIAIO PIEGHEVOLI Ɣ REGOLAZIONE LATERALE FORCHE Ɣ TRASLATORE IDRAULICO SU
BOCCOLE AUTOLUBRIFICANTI Ɣ DISTRIBUTORE 4 LEVE IN DOTAZIONE Ɣ CILINDRO DI SOLLEVAMENTO A DOPPIO SFILO Ɣ BRANDEGGIO 3° P IDRAULICO IN
DOTAZIONE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
TRIPLEX MINIMUM CLEARANCE Ɣ “FLEYER” TYPE LIFTING CHAINS Ɣ ST 52.3 QUALITY MASTS Ɣ RADIAL BEARINGS WITH CYLINDRICAL ROLLERS Ɣ
PREARRANGEMENT FOR REVERSIBLE TRACTORS Ɣ FOLDING STEEL FORKS Ɣ FORK SIDE ADJUSTMENT Ɣ HYDRAULIC TRANSLATOR ON SELF-LUBRICATING
BUSHES Ɣ 4 LEVER DISTRIBUTOR SUPPLIED AS STANDARD Ɣ DUAL EXTENSION LIFTING CYLINDER Ɣ HYDRAULIC 3 POINT TRAVERSE SUPPLIED AS STANDARD
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
TRIPLEX ENCOMBREMENT MINIMAL Ɣ CHAINES DE LEVAGE TYPE «FLEYER» Ɣ MATS QUALITE ST 52.3 Ɣ COUSSINETS RADIAUX A ROULEAUX CYLINDRIQUES Ɣ
ADAPTATIONS POUR TRACTEURS REVERSIBLES Ɣ FOURCHES EN ACIER PLIABLES Ɣ REGLAGE LATERAL FOURCHES Ɣ CONVOYEUR HYDRAULIQUE SUR
DOUILLES AUTOLUBRIFIANTES Ɣ DISTRIBUTEUR 4 LEVIERS EN DOTATION Ɣ VERIN DE LEVAGE A DOUBLE RALLONGE Ɣ PIVOTEMENT 3EME POINT
HYDRAULIQUE EN DOTATION
TECHNISCHE SERIENDATEN:
TRIPLEX MIT MINIMALEM RAUMBEDARF Ɣ ANSCHLAGKETTEN „FLEYER“ Ɣ SÄULEN AUS ST 52,3 Ɣ ZYLINDERROLLENRADIALLAGER Ɣ VORRÜSTUNG FÜR
UMSTEUERBARE SCHLEPPER Ɣ HOCHKLAPPBARE GABELN AUS STAHL Ɣ SEITLICHE VERSTELLUNG DER GABELN Ɣ HYDRAULISCHER STAPLER AUF
SELBSTSCHMIERENDEN BUCHSEN Ɣ MIT 4-HEBEL-VERTEILER Ɣ HUBZYLINDER MIT ZWEIFACHEM AUSZUG Ɣ MIT HYDRAULISCHER SCHWENKVORRICHTUNG
DES 3. PUNKTS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRIPLE ESPACIO OCUPADO MINIMO Ɣ CADENAS DE ELEVACION TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTES DE CALIDAD ST 52,3 Ɣ COJINETES RADIALES CON RODILLOS
CILINDRICOS Ɣ PREPARADO PARA TRACTORES REVERSIBLES Ɣ HORQUILLAS DE ACERO PLEGABLES Ɣ REGULACION LATERAL DE LAS HORQUILLAS Ɣ
TRASLADADOR HIDRAULICO EN AROS AUTOLUBRICANTES Ɣ DISTRIBUIDOR 4 PALANCAS SUMINISTRADO DE FABRICA Ɣ CILINDRO DE ELEVACION CON DOBLE
SISTEMA TELESCOPICO Ɣ BALANCE 3° P HIDRAULICO SUMINISTRADO DE FABRICA
38
TH
ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO
7+
.J
$
%
QU
PLQPD[
PLQPD[
PP
&
NJ
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
TH
€
Nr.
2516
2516
3216
3216
1
€ 4.864,00
2
€ 4.966,00
1
€ 5.243,00
2
€ 5.347,00
PJP20101
PJP20103
PJP20102
PJP20104
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
1
2
3
4
5
6
7
€ 1.585,00
€ 1.923,00
€ 2.013,00
€ 793,00
€ 607,00
€ 1.189,00
€ 1.135,00
PJ001.708A
PJP4201018
PJP4201019
PJP4201001
PJP4201006
PJP4201002
PJP4201013
8
9
10
11
12
13
€ 1.342,00
€ 722,00
€ 162,00
€ 174,00
€ 2.051,00
€ 489,00
PJP4201014
PJP4201003
PJP4201016
PJP4201017
PJP4201024
PJP4201020
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
40
TH
39
LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK
ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG
ŏ LABOR DEL TERRENO
40
DESCRIZIONE ACCESSORI
ELEVATORI IDRAULICI
HYDRAULIC ELEVATORS
FITTINGS DESCRIPTION
DESCRIPTION ACCESSOIRES
ELEVATEUR HYDRAULIQUE
BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS
FÜR HYDRAULISHEN TRAKTOR-HECKSTAPLERN
DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
ELEVADORS HIDRÁULICOS
DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG
DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTOR-HECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS
DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTOR-HECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS
VASCA IN POLIETILENE 700 Lt.
POLYETHYLENE TANK 700 Lt.
1 PJ001.708A
CUVE EN POLYÉTHYLÈNE 700 Lt.
POLYETHILÄNWANNE 700 Lt.
TANQUE DE POLIETILENO 700 Lt.
BENNA 1,15 m
BUCKET 1,15 m
2 PJP4201018
BENNE 1,15 m
KIPPSCHAUFEL 1,15 m
CUCHARA EXCAVADORA 1,15 m
BENNA 1,35 m
BUCKET 1,35 m
3 PJP4201019
BENNE 1,35 m
KIPPSCHAUFEL 1,35 m
CUCHARA EXCAVADORA 1,35 m
STRINGICASSA PIEGHEVOLE
FOLDING CARRIAGE CLAMP
4 PJP4201001
SERRE-CAISSE PLIABLE
HOCHKLAPPBARER KASTENGREIFER
APRIETA-CAJA PLEGABLE
FERMACASSA (CILINDRO + STAFFE FERMACASSA)
CARRIAGE LOCK(CYLINDER AND CARRIAGE LOCK BRACKETS)
5 PJP4201006
BUTEE DE CAISSE(VERIN + BRIDES POUR BUTEE DE CAISS)
KASTENHALTER (ZYLINDER + KASTENHALTEBÜGEL)
DETENEDOR DE CAJA (CILINDRO + ABRAZADERAS PARA DETENER LA CAJA)
SELETTORE ELETTRO-IDRAULICO 4 MOVIMENTI
4-MOVEMENT ELECTRO-HYDRAULIC SELECTOR
6 PJP4201002
SELECTEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE 4 MOUVEMENTS
ELEKTRO-HYDRAULISCHER SCHALTKASTEN MIT 4 BEWEGUNGEN
SELECTOR ELECTRO-HIDRÁULICO CON 4 MOVIMIENTOS
MAGGIORAZIONE DISTRIBUTORE ELETTRICO 3 VIE
EXTRA CHARGE FOR ELECTRIC CONTROL UNIT 3 WAYS
7 PJP4201013
MAJORATION POUR DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE 3 VIAS
AUFPREIS FÜR 3-WEG-ELEKTROVERTEILER
SUPLEMENTO DISTRIBUIDOR ELECTRICO 3 VIAS
41
DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG
DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTOR-HECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS
MAGGIORAZIONE DISTRIBUTORE ELETTRICO 4 VIE
EXTRA CHARGE FOR ELECTRIC CONTROL UNIT 4 WAYS
8 PJP4201014
MAJORATION POUR DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE 4 VIAS
AUFPREIS FÜR 4-WEG-ELEKTROVERTEILER
SUPLEMENTO DISTRIBUIDOR ELECTRICO 4 VIAS
CENTRALINA IDRAULICA CON POMPA, MOLTIPLICATORE, SERBATOIO E TUBI
HYDRAULIC CONTROL UNIT WITH PUMP, OVERDRIVE, TANK AND PIPES
9 PJP4201003
UNITE DE CONTRÔLE HYDRAULIQUE AVEC POMPE, MULTIPLICATEUR, RECIPIENT ET TUBES
HYDRAULIKSTEUERUNG MIT PUMPE, GETRIEBE, TANK UND LEITUNGEN
CENTRALITA HIDRÁULICA CON BOMBA, MULTIPLICADOR, TANQUE Y TUBOS
FORCHE ROTOBALLE 36X1100
FORKS FOR ROUND BALES 36X1100
10 PJP4201016
FOURCHES POUR BALLES ENRUNANNEES 36X1100
WICKELBALLENGABELN 36X1100
HORCAS PARA BALAS ENVUELTAS 36X1100
FORCHE ROTOBALLE 42X1200
FORKS FOR ROUND BALES 42X1200
11 PJP4201017
FOURCHES POUR BALLES ENRUNANNEES 42X1200
WICKELBALLENGABELN 42X1200
HORCAS PARA BALAS ENVUELTAS 42X1200
ROVESCIATORE
TIPPER
12 PJP4201024
VERSEUR HYDRAULIQUE
KIPPVORRICHTUNG
VOLCADOR
MAGGIORAZIONE KIT BRANDEGGIO ANTERIORE
EXTRA GHANGE FOR FRONT ASSEMBLY KIT
13 PJP4201020
MAJORATION KIT ATTELAGE FRONTAL
AUFPREIS FÜR FRONTANBAU AUF DEM SCHLEPPER
SUPLEMENTO PARA INSTALACIÓN ANTERIOR EN EL TRACTOR
MAGG. RUOTE CHV 700
SURCHARGE FOR WHEELS CHV 700
14 PJP4300000
MAJ. ROUES CHV 700
ÜBERDIMENSIONIERTE RÄDER CHV 700
AUM. RUEDAS CHV 700
42
LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK
ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG
ŏ LABOR DEL TERRENO
SPANDICONCIME
SPREADER
ESPANDEUSE D’ENGRAIS
DÜNGERSTREUER
ABONADORA
ELEVATORI IDRAULICI
HYDRAULIC ELEVATORS
ELEVATEUR HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER
ELEVADOR HIDRÁULICO
TRINCIATRICI
SHREDDER
BROYEURS
HÄCKSLER
TRITURADORAS
43
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
PTK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIAERBA PER MOTOCOLTIVATORI Ɣ SCATOLA INGRANAGGI IN GHISA CON RUOTA LIBERA INTERNA A BAGNO D’OLIO Ɣ FLANGIA ATTACCO PER
MOTOCOLTIVATORE Ɣ RULLO REGOLABILE Ɣ REVERSIBILE TIPO FRESA O FALCIATRICE Ɣ COLTELLI UNIVERSALI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A
NORME CE Ɣ N.B.: SPECIFICARE NELL’ORDINE: - TIPO DI MOTOCOLTIVATORE - SENSO DI LAVORO FALCIATRICE (ANTERIORE) O FRESA (POSTERIORE)
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
GRASS SHREDDER ENGINE-DRIVEN CULTIVATORS Ɣ CAST IRON GEAR BOX WITH INSIDE OILBATH FREE WHEEL Ɣ COUPLING FLANGE FOR ENGINE-DRIVEN
CULTIVATOR Ɣ ADJUSTABLE ROLLER Ɣ MILLER OR MOWER-LIKE REVERSIBLE Ɣ UNIVERSAL KNIVES Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ N.B.:
SPECIFY IN THE FOLLOWING ORDER: - KIND OF ENGINE - DRIVEN CULTIVATOR; MOWER (FRONT) OR MILLER WORKING DIRECTION (REAR)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHE-HERBE POUR MOTOCULTEUR Ɣ BOITE D’ENGRENAGES EN FONTE AVEC RAPPORT EN BAIN D’HUILE Ɣ BRIDE D’ATTACHEMENT POUR MOTOCULTEUR Ɣ
GALET REGLABLE. REVERSIBLE TYPE FRAISE OU FAUCHEUSE Ɣ COUTEAUX UNIVERSELS Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES
AUX NORMES CE Ɣ N.B.: PRECISER AU MOMENT DE LA COMMANDE : - LE TYPE DE MOTOCULTEUR - SENS D’ENTRAINEMENT DE LA FAUCHEUSE (EN AVANT) OU DE
LA FRAISE EN ARRIERE).
TECHNISCHE SERIENDATEN:
GRASMÄHER FÜR ACKERBAUMASCHINEN Ɣ GETRIEBEGEHÄUSE AUS GUSSEISEN MIT INNEREM FREILAUF IN ÖLBAD Ɣ FLANSCHKUPPLUNG FÜR
ACKERBAUMASCHINEN Ɣ REGULIERBARE WALZE Ɣ UMKEHRBAR: FRÄSE ODER MÄHER Ɣ UNIVERSALE MESSERKLINGEN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN
CE NORMEN ENTSPRECHEN. Ɣ MERKE: BEI DER BESTELLUNG ANZUGEBEN: - ART DER ACKERBAUMASCHINEN - DIE ARBEITSRICHTUNG: MÄHER (VORNE) ODER
FRÄSE (HINTEN).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA DE HIERBA PARA MOTOCULTIVADORES Ɣ CAJA DE ENGRANAJES DE HIERRO FUNDIDO CON RUEDA LIBRE. INTERNA EN BAÑO DE ACEITE Ɣ BRIDA
DE ENGANCHE PARA MOTOCULTIVADORES Ɣ RODILLO REGULABLE Ɣ REVERSIBLE TIPO FRESA O SEGADORA Ɣ CUCHILLAS UNIVERSALES Ɣ PROTECCIONES
CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ NOTA: ESPECIFICAR EN LA ORDEN: - TIPO DE MOTOCULTIVADOR - SENTIDO DEL TRABAJO DE LA SEGADORA
(DELANTERA) O FRESA (TRASERA)
37.
PP
+S
<
06
Q
$
%
&
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
44
PTK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
PTK
€ 1.530,00
50
PJ16050000YG
60
70
80
90
100
120
€ 1.848,00
€ 1.805,00
PJ16060000MG
PJ16060000YG
€ 1.979,00
€ 1.937,00
PJ16070000MG
PJ16070000YG
€ 2.065,00
€ 1.988,00
PJ16080000MG
PJ16080000YG
€ 2.192,00
€ 2.093,00
PJ16090000MG
PJ16090000YG
€ 2.309,00
€ 2.212,00
PJ16100000MG
PJ16100000YG
€ 2.535,00
€ 2.436,00
PJ16120000MG
PJ16120000YG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
73
79
€ 11,20
€ 2,50
PJAA250MS60
PJA2311Y406
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
PTK
45
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
HBK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE FISSA ADATTA PER ERBA E PICCOLI SARMENTI Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 108 Ɣ GIUNTO
CARDANICO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ COPPIA SLITTE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
FIXED SHREDDER SUITABLE FOR GRASS AND SMALL BRUSHWOOD MAX DIA.2 CM Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ ADJUSTABLE Ø 140 ROLLER Ɣ
CARDAN SHAFT Ɣ STONEGUARD RUBBER Ɣ SLIDE PAIR Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARD
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR FIXE POUR HERBE ET PETITS SARMENTS Ɣ MOLTIPLICATEUR A ROUTE LIBRE INTERNE Ɣ GALET REGLABLE Ø 108 Ɣ CARDAN Ɣ CAOUTCHOUC ANTIPIERRES Ɣ COUPLE GLISSIERES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
FESTES MULCHGERÄT FÜR GRAS UND KLEINE SCHÖSSLINGEN Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNNEREM FREILAUF Ɣ REGULIERBARE WALZE Ø 108 Ɣ
KARDAN GELENK Ɣ STEINSCHUTZGUMMI Ɣ SCHLITTENPAAR Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA FIJA APTA PARA HIERBA Y PEQUEÑOS SARMIENTOS Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ RODILO REGULABLE Ø 108 Ɣ JUNTA
CARDANICA Ɣ GOMA PARAPIEDRAS Ɣ PAR DE PALAS DE ARRASTRE Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
A
HBK
mm
HP
(min-max)
B
Y405
MF1
n°
n°
n°
A
B
C
Kg
100
1000
12 - 25
56
28
2
650
1100
750
153
115
1150
12 - 25
64
32
2
650
1250
750
169
130
1300
20 - 40
72
36
2
650
1400
750
194
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
46
HBK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
HBK
100
115
130
€ 2.039,00
€ 2.039,00
PJ07100000MG
PJ07100000YG
€ 2.170,00
€ 2.170,00
PJ07110000MG
PJ07110000YG
€ 2.255,00
€ 2.255,00
PJ07130000MG
PJ07130000YG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
103
80
95
100
101
€ 3,90
€ 2,60
€ 2,50
€ 1,30
€ 6,80
PJA03000101Z
PJA0200Y405
PJAM0216085
PJAM4716406
PJAA2500MF1
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
HBK
47
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
GRK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE ADATTA PER ERBA E PICCOLI SARMENTI MAX Ø CM 2 Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO MANUALE A 3 POSIZIONI
Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 140 Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ COPPIA SLITTE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SHREDDER SUITABLE FOR GRASS AND SMALL BRUSHWOOD MAX DIA.2 CM Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ THREE-POSITION MANUAL MOVEMENT Ɣ
ADJUSTABLE Ø 140 ROLLER Ɣ CARDAN SHAFT Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SLIDE PAIR Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARD
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR POUR HERBE ET PETITS SARMENTS DE 2 CM DE DIAMETRE MAXI Ɣ MOLTIPLICATEUR A ROUTE LIBRE INTERNE Ɣ DISPOSITIF DE DÉPLACEMENT
MANUEL À 3 POSITIONS Ɣ GALET REGLABLE Ø 140 Ɣ CARDAN Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ COUPLE GLISSIERES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU
TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MULCHGERÄT FÜR GRAS UND KLEINE SCHÖSSLINGEN MAX. Ø CM 2 Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNNEREM FREILAUF Ɣ MANUELLE 3-STELLEN-VERSCHIEBUNG Ɣ
REGULIERBARE WALZE Ø 140 Ɣ KARDAN GELENK Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHLITTENPAAR Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA APTA PARA HIERBA Y PEQUEÑOS SARMIENTOS DE Ø 2 CM COMO MAX Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO
MANUAL DE 3 POSICIONES Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 140 Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ PAR DE PALAS DE ARRASTRE Ɣ PROTECCIONES
CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
A
GRK
mm
115
1130
130
1280
140
1380
150
1480
160
1580
Kw - HP mm
650
14 - 20
350
650
17 - 24
350
650
20 - 28
350
650
22 - 30
350
800
24 - 32
400
mm
500
850
650
950
750
1050
850
1150
800
1200
B
Y405/I
MF9
n°
Rpm
A
B
C
Kg
32 + 16
16
2
540
700
1300
830
225
36 + 18
18
3
540
700
1450
830
240
40 + 20
20
3
540
700
1550
830
250
40 + 20
20
3
540
700
1650
830
260
44 + 22
22
3
540
700
1750
830
270
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
48
GRK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
GRK
115
130
140
150
160
€ 2.444,00
€ 2.444,00
PJ21110000MG
PJ21110000YG
€ 2.525,00
€ 2.525,00
PJ21130000MG
PJ21130000YG
€ 2.598,00
€ 2.598,00
PJ21140000MG
PJ21140000YG
€ 2.634,00
€ 2.634,00
PJ21150000MG
PJ21150000YG
€ 2.817,00
€ 2.817,00
PJ21160000MG
PJ21160000YG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
1
2
4
160
102
74
80
90
€ 126,00
€ 246,00
€ 279,00
€ 5,20
€ 11,50
€ 2,60
€ 2,60
PJA01001000
PJA21000300
PJA01000420
PJAA03000114Z
PJAA250MF80
PJA0200Y405
PJA0200I405
95
99
€ 2,50
€ 2,10
PJAM0216085
PJA21400125
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
GRK
49
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
SGK/F
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE ADATTA PER ERBA, PICCOLI SARMENTI DI VIGNETO E FRUTTETO, MAX Ø 2/3 CM. Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON
DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ ATTACCO FISSO 2 POSIZIONI Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 140 Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON
CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SHREDDER SUITABLE FOR GRASS, SMALL BRUSHWOOD IN VINEYARDS AND ORCHARDS, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH
DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ FIXED COUPLING 2 POSITIONS Ɣ ADJUSTABLE Ø 140 ROLLER Ɣ CARDAN SHAFT Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND
MAINTENANCE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ TOOTHED COUNTER Ɣ ACTING KNIFE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARD
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE INDIQUEE POUR L’HERBE, LES PETITS SARMENTS DE VIGNE ET DE VERGER, Ø 2/3 CM MAX. Ɣ MOLTIPLICATEUR A ROUTE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE
AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ RACCORD FIXE 2 POSITIONS Ɣ GALET REGLABLE Ø 140 Ɣ CARDAN Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE
POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX
NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
SCHNEIDEMASCHINE FÜR GRAS, KLEINE REBLINGE UND OBSTBÄUME, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNNEREM FREILAUF Ɣ
KARROSSIERKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ FESTSITZENDE ZWEI-POSITIONEN KUPPLUNG Ɣ KARDAN GELENK Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE
HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ REGULIERBARE WALZE Ø 140 Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ
SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRITURADORA IDONEA PARA HIERBA, PEQUEÑOS SARMIENTOS DE VIÑEDO Y PLANTACION DE FRUTAS, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE
INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ ENGANCHE FIJO 2 POSICIONES Ɣ RODILO REGULABLE Ø 140 Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ COFRE
TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ PROTECCIONES CONTRA
ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
50
SGK/F
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
A
SGK / F
mm
115 / F
1130
130 / F
1280
140 / F
1380
150 / F
1480
160 / F
1580
175 / F
1730
Kw - HP mm
575
15 - 20
350
650
21 - 30
350
750
21 - 30
350
750
25 - 35
350
800
25 - 35
350
850
29 - 40
350
mm Y410+I408
575
32 + 16
775
650
36 + 18
950
700
40 + 20
1050
750
40 + 20
1150
800
44 + 22
1350
900
48 + 24
1400
B
MF9
n°
Rpm
A
B
C
Kg
16
3
540
870
1260
830
270
18
3
540
870
1410
830
290
20
3
540
870
1510
830
318
20
3
540
870
1610
830
325
22
3
540
870
1710
830
340
24
3
540
870
1860
830
348
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
SGK/F
115
130
140
150
160
175
€ 2.643,00
€ 2.643,00
PJ20110000MAG
PJ20110000YAG
€ 2.792,00
€ 2.792,00
PJ20130000MAG
PJ20130000YAG
€ 2.879,00
€ 2.879,00
PJ20140000MAG
PJ20140000YAG
€ 2.909,00
€ 2.909,00
PJ20150000MAG
PJ20150000YAG
€ 3.132,00
€ 3.132,00
PJ20160000MAG
PJ20160000YAG
€ 3.249,00
€ 3.249,00
PJ20170000MAG
PJ20170000YAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
5
9
10
11
12
74
81
€ 126,00
€ 60,70
€ 76,20
€ 82,60
€ 108,00
€ 11,50
€ 2,80
PJA19000700
PJA19111301
PJA19131301
PJA19151301
PJA19171301
PJAA250MF80
PJA0200Y410
89
95
100
103
€ 2,80
€ 2,50
€ 1,30
€ 3,90
PJA0200I408
PJAM0216085
PJAM4716406
PJA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
SGK/F
51
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
SGK/S
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE ADATTA PER ERBA, PICCOLI SARMENTI DI VIGNETO E FRUTTETO, MAX Ø 2/3 CM. Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON
DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU BARRA CROMATA Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 140 Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ COFANO
POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ PROTEZIONI
ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE;
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SHREDDER SUITABLE FOR GRASS, SMALL BRUSHWOOD IN VINEYARDS AND ORCHARDS, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH
DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ SCREW SIDE SHIFTING ON CHROMIUM Ɣ PLATED-TUBE Ɣ ADJUSTABLE Ø 140 ROLLER Ɣ CARDAN SHAFT Ɣ REAR HINGED HOOD
FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ TOOTHED COUNTER Ɣ ACTING KNIFE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARD
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE INDIQUEE POUR L’HERBE, LES PETITS SARMENTS DE VIGNE ET DE VERGER, Ø 2/3 CM MAX. Ɣ MOLTIPLICATEUR A ROUTE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE
AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS SUR TUBE CHROME Ɣ GALET REGLABLE Ø 140 Ɣ CARDAN Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT
AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL
CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
SCHNEIDEMASCHINE FÜR GRAS, KLEINE REBLINGE UND OBSTBÄUME, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNNEREM FREILAUF Ɣ
KARROSSIERKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN AUF VERSCHROMTE BALKEN Ɣ KARDAN GELENK
Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ REGULIERBARE WALZE Ø 140 Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ
GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRITURADORA IDONEA PARA HIERBA, PEQUEÑOS SARMIENTOS DE VIÑEDO Y PLANTACION DE FRUTAS, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE
INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO SOBRE TUBO CROMADO Ɣ RODILO
REGULABLE Ø 140 Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ
CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CEE
52
SGK/S
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
B
SGK / S
mm
115
1130
130
1280
140
1380
150
1480
160
1580
175
1730
Kw - HP mm
680
15 - 20
390
810
21 - 30
390
810
21 - 30
390
900
25 - 35
400
900
25 - 35
400
900
29 - 40
400
mm Y410 + I408
470
32 + 16
760
490
36 + 18
910
590
40 + 20
1040
600
40 + 20
1100
700
44 + 22
1200
850
48 + 24
1350
A
MF9
n°
Rpm
A
B
C
Kg
16
3
540
870
1300
830
320
18
3
540
870
1450
830
340
20
3
540
870
1550
830
348
20
3
540
870
1650
830
356
22
3
540
870
1750
830
370
24
3
540
870
1900
830
390
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
SGK/S
115
130
140
150
160
175
€ 2.967,00
€ 2.967,00
PJ19110000MAG
PJ19110000YAG
€ 3.111,00
€ 3.111,00
PJ19130000MAG
PJ19130000YAG
€ 3.204,00
€ 3.204,00
PJ19140000MAG
PJ19140000YAG
€ 3.292,00
€ 3.292,00
PJ19150000MAG
PJ19150000YAG
€ 3.490,00
€ 3.490,00
PJ19160000MAG
PJ19160000YAG
€ 3.615,00
€ 3.615,00
PJ19170000MAG
PJ19170000YAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
4
115/140
23
150/175
5
9
10
11
12
€ 279,00
€ 279,00
€ 126,00
€ 60,70
€ 76,20
€ 82,60
€ 108,00
PJA01000420
PJA01000500
PJA19000700
PJA19111301
PJA19131301
PJA19151301
PJA19171301
74
81
89
95
100
103
€ 11,50
€ 2,80
€ 2,80
€ 2,50
€ 1,30
€ 3,90
PJAA250MF80
PJA0200Y410
PJA0200I408
PJAM0216085
PJAM4716406
PJA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
SGK/S
53
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
SPK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE POLIVALENTE, ROBUSTA, CON COFANO APRIBILE, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA, SARMENTI, FRUTTETI, VIGNETI DA DIAMETRO 4 A 5 CM. Ɣ
MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU
TUBO CROMATO DAL MOD. 115 AL 200 Ɣ RULLO REGOLABILE DIAM. 170 Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ
BANDELLE PARASASSI Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MULTIPURPOSE SHREDDER: STRONG, OPENABLE HOOD, SUITABLE FOR WORKING WITH GRASS, BRUSHWOOD, ORCHADS AND VINEYARDS (DIAMETER FROM 4 TO
5 CM). Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT ON CHROMIUM-PLATED
TUBE FROM MOD. 115 TO 200 Ɣ ADJUSTABLE 170 DIAM. ROLLER Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ
TOOTHED COUNTER-ACTING KNIFE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE POLYVALENTE, ROBUSTE, AVEC CARTER OUVRANT, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS,DES VERGERS, DES VIGNOBLES DE 4 A 5 CM DE
DIAMETRE. Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS SUR TUBE
CHROME DU MOD. 115 AU MOD. 200 Ɣ GALET REGLABLE DIAMETRE 170 Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ
BANDE ANTI-PIERRES CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE ROBUSTE MEHRZWECK-SCHNEIDEMASCHINE MIT ABNEHMBARER KLAPPE IST FÜR DIE BEARBEITUNGVON GRAS, ZWEIGEN, OBSTGÄRTEN, WEINBERGE VON 4
BIS 5 CM DURCHMESSER. Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ
KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN AUF VERCHROMTE ROHRE VON MODELL 115 BIS 200 Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ
AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ
SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA POLIVALENTE, ROBUSTA, CON CAPÓ ABRIBLE, APTA PARA TRABAJAR CON HIERBA,SARMIENTOS, FRUTALES Y VIÑEDOS DE 4 A 5 CM DE DIÁMETRO.
Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL
MEDIANTE TORNILLO SOBRE TUBO CROMADO DEL MODELO 115 AL 200 Ɣ RODILLO REGULABLE DE 170 DE DIAMETRO Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON
BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN
NORMAS CE
54
SPK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
B
SPK
mm
115
1130
130
1290
140
1390
150
1490
160
1590
175
1740
200
1990
230
2290
260
2580
280
2780
Kw - HP
21 - 28
21 - 30
25 - 35
21 - 30
25 - 35
25 - 35
37 - 50
29 - 40
44 - 60
29 - 40
51 - 70
33 - 45
59 - 80
37 - 50
51 - 70
44 - 60
51 - 70
44 - 60
51 - 70
mm
mm
630 520
440 710
760 540
440 860
860 540
440 960
860 640
440 1060
860 740
440 1160
860 890
440 1310
1020 980
530 1470
1020 1280
550 1750
1330 1270
830 1770
1470 1330
970 1850
A
MF3
MF4
Y410 + I408
n°
Rpm
A
B
C
Kg
12
-
24 + 12
3
540
1130
1310
1000
390
12
-
24 + 12
4
540
1130
1460
1000
418
14
-
28 + 14
4
540
1130
1560
1000
438
16
-
32 + 16
4
540
1130
1660
1000
458
16
-
32 + 16
4
540
1130
1760
1000
470
16
-
32 + 16
4
540
1130
1910
1000
498
20
-
40 + 20
4
540
1130
2160
1000
550
22
-
44 + 22
4
540
1130
2460
1000
640
-
24
48 + 24
5
540
1130
2760
1000
750
-
26
52 + 26
5
540
1130
2960
1000
805
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
SPK
115
130
140
150
160
175
200
230
260
280
€ 3.381,00
€ 3.381,00
PJ03110000MAG
PJ03110000YAG
€ 3.683,00
€ 3.683,00
PJ03130000MAG
PJ03130000YAG
€ 3.834,00
€ 3.834,00
PJ03140000MAG
PJ03140000YAG
€ 3.871,00
€ 3.871,00
PJ03150000MAG
PJ03150000YAG
€ 3.995,00
€ 3.995,00
PJ03160000MAG
PJ03160000YAG
€ 4.096,00
€ 4.096,00
PJ03170000MAG
PJ03170000YAG
€ 4.413,00
€ 4.413,00
PJ03200000MAG
PJ03200000YAG
€ 4.894,00
€ 4.894,00
PJ03230000MAG
PJ03230000YAG
€ 5.375,00
€ 5.375,00
PJ03260000MAG
PJ03260000YAG
€ 6.050,00
€ 6.050,00
PJ03280000MAG
PJ03280000YAG
SPK
55
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
115/175
4
260/280
23
120
200/230
7
8
13
14
€ 279,00
€ 279,00
€ 279,00
€ 80,40
€ 90,50
€ 96,80
€ 106,00
PJA01000420
PJA01000500
PJA01000520
PJA19152301
PJA19172301
PJA02151301
PJA02171301
15
16
22
115
26
27
28
€ 131,00
€ 148,00
€ 180,00
€ 174,00
€ 239,00
€ 258,00
€ 299,00
PJA02201301
PJA02231301
PJA02262301
PJA01000700
PJA01130520M
PJA01150520M
PJA01170520M
29
30
31
38
39
40
41
€ 318,00
€ 352,00
€ 381,00
€ 250,00
€ 286,00
€ 406,00
€ 500,00
PJA01200520M
PJA01230520M
PJA01260520M
PJA01140520M
PJA01160520M
PJA01280520M
PJA01001200M
69
76
78
81
89
91
100
€ 284,00
€ 18,00
€ 14,70
€ 2,80
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
PJA03000600M
PJAA2500MF4
PJAA2500MF3
PJA0200Y410
PJA0200I408
PJAM0216095
PJAM4716406
103
117
€ 3,90
€ 656,00
PJA03000101Z
PJA01001300M
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
56
107
SPK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
FRK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE CON ATTACCO POSTERIORE PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ ADATTA PER LA LAVORAZIONE DI SARMENTI Ø CM 3÷5 ED ERBA IN FRUTTETI, VIGNETI,
ACTINIDIA (KIWI) Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ RULLO REGOLABILE
Ø 170 Ɣ BANDELLA PARASASSI Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
FRONTAL SHREDDER SUITABLE FOR MULCHING FROM Ø CM 3÷5 BRANCHES AND GRASS IN ORCHARDS, VINEYARDS AND KIWI Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE
WHEEL Ɣ DOUBLE FRAME Ɣ PTO COUPLING Ɣ ADJUSTABLE 170 Ø ROLLER Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SCREW SIDE SHIFT ON CHROMIUM-PLATED TUBE Ɣ CE
STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR FRONTALE POUR LE HACHAGE DES SARMENTS Ø CM 3÷5 ET HERBE DANS VERGERS, VIGNOBLES, SUR ARBRE DU KIWI Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE
LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS
SUR TUBE CHROME Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
VORNE MULCHGERÄTE FÜR DIE BEARBEITUNG VON UEBERRESTENSTUETZEN Ø CM 3÷5 UND GRAS, OBST - UND WEINGÄRTEN, KIWIANBAU Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE
MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ
SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN AUF VERCHROMTE ROHRE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRITURADORA FRONTAL APTA PARA TRABAJAR CON SARMIENTOS Ø CM 3÷5 Y HIERBA EN FRUTALES, VIÑEDOS Y PLANTACIONES DE ACTINIDIA (KIWI) Ɣ MULTIPLICADOR
CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTO CARDANICA Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ
DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO SOBRE TUBO CROMADO Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
A
FRK
mm
Kw - HP
130
1280
21 - 30
150
1480
29 - 40
175
1730
33 - 45
200
1980
37 - 50
230
2280
44 - 60
mm
mm
860 440
540 760
1060 440
640 860
1310 440
890 860
1480 520
980 1020
1860 440
1440 860
B
MF3
Y410 + I408
n°
Rpm
A
B
C
Kg
12
24 + 12
4
540
1000
1420
1040
415
16
32 + 16
4
540
1000
1620
1040
450
18
36 + 18
4
540
1000
1870
1040
485
20
40 + 20
4
540
1000
2120
1040
520
22
44 + 22
4
540
1000
2420
1040
630
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
FRK
57
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
FRK
130
150
175
200
230
€ 3.706,00
€ 3.706,00
PJ04130000MAG
PJ04130000YAG
€ 3.822,00
€ 3.822,00
PJ04150000MAG
PJ04150000YAG
€ 4.023,00
€ 4.023,00
PJ04170000MAG
PJ04170000YAG
€ 4.487,00
€ 4.487,00
PJ04200000MAG
PJ04200000YAG
€ 5.043,00
€ 5.043,00
PJ04230000MAG
PJ04230000YAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
4
120
200
60
61
78
81
€ 279,00
€ 279,00
€ 174,00
€ 115,00
€ 368,00
€ 14,70
€ 2,80
PJA01000420
PJA01000520
PJA01000700
PJA0101011G
PJA0102011
PJAA2500MF3
PJA0200Y410
89
91
100
103
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
€ 3,90
PJA0200I408
PJAM0216095
PJAM4716406
PJAA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
58
115
107
FRK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
FRKR
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE PER TRATTORI REVERSIBILI CON ATTACCO FRONTALE O POSTERIORE Ɣ ADATTA PER LA LAVORAZIONE DI SARMENTI Ø CM 3÷5 ED ERBA IN
FRUTTETI, VIGNETI, ACTINIDIA (KIWI) Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON CAMBIO REVERSIBILE A DOPPIA RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ TERZO PUNTO CON DOPPIO
ATTACCO Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE
Ø 170 Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
FRONT REVERSIBLE SHREDDER SUITABLE FOR WORKING WITH Ø CM 3÷5 BRUSHWOOD AND GRASS IN ORCHARDS, VINEYARDS AND KIWI Ɣ OVERGEAR UNIT WITH
REVERSE GEAR WITH DOUBLE INSIDE FREE WHEEL Ɣ THIRD POINT WITH DOUBLE COUPLING Ɣ BODY WITH REINFORCED NSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL
JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT ON CHROMIUM-PLATED TUBE Ɣ ADJUSTABLE 170 Ø ROLLER Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
Ɣ BROYEUR RÉVERSIBLE AVANT OU FRONTAL POUR LE HACHAGE DES SARMENTS DE 3÷5 CM Ø ET HERBE DANS LES VERGERS, LES VIGNOBLES, LES ACTINIDIAS
(KIWIS) Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR AVEC CHANGEMENT REVERSIBLE A DOUBLE ROUE LIBRE INTERNE Ɣ TROISIEME POINT AVEC DOUBLE RACCORD Ɣ COQUE
AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS SUR TUBE CHROME Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ BANDE INTI-PIERRES Ɣ
PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
UMSCHALTBARE VORDER- ODER FRONTSCHNEIDEMASCHINE FÜR DIE BEARBEITUNG VON ZWEIGEN Ø CM 3÷5 UND GRAS, IN OBST- UND WEINGÄRTEN, KIWIPLANTAGEN Ɣ
ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM DOPPELTEM FREILAUF Ɣ DRITTER HALTEPUNKT MIT DOPPELTER KUPPLUNG Ɣ KAROSSERIEKÖRPER
MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN AUF VERCHROMTE ROHRE Ɣ REGULIERBARE
WALZE 170 Ø Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA REVERSIBLE TRASERA O FRONTAL PARA TRABAJAR CON SARMIENTOS Ø CM 3 ÷ 5 Y HIERBA EN FRUTALES, VIÑEDOS Y PLANTACIONES DE
ACTINIDIA (KIWI) Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON CAMBIO REVERSIBLE CON DOBLE RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ TERCER PUNTO CON DOBLE ENGANCHE Ɣ
CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO SOBRE TUBO CROMADO Ɣ
RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
B
FRKR
mm
Kw - HP
130
1280
21 - 30
150
1480
29 - 40
175
1730
33 - 45
200
1980
37 - 50
230
2280
44 - 60
mm
mm
860 440
540 760
1060 440
640 860
1310 440
890 860
1480 520
980 1020
1860 440
1440 860
A
MF3
Y410 + I408
n°
Rpm
A
B
C
Kg
12
24 + 12
4
540
1100
1420
1045
475
16
32 + 16
4
540
1100
1620
1045
508
18
36 + 18
4
540
1100
1870
1045
545
20
40 + 20
4
540
1100
2120
1045
575
22
44 + 22
4
540
1100
2420
1045
620
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
FRKR
59
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
FRKR
130
150
175
200
230
€ 4.242,00
€ 4.242,00
PJ05130000MAG
PJ05130000YAG
€ 4.469,00
€ 4.469,00
PJ05150000MAG
PJ05150000YAG
€ 4.670,00
€ 4.670,00
PJ05170000MAG
PJ05170000YAG
€ 5.112,00
€ 5.112,00
PJ05200000MAG
PJ05200000YAG
€ 5.495,00
€ 5.495,00
PJ05230000MAG
PJ05230000YAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
4
120
200
60
69
78
81
€ 279,00
€ 279,00
€ 174,00
€ 115,00
€ 284,00
€ 14,70
€ 2,80
PJA01000420
PJA01000520
PJA01000700
PJA0101011G
PJA03000600M
PJAA2500MF3
PJA0200Y410
89
91
100
103
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
€ 3,90
PJA0200I408
PJAM0216095
PJAM4716406
PJAA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
60
115
107
FRKR
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
MTK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE POLIVALENTE ROBUSTA CON COFANO APRIBILE PER LA LAVORAZIONE DI SARMENTI Ø CM 6÷8, MAIS, PAGLIA, SORGO, ERBA, FRUTTETI E VIGNETI:
MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ
BANDELLE PARASASSI Ɣ SPOSTAMENTO A VITE Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ
PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
STRONG MULTIPURPOSE SHREDDER. OPENABLE HOOD. SUITABLE FOR WORKING WITH Ø CM 6÷8 BRUSHWOOD, MAIZE, STRAW, SORGHUM, GRASS, IN ORCHARDS
AND VINEYARDS: OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ ADJUSTABLE 170 DIAM. ROLLER Ɣ
STONEGUARD STRAPS Ɣ SCREW SIDE SHIFT Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ TOOTHED COUNTER-ACTING KNIFE Ɣ CE
STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE POLYVALENTE, ROBUSTE, AVEC CARTER OUVRANT, POUR LE HACHAGE DU SARMENTS Ø CM 6÷8, DU MAÏS, DE LA PAILLE, DU SORGHO, DE L’HERBE,
SUR TERRAINS EN JACHERE ET DANS VERGERS, VIGNOBLES: MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ
CARDAN Ɣ GALET REGLABLE DIAMETRE 170 Ɣ BANDE ANTIPIERRES Ɣ DEPLACEMENT A VIS Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ
CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE ROBUSTE MEHRZWECK- SCHNEIDEMASCHINE MIT ABNEHMBARE HINTERE KLAPPE EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON ZWEIGEN Ø CM 6÷8, MAIS,
STROH, HIRSE, GRAS, OBST- UND WEINGÄRTEN: ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN
STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 ¨ Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHRAUBENVERSCHIEBUNG Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE FÜR DIE
INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA POLIVALENTE, ROBUSTA, CON CAPO ABRIBLE, APTA PARA TRABAJAR CON SARMIENTOS Ø CM 6÷8, MAIZ, PAJA, SORGO, HIERBA, EN FRUTALES Y
VIÑEDOS Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ RODILLO REGULABLE DE
170 DE DIAMETRO Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ DESPLAZAMIENTO MEDIANTE TORNILLO Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ
CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
MTK
61
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
A
B
MTK
mm
150
1480
160
1580
175
1730
200
1980
230
2280
260
2580
280
2780
Kw - HP
25 - 35
37 - 50
39 - 40
51 - 70
33 - 45
51 - 70
44 - 60
51 - 70
51 - 70
59 - 80
59 - 70
64 - 90
51 - 70
71 - 100
mm
mm
910 - 1590
410 - 1090
910 - 690
410 - 1190
910 - 840
420 - 1340
910 - 1090
410 - 1590
1200 - 1100
700 - 1600
1200 - 1400
700 - 1900
1550 - 1250
1050 - 1750
MF2
MF3
MF4
Y505
Y410 + I408
n°
Rpm
A
B
C
Kg
16
-
-
32
-
4
540
1050
1670
1100
555
16
-
-
32
-
4
540
1050
1770
1100
600
18
-
-
36
-
4
540
1050
1920
1100
625
20
-
-
40
-
4
540
1050
2170
1100
660
-
22
-
-
44 + 22
4
540
1050
2470
1100
710
-
-
24
-
48 + 24
5
540
1050
2770
1100
830
-
-
26
-
52 + 26
5
540
1050
2970
1100
905
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
MTK
150
160
175
200
230
260
280
€ 4.328,00
€ 4.328,00
PJ01150000MAG
PJ01150000YAG
€ 4.448,00
€ 4.448,00
PJ01160000MAG
PJ01160000YAG
€ 4.611,00
€ 4.611,00
PJ01170000MAG
PJ01170000YAG
€ 4.870,00
€ 4.870,00
PJ01200000MAG
PJ01200000YAG
€ 5.424,00
€ 5.424,00
PJ01230000MAG
PJ01230000YAG
€ 5.965,00
€ 5.965,00
PJ01260000MAG
PJ01260000YAG
€ 6.512,00
€ 6.512,00
PJ01280000MAG
PJ01280000YAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
13
14
15
16
17
18
23
€ 96,80
€ 106,00
€ 131,00
€ 148,00
€ 171,00
€ 191,00
€ 279,00
PJA02151301
PJA02171301
PJA02201301
PJA02231301
PJA02261301
PJA02281301
PJA01000500
24
27
28
29
30
31
39
€ 174,00
€ 258,00
€ 299,00
€ 318,00
€ 352,00
€ 381,00
€ 286,00
PJ08150000MA
PJA01150520M
PJA01170520M
PJA01200520M
PJA01230520M
PJA01260520M
PJA01160520M
62
MTK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
40
41
58
75
76
78
81
€ 406,00
€ 500,00
€ 339,00
€ 14,90
€ 18,00
€ 14,70
€ 2,80
PJA01280520M
PJA01001200M
PJA01000600M
PJAA2500MF2
PJAA2500MF4
PJAA2500MF3
PJA0200Y410
82
89
91
100
103
117
€ 2,80
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
€ 3,90
€ 656,00
PJA200Y505
PJA0200I408
PJAM0216095
PJAM4716406
PJA03000101Z
PJA01001300M
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
MTK
63
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
MTKR
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE PER TRATTORI REVERSIBILI CON ATTACCO FRONTALE O POSTERIORE Ɣ ADATTA PER LA LAVORAZIONE DI GROSSI SARMENTI Ø CM 6÷8 NEI
FRUTTETI, ULIVETI, VIGNETI, STOCCHI DI MAIS, ERBA, ECC. Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON CAMBIO REVERSIBILE A DOPPIA RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ TERZO
PUNTO CON DOPPIO ATTACCO Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ GIUNTO
CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ RUOTE ANTERIORI REGOLABILI IN FERRO Ɣ
CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
STRONG REVERSIBLE SHREDDER, SUITABLE FOR PROCESSING LARGE-SIZED BRANCHES Ø CM 6÷8 IN ORCHARDS, OLIVE YARDS, VINEYARDS, MAIZE STOCKS,
GRASS, ETC. Ɣ OVERGEAR UNIT WITH REVERSE GEAR WITH DOUBLE INSIDE FREE WHEEL Ɣ THIRD POINT WITH DOUBLE COUPLING Ɣ BODY WITH REINFORCED
INSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT (ON CHROMIUM-PLATED
TUBE) Ɣ ADJUSTABLE 170 Ø ROLLER Ɣ ADJUSTABLE FRONT IRON WHEELS Ɣ TOOTHED COUNTER-ACTING KNIFE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ CE STANDARD
ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE REVERSIBLE ROBUSTE, POUR LE HACHAGE DE GROS SARMENTS DE CM 6÷8 DE DIAMETRE DANS LES VERGERS, LES OLIVERAIES, LES VIGNOBLES,
LES STOCKS DE MAÏS, D’HERBE, ETC. Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR AVEC CHANGEMENT REVERSIBLE A DOUBLE ROUE LIBRE INTERNE Ɣ TROISIEME POINT AVEC
DOUBLE RACCORD Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT
LATERAL A VIS (SUR TUBE CHROME) Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ ROUES AVANT REGLABLES EN FER Ɣ CONTRECOUTEAU CRANTEE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ
PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE UMSCHALTBAR SCHNEIDEMASCHINE IST FÜR DIE ARBEIT IN OBSTGÄRTEN, OLIVENHAINEN, WEINSTÖCKEN, MAISANPFLANZUNGEN, GRAS U.S.W. FÜR GROßES
BESCHNEIDEN BIS ZU CM 6÷8 DURCHMESSER GEEIGNET Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM DOPPELTEM FREILAUF Ɣ
DRITTER HALTEPUNKT MIT DOPPELTER KUPPLUNG Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE
HAUBE FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN (AUF VERCHROMTE ROHRE) Ɣ
REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE
NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA REVERSIBLE ROBUSTA, IDONEA PARA TRABAJAR GRANDES SARMIENTOS Ø CM 6÷8 EN LAS PLANTACIONES DE FRUTALES, OLIVARES, VIÑEDOS,
ALMACENAMIENTO DE MAIZ, HIERBA, ETC. Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON CAMBIO REVERSIBLE CON DOBLE RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ TERCER PUNTO CON
DOBLE ENGANCHE Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ JUNTA
CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO (SOBRE TUBO CROMADO) Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ RUEDAS DELANTERAS
REGULABLES DE HIERRO Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
64
MTKR
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
B
MTKR
mm
150
1480
160
1580
175
1730
200
1980
230
2280
260
2580
280
2780
Kw - HP
25 - 35
37 - 50
39 - 40
51 - 70
33 - 45
51 - 70
44 - 60
51 - 70
51 - 70
59 - 80
59 - 70
64 - 90
51 - 70
71 - 100
mm
mm
910 - 1590
410 - 1090
910 - 690
410 - 1190
910 - 840
420 - 1340
910 - 1090
410 - 1590
1200 - 1100
700 - 1600
1200 - 1400
700 - 1900
1550 - 1250
1050 - 1750
A
MF2
MF3
MF4
Y505
Y410 + I408
n°
Rpm
A
B
C
Kg
16
-
-
32
-
4
540
1260
1670
1100
670
16
-
-
32
-
4
540
1260
1770
1100
715
18
-
-
36
-
4
540
1260
1920
1100
735
20
-
-
40
-
4
540
1260
2170
1100
775
-
22
-
-
44 + 22
4
540
1260
2480
1100
860
-
-
24
-
48 + 24
5
540
1260
2770
1100
942
-
-
26
-
52 + 26
5
540
1260
2970
1100
995
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
MTKR
150
160
175
200
230
260
280
€ 5.419,00
€ 5.419,00
PJ17150001MAG
PJ17150001YAG
€ 5.528,00
€ 5.528,00
PJ17160001MAG
PJ17160001YAG
€ 5.719,00
€ 5.719,00
PJ17170001MAG
PJ17170001YAG
€ 5.998,00
€ 5.998,00
PJ17200001MAG
PJ17200001YAG
€ 6.563,00
€ 6.563,00
PJ17230001MAG
PJ17230001YAG
€ 7.130,00
€ 7.130,00
PJ17260001MAG
PJ17260001YAG
€ 7.706,00
€ 7.706,00
PJ17280001MAG
PJ17280001YAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
13
14
15
16
24
17
18
€ 96,80
€ 106,00
€ 131,00
€ 148,00
€ 174,00
€ 171,00
€ 191,00
PJA02151301
PJA02171301
PJA02201301
PJA02231301
PJ08150000MA
PJA02261301
PJA02281301
23
27
28
29
30
31
39
€ 279,00
€ 258,00
€ 299,00
€ 318,00
€ 352,00
€ 381,00
€ 286,00
PJA01000500
PJA01150520M
PJA01170520M
PJA01200520M
PJA01230520M
PJA01260520M
PJA01160520M
MTKR
65
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
40
59
75
76
78
81
82
€ 406,00
€ 153,00
€ 14,90
€ 18,00
€ 14,70
€ 2,80
€ 2,80
PJA01280520M
PJA0101012G
PJAA2500MF2
PJAA2500MF4
PJAA2500MF3
PJA0200Y410
PJA200Y505
89
91
100
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
€ 3,90
PJA0200I408
PJAM0216095
PJAM4716406
PJA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
66
103
107
MTKR
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
BTLK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE SEMIFORESTALE MOLTO ROBUSTA E AFFIDABILE, ADATTA PER LAVORI GRAVOSI SU SARMENTI DI GROSSO DIAMETRO DA CM 8÷10 IN ULIVETI,
AGRUMETI, FRUTTETI Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA MAGGIORATA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ
SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ CATENE PARASASSI Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ TRE FILE DI
CONTROCOLTELLI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SEMI-FOREST SHREDDER. VERY STRONG AND RELIABLE. SUITABLE FOR HEAVY DUTY ON OLIVE BRANCHES, CITRUS, ORCHARDS FOR LARGE BRANCHES UP TO
CM 8÷10 Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH REINFORCED INSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT (ON
CHROMIUM-PLATED TUBE) Ɣ ADJUSTABLE Ø 170 ROLLER Ɣ STONEGUARD CHAIN Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ THREE RANKS OF COUNTER-ACTING KNIVES Ɣ
CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE POUR APPLICATION DEMI-FORESTIERE, TRES ROBUSTE ET TRES FIABLE, POUR DES HACHAGES DIFFICILES SUR SARMENTS D’OLIVIERS, AGRUMES,
ARBRES FRUITIERS, POUR DES BRANCHES DE GROS DIAMETRE, DE CM 8÷10 Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE
INTERNE MAJOREE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS (SUR TUBE CHROME) Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ CHAINE ANTI-PIERRES Ɣ BANDE ANTIPIERRES Ɣ TROIS RANGEES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE SEHR ROBUSTE UND ZUVERLÄSSIGE WALDSCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH FÜR SCHWERE ARBEITEN IN OLIVENHAINEN, ZITRUSGÄRTEN, OBSTGÄRTEN
FÜR SCHNEIDEN VON CM 8÷10 Ø Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN
STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN (AUF VERCHROMTE ROHRE) Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ
STEINSCHUTZKETTE Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN Ɣ DREI REIHEN VON GEGENSCHNEIDERN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE
NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA SEMIFORESTAL MUY ROBUSTA Y FIABLE, IDONEA PARA TRABAJOS DIFICILES SOBRE SARMIENTOS DE OLIVARES, PLANTACIONES DE CITRICOS,
PLANTACIONES DE FRUTALES PARA SARMIENTOS DE GRANDE DIAMETRO DE CM 8÷10 Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON
DOBLE ESTRUCTURA INTERNA AUMENTADA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO (SOBRE TUBO CROMADO) Ɣ RODILLO
REGULABLE Ø 170 Ɣ CADENA PARAPIEDRAS Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ TRES FILAS DE CONTRACUCHILLAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN
NORMAS CE
BTLK
67
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
%7/.
+3
PP
PLQPD[
PPPP
0)
0)
0)
Q
Q
Q
< <,
Q
Q
Q
5SP
$
%
&
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BTLK
160
175
200
230
260
280
€ 5.525,00
€ 5.525,00
PJ23160000MAG
PJ23160000YAG
€ 5.756,00
€ 5.756,00
PJ23170000MAG
PJ23170000YAG
€ 6.047,00
€ 6.047,00
PJ23200000MAG
PJ23200000YAG
€ 6.292,00
€ 6.292,00
PJ23230000MAG
PJ23230000YAG
€ 6.906,00
€ 6.906,00
PJ23260000MAG
PJ23260000YAG
€ 7.137,00
€ 7.137,00
PJ23280000MAG
PJ23280000YAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
4
6
19
20
21
27
28
€ 279,00
€ 209,00
€ 478,00
€ 565,00
€ 649,00
€ 258,00
€ 299,00
PJA01000420
PJA06000700
PJ09151301
PJ09171301
PJA09201301
PJA01150520M
PJA01170520M
29
51
52
53
75
76
78
€ 318,00
€ 599,00
€ 607,00
€ 620,00
€ 14,90
€ 18,00
€ 14,70
PJA01200520M
PJA09001500
PJA09001700
PJA09002000
PJAA2500MF2
PJAA2500MF4
PJAA2500MF3
68
BTLK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
81
82
89
91
100
103
€ 2,80
€ 2,80
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
€ 3,90
PJA0200Y410
PJA200Y505
PJA0200I408
PJAM0216095
PJAM4716406
PJA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
BTLK
69
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
BTK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE SEMIFORESTALE MOLTO ROBUSTA E AFFIDABILE, ADATTA PER LAVORI GRAVOSI SU SARMENTI DI GROSSO DIAMETRO DA CM 10÷15 IN ULIVETI,
AGRUMETI, FRUTTETI Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA MAGGIORATA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ
SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ CATENE PARASASSI Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ TRE FILE DI
CONTROCOLTELLI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SEMI-FOREST SHREDDER. VERY STRONG AND RELIABLE. SUITABLE FOR HEAVY DUTY ON OLIVE BRANCHES, CITRUS, ORCHARDS FOR LARGE BRANCHES UP TO
CM 10÷15 Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH REINFORCED INSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT (ON
CHROMIUM-PLATED TUBE) Ɣ ADJUSTABLE Ø 170 ROLLER Ɣ STONEGUARD CHAIN Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ THREE RANKS OF COUNTER-ACTING KNIVES Ɣ
CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE POUR APPLICATION DEMI-FORESTIERE, TRES ROBUSTE ET TRES FIABLE, POUR DES HACHAGES DIFFICILES SUR SARMENTS D’OLIVIERS, AGRUMES,
ARBRES FRUITIERS, POUR DES BRANCHES DE GROS DIAMETRE, DE CM 10÷15 Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE
INTERNE MAJOREE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS (SUR TUBE CHROME) Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ CHAINE ANTI-PIERRES Ɣ BANDE ANTIPIERRES Ɣ TROIS RANGEES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE SEHR ROBUSTE UND ZUVERLÄSSIGE WALDSCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH FÜR SCHWERE ARBEITEN IN OLIVENHAINEN, ZITRUSGÄRTEN, OBSTGÄRTEN FÜR
SCHNEIDEN VON CM 10÷15 Ø Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ
KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN (AUF VERCHROMTE ROHRE) Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ STEINSCHUTZKETTE Ɣ SEITLICHES
VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN Ɣ DREI REIHEN VON GEGENSCHNEIDERN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA SEMIFORESTAL MUY ROBUSTA Y FIABLE, IDONEA PARA TRABAJOS DIFICILES SOBRE SARMIENTOS DE OLIVARES, PLANTACIONES DE CITRICOS,
PLANTACIONES DE FRUTALES PARA SARMIENTOS DE GRANDE DIAMETRO DE CM 10÷15 Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE
ESTRUCTURA INTERNA AUMENTADA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO (SOBRE TUBO CROMADO) Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170
Ɣ CADENA PARAPIEDRAS Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ TRES FILAS DE CONTRACUCHILLAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
B
BTK
mm
Kw - HP
150
1480
44 - 60
175
1730
59 - 80
200
1980
64 - 90
mm mm
930 570
525 975
940 810
520 1230
1020 980
520 1480
A
MF5
n°
Rpm
A
B
C
Kg
12
4
540
1145
1675
1200
752
12
5
540
1145
1925
1200
817
16
5
540
1145
2175
1200
907
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
70
BTK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BTK
€ 5.802,00
150
PJ09150000MAG
€ 6.318,00
175
PJ09170000MAG
€ 6.694,00
200
PJ09200000MAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
150
4
23
175/200
6
19
20
21
27
€ 279,00
€ 279,00
€ 209,00
€ 478,00
€ 565,00
€ 649,00
€ 258,00
PJA01000420
PJA01000500
PJA06000700
PJA09151301
PJA09171301
PJA09201301
PJA01150520M
28
29
51
52
53
77
93
€ 299,00
€ 318,00
€ 599,00
€ 607,00
€ 620,00
€ 26,00
€ 5,70
PJA01170520M
PJA01200520M
PJA09001500
PJA09001700
PJA09002000
PJAA2500MF5
PJAM0520130
103
€ 3,90
PJAA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
BTK
71
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
BTKR
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE REVERSIBILE SEMIFORESTALE MOLTO ROBUSTA E AFFIDABILE, ADATTA PER LAVORI GRAVOSI SU SARMENTI DI ULIVETI, AGRUMETI, FRUTTETI PER
SARMENTI DI GROSSO DIAMETRO DA CM 10÷15 Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON CAMBIO REVERSIBILE A DOPPIA RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ TERZO PUNTO CON
DOPPIO ATTACCO Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA MAGGIORATA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO
Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ CATENE PARASASSI Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ TRE FILE DI CONTROCOLTELLI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME
CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
REVERSIBLE SEMI-FOREST SHREDDER. VERY STRONG AND RELIABLE. SUITABLE FOR HEAVY DUTY ON OLIVE BRANCHES, CITRUS, ORCHARDS FOR LARGE
BRANCHES UP TO CM 10÷15 Ɣ OVERGEAR UNIT WITH REVERSE GEAR WITH DOUBLE INSIDE FREE WHEEL Ɣ THIRD POINT WITH DOUBLE COUPLING Ɣ BODY
WITH REINFORCED INSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT (ON CHROMIUM-PLATED TUBE) Ɣ ADJUSTABLE Ø 170 ROLLER Ɣ
STONEGUARD CHAIN Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ THREE RANKS OF COUNTER-ACTING KNIVES Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE POUR APPLICATION DEMIFORESTIERE, TRES ROBUSTE ET TRES FIABLE, POUR DES HACHAGES DIFFICILES SUR SARMENTS D’OLIVIERS, AGRUMES,
ARBRES FRUITIERS, POUR DES BRANCHES DE GROS DIAMETRE, DE CM 10÷15 Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR AVEC CHANGEMENT REVERSIBLE A DOUBLE ROUE
LIBRE INTERNE Ɣ TROISIEME POINT AVEC DOUBLE RACCORD Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS (SUR
TUBE CHROME) Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ CHAINE ANTI-PIERRES Ɣ BANDE ANTIPIERRES Ɣ TROIS RANGEES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ PROTECTIONS
CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE UMSCHALTBAR SEHR ROBUSTE UND ZUVERLÄSSIGE WALDSCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH FÜR SCHWERE ARBEITEN IN OLIVENHAINEN, ZITRUSGÄRTEN,
OBSTGÄRTEN FÜR SCHNEIDEN VON CM 10÷15 Ø Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM DOPPELTEM FREILAUF Ɣ DRITTER
HALTEPUNKT MIT DOPPELTER KUPPLUNG Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES
VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN (AUF VERCHROMTE ROHRE) Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ STEINSCHUTZKETTE Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ DREI
REIHEN VON ÜBERSCHNEIDUNGSMESSER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA REVERSIBLE SEMIFORESTAL MUY ROBUSTA Y FIABLE, IDONEA PARA TRABAJOS DIFICILES SOBRE SARMIENTOS DE OLIVARES, PLANTACIONES DE
CITRICOS, PLANTACIONES DE FRUTALES PARA SARMIENTOS DE GRANDE DIAMETRO DE CM 10÷15 Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON CAMBIO REVERSIBLE CON
DOBLE RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ TERCER PUNTO CON DOBLE ENGANCHE Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ
DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO (SOBRE TUBO CROMADO) Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ CADENA PARAPIEDRAS Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ
TRES FILAS DE CONTRACUCHILLAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
72
BTKR
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
B
BTKR
mm
HP
mm mm
(min-max)
150
1480
70-120
175
1730
70-120
200
1980
75-125
750
500
870
500
1000
500
750
1000
880
1250
1000
1500
A
MF5
n°
Rpm
A
B
C
Kg
12
4
540
1245
1650
1170
862
12
5
540
1245
1900
1170
927
16
5
540
1245
2150
1170
1020
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BTKR
€ 6.833,00
150
PJ12150000MAG
€ 7.249,00
175
PJ12170000MAG
€ 7.637,00
200
PJ12200000MAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
150
4
23
175/200
6
19
20
21
27
€ 279,00
€ 279,00
€ 209,00
€ 478,00
€ 565,00
€ 649,00
€ 258,00
PJA01000420
PJA01000500
PJA06000700
PJA09151301
PJA09171301
PJA09201301
PJA01150520M
28
29
77
93
103
€ 299,00
€ 318,00
€ 26,00
€ 5,70
€ 3,90
PJA01170520M
PJA01200520M
PJAA2500MF5
PJAM0520130
PJAA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
BTKR
73
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
VGK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE MOLTO RUBUSTA E COMPATTA. PERMETTE DI TRINCIARE SARMENTI SU VIGNETI E FRUTTETI, IN TERRENI SASSOSI BAGNATI, O SABBIOSI Ɣ
MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ TRASMISSIONE PICKUP MECCANICO Ɣ LIMITATORE AUTOMATICO Ɣ 3 FILE DI CONTROCOLTELLI Ɣ COFANO
APRIBILE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ RUOTE POSTERIORI STERZANTI Ɣ CONVOGLIATORI Ɣ CARDANO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME
CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
VERY ROBUST AND COMPACT SHREDDER. IT CAN SHRED SARMENTS IN VINEYARDS AND ORCHARDS ON STONY, WET OR SANDY SOIL. Ɣ OVERDRIVE WITH
INTERNAL FREEWHEEL Ɣ MECHANICAL PICK-UP TRANSMISSION Ɣ AUTOMATIC LIMITER Ɣ THREE RANKS OF COUNTER-ACTING KNIVES Ɣ HINGED HOOD FOR
INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ REAR STEERING WHEELS Ɣ CONVEYOR Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUSE TRES ROBUSTE ET COMPACTE. ELLE PERMET LE BROYAGE DE SARMENTS D’UN DIAMETRE DE SUR DES VIGNES, DES VERGERS, DES TERRAINS
PIERREUX, MOUILLES OU SABLEUX. Ɣ MULTIPLICATEUR AVEC ROUE LIBRE INTERNE Ɣ TRANSMISSION RAMASSEUR MECANIQUE Ɣ LIMITEUR AUTOMATIQUE Ɣ
TROIS RANGEES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ CARTER OUVRANT POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ ROUES ARRIÈRE DIRECTRICES Ɣ CONVOYEUR Ɣ CARDAN Ɣ
PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MULCHGERÄT SEHR ROBUSTE UND KOMPAKTE MASCHINE, MIT DER SCHÖSSLINGE DURCHMESSER IN WEIN- UND OBSTGÄRTEN BEI STEINIGEM, NASSEM ODER
SANDIGEM BODEN GEMULCHT WERDEN KÖNNEN. Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT FREILAUF Ɣ MECHANISCHER PICK-UP-ANTRIEB Ɣ AUTOMATISCHER
BEGRENZER Ɣ DREI REIHEN VON ÜBERSCHNEIDUNGSMESSER Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ HINTERE
LENKRÄDER Ɣ FÖRDERWERK Ɣ KARDANGELENK Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA ROBUSTA Y COMPACTA. PERMITE TRINCHAR SARMIENTOS EN VIÑEDOS Y FRUTALES, EN TERRENOS PEDREGOSOS HUMEDOS O ARENOSOS. Ɣ
MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ TRANSMISION PICK-UP MECANICO Ɣ LIMITADOR AUTOMATICO Ɣ TRES FILAS DE CONTRACUCHILLAS Ɣ COFRE
ABRIBLE PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ RUEDAS TRASERAS DIRECTRICES Ɣ ENDEREZADOR Ɣ CARDAN Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES
SEGUN NORMAS CE
B
VGK
A
mm
Kw - HP
MF 3
n°
Rpm
A
B
C
Kg
115
1110
29 - 40
12
4
540
1150
1390
1075
660
130
1260
37 - 50
12
4
540
1150
1540
1075
730
150
1460
44 - 60
16
4
540
1150
1740
1075
810
175
1720
51 - 70
18
4
540
1150
1990
1075
890
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
74
VGK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
VGK
€ 6.644,00
115
PJ10110000MAG
€ 7.210,00
130
PJ10130000MAG
€ 7.560,00
150
PJ10150000MAG
€ 8.034,00
175
PJ10170000MAG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
62
63
64
65
66
78
91
€ 246,00
€ 295,00
€ 344,00
€ 393,00
€ 415,00
€ 14,70
€ 2,60
PJA02001305
PJA02001306
PJA02001307
PJA02001308
PJAA0303030
PJAA2500MF3
PJAM0216095
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
VGK
75
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
BLK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE MOLTO ROBUSTA ADATTA PER LAVORI GRAVOSI SU RESIDUI DI POTATURA Ø 10-15 CM IN ULIVETI, AGRUMETI, FRUTTETI Ɣ MOLTIPLICATORE CON
RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ DOPPIO PICK-UP CONTROROTANTE CON TRASMISSIONE IDRAULICA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA MAGGIORATA Ɣ 2
FILE CONTROCOLTELLI Ɣ COFANO D’ISPEZIONE POSTERIORE Ɣ RUOTE FISSE Ɣ CONVOGLIATORI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ
CARDANO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SHREDDER SUITABLE FOR CUTTING GRASS, TRITURATION REEDS, SHRUBS UP TO Ø 6-8 CM ON ROAD SIDES, BANKS AND DITCHES Ɣ EXTERNAL GEAR BOX
GROUP WITH FREE WHEELFRAME WITH DOUBLE INTERNAL STRUCTURE Ɣ HYDRAULIC SWING ARM WITH LATERAL MOVEMENT SELF HEAD HYDRAULIC ANGLE Ɣ
ADJUSTABLE ROLL Ø 170 Ɣ BACK COVER INSPECTION Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ LEVELING BRACKET SIDE TRACTOR Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ
CARDAN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR TRÈS SOLIDE POUR DES HACHAGES DIFFICILES SUR RÉSIDUS DE TAILLE DE 10-15 CM DE Ø DANS LES OLIVERAIES, LES PLANTATIONS D’AGRUMES, LES
VERGERS Ɣ MULTIPLICATEUR AVEC GALET FOU INTERNE Ɣ DOUBLE RAMASSEUR À ROTATION INVERSE AVEC TRANSMISSION HYDRAULIQUE Ɣ COQUE AVEC
DOUBLE STRUCTURE INTERNE MAJORÉE Ɣ 2 RANGÉES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ CARTER DE VISITE ARRIÈRE Ɣ ROUES FIXES Ɣ AILERONS Ɣ PROTECTIONS
CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
SEHR ROBUSTE SCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH FÜR SCHWERE ARBEITEN WIE AUSSCHNEIDEN VON ZWEIGEN Ø CM 10÷15, IN OLIVENHAINEN,
AGRUMENPFLANZUNGEN, OBSTGÄRTEN Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ GEGENLAUFENDER DOPPELPICK-UP-AUFZUG MIT
DRUCKÖLGETRIEBE Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER VERSTÄRKTER DOPPELSTRUKTUR Ɣ 2 REIHEN VON GEGENSCHNEIDEN Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE
HAUBE FÜR DIE INSPEKTION Ɣ FESTE RÄDER Ɣ FÖRDERER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA MUY ROBUSTA IDONEA PARA TRABAJOS PESADOS EN RESIDUOS DE PODA Ø 10-15 CM EN PLANTACIONES DE OLIVOS, DE AGRIOS, FRUTALES Ɣ
MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ RECOGEDOR DOBLE CONTRAROTATORIO CON TRANSMISION HIDRAULICA Ɣ BASTIDOR CON ESTRUCTURA
DOBLE INTERNA SOBREDIMENSIONADA Ɣ 2 HILERAS CONTRACUCHILLAS Ɣ COFRE DE INSPECCION TRASERO Ɣ RUEDAS FIJAS Ɣ TRANSPORTADORES Ɣ
PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN
%/.
PP
+3
PLQPD[
0)
Q
Q
5SP
$
%
&
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
76
BLK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BLK
€ 13.550,00
175
PJ30170000MG
€ 14.304,00
200
PJ30200000MG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
67
68
€ 678,00
€ 1.042,00
PJA030003000
PJA030003001
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
BLK
77
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TCB
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE POLIVALENTE CON RACCOGLITORE BASSO, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA SARMENTI, FRUTTETI, VIGNETI DI MEDIE DIMENSIONI DIAM. 7-8
CM Ɣ RULLO POSTERIORE REGOLABILE DIAM. 220 Ɣ TENDICINGHIA AUTOMATICO E SISTEMA DI INGRASSAGGIO CENTRALIZZATO Ɣ CAPACITA’ CESTELLO DA 1,20
A 1,60 (M3) Ɣ APERTURA IDRAULICA CESTELLO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
VERSATILE SHREDDER WITH LOW COLLECTOR, SUITABLE FOR WORKING ON GRASS, WOODS, ORCHARDRDS,VINEYARDS, MEDIUM-SIZED DIA. 7-8 cm Ɣ
ADJUSTABLE REAR ROLLER DIAM. 220 Ɣ AUTOMATIC BELT TENSIONER AND CENTRAL GREASING SYSTEM Ɣ BASKET CAPACITY FROM 1,20 TO 1,60 (M3) Ɣ
HYDRAULIC OPENING BASKET Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR POLYVALENT AVEC RAMASSEUR AVEC DISPOSITIF DE DÉCHARGEMENT PAR LE BAS, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS, DES VERGERS ET
DES VIGNOBLES DE MOYENNES DIMENSIONS (DIAM. 7-8 CM) Ɣ GALET ARRIÈRE RÉGLABLE (DIAM. 220) Ɣ TENDEUR DE COURROIE AUTOMATIQUE ET SYSTÈME DE
LUBRIFICATION CENTRALISÉ Ɣ CONTENANCE DU CASIER ENTRE 1,20 ET 1,60 (M3) Ɣ OUVERTURE HYDRAULIQUE DU CASIER Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ
PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MEHRZWECK-SCHNEIDEMASCHINE MIT UNTEREM AUFNEHMER EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON GRAS, ZWEIGEN IN OBSTGÄRTEN, WEINBERGEN
MITTLERER ABMESSUNGEN VON 7 BIS 8 CM DURCHMESSER Ɣ REGULIERBARE HINTERE WALZE DURCHMESSER 220 Ɣ AUTOMATISCHER RIEMENSPANNER UND
ZENTRALSCHMIERSYSTEM Ɣ KORBFASSUNGSVERMÖGEN VON 1,20 BIS 1,60 (M3) Ɣ HYDRAULISCHES KORBÖFFNUNGSSYSTEM Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ
SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA POLIVALENTE CON RECOGEDOR INFERIOR, IDONEA PARA TRABAJOS EN HIERBA, SARMIENTOS, FRUTALES, VIÑEDOS DE MEDIAS DIMENSIONES
DIAM. 7-8 CM Ɣ RODILLO TRASERO AJUSTABLE DIAM. 220 Ɣ TENSOR DE CORREA AUTOMATICO Y SISTEMA DE ENGRASE CENTRALIZADO Ɣ CAPACIDAD CESTA
DE 1,20 A 1,60 (M3) Ɣ APERTURA HIDRAULICA CESTA Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN
78
TCB
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
7&%
PP
+3
Q
5SP
$
&
.J
%
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
TCB
€
160
€ 12.604,00
190
€ 13.309,00
225
€ 13.839,00
PJTCB160P
PJTCB190P
PJTCB225P
TCB
79
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TCA
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE POLIVALENTE CON RACCOGLITORE SCARICO ALTO, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA, SARMENTI, FRUTTETI, VIGNETI DI MEDIE DIMENSIONI
DIAM. DIAM. 7-8 CM Ɣ RULLO POSTERIORE DIAM. 220 Ɣ TENDICINGHIA AUTOMATICO E SISTEMA DI INGRASSAGGIO CENTRALIZZATO Ɣ CAPACITA’ CESTELLO DA
1,20 A 1,60 (M3) Ɣ APERTURA IDRAULICA CESTELLO Ɣ ALTEZZA DI SCARICO MAX 2,20 mt Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A
NORME CE Ɣ CARDANO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
VERSATILE SHREDDER WITH WASTE HIGH COLLECTOR, SUITABLE FOR WORKING GRASS, WOOD,ORCHERDS,VINEYARDS OF MEDIUM DIMENTIONS DIAM.7-8 CM Ɣ
REAR ROLLER DIAM. 220 Ɣ AUTOMATIC BELT TENSIONER AND CENTRAL GREASING SYSTEM Ɣ BASKET CAPACITY FROM 1,20 TO 1,60 (M3) Ɣ HYDRAULIC
OPENING BASKET Ɣ MAX DUMPING HEIGHT 2,20 mt Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR POLYVALENT AVEC RAMASSEUR ET DISPOSITIF DE DÉCHARGEMENT PAR LE HAUT, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS, DES VERGERS ET
DES VIGNOBLES DE MOYENNES DIMENSIONS (DIAM. 7-8 CM) Ɣ GALET ARRIÈRE RÉGLABLE (DIAM. 220) Ɣ TENDEUR DE COURROIE AUTOMATIQUE ET SYSTÈME DE
LUBRIFICATION CENTRALISÉ Ɣ CONTENANCE DU CASIER ENTRE 1,20 ET 1,60 (M3) Ɣ OUVERTURE HYDRAULIQUE DU CASIER Ɣ HAUTEUR DE DÉCHARGEMENT
MAX 2,20 M Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MEHRZWECK-SCHNEIDEMASCHINE MIT OBEREN AUFNEHMER FÜR DIE ENTLADUNG EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON GRAS, ZWEIGEN, IN OBSTGÄRTEN
UND WEINBERGEN MITTLERER ABMESSUNGEN VON 7 BIS 8 CM DURCHMESSER Ɣ HINTERE WALZE DURCHMESSER 220 Ɣ AUTOMATISCHER RIEMENSPANNER
UND ZENTRALSCHMIERSYSTEM Ɣ KORBFASSUNGSVERMÖGEN VON 1,20 BIS 1,60 (M3) Ɣ HYDRAULISCHES KORBÖFFNUNGSSYSTEM Ɣ MAX. ENTLADEHÖHE 2.20
M Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA POLIVALENTE CON RECOGEDOR DESCARGA SUPERIOR, IDONEA PARA TRABAJOS EN HIERBA, SARMIENTOS, FRUTALES, VIÑEDOS DE MEDIAS
DIMENSIONES DIAM. 7-8 CM Ɣ RODILLO TRASERO AJUSTABLE DIAM. 220 Ɣ TENSOR DE CORREA AUTOMATICO Y SISTEMA DE ENGRASE CENTRALIZADO Ɣ
CAPACIDAD CESTA DE 1,20 A 1,60 (M3) Ɣ APERTURA HIDRAULICA CESTA Ɣ ALTURA DE DESCARGA MAX 2,20 m Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ PROTECCIONES DE
SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN
80
TCA
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
7&$
PP
+3
Q
5SP
$
%
&
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
TCA
€
160
€ 20.688,00
190
€ 21.127,00
225
€ 21.430,00
PJTCA160P
PJTCA190P
PJTCA225P
TCA
81
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
BRKB
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CREATA PER L’APPLICAZIONE SU TRATTORI DI PICCOLA E MEDIA POTENZA, IDEALE PER LA PULIZIA DI FOSSATI, RIVE E PER LA MANUTENZIONE DEL VERDE
PUBBLICO. ADATTA PER LA TRITURAZIONE DI ARBUSTI FINO A Ø 2÷3 CM. Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE
IDRAULICO CON SNODO OSCILLANTE Ɣ INCLINAZIONE TESTATA IDRAULICA AUTOLIVELLANTE Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 140 Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ SNODO
AUTOLIVELLANTE LATO TRATTRICE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
DESIGNED FOR APPLICATION ON SMALL AND MEDIUM POWER TRACTORS, IDEAL FOR CLEANING DITCHES, BANKS AND THE MAINTENANCE OF PUBLIC GREEN
AREAS. SUITABLE FOR SHREDDING SHRUBBERY UP TO 2-3 CM IN DIAMETER. Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ HYDRAULIC SIDE SHIFT WITH SWAYING
JUNCTION Ɣ SELF-LEVELLING HYDRAULIC HEAD SLANT Ɣ ADJUSTABLE DIAM. 140 ROLLER Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SELF-LEVELLING JUNCTION TRACTOR
SIDE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ UNIVERSAL JOINT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CREE POUR ETRE EMPLOYEE SUR DES TRACTEURS DE PETITE ET MOYENNE PUISSANCE, ELLE EST IDEALE POUR L’ENTRETIEN DE RIVES ET FOSSES, DES BORDS
AINSI QUE PUOR LA MAINTENANCE DES ESPACES VERTS. ELLE EST INDIQUEE POUR LE BROYAGE D’ARBUSTES ATTEIGNANT UN DIAMETRE DE 2 A 3 CM MAXI Ɣ
GROUPE MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC ARTICULATION OSCILLANTE Ɣ INCLINAISON TETE
HYDRAULIQUE A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU Ɣ GALET REGLABLE DIAMETRE 140 Ɣ BANDE ANTI-PIERRES. ARTICULATION A REGLAGE
AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU COTE TRACTEUR Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
ZUR VERWENDUNG AUF SCHLEPPERN MIT NIEDRIGER BIS MITTLERER LEISTUNG, IDEAL ZUM REINIGEN VON GRÄBEN, UFERN UND ZURPFLEGE VON
ÖFFLENTICHEN GRÜNANLAGEN. ZUM MULCHEN VON BÜSCHERN MIT EINEM DURCHMESSER BIS 2-3 CM. Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND
MIT INNEREM FREILAUF Ɣ HYDRAULISCHE SEITLICHE VERSCHIEBUNG MIT OSZILLIERENDEM GELENK Ɣ NEIGUNG DES HYDRAULISCHEN
SELBSTNIVELLIERENDEN KOPFSTÜCKS Ɣ REGULIERBARE WALZE 140 Ø Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SELBSTNIVELLIERENDES GELENK AUF DER SEITE DES
SCHLEPPERS Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CREADA PARA SER APLICADA EN TRACTORES DE PEQUEÑA Y MEDIANA POTENCIA, ES IDEAL PARA LIMPIAR FOSOS Y CUNETAS Y PARA EL MANTENIMIENTO DE
ZONAS VERDES PUBLICAS. APTA PARA DESMENUZAR ARBUSTOS DE DIAMETRO HASTA 2-3 CM. Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ
DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON ARTICULACION OSCILANTE Ɣ INCLINACION DEL CABEZAL HIDRAULICO AUTONIVELADOR Ɣ RODILLO REGULABLE
DE 140 DE DIAMETRO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ ARTICULACION AUTONIVELADORA LADO TRACTOR Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS
CE Ɣ JUNTA CARDANICA
82
BRKB
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
89°
BRKB
70°
A
B
E
MF 9
Y405/I
n°
n°
n°
Rpm
A
B
C
D
E
F
Kg
HP
mm
F
D
(min-max)
C
130
1280
20-50
18
36+18
3
540
550
750
1300
1450
1850
1700
330
150
1480
30-60
20
40+20
3
540
550
950
1500
1450
2050
1700
350
175
1730
30-60
24
48+24
3
540
550
1200
1700
1450
2300
1700
385
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BRKB
130
150
175
€ 4.227,00
€ 4.227,00
PJ22130000MG
PJ22130000YG
€ 4.715,00
€ 4.715,00
PJ22150000MG
PJ22150000YG
€ 5.114,00
€ 5.114,00
PJ22170000MG
PJ22170000YG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
70
74
81
89
91
100
103
€ 342,00
€ 11,50
€ 2,80
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
€ 3,90
PJ0751450M
PJAA250MF80
PJA0200Y410
PJA0200I408
PJAM0216095
PJAM4716406
PJA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
BRKB
83
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
BRKM
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
LA TRINCIATRICE È ADATTA PER IL TAGLIO DI ERBA, TRITURAZIONE DI CANNETI, ARBUSTI FINO A Ø 3÷4 CM SU BORDI STRADALI, RIVE E FOSSATI Ɣ GRUPPO
MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON SNODO OSCILLANTE
Ɣ INCLINAZIONE TESTATA IDRAULICA AUTOLIVELLANTE Ɣ RULLO REGOLABILE DIAM. 170 Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E
MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ SNODO AUTOLIVELLANTE LATO TRATTRICE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ GIUNTO
CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
THE SHREDDER IS SUITABLE FOR CUTTING GRASS, SHREDDING REEDS AND BUSHES UP TO Ø 3÷4 CM AT THE EDGES OF ROADS, EMBANKMENTS AND DITCHES Ɣ
OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ HYDRAULIC SIDE SHIFT WITH SWAYING JUNCTION Ɣ SELF-LEVELLING
HYDRAULIC HEAD SLANT Ɣ ADJUSTABLE DIAM. 170 ROLLER Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT
PREVENTION GUARDS Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SELF-LEVELLING JUNCTION TRACTOR SIDE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ UNIVERSAL
JOINT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
LA HACHEUSE EST INDIQUEE POUR LA COUPE DE L’HERBE, LA TRITURATION DE CANNAIES, D’ARBUSTES DE Ø 3÷4 CM EN BORD DE ROUTE, SUR LES RIVES ET
DANS LES FOSSES Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ DEPLACEMENT LATERAL
HYDRAULIQUE AVEC ARTICULATION OSCILLANTE Ɣ INCLINAISON TETE HYDRAULIQUE A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU Ɣ GALET REGLABLE
DIAMETRE 170 Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL
CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES. ARTICULATION A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU COTE TRACTEUR Ɣ PROTECTIONS
CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE SCHNEIDEMASCHINE IST FÜR DEN GRASSCHNITT, ZERKLEINERUNG DES RÖHRICHTS, FÜR HECKEN BIS ZU Ø 3÷4 CM DURCHMESSER AN STRASSENRÄNDERN,
FLUßHÄNGEN UND WASSERGRÄBEN GEEIGNET Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM FREILAUF. HYDRAULISCHE SEITLICHE
VERSCHIEBUNG MIT OSZILLIERENDEM GELENK Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ NEIGUNG DES HYDRAULISCHEN
SELBSTNIVELLIERENDEN KOPFSTÜCKS Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE
WARTUNG Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SELBSTNIVELLIERENDES GELENK AUF DER SEITE DES
SCHLEPPERS Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
LA TRINCHADORA ES IDONEA PARA EL CORTE DE HIERBA, TRITURACION DE CAÑALES, ARBUSTOS HASTA Ø 3÷4 CM SOBRE BORDES DE LA VIA PUBLICA, ORILLAS
Y ZANJAS Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL
HIDRAULICO CON ARTICULACION OSCILANTE Ɣ INCLINACION DEL CABEZAL HIDRAULICO AUTONIVELADOR Ɣ RODILLO REGULABLE DE 170 DE DIAMETRO Ɣ
COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ BANDAS
PARAPIEDRAS Ɣ ARTICULACION AUTONIVELADORA LADO TRACTOR Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ JUNTA CARDANICA
84
BRKM
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
89°
BRKM
A
B
E
MF 9
Y410+I408
n°
n°
n°
Rpm
A
B
C
D
E
F
Kg
HP
mm
71°
F
D
(min-max)
C
150
1480
30-60
20
40+20
3
540
640
860
1500
1500
2075
1890
386
175
1730
40-60
24
48+24
3
540
640
1110
1750
1500
2325
1890
445
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BRKM
150
175
€ 5.590,00
€ 5.590,00
PJ11150000MG
PJ11150000YG
€ 5.838,00
€ 5.838,00
PJ11170000MG
PJ11170000YG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
5
71
78
81
89
91
100
€ 126,00
€ 510,00
€ 14,70
€ 2,80
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
PJA19000700
PJA0761800M
PJAA2500MF3
PJA0200Y410
PJA0200I408
PJAM0216095
PJAM4716406
103
€ 3,90
PJA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
BRKM
85
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
BRK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
LA TRINCIATRICE È ADATTA PER IL TAGLIO DI ERBA, TRITURAZIONE DI CANNETI, ARBUSTI FINO A Ø 6÷8 CM SU BORDI STRADALI, RIVE E FOSSATI Ɣ GRUPPO
MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON SNODO OSCILLANTE
Ɣ INCLINAZIONE TESTATA IDRAULICA AUTOLIVELLANTE Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E
MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ SNODO AUTOLIVELLANTE LATO TRATTRICE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ GIUNTO
CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
THE SHREDDER IS SUITABLE FOR CUTTING GRASS, SHREDDING REEDS AND BUSHES UP TO Ø 6÷8 CM AT THE EDGES OF ROADS, EMBANKMENTS AND DITCHES Ɣ
OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ HYDRAULIC SIDE SHIFT WITH SWAYING JUNCTION Ɣ SELFLEVELLING
HYDRAULIC HEAD SLANT Ɣ ADJUSTABLE DIAM. 170 ROLLER Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SELFLEVELLING JUNCTION TRACTOR SIDE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ UNIVERSAL JOINT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
LA HACHEUSE EST INDIQUEE POUR LA COUPE DE L’HERBE, LA TRITURATION DE CANNAIES, D’ARBUSTES DE Ø 6÷8 CM MAX. EN BORD DE ROUTE, SUR LES BORDS
ET DANS LES FOSSES Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ DEPLACEMENT LATERAL
HYDRAULIQUE AVEC ARTICULATION OSCILLANTE Ɣ INCLINAISON TETE HYDRAULIQUE A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU Ɣ GALET REGLABLE
DIAMETRE 170 Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES. ARTICULATION A REGLAGE
AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU COTE TRACTEUR Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE SCHNEIDEMASCHINE IST FÜR DEN GRASSCHNITT, ZERKLEINERUNG DES RÖHRICHTS, FÜR HECKEN BIS ZU Ø 6÷8 CM DURCHMESSER AN STRASSENRÄNDERN,
FLUßHÄNGEN UND WASSERGRÄBEN GEEIGNET Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT
INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ HYDRAULISCHE SEITLICHE VERSCHIEBUNG MIT OSZILLIERENDEM GELENK Ɣ NEIGUNG DES HYDRAULISCHEN
SELBSTNIVELLIERENDEN KOPFSTÜCKS Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE
WARTUNG Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SELBSTNIVELLIERENDES GELENK AUF DER SEITE DES SCHLEPPERS Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN
ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
LA TRINCHADORA ES IDONEA PARA EL CORTE DE HIERBA, TRITURACION DE CAÑALES, ARBUSTOS HASTA Ø 6÷8 CM SOBRE BORDES DE LA VIA PUBLICA, ORILLAS
Y ZANJAS Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL
HIDRAULICO CON ARTICULACION OSCILANTE Ɣ INCLINACION DEL CABEZAL HIDRAULICO AUTONIVELADOR Ɣ RODILLO REGULABLE DE 170 DE DIAMETRO Ɣ
COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ ARTICULACION AUTONIVELADORA LADO TRACTOR
Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ JUNTA CARDANICA
86
BRK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
85°
BRK
65°
A
B
E
MF 3
Y410+I408
n°
n°
n°
Rpm
A
B
C
D
E
F
Kg
HP
mm
F
D
(min-max)
C
150
1490
50-80
16
32+16
4
540
780
720
1500
1730
2120
2020
590
175
1740
60-90
18
36+18
4
540
780
970
1750
1730
2370
2020
625
200
1990
70-100
20
40+20
4
540
780
1220
2000
1730
2620
2020
700
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BRK
150
175
200
€ 5.930,00
€ 5.930,00
PJ08150000MA
PJ08150000YA
€ 6.187,00
€ 6.187,00
PJ08170000MA
PJ08170000YA
€ 6.579,00
€ 6.579,00
PJ08200000MA
PJ08200000YA
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
115
71
75
82
91
100
103
€ 174,00
€ 510,00
€ 14,90
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
€ 3,90
PJA01000700
PJA0761800M
PJAA2500MF2
PJA200Y505
PJAM0216095
PJAM4716406
PJA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
BRK
87
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
BRKE
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE ADATTA PER IL TAGLIO DI ERBA, TRITURAZIONE DI CANNETI, ARBUSTI FINO A Ø 6-8 CM SU BORDI STRADALI, RIVE E FOSSATI Ɣ GRUPPO
MOLTIPLICATORE ESTERNO CON RUOTA LIBERA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON SNODO
OSCILLANTE Ɣ INCLINAZIONE TESTATA IDRAULICA AUTOLIVELLANTE Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ COFANO D’ISPEZIONE POSTERIORE Ɣ BANDELLE
PARASASSI Ɣ SNODO LIVELLANTE LATO TRATTRICE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SHREDDER SUITABLE FOR CUTTING GRASS, TRITURATION REEDS, SHRUBS UP TO Ø 6-8 CM ON ROAD SIDES, BANKS AND DITCHES Ɣ EXTERNAL GEAR BOX
GROUP WITH FREE WHEEL FRAME WITH DOUBLE INTERNAL STRUCTURE Ɣ HYDRAULIC SWING ARM WITH LATERAL MOVEMENT SELF HEAD HYDRAULIC ANGLE Ɣ
ADJUSTABLE ROLL Ø 170 Ɣ BACK COVER INSPECTION Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ LEVELING BRACKET SIDE TRACTOR Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ
CARDAN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR POUR COUPER L’HERBE, BROYER LES CANNAIES, LES ARBUSTES D’UN Ø MAX. DE 6-8 CM SUR LES BORDURES DE ROUTE, LES TALUS ET LES FOSSÉS Ɣ
GROUPE MULTIPLICATEUR EXTÉRIEUR AVEC GALET FOU Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ DÉPLACEMENT LATÉRAL HYDRAULIQUE AVEC
ARTICULATION OSCILLANTE Ɣ INCLINAISON DE LA TÊTE HYDRAULIQUE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE À NIVEAU Ɣ ROULEAU RÉGLABLE DE 170 DE Ø Ɣ
CARTER DE VISITE ARRIÈRE Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ ARTICULATION DE MISE À NIVEAU CÔTÉ TRACTEUR Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU
TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
SCHNEIDEMASCHINE FÜR GRASSCHNITT, ZERKLEINERUNG DES RÖHRICHTS, FÜR HECKEN BIS ZU Ø 6÷8 CM DURCHMESSER AN STRASSENRÄNDERN, UFERN UND
WASSERGRÄBEN GEEIGNET Ɣ EXTERNE ÜBERSETZERGRUPPE MIT FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER VERSTÄRKTER DOPPELSTRUKTUR Ɣ
HYDRAULISCHE SEITLICHE VERSCHIEBUNG MIT OSZILLIERENDEM GELENK Ɣ NEIGUNG DES HYDRAULISCHEN SELBSTNIVELLIERENDEN KOPFSTÜCKS Ɣ
REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ HINTERE HAUBE FÜR DIE INSPEKTION Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SELBSTNIVELLIERENDES GELENK AUF DER SEITE DES
SCHLEPPERS Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ
KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA APTA PARA EL CORTE DE HIERBAS, TRITURACION DE CAÑAVERALES, ARBUSTOS HASTA Ø 6-8 CM EN LOS BORDES DE CARRETERA, ORILLAS Y
ZANJAS Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR EXTERNO CON RUEDA LIBRE Ɣ BASTIDOR CON ESTRUCTURA DOBLE INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO
CON ARTICULACION OSCILANTE Ɣ INCLINACION CABEZAL HIDRAULICO AUTONIVELANTE Ɣ RODILLO AJUSTABLE Ø 170 Ɣ COFRE DE INSPECCION TRASERO Ɣ
BANDAS PROTECTORAS Ɣ ARTICULACION DE NIVELACION LADO TRACTOR Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN
85°
BRKE
50°
mm
HP
(min-max)
A
B
E
MF 3
Y410+I408
n°
n°
n°
Rpm
A
B
C
D
E
F
Kg
C
150
1490
50-60
16
32+16
4
540
790
710
1500
1810
2500
2030
590
175
1740
60-70
18
36+18
4
540
790
960
1700
1810
2750
2030
625
200
1990
70-80
20
40+20
4
540
790
1210
2000
1810
3000
2030
700
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
88
F
D
BRKE
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BRKE
150
175
200
€ 5.967,00
€ 5.967,00
PJ08150000MEG
PJ08150000YEG
€ 6.200,00
€ 6.200,00
PJ08170000MEG
PJ08170000YEG
€ 6.584,00
€ 6.584,00
PJ08200000MEG
PJ08200000YEG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
115
71
75
82
91
100
103
€ 174,00
€ 510,00
€ 14,90
€ 2,80
€ 2,60
€ 1,30
€ 3,90
PJA01000700
PJA0761800M
PJAA2500MF2
PJA200Y505
PJAM0216095
PJAM4716406
PJA03000101Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
BRKE
89
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TSK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE UNIVERSALE, ADATTA PER LA LAVORAZIONE DI STOCCHI DI PAGLIA, MAIS, GIRASOLE, CARCIOFI, PATATE, SARMENTI, ERBA Ɣ MOLTIPLICATORE CON
RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO DOPPIO ATTACCO PER MOD. 200-230 Ɣ SPOSTAMENTO ATTACCO FISSO CENTRALE PER MOD.
160-260-280 Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ
PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
UNIVERSAL SHREDDER. SUITABLE FOR WORKING WITH STRAW STOCKS, MAIZE, SUNFLOWER, ARTICHOKE, POTATOES, VINE-BRANCHES, GRASS Ɣ OVERGEAR
WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ UNIVERSAL JOINT FOR Ɣ DOUBLE COUPLING SHIFT FOR MOD. 200-230 Ɣ FIXED CENTRAL COUPLING SHIFT FOR MOD. 160-260-280
Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ TOOTHED COUNTER-ACTING KNIFE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ CE STANDARD ACCIDENT
PREVENTION GUARDS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
HACHEUSE UNIVERSELLE POUR LE HACHAGE DE STOCKS DE PAILLE, MAÏS, TOURNESOL, ARTICHAUTS, POMMES DE TERRE, SARMENTS, HERBE Ɣ
MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT DOUBLE RACCORD POUR MOD. 200 - 230 Ɣ DEPLACEMENT RACCORD FIXE CENTRAL
POUR MOD. 160-260-280 Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES
Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIE UNIVERSALE SCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH ZUR BEARBEITUNG VON STROHANPFLANZUNGEN, MAIS, SONNENBLUMEN, MANGOLD, ARTISCHOCKEN,
KARTOFFELN, ZUM LICHTEN, GRAS Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KARDANGELENK Ɣ VERSCHIEBUNG DURCH DOPPELTE KUPPLUNG
MODELL 200-230 Ɣ VERSCHIEBUNG DURCH FESTSITZENDE ZENTRALKUPPLUNG FÜR MODELL 160-260-280 Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN
FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN
ENTSPRECHEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA UNIVERSAL, IDONEA PARA TRABAJAR CON ALMACENAMIENTO DE PAJA, MAIZ, GIRASOL, ALCACHOFAS, PAPAS, SARMIENTOS, HIERBA Ɣ
MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO DOBLE ENGANCHE PARA MODELOS 200-230 Ɣ DESPLAZAMIENTO
ENGANCHE FIJO CENTRAL PARA MODELOS 160-260- 280 Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ CONTRACUCHILLA
DENTADA Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE
B
TSK
mm
160
1570
200
1970
230
2270
260
2570
280
2770
300
2970
Kw - HP
29 - 40
45 - 60
37 - 50
52 - 70
37 - 50
52 - 70
37 - 50
52 - 70
59 - 80
66 - 90
66 - 90
73 - 100
A
MF6
Y205
n°
Rpm
A
B
C
Kg
16
32
4
540
1230
1650
1090
550
20
40
4
540
1230
2150
1090
685
24
48
4
540
1230
2450
1090
760
28
56
5
540
1230
2750
1090
835
32
64
5
540
1230
2950
1090
885
34
68
5
540
1230
3180
1090
970
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
90
TSK
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
TSK
160
200
230
260
280
300
€ 4.352,00
€ 4.352,00
PJA06160000MG
PJA06160000YG
€ 4.812,00
€ 4.812,00
PJA06200000MG
PJA06200000YG
€ 5.207,00
€ 5.207,00
PJA06230000MG
PJA06230000YG
€ 5.674,00
€ 5.674,00
PJA06260000MG
PJA06260000YG
€ 6.230,00
€ 6.230,00
PJA06280000MG
PJA06280000YG
€ 6.979,00
€ 6.979,00
PJA06300000MG
PJA06300000YG
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
6
32
33
34
35
36
37
€ 209,00
€ 361,00
€ 437,00
€ 507,00
€ 607,00
€ 658,00
€ 711,00
PJA06000700
PJA02160500
PJA01200500
PJA01230500
PJA02260500
PJA01280500
PJA02300500
42
43
54
55
56
57
109
€ 607,00
€ 762,00
€ 80,00
€ 106,00
€ 136,00
€ 161,00
€ 124,00
PJA06001200
PJA06001201
PJA01151700
PJA01201700
PJA01231700
PJA01281700
PJAA160L200
110
111
112
113
114
103
108
€ 155,00
€ 185,00
€ 216,00
€ 247,00
€ 263,00
€ 3,90
€ 25,10
PJAA200L200
PJAA230L200
PJAA260L200
PJAA280L200
PJAA300L200
PJA03000101Z
PJAA2500MF6
83
84
97
98
€ 4,40
€ 5,00
€ 5,70
€ 2,10
PJAA200Y205
PJAA210L200
PJA06000202
PJA06000201
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
TSK
91
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TST
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE POLIVALENTE PER GRANDI ESTENSIONI, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA, SARMENTI, PAGLIA, MAIS, GIRASOLE, CARCIOFI, PATATE Ɣ RUOTE
POSTERIORI REGOLABILI IN ALTEZZA Ɣ SLITTE REGOLABILI Ɣ DOPPIA CENTINA Ɣ BARRA ATTACCO RAPIDO Ɣ MONOROTORE Ɣ TENDICINGHIA AUTOMATICO E
SISTEMA DI INGRASSAGGIO CENTRALIZZATO Ɣ 2 COFANI APRIBILI PER MANUTENZIONE Ɣ SISTEMA DI TRASPORTO SU STRADA Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ
PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
VERSATILE SHREDDER FOR WASTE EXTENSIONS , SUITABLE FOR WORKING ON GRASS, WOODS, STRAW, MAIZE, SUNFLOWERS, ARTICHOKES, POTATOES Ɣ REAR WHEELS
ADJUSTABLE IN HEIGHT Ɣ ADJUSTABLE SLIDES Ɣ DOUBLE RIBS Ɣ QUICK BAR Ɣ SINGLE ROTOR Ɣ AUTOMATIC BELT TENSIONER AND CENTRAL GREASING SYSTEM Ɣ
2 OPENING BONNETS FOR MAINTENANCE Ɣ ROAD TRANSPORT SYSTEM Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR POLYVALENT POUR GRANDES EXPLOITATIONS, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS, DE LA PAILLE, DU MAÏS, DU TOURNESOL, DES ARTICHAUTS,
DES POMMES DE TERRE Ɣ ROUES ARRIÈRE RÉGLABLES EN HAUTEUR Ɣ GLISSIÈRES RÉGLABLES Ɣ DOUBLE ARCEAU Ɣ RAMPE À ATTELAGE RAPIDE Ɣ MONOROTOR
Ɣ TENDEUR DE COURROIE AUTOMATIQUE ET SYSTÈME DE LUBRIFICATION CENTRALISE Ɣ 2 CARTER OUVRANTS POUR MAINTENANCE Ɣ SYSTÈME DE TRANSPORT SUR
ROUTE Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MEHRZWECK- SCHNEIDEMASCHINE FÜR WEITREICHENDE FELDER EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON GRAS, ZWEIGEN, STROH, MAIS, SONNENBLUMEN,
ARTISCHOCKEN UND KARTOFFELN Ɣ HÖHENEINSTELLBARE HINTERE RÄDER Ɣ EINSTELLBARE SCHLITTEN Ɣ DOPPELSPRIEGEL Ɣ LEISTE
SCHNELLVERBINDUNG Ɣ MONOROTOR Ɣ AUTOMATISCHER RIEMENSPANNER UND ZENTRALSCHMIERSYSTEM Ɣ ZWEI AUFKIPPBARE HAUBEN FÜR DIE
WARTUNG Ɣ TRANSPORTSYSTEM AUF STRASSE Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ
KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA POLIVALENTE PARA AMPLIAS EXTENSIONES, IDONEA PARA TRABAJOS EN HIERBA, SARMIENTOS, PAJA, MAIZ, GIRASOL, ALCACHOFAS, PATATAS Ɣ
RUEDAS TRASERAS AJUSTABLES EN ALTURA Ɣ CORREDERAS AJUSTABLES Ɣ CERCHA DOBLE Ɣ BARRA DE ENGANCHE RAPIDO Ɣ ROTOR SIMPLE Ɣ TENSOR
DE CORREA AUTOMATICO Y SISTEMA DE ENGRASE CENTRALIZADO Ɣ 2 COFRES ABRIBLES PARA MANTENIMIENTO Ɣ SISTEMA DE TRANSPORTE POR
CARRETERA Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN
767
!"
!"
#$
%
&'
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
92
TST
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
TST
320
400
450
€ 13.309,00
€ 13.309,00
PJTSPJT320MP
PJTSPJT320YP
€ 15.735,00
€ 15.735,00
PJTSPJT400MP
PJTSPJT400YP
€ 18.226,00
€ 18.226,00
PJTSPJT450MP
PJTSPJT450YP
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
105
106
107
€ 553,00
€ 1.967,00
€ 486,00
PJT001001
PJT001002
PJT001003
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
TST
93
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TSP
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TRINCIATRICE POLIVALENTE PIEGHEVOLE PER GRANDI ESTENSIONI, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA, SARMENTI, PAGLIA, MAIS, GIRASOLE, CARCIOFI,
PATATE Ɣ DOPPIO ROTORE Ɣ DOPPIO CONTROCOLTELLO Ɣ RULLO POSTERIORE AUTOPULENTE REGOLABILE CON CUSCINETTI ORIENTABILI A RULLI Ɣ SLITTE
REGOLABILI Ɣ BARRA ATTACCO RAPIDO Ɣ DOPPIO TELAIO Ɣ TENDICINGHIA AUTOMATICO Ɣ SISTEMA DI INGRASSAGGIO CENTRALIZZATO Ɣ SICUREZZA
MECCANICA PER TRASPORTO SU STRADA Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MULTIPURPOSE FOLDING SHREDDER FOR GREAT DIMENTIONS,SUITABLE FOR WORKING ON GRASS, WOODS, STRAW, MAIZE, SUNFLOWERS, ARTICHOKES,
POTATOES Ɣ DOUBLE ROTOR Ɣ DOUBLE COUNTER Ɣ KNIFE Ɣ ADJUSTABLE SELF CLEANING REAR ROLLER WITH ADJUSTABLE SPHERICAL BEARINGS Ɣ
ADJUSTABLE SLIDES Ɣ QUICK BAR Ɣ DOUBLE FRAME Ɣ AUTOMATIC BELT TENSIONER Ɣ CENTRAL GREASING SYSTEM Ɣ MECHANICAL SAFETY FOR
TRANSPORT ON ROAD Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
BROYEUR POLYVALENT REPLIABLE POUR GRANDES EXPLOITATIONS, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS, DE LA PAILLE, DU MAÏS, DU TOURNESOL,
DES ARTICHAUTS, DES POMMES DE TERRE Ɣ DOUBLE ROTOR Ɣ DOUBLE CONTRE-COUTEAU Ɣ ROULEAU ARRIÈRE AUTONETTOYANT RÉGLABLE AVEC
ROULEMENTS À BILLES ORIENTABLES Ɣ GLISSIÈRES RÉGLABLES Ɣ RAMPE ATTELAGE RAPIDE Ɣ DOUBLE CHÂSSIS Ɣ TENDEUR DE COURROIE AUTOMATIQUE
Ɣ SYSTÈME DE LUBRIFICATION CENTRALISÉ Ɣ SÉCURITÉ MÉCANIQUE POUR TRANSPORT SUR ROUTE Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES
ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
BIEGBARE MEHRZWECK- SCHNEIDEMASCHINE FÜR WEITREICHENDE FELDER EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON GRAS, ZWEIGEN, STROH, MAIS,
SONNENBLUMEN, ARTISCHOCKEN UND KARTOFFELN Ɣ DOPPELROTOR Ɣ DOPPELGEGENSCHNEIDE Ɣ HINTERE SELBSTREINIGENDE WALZE, EINSTELLBAR MIT
ROLLENLAGERN Ɣ EINSTELLBARE SCHLITTEN Ɣ LEISTE SCHNELLVERBINDUNG Ɣ DOPPELRAHMEN Ɣ AUTOMATISCHER RIEMENSPANNER Ɣ
ZENTRALSCHMIERSYSTEM Ɣ MECHANISCHES SICHERHEITSSYSTEM FÜR TRANSPORT AUF STRASSE Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE
DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
TRINCHADORA POLIVALENTE PLEGABLE PARA AMPLIAS EXTENSIONES, IDONEA PARA TRABAJOS EN HIERBA, SARMIENTOS, PAJA, MAIZ, GIRASOL, ALCACHOFAS,
PATATAS Ɣ ROTOR DOBLE Ɣ CONTRACUCHILLA DOBLE Ɣ RODILLO TRASERO AUTOLIMPIANTE AJUSTABLE CON COJINETES ORIENTABLES DE RODILLOS Ɣ
CORREAS AJUSTABLES Ɣ BARRA DE ENGANCHE RAPIDO Ɣ BASTIDOR DOBLE Ɣ TENSOR DE CORREA AUTOMATICO Y SISTEMA DE ENGRASE CENTRALIZADO Ɣ
SEGURIDAD MECANICA PARA TRANSPORTE POR CARRETERA Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN
763
PP
+3
Q
Q
5SP
$
%
&
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
94
TSP
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
TSP
480
520
560
600
640
€ 18.320,00
€ 18.320,00
PJTSP480MP
PJTSP480YP
€ 18.948,00
€ 18.948,00
PJTSP520MP
PJTSP520YP
€ 19.537,00
€ 19.537,00
PJTSP580MP
PJTSP580YP
€ 20.193,00
€ 20.193,00
PJTSP600MP
PJTSP600YP
€ 21.504,00
€ 21.504,00
PJTSP640MP
PJTSP640YP
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
104
€ 2.229,00
PJT001004
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
107
TSP
95
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS
RHI
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
RUOTA INTERFILARE CON RIENTRO MECCANICO A MOLLA, INNESTI RAPIDI AL TRATTORE, INCLINAZIONE PER FOSSI REGOLABILE MECCANICAMENTE. APPLICABILE
AI MODELLI SPK, MTK, FRK Ɣ DISCO TAGLIAERBA Ɣ ATTACCO MACCHINA Ɣ MOTORE IDRAULICO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
INTER-ROW WHEEL WITH MECHANICAL SPRING RETURN WITH QUICK COUPLING TO TRACTOR, SLANT FOR DITCHES, MECHANICAL ADJUSTMENT. APPLICABLE ON
THE SPK, MTK, AND FRK MODELS Ɣ GRASS CUTTER DISK Ɣ MACHINE COUPLING Ɣ HYDRAULIC MOTOR Ɣ HYDRAULIC PIPES WITH QUICK COUPLINGS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
ROUE POUR OUILLERE AVEC ESCAMOTAGE MECANIQUE A RESSORT AVEC DISPOSITIFS D’ENCLENCHEMENT RAPIDES AU TRACTEUR ET INCLINAISON POUR
FOSSES A REGLAGE MECANIQUE.APPLICABLE SUR LES MODELES SPK, MTK, FRK Ɣ DISQUE TAILLE-HERBE Ɣ RACCORD MACHINE Ɣ MOTEUR HYDRAULIQUE Ɣ
TUYAUX HYDRAULIQUES A ENCLENCHEMENT RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
ZWISCHENREIHEN- RAD MIT MECHANISCHER RÜCKSPRUNGFEDER UND MIT SCHNELLANSCHLUSS AM TRAKTOR. DIE NEIGUNG FÜR WASSERGRÄBEN IST
MECHANISCH REGULIERBAR. FÜR DIE MODELLE SPK, MTK, FRK Ɣ SCHEIBE ZUM GRASSCHNEIDEN Ɣ MASCHINENKUPPLUNG Ɣ HYDROMOTOR Ɣ LEITUNGEN
MIT SCHNELLANSCHLÜSSEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
RUEDA ENTRE HILERAS CON RETORNO MECÁNICO MEDIANTE MUELLE CON INJERTOS RÁPIDOS AL TRACTOR, INCLINACIÓN PARA ZANJAS, REGULACIÓN
MECÁNICA. APLICABLE A LOS MODELOS SPK, MTK, FRK Ɣ DISCO CORTA-HIERBA Ɣ ENGANCHE MAQUINA Ɣ MOTOR HIDRAULICO Ɣ TUBOS HIDRAULICOS CON
INJERTOS RAPIDOS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
RHI
€ 1.803,00
600
PJA00600RHI
€ 1.957,00
800
PJA00800RHI
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
85
96
116
€ 7,40
€ 7,60
€ 361,00
€ 2.663,00
PJA0220000Z
PJA02001116
PJA00000600
PJA00001600
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
96
118
107
RHI
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA
FLY
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
DECESPUGLIATRICE IDRAULICA PER PICCOLI TRATTORI (13-35 HP) ADATTA ALLA PULIZIA DI FOSSI, BORDI STRADALI, ARGINI, SIEPI E PARCHI Ɣ IMPIANTO
IDRAULICO INDIPENDENTE Ɣ TRASMISSIONE DIRETTA Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO MECCANICO DI SICUREZZA Ɣ COMANDO CON CAVI FLESSIBILI Ɣ RULLO
REGISTRABILE IN ALTEZZA Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
HYDRAULIC BRUSH-CUTTER FOR SMALL TRACTORS (13-35 HP) SUITABLE FOR CLEANING DITCHES, ROAD SIDES, EMBANKMENTS AND PARKS Ɣ INDEPENDENT
HYDRAULIC SYSTEM Ɣ DIRECT DRIVE Ɣ MECHANICAL SAFETY SHOCK-PREVENTION DEVICE Ɣ CABLE CONTROLS Ɣ REAR ADJUSTABLE ROLLER Ɣ FLOATING
HEAD Ɣ ROTOR ROTATION DIRECTION REVERSA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
DÉBROUSAILLEUSE HYDRAULIQUE POUR PETITS TRACTEURS (13-35 CH.) POUR LE NETTOYAGE DES FOSSÉS, DES BORDURES DE ROUTE, DES TALUS, DES HAIES
ET DES PARCS Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDÉPENDANTE Ɣ TRANSMISSION DIRECTE Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC MÉCANIQUE DE SURETÉ Ɣ CÂBLES
FLEXIBLES POUR COMMANDE Ɣ ROULEAU RÉGLABLE EN HAUTEUR Ɣ DISPOSITIF FLOTTANT SUR LA TÊTE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR
TECHNISCHE SERIENDATEN:
HYDRAULISCHER GESTRÜPPSCHNEIDER FÜR KLEINE TRAKTOREN (13-35 PS) IDEAL FÜR GRÄBEN, STRASSENRÄNDER, UFER, HECKEN UND GRÜNANLAGEN Ɣ
UNABHÄNGIGE HYDRAULIKANLAGE Ɣ UNMITTELBARER ANTRIEB Ɣ MECHANISCHER SICHERHEITSSTOSSFÄNGER Ɣ STEUERUNG MIT SCHLÄUCHEN HÖHENEINSTELLBARE WALZE Ɣ SCHWIMMEMDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPF Ɣ UMKEHR DER ROTORDREHRICHTUNG
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DESBROZADOR HIDRAULICO PARA PEQUEÑOS TRACTORES (13-35 HP) IDONEO PARA LA LIMPIEZA DE ZANJAS, BORDES DE CARRETERA, ORILLAS, SETOS Y
PARQUES Ɣ INSTALACION HIDRAULICA INDEPENDIENTE Ɣ TRANSMISION DIRECTA Ɣ DISPOSITIVO MECANICO ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ MANDO CON
CABLES FLEXIBLES Ɣ RODILLO AJUSTABLE EN ALTURA Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE EN EL CABEZAL Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR
FLY
97
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
)
%
$
&
)/<
.J
.J
PP
5SP
OW
/0
'
$
%
(
&
'
(
)
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
FLY
60
250
€ 8.440,00
80
PJ22000250
€ 8.879,00
300
PJ22000300
€ 9.301,00
350
PJA22000350
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
72
87
88
€ 168,00
€ 2,50
€ 2,40
€ 2,50
PJACR004005
PJAA22Y4008
PJAA2204008
PJAM0216085
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
98
95
107
FLY
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA
QUICK
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
DECESPUGLIATRICE IDRAULICA PER TRATTORI DI PICCOLA E MEDIA POTENZA, ADATTA ALLA PULIZIA DI ARGINI, FOSSI E BORDI STRADALI Ɣ IMPIANTO IDRAULICO
INDIPENDENTE GRUPPO 2 Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO MECCANICO DI SICUREZZA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE Ɣ CAVI FLESSIBILI PER
COMANDO BRACCI Ɣ KIT SEGNALATORI STRADALI Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ SCAMBIATORE DI CALORE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
HYDRAULIC BRUSH-CUTTER FOR SMALL AND MEDIUM POWER TRACTORS, SUITABLE FOR CLEANING EMBANKMENTS, DITCHES AND ROAD SIDES Ɣ INDEPENDENT
HYDRAULIC SYSTEM UNIT 2 Ɣ MECHANICAL SAFETY SHOCK-PREVENTION DEVICE Ɣ ROTOR ROTATION DIRECTION REVERSAL Ɣ REMOTE FLEXIBLE CABLES
FOR ARM CONTROLS Ɣ ROAD SIGN KIT Ɣ FLOATING DEVICE ON THE HEAD Ɣ HEAT EXCHANGER
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
DEBROUSSAILLEUSE HYDRAULIQUE POUR TRACTEURS DE PETITE ET MOYENNE PUISSANCE, ADAPTEE AU NETTOYAGE DE TALUS, FOSSES ET BORDS DE ROUTE
Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDEPENDANTE GROUPE 2 Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC MECANIQUE DE SURETE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR Ɣ
CABLE FLEXIBLE POUR COMMANDE DES BRAS Ɣ KIT INSTRUMENTS DE SIGNALISATION ROUTIERE Ɣ DISPOSITIF FLOTTANT SUR LA TETE Ɣ ECHANGEUR DE
CHALEUR
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DER HYDRAULISCHE STRAUCHSCHNEIDER, IST FÜR TRAKTOREN VON NIEDRIGER UND MITTLERER POTENZ VORGESEHEN, UND EIGNET SICH FÜR DIE
SÄUBERUNG DER DEICHE, WASSERGRÄBEN UND STRASSENRÄNDER Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULISCHE ANLAGE VON DER GRUPPE 2 Ɣ MECHANISCHE
SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN STÖßE Ɣ INVERSION DER LAUFRICHTUNG DES MOTORS Ɣ BIEGSAMES KABEL FÜR DIE ARMSTEUERUNG Ɣ SATZ FÜR
STRASSENSIGNALGEBER Ɣ SCHWIMMENDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPFSTÜCK Ɣ WÄRMEWECHSLER
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DESMALEZADORA HIDRAULICA PARA TRACTORES DE PEQUEÑA Y MEDIANA POTENCIA, IDONEA PARA LA LIMPIEZA DE FOSOS, ZANJAS Y BORDES DE LA VIA
PUBLICA Ɣ SISTEMA HIDRAULICO INDEPENDIENTE GRUPO 2 Ɣ DISPOSITIVO ANTI-GOLPE MECANICO DE SEGURIDAD Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION
DEL ROTOR Ɣ CABLE FLEXIBLE PARA EL MANDO DE LOS BRAZOS Ɣ JUEGO DE SEÑALADORES VIALES Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE SOBRE EL CABEZAL Ɣ
CAMBIADOR DE CALOR
QUICK
99
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
)
%
$
&
48,&.
.J
.J
PP
5SP
OW
7/;
'
$
(
%
&
'
(
)
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
QUICK
100 L
€ 9.815,00
400
PJ33000400
€ 10.651,00
450
PJ33000450
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
72
86
92
94
€ 168,00
€ 2,10
€ 3,40
€ 3,20
PJACR004005
PJA23556600
PJA44000012
PJAM0401290
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
100
107
QUICK
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA
FLASH
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
DECESPUGLIATRICE IDRAULICA ROBUSTA INDIRIZZATA ALLA MEDIO-PICCOLA AZIENDA AGRICOLA, PER LA PULIZIA DI FOSSI E ARGINI Ɣ SCAMBIATORE DI CALORE
Ɣ IMPIANTO IDRAULICO INDIPENDENTE GRUPPO 3 Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO MECCANICO DI SICUREZZA Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ
INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE Ɣ CAVI FLESSIBILI PER COMANDO BRACCI Ɣ KIT SEGNALATORI STRADALI Ɣ TENDITORI DI FISSAGGIO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
STRONG HYDRAULIC BRUSH-CUTTER SUITABLE FOR SMALL AND MEDIUM FARMS, IN ORDER TO CLEAN DITCHES AND EMBANKMENTS Ɣ HEAT EXCHANGER Ɣ
INDEPENDENT HYDRAULIC SYSTEM UNIT 3 Ɣ MECHANICAL SAFETY IMPACT-PREVENTION DEVICE Ɣ FLOATING DEVICE ON THE HEAD Ɣ ROTOR ROTATION
DIRECTION REVERSAL Ɣ REMOTE FLEXIBLE CABLES FOR ARM CONTROLS Ɣ ROAD SIGN KIT Ɣ FASTENING TENSIONERS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
DEBROUSSAILLEUSE HYDRAULIQUE ROBUSTE DESTINEE AUX PETITES ET MOYENNES EXPLOITATIONS AGRICOLES, POUR LE NETTOYAGE DE TALUS ET FOSSES Ɣ
ECHANGEUR DE CHALEUR Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDEPENDANTE GROUPE 3 Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC MECANIQUE DE SURETE Ɣ DISPOSITIF
FLOTTANT SUR LA TETE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES POUR COMMANDE DES BRAS Ɣ KIT INSTRUMENTS DE
SIGNALISATION ROUTIERE Ɣ TENDEURS DE FIXATION
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DER ROBUSTE, HYDRAULISCHE STRAUCHSCHNEIDER IST AN DIE KLEINEN UND MITTLEREN LANDWIRTSCHAFTLICHEN BETRIEBEN FÜR DIE SÄUBERUNG VON
WASSERGRÄBEN UND DEICHEN GERICHTET Ɣ WÄRMEWECHSLER Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULISCHE ANLAGE VON DER GRUPPE 3 Ɣ MECHANISCHE
SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN STÖßE Ɣ SCHWIMMENDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPFSTÜCK Ɣ INVERSION DER LAUFRICHTUNG DES MOTORS Ɣ
BIEGSAMES FERNBEBIENUNGSKABEL FÜR DIE ARMSTEUERUNG Ɣ SATZ FÜR STRASSENSIGNALGEBER Ɣ BEFESTIGUNGSSPANNER
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DESMALEZADORA HIDRÁULICA ROBUSTA DIRIGIDA A LA PEQUEÑA-MEDIANA EMPRESA AGRÍCOLA, PARA LA LIMPIEZA DE ZANJAS Y FOSOS Ɣ CAMBIADOR DE
CALOR Ɣ SISTEMA HIDRAULICO INDEPENDIENTE GRUPO 3 Ɣ DISPOSITIVO ANTI-GOLPE MECANICO DE SEGURIDAD Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE SOBRE EL
CABEZAL Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES PARA EL MANDO DE LOS BRAZOS Ɣ JUEGO DE SEÑALADORES VIALES Ɣ
TENSORES DE FIJACION
FLASH
101
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
)
%
'
$
&
)/$6+
(
.J
.J
PP
5SP
OW
</
<0
$
%
&
'
(
)
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
FLASH
100 L
100 M
450
€ 12.361,00
€ 12.515,00
PJ440L450F
PJ4400450F
500
€ 12.712,00
€ 12.852,00
PJ440L500F
PJ4400500F
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
72
86
87
92
94
95
€ 168,00
€ 2,10
€ 2,50
€ 3,40
€ 3,20
€ 2,50
PJACR004005
PJA23556600
PJAA22Y4008
PJA44000012
PJAM0401290
PJAM0216085
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
102
107
FLASH
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA
ENERGY
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
DECESPUGLIATRICE IDRAULICA CON ROTAZIONE A 90° PARTICOLARMENTE ROBUSTA ADATTA PER LA MANUTENZIONE E LA PULIZIA DI FOSSI, ARGINI, BORDI
STRADALI E AREE DI VERDE PUBBLICO E PRIVATO Ɣ SCAMBIATORE DI CALORE Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO IDRAULICO DI SICUREZZA Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE
SULLA TESTATA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE Ɣ CAVI FLESSIBILI PER COMANDO BRACCI Ɣ IMPIANTO IDRAULICO INDIPENDENTE
GRUPPO 3 Ɣ KIT SEGNALATORI STRADALI Ɣ TENDITORI DI FISSAGGIO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
ESPECIALLY STRONG HYDRAULIC BRUSH-CUTTER WITH 90° ROTATION, SUITABLE FOR SERVICING AND CLEANING DITCHES, EMBANKMENTS, ROAD SIDES AND
PUBLIC AND PRIVATE GREEN AREAS Ɣ HEAT EXCHANGER Ɣ HYDRAULIC SAFETY SHOCK-PREVENTION DEVICE Ɣ FLOATING DEVICE ON THE HEAD Ɣ ROTOR
ROTATION DIRECTION REVERSAL Ɣ REMOTE FLEXIBLE CABLES FOR ARM CONTROLS Ɣ INDEPENDENT HYDRAULIC SYSTEM UNIT 3 Ɣ ROAD SIGN KIT Ɣ
FASTENING TENSIONERS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
DEBROUSSAILLEUSE HYDRAULIQUE AVEC ROTATION A 90° PARTICULIEREMENT ROBUSTE, INDIQUEE POUR L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE DE FOSSES, TALUS,
BORDS DE ROUTE ET ESPACES VERTS PUBLICS ET PRIVES Ɣ ECHANGEUR DE CHALEUR Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC HYDRAULIQUE DE SURETE Ɣ DISPOSITIF
FLOTTANT SUR LA TETE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES POUR COMMANDE DES BRAS Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE
INDEPENDANTE GROUPE 3 Ɣ KIT INSTRUMENTS DE SIGNALISATION ROUTIERE Ɣ TENDEURS DE FIXATION
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DER BESONDERS ROBUSTE HYDRAULISCHE STRAUCHSCHNEIDER MIT 90°-DREHUNG IST FÜR DIE WARTUNG UND DIE SÄUBERUNG DER WASSERGRÄBEN,
DEICHE, STRASSENRÄNDER UND FÜR ÖFFENTLICHE UND PRIVATE GRÜNANLAGEN GEEIGNET Ɣ WÄRMEWECHSLER Ɣ HYDRAULISCHE
SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN STÖßE Ɣ SCHWIMMENDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPFSTÜCK Ɣ INVERSION DER LAUFRICHTUNG DES MOTORS Ɣ
BIEGSAMES KABEL FÜR DIE ARMSTEUERUNG Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULISCHE ANLAGE VON DER GRUPPE 3 Ɣ SATZ FÜR STRASSENSIGNALGEBER Ɣ
BEFESTIGUNGSSPANNER
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DESMALEZADORA HIDRAULICA CON ROTACION A 90º PARTICULARMENTE ROBUSTA, IDONEA PARA EL MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA DE FOSOS, ZANJAS, BORDES
DE LA VIA PUBLICA Y PRIVADO Ɣ CAMBIADOR DE CALOR Ɣ DISPOSITIVO ANTI-GOLPE HIDRAULICO DE SEGURIDAD Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE SOBRE EL
CABEZAL Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES PARA EL MANDO DE LOS BRAZOS Ɣ SISTEMA HIDRAULICO
INDEPENDIENTE GRUPO 3 Ɣ JUEGO DE SEÑALADORES VIALES Ɣ TENSORES DE FIJACION
ENERGY
103
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
)
&
(1(5*<
.J
'
$
.J
%
PP
5SP
OW
<0
$
%
(
&
'
(
)
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
ENERGY
100 M
500
€ 15.558,00
120 M
PJ5500500G
550
€ 15.895,00
600
€ 16.235,00
PJ5500550G
PJ5500600G
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
72
87
88
95
€ 168,00
€ 2,50
€ 2,40
€ 2,50
PJACR004005
PJAA22Y4008
PJAA2204008
PJAM0216085
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
104
107
ENERGY
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA
ZENIT
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
DECESPUGLIATRICE IDRAULICA CON ROTAZIONE A 90° DOTATA DI BRACCIO CON SFILO, INDICATA PER LA MANUTENZIONE DI BORDI STRADALI, ARGINI, FOSSI E
AREE DI VERDE PUBBLICO E PRIVATO Ɣ TESTATA GIREVOLE A 90°+90° SU RALLA Ɣ SCAMBIATORE DI CALORE Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO IDRAULICO DI
SICUREZZA Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE Ɣ CAVI FLESSIBILI PER COMANDO BRACCI Ɣ
IMPIANTO IDRAULICO INDIPENDENTE GRUPPO 3 Ɣ KIT SEGNALATORI STRADALI Ɣ TENDITORI DI FISSAGGIO Ɣ SECONDO BRACCIO SFILABILE REGOLATO DA
PATTINI IN BRONZO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
HYDRAULIC BRUSH-CUTTER PROVIDED WITH 90° ROTATION AND EXTRACTABLE ARM, SUITABLE FOR SERVICING ROAD SIDES, EMBANKMENTS DITCHES, AND
PUBLIC AND PRIVATE GREEN AREAS Ɣ 90+90° REVOLVING HEAD ON TURNTABLE Ɣ HEAT EXCHANGER Ɣ MECHANICAL SAFETY SHOCK-PREVENTION DEVICE Ɣ
FLOATING DEVICE ON THE HEAD Ɣ ROTOR ROTATION DIRECTION REVERSAL Ɣ REMOTE FLEXIBLE CABLES FOR ARM CONTROLS Ɣ INDEPENDENT HYDRAULIC
SYSTEM UNIT 3 Ɣ ROAD SIGN KIT Ɣ FASTENING TENSIONERS Ɣ SECOND EXTRACTABLE ARM GOVERNED BY BRONZE SHOES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
DEBROUSSAILLEUSE HYDRAULIQUE AVEC ROTATION A 90° EQUIPEE DE BRAS A EXTENSION, INDIQUEE POUR L’ENTRETIEN DES BORDS DE ROUTE, DES TALUS,
DES FOSSES ETESPACES VERTS PUBLICS ET PRIVES Ɣ TETE TOURNANTE A 90°+90° SUR CRAPAUDINE Ɣ ECHANGEUR DE CHALEUR Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC
HYDRAULIQUE DE SURETE Ɣ DISPOSITIF FLOTTANT SUR LA TETE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES POUR COMMANDE DES
BRAS Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDEPENDANTE GROUPE 3 Ɣ KIT INSTRUMENTS DE SIGNALISATION ROUTIERE Ɣ TENDEURS DE FIXATION Ɣ DEUXIEME
BRAS A EXTENSION REGLE PAR DES PATINS EN BRONZE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DER HYDRAULISCHER STRAUCHSCHNEIDER MIT 90°-DREHUNG IST MIT EINEM ABNEHMBAREN ARM, DER FÜR DIE WARTUNG DER STRASSENRÄNDER, DEICHE,
WASSERGRÄBEN UND FÜR ÖFFENTLICHE UND PRIVATE GRÜNANLAGEN GEEIGNET IST, AUSGESTATTET Ɣ DREHBARES KOPFSTÜCK AUF SCHEIBE VON 90+90° Ɣ
WÄRMEWECHSLER Ɣ MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN STÖßE Ɣ SCHWIMMENDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPFSTÜCK Ɣ INVERSION DER
LAUFRICHTUNG DES MOTORS Ɣ BIEGSAMES KABEL FÜR DIE ARMSTEUERUNG Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULISCHE ANLAGE VON DER GRUPPE 3 Ɣ SATZ FÜR
STRASSENSIGNALGEBER Ɣ BEFESTIGUNGSSPANNER Ɣ ZWEITER ABNEHMBARER ARM, DER VON GLEITSCHUHEN AUS BRONZE REGULIERT WIRD
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DESMALEZADORA HIDRAULICA CON ROTACION A 90º DOTADA DE BRAZO CON EXTRACCION, IDONEA PARA EL MANTENIMIENTO DE FOSOS, ZANJAS, BORDES DE LA
VIA PUBLICA Y AREAS DE VERDE PUBLICO Y PRIVADO Ɣ CABEZAL GIRATORIO A 90+90° SOBRE TEJUELO Ɣ CAMBIADOR DE CALOR Ɣ DISPOSITIVO ANTI-GOLPE
HIDRAULICO DE SEGURIDAD Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE SOBRE EL CABEZAL Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES PARA
EL MANDO DE LOS BRAZOS Ɣ SISTEMA HIDRAULICO INDEPENDIENTE GRUPO 3 Ɣ JUEGO DE SEÑALADORES VIALES Ɣ TENSORES DE FIJACION Ɣ SEGUNDO
BRAZO EXTRAIBLE REGULADO POR PATINES DE BRONCE
ZENIT
105
DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA
)
%
'
$
&
=(1,7
(
.J
.J
PP
5SP
OW
<3
<0
$
%
&
'
(
)
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
ZENIT
100 M
€ 17.587,00
550
120 M
PJ660550GS
€ 18.263,00
650
PJ660650GS
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
72
87
88
95
€ 168,00
€ 2,50
€ 2,40
€ 2,50
PJACR004005
PJAA22Y4008
PJAA2204008
PJAM0216085
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
106
107
ZENIT
LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK
ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG
ŏ LABOR DEL TERRENO
DESCRIZIONE ACCESSORI
TRINCIATRICI
SHREDDER FITTINGS
DESCRIPTION
DESCRIPTION ACCESSOIRES
BROYEURS
BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS
FÜR HÄCKSLER
DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
TRITURADORAS
107
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
SPOSTAMENTO LATERALE A VITE
SCREW SIDE SHIFT
1 PJA01001000
DEPLACEMENT LATERAL A VIS
SEITLICHES VERSHIEBEN DURCH SHRAUBEN
DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO
MAGGIORAZIONE MARTINETTO IDRAULICO PER SPOSTAMENTO LATERALE
EXTRA CHARGE HYDRAULIC JACK FOR SIDE SHIFT
2 PJA21000300
MAJORATION VERIN HYDRAULIQUE POUR DEPLACEMENT LATERAL
PREISZUSCHLOG HYDRAULISCHE WINDE FÜR SEITLICHE VERSCHIEBUNG
SUPLEMENTO GATO HIDRÁULICO PARA DESPLAZAMIENTO LATERAL
MAGGIORAZIONE MARTINETTO IDRAULICO PER SPOSTAMENTO LATERALE
EXTRA CHARGE HYDRAULIC JACK FOR SIDE SHIFT
4 PJA01000420
MAJORATION VERIN HYDRAULIQUE POUR DEPLACEMENT LATERAL
PREISZUSCHLOG HYDRAULISCHE WINDE FÜR SEITLICHE VERSCHIEBUNG
SUPLEMENTO GATO HIDRÁULICO PARA DESPLAZAMIENTO LATERAL
COPPIA SLITTE
SLIDE PAIR
5 PJA19000700
COUPLE GLISSIERES
SCHLITTENPAAR
PAR DE PALAS DE ARRASTRE
COPPIA SLITTE
SLIDE PAIR
6 PJA06000700
COUPLE GLISSIERES
SCHLITTENPAAR
PAR DE PALAS DE ARRASTRE
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 8 MOD. 115
COLLECTION PINS N. 8 MOD. 115
7 PJA19152301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 8 MOD. 115
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 8 MOD. 115
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 8 MOD. 115
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 9 MOD. 130
COLLECTION PINS N. 9 MOD. 130
8 PJA19172301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 9 MOD. 130
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 9 MOD. 130
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 9 MOD. 130
108
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 6 MOD.115
COLLECTION PINS N. 6 MOD.115
9 PJA19111301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 6 MOD.115
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 6 MOD.115
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 6 MOD.115
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 7 MOD. 130/140
COLLECTION PINS N. 7 MOD. 130/140
10 PJA19131301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 7 MOD. 130/140
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 7 MOD. 130/140
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 7 MOD. 130/140
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 8 MOD. 150/160
COLLECTION PINS N. 8 MOD. 150/160
11 PJA19151301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 8 MOD. 150/160
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 8 MOD. 150/160
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 8 MOD. 150/160
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 9 MOD. 175
COLLECTION PINS N. 9 MOD. 175
12 PJA19171301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 9 MOD. 175
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 9 MOD. 175
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 9 MOD. 175
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 11 MOD. 150/160
COLLECTION PINS N. 11 MOD. 150/160
13 PJA02151301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 11 MOD. 150/160
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 11 MOD. 150/160
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 11 MOD. 150/160
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 12 MOD. 175
COLLECTION PINS N. 12 MOD. 175
14 PJA02171301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 12 MOD. 175
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 12 MOD. 175
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 12 MOD. 175
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 14 MOD. 200
COLLECTION PINS N. 14 MOD. 200
15 PJA02201301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 14 MOD. 200
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 14 MOD. 200
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 14 MOD. 200
109
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 16 MOD. 230
COLLECTION PINS N. 16 MOD. 230
16 PJA02231301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 16 MOD. 230
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 16 MOD. 230
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 16 MOD. 230
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 17 MOD. 260
COLLECTION PINS N. 17 MOD. 260
17 PJA02261301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 17 MOD. 260
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 17 MOD. 260
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 17 MOD. 260
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 19 MOD. 280
COLLECTION PINS N. 19 MOD. 280
18 PJA02281301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 19 MOD. 280
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 19 MOD. 280
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 19 MOD. 280
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 20 MOD. 150
COLLECTION PINS N. 20 MOD. 150
19 PJ09151301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 20 MOD. 150
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 20 MOD. 150
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 20 MOD. 150
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 23 MOD. 175
COLLECTION PINS N. 23 MOD. 175
20 PJ09171301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 23 MOD. 175
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 23 MOD. 175
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 23 MOD. 175
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 26 MOD. 200
COLLECTION PINS N. 26 MOD. 200
21 PJA09201301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 26 MOD. 200
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 26 MOD. 200
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 26 MOD. 200
SPUNTONI DI RACCOLTA N. 18 MOD. 260/280
COLLECTION PINS N. 18 MOD. 260/280
22 PJA02262301
SAILLIE DE COLLECTAGE N. 18 MOD. 260/280
SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 18 MOD. 260/280
PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 18 MOD. 260/280
110
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
MAGGIORAZIONE MARTINETTO IDRAULICO PER SPOSTAMENTO LATERALE
EXTRA CHARGE HYDRAULIC JACK FOR SIDE SHIFT
23 PJA01000500
MAJORATION VERIN HYDRAULIQUE POUR DEPLACEMENT LATERAL
PREISZUSCHLOG HYDRAULISCHE WINDE FÜR SEITLICHE VERSCHIEBUNG
SUPLEMENTO GATO HIDRÁULICO PARA DESPLAZAMIENTO LATERAL
COPPIA SLITTE
SLIDE PAIR
24 PJ08150000MA
COUPLE GLISSIERES
SCHLITTENPAAR
PAR DE PALAS DE ARRASTRE
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 130
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 130
26 PJA01130520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 130
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 130
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 130
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 150
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 150
27 PJA01150520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 150
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 150
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 150
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 175
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 175
28 PJA01170520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 175
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 175
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 175
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 200
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 200
29 PJA01200520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 200
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 200
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 200
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 230
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 230
30 PJA01230520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 230
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 230
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 230
111
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 260
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 260
31 PJA01260520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 260
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 260
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 260
GRUPPO RULLO Ø 170 MOD. 160
ROLLER UNIT Ø 170 MOD. 160
32 PJA02160500
GROUPE GALET Ø 170 MOD. 160
WALZENGRUPPE Ø 170 MOD. 160
GRUPO RODILLO Ø 170 MOD. 160
GRUPPO RULLO Ø 170 MOD. 200
ROLLER UNIT Ø 170 MOD. 200
33 PJA01200500
GROUPE GALET Ø 170 MOD. 200
WALZENGRUPPE Ø 170 MOD. 200
GRUPO RODILLO Ø 170 MOD. 200
GRUPPO RULLO Ø 170 MOD. 230
ROLLER UNIT Ø 170 MOD. 230
34 PJA01230500
GROUPE GALET Ø 170 MOD. 230
WALZENGRUPPE Ø 170 MOD. 230
GRUPO RODILLO Ø 170 MOD. 230
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 260
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 260
35 PJA02260500
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 260
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 260
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 260
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 280
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 280
36 PJA01280500
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 280
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 280
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 280
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 300
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 300
37 PJA02300500
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 300
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 300
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 300
112
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 140
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 140
38 PJA01140520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 140
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 140
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 140
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 160
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 160
39 PJA01160520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 160
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 160
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 160
GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 280
ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 280
40 PJA01280520M
GROUPE GALET Ø 220 MOD. 280
WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 280
GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 280
MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI
EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS
41 PJA01001200M
MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES
ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER
AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN
MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 160/230
EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 160/230
42 PJA06001200
MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 160/230
ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 160/230
AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 160/230
MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 260/300
EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 260/300
43 PJA06001201
MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 260/300
ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 260/300
AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 260/300
MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 150
EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 150
51 PJA09001500
MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 150
ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 150
AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 150
113
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 175
EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 175
52 PJA09001700
MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 175
ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 175
AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 175
MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 200
EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 200
53 PJA09002000
MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 200
ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 200
AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 200
SERIE ALETTONI SPARGITORI 3+3 MOD. 130/175
SET OF SPREADING FLAPS 3+3 MOD. 130/175
54 PJA01151700
SERIE D’EPARPILLEURS GRAND FORMAT 3+3 MOD. 130/175
SATZ VERTEILERFLÜGEL 3+3 MOD. 130/175
SERIE DE ALETAS 3+3 MOD. 130/175
SERIE ALETTONI SPARGITORI 4+4 MOD. 200/230
SET OF SPREADING FLAPS 4+4 MOD. 200/230
55 PJA01201700
SERIE D’EPARPILLEURS GRAND FORMAT 4+4 MOD. 200/230
SATZ VERTEILERFLÜGEL 4+4 MOD. 200/230
SERIE DE ALETAS 4+4 MOD. 200/230
SERIE ALETTONI SPARGITORI 5+5 MOD. 260/280
SET OF SPREADING FLAPS 5+5 MOD. 260/280
56 PJA01231700
SERIE D’EPARPILLEURS GRAND FORMAT 5+5 MOD. 260/280
SATZ VERTEILERFLÜGEL 5+5 MOD. 260/280
SERIE DE ALETAS 5+5 MOD. 260/280
SERIE ALETTONI SPARGITORI 6+6 MOD. 300
SET OF SPREADING FLAPS 6+6 MOD. 300
57 PJA01281700
SERIE D’EPARPILLEURS GRAND FORMAT 6+6 MOD. 300
SATZ VERTEILERFLÜGEL 6+6 MOD. 300
SERIE DE ALETAS 6+6 MOD. 300
KIT RUOTA ANTERIORE IN FERRO Ø 220
IRON FRONT WHEEL KIT Ø 220
58 PJA01000600M
KIT ROUE AVANT EN FER Ø 220
VORDERRAD AUS EISEN Ø 220 KIT
KIT RUEDA DELANTERA DE HIERRO Ø 220
114
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
MAGGIORAZIONE PER GRUPPO MOLTIPLICATORE 1000 RPM
EXTRA PRICE FOR OVERGEAR UNIT 1000 RPM
59 PJA0101012G
SURPRIX POUR GROUPE MULTIPLICATEUR 1000 RPM
PREISZUSCHLAG FÜR ÜBERSETZERGRUPPE 1000 RPM
SOBREPESO PARA GRUPO MULTIPLICADOR 1000 RPM
MAGGIORAZIONE PER GRUPPO MOLTIPLICATORE 1000 RPM
EXTRA PRICE FOR OVERGEAR UNIT 1000 RPM
60 PJA0101011G
SURPRIX POUR GROUPE MULTIPLICATEUR 1000 RPM
PREISZUSCHLAG FÜR ÜBERSETZERGRUPPE 1000 RPM
SOBREPESO PARA GRUPO MULTIPLICADOR 1000 RPM
MAGGIORAZIONE PER GRUPPO MOLTIPLICATORE CON CAMBIO REVERSIBILE A DOPPIA RUOTA LIBERA INTERNA
EXTRA PRICE FOR OVERGEAR UNIT WITH REVERSE GEAR WITH DOUBLE INSIDE FREE WHEEL
61 PJA0102011
SURPRIX POUR GROUPE MULTIPLICATEUR AVEC CHANGEMENT REVERSIBLE A DOUBLE ROUE LIBRE INTERNE
PREISZUSCHLAG FÜR ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM DOPPELTEM FREILAUF
SOBREPESO PARA GRUPO MULTIPLICADOR CON CAMBIO REVERSIBLE CON DOBLE RUEDA LIBRE INTERNA
KIT 5 SPUNTONI RACCOLTA VGK 115
5-HARVEST SPIKES KIT VGK 115
62 PJA02001305
KIT 5 POINTES RÉCOLTE VGK 115
BAUSATZ 5 SAMMELZINKEN VGK 115
KIT 5 PUNTAS DE RECOGIDA VGK 115
KIT 6 SPUNTONI RACCOLTA VGK 130
6-HARVEST SPIKES KIT VGK 130
63 PJA02001306
KIT 6 POINTES RÉCOLTEVGK 130
BAUSATZ 6 SAMMELZINKEN VGK 130
KIT 6 PUNTAS DE RECOGIDA VGK 130
KIT 7 SPUNTONI RACCOLTA VGK 150
7-HARVEST SPIKES KIT VGK 150
64 PJA02001307
KIT 7 POINTES RÉCOLTE VGK 150
BAUSATZ 7 SAMMELZINKEN VGK 150
KIT 7 PUNTAS DE RECOGIDA VGK 150
KIT 8 SPUNTONI RACCOLTA VGK 175
8-HARVEST SPIKES KIT VGK 175
65 PJA02001308
KIT 8 POINTES RÉCOLTE VGK 175
BAUSATZ 8 SAMMELZINKEN VGK 175
KIT 8 PUNTAS DE RECOGIDA VGK 175
115
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
MAGGIORAZIONE PICK UP IDRAULICO
SURCHARGE FOR HYDRAULIC PICK UP
66 PJAA0303030
MAJORATION DU RAMASSEUR HYDRAULIQUE
VERSTÄRKUNG HYDRAULISCHES PICK UP
AUMENTO RECOGEDOR HIDRAULICO
KIT RUOTE POSTERIORI STERZANTI
REAR STEERING WHEEL KIT
67 PJA030003000
KIT ROUES ARRIÈRE DIRECTRICES
BAUSATZ HINTERE LENKRÄDER
KIT RUEDAS TRASERAS DIRECTRICES
KIT DOPPIO ATTACCO TERZO PUNTO
THREE-POINT LINKAGE DOUBLE KIT
68 PJA030003001
KIT DOUBLE ATTELAGE TROISIÈME POINT
BAUSATZ DOPPELKUPPLUNG DRITTE STELLE
KIT CONEXION DOBLE TERCER PUNTO
KIT RUOTE ANTERIORI IN FERRO Ø 160 MOD. 130/200
IRON FRONT WHEELS KIT Ø 160 MOD. 130/200
69 PJA03000600M
KIT ROUES AVANT EN FER Ø 160 MOD. 130/200
VORDERRAD AUS EISEN Ø 160 KIT MOD. 130/200
KIT RUEDAS DELANTERA DE HIERRO Ø 160 MOD. 130/200
MAGGIORAZIONE PER CARDANO OMOCINETICO
EXTRA CHARGE HOMOCINETIC UNIVERSAL JOINT
70 PJ0751450M
MAJORATION CARDAN HOMOCINETIQUE
PREISZUSCHLOG HOMOKINETISCHES DOPPELGELENK
SUPLEMENTO CARDÁN HOMOCINÉTICO
MAGGIORAZIONE PER CARDANO OMOCINETICO
EXTRA CHARGE HOMOCINETIC UNIVERSAL JOINT
71 PJA0761800M
MAJORATION CARDAN HOMOCINETIQUE
PREISZUSCHLOG HOMOKINETISCHES DOPPELGELENK
SUPLEMENTO CARDÁN HOMOCINÉTICO
CARDANO
UNIVERSAL JOINT
72 PJACR004005
CARDAN
KARDANGELENK
CARDÁN
116
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
MAZZA MS 60
RAM MS 60
73 PJAA250MS60
FLEAU MS 60
SCHLEGELMESSER MS 60
MAZO MS 60
MAZZA MF 9
RAM MF 9
74 PJAA250MF80
FLEAU MF 9
SCHLEGELMESSER MF 9
MAZO MF 9
MAZZA MF 2
RAM MF 2
75 PJAA2500MF2
FLEAU MF 2
SCHLEGELMESSER MF 2
MAZO MF 2
MAZZA MF 4
RAM MF 4
76 PJAA2500MF4
FLEAU MF 4
SCHLEGELMESSER MF 4
MAZO MF 4
MAZZA MF 5
RAM MF 5
77 PJAA2500MF5
FLEAU MF 5
SCHLEGELMESSER MF 5
MAZO MF 5
MAZZA MF 3
RAM MF 3
78 PJAA2500MF3
FLEAU MF 3
SCHLEGELMESSER MF 3
MAZO MF 3
COLTELLO Y406
KNIFE Y406
79 PJA2311Y406
COUTEAU Y406
KLINGENMESSER Y406
CUCHILLA Y406
117
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
COLTELLO Y405
KNIFE Y405
80 PJA0200Y405
COUTEAU Y405
KLINGENMESSER Y405
CUCHILLA Y405
COLTELLO Y410
KNIFE Y410
81 PJA0200Y410
COUTEAU Y410
KLINGENMESSER Y410
CUCHILLA Y410
COLTELLO Y505
KNIFE Y505
82 PJA200Y505
COUTEAU Y505
KLINGENMESSER Y505
CUCHILLA Y505
COLTELLO Y205
KNIFE Y205
83 PJAA200Y205
COUTEAU Y205
KLINGENMESSER Y205
CUCHILLA Y205
COLTELLO L200
KNIFE L200
84 PJAA210L200
COUTEAU L200
KLINGENMESSER L200
CUCHILLA L200
COLTELLO PIEGATO A DOPPIO TAGLIO (RUOTA INTERFILARE)
DOUBLE-CUT FOLDED KNIFE INTER-ROW WHEEL
85 PJA0220000Z
COUTEAU PLIE A DOUBLE COUPE ROUE OUILLERE
ABGEKNICKTES KLINGENMESSER MIT DOPPELSCHNITT UND ZWISCHENREIHENRAD
CUCHILLA PLEGADA CON DOBLE CORTE RUEDA ENTRE HILERAS
COLTELLO Y408
KNIFE Y408
86 PJA23556600
COUTEAU Y408
KLINGENMESSER Y408
CUCHILLA Y408
118
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
COLTELLO Y408 R 120
KNIFE Y408 R 120
87 PJAA22Y4008
COUTEAU Y408 R 120
KLINGENMESSER Y408 R 120
CUCHILLA Y408 R 120
COLTELLO I408 R 120
KNIFE I408 R 120
88 PJAA2204008
COUTEAU I408 R 120
KLINGENMESSER I408 R 120
CUCHILLA I408 R 120
COLTELLO I408
KNIFE I408
89 PJA0200I408
COUTEAU I408
KLINGENMESSER I408
CUCHILLA I408
COLTELLO I405
KNIFE I405
90 PJA0200I405
COUTEAU I405
KLINGENMESSER I405
CUCHILLA I405
VITE TE M 16X95
HH M SCREW 16X95
91 PJAM0216095
VIS TE M 16X95
TE M SCHRAUBE 16X95
TORNILLO TE M 16X95
CAVALLOTTO
U-BOLT
92 PJA44000012
PONTET
BÜGELBOLZEN
ABRAZADERA
VITE TE 20X130
HH SCREW 20X130
93 PJAM0520130
VIS TE 20X130
TE SCHRAUBE 20X130
TORNILLO TE 20X130
119
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
VITE TE M 12X90
HH M SCREW 12X90
94 PJAM0401290
VIS TE M 12X90
TE M SCHRAUBE 12X90
TORNILLO TE M 12X90
VITE TE M 16X85
HH M SCREW 16X85
95 PJAM0216085
VIS TE M 16X85
TE M SCHRAUBE 16X85
TORNILLO TE M 16X85
PERNO COLTELLO R.I.
R.I. KNIFE PIN
96 PJA02001116
GOUJON COUTEAU R.I.
R.I. BOLZEN FÜR MESSERKLINGEN
PERNO CUCHILLA R.I.
PERNO
PIN
97 PJA06000202
GOUJON
BOLZEN
PERNO
DISTANZIALE COLTELLO
KNIFE SPACER
98 PJA06000201
ENTRETOISE COUTEAU
DISTANZSTÜCK FÜR MESSERKLINGE
ESPACIADOR CUCHILLA
DISTANZIALE COLTELLO
KNIFE SPACER
99 PJA21400125
ENTRETOISE COUTEAU
DISTANZSTÜCK FÜR MESSERKLINGE
ESPACIADOR CUCHILLA
DISTANZIALE COLTELLO
KNIFE SPACER
100 PJAM4716406
ENTRETOISE COUTEAU
DISTANZSTÜCK FÜR MESSERKLINGE
ESPACIADOR CUCHILLA
120
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
MAZZA MF 1
RAM MF 1
101 PJAA2500MF1
FLEAU MF 1
SCHLEGELMESSER MF 1
MAZO MF 1
BANDELLA PARASASSI
STONEGUARD RUBBER
102 PJAA03000114Z
CAOUTCHOUC ANTI-PIERRES
STEINSCHUTZGUMMI
GOMA PARAPIEDRAS
BANDELLA PARASASSI
STONEGUARD RUBBER
103 PJA03000101Z
CAOUTCHOUC ANTI-PIERRES
STEINSCHUTZGUMMI
GOMA PARAPIEDRAS
TRINCIA PER BANDA CENTRALE
SHREDDER FOR CENTRAL STRIP
104 PJT001004
HACHEUSE POUR BANDE CENTRALE
HÄCKSLER FÜR MITTELSTREIFEN
DESMENUZADORA PARA BANDA CENTRAL
KIT RUOTA SUPPLEMENTARE 10.75/15
10.75/15 EXTRA WHEEL KIT
105 PJT001001
KIT POUR ROUTE SUPPLEMENTAIRE 10.75/15
KIT FÜR ZUSÄTZLICHES RAD
EXTRA KIT DE RUEDA 10.75/15
ASSALE TRASPORTO IDRAULICO
HYDRAULIC AXLE APPLICATION KIT FOR TRANSPORT
106 PJT001002
MAJORATION POUR ESSIEU HYDRAULIQUE POUR LE TRANSPORT
PREIS ZU SCHLAG HYDRAULISCHE ACHSE SCHIFFAHRT
SUPLEMENTO HIDRAULICO EJES PARA TRANSPORTE
KIT RUOTA SUPPLEMENTARE PER TRASPORTO
EXTRA WHEEL KIT FOR TRANSPORT
107 PJT001003
KIT ROUE SUPPLÉMENTAIRES POUR LES TRANSPORTS
KIT FÜR ZUSÄTZLICHES VERKEHR RAD
EXTRA KIT DE RUEDA PARA EL TRANSPORTE
121
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
MAZZA MF 6
RAM MF 6
108 PJAA2500MF6
FLEAU MF 6
SCHLEGELMESSER MF 6
MAZO MF 6
MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L200 MOD. 160
EXTRA PRICE FOR KNIFE L200 MOD. 160
109 PJAA160L200
MAJORATION POUR COUTEAU L200 MOD. 160
AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L200 MOD. 160
RECARGO PARA CUCHILLA L200 MOD. 160
MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L200 MOD. 200
EXTRA PRICE FOR KNIFE L200 MOD. 200
110 PJAA200L200
MAJORATION POUR COUTEAU L200 MOD. 200
AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L200 MOD. 200
RECARGO PARA CUCHILLA L200 MOD. 200
MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L230 MOD. 230
EXTRA PRICE FOR KNIFE L230 MOD. 230
111 PJAA230L200
MAJORATION POUR COUTEAU L230 MOD. 230
AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L230 MOD. 230
RECARGO PARA CUCHILLA L230 MOD. 230
MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L260 MOD. 260
EXTRA PRICE FOR KNIFE L260 MOD. 260
112 PJAA260L200
MAJORATION POUR COUTEAU L260 MOD. 260
AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L260 MOD. 260
RECARGO PARA CUCHILLA L260 MOD. 260
MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L280 MOD. 280
EXTRA PRICE FOR KNIFE L280 MOD. 280
113 PJAA280L200
MAJORATION POUR COUTEAU L280 MOD. 280
AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L280 MOD. 280
RECARGO PARA CUCHILLA L280 MOD. 280
MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L300 MOD. 300
EXTRA PRICE FOR KNIFE L300 MOD. 300
114 PJAA300L200
MAJORATION POUR COUTEAU L300 MOD. 300
AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L300 MOD. 300
RECARGO PARA CUCHILLA L300 MOD. 300
122
DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN
ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS
COPPIA SLITTE
SLIDE PAIR
115 PJA01000700
COUPLE GLISSIERES
SCHLITTENPAAR
PAR DE PALAS DE ARRASTRE
PISTONE IDRAULICO (600)
HYDRAULIC RAM (600)
116 PJA00000600
PISTON HYDRAULIQUE (600)
HYDRAULISCHE ZYLINDER (600)
PISTON HIDRÁULICO (600)
MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI
EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS
117 PJA01001300M
MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES
ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER
AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN
PISTONE IDRAULICO + SERBATOIO OLIO (600)
HYDRAULIC RAM AND OIL TANK (600)
118 PJA00001600
PISTON HYDRAULIQUE AVEC RÉSERVOIR D’HUILE (600)
HYDRAULISCHE ZYLINDER MIT OELTANK (600)
PISTON CON TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO (600)
MAGGIORAZIONE MARTINETTO IDRAULICO PER SPOSTAMENTO LATERALE
EXTRA CHARGE HYDRAULIC JACK FOR SIDE SHIFT
120 PJA01000520
MAJORATION VERIN HYDRAULIQUE POUR DEPLACEMENT LATERAL
PREISZUSCHLOG HYDRAULISCHE WINDE FÜR SEITLICHE VERSCHIEBUNG
SUPLEMENTO GATO HIDRÁULICO PARA DESPLAZAMIENTO LATERAL
123
124
IRRORAZIONE ŏ SPRAYERS ŏ
PULVERISATION ŏ GEBLÄSESPRITZEN ŏ
ATOMIZADORES
IRRORAZIONE
SPRAYERS
PULVERISATION
GEBLÄSESPRITZEN
ATOMIZADORES
GRUPPI VENTOLA
FAN UNITS
GROUPE VENTILATEUR
VENTILATORAGGREGATE
GRUPOS VENTILADORES
125
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact Control
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN
ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN
OTTONE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ
CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "CONTROL" Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI CON FRIZIONE (ESCLUSO MOD. 660/880) Ɣ KIT IMPIANTO
ILLUMINAZIONE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN LARGHEZZA ED ALTEZZA Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ 4 TAPPI CHIUSURA ARIA Ɣ FILTRO
AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT-CLEANING Ɣ TANK FOR CLEANING HANDS Ɣ EXTERNAL LEVEL GAUGE Ɣ PAINTED STEEL
FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARKING JACK FOR 660 AND 1100 Ɣ WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ OUTSIDE
SUCTION WITH FILTER AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "CONTROL" Ɣ
PROPELLER CHANGING PITCH BLADE, CENTRIFUGAL CLUTCH (EXCLUDING MOD. 660/880) Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ HEIGHT AND WIDTH ADJUSTABLE WHEELS
Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ NR. 4 CLOSING CAPS AIR Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY
HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ INDICATEUR DE NIVEAU EXTERNE Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT REGLABLE POUR 660 ET 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLE EN LAITON ANTI-GOUTTES
Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTERIEUR AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ CONVOYEUR EN
POLYETHYLENE "CONTROL" Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE, AVEC EMBRAYAGE (EXCLOU MOD. 660/880) Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ ESSIEU DOUBLE
REHAUSSEREGLABLE EN LARGEUR ET EN HAUTEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ NR. 4 COUVERCLES DE FERMETURE POUR L’AIR Ɣ DOUBLE AGITATEUR
HYDRAULIQUE POU 1650/3300 Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS TRANSMISSION A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEIT FÜHRENDEN SYSTEM Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS
BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGE Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STUETZFUSS FUER 660 UND 1100 Ɣ STUETZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200
UND 3300 Ɣ IN DER HÖHE UND LÄNGE VERSTELLBARE ACHSE Ɣ TROPFFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ
EXTERNERABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN "CONTROL" Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD
GRADUELLEN ZUSCHALTEN DES PROPELLERS (AUSGESHLOSSEN MOD. 660/880) Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ NR. 4 LUFTKLAPPEN
FUR SCHLIESSEN Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/3300 Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN
HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ
FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ TRANSPORTADOR EN
POLIETILENO "CONTROL" Ɣ HELICE PATENTADA CON PASO VARIABLE CON FRICION (NO INCLUIDO EN EL MOD.660/880) Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ EJES
REGULABLES EN ALTURA Y LONGITUD Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ DOBLE AGITATOR HIDRAULICO PARA 1650/3300
Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
126
Compact Control
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Mc/h
Compact
Control
Lt
HP
Ø
N°
N°
RPM
660
600
30 - 40 700
8
10
2
540
880
800
30 - 40 700
8
10
2
540
1100
1000 40 - 50 800
10
12
z
2
540
1650
1500 50 - 70 800
10
12
z
2
540
2200
2000 70 - 80 900
10
12
z
2
540
3300
3000 80 - 90 900
10
12
z
2
540
(m³)
30.000
36.000
30.000
36.000
33.000
42.000
33.000
42.000
33.000
48.000
33.000
48.000
B
Mt
A
A
B
C
Kg
4 - 5 185.60 R14 1100
2660
1100
550
4 - 5 185.60 R14 1100
2660
1150
620
5 - 6 10.0/80 - 12” 1300
2970
1350
690
5 - 6 10.0/80 - 12” 1400
3880
1300
750
6 - 7 11.5/80-15.3” 1400
3880
1650
780
6 - 7 11.5/80-15.3” 1730
4280
2000
930
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact
Control
660
880
1100
1650
2200
3300
Lt.
70/50
90/50
120/50
600
€ 6.220,00
€ 6.338,00
€ 6.513,00
PJ404.010
PJ404.012
PJ404.014
800
€ 6.450,00
€ 6.570,00
€ 6.745,00
PJ404.020
PJ404.022
PJ404.024
PJ404.026
1000
€ 7.225,00
€ 7.401,00
€ 7.679,00
PJ404.032
PJ404.034
PJ404.036
1500
€ 8.015,00
€ 8.191,00
€ 8.467,00
PJ404.042
PJ404.044
PJ404.046
PJ404.048
2000
€ 9.720,00
€ 9.997,00
€ 10.335,00
PJ404.054
PJ404.056
PJ404.058
3000
€ 11.607,00
€ 11.884,00
€ 12.223,00
PJ404.064
PJ404.066
PJ404.068
AR=ANNOVI REVERBERI
140/50
160/50
€ 7.088,00
€ 8.804,00
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
102
3
4
5
6
7
8
€ 100,00
€ 1.177,00
€ 2.841,00
€ 549,00
€ 262,00
€ 413,00
€ 426,00
BG032046
BG019985
BG019986
BG019987
BG019988
BG019989
BG019990
9
10
11
13
14
16
17
€ 516,00
€ 413,00
€ 1.258,00
€ 251,00
€ 49,00
€ 153,00
€ 371,00
BG019991
BG019992
BG019993
BG019995
BG019996
BG019998
BG019999
Compact Control
127
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
18
99
19
20
21
94
95
€ 567,00
€ 433,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 48,60
€ 122,00
BG020000
BG031531
BG020001
BG020002
BG020003
BG031051
BG031052
32
33
34
37
38
39
40
€ 142,00
€ 142,00
€ 1.194,00
€ 232,00
€ 646,00
€ 730,00
€ 85,80
BG020031
BG020033
BG020037
BG020040
BG020041
BG020042
BG020043
41
42
43
44
57
58
62
€ 117,00
€ 3,80
€ 3,80
€ 3,80
€ 2,30
€ 3,90
€ 74,90
BG020044
BG020045
BG020046
BG020047
BG020068
BG020069
BG020076
69
68
74
83
88
90
91
€ 259,00
€ 927,00
€ 284,00
€ 0,20
€ 3,70
€ 106,00
€ 515,00
PJ003.110AM
PJ061.713M
PJ035.027F
PJ003.0102Z
PJ051.0402
PJ056.008
PJ005.033M
93
€ 412,00
PJ67.030969
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
128
185
Compact Control
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact New Control
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN
ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN
OTTONE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ
CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "NEW CONTROL" Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI CON FRIZIONE (ESCLUSO MOD. 660/880) Ɣ KIT
IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN LARGHEZZA ED ALTEZZA Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ 4 TAPPI CHIUSURA ARIA Ɣ
FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT-CLEANING Ɣ TANK FOR CLEANING HANDS Ɣ EXTERNAL LEVEL GAUGE Ɣ PAINTED STEEL
FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARKING JACK FOR 660 AND 1100 Ɣ WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ OUTSIDE
SUCTION WITH FILTER AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "NEW CONTROL" Ɣ
PROPELLER CHANGING PITCH BLADE, CENTRIFUGAL CLUTCH (EXCLUDING MOD. 660/880) Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ HEIGHT AND WIDTH ADJUSTABLE WHEELS
Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ NR. 4 CLOSING CAPS AIR Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY
HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ INDICATEUR DE NIVEAU EXTERNE Ɣ JAUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT REGLABLE POUR 660 ET 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLE EN
LAITON ANTI-GOUTTES Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTERIEUR AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A
ENGRENAGES Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "NEW CONTROL" Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE, AVEC EMBRAYAGE (EXCLOU MOD. 660/880) Ɣ KIT
INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ ESSIEU DOUBLE REHAUSSEREGLABLE EN LARGEUR ET EN HAUTEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ NR. 4 COUVERCLES
DE FERMETURE POUR L’AIR Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POU 1650/3300 Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS TRANSMISSION A
CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEIT FÜHRENDEN SYSTEM Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS
BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGE Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STUETZFUSS FUER 660 UND 1100 Ɣ STUETZFUSS MIT RAD FÜR
1650, 2200 UND 3300 Ɣ IN DER HÖHE UND LÄNGE VERSTELLBARE ACHSE Ɣ TROPFFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ
EXTERNERABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN "NEW CONTROL" Ɣ PATENTIERTES
FLÜGELRAD GRADUELLEN ZUSCHALTEN DES PROPELLERS (AUSGESHLOSSEN MOD. 660/880) Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ
NR. 4 LUFTKLAPPEN FUR SCHLIESSEN Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/3300 Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE
KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN
HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ
FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ TRANSPORTADOR EN
POLIETILENO "NEW CONTROL" Ɣ HELICE PATENTADA CON PASO VARIABLE CON FRICION (NO INCLUIDO EN EL MOD.660/880) Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ
EJES REGULABLES EN ALTURA Y LONGITUD Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ DOBLE AGITATOR HIDRAULICO PARA
1650/3300 Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
Compact New Control
129
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact
New
Control
Mc/h
Lt
HP
Ø
N°
N°
RPM
660
600
30 - 40 700
8
10
2
540
880
800
30 - 40 700
8
10
2
540
1100
1000 40 - 50 900
10
12
z
2
540
1650
1500 50 - 70 900
10
12
z
2
540
2200
2000 70 - 80 900
10
12
z
2
540
3300
3000 80 - 90 900
10
12
z
2
540
(m³)
30.000
36.000
30.000
36.000
33.000
48.000
33.000
48.000
33.000
48.000
33.000
48.000
B
Mt
A
A
B
C
Kg
4 - 5 185.60 R14 1100
2980
1100
550
4 - 5 185.60 R14 1100
2980
1150
620
6 - 7 10.0/80 - 12” 1300
3320
1350
690
6 - 7 10.0/80 - 12” 1400
4230
1300
750
6 - 7 11.5/80-15.3” 1400
4230
1650
780
6 - 7 11.5/80-15.3” 1730
4630
2000
930
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact
New Control
660
Lt.
70/50
90/50
120/50
600
€ 6.220,00
€ 6.338,00
€ 6.513,00
PJ404.010N
PJ404.012N
PJ404.014N
€ 6.450,00
€ 6.570,00
€ 6.745,00
€ 7.088,00
PJ404.020N
PJ404.022N
PJ404.024N
PJ404.026N
880
800
1100
1000
1650
1500
2200
2000
3300
€ 7.225,00
€ 7.401,00
€ 7.679,00
PJ404.032N
PJ404.034N
PJ404.036N
160/50
€ 8.015,00
€ 8.191,00
€ 8.467,00
€ 8.804,00
PJ404.042N
PJ404.044N
PJ404.046N
PJ404.048N
€ 10.335,00
3000
AR=ANNOVI REVERBERI
140/50
€ 9.720,00
€ 9.997,00
PJ404.054N
PJ404.056N
PJ404.058N
€ 11.607,00
€ 11.884,00
€ 12.223,00
PJ404.064N
PJ404.066N
PJ404.068N
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
102
3
5
6
7
8
€ 100,00
€ 1.177,00
€ 2.841,00
€ 549,00
€ 262,00
€ 413,00
€ 426,00
BG032046
BG019985
BG019986
BG019987
BG019988
BG019989
BG019990
9
130
4
10
11
13
14
16
17
€ 516,00
€ 413,00
€ 1.258,00
€ 251,00
€ 49,00
€ 153,00
€ 371,00
BG019991
BG019992
BG019993
BG019995
BG019996
BG019998
BG019999
Compact New Control
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
99
18
19
20
21
94
23
€ 433,00
€ 567,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 48,60
€ 180,00
BG031531
BG020000
BG020001
BG020002
BG020003
BG031051
BG020005
24
95
32
33
34
37
38
€ 12,20
€ 122,00
€ 142,00
€ 142,00
€ 1.194,00
€ 232,00
€ 646,00
BG020006
BG031052
BG020031
BG020033
BG020037
BG020040
BG020041
39
40
41
42
43
44
57
€ 730,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 3,80
€ 3,80
€ 3,80
€ 2,30
BG020042
BG020043
BG020044
BG020045
BG020046
BG020047
BG020068
58
62
69
68
74
83
88
€ 3,90
€ 74,90
€ 259,00
€ 927,00
€ 284,00
€ 0,20
€ 3,70
BG020069
BG020076
PJ003.110AM
PJ061.713M
PJ035.027F
PJ003.0102Z
PJ051.0402
90
91
93
€ 106,00
€ 515,00
€ 412,00
PJ056.008
PJ005.033M
PJ67.030969
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Compact New Control
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
131
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact Bicontrol
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA PRINCIPALE IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICATORI DI LIVELLO ESTERNO Ɣ
PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ DOPPIO AGITATORE
IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ FILTRO DI ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE ED INVERTITORE DI
GIRI AD INGRANAGGI A DUE VELOCITÀ Ɣ DOPPIO CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ DUE ELICHE A PASSO VARIABILE CON FRIZIONE CONTROROTANTI Ɣ
ASSALI REGISTRABILI A DOPPIO SBALZO Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ SENZA
GIUNTO CARDANICO.
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE MAIN TANK WITH “NO RESIDUE” FEATURE Ɣ HAND-WASHING TANK Ɣ CIRCUIT-WASHING TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ ADJUSTABLE
SUPPORT FEET FOR 660 E1100 Ɣ FOOT WITH WHEEL FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ
SELF-FILLING INTAKE FILTER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ TWO SPEED OVERDRIVE AND REVERSE GEAR Ɣ POLYETHYLENE DUAL CONVEYOR Ɣ TWO
VARIABLE PITCH PROPELLERS WITH CLUTCH, ONE FEATURING REVERSEROTATION Ɣ ADJUSTABLE AXLES FEATURING DOUBLE OVERHANG Ɣ ON/OFF
ELECTRICAL CONTROL Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE PRINCIPALE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ INDICATEURS DENIVEAU EXTERNE Ɣ PIED
DE SUPPORT RÉGLABLE POUR 660 E1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR
1650/3300 Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR ET INVERSEUR DE
TOURS A ENGRENAGES A DEUXVITESSES Ɣ DOUBLE AILERON EN POLYETHYLENE Ɣ DEUX HELICES A PAS VARIABLE A EMBRAYAGE DONT UNE A ROTATION
INVERSE Ɣ ESSIEUX REGLABLES A DOUBLE PORTE-A-FAUX Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT
SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS JOINT A CARDAN.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
HAUPTTANK AUS POLYÄTHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ TANK ZUM HÄNDEWASCHEN Ɣ TANK FÜR DEN SPÜLKREISLAUF Ɣ AUßEN
ABLESBAREFÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ VERSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 660 UND 1100 Ɣ STÜTZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 UND 3300 Ɣ STAHLRAHMEN
LACKIERT Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER RÜHRER FÜR 1650/3300 Ɣ ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ
ZWEISTUFIGES ÜBERSETZUNGS UND UMKEHRGETRIEBE Ɣ DOPPELLEITFLÜGEL AUS POLYÄTHYLEN Ɣ ZWEIFLÜGELRÄDER MIT EINSTELLBARER STEIGUNG MIT
KUPPLUNG, DAVON EINS MIT GEGENLÄUFIGER DREHUNG Ɣ ZWEISTUFIG VERSTELLBARE ACHSEN Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ AUSSTATTUNG
LICHTER Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA PRINCIPAL DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO COMPLETO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICADORES DEL NIVEL
EXTERNO Ɣ PIE DE SOPORTE AJUSTABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDECILLA PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ DOBLE AGITADOR
HIDRAULICO PARA 1650/3300 Ɣ FILTRO DE ASPIRACION CON LLENADO AUTONOMO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR E
INVERTIDOR DE GIROS MEDIANTE ENGRANAJES CON DOS VELOCIDADES Ɣ DOBLE TRANSPORTADOR DE POLIETILENO Ɣ DOS HELICES CON PASO VARIABLE
DOTADAS DE EMBRAGUE DE LAS CUALES UNA CONROTACION INVERSA Ɣ EJES REGISTRABLES CON DOBLE MOVIMIENTO Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ KIT
SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA.
132
Compact Bicontrol
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Mc/h
Compact
Bicontrol
Lt
HP
Ø
N°
N°
B
RPM
(m³)
Mt
A
A
B
C
Kg
1100
1000 65 - 75 800
10
14
z
2
540
68 - 98.000
10
10.0/80-12”
1300
3300
1250
600
1650
1500 70 - 80 800
10
14
z
2
540
68 - 98.000
10
10.0/80-12”
1400
4210
1300
740
2200
2000 75 - 85 800
10
14
z
2
540
68 - 98.000
10
11.5/80-15.3” 1400
4210
1650
800
3300
3000
10
14
z
2
540
75 - 100.000
12
11.5/80-15.3” 1750
4610
2000
980
100
900
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact
Bicontrol
1100
1650
2200
3300
120/50
€ 9.067,00
Lt.
1000
140/50
€ 9.345,00
160/50
PJ400.153
PJ400.155
1500
€ 9.857,00
€ 10.134,00
PJ400.173
PJ400.175
PJ400.177
2000
€ 11.387,00
€ 11.660,00
€ 12.001,00
PJ400.192
PJ400.194
PJ400.196
3000
€ 14.115,00
€ 14.392,00
€ 14.728,00
PJ400.323
PJ400.325
PJ400.327
AR=ANNOVI REVERBERI
€ 10.470,00
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
102
3
4
6
9
10
11
€ 100,00
€ 1.177,00
€ 2.841,00
€ 262,00
€ 516,00
€ 413,00
BG032046
BG019985
BG019986
BG019988
BG019991
BG019992
13
14
16
17
18
99
€ 1.258,00
BG019993
19
€ 251,00
€ 49,00
€ 153,00
€ 371,00
€ 567,00
€ 433,00
€ 86,40
BG019995
BG019996
BG019998
BG019999
BG020000
BG031531
BG020001
20
21
94
98
27
28
37
€ 142,00
€ 142,00
€ 48,60
€ 170,00
€ 1.212,00
€ 1.354,00
€ 232,00
BG020002
BG020003
BG031051
BG031064
BG020018
BG020019
BG020040
Compact Bicontrol
133
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
39
40
41
42
43
44
57
€ 730,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 3,80
€ 3,80
€ 3,80
€ 2,30
BG020042
BG020043
BG020044
BG020045
BG020046
BG020047
BG020068
58
62
69
68
83
88
90
€ 3,90
€ 74,90
€ 259,00
€ 927,00
€ 0,20
€ 3,70
€ 106,00
BG020069
BG020076
PJ003.110AM
PJ061.713M
PJ003.0102Z
PJ051.0402
PJ056.008
93
€ 412,00
PJ67.030969
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
134
185
Compact Bicontrol
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact Air Control
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN
ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, E 2200 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE
CON FILTRI Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GRUPPO VENTOLA IN POLIETILENE "AIR CONTROL" BREVETTATO Ɣ DUE ELICHE A
PASSO VARIABILE DI CUI UNA A ROTAZIONE INVERSA Ɣ MOLTIPLICATORE ED INVERTITORE DI GIRI A INGRANAGGI A DUE VELOCITA’ Ɣ ASSALI REGISTRABILI A
DOPPIO SBALZO Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ 4 TAPPI CHIUSURA ARIA Ɣ INDICATORE LIVELLO OLIO ESTERNO Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ FILTRO
AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/2200 Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ HAND WASHER TANK Ɣ WASHER CIRCUIT TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ
ADJUSTABLE PARCKING JACK FOR 660 AND 1100 Ɣ ADJUSTABLE WHEELED JACK FOR FOR 1650, AND 3300 DOUBLE BRASS ANTI-DRIP JETS Ɣ AUTOFILL
EXTERNAL SUCTION FILTER Ɣ PATENTED "AIR CONTROL" FAN GROUP "IN POLYETHYLENE Ɣ TWO-PITCH PROPELLER WITH ONE IN A REVERSE ROTATION Ɣ TWO
SPEED REVERSE GEAR BOX Ɣ DOUBLE HUBS ADJUSTABLE IN HEIGHT AND WIDTH Ɣ ON/OFF ELECTRIC CONTROL UNIT Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ
NR. 4 CLOSING CAPS AIR Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/2200 Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ NO
CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYÉTHYLÈNE ENTIÈREMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU Ɣ CHÂSSIS EN
ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POUR 660 ET 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLES ANTI-GOUTTES EN LAITON AVEC
FILTRES Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTÉRIEUR AVEC AUTOREMPLISSAGE Ɣ GROUPE VENTILATEUR EN POLYÉTHYLÈNE "AIR SYSTEM" BREVETÉ Ɣ DEUX HÉLICES
A PAS VARIABLE DONT UNE À ROTATION INVERSE Ɣ MULTIPLICATEUR ET INVERSEUR DE TOURS A ENGRENAGES A DEUX VITESSES Ɣ ESSIEUX À DOUBLE
REHAUSSE RÉGLABLES Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ NR. 4 COUVERCLES DE FERMETURE POUR L’AIR
Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/2200 Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR HÄNDEWASCHEN Ɣ WASSERTANK FÜR KREISLAUFSPÜLUNG Ɣ EXTERNER STANDANZEIGER
Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 660 UND 1100 Ɣ STÜTZFUSS MIT RAD FÜR 1650, UND 3300 Ɣ TROPFFREIE DOPPELDÜSEN AUS
MESSING MIT FILTERN Ɣ EXTERNER ABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ PATENTIERTES POLYETHILÄNFLÜGELRAD "AIR SYSTEM" Ɣ ZWEI FLÜGELRÄDER MIT
EINSTELLBARER STEIGUNG, DAVON EINS MIT GEGENLÄUFIGER DREHUNG Ɣ ZWEISTUFIGES ÜBERSETZUNGS- UND UMKEHRGETRIEBE Ɣ ZWEISTUFIG
VERSTELLBARE ACHSEN Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ NR. 4 LUFTKLAPPEN FUR SCHLIESSEN Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ AUSSTATTUNG
LICHTER Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/2200 Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN
HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650,Y 220 Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ FILTRO
ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ GRUPO VENTILADOR DE POLIETILENO TIPO "AIR CONTROL" PATENTADO Ɣ DOS HELICES DE PASO VARIABLE, UNA
CON ROTACION INVERSA Ɣ DISPOSITIVO MULTIPLICADOR E INVERSOR CON ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES Ɣ EJES AJUSTABLES CON SALIENTE DOBLE Ɣ
MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ INDICADOR DE NIVEL ACEITE EXTERNO Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ AGITADOR
HIDRAULICO DOBLE PARA 1650/2200 Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
Compact Air Control
135
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact
Air
Control
Mc/h
Lt
HP
Ø
N°
N°
RPM
B
(m³)
Mt
A
A
B
C
Kg
660
600
50 – 65 700
8+8
12
z
2
540 31.500-39.000 4-5
185.60 R14
1000
2840
1100
550
880
800
55 – 65 700
8+8
12
z
2
540 31.500-39.000 4-5
185.60 R14
1000
2840
1150
620
1100
1000 65 – 70 700
8+8
12
z
2
540 31.500-39.000 5-6
10.0/80-12”
1300
3100
1350
710
1650
1500 70 – 80 800 10+10
14
z
2
540 29.000-54.000 5-6
10.0/80-12”
1400
4000
1300
780
2200
2000
14
z
2
540 29.000-54.000 5-6
11.5/80-15.3” 1400
4000
1650
930
75 - 85
800 10+10
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact Air
Control
660
880
1100
1650
2200
Lt.
70/50
90/50
120/50
600
€ 7.636,00
€ 7.754,00
€ 7.929,00
160/50
PJ403.012
PJ403.014
800
€ 7.987,00
€ 8.162,00
PJ403.022
PJ403.024
1000
€ 8.386,00
€ 8.561,00
PJ403.032
PJ403.034
PJ403.036
1500
€ 9.829,00
€ 10.106,00
PJ403.044
PJ403.046
PJ403.048
2000
€ 10.862,00
€ 11.140,00
€ 11.478,00
PJ403.054
PJ403.056
PJ403.058
AR=ANNOVI REVERBERI
PJ403.010
140/50
€ 8.839,00
€ 10.443,00
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
102
3
5
6
7
8
€ 100,00
€ 1.177,00
€ 2.841,00
€ 549,00
€ 262,00
€ 413,00
€ 426,00
BG032046
BG019985
BG019986
BG019987
BG019988
BG019989
BG019990
9
10
11
13
14
16
17
€ 516,00
€ 413,00
€ 1.258,00
€ 251,00
€ 49,00
€ 153,00
€ 371,00
BG019991
BG019992
BG019993
BG019995
BG019996
BG019998
BG019999
99
136
4
18
19
20
21
94
96
€ 433,00
€ 567,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 48,60
€ 146,00
BG031531
BG020000
BG020001
BG020002
BG020003
BG031051
BG031053
Compact Air Control
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
98
38
39
37
68
69
88
€ 170,00
€ 646,00
€ 730,00
€ 232,00
€ 927,00
€ 259,00
€ 3,70
BG031064
BG020041
BG020042
BG020040
PJ061.713M
PJ003.110AM
PJ051.0402
70
83
90
91
93
€ 820,00
€ 0,20
€ 106,00
€ 515,00
€ 412,00
PJ111.708M
PJ003.0102Z
PJ056.008
PJ005.033M
PJ67.030969
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Compact Air Control
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
137
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact Air System
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN
ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO
REGOLABILE POSTERIORE Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE CON FILTRI Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GRUPPO VENTOLA
IN POLIETILENE "AIR SYSTEM" BREVETTATO Ɣ MOLTIPLICATORE ED INVERTITORE DI GIRI A INGRANAGGI A DUE VELOCITA’ Ɣ ELICA A PASSO VARIABILE Ɣ MOZZI
A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN ALTEZZA E LARGHEZZA Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ 4 TAPPI CHIUSURA ARIA Ɣ INDICATORE LIVELLO OLIO ESTERNO Ɣ
DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ HAND WASHER TANK Ɣ WASHER CIRCUIT TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ
ADJUSTABLE PARCKING JACK FOR 660 AND 1100 Ɣ ADJUSTABLE WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ REAR ADJUSTABLE PARCKING JACK Ɣ DOUBLE BRASS ANTIDRIP JETS Ɣ AUTOFILL EXTERNAL SUCTION FILTER Ɣ PATENTED "AIR SYSTEM" FAN GROUP IN POLYETHYLENE Ɣ TWO SPEED REVERSE GEAR BOX Ɣ PROPELLER WITH
VARIABLE PITCH Ɣ DOUBLE HUBS ADJUSTABLE IN HEIGHT AND WIDTH Ɣ ON/OFF ELECTRIC CONTROL UNIT Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ NR. 4 CLOSING CAPS
AIR Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ NO CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYÉTHYLÈNE ENTIÈREMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU Ɣ CHÂSSIS EN
ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POUR 660 ET 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POSTERIEURE Ɣ
BUSES DOUBLES ANTI-GOUTTES EN LAITON AVEC FILTRES Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTÉRIEUR AVEC AUTOREMPLISSAGE Ɣ GROUPE VENTILATEUR EN
POLYÉTHYLÈNE "AIR SYSTEM" BREVETÉ Ɣ MULTIPLICATEUR ET INVERSEUR DE TOURS A ENGRENAGES A DEUS VITESSE Ɣ TURBINE A ORIENTATION VARIABLES
A CHEVILLES Ɣ ESSIEUX A DOUBLE REHAUSSE RÉGLABLES EN HAUTEUR ET EN LARGEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ NR. 4 COUVERCLES DE
FERMETURE POUR L’AIR Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/3300 Ɣ KIT INSTALLATION
D’ÉCLAIRAGE Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR HÄNDEWASCHEN Ɣ WASSERTANK FÜR KREISLAUFSPÜLUNG Ɣ EXTERNER STANDANZEIGER
Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 660 UND 1100 Ɣ STÜTZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 UND 3300 Ɣ RÜCKSEITIGE
EINSTELLBARER STÜTZFUSS Ɣ TROPFFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING MIT FILTERN Ɣ EXTERNER ABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ PATENTIERTES
POLYETHILÄNFLÜGELRAD "AIR SYSTEM" Ɣ HYDRAULISCHE ANLAGE MIT VERSTELLPUMPE Ɣ ÖLBEHÄLTER MIT FILTER Ɣ HYDRAULISCHE SCHLÄUCHE Ɣ
KÜHLER FÜR ÖLABKÜHLUNG Ɣ TURBINE MIT 14 SCHAUFELN Ɣ DER HÖHE SOWIE DER BREITE NACH EINSTELLABRE NABEN Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/
AUS Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NR. 4 LUFTKLAPPEN FUR SCHLIESSEN Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/3300 Ɣ AUSSTATTUNG
LICHTER Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN
HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE TRASERO Ɣ
CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ GRUPO VENTILADOR DE POLIETILENO TIPO "AIR SYSTEM"
PATENTADO Ɣ DISPOSITIVO MULTIPLICADOR Y INVERSOR CON ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES Ɣ HELICE CON PASO VARIABLE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO
REGOLABILI IN ALTEZZA E LARGHEZZA Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ INDICADOR DE NIVEL ACEITE EXERNO Ɣ
AGITADOR HIDRAULICO DOBLE PARA 1650/3300 Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
138
Compact Air System
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact
Air
System
B
Mc/h
1100
Lt
HP
1000 60 / 80
Ø
800
N°
12
N°
9+9
RPM
540
(m³)
51.000
Mt
8/10
1650
1500 60 / 80
800
12
9+9
540
51.000
8/10
2200
2000 80 / 100 800
12
9+9
540
3300
3000 80 / 100 800
12
9+9
540
A
10.0/80-12”
A
3150
B
1300
C
3000
Kg
600
10.0/80-12”
4060
1400
3000
740
60.000
10/12 11.5/80-15.3” 4060
1400
3000
830
60.000
10/12 11.5/80-15.3” 4160
1750
3000
980
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact Air
System
1100
1650
2200
3300
90/50
€ 11.878,00
Lt.
1000
120/50
€ 12.053,00
160/50
PJ402.012
PJ402.014
1500
€ 12.785,00
€ 13.058,00
PJ402.022
PJ402.024
PJ402.026
2000
€ 16.281,00
€ 16.555,00
€ 16.894,00
PJ402.052
PJ402.054
PJ402.056
3000
€ 17.954,00
€ 18.226,00
€ 18.566,00
PJ402.062
PJ402.064
PJ402.066
AR=ANNOVI REVERBERI
PJ402.010
140/50
€ 12.326,00
€ 13.397,00
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
102
3
4
5
6
8
9
€ 100,00
€ 1.177,00
€ 2.841,00
€ 549,00
€ 262,00
€ 426,00
€ 516,00
BG032046
BG019985
BG019986
BG019987
BG019988
BG019990
BG019991
10
11
13
14
16
17
18
€ 413,00
€ 1.258,00
€ 251,00
€ 49,00
€ 153,00
€ 371,00
€ 567,00
BG019992
BG019993
BG019995
BG019996
BG019998
BG019999
BG020000
99
19
20
21
94
97
34
€ 433,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 48,60
€ 219,00
€ 1.194,00
BG031531
BG020001
BG020002
BG020003
BG031051
BG031054
BG020037
Compact Air System
139
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
33
32
37
39
40
57
€ 142,00
€ 142,00
€ 232,00
€ 646,00
€ 730,00
€ 85,80
€ 2,30
BG020033
BG020031
BG020040
BG020041
BG020042
BG020043
BG020068
58
66
41
62
68
86
83
€ 3,90
€ 542,00
€ 117,00
€ 74,90
€ 927,00
€ 464,00
€ 0,20
BG020069
PJ059.001M
BG020044
BG020076
PJ061.713M
PJ111.9040
PJ003.0102Z
84
85
87
88
90
93
€ 1.377,00
€ 262,00
€ 374,00
€ 3,70
€ 106,00
€ 412,00
PJ111.90150
PJ111.90160
PJ111.9050
PJ051.0402
PJ056.008
PJ67.030969
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
140
38
185
Compact Air System
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact Turbo
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN
ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE
Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ CONVOGLIATORE IN
POLIETILENE CON DOPPIA GIRANTE CENTRIFUGA ORIENTABILE MANUALMENTE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN LARGHEZZA ED ALTEZZA Ɣ
COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ
SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT-CLEANING Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL
FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARKING JACK FOR 1100 Ɣ WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ OUTSIDE SUCTION
FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH MANUALLY DIRECTED,
DOUBLE CENTRIFUGAL Ɣ HEIGHT AND WIDTH ADJUSTABLE WHEEL Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ KIT
LIGHTING SYSTEM Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ
PIED REGLABLE POUR 1100 Ɣ PIED AVEC ROULETTE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC ANTI-GOUTTE Ɣ FILTRE ASPIRATION
EXTERIEUR AVEC AUTOREMPLISSAGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE
AVEC DOUBLE TURBINE CENTRIFUGE ORIENTABLE MANUELLEMENT Ɣ ESSIEUX A DOUBLE REHAUSSE REGABLE EN LANGEUR ET EN HAUTEUR Ɣ COMMANDE
ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/3300 Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE
REFOULEMENT Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
POLYÄTHYLENE TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEIT FÜHRENDEN SYSTEM Ɣ FRISCHWASSERBEHAELTER FUER
DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ VERSTELLBARER STUETZFUSS FÜR 1100 Ɣ STUETZFUSS MIT RAD FÜR 1650,
2200 UND 3300 Ɣ IN DER HÖHE UND LÄNGE VERSTELLBARE ACHSE Ɣ DOPPELTE ZERSTÄUBUNGDÜSE ANTITROPFDÜSEN Ɣ EXTERNER ABSAUGFILTER MIT
SELBSTFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ ÜBERSETYUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLENE MIT 2 LAUFRÄDERN Ɣ MANUELL
AUSRICHTBARER FÖRDERER Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/3300 Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ
TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL ESTERNO Ɣ CHASIS EN
HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHORROS DOBLE ANTIGOTA EN LATON Ɣ FILTRO
ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ TRANSPORTADOR DE
POLIETILENO CON DOBLE GIRADOR CENTRIFUGO ORIENTABLE MANUALMENTE Ɣ EJE REGULABLES EN ALTURA Y LONGITUD Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ
DOBLE AGITATOR HIDRAULICO PARA 1650/3300 Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
Compact Turbo
141
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
B
Compact
Turbo
Lt
1100
1000
1650
1500
2200
2000
3300
3000
HP
50 - 60
70 - 80
60 - 70
80 - 100
70 - 80
80 -100
70 - 80
90 - 100
Ø
n°
RPM
450
6+2
z
2
540
450
6+2
z
2
540
450
6+2
z
2
540
450
6+2
z
2
540
Mt
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
Mt
15 - 20
27 - 31
15 - 20
27 - 31
15 - 20
27 - 31
15 - 20
27 - 31
A
A
B
C
Kg
10.0/80-12”
1300
3230
2000
700
10.0/80-12”
1400
4140
1950
820
11.5/80-15.3” 1400
4140
2200
910
11.5/80-15.3” 1750
4540
2645
1060
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact
Turbo
1100
1100
1650
1650
2200
2200
3300
3300
Lt.
HP
1000
50-60
1000
1500
1500
2000
2000
3000
3000
AR=ANNOVI REVERBERI
90/50
€ 7.305,00
120/50
€ 7.473,00
140/50
PJ303.013
PJ303.015
70-80
€ 7.305,00
€ 7.473,00
PJ303.014
PJ303.016
60-70
€ 8.454,00
€ 8.624,00
PJ303.025
PJ303.027
PJ303.028
80-100
€ 8.454,00
€ 8.624,00
€ 8.892,00
PJ303.024
PJ303.026
PJ303.029
70-80
€ 9.940,00
€ 10.109,00
€ 10.377,00
PJ303.035
PJ303.037
PJ303.038
80-100
€ 9.940,00
€ 10.109,00
€ 10.377,00
PJ303.034
PJ303.036
PJ303.039
70-80
€ 11.770,00
€ 11.940,00
€ 12.208,00
PJ303.045
PJ303.047
PJ303.048
90-100
€ 11.770,00
€ 11.940,00
€ 12.208,00
PJ303.044
PJ303.046
PJ303.049
€ 8.892,00
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
102
3
5
6
8
9
€ 100,00
€ 1.177,00
€ 2.841,00
€ 549,00
€ 262,00
€ 426,00
€ 516,00
BG032046
BG019985
BG019986
BG019987
BG019988
BG019990
BG019991
10
142
4
11
13
14
16
17
18
€ 413,00
€ 1.258,00
€ 251,00
€ 49,00
€ 153,00
€ 371,00
€ 567,00
BG019992
BG019993
BG019995
BG019996
BG019998
BG019999
BG020000
Compact Turbo
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
19
20
21
22
29
30
32
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
€ 1.202,00
€ 400,00
€ 142,00
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
BG020022
PJ111.253
BG020031
33
34
93
37
38
39
40
€ 142,00
€ 1.194,00
€ 412,00
€ 232,00
€ 646,00
€ 730,00
€ 85,80
BG020033
BG020037
PJ67.030969
BG020040
BG020041
BG020042
BG020043
41
57
58
62
68
71
75
€ 117,00
€ 2,30
€ 3,90
€ 74,90
€ 927,00
€ 739,00
€ 1.066,00
BG020044
BG020068
BG020069
BG020076
PJ061.713M
PJ111.255M
PJ111.700M
83
90
€ 0,20
€ 106,00
PJ003.0102Z
PJ056.008
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Compact Turbo
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
143
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact Turbo Flex
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN
ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE
POSTI FUORI ARIA Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ
CONVOGLIATORE IN POLIETILENE CON DOPPIA GIRANTE CENTRIFUGA ORIENTABILE IDRAULICAMENTE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN LARGHEZZA ED
ALTEZZA Ɣ INDICATORE LIVELLO OLIO ESTERNO Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1
DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT-CLEANING Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL
FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARKING JACK FOR 1100 Ɣ WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES PLACED OUTSIDE AIR Ɣ
OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH WITH
DOUBLE CENTRIFUGAL IMPELLER WITH HYDRAULICALLY ADJUSTABLE HEAD Ɣ HEIGHT AND WIDTH ADJUSTABLE WHEEL Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ
DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELFCLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ
PIED REGLABLE POUR 1100 Ɣ PIED AVEC ROULETTE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC ANTI-GOUTTE A L’EXTERIEUR Ɣ FILTRE
D’ASPIRATION EXTERIEUR AVEC AUTOREMPLISSAGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ CONVOYEUR EN
POLYETHYLENE AVEC DOUBLE TURBINE CENTRIFUGE ORIENTABLE HYDRAULIQUEMENT Ɣ ESSIEUX A DOUBLE REHAUSSE REGABLE EN LANGEUR ET EN
HAUTEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DE
TRACTEURS) Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
POLYÄTHYLEN-TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEITSFÜHRENDEN SYSTEMS Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS
BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ VERSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 1100 Ɣ STÜTZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200
UND 3300 Ɣ DOPPELTE ANTITROPFDÜSEN AUS MESSING AUSSERHALB LUFTSEITE Ɣ EXTERNER ABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ SELBSTREINIGENDE
AUSSTOSSFILTER Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN MIT DOPPELTEM ZENTRIFUGAL-LAUFRAD MIT HYDRAULISCH
EINSTELLBAREM KOPF Ɣ IN DER BREITE UND HÖHE VERSTELLBARE ACHSEN Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ BELUCHTUNGS-ANLAGE FÜR GERÄTE
Ɣ DELEKTRISCH STEUERUNG ON/OFF Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (1 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ OHNE
KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL ESTERNO Ɣ CHASIS EN
HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHORROS DOBLE ANTIGOTA EN LATON PUESTOS
EXTERNAMENTE AL FLUJO DE AIRE Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR DE
ENGRANAJES Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON DOBLE GIRADOR CENTRIFUGO CON CABEZAL ORIENTABLE HIDRÁULICAMENTE Ɣ EJE REGULABLES EN
ALTURA Y LONGITUD Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ DOBLE AGITATOR HIDRAULICO Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE
RÁPIDO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDÁNICA
144
Compact Turbo Flex
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact
Turbo
Flex
B
Lt
1100
1000
1650
1500
2200
2000
3300
3000
HP
40 - 50
70 - 80
60 - 70
80 - 100
70 - 80
80 - 100
80 - 100
90 - 100
Ø
n°
RPM
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
Mt
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
Mt
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
A
A
B
C
Kg
10.0/80-12”
1300
3230
2520
800
10.0/80-12”
1400
4140
2470
923
11.5/80-15.3” 1400
4140
2820
1013
11.5/80-15.3” 1750
4540
3170
1163
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact
Turbo Flex
1100
1100
1650
1650
2200
2200
3300
3300
Lt.
1000
1000
1500
1500
2000
2000
3000
3000
AR=ANNOVI REVERBERI
HP
70/50
90/50
120/50
40-50
€ 10.998,00
€ 11.176,00
€ 11.414,00
PJ313.011
PJ313.013
PJ313.015
70-80
€ 10.998,00
€ 11.176,00
€ 11.414,00
PJ313.012
140/50
PJ313.014
PJ313.016
60-70
€ 11.296,00
€ 11.466,00
PJ313.025
PJ313.027
PJ313.028
80-100
€ 11.296,00
€ 11.466,00
€ 11.736,00
PJ313.024
PJ313.026
PJ313.029
70-80
€ 12.781,00
€ 12.951,00
€ 13.220,00
PJ313.035
PJ313.037
PJ313.038
80-100
€ 12.781,00
€ 12.951,00
€ 13.220,00
PJ313.034
PJ313.036
PJ313.039
70-80
€ 14.612,00
€ 14.782,00
€ 15.051,00
PJ313.045
PJ313.047
PJ313.048
90-100
€ 14.612,00
€ 14.782,00
€ 15.051,00
PJ313.044
PJ313.046
PJ313.049
€ 11.736,00
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
102
3
4
5
6
7
8
€ 100,00
€ 1.177,00
€ 2.841,00
€ 549,00
€ 262,00
€ 413,00
€ 426,00
BG032046
BG019985
BG019986
BG019987
BG019988
BG019989
BG019990
9
10
11
13
14
16
17
€ 516,00
€ 413,00
€ 1.258,00
€ 251,00
€ 49,00
€ 153,00
€ 371,00
BG019991
BG019992
BG019993
BG019995
BG019996
BG019998
BG019999
Compact Turbo Flex
145
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
18
19
20
22
32
33
€ 567,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
€ 142,00
€ 142,00
BG020000
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
BG020031
BG020033
34
37
38
39
40
41
57
€ 1.194,00
€ 232,00
€ 646,00
€ 730,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 2,30
BG020037
BG020040
BG020041
BG020042
BG020043
BG020044
BG020068
58
62
68
69
90
93
€ 3,90
€ 74,90
€ 927,00
€ 259,00
€ 106,00
€ 412,00
BG020069
BG020076
PJ061.713M
PJ003.110AM
PJ056.008
PJ67.030969
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
146
21
185
Compact Turbo Flex
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Compact Pneus
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA PRINCIPALE IN POLIETILENE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORI DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO
VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO AD ALTA PRESSIONE
PER 1650/2200 Ɣ FILTRO DI ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE DI GIRI AD INGRANAGGI A DUE
VELOCITÀ CON FRIZIONE AD ESPANSIONE Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ ELICA RADIALE DA 500 MM Ɣ DIFFUSORI A SNODI SFERICI ORIENTABILI Ɣ
ASSALI REGISTRABILI Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO Ɣ DIFFUSORI A CANNONCINI REGOLABILI Ɣ FILTRO AUTOPULENTE
SULLA MANDATA Ɣ RUBINETTI CALIBRATI CON PIASTRINE Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE.
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE MAIN TANK WITH “NO RESIDUE” FEATURE Ɣ HAND-WASHING TANK Ɣ CIRCUIT-WASHING TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL GAUGES Ɣ PAINTED STEEL
FRAME Ɣ ADJUSTABLE SUPPORT FEET FOR 1100 Ɣ FOOT WITH WHEEL FOR 1650, 2200 Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/2200 Ɣ SELF-FILLING INTAKE
FILTER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ TWO SPEED OVERDRIVE GEAR Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH SINGLE OR DUAL OUTLET Ɣ 500 MM Ø
PROPELLER WITH CLUTCH Ɣ ADJUSTABLE AXLES FEATURING DOUBLEOVERHANG Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELFCLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT UNIVERSAL JOINT Ɣ ADJUSTABLE SPRAY NOZZLES Ɣ CALIBRATED COCKS WITH PLATES.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE PRINCIPALE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ INDICATEURS DE NIVEAU EXTERNE Ɣ
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POUR 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/
2200 Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES A DEUX
VITESSES Ɣ AILERON EN POLYETHYLENE A SORTIE SIMPLE OU DOUBLE Ɣ HELICE A EMBRAYAGE Ø 500 MM Ɣ ESSIEUX REGLABLES A DOUBLE PORTE-A-FAUX Ɣ
COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ SANS JOINT A CARDAN Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ
DIFFUSEUR ET BUSES REGLABLES Ɣ ROBINETS CALIBRES AVEC PLAQUES.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
HAUPTTANK AUS POLYÄTHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ TANK ZUM HÄNDEWASCHEN Ɣ TANK FÜR DEN SPÜLKREISLAUF Ɣ AUßEN
ABLESBAREFÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ VERSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 1100 Ɣ FUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 Ɣ DOPPELTER
HYDRAULISCHER RÜHRER FÜR 1650/2200 Ɣ ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHERFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ ZWEISTUFIGES
ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ LEITFLÜGEL AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FLÜGELRAD MIT KUPPLUNGØ 500 MM Ɣ ZWEISTUFIG VERSTELLBARE ACHSEN Ɣ ELEKTRISCHE
STEUERUNG EIN/AUS Ɣ OHNE KARDANGELENK Ɣ EINSTELLBARE SPÜHER UND ROHRE Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ
GEEICHTE HÄHN MIT KERAMIKPLATTEN.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA PRINCIPAL DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO COMPLETO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICADORESDEL NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOPORTE AJUSTABLE PARA 1100 Ɣ PIE CON RUEDECILLA PARA 1650, 2200 Ɣ DOBLE AGITADOR HIDRAULICO
PARA 1650/2200 Ɣ FILTRO DE ASPIRACIONCON LLENADO AUTONOMO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR MEDIANTE ENGRANAJES
CON DOS VELOCIDADES Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON UNA O DOS SALIDAS Ɣ HELICE CON EMBRAGUE 500 MM. Ɣ EJES REGISTRABLES CON
DOBLE MOVIMIENTO Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ SIN JUNTA CARDANICA Ɣ DIFUSORES Y CAÑONES REGULABLES Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ
FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ GRIFOS CALIBRADO CON PLAQUETAS
Compact Pneus
147
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
Mc/h
Compact
Pneus
Lt
HP
Ø
660
600
45 - 55
500
z
880
800
50 - 60
500
1100
1000 60 - 70
1650
2200
Rpm
(m³)
A
mt/1"
B
A
B
C
Kg
540
15.000
145
185.60 R14
1400
2750
2100
440
z
2
2
540
15.000
145
185.60 R14
1400
2750
2150
445
500
z
2
540
15.000
145
10.0/80-12”
1400
3000
2350
550
1500 70 - 75
500
z
2
540
15.000
145
10.0/80-12”
1400
3920
2300
690
2000 80 - 90
500
z
2
540
15.000
145
11.5/80-15.3” 1400
4300
2650
780
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact
Pneus
660
600
90/50
880
800
90/50
1100
1000
90/50
1650
1500
90/50
2200
2000
90/50
€ 7.237,00
€ 8.081,00
€ 7.802,00
€ 8.168,00
€ 8.452,00
PJ400.37016
PJ400.37018
PJ400.37020
PJ400.37024
PJ400.37026
€ 7.465,00
€ 8.307,00
€ 8.032,00
€ 8.398,00
€ 8.681,00
PJ400.37516
PJ400.37518
PJ400.37520
PJ400.37524
PJ400.37526
€ 8.066,00
€ 8.912,00
€ 8.632,00
€ 8.998,00
€ 9.283,00
PJ400.38016
PJ400.38018
PJ400.38020
PJ400.38024
PJ400.38026
€ 8.853,00
€ 9.697,00
€ 9.419,00
€ 9.786,00
€ 10.069,00
PJ400.39016
PJ400.39018
PJ400.39020
PJ400.39024
PJ400.39026
€ 10.526,00
€ 11.359,00
€ 11.080,00
€ 11.446,00
€ 11.731,00
PJ400.40016
PJ400.40018
PJ400.40020
PJ400.40024
PJ400.40026
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
3
10
13
14
16
17
€ 1.177,00
€ 413,00
€ 1.258,00
€ 251,00
€ 49,00
€ 153,00
€ 371,00
BG019985
BG019992
BG019993
BG019995
BG019996
BG019998
BG019999
18
148
11
19
20
21
32
33
34
€ 567,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 142,00
€ 142,00
€ 1.194,00
BG020000
BG020001
BG020002
BG020003
BG020031
BG020033
BG020037
Compact Pneus
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS
37
38
39
40
41
57
58
€ 232,00
€ 646,00
€ 730,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 2,30
€ 3,90
BG020040
BG020041
BG020042
BG020043
BG020044
BG020068
BG020069
62
66
67
68
83
90
91
€ 74,90
€ 542,00
€ 482,00
€ 927,00
€ 0,20
€ 106,00
€ 515,00
BG020076
PJ059.001M
PJ059.002M
PJ061.713M
PJ003.0102Z
PJ056.008
PJ005.033M
93
€ 412,00
PJ67.030969
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Compact Pneus
149
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Mix Pneus
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA PRINCIPALE IN POLIETILENE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ INDICATORI DI LIVELLO
ESTERNO Ɣ AGITATORE IDRAULICO AD ALTA PRESSIONE Ɣ FILTRO DI ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ MOLTIPLICATORE DI GIRI AD INGRANAGGI A DUE
VELOCITÀ CON FRIZIONE AD ESPANSIONE Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ ELICA CENTRIFUGA DA 500 MM Ɣ DIFFUSORI A SNODI SFERICI ORIENTABILI Ɣ
DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO MOD. UCM Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO.
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE MAIN TANK WITH “NO RESIDUE” FEATURE Ɣ POLYETHYLENE HAND-WASHING TANK Ɣ POLYETHYLENE CIRCUIT-WASHING TANK Ɣ EXTERNAL
LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ SELF-FILLING INTAKE FILTER Ɣ TWO SPEED OVERDRIVE GEAR Ɣ POLYETHYLENE
CONVEYOR WITH SINGLE OR DUAL OUTLET Ɣ 500 MM Ø CENTRIFUGAL PROPELLER WITH CLUTCH Ɣ REMOTE PRESSURE DISTRIBUTOR AND REGULATOR ON
FRAME MOD. UCM Ɣ CONNECTION TO THE THREE LIFTING POINTS Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE PRINCIPALE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT EN POLYETHYLENE Ɣ
INDICATEURS DE NIVEAU EXTERNE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ
MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES A DEUX VITESSES Ɣ AILERON EN POLYETHYLENE A SORTIE SIMPLE OU DOUBLE Ɣ HELICE A EMBRAYAGE Ø 500 MM Ɣ
DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS MOD. UCM Ɣ ATTELAGE A 3 POINTS ELEVATEUR Ɣ SANS JOINT A CARDAN.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
HAUPTTANK AUS POLYÄTHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ POLYÄTHYLENTANK ZUM HÄNDEWASCHEN Ɣ POLYÄTHYLENTANK FÜR DEN SPÜLKREISLAUF Ɣ
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ VERSTELLBARER STÜTZFUß Ɣ HYDRAULISCHER RÜHRER Ɣ ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FÜLLUNG Ɣ ZWEISTUFIGES
ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ LEITFLÜGEL AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FLÜGELRAD MIT KUPPLUNG Ø 500 MM Ɣ VERTEILER UND DRUCKREGLER MIT FERNBEDIENUNG
AM SCHLEPPER MOD. UCM Ɣ ANSCHLUSS AN DEN DREI STELLEN DES HEBERS Ɣ OHNEKARDANGELENK.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA PRINCIPAL DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO COMPLETO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS DE POLIETILENO Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO DE POLIETILENO Ɣ
INDICADORES DEL NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ FILTRO DE ASPIRACION CON LLENADO AUTONOMO Ɣ
MULTIPLICADOR MEDIANTE ENGRANAJES CON DOS VELOCIDADES Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON UNA O DOS SALIDAS Ɣ HELICE CON EMBRAGUE
Ø500 MM. Ɣ DISTRIBUIDORY REGULADOR DE PRESION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR MOD. UCM Ɣ ENGANCHE EN LOS TRES PUNTOS ELEVADORES Ɣ SIN JUNTA
CARDANICA.
Mc/h
Mix
Pneus
Lt
HP
Ø
440
400
55 - 60
500
z
660
600
60 - 65
500
z
RPM
(m³)
2
540
15000
2
540
15000
mt/1"
A
B
A
B
C
Kg
145
1700
1300
1400
227
145
1900
1500
1300
247
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
150
Mix Pneus
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mix Pneus
440
660
400
600
AR=ANNOVI REVERBERI
70/50
€ 5.857,00
€ 6.700,00
PJ308.012
PJ308.022
€ 6.422,00
PJ308.032
70/50
€ 6.228,00
€ 7.073,00
€ 6.795,00
PJ308.014
PJ308.024
PJ308.034
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
19
20
36
40
41
48
€ 400,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 212,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 83,90
BG019984
BG020001
BG020002
BG020039
BG020043
BG020044
BG020052
51
52
57
62
92
€ 90,40
€ 656,00
€ 2,30
€ 74,90
€ 212,00
BG020055
BG020057
BG020068
BG020076
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
185
Mix Pneus
340
151
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Star Mixer
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ
LIVELLO CISTERNA ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ ELICA IN NYLON Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE
Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ DISTRIBUTORE REGOLATORE 3 VIE A DISTANZA SUL TELAIO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO PER L’AUTORIEMPIMENTO
Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MACHINE MODULATE AND INTERCHANGEABLE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING-DEVICE CIRCUIT Ɣ TANK FOR CLEANING
HAND Ɣ EXTERNALLEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ NYLON PROPELLER Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ POLYETHYLENE
CONVEYOR Ɣ PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION ASSEMBLY 3 WAY ON FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ HYDRAULIC
AGITATOR Ɣ CONNECTION TO THE THREE LIFTING POINTS Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ VENTILATEUR EN NYLON Ɣ BUSES DOUBLES AVEC ANTIGOUTTE EN LAITON Ɣ
CONVOYEUR EN POLYETHYLENE Ɣ DISTRIBUTEUR REGULATEUR 3 VOIES A DISTANCE SUR LE CHASSIS Ɣ FILTRE EXTERIEUR AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE
Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ ATTELAGE A 3 POINTS ELEVATEUR Ɣ SANS TRANSMISSION A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ
FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ
NYLONFLÜGELRAD Ɣ TROPFREIE DOPPELDÜSEN AUS MESSING Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ UMSCHALTVENTIL MIT FERNSTEUERUNG AM RAHMEN Ɣ
ÄUßERES ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FÜLLUNG Ɣ HYDRAULISCHER RÜHRER Ɣ ANSCHLUSS AN DEN DREI STELLEN DES HEBERS Ɣ OHNE
KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ BASTIDOR EN NYLON Ɣ CHARROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ
TRANSPORTADOR DE POLIETILENO Ɣ DISTRIBUTOR REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON
AUTOLLENADO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ ENGANCHE EN LOS TRES PUNTOS ELEVADORES Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
Mc/h
Star
Mixer
Lt
HP
Ø
N°
N°
220
200
25 - 30
550
12
10
330
300
25 - 30
550
12
440
400
30 - 40
550
440 B
400
30 - 40
550
B
RPM
(m³)
Mt
A
B
C
Kg
1
540
24.000
3
1300
1000
900
207
10
1
540
24.000
3
1300
1000
1100
227
12
10
1
540
24.000
3
1300
1000
1300
237
12
10
1
540
24.000
3
1300
1300
1250
237
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
152
A
Star Mixer
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Star Mixer
50/40
€ 3.088,00
Lt.
220
330
440
440 B
200
70/50
€ 3.197,00
PJ305.001
PJ305.005
300
€ 3.189,00
€ 3.298,00
PJ305.011
PJ305.015
400
€ 3.289,00
€ 3.398,00
PJ305.021
PJ305.025
400
€ 3.289,00
€ 3.398,00
PJ305.021N
PJ305.025N
AR=ANNOVI REVERBERI
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
100
19
20
21
22
94
€ 400,00
€ 500,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
€ 48,60
BG019984
BG031756
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
BG031051
95
25
26
36
40
41
45
€ 122,00
€ 180,00
€ 90,40
€ 212,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 3,80
BG031052
BG020011
BG020013
BG020039
BG020043
BG020044
BG020048
46
47
49
51
57
62
92
€ 3,80
€ 3,80
€ 90,40
€ 90,40
€ 2,30
€ 74,90
€ 212,00
BG020049
BG020050
BG020053
BG020055
BG020068
BG020076
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Star Mixer
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
153
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Starmix Control
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ
LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI Ɣ INDICATORE
ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ GETTI DOPPI IN OTTONE ANTIGOCCIA Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "CONTROL" Ɣ DISTRIBUTORE REGOLATORE DI PRESSIONE
A DISTANZA SUL TELAIO (440) SUL TRATTORE (660) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ
AGITATORE IDRAULICO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MODULATE AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT CLEANING Ɣ TANK FOR HANDS CLEANING
Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ PATENTED FAN VARIABLE PITCH PROPELLER WITH STRIPS Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL
INDICATOR Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "CONTROL" Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR ON FRAME (440) ON THE
TRACTOR (660/880/1100) Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ WITHOUT CARDAN
SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE RINCE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE ET EMBRAYAGE CENTRIFUGE Ɣ INDICATEUR
EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ BUSES DOUBLES EN LAITON ANTI-GOUTTE Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "CONTROL" Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR
DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS (440) SUR LE TRACTEUR (660) Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERIEUR AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ ATTELAGE A
3 POINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ TANK AUS POLYAETHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ
FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD MIT EINSTELLABERER STEIGUNG UND EINSÄTZEN Ɣ EXTERNER
ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ TROPFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ
FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN "CONTROL" Ɣ UMSCHALTEVENTIL MIT FERNSTEUERUNG AM RAHMEN (440) AM TRAKTOR (660) Ɣ AEUSSERES ANSAUGFILTER MIT
AUTOMATISCHER FUELLUNG Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDRAYLISCHER RUEHRER Ɣ OHNE KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ HELICE PATENTADO DE PASO VARIABLE CON INSERTOS Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ
MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO "CONTROL" Ɣ DISTRIBUTOR REGULADOR DE
PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR (440) EN EL TRAZO (660) Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO
PUNTO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
154
Starmix Control
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
B
Mc/h
Starmix
Control
Lt
HP
Ø
N°
N°
330
300
25 - 30
700
12
10
440
400
30 - 35
700
12
440 B
400
30 - 35
700
440
400
40 - 45
440 B
400
660
A
RPM
(m³)
Mt
A
B
C
Kg
1
540
30.000
3-4
1300
1000
1100
180
10
1
540
30.000
3-4
1300
1000
1300
185
12
10
1
540
30.000
3-4
1300
1300
1250
189
700
12
10
2
540
30 - 36.000 4 - 5
1300
1000
1300
212
40 - 45
700
12
10
2
540
30 - 36.000 4 - 5
1300
1300
1250
216
600
40 - 50
700
12
10
2
540
30 - 36.000 4 - 5
1750
1450
1300
268
660
600
55 - 60
800
10
12
z
2
540
33 - 42.000 5 - 6
1800
1450
1300
308
880
800
70 - 75
800
10
12
z
2
540
33 - 42.000 5 - 6
1800
1450
1450
313
1100
1000 85 - 90
900
10
14
z
2
540
33 - 48.000 6 - 7
1800
1450
1650
336
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Starmix
Control
330
440
440 B
440
Lt.
300
400
Ø
50/40
70/50
700
1
€ 3.740,00
€ 3.852,00
PJ304.010
PJ304.012
1
€ 3.844,00
€ 3.957,00
PJ304.020
PJ304.022
PJ304.024
1
€ 3.844,00
€ 3.957,00
€ 4.081,00
PJ304.020B
PJ304.022B
PJ304.024B
2
€ 4.403,00
€ 4.523,00
PJ304.030
PJ304.032
€ 4.403,00
€ 4.523,00
PJ304.030B
PJ304.032B
700
400
700
400
700
90/50
120/50
€ 4.081,00
440 B
400
700
2
660
600
700
2
€ 4.621,00
PJ304.073
PJ304.075
2
€ 5.462,00
€ 5.596,00
PJ304.052
PJ304.054
PJ304.056
2
€ 5.996,00
€ 6.127,00
€ 6.324,00
PJ304.062
PJ304.064
PJ304.066
2
€ 6.439,00
€ 6.571,00
€ 6.766,00
PJ304.072
PJ304.074
PJ304.076
660
880
1100
600
800
800
800
1000
AR=ANNOVI REVERBERI
900
€ 4.753,00
€ 5.792,00
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
100
12
19
20
21
22
€ 400,00
€ 500,00
€ 169,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
BG019984
BG031756
BG019994
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
Starmix Control
155
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
24
94
95
98
36
37
€ 12,20
€ 48,60
€ 122,00
€ 146,00
€ 170,00
€ 212,00
€ 232,00
BG020006
BG031051
BG031052
BG031053
BG031064
BG020039
BG020040
40
41
45
46
47
49
50
€ 85,80
€ 117,00
€ 3,80
€ 3,80
€ 3,80
€ 90,40
€ 142,00
BG020043
BG020044
BG020048
BG020049
BG020050
BG020053
BG020054
51
52
57
58
62
74
78
€ 90,40
€ 656,00
€ 2,30
€ 3,90
€ 74,90
€ 284,00
€ 169,00
BG020055
BG020057
BG020068
BG020069
BG020076
PJ035.027F
BG020051
88
92
€ 3,70
€ 212,00
PJ051.0402
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
156
96
185
Starmix Control
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Starmix New Control
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ
LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI Ɣ INDICATORE
ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ GETTI DOPPI IN OTTONE ANTIGOCCIA Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "NEW CONTROL" Ɣ DISTRIBUTORE REGOLATORE DI
PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO (440) SUL TRATTORE (660) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI
SOLLEVATORE Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MODULATE AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT CLEANING Ɣ TANK FOR HANDS CLEANING
Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ PATENTED FAN VARIABLE PITCH PROPELLER WITH STRIPS Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL
INDICATOR Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "NEW CONTROL" Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR ON FRAME (440) ON THE
TRACTOR (660/880/1100) Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ WITHOUT CARDAN
SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE RINCE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE ET EMBRAYAGE CENTRIFUGE Ɣ INDICATEUR
EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ BUSES DOUBLES EN LAITON ANTI-GOUTTE Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "NEW CONTROL" Ɣ DISTRIBUTEUR ET
REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS (440) SUR LE TRACTEUR (660) Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERIEUR AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ
ATTELAGE A 3 POINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ TANK AUS POLYAETHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ
FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD MIT EINSTELLABERER STEIGUNG UND EINSÄTZEN Ɣ EXTERNER
ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ TROPFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ
FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN "NEW CONTROL" Ɣ UMSCHALTEVENTIL MIT FERNSTEUERUNG AM RAHMEN (440) AM TRAKTOR (660) Ɣ AEUSSERES
ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FUELLUNG Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDRAYLISCHER RUEHRER Ɣ OHNE KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ HELICE PATENTADO DE PASO VARIABLE CON INSERTOS Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ
MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO "NEW CONTROL" Ɣ DISTRIBUTOR
REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR (440) EN EL TRAZO (660) Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ CRUCETAS
ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
Starmix New Control
157
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Starmix
New
Control
B
Mc/h
Lt
HP
Ø
N°
N°
330
300
25 - 30
700
12
10
440
400
30 - 35
700
12
440 B
400
30 - 35
700
440
400
40 - 45
440 B
400
660
A
RPM
(m³)
Mt
A
B
C
Kg
1
540
30.000
3-4
1620
1000
1100
180
10
1
540
30.000
3-4
1620
1000
1300
185
12
10
1
540
30.000
3-4
1620
1300
1250
189
700
12
10
2
540
30 - 36.000 4 - 5
1620
1000
1300
212
40 - 45
700
12
10
2
540
30 - 36.000 4 - 5
1620
1300
1250
216
600
40 - 50
700
12
10
2
540
30 - 36.000 4 - 5
2070
1450
1300
268
660
600
55 - 60
900
10
12
z
2
540
33 - 48.000 6 - 7
2150
1450
1300
308
880
800
70 - 75
900
10
12
z
2
540
33 - 48.000 6 - 7
2150
1450
1450
313
1100
1000 85 - 90
900
10
14
z
2
540
33 - 48.000 6 - 7
2150
1450
1650
336
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Starmix New
Control
330
Lt.
300
Ø
50/40
70/50
700
€ 3.740,00
€ 3.852,00
PJ304.010N
PJ304.012N
1
440
400
700
1
440 B
400
700
1
440
400
700
2
440 B
400
700
2
660
600
700
2
660
600
800
2
880
800
800
2
1100
1000
900
2
AR=ANNOVI REVERBERI
90/50
€ 3.844,00
€ 3.957,00
€ 4.081,00
PJ304.020N
PJ304.022N
PJ304.024N
€ 3.844,00
€ 3.957,00
€ 4.081,00
PJ304.020BN
PJ304.022BN
PJ304.024BN
€ 4.403,00
€ 4.523,00
PJ304.030N
PJ304.032N
€ 4.403,00
€ 4.523,00
PJ304.030BN
PJ304.032BN
€ 4.621,00
€ 4.753,00
PJ304.073N
PJ304.075N
120/50
€ 5.462,00
€ 5.596,00
€ 5.792,00
PJ304.052N
PJ304.054N
PJ304.056N
€ 5.996,00
€ 6.127,00
€ 6.324,00
PJ304.062N
PJ304.064N
PJ304.066N
€ 6.439,00
€ 6.571,00
€ 6.766,00
PJ304.072N
PJ304.074N
PJ304.076N
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
158
100
12
19
20
21
22
€ 400,00
€ 500,00
€ 169,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
BG019984
BG031756
BG019994
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
Starmix New Control
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
24
94
95
96
98
36
37
€ 12,20
€ 48,60
€ 122,00
€ 146,00
€ 170,00
€ 212,00
€ 232,00
BG020006
BG031051
BG031052
BG031053
BG031064
BG020039
BG020040
40
41
45
46
47
49
50
€ 85,80
€ 117,00
€ 3,80
€ 3,80
€ 3,80
€ 90,40
€ 142,00
BG020043
BG020044
BG020048
BG020049
BG020050
BG020053
BG020054
51
52
57
58
62
74
78
€ 90,40
€ 656,00
€ 2,30
€ 3,90
€ 74,90
€ 284,00
€ 169,00
BG020055
BG020057
BG020068
BG020069
BG020076
PJ035.027F
BG020051
88
92
€ 3,70
€ 212,00
PJ051.0402
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Starmix New Control
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
159
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Starmix Vigne
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ
LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI Ɣ INDICATORE
ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ GETTI DOPPI IN OTTONE ANTIGOCCIA Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "VIGNE" Ɣ DISTRIBUTORE REGOLATORE DI PRESSIONE A
DISTANZA SUL TELAIO (440) SUL TRATTORE (660) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ
AGITATORE IDRAULICO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MODULATE AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT CLEANING Ɣ TANK FOR HANDS CLEANING
Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ PATENTED FAN VARIABLE PITCH PROPELLER WITH STRIPS Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL
INDICATOR Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "VIGNE" Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR ON FRAME (440) ON THE
TRACTOR (660) Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE RINCE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE ET EMBRAYAGE CENTRIFUGE Ɣ INDICATEUR
EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ BUSES DOUBLES EN LAITON ANTI-GOUTTE Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "VIGNE" Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE
PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS (440) SUR LE TRACTEUR (660) Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERIEUR AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ ATTELAGE A 3
POINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ TANK AUS POLYAETHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ
FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD MIT EINSTELLABERER STEIGUNG UND EINSÄTZEN Ɣ EXTERNER
ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ TROPFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ
FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN"VIGNE" Ɣ UMSCHALTEVENTIL MIT FERNSTEUERUNG AM RAHMEN (440) AM TRAKTOR (660) Ɣ AEUSSERES ANSAUGFILTER MIT
AUTOMATISCHER FUELLUNG Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDRAYLISCHER RUEHRER Ɣ OHNE KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ HELICE PATENTADO DE PASO VARIABLE CON INSERTOS Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ
MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO "VIGNE" Ɣ DISTRIBUTOR REGULADOR DE
PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR (440) EN EL TRAZO (660) Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO
PUNTO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
B
Mc/h
Star Mix
Vigne
Lt
HP
Ø
N°
N°
RPM
440 B
400
40 - 45
700
8
10
2
540
660
600
40 - 50
700
8
10
2
540
(m³)
Mt
B
C
Kg
30 - 36.000 8 - 10 1440
1300
1250
212
30 - 36.000 8 - 10 1890
1450
1300
268
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
160
A
Starmix Vigne
A
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Starmix
Vigne
Lt.
Ø
440 B
400
700
2
660
600
700
2
AR=ANNOVI REVERBERI
50/40
€ 4.527,00
70/50
€ 4.646,00
90/50
PJ304.030NV
PJ304.032NV
€ 4.744,00
€ 4.875,00
PJ304.073V
PJ304.075V
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
100
12
19
20
21
22
€ 400,00
€ 500,00
€ 169,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
BG019984
BG031756
BG019994
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
24
94
95
36
37
40
41
€ 12,20
€ 48,60
€ 122,00
€ 212,00
€ 232,00
€ 85,80
€ 117,00
BG020006
BG031051
BG031052
BG020039
BG020040
BG020043
BG020044
45
46
47
49
50
51
52
€ 3,80
€ 3,80
€ 3,80
€ 90,40
€ 142,00
€ 90,40
€ 656,00
BG020048
BG020049
BG020050
BG020053
BG020054
BG020055
BG020057
57
58
62
74
78
92
€ 2,30
€ 3,90
€ 74,90
€ 284,00
€ 169,00
€ 212,00
BG020068
BG020069
BG020076
PJ035.027F
BG020051
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Starmix Vigne
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
161
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Turbo Mixer
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ
LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GETTI IN OTTONE ANTIGOCCIA Ɣ MOLTIPLICATORE AD
INGRANAGGI Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ
CONVOGLIATORE IN POLIETILENE ORIENTABILE MANUALMENTE Ɣ VENTOLA CENTRIFUGA Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ SENZA GIUNTO
CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MACHINE MODULATE AND INTERCHANGEABLE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING CIRCUIT Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ
EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ GEARED
OVERDRIVE Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION ON FRAME Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ POLYETHYLENE
CONVEYOR WITH MANUALLY DIRECTED Ɣ CENTRIFUGAL FAN Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE MAINS Ɣ JOUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE ASPIRATION AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ BUSES EN LAITON AVEC ANTI-GOUTTE Ɣ MULTIPLICATEUR
AENGRANAGES Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DISTRIBUTION ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR CHASSIS Ɣ AGITATEUR
HYDRAULIQUE Ɣ CONVEYEUR GALVANISEE A CHAUD ORIENTABLE MANUELLEMENT Ɣ VENTILATEUR CENTRIFUGE Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ SANS
TRASMISSION A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ ZUSÄTYLICHER WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER FLÜSSIGKEIT
FÜHRENDENLEITUNGEN Ɣ ZUSÄTZLICHER FRISCHWASSER BEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NIVEAUANYEIGER
Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUSSERER ABSAUGFILTER FÜR DIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ TROPFSCHUTZDÜSEN AUS MESSING Ɣ
ÜBERSETYUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ 3 WEG UMSCHALTVENTIL AUF RAHMEN Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ MANUELL AUSRICHTBARER FÖRDERER AUS
POLYÄTHYLEN Ɣ ZENTRIFUGAL GEBLÄSE Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ OHNE KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACION CON AUTOLLENADO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ MULTIPLICADOR A
ENGRANAJES Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ DISTRIBUTOR Y REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR Ɣ AGITADOR
HIDRAULICO Ɣ TRANSPORTADOR EN POLIETILENO ORIENTABLE MANUALMENTE Ɣ VENTILADOR CENTRIFUGO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ
SIN JUNTA CARDANICA
162
Turbo Mixer
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
A
Turbo
Mixer
Lt
HP
Ø
n°
rpm
330
300
35 - 45
350
3+3
1
540
440
400
35 - 45
350
3+3
1
660
600
55 - 60
350
3+3
1
mt
mt
B
A
B
C
Kg
12 - 15 10 - 12
1300
1000
1600
262
540
12 - 15 10 - 12
1300
1000
1600
276
540
12 - 15 10 - 12
1500
1450
1600
290
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Turbo Mixer
330
440
660
Lt.
50/40
70/50
90/50
300
€ 3.893,00
€ 4.006,00
€ 4.131,00
PJ307.021
PJ307.023
PJ307.025
400
€ 3.998,00
€ 4.111,00
€ 4.235,00
PJ307.041
600
AR=ANNOVI REVERBERI
PJ307.043
PJ307.045
€ 4.696,00
€ 4.819,00
PJ307.063
PJ307.065
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
100
19
20
21
22
31
€ 400,00
€ 500,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
€ 400,00
BG019984
BG031756
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
BG020058
36
40
41
51
57
62
76
€ 212,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 90,40
€ 2,30
€ 74,90
€ 328,00
BG020039
BG020043
BG020044
BG020055
BG020068
BG020076
PJ111.754M
92
€ 212,00
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Turbo Mixer
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
163
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Turbo Mix
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ
LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GETTI IN OTTONE “OR GIGANT” IN TESTATA Ɣ
MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TRATTORE Ɣ
AGITATORE IDRAULICO Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE ORIENTABILE MANUALMENTE Ɣ VENTOLA CENTRIFUGA Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ
SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MACHINE MODULATE AND INTERCHANGEABLE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING CIRCUIT Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ
EXTERNALLEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ “OR GIGANT” BRASS NOZZLES Ɣ EXTERNAL OIL
LEVEL INDICATOR Ɣ GEAREDOVERDRIVE Ɣ PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION REMOTE FROM TRACTOR Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ POLYETHYLENE
CONVEYOR WITH MANUALLY DIRECTED Ɣ DOUBLE CENTRIFUGAL FAN Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE MAINS Ɣ JOUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ BUSES EN LAITON “OR GIGANT” Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES Ɣ
INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE TRACTEUR Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ
AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ CONVEYEUR EN POLYETHYLENE ORIENTABLE MANUELLEMENT Ɣ DOUBLE VENTILATEUR CENTRIFUGE Ɣ SANS TRASMISSION A
CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEIT FÜHRENDEN
LEITUNGEN Ɣ ZUSÄTYLICHER FRISCHWASSER BEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ
ÄUSSERERABSAUGFILTER FÜR DIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ TROPFFREIE DUESE AUS MESSING Ɣ
ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ 3 WEG UMSCHALTVENTIL AUF TRAKTOR Ɣ HYDRAULISCHERWIRBLER Ɣ MANUELL AUSRICHTBARER FÖRDERER AUS
POLYÄTHYLEN Ɣ ZENTRIFUGAL GEBLÄSE Ɣ OHNE KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACION CON AUTOLLENADO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ MULTIPLICADOR
AENGRANAJES Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ DISTRIBUTOR Y REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL TRACTOR Ɣ AGITADOR
HIDRAULICO Ɣ TRANSPORTADOR EN DE POLIETILENO ORIENTABLE MANUALMENTE Ɣ DOBLE VENTILADOR CENTRIFUGO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO
PUNTO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
164
Turbo Mix
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
A
Turbo
Mix
Lt
440
400
660
600
880
800
1100
1000
HP
50 - 60
80 - 90
50 - 70
80 - 90
60 - 70
80 - 100
70 - 90
90 - 120
Ø
n°
rpm
450
6+2
z
2
540
450
6+2
z
2
540
450
6+2
z
2
540
450
6+2
z
2
540
mt
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
mt
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
B
A
B
C
Kg
1450
1200
1650
341
1650
1500
1650
423
1800
1450
1650
435
1800
1450
1650
443
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Turbo Mix
Lt.
440
440
660
660
880
880
1100
1100
400
400
600
600
800
800
1000
1000
AR=ANNOVI REVERBERI
HP
90/50
120/50
50-60
€ 5.513,00
€ 5.690,00
PJ305.504
PJ305.506
80-90
€ 5.513,00
€ 5.690,00
PJ305.507
PJ305.509
50-70
€ 6.317,00
€ 6.494,00
PJ306.004
PJ306.008
80-90
€ 6.317,00
€ 6.494,00
PJ306.007
PJ306.011
60-70
€ 6.977,00
80-100
€ 6.977,00
70-90
€ 7.459,00
90-120
€ 7.459,00
PJ306.037
PJ306.038
PJ306.057
PJ306.058
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
100
5
19
20
21
22
€ 400,00
€ 500,00
€ 549,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
BG019984
BG031756
BG019987
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
29
31
36
37
40
41
58
€ 1.202,00
€ 400,00
€ 212,00
€ 232,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 3,90
BG020022
BG020058
BG020039
BG020040
BG020043
BG020044
BG020069
Turbo Mix
165
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
62
71
75
92
€ 74,90
€ 739,00
€ 1.066,00
€ 984,00
€ 212,00
BG020076
PJ111.255M
PJ111.700M
PJ111.702M
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
166
77
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
185
Turbo Mix
340
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Turbo Mix Flex
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ
LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE Ɣ
MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TRATTORE Ɣ
AGITATORE IDRAULICO Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE CON DOPPIA GIRANTE CENTRIFUGA CON TESTATA ORIENTABILE IDRAULICAMENTE Ɣ VENTOLA
CENTRIFUGA Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ SENZA GIUNTO
CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MODULAR AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING CIRCUIT Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ
EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ GEARED
OVERDRIVE Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION ON TRACTOR Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ
POLYETHYLENE CONVEYOR WITH DOUBLE CENTRIFUGAL IMPELLER WITH HYDRAULICALLY ADJUSTABLE HEAD Ɣ CENTRIFUGAL FAN Ɣ THIRD POINT COUPLING
PINS Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ BUSES EN LAITON DOUBLE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES
Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE TRACTEUR Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ
CONVOYEUR EN POLYETHYLENE AVEC DOUBLE TURBINE CENTRIFUGE A CANON TELESCOPIQUE ORIENTABLE HYDRAULIQUEMENT Ɣ VENTILATEUR CENTRIFUGE
Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DE TRACTEURS) Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN-TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER FLÜSSIGKEITSFÜHRENDEN
LEITUNG Ɣ ZUSÄTZLICHER FRISCHWASSER-BEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUSSERER
ABSAUGFILTER FÜR DIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ TROPFFREIE DÜSEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ 3WEG-UMSCHALTVENTIL AUF TRAKTOR Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN MIT DOPPELTEM ZENTRIFUGAL-LAUFRAD MIT
HYDRAULISCH EINSTELLBAREM KOPF Ɣ ZENTRIFUGAL-GEBLÄSE Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (2
DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ OHNE KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MÁQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO DE VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACIÓN CON AUTOLLENADO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ MULTIPLICADOR DE
ENGRANAJES Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ DISTRIBUIDOR Y REGULADOR DE PRESIÓN A DISTANCIA EN EL TRACTOR Ɣ AGITADOR
HIDRÁULICO Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON BOMBA CENTRÍFUGA DOBLE Y CABEZAL ORIENTABLE HIDRÁULICAMENTE Ɣ VENTILADOR CENTRÍFUGO
Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFCTO DEL TRACTOR) Ɣ SIN JUNTA CARDÁNICA
Turbo Mix Flex
167
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Turbo Mix
Flex
A
Lt
440
660
880
1100
HP
50 - 60
400
80 - 90
50 - 70
600
80 - 90
60 - 70
800
80 -100
70 - 90
1000
90 - 120
Ø
n°
rpm
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
mt
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
mt
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
B
A
B
C
Kg
1650
1500
2150
444
1650
1500
2150
526
1650
1500
2150
538
1650
1500
2150
546
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Turbo Mix
Flex
440
440
660
660
880
880
1100
1100
Lt.
400
400
600
600
800
800
1000
1000
AR=ANNOVI REVERBERI
HP
90/50
120/50
50-70
€ 7.877,00
€ 8.054,00
PJ316.001
PJ316.003
80-90
€ 7.877,00
€ 8.054,00
PJ316.005
PJ316.006
50-70
€ 8.477,00
€ 8.654,00
PJ316.004
PJ316.008
80-90
€ 8.477,00
€ 8.654,00
PJ316.007
PJ316.011
60-70
€ 8.879,00
€ 9.056,00
PJ316.031
PJ316.037
80-100
€ 8.879,00
€ 9.056,00
PJ316.034
PJ316.038
70-90
€ 9.280,00
€ 9.457,00
PJ316.051
PJ316.057
90-120
€ 9.280,00
€ 9.457,00
PJ316.054
PJ316.058
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
100
19
21
22
37
€ 400,00
€ 500,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
€ 232,00
BG019984
BG031756
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
BG020040
40
41
52
58
62
92
€ 85,80
€ 117,00
€ 656,00
€ 3,90
€ 74,90
€ 212,00
BG020043
BG020044
BG020057
BG020069
BG020076
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
168
20
185
Turbo Mix Flex
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
Turbo Mix Flex Piralide
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ
LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE Ɣ
MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TRATTORE Ɣ
AGITATORE IDRAULICO Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE CON DOPPIA GIRANTE CENTRIFUGA CON CANNONE TELESCOPICO (DA 3,5 A 4,5M) E TESTATA
ORIENTABILE IDRAULICAMENTE Ɣ VENTOLA CENTRIFUGA Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (3 DOPPIO EFFETTO
DEL TRATTORE) Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MODULAR AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING CIRCUIT Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ
EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ GEARED
OVERDRIVE Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION ON TRACTOR Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ
POLYETHYLENE CONVEYOR WITH DOUBLE CENTRIFUGAL IMPELLER WITH TELESCOPIC TUBE (FROM 3,5M TO 4,5M) AND HYDRAULICALLY ADJUSTABLE HEAD Ɣ
CENTRIFUGAL FAN Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (3 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ WITHOUT
CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE
EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ BUSES EN LAITON DOUBLE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES
Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE TRACTEUR Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ
CONVOYEUR EN POLYETHYLENE AVEC DOUBLE TURBINE CENTRIFUGE A CANON TELESCOPIQUE (3,5M-4,5M) ORIENTABLE HYDRAULIQUEMENT Ɣ ATTELAGE A 3
POINT Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (3 DOUBLES EFFETS DE TRACTEURS) Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN-TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER FLÜSSIGKEITSFÜHRENDEN
LEITUNG Ɣ ZUSÄTZLICHER FRISCHWASSER-BEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUSSERER
ABSAUGFILTER FÜR DIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ TROPFFREIE DÜSEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ 3WEG-UMSCHALTVENTIL AUF TRAKTOR Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN MIT DOPPELTEM ZENTRIFUGAL-LAUFRAD MIT
TELESKOPROHR (3,5M-4,5M) UND HYDRAULISCH EINSTELLBAREM KOPF Ɣ ZENTRIFUGAL-GEBLÄSE Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE
MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (3 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ OHNE KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MÁQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO DE VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL
EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACIÓN CON AUTOLLENADO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ MULTIPLICADOR DE
ENGRANAJES Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ DISTRIBUIDOR Y REGULADOR DE PRESIÓN A DISTANCIA EN EL TRACTOR Ɣ AGITADOR
HIDRÁULICO Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON BOMBA CENTRÍFUGA DOBLE DOTADA DE CAÑÓN TELESCÓPICO (3,5M-4,5M) Y CABEZAL ORIENTABLE
HIDRÁULICAMENTE Ɣ VENTILADOR CENTRÍFUGO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (3 DOBLE EFCTO
DEL TRACTOR) Ɣ SIN JUNTA CARDÁNICA
Turbo Mix Flex Piralide
169
NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD
SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT
(AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS
A
Turbo Mix
Flex Piralide
Lt
440
660
880
1100
HP
50 - 60
400
80 - 90
50 - 70
600
80 - 90
60 - 70
800
80 - 100
70 - 90
1000
90 - 120
Ø
n°
rpm
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
450
10
z
2
540
mt
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
20 - 25
32 - 36
mt
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
15 - 18
29 - 33
B
A
B
C
Kg
1700
1500
3550
463
1700
1500
3550
545
1700
1500
3550
557
1700
1500
3550
565
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Turbo Mix
Flex Piralide
440
440
660
660
880
880
1100
1100
Lt.
HP
400
50-60
400
600
600
800
800
1000
1000
AR=ANNOVI REVERBERI
90/50
€ 8.689,00
120/50
€ 8.864,00
PJ312.001
PJ312.003
80-90
€ 8.689,00
€ 8.864,00
PJ312.005
PJ312.006
50-70
€ 9.289,00
€ 9.464,00
PJ312.004
PJ312.008
80-90
€ 9.289,00
€ 9.464,00
PJ312.007
PJ312.011
60-70
€ 9.703,00
€ 9.878,00
PJ312.031
PJ312.037
80-100
€ 9.703,00
€ 9.878,00
PJ312.034
PJ312.038
70-90
€ 10.119,00
€ 10.294,00
PJ312.051
PJ312.057
90-120
€ 10.119,00
€ 10.294,00
PJ312.054
PJ312.058
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
100
19
21
22
37
€ 400,00
€ 500,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
€ 232,00
BG019984
BG031756
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
BG020040
40
41
58
62
92
€ 85,80
€ 117,00
€ 3,90
€ 74,90
€ 212,00
BG020043
BG020044
BG020069
BG020076
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
170
20
185
Turbo Mix Flex Piralide
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADOR
GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADOR
Mix
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVAMANI E CISTERNA LAVACIRCUITO (ESCLUSO
MOD. 100 LT) Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI
PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ SPINOTTI ATTACCO TERZO PUNTO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MACHINE MODULATE AND INTERCHANGEABLE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ HAND-WASHING TANK AND CIRCUIT-WASHING TANK
(EXCLUDING MOD. 100 L) Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ SUCTION FILTER WITH SELF-FILLING Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR AND
DISTRIBUTOR ON FRAME Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ FITTED WITH THREE-POINT LINKAGE Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS ET CUVE LAVE-CIRCUIT (À
L’EXCEPTION DU MOD. 100 L) Ɣ JOUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE ASPIRATION AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ DISTRIBUTEUR ET
REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ ATTELAGE 3° POINT Ɣ SANS TRASMISSION A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MODULARE AUSTAUSHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ TANK FÜR HÄNDEWASCHEN UND TANK ZUM KREISLAUFSPÜLEN (MOD.
100 L AUSGESCHLOSSEN) Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUBERER ABSAUGFILTER FÜRDIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ 3 WEG UMSCHALTVENTIL
AUF RAHMEN Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ DREIPUNKT ANSCHLUBSTECKER Ɣ OHNE KARDANWELLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Y CISTERNA LAVACIRCUITO (CON
EXCLUSION DEL MOD. 100 LT) Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACION CON AUTOLLENADO Ɣ DISTRIBUTOR Y REGULADOR DE
PRESION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ PASADORES ENGANCHE TERCER PUNTO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
Mix
A
B
110
220
330
440
440 B
660
880
1100
100
200
300
400
400
600
800
1000
A (mm)
840
800
800
800
800
1000
1000
1000
B (mm)
700
1000
1000
1000
1300
1500
1300
1500
C (mm)
810
950
1100
1300
1150
1300
1450
1650
Kg
77
110
117
133
133
215
237
245
lt
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
Mix
171
GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADOR
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mix
25/25
€ 898,00
50/40
70/50
200
€ 1.355,00
€ 1.492,00
€ 1.607,00
PJ108.001
PJ108.003
PJ108.008
300
€ 1.465,00
€ 1.602,00
€ 1.717,00
PJ108.011
PJ108.013
PJ108.019
400
€ 1.575,00
€ 1.711,00
€ 1.826,00
PJ108.031
PJ108.033
PJ108.039
PJ108.043
400
€ 1.575,00
€ 1.711,00
€ 1.826,00
€ 1.963,00
PJ108.031N
PJ108.033N
PJ108.039N
PJ108.043N
€ 2.156,00
€ 2.265,00
€ 2.402,00
PJ108.073
PJ108.079
PJ108.083
PJ108.087
800
€ 2.495,00
€ 2.631,00
€ 2.756,00
PJ108.091
PJ108.095
PJ108.101
1000
€ 2.733,00
€ 2.870,00
€ 2.994,00
PJ108.125
PJ108.127
PJ108.128
Lt.
100
220
330
440
440 B
660
880
1100
100
PJ108.302
40/40
€ 1.064,00
120/50
PJ108.306
600
AR=ANNOVI REVERBERI
90/50
€ 1.963,00
€ 2.534,00
CO=COMET
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
2
5
19
20
21
22
36
€ 400,00
€ 549,00
€ 86,40
€ 142,00
€ 142,00
€ 24,60
€ 212,00
BG019984
BG019987
BG020001
BG020002
BG020003
BG020004
BG020039
37
40
41
48
49
50
51
€ 232,00
€ 85,80
€ 117,00
€ 83,90
€ 90,40
€ 142,00
€ 90,40
BG020040
BG020043
BG020044
BG020052
BG020053
BG020054
BG020055
52
53
54
55
56
57
58
€ 656,00
€ 229,00
€ 251,00
€ 304,00
€ 115,00
€ 2,30
€ 3,90
BG020057
BG020060
BG020061
BG020062
BG020064
BG020068
BG020069
59
59
60
62
79
80
101
220
330
440
172
660
880
1100
€ 17,30
€ 17,30
€ 33,50
€ 74,90
€ 24,10
€ 87,40
€ 87,40
PJ013.366
BG020070
BG020071
BG020076
PJ061.1125
PJ061.1134VN
PJ061.1086VN
Mix
GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADOR
82
89
92
€ 42,60
€ 25,80
€ 212,00
BG020065
BG020063
PJ67.030968
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
185
Mix
340
173
GRUPPI IRRORANTI TRAINATI - TRAILED SPRAY UNIT - PULVERISATEURS TRAINES ANHÄNGESPRITZEN - GRUPO PULVERIZADOR REMOLCADO
GRUPPI IRRORANTI TRAINATI - TRAILED SPRAY UNIT - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - GRUPO PULVERIZADOR REMOLCADO
Compact Gita
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO SENZA COLLEGAMENTI Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ TELAIO IN ACCIAIO
VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO Ɣ VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE 3 VIE A DISTANZA SUL TRATTORE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON
AUTORIEMPIMENTO Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK WITH “NO RESIDUE” FEATURE Ɣ CIRCUIT CLEANING TANK WITHOUT CONNECTIONS Ɣ HAND-WASH TANK Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ
PARKING JACK Ɣ 3-WAY PRESSURE REGULATOR VALVE REMOTE ON TRACTOR Ɣ EXTERNAL SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ HYDRAULIC AGITATOR
Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE RINCE-CIRCUIT SANS CONNEXIONS Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED
DE SOUTIENNE Ɣ VANNE REGULATRICE DE PRESSION A 3 VOIES A DISTANCE SUR LE TRACTEUR Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERNE AVEC REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ FRISCHWASSERBEHAELTER OHNE VERBINDUNGEN Ɣ WASSERBEHAELTER ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STUETZFUSS Ɣ 3-WEG-DRUCKVENTIL MIT FERNBEDIENUNG AM TRAKTOR Ɣ EXTERNES ANSAUGFILTER MIT
AUTOMATISCHERFUELLUNG Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ OHNE KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA PRINCIPAL DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO COMPLETO Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO SIN ACOPLAMIENTOS Ɣ CISTERNA LAVAMANO Ɣ CHASIS EN
HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN Ɣ VALVULA DE REGULACION PRESION 3 VIAS A DISTANCIA EN LE TRACTOR Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNA CON
AUTOLLENADO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
B
Compact
Gita
Lt
HP
A
A
B
C
Kg
660
600
30 - 35 185.60 R14
1100
2160
1100
370
880
800
40 - 50 185.60 R14
1100
2160
1150
375
1100
1000 50 - 55 10.0/80 - 12”
1300
2420
1350
470
1650
1500 60 - 85 10.0/80 - 12”
1400
3330
1300
600
2200
2000 70 - 75 11.5/80-15.3” 1400
3330
1650
690
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
174
Compact Gita
GRUPPI IRRORANTI TRAINATI - TRAILED SPRAY UNIT - PULVERISATEURS TRAINES ANHÄNGESPRITZEN - GRUPO PULVERIZADOR REMOLCADO
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Compact
Gita
660
880
1100
1650
2200
70/50
€ 3.739,00
Lt.
600
90/50
€ 3.848,00
120/50
€ 4.008,00
140/50
PJ400.523
PJ400.525
PJ400.537
800
€ 3.921,00
€ 4.030,00
€ 4.192,00
PJ400.533
PJ400.535
PJ400.547
1000
€ 4.287,00
€ 4.396,00
€ 4.557,00
PJ400.543
PJ400.545
PJ400.557
PJ400.549
1500
€ 4.925,00
€ 5.087,00
€ 5.343,00
PJ400.566
PJ400.567
PJ400.569
2000
€ 6.336,00
€ 6.497,00
€ 6.753,00
PJ400.585
PJ400.587
PJ400.589
AR=ANNOVI REVERBERI
CO=COMET
€ 4.615,00
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES
1
5
6
11
10
14
15
€ 400,00
€ 549,00
€ 262,00
€ 1.258,00
€ 413,00
€ 49,00
€ 58,00
BG019983
BG019987
BG019988
BG019993
BG019992
BG019996
BG019997
16
17
99
18
12
19
33
€ 153,00
€ 371,00
€ 433,00
€ 567,00
€ 169,00
€ 86,40
€ 142,00
BG019998
BG019999
BG031531
BG020000
BG019994
BG020001
BG020033
32
22
34
36
37
40
41
€ 142,00
€ 24,60
€ 1.194,00
€ 212,00
€ 232,00
€ 85,80
€ 117,00
BG020031
BG020004
BG020037
BG020039
BG020040
BG020043
BG020044
53
54
55
57
56
58
61
€ 229,00
€ 251,00
€ 304,00
€ 2,30
€ 115,00
€ 3,90
€ 58,00
BG020060
BG020061
BG020062
BG020068
BG020064
BG020069
BG020072
62
79
82
80
89
91
93
220
330
440
€ 74,90
€ 24,10
€ 42,60
€ 87,40
€ 25,80
€ 515,00
€ 412,00
BG020076
PJ061.1125
BG020065
PJ061.1134VN
BG020063
PJ005.033M
PJ67.030969
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Compact Gita
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
175
IMPOLVERATORE PORTATO - MOUNTED SULPHURATER - POUDREUSE PORTEE - SPRÜHGERÄT
ZUM AUFSETZEN - ESPOLVOREADOR SUSPENDIDO
IMPOLVERATORE PORTATO - MOUNTED SULPHURATER - POUDREUSE PORTEE - SPRÜHGERÄT ZUM AUFSETZEN - ESPOLVOREADOR SUSPENDIDO
Solf
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SERBATOIO IN POLIETILENE Ɣ VENTOLA RADIALE DA 400MM Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ TRITURATORE
MECCANICO INTERNO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ REGOLATORE DI DISTRIBUZIONE A DISTANZA Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE TANK Ɣ 400MM RADIAL FAN Ɣ GEARBOX Ɣ INTERNAL TRITURATER Ɣ CONNECTION TO THE THREE LIFTING POINTS
Ɣ DISTRIBUTION REGULATOR Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ TURBINE RADIAL DE 400 MM Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ BROYEUR MECANIQUEINTERNE Ɣ
ATTELAGE A 3 POINTS ELEVATEUR Ɣ REGULATEUR DE DISTRIBUTION Ɣ SANS JOINT A CARDAN
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ BEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ RADIALFLÜGERALD VON 400MM Ɣ ZAHNRAD-DREHZAHLVERMEHRER Ɣ INTERNER
MECHANISCHER TRICHTER Ɣ ANSCHLUSS AN DEN DREI STELLEN DES HEBERS Ɣ VERTEILUNGSEINSTELLVORRICHTUNG Ɣ OHNE KARDANGELENK
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO Ɣ VENTILADOR RADIAL DE 400 MM Ɣ MULTIPLICADOR CON ENGRANAJES Ɣ TRITURADORMECANICO
INTERNO Ɣ ENGANCHE EN LOS TRES PUNTOS ELEVADOR Ɣ REGULADOR DE DISTRIBUCION Ɣ SIN JUNTA CARDANICA
6ROI
LT
0FK
Pò
/W
+3
5SP
*
PW
$
%
&
*
*
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
176
Solf
.J
IMPOLVERATORE PORTATO - MOUNTED SULPHURATER - POUDREUSE PORTEE - SPRÜHGERÄT
ZUM AUFSETZEN - ESPOLVOREADOR SUSPENDIDO
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Solf
140
100
240
200
340
300
€ 1.340,00
€ 1.380,00
€ 1.340,00
PJ117.4002
PJ117.4003
PJ117.4001
€ 1.610,00
€ 1.649,00
€ 1.610,00
PJ117.3002
PJ117.3003
PJ117.3001
€ 1.689,00
€ 1.728,00
€ 1.689,00
PJ117.3402
PJ117.3403
PJ117.3401
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
35
63
64
65
€ 153,00
€ 90,40
€ 142,00
€ 83,90
BG020038
BG020077
BG020078
BG020079
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Solf
177
IRRORATORI ELETTRICI - ELECTRIC SPRAYERS - PULVERISATEUR ELECTRIQUES ELEKTRISCHE SPRITZEN - PULVERIZADOR ELECTRICO
IRRORATORI ELETTRICI - ELECTRIC SPRAYERS - PULVERISATEUR ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SPRITZEN - PULVERIZADOR ELECTRICO
Fox
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
IRRORATORE ELETTRICO VERSATILE PER QUALSIASI TIPO DI COLTURA Ɣ VELOCITÀ MEDIA 6-10 KM/H Ɣ DISTRIBUZIONE UNIFORME DEL PRODOTTO Ɣ QUANTITÀ
DI PRODOTTO PER ETTARO REGOLABILE Ɣ LARGHEZZA MEDIA LAVORO 12/14 MT Ɣ ALTE PRESTAZIONI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
VERSATIL ELECTRIC SPRAYERS FOR ANY TYPE OF CULTIVATION Ɣ AVERAGE SPEED 6-10 KM/H Ɣ UNIFORM DISTRIBUTION OF PRODUCT Ɣ ADJUSTABLE
QUANTITY OF PRODUCT PER HECTARE Ɣ AVERAGE WIDTH OF WORK 12/14 MT Ɣ HIGH PERFORMANCE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
PULVERISATEUR ELECTRIQUE POLYVALENT CONVENANT A N’IMPORTE QUEL TYPE DE CULTURE Ɣ VITESSE MOYENNE 6-10 KM/H Ɣ DISTRIBUTION UNIFORME DU
PRODUIT Ɣ QUANTITE DE PRODUIT PAR HECTARE REGLABLE Ɣ LARGEUR MOYENNE DE TRAVAIL : 12/14 M Ɣ PERFORMANCES ELEVEES.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
VIELSEITIGES GERÄT FÜR ALLE KULTUREN Ɣ MITTLERE GESCHWINDIGKEIT 6-10KM/H Ɣ GLEICHMÄSSIGE PRODUKTVERTEILUNG Ɣ
REGULIERBAREAUSBRINGMENGE JE HEKTAR Ɣ ARBEITSBREITE DURCHSCHNITTLICH 12/14MT Ɣ HOHE LEISTUNGSFAEHIGKEIT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
PULVERIZADOR ELECTRICO VERSATIL PARA CUALQUIER TIPO DE CULTURA Ɣ VELOCIDAD MEDIA 6-10 KM/H Ɣ DISTRIBUCCION UNIFORME DEL PRODUCTO Ɣ
CANTIDAD DE PRODUCTO POR HECTAREA REGULABLE Ɣ ANCHURA MEDIATRABAJO 12/14 MT Ɣ OTRAS PRESTACIONES
FOX
SINGOLO
DOPPIO
TRIPLO
1
2
3
2
3
3
2
2
2
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
178
Fox
IRRORATORI ELETTRICI - ELECTRIC SPRAYERS - PULVERISATEUR ELECTRIQUES ELEKTRISCHE SPRITZEN - PULVERIZADOR ELECTRICO
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€ 492,00
€ 551,00
€ 602,00
BG019771
BG019772
BG019773
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
81
€ 49,20
PJ061.1107
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
185
Fox
179
HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY
HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY
Hobby SC
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE DA 16 LT. Ɣ SPALLACCI E SCHIENALE IMBOTTITI Ɣ MOTORE 80 CC Ɣ LEVA GAS CON STOP Ɣ POTENZA 3,6 HP.
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK 16 LT. Ɣ PADDED SHOULDER STRAPS AND BACK Ɣ ENGINE 80 CC Ɣ GAS LEVER WITH STOP Ɣ POWER 3,6 HP
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ COURROLES ET DOSSIER REMBOURRES Ɣ MOTEUR 80 CC Ɣ LEVIER DES GAZ AVEC STOP Ɣ PUISSANCE 3,6 HP.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
16 LT. TANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ GEPOLSTERTE TRAGRIEMEN UND LEHNBRETTE Ɣ 80 KUBIK ZENTIMETER MOTOR Ɣ GASHEBEL MIT STOP Ɣ 3,6 HP LEISTUNG.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA EN POLIETILENO Ɣ CORREAS E ALMOHADON ALCOLCHADOS Ɣ MOTOR 80 CC Ɣ PALANCA GAS CON PARADA Ɣ POTENZIA 3,6 HP.
Hobby
SC
Lt
CC
HP
1680
16
80
3,6
m/sec m3/min
l/min
0-5
Kg/min
0-6
Mt
3
Mt
3
86
17,4
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF
- PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES
72
€ 839,00
PJ059.306
180
73
€ 28,40
€ 51,40
BG019981
BG019982
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
Hobby SC
185
HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY
HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY
Hobby SP
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE Ɣ POMPANTE IN OTTONE Ɣ LANCIA CON TUBO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK Ɣ BRASS PUMPING ELEMENT Ɣ GUN WITH HOSE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ TUBE DE POMPAGE EN LAITON Ɣ LANCEAVEC TUBE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
TANK AUS POLYAETHYLEN Ɣ PUMPENELEMENT AUS MESSING Ɣ SPRITZPISTOLE MIT SCHLAUCH
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA EN POLIETILENO Ɣ POMPADAS EN LATON Ɣ LANZA CON TUBO
Hobby SP
Lt.
16
20
1
2
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
Hobby SP
1
16
2
20
€ 83,90
PJ059.300
€ 96,80
PJ059.302
Hobby SP
181
HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY
HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY
Garden Car
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CISTERNA IN POLIETILENE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE INTERNO Ɣ METRI 6 TUBO ALTA PRESSIONE 40 BAR Ɣ LANCIA A LEVA
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK Ɣ INTERNAL SUCTION FILTER Ɣ HIGH PRESSURE (40BAR) 6 METRE TUBE Ɣ SPRAY GUN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ FILTRE ASPIRATION INTERN Ɣ 6 M FLEXIBLE HAUTE PRESSION 40 BAR Ɣ LANCE A LEVIER
TECHNISCHE SERIENDATEN:
TANK AUS POLYAETHYLEN Ɣ INTERNES ANSAUGFILTER Ɣ HOCHDRUCKSCHLAUCH 6 METER, 40 BAR Ɣ HEBELSPRITZPISTOLE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA EN POLIETILENO Ɣ FILTRO ASPIRACION INTERNO Ɣ METROS 6 TUBO ALTA PRESION 40 BAR Ɣ LAZA A PALANCA
GARDEN CAR
75/EL
75/SC
125/EL
125/SC
CM/46 2 tempi
CM/46 2 strokes
CM/46 2 temps
CM/46 2 takt
CM/46 2 tiemps
CM/46 2 tempos
LT
lt.
75
75
125
125
n°
1
1
2
2
Monofase
Monophase
Monophase
Einphasen
Monofase
Monofase
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Garden Car
75/EL
75/SC
Ŷ
Ŷ
125/EL
125/SC
182
Ŷ
Ŷ
€ 400,00
15 l/min
€ 916,00
PJ090.001
PJ090.010
PJ090.015
€ 400,00
€ 968,00
€ 1.046,00
PJ090.001
PJ090.020
€ 593,00
20 l/min
€ 1.006,00
PJ090.025
€ 1.174,00
PJ090.003
PJ090.035
€ 593,00
€ 1.278,00
PJ090.004
PJ090.040
Garden Car
DISINFESTAZIONE MUNICIPALITA` - MUNICIPAL DISINFESTATION - DISINFECTATION
MUNICIPALITE - ENTWESUNG DER GEMEINDEVERWALTUNG - DESINFECTACIÓN MUNICIPAL
DISINFESTAZIONE MUNICIPALITA` - MUNICIPAL DISINFESTATION - DISINFECTATION MUNICIPALITE - ENTWESUNG DER GEMEINDEVERWALTUNG - DESINFECTACIÓN MUNICIPAL
Spray System
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
MOTORE DIESEL Ɣ SERBATOIO CON CAPACITÀ DA LT. 300 A LT. 1000 Ɣ POMPA AD ALTA PRESSIONE CON RUBINETTI SUPPLEMENTARI Ɣ TESTATA SPECIALE
FLESSIBILE CON ROTAZIONE DI 300° CON COMANDI ELETTRICI Ɣ TELECOMANDO PER CONTROLLO ROTAZIONE Ɣ GRANDI “COPERTURE” Ɣ VENTILATORE
CENTRIFUGO AD ALTO RENDIMENTO CON DISTRIBUTORE A CANNONE Ɣ SERBATOIO CARBURANTE, BATTERIA E QUADRO COMANDO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
DIESEL ENGINE Ɣ TANK FROM 300 TO 1000 LITRES CAPACITY Ɣ HIGH PRESSURE PUMP WITH SUPPLEMENTARY BALL COCKS Ɣ ELECTRONICALLY CONTROLLED
FLEXIBLECANNON WITH 300° ROTATION Ɣ REMOTE CONTROL FOR ROTATION Ɣ EXTENSIVE “COVERAGE” Ɣ HIGH PERFORMANCE CENTRIFUGAL BLOWER WITH
CANNON DISTRIBUTOR Ɣ FUEL TANK, BATTERY AND CONTROL PANEL
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
MOTEUR DIESEL Ɣ CAPACITE DU RESERVOIR : DE 300 A 1000 L Ɣ POMPES A HAUTE PRESSION AVEC ROBINETS SUPPLEMENTAIRES Ɣ TETE SPECIALE FLEXIBLE
AVEC ROTATION DE 300° AVEC COMMANDES ELECTRIQUES Ɣ TELECOMMANDE POUR CONTRELE DE LA ROTATION Ɣ GRANDES “COUVERTURES” Ɣ TURBINE
CENTRIFUGE A RENDEMENT ELEVE AVEC CANON DE DISTRIBUTION Ɣ RESERVOIR CARBURANT, BATTERIE ET TABLEAU DE COMMANDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DIESELMOTOR Ɣ TANK VONT LT. 300 BIS LT. 1000 FASSUNGSVERMÖGEN Ɣ HOCHDRUCKSPRITZEN MIT ZUSAETZLICHEN HÄHNEN Ɣ FLEXIBLE SPEZIALKOEPFE
MIT300°-DREHUNG UND ELEKTRISCHER STEUERUNG Ɣ FERNBEDIENUNG ZUR ROTATIONKONTROLLE Ɣ HOHE WURFWEITE Ɣ HOCHLEISTUNGSVENTILATOR MIT
SPRITZKANONE Ɣ TANK, BATTERIE UND STEUEREINHEIT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
MOTORE DIESEL Ɣ CONTENEDOR CON CAPACIDAD DE LT. 300 A LT. 1000 Ɣ POMPAS A ALTA PRESION CON GRIFOS SUPLEMENTARIOSI Ɣ TESTADA ESPECIAL
FLEXIBLECON ROTAZION DE 300° CON MANDOS ELECTRICOSI Ɣ TELEMANDO A CONTROL DE ROTACCION Ɣ GRANDE “CUBIERTA” Ɣ VENTILADOR CENTRIFUGO
DE ALTO RENDIMENTOCON DISTRIBUIDOR A CANON Ɣ DEPOSITO CARBURANTE, VATERIA A CUADRO MANDO
6SUD\
6\VWHP
0W
0W
$
%
&
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
Spray System
183
DISINFESTAZIONE MUNICIPALITA` - MUNICIPAL DISINFESTATION - DISINFECTATION
MUNICIPALITE - ENTWESUNG DER GEMEINDEVERWALTUNG - DESINFECTACIÓN MUNICIPAL
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Spray
System
28
HP
300 l.
400 l.
600 l.
1000 l.
28
€ 21.188,00
€ 21.356,00
€ 21.527,00
€ 21.745,00
PJ109.003
PJ109.004
PJ109.006
PJ109.010
70/50
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
56
57
62
€ 115,00
€ 2,30
€ 74,90
BG020064
BG020068
BG020076
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
184
185
Spray System
IRRORAZIONE ŏ SPRAYERS ŏ
PULVERISATION ŏ GEBLÄSESPRITZEN ŏ
ATOMIZADORES
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E
ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE
SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS
DESCRIPTION ACCESSOIRES
ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION
BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG
UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN
DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
185
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
MAGGIORAZIONE PER KIT COMANDO ELETTRICO ON-OFF CON ELETTROVALVOLE PER ATOMIZZATORI TRAINATI
EXTRA CHARGE FOR ON-OFF ELECTRIC CONTROL KIT WITH SOLENOID VALVES FOR TRAILED SPRAYERS
1 BG019983
MAJORATION POUR KIT COMMANDE ELECTRIQUE ON-OFF AVEC ELECTROVANNES POUR ATOMISEUR TRACTEE
AUFPREIS FUER ELEKTRISCH STEUERUNG ON-OFF MIT ELEKTROVENTILEN FUER ANHÄNGERSPRÜHGERÄTE
SUPLEMENTO PARA KIT PARA MANDO ELÉCTRICO ON-OFF CON ELECTROVÁLVULAS PARA ATOMIZADORES REMOLCADOS
MAGGIORAZIONE PER KIT COMANDO ELETTRICO ON-OFF CON ELETTROVALVOLE PER ATOMIZZATORI PORTATI
EXTRA CHARGE FOR ON-OFF ELECTRIC CONTROL KIT WITH SOLENOID VALVES FOR MOUNTED SPRAYERS
2 BG019984
MAJORATION POUR KIT COMMANDE ELECTRIQUE ON-OFF AVEC ELECTROVANNES POUR ATOMISEUR PORTEE
AUFPREIS FUER ELEKTRISCH STEUERUNG ON-OFF MIT ELEKTROVENTILEN FUER AUFLADESPRÜHGERÄTE
SUPLEMENTO PARA KIT PARA MANDO ELÉCTRICO ON-OFF CON ELECTROVÁLVULAS PARA ATOMIZADORES SUSPENDIDO
3 BG019985
MAGGIORAZIONE PER DISTRIBUTORE ELETTRICO CON VALVOLA E QUADRO COMANDO A DUE VIE CON SCARICO RAPIDO E VALVOLA
DI REGOLAZIONE PRESSIONE (COMPLETAMENTE MOTORIZZATA) PER ATOMIZZATORI
EXTRA CHARGE FOR ELECTRIC CONTROL UNIT WITH VALVE AND CONTROL BOARD WITH 2-WAY WITH QUICK DRAIN VALVEAND
PRESSUREREGULATOR (TOTALLY MOTOR-DRIVEN) FOR SPRAYERS
MAJORATION POUR DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE AVEC VANNE E TABLEAU DE COMANDE, E 2 VOIES AVEC DECHARGE RAPIDES
ETVANNE REGULATRICE DE PRESSION (COMPLETEMENT MOTORISEE) POUR ATOMISEURS
SATZ NUR SCHLÄUCHE FÜR VENTIL ODER FERNSTEUERUNGSEINHEIT AM SCHLEPPER
SUPLEMENTO DISTRIBUIDOR ELECTRICO CON VALVULA Y CUADRO MANDOS A DOS VIAS CON DESCARGO RAPIDO Y VALVULA
DEREGULACION PRESION (COMPLETAMENTE MOTORIZADO) PARA ATOMIZZADOR
MAGGIORAZIONE SU KIT SONAR
EXTRA CHARGE ON KIT SONAR
4 BG019986
SURCOUT SUR KIT SONAR
AUFPREIS FÜR KIT SONAR
AUMENTO EN KIT SONAR
MAGGIORAZIONE PER POMPA IN OTTONE DA LITRI 100 SU POMPA 90/50
EXTRA CHARGE FOR THE 100-LITRE, BRONZE PUMP ON 90/50 PUMP
5 BG019987
MAJORATION POUR POMPE EN BRONZE DE 100 L SUR LA POMPE 90/50
AUFPREIS FÜR PUMPE AUS BRONZE 100 L, FÜR PUMPE 90/50
SUPLEMENTO PARA BOMBA EN LATÓN DE 100 LITROS CON RESPECTO A BOMBA 90/50
MAGGIORAZIONE PER POMPA IN OTTONE DA LITRI 140 SU POMPA 140/50
EXTRA CHARGE FOR THE 140-LITRE, BRONZE PUMP ON 140/50 PUMP
6 BG019988
MAJORATION POUR POMPE EN BRONZE DE 140 L SUR LA POMPE 140/50
AUFPREIS FÜR PUMPE AUS BRONZE 140 L, FÜR PUMPE 140/50
SUPLEMENTO PARA BOMBA EN LATÓN DE 140 LITROS CON RESPECTO A BOMBA 140/50
MAGGIORAZIONE DA POMPA LT 70 A MEMBRANA A LITRI 70 A PISTONI
EXTRA CHARGE FOR THE 70-LITRE, DIAPHRAGM, PISTON, PUMP TO 70 LT. PISTON
7 BG019989
MAJORATION DE POMPE A MEMBRANE DE 70 L A POMPE A PISTONS DE 70 L
PREISZUSCHLAG FÜR MEMBRANPUMPE 70 L UND KOLBENPUMPE 70 L
SUPLEMENTO DE BOMBA 70 LITROS CON MEMBRANA A 70 LITROS CON PISTONES
186
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
MAGGIORAZIONE DA POMPA LT 90 A MEMBRANA A LITRI 90 A 3 PISTONI
EXTRA CHARGE FOR THE 90-LITRE, 3-DIAPHRAGM, PISTON TO 3-PISTON PUMP
8 BG019990
MAJORATION DE POMPE A 3 MEMBRANES DE 90 L A POMPE A 3 PISTONS
PREISZUSCHLAG FÜR PUMPE 90 L MIT DREI MEMBRANEN 90 L MIT 3 KOLBEN
SUPLEMENTO DE BOMBA 90 LITROS CON 3 MEMBRANAS A 90 LITROS CON 3 PISTONES
MAGGIORAZIONE DA POMPA LT. 120 A 4 MEMBRANE A LT. 120 A 3 PISTONI
EXTRA CHARGE FOR THE 120-LITRE, 4-DIAPHRAGM, PISTON TO 3-PISTON PUMP
9 BG019991
MAJORATION DE POMPE A 4 MEMBRANES DE 120 L A POMPE A 3 PISTONS
PREISZUSCHLAG FÜR PUMPE LT120 MIT 4 MEMBRANEN ZU 120 L MIT 3 KOLBEN
SUPLEMENTO DE BOMBA 120 LITROS CON 4 MEMBRANAS A 120 LITROS CON 3 PISTONES
10 BG019992
KIT OMOLOGAZIONE STRADALE COMPLETO DI IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE PER 660/1100 A PIENO CARICO PER 1650-2200 A VUOTO
(DA ORDINARE UNITAMENTE ALLA MACCHINA)
APPROVAL COMPLETE OF LIGHTING SYSTEM FULLY FOR 660/1100 AND EMPTY FOR 1650/2200 (TO BE ORDERED WITHIN THE
MACHINE)
HOMOLOGATION COMPLETE DE ECLAIRAGE EN PLAIN CHARGE PAR 660/1100 ET VIDE PAR 1650/2200 (A COMMANDER AVEC LA
MACHINE)
VERKEHRSZULASSUNG MIT LICHTANLAGE VOLLAST FÜR 660/1100 UND KEINE FÜR 1650/2200 (MUSS MIT DER MASCHINE ZUSAMMEN
BESTELLT WERDEN)
KIT HOMOLOGACION COMPLETO DE JUEGO DE LUCES PARA 660/1100 A PLENA CARGA Y SIN CARGA PARA 1650/2200 (SE DEBE
ORDENAR JUNTO CON LA MÁQUINA)
KIT OMOLOGAZIONE STRADALE COMPLETO DI IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE E IMPIANTO FRENANTE PER 1650/3300 A PIENO CARICO
(DA ORDINARE UNITAMENTE ALLA MACCHINA)
FULLY APPROVAL WITH BRAKE AND LIGHTING SYSTEM FOR 1650/3300 (TO BE ORDERED WITH THE MACHINE)
11 BG019993
HOMOLOGATION COMPLETE DE FREINS ET ECLAIRAGE EN PLAIN CHARGE PAR 1650/3300 (A COMMANDER AVEC LA MACHINE)
VERKEHRSZULASSUNG MIT BREMSEANLAGE UND LICHTANLAGE VOLLAST FÜR 1650/3300 (MUSS MIT DER MASCHINE ZUSAMMEN
BESTELLT WERDEN)
KIT HOLOMOGACIÓN COMPLETO DE JUEGO DE FRENOS Y LUCES PARA 1650/3300 A PLENA CARGA (SE DEBE ORDENAR JUNTO CON
LA MÁQUINA)
KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE
KIT LIGHTING SYSTEM
12 BG019994
ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGS-ANLAGE FÜR GERÄTE
KIT JUEGO DE LUCES DE CARRETERA
KIT LAMIERE INFERIORI DI PROTEZIONE PER ATOMIZZATORI TRAINATI
KIT INFERIOR PROTECTION SHEET FOR STEEL TRAILED SPRAYERS
13 BG019995
KIT PLAQUES INFERIEURES DE PROTECTION POUR ATOMISEURS TRAÎNES
SATZ UNTERE BLECHE GESCHLEPPTE SPRÜHGERÄTE
KIT PLANCHAS INFERIORES DE PROTECCION PARA ATOMIZADORES REMOLCADOS
MAGGIORAZIONE PER SERVOTIMONE REGOLABILE CON RUOTINO PER COMPACT 660-1100
EXTRA CHARGE FOR JOCKEY WHEEL HEIGHT ADJUSTABLE FOR COMPACT 660-1100
14 BG019996
MAJORATION POUR TIMON ASSISTE REGLABLE AVEC ROUE COMPACT 660-1100
AUFPREIS FUER EINSTELLBARE SERVODEICHSEL MIT RAD FUER COMPACT 660-1100
SUPLEMENTO PARA TIMON ASISTIDO REGULABLE CON RUEDA PARA COMPACT 660-1100
187
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
MAGGIORAZIONE PER SERVOTIMONE REGOLABILE CON RUOTINO PER 2200-3300
EXTRA CHARGE FOR JOCKEY WHEEL HEIGHT ADJUSTABLE FOR 2200-3300
15 BG019997
MAJORATION POUR TIMON ASSISTE REGLABLE AVEC ROUE 2200-3300
AUFPREIS FUER EINSTELLBARE SERVODEICHSEL MIT RAD FUER 2200-3300
SUPLEMENTO PARA TIMON ASISTIDO REGULABLE CON RUEDA PARA 2200-3300
MAGGIORAZIONE PER TIMONE A FORCELLA
EXTRA CHARGE FOR FORK DRAWBAR
16 BG019998
MAJORATION POUR TIMON A FOURCHE
PREISZUSCHLAG FÜR GABELDEICHSEL
SUPLEMENTO PARA TIMÓN DE HORQUILLA
MAGGIORAZIONE PER TIMONE STERZANTE (CAT. 2)
EXTRA CHARGE FOR STEERING TOW ROD (CAT. 2)
17 BG019999
MAJORATION POUR TIMON DIRECTEUR (CAT. 2)
PREISZUSCHLAG FÜR LENKDEICHSEL (CAT. 2)
SUPLEMENTO PARA TIMÓN DE DIRECCIÓN (CAT. 2)
MAGGIORAZIONE PER TIMONE STERZANTE MOD. SUD TIROL
EXTRA CHARGE FOR STEERING TOW ROD MOD. SUD TIROL
18 BG020000
MAJORATION POUR TIMON DIRECTEUR MOD. SUD TIROL
PREISZUSCHLAG FÜR LENKDEICHSEL MOD. SUD TIROL
SUPLEMENTO PARA TIMÓN DE DIRECCIÓN MOD. SUD TIROL
GRUPPO CESTELLO MISCELATORI PER POLVERI
PRE-MIXER
19 BG020001
GROUPE MELANGEURS POUR POUDRES
PULVERMISCHERKORB
GRUPO CESTA MEZCLADORES PARA POLVOS
LAVABARATTOLI COMPLETI DI RACCORDI E TUBI
CAN RINSING JET WITH FITTINGS AND PIPES
20 BG020002
BUSE DE LAVAGE CONTENEURS AVEC RACCORDS ET TUBES
DOSENWÄSCHER KOMPLETT MIT ANSCHLÜSSEN UND LEITUNGEN
SISTEMA PARA LAVAR CONTENEDORES COMPLETO DE EMPALMES Y TUBOS
LAVACISTERNA ROTAZIONALE COMPLETO DI RACCORDI E TUBI
ROTATING TANK RINSING JET WITH FITTINGS AND PIPES
21 BG020003
LAVE-CUVE ROTATIF AVEC RACCORDS ET TUBES
ROTATIVER ZISTERNENWÄSCHER KOMPLETT MIT ANSCHLÜSSEN UND LEITUNGEN
SISTEMA GIRATORIO PARA LAVAR CISTERNAS COMPLETO DE EMPALMES Y TUBOS
188
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
EIETTORE ANTINQUINANTE Ø 30
ANTI-POLLUTION HYDROEJECTORS Ø 30
22 BG020004
HYDRO-EJECTEURS ANTI-POLLUANTS Ø 30
UMWELTFREUNDLICHE HYDROEJEKTOREN Ø 30
HIDROEYECTORES ANTICONTAMINADORES Ø 30
KIT 2 FILTRI AUTOPULENTI SULLA MANDATA COMPLETI DI RACCORDI
KIT WITH 2 SELF CLEANING PRESSURE FILTER ON DELIVERY SIDE COMPLETE OF UNIONS
23 BG020005
DEUX FILTRES AUTONETTOYANTS SUR LE REFOULEMENT AVEC RACCORDS
ZWEI SELBSTREINIGENDE AUSSTOSSFILTER KOMPLETT MIT ANSCHLUESSEN
KIT 2 FILTROS AUTOLAVABLES SOBRE LA PRESION COMPLETA DE ENLACES
MAGGIORAZIONE PER GETTO DOPPIO A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA
EXTRA CHARGE FOR DOUBLE CANNON TYPE NOZZLE IN BRASS WITH CHECK VALVE
24 BG020006
MAJORATION POUR BUSE DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE
AUFPREIS FUER DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL
SUPLEMENTO PARA BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA
ALETTE DIREZIONALI CON DUE GETTI A CANNONCINO (Ø500)
DIRECTIONAL FINS WITH TWO GUN JETS (Ø500)
25 BG020011
AILETTES DIRECTIONNELLES A DEUX JETS EN FORME DE CANON (Ø500)
LEITFLÜGEL MIT ZWEI KANONENDÜSEN (Ø500)
ALETAS DIRECCIONALES CON DOS CHORROS CON FORMA DE PEQUEÑO CAÑÓN (Ø500)
ALETTE DIREZIONALI SUPERIORI (Ø500)
ADJUSTABLE TOP DIRECTIONAL FINS (Ø500)
26 BG020013
AILETTES DIRECTIONNELLES REGLABLES SUPERIEURES (Ø500)
OBERE VERSTELLBARE LEITFLÜGEL (Ø500)
ALETAS DIRECCIONALES REGULABLES SUPERIORES (Ø500)
CONVOGLIATORE BILATERALE PER COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800
BILATERAL CONVEYOR FOR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800
27 BG020018
AILERON BILATERAL POUR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800
ZWEI SEITLICHE LEITBLECHE FÜR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800
TRANSPORTADOR BILATERAL PARA COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800
CONVOGLIATORE BILATERALE PER COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900
BILATERAL CONVEYOR FOR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900
28 BG020019
AILERON BILATERAL POUR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900
ZWEI SEITLICHE LEITBLECHE FÜR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900
TRANSPORTADOR BILATERAL PARA COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900
189
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
MAGGIORAZIONE PER CHIOCCIOLA DOPPIA PER GRUPPO CENTRIFUGO Ø 450
EXTRA CHARGE FOR DOUBLE Ø 450 “CHIOCCIOLA” FAN UNIT
29 BG020022
MAJORATION POUR DOUBLE GROUPE CENTRIFUGE Ø 450 TIPE “CHIOCCIOLA”
PREISZUSCHLAG FÜR DOPPELSCHNECKE FÜR ZENTRIFUGALEINHEIT Ø 450
SUPLEMENTO PARA DOBLE GRUPO CENTRÍFUGA Ø 450 MODELO “CHIOCCIOLA”
SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE SU ATOMIZZATORI TRAINATI
HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS ON TRAILED SPRAYERS
30 PJ111.253
DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS SUR PULVERISATEURS TRACTES
HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG FÜR ANHÄNGERSPRÜHGERÄTE
DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES EN ATOMIZADORES REMOLCADOS
SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE SU ATOMIZZATORI (90°)
HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS (90°)
31 BG020058
DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS SUR (90°)
HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG (90°)
DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES (90°)
MOZZO A 1 SOLO SBALZO A 5 FORI
AXLE WITH 1 PROJECTION, 5 HOLES
32 BG020031
DEMI ESSIEU A 1 SAUT A 5 TROUS
NABE MIT 1 AUSLADUNG MIT 5 OEFFNUNGEN
CUBO CON 1 SALIENTE CON 5 AGUJEROS
MOZZO A 3 SBALZI A 6 FORI
AXLE WITH 3-PROJECTION 6 HOLES
33 BG020033
DEMI ESSIEU A 3 SAUTS A 6 TROUS
NABE MIT 3 AUSLADUNGEN MIT 6 ÖFFNUNGEN
DEMI ESSIEU CON 3 SALIENTES CON 6 AGUJEROS
RUOTA 31X15-50
WHEEL 31X15-50
34 BG020037
ROUE 31X15-50
RAD 31X15-50
RUEDA 31X15-50
CARDANO
UNIVERSAL JOINT
35 BG020038
CARDAN
KARDANGELENK
CARDÁN
190
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
CARDANO CON PROTEZIONE CAT.4
UNIVERSAL JOINT WITH GUARD CAT.4
36 BG020039
CARDAN AVEC PROTECTION CAT.4
KARDANGELENK MIT SCHUTZ CAT.4
CARDÁN CON PROTECCIÓN CAT.4
CARDANO CON PROTEZIONE CAT.5
UNIVERSAL JOINT WITH GUARD CAT.5
37 BG020040
CARDAN AVEC PROTECTION CAT.5
KARDANGELENK MIT SCHUTZ CAT.5
CARDÁN CON PROTECCIÓN CAT.5
CARDANO OMOCINETICO CON PROTEZIONE CAT.4
HOMOKINETIC UNIVERSAL JOINT WITH GUARD CAT.4
38 BG020041
CARDAN HOMOCINETIQUE AVEC PROTECTION CAT.4
HOMOKINETISCHES DOPPELGELENK MIT SCHUTZ CAT.4
CARDÁN HOMOCINÉTICO CON PROTECCIÓN CAT.4
CARDANO OMOCINETICO CON PROTEZIONE CAT.6
HOMOKINETIC UNIVERSAL JOINT WITH GUARD CAT.6
39 BG020042
CARDAN HOMOCINETIQUE AVEC PROTECTION CAT.6
HOMOKINETISCHES DOPPELGELENK MIT SCHUTZ CAT.6
CARDÁN HOMOCINÉTICO CON PROTECCIÓN CAT.6
MT.6 TUBO PESCA CON FILTRO Ø 30
HOSE FOR TANK FILLING (6 M + FILTER) Ø 30
40 BG020043
TUYEAX ASPIRATION POUR REMPLISSEUR (6 M + FILTRE) Ø 30
ANSAUGSCHLAUCH FÜR TANKFILLER (6 m) MIT ANSAUGFILTER Ø 30
MT. 6 TUBO PESCA CON FILTRO Ø 30
KIT TUBO DI PESCA (M 6) CON FILTRO GALLEGGIANTE Ø 40
6-M SUCTION PIPE KIT WITH 40 Ø FLOATING FILTER
41 BG020044
KIT TUBE D’ASPIRATION DE 6 M AVEC FILTRE FLOTTANT Ø 40
KIT FISCHFANGRÖHRE (6 M) MIT SCHWIMMFILTER (Ø 40)
JUEGO TUBO DE ASPIRACIÓN (6 M) CON FILTRO FLOTADOR DIÁMETRO 40
TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
42 BG020045
CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
191
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
43 BG020046
CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
44 BG020047
CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10)
TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 25° (Ø500/700/800 12)
TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 25° (Ø500/700/800 12)
45 BG020048
CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 25° (Ø500/700/800 12)
STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 25° (Ø500/700/800 12)
TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 25° (Ø500/700/800 12)
TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 35° (Ø500/700/800 12)
TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 35° (Ø500/700/800 12)
46 BG020049
CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 35° (Ø500/700/800 12)
STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 35° (Ø500/700/800 12)
TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 35° (Ø500/700/800 12)
TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 45° (Ø500/700/800 12)
TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 45° (Ø500/700/800 12)
47 BG020050
CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 45° (Ø500/700/800 12)
STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 45° (Ø500/700/800 12)
TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 45° (Ø500/700/800 12)
PREDISPOSIZIONE A CANNOCCHIALE CON TUBI (MAGGIORAZIONE)
EXTRA PRICE FOR VERTICAL APPLICATION WITH HOSES
48 BG020052
MAJORATION POUR PREDISPOSITION TELESCOPIQUE AVEC TUBES
SENKRECHTE ANWENDUNG MIT LEITUNGEN (AUFPREIS)
PREDISPOSICION A CATALEJO CON TUBOS (RECARGO)
MAGGIORAZIONE PER VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A 3 VIE RM 40 A DISTANZA SUL TRATTORE (STAR MIX, STAR MIXER)
EXTRA PRICE FOR REMOTE 3 WAY RM 40 PRESSURE REGULATING VALVE (STAR MIX, STAR MIXER)
49 BG020053
MAJORATION POUR VANNE DE REGLAGE PRESSION 3 VOIES A DISTANCE (STAR MIX, STAR MIXER)
AUFPREIS FUER 3- WEG- DRUCKREGELVENTIL RM 40 MIT FERNBEDIENUNG (STAR MIX, STAR MIXER)
SUPLEMENTO VÀLVULA REGULADORA DE PRESIÒN DE 3 VÌAS RM 40 A DISTANCIA (STAR MIX, STAR MIXER)
192
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
MAGGIORAZIONE PER VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A 3 VIE VDR 50 A DISTANZA SUL TRATTORE (STAR MIX, STAR MIXER)
EXTRA PRICE FOR REMOTE 3 WAY VDR 50 PRESSURE REGULATING VALVE (STAR MIX, STAR MIXER)
50 BG020054
MAJORATION POUR VANNE DE REGLAGE PRESSION 3 VOIES VDR 50 A DISTANCE (STAR MIX, STAR MIXER)
AUFPREIS FUER 3- WEG- DRUCKREGELVENTIL 50 VOLT (STAR MIX, STAR MIXER)
SUPLEMENTO VÀLVULA REGULADORA DE PRESIÒN DE 3 VÌAS VDR 50 A DISTANCIA (STAR MIX, STAR MIXER)
KIT SOLO TUBI PER VALVOLA O CENTRALINA A DISTANZA SUL TRATTORE 2.5 MT.
ONLY HOSES FOR PRESSURE REGULATOR OR CONTROL UNITS REMOTE ON TRACTOR - 2,5 METER
51 BG020055
KIT TUBES SEULEMENT POUR VANNE OU CENTRALE A DISTANCE SUR LE TRACTEUR 2,5 M
SCHLAUCHLEITUNGEN FUER REGLERVENTIL ODER FERNBEDIENUNG AUF EINEM 2,5 METER LANGEN TRAKTOR
KIT SÓLO TUBOS PARA VÁLVULA Y CENTRAL A DISTANCIA EN EL TRACTOR 2,5 METROS
KIT APPLICAZIONI ASSALI, PORTA ASSALI E RUOTE PER PORTATI
AXLE APPLICATION KIT, AXLE AND WHEEL HOLDER FOR MOUNTED MODELS
52 BG020057
KIT APPLICATION ESSIEUX, PORTE-ESSIEUX ET ROUES POUR JETS PORTES
SATZ ACHSEN, ACHSENHALTERUNG UND RÄDER FÜR AUFLADEGERÄTE
KIT PARA APLICACIÓN DE EJES, PORTA-EJES Y RUEDAS PARA TRANSPORTADOS
ASTA IRRORANTE VIGNA 3+3 CERAMICA
VINEYARD SPRAYING ROD 3+3 CERAMIC
53 BG020060
TIGE DE PULVERISATION VIGNOBLES 3+3 CERAMIQUE
BESPRÜHSTAB WEINBERGE 3+3 KERAMIK
VARA PULVERIZADORA PARA VIÑEDO 3+3 CERÀMICA
ASTA IRRORANTE VIGNA 4+4 CERAMICA
VINEYARD SPRAYING ROD 4+4 CERAMIC
54 BG020061
TIGE DE PULVERISATION VIGNOBLES 4+4 CERAMIQUE
BESPRÜHSTAB WEINBERGE 4+4 KERAMIK
VARA PULVERIZADORA PARA VIÑEDO 4+4 CERÀMICA
ASTA IRRORANTE VIGNA 5+5 CERAMICA
VINEYARD SPRAYING ROD 5+5 CERAMIC
55 BG020062
TIGE DE PULVERISATION VIGNOBLES 5+5 CERAMIQUE
BESPRÜHSTAB WEINBERGE 5+5 KERAMIK
VARA PULVERIZADORA PARA VIÑEDO 5+5 CERÀMICA
AVVOLGITUBO IN LAMIERA MT. 100
HOSE WINDER IN SHEET 100 MT
56 BG020064
DEVIDOIR EN TOLE DE 100 M
SCHLAUCHAUFWICKLER AUS BLECH
ENROLLADOR PARA TUBO EN CHAPA MT. 100
193
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
TUBO IN PVC Ø 10 X17 40 BAR (MT)
PVC HOSE Ø 10 X17 40 BAR (MT)
57 BG020068
TUYAU EN PVC Ø 10 X 17 40 BAR (MT)
PVC SCHLAUCH Ø 10 X 17 40 BAR (MT)
TUBO EN PVC Ø 10 X 17 40 BAR (MT)
TUBO IN PVC Ø 10 X17 80 BAR (MT)
PVC HOSE Ø 10 X17 80 BAR (MT)
58 BG020069
TUYAU EN PVC Ø 10 X 17 80 BAR (MT)
PVC SCHLAUCH Ø 10 X 17 80 BAR (MT)
TUBO EN PVC Ø 10 X 17 80 BAR (MT)
KIT TUBI ALIMENTAZIONE PER ACCESSORI (N. 1 VIA) Ø 10X17 BAR 80
FEEDING HOSES KIT FOR ACCESSORIES (N. 1 WAY) Ø 10X17 BAR 80
59 BG020070
KIT TUBES ALIMENTATION POUR ACCESSOIRES (1VOIE) Ø 10X17 BAR 80
VERSORGUNGSLEITUNGEN FUER ZUBEHOERTEILE (EINWEG) Ø 10X17 BAR 80
KIT TUBOS ALIMENTACION PARA ACCESORIOS (N. 1 VIA) Ø 10X17 BAR 80
KIT TUBI ALIMENTAZIONE PER ACCESSORI (N. 2 VIE) Ø 10X17 BAR 40
FEEDING HOSES KIT FOR ACCESSORIES (N. 2 WAYS) Ø 10X17 BAR 40
60 BG020071
KIT TUBES ALIMENTATION POUR ACCESSOIRES (2 VOIES) Ø 10X17 BAR 40
VERSORGUNGSLEITUNGEN FUER ZUBEHOERTEILE (ZWEIWEG) Ø 10X17 BAR 40
KIT TUBOS ALIMENTACION PARA ACCESORIOS (N. 2 VIAS) Ø 10X17 BAR 40
KIT TUBI ALIMENTAZIONE PER ACCESSORI (N. 2 VIE) Ø 10X17 BAR 80
FEEDING HOSES KIT FOR ACCESSORIES (N. 2 WAYS) Ø 10X17 BAR 80
61 BG020072
KIT TUBES ALIMENTATION POUR ACCESSOIRES (2 VOIES) Ø 10X17 BAR 80
VERSORGUNGSLEITUNGEN FUER ZUBEHOERTEILE (ZWEIWEG) Ø 10X17 BAR 80
KIT TUBOS ALIMENTACION PARA ACCESORIOS (N. 2 VIAS) Ø 10X17 BAR 80
LANCIA MITRA UGELLO CERAMICA Ø 2.5
SPRAY GUN CERAMIC NOZZLE Ø 2.5
62 BG020076
LANCE AVEC BUSE EN CERAMIQUE Ø 2.5
HANDGRIFFSPRITZPISTOLE KERAMIKDÜSE Ø 2.5
LANZA AMETRALLADORA BOQUILLA CERÁMICA Ø 2.5
APPLICAZIONE TESTA SPALLIERA TENDONE
TRELLIS/CURTAIN APPLICATION
63 BG020077
APPLICATION TETE ESPALIER/TREILLE
AUSFÜHRUNG MIT KOPF FÜR KULTUREN MIT SPALIER-/“ZELTDACH“-SYSTEM
APLICACIÓN DEL CABEZAL PARA SISTEMAS DE CULTIVACIÓN ESPALDERA/TIENDA
194
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
TESTATA A 3 USCITE
3 WAY KIT HEAD
64 BG020078
TETE A 3 SORTIE
KÖPFE DREIWEG
CABEZALE A 3 SALIDAS
APPLICAZIONE CANNONE ORIENTABILE
SWIVEL GUN APPLICATION
65 BG020079
APPLICATION CANON ORIENTABLE
AUSFÜHRUNG MIT SCHWENKBARER SPRÜHKANONE
APLICACIÓN CAÑÓN ORIENTABLE
MAGGIORAZIONE APERTURA IDRAULICA
EXTRA PRICE FOR HYDRAULIC FOLDING
66 PJ059.001M
AUGMENTATION OUVERTURE HYDRAULIQUE
AUFPREIS FÜR HYDRAULISCHE ÖFFNUNG
AUMENTO POR APERTURA HIDRÁULICA
MAGGIORAZIONE SOLLEVAMENTO IDRAULICO
EXTRA PRICE FOR HYDRAULIC LIFTING
67 PJ059.002M
AUGMENTATION LEVAGE HYDRAULIQUE
AUFPREIS FÜR HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG
AUMENTO POR ELEVACIÓN HIDRÁULICA
MAGGIORAZIONE PER TIMONE STERZANTE NOVAK OMOLOGATO
EXTRA CHARGE FOR APPROVED STEERING TOW ROD NOVAK
68 PJ061.713M
MAJORATION POUR ATTELAGE ARTICULE ROUTIER NOVAK
PREISZUSCHLAG FUR ANGENOMMENE LENKDEICHSEL NOVAK
SUPLEMENTO PARA TIMON DE DIRECCION NOVAK APROBADO
MAGGIORAZIONE PER POMPA IN OTTONE DA LITRI 170 SU POMPA 160/50
EXTRA CHARGE FOR THE 170-LITRE, BRONZE PUMP ON 160/50 PUMP
69 PJ003.110AM
MAJORATION POUR POMPE EN BRONZE DE 170 L SUR LA POMPE 160/50
AUFPREIS FÜR PUMPE AUS BRONZE 170 L, FÜR PUMPE 160/50
SUPLEMENTO PARA BOMBA EN LATÓN DE 170 LITROS CON RESPECTO A BOMBA 160/50
MAGG. GRUPPO VENTOLA AIR CONTROL Ø 800
EXTRA CHARGE FAN GROUP AIR CONTROL Ø 800
70 PJ111.708M
MAJORATION GROUPE VENTILATEUR AIR CONTROL Ø 800
PREISZUSCHLAG FÜR VENTILATORGGRAGATE Ø 800
SOBREPRECIO GRUPO VENTILADOR AIR CONTROL Ø 800
195
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE (180°)
HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS (180°)
71 PJ111.255M
DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS (180°)
HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG (180°)
DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES (180°)
KIT POLVERI
POWDER KIT
72 BG019981
KIT POUDRES
PULVERSET
KIT POLVOS
KIT PER LIQUIDI
SPRAYER TO BLOWER
73 BG019982
PULVERISATEUR PNEUMATIQUE
SPRAYER TO BLOWER
SPRAYER TO BLOWER
MAGGIORAZIONE FRIZIONE ELICA Ø 700
EXTRA CHARGE FOR CLUTCH O RING Ø 700
74 PJ035.027F
SURCOUT POUR JOINT EMBRAYAGE Ø 700
AUFPREIS FÜR FLÜGELRADKUPPLUNG Ø 700
SUPLEMENTO EMBRAGUE PARA HÉLICE Ø 700
MAGG. TESTATA CAMPO APERTO
SURCHARGE FOR OPEN FIELD HEAD
75 PJ111.700M
MAJORATION TÊTE ESPACE OUVERT
ÜBERDIMESIONIERTER KOPF
AUMENTO CABEZAL CAMPO ABIERTO
MAGG. VERSIONE SERRA
SURCHARGE FOR SERRA VERSION
76 PJ111.754M
MAJORATION VERSION SERRE
ÜBERDIMESIONIERTE VERSION FÜR GEWÄCHSHÄUSER
AUMENTO VERSION INVERNADERO
MAGG. TESTATA DOUBLE
SURCHARGE FOR DOUBLE HEAD
77 PJ111.702M
MAJORATION TÊTE DOUBLE
ÜBERDIMESIONIERTER DOPPELKOPF
AUMENTO CABEZAL DOUBLE
196
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
MAGGIORAZIONE PER DISTRIBUTORE BY MATIC A DISTANZA SUL TRATTORE
EXTRA PRICE FOR CONTROL UNITS FOR HIGH PRESSURE PUMP ASSEMBLY ON TRACTOR
78 BG020051
MAJORATION GROUPES DE COMMANDE POUR POMPES HAUTE PRESSION A DISTANCE
PREISZUSCHLAG FÜR STEUEREINHEITEN FÜR MITTEL UND HOCHDRUCKPUMPEN AM TRAKTOR
SUPLEMENTO PARA DISTRIBUIDOR (BY MATIC) A DISTANCIA EN EL TRACTOR
KIT PREDISPOSIZIONE APPLICAZIONI
APPLICATIONS SET-UP KIT
79 PJ061.1125
KIT POUR APPLICATIONS
BAUSATZ AUSLEGUNG FÜR ANWENDUNGEN
KIT PREDISPOSICION APLICACIONES
GUIDE SCORREVOLI PER REGOLAZIONE ALTEZZA BARRE
SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS
80
PJ061.1134V
N
GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR
GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE
GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA
PREDISPOSIZIONE IRRORATORE ELETTRICO
ELECTRICAL SPRAYER SET-UP
81 PJ061.1107
PRÉVU POUR PULVÉRISATEUR ÉLECTRIQUE
AUSLEGUNG FÜR ELEKTRISCHE FELDSPRITZE
PREDISPOSICION PULVERIZADOR ELECTRICO
PREDISPOSIZIONE AVVOLGITUBO
APPLICATION FOR HOSE REEL
82 BG020065
APPLICATION POUR DEVIDOIR
VORBEREITET FÜR SCHLAUCHAUFWICKLER
PREDISPOSICIÓN ENROLLATUBO
CENTRALINA "BY MATIC" IN ALTERNATIVA AL COMANDO ELETTRICO ON/OFF
"BY MATIC" CONTROL IN ALTERNATIVE TO ELECTRIC CONTROL ON/OFF
83 PJ003.0102Z
COMMANDE POUR "BY MATIC" EN SUBSTITUTION AU CONTROLE ELECTRIQUE ON/OFF
"BY MATIC" KONTROLLE DURCH ALTERNATIVE ZU ELEKTRO.KONTROL ON/OFF
CENTRALITA "BY MATIC" EN LUGAR DEL MANDO ELECTRICO ON/OFF
KIT TESTATA A BOCCHETTE SUPERIORI (2+2) CON BARRA
OVER HEAD-KIT JETS (2 +2) WITH BAR
84 PJ111.90150
KIT TETE A BOUCHONS SUPERIEURES(2+2) AVEC RAMPLE
KOPF MIT OBEREN ERÖFFNUNGEN (2+2) MIT BALKEN
CONJUNTO CABEZAL CON BOCAS SUPERIORES (2+2) CON BARRA
197
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
BOCCHETTA USCITA SUPPLEMENTARE
ADDITIONAL OUTPUT OPENING
85 PJ111.90160
BOUCHONS DE SORTIE ADDITIONNELLES
Zusätzliche Ausgang Öffnung
BOCA DE SALIDA ADICIONAL
MAGGIORAZIONE SOLLEVAMENTO IDRAULICO GRUPPO VENTOLA
EXTRA CHARGE FOR HYDRAULIC LIFT FOR FAN UNIT
86 PJ111.9040
MAJORATION POUR LEVAGE HYDRAULIQUE GROUPE VENTILATEUR
AUFPREISS FUR HYDRAULISCHE HOHENVERSTELLUNG FUR VENTILATORAGGREGATE
AUMENTO POR ELEVACION HIDRAULICA GRUPO VENTILADORE
MAGGIORAZIONE SOLLEVAMENTO MECCANICO GRUPPO VENTOLA
EXTRA CHARGE FOR MECHANICAL LIFT FOR FAN UNIT
87 PJ111.9050
MAJORATION POUR LEVAGE MECANIQUE GROUPE VENTILATEUR
AUFPREISS FUR MECHANISCHE HOHENVERSTELLUNG FUR VENTILATORAGGREGATE
AUMENTO POR ELEVACION MECÁNICO GRUPO VENTILADORE
COPERCHIO ATTACCO RAPIDO Ø 140
QUICK COUPLING Ø 140 COVER
88 PJ051.0402
COUVERCLE ACCOUPLEMENT RAPIDE Ø 140
SCHNELLKUPPLUNGSABDECKUNG Ø 140
TAPA DE ACOPLAMIENTO RAPIDO Ø 140
PREDISPOSIZIONE ASTA IRRORANTE PER GRUPPO IRRORANTE
APPLICATION FOR VINEYARD SPRAYING ROD ON SPRAYERS
89 BG020063
APPLICATION BARRE PULVERISATRICE POUR GROUPE DE PULVERISATION
VORBEREITUNG BESPRÜHSTAB FÜR SPRÜHSYSTEM
PREDISPOSICIÓN VARA PULVERIZADORA PARA GRUPO PULVERIZADOR
INDICATORE LIVELLO CISTERNA
TANK LEVEL INDICATOR
90 PJ056.008
INDICATEUR DE NIVEAU DE RESERVOIR
FÜLLSTANDSANZEIGE
INDICADOR NIVEL DEPOSITO
RUOTA 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880
WHEEL 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880
91 PJ005.033M
ROUE 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880
RAD 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880
RUEDA 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880
198
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
TELAIO ZINCATO A CALDO PER PORTATI
HOT GALVANIZED FRAME FOR MOUNTED SPRAYERS
92 PJ67.030968
CHÂSSIS ZINGUÉ À CHAUD POUR PULVÉRISATEURS PORTÉS
FEUERVERZINKTER RAHMEN FÜR ANBAUSPRITZEN
CHASIS GALVANIZADO EN CALIENTE PARA SUSPENDIDOS
TELAIO ZINCATO A CALDO PER PORTATI
HOT GALVANIZED FRAME FOR MOUNTED SPRAYERS
93 PJ67.030968
CHÂSSIS ZINGUÉ À CHAUD POUR PULVÉRISATEURS PORTÉS
FEUERVERZINKTER RAHMEN FÜR ANBAUSPRITZEN
CHASIS GALVANIZADO EN CALIENTE PARA SUSPENDIDOS
KIT 4 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA
KIT 4 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE
94 BG031051
MAJORATION POUR 4 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE
AUFPREIS FUER 4 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL
SUPLEMENTO PARA 4 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA
KIT 10 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA
KIT 10 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE
95 BG031052
MAJORATION POUR 10 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE
AUFPREIS FUER 10 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL
SUPLEMENTO PARA 10 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA
KIT 12 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA
KIT 12 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE
96 BG031053
MAJORATION POUR 12 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE
AUFPREIS FUER 12 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL
SUPLEMENTO PARA 12 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA
KIT 18 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA
KIT 18 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE
97 BG031054
MAJORATION POUR 18 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE
AUFPREIS FUER 18 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL
SUPLEMENTO PARA 18 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA
KIT 14 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA
KIT 14 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE
98 BG031064
MAJORATION POUR 14 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE
AUFPREIS FUER 14 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL
SUPLEMENTO PARA 14 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA
199
DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS
DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA
PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES
MAGGIORAZIONE PER TIMONE STERZANTE (CAT. 3)
EXTRA CHARGE FOR STEERING TOW ROD (CAT. 3)
99 BG031531
MAJORATION POUR TIMON DIRECTEUR (CAT. 3)
PREISZUSCHLAG FÜR LENKDEICHSEL (CAT. 3)
SUPLEMENTO PARA TIMÓN DE DIRECCIÓN (CAT. 3)
MAGGIORAZIONE KIT COMANDO ELETTRICO A DUE VIE CON ELETTROVALVOLE E RITORNO REGISTRABILE
EXTRA CHARGE FOR ELECTROVALVES WITH ADJUSTABLE RETURN FOR CONSTANT DISTRIBUTION
100 BG031756
MAJORATION POUR KIT COMMANDE ELECTRIQUE AVEC ELECTROVANNES A RETOUR REGLABLE
ZUSCHLAG FÜR ELEKTRO VERSTELLUNG MIT PROPORTIONALMAGNET
SUPLEMENTO KIT MANDO ELÉCTRICO CON ELECTROVÁLVULAS CON RETORNO COMPENSADO
GUIDE SCORREVOLI PER REGOLAZIONE ALTEZZA BARRE
SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS
101
PJ061.1086V
N
GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR
GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE
GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA
MAGGIORAZIONE KIT COMANDO ELETTRICO A DUE VIE CON ELETTROVALVOLE E RITORNO REGISTRABILE
EXTRA CHARGE FOR ELECTROVALVES WITH ADJUSTABLE RETURN FOR CONSTANT DISTRIBUTION
102 BG032046
MAJORATION POUR KIT COMMANDE ELECTRIQUE AVEC ELECTROVANNES A RETOUR REGLABLE
ZUSCHLAG FÜR ELEKTRO VERSTELLUNG MIT PROPORTIONALMAGNET
SUPLEMENTO KIT MANDO ELÉCTRICO CON ELECTROVÁLVULAS CON RETORNO COMPENSADO
200
IRRORAZIONE ŏ SPRAYERS ŏ
PULVERISATION ŏ GEBLÄSESPRITZEN ŏ
ATOMIZADORES
IRRORAZIONE
SPRAYERS
PULVERISATION
GEBLÄSESPRITZEN
ATOMIZADORES
GRUPPI VENTOLA
FAN UNITS
GROUPE VENTILATEUR
VENTILATORAGGREGATE
GRUPOS VENTILADORES
201
GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS
VENTILADORES
GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES
GRV Control
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ ELICA A PASSO VARIABILE CON FRIZIONE AD ESPANSIONE (DAL Ø 800) Ɣ INCLINAZIONE PALE SU ELICA DA 15° A 45° Ɣ
MOLTIPLICATORE A INGRANAGGI CON POSIZIONE DI FOLLE Ɣ ASTE PORTAGETTI IN ACCIAIO INOX Ɣ RETE DI PROTEZIONE INTERNA ED ESTERNA Ɣ CONO ARIA
PER UNA MIGLIORE DISTRIBUZIONE Ɣ SENZA GETTI Ɣ
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE CONVEYOR Ɣ VARIABLE PITCH PROPELLER WITH EXPANSION CLUTCH (800 DIAM.) Ɣ INCLINATION OF BLADES ON PROPELLER FROM 15° TO 45 Ɣ
OVERDRIVE WITH NEUTRAL POSITION Ɣ STAINLESS STEEL RODS Ɣ INTERNAL AND EXTERNAL PROTECTION NET Ɣ AIR CONE FOR BETTERDISTRIBUTION Ɣ
WITHOUT NOZZLES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CONVOYEUR EN POLYETHYLENE Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE AVEC EMBRAYAGE A EXPANSION (800 DIAM.) Ɣ INCLINASION DE LA PALE SUR LE TURBINE DE
15° A 45° Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES AVEC POSITION DE POINT MORT Ɣ TIGES PORTE-BUSES EN ACIER INOX Ɣ GRILLE DE PROTECTION INTERNE ET
EXTERNE Ɣ CONE AIR POUR UNE MEILLEURE DISTRIBUTION Ɣ SANS PORTE DUSE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DRALLKÖRPER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FLÜGELRAD MIT VERÄNDERBARER TEILLUNG UND MITEXPANSIONSKUPPLUNG (FURCHM 800) Ɣ NEIGUNG DER
FLÜGELRADFLÜGEL 15° - 45° Ɣ ZAHNRADÜBERSTZER MIT LEERLAUFPOSTION Ɣ DÜSENTRÄGERSTANGEN AUS INOX-STAHL Ɣ INNER UDN AUßEN
ANGEBRACHTES SCHUTYGITTER Ɣ LUFTKEGEL FÜR EINE BESSERE VERTEILUNG Ɣ OHNE DUESEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DIFUSOR EN POLIETILENO Ɣ HELICE CON PASO VARIABLE Y CON EMBRAGUE DE EXPANSION (800 DIAM) Ɣ INCLINACION DE LAS ASPAS EN LA HELICE ENTRE 15°
Y 45° Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES CON POSICION PUNTO MUERTO Ɣ VARAS PORTA - BOQUILLAS EN ACIERO INOX Ɣ RED PROTECTORA INTERNA Y
ESTERNA Ɣ CONO AIRE PARA UNA MEJOR DISTRIBUCION Ɣ SIN CHORROS
202
GRV Control
GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS
VENTILADORES
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
GRV
CONTROL
550
700
700
800
800 Bicontrol
900
900 Bicontrol
Ø
nr
550
12
700
2x800
1
10
1
10
10
2
14
10+10
900
2x900
10
12
800
€
24.000
€ 1.209,00
30.000
€ 1.952,00
30/36.000
€ 2.090,00
33/42.000
€ 2.634,00
68/98.000
€ 5.060,00
33/48.000
€ 2.803,00
75/100.000
€ 5.426,00
Rpm
12
700
Mc/h
Ŷ
14
10
Ŷ
14
10+10
2
2
Ŷ
14
2
Ŷ
2
540
540
540
540
540
540
540
PJ111.102
PJ111.204
PJ111.208
PJ111.314
PJ111.800
PJ111.407
PJ111.803
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
1
2
3
9
€ 174,00
€ 174,00
€ 51,60
€ 25,00
BG020081
BG020082
BG020083
BG020074
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
206
GRV Control
203
GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS
VENTILADORES
GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES
GRC
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ MOLTIPLICATORE A INGRANAGGI CON POSIZIONE DI FOLLE Ɣ ASTE PORTAGETTI IN ACCIAIO INOX Ɣ GETTI LATERALI DOPPI
CON ANTIGOCCIA Ɣ GETTI TESTATA OR GIGANT CURVO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE CONVEYOR Ɣ OVERGEAR WITH NEUTRAL POSITION Ɣ STAINLESS STEEL RODS Ɣ DOUBLE LATERAL NOZZLES WITH ANTI-DROP DIAPHRAGM Ɣ
OR GIGANT CURVED HEAD NOZZLES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CONVEYEUR EN POLYETHYLENE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES AVEC POSITION DE POINT MORT Ɣ RAMPES PORTE-BUSES AN ACIER INOX Ɣ PORTE BUSES LATERAUX DOUBLE AVEC ANTI-GOUTTE Ɣ PORTE-BUSES TETE OR GIGANT COUDEE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DRALLKÖRPER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ ZAHNRADÜBERSTZER MIT LEERLAUFPOSTION Ɣ DÜSENTRÄGERSTANGEN AUS INOX-STAHL Ɣ DOPPELTE SEITENDUSEN
MIT TROPFSCHUTZMENBRAN Ɣ KOPFDÜSEN OR GIGANT GEBOGEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
DIFUSOR EN POLIETILENO Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES CON POSICION PUNTO MUERTO Ɣ VARAS PORTA - BOQUILLAS EN ACIERO INOX Ɣ BOQUILLAS
LATERALES DOBLES CON ANTIGOTA Ɣ BOQUILLAS CABEZAL OR GIGANT CURVADO
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
GRC
Ø
350
450/A
450/B
204
350
450
450
3+3
6+2
6+2
1
Ŷ
2
Ŷ
2
GRC
1:6,6
€ 1.703,00
1:3,5 / 1:4,5
€ 2.573,00
1:5 / 1:5,5
€ 2.573,00
PJ111.752
PJ111.704
PJ111.702
GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS
VENTILADORES
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
4
5
6
7
8
9
10
€ 174,00
€ 90,40
€ 174,00
€ 180,00
€ 51,60
€ 400,00
€ 739,00
BG020084
BG020085
BG020086
BG020087
BG020088
PJ111.253
PJ111.255M
11
€ 1.066,00
PJ111.700M
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
206
GRC
205
IRRORAZIONE ŏ SPRAYERS ŏ
PULVERISATION ŏ GEBLÄSESPRITZEN ŏ
ATOMIZADORES
206
DESCRIZIONE ACCESSORI
GRUPPI VENTOLA
FAN UNITS
FITTINGS DESCRIPTION
DESCRIPTION ACCESSOIRES
GROUPE VENTILATEUR
BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS
FÜR VENTILATORAGGREGATE
DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
GRUPOS VENTILADORES
DESCRIZIONE ACCESSORI GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES GROUPE VENTILATEUR - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR
VENTILATORAGGREGATE - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS GRUPOS VENTILADORES
DESCRIZIONE ACCESSORI GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES GROUPE VENTILATEUR - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR VENTILATORAGGREGATE - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS GRUPOS VENTILADORES
APPLICAZIONE CARDANO E TUBI "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440"
APPLICATION CARDAN AND HOSES FOR "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440"
1 BG020081
APPLICATION CARDAN ET TUBES POUR "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440"
KARDANGELENK UND LEITUNGEN FUER "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440"
APLICACIÓN CARDÁN Y TUBOS PARA "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440"
APPLICAZIONE CARDANO E TUBI "STAR MIX CONTROL 660-880-1100"
APPLICATION CARDAN AND HOSES FOR "STAR MIX CONTROL 660-880-1100"
2 BG020082
APPLICATION CARDAN ET TUBES POUR "STAR MIX CONTROL 660-880-1100"
KARDANGELENK UND LEITUNGEN FUER "STAR MIX CONTROL 660-880-1100"
APLICACIÓN CARDÁN Y TUBOS PARA "STAR MIX CONTROL 660-880-1100"
BASAMENTO PER POMPA
PUMP BASE
3 BG020083
EMBASE POUR POMPE
PUMPENBASIS
BASE PARA BOMBA
APPLICAZIONE CARDANO E TUBI "TURBO MIXER"
APPLICATION CARDAN AND HOSES FOR "TURBO MIXER"
4 BG020084
APPLICATION CARDAN ET TUBES PUOR "TURBO MIXER"
KARDANGELENK UND LEITUNGEN FUER "TURBO MIXER"
APLICATION CARDAN Y TUBOS PARA "TURBO MIXER"
BASAMENTO MOLTIPLICATORE "TURBO MIXER"
OVERGEAR BASE FOR "TURBO MIXER"
5 BG020085
BASE MULTIPLICATEUR PUOR "TURBO MIXER"
BASIS FUER GETRIEBEGEHAUSE FUR "TURBO MIXER"
BASE MULTIPLICADORA PARA "TURBO MIXER"
APPLICAZIONE CARDANO E TUBI "TURBO MIX"
APPLICATION CARDAN AND HOSES FOR "TURBO MIX"
6 BG020086
APPLICATION CARDAN ET TUBES PUOR "TURBO MIX"
KARDANGELENK UND LEITUNGEN FUER "TURBO MIX"
APLICATION CARDAN Y TUBOS PARA "TURBO MIX"
BASAMENTO MOLTIPLICATORE "TURBO MIX"
OVERGEAR BASE FOR "TURBO MIX"
7 BG020087
BASE MULTIPLICATEUR PUOR "TURBO MIX"
BASIS FUER GETRIEBEGEHAUSE FUR "TURBO MIX"
BASE MULTIPLICADORA PARA "TURBO MIX"
207
DESCRIZIONE ACCESSORI GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION
ACCESSOIRES GROUPE VENTILATEUR - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR
VENTILATORAGGREGATE - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS GRUPOS VENTILADORES
BASAMENTO PER POMPA "TURBO MIXER" (INDICARE POMPA)
PUMP BASE FOR "TURBO MIXER" (INDICATE PUMP)
8 BG020088
BASE POUR POMPE PUOR "TURBO MIXER" (SPECIFIER LA POMPE)
PUMPENBASIS FUER "TURBO MIXER" (PUMPENMODEELL ANGEBEN)
BASE PARA BOMBA "TURBO MIXER" (INDICAR BOMBA)
SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE SU ATOMIZZATORI TRAINATI
HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS ON TRAILED SPRAYERS
9 PJ111.253
DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS SUR PULVERISATEURS TRACTES
HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG FÜR ANHÄNGERSPRÜHGERÄTE
DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES EN ATOMIZADORES REMOLCADOS
SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE (180°)
HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS (180°)
10 PJ111.255M
DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS (180°)
HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG (180°)
DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES (180°)
MAGG. TESTATA CAMPO APERTO
SURCHARGE FOR OPEN FIELD HEAD
11 PJ111.700M
MAJORATION TÊTE ESPACE OUVERT
ÜBERDIMESIONIERTER KOPF
AUMENTO CABEZAL CAMPO ABIERTO
208
DISERBO ŏ BOOM SPRAYERS ŏ
DESHERBAGE ŏ FELDSPRITZEN ŏ
PULVERIZADORES
GRUPPI PORTATI
MOUNTED SPRAYERS
PULVERISATEURS PORTE
ANBAUSPRITZEN
PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
CARRIBOTTE TRAINATI
TRAILED TANKS
PULVERISATEURS TRAINES
ANHÄNGESPRITZEN
PULVERIZADORES REMOLCADOS
BARRE E COMPONENTI
BOOMS AND COMPONENTS
RAMPES ET COMPOSANTS
GESTÄNGE UND KOMPONENTEN
BARRAS Y ACCESORIOS
209
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE IN POLIETILENE Ɣ CISTERNA LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE (200/1600) Ɣ
CONTENITORE PORTAINDUMENTI (900/1600) Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE 4 VIE “ECM” Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA
ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ GUIDE SCORREVOLI PER L’APPLICAZIONE DI
BARRE DA DISERBO REGOLABILI IN ALTEZZA (900/1600)
BARRE APPLICABILI (ACCESSORI OBBLIGATORI (200/600): GUIDE SCORREVOLI PER L’APPLICAZIONE DI BARRE DA DISERBO REGOLABILI IN ALTEZZA):
ECO BDM DA 6 A 12M (3 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 22 E NR. 89. NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 45, NON BISOGNA SCEGLIERE
L’ACCESSORIO 89, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO.
ECO BDM DA 14 A 18M (5 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 23 E NR. 90 NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 46, NON BISOGNA SCEGLIERE
L’ACCESSORIO 90, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO.
BDM DA 12 A 18M (5 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 23 E NR. 90 NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 46, NON BISOGNA SCEGLIERE
L’ACCESSORIO 90, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO.
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK Ɣ SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT POLYETHYLENE TANKS (200/1600) Ɣ CLOTHES HOLDER
(900/1600) Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ “ECM”MANUAL 4 WAY CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM
THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS (900/1600)
SUITABLE BOOMS (COMPULSORY FITTINGS (200/600): SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS):
6-12M ECO BDM (3 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 22 AND 89 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 45, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS
ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE
14-18M ECO BDM (5 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 23 AND 90 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 46, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS
ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE
12-18M BDM (5 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 23 AND 90 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 46, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY
INCLUDED IN THE FORMER ONE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK Ɣ SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT POLYETHYLENE TANKS (200/1600) Ɣ CONTENEUR
PORTE VÊTEMENTS (900/1600) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL 4 VOIES “ECM” Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC AGITATEUR HYDRAULIQUE
Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE
HAUTEUR (900/1600)
RAMPES APPLICABLES )ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES (200/600): GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR):
ECO BDM 6-12M ( 3 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 22, 89. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 45, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 89,
PARCEQUE IL EST DEJA INCLUS.
ECO BDM 14-18M ( 5 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 23, 90. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 46, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 90,
PARCE-QUE IL EST DEJA INCLUS.
BDM 12-18M ( 5 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 23, 90. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 46, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 89, PARCEQUE IL EST DEJA INCLUS.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN (200/1600) Ɣ
KLEIDUNGBEHÄLTER (900/1600) Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR “ECM” 4 WEGE Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ
BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ 3 PUNKTANSCHLUSS Ɣ GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE (900/1600)
SPRITZGESTÄNGE (VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE (200/600): GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE):
ECO BDM 6-12M (3 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 22 UND 89 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 45 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT
ZUBEHÖRTEILE NR 89, DENN SCHON ENTHALT
ECO BDM 14-18M (5 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 23 UND 90 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 46 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT
ZUBEHÖRTEILE NR 90, DENN SCHON ENTHALT
210
Mixer
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
BDM 12-18M (5 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 23 UND 90 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 46 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT
ZUBEHÖRTEILE NR 90, DENN SCHON ENTHALT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL EN POLIETILENO Ɣ CISTERNA DE LAVADO INSTALACION Y LAVAMANOS EN POLIETILENO (200/1600) Ɣ
BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 4 VÍAS (ECM) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO
MEDIANTE AGITADOR HIDRAULICO Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA (900/1600)
BARRAS (ACCESORIOS OBLIGATORIO (200/600): GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA):
ECO BDM 6-12M ( 3 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 22 Y 89 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 45, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE
ESTA INCLUIDO
ECO BDM 14-18M ( 5 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 23 Y 90 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 46, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE
ESTA INCLUIDO
BDM 12-18M ( 5 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 23 Y 90 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 46, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE
ESTA INCLUIDO
MIXER
A
B
100
200
300
400
600
800
900
1100
1300
1600
lt
100
200
300
400
800
800
800
1000
1200
1500
A (mm)
850
930
930
930
1040
1200
1150
1150
1150
1150
B (mm)
950
1430
1430
1430
1700
2200
1900
1900
1900
1900
C (mm)
1000
1500
1500
1500
1670
1870
2060
2060
2060
2060
Kg
77
96
99
110
260
153
260
280
280
300
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mixer
20/15
€ 994,00
Lt.
100
200
300
400
600
800
900
100
70/20
130/20
160/20
PJ108.300
200
€ 1.328,00
PJ110.001
€ 1.501,00
PJ110.003
300
€ 1.437,00
€ 1.552,00
PJ110.011
PJ110.013
400
€ 1.546,00
€ 1.661,00
PJ110.021
PJ110.023
PJ110.025
600
€ 2.120,00
€ 2.338,00
PJ110.033
PJ110.035
800
€ 2.338,00
€ 2.557,00
PJ110.043
PJ110.045
PJ110.047
€ 3.493,00
€ 3.754,00
PJPME0900001
PJPME0900002
€ 1.880,00
800
1100
1000
1300
1200
1600
1500
AR=ANNOVI REVERBERI
€ 2.830,00
€ 3.642,00
€ 3.906,00
PJPME1100001
PJPME1100002
€ 3.791,00
€ 4.050,00
PJPME1300001
PJPME1300002
€ 4.203,00
€ 4.462,00
PJPME1600001
PJPME1600002
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer
211
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer-M
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO
MANUALE 4 VIE “ECM” Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ ATTACCO
A 3 PUNTI Ɣ GUIDE SCORREVOLI PER L’APPLICAZIONE DI BARRE DA DISERBO REGOLABILI IN ALTEZZA
BARRE APPLICABILI: ECO BDM DA 6 A 12M (3 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 22 E NR. 89. NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 45, NON BIGOGNA
SCEGLIERE L’ACCESSORIO 89, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO. - ECO BDM DA 14 A 18M (5 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 23 E NR. 90 NEL CASO SI
SCELGA L’ACCESSORIO 46, NON BIGOGNA SCEGLIERE L’ACCESSORIO 90, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO. - BDM DA 12 A 18M (5 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI
OBBLIGATORI: NR. 23 E NR. 90 NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 46, NON BISOGNA SCEGLIERE L’ACCESSORIO 90, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO.
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ “ECM”MANUAL 4 WAY
CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ
SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS
SUITABLE BOOMS: 6-12M ECO BDM (3 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 22 AND 89 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 45, DO NOT CHOOSE
FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE - 14-18M ECO BDM (5 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 23 AND 90 IF YOU
CHOOSE FITTING NR. 46, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE - 12-18M BDM (5 BOOM SECTION HOSE TAIL)
COMPULSORY FITTINGS NR. 23 AND 90 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 46, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL
4 VOIES “ECM” Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-VIDANGE Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ
GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR
RAMPES APPLICABLES : ECO BDM 6-12M ( 3 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 22, 89. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 45, NE CHOISIR PAS
L’ACCESSOIRE 89, PARCEQUE IL EST DEJA INCLUS. - ECO BDM 14-18M ( 5 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 23, 90. EN CAS DE CHOIX
DEL’ACCESSOIRE 46, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 90, PARCE-QUE IL EST DEJA INCLUS. - BDM 12-18M ( 5 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR.
23, 90. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 46, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 89, PARCE-QUE IL EST DEJA INCLUS.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE
ARMATUR “ECM” 4 WEGE Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ 3
PUNKTANSCHLUSS Ɣ GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE
SPRITZGESTÄNGE: ECO BDM 6-12M (3 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 22 UND 89 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 45 VORZIEHEN, BITTE
VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 89, DENN SCHON ENTHALT - ECO BDM 14-18M (5 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 23 UND 90 WENN SIE
ZUBEHÖRTEILE NR 46 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 90, DENN SCHON ENTHALT - BDM 12-18M (5 TEILBREITEN) VERBINDLICHE
ZUBEHÖRTEILE NR 23 UND 90 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 46 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 90, DENN SCHON ENTHALT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE
4 VÍAS (ECM) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ ENGANCHE A
LOS 3 PUNTOS Ɣ GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA
BARRAS : ECO BDM 6-12M ( 3 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 22 Y 89 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 45, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90
PORQUE ESTA INCLUIDO - ECO BDM 14-18M ( 5 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 23 Y 90 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 46, NO SE DEBE
ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE ESTA INCLUIDO - BDM 12-18M ( 5 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 23 Y 90 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 46,
NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE ESTA INCLUIDO
212
Mixer-M
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
MIXER-M
A
B
600
lt
600
A (mm)
1700
B (mm)
710
C (mm)
1670
Kg
153
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mixer-M
600
Lt.
130/20
600
€ 2.687,00
AR=ANNOVI REVERBERI
PJPME0600001
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer-M
213
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer ECO BDI
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI (900/1600) Ɣ
POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ
AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3
PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A
PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ
CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER (900/1600) Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH NON-RETURN VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT
ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2
DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS (900/1600) Ɣ POMPE
A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT
PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL
MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2
DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER (900/1600) Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT
AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT
REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT FERNGESTEUERTER BLOCKADE
ÜBER SEILZUG Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE HINTEN PÄCKCHEN KLAPPUNG Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM
TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA
INDUMENTARIA (900/1600) Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ
AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ
ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A DISTANCIA Ɣ BARRA
HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR A PAQUETE Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DE TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS
SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
214
Mixer ECO BDI
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
MIXER
ECO BDI
B
A
lt
600
600
800
800
900
800
1100
1000
1300
1200
1600
1500
12
2450
1590
1860
394
2450
1590
1860
469
2450
1750
2250
500
2450
1750
2250
507
2450
1750
2250
519
2450
1750
2250
539
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
15
3000
1590
1860
440
3000
1590
1860
515
3000
1750
2250
545
3000
1750
2250
552
3000
1750
2250
564
3000
1750
2250
584
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mixer ECO
BDI
600
800
900
12
15
130/20
€ 6.157,00
€ 7.102,00
PJ113.035
PJ113.037
130/20
€ 6.316,00
€ 7.260,00
PJ113.045
PJ113.047
130/20
€ 7.297,00
€ 8.213,00
PJPMU0900001
PJPMU0900002
Lt.
600
800
800
1100
1000
130/20
1300
1200
130/20
1600
1500
130/20
AR=ANNOVI REVERBERI
€ 7.550,00
€ 8.468,00
PJPMU1100001
PJPMU1100002
€ 7.627,00
€ 8.545,00
PJPMU1300001
PJPMU1300002
€ 8.052,00
€ 8.969,00
PJPMU1600001
PJPMU1600002
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer ECO BDI
215
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer-M ECO BDI
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO
MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE
IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ
EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI
EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS
MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH NON-RETURN VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK
INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING
DEVICE WITH REMOTE LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL
PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE
INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE A
DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ
UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE
ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ
BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3
PUNKTANSCHLUß Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT FERNGESTEUERTER BLOCKADE ÜBER SEILZUG Ɣ VOLLHYDR.
SPRITZGESTÄNGE HINTEN PÄCKCHEN KLAPPUNG Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ
EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE
5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO
INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA
MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A DISTANCIA Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR A PAQUETE Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON
ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DE TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ
BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
216
Mixer-M ECO BDI
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer-M
B
ECO BDI
A
lt
600
12
2450
1590
1860
394
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
600
15
3000
1590
1860
440
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mixer-M ECO
BDI
600
12
Lt.
600
AR=ANNOVI REVERBERI
130/20
15
€ 6.928,00
€ 7.846,00
PJPMG0600005
PJPMG0600006
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer-M ECO BDI
217
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer BDI
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI (900/1600) Ɣ
POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ
AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3
PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A
PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ
CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER (900/1600) Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH NON-RETURN VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT
ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2
DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS (900/1600) Ɣ POMPE
A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT
PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL
MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2
DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER (900/1600) Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT
AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT
REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT FERNGESTEUERTER BLOCKADE
ÜBER SEILZUG Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE HINTEN PÄCKCHEN KLAPPUNG Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM
TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA
INDUMENTARIA (900/1600) Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ
AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ
ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A DISTANCIA Ɣ BARRA
HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR A PAQUETE Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DE TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS
SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
218
Mixer BDI
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
MIXER
BDI
B
lt
600
600
800
800
900
800
1100
1000
1300
1200
1600
1500
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
12
15
2450
1720
1860
450
2450
1720
1860
550
2450
1880
2250
535
2450
1880
2250
563
2450
1880
2250
575
2450
1880
2250
595
3000
1720
1860
480
3000
1720
1860
580
3000
1880
2250
585
3000
1880
2250
593
3000
1880
2250
605
3000
1880
2250
625
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mixer BDI
12
15
130/20
€ 8.653,00
€ 9.620,00
PJ114.002
PJ114.004
130/20
€ 8.932,00
€ 9.900,00
PJ114.012
PJ114.014
130/20
€ 9.916,00
€ 10.870,00
PJPMN0900003
PJPMN0900004
Lt.
600
800
900
600
800
800
1100
1000
130/20
1300
1200
130/20
1600
1500
130/20
AR=ANNOVI REVERBERI
€ 10.058,00
€ 11.012,00
PJPMN1100003
PJPMN1100004
€ 10.135,00
€ 11.097,00
PJPMN1300003
PJPMN1300004
€ 10.559,00
€ 11.521,00
PJPMN1600003
PJPMN1600004
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer BDI
219
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer-M BDI
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO
MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE
IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ
EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI
EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS
MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH NON-RETURN VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK
INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING
DEVICE WITH REMOTE LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL
PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE
INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE A
DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ
UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE
ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ
BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3
PUNKTANSCHLUß Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT FERNGESTEUERTER BLOCKADE ÜBER SEILZUG Ɣ VOLLHYDR.
SPRITZGESTÄNGE HINTEN PÄCKCHEN KLAPPUNG Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ
EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE
5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO
INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA
MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A DISTANCIA Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR A PAQUETE Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON
ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DE TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ
BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
220
Mixer-M BDI
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer-M
B
lt
600
BDI
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
600
12
15
2450
1720
1860
450
3000
1720
1860
480
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mixer-M BDI
12
Lt.
600
600
AR=ANNOVI REVERBERI
130/20
15
€ 9.093,00
€ 10.056,00
PJPMN0600005
PJPMN0600006
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer-M BDI
221
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer BDX
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI (900/1600) Ɣ
POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ
AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3
PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A X
Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER
CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER (900/1600) Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT
ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK
COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS (900/1600) Ɣ POMPE
A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT
PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL
MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUES PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS
RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER (900/1600) Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT
AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT
REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUSS Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE
Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE KLAPPUNG HINTEN, IN X FORM Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR
ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA
INDUMENTARIA (900/1600) Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ
AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ
ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO A CABLE
Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS
SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
222
Mixer BDX
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
MIXER
BDX
lt
600
600
800
800
900
800
1100
1000
1300
1200
1600
1500
B
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
12
15
2500
1720
2700
450
2500
1720
2700
550
2500
1570
2700
560
2500
1570
2700
568
2500
1570
2700
580
2500
1570
2700
600
2500
1720
3050
480
2500
1720
3050
580
2500
1570
3050
585
2500
1570
3050
598
2500
1570
3050
610
2500
1570
3050
630
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mixer BDX
12
15
130/20
€ 8.011,00
€ 9.194,00
PJ115.002
PJ115.004
130/20
€ 8.305,00
€ 9.484,00
PJ115.012
PJ115.014
130/20
€ 9.275,00
€ 10.451,00
PJPMQ0900004
PJPMQ0900006
Lt.
600
800
900
600
800
800
1100
1000
130/20
1300
1200
130/20
1600
1500
130/20
AR=ANNOVI REVERBERI
€ 9.401,00
€ 10.593,00
PJPMQ1100004
PJPMQ1100006
€ 9.471,00
€ 10.670,00
PJPMQ1300004
PJPMQ1300006
€ 9.896,00
€ 11.095,00
PJPMQ1600004
PJPMQ1600006
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer BDX
223
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer-M BDX
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO
MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE
IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ
EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI
EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS
MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ
TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELFLEVELLING DEVICE WITH CABLE AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING
TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL
PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE
INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE
AUTOMATIQUES PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS)
Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE
ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ
BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3
PUNKTANSCHLUSS Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE KLAPPUNG
HINTEN, IN X FORM Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATALFLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE
5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO
INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA
MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS
CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL)
Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
224
Mixer-M BDX
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
MIXER-M
B
lt
600
BDX
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
600
12
15
2500
1720
2700
450
2500
1720
3050
480
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Mixer-M BDX
12
Lt.
600
600
AR=ANNOVI REVERBERI
130/20
15
€ 8.452,00
€ 9.634,00
PJPMQ0600007
PJPMQ0600009
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer-M BDX
225
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer BDU
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ SCALA
GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA
ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA
BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM,CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ BARRA
IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE VERTICALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 3 FUNZIONI:
BRACCIO DESTRO / BRACCIO SINISTRO / INCLINAZIONE (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ
STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ DRY GRADUATED LEVEL
GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK
AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ
1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ HYDRAULIC REAR VERTICAL FOLDING BOOM Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH HYDRAULIC AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH 3 FUNCTION SWITCH KIT : RIGHT ARM /LEFT ARM / TILT CONTROL (1
DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR
NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ NIVEAU GRADUE
(JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ
AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ
RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR
VERTICAL Ɣ BALANCIER MANUEL AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 3 FONCTIONS : BRAS DROIT, BRAS GAUCHE,
CORRECTEUR DE DEVERS (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A
RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ INDIREKTE
FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ
SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH RÜCKLAUF UND DURCH HYDR. RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ
SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG
(1 EW AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT BLOCKIERUNG DURCH STAHLSEIL Ɣ HYDRAULISCH SENKRECHT ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ
TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ HYDR.SCHLÄUCHE MIT ELEKTRISCHEM WECHSELSCHALTER 3 WIRKUNGEN: AUSLEGER RECHTS
/ LINKS UND HANGANPASSUNG (1 DW AM TRAKTOR ERFODERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL - FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ BODENABSTANDHALTER,
GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA
INDUMENTARIA Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESION Ɣ MANDO MANUAL PROP. DE 5 VIAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE
ASPIRACION CON VALVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACION DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRAULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ
SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR HIDRAULICO CON RECORRIDO 1200MM, CON ENGANCHE RAPIDO (1
SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ BARRA HIDRAULICA CON CIERRE POSTERIOR VERTICAL Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMATICO Ɣ TUBOS
HIDRAULICOS CON DESVIADOR ELECTRICO DE 3 FUNCIONES: BRAZO DERECHO / BRAZO IZQUIERDO / CORRECTOR DE ORDEN (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ
PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RAPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES
Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
226
Mixer BDU
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
0,;(5
%'8
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
MIXER BDU
15
Lt.
900
800
130/20
900
800
160/20
1100
1000
130/20
1100
1000
160/20
1300
1200
130/20
1300
1200
160/20
1600
1500
130/20
1600
1500
160/20
AR=ANNOVI REVERBERI
16
18
21
€ 14.345,00
€ 14.620,00
€ 14.902,00
€ 15.932,00
PJPSU0900001
PJPSU0900002
PJPSU0900003
PJPSU0900007
€ 14.765,00
€ 15.039,00
€ 15.321,00
€ 16.351,00
PJPSU0900004
PJPSU0900005
PJPSU0900006
PJPSU0900008
€ 14.483,00
€ 14.765,00
€ 15.045,00
€ 16.075,00
PJPSU1100001
PJPSU1100002
PJPSU1100003
PJPSU1100007
€ 14.902,00
€ 15.183,00
€ 15.466,00
€ 16.496,00
PJPSU1100004
PJPSU1100005
PJPSU1100006
PJPSU1100008
€ 14.576,00
€ 14.859,00
€ 15.140,00
€ 16.170,00
PJPSU1300001
PJPSU1300002
PJPSU1300003
PJPSU1300007
€ 14.997,00
€ 15.278,00
€ 15.560,00
€ 16.590,00
PJPSU1300004
PJPSU1300005
PJPSU1300006
PJPSU1300008
€ 14.988,00
€ 15.271,00
€ 15.552,00
€ 16.582,00
PJPSU1600001
PJPSU1600002
PJPSU1600003
PJPSU1600007
€ 15.409,00
€ 15.690,00
€ 15.972,00
€ 17.002,00
PJPSU1600004
PJPSU1600005
PJPSU1600006
PJPSU1600008
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer BDU
227
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer BDL
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ SCALA
GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 15-21M) Ɣ GRUPPO COMANDO
MANUALE PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE
AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO
CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE INTEGRATO AL SOLLEVAMENTO CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ
BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A
VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ DRY GRADUATED LEVEL
GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (15-21M BOOM) Ɣ Ø19mm 7 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL
UNIT (24M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ TANK INSIDE
WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1
SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF LEVELLING DEVICE INTEGRATED TO HEIGHT ADJUSTMENT WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING
BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE -ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES
(KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ NIVEAU GRADUE
(JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 15-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL
PROPORTIONNEL A 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE
Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC
ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER INTEGRE AU RELEVAGE AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE
LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ TRIJET ATTACHE
RAPIDE, BUSES 110° 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ INDIREKTE
FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ø13mm (15-21M) Ɣ MANUELLE GLEICHDRUCKARMATUR 7 WEGE
Ø19mm (24M) Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH RÜCKLAUF ZUM TANK UND DURCH HYDRAULISCHE
RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HYDRAULISCHE
HÖHENVERSTELLUNG 1200MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HÖHENVERSTELLUNG: AUTOMATISCHE
BLOCKIERUNG DER PENDELFUNKTION Ɣ HYDRAULISCH SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (1 DW
HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ
ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA
INDUMENTARIA Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 15 A 21M) Ɣ
MANDO MANUAL DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE
AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR
HIDRÁULICO CON RECORRIDO 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR INTEGRADO AL LEVANTAMIENTO CENTRAL
CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ
PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES
Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
228
Mixer BDL
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
0,;(5
%'/
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
MIXER BDL
15
Lt.
900
800
160/20
900
800
180/20
1100
1000
160/20
1100
1000
180/20
1300
1200
160/20
1300
1200
180/20
1600
1500
160/20
1600
1500
180/20
AR=ANNOVI REVERBERI
16
18
€ 14.466,00
€ 14.497,00
€ 14.979,00
PJPSN0900002
PJPSN0900003
PJPSN0900004
20
21
24
€ 15.032,00
€ 16.300,00
€ 16.352,00
€ 18.913,00
PJPSN0900010
PJPSN0900011
PJPSN0900012
PJPSH0900001
€ 14.602,00
€ 14.634,00
€ 15.114,00
PJPSN1100002
PJPSN1100003
PJPSN1100004
€ 15.127,00
€ 16.437,00
€ 16.484,00
€ 19.049,00
PJPSN1100010
PJPSN1100011
PJPSN1100012
PJPSH1100001
€ 14.692,00
€ 14.717,00
€ 15.199,00
PJPSN1300002
PJPSN1300003
PJPSN1300004
€ 15.257,00
€ 16.525,00
€ 16.573,00
€ 19.137,00
PJPSN1300010
PJPSN1300011
PJPSN1300012
PJPSH1300001
€ 15.104,00
€ 15.129,00
€ 15.611,00
PJPSN1600002
PJPSN1600003
PJPSN1600004
€ 15.669,00
€ 16.937,00
€ 16.985,00
€ 19.549,00
PJPSN1600010
PJPSN1600011
PJPSN1600012
PJPSH1600001
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer BDL
229
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer-S BDU PLUS
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO
ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 18-21M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24-30M) Ɣ FILTRO
ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO Ɣ MIXER 30 LITRI CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO
IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ AGGANCIO AUTOMATICO Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1500MM Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE
INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE VERTICALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 8
FUNZIONI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER
CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (18-21M BOOM) Ɣ Ø19mm 7 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24-30M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK
AGITATION SYSTEM Ɣ 30LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE
Ɣ AUTOMATIC COUPLING Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT Ɣ
HYDRAULIC REAR VERTICAL FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 8 FUNCTIONS CONTROL BOARD (1 DOUBLE -ACTING TRACTOR
CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE
PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-30M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ
AGITATION SPECIAL DU PRODUIT Ɣ PREMELANGEUR 30LT AVEC DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ
ATTELAGE AUTOMATIQUE Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1500MM Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE
A REPLIAGE POSTERIEUR VERTICAL Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 8 FONCTIONS AVEC BOITIER (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE,
BUSES 110° 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE
GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ø13mm (18-21M) Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 7 WEGE Ø19mm (24-30M) Ɣ SAUGFILTER Ɣ TANKBRÜHEMISCHUNG
Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 30 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ REINWASSERTANK MIT RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ AUTOM.
3-PUNKTKUPPLUNG Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1500MM Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG UND HYDR. BLOCKADE Ɣ
HYDRAULISCH SENKRECHT ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN 8
FUNKTIONEN (1 DW AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER Ɣ
ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE
5 VÍAS Ø13m (BARRAS DE 18 A 21M) Ɣ MANDO MANUAL DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 A 30M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL
PRODUCTO Ɣ PREMEZCLADOR DE 30LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE
LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ ENGANCHE SEMI-AUTOMÁTICO Ɣ ELEVADOR CENTRAL HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1500MM Ɣ
EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO Ɣ BARRA HIDRAULICA CON CIERRE POSTERIOR VERTICAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON
ELECTROVÁLVULAS Y CON CUADRO A 8 FUNCIONES (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN
ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
230
Mixer-S BDU PLUS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
0,;(56
%'83/86
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
MIXER-S
BDU PLUS
Lt.
18
20
21(15)
21(18)
1100
1000
180/20
€ 28.834,00
€ 31.417,00
€ 31.469,00
€ 31.469,00
1100
1000
250/20
1300
1200
180/20
1300
1200
250/20
1600
1500
180/20
1600
1500
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
24
27
28
30
€ 37.940,00
€ 38.071,00
€ 38.622,00
PJPCW1100001 PJPCW1100002 PJPCW1100015 PJPCW1100003
€ 31.895,00
€ 31.945,00
€ 31.945,00
€ 32.498,00
PJPCW1100009 PJPCW1100016 PJPCW1100010 PJPCW1100011
€ 28.910,00
€ 31.493,00
€ 31.544,00
€ 31.544,00
PJPCW1300001 PJPCW1300002 PJPCW1300015 PJPCW1300003
€ 31.970,00
€ 32.021,00
€ 32.021,00
€ 32.573,00
PJPCW1300009 PJPCW1300016 PJPCW1300010 PJPCW1300011 PJPCW1300012 PJPCW1300013 PJPCW1300014
€ 29.536,00
€ 32.118,00
€ 32.170,00
€ 32.170,00
PJPCW1600001 PJPCW1600002 PJPCW1600015 PJPCW1600003
€ 32.597,00
€ 32.648,00
€ 32.648,00
€ 33.200,00
€ 38.574,00
€ 38.703,00
€ 39.266,00
PJPCW1600009 PJPCW1600016 PJPCW1600010 PJPCW1600011 PJPCW1600012 PJPCW1600013 PJPCW1600014
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer-S BDU PLUS
231
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer-S BDL
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ SCALA
GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 20-21M) Ɣ GRUPPO COMANDO
ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24-28M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO Ɣ MIXER 30 LITRI CON
DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ AGGANCIO AUTOMATICO Ɣ
SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1500MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ
BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A
VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ DRY GRADUATED LEVEL
GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (20-21M BOOM) Ɣ Ø19mm 7 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL
CONTROL UNIT (24-28M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM Ɣ 30LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE
WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ AUTOMATIC COUPLING Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK
COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES
WITH QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE -ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM
PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ NIVEAU GRADUE
(JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 20-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR
ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-28M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT Ɣ PREMELANGEUR 30LT AVEC
DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ATTELAGE AUTOMATIQUE Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE
COURSE 1500MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE
LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT
PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ INDIREKTE
FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ø19mm (20-21M) Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 7
WEGE Ø19mm (24-28M) Ɣ SAUGFILTER Ɣ TANKBRÜHEMISCHUNG Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 30 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG
Ɣ REINWASSERTANK MIT RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ AUTOM. 3-PUNKTKUPPLUNG Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1500MM, MIT
SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AMTRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ AUTOMATISCHE BLOCKIERUNG DER PENDELFUNKTION Ɣ HYDRAULISCH SEITLICHE
ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ HYDR.SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (1 DW AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER,
KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA
INDUMENTARIA Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 20 A 21M) Ɣ
MANDO MANUAL DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 A 28M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO Ɣ PREMEZCLADOR DE 30LT CON
SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ
ENGANCHE SEMI-AUTOMÁTICO Ɣ ELEVADOR CENTRAL HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1500MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ
EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (1 DOBLE EFECTO DEL
TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE
A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
232
Mixer-S BDL
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
0,;(56
%'/
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
MIXER-S
BDL
20
Lt.
1100
1000
180/20
1100
1000
250/20
1300
1200
180/20
1300
1200
250/20
1600
1500
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
21
€ 24.166,00
€ 24.217,00
PJPCN1100001
PJPCN1100002
€ 24.248,00
€ 24.293,00
PJPCN1300001
PJPCN1300002
24
27
28
€ 27.395,00
€ 32.712,00
€ 32.837,00
PJPCH1100003
PJPCL1100003
PJPCL1100004
€ 24.725,00
€ 24.769,00
€ 27.470,00
€ 32.837,00
€ 32.967,00
PJPCN1300003
PJPCN1300004
PJPCH1300003
PJPCL1300003
PJPCL1300004
€ 24.881,00
€ 24.931,00
€ 28.097,00
€ 33.470,00
€ 33.601,00
PJPCN1600001
PJPCN1600002
PJPCH1600003
PJPCL1600003
PJPCL1600004
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer-S BDL
233
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer BDL AIR
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ SCALA
GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA
ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA
BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE
INTEGRATO AL SOLLEVAMENTO CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE CON “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBI IDRAULICI CON
DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI
TURBINA AIRASSISTED Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ DRY GRADUATED LEVEL
GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK
AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ
1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF LEVELLING DEVICE INTEGRATED TO
HEIGHT ADJUSTMENT WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM WITH “AIR ASSISTED” Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH 2 FUNCTION SWITCH KIT:
1ST ARM - 2ND ARM (1 DOUBLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION
Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ NIVEAU GRADUE
(JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR
Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS
Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER INTEGRE AU RELEVAGE AVEC BLOCAGE
PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL AVEC « AIR- ASSISTED » SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2
FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES
110° 04 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ INDIREKTE
FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ
BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3
PUNKTANSCHLUSS Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT
HÖHENVERSTELLUNG: AUTOMATISCHE BLOCKIERUNG DER PENDELFUNKTION Ɣ HYDRAULISCH SEITLICHE ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE MIT „AIRASSISTED“ Ɣ HYDR. SCHLAUCHE MIT ELEKTRISCHEM WECHSELSCHALTER 2 WIRKUNGEN: 1° - 2° ARM ( 1 DW AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ ELEKTR.
SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ EINFACHDÜSENTRÄGER, KEMATALFLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA
INDUMENTARIA Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN
CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE
LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR HIDRÁULICO CON RECORRIDO 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE
EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR INTEGRADO AL LEVANTAMIENTO CENTRAL CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL
Y SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ
COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET CON ENGANCHE
RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
234
Mixer BDL AIR
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
0,;(5
%'/$,5
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
MIXER BDL
AIR
Lt.
900
800
160/20
900
800
180/20
1100
1000
160/20
1100
1000
180/20
1300
1200
160/20
1300
1200
180/20
1600
1500
160/20
1600
1500
180/20
AR=ANNOVI REVERBERI
12
15
16
18
€ 26.904,00
€ 27.737,00
€ 27.832,00
€ 28.254,00
18,5
20
21
€ 28.951,00
€ 30.408,00
€ 31.051,00
PJPSA0900001 PJPSA0900002 PJPSA0900003 PJPSA0900004
€ 28.307,00
PJPSA0900011 PJPSA0900012 PJPSA0900013 PJPSA0900014
€ 27.033,00
€ 27.874,00
€ 27.970,00
€ 28.386,00
PJPSA1100001 PJPSA1100002 PJPSA1100003 PJPSA1100004
€ 28.444,00
€ 29.088,00
€ 30.540,00
€ 31.182,00
PJPSA1100011 PJPSA1100012 PJPSA1100013 PJPSA1100014
€ 27.123,00
€ 27.963,00
€ 28.052,00
€ 28.474,00
PJPSA1300001 PJPSA1300002 PJPSA1300003 PJPSA1300004
€ 28.534,00
€ 29.172,00
€ 30.628,00
€ 31.272,00
PJPSA1300011 PJPSA1300012 PJPSA1300013 PJPSA1300014
€ 27.535,00
€ 28.375,00
€ 28.464,00
€ 28.886,00
PJPSA1600001 PJPSA1600002 PJPSA1600003 PJPSA1600004
€ 28.946,00
€ 29.584,00
€ 31.040,00
€ 31.684,00
PJPSA1600011 PJPSA1600012 PJPSA1600013 PJPSA1600014
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer BDL AIR
235
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Mixer/S
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO
ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 18 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO
ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO Ɣ MIXER 30 LITRI CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO
IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ AGGANCIO AUTOMATICO Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1500MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE
EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO (BARRE DA 16 A 21M) Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE
BLOCCAGGIO (BARRE DA 24M) Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE (24M A GEOMETRIA VARIABILE), CON “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBI IDRAULICI CON
DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI (BARRE DA 16 A 21M) : 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE
CON QUADRO A 7 FUNZIONI (BARRE DA 24M) (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA
AIRASSISTED Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS
ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 18 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24 M BOOM) Ɣ SUCTION
FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM Ɣ 30LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NONRETURN VALVE Ɣ AUTOMATIC COUPLING Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT (24M BOOM) Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM (24M WITH G-VAR) WITH “AIR-ASSISTED”) Ɣ
HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT (BOOM FROM 16 TO 21M) :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH
ELECTROVALVES WITH 7 FUNCTIONS CONTROL BOARD (24M BOOMS ) (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER
FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ
JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR
ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21 M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24 M) Ɣ FILTRE
D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT Ɣ PREMELANGEUR 30LT AVEC DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE
AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ATTELAGE AUTOMATIQUE Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1500MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR)
Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL (24M AVEC G/VAR), AVEC « AIR-ASSISTED »
SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS (RAMPES 16-21M): 1ER - 2ÈME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TUYAUX
AVEC ELECTROVANNES 7 FONCTIONS (RAMPES 24M) AVEC BOÎTIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ
TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (POLYMERE) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE
GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ɣ SAUGFILTER Ɣ TANKBRÜHEMISCHUNG Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 30 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ
TANKINNENREINIGUNG Ɣ REINWASSERTANK MIT RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ AUTOM. 3-PUNKTKUPPLUNG Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG
1500MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AMTRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE 16 BIS 21M Ɣ
TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDRAULISCHER HANGANPASSUNG UND HYDRAULISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE BLOCKADE BEI GESTÄNGE 24M Ɣ
VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, BEI GESTÄNGE 24M MIT G/VAR , MIT
LUFTUNTERSTÜTZUNG Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEKLAPPUNG ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN BEI
GESTÄNGE 16 BIS 21M (INNERE AUSLEGER/ ÄUSSERE AUSLEGER) (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTRISCHE
FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN MIT 7 FUNKTIONEN (24M) (1DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ
ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER,
KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
236
Mixer/S
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO
DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 18 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN
ESPECIAL DEL PRODUCTO Ɣ PREMEZCLADOR DE 30LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ
SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ ENGANCHE SEMI-AUTOMÁTICO Ɣ ELEVADOR CENTRAL HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1500MM, CON
ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO (BARRAS DE 16 A 21M) Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE
INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO (BARRAS DE 24M) Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, CON SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON
DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES (BARRAS DE 16 A 21M): 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON
ELECTROVÁLVULA CON CUADRO DE 7 FUNCIONES (BARRAS DE 24M), (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA
TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO
BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
Mixer/S
A
lt
1100
1000
1300
1200
1600
1500
BDL AIR
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
18
18,5
20
21
24
2550
4850
3500
1526
2550
4850
3500
1538
2550
4850
3500
1560
2550
4850
3500
1530
2550
4850
3500
1542
2550
4850
3500
1564
2550
6220
4100
1618
2550
6220
4100
1630
2550
6220
4100
1652
2550
6220
4100
1623
2550
6220
4100
1635
2550
6220
4100
1657
2550
7000
4200
1773
2550
7000
4200
1785
2550
7000
4200
1807
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
MIXER/S
18
Lt.
1100
1000
180/20
1100
1000
250/20
1300
1200
180/20
1300
1200
250/20
1600
1500
180/20
1600
1500
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
18,5
20
21
24
€ 36.808,00
€ 37.485,00
€ 39.012,00
€ 39.689,00
PJPCA1100001
PJPCA1100002
PJPCA1100003
PJPCA1100004
€ 48.450,00
PJPCC1100001
€ 36.903,00
€ 37.571,00
€ 39.107,00
€ 39.594,00
PJPCA1300001
PJPCA1300002
PJPCA1300003
PJPCA1300004
€ 48.553,00
PJPCC1300001
€ 37.415,00
€ 38.084,00
€ 39.619,00
€ 40.108,00
PJPCA1600001
PJPCA1600002
PJPCA1600003
PJPCA1600004
€ 49.068,00
PJPCC1600001
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Mixer/S
237
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
Frontal
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE E LAVAGGIO IMPIANTO IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO
MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ VALVOLA DI SCARICO CON COMANDO A DISTANZA Ɣ ATTACCO RAPIDO PER COLLEGAMENTO ASPIRAZIONE DA CISTERNA
PRINCIPALE Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI CAT.II
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK AND SYSTEM WASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
HYDRAULIC AGITATORS Ɣ REMOTE CONTROL TANK EMPTING VALVE Ɣ QUICK COUPLING SUCTION HOSE CONNECTION FROM MAIN TANK Ɣ CAT.II 3-POINT
LINKAGE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE ET CUVE DE RINÇAGE EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU CUVE AVEC JAUGE A SEC Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR
AGITATION HYDRAULIQUE Ɣ VANNE DE VIDANGE AVEC COMMANDE A DISTANCE Ɣ ATTELAGE RAPIDE POUR TUYAU Ɣ ASPIRATION DEPUIS LA CUVE PRINCIPALE
Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS CAT II.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK UND REINWASSERTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH
HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ ABLASSVENTIL MIT FERNSTEUERUNG Ɣ SCHNELLKUPPLUNG FÜR ANSCHLUSS DES ABSAUGSYSTEMS AUS HAUPTTANK Ɣ
DREIPUNKT-KUPPLUNG KAT.II
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL Y CISTERNA DE LAVADO EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ AGITACIÓN
DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ VÁLVULA DE DESCARGA CON CONTROL REMOTO Ɣ ENGANCHE RÁPIDO PARA CONEXIÓN ASPIRACIÓN
DESDE TANQUE PRINCIPAL Ɣ ENGANCHYE DE 3 PUNTOS CAT.II
)5217$/
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
238
Frontal
GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
Frontal
Lt.
1200
1200
1500
1500
€ 4.082,00
PJPFR1100002
€ 4.880,00
PJPFR1500001
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Frontal
239
240
DISERBO ŏ BOOM SPRAYERS ŏ
DESHERBAGE ŏ FELDSPRITZEN ŏ
PULVERIZADORES
GRUPPI PORTATI
MOUNTED SPRAYERS
PULVERISATEURS PORTE
ANBAUSPRITZEN
PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
CARRIBOTTE TRAINATI
TRAILED TANKS
PULVERISATEURS TRAINES
ANHÄNGESPRITZEN
PULVERIZADORES REMOLCADOS
BARRE E COMPONENTI
BOOMS AND COMPONENTS
RAMPES ET COMPOSANTS
GESTÄNGE UND KOMPONENTEN
BARRAS Y ACCESORIOS
241
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Royal BDM
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ
GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL
PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA
VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL
SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36) , MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL
TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA MANUALE CON CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO,
UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ
Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM
REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95
R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING CONTROL Ɣ MANUAL REAR FOLDING BOOM Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ
JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ
DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU
PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES
230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER
MANUEL AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE MANUEL A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 04 (KEMATAL) Ɣ
INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ
MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR
BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ
SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND
RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ
HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ
TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH, PENDELBLOCKADE MITTELS SEILZUG-FERNBEDIENUNG Ɣ MECHANISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG HINTER
DER SPRITZE IN PACKETFORM ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ MECH. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN
04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
242
Royal BDM
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL
PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES
REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL
HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1
SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEADOR A DISTANCIA Ɣ BARRA MANUAL CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ
PORTABOQUILLAS UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS CON SISTEMA ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
52<$/
%'0
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Royal BDM
15
16
18
20
130/20
€ 15.980,00
€ 16.110,00
€ 16.200,00
€ 16.250,00
PJ1006.002
PJ1006.004
PJ1006.006
PJ1006.008
160/20
€ 16.395,00
€ 16.525,00
€ 16.615,00
€ 16.665,00
PJ1006.010
PJ1006.012
PJ1006.014
PJ1006.016
130/20
€ 16.710,00
€ 16.840,00
€ 16.930,00
€ 16.980,00
PJ1006.018
PJ1006.020
PJ1006.022
PJ1006.024
160/20
€ 17.125,00
€ 17.255,00
€ 17.345,00
€ 17.395,00
PJ1006.026
PJ1006.028
PJ1006.030
PJ1006.032
130/20
€ 17.110,00
€ 17.240,00
€ 17.330,00
€ 17.380,00
PJ1006.034
PJ1006.036
PJ1006.038
PJ1006.040
160/20
€ 17.525,00
€ 17.655,00
€ 17.745,00
€ 17.795,00
PJ1006.042
PJ1006.044
PJ1006.046
PJ1006.048
Lt.
1700
1700
2200
2200
2700
2700
1500
1500
2000
2000
2500
2500
AR=ANNOVI REVERBERI
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Royal BDM
243
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Royal BDI
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ
GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL
PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA
VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL
SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36) , MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL
TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE
ELETTRICO 2 FUNZIONI: BRACCIO DESTRO - BRACCIO SINISTRO (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04
(KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ
Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM
REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95
R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING CONTROL Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT : RIGHT
ARM - LEFT ARM (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ
DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU
PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES
230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER
MANUEL AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2
FONCTIONS : BRAS DROITE - BRAS GAUCHE (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE
RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ
MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR
BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ
SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND
RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ
HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ
TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH, PENDELBLOCKADE MITTELS SEILZUG-FERNBEDIENUNG Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG
HINTER DER SPRITZE IN PACKETFORM ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES
UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN: RECHTS - LINKS (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATALFLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
244
Royal BDI
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL
PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES
REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL
HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1
SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEADOR A DISTANCIA Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ TUBO
HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: LADO DERECHO - LADO IZQUIERDO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS UNIJET
DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS CON SISTEMA ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
52<$/
%',
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Royal BDI
12
15
130/20
€ 18.025,00
€ 18.350,00
PJ1008.002
PJ1008.006
160/20
€ 18.440,00
€ 18.765,00
PJ1008.004
PJ1008.008
130/20
€ 18.755,00
€ 19.080,00
PJ1008.010
PJ1008.014
160/20
€ 19.170,00
€ 19.495,00
PJ1008.012
PJ1008.016
130/20
€ 19.155,00
€ 19.480,00
PJ1008.018
PJ1008.022
160/20
€ 19.570,00
€ 19.895,00
PJ1008.020
PJ1008.024
Lt.
1700
1700
2200
2200
2700
2700
1500
1500
2000
2000
2500
2500
AR=ANNOVI REVERBERI
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Royal BDI
245
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Royal BDX
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ
GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL
PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA
VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL
SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36) , MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL
TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE
ELETTRICO 3 FUNZIONI: BRACCIO DESTRO - BRACCIO SINISTRO - BRACCI INSIEME (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A
VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ
Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM
REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95
R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 3 FUNCTIONS SWITCH KIT : RIGHT
ARM - LEFT ARM - BOTH ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES
CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ
DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU
PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLÈCHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES
230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER
MANUEL AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 3
FONCTIONS : BRAS DROITE - BRAS GAUCHE - LES DEUX BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 04 (KEMATAL) Ɣ
INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ
MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR
BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ
SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND
RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ
HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ
TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG HINTER DER SPRITZE IN X
FORM ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 3 FUNKTIONEN:
RECHTS - LINKS - BEIDE ARME (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL- FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ
ANZEIGKARAFFE
246
Royal BDX
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL
PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES
REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL
HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1
SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ TUBO HIDRÁULICO
CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 3 FUNCIONES: LADO DERECHO - LADO IZQUIERDO - JUNTOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS UNIJET DE
ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS CON SISTEMA ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
52<$/
%';
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Royal BDX
12
15
130/20
€ 18.860,00
€ 19.130,00
PJ1009.002
PJ1009.004
160/20
€ 19.275,00
€ 19.545,00
PJ1009.006
PJ1009.008
130/20
€ 19.590,00
€ 19.860,00
PJ1009.010
PJ1009.012
160/20
€ 20.005,00
€ 20.275,00
PJ1009.014
PJ1009.016
130/20
€ 19.990,00
€ 20.260,00
PJ1900.018
PJ1900.020
160/20
€ 20.405,00
€ 20.675,00
PJ1900.022
PJ1900.024
Lt.
1700
1700
2200
2200
2700
2700
1500
1500
2000
2000
2500
2500
AR=ANNOVI REVERBERI
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Royal BDX
247
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Royal BDL
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ
GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO
MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (14001800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE
230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE
CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET 3 VIE
ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ
Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM
REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95
R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR
CONTROL) Ɣ 3 WAY QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ
DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU
PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLÈCHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES
230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER
AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ
TRIJETS ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ
MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR
BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ
SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND
RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ
HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG ( 1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH)
Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRANSPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE
ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN ( 1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER
TRIJET, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
248
Royal BDL
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL
PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES
REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL
HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9,5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1
SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON
ENGANCHES RÁPIDOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIJET DE 3 VÍAS CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO DE 02 - 04 - 06
(KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
52<$/
%'/
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Royal BDL
Lt.
1700
1700
2200
2200
2700
2700
1500
180/20
1500
16
18
€ 22.790,00
€ 22.847,00
€ 23.240,00
PJ1007.002
PJ1007.004
180/20
2000
€ 23.520,00
€ 23.577,00
PJ1007.010
PJ1007.012
2500
180/20
2500
€ 23.977,00
PJ1007.026
PJ1007.028
21
€ 23.815,00
€ 25.318,00
€ 25.370,00
PJ1007.008
PJ1007.018
PJ1007.020
€ 24.545,00
€ 26.048,00
€ 26.100,00
PJ1007.016
PJ1007.022
PJ1007.024
€ 24.945,00
€ 26.448,00
€ 26.500,00
PJ1007.032
PJ1007.034
PJ1007.036
€ 23.970,00
PJ1007.014
250/20
€ 23.920,00
20
PJ1007.006
250/20
2000
AR=ANNOVI REVERBERI
15
€ 24.370,00
PJ1007.030
250/20
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Royal BDL
249
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Royal BDLA
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ
GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL
PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA
VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL
SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL
TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE CON RIPIEGAMENTO VERTICALE DELLE
PROLUNGHE Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET 3 VIE ATTACCO
RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ
Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM
REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95
R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM , WITH VERICAL EXTENSION FOLDING Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2
FUNCTIONS SWITCH KIT :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ 3 WAY QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ
SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ
DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU
PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLÈCHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES
230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER
AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL, AVEC REPLIAGE DES RALLONGES VERTICAL Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR
ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TRIJETS ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT
PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ
MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR
BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ
SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND
RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ
HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG ( 1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH)
Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE
ZUSAMMENGEKLAPPT, AUSLEGER AUSSEN KLAPPEN VERTIKAL Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES
UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN: INNERE AUSLEGER /ÄUSSERE AUSLEGER (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ
DREIFACHDÜSENTRÄGER TRIJET, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
250
Royal BDLA
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL
PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES
REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL
HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9,5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1
SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, PLEGADO DE LAS PARTES DE LA
BARRA VERTICAL Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ
PORTABOQUILLAS TRIJET DE 3 VÍAS CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO DE 02 - 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE
ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
52<$/
%'/$
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Royal BDLA
15
Lt.
1700
1500
180/20
1700
1500
250/20
2200
2000
180/20
2200
2000
250/20
2700
2500
180/20
2700
2500
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
16
18
18,5
€ 23.855,00
€ 23.904,00
€ 24.055,00
€ 24.080,00
PJTIA1500002
PJTIA1500003
PJTIA1500004
PJTIA1500005
20
21
€ 24.630,00
€ 24.655,00
€ 24.580,00
€ 24.632,00
PJTIA1500011
PJTIA1500012
PJTIA1500013
PJTIA1500014
€ 24.585,00
€ 24.634,00
€ 24.785,00
€ 24.810,00
PJTIA2000002
PJTIA2000003
PJTIA2000004
PJTIA2000005
€ 25.360,00
€ 25.385,00
€ 25.310,00
€ 25.362,00
PJTIA2000011
PJTIA2000012
PJTIA2000013
PJTIA2000014
€ 24.985,00
€ 25.034,00
€ 25.185,00
€ 25.210,00
PJTIA2500002
PJTIA2500003
PJTIA2500004
PJTIA2500005
€ 25.760,00
€ 25.785,00
€ 25.710,00
€ 25.762,00
PJTIA2500011
PJTIA2500012
PJTIA2500013
PJTIA2500014
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Royal BDLA
251
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Lord BDX
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ
AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON
DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA
VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO
AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE
EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TUBI IDRAULICI CON
DEVIATORE ELETTRICO 3 FUNZIONI: BRACCIO DESTRO - BRACCIO SINISTRO - BRACCI INSIEME (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO,
UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION
SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK
INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH
STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36)
WHEELS, 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELFLEVELLING DEVICE WITH CABLE AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 3 FUNCTIONS SWITCH KIT : RIGHT ARM LEFT ARM - BOTH ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE
PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ
AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET
DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 1800-2100MM EN
BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ
ROUES 230/95 R36 (9,5 R36), JANTE 8 TROUS RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER
MANUEL AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 3
FONCTIONS : BRAS DROITE - BRAS GAUCHE - BRAS ENSEMBLE (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 04 (KEMATAL) Ɣ
INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS
FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM
ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400
BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK
DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36), 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM,
HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER
BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG HINTER DER SPRITZE IN X FORM ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ FERNBEDIENUNG
DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 3 FUNKTIONEN: RECHTS - LINKS - BEIDE ARME (1 DW
HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE
252
Lord BDX
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN
DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA
DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES
(1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS
DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO
(1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ TUBO HIDRÁULICO
CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 3 FUNCIONES: LADO DERECHO - LADO IZQUIERDO - JUNTOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS UNIJET DE
ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS CON SISTEMA ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
/25'
%';
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Lord BDX
12
Lt.
2200
2200
130/20
2200
2200
160/20
2700
2700
130/20
2700
2700
160/20
3000
3000
130/20
3000
3000
160/20
AR=ANNOVI REVERBERI
15
€ 23.660,00
€ 23.930,00
PJTHQ2200010
PJTHQ2200013
€ 24.075,00
€ 24.345,00
PJTHQ2200014
PJTHQ2200016
€ 24.060,00
€ 24.330,00
PJTHQ2700010
PJTHQ2700013
€ 24.475,00
€ 24.745,00
PJTHQ2700014
PJTHQ2700016
€ 25.296,00
€ 25.566,00
PJTHQ3000010
PJTHQ3000013
€ 25.711,00
€ 25.981,00
PJTHQ3000014
PJTHQ3000016
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Lord BDX
253
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Lord BDLA
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ
AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON
DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA
VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO
AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE
EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE CON RIPIEGAMENTO VERTICALE
DELLE PROLUNGHE Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO
RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO KEMATAL 02-04-06 Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION
SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK
INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH
STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36)
WHEELS, 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELFLEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM , WITH VERICAL EXTENSION FOLDING Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2
FUNCTIONS SWITCH KIT :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING
END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE ,CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE
PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ
AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET
DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 1800-2100MM EN
BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ
ROUES 230/95 R36 (9,5 R36), JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ
BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL, AVEC REPLIAGE DES RALLONGES VERTICAL Ɣ TUYAUX AVEC
DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ KIT
PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS
FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM
ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400
BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK
DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36), 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM,
HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER
BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, AUSLEGER AUSSEN KLAPPEN
VERTIKAL Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN: INNERE AUSLEGER
/ÄUSSERE AUSLEGER (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ
BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
254
Lord BDLA
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA LAVACIRCUITO Y CISTERNA LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN
DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA
DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJE REGULABLE (14001800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ TIMÓN GIRATORIO PARA ENGANCHAR A LOS
BRAZOS HIDRÁULICOS DEL TRACTOR Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES DE 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON
ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, PLEGADO
DE LAS PARTES DE LA BARRA VERTICAL Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL
TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A
MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
/25'
%'/$
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Lord BDLA
15
Lt.
2200
2200
180/20
2200
2200
250/20
2700
2700
180/20
2700
2700
250/20
3000
3000
180/20
3000
3000
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
16
18
18,5
20
21
€ 28.900,00
€ 28.949,00
€ 29.235,00
€ 29.260,00
€ 29.688,00
€ 29.740,00
PJTHR2200016
PJTHR2200017
PJTHR2200018
PJTHR2200019
PJTHR2200020
PJTHR2200021
€ 29.475,00
€ 29.524,00
€ 29.810,00
€ 29.835,00
€ 30.263,00
€ 30.315,00
PJTHR2200022
PJTHR2200023
PJTHR2200025
PJTHR2200026
PJTHR2200027
PJTHR2200028
€ 29.300,00
€ 29.349,00
€ 29.635,00
€ 29.660,00
€ 30.088,00
€ 30.140,00
PJTHR2700016
PJTHR2700017
PJTHR2700018
PJTHR2700019
PJTHR2700020
PJTHR2700021
€ 29.875,00
€ 29.924,00
€ 30.210,00
€ 30.235,00
€ 30.663,00
€ 30.715,00
PJTHR2700022
PJTHR2700023
PJTHR2700025
PJTHR2700026
PJTHR2700027
PJTHR2700028
€ 30.536,00
€ 30.585,00
€ 30.871,00
€ 30.896,00
€ 31.324,00
€ 31.376,00
PJTHR3000016
PJTHR3000017
PJTHR3000018
PJTHR3000019
PJTHR3000020
PJTHR3000021
€ 31.111,00
€ 31.160,00
€ 31.446,00
€ 31.471,00
€ 31.899,00
€ 31.951,00
PJTHR3000022
PJTHR3000023
PJTHR3000025
PJTHR3000026
PJTHR3000027
PJTHR3000028
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Lord BDLA
255
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Lord BDL
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 15/21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm
(BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ
PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO
CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E
RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8
FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI
Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET 3 VIE ATTACCO RAPIDO,
UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 18 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAY ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT
(BOOMS FROM 24 TO 28 M) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ
BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT
WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH
PLATFORM Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 6 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC
HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE
FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ 3 WAY QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06
NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE
PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm
(RAMPES 24-28M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ
CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ
KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ
ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 6 TROUS Ɣ RELEVAGE
HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE
A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJETS ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL)
Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 18-21M; 7 TEILBREITEN
Ø19mm BEI GESTÄNGE 24-28M Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM
HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BYPASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN
FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) ,
6 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG ( 1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM
TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN
TRANSPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN ( 1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM
TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER TRIJET, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ
ANZEIGKARAFFE
256
Lord BDL
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 18 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS
DE 24 - 28 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA
Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO
INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON
RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON
6 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON
BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHES RÁPIDOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ
PORTABOQUILLAS TRIJET DE 3 VÍAS CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO DE 02 - 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE
ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
/25'
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
%'/
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Lord BDL
15
Lt.
2200
2200
180/20
2200
2200
250/20
2700
2700
180/20
2700
2700
250/20
3000
3000
180/20
3000
3000
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
16
€ 27.605,00
€ 27.662,00
PJTHN2200014
PJTHN2200015
18
20
21
24
€ 28.180,00
€ 28.237,00
€ 28.550,00
€ 30.160,00
€ 30.212,00
€ 32.655,00
PJTHN2200020
PJTHN2200021
PJTHN2200022
PJTHN2200023
PJTHN2200024
PJTHH2200009
€ 28.005,00
€ 28.062,00
PJTHN2700014
PJTHN2700015
€ 28.580,00
€ 28.637,00
€ 28.950,00
€ 30.560,00
€ 30.612,00
€ 33.055,00
PJTHN2700020
PJTHN2700021
PJTHN2700022
PJTHN2700023
PJTHN2700024
PJTHH2700009
€ 29.241,00
€ 29.298,00
PJTHN3000014
PJTHN3000015
€ 29.816,00
€ 29.873,00
€ 30.186,00
€ 31.796,00
€ 31.848,00
€ 34.291,00
PJTHN3000020
PJTHN3000021
PJTHN3000022
PJTHN3000023
PJTHN3000024
PJTHH3000009
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Lord BDL
257
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Lord RISO BDL
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 15 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE
Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO
INTERNO CISTERNA Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ
ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1600-2200MM, 1900-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE
FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 35) Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO
RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI
CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET 3 VIE ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ
CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 15 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT
(24 M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT OFF VALVE Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ
TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2200MM, 19002500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (35 MM Ø
TRAIL EYE) Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING
TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1
DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ 3 WAY QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG
FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ
Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 15 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24 M BOOM)
Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ
AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2200MM, 19002500MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLÈCHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 50) Ɣ
ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER
AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJETS
ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 15-21 M; 7 TEILBREITEN
Ø19mm BEI GESTÄNGE 24 M Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ
TANKINNENREINIGUNG Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1600 BIS 2200MM,
VON 1900 BIS 2500MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL
IN HÖHE VERSTELLBAR( ANHÄNGEAUGE Ø 35MM) Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM,
HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER
BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRANSPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT
STECKKUPPLUNGEN ( 1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER TRIJET, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06
Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
258
Lord RISO BDL
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 15 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS
DE 24 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO
INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ
EJES REGULABLES (1600-2200MM, 1900-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO
REGULABLE EN ALTURA (MODELO OJO DE BUEY, DIÁMETRO 35MM) Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON
RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON
CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHES RÁPIDOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIJET DE 3 VÍAS CON ENGANCHE
RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO DE 02 - 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
/25'
5,62
%'/
<
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
LORD RISO
BDL
15
Lt.
2200
2000
250/20
2700
2500
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
16
18
20
21
24
€ 29.035,00
€ 29.092,00
€ 29.354,00
€ 30.225,00
€ 30.275,00
€ 33.069,00
PJTHN2000043
PJTHN2000044
PJTHN2000045
PJTHN2000046
PJTHN2000047
PJTHH2000039
€ 29.455,00
€ 29.512,00
€ 29.774,00
€ 30.646,00
€ 30.695,00
€ 33.488,00
PJTHN2500043
PJTHN2500044
PJTHN2500045
PJTHN2500046
PJTHN2500047
PJTHH2500039
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Lord RISO BDL
259
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Duke BDL
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ CONTENITORE
PORTAINDUMENTI Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 18 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO
ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE DA 24 A 28 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORI IDRAULICI Ɣ
PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO
CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1500-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON
MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50) Ɣ RUOTE 230/95 R44 (9,5 R44) , MOZZI A
8 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1500MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL
TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO
EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ
LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 18 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL
CONTROL UNIT (BOOMS FROM 24 TO 28 M) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ 35LT MIXER WITH SPRINGASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK
Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1500-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS ) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED
DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50 MM Ø TRAIL EYE ) Ɣ 230/95 R44 (9,5 R44) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC
PARALLELOGRAM HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ
HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET FAN
02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLÈNE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ CONTENEUR PORTE
VÊTEMENTS Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE
PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-28M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEURS
HYDRAULIQUES Ɣ CLOISONS BRISE - LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE
INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1500-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC
JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLÈCHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 230/95 R44 (9,5 R44) , JANTE 8
TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE PARALLELOGRAMME COURSE 1500 MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC
BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET
ATTELAGE RAPID, BUSES EN EVENTAIL 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 1821M; 7 TEILBREITEN Ø19mm BEI GESTÄNGE 24-28M Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK MIT INJECTOR-RÜHRDÜSEN
Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG
MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1500 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH
UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR(
ANHÄNGEAUGE Ø 50MM) Ɣ RÄDER: 230/95 R44 (9,5 R44) , 8 LOCH FELGEN Ɣ SICHERHEITS-UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM HÖHENVERSTELLUNG HUB
1500 MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT
AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRANSPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR.
SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN ( 1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER COMPACT-JET, KEMATALFLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
260
Duke BDL
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN
SECO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 18 - 21 METROS) Ɣ
MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 - 28 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADORES HIDRÁULICOS Ɣ
MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO
DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ EJE REGULABLE (1500 1800MM, 1800 - 2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA (MODELO
OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM) Ɣ RUEDAS 230/95 R44 (9’5 R44), EJES CON 8 AGUJEROS) Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ LEVANTAMIENTO CENTRAL HIDRÁULICO CON
SISTEMA PARALELOGRAMO.RECORRIDO DE 1500MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA
HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHES RÁPIDOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE
RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06(KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
'8.(
<*
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
%'/
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Duke BDL
18
Lt.
2700
2500
250
3200
3000
250
3200
3000
280
3700
3500
250
3700
3500
280
4200
4000
250
4200
4000
280
AR=ANNOVI REVERBERI
20
21
24
€ 36.650,00
€ 38.913,00
€ 38.965,00
€ 41.340,00
PJTFN2500011
PJTFN2500012
PJTFN2500013
PJTFH2500014
27
28
€ 37.150,00
€ 39.413,00
€ 39.465,00
€ 41.840,00
€ 46.515,00
€ 46.645,00
PJTFN3000011
PJTFN3000012
PJTFN3000013
PJTFH3000014
PJTFL3000013
PJTFL3000014
€ 46.964,00
€ 47.094,00
PJTFL3000017
PJTFL3000018
€ 37.505,00
€ 39.768,00
€ 39.820,00
€ 42.195,00
€ 46.870,00
€ 47.000,00
PJTFN3500011
PJTFN3500012
PJTFN3500013
PJTFH3500014
PJTFL3500013
PJTFL3500014
€ 47.319,00
€ 47.449,00
PJTFL3500017
PJTFL3500018
€ 38.005,00
€ 40.268,00
€ 40.320,00
€ 42.695,00
€ 47.370,00
€ 47.500,00
PJTFN4000011
PJTFN4000012
PJTFN4000013
PJTFH4000014
PJTFL4000013
PJTFL4000014
€ 47.819,00
€ 47.949,00
PJTFL4000017
PJTFL4000018
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Duke BDL
261
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Duke BDU PLUS
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ CONTENITORE
PORTAINDUMENTI Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 18-21M) Ɣ GRUPPO COMANDO
ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24-30M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORI IDRAULICI Ɣ PARATIA
FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ
LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1500-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E
RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50) Ɣ RUOTE 230/95 R44 (9,5 R44) , MOZZI A 8 FORI
Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ BARRA
IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE VERTICALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 8 FUNZIONI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ
TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ
LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (18-21M BOOM) Ɣ Ø19mm 7 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT
(24-30M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ
TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (15001800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS ) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE
HEIGHT (50 MM Ø TRAIL EYE ) Ɣ 230/95 R44 (9,5 R44) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT Ɣ HYDRAULIC REAR VERTICAL FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES
WITH 8 FUNCTIONS CONTROL BOARD (1 DOUBLE -ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING
END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLÈNE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ CONTENEUR PORTE
VÊTEMENTS Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE
PROPORTIONNEL A 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-30M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEURS
HYDRAULIQUES Ɣ CLOISONS BRISE - LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE
INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1500-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC
JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLÈCHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 230/95 R44 (9,5 R44) , JANTE 8
TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A
REPLIAGE POSTERIEUR VERTICAL Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 8 FONCTIONS AVEC BOITIER (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTACHE
RAPIDE, BUSES 110° 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ø13mm (18-21M) Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 7
WEGE Ø19mm (24-30M) Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK MIT INJECTOR-RÜHRDÜSEN Ɣ WELLENBRECHER
SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT
REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1500 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN
DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR( ANHÄNGEAUGE Ø
50MM) Ɣ RÄDER: 230/95 R44 (9,5 R44) , 8 LOCH FELGEN Ɣ SICHERHEITS-UNTERLEGKEILE Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM Ɣ TRAPEZPENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG UND HYDR. BLOCKADE Ɣ HYDRAULISCH SENKRECHT ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ ELEKTRISCHE
FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN 8 FUNKTIONEN (1 DW AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER,
KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER Ɣ ANZEIGKARAFFE
262
Duke BDU PLUS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN
SECO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13m (BARRAS DE 18 A 21M) Ɣ MANDO
MANUAL DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 A 30M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADORES HIDRÁULICOS Ɣ MAMPARO
QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA
CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ EJE REGULABLE (1500 - 1800MM,
1800 - 2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA (MODELO OJO DE
BUEY, DIÁMETRO 50MM) Ɣ RUEDAS 230/95 R44 (9’5 R44), EJES CON 8 AGUJEROS) Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ ELEVADOR CENTRAL HIDRÁULICO CON
RECORRIDO DE 1200MM Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO Ɣ BARRA HIDRAULICA CON CIERRE POSTERIOR VERTICAL Ɣ
TUBOS HIDRÁULICOS CON ELECTROVÁLVULAS Y CON CUADRO A 8 FUNCIONES (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE
RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
'8.(
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
%'83/86
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Duke BDU
PLUS
Lt.
2700
2500
250
3200
3000
250
3200
3000
280
3700
3500
250
3700
3500
280
4200
4000
250
4200
4000
280
AR=ANNOVI REVERBERI
18
21(15)
21(18)
24
€ 42.455,00
€ 44.536,00
€ 44.536,00
€ 45.088,00
27
28
30
€ 51.262,00
€ 51.392,00
€ 51.954,00
PJTFW2500001 PJTFW2500002 PJTFW2500003 PJTFW2500004
€ 43.255,00
€ 45.336,00
€ 45.336,00
€ 45.888,00
PJTFW3000001 PJTFW3000002 PJTFW3000003 PJTFW3000004 PJTFW3000005 PJTFW3000006 PJTFW3000007
€ 51.711,00
€ 51.841,00
€ 52.403,00
PJTFW3000012 PJTFW3000013 PJTFW3000014
€ 43.590,00
€ 45.671,00
€ 45.671,00
€ 46.223,00
€ 51.597,00
€ 51.727,00
€ 52.289,00
PJTFW3500001 PJTFW3500002 PJTFW3500003 PJTFW3500004 PJTFW3500005 PJTFW3500006 PJTFW3500007
€ 52.046,00
€ 52.176,00
€ 52.738,00
PJTFW3500012 PJTFW3500013 PJTFW3500014
€ 44.090,00
€ 46.171,00
€ 46.171,00
€ 46.723,00
€ 52.097,00
€ 52.227,00
€ 52.789,00
PJTFW4000001 PJTFW4000002 PJTFW4000003 PJTFW4000004 PJTFW4000005 PJTFW4000006 PJTFW4000007
€ 52.546,00
€ 52.676,00
€ 53.238,00
PJTFW4000012 PJTFW4000013 PJTFW4000014
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Duke BDU PLUS
263
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
King BDL
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 18 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE
Ø19mm (BARRE DA 24 A 28 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO (CON PARATIE FRANGIFLUTTI) Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO
DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (16002100MM, 2000-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ ASSALE CON SOSPENSIONE AUTOREGOLANTE (5200-6200) Ɣ SCALETTA CON
PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50 PER 3200-4200) Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 40 PER 52006200) Ɣ RUOTE 270/95 R48 (11,2 R48) Ɣ MOZZI A 10 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1800MM CON
INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI
IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A
MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 18 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT
(BOOMS FROM 24 TO 28 M) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ SPECIAL TANK AGITATION SYSTEM ( WITH BREAKWATER BULKHEAD) Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED
MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2100MM, 2000-2500MM
REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ AXLE WITH SELF-ADJUSTING SUSPENSION (5200-6200) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ
FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø TRAIL EYE FOR 3200-4200) Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (40MM Ø TRAIL EYE FOR 52006200) Ɣ 270/95 R48 (11,2 R48) WHEELS Ɣ 10 HOLE HUBS (5200-6200) Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1800MM STROKE HYDRAULIC PARALLELOGRAM HEIGHT
ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING
BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES
(KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE
PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm
(RAMPES 24-28M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIALE DU PRODUIT (AVEC CLOISONS BRISE -LAMES) Ɣ PREMELANGEUR 35LT AVEC RINCE-BIDONS
SUR PARALLELOGRAMME Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2100MM, 20002500MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ESSIEU AVEC SUSPENSION AUTOREGLABLE (5200-6200) Ɣ ECHELLE AVEC PLATEFORME Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 50 POUR 3200-4200) Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 40 POUR 5200-6200) C ROUES
270/95 R48 (11,2 R48) Ɣ JANTE 10 TROUS Ɣ COINS ARRET-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE PARALLELOGRAMME COURSE 1800MM (3200-4200-5200-6200) AVEC
ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC
RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A
RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE
Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 18-21M; 7 TEILBREITEN Ø19mm BEI GESTÄNGE 24-28M Ɣ
SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ SPEZIAL-RÜCKLAUFRÜHRWERK (MIT WELLENBRECHER SCHOTT ) Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT
HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE
STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1600 BIS 2100MM, VON 2000BIS 2200MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ GEFEDERTE
ACHSE, SELBSTREGULIEREND (5200-6200) Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR,( ANHÄNGEAUGE Ø 50 FÜR 3200-4200)
Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR,( ANHÄNGEAUGE Ø 40 FÜR 5200-6200) Ɣ RÄDERN: 270/95 R48 (11,2 R48) Ɣ 10 LOCH-FELGEN Ɣ SICHERHEITS
UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM- HÖHENVERSTELLUNG VERSTELLWEG 1800 MM MIT HYDRAULIKSCHLÄUCHEN UND STECKKUPPLUNGEN ( 1 EW
HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZ, IN
TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STEKKUPPLUNGEN (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR
ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
264
King BDL
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 18 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS
DE 24 - 28 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO ( CON MAMPARO QUEBRANTAOLAS) Ɣ DEPOSITO MEZCLADOR DE 35 LT.
CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO DEL CONJUNTO CON VÁLVULA ANTI-RETORNO Ɣ EJE
GRADUABLE (1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ EJE CON SUSPENSIÓN AUTORREGULABLE PARA EL EQUIPO
DE 5200-6200 Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE RECTO REGULABLE EN LARGURA (OJO DE BUEY DIÁMETRO 50, PARA 3200-4200) Ɣ ENGANCHE
RECTO REGULABLE EN LARGURA (OJO DE BUEY DIÁMETRO 40, PARA 5200-6200) Ɣ RUEDAS 270/95 R48 (11,2 R48) Ɣ EJES CON 10 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA EL
FRENADO Ɣ LEVANTAMIENTO CENTRAL HIDRÁULICO CON SISTEMA PARALELOGRAMO RECORRIDO 1800MM CON ENGANCHE RÁPIDO (A 1 SIMPLE EFECTO DEL
TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (1 DOBLE
EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA
DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
King BDL
18
Lt.
3200
3000
250/20
3200
3000
280/20
4200
4000
250/20
4200
4000
280/20
5200
5000
250/20
5200
5000
280/20
6200
5800
250/20
6200
5800
280/20
AR=ANNOVI REVERBERI
20
21
24
€ 45.192,00
€ 45.770,00
€ 45.835,00
€ 48.147,00
PJTCN3000011
PJTCN3000012
PJTCN3000013
PJTCH3000014
€ 45.876,00
€ 46.453,00
€ 46.501,00
€ 48.844,00
PJTCN4000011
PJTCN4000012
PJTCN4000013
PJTCH4000014
€ 53.300,00
€ 54.873,00
€ 57.295,00
PJTCN5000011
PJTCN5000012
PJTCH5000013
27
28
€ 54.009,00
€ 54.050,00
PJTCL3000009
PJTCL3000010
€ 54.704,00
€ 54.746,00
PJTCL4000009
PJTCL4000010
€ 62.160,00
€ 62.290,00
PJTCL5000009
PJTCL5000010
€ 58.350,00
PJTCH6000013
€ 63.140,00
€ 63.270,00
PJTCL6000009
PJTCL6000010
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
King BDL
265
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
King BDL Plus G/Var
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO (CON PARATIE
FRANGIFLUTTI) Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ
ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) CON SOSPENSIONE AUTOREGOLANTE PER
5200-6200 Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50 PER 3200-4200) Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA
REGOLABILE (OCCHIONE Ø 40 PER 5200-6200) Ɣ RUOTE 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ MOZZI A 10 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A
PARALLELOGRAMMA CORSA 1800MM Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E BLOCCAGGIO A FUNI (BARRE DA 24 A 33M) Ɣ EQUILIBRATORE CON
PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (BARRE DA 36 A 42M) Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE (36-42M, IN 7 PEZZI), A GEOMETRIA VARIABILE
Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 5 FUNZIONI (BARRE DA 24 A 33M), A 8 FUNZIONI (BARRE DA 36 A 42M) (1 DOPPIO EFFETTO DEL
TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ SPECIAL TANK AGITATION SYSTEM (WITH BREAKWATER BULKHEAD)
Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK
AXLE (1600-2100MM, 2000-2500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) WITH SELF-ADJUSTING SUSPENSION FOR 5200-6200 Ɣ
LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø TRAIL EYE 50 FOR 3200-4200) Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT
(40MM Ø TRAIL EYE 40 FOR 5200-6200) Ɣ 300/95 R46 (12,4 R46) WHEELS Ɣ 10 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1800MM STROKE HYDRAULIC
PARALLELOGRAM HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND CABLE LOCKING (BOOMS FROM 24 TO 33M) Ɣ SELF-LEVELLING
DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT (BOOMS FROM 36 TO 42M) Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM (BOOMS FROM 36 TO 42M - 7 PARTS) G-VAR Ɣ
HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 5 FUNCTIONS CONTROL BOARD (BOOMS FROM 24 TO 33M), WITH 8 FUNCTIONS CONTROL BOARD (BOOMS FROM
36 TO 42M) (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT
Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE
PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIALE DU PRODUIT (AVEC CLOISONS
BRISE -LAMES) Ɣ PREMELANGEUR 35LT AVEC RINCE-BIDON SUR PARALLELOGRAMME Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTIRETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2100 MM, 2000-2500 MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) AVEC SUSPENSION
AUTOREGLABLE POUR 5200-6200 Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 50 POUR 3200-4200) Ɣ FLECHE FIXE,
HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 40 POUR 5200-6200) Ɣ ROUES 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ JANTE 10 TROUS Ɣ COINS ARRET-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE
PARALLELOGRAMME COURSE 1800 MM Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET BLOCAGE PAR CABLES (RAMPES 24-33M) Ɣ BALANCIER AVEC
CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE (RAMPES 36-42M) Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL (36-42M EN 7 PIECES) GEOMETRIE VARIABLE
Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 5 FONCTIONS (RAMPES 24-33 M) OU 8 FONCTIONS (RAMPES 36-42M) AVEC BOITIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TRIJET
ATTELAGE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCK
PUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 7 TEILBREITEN Ø19mm Ɣ AUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ
SPEZIAL-RÜCKLAUFRÜHRWERK (MIT WELLENBRECHER SCHOTT ) Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG
Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1600 BIS 2100MM, VON 2000 BIS
2500MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN), GEFEDERTE ACHSE SELBSTREGULIEREND, BEI 5200-6200 Ɣ PLATTFORM
MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR ( ANHÄNGEAUGE Ø 50 BEI 3200-4200) Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR (
ANHÄNGEAUGE Ø 40 BEI 5200-6200) Ɣ RÄDERN: 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ 10 LOCH-FELGEN Ɣ SICHERHEITS-UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM
HÖHENVERSTELLUNG VERSTELLWEG 1800 MM Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG UND AUTOMATISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE 2433M) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG UND HYDR. BLOCKADE BEI GESTÄNGE 36-42M GESTÄNGE Ɣ VOLLHYDRAULISCHE
SPRITZGESTÄNGE, 5 TEILIG, (BEI 36-42M - 7 TEILIG) MIT ANHEBUNG BZW. ABSESENKUNG DER GESTÄNGEAUSLEGER (G/VAR) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG
DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN , 5 FUNKTIONEN BEI GESTÄNGE 24-33M, 8 FUNKTIONEN BEI GESTÄNGE 36-42M, (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS
AM TRAKTOR ERFORDERLICH TRAKTORS) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ
ANZEIGKARAFFE
266
King BDL Plus G/Var
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN
SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO ( CON MAMPARO
QUEBRANTAOLAS) Ɣ DEPOSITO MEZCLADOR DE 35 LT. CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO DEL
CONJUNTO CON VÁLVULA ANTI-RETORNO Ɣ EJE REGULABLE 1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE, CON SUSPENSIÓN
REGULABLE PARA EL EQUIPO DE 5200-6200 Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE RECTO REGULABLE EN LARGURA (OJO DE BUEY DIÁMETRO 50, PARA
3200-4200) Ɣ ENGANCHE RECTO REGULABLE EN LARGURA (OJO DE BUEY DIÁMETRO 40, PARA 5200-6200) Ɣ RUEDAS 300-95 R46 (12’4 R46) Ɣ EJES CON 10
AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA EL FRENADO Ɣ LEVANTAMIENTO CENTRAL HIDRÁULICO CON SISTEMA PARALELOGRAMO. RECORRIDO DE 1800MM Ɣ EQUILIBRADOR
CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y BLOQUEO A CABLE, PARA BARRAS DE 24 A 33 M Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO PARA BARRA
DE 36 A 42M Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL (36-42M EN 7 TROZOS, A GEOMETRÍA VARIABLE) Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ELECTROVÁLVULAS Y CON
CUADRO A 5 FUNCIONES PARA BARRAS DE 24 A 33M, A 8 FUNCIONES PARA BARRAS DE 36 A 42M (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON
ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
.,1*
%'/3/86*9$5
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
-
-
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
King BDL
Plus G/Var
Lt.
24
3200
3000
250/20
€ 55.930,00
3200
3000
280/20
4200
4000
250/20
4200
4000
280/20
5200
6200
5000
5800
AR=ANNOVI REVERBERI
27
28
30
32
33
36
40
42
PJTCG3000002
€ 59.148,00 € 59.194,00
PJTCG3000013 PJTCG3000014
€ 56.649,00
PJTCG4000002
€ 59.860,00 € 59.913,00 € 63.321,00 € 64.318,00 € 64.920,00 € 71.298,00
PJTCG4000013 PJTCG4000014 PJTCG4000015 PJTCG4000016 PJTCG4000017 PJTCS4000005
280/20
€ 67.045,00 € 69.525,00 € 69.655,00 € 73.355,00 € 74.245,00 € 74.795,00 € 81.173,00 € 84.220,00 € 84.992,00
280/20
€ 68.025,00 € 70.505,00 € 70.635,00 € 74.335,00 € 75.225,00 € 75.775,00 € 82.153,00 € 85.200,00 € 85.972,00
PJTCG5000002 PJTCG5000013 PJTCG5000014 PJTCG5000015 PJTCG5000016 PJTCG5000017 PJTCS5000005 PJTCS5000007 PJTCS5000008
PJTCG6000002 PJTCG6000013 PJTCG6000014 PJTCG6000015 PJTCG6000016 PJTCG6000017 PJTCS6000005 PJTCS6000007 PJTCS6000008
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
King BDL Plus G/Var
267
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Lord BDL Air
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ
AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON
DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA
VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO
AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE
EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE, CON “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBI
IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI
REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER
CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ
Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH
WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ
SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ
LADDER WITH PLATFORM Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS, 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE
HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC
SIDE FOLDING BOOM , WITH “AIR ASSISTED” Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC
CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ
PROTECTION KIT FOR END JETS Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE ,CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE
PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ
AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET
DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 1800-2100MM EN
BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ
ROUES 230/95 R36 (9,5 R36), JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ
BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL, AVEC « AIR-ASSISTED » SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC
DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET
ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS
FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM
ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400
BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK
DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36), 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM,
HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER
BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, MIT LUFTUNTERSTÜTZUNG MIT
„AIR ASSISTED“ Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN: INNERE
AUSLEGER /ÄUSSERE AUSLEGER (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL
DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ
BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
268
Lord BDL Air
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA LAVACIRCUITO Y CISTERNA LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN
DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA
DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJE REGULABLE (14001800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ TIMÓN GIRATORIO PARA ENGANCHAR A LOS
BRAZOS HIDRÁULICOS DEL TRACTOR Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES DE 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON
ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, CON
SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ
COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE DE ENGANCHE RÁPIDO,
BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
/25'
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
%'/$,5
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Lord BDL Air
15
Lt.
2200
2200
180/20
2200
2200
250/20
2700
2700
180/20
2700
2700
250/20
3000
3000
180/20
3000
3000
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
16
18
18,5
20
21
€ 43.775,00
€ 43.810,00
€ 44.120,00
€ 44.145,00
€ 45.160,00
€ 45.200,00
PJTHA2200017
PJTHA2200018
PJTHA2200019
PJTHA2200020
PJTHA2200021
PJTHA2200022
€ 44.350,00
€ 44.385,00
€ 44.695,00
€ 44.720,00
€ 45.735,00
€ 45.775,00
PJTHA2200024
PJTHA2200025
PJTHA2200026
PJTHA2200027
PJTHA2200028
PJTHA2200029
€ 44.175,00
€ 44.210,00
€ 44.520,00
€ 44.545,00
€ 45.560,00
€ 45.600,00
PJTHA2700017
PJTHA2700018
PJTHA2700019
PJTHA2700020
PJTHA2700021
PJTHA2700022
€ 44.750,00
€ 44.785,00
€ 45.095,00
€ 45.120,00
€ 46.135,00
€ 46.175,00
PJTHA2700024
PJTHA2700025
PJTHA2700026
PJTHA2700027
PJTHA2700028
PJTHA2700029
€ 45.411,00
€ 45.446,00
€ 45.756,00
€ 45.781,00
€ 46.796,00
€ 46.836,00
PJTHA3000017
PJTHA3000018
PJTHA3000019
PJTHA3000020
PJTHA3000021
PJTHA3000022
€ 45.986,00
€ 46.021,00
€ 46.331,00
€ 46.356,00
€ 47.371,00
€ 47.411,00
PJTHA3000024
PJTHA3000025
PJTHA3000026
PJTHA3000027
PJTHA3000028
PJTHA3000029
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Lord BDL Air
269
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
Duke BDL Air
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ CONTENITORE
PORTAINDUMENTI Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 16 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO
ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORI IDRAULICI Ɣ PARATIA
FRANGIFLUTTI ALL’INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO
IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1500-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE)
Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50) Ɣ RUOTE 230/95 R44 (9,5 R44) , MOZZI A 8 FORI Ɣ CUNEI
FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1500MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ
EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO (BARRE DA 16 A 21M) Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (BARRE DA 24M)
Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE (24M A GEOMETRIA VARIABILE), CON “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI
(BARRE DA 16 A 21M) : 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 7 FUNZIONI (BARRE
DA 24M) (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO,
UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ
LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 16 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL
CONTROL UNIT (24 M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK
Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK
AXLE (1500-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH
ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø TRAIL EYE ) Ɣ 230/95 R44 (9,5 R44) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC
PARALLELOGRAM HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING
BOOMS FROM 16 TO 21M) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT (24M BOOM) Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM (24M WITH GVAR) WITH “AIR-ASSISTED”) Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT (BOOM FROM 16 TO 21M) :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR
CONTROL) Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 7 FUNCTIONS CONTROL BOARD (24M BOOMS ) (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ
ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES
(KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLÈNE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ CONTENEUR PORTEVÊTEMENTS Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 16-21 M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE
PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24 M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEURS HYDRAULIQUES Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES
DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC RINCE-BIDONS SUR PARALLELOGRAMME Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE
ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1500-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATEFORME Ɣ FLÈCHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 230/95 R44 (9,5 R44) , JANTE 8 TROUS Ɣ COINS ARRÊT-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE
PARALLELOGRAMME COURSE 1500 MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE (RAMPES 16-21M) Ɣ
BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL (24M AVEC G/VAR), AVEC « AIR-ASSISTED » SOIT
ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS (RAMPES 16-21M): 1ER - 2ÈME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TUYAUX AVEC
ELECTROVANNES 7 FONCTIONS (RAMPES 24M) AVEC BOÎTIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET
ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (POLYMERE) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 16-21 M;
7 TEILBREITEN Ø19mm BEI GESTÄNGE 24 M Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK MIT INJECTOR-RÜHRDÜSEN Ɣ
WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT
REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1500 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN
DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR( ANHÄNGEAUGE Ø
50MM) Ɣ RÄDER: 230/95 R44 (9,5 R44) , 8 LOCH FELGEN Ɣ SICHERHEITS-UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM HÖHENVERSTELLUNG HUB 1500 MM,
HYDRAULIKSCHLAUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-
270
Duke BDL Air
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE 16 BIS 21M Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDRAULISCHER HANGANPASSUNG UND
HYDRAULISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE BLOCKADE BEI GESTÄNGE 24M Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH
VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, BEI GESTÄNGE 24M MIT G/VAR , MIT LUFTUNTERSTÜTZUNG Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEKLAPPUNG ÜBER
ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN BEI GESTÄNGE 16 BIS 21M (INNERE AUSLEGER/ ÄUSSERE AUSLEGER) (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM
TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN MIT 7 FUNKTIONEN (24M) (1DW
HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM
DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN
SECO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 16 - 21 METROS) Ɣ
MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADORES HIDRÁULICOS Ɣ
MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO
INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ EJE REGULABLE (1500 - 1800MM, 1800 - 2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON
RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA (MODELO OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM) Ɣ RUEDAS 230/95
R44 (9’5 R44), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ LEVANTAMIENTO CENTRAL HIDRÁULICO CON SISTEMA PARALELOGRAMO.RECORRIDO DE
1500MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR), CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO
AUTOMÁTICO (BARRAS DE 16 A 21M) Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO (BARRAS DE 24M) Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE
LATERAL, CON SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES (BARRAS DE 16 A 21M): 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE
EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON ELECTROVÁLVULA CON CUADRO DE 7 FUNCIONES (BARRAS DE 24M), (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ
COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO,
BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
'8.(
%'/$,5
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
Duke BDL Air
16
Lt.
2700
2500
250/20
3200
3000
250/20
3700
3500
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
18
18,5
20
21
€ 51.430,00
€ 51.770,00
€ 51.805,00
€ 53.505,00
€ 53.565,00
PJTFA2500006
PJTFA2500007
PJTFA2500008
PJTFA2500009
PJTFA2500010
24
€ 52.230,00
€ 52.570,00
€ 52.605,00
€ 54.305,00
€ 54.365,00
€ 62.900,00
PJTFA3000006
PJTFA3000007
PJTFA3000008
PJTFA3000009
PJTFA3000010
PJTFC3000007
€ 52.585,00
€ 52.925,00
€ 52.960,00
€ 54.660,00
€ 54.720,00
€ 63.255,00
PJTFA3500006
PJTFA3500007
PJTFA3500008
PJTFA3500009
PJTFA3500010
PJTFC3500007
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
Duke BDL Air
271
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
King BDL Air
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 16 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE
Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO (CON PARATIE FRANGIFLUTTI) Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI
ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1600-2100MM,
2000-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50)
Ɣ RUOTE 270/95 R48 (11,2 R48) , MOZZI A 10 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1800MM, CON INNESTO
RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE, CON “AIRASSISTED” Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1°
BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 7 FUNZIONI (BARRE DA 24M) (1 DOPPIO
EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE
PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 16 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT
(24 M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS (WITH BREAKWATER BULKHEAD) Ɣ 35LT MIXER WITH SPRINGASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2100MM, 20002500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø
TRAIL EYE) Ɣ 270/95 R48 (11,2 R48) WHEELS , 10 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1800MM STROKE PARALLELOGRAM HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT,
WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM WITH
“AIR-ASSISTED” Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH 2 FUNCTIONS SWITCH KIT:1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH
ELECTROVALVES WITH 7 FUNCTIONS CONTROL BOARD (24M BOOMS ) (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER
FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ
JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE
PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 16-21 M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm
(RAMPES 24 M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT (AVEC CLOISONS BRISE -LAMES) Ɣ PREMELANGEUR 35LT AVEC DESCENTE A
RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2100MM, 2000-2500MM EN BRAQUANT
LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 270/95 R48 (11,2
R48) , JANTE 10 TROUS Ɣ COINS ARRET-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1800MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ
BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL AVEC «AIR-ASSISTED» SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC
DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 7 FONCTIONS (RAMPES 24M) AVEC
BOITIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ
KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUK- UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm (16-21M GESTÄNGE); 7 TEILBREITEN Ø19mm
(24m GESTÄNGE) Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ SPEZIAL-RÜCKLAUFRÜHRWERK (MIT WELLENBRECHER SCHOTT) Ɣ
EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUFUMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1500 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2200MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN
272
King BDL Air
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
FELGEN UND RÄDERN BEI 2700 Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1600 BIS 2100MM, VON 2000BIS 2500MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT
SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR, (ANHÄNGEAUGE Ø50) Ɣ RÄDERN:
270/95 R48 (11,2 R48) , 10 LOCH- FELGEN Ɣ SICHERHEITS UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM-HÖHENVERSTELLUNG VERSTELLWEG 1800 MM MIT
HYDRAULIKSCHLÄUCHEN UND STECKKUPPLUNGEN (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT AUTOMATISCHER
BLOCKIERVORRICHTUNG Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, MIT
LUFTUNTERSTÜTZUNG Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEKLAPPUNG ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN (INNERE
AUSLEGER / ÄUSSERE AUSLEGER) (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN
ÜBER SCHALTKASTEN MIT 7 FUNKTIONEN (24M) (1DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER
DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ
BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN
EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 16 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS
DE 24 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO (CON MAMPARO QUEBRANTAOLAS) Ɣ DEPOSITO MEZCLADOR DE 35 LT. CON
SISTEMA DE ACERCAMIENTO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO DEL CONJUNTO CON VÁLVULA ANTI-RETORNO Ɣ EJE REGULABLE
1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA
(MODELO OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM) Ɣ RUEDAS 270/95 R48 (11,2 R48), EJES CON 10 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ LEVANTAMIENTO
HIDRÁULICO A PARALELOGRAMO, CON RECORRIDO 1800MM (3200-4200), CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON
BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, CON SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2
FUNCIONES: 1º BRAZOS Y 2º BRAZOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON ELECTROVÁLVULA CON CUADRO DE 7 FUNCIONES (BARRAS DE
24M), (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ
PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES
Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
.,1*
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
%'/$,5
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
King BDL Air
18
Lt.
3200
3000
250/20
4200
4000
250/20
AR=ANNOVI REVERBERI
18,5
20
21
24
€ 60.115,00
€ 60.150,00
€ 61.850,00
€ 61.910,00
€ 70.445,00
PJTCA3000005
PJTCA3000006
PJTCA3000007
PJTCA3000008
PJTCC3000005
€ 61.260,00
€ 61.295,00
€ 62.995,00
€ 63.055,00
€ 71.590,00
PJTCA4000005
PJTCA4000006
PJTCA4000007
PJTCA4000008
PJTCC4000005
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
King BDL Air
273
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS
King BDL Air Plus
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA
PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 20 A 21M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE
Ø19mm (BARRE DA 24 A 30M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO (CON PARATIE FRANGIFLUTTI) Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI
ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1600-2100MM,
2000-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) CON SOSPENSIONE AUTOREGOLANTE PER 5200-6200 Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ
TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50 PER 3200-4200) Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 40 PER 5200-6200) Ɣ RUOTE
300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ MOZZI A 10 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1800MM Ɣ EQUILIBRATORE CON
PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE A GEOMETRIA VARIABILE, CON “AIR-ASSISTED” (30M CON DOPPIA
TURBINA) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 7
FUNZIONI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO,
UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ
Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 20 TO 21M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 24
TO 30M) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ SPECIAL TANK AGITATION SYSTEM ( WITH BREAKWATER BULKHEAD) Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK
INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2100MM, 2000-2500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH
STANDARD HUBS AND WHEELS) WITH SELF-ADJUSTING SUSPENSIONS FOR 5200-6200 Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø
TRAIL EYE FOR 3200-4200) Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (40MM Ø TRAIL EYE FOR 5200-6200) Ɣ 300/95 R46 (12,4 R46) WHEELS Ɣ 10 HOLE HUBS Ɣ
WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1800MM STROKE PARALLELOGRAM HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT Ɣ
HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM G-VAR, WITH “AIR-ASSISTED” (30m WITH DOUBLE FAN) Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 7 FUNCTIONS CONTROL BOARD
(1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE
TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE
PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 20-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm
(RAMPES 24-30M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT (AVEC CLOISONS BRISE -LAMES) Ɣ PREMELANGEUR 35LT AVEC DESCENTE A
RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2100MM, 2000-2500MM EN BRAQUANT
LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) AVEC SUSPENSION AUTOREGLABLE POUR 5200-6200 Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR
REGLABLE ( ANNEAU Ø 50 POUR 3200-4200) Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 40 POUR 5200-6200) Ɣ ROUES 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ JANTE 10
TROUS Ɣ COINS ARRET-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE PARALLELOGRAMME COURSE 1800MM Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE
BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL , GEOMETRIE VARIABLE, AVEC «AIR-ASSISTED» SOIT ASSISTANCE D’AIR (30m AVEC TURBINE DOUBLE) Ɣ
TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 7 FONCTIONS AVEC BOITIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET
ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ
NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUK- UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm (20-21M GESTÄNGE); 7 TEILBREITEN Ø19mm (2430M GESTÄNGE) Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ SPEZIAL-RÜCKLAUFRÜHRWERK (MIT WELLENBRECHER SCHOTT ) Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE
35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPUR
WEITE STUFENLOS VERSTELLBAR 1600-2100MM, VON 2000 BIS 2200MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN, GEFEDERTE
ACHSE SELBSTREGULIEREND, BEI 5200-6200 Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR ( ANHÄNGEAUGE Ø 50 BEI 32004200) Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR ( ANHÄNGEAUGE Ø 40 BEI 5200-6200 L) Ɣ RÄDERN: 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ 10 LOCH-FELGEN Ɣ SICHERHEITS UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM-HÖHENVERSTELLUNG, VERSTELLWEG 1800MM Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG-UND HYDR.
BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, MIT G/VAR UND
LUFTUNTERSTÜTZUNG (30m MIT DOPPELLTURBINE) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN MIT 7 FUNKTIONEN, (1
DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT
DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE
274
King BDL Air Plus
CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN
SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 20 A 21M) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 A 30M) Ɣ
FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO ( CON MAMPARO QUEBRANTAOLAS) Ɣ DEPOSITO MEZCLADOR DE 35 LT. CON SISTEMA DE
ACERCAMIENTO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO DEL CONJUNTO CON VÁLVULA ANTI-RETORNO Ɣ EJE REGULABLE (1600-2100MM,
2000-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) CON SUSPENSIÓN AUTO REGULABLE PARA 5200-6200) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ
ENGANCHE FIJO REGULABLE EN LARGURA (SISTEMA OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM PARA 3200-4200) Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN LARGURA (SISTEMA OJO DE
BUEY, DIÁMETRO 40MM PARA 5200-6200) Ɣ RUEDAS 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ EJES CON 10 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO
A PARALELOGRAMO, CON RECORRIDO 1800mm Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO Ɣ BARRA HIDRÁULICA DE CIERRE LATERAL
A GEOMETRÍA VARIABLE, CON “AIR-ASSISTED” (30m CON TURBINA DOBLE) Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ELECTROVÁLVULA DE 7 FUNCIONES (1 DOBLE EFECTO DEL
TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE
RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS
.,1*
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
:;
:;
%:;
.J
%'/$,53/86
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
King BDL Air
Plus
20
Lt.
3200
3000
250/20
3200
3000
280/20
4200
4000
250/20
4200
4000
280/20
5200
5000
250/20
5200
5000
280/20
6200
5800
250/20
6200
5800
280/20
AR=ANNOVI REVERBERI
21
24
€ 81.540,00
€ 81.700,00
€ 84.420,00
PJTCB3000004
PJTCB3000005
PJTCB3000006
€ 82.675,00
€ 82.835,00
€ 85.555,00
PJTCB4000004
PJTCB4000005
PJTCB4000006
€ 89.205,00
€ 89.365,00
€ 91.465,00
PJTCB5000004
PJTCB5000005
PJTCB5000006
€ 90.185,00
€ 90.345,00
€ 92.445,00
PJTCB6000004
PJTCB6000005
PJTCB6000006
27
28
30
€ 86.025,00
€ 96.905,00
€ 97.065,00
PJTCB3000013
PJTCB3000014
PJTCB3000015
€ 87.160,00
€ 98.040,00
€ 98.200,00
PJTCB4000013
PJTCB4000014
PJTCB4000015
€ 93.835,00
€ 93.945,00
€ 102.905,00
PJTCB5000013
PJTCB5000014
PJTCB5000015
€ 94.815,00
€ 94.925,00
€ 103.885,00
PJTCB6000014
PJTCB6000015
PJTCB6000016
CO=COMET
Caratteristiche pompe vedi pagina
Pump features see page
Caracteristiques pompe, voir pages
Technischen dates der pumpen, sehen Seiten
Caracteristicas de las bombas, ver páginas
340
ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator
ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator
ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos
www.bgroup.info
King BDL Air Plus
275
276
DISERBO ŏ BOOM SPRAYERS ŏ
DESHERBAGE ŏ FELDSPRITZEN ŏ
PULVERIZADORES
GRUPPI PORTATI
MOUNTED SPRAYERS
PULVERISATEURS PORTE
ANBAUSPRITZEN
PULVERIZADORES SUSPENDIDOS
CARRIBOTTE TRAINATI
TRAILED TANKS
PULVERISATEURS TRAINES
ANHÄNGESPRITZEN
PULVERIZADORES REMOLCADOS
BARRE E COMPONENTI
BOOMS AND COMPONENTS
RAMPES ET COMPOSANTS
GESTÄNGE UND KOMPONENTEN
BARRAS Y ACCESORIOS
277
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
Interfilare
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA INTERFILARE LATERALE BIS CON COFANO, UGELLI KEMATAL 02, CORSOIO, 1 ALIMENTAZIONE Ø13 (SENZA TUBI PVC)
BARRA INTERFILARE POSTERIORE BI 3m CON UGELLI KEMATAL 02, CORSOI, 3 ALIMENTAZIONI Ø13 (SENZA TUBI PVC)
BARRA INTERFILARE POSTERIORE BID 4m CON COFANI LATERALI , UGELLI KEMATAL 02, CORSOI, 3 ALIMENTAZIONI Ø13 (SENZA TUBI PVC)
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SIDE BIS INTER ROW BOOM WITH BONNET , 02 KEMATAL NOZZLE, SLIDE, 1 BOOM HOSE TAIL Ø13 (WITHOUT PVC HOSES)
REAR 3 m BI INTER ROW BOOM , 02 KEMATAL NOZZLE, SLIDE, 3 BOOM HOSE TAIL Ø13 (WITHOUT PVC HOSES)
REAR 4 m BID INTER ROW BOOM WITH SIDE BONNETS, 02 KEMATAL NOZZLE, SLIDE, 3 BOOM HOSE TAIL Ø13 (WITHOUT PVC HOSES)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE INTERFILAIRE LATERALE BIS AVEC PROTECTION, BUSES KEMATAL 02, ALIMENTATION Ø 13 (SANS TUYAU PVC)
RAMPE INTERFILAIRE ARRIERE BI 3 m AVEC BUSES KEMATAL 02, 3 ALIMENTATIONS Ø 13 (SANS TUYAU PVC)
RAMPE INTERFILAIRE ARRIERE BID 4 m AVEC PROTECTION LATERALE, AVEC BUSES KEMATAL 02, 3 ALIMENTATIONS Ø 13 (SANS TUYAU PVC)
TECHNISCHE SERIENDATEN:
SEITLICH. REIHENSPRITZGESTÄNGE BIS MIT HAUBE, DÜSEN 02 KEMATAL, SCHIEBER, 1 TEILBREITE Ø 13 (OHNE PVC SCHLAUCHE)
HINT. REIHENSPRITZGESTÄNGE BI 3m MIT DÜSEN 02 KEMATAL, SCHIEBER, 3 TEILBREITE Ø 13 (OHNE PVC SCHLAUCHE)
HINT. REIHENSPRITZGESTÄNGE BID 4m MIT SEITLICH. HAUBE, DÜSEN 02 KEMATAL, SCHIEBER, 3 TEILBREITE Ø 13 (OHNE PVC SCHLAUCHE)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA MANUAL INTERFILA LATERAL MODELO BIS CON COFRE + KEM. 02 + GUÍAS CORREDERAS , 1 ALIMENTACION Ø 13 (SIN TUBO DE PVC)
BARRA MANUAL INTERFILA POSTERIOR MODELO BI 3m CON KEM. 02 + GUÍAS CORREDERAS , 3 ALIMENTACION Ø 13 (SIN TUBO DE PVC)
BARRA MANUAL INTERFILA POSTERIOR MODELO BID 4m CON COFRE + KEM. 02 + GUÍAS CORREDERAS , 3 ALIMENTACION Ø 13 (SIN TUBO DE PVC)
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
278
€ 302,00
€ 339,00
€ 536,00
BG019638
BG019639
BG019640
Interfilare
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
Eco BDM
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA MANUALE A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO (BARRE DA 14 A 18m) Ɣ SNODO DI SICUREZZA SUL 1° BRACCIO Ɣ
TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 7 A DISTANZA 500MM (6 - 12 M.) Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10
A DISTANZA 500MM (14 - 18 M.) Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 3 ALIMENTAZIONI Ø13MM PER BARRE DA 6 A 12 M Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM PER BARRE DA
12 A 18 M Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET (8-18 M)
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MANUAL REAR PACKET FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME (FOR 14-18M BOOMS) Ɣ SECURITY ARTICULATION ON 1°ARM Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’
THREAD) JETS HOLDER PIPES 7 MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE (6 - 12 M.) Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES 10MM Ø HOLES WITH
500MM DISTANCE (14 - 18 M.) Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.3 BOOM SECTIONS HOSE TAILS Ø 13MM FOR 6-12M BOOMS Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAILS Ø
13MM FOR 12-18M BOOMS Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELF-LEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET (8-18M)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE MANUELLE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT (POUR RAMPES 14-18M) Ɣ ARTICULATION DE SECURITE SUR 1ER BRAS
Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 7 ET DISTANCE JETS 500MM (6 - 12 M.) Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE
(TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM (14 - 18 M.) Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 3 ALIMENTATIONS Ø 13 POUR RAMPES 6-12M Ɣ 5 ALIMENTATIONS
Ø 13 POUR RAMPES 12-18M Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET (8-18M)
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MECHANISCH HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL (FÜR 14 - 18 M GESTÄNGE) Ɣ SICHERHEITSGELENK AM
INNEREM ARM Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 7 - 500MM ABSTAND (6 - 12 M.) Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 500MM ABSTAND (14 - 18 M.) Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 3 TEILBREITEN Ø13MM FÜR 6 - 12 M GESTÄNGE Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MMFÜR 12 - 18 M GESTÄNGE Ɣ
OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : UNIJET, TRIJET (8-18 M)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA MANUAL CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO (PARA LAS BARRAS DE 14 A 18M) Ɣ ARTICULACIÓN DE SEGURIDAD
EN EL 1º BRAZO Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ø 7 (6 - 12 M.) Ø 10 (14 - 18 M.) Ɣ ENGANCHES PARA
LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NÚM. 3 ALIMENTACIONES DE DIÁMETRO 13MM PARA LAS BARRAS DE 6 A 12M Ɣ NÚM. 5
ALIMENTACIONES DE DIÁMETRO 13MM PARA LAS BARRAS DE 12 A 18M Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS
ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET DE 8 A 18M
C
B
ECO BDM
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
6m
8m
10m
12m
14m
15m
16m
18m
1980
160
360
24
1880
280
390
42
2070
280
390
48
2480
300
430
68
2210
330
680
93
2490
330
680
109
2490
330
680
110
2770
330
680
130
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
Eco BDM
279
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
Eco BDM
nr.
Ø (mm)
TELAIO ZINCATO A CALDO - HOT GALVANIZED FRAME - CHÂSSIS ZINGUÉ À CHAUD FEUERVERZINKTER RAHMEN - CHASIS GALVANIZADO EN CALIENTE
6m
3
13
12
8m
3
13
16
10 m
3
13
20
12 m
3
13
24
12 m
5
13
24
€ 351,00
BG030695 Z1
€ 533,00
GG120899513F
€ 595,00
GG121099513F
€ 796,00
GG121299513F
€ 796,00
BG031458 Z1
TELAIO VERNICIATO - PAINTED FRAME - CHASSIS PEINT - LACKIERTER RAHMEN - CHASIS PINTADO
280
6m
3
13
12
8m
3
13
16
10 m
3
13
20
12 m
3
13
24
12 m
5
13
24
14 m
5
13
28
15 m
5
13
30
16 m
5
13
32
18 m
5
13
36
Eco BDM
€ 351,00
BG030695 H1
€ 533,00
GG120899513V
€ 595,00
GG121099553V
€ 796,00
GG121299553V
€ 796,00
BG031458 H1
€ 1.292,00
PJ059.0314B
€ 1.372,00
PJ059.0315B
€ 1.378,00
PJ059.0316B
€ 1.460,00
PJ059.0318B
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
23
24
25
26
27
28
29
€ 69,50
€ 92,70
€ 114,00
€ 144,00
€ 162,00
€ 173,00
€ 185,00
BG019711
BG019712
BG019713
BG019714
BG019715
BG019716
BG019717
30
34
35
36
37
38
39
€ 208,00
€ 281,00
€ 351,00
€ 425,00
€ 495,00
€ 526,00
€ 563,00
BG019718
BG019722
BG019723
BG019724
BG019725
BG019726
BG019727
40
62
63
6-8m
64
10m
12-20m
€ 632,00
€ 14,50
€ 14,50
€ 14,50
BG019728
GG999900035Z
GG999900040Z
GG999900041Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
Eco BDM
281
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
BDM
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA MANUALE A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO
INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA
EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MANUAL REAR PACKET FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS Ɣ FOLDER PIPES 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE MANUELLE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN
ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES
Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MECHANISCH HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE
(GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ
MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET, TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA MANUAL CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO
PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS:
500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES:
TIPO UNIJET, TRIJET.
B
BDM
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
12m
15m
16m
18m
20m
2450
530
580
131
3000
530
580
183
3000
530
580
187
3000
530
580
194
3000
530
580
201
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
282
BDM
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BDM
nr.
Ø (mm)
12 m
5
13
24
15 m
5
13
30
16 m
5
13
32
18 m
5
13
36
20 m
5
13
40
€ 1.741,00
GG081299555V
€ 2.242,00
GG081599555V
€ 2.449,00
GG081699555V
€ 2.606,00
GG081899555V
€ 2.655,00
GG082099555V
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
26
28
29
30
32
36
38
€ 144,00
€ 173,00
€ 185,00
€ 208,00
€ 231,00
€ 425,00
€ 526,00
BG019714
BG019716
BG019717
BG019718
BG019720
BG019724
BG019726
39
40
42
64
12-20m
€ 563,00
€ 632,00
€ 701,00
€ 14,50
BG019727
BG019728
BG019730
GG999900041Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDM
283
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
BDMS
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA MANUALE A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO
INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA
EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MANUAL REAR PACKET FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS Ɣ FOLDER PIPES 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE MANUELLE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN
ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES
Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
MECHANISCH HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE
(GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ
MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET, TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA MANUAL CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO
PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS:
500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES:
TIPO UNIJET, TRIJET.
B
BDMS
A
15m
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
2530
500
600
155
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
284
BDMS
BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BDMS
15 m
nr.
Ø (mm)
5
13
30
€ 2.183,00
PJ059.0415BS
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
28
38
64
12-20m
€ 173,00
€ 526,00
€ 14,50
BG019716
BG019726
GG999900041Z
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDMS
285
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
Eco BDI
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA DA DISERBO A 2 PISTONI A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI
PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500 Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13 MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA
UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
2 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES- 10
MM Ø HOLES WITH 500 MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13 MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE 2 VERINS A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN
ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500 MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES
Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
2-ZYLINDER HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE
(GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500 MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13 MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ
MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : UNIJET, TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA CON 2 PISTONES DE CIERRE POSTERIOR HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO
PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500
MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13 MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO
UNIJET, TRIJET
ECO BDI
B
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
12m
15m
2500
450
700
150
3000
450
700
175
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
286
Eco BDI
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
ECO BDI
nr.
Ø (mm)
12 m
5
13
24
15 m
5
13
30
€ 3.482,00
GG231299555V
€ 4.328,00
GG231599555V
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
8
64
26
28
36
38
12-20m
€ 302,00
€ 14,50
€ 144,00
€ 173,00
€ 425,00
€ 526,00
BG022258
GG999900041Z
BG019714
BG019716
BG019724
BG019726
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
Eco BDI
287
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDI
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA DA DISERBO A 2 PISTONI A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI
PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500 Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13 MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA
UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
2 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES- 10
MM Ø HOLES WITH 500 MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13 MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE 2 VERINS A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN
ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500 MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES
Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
2-ZYLINDER HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE
(GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500 MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13 MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ
MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : UNIJET, TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA CON 2 PISTONES DE CIERRE POSTERIOR HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO
PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500
MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13 MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO
UNIJET, TRIJET
C
B
BDI
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
12m
15m
2450
530
570
192
3000
530
570
221
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
288
BDI
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BDI
nr.
Ø (mm)
12 m
5
13
24
15 m
5
13
30
€ 4.354,00
GG061299555V
€ 4.854,00
GG061599555V
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
8
64
26
28
36
38
12-20m
€ 302,00
€ 14,50
€ 144,00
€ 173,00
€ 425,00
€ 526,00
BG022258
GG999900041Z
BG019714
BG019716
BG019724
BG019726
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDI
289
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDIC
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA DA DISERBO A 6 PISTONI A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI
PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500 Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13 MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA
UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
6 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES- 10
MM Ø HOLES WITH 500 MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13 MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE 6 VERINS A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN
ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500 MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES
Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
6-ZYLINDER HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE
(GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500 MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13 MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ
MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : UNIJET, TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA CON 6 PISTONES DE CIERRE POSTERIOR HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO
PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500
MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13 MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO
UNIJET, TRIJET
B
BDIC
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
15m
18m
2280
440
600
235
2700
440
600
255
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
290
BDIC
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BDIC
nr.
Ø (mm)
15 m
5
13
30
18 m
5
13
36
€ 6.743,00
PJ059.022BC
€ 7.561,00
PJ059.024BC
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
94
57
58
59
15m
64
18m
28
30
12-20m
€ 302,00
€ 606,00
€ 462,00
€ 462,00
€ 14,50
€ 173,00
€ 208,00
BG023258
BG025387
BG025388
BG025389
GG999900041Z
BG019716
BG019718
55
56
€ 526,00
€ 632,00
BG025374
BG025375
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDIC
291
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDX
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA IDRAULICA A 2 PISTONI CON CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ POSSIBILITÁ DI
LAVORO CON UN SOLO LATO DELLA BARRA RIPIEGATO Ɣ POSSIBILITÁ DI LAVORO CON UNA O ENTRAMBE LE PROLUNGHE RIPIEGATE Ɣ TUBI PORTAGETTI IN
ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ
EQUILIBRATORE A BIELLE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET "401"
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
2 RAMS HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ POSSIBILITY OF WORKING WITH A SINGLE FOLDED SIDE
OF THE BOOM Ɣ POSSIBILITY OF WORKING WITH A SINGLE OR BOTH EXTENSIONS FOLDED Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø
HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING
DEVICE WITH AUTOMATIC ROPE LOCKING Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET "401"
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE 2 VERINS A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ POSSIBILITE DE TRAVAIL AVEC UN SEUL
BRAS DE LA RAMPE REPLIE Ɣ POSSIBILITE DE TRAVAIL AVEC UNE (OU DEUX) RALLONGES REPLIEE(S) Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/
2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE
AUTOMATIQUE PAR CABLES Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET "401"
TECHNISCHE SERIENDATEN:
2-ZYLINDER HINTENZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE IN X FORM Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ ENZEL-, UND
SIMULTANKLAPPUNG ALLER 4 AUSLEGER Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN
Ø13MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT BLOCKIERUNG MITTELS KABEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET, TRIJET "401"
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA CON 2 PISTONES DE CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ POSIBILIDAD DE
TRABAJO CON UN SOLO LADO DE LA BARRA REPLEGADO Ɣ POSIBILIDAD DE TRABAJO CON UNA O AMBAS PARTES REPLEGADAS Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN
ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5
ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON BLOQUEO AUTOMATICO EN CABLE Ɣ
PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET "401".
%';
:;
:;
%:;
&'
P
P
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
292
BDX
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BDX
nr.
Ø (mm)
12 m
5
13
24
15 m
5
13
30
€ 4.448,00
BG019413 H1
€ 4.900,00
PJ059.066B
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
3
5
61
6
26
28
89
€ 153,00
€ 149,00
€ 483,00
€ 149,00
€ 144,00
€ 173,00
€ 425,00
GG997000006
GG997503015
PJ67.1038
GG997503018
BG019714
BG019716
PJ661.315
55
93
ZINC.
€ 526,00
€ 300,00
PJ67.1000
BG031039
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDX
293
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDU
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA IDRAULICA IN 7 PEZZI A 2 PISTONI CON CHIUSURA POSTERIORE AD U Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ
POSSIBILITÁ DI LAVORO CON UN SOLO LATO DELLA BARRA RIPIEGATO Ɣ POSSIBILITÁ DI LAVORO CON UNO (5M) O ENTRAMBI (8M) I BRACCI PRIMARI APERTI Ɣ
TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM Ɣ SENZA GETTI,
SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM Ɣ GETTI
APPLICABILI : UNIJET, TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
7 PIECES 2 RAMS HYDRAULIC REAR U FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ POSSIBILITY OF WORKING WITH A SINGLE
FOLDED SIDE OF THE BOOM Ɣ POSSIBILITY OF WORKING WITH ONE (5M) OR BOTH (8M) FIRST ARMS OPENED Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER
PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELFLEVELLING DEVICE TILT RAM KIT AND AUTOMATIC LOCKING Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SUITABLE JETS: TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE HYDRAULIQUE EN 7 PIECES ET 2 PISTONS AVEC FERMETURE ARRIERE EN U Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ
POSSIBILITE DE TRAVAIL AVEC UN SEUL BRAS DE LA RAMPE REPLIE Ɣ POSSIBILITE DE TRAVAIL AVEC UN (5M) OU DEUX (8M) BRAS PRINCIPAUX DEPLOYES Ɣ
TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS
PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM Ɣ JETS
UTILISABLES : UNIJET, TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
7 TEILIGES HYDRAULISCHES 2-ZYLINDER-SPRITZGESTÄNGE MIT U-FORM Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ ARBEIT MIT NUR EINER
ZUSAMMENGELEGTEN SEITE DES SPRITZGESTÄNGES MÖGLICH Ɣ ARBEIT MIT EINEM (5M) ODER MIT BEIDEN (8M) GEÖFFNETEN PRIMÄRARMEN MÖGLICH Ɣ INOX
STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ
TRAPEZPENDEL MIT HYDRAULISCHER HANGANPASSUNG UND BLOCKIERUNG Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM Ɣ MONTIERBARE
DÜSENTRÄGER: UNIJET, TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA HIDRÁULICA COMPUESTA POR 7 PIEZAS Y DOTADA DE 2 PISTONES Y SISTEMA DE CIERRE TRASERO EN U Ɣ CHASIS DE ACERO PINTADO Ɣ ARTICULACIÓN
CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ POSIBILIDAD DE TRABAJO CON UN SOLO LADO DE LA BARRA REPLEGADO Ɣ POSIBILIDAD DE TRABAJO CON UNO (5M) O
AMBOS (8M) BRAZOS PRIMARIOS ABIERTOS Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS
TUBOS DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NÚM. 5 ALIMENTACIONES DE DIÁMETRO 13MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ
EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ ELEVADOR HIDRÁULICO CON RECORRIDO 1200MM Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES:
TIPO UNIJET, TRIJET.
294
BDU
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
A
BDU
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
15m
16m
18m
21m
2500
600
2900
510
2500
600
2900
515
2500
600
2900
525
2500
600
3500
550
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BDU
nr.
Ø (mm)
15 m
5
13
30
16 m
5
13
32
18 m
5
13
36
21 m
5
13
42
€ 8.306,00
BG022329 H1
€ 8.332,00
BG022330 H1
€ 8.594,00
BG020288 H1
€ 9.593,00
PJ66.00506M
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
28
29
30
33
38
39
40
€ 173,00
€ 185,00
€ 208,00
€ 243,00
€ 526,00
€ 563,00
€ 632,00
BG019716
BG019717
BG019718
BG019721
BG019726
BG019727
BG019728
43
€ 740,00
BG019731
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDU
295
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDU Plus
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA IDRAULICA A 6 PISTONI IN 7 PEZZI (18m) Ɣ BARRA IDRAULICA A 8 PISTONI IN 9 PEZZI (20/24m) Ɣ BARRA IDRAULICA A 10 PISTONI IN 11 PEZZI (27/30m) Ɣ
CHIUSURA POSTERIORE Ɣ GEOMETRIA VARIABILE Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX
(FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM (18/21 M) Ɣ NR. 5 O 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (24 M) Ɣ NR. 7 ALIMENTAZIONI
Ø19MM (27/30 M) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A PENDOLO CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ VALVOLE DI BLOCCO
SU TUTTI I PISTONI Ɣ GETTI APPLICABILI: UNIJET, TRIJET "401"
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
6 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING 7 PARTS BOOM (18m) Ɣ 8 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING 9 PARTS BOOM (20/24m) Ɣ 10 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING
11 PARTS BOOM (27/30m) Ɣ GEOMETRIA VARIABLE Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER
PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM (18/21M) Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (24M) Ɣ
NR. 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (27/32M) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ PENDULUM SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT AND LOCKING RAMS Ɣ
SECURITY CHECK VALVES ON ALL RAMS Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, mod.401 TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE 6 VERINS EN 7 PIECES (18M) Ɣ RAMPE 8 VERINS EN 9 PIECES (20/24M) Ɣ RAMPE 10 VERINS EN 11 PIECES (27/30M) Ɣ REPLIAGE ARRIERE Ɣ GEOMETRIE
VARIABLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø
10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13MM (18/21M) Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (24M) Ɣ 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (27/30M) Ɣ SANS PORTE
JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER A PENDULE AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ VALVES DE BLOC SUR CHAQUE VERINS Ɣ JETS
UTILISABLES : UNIJET, TRIJET "401"
TECHNISCHE SERIENDATEN:
HYDRAULIKGESTÄNGE MIT 6 KOLBEN IN 7 STÜCKEN (18m) Ɣ HYDRAULIKGESTÄNGE MIT 8 KOLBEN IN 9 STÜCKEN (20/24m) Ɣ HYDRAULIKGESTÄNGE MIT 10
KOLBEN IN 11 STÜCKEN (27/30m) Ɣ RÜCKSCHLIESSUNG Ɣ G/VAR. Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE
(GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM (18/21M) Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19MM (24M) Ɣ NR. 7 TEILBREITEN Ø19MM (27/
30M) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGS-UND BLOCKIERZYLINDER Ɣ SPERRVENTIL FÜR ALLE ZYLINDER Ɣ
MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET UND TRIJET "401"
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA HIDRÁULICA DE 6 PISTONES EN 7 PIEZAS (18m) Ɣ BARRA HIDRÁULICA DE 8 PISTONES EN 9 PIEZAS (20/24m) Ɣ BARRA HIDRÁULICA DE 10 PISTONES EN 11
PIEZAS (27/30m) Ɣ CIERRE TRASERO Ɣ G/VAR. Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS
EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5
ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM (18/21M) Ɣ NUM. 5 O 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (24M) Ɣ NUM. 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (27/
30M) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A PENDULO CON PISTON DE INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO
SOBRE TODO LOS PISTONES Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET "401".
296
BDU Plus
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
A
BDU PLUS
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
18m
20m
21m
24m
27m
28m
30m
2530
1200
3050
610
2530
1200
3050
715
2530
1200
3050
720
2530
1200
3050
730
2530
1400
3050
830
2530
1400
3050
835
2530
1400
3050
850
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BDU Plus
nr.
Ø (mm)
18 m
5
13
36
20(18) m
5
13
40
21(15) m
5
13
42
€ 12.731,00
€ 12.731,00
21(18) m
5
13
42
24 m
5
19
48
24 m
7
19
48
27 m
7
19
54
28 m
7
19
56
30 m
7
19
60
€ 10.079,00
PJ059.0118BP
€ 12.625,00
PJ059.0120BP
PJ661.314
PJ059.0121BP
€ 13.261,00
PJ059.0124BP
€ 13.261,00
PJ059.0126BP
€ 18.035,00
PJ059.0127BP
€ 18.141,00
PJ059.0128BP
€ 18.672,00
PJ059.0130BP
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
30
32
33
65
66
67
68
€ 208,00
€ 231,00
€ 243,00
€ 277,00
€ 311,00
€ 322,00
€ 346,00
BG019718
BG019720
BG019721
PJ67.1004
PJ67.1006
PJ67.1008
PJ67.1010
56
70
71
72
73
74
75
€ 632,00
€ 701,00
€ 740,00
€ 846,00
€ 953,00
€ 984,00
€ 1.053,00
PJ67.1002
PJ67.1012
PJ67.1014
PJ67.1016
PJ67.1018
PJ67.1020
PJ67.1022
76
77
78
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
€ 1.666,00
€ 446,00
€ 215,00
PJ67.1024
PJ67.1026
PJ661.319
BDU Plus
326
297
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDL - BDL G/Var
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI, A CHIUSURA LATERALE, INCLINAZIONE DEI BRACCI A BARRA CHIUSA 24° (PER BARRE DA 16 A 24 M), 20° (PER BARRE 27-28 M) Ɣ
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500 MM Ɣ
MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13 MM (16 - 21 M) Ɣ NR. 5 O 7 ALIMENTAZIONI Ø19 MM (24 M) Ɣ NR. 7 ALIMENTAZIONI Ø19 MM (27-28 M) Ɣ SENZA
GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON REGOLAZIONE MANUALE DELL’INCLINAZIONE E BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ VALVOLE DI BLOCCO 1°-2°
BRACCIO Ɣ GETTI APPLICABILI : TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
4 RAMS HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM, 24° (FOR 16-24 M BOOMS) - 20° ( FOR 27-28 M BOOMS) ARMS TILT WITH FOLDED BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ
BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10 MM Ø HOLES WITH 500 MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5
BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13 MM (16-21 M) Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19 MM (24 M) Ɣ NR.7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19 MM (27-28 M) Ɣ
WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH MANUAL TILT REGULATION AND ROPE LOCKING Ɣ 1°-2°ARM SECURITY CHECK VALVES Ɣ
SUITABLE JETS: TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE 4 VERINS A REPLIAGE LATERAL, DEVERS DES BRAS AVEC RAMPE REPLIEE 24° (POUR RAMPES 16-24 M), 20° (POUR RAMPES 27-28 M) Ɣ CHASSIS EN ACIER
PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2’’) AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500 MM Ɣ
ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 MM (16-21 M) Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19 MM (24 M) Ɣ 7 ALIMENTATIONS Ø 19 MM (27-28 M) Ɣ SANS PORTE JETS
NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC REGLAGE MANUEL DES DEVERS ET BLOCAGE PAR CABLES Ɣ VALVES DE BLOC 1ER- 2EME BRAS Ɣ JETS UTILISABLES : TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
4-ZYLINDER SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE, NEIGUNG DER ARME, IN TRASPORTSTELLUNG DES GESTÄNGES, VON 24° (16-24 M GESTÄNGE) 20° (2728 M GESTÄNGE) Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500 MM ABSTAND Ɣ
ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13 MM (16-21 M) Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19 MM (24 M) Ɣ NR. 7 TEILBREITEN Ø19 MM (27-28 M) Ɣ OHNE
DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT MANUELLER VERSTELLUNG UND AUTOMATISCHER PENDEL BLOCKIERUNG Ɣ SPERRVENTIL: 1°-2° ARME Ɣ
MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA HIDRAULICA A 4 PISTONES, CON CIERRE LATERAL, INCLINACION DEL BRAZO CON LA BARRA CERRADA 24º (PARA BARRAS DE 16 A 24 M), 20º (PARA BARRAS
DE 27 A 28 M) Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON
TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2’’ Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500 MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO
13 MM (16-21 M) Ɣ NUM. 5 O 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19 MM (24 M) Ɣ NUM. 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19 MM (27-28 M) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS,
SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON REGULADOR MANUAL DE LA INCLINACION Y BLOQUEO A CABLE Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO 1º-2º BRAZO Ɣ
PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO TRIJET
298
BDL - BDL G/Var
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
C
A
BDL
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
15m
16m
18m
20m
21m
24m
27m
28m
2480
3680
1710
390
2480
3680
1710
391
2480
4150
1920
419
2480
4870
2250
512
2480
4870
2250
513
2480
5500
2727
600
2530
6600
2900
895
2530
6600
2900
896
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BDL BDL G/VAR
nr.
€
Ø (mm)
BDL
15 m
5
13
30
16 m
5
13
32
18 m
5
13
36
20 m
5
13
40
21 m
5
13
42
24 m
5
19
48
24 m
7
19
48
27 m
7
19
54
28 m
7
19
56
€ 6.615,00
BG019448 H1
€ 6.640,00
BG019437 H1
€ 6.902,00
BG019438 H1
€ 7.760,00
BG019418 H1
€ 7.786,00
BG019419 H1
€ 9.966,00
BG019420 H1
€ 9.966,00
BG019421 H1
€ 15.112,00
BG019600 H1
€ 15.244,00
BG019601 H1
BDL G/VAR
15 m
5
13
30
16 m
5
13
32
18 m
5
13
36
20 m
5
13
40
21 m
5
13
42
24 m
5
19
48
24 m
7
19
48
27 m
7
19
54
28 m
7
19
56
€ 8.380,00
BG031676 H1
€ 8.405,00
BG031677 H1
€ 8.667,00
BG031678 H1
€ 9.525,00
BG031679 H1
€ 9.551,00
BG031680 H1
€ 11.731,00
BG031681 H1
€ 11.731,00
BG031682 H1
€ 16.384,00
BG031683 H1
€ 16.496,00
BG031684 H1
BDL - BDL G/Var
299
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
9
79
80
15-21m
18
81
BDL 24m
BDLA 12-21m
15
15/24m
17
15/24m
16
27/28m
27-28m
€ 302,00
€ 906,00
€ 906,00
€ 906,00
€ 202,00
€ 313,00
€ 202,00
BG022259
GG993820010
BG004817
GG993820008
BG010357
GG997000019
GG997000015
27/28m
13
52
28
29
30
32
€ 313,00
€ 149,00
€ 149,00
€ 173,00
€ 185,00
€ 208,00
€ 231,00
GG997000018
GG997503011
GG997503020
BG019716
BG019717
BG019718
BG019720
33
38
39
42
43
44
€ 243,00
€ 526,00
€ 563,00
€ 632,00
€ 701,00
€ 740,00
€ 846,00
BG019721
BG019726
BG019727
BG019728
BG019730
BG019731
BG019732
45
46
€ 953,00
€ 984,00
BG019733
BG019734
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
300
40
326
BDL - BDL G/Var
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI A CHIUSURA LATERALE (RIPIEGAMENTO DELLE PROLUNGHE VERTICALE), INCLINAZIONE DEI BRACCI A BARRA CHIUSA 24° (12-21m) Ɣ
BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI (+2 G/VAR) A CHIUSURA LATERALE (RIPIEGAMENTO DELLE PROLUNGHE VERTICALE), INCLINAZIONE DEI BRACCI A BARRA CHIUSA 20° (24m)
Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ
MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM (12-21m) Ɣ NR. 5/7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (24m) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON
REGOLAZIONE MANUALE DELL’INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (12-21m) Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (24m)
Ɣ POSSIBILITÁ DI ESSERE EQUIPAGGIATA CON “AIR-ASSISTED” Ɣ VALVOLE DI BLOCCO 1°-2° BRACCIO Ɣ GETTI APPLICABILI: UNIJET E TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
4 RAMS HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM, (VERTICAL EXTENSIONS FOLDING) Ɣ 4 RAMS (+2 G/VAR) HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM, (VERTICAL EXTENSIONS
FOLDING) Ɣ 24° ARMS TILT WITH FOLDED BOOM (12-21m) Ɣ 20° ARMS TILT WITH FOLDED BOOM (24m) Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ
STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø
13MM (12-21m) Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (24m) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH MANUAL TILT
REGULATION AND CABLE LOCKING (12-21m) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT AND LOCKING RAMS (24m) Ɣ POSSIBILITY OF FITTING WITH “AIR-ASSISTED” Ɣ
1°-2°ARM SECURITY CHECK VALVES Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET AND TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE 4 VERINS A REPLIAGE LATERAL ( REPLIAGE DES RALLONGES VERTICAL), DEVERS DES BRAS AVEC RAMPLE REPLIE 24° (12-21m) Ɣ RAMPE 4 VERINS (+2 G/
VAR) A REPLIAGE LATERAL ( REPLIAGE DES RALLONGES VERTICAL), DEVERS DES BRAS AVEC RAMPLE REPLIE 20° (24m) Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ
ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2’) AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS
FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13MM (12-21m) Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (24m) Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC REGLAGE
MANUEL DES DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE (12-21m) Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE (24m) Ɣ POSSIBILITE D’EQUIPER
AVEC « AIR-ASSISTED » SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ VALVES DE BLOC 1ER- 2EME BRAS Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET ET TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
4-ZYLINDER SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE (DIE ÄUSSEREN AUSLEGER KLAPPEN VERIKAL), NEIGUNG DER ARME, IN TRASPORTSTELLUNG 24°
NACH OBEN (12-21m) Ɣ 4-ZYLINDER (+2 G/VAR) SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE (DIE ÄUSSEREN AUSLEGER KLAPPEN VERIKAL), NEIGUNG DER
ARME, IN TRASPORTSTELLUNG 20° NACH OBEN (24m) Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2")
LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM (12-21m) Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19MM (24m) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE
DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT MANUELLER VERSTELLUNG DER NEIGUNG UND HYDR. BLOCKADE (12-21m) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGS-UND
BLOCKIERZYLINDER (24m) Ɣ MIT „AIR-ASSISTED“ AUSRÜSTBAR Ɣ SPERRVENTIL: 1°-2° ARME Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA HIDRAULICA DE 4 PISTONES, CON CIERRE LATERAL (PLEGADO DE LAS PARTES DE LA BARRA VERTICAL), INCLINACION DE LOS BRAZOS CON LA BARRA
CERRADA 24º (12-21M) Ɣ BARRA HIDRAULICA DE 4 PISTONES (+2 G/VAR), CON CIERRE LATERAL (PLEGADO DE LAS PARTES DE LA BARRA VERTICAL), INCLINACION
DE LOS BRAZOS CON LA BARRA CERRADA 20º (24M) Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO. Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO
PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2’ Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS:
500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM (12-21m) Ɣ NUM. 5/7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (24m) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN
BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON REGULADOR MANUAL DE LA INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO (12-21m) Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON PISTON DE
INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO (24m) Ɣ POSIBILIDAD DE SER EQUIPADA CON EL SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO 1º-2º BRAZO Ɣ
PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET.
BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var
301
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
A
BDLA
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
12m
15m
16m
18m
18,5m
20m
21m
24m
2480
2580
1500
335
2480
3450
1900
393
2480
3450
1900
395
2480
3950
2100
418
2480
3950
2100
420
2480
5320
2710
480
2480
5320
2710
482
2480
6300
2600
650
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BDLA BDLA G/VAR SPECIAL SA
G/VAR
nr.
€
Ø (mm)
BDLA
12 m
5
13
24
15 m
5
13
30
16 m
5
13
32
18 m
5
13
36
18,5 m
5
13
37
20 m
5
13
40
21 m
5
13
42
€ 6.421,00
BG019602 H1
€ 7.078,00
BG019603 H1
€ 7.104,00
BG019604 H1
€ 7.485,00
BG019605 H1
€ 7.504,00
BG019606 H1
€ 9.552,00
BG019610 H1
€ 9.559,00
BG019611 H1
BDLA G/VAR
15 m
16 m
18 m
18,5 m
20 m
21 m
5
5
5
5
5
5
13
13
13
13
13
13
30
€ 8.186,00
32
€ 8.843,00
36
€ 9.250,00
37
€ 9.269,00
40
€ 11.317,00
42
€ 11.324,00
BG031685
BG031686
BG031687
BG031688
BG031689
BG031690
SPECIAL SA G/VAR
302
24 m
5
19
48
24 m
7
19
48
€ 14.709,00
PJ059.0724B
€ 14.709,00
PJ059.0725B
BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
9
80
82
BDL 24m
BDLA 12-21m
60
83
12-21m
AIR
15
13
52
12/21m
24m
€ 302,00
€ 906,00
€ 906,00
€ 906,00
€ 202,00
€ 149,00
€ 149,00
BG022259
BG004817
BG003185
GG993822009
BG010357
GG997503011
GG997503020
24m
26
28
29
30
31
32
€ 149,00
€ 144,00
€ 173,00
€ 185,00
€ 208,00
€ 214,00
€ 231,00
GG997503019
BG019714
BG019716
BG019717
BG019718
BG019719
BG019720
33
36
38
39
40
41
42
€ 243,00
€ 425,00
€ 526,00
€ 563,00
€ 632,00
€ 651,00
€ 701,00
BG019721
BG019724
BG019726
BG019727
BG019728
BG019729
BG019730
43
44
€ 740,00
€ 846,00
BG019731
BG019732
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var
303
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDL Plus G/Var
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI (+2 G/VAR), A CHIUSURA LATERALE (BARRE DA 24 A 33 M) Ɣ BARRA IDRAULICA A 6 PISTONI (+2 G/VAR), A CHIUSURA LATERALE IN 7 PEZZI
(BARRE 36-42 M) Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA
500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 O 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (24 M) Ɣ NR. 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (27-42 M) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE
A BIELLE CON PISTONE INCLINAZIONE E BLOCCAGGIO A FUNI (BARRE DA 24 M A 33 M) Ɣ EQUILIBRATORE A PENDOLO CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE
BLOCCAGGIO (BARRE 36-42 M) Ɣ VALVOLE DI BLOCCO 1°-2° BRACCIO (24-33 M) Ɣ VALVOLE DI BLOCCO SU TUTTI I PISTONI (36-42 M) Ɣ GETTI APPLICABILI: TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
4 RAMS (+2 G/VAR) HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM, (24-33M BOOMS) Ɣ 6 RAMS (+2 G/VAR) HYDRAULIC SIDE 7 PARTS FOLDING BOOM, (36-42M BOOMS) Ɣ
PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES
HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (24M) Ɣ NR.7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (27-42M) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ
SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM AND ROPE LOCKING (24-33M BOOMS) Ɣ PENDULUM SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT AND LOCKING RAMS (36-42M
BOOMS) Ɣ 1°-2° ARMS SECURITY CHECK VALVES (24-33M) Ɣ SECURITY CHECK VALVES ON ALL RAMS (36-42M) Ɣ SUITABLE JETS: TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE 4 VERINS (+2 G/VAR) A REPLIAGE LATERAL ( RAMPES 24-33M) Ɣ RAMPE 6 VERINS (+2 G/VAR) A REPLIAGE LATERAL EN 7 PIECES ( RAMPES 36-42M) Ɣ
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET
DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (24M) Ɣ 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (27-42M) Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ
BALANCIER AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET BLOCAGE PAR CABLES (RAMPES 24-33M) Ɣ BALANCIER A PENDULE AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET VERIN
DE BLOCAGE (RAMPES 36-42M) Ɣ VALVES DE BLOC 1ER- 2EME BRAS (24-33M) Ɣ VALVES DE BLOC SUR CHAQUE VERINS (36-42M) Ɣ JETS UTILISABLES : TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
4-ZYLINDER (+2 G/VAR) GESTÄNGE 5-TEILIG, KLAPPUNG SEITLICH NACH VORNE (24-33M) Ɣ 6-ZYLINDER (+2 G/VAR) ) GESTÄNGE 7-TEILIG, KLAPPUNG SEITLICH
NACH VORNE (36-42M) Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND
Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19MM (24M) Ɣ NR. 7 TEILBREITEN Ø19MM (27-42M) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL
MIT HANGANGPASSUNGZYLINDER UND AUTOMATISCHER PENDEL BLOCKIERUNG (24-33M) MIT HYDR. Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGS-UND
BLOKIERZYLINDER Ɣ SPERRVENTIL :1°-2° ARME (24-33M) Ɣ SPERRVENTIL FÜR ALLE ZYLINDER (36-42M) Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA HIDRAULICA DE 4 PISTONES (+2 G/VAR), A CIERRE LATERAL (BARRAS DE 24 A 43M) Ɣ BARRA HIDRAULICA DE 6 PISTONES (+2 G/VAR), A CIERRE LATERAL EN 7
TRAZOS (BARRA DE 36-42M) Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON
TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5 O 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM
(24M) Ɣ NUM. 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (27-42M) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON CON PISTON DE INCLINACION Y
BLOQUEO A CABLE (BARRAS DE 24 A 33 M) Ɣ EQUILIBRADOR A PENDULO CON PISTON DE INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO (BARRAS DE 36-42M) Ɣ VALVULAS DE
BLOQUEO: 1º-2º BRAZO (24 - 33M) Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO SOBRE TODO LOS PISTONES (36-42M) Ɣ BOQUILLAS ADAPTABLES: TRIJET.
A
BDL PLUS G/VAR
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
304
24m
27m
28m
30m
32m
33m
36m
40m
42m
2530
5750
2350
874
2530
6690
2680
1010
2530
6690
2680
1014
2530
7900
2200
1300
2530
7900
2200
1332
2530
7900
2200
1340
2980
6200
1900
1760
2980
7700
1900
2060
2980
7700
1900
2080
BDL Plus G/Var
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
BDL Plus G/
Var
€
nr.
Ø (mm)
24 m
5
19
48
24 m
7
19
48
27 m
7
19
54
28 m
7
19
56
30 m
7
19
60
32 m
7
19
64
33 m
7
19
66
36 m
7
19
72
40 m
7
19
80
42 m
7
19
84
€ 15.172,00
BG019612 H1
€ 15.172,00
BG019614 H1
€ 17.283,00
BG019615 H1
€ 17.283,00
BG019616 H1
€ 24.718,00
BG019617 H1
€ 24.787,00
BG019619 H1
€ 24.999,00
BG019620 H1
€ 31.377,00
BG019621 H1
€ 34.424,00
PJ059.0840B
€ 35.196,00
PJ059.0842B
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
9
24/28m
10
30/33m
84
85
24m
18
52
24/28m
60
30/33m
27-33m
€ 302,00
€ 302,00
€ 906,00
€ 906,00
€ 313,00
€ 149,00
€ 149,00
BG022259
BG022260
GG993820009
BG001411
GG997000018
GG997503020
GG997503019
44
45
46
47
48
49
50
€ 846,00
€ 953,00
€ 984,00
€ 1.053,00
€ 1.128,00
€ 1.159,00
€ 1.266,00
BG019732
BG019733
BG019734
BG019735
BG019736
BG019737
BG019738
53
54
€ 1.404,00
€ 1.479,00
BG024368
BG024369
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDL Plus G/Var
305
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
BDLA Plus
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI (+2 G/VAR), A CHIUSURA LATERALE Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN
ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM (20-21 M) Ɣ NR. 5 O 7 ALIMENTAZIONI
Ø19MM (24 M) Ɣ NR. 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (27-30 M) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE
BLOCCAGGIO Ɣ POSSIBILITÁ DI ESSERE EQUIPAGGIATA CON “AIR-ASSISTED” Ɣ GETTI APPLICABILI: UNIJET E TRIJET
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
4 RAMS (+2 G/VAR) HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER
PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM (20-21M) Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS
HOSE TAIL Ø 19MM (24M) Ɣ NR.7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (27-30M) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT AND
LOCKING RAMS Ɣ POSSIBILITY OF FITTING WITH “AIR-ASSISTED” Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET AND TRIJET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
RAMPE HYDRAULIQUE 4 VERINS (+2 G/VAR) A REPLIAGE LATERAL Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS
EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2’’) AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13MM (20-21M) Ɣ 5 OU 7
ALIMENTATIONS Ø 19MM (24M) Ɣ 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (27-30M) Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET VERIN
DE BLOCAGE Ɣ POSSIBILITE D’EQUIPER AVEC «AIR-ASSISTED» SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET ET TRIJET
TECHNISCHE SERIENDATEN:
4-ZYLINDER (+2 G/VAR) SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL
DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM (20-21M) Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19MM (24M) Ɣ
NR. 7 TEILBREITEN Ø19MM (27-30M) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGS-UND BLOCKIERZYLINDER Ɣ „AIRASSISTED“ AUSRÜSTUNG MONTIERBAR Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET UND TRIJET
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
BARRA HIDRAULICA DE 4 PISTONES (+2 G/VAR), A CIERRE LATERAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO
PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS:
500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM (20-21M) Ɣ NUM. 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (27-30M) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN
BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON PISTON DE INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO Ɣ POSIBILIDAD DE SER EQUIPADA CON EL SISTEMA “AIR-ASSISTED”
Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET.
C
A
BDLA PLUS
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
20m
21m
24m
27m
28m
30m
2950
5800
1100
998
2950
5800
1100
1000
2950
5800
1100
1080
2950
6800
1100
1310
2950
6800
1100
1315
2950
7300
1100
1460
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
306
BDLA Plus
BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE
HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€
BDLA Plus
nr.
Ø (mm)
20 m
5
13
40
21 m
5
13
42
24 m
5
19
48
24 m
7
19
48
27 m
7
19
54
28 m
7
19
56
30 m
7
19
60
€ 18.272,00
BG019623 H1
€ 18.410,00
BG019624 H1
€ 18.717,00
BG019625 H1
€ 18.717,00
BG019626 H1
€ 21.343,00
BG019627 H1
€ 21.366,00
BG019628 H1
€ 24.767,00
BG019629 H1
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
10
86
87
20-28m
43
42
45
44
30m
€ 302,00
€ 906,00
€ 906,00
€ 740,00
€ 701,00
€ 953,00
€ 846,00
BG022260
PJ661.327
PJ661.328
BG019731
BG019730
BG019733
BG019732
46
47
€ 984,00
€ 1.053,00
BG019734
BG019735
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
BDLA Plus
307
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
EQUILIBRATORI A BIELLE
Equilibratori
SELF LEVELLING DEVICES - BALANCIERS
TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH - EQUILIBRADOR PARA BIELAS
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ BIELLE CON SUPPORTI ANTIVIBRANTI Ɣ OSCILLAZIONI SU GUIDE ANTIUSURA IN NYLON Ɣ BLOCCAGGIO CON LEVA MANUALE
SULL’EQULIBRATORE Ɣ CORREZIONE DELL’INCLINAZIONE DI 5° MEDIANTE REGISTRO MANUALE Ɣ
BARRE APPLICABILI: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME Ɣ CONNECTION RODS WITH SILENT BLOCK Ɣ SLIDING ON WEARPROOF NYLON GUIDES Ɣ MANUAL BLOCKING BY LEVER ON THE
BALANCING DEVICE Ɣ 5° TILT ADJUSTING BY MANUAL REGISTER Ɣ
SUITABLE BOOMS: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ BIELLES AVEC SUPPORTS ANTIVIBRANTS Ɣ ROULEMENT SUR GLISSIERES EN NYLON ANTIUSURE Ɣ BLOCAGE MANUEL PAR LEVIER
SUR LE BALANCIER Ɣ CORRECTION DE DEVERS DE 5° PAR REGLAGE MANUEL Ɣ
RAMPES APPLICABLES: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC
TECHNISCHE SERIENDATEN:
RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ TRAPEZSCHENKEL MIT SCHWINGUNG DÄMPFENDER AUFHÄNGUNG Ɣ PENDELRAHMEN GLEITET AUF VERSCHLEISSFESTEN
NYLON BAHNEN Ɣ MANUELLE BLOCKADE MITTELS HANDEBEL Ɣ HANGANGPASSUNG VON 5° MIT HANDREGLER Ɣ
SPRITZGESTÄNGE: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ BIELA CON SOPORTE ANTIVIBRACIONES Ɣ OSCILACIÓN SOBRE GUÍAS ANTIDESGASTE EN NYLON Ɣ BLOQUEO CON PALANCA
MANUAL SOBRE EL EQUILIBRADOR Ɣ CORRECCIÓN DE LA INCLINACIÓN EN 5º, MEDIANTE REGISTRO MANUAL Ɣ
BARRAS: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC
C
A
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
MEC SPECIAL
SPECIAL
1200
205
780
30
1220
220
850
55
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
308
Equilibratori
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€ 489,00
€ 658,00
PJ67.0113
PJ670.115
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
1
2
3
4
5
6
€ 92,10
€ 104,00
€ 153,00
€ 313,00
€ 149,00
€ 149,00
GG993805004
GG993805005
GG997000006
PJ67.0122
GG997503015
GG997503018
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
Equilibratori
309
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
SOLLEVAMENTI
Sollevamenti
HEIGHT ADJUSTMENTS - RELEVAGES
HÖHENVERSTELLUNG - LEVANTAMIENTOS
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
EXPORT : SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE CORSA 1000mm Ɣ SCORRIMENTO SU GUIDE IN PROFILATO A “C” Ɣ BARRE APPLICABILI: ECO BDM ; BDM ; BDMS
; BDI ; BDIC ; BDX
EXPORT : SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200 MM Ɣ SCORRIMENTO SU GUIDE ANTIUSURA IN NYLON REGISTRABILI Ɣ LAMIERA DI PROTEZIONE Ɣ BARRE
APPLICABILI: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC
COMPACT S :SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200 MM O 1500 MM Ɣ SCORRIMENTO SU GUIDE ANTIUSURA IN NYLON REGISTRABILI Ɣ LAMIERA DI
PROTEZIONE Ɣ BARRE APPLICABILI: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M)
COMPACT P5 : SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1500 MM Ɣ SCORRIMENTO SU GUIDE ANTIUSURA IN NYLON REGISTRABILI Ɣ BARRE APPLICABILI : BDL PLUS
G/VAR (27-33M) ; BDLA PLUS ; ACCESSORI A RICHIESTA: VALVOLA DI BLOCCO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
EXPORT : 1000mm STROKE MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SLIDING ON “C”-CHANNEL GUIDES Ɣ SUITABLE BOOMS: ECO BDM ; BDM ; BDMS ; BDI ;
BDIC ; BDX
EXPORT : 1200mm HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SLIDING ON ADJUSTABLE WEARPROOF NYLON GUIDES Ɣ PROTECTION PLATE Ɣ SUITABLE BOOMS: ECO
BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC
COMPACT S : 1200 MM OR 1500 MM HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SLIDING ON ADJUSTABLE WEARPROOF NYLON GUIDES Ɣ PROTECTION PLATE Ɣ
SUITABLE BOOMS: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M)
COMPACT P5 : 1500 MM HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SLIDING ON “ADJUSTABLE WEARPROOF NYLON GUIDES Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL PLUS G/VAR (2733M) ; BDLA PLUS; FITTINGS ON DEMAND: SECURITY CHECK VALVE KIT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
EXPORT : RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL COURSE 1000mm ; ROULEMENT SUR GLISSIERES EN PROFILE EN “C” Ɣ RAMPES APPLICABLES: ECO BDM ; BDM ; BDMS
; BDI ; BDIC ; BDX
EXPORT : RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM Ɣ ROULEMENT SUR GLISSIERES EN NYLON ANTIUSURE REGLABLES Ɣ TOLE DE PROTECTION Ɣ RAMPES
APPLICABLES: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC
COMPACT S : RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200 MM OU 1500MM Ɣ ROULEMENT SUR GLISSIERES EN NYLON ANTIUSURE REGLABLES Ɣ TOLE DE
PROTECTION Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M)
COMPACT P5 : RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1500MM Ɣ ROULEMENT SUR GLISSIERES EN NYLON ANTIUSURE REGLABLES Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDL
PLUS G/VAR (27-33M) ; BDLA PLUS ; ACCESSOIRES SUR DEMANDE: VALVES DE BLOCAGE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
EXPORT : HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG HUB 1000mm Ɣ AUF “C” PROFILHOLME VERSTELLBAR Ɣ FÜR GESTÄNGE: ECO BDM ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX
EXPORT : HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200mm Ɣ AUF VERSCHLEISSFESTEN EINSTELLBAREN NYLONFÜHRUNGEN VERSTELLBAR Ɣ SCHUTZ
BLECH Ɣ FÜR GESTÄNGE: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC
COMPACT S : HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200 MM ODER 1500 MM Ɣ AUF VERSCHLEISSFESTEN EINSTELLBAREN NYLONFÜHRUNGEN
VERSTELLBAR Ɣ SCHUTZ BLECH Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M)
COMPACT P5 : HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1500 MM Ɣ AUF VERSCHLEISSFESTEN EINSTELLBAREN NYLONFÜHRUNGEN VERSTELLBAR Ɣ FÜR
GESTÄNGE: BDL PLUS G/VAR (27-33M) ; BDLA PLUS ; ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: SPERREVENTIL
310
Sollevamenti
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
EXPORT : LEVANTAMIENTO MANUAL CON TORNILLO Y RECORRIDO DE 1000mm Ɣ RECORRIDO DE LA GUÍA EN PERFIL TIPO “C” Ɣ BARRAS APLICABLES: ECO BDM
; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX
EXPORT : LEVANTAMIENTO HIDRAULICO CON RECORRIDO 1200mm Ɣ RECORRIDO DE LA GUIA ANTIDESGASTE CON NYLON REGULABLE Ɣ PLANCHA DE
PROTECCION Ɣ BARRAS APLICABLES: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC
COMPACT S : LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200 Ó 1500MM. Ɣ RECORRIDO DE LA GUÍA ANTIDESGASTE CON NYLON REGULABLE Ɣ
PLANCHA DE PROTECCIÓN Ɣ BARRAS APLICABLES: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M)
COMPACT P5 : LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1500MM. Ɣ RECORRIDO DE LA GUÍA ANTIDESGASTE CON NYLON REGULABLE Ɣ BARRAS
APLICABLES: BDL PLUS G/VAR 27-33M ; BDLA PLUS ; ACCESORIOS OPCIONALES: VÁLVULA DE BLOQUEO.
D (mm)
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
EXPORT
1000
1030
90
1950
40
EXPORT
1200
910
120
2000
68
1200
910
135
2000
780
1500
910
135
2300
115
1500
1110
160
2410
172
COMPACT S
COMPACT P5
D
A
B
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
C = 1000 mm
C = 1200 mm
C = 1500 mm
€ 464,00
MEC
PJ67.0128
€ 1.128,00
EXPORT
BG019803 H1
COMPACT S
€ 1.372,00
€ 1.591,00
PJ67.0134
PJ67.0136
€ 2.417,00
COMPACT P5
PJ67.0138
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
7
€ 149,00
GG997503007
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
Sollevamenti
311
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
SOSPENSIONI A PARALLELOGRAMMA
Sospensioni a parallelogramma
PARALLELOGRAM SUSPENSIONS
SUSPENSIONS A PARALLELOGRAMME
LUFTGEFEDERTE PARALLELOGRAMM-AUFHÄNGUNG SUSPENSIONES DE PARALELOGRAMO
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
SPECIAL: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ 1 AMMORTIZZATORE PNEUMATICO PER L’ASSORBIMENTO DELLE ASPERITA’ DEL TERRENO Ɣ BARRE APPLICABILI:
BDM ; BDMS ; BDI ; BDX ; BDIC
SPECIAL S: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ 2 AMMORTIZZATORI PNEUMATICI PER L’ASSORBIMENTO DELLE ASPERITA’ DEL TERRENO Ɣ BARRE APPLICABILI:
BDL (16-21M); BDL AIR (12-21M SENZA AIRASSISTED); BDL AIR (12-18,5M CON AIRASSISTED)
SPECIAL P5: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ 3 AMMORTIZZATORI PNEUMATICI PER L’ASSORBIMENTO DELLE ASPERITA’ DEL TERRENO Ɣ BARRE APPLICABILI
BDL (24-28M); BDL AIR (20-21M CON AIRASSISTED); BDL PLUS G/VAR (24-28M)
SPECIAL P7: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ 4 AMMORTIZZATORI PNEUMATICI PER L’ASSORBIMENTO DELLE ASPERITA’ DEL TERRENO Ɣ BARRE APPLICABILI:
BDL PLUS G/VAR (30-36M) ; BDL AIR PLUS
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
SPECIAL: PAINTED STEEL FRAME Ɣ 1 PNEUMATIC SHOCK ABSORBER IN ORDER TO ABSORB GROUND HARSHNESS Ɣ SUITABLE BOOMS: BDM ; BDMS ; BDI ; BDX ; BDIC
SPECIAL S: PAINTED STEEL FRAME Ɣ 2 PNEUMATIC SHOCK ABSORBERS IN ORDER TO ABSORB GROUND HARSHNESS Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL (16-21M) ; BDL AIR (1221M WITHOUT AIRASSISTED) ; BDL AIR (12-18,5M WITH AIRASSISTED)
SPECIAL P5: PAINTED STEEL FRAME Ɣ 3 PNEUMATIC SHOCK ABSORBERS IN ORDER TO ABSORB GROUND HARSHNESS Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL (24-28M) ; BDL AIR (2021M WITH AIRASSISTED); BDL PLUS G/VAR (24-28M)
SPECIAL P7: PAINTED STEEL FRAME Ɣ 4 PNEUMATIC SHOCK ABSORBERS IN ORDER TO ABSORB GROUND HARSHNESS Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL PLUS G/VAR (30-36M);
BDL AIR PLUS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
SPECIAL : CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ 1 COUSSIN D’AIRE POUR NEUTRALISER LES ASPERITES DU TERRAIN Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDM ; BDMS ; BDI ;BDX ; BDIC
SPECIAL S : CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ 2 COUSSINS D’AIRE POUR NEUTRALISER LES ASPERITES DU TERRAIN Ɣ RAMPES APPLICABLES : BDL (16-21M) ; BDL AIR (12-21M
SANS AIRASSISTED) ; BDL AIR (12-18,5M AVEC AIRASSISTED)
SPECIAL P5 : CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ 3 COUSSINS D’AIRE POUR NEUTRALISER LES ASPERITES DU TERRAIN Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDL (24-28M) ; BDL AIR (2021M AVEC AIRASSISTED) ; BDL PLUS G/VAR (24-28M)
SPECIAL P7 : CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ 4 COUSSINS D’AIRE POUR NEUTRALISER LES ASPERITES DU TERRAIN Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDL PLUS G/VAR (30-36M) ;
BDL AIR PLUS
TECHNISCHE SERIENDATEN:
SPECIAL: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ 1 PNEUMATISCHER STOSSDÄMPFER ZUR EGALISIERUNG VON BODENUNEBENHEITEN Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDM ;
BDMS ; BDI ; BDX ; BDIC
SPECIAL S: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ 2 PNEUMATISCHE STOSSDÄMPFER ZUR EGALISIERUNG VON BODENUNEBENHEITEN Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL
(16-21M) ; BDL AIR (12-21M OHNE AIRASSISTED) ; BDL AIR (12-18,5MMIT AIRASSISTED)
SPECIAL P5: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ 3 PNEUMATISCHE STOSSDÄMPFER ZUR EGALISIERUNG VON BODENUNEBENHEITEN Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL
(24-28M) ; BDL AIR (20-21MMIT AIRASSISTED) ; BDL PLUS G/VAR (24-28M)
SPECIAL P7: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ 4 PNEUMATISCHE STOSSDÄMPFER ZUR EGALISIERUNG VON BODENUNEBENHEITEN Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL
PLUS G/VAR (30-36M) ; BDL AIR PLUS
312
Sospensioni a parallelogramma
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
SPECIAL CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ 1 AMORTIGUADOR NEUMÁTICO PARA LA ABSORCIÓN DE LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO Ɣ BARRAS
APLICABLES: BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX
SPECIAL S CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ 2 AMORTIGUADOR NEUMÁTICO PARA LA ABSORCIÓN DE LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO Ɣ BARRAS
APLICABLES: BDL (16-21M) ; BDL AIR (12-21M SIN AIR ASSISTED) ; BDL AIR (12-18’5M CON AIR ASSISTED)
SPECIAL P5 CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ 3 AMORTIGUADOR NEUMÁTICO PARA LA ABSORCIÓN DE LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO Ɣ BARRAS
APLICABLES: BDL (24-28M) ; BDL AIR (20-21M CON AIR ASSISTED) ; BDL PLUS G/VAR (24-28M ).
SPECIAL P7 CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ 4 AMORTIGUADOR NEUMÁTICO PARA LA ABSORCIÓN DE LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO Ɣ BARRAS
APLICABLES: BDL PLUS G/VAR (30-36M) ; BDL AIR PLUS
C
A
B
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
SPECIAL
710
240
720
52
SPECIAL S
710
240
720
56
SPECIAL P5
740
250
740
96
SPECIAL P7
860
260
800
170
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
SPECIAL (1)
SPECIAL S (2)
SPECIAL P5 (3)
SPECIAL P7 (4)
€ 1.266,00
€ 1.516,00
€ 1.898,00
€ 3.059,00
PJ67.0142
BG009321 H1
PJ67.0146
PJ67.0148
Sospensioni a parallelogramma
313
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
Pre-Mixer
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
TELAIO PORTANTE IN PROFILATO DI ACCIAO VERNICIATO Ɣ SERBATOIO IN POLIETILENE Ɣ GETTO DI MISCELAZIONE AD ALTA TURBOLENZA PER UNA MIGLIORE
MISCELAZIONE, ANCHE PER PRODOTTI GRANULARI O IN POLVERE Ɣ GETTO ROTANTE PER IL LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ COPERCHIO DI NOTEVOLI
DIMENSIONI PER FACILITARE L’IMMISSIONE DI PRODOTTI CHIMICI Ɣ OBLO’ PER ISPEZIONE INTERNA Ɣ CERNIERE COPERCHIO, GANCIO DI CHIUSURA IN ACCIAO
INOX Ɣ ALTA FUNZIONALITA’ E VERSATILITA’ PER UN USO COSTANTE E SICURO SU OGNI TIPO DI MACCINA DA DISERBO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
PAINTED STEEL FRAME SUPPORT Ɣ POLYETHYLENE TANK Ɣ HIGH PRESSURE MIXING NOZZLE ENSURES GOOD MIXING OF GRANULAR, POWDER AND HIGH
VISCOSITY CHEMICALS Ɣ INNER ROTATING NOZZLE IN ORDER TO CLEAN INNER PART OF THE TANK Ɣ LARGE DIMENSION COVER TO ALLOW AN EASY LOADING
OF THE CHEMICAL PRODUCT IN THE HOPPER Ɣ INTERNAL INSPECTION PORT HOLE Ɣ STAINLESS STEEL HOPPER COVER HINGE AND FASTENER Ɣ A WELL
ENGINEERED DESIGN ALLOWS EASY FITTING TO ALL SPRAYERS Ɣ INNER ROTATING NOZZLE IN ORDER TO CLEAN CHEMICAL CONTAINERS AND INNER PART OF
THE TANK
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CHASSIS SUPPORT EN ACIER PEINT Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ JET D’AGITATION TRES PERFORMANT, ASSURE UNE PARFAITE DISSOLUTION DES GRANULES
ET DES POUDRES Ɣ JET PIVOTANT DE RINÇAGE A L’INTERIEUR DE LA CUVE Ɣ COUVERCLE DE GRANDE DIMENSION FACILITE L’INTRODUCTION DES PRODUITS
CHIMIQUES Ɣ PORTE POUR INSPECTION INTERNE Ɣ CHARNIERE DU COUVERCLE, CROCHET DE SERRAGE EN ACIER INOX Ɣ CONCEPTION ET SIMPLICITE
D’ADAPTATION PERMETTENT L’INSTALLATION SUR TOUTES LES MARQUES DE PULVERISATEURS ASSURANT UN MELANGE PARFAIT ET UNE INCORPORATION
ABSOLUE.
TECHNISCHE SERIENDATEN:
FORMROHRRAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ BEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ STARKE VERWIRBELUNGSDÜSEN SORGEN FÜR EINE GUTE DURCHMISCHUNG
UND EINE SCHNELLE AUFLÖSUNG DER PULVERFÖRMINGEN UND GRANULIERTEN SPRITZ-UND DÜNGEMITTEL Ɣ ROTIERENDE DÜSEN SÄUBERN DIE
EINSPÜLSCHLEUSE UND DIENEN ALS KANISTERREINIGUNG Ɣ EIN GROßER DECKEL SORGT FÜR EINE SAUBERE BEFÜLLUNG Ɣ INSPEKTIONSFENSTER Ɣ
DECKELSCHARNIER UND RIEGEL SIND AUS EDELSTAHL Ɣ EINE EINFACHE BEDIENUNG UND ROBUSTES MATERIAL SORGEN FÜR EINEN DAUERHAFTEN UND
SICHEREN GEBRAUCH AUF ALLEN FELDSPRITZTYPEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CHASIS EN PERFIL DE HIERRO PINTADO Ɣ DEPÓSITO EN POLIETILENO Ɣ PULVERIZADOR DE MEZCLA DE ALTA TURBULENCIA PARA UNA MEJOR MEZCLA,
INCLUSO PARA PRODUCTOS GRANULADOS O EN POLVO Ɣ PULVERIZADOR DE ROTACIÓN PARA EL LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ TAPA DE GRAN
DIMENSIÓN PARA FACILITAR EL LLENADO DE PRODUCTOS QUÍMICOS Ɣ POSIBILIDAD DE INSPECCIONAR EL INTERIOR DESDE EL EXTERIOR Ɣ CIERRE CON TAPA,
GANCHO DE CIERRE EN ACERO INOXIDABLE Ɣ ALTA FUNCIONALIDAD PARA UN USO CONSTANTE Y SEGURO DE CADA TIPO DE MÁQUINA DE TRATAMIENTOS
FITOSANITARIOS.
314
Pre-Mixer
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
PRE-MIXER
B
A
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Kg
20 L
35 L
600
350
580
15
600
450
800
16,5
Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding.
Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives.
Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich.
Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€ 789,00
€ 852,00
PJ67.0150
PJ67.0154
Pre-Mixer
315
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
ELETTROVALVOLE
Elettrovalvole
ELECTROVALVES - ELECTROVANNES
ELEKTROVENTILE - ELECTROVÁLVULAS
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
ELETTROVALVOLE MODULARI PER MOVIMENTI IDRAULICI DELLA BARRA Ɣ GRUPPI DA 4, 5, 7, 9 FUNZIONI Ɣ VALVOLA PILOTA PER LA MESSA IN SCARICO, PER
CIRCUITI IDRAULICI A CENTRI APERTI E CENTRI CHIUSI Ɣ VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE Ɣ ELETTROVALVOLE A DOPPIO SOLENOIDE Ɣ POSSIBILITA’ DI
AZIONAMENTO MANUALE Ɣ ATTACCHI FILETTATI USCITA VALVOLE G1/4” MASCHIO Ɣ ATTACCHI FILETTATI INGRESSO / USCITA GRUPPO G1/2” MASCHIO Ɣ
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 12 V DC
SU RICHIESTA:
SCATOLE DI COMANDO PER MOVIMENTI IDRAULICI DELLA BARRA 4-5-7-9 FUNZIONI Ɣ STAFFA PER IL FISSAGGIO, CAVO DI ALIMENTAZIONE E CABLAGGIO LUNGO
2M Ɣ CABLAGGIO SCATOLA-ELETTROVALVOLE 5 M PER GRUPPI PORTATI E 10 M PER CARRIBOTTE TRAINATI
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
MODULAR ELECTROVALVES UNIT FOR HYDRAULIC BOOMS Ɣ 4,5,7,9 FUNCTIONS UNITS Ɣ PILOT VALVE FOR DISCHARGE, FOR HYDRAULIC Ɣ CIRCUITS WITH
OPEN AND CLOSED CENTRES Ɣ MAX. PRESSURE VALVE Ɣ DOUBLE SOLENOID ELECTROVALVES Ɣ POSSIBILITY OF MANUAL OPERATING Ɣ THREADED VALVES
OUTLETS, G1/4” M Ɣ THREADED INLET AND OUTLET OF UNIT G1/2” M Ɣ POWER SUPPLY 12 V DC
ON DEMAND:
CONTROL BOX FOR THE HYDRAULIC BOOM MOVEMENTS 4-5-7-9 FUNCTIONS Ɣ FIXING BRAKET, SUPPLY CABLE AND 2M HARNESS Ɣ ELECTROVALVES-BOX
HARNESS: 5M FOR MOUNTED SPRAYERS AND 10M FOR TRAILED SPRAYERS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
ELECTROVANNES MODULAIRES POUR MOUVEMENTS HYDRAULIQUES DE LA RAMPE Ɣ GROUPES DE 4, 5, 7, 9 FONCTIONS Ɣ VALVE PILOTE POUR LA MISE EN
VIDANGE, POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES A CENTRES OUVERTS ET FERMES Ɣ VALVE POUR LA MAX. PRESSION Ɣ ELECTROVANNES A DOUBLE SOLENOÏDE Ɣ
POSSIBILITE DE FONCTIONNEMENT MANUEL Ɣ JONCTIONS TARAUDES SORTIE VANNES G1/4” TARAUD Ɣ JONCTIONS TARAUDES ENTREE/ SORTIE GROUPE G1/4”
TARAUD Ɣ VOLTAGE 12 V DC
SUR DEMANDE:
BOÎTIER DE COMMANDE POUR LES MOUVEMENTS HYDRAULIQUES DE LA RAMPE 4-5-7-9 FONCTIONS Ɣ BRIDE, CÂBLE D’ALIMENTATION ET 2M CÂBLAGE Ɣ
CÂBLAGE BOÎTIER ELECTROVANNES : 5M POUR PULVERISATEURS PORTES ET 10M POUR PULVERISATEURS TRAINES
TECHNISCHE SERIENDATEN:
ELEKTROVENTILE FÜR DIE STEUERUNG DER HYDRAULIK-FUNKTIONEN Ɣ 4, 5, 7, 9 FUNKTION GRUPPE Ɣ EINSTELLVENTIL FÜR OFFENEN ODER GESCHLOSSENEN
KREISLAUF Ɣ REGELVENTIL FÜR ÖLDRUCK Ɣ DOPPEL SOLENOIDELEKTROVENTIL Ɣ HANDANTRIEB MÖGLICHKEIT Ɣ VENTILAUSLASSE MIT 1/4“
AUSSENGEWINDE Ɣ VENTILGRUPPE EINGANG UND -AUSGANG MIT 1/2“ AUSSENGEWINDE Ɣ ANSCHLUSS-SPANNUNG 12 V DC
AUF ANFRAGE:
SCHALTKASTEN FÜR HYDR. GESTÄNGEBEWEGUNG 4-5-7-9 FUNKTION Ɣ SPANNBÜGEL, SPEISEKABEL UND 2M VERDRAHTUNG Ɣ VERDRAHTUNG
ELECTROVENTIL-KASTEN: 5M FÜR ANBAUSPRITZEN UND 10M FÜR ANHÄNGESPRITZEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
ELECTROVALVULAS MODULARES PARA EL CONTROL DE LOS MOVIMIENTOS HIDRAULICOS DE LAS BARRAS Ɣ DE TIPO 4, 5, 7, 9 FUNCIONES Ɣ VALVULA PILOTO
PARA EL FUNCIONAMIENTO DE DESCARGA, PARA CIRCUITOS HIDRAULICOS A TIPOS ABIERTO Y TIPOS CERRADO Ɣ VALVULA DE MAXIMA PRESION Ɣ
ELECTROVALVULA CON DOBLE SOLENOIDE Ɣ POSIBILIDAD DE ACCIONAMIENTO MANUAL Ɣ ENGANCHES CON ROSCA EN LA SALIDA DE LA VALVULA G 1/4”
MACHO Ɣ ENGANCHES CON ROSCA EN LA ENTRADA Y SALIDA DEL GRUPO G 1/4” MACHO Ɣ TENSION DE ALIMENTACION 12V DC
BAJO DEMANDA:
CAJA DE MANDO PARA MOVIMIENTO HIDRAULICO DE LA BARRA 4-5-7-9 FUNCIÓN Ɣ ESTRIBO POR L’ADJUSTE, CABLE DE ALIMENTACIÓN Y 2M CABLEADO Ɣ
CABLEADO CAJA- ELECTROVÁLVULAS 5M GRUPO PORTADO, 10M GRUPO REMOLQUADO
316
Elettrovalvole
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€ 821,00
€ 970,00
€ 1.303,00
€ 1.654,00
GG801104002
GG801105002
GG801107002
GG801109002
€ 639,00
€ 664,00
€ 690,00
GG800202005
GG800202007
GG800202009
€ 733,00
€ 751,00
€ 777,00
GG800202025
GG800202027
GG800202029
Elettrovalvole
317
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
GETTI / PORTAGETTI
Getti - Portagetti
NOZZLES / NOZZLE HOLDER - BUSES / PORTEBUSES
DÜSEN / DÜSENTRÄGER - BOQUILLAS / PORTABOQUILLAS
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
PORTAGETTI PER DISERBO A 1 - 3 - 4 VIE CON ANTIGOCCIA A MEMBRANA Ɣ ATTACCO RAPIDO STANDARD AMERICANO Ɣ PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO 20
BAR Ɣ KIT VITE E DADO IN ACCIAIO INOX FORNITI DI SERIE
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
1 - 3 - 4 WAYS NOZZLE HOLDER WITH DIAPHGRAM CHECK VALVE Ɣ WITH AMERICAN STANDARD QUICK COUPLING Ɣ MAXIMUM WORKING PRESSURE 20 BAR (290
PSI) Ɣ SCREW AND NUT KIT IN STAINLESS STEEL SUPPLIED WITH THE NOZZLE HOLDER
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
PORTE-BUSES DE PULVERISATION A 1 - 3 - 4 VOIES AVEC ANTI-GOUTTE A MEMBRANE Ɣ ACCOUPLEMENT RAPIDE STANDARD AMERICAIN Ɣ PRESSION MAXIMUM
D’EXERCICE : 20 BAR Ɣ JEUX DE VIS ET D’ ECROU EN ACIER INOX EN SERIE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
DÜSENTÄGER FÜR DEN PFLANZENSCHUTZ MIT 1 - 3 - 4 WEGE MIT MEMBRAN-RÜCKSCHLAGVENTIL Ɣ BAJONETTANSCHLUSS AMERIKANISCHER STANDARD Ɣ
MAX. BETRIEBSDRUCK 20 BAR Ɣ SERIENMÄßIG MIT SCHRAUBEN UND MUTTERN AUS EDELSTHAL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
PORTABOQUILLAS HERBICIDAS DE 1 - 3 - 4 VIAS CON ANTIGOTA DE MEMBRANA Ɣ ACOPLAMIENTO RAPIDO ESTANDAR AMERICANO Ɣ PRESION MAXIMA DE
TRABAJO 20 BAR Ɣ KIT TORNILLO Y TUERCA DE ACERO INOX SUMINISTRADOS CON EL PORTABOQUILLAS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
318
€ 3,70
€ 11,80
€ 14,40
GG995813
GGA004064247
GGA004064747
Getti - Portagetti
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
UGELLO - NOZZLE - BUSE - DÜSEN - BOQUILLA
015
AIXR
teejet
Polimero
Polymer
Polymere
Polimero
Polymer
Inox
AI teejet
Turbo
teejet
Stainless Steel
Acier inoxydable
Aciero inoxidable
Rostfreiere Stahl
Polimero
Polymer
Polymere
Polimero
Polymer
Kematal
Polimero
Polymer
Polymere
Polimero
Polymer
XR teejet
Polimero
Polymer
Polymere
Polimero
Polymer
XR teejet
Ceramica
Ceramics
Céramique
Ceràmica
Keramic
025
02
03
04
05
06
08
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
BG022273
BG021590
BG022274
BG022000
BG022001
BG022275
BG022276
€ 16,40
€ 16,40
€ 16,40
€ 16,40
€ 16,40
€ 16,40
€ 16,40
€ 16,40
GGTAI110015VS
GGTAI11002VS
GGTAI110025VS
GGT
-AI11003VS
GGTAI11004VS
GGTAI11005VS
GGTAI11006VS
BG003121
€ 6,80
€ 6,80
€ 6,80
€ 6,80
€ 6,80
€ 6,80
€ 6,80
€ 6,80
GGTTT110015-VP
GGTTT11002-VP
BG022277
GGTTT11003-VP
GGTTT11004-VP
GGTTT11005-VP
GGTTT11006-VP
BG011736
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
GG640003001
GG640003002
GG640003003
GG640003004
GG640003005
GG640003006
GG640003008
€ 3,70
€ 3,70
€ 3,70
€ 3,70
€ 3,70
€ 3,70
GGTXR11002VP
GGTXR11003VP
GGTXR11004VP
GGTXR11005VP
GGTXR11006VP
GGTXR11008VP
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
€ 6,30
GGTTP110015VK
GGTXR11002VK
GGTXR11003VK
GGTXR11004VK
GGTXR11005VK
GGTXR11006VK
GGTXR11008VK
Ceramica
Ceramics
Céramique
Ceràmica
AIC teejet Keramic
€ 16,00
€ 16,00
€ 16,00
€ 16,00
BG017035
BG024618
BG021995
BG017130
BAIONETTA - QUICK-FITTING CAPS - ECROUS RAPIDES - BAJONETTKAPPE - CABEZALES DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
BG006076
A3
BG006076
B3
BG006076
C3
BG006076
D3
BG006076
E3
BG006076
F3
BG006076
H4
BG006076
J3
BG006076
K3
BG006076
L3
BG006076
M3
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
€ 1,30
BG006082
A3
BG006082
B3
BG006082
C3
BG006082
D3
BG006082
E3
BG006082
F3
BG006082
H4
BG006082
J3
BG006082
K3
BG006082
L3
BG006082
M3
Getti - Portagetti
319
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
AIRASSISTED
Airassisted
AIRASSISTED - AIRASSISTED
AIRASSISTED - EQUIPO DE AIRE
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
(1) TURBINA, MOTORE, MANICA AD ARIA
TURBINA A 14 PALE CON STRUTTURA IN ACCIAO VERNICIATO Ɣ MOTORE A INGRANAGGI O A PISTONI PER BARRE BDLA Ɣ MOTORE A PISTONI PER BARRE BDLA
PLUS Ɣ RADIATORE PER RAFFREDDAMENTO OLIO, SOLO PER IMPIANTO CON MOTORE A INGRANAGGI Ɣ MANICA AD ARIA COMPLETA DI CANALINA E
AGGANCIAMENTI IN FUNZIONE DEL MODELLO E LUNGHEZZA DI BARRA
(2) IMPIANTO “AIRASSISTED"
IMPIANTO IDRAULICO CON POMPA A INGRANAGGI Ɣ SERBATOIO OLIO CON FILTRO Ɣ TUBI IDRAULICI PER MONTAGGIO STANDARD: GRUPPI PORTATI (DISTANZA
POMPA-SERBATOIO OLIO 1,5 M) ; CARRIBOTTE TRAINATI (DISTANZA POMPA SERBATOIO OLIO 4,5 M) Ɣ REGOLAZIONE ELETTRICA DEI GIRI TURBINA CON QUADRO
COMANDO
(3) IMPIANTO “AIRASSISTED PLUS”
IMPIANTO IDRAULICO CON POMPA A PORTATA VARIABILE Ɣ SERBATOIO OLIO CON FILTRO Ɣ RADIATORE PER RAFFREDDAMENTO OLIO Ɣ TUBI IDRAULICI PER
MONTAGGIO STANDARD: CARRIBOTTE TRAINATI (DISTANZA POMPA SERBATOIO OLIO 4,5 M) Ɣ REGOLAZIONE ELETTRICA DEI GIRI TURBINA CON QUADRO
COMANDO
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
(1) TURBINE, ENGINE, AIR HOSE
14 BLADES WITH PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEAR OR PISTON MOTOR FOR BDLA BOOMS Ɣ PISTON MOTOR FOR BDLA PLUS BOOM Ɣ OIL COOLING RADIATOR,
ONLY FOR GEAR MOTOR DEVICE Ɣ AIR HOSE FITTED WITH GUIDES AND COUPLINGS, ACCORDING TO BOOMS MODEL AND LENGHT
(2) “AIRASSISTED” DEVICE
HYDRAULIC SYSTEM WITH GEAR PUMP Ɣ OIL TANK WITH FILTER Ɣ HYDRAULIC HOSES FOR STANDARD FITTINGS: MOUNTED SPRAYERS (PUMP - OIL TANK
DISTANCE= 1,5 M) ; TRAILED SPRAYERS (PUMP - OIL TANK DISTANCE= 4,5 M) Ɣ FAN REVOLUTIONS REGULATION WITH ELECTRIC CONTROL UNIT AND DIGITAL
REVOLUTION COUNTER
(3) AIRASSISTED PLUS” DEVICE
HYDRAULIC SYSTEM WITH PROPORTIONAL DISPLACEMENT PUMP Ɣ OIL TANK WITH FILTER Ɣ OIL COOLING RADIATOR Ɣ HYDRAULIC HOSES FOR STANDARD
FITTINGS: TRAILED SPRAYERS (PUMP - OIL TANK DISTANCE= 4,5 M) Ɣ FAN REVOLUTIONS REGULATION WITH ELECTRIC CONTROL UNIT AND DIGITAL REVOLUTION
COUNTER
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
(1) TURBINE, COUSSIN D’AIRE, MANCHE A AIRE
TURBINE A 14 PALES AVEC STRUCTURE EN ACIER PEINT Ɣ MOTEUR A ENGRANAGES OU A PISTONS POUR RAMPES BDLA Ɣ MOTEUR A PISTONS POUR RAMPES
BDLA PLUS Ɣ RADIATEUR DE REFROIDISSEMENT HUILE, SEUL POUR EQUIPEMENT AVEC MOTEUR A ENGRANAGES Ɣ MANCHE A AIRE AVEC CHENAL ET
ATTELAGES EN FONCTION DU MODEL ET DE LA LONGUEUR DE LA RAMPE
(2) “AIRASSISTED”
SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC POMPE A ENGRENAGES Ɣ RESERVOIR HUILE AVEC FILTRE Ɣ TUYAUX POUR MONTAGE STANDARD : PULVERISATEURS PORTES
(DISTANCE POMPE- RESERVOIR HUILE= 1,5 M) ; PULVERISATEURS TRAINES (DISTANCE POMPE- RESERVOIR HUILE= 4,5 M) Ɣ REGLAGE ELECTRONIQUE DES
TOURS DE LA TURBINEAVEC BOÎTIER ET COMPTE TOURS NUMÉRIQUE
(3) “AIRASSISTED PLUS”
SYSTEME HYDRAULIQUE AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE Ɣ RESERVOIR HUILE AVEC FILTRE Ɣ RADIATEUR DE REFROIDISSEMNET HUILE Ɣ TUYAUX
POURMONTAGE STANDARD : PULVERISATEURS TRAÎNÉS (DISTANCE POMPE- RÉSERVOIR HUILE= 4,5 M) Ɣ REGLAGE ELECTRONIQUE DES TOURS DE LA
TURBINEAVEC BOÎTIER ET COMPTE TOURS NUMÉRIQUE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
(1) TURBINE, MOTOR,LUFTSACK
AXIALGEBLÄSE MIT 14 FLÜGEL Ɣ GETRIEBE ODER KOLBENMOTOR FÜR GESTÄNGE BDLA Ɣ KOLBENMOTOR FÜR GESTÄNGE BDLA PLUS Ɣ RADIATOR FÜR
ÖLKÜHLUNG, NUR FÜR KOLBENMOTOR ANZEIGE Ɣ LUFTSACK MIT FÜHRUNG UND KUPPLUNGEN FÜR JEDES GESTÄNGEMODELL
(2) UNTERSTÜTZUNG "AIRASSISTED"
320
Airassisted
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
HYDRAULIKANLAGE MIT ZAHNRADPUMPE Ɣ ÖLBEHÄLTER MIT FILTER Ɣ HYDRAULIK SCHLÄUCHE FÜR SERIENMONTAGE: ANBAUSPRITZEN
(PUMPEÖLBEHÄLTERABSTAND= 1,5 M) ; ANHÄNGESPRITZEN (PUMPE- ÖLBEHÄLTER ABSTAND 4,5 M) Ɣ ELEKTR. SHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL
DERTURBINE MIT DREHZAHLMESSER
(3) UNTERSTÜTZUNG "AIRASSISTED PLUS"
HYDRAULIKANLAGE MIT PUMPE MIT EINSTELLBARER FÖRDERMENGE Ɣ ÖLBEHÄLTER MIT FILTER Ɣ RADIATOR FÜR ÖLKÜHLUNG Ɣ HYDRAULIK SCHLÄUCHEFÜR
SERIENMONTAGE: ANHÄNGESPRITZEN (PUMPE- ÖLBEHÄLTER ABSTAND= 4,5 M) Ɣ ELEKTR. SHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DERTURBINE MIT
DREHZAHLMESSER
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
(1) TURBINA, MOTOR, TUBO DE AIRE
TURBINA DE 14 PALAS CON ESTRUCTURA EN HIERRO PINTADO Ɣ MOTOR CON ENGRANAJES O A PISTONES PARA BARRA BDLA Ɣ MOTOR A PISTON PARA BARRA
BDLA PLUS Ɣ RADIADOR PARA EL ENFRIAMIENTO DEL ACEITE, SOLO POR EQUIPO CON MOTOR A ENGRANAJES Ɣ TUBO DE AIRE COMPLETO DE CANALINA Y
GANCHOS EN FUNCION DEL MODELO Y LARGO DE LAS BARRAS
(2) SISTEMA “AIRASSISTED”
MANDO ELÉCTRICO PARA LA REGULACIÓN DE LAS VUELTAS DE LA TURBINA Ɣ SISTEMA HIDRÁULICO CON BOMBA DE ENGRANAJES Ɣ DEPÓSITO DE ACEITECON
FILTRO Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS PARA EL MONTAJE ESTÁNDAR: EQUIPOS SUSPENDIDOS (DISTANCIA ENTRE LA BOMBA-DEPOSITO ACEITE= 1,5M) ;EQUIPOS
REMOLCADOS (DISTANCIA ENTRE LA BOMBA-DEPOSITO ACEITE= 4,5M) Ɣ REGULACIÓN ELÉCTRICADE LAS VUELTAS DE LA TURBINA CON MANDO.
(3) SISTEMA “AIRASSISTED PLUS”
SISTEMA HIDRÁULICO CON BOMBA DE RÉGIMEN VARIABLE Ɣ DEPÓSITO DE ACEITE CON FILTRO Ɣ RADIADOR PARA EL ENFRIAMIENTO DEL ACEITE Ɣ
TUBOSHIDRÁULICOS PARA EL MONTAJE ESTÁNDAR: EQUIPOS REMOLCADOS (DISTANCIA ENTRE LA BOMBA-DEPOSITO ACEITE= 4,5M) Ɣ REGULACIÓN
ELÉCTRICADE LAS VUELTAS DE LA TURBINA CON MANDO.
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
(1)
12 m
15 m
16 m
18 m
18,5 m
20 m
21 m
24 m
27 m
28 m
BDL AIR
€ 10.505,00 € 10.617,00 € 10.711,00 € 11.576,00 € 11.689,00 € 12.347,00 € 12.440,00 € 13.047,00
BG019694
BG019695
BG019696
BG019697
BG019698
BG019699
BG019700
BG022154
BDL AIR
€ 10.393,00 € 10.505,00 € 10.593,00 € 11.464,00 € 11.576,00 € 12.234,00 € 12.328,00 € 12.935,00
BG019678
BG019680
BG019681
BG019682
BG019683
BG019684
BG019685
BG025392
BDL AIR
€ 11.006,00 € 11.118,00 € 11.212,00 € 12.078,00 € 12.190,00 € 12.804,00 € 12.941,00 € 13.548,00
BG019686
BG019688
BG019689
BG019690
BG019691
BDL AIR
PLUS
BG019692
BG019693
BG025393
€ 12.804,00 € 12.941,00 € 13.499,00 € 14.012,00 € 14.124,00
BG019702
BG019704
BG019705
BG019706
BG019707
(2) AIRASSISTED
€ 3.276,00
€ 3.677,00
BG019701
BG019679
(3) AIRASSISTED PLUS
€ 8.301,00
BG019687
Airassisted
321
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
TRACCIAFILE
Tracciafile
FOAM MARKER - TRACEUR A MOUSSE
SCHAUMMARKIERER - MARCADOR DE ESPUMA
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
SERBATOIO IN POLIETILENE CON SUPPORTO DI FISSAGGIO Ɣ TAPPO SERBATOIO CON VALVOLA DI SICUREZZA Ɣ COMPRESSORE ELETTRICO Ɣ REGOLAZIONE
DELLA QUANTITÁ DI SCHIUMOGENO DA SPRUZZARE Ɣ DIFFUSORI IN MATERIALE RESISTENTE AGLI URTI ACCIDENTALI Ɣ QUADRO COMANDO ELETTRICO
COMPLETO DI STAFFA PER IL FISSAGGIO E FUSIBILE Ɣ TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 12 V Ɣ TUBAZIONE ABBINATA 33M
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
POLYETHYLENE TANK WITH FIXING BRAKET Ɣ TANK COVER WITH SECURITY VALVE Ɣ ELECTRIC COMPRESSOR Ɣ REGOLATION OF THE FOAM QUANTITY TO BE
SPRAYED Ɣ SPREADERS MADE OF MATERIAL RESISTANT TO ACCIDENTAL CLASHES Ɣ ELECTRIC CONTROL BOARD WITH FIXING BRAKET AND FUSE Ɣ 12V
SUPPLY TENSION Ɣ 33M COUPLED PIPING
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
CUVE EN POLYETHYLENE AVEC BRIDE Ɣ BONDE DU RESERVOIR AVEC CLAPET DE SURETE Ɣ COMPRESSEUR ELECTRIQUE Ɣ REGULATION DE LA QUANTITE DE
MOUSSE A VAPORISER Ɣ DIFFUSEURS DU MATERIEL RESISTANT AUX CHOCS ACCIDENTELS Ɣ CADRE COMMANDE ELECTRIQUE AVEC BRIDE ET FUSIBLE Ɣ
VOLTAGE D’ALIMENTATION 12 Ɣ 33M TUYAUTERIE COUPLE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
POLYÄTHYLEN TANK MIT SPANNBÜGEL Ɣ TANKVERSCHLUSS MIT SICHERHEISTVENTIL Ɣ ELEKTR. KOMPRESSOR Ɣ SCHAUMREGULIERUNG Ɣ STOßFESTEN
VERBREITER Ɣ ELEKTR. SCHALTTAFEL MIT SPANNBÜGEL UND SCHMELZDRAHT Ɣ 33M ROHRLEITUNG
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
CISTERNA EN POLIETILENO CON ESTRIBO POR L’ADJUSTE Ɣ TAPON CISTERNA CON VÁLVULA DE SEGURIDAD Ɣ COMPRESOR ELECTRICO Ɣ REGULACIÓN
CANTIDAD DE L’ESPUMA QUE DEBE SER ROCIADA Ɣ DIFFUSORES EN MATERIAL RESISTENTE Á LOS CHOQUES Ɣ PANEL DE MANDO ELECTRICO CON ESTRIBO
POR L’ADJUSTE Y FUSIBLE Ɣ TENSIÓN ALIMENTACIÓN 12 V Ɣ 33M TUBERIA JUNTA
322
Tracciafile
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€ 634,00
BG019766
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS
OPCIONALES
21
22
€ 41,40
€ 169,00
BG019782
BG019767
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
326
Tracciafile
323
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
Centerline 220
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
VERSATILE, PORTATILE, COMPATTO Ɣ BARRA A LED E DISPLAY GRAFICO PER UNA COMPLETA INFORMAZIONE DI GUIDA Ɣ SISTEMA GPS DI ALTA QUALITÀ CON
ANTENNA ESTERNA Ɣ IL SEMPLICE SETTAGGIO PERMETTE DI UTILIZZARE ISTANTANEAMENTE IL SISTEMA DI GUIDA GPS MODO DI GUIDA SIA DIRITTA (PARALLELA)
CHE A CURVE Ɣ SISTEMA INTEGRATO CHE PREVEDE IN ANTICIPO LA POSIZIONE DEL VEICOLO (PREVISIONE DI MOVIMENTO) Ɣ FUNZIONE DI RITORNO AL PUNTO
INDICATO Ɣ TASTIERA SIGILLATA IN PLASTICA, FACILE DA VISIONARE E DA UTILIZZARE Ɣ FORNISCE UN SEGNALE "VELOCITÀ RADAR" PER ESSERE UTILIZZATO
CON ALTRI SISTEMI CHE RICHIEDONO UN SEGNALE DI VELOCITÀ
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
VERSATILE GPS GUIDANCE IN A COMPACT, PORTABLE PACKAGE Ɣ LED LIGHTBAR GUIDANCE PLUS A GRAPHICAL DISPLAY FOR COMPLETE GUIDANCE
INFORMATION Ɣ HIGH-QUALITY INTERNAL GPS ENGINE WITH EXTERNAL ANTENNA Ɣ SIMPLE SETUP GETS YOU UP AND RUNNING IN NO TIME Ɣ STRAIGHT-LINE
(PARALLEL) AND CURVED AB GUIDANCE MODES Ɣ INTEGRATED LOOK-AHEAD FUNCTIONALITY ANTICIPATES VEHICLE’S FUTURE POSITION Ɣ RETURN TO POINT
FEATURE Ɣ DURABLE, SEALED RUBBER KEYPAD IS EASY TO SEE AND PROVIDES GOOD TACTILE FEEDBACK Ɣ PROVIDES RADAR-LIKE SPEED SIGNAL FOR USE
WITH OTHER CONTROL SYSTEMS THAT REQUIRE A GROUND SPEED SIGNAL
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
UNIVERSEL, PORTATIF, COMPACT Ɣ BARRE A LED ET DISPLAY GRAPHIQUE POUR UNE COMPLETE INFORMATION DE DIRECTION Ɣ SYSTEME GPS DE HAUT
QUALITE AVEC ANTENNE A L’EXTERIEUR Ɣ LE SIMPLE SETAGE PERMIT DE UTILISERAU MEME TEMP LE SYSTEM DAVEC DIRECTION PARALLELE ET AVEC VIRAGES
Ɣ SYSTEME INTEGRE QUE PERMIT LA PREVISION DE LA POSITION DE LA MACHINE(PREVISION DU MOUVEMENT) Ɣ FUNCTION DE RETOUR DANS LE POINT
INDIQUE Ɣ CLAVIER SIGILLE PLASTIFIE, POUR UNE FACILE UTILISATION ET VISION Ɣ IL Y A UN SIGNAL «VITESSE RADAR» POUR ETRE UTILISE AVEC AUTRES
SYSTEMES QUI ONT BESOIN DU SIGNAL DE VITESSE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
VIELSEITIGES PARALLELFAHRSYSTEM IN EINEM KOMPAKTEN, LEICHT UMSETZBAREN PAKET Ɣ LED LEUCHTBALKEN PLUS GRAFISCHES DISPLAY FÜR
UMFASSENDE INFORMATIONEN Ɣ HOCHWERTIGER INTERNER DGPS-RECEIVER MIT EXTERNER ANTENNE Ɣ EINFACHE PROGRAMMIERUNG ZUR SCHNELLEN UND
FLEXIBLEN NUTZUNG Ɣ GERADER (PARALLEL) UND KONTUR A-B MODUS Ɣ INTEGRIERTE VORAUSSCHAU AUF DEN VERLAUF DER SPUR Ɣ PRODUKTSPEICHER
UM EINE POSITION WIEDER ZU FINDEN (Z.B. BEIM BEFÜLLEN) Ɣ ROBUSTE, GUT SICHT- UND FÜHLBARE, ABGEDICTETE TASTATUR Ɣ STELLT RADARÄHNLICHES
GESCHWINDIGKEITSSIGNAL ZUR VERFÜGUNG, DAS AN EXTERNEN STEUERUNGSCOMPUTERN VERWENDET WERDEN KANN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
VERSÁTIL, PORTÁTIL, COMPACTO Ɣ BARRA Á LED Y DISPLAY GRÁFICO PAR UNA COMPLETA INFORMACION DE CONDUCCIÓN Ɣ SISTEMA GPS DE ELEVADA
CALIDAD CON ANTENA EXTERNA Ɣ LA SIMPLE REGULACIÓN PERMITE DE EMPLEAR EL SISTEMA GPS EN CONDUCCIÓN DERECHA (PARALELA) Y EN CURVA EN
SIMULTÁNEA Ɣ SISTEMA INTEGRADO QUE PRONOSTICA LA POSICCIÓN DE LOS VEHÍCULOS (PREVISION DE LOS MOVIMIENTOS) Ɣ FUNCIÓN DE REGRESO EN EL
PUNTO INDICADO Ɣ TECLADO SELLADO EN PLÁSTICA, FÁCIL DE VISIONAR Y UTILIZAR Ɣ SIGNAL DE “VELOCIDAD RADAR” QUE PUEDE SER EMPLEADO CON
SISTEMAS QUI PEDON SIGNAL DE VELOCIDAD
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
€ 1.800,00
BG019532
324
Centerline 220
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE
UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS
Track Guide II
CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE:
COMPATTO E ROBUSTO Ɣ TASTIERA RIVESTITA DI UNA ROBUSTA PELLICOLA PLASTICA Ɣ SCHERMO TFT 15cm A COLORI (320 x 240 PIXEL) Ɣ VISUALIZZAZIONE
AEREA DEL CAMPO Ɣ VISUALIZZAZIONE 2D E 3D Ɣ BARRA A LED NELLA PARTE ALTA DEL DISPLAY Ɣ LUMINOSITA’ DEL DISPLAY REGOLABILE Ɣ TEMPERATURA
DI ESERCIZIO: -20°C / +70°C Ɣ INSTALLAZIONE SEMPLICE E FACILITA’ DI SPOSTAMENTO DA UNA MACCHINA ALL’ALTRA
CURRENT TECHNICAL FEATURES:
COMPACT, ROBUST DEVICE CONSTRUCTION Ɣ RUGGED PLASTIC FILM KEYBOARD Ɣ 15 CM TFT COLOUR SCREEN WITH 320 X 240 PIXEL Ɣ ADJUSTABLE DISPLAY
BRIGHTNESS Ɣ „BIRD‘S EYE VIEW“ Ɣ POSSIBLE TO SWITCH BETWEEN 2D AND 3D PERSPECTIVES Ɣ IN THE UPPER PART OF THE DISPLAY A LIGHT BAR IS
SIMULATED Ɣ OPERATING TEMPERATURE -20°C TO +70°C Ɣ SIMPLE INSTALLATION AND SIMPLE CHANGE FROM ONE MACHINE TO ANOTHER
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE:
COMPACT ET ROBUSTE Ɣ REVÊTEMENT CLAVIER AVEC UN FILM RÉSISTANT EN PLASTIQUE Ɣ ÉCRAN TFT 15cm EN COULEUR (320 x 240 PIXEL) Ɣ VUE AÉRIENNE
DU CHAMP Ɣ VISUALISATION 2D ET 3D Ɣ PRÉSENCE D’UNE BARRE À LED DANS LA PARTIE SUPÉRIEURE DE L’ÉCRAN Ɣ LUMINOSITÉ ÉCRAN RÉGLABLE Ɣ
TEMPÉRATURE D’EXERCICE: -20°C / +70°C Ɣ INSTALLATION SIMPLE ET FACILITÉ DE DÉPLACEMENT D’UNE MACHINE À L’AUTRE
TECHNISCHE SERIENDATEN:
KOMPAKT UND STABIL Ɣ MIT EINER FESTEN KUNSTSTOFFFOLIE BESCHICHTETE TASTATUR Ɣ TFT-FARBBILDSCHIRM 15cm (320 x 240 PIXEL) Ɣ ANZEIGE DES
FELDBEREICHS Ɣ 2D- UND 3D-ANZEIGE Ɣ LED-LEISTE IM OBEREN DISPLAYTEIL Ɣ EINSTELLBARE DISPLAY-HELLIGKEIT Ɣ BETRIEBSTEMPERATUR: -20°C / +70°C
Ɣ EINFACHE INSTALLATION UND VERSETZUNG AUS EINER MACHINE IN DIE ANDERE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE:
COMPACTO Y ROBUSTO Ɣ TECLADO REVESTIDO CON UNA PELÍCULA DE PLÁSTICO RESISTENTE Ɣ PANTALLA TFT 15 cm DE COLORES (320 x 240 PÍXELES) Ɣ
VISUALIZACIÓN AÉREA DEL CAMPO Ɣ VISUALIZACIÓN 2D Y 3D Ɣ BARRA DE LEDs EN LA PARTE SUPERIOR DE LA PANTALLA Ɣ LUMINOSIDAD PANTALLA
AJUSTABLE Ɣ TEMPERATURA DE TRABAJO : -20°C / +70°C Ɣ INSTALACIÓN SENCILLA; FÁCIL DE MOVER DE UNA MÁQUINA A OTRA
LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF
- PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS
ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES
88
Per la descrizione degli accessori, vedi pagina
For the description of fittings, see page
Pour la description des accessoires, voir pages
Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten
Para descripción accesorios, ver páginas
90
€ 883,00
€ 4.188,00
PJ67.1088
PJ661.316
326
€ 3.300,00
BG025440
Track Guide II
325
DISERBO ŏ BOOM SPRAYERS ŏ
DESHERBAGE ŏ FELDSPRITZEN ŏ
PULVERIZADORES
326
DESCRIZIONE ACCESSORI
BARRE E COMPONENTI
BOOMS AND COMPONENTS
FITTINGS DESCRIPTION
DESCRIPTION ACCESSOIRES
RAMPES ET COMPOSANTS
BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS
FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN
DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS
COMANDO A DISTANZA BLOCCAGGIO EQUILIBRATORE L=3500
CABLE REMOTE LOCKING (L=3500 MM)
1 GG993805004
COMMANDE A DISTANCE BLOCAGE BALANCIER L=3500
MITTELS BOWDENZUG FERNSTEUERUNG (L=3500 MM)
BLOQUEO A CABLE CON MANDO A DISTANCIA (L=3500MM)
COMANDO A DISTANZA BLOCCAGGIO EQUILIBRATORE L=8000
CABLE REMOTE LOCKING (L=8000 MM)
2 GG993805005
COMMANDE A DISTANCE BLOCAGE BALANCIER L=8000
MITTELS BOWDENZUG FERNSTEUERUNG (L=8000 MM)
BLOQUEO A CABLE CON MANDO A DISTANCIA (L=8000MM)
PISTONE INCLINAZIONE
TILT RAM
3 GG997000006
CORRECTEUR DE DEVERS
HANGANGPASSUNG ZYLINDER HYDR.
PISTÓN DE INCLINACIÓN
PISTONE BLOCCAGGIO
LOCKING RAM
4 PJ67.0122
PISTON BLOCAGE
BLOCKIERUNGZYLINDER HYDR.
PISTÓN DE BLOQUEO
VALVOLA BLOCCO INCLINAZIONE
TILT SECURITY CHECK VALVE
5 GG997503015
VANNE BLOCAGE INCLINAISON
VENTIL HANGANGPASSUNGSBLOCK / BLOCKIERUNGZYLINDER
VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE INCLINACIÓN.
VALVOLA.BLOCCO BLOCCAGGIO
LOCKING SECURITY CHECK VALVE
6 GG997503018
VANNE D’ARRET BLOCAGE
VENTIL BLOCKIERUNGSZYLINDER
VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE BLOQUEAMIENTO
VALVOLA BLOCCO SOLLEVAMENTO
LIFTING SECURITY CHECK VALVE
7 GG997503007
VANNE BLOCAGE LEVAGE
VENTIL HÖHENVERSTELLUNGSBLOCK
VÁLVULA DE BLOQUEO ELEVACIÓN
327
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
VALVOLE BLOCCO CORPO CENTRALE (NR.2 PZ)
CENTRAL BODY LOCKING VALVES (N. 2 PCS)
8 BG022258
VANNES BLOCAGE CORPS CENTRAL (N°2 PIECES)
SPERRVENTILE HAUPTKÖRPER (2 STCK.)
VÁLVULAS BLOQUEO CUERPO CENTRAL (2 PZ)
VALVOLE BLOCCO CORPO CENTRALE (NR.2 PZ)
CENTRAL BODY LOCKING VALVES (N. 2 PCS)
9 BG022259
VANNES BLOCAGE CORPS CENTRAL (N°2 PIECES)
SPERRVENTILE HAUPTKÖRPER (2 STCK.)
VÁLVULAS BLOQUEO CUERPO CENTRAL (2 PZ)
VALVOLA BLOCCO CORPO CENTRALE (NR.2 PZ)
CENTRAL BODY LOCKING VALVE (N. 2 PCS)
10 BG022260
VANNE BLOCAGE CORPS CENTRAL (N°2 PIECES)
SPERRVENTILE HAUPTKÖRPER (2 STCK.)
VÁLVULA BLOQUEO CUERPO CENTRAL (2 PZ)
VALVOLA BLOCCO INCLINAZIONE
TILT SECURITY CHECK VALVE
13 GG997503011
VANNE BLOCAGE INCLINAISON
VENTIL HANGANGPASSUNGSBLOCK / BLOCKIERUNGZYLINDER
VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE INCLINACIÓN / BLOQUEAMIENTO
PISTONE INCLINAZIONE
TILT RAM
15 BG010357
CORRECTEUR DE DEVERS
HANGANGPASSUNG ZYLINDER HYDR.
PISTÓN DE INCLINACIÓN
PISTONE INCLINAZIONE
TILT RAM
16 GG997000015
CORRECTEUR DE DEVERS
HANGANGPASSUNG ZYLINDER HYDR.
PISTÓN DE INCLINACIÓN
PISTONE BLOCCAGGIO
LOCKING RAM
17 GG997000019
PISTON BLOCAGE
BLOCKIERUNGZYLINDER HYDR.
PISTÓN DE BLOQUEO
328
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
PISTONE BLOCCAGGIO
LOCKING RAM
18 GG997000018
PISTON BLOCAGE
BLOCKIERUNGZYLINDER HYDR.
PISTÓN DE BLOQUEO
LATTINA SCHIUMOGENO TRACCIAFILE LT.5
ROW-MARKER FOAMING-AGENT CAN LT.5
21 BG019782
BIDON PRODUCTEUR DE MOUSSE TRACEUR LT.5
SCHAUMBILDNER FÜR REIHENMARKIERUNG 5 LT.
LATA DE MARCADOR DE ESPUMA LITROS 5
LATTINA SCHIUMOGENO TRACCIAFILE LT.25
ROW-MARKER FOAMING-AGENT CAN LT.25
22 BG019767
BIDON PRODUCTEUR DE MOUSSE TRACEUR LT.25
SCHAUMBILDNER FÜR REIHENMARKIERUNG 25 LT.
LATA DE MARCADOR DE ESPUMA LITROS 25
12 UNIJET (KEMATAL 04)
12 UNIJET (KEMATAL 04)
23 BG019711
12 UNIJET (KEMATAL 04)
12 UNIJET (KEMATAL 04)
12 UNIJET (KEMATAL 04)
16 UNIJET (KEMATAL 04)
16 UNIJET (KEMATAL 04)
24 BG019712
16 UNIJET (KEMATAL 04)
16 UNIJET (KEMATAL 04)
16 UNIJET (KEMATAL 04)
20 UNIJET (KEMATAL 04)
20 UNIJET (KEMATAL 04)
25 BG019713
20 UNIJET (KEMATAL 04)
20 UNIJET (KEMATAL 04)
20 UNIJET (KEMATAL 04)
24 UNIJET (KEMATAL 04)
24 UNIJET (KEMATAL 04)
26 BG019714
24 UNIJET (KEMATAL 04)
24 UNIJET (KEMATAL 04)
24 UNIJET (KEMATAL 04)
329
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
28 UNIJET (KEMATAL 04)
28 UNIJET (KEMATAL 04)
27 BG019715
28 UNIJET (KEMATAL 04)
28 UNIJET (KEMATAL 04)
28 UNIJET (KEMATAL 04)
30 UNIJET (KEMATAL 04)
30 UNIJET (KEMATAL 04)
28 BG019716
30 UNIJET (KEMATAL 04)
30 UNIJET (KEMATAL 04)
30 UNIJET (KEMATAL 04)
32 UNIJET (KEMATAL 04)
32 UNIJET (KEMATAL 04)
29 BG019717
32 UNIJET (KEMATAL 04)
32 UNIJET (KEMATAL 04)
32 UNIJET (KEMATAL 04)
36 UNIJET (KEMATAL 04)
36 UNIJET (KEMATAL 04)
30 BG019718
36 UNIJET (KEMATAL 04)
36 UNIJET (KEMATAL 04)
36 UNIJET (KEMATAL 04)
37 UNIJET (KEMATAL 04)
37 UNIJET (KEMATAL 04)
31 BG019719
37 UNIJET (KEMATAL 04)
37 UNIJET (KEMATAL 04)
37 UNIJET (KEMATAL 04)
40 UNIJET (KEMATAL 04)
40 UNIJET (KEMATAL 04)
32 BG019720
40 UNIJET (KEMATAL 04)
40 UNIJET (KEMATAL 04)
40 UNIJET (KEMATAL 04)
42 UNIJET (KEMATAL 04)
42 UNIJET (KEMATAL 04)
33 BG019721
42 UNIJET (KEMATAL 04)
42 UNIJET (KEMATAL 04)
42 UNIJET (KEMATAL 04)
330
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
34 BG019722
16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
35 BG019723
20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
36 BG019724
24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
37 BG019725
28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
38 BG019726
30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
39 BG019727
32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
40 BG019728
36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
331
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
41 BG019729
37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
42 BG019730
40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
43 BG019731
42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
44 BG019732
48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
45 BG019733
54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
46 BG019734
56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
47 BG019735
60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
332
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
48 BG019736
64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
49 BG019737
66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
50 BG019738
72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
VALVOLA BLOCCO BLOCCAGGIO
LOCKING SECURITY CHECK VALVE
52 PJ67.0010M
VANNE D’ARRET BLOCAGE
VENTIL BLOCKIERUNGSZYLINDER
VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE BLOQUEAMIENTO
80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
53 PJ67.0102
80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
54 PJ67.0104
84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06)
30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
55 PJ67.1000
30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
333
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
56 PJ67.1002
36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
VALVOLE BLOCCO 1°/2°/3° BRACCIO (NR.4 PZ) 6 FUNZIONI
1st/2nd/3rd ARM LOCKING VALVES (N. 4 PCS) 6 FUNCTIONS
57 PJ67.1028
VANNES BLOCAGE 1er/2ème/3ème BRAS (N°4 PIECES) 6 FONCTIONS
SPERRVENTILE 1°/2°/3° ARM (4 STCK.) 6 WIRKUNGEN
VÁLVULAS BLOQUEO 1°/2°/3° BRAZO (4 PZ) 6 FUNCIONES
VALVOLE BLOCCO 1°/2°/3° BRACCIO (NR.2 PZ) 4 FUNZIONI (15m)
1st/2nd/3rd ARM LOCKING VALVES (N. 2 PCS) 4 FUNCTIONS (15m)
58 PJ67.1030
VANNES BLOCAGE 1er/2ème/3ème BRAS (N°2 PIECES) 4 FONCTIONS (15m)
SPERRVENTILE 1°/2°/3° ARM (2 STCK.) 4 WIRKUNGEN (15m)
VÁLVULAS BLOQUEO 1°/2°/3° BRAZO (2 PZ) 4 FUNCIONES (15m)
VALVOLE BLOCCO 1°/2°/3° BRACCIO (NR.2 PZ) 4 FUNZIONI (18m)
1st/2nd/3rd ARM LOCKING VALVES (N. 2 PCS) 4 FUNCTIONS (18m)
59 PJ67.1032
VANNES BLOCAGE 1er/2ème/3ème BRAS (N°2 PIECES) 4 FONCTIONS (18m)
SPERRVENTILE 1°/2°/3° ARM (2 STCK.) 4 WIRKUNGEN (18m)
VÁLVULAS BLOQUEO 1°/2°/3° BRAZO (2 PZ) 4 FUNCIONES (18m)
VALVOLA BLOCCO BLOCCAGGIO
LOCKING SECURITY CHECK VALVE
60 PJ67.1040
VANNE D’ARRET BLOCAGE
VENTIL BLOCKIERUNGSZYLINDER
VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE BLOQUEAMIENTO
PISTONE BLOCCAGGIO
LOCKING RAM
61 PJ67.1038
PISTON BLOCAGE
BLOCKIERUNGZYLINDER HYDR.
PISTÓN DE BLOQUEO
KIT CAVALLOTTI ATTACCO BARRA
FIXING BOOM U BOLTS KIT
62 PJ67.1042
KIT CRAMPILLON FIXAGE DE LA RAMPE
BAUSATZ BÜGELSCHRAUBEN FÜR SPRITZGESTÄNGE
KIT GRAPAS DE PERNO EN U PARA CONEXION BARRA
334
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
KIT CAVALLOTTI ATTACCO BARRA
FIXING BOOM U BOLTS KIT
63 PJ66.1043
KIT CRAMPILLON FIXAGE DE LA RAMPE
BAUSATZ BÜGELSCHRAUBEN FÜR SPRITZGESTÄNGE
KIT GRAPAS DE PERNO EN U PARA CONEXION BARRA
KIT CAVALLOTTI ATTACCO BARRA
FIXING BOOM U BOLTS KIT
64 PJ67.1044
KIT CRAMPILLON FIXAGE DE LA RAMPE
BAUSATZ BÜGELSCHRAUBEN FÜR SPRITZGESTÄNGE
KIT GRAPAS DE PERNO EN U PARA CONEXION BARRA
48 UNIJET (KEMATAL 04)
48 UNIJET (KEMATAL 04)
65 PJ67.1004
48 UNIJET (KEMATAL 04)
48 UNIJET (KEMATAL 04)
48 UNIJET (KEMATAL 04)
54 UNIJET (KEMATAL 04)
54 UNIJET (KEMATAL 04)
66 PJ67.1006
54 UNIJET (KEMATAL 04)
54 UNIJET (KEMATAL 04)
54 UNIJET (KEMATAL 04)
56 UNIJET (KEMATAL 04)
56 UNIJET (KEMATAL 04)
67 PJ67.1008
56 UNIJET (KEMATAL 04)
56 UNIJET (KEMATAL 04)
56 UNIJET (KEMATAL 04)
60 UNIJET (KEMATAL 04)
60 UNIJET (KEMATAL 04)
68 PJ67.1010
60 UNIJET (KEMATAL 04)
60 UNIJET (KEMATAL 04)
60 UNIJET (KEMATAL 04)
40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
70 PJ67.1012
40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
335
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
71 PJ67.1014
42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
72 PJ67.1016
48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
73 PJ67.1018
54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
74 PJ67.1020
56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
75 PJ67.1022
60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
COMPACT P5 C=1500
COMPACT P5 C=1500
76 PJ67.1024
COMPACT P5 C=1500
COMPACT P5 C=1500
COMPACT P5 C=1500
ACCUMULATORE A GAS SU PISTONE SOLLEVAMENTO PER SOSPENSIONE BARRA
GAS ACCUMULATOR ON LIFT RAM FOR BOOM SUSPENSION
77 PJ67.1026
ACCUMULATEUR À GAZ SUR PISTON DE LEVAGE POUR SUSPENSION DE LA RAMPE
GASSPEICHER AUF HUBKOLBEN FÜR SPRITZGESTÄNGE
ACUMULADOR DE GAS SOBRE PISTON DE ELEVACION PARA SUSPENSION BARRA
336
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
78 PJ661.319
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
79 PJ661.320
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
80 PJ661.321
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
81 PJ661.322
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
82 PJ661.323
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
83 PJ661.324
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
84 PJ661.325
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
337
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
85 PJ661.326
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
86 PJ661.327
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H.
BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H.
87 PJ661.328
STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS.
STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca.
ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE
SENSORE DI INCLINAZIONE (INCLINOMETRO) PER CORREZIONE SEGNALE GPS.
TILT SENSOR (INCLINOMETER) CORRECTION FOR GPS SIGNAL.
88 PJ67.1088
CAPTEUR D’INCLINAISON (INCLINOMÈTRE) POUR CORRECTION DU SIGNAL GPS.
NEIGUNGSSENSOR (NEIGUNGSMESSER) FÜR GPS-SIGNAL-KORREKTUR.
SENSOR DE INCLINACIÓN (INCLINÓMETRO) PARA CORRECCIÓN DE SEÑAL GPS.
24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
89 PJ661.315
24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06)
90 PJ661.316
338
CONTROLLO AUTOMATICO SETTORI ACQUA. ABBINABILE UNICAMENTE AL COMPUTER BARGAM (SPRAYDOS). QUANDO SI ORDINA E’
INDISPENSABILE COMUNICARE IL NUMERO DI MATRICOLA DEL COMPUTER AL QUALE ANDRA’ ABBINATO. FUNZIONA SOLAMENTE
CON IL TRACK GUIDE II.
WATER SECTIONS AUTOMATIC SWITCHING OFF. IT CAN BE CONNECTED ONLY TO THE BARGAM COMPUTER (SPRAYDOS). WHEN
ORDERING THE EQUIPMENT, PLEASE COMMUNICATE THE SERIAL NUMBER OF THE COMPUTER TO WHICH IT SHALL BE CONNECTED.
IT CAN BE USED ONLY WITH TRACK GUIDE II.
CONTROLE AUTOMATIQUE DES SECTEURS D’EAU. RACCORDABLE UNIQUEMENT A L’ORDINATEUR BARGAM (SPRAYDOS). LORS DE
LA COMMANDE, IL EST NECESSAIRE DE SPECIFIER LE NUMERO DE SERIE DE L’ORDINATEUR A RACCORDER. FONCTIONNEMENT
EXCLUSIF AVEC LE DISPOSITIF TRACK GUIDE II.
AUTOMATISCHE KONTROLLE DER WASSERSEGMENTE. DARF NUR AN DEN COMPUTER BARGAM (SPRAYDOS) ANGESCHLOSSEN
WERDEN. BEI DER BESTELLUNG MUSS DIE SERIENNUMMER DES COMPUTERS, AN DEN SIE ANGESCHLOSSEN WIRD, MITGETEILT
WERDEN. FUNKTIONIERT NUR MIT TRACK GUIDE II.
CONTROL AUTOMATICO SECTORES AGUA. ACOPLABLE UNICAMENTE AL ORDENADOR BARGAM (SPRAYDOS). DURANTE EL PEDIDO
SE RECOMIENDA COMUNICAR EL NUMERO DE MATRICULA DEL ORDENADOR AL CUAL SE DEBE ACOPLAR. FUNCIONA
EXCLUSIVAMENTE CON TRACK GUIDE II.
DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS
DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES
ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS
BARRAS Y ACCESORIOS
TELAIO ZINCATO A CALDO PER BARRE BDX
HOT GALVANIZED FRAME FOR BDX BOOM
93 BG031039
CHÂSSIS ZINGUÉ À CHAUD POUR RAMPES BDX
FEUERVERZINKTER RAHMEN FÜR GESTÄNGE BDX
CHASIS GALVANIZADO EN CALIENTE PARA BARRAS BDX
VALVOLE BLOCCO CORPO CENTRALE (NR.2 PZ)
CENTRAL BODY LOCKING VALVES (N. 2 PCS)
94 BG023258
VANNES BLOCAGE CORPS CENTRAL (N°2 PIECES)
SPERRVENTILE HAUPTKÖRPER (2 STCK.)
VÁLVULAS BLOQUEO CUERPO CENTRAL (2 PZ)
339
CARATTERISTICHE POMPE - PUMP FEATURES - CARACTERISTIQUES POMPE - TECHNISCHEN
DATES DER PUMPEN - CARCTERISTICAS DE LAS BOMBAS
CARATTERISTICHE POMPE - PUMP FEATURES - CARACTERISTIQUES POMPE - TECHNISCHEN DATES DER PUMPEN - CARCTERISTICAS DE LAS BOMBAS
ANNOVI REVERBERI
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Mɨɞɟɥɶ
ȂȠȞIJİȜ
Model
COMET
l/min
bar
n°
l/min
bar
n°
25/25
AR 252
25
25
2
40/40
AR 403
40
40
3
APS 41
38
40
3
50/40
AR 503
55
40
3
APS 51
51
40
3
70/50
AR 813
81
40
3
APS 71
68
50
3
90/50
AR 1064
105
50
4
APS 96
88
50
4
120/50
PSA/125
126
50
5
APS 121
115
50
3
140/50
AR 1516
151
50
6
APS 145
145
50
4
160/50
BHA 160
150
50
4
APS 166
163
50
5
BP 20/15
19
15
2
20/15
340
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Mɨɞɟɥɶ
ȂȠȞIJİȜ
Model
70/20
AR 70 bp
72
20
2
BP 60
58
20
2
130/20
AR 135 bp
132
20
3
BP 125
117
20
3
160/20
AR 160 bp
161
20
4
BP151
138
20
4
180/20
AR 185 bp
180
20
4
BP 171
162
20
4
250/20
AR 250 bp
250
20
6
BP 235
222
20
6
280/20
AR 280 bp
282
20
6
BP 280
248
20
6
500/20
AR 500 bp TWIN
500
20
12
100/50
BHS 110
113
50
3
IDS 1000
99
50
3
140/50
BHS 140
142
50
3
IDS 1401
136
50
4
TariffetrasporticonautomezziBgroup(Italia)
Zona1:EmiliaRomagna,Toscana,PugliaeBasilicata
4%
Zona2:ValleDAosta,Piemonte,Veneto,Friuli,Trentino,Lombardia,Liguria,Umbria,
Abruzzo,Marche,Molise,Lazio,Calabria,Campania
5%
Zona3:Sicilia
6%
Zona4:Sardegna
TabellaVettore
F.COImolaperToscana
3%
(Irrorazione,LavorazionedelTerreno,GruppiportatidaDiserboconbarrefinoa10m)
Diserbo:
CarribotteTrainati,Gruppiportaticonbarre(lunghezzaoltre10m),Barre(lunghezza
oltre10m):
Ͳ CarromotriceBGROUP
Ͳ CarromotriceconrimorchioBGROUP..
1,30*
1,50*
*=costoalkmAndata/RitornoconpartenzadallostabilimentodiImola
ͲVETTORE:
TabellaVettore
Lapercentualedelle4ZonesaràcalcolatasuNettodellaMacchineBase.
Consegnaunicoscarico:
Ͳ Finoa15.000,00netti:veditabellasopra;
Ͳ Da15.000,00nettia30.000,00netti:1%
Ͳ Oltre30.000,00netti:2%
TariffePallet/Imballo:
PALLET(obbligatoriconVettore)
Ͳ 800x1200mm
Ͳ 1000x1200mm
Ͳ 1600x1200mm
10,00
10,00
20,00
IMBALLO(esclusocarridaDiserbo)10
Nota:itrasporticonautomezziBGROUPsonosoggettiacarichicompleti.
341
342
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Author : alberto Create Date : 2015:03:02 09:26:37+01:00 Modify Date : 2015:03:02 12:29:17+01:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Format : application/pdf Title : Book.book Creator : alberto Creator Tool : FrameMaker 10.0.2 Metadata Date : 2015:03:02 12:29:17+01:00 Producer : Acrobat Distiller 10.1.8 (Windows) Document ID : uuid:63b87661-3140-4595-a4c6-5b43ef3f9abb Instance ID : uuid:4e4a6453-dbb2-4e13-9ead-fc04b22bc1c1 Page Count : 344EXIF Metadata provided by EXIF.tools