Book PROJET_01_2015_I_GB_F_D_E PROJET 01 2015 I GB F D E
User Manual: PROJET_01_2015_I_GB_F_D_E
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 344
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Dal 1990 ad oggi la PROJET (dapprima come AGRITALIA) ha sempre operato nel settore della produzione delle macchine agricole, in particolare nella produzione di macchine ed attrezzature per la protezione delle piante e delle colture, quali atomizzatori, impolveratori, gruppi irroranti e diserbanti, ampliando nel tempo la sua gamma di prodotti, con atomizzatori, trinciatrici, elevatori idraulici, impolveratori, spandiconcime ed altro, tanto da produrre attualmente una invidiabile full line tecnologicamente all'avanguardia. Tutto ciò grazie alla perspicacia, all'inventiva ed all'oculatezza delle scelte operate dal suo fondatore (il Rag. Luigi Blasi), che rappresenta l'anima dell'azienda, essendo il fulcro amministrativo/commerciale . Possiamo dire che PROJET è oggi una realtà moderna, dinamica ed organizzata, che unitamente a tutte le altre società di PROGROUP risponde in pieno alle esigenze dell'agricoltore moderno. La continua progettazione di tutti i componenti, la realizzazione dei relativi manufatti, i continui test di prova, rendono altamente qualificato e competitivo il prodotto PROJET. Tutti i processi produttivi vengono svolti all'interno dei nostri stabilimenti grazie ad impianti innovativi e tecnologicamente all'avanguardia quali, l'impianto per lo stampaggio rotazionale di tutti i particolari in polietilene, la pressa ad iniezione, per la realizzazione di tutti i particolari in plastica, l'impianto di verniciatura epossidica di ultima generazione, il reparto di carpenteria, dotato di tutte le attrezzature necessarie, nonché di una piegatubi tridimensionale unica nel suo genere che consente di ottenere telai robusti e performanti. Dall'inserimento di queste moderne apparecchiature, di pari passo con l'espansione industriale, in forza di una oculata gestione aziendale, è sorta la necessità di ampliare la superficie aziendale complessiva tanto che l'azienda occupa un'area di circa 43.000 mq di cui 20.000 mq di copertura. La PROJET vanta una propria rete commerciale capillare, sviluppata su tutto il territorio nazionale e rappresentata da ispettori, agenti e rivenditori qualificati e professionali. Tutti i prodotti vengono puntualmente consegnati in tempi strettissimi grazie ad un'ottima gestione logistica interna che vanta un parco automezzi per il trasporto specifico e di strutture permanenti quali la filiale di Imola (Bologna) che consentono collegamenti costanti ed immediati su tutto il territorio. I nostri stabilimenti nazionali nonche' quelli presenti in Spagna e Portogallo, garantiscono la presenza in tutti i mercati , grazie anche a rivenditori ed importatori esclusivi che integrano e completano l'internazionalizzazione dell'azienda, tanto da farle assumere una posizione di leadership a livello nazionale ed internazionale. I punti di forza aziendali sono la costante ricerca della qualità, garantita dalla certificazione Iso 9001, la soddisfazione del cliente, sempre al centro di ogni decisione aziendale, le soluzioni innovative, il rispetto per l'ambiente, l'entusiasmo nel proprio lavoro, il raggiungimento di continui nuovi obiettivi, la capacità di adeguarsi tempestivamente alle continue evoluzioni del mercato, rappresentando la mission di tutti i collaboratori PROJET che quotidianamente svolgono con impegno e professionalità il proprio lavoro. Since 1990 PROJET (first as AGRITALIA) has always been engaged in the production of agricultural machinery, particularly in the production of equipments for protecting plants and crops, such as sprayers, dusters, and herbicides, expanding in time its range of products with sprayers, shredders, hydraulic elevators , dusters, spreaders and other, so as to produce an enviable full line now technologically advanced. All this thanks to the insight, inventiveness and accurate choices made by its founder (Ms.Luigi Blasi), which represents the soul of the company, being the administrative / commercial core. We can say that PROJET is nowadays a modern, dynamic and organized reality , together with all others Progroup companies, and fully satisfies the needs of the modern farmer. The continuous design of all components, the implementation of related artifacts, the continuous practice tests, make PROJET product highly qualified and competitive. All production processes are carried out in our factories through innovative and technologically advanced implants such as the implant for the rotational molding of all the parts made in polyethylene, the injection press,for the realization of all plastic details,the varnish Epoxy implant system of last generation, the carpentry department, equipped with all necessary equipments,as well as a unique three-dimensional bending that allows to get robust and efficient. chassis By inserting these modern devices, together with the industrial expansion, in force with a prudent management, the need to expand the surface has arisen, so that the overall business company now occupies an area of approximately 43,000 square meters of which 20,000 sq m in coverage. PROJET has its own commercial network, developed throughout the whole national country and represented by inspectors, and qualified professional agents and dealers,. All products are delivered on time in a very short period thanks to an excellent internal supply management chain, and boasts a fleet of vehicles for specific transport and for permanent structures such as the branch in Imola (Bologna), which allow constant and immediate connections throughout the country. Our national establishments as well as those in Spain and Portugal, guarantee the presence in all markets, thanks to exclusive retailers and importers that complete the internationalization of the company, so as to make it assume a leadership position at national and international level The company strengths are the constant search for quality, guaranteed by ISO 9001 certification, customer satisfaction, always at the center of every business decision, innovative solutions, respect for the environment, the enthusiasm in the own work, the achievement of new goals, the ability to adapt quickly to the ongoing market changes, it's i the mission of all PROJET employees who daily fulfill earnestly their work and professionalism. 1 Depuis 1990, PROJET (d'abord connue comme AGRITALIA) a toujours été engagée dans la production de machines agricoles, en particulier dans la production d'équipements pour la protection des plantes et des cultures, comme les pulvérisateurs, poudreuses, pulvérisateurs et les herbicides, s'étendant dans le temps sa gamme de produits,, pulvérisateurs, broyeurs, elevateurs hydrauliques, poudreuses, espandeuses d'engrais et d'autres, actuellement capables de produire une gamme complète enviable et technologiquement avancés. Tout ceci grâce à la perspicacité, l'inventivité et la capacité des choix faits par son fondateur (Ms.Luigi Blasi), qui représente l'âme de la société, étant le noyau administratif et commercial. Nous pouvons dire que PROJET est maintenant une realité moderne, dynamique et organisé,et en collaboration avec toutes les autres sociétés Progroup satisfait pleinement aux besoins de l'agriculteur moderne. La conception continue de tous les composants, la mise en œuvre des artefacts, les tests de pratique continus, rendent le produit PROJET hautement qualifiée et compétitive. Tous les processus de production sont réalisées dans nos usines à travers des installations innovantes et technologiquement avancées, telles que l'installation de moulage par rotation de toutes les parties en polyéthylène, de moulage par injection, pour la réalisation de tous les détails en plastique, le système de revêtement époxy de dernière génération, le département de menuiserie, équipé de tout l'équipement nécessaire, ainsi que d'un pliage en trois dimensions du châssis unique qui offre des performances robustes Parmi l'insertion de ces appareils modernes, au rythme de l'expansion industrielle, en vertu d'une gestion prudente, il est apparu la nécessaire d'étendre la surface globale de l'entreprise qui aujour'hui occupe une superficie d'environ 43.000 m² dont 20.000 mètres carrés de couverture Le PROJET possède son propre réseau commercial, développé dans tout le pays et représentés par des inspecteurs, des agents et courtiers, et les qualifications professionnelles. Tous les produits sont livrés à temps grace à une gestion de la chaîne d'approvisionnement excellent interne et possède une flotte de véhicules pour le transport de structures spécifiques et permanents, tels que la branche à Imola (Bologne), permettant les connexions constante et immédiate tout au long le territoire.. Nos établissements nationaux ainsi que ceux de l'Espagne et le Portugal, garantisent la présence sur tous les marchés, grâce à des détaillants et des importateurs exclusifs qui complètent la société de manière à leur faire assumer une position de leadership au niveau national et International. Les points forts sont la recherche constante de l'entreprise de la qualité, garantie par la certification ISO 9001, la satisfaction du client, toujours au centre de chaque décision d'affaires, des solutions innovantes, respect de l'environnement, l'enthousiasme dans leur travail, le la réalisation de nouveaux objectifs à poursuivre, la capacité de s'adapter rapidement aux changements du marché en cours, est la mission de tous les employés qui, chaque jour PROJET sincèrement réaliser leur travail et le professionnalisme. Seit 1990 ist die PROJET (zuerst als AGRITALIA) bei der Herstellung von landwirtschaftlichen Maschinen engagiert, vor allem in der Herstellung von Geräten zum Schutz von Pflanzen und Kulturen, wie Spritzen, Staubtücher, Sprayer und Herbiziden. im Laufe der Zeit hat seine Produkte erweitert,mit Sprayern, Schredder, Hebebühnen, Staubtücher, Dünger und andere Dinge. Derzeit produziert eine beneidenswerte und technologische volle Linie. All dies ist dank der Einsicht, Erfindungsgabe und Entscheidungen des Gründers (Herr Luigi Blasi); er ist die Seele des Unternehmens; er stellt den administrative /kommerziell Kern. Wir können sagen, dass PROJET ist jetzt eine moderne, dynamische und organisierte Realität. Sie antwortet mit allen anderen Progroup Unternehmen auf die Bedürfnisse des modernen Landwirt. Der kontinuierliche Aufbau aller Komponenten, die Umsetzung der entsprechenden Artefakte, die kontinuierliche Prüfung Studie, machen das Produkt PROJET qualifizierte und wettbewerbsfähige Alle Produktionsprozesse werden in unseren Fabriken durch innovative und technologisch fortschrittlichsten Einrichtungen durchgeführt, das System für Rotationsformen aus Polyethylen in den Details,der Spritzgießmaschine, die Realisierung aller Kunststoffteile,der Epoxy-System der letzten Generation, die der Schreinerei-Abteilung, mit allen erforderlichen Geräten ausgestattet, sowie eine dreidimensionale Biegen einzigartige Chassis, das für robuste und effiziente erlaubt. Durch Einsetzen dieser modernen Geräte zusammen mit der industriellen Expansion erschien es notwendig, den Nachlass zu verlängern. Heute ist das Unternehmen hat eine Fläche von rund 43.000 qm, von denen 20.000 Quadratmeter Abdeckung. PROJET enthält seine eigenen geschäftlichen Netzwerk, über das ganze Land entwickelt, und vertreten Sie durch die Inspektoren, Agenten und Händler, und qualifiziertes Fachpersonal. Alle Produkte werden in kürzester Zeit, dank einer hervorragenden internen Logistik-Management ,geliefert. PROJET verfügt über eine Flotte von Fahrzeugen für den spezifischen Transport, und hat und dauerhafte Strukturen wie die Niederlassung in Imola (Bologna), die ständige und sofortige Verbindungen im gesamten Gebiet erlauben. Unsere nationale Einrichtungen wie die in Spanien und Portugal, garantieren die Präsenz in allen Märkten, dank der exklusiven Händler und Importeure, die ergänzen die Internationalisierung des Unternehmen , nehmen Sie eine führende Position national und international. Die Stärken des Unternehmens sind: die ständige Suche nach Qualität, von der ISO 9001-Zertifizierung garantiert, Die Kundenzufriedenheit, immer im Mittelpunkt jederunternehmerischen Entscheidung, innovative Lösungen,Respekt für die Umwelt, die Begeisterung für ihre Arbeit,Erreichen neuer Ziele, um fortzufahren,die Fähigkeit, auf die ständigen Veränderungen des Marktes anzupassen ,stellen Sie die Aufgabe aller PROJET Mitarbeiter, die täglich ihre Arbeit mit Hingabe und Professionalität führen. 2 Desde 1990 hasta hoy PROJET (ex AGRITALIA) ha siempre actuado en el sector de la producción de máquinas agrícolas, especialmente por lo que atañe a la producción de maquinaria y equipos para la protección de plantas y cultivo, como atomizadores, pulverizadores, aspersores y grupos herbicidas, ampliando en el tiempo su gama de productos con atomizadores, desbrozadoras, elevadores hidráulicos, pulverizadores, abonadoras y mucho más, llegando a producir actualmente una línea completa y tecnológicamente a la vanguardia. Se trata, pues, de resultados concretos alcanzados gracias a la perspicacia, inventiva y correcta prudencia en la elección de los productos por parte de su fundador (el contable Luigi Blasi), el cual representa el alma de la empresa y el fulcro administrativo y comercial. Podemos entonces afirmar que PROJET representa hoy en día una realidad moderna, dinámica y bien organizada que, junto con las demás empresas del grupo PROGROUP, satisface a todo tipo de exigencias de los agricultores modernos. El diseño de todos los componentes, la realización de las manufacturas, las pruebas continuas de los productos vuelven los productos PROJET altamente cualificados y competitivos. Todos los procesos productivos se realizan dentro de nuestros establecimientos, donde disponemos de plantas innovadoras y tecnológicamente a la vanguardia, como la planta de moldeado rotacional de todas las piezas de polietileno, la prensa de inyección para la realización de componentes en plástico, la planta de barnizado epoxídico de última generación, el taller de carpintería dotado de todos los equipamientos necesarios, y de una exclusiva plegadora de tubos tridimensional que permite obtener bastidores robustos y de elevados rendimientos. A partir de la introducción de estos modernos aparatos y de la paralela expansión INDUSTRIAL, además de una esmerada gestión empresarial, se ha sucesivamente ampliado la superficie total de la empresa, hasta llegar a la actual área de aproximadamente 43.000 metros cuadrados, 20.000 de los cuales son superficie cubierta. PROJET puede contar con una propia red comercial muy amplia, desarrollada en todo el territorio nacional y que incluye inspectores, agentes y revendedores cualificados y profesionales. Todos los productos pueden entregarse en tiempos muy rápidos gracias a la eficiencia de gestión LOGÍSTICA interna, que dispone de un parque de autovehículos especiales y de estructuras permanentes como la filial de Imola (Bolonia) para mantener enlaces constantes e inmediatos en todo el territorio. Nuestros establecimientos nacionales y las plantas en España y Portugal garantizan la presencia en todos los MERCADOS, gracias también a revendedores e importadores exclusivos capaces de integrar y completar la elevada internacionalización de la empresa, hasta hacerle alcanzar un prestigio exclusivo tanto a nivel nacional como internacional. La empresa puede contar con una constante búsqueda de la calidad, garantizada por la certificación Iso 9001, la satisfacción de la clientela, puesta siempre en el centro de cada resolución empresarial, las soluciones innovadoras, la tutela del AMBIENTE, el entusiasmo puesto en el trabajo, el alcance de nuevos objetivos, la capacidad de ajustarse con puntualidad a las continuas evoluciones del mercado. Y esta es también la misión de los colaboradores PROJET, que todos los días realizan su trabajo con profesionalidad y dedicación. 3 Indice - Index - Index - Index - Indice Indice - Index - Index - Index - Indice CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA .................................................................................................................................................... GENERAL CONDITIONS OF SALE ......................................................................................................................................................... CONDITIONS GENERALES DE VENTE ................................................................................................................................................ ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN .......................................................................................................................................... CONDICIONES GENERALES DE VENTA .............................................................................................................................................. 12 14 16 18 20 LAVORAZIONE DEL TERRENO - EARTHWORK - TRAVAILLE DU SOL BODENBEARBEITUNG - LABOR DEL TERRENO 23 SPANDICONCIME - SPREADER - ESPANDEUSE D’ENGRAIS - DÜNGERSTREUER - ABONADORA 23 24 DESCRIZIONE ACCESSORI SPANDICONCIME - SPREADER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ESPANDEUSE D’ENGRAIS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR DÜNGERSTREUER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ABONADORA ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTORHECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO 26 29 30 32 34 36 38 DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTORHECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 40 43 44 46 48 50 52 54 57 4 Indice - Index - Index - Index - Indice 59 61 64 67 70 72 74 76 78 80 82 84 BRK BRKE 86 88 90 92 94 96 DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA 97 97 99 101 5 Indice - Index - Index - Index - Indice 103 105 DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTORHECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS 107 IRRORAZIONE - SPRAYERS - PULVERISATION - GEBLÄSESPRITZEN ATOMIZADORES 125 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 125 126 129 132 135 138 141 144 147 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS 150 150 152 154 157 160 162 6 Indice - Index - Index - Index - Indice 164 167 169 GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADOR 171 171 GRUPPI IRRORANTI TRAINATI - TRAILED SPRAY UNIT - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN GRUPO PULVERIZADOR REMOLCADO 174 174 IMPOLVERATORE PORTATO - MOUNTED SULPHURATER - POUDREUSE PORTEE - SPRÜHGERÄT ZUM AUFSETZEN - ESPOLVOREADOR SUSPENDIDO 176 176 IRRORATORI ELETTRICI - ELECTRIC SPRAYERS - PULVERISATEUR ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SPRITZEN PULVERIZADOR ELECTRICO 178 178 HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY 180 180 181 182 DISINFESTAZIONE MUNICIPALITA` - MUNICIPAL DISINFESTATION - DISINFECTATION MUNICIPALITE ENTWESUNG DER GEMEINDEVERWALTUNG - DESINFECTACIÓN MUNICIPAL 183 183 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS 185 DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR PFLANZENSCHUTZ - DESCRIPCIÓN Y APLICACION DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES 201 202 204 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS 206 DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR PFLANZENSCHUTZ - DESCRIPCIÓN Y APLICACION DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES 7 Indice - Index - Index - Index - Indice DISERBO - BOOM SPRAYERS - DESHERBAGE - PULVERIZADORES DESERVAGEM 209 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS 209 210 212 214 216 218 220 222 224 226 228 BDU Plus 230 232 234 236 Frontal CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS 238 241 242 244 246 8 Indice - Index - Index - Index - Indice 248 250 252 254 256 Lord RISO 258 260 BDU Plus 262 264 266 268 270 272 274 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - BARRAS Y ACCESORIOS BARRAS E ACESSÓRIOS BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - BARRAS CON CIERRE MANUAL - BARRA COM FECHO MANUAL Interfilare 278 278 278 279 282 BDMS BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - BARRA A CIERRE HIDRAULICA - BARRA COM FECHO HIDRÁULICO Eco BDI 284 286 286 9 Indice - Index - Index - Index - Indice 288 BDIC 290 292 294 BDU Plus BDL - BDL G/Var BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var 296 298 301 304 306 EQUILIBRATORI A BIELLE - SELF LEVELLING DEVICES - BALANCIERS - TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH EQUILIBRADOR PARA BIELAS 308 SOLLEVAMENTI - HEIGHT ADJUSTMENTS RELEVAGES - HÖHENVERSTELLUNG - LEVANTAMIENTOS 310 SOSPENSIONI A PARALLELOGRAMMA - PARALLELOGRAM SUSPENSIONS - SUSPENSIONS A PARALLELOGRAMME 312 LUFTGEFEDERTE PARALLELOGRAMM-AUFHÄNGUNGSU - SPENSIONES DE PARALELOGRAMO Pre-Mixer 314 ELETTROVALVOLE - ELECTROVALVES - ELECTROVANNES - ELEKTROVENTILE - ELECTROVÁLVULAS 316 GETTI / PORTAGETTI - NOZZLES / NOZZLE - HOLDERBUSES / PORTEBUSES - DÜSEN / DÜSENTRÄGER BOQUILLAS / PORTABOQUILLAS 318 AIRASSISTED - AIRASSISTED - AIRASSISTED - AIRASSISTED - EQUIPO DE AIRE 320 TRACCIAFILE - FOAM MARKER - TRACEUR A MOUSSE - SCHAUMMARKIERER - MARCADOR DE ESPUMA 322 Centerline 220 Track Guide II 324 325 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS - DESCRIÇÃO ACESSÓRIOS BARRAS E ACESSÓRIOS 326 CARATTERISTICHE POMPE - PUMP FEATURES - CARACTERISTIQUES POMPE - TECHNISCHEN DATES DER PUMPEN CARCTERISTICAS DE LAS BOMBAS 340 TARIFFE TRASPORTI CON AUTOMEZZI BGROUP (ITALIA) 341 10 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA GENERAL CONDITIONS OF SALE CONDITIONS GENERALES DE VENTE ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN CONDICIONES GENERALES DE VENTA TUTTI GLI ORDINI DEVONO PERVENIRE DA CONFIGURATORE. I PREZZI SUL LISTINO SONO SOGGETTI A VARIAZIONI. SI PREGA DI VERIFICARE SEMPRE I PREZZI DA CONFIGURATORE. ALL ORDERS MUST BE RECEIVED THROUGH THE USE OF CONFIGURATOR. PRICES ON THIS PRICE LIST ARE SUBJECTED TO CHANGES. PLEASE ALWAYS CHECK PRICES ON CONFIGURATOR. TOUTES LES COMMANDES DOIVENT ÊTRE REÇUES PAR LE CONFIGURATEUR. LES PRIX SUR CETTE TARIF SONT SUJETS À CHANGEMENT. VÉRIFIER LES PRIX SUR LE CONFIGURATEUR . ALLE BESTELLUNGEN MüSSEN DURCH DIE NUTZGUNG DER CONFIGURATOR EMPFANGEN. PREISE AUF DIESER PREISLISTE KÖNNEN VARIATIONEN HABEN. BITTTE, ÜBERPRÜFEN IMMER PREISE AUF CONFIGURATOR. TODAS LAS ÓRDENES DEBEN LLEGAR DEL CONFIGURADOR. LOS PRECIOS DE VENTA A PÚBLICO PUEDEN SER SUJETOS A VARIACIONES. SE PIDE EL FAVOR DE CONTROLAR SIEMPRE LOS PRECIOS EN EL CONFIGURADOR. 11 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA Egregi signori, nelle pagine seguenti troverete le nostre Condizioni Generali di Vendita, che Vi invitiamo ad esaminare accuratamente. Conformemente a quanto in esse contenuto e specificato nel dettaglio, i prezzi, indicati nel listino in Euro, non includono né l'Iva, né l'imballo, né il trasporto o qualsiasi altro onere che, se necessario, Vi sarà addebitato separatamente in fattura. Le Condizioni Generali di Vendita sono riportate nel retro delle nostre PROPOSTE D'ACQUISTO e nel Projet Configurator: queste rappresentano gli strumenti che dovranno necessariamente essere utilizzati per sottoporci le Vostre richieste di forniture. Richieste presentate con modalità diversa non saranno prese in considerazione dalla nostra azienda. Vi invitiamo pertanto a volerci richiedere tempestivamente i moduli di PROPOSTA D'ACQUISTO, affinché ne siate provvisti al momento dell'ordine. Dette PROPOSTE D'ACQUISTO dovranno essere opportunamente sottoscritte sia nella facciata anteriore che in quella posteriore ove richiesto e potranno esserci trasmesse anche a mezzo fax, avendo l'accortezza di faxare entrambe le facciate. Per ragioni di organizzazione interna, le nostre fatture non potranno avere importo inferiore a Euro 50 (Iva ed altri oneri esclusi): vogliate quindi informarne i Vostri responsabili acquisti affinché possano organizzare gli approvvigionamenti con ordini superiori a tale importo minimo. Vi informiamo inoltre che la nostra azienda non accetterà resi di merce che non siano stati precedentemente autorizzati e, in ogni caso, esclusivamente entro 30 giorni dal ricevimento. Per eventuali accrediti di articoli restituiti si applicherà una riduzione del 20% sul prezzo originario della vendita purché i beni restituiti siano in perfetto stato. Di seguito alle Condizioni Generali di Vendita troverete la descrizione dei modelli di nostra produzione e degli allestimenti opzionali per le nostre macchine. In considerazione dell'elevato numero di articoli nella nostra gamma di produzione e delle molteplici versioni degli stessi, Vi invitiamo ad indicare sempre nella PROPOSTA D'ACQUISTO il codice della macchina nella versione di Vostro interesse . Le nostre macchine sono accompagnate dal Manuale di Uso e Manutenzione e da un certificato di conformità CE laddove previsto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. In base al modello,potrà essere rilasciata la Dichiarazione di Conformità alle norme italiane per l’omologazione alla circolazione stradale. Vi ricordiamo che tutte le informazioni contenute nel presente catalogo hanno carattere puramente indicativo. Ci auguriamo che il nostro impegno nel migliorare continuamente il nostro catalogo possa contribuire ad un utilizzo sempre più preciso di questo strumento: in ogni caso, per qualsiasi chiarimento potrete rivolgerVi direttamente alla nostra azienda, che sarà a Vostra disposizione per consigliarVi le scelte più giuste per le vostre esigenze. Ringraziamo sin d'ora per la preferenza che vorrete continuare a riservare ai nostri prodotti. CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. Oggetto. a)Oggetto della vendita sono solo ed esclusivamente i beni indicati nella proposta d'acquisto. b) In deroga a quanto previsto al punto precedente, la BGROUP può apportare ai beni oggetto della proposta le modifiche rese necessarie dall'evoluzione tecnologica e/o dalla razionalizzazione della produzione. Tale evenienza non farà sorgere a carico del Proponente il diritto di revocare la proposta o di pretendere risarcimenti e/o indennizzi e, comunque, il diritto di sollevare qualsiasi eccezione. c) Eventuali modifiche dovranno essere richieste dall'Acquirente utilizzando esclusivamente il modulo di proposta d'acquisto (lato A) e dovranno essere accettate per iscritto dalla BGROUP. 2. Proposta d'acquisto e modalità di accettazione. a) BGROUP, ricevuta la proposta d'acquisto, invierà la propria accettazione scritta. Nel momento in cui il Proponente riceverà l'accettazione, BGROUP sarà tenuta a fornire i beni indicati nella proposta accettata, senza che, nel corso del rapporto negoziale, possano esser apportate modifiche e/o variazioni da parte dell'Acquirente. b) Eventuali accettazioni delle proposte d'acquisto e/o delle loro modifiche provenienti da agenti e/o venditori della BGROUP sono prive di efficacia e non impegnano in nessun modo la BGROUP medesima, salva espressa autorizzazione scritta di quest'ultima. c) La proposta d'acquisto impegna irrevocabilmente il Proponente a mantenere fermo il proprio ordine per 30 giorni, che decorrono dalla ricezione dello stesso da parte della BGROUP medesima. Qualora l'Acquirente, per qualsiasi motivo, revochi o modifichi la proposta in pendenza del predetto termine, è facoltà della BGROUP agire per l'esecuzione del contratto originario o comunicare che la proposta modificata non viene accettata e chiedere il pagamento di una somma pari al 30% del valore della fornitura a titolo di penale. In tale ultima ipotesi la BGROUP, oltre al diritto di ottenere il pagamento della predetta somma a titolo di penale, diritto che può essere soddisfatto anche trattenendo gli importi eventualmente versati dal Proponente a titolo di anticipo, fino a concorrenza dell'ammontare della penale stessa, ha altresì il diritto di essere rimborsata di tutte le spese contrattuali, comprese quelle sostenute con i propri fornitori, nonché di ogni altro ulteriore e maggiore danno. 3. Obblighi dell'Acquirente in relazione ai documenti ed ai prodotti della BGROUP. a) L'Acquirente non può alterare o rimuovere i marchi o le altre indicazioni della BGROUP poste sui prodotti o sui loro imballi. b) Qualsiasi disegno e/o documento che permetta la fabbricazione dei prodotti venduti, eventualmente rimesso all'Acquirente dalla BGROUP, rimane di esclusiva proprietà di quest'ultima. L'Acquirente si obbliga a non ricopiare o riprodurre, direttamente od indirettamente, in tutto od in parte, per un periodo di cinque anni da ciascuna vendita, nel territorio dell'Unione Europea, i beni oggetto della medesima, indicati sul LATO "A" della presente proposta d'acquisto ovvero i disegni ed i documenti ad essa relativi. c) All'Acquirente è altresì vietato per il periodo e nel territorio indicati nell'art. 3 b), commercializzare i prodotti oggetto delle singole vendite che siano stati copiati o riprodotti da terzi. d) La violazione, anche parziale, degli obblighi di cui agli artt. 3 a), b) e c) farà sorgere a favore della BGROUP il diritto di ottenere dall'Acquirente una somma pari a € 1.500.000,00 (unmilionecinquecentomila/00) a titolo di risarcimento danni, fatta salva la possibilità di chiedere un importo superiore qualora la cifra pattuita non sia sufficiente a coprire tutti i danni patiti e patiendi da parte della BGROUP. e) Le clausole 3 a), b) e c) non si applicano ai macchinari ed alle parti di essi coperti da diritti di privativa industriale (marchi registrati, brevetti per invenzioni industriali, ecc.), la tutela dei quali è demandata alle disposizioni legislative vigenti. In ogni caso, anche a fronte di violazioni poste in essere con riferimento a beni o a parti di essi tutelati da diritti di privativa, l'Acquirente sarà tenuto al pagamento di una penale pari a € 1.500.000,00 (unmilionecinquecentomila/00) fatto salvo il diritto al risarcimento del maggior danno. f) La BGROUP fornisce gratuitamente all'Acquirente, al momento della consegna, un manuale di "Istruzioni d'uso" dettagliato, in modo da permettere all'Acquirente stesso di effettuare l'installazione, la messa in servizio, il funzionamento e la manutenzione (comprese le riparazioni ordinarie) di tutte le parti delle macchine. Tale manuale, in deroga a quanto stabilito al punto 3 b), diviene di proprietà dell'Acquirente ma deve considerarsi confidenziale, anche dopo l'interruzione dei rapporti. g) Eventuali informazioni riguardanti le caratteristiche di funzionamento dei prodotti, i pesi, le dimensioni, le capacità, i prezzi, i rendimenti e gli altri dati contenuti in cataloghi, prospetti, circolari, pubblicità, illustrazioni, depliants o listini prezzi della BGROUP hanno carattere puramente informativo e non impegnano, in nessun modo, la stessa. 4. Prezzo e pagamento. a) Il corrispettivo della vendita è quello che si determina con l'accettazione da parte della BGROUP della proposta d'acquisto e del prezzo contenuto indicata nella stessa. b) Salvo diverso accordo scritto, il prezzo non include l'IVA, l'imballo, le spese doganali, di trasporto ed accessorie e può subire variazioni qualora, prima della consegna dei beni, intervengano circostanze che rendano più onerosa la fornitura per la BGROUP. In tale ipotesi tutti i maggiori costi saranno a totale ed esclusivo carico dell'Acquirente, che non potrà recedere dal contratto, chiederne la risoluzione o pretendere dalla BGROUP alcun importo a titolo di indennizzo. Si rammenta che non verranno emesse fatture per importi inferiori a EUR 50 e che l'importo netto di EUR 200 totale fattura (IVAed altri oneri esclusi) rappresenterà la soglia minima per poter applicare sconti sui prezzi di listino. c) Il pagamento del prezzo deve inderogabilmente avvenire presso la sede della BGROUP e direttamente a favore di questa. Pagamenti effettuati a soggetti diversi non liberano l'Acquirente. In ogni caso, indipendentemente dalle modalità pattuite, le somme relative ad imposte, tasse ed interessi (in caso di pagamenti dilazionati), potranno essere richieste dalla BGROUP alla consegna. d) I termini di pagamento pattuiti sono perentori e possono essere modificati solo a seguito di accordo scritto tra l'Acquirente e la BGROUP. Modifiche concesse da agenti e/o venditori della BGROUP sono prive di efficacia se non sono approvate per iscritto dalla stessa. e) Nelle ipotesi di mancato o ritardato pagamento a carico dell'Acquirente decorreranno, dalle date di scadenza, interessi moratori pari al tasso legale vigente al momento del pagamento, maggiorato di "x"punti percentuali in modo che l'interesse complessivo (interesse legale + x) risulti sempre di un punto percentuale inferiore rispetto al limite stabilito dalla legge 7 marzo 1996, n. 108 e dal D.L. 29 dicembre 2000, n. 394 e successive modificazioni, in ragion d'anno, senza che ciò precluda comunque alla BGROUP la facoltà di tutelare le proprie ragioni nelle maniere che riterrà più opportune, compresa la sospensione delle proprie obbligazioni di garanzia, nonché il diritto per BGROUP di modificare le condizioni di pagamento accordate tra la stessa e l’ acquirente. f) Eventuali contestazioni sulle modalità di esecuzione non legittimano l'Acquirente a sospendere il pagamento. 5. Riserva di proprietà. a) E' espressamente prevista a favore della BGROUP la riserva di proprietà su tutti i beni oggetto della presente proposta fino a quando l'Acquirente non avrà provveduto all'integrale pagamento di quanto spettante alla Venditrice per capitale, interessi e quant'altro dovuto a qualsiasi titolo o ragione in dipendenza della presente vendita. b) L'Acquirente si impegna pertanto, fino a quando non avrà provveduto all'integrale pagamento di tutte le somme dovute alla Venditrice, a conservare i beni oggetto della compravendita in buono stato, a non cederla o darla in uso a terzi senza preventivo consenso scritto da parte della BGROUP. c) Qualsiasi inadempimento da parte dell'Acquirente degli obblighi di cui all'art. 5 b) importerà immediata risoluzione del contratto e farà sorgere a carico dell'Acquirente l'obbligo di restituire il bene oggetto della vendita ed a favore della BGROUP il diritto al risarcimento del danno. La volontà di risolvere il contratto dovrà essere comunicata con raccomandata con avviso di ricevimento. d) Qualora le parti concordino una rateizzazione per il pagamento del prezzo e l'Acquirente non abbia provveduto al versamento di una sola rata dello stesso, - se l'importo della rata insoluta è superiore ad 1/8 del prezzo complessivo della fornitura il contratto si intenderà risolto, l'Acquirente sarà tenuto a restituire il bene oggetto della fornitura e il Venditore avrà diritto di trattenere a titolo di indennizzo le rate sino a quel momento riscosse, salvo il diritto ad agire per ottenere il risarcimento del maggior danno; - se è invece inferiore ad 1/8 del prezzo complessivo, la Venditrice avrà la facoltà di agire per l'adempimento e/o di inibire l'ulteriore uso del bene oggetto della vendita e/o di agire in via esecutiva sul bene medesimo o su altri beni dell'Acquirente. 12 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA e) L'Acquirente, prima che i beni oggetto della presente proposta gli vengano consegnati, è obbligato a comunicare per iscritto al proprietario dei locali presso i quali esercita l'impresa, mediante raccomandata con avviso di ricevimento, che sulla predetta merce esiste un patto di riservato dominio e che pertanto il locatore non ha ragione di privilegio sugli stessi beni ai sensi dell'art. 2764 c.c.. Copia di tale comunicazione e dell'avviso di ricevimento dovrà essere trasmessa alla BGROUP. f) Nell'ipotesi in cui a carico dell'Acquirente vengano posti in essere sfratti o compiuti sequestri o atti esecutivi di qualunque genere, sarà obbligo dello stesso comunicare tale circostanza alla BGROUP entro ventiquattro ore con il mezzo che riterrà più idoneo. g) Qualora l'Acquirente violi una delle prescrizioni di cui alle lettere e) ed f) del presente articolo sorgerà a favore della BGROUP il diritto al pagamento di una somma pari alla quota di prezzo non riscossa, salvo il diritto al risarcimento del maggior danno. h) Si precisa che la consegna da parte dell’acquirente di una cambiale o altro titolo non equivale a pagamento, che si considera tale solo a momento dell’avvenuto ed esatto incasso. 6. Consegna e trasporto. a) Salvo diverso accordo scritto, la consegna avverrà franco fabbrica. L'obbligo di consegna della BGROUP si ritiene adempiuto quando questa avrà rimesso i beni direttamente all'Acquirente o ad un vettore terzo. I rischi connessi al trasporto dei beni sono a carico esclusivo dell'Acquirente, anche se la merce viaggia franco destino. b) Nell'ipotesi in cui, per le caratteristiche del macchinario venduto, la consegna debba essere effettuata con mezzi speciali di BGROUP, tutti i costi di trasporto saranno a carico dell'Acquirente. c) Il periodo di consegna decorre dalla data della conferma d'ordine che la BGROUP invierà all'Acquirente dopo aver ricevuto la proposta d'acquisto. Il termine per la consegna dei beni indicato nella conferma d'ordine non è vincolante per la BGROUP e, pertanto, il mancato rispetto dello stesso per 30 giorni non è fonte di alcuna obbligazione risarcitoria e/o indennitaria, né fa sorgere a favore dell'Acquirente il diritto di recedere o di chiedere la risoluzione del contratto, oltre a non chiedere il pagamento di alcun interesse. d) La BGROUP comunica all'Acquirente il momento in cui i beni possono essere ritirati. Se l'Acquirente non esegue il ritiro dei prodotti entro 5 giorni lavorativi dalla data in cui ha ricevuto tale comunicazione, sarà facoltà della BGROUP chiedere una somma giornaliera a titolo di penale per ogni giorno successivo a quello di scadenza del termine per il ritiro, salvo sempre il risarcimento del maggior danno, pari a € 25,00 per forniture di importo fino a € 5.000,00; pari a € 75,00 per forniture di importo da € 5001,00 fino a € 25.000,00; pari a € 150,00 al giorno per forniture di importo da € 25.001,00 fino a € 50.000,00; pari a € 300,00 al giorno per forniture di importo complessivo da € 50.001,00 fino a € 100.000,00; pari allo 0,3% del prezzo complessivo per forniture di importo superiore a € 100.001,00. Se il ritardo dell'Acquirente, rispetto al termine stabilito per il ritiro della merce, è superiore a 30 giorni, oltre alla penale ed al risarcimento del maggior danno, la BGROUP potrà risolvere il contratto mediante comunicazione scritta all'Acquirente. 7. Collaudo. a) L'Acquirente è tenuto a verificare il funzionamento e la qualità dei beni oggetto della presente vendita entro 8 giorni dal ricevimento. Il mancato adempimento di tale obbligo importa accettazione incondizionata della merce e rinuncia espressa a far valere i relativi vizi o i difetti apparenti o facilmente riconoscibili. b) In relazione alle macchine per le quali è necessario il collaudo "sul campo", l'Acquirente si obbliga a rimborsare alla Venditrice tutti i costi che quest'ultima dovrà sostenere per la trasferta e per la messa a disposizione di proprio personale specializzato, deputato all'effettuazione delle operazioni di collaudo. 8. Garanzia. a) Nei limiti delle disposizioni che seguono, la Venditrice garantisce, esclusivamente nei confronti dell'Acquirente, che i beni venduti sono esenti da vizi riguardanti il materiale, la progettazione, la fabbricazione ed il montaggio in relazione al livello della tecnica raggiunto al momento della costruzione della merce oggetto della vendita. Detto impegno è limitato ai difetti che si manifestano durante il periodo di 12 mesi dalla data di consegna dei prodotti all'Acquirente. b) Ferma la durata annuale della garanzia (12 mesi), il termine di decorrenza della stessa può essere posticipato sino ad un massimo di ulteriori sei mesi rispetto alla data di consegna del bene da BGROUP all'Acquirente, qualora questi non riesca a vendere immediatamente a terzi il bene comprato. In tal caso, la garanzia decorre dal momento in cui l'Acquirente avrà consegnato la macchina al terzo. L'Acquirente medesimo deve comunicare alla BGROUP l'avvenuta consegna del prodotto all'Utilizzatore finale. Tale obbligo si ritiene adempiuto quando l'Acquirente trasmette alla BGROUP l'apposito “Modulo per la richiesta del certificato di garanzia” compilato in ogni sua parte, consegnato da BGROUP unitamente alla macchina o disponibile in formato elettronico sul Projet Configurator. In ogni caso, la garanzia prestata dalla BGROUP è valida ed efficace sempre e soltanto nei confronti dell'Acquirente diretto e non può essere fatta valere da quest'ultimo decorsi 18 mesi dal ricevimento del bene. c) La BGROUP non garantisce vizi e/o difetti di fabbricazione di motori, di meccanismi e di apparati diesel, elettrici e termici (in via esemplificativa pneumatici, impianto di iniezione, motore, ponte differenziale, cuscinetti, parti oleodinamiche, ...) venduti autonomamente o semplicemente assemblati dalla Venditrice, ma costruiti da altre imprese e si limita, in tal caso, a trasmettere all'Acquirente le garanzie rilasciate dai costruttori, contenute nella documentazione tecnica che la BGROUP fornisce all'Acquirente al momento della consegna. L'Acquirente dichiara di conoscere ed accettare le garanzie rilasciate da tali costruttori. d) La garanzia varrà solo se la denunzia del relativo vizio e/o difetto avverrà per iscritto ed entro 8 giorni dalla relativa scoperta. e) L'Acquirente decade in ogni caso dalla garanzia: se i vizi e/o i difetti dipendono dalla normale usura del bene; se la merce fornita è sottoposta ad una utilizzazione scorretta o ad impieghi superiori rispetto a quanto previsto dal contratto e dalla documentazione fornita insieme ai prodotti; se i difetti derivano da un assemblaggio eseguito dall'Acquirente stesso non conformemente alle istruzioni contenute nel Manuale "Istruzioni per l'uso"; se non svolge la periodica manutenzione attenendosi rigorosamente alle modalità e ai tempi indicati dalla Venditrice; se, nell'ipotesi di eventuali vizi e difetti, per la riparazione e/o la sostituzione dei pezzi difettosi non si rivolge alla Venditrice; se non rispetta le scadenze previste per i pagamenti. f) La garanzia prestata dalla BGROUP consiste esclusivamente nella riparazione e/o nella sostituzione gratuita dei pezzi e/o delle parti che presentino vizi e/o difetti, con espressa esclusione delle garanzie di cui agli artt. 1490, 1492, 1497, 1512 del Codice Civile, nonché di quella dell'aliud pro alio e dell'obbligo di risarcire e/o indennizzare qualsiasi danno, diretto o indiretto, mediato o immediato, derivante dai vizi e/o difetti medesimi. Nessun altro riconoscimento sarà effettuato a titolo di garanzia per manodopera, trasporti, interventi vari, ecc., in quanto gli stessi sono da considerarsi facenti parte dello sconto commerciale concesso. g) L'Acquirente è tenuto a rinviare alla BGROUP il bene difettoso e quest'ultima ha facoltà di scegliere se optare per la riparazione o la sostituzione del medesimo. Le obbligazioni della BGROUP si considerano adempiute con la consegna all'Acquirente del bene riparato o sostituito. h) Nel caso in cui la BGROUP invii prodotti in sostituzione di quelli difettosi prima della ricezione di questi ultimi, l'Acquirente deve restituire i prodotti viziati alla Venditrice entro 15 giorni dalla ricezione di quelli sostitutivi. I beni sostituiti diventano di proprietà della Venditrice medesima. Qualora l'Acquirente, se non autorizzato per iscritto dalla BGROUP, non restituisca i prodotti difettosi entro il menzionato termine sarà tenuto al pagamento dei prodotti precedentemente inviati in sostituzione. i) I costi ed i rischi di trasporto del prodotto difettoso dalla sede dell'Acquirente fino alla sede della BGROUP ed i costi delle riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti BGROUP, saranno a carico dell'Acquirente. Analogamente, saranno a carico dell'Acquirente le spese ed i rischi di trasporto del bene riparato o sostituito dalla sede della BGROUP alla sede dell'Acquirente medesimo. l) Il ricorso alla garanzia non autorizza l’acquirente alla sospensione del pagamento a favore della BGROUP , né tantomeno il differimento della scadenza. 9. Forza maggiore. a) Dopo la conclusione del contratto le parti non risponderanno di eventuali inadempimenti dovuti a causa di forza maggiore (ad es. sciopero, incendio, mobilitazione, requisizione, embargo, restrizioni valutarie, insurrezioni, deficienza di mezzi di trasporto, mancanze generali di materie prime e restrizioni all'impiego di energia), qualora provino di non aver dato origine a tali eventi, di non averli potuti prevedere al momento del perfezionamento del rapporto e di non aver potuto ovviare agli effetti del fatto di forza maggiore. b) La parte che intende avvalersi della precedente clausola di esonero deve comunicare per iscritto all'altra parte, appena possibile, la ragione che impedisce di eseguire la prestazione. Deve altresì comunicare immediatamente l'avvenuta cessazione dell'evento che ha impedito l'adempimento. La parte che viola i predetti obblighi risponde dei danni che l'altra ha subito in conseguenza della mancata comunicazione. c) Se le cause di esonero continuano a sussistere per un periodo superiore a sei mesi, ciascuna parte avrà il diritto di risolvere il contratto. Le parti si accorderanno per la ripartizione delle spese effettuate sino a quel momento per l'esecuzione del contratto. 10. Variazioni contrattuali. a) Qualsiasi modifica al contratto sarà ritenuta valida solo se redatta per iscritto ed accettata dalle parti. b) L'eventuale nullità di una o più clausole del contratto non inficerà la validità delle restanti clausole contenute nelle presenti condizioni generali. 11. Legge applicabile. a) La presente vendita è disciplinata esclusivamente dal diritto sostanziale e processuale italiano, con esclusione della convenzione di Vienna dell'11 aprile 1980 sui contratti di vendita internazionale dei beni mobili. 12. Foro competente. a) Per ogni controversia che dovesse sorgere sull’esecuzione, e/o l'interpretazione e/o applicazione delle presenti condizioni di vendita sarà competente in via esclusiva il Foro di Bologna e sarà competente il Tribunale di Bologna. b) E' così precluso all'Acquirente di adire l'autorità giudiziaria di un luogo diverso, anche qualora sussistessero ragioni di garanzia e/o connessione e/o continenza. 13. Conferimento e trattamento dei dati personali. Ai sensi dell’articolo 13, del D.L. 196/03 la BGROUP, in qualità di Titolare del trattamento, informa l’Acquirente che i dati personali forniti nel passato, come quelli forniti in futuro, sono utilizzati esclusivamente ai fini del mantenimento dei rapporti contrattuali. I dati verranno trattati in forma scritta e/o elettronica e telematica, con criteri e sistemi atti a garantire la loro riservatezza e la loro sicurezza. I dati trasmessi sono indispensabili per l’adempimento di obblighi contrattuali, legali, fiscali e commerciali, pertanto l’eventuale rifiuto di fornirli o di autorizzarne il trattamento potrà determinare l’impossibilità per BGROUP di adempiere ai propri obblighi. Responsabile del trattamento dei dati personali dell’acquirente è il legale rappresentante di BGROUP. 13 GENERAL CONDITIONS OF SALE Dear Sirs, in the following pages you will find our General Conditions of Sale, which you are kindly asked to examine thoroughly. In accordance with their content, and as specified in detail, the prices indicated in the price list in Euro, do not include VAT nor packing or transportation or any other burden, which will be debited separately in the invoice, if necessary. The General Conditions of Sale are printed in the back of our PURCHASE PROPOSALS and contained in the Projet Configurator: these are the tools that will have to be compulsorily used to submit your requests of supply. Our firm will not consider requests submitted with other methods. Therefore, you are kindly asked to apply for these PURCHASE PROPOSAL forms timely, in order to have them available at the time of ordering. Said PURCHASE PROPOSALS shall be duly signed on front and rear pages where required, and may be sent to us also via fax as long as both pages are sent. For reasons of internal organisation, the amount of our invoices cannot be lower than Euro 50,00 (VAT and other burdens not included): therefore, please be so kind as to inform your purchase managers, in order to enable them to organise supplies in such a way that orders exceed said minimum amount. Furthermore, we inform that our firm will not accept return items unless previously authorised and, in any case, exclusively within 30 days from receipt. For possible credit operations of return items we will apply a 20% reduction on original sale price, provided that the return items are in perfect conditions. Following the General Conditions of Sale you will find the description of range of our products and the optional fittings for our machines. Considering the vast range of machines of our production range, and their various versions, please always indicate in the PURCHASE PROPOSAL the code of the machine you are interested in. Our machines are always delivered with their Use and Maintenance Manual and an EC Certificate of Conformity, whenever this is prescribed by the Machine Directive 2006/42/CE. According to models, a Declaration of Conformity may be issued to certify compliance with Italian roadworthiness requirements. In any case, please keep in mind that all information contained in this catalogue is of a merely indicative nature. We hope our efforts in continuously improving our price list will help you in using this tool more and more accurately; in any case, for any further clarification you may require, do not hesitate in getting in touch with our firm, which is always at your disposal to advice you in making the right choice. We thank you as from now for continuing to choose our products. GENERAL CONDITIONS OF SALE 1. Object. a) The object of the sale is constituted exclusively by the goods indicated in the Purchase proposal. b) As an exception to the provisions of the above mentioned item, BGROUP has the faculty to carry out those amendments - with the respect to the goods being object of the Proposal - that are required to improve and rationalise production. Such an occurrence will not entitle the proposer to revoke the proposal or to expect reimbursements and/or indemnification, and in any case, to raise any exception. c) Possible amendments shall be submitted by the Purchaser exclusively by using the purchase proposal form (side A), and should be accepted in writing by BGROUP. 2. Purchase proposal and terms of acceptance. a) Upon receiving the purchase proposal, BGROUP shall return its written acceptance. The receiving of the latter by the Proposer, shall give rise to the obligation for BGROUP to supply the goods indicated in its purchase proposal acceptance, and during the contractual relationship the Purchaser shall not be entitled to carry out amendments and/or changes. b) Possible acceptances of the purchase proposals and/or of the amendments thereof coming from agents and/or salesmen of BGROUP shall be null and void and shall not bind BGROUP in any way, except for expressed written authorisation by the latter. c) The purchase proposal commits the Proposer to maintaining its order firm for 30 days, starting from its receiving by BGROUP. Should the Purchaser revoke or modify the proposal within the above mentioned expiration, whatever the reason, BGROUP has the faculty to act for the execution of the contract, or to communicate that the modified proposal is refused, and ask for the payment of an amount equalling 30% of the supply value, as a penalty - a right that may be settled also by retaining the amounts possibly paid in advance by the proposer up to balance the amount of the penalty - has also the right to ask for reimbursement of all contractual expenses, including those incurred in with its suppliers as well as any other and higher damage. 3. Purchaser obligations in relation to BGROUP documents and products. a) The Purchaser shall not modify or remove BGROUP trademarks placed on the products or their packaging. b) Any drawing or document given to the Purchaser allowing the manufacture of BGROUP products remains an exclusive property of the latter. The Purchaser undertakes not to reproduce, directly or indirectly, wholly or partly, BGROUP’s goods, shown in the Purchase Proposal, in addition to the related drawings and documents for a period of five years from each sale, in the European Union territory. c) During the period of time and in the territory mentioned in art. 3b), the Purchaser is also forbidden to commercialise the products of the single sales that have been copied or reproduced by third parties. d) Any breach, even partial, of the obligation in art. 3 a), b) and c) will entitle BGROUP to obtain an amount of € 1.500.000,00 (onemillionfivehundredthousand/00) from the Purchaser as damage compensation, and to ask for a higher amount in case the agreed sum is not enough to cover all the damages suffered and being suffered by BGROUP. e) Clauses 3 a), b) and c) do not apply to machines and their components covered by industrial patent rights (trademarks, patents for industrial inventions, etc.), which are protected by current provisions of the law. In any case, also against violations referring to goods or parts protected by patent rights, the Purchaser will have to pay a penalty equal to € 1,500,000.00 (onemillionfivehundredthousand/00), besides the penalty and indemnification of the highest damage. f) At the moment of supply, BGROUP will give the Purchaser a “Instructions for use” Manual, free of charge, in order to allow the Purchaser to install, run, operate and maintain all equipment parts (including normal servicing). Said manual, in derogation to the provisions of 3b), shall become a property of the Purchaser, but must be considered confidential, even after relationships between the parties have been interrupted. g) Possible information concerning the operating features of the products, weights, dimensions, capacities, prices, efficiency and other data contained in catalogues, prospects, circular communications, advertisement, illustrations or price lists of BGROUP are of a merely informative nature, and shall not bind BGROUP in any way. 4. Price and payment. a) The sale price is calculated according to the agreement between the parties, following the acceptance by BGROUP of the proposal by the purchaser and the price shown in the proposal itself. b) Unless different written agreements are in force, prices do not include VAT, packing and customs, transportation and miscellaneous expenses, and may undergo changes in case circumstances that make the supply more expensive for BGROUP occur before the delivery of the goods. In the latter case all the higher costs shall fall wholly on account of the Purchaser, which shall not have the right to recede from the contract, ask for its termination or require BGROUP to pay any amount as indemnification.. We remind that we can’t issue invoices for amounts lower than EUR 50 and that the minimum threshold value which allows to apply discounts on price list is EUR 200 (VAT and other burdens not included). c) The price shall be paid irrevocably at the premises of BGROUP, and directly at its favour. Payments performed in favour of other subjects shall not free the Purchaser from the obligation to pay the price. Regardless of the agreed methods, in case of deferred payments the amounts relating to taxes and interests may be requested by BGROUP on delivery. d) The agreed payment terms are peremptory, and may be amended only after written agreement between the Purchaser and BGROUP. Amendments granted by BGROUP agents and/or salesmen shall not be effective if not approved in writing by BGROUP. e) In case of missing or delayed payment, default interests shall accrue on account of the Purchaser as from the expiry date, based on the Italian official discount rate in force at time of payment, increased by “x” percent rates in such a way that the total interest (legal interest + x) is always one percent rate lower than the limit established by Law 7 March 1996, n. 108 and Law Decree 29th December 2000, n. 394 and subsequent amendments, yearly, without this precluding the faculty of BGROUP to protect its interests in the way it shall deem the most appropriate one, including the suspension of its warranty obligations nor BGROUP’s right to amend the payment terms agreed between BGROUP and the Purchaser. f) Possible controversies concerning the methods of execution shall not entitle the Purchaser to suspend payment. 5. Retention of title. a) A retention of title in favour of BGROUP is expressly provided for on all sold products until the purchaser has entirely paid the amount due to BGROUP for capital, interests and whatever else is due for any reason. b) Therefore, the Purchaser undertakes to maintain the products object of the sales in good order until the whole payment has not been effected, and not to cede or give them to third parties for use, without previous written consent by BGROUP. c)Any breach of the obligations in the above item by the Purchaser will immediately terminate the contract and will force the Purchaser to return the goods object of the sales, and entitle BGROUP to require an indemnification of damages. Should there occur the presuppositions for the termination of the contract, BGROUP shall inform the Purchaser by registered letter with return receipt that it intends to avail itself of said faculty. d) If the parties agree upon a price payment division into instalments and the Purchaser has not paid even one single instalment, - if the amount of the unpaid instalment is higher than 1/8 of the total price of the supply, the contract will terminate, the Purchaser will have to return the mentioned good and BGROUP will be entitled to keep the instalments collected up to that moment as indemnification, besides the penalty and the indemnification of the highest damage; - if the amount of the unpaid instalment is lower than 1/8 of the total price, BGROUP will have the faculty to act for the fulfilment and/or inhibit subsequent use of the good being sold and/or act in legal ways for this good or other Purchaser goods. e) The Purchaser, before the delivery of the goods mentioned in this proposal, must inform (in written form by registered letter with return receipt) the owner of the premises in which his/her firm is located, about the fact that on the above mentioned goods there is a conditional right of domain and therefore the lessor has no reason of lien on such goods in compliance with art. 2764 c.c. A copy of such communication and return receipt shall be sent to BGROUP. f) If the Purchaser is submitted to eviction or distress or execution of any kind, the Purchaser will have to inform BGROUP about the situation within twenty-four hours using the most suitable medium. 14 GENERAL CONDITIONS OF SALE g) If the Purchaser violates one of the rules at letter e) and f) of this article, BGROUP shall be entitled the right of being paid an amount equal to the uncollected price instalment, besides the penalty and the indemnification of the highest damage. h) It is understood that the submission by the Purchaser of a bill or any other security shall not be intended as amounting to payment. Payment shall only be considered completed after collecting the exact amount. 6. Delivery and transportation. a) Unless different written agreements are in force, delivery shall be performed ex works. The delivery obligation of BGROUP shall be considered fulfilled when the latter has delivered the goods directly to the purchaser or to a third carrier. Risks connected with goods transportation are exclusively on the account of the Purchaser, even if goods are travelling free at destination. b) If, the sold machine must be delivered with BGROUP special means because of its characteristics, all the transportation costs are on the account of the Purchaser. c) The delivery period starts from the date of the order acceptance sent by BGROUP to the Purchaser after receiving the purchase proposal. The term indicated in the order acceptance for the delivery of the goods is not binding for BGROUP, therefore failure in complying with same within 30 days shall not originate any indemnification and/or allowance obligation, nor shall it entitle the Purchaser to recede from the contract or ask for its termination, or claim the payment of any interest. d) BGROUP shall inform the Purchaser when the goods are ready for collection. If the Purchaser does not collect the goods within 5 working days from the due expiry date, it will be a faculty of BGROUP to ask for an amount for each day following the expiry date of the collection term, always subject to the indemnification of the highest damage, - € 25,00 for supplies having a value of up to € 5.000,00; - € 75,00 for supplies having a value from € 5001,00 up to € 25.000,00; - € 150,00 for supplies having a value from € 25.001,00 up to € 50.000,00; - € 300,00 per day for supplies having a value from € 50.001,00 up to € 100.000,00; - equal to 0.3% of total price for supplies having a value higher than € 100.001,00. If the delay by the Purchaser exceeds 30 days with respect to the term established for goods collection, besides the penalty and the indemnification of the highest damage, BGROUP shall have the faculty to consider the contract terminated by means of written notification to the Purchaser. 7. Testing. a) The Purchaser shall test the operation and the quality of the goods being object of this sale within 8 days from receipt. Failure in complying with the latter obligation implies unconditioned acceptance of the goods and expressed waiver to protest for the relevant apparent or easily recognisable vices or defects. b) Referring to the machines that need on site testing, the Purchaser pledges to reimburse BGROUP all the costs that it will have to bear for travel and availability of its specialised testing personnel who shall carry out the tests. 8. Warranty. a) Within the limits of the following provisions, BGROUP undertakes - exclusively with respect to the Purchaser – that the goods being sold are exempt from vices of material, design, manufacturing and assembly relating to the level of technology available at the time of the manufacturing of the product. Said obligation is limited to the defects occurring during the period of 12 months from the delivery to the Purchaser of the products. b) Provided that the warranty lasts one year (12 months), the warranty start date may be postponed up to a maximum of six months with respect to the delivery date of the good from BGROUP to the Purchaser when, for any reason, the Purchaser or its assignee cannot sell and deliver the purchased goods to third parties. In this case, the warranty becomes effective from the moment in which the Purchaser has delivered the machine to the third party. The Purchaser itself shall directly notify BGROUP about the performed delivery of the product to the end User. Said obligation shall be considered fulfilled when the Purchaser sends to BGROUP the special “Warranty Certificate Request Form”, completed in all its parts, delivered by BGROUP with the machine or available in an electronic form in the Projet Configurator. In any case the warranty granted by BGROUP is valid and effective always and only towards the direct Purchaser, and cannot be enforced by the latter after 18 months have elapsed from goods receipt. c) BGROUP does not guarantee manufacturing vices and/or defects of engines, diesel mechanisms and equipment, electric and thermal devices (e.g. tyres, fuel injector, engine, differential unit, bearings, oil-pressure components, …) which are sold individually or simply assembled by BGROUP, but manufactured by other companies and, in this case, BGROUP restricts itself to sending the Purchaser the warranties issued by those manufacturers and contained in the technical documents supplied by BGROUP to the Purchaser at the moment of delivery. The Purchaser declares to know and accept the warranties issued by the above mentioned manufacturers. d)) The Purchaser shall notify BGROUP in writing about all the defects found, and must allow it in any way to acknowledge and remedy them. Such notification shall be sent within and not further than 8 days from discovery, under penalty of expiration. e) The Purchaser looses the warranty right s in the following cases: - if the vices and/or defects are due to normal wear of the good; - if the supplied goods are used in an incorrect way or for uses that are above the conditions of the contract and the documents supplied together with the products; - if the defects are caused by an assembly performed by the Purchaser not following the instructions contained in the manual “Instructions for use”; - if the Purchaser does not perform periodical maintenance exactly following the modes and times established by BGROUP; - if, in presence of possible vices and defects, the Purchaser does not address BGROUP for repair and/or replacement of defective components; - if the Purchaser does not comply with payment deadlines. f) BGROUP warranty exclusively consists in free repairing and/or substitution of parts and/or components presenting vices and/or defects, with express exclusion of warranties in articles 1490, 1492, 1497,and 1512 of Italian Civil Code, as well as the one of aliud pro alio and of the obligation to reimburse and/or indemnify any damage, direct o indirect, mediate or immediate, rising from vices and/or defects. We won’t recognise any other amount referring to labour, transports, different operations, etc. as it has already been calculated in the commercial granted discount. g) The Purchaser shall return the defective goods to BGROUP, and the latter may choose whether to repair or replace them. The obligations of BGROUP shall be considered fulfilled when the components duly repaired or replaced are delivered to the Purchaser. h) BGROUP has the faculty to send to the purchaser goods replacing the defective ones before the latter have been received; in such case the defective goods shall be sent to BGROUP within 15 days from the date when the replacement goods have been received. Should the Purchaser fail to return the defective goods, which become a property of BGROUP, within the above mentioned term - unless expressly authorised in writing by BGROUP - it shall have to pay the goods previously sent to it in replacement. i) Costs and risks connected with defective transportation of the product from the Purchaser premises to the premises of BGROUP and the costs of repair performed out of BGROUP plants, will be exclusively on the account of the Purchaser. Similarly, the transportation costs and the risks of the repaired or replaced good from BGROUP premises to the Purchaser premises will be on the account of the Purchaser. l) The enforcement of the warranty shall not authorise the Purchaser to suspend or delay any payment due to BGROUP. 9. Acts of God. a) After contract termination the parties shall not be responsible for possible breaches caused by acts of God (e.g. strike, fire, mobilisation, requisition, embargo, currency restrictions, insurrections, deficiency of transportation means, general lack of raw materials and restrictions in the use of energy), if they prove that they did not originate said events, that they could not foresee them at the time the relationship was completed, and that they could do nothing to avoid the effects of said act of God. b) The party willing to avail itself of the previous exemption clause shall inform the other party in writing about the reason preventing it from fulfilling its performance, as soon as possible. Moreover, it must immediately inform about the occurred termination of the event that prevented the fulfilment. The party breaching the above mentioned obligations shall be responsible for the damages incurred by the other party as a consequence of the missing notification. c) If the exemption reasons continue to exist for a period longer than six months, each party shall have the right to terminate the contract. The parties shall share the expenses incurred into until that time for the execution of the contract by mutual consent. 10. Contract amendments. a) Any amendment to the contract shall be considered valid only if agreed between the parties in writing. b) The possible nullity of one or more clauses of the contract shall not invalidate the remaining clauses herein. 11. Applicable law. a) This sale transaction is governed exclusively by the Italian law, with the exception of the Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 11th April 1980. 12. Competent Court. a) Should any controversy arise in regard to the enforcement and/or construction and/or application of these sale terms, the Law Court of Bologna shall be exclusively competent. b) Therefore it is excluded the possibility for the Purchaser to apply to a Court of a different place, not even for reasons of warranty and/or appurtenances. 13. Submission and processing of personal data According to article 13 of the Italian Law Decree 196/03, BGROUP, in its capacity as the Data Controller, informs the Purchaser that any personal information submitted in the past, as well as any such information to be submitted in the future, shall be exclusively used to maintain the existing contract relationship. The submitted data will be processed in a written and/or electronic form, according to criteria and systems designed to guarantee data confidentiality and security. The transmission of personal information is necessary for the fulfilment of contract, legal, tax and commercial obligations, therefore, refusing to submit such information or authorise its processing may imply the impossibility for BGROUP to fulfil its obligations. The data processor responsible for processing the Purchaser’s personal information is BGROUP’s legally authorised representative. 15 CONDITIONS GENERALES DE VENTE Messieurs, les pages suivantes comprennent nos Conditions Générales de Vente : veuillez les lire soigneusement. Conformément à leur contenu détaillé, les prix du tarif sont indiqués en Euros et ne comprennent pas le TVA, l’emballage ou le transport ou toute charge différente qui, si nécessaire, sera débitée séparément dans la facture. Les Conditions Générales de Vente sont indiquées au recto de nos PROPOSITIONS D’ACHAT et dans le Projet Configurator : ces propositions représentent les instruments à utiliser obligatoirement pour nous envoyer vos commandes. Les commandes présentées sur des formulaires différents ne seront pas prises en considération par notre entreprise. Par conséquent, veuillez nous demander au plus vite les formulaires des PROPOSITIONS D’ACHAT, afin que vous poussiez les remplir lors de votre commande. Ces PROPOSITIONS D’ACHAT devront être signées de façon opportune dans la première et dans la deuxième page et pourront nous être envoyées par télécopie aussi, à condition qu’elles comprennent toutes les pages requises. Pour des raisons d’organisation interne, nos factures ne pourront pas mentionner une somme inférieure à 50 Euros (hors TVA et toute charge différente) : veuillez donc informer vos responsables aux achats à ce propos, afin qu’ils puissent planifier les fournitures par des commandes supérieures à cette somme minimale. De plus, nous vous informons que notre entreprise n’acceptera aucun retour de marchandise non autorisé préalablement et, de toute façon, dans les 30 jours à partir de la date de réception. Pour tout crédit éventuel d’articles rendus, on va appliquer une réduction de 20% du prix de vente d’origine, à condition que les biens rendus soient en parfait état. Veuillez trouver après les Conditions Générales de Vente la description de tous les modèles de notre production et des accessoires disponibles pour nos machines. En prenant en considération le nombre élevé d’articles compris dans notre gamme de production ainsi que les nombreuses variantes de ces modèles, veuillez également indiquer dans la PROPOSITION D’ACHAT le code de la machine pour la version que vous préférez . Nos machines sont livrées avec leur manuel d'utilisation et de maintenance et avec un certificat de conformité CE en application de la Directive Machines 2006/42/CE. En fonction du modèle de machine, une déclaration de conformité aux normes italiennes pour l'homologation à la circulation sur route pourra être délivrée. Nous vous rappelons que toutes les informations contenues dans ce catalogue ne sont fournies qu’à titre indicatif. Nous souhaitons que notre engagement pour optimiser de façon continue notre tarif puisse contribuer à une utilisation de plus en plus précise de ce moyen: de toute façon, pour toute information, veuillez contacter directement notre entreprise, qui sera à votre disposition pour conseiller les solutions les plus appropriées à vos exigences. En vous remerciant pour avoir choisi nos produits, veuillez agréer, Messieurs, l’expression de nos sentiments dévoués. CONDITIONS GENERALES DE VENTE 1. Objet: a) seuls les biens indiqués dans la proposition d’achat font l’objet de la vente. b) Par dérogation au contenu du point précédent, BGROUP a cependant le droit d’apporter des modifications aux biens objet de la proposition, qui seraient nécessaires à l’amélioration et à la rationalisation de la production. Cette éventualité ne donnera pas le droit au promoteur de révoquer la proposition ou de prétendre des dommages-intérêts et/ou des indemnisations et, de toute façon, le droit de soulever une exception. c) Pour obtenir d’éventuelles modifications, l’Acheteur devra en faire la demande exclusivement en utilisant le formulaire de proposition d'achat (côté A) qui sera soumis à BGROUP pour recevoir son acceptation par écrit. 2. Proposition d’achat et réalisation du contrat de vente: a) Au moment de la réception de la proposition d’achat, BGROUP enverra son acceptation par écrit. Quand le promoteur recevra cette approbation, BGROUP devra fournir les biens indiqués dans sa lettre d’approbation de la proposition d’achat, sans que l’Acheteur ne puisse, en cours de négociation, apporter des modifications et/ou des variations. b) D’éventuelles acceptations des propositions d’achat et/ou des modifications de ces dernières, provenant d’agents et/ou de vendeurs de chez BGROUP, n’ont aucune influence et n’engagent BGROUP en aucune manière, à moins que cette dernière ne les y ait autorisés par écrit. c) La proposition d’achat engage le promoteur de façon irrévocable, à maintenir sa commande ferme pendant 30 jours, à compter de la date à laquelle BGROUP reçoit la commande. Si l’Acheteur, quelle qu’en soit la raison, révoque ou modifie la proposition en suspens selon le délai indiqué ci-dessus, BGROUP a le droit d’agir pour l’exécution du contrat ou de communiquer que la proposition modifiée n’est pas acceptée, et de demander le paiement d’une somme équivalente à 30% de la valeur de la fourniture, à titre de dédit. Dans cette dernière hypothèse, BGROUP a non seulement le droit d’obtenir le paiement de la somme indiquée ci-dessus à titre de dédit, droit qui peut aussi être satisfait en précomptant les montants éventuellement versés par le promoteur à titre d’avance, jusqu’à concurrence de la somme du dédit, mais aussi le droit d’être remboursée de tous les frais contractuels, y compris les frais affrontés vis à vis de ses propres fournisseurs, ainsi que tout autre dommage supplémentaire ou supérieur. 3. Obligations de l’Acheteur en relation avec les documents et les produits BGROUP. a) L’Acheteur ne peut ni altérer ni enlever les marques ou autres indications de la société BGROUP positionnées sur les produits ou sur leurs emballages. b) Tout dessin et/ou document qui permet la fabrication des produits vendus, que BGROUP remettrait éventuellement à l’Acheteur, continue d’appartenir exclusivement à BGROUP. L’Acheteur s’engage à ne pas copier et à ne pas reproduire, directement ou indirectement, dans leur totalité ou en partie, pour une période de cinq ans à compter de chaque vente, les biens objet de cette vente, indiqués au recto de cette proposition, ou les dessins et les documents s’y rapportant. L’interdiction à l’adresse de l’Acheteur doit aussi être élargie à la commercialisation des biens achetés, même reproduits par des tiers. Cet engagement doit être considéré comme valable en ce qui concerne les recopiages, les reproductions et/ou les commercialisations effectuées par l’Acheteur sur le territoire de l’Union Européenne ; ces biens sont indiqués sur la proposition d'achat, c’est-à-dire les dessins et les documents relatifs. c) De plus, en ce qui concerne la période et le territoire indiqués dans l’art. 3 b), l’Acheteur ne pourra pas vendre des produits copiés ou reproduits par des tiers. d) La violation, même partielle, des obligations prévues aux articles 3a), b) et c), donnera le droit à BGROUP d’obtenir de l’Acheteur une somme de 1 500000,00 Euros à titre de dédommagement, tenant compte du fait qu’une somme supérieure pourra être demandée si le montant fixé ne suffit pas à la couverture de tous les dommages que BGROUP a subis et est en train de subir. e) Les clauses 3 a), b) e c) ne s’appliquent pas aux machines et aux pièces des machines couverts par des droits de monopole industriel (marques déposées, brevets pour toute invention industrielle, etc.), dont la sauvegarde est requise par les prescriptions législatives en vigueur. De toute façon, même en cas de violations concernant les biens ou les prièces sauvegardées par les droits de monopole, l’Acheteur devra payer une somme de 1 500000,00 Euros à titre de dédommagement, tenant compte du fait qu’une somme supérieure pourra être demandée. f) Au moment de la livraison, BGROUP fournit gratuitement à l’Acheteur un Manuel détaillé, intitulé “Mode d’emploi”, de manière à permettre à l’Acheteur d’effectuer l’installation, la mise en service, le fonctionnement et l’entretien (y compris les réparations ordinaires) de toutes les parties des machines. Ce manuel, par dérogation au contenu du point 3b), devient propriété de l’Acheteur, mais doit être considéré comme confidentiel, même après l’interruption des relations commerciales entre les parties. g) D’éventuelles informations concernant les caractéristiques de fonctionnement des produits, les poids, les dimensions, les capacités, les prix, les rendements et toute autre donnée contenue dans des catalogues, brochures, circulaires, publicité, illustrations ou catalogues de prix de BGROUP présentent un caractère purement et exclusivement d’information, et n’engagent en aucune manière la société BGROUP. 4. Prix et paiement: a) Le prix de la vente est formulé en vertu de l’accord entre les parties, suite à l’acceptation de la part de BGROUP de la proposition de l’Acheteur et du prix indiqué sur cette dernière. b) A moins d’un accord différent, stipulé par écrit, le prix ne comprend ni la TVA, ni l’emballage, ni les frais de douane, de transport et accessoires. En outre, il peut subir des variations si des circonstances entrent en jeu avant la livraison des biens, et augmentent le prix de la fourniture pour BGROUP. Dans cette hypothèse, tous les coûts majorant le prix seront entièrement et exclusivement à la charge de l’Acheteur qui ne pourra ni résilier le contrat, ni en demander la résiliation, ni encore exiger de BGROUP de sommes à titre de dédommagement.Nous n’irons pas émettre factures pour un montant inférieur à EUR 50. Le montant net de EUR 200 (taxe et autres charges pas compris) est le seuil minimum pour pouvoir appliquer remises sur la liste des prices. c) Le paiement du prix doit inéluctablement être effectué au siège de BGROUP et directement en faveur de cette dernière. Tout paiement versé à des sujets différents ne dégage par l’Acheteur de l’obligation de paiement du prix. De toute façon, indépendamment des modalités arrêtées, les sommes relatives à des impôts, des taxes, et des intérêts, en cas de paiement différé, pourront être exigées par BGROUP à la livraison. d) Les délais de paiement établis sont de rigueur et ne peuvent être modifiés qu’à la suite d’un accord écrit entre l’Acheteur et BGROUP. Toute modification concédée par des agents et/ou des vendeurs de BGROUP sont sans influence à moins de faire l’objet d’une approbation écrite de BGROUP. e) Dans les hypothèses de paiement non effectué ou de retard de paiement, des intérêts moratoires courront à la charge de l’Acheteur, à dater des échéances, équivalents au Taux Officiel d’Escompte en vigueur au moment du paiement, majoré de “X” points en pourcentage, de façon que les intérêts totaux (intérêts légal + X) sera toujours d’un point en pourcentage inférieur par rapport à la limite établie par la loi du 7 mars 1996, n. 108 et du D.L. du 29 décembre 2000, n. 394 et ses modifications successives, par an, sans que cela n’entraîne la forclusion du droit de BGROUP de tutelle de ses raisons selon les manières qu’elle jugera plus opportunes, y compris la suspension de ses obligations de garantie et l'application du droit de BGROUP de modifier les conditions de paiement établies entre ce dernier et l'acheteur. f) Toute contestation éventuelle sur les modalités d’exécution n’autorise pas l’Acheteur à suspendre le paiement. 5. Réserve de propriété: a) Une réserve de propriété est expressément prévue en faveur de BGROUP sur tous les biens vendus, tant que l’Acheteur n’aura pas effectué le paiement intégral de ce qu’il doit à BGROUP en tant que capital, intérêts, et toute somme due à quelque titre qui soit. L’Acheteur s’engage donc, jusqu’à ce qu’il ait effectué le paiement dans son intégralité, à garder en bon état les produits faisant l’objet de la vente, et à ne pas les vendre ou les faire utiliser à des tiers sans en avoir reçu préalablement le consentement de la part de BGROUP. b) Par conséquent, jusqu’à ce que l’Acheteur n’aura payé toutes les sommes dues, il devra conserver en parfait état tous les biens faisant l’objet de l’achat et vente, sans les céder à des tiers, ni les faire utiliser par des tiers sans l’accord préalable de BGROUP. c) Tout non-accomplissement de la part de l’Acheteur, des obligations mentionnées dans l’art. 5 b) comportera la résiliation immédiate du contrat, obligera l’Acheteur à rendre le bien objet de la vente et donnera droit à BGROUP de percevoir des dommages et intérêts. L’intention de résilier le contrat devra être communiquée par lettre recommandée avec accusé de réception. d) Au cas où les parties décideraient d’échelonner le payement du prix et l’Acheteur n’aurait pas versé aucun versement : - si la somme du versement non payé est supérieure à 1/8 du prix total de la fourniture, le contrat sera considéré comme résilié et l’Acheteur devra remettre le bien faisant l’objet de la fourniture ; le Vendeur aura droit à retenir les versements payés jusqu’à ce moment-là à titre d’indemnisation et il pourra demander une indemnisation supérieure au cas où le dommage subi serait plus important ; - par contre, si la somme est inférieure à 1/8 du prix total, le Vendeur pourra en demander le payement et/ou interdire l’utilisation ultérieure du bien faisant l’objet de la vente et/ou saisir la justice en ce qui concerne le bien en question ou tout bien différent de l’Acheteur. 16 CONDITIONS GENERALES DE VENTE e) Avant de lui livrer les biens faisant l’objet de cette proposition, l’Acheteur devra communiquer par écrit au propriétaire des endroits où il exerce sa profession, par lettre recommandée avec accusé de réception, que la marchandise ci-dessus est soumise à un accord de réserve de propriété et, donc, que le locateur n’a aucun droit sur celle-ci, selon l’art. 2764 du c.c.. Une copie de cette communication et de l’accusé de réception devra être envoyée à BGROUP. f) Au cas où l’Acheteur subirait des expulsions, des saisies ou n’importe quel acte exécutif, il devra le communiquer à BGROUP dans vingt-quatre heures par le moyen le plus approprié. g) Au cas où l’Acheteur ne respecterait pas une des prescriptions des points e) et f) de cet article, BGROUP aura droit au payement d’une somme égale au prix non encaissé et il pourra demander une indemnisation supérieure au cas où le dommage subi serait plus important. h) Il est précisé que la remise d'une traite ou d'un autre titre par l'acheteur ne remplace pas le paiement considéré comme effectué exclusivement au moment exact où a lieu l'encaissement. 6. Livraison et transport: a) A moins d’un accord différent stipulé par écrit, la livraison se fera départ-usine. L’obligation de livraison de BGROUP est considérée comme accomplie quand cette dernière remet les biens directement à l’Acheteur ou à un transporteur tiers. Les risques liés au transport des biens sont exclusivement à la charge de l’Acheteur, même si la marchandise est rendue destination. b) Selon les caractéristiques des machines vendues, au cas où la livraison devrait être effectuée par des moyens spéciaux de BGROUP, tous les coûts de transport seront à la charge de l’Acheteur. c) La période de livraison court de la date de la confirmation de commande que BGROUP enverra à l’Acheteur après réception de la proposition d’achat. Le délai pour la livraison des biens indiqué dans la confirmation de commande ne représente pas une obligation pour BGROUP et par conséquent, le non-respect de ce délai pendant 30 jours, ne saurait entraîner aucune obligation de dédommagement et/ou de d’indemnisation, ni donner le droit à l’Acheteur de résilier le contrat ou d’en demander la résiliation, ni de demander le paiement d'intérêts. d) BGROUP communique à l’Acheteur le moment où les biens peuvent être retirés. Si l’Acheteur n’exécute pas le retrait des produits dans les 5 jours ouvrables à dater de l’échéance prévue, BGROUP aura le droit d’exiger une somme par jour à titre d’indemnisation pour chaque jour suivant l’échéance du délai et il aura également le droit de demander une indemnisation supérieure au cas où le dommage subi serait plus important, c’est-à-dire : - €. 25,00 pour les fournissures jusqu’à €. 5.000,00; - €. 75,00 pour les fournissures d €. 5001,00 à €. 25.000,00; - €. 150,00 par jour pour les fournissures de €. 25.001,00 à €. 50.000,00; - €. 300,00 par jour pour les fournissures de €. 50.001,00 à €. 100.000,00; - 0,3% du prix global pour les fournissures supérieures à €. 100.001,00. Si le retard de l’Acheteur dépasse 30 jours par rapport au délai établi pour le retrait de la marchandise, en plus du dédit et du dédommagement du dommage majeur, BGROUP aura le droit de considérer le contrat comme résilié, en faisant parvenir à l’Acheteur une communication écrite. 7. Vérification: a) L’Acheteur doit vérifier le fonctionnement et la qualité des biens objet de la vente dans les 8 jours suivant leur réception. Le non-accomplissement de cette obligation entraîne l’acceptation sans conditions de la marchandise et la renonciation explicite à faire valoir les vices ou les défauts apparents et facilement reconnaissables qu’elle présenterait. b) Pour les machines pour lesquelles il est nécessaire d’exécuter une vérification “sur place”, l’Acheteur devra rembourser au Vendeur tous les coûts de transport et de personnel spécialisé préposé aux opérations d’essai. 8. Garantie. a) Dans les limites des dispositions qui suivent, BGROUP s’engage, exclusivement vis à vis de l’Acheteur, à remédier à toute imperfection due à un défaut de projet, de matériaux ou d’usinage. Cet engagement est limité aux défauts qui se manifestent pendant la période (appelée par la suite “période de garantie”) de 12 mois à compter de la date de livraison des produits à l’Acheteur. b) En prenant en considération la durée annuelle de la garantie (12 mois), son délai de validité peut être différé à un maximum de six mois par rapport à la date de livraison quand, pour quelque raison qui soit, l’Acheteur ou son ayant cause n’est pas en mesure de vendre et de livrer à des tiers les biens achetés. L’Acheteur doit communiquer directement à BGROUP la livraison effectuée du produit à l’utilisateur final, ou obliger dans ce sens son propre ayant cause. Cette obligation est considérée comme accomplie quand l’Acheteur ou son ayant cause transmet à BGROUP le Formulaire de demande du certificat de garantie” dument renseigné, remis par BGROUP avec la machine ou disponible en format électronique sur le Projet Configurator. De toute façon, la garantie de BGROUP n’est valable et efficace que vis à vis de l’Acheteur direct et ne peut plus avoir de validité pour ce dernier après 18 mois de la réception du bien. c) BGROUP ne garantit aucun vice et/ou défaut de fabrication de moteurs, de mécanismes et de pièces diesel, électriques et thermiques (pneus, installation d’injection, moteur, différentiel, coussinets, pièces hydrauliques, …) vendus de façon autonome ou assemblés par BGROUP mais fabriqués par d’autres entreprises ; dans ce cas, BGROUP se limite à transmettre à l’Acheteur les garanties délivrées par les constructeurs et contenues dans la documentation technique que BGROUP fournit à l’Acheteur lors de la livraison. L’Acheteur déclare de connaître et d’accepter les garanties délivrées par ces constructeurs. d) L’Acheteur, pour faire valoir ses droits, doit communiquer par écrit à BGROUP tous les défauts qui se seraient manifestés, et doit lui donner la possibilité de les constater et d’y remédier. La communication doit être faite au plus tard dans les 8 jours à dater de leur constatation, sans quoi la garantie échouera. e) L’Acheteur est déchu du droit à la garantie dans les cas suivants: - si les vices et/ou les défauts sont dus à l’usure normale du bien ; - si la marchandise fournie est utilisée de façon incorrecte ou dépasse les délais prévus dans le contrat et dans la documentation fournis avec les produits ; - si les défauts sont dus à un assemblage exécuté par l’Acheteur non conforme à ce qui est indiqué dans le “Mode d’emploi”; - si l’Acheteur n’exécute pas l’entretien périodique prévu selon les méthodes et les temps indiqués par BGROUP ; - en cas de vices et de défauts, si l’Acheteur ne fait pas réparer et/ou remplacer les pièces par BGROUP ; - s’il ne respecte pas les délais de payement prévus. f) La garantie de BGROUP se limite exclusivement à la réparation et/ou au remplacement gratuit des pièces présentant des vices et/ou des défauts, sauf les garanties indiquées dans les articles 1490, 1492, 1497, 1512 du Code Civil, ainsi que la garantie de l’aliud pro alio et de l’obligation de rembourser et/ou d’indemniser tout dommage direct ou indirect, médiat ou immédiat, dû aux vices et/ou aux défauts ci-dessus. Il n’y aura pas autres reconnaissances en garantie pour main -d’oeuvre, transport, autres interventions,etc., parce que ils sont déjà compris dans la remise commerciale accordée. g) Après avoir reçu la communication pendant la période de garantie, BGROUP doit remédier au défaut dénoncé. A moins que la nature du défaut ne permette une réparation sur place, l’Acheteur doit renvoyer le bien défectueux à BGROUP, et ce dernier a le droit de choisir entre la réparation ou la substitution du bien. Les obligations de BGROUP sont considérées comme respectées par la livraison à l’Acheteur des parties dûment réparées ou changées. h) BGROUP a le droit d’envoyer à l’Acheteur des biens permettant de remplacer les biens défectueux avant la réception de ces derniers; dans ce cas, les biens défectueux, dont BGROUP acquiert la propriété, doivent être envoyés à cette dernière dans les 15 jours à compter de la date de réception des biens envoyés comme substitution. Si l’Acheteur, à moins que BGROUP n’ait donné expressément son autorisation écrite, ne retourne pas, dans les limites du délai indiqué ci-dessus, les produits défectueux, il devra procéder au paiement des produits envoyés au préalable en substitution. i) A moins qu’il n’en ait été décidé autrement par écrit, les coûts des réparations seront à la charge de l’Acheteur où qu’elles soient effectuées en dehors des ateliers BGROUP. Les coûts et les risques de transport jusqu’au siège de BGROUP si le produit défectueux lui est envoyé, sont aussi à la charge de l’Acheteur, ainsi que les frais de livraison et les risques de transport du bien réparé ou changé, de retour à son usine. l) Le recours à la garantie n’autorise pas l’acheteur à suspendre les règlements en faveur de BGROUP, ni à en différer les échéances. 9. Force majeure: a) Après la conclusion du contrat, les parties non seront pas responsables d’éventuels non-accomplissements dus à des causes de force majeure (par exemple grève, incendie, mobilisation, réquisition, embargo, restrictions monétaires, insurrections, insuffisance des moyens de transport, absences générales de matières premières et restrictions à l’emploi d’énergie), si elles prouvent qu’elles ne sont pas à l’origine de ces événements, qu’elles n’ont pu les prévoir au moment de la réalisation de la relation et qu’elles n’ont pu remédier aux conséquences du fait de force majeure. b) La partie qui entend recourir à la clause d’exonération indiquée ci-dessus, doit communiquer par écrit à l’autre partie, dès que possible, la raison qui empêche d’exécuter la prestation. Elle doit aussi communiquer immédiatement la fin de l’événement qui a empêché l’accomplissement. La partie qui viole ces obligations répond des dommages que l’autre a subi à cause de l’absence de communication. c) Si les causes d’exonération continuent à subsister pour une période supérieure à six mois, chaque partie aura le droit de résilier le contrat. Les parties conviendront de la répartition des frais effectués jusqu’à ce moment pour l’exécution du contrat. 10. Variations contractuelles: a) Toute modification au contrat ne sera considérée comme valable que si elle est soussignée par les parties. b) L’éventuelle nullité d’une ou de plusieurs clauses du contrat n’annulera pas la validité des clauses restantes contenues dans ces conditions générales. 11. Loi applicable: a) Cette vente est exclusivement réglementée par le droit italien, à l'exception de la convention de Vienne du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale des biens meubles. 12. Tribunal compétent: a) Pour toute controverse devant surgir quant à l’exécution et/ou à l’interprétation et/ou à l’application des présentes conditions de vente, le tribunal de Bologne sera la seule autorité compétente. b) Dans ce cas, on choisit exclusivement le tribunal de Bologne - Siège centrale, ce qui entraîne la forclusion de l’Acheteur à saisir l’autorité judiciaire d’un lieu différent, même s’il existait des raisons de garantie et/ou de connexion et/ou de continence. 13. Remise et traitement des données personnelles Aux termes de l'article 13 du décret législatif italien n°196/03, BGROUP, en sa qualité de titulaire du traitement des données personnelles, informe l’acheteur que les données personnelles remises aussi bien par le passé qu'à l'avenir, ne sont utilisées que dans le but du maintien de leurs relations contractuelles. Les données seront traitées par écrit et/ou sous format électronique et télématique, selon des critères et des systèmes permettant d'assurer leur confidentialité et leur sécurité. Les données remises sont indispensables à l'accomplissement des obligations contractuelles, légales, fiscales et commerciales. C'est pourquoi l'éventuel refus de les remettre ou d'en autoriser le traitement pourra déterminer l'impossibilité pour BGROUP d'accomplir ses obligations. Le représentant légal de BGROUP est responsable du traitement des données personnelles de l'acheteur. 17 ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN Sehr geehrte Damen und Herren, sie finden auf den folgenden Seiten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen, welche wir sorgfältig durchzulesen bitten. Wie aus den Verkaufsbedingungen hervorgeht und dort näher erläutert wird, enthalten die Preise, die in der Preisliste in Euro angegeben sind, weder die Mehrwertsteuer, noch Verpackungs-, Transport- oder irgendwelche anderen Kosten, die im Bedarfsfall getrennt in Rechnung gestellt werden. Die Allgemeinen Verkaufsbedingungen sind auf der Rückseite unserer neuen BESTELLFORMULARE und im Projet Configurator abgedruckt. Diese sind die Instrumente, die Sie ab sofort unbedingt zur Warenbestellung benutzen müssen. Anderweitig vorgenommene Warenbestellungen werden von unserer Firma nicht bearbeitet. Wir möchten Sie daher bitten, die BESTELLFORMULARE rechtzeitig bei uns anzufordern, damit Sie sie zum Zeitpunkt der Bestellung zur Verfügung haben. Diese BESTELLFORMULARE müssen an der vorgesehenen Stelle – vorn und hinter unterzeichnet werden und können uns auch per Fax zugesandt werden, sofern alle Seiten vollständig übermittelt werden. Aus Gründen der internen Organisation können unsere Rechnungen nicht über Beträge unter 50 Euro (ohne MwSt und andere Kosten) ausgestellt werden. Wir möchten Sie daher bitten, dies Ihren Einkaufsleitern mitzuteilen, damit sie ihre Vorratsbestellungen so terminieren können, dass sie über diesem Mindestbetrag liegen. Außerdem informieren wir Sie, dass unsere Firma keine Rückware ohne vorherige Genehmigung akzeptiert, und auf jeden Fall wird die Rückware ausschließlich innerhalb 30 Tagen nach dem Empfang akzeptiert. Für eventuelle Gutschriften von zurückgesendeten Artikeln wird eine Reduzierung von 20% auf den ursprünglichen Verkaufspreis angewandt, vorausgesetzt dass die Ware in gutem Zustand ist. Nach den Allgemeinen Verkaufsbedingungen finden Sie die Beschreibung alle Modelle unserer Produktion und Ersatzteile. Angesichts der großen Anzahl von Artikeln in unserer Produktionspalette und deren zahlreichen Versionen bitten wir Sie, im BESTELLFORMULAR auch die Kodenummer der Maschine anzugeben, an der Sie interessiert sind. Unseren Maschinen liegen die Bedienungs- und Wartungsanleitung sowie das EG-Konformitätszertifikat bei, sofern dies von der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG vorgesehen ist. In Abhängigkeit vom Modell kann die Erklärung der Konformität mit den italienischen Richtlinien für die Zulassung im Straßenverkehr ausgehändigt werden. Alle unsere Maschinen werden immer mit einem CE-Konformitätszertifikat und der Betriebs- und Wartungsanleitung geliefert. Wir weisen darauf hin, dass alle Informationen in diesem Katalog unverbindlich sind. Wir hoffen, dass unsere Bemühungen um eine ständige Verbesserung unserer Preisliste einen Beitrag zum immer besseren Gebrauch dieses Instruments leisten können. In jedem Fall können Sie sich für alle Erläuterungen direkt an unsere Firma wenden, die Ihnen zur Verfügung steht, um Sie bei Ihrer Wahl zu beraten. Wir bedanken uns bereits jetzt dafür, dass Sie unseren Produkten weiterhin den Vorzug geben. ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN 1. Gegenstand. a) Gegenstand des Verkaufs sind allein und ausschließlich die im Bestellformular aufgeführten Waren. b) In Abweichung von dem unter dem vorangegangenen Punkt Aufgeführten hat BGROUP aber das Recht, Abänderungen hinsichtlich der im Bestellformular vermerkten Waren vorzunehmen, falls dies aufgrund der technologischen Entwicklung bzw. der Rationalisierung der Produktion nötig sein sollte. Dieser Umstand begründet kein Recht des Bestellers auf Widerruf der Bestellung oder auf Schadensersatz und/oder Entschädigungen und auch nicht darauf, Einwendungen geltend machen zu können. c) Eventuelle Abänderungen dürfen durch den Käufer ausschließlich mittels des Kaufformulars (Seite A) beantragt werden und müssen schriftlich durch BGROUP angenommen werden. 2. Bestellungsvorschlag und Annahme. a) Nach Erhalt des Bestellformulars übermittelt BGROUP seine schriftliche Annahme. Sobald der Besteller diese erhalten hat, ist BGROUP verpflichtet, die in der angenommenen Bestellung genannte Ware zu liefern, ohne dass im Verlauf der Geschäftsbeziehung durch den Käufer Abänderungen und/oder Varianten eingebracht werden dürfen. b) Die eventuelle Annahme von Bestellungsvorschlägen und/oder Abänderungen derselben durch Handelsvertreter und/oder Verkäufer von BGROUP ist unwirksam und verpflichtet BGROUP nicht, es sei denn, BGROUP erteilt seine ausdrückliche schriftliche Genehmigung. c) Die Bestellung verpflichtet den Besteller unwiderruflich über einen Zeitraum von 30 Tagen, welcher mit dem Erhalt des Vorschlages durch BGROUP anläuft, zum Festhalten an seinem Auftrag. Falls der Käufer den Vorschlag im vorgenannten Zeitraum aus irgendeinem Grund widerruft oder abändert, steht BGROUP das Recht zu, für die Durchführung des ursprünglichen Vertrages zu sorgen oder mitzuteilen, dass der abgeänderte Vorschlag nicht angenommen wird, und die Zahlung einer Vertragsstrafe in Höhe von 30% des Warenwertes zu fordern. In letzterem Fall hat BGROUP neben dem Anspruch auf die Vertragsstrafe, welcher auch durch den Einbehalt eventueller durch den Besteller geleisteter Vorauszahlungen bis zur Höhe der Vertragsstrafe erfüllt werden kann, das Recht, hinsichtlich aller Vertragskosten, darin enthalten auch die Kosten, welche gegenüber den eigenen Lieferanten zu tragen sind, sowie hinsichtlich jedes weiteren und folgenden Schadens entschädigt zu werden. 3. Pflichten des Käufers hinsichtlich der Dokumente und der Produkte von BGROUP. a) Dem Käufer ist es nicht gestattet, Markenzeichen oder andere durch BGROUP angebrachte Hinweise auf seinen Produkten oder ihren Verpackungen zu verändern oder zu entfernen. b) Alle Zeichnungen bzw. Dokumente, welche die Herstellung der verkauften Produkte erlauben und von BGROUP dem Käufer übergeben werden, verbleiben im alleinigen Eigentum von BGROUP. Der Käufer verpflichtet sich, die auf der SEITE „A“ dieses Kaufformulars bezeichneten Waren oder die zugehörigen Zeichnungen und Dokumente über einen Zeitraum von fünf Jahren ab dem jeweiligen Verkauf auf dem Gebiet der Europäischen Union weder im Ganzen noch in Teilen, direkt oder indirekt nachzuahmen oder zu reproduzieren. c) Dem Käufer ist es des Weiteren für den in Art. 3 b) angegebenen Zeitraum und gebiet verboten, Produkte, die den Gegenstand der einzelnen Verkäufe bildeten und von Dritten nachgeahmt oder reproduziert wurden, zu vertreiben. d) Der Verstoß, auch nur zum Teil, gegen die in Art. 3 a), b) und c) festgelegte Verpflichtung begründet den Anspruch von BGROUP auf Schadensersatz in Höhe von € 1.500.000,00 (eine Million fünfhunderttausend/00) gegen den Käufer, vorbehaltlich des Rechts, einen höheren Betrag zu fordern, wenn die vereinbarte Summe nicht ausreicht, um alle von BGROUP erlittenen und noch zu erleidenden Schäden abzudecken. e) Die Klauseln 3 a), b) und c) sind nicht auf Maschinen und Maschinenteile anzuwenden, die unter gewerblichem Rechtsschutz stehen (eingetragene Warenzeichen, Patente für industrielle Erfindungen usw.) und deren Schutz den geltenden gesetzlichen Bestimmungen unterliegt. In jedem Fall ist der Kunde auch bei Verletzungen bezüglich Waren oder Teilen davon, die unter gewerblichem Rechtsschutz stehen, zur Bezahlung einer Konventionalstrafe in Höhe von € 1.500.000,00 (eine Million fünfhunderttausend/00) verpflichtet, vorbehaltlich des Rechts auf Ersatzleistung für größere Schäden. f) BGROUP liefert dem Käufer kostenlos bei Übergabe eine detaillierte „Betriebsanleitung“, so dass der Käufer die Möglichkeit hat, die Installation durchzuführen, die Geräte betriebsfertig zu machen, diese in Betrieb zu nehmen und alle Geräteteile zu warten (darin enthalten die gewöhnlichen Reparaturarbeiten). Diese Anleitung wird, abweichend von der Regelung im Punkt 3 b), Eigentum des Käufers, gilt jedoch auch nach Beendigung der Geschäftsbeziehung als vertraulich. g) Die eventuellen Informationen hinsichtlich der Funktionseigenschaften der Produkte, der Gewichte, der Maße, der Kapazitäten, der Preise, der Leistungen und der anderen in Katalogen, Prospekten, Rundschreiben, Werbung, Erläuterungen oder Preislisten von BGROUP enthaltenen Daten sind allein und ausschließlich informativen Charakters und verpflichten BGROUP in keiner Weise. 4. Preis und Bezahlung. a) Der Verkaufspreis ergibt sich nach Annahme der Bestellung durch BGROUP aus dem auf dem Bestellformulars genannten Preis. b) Vorbehaltlich einer schriftlichen, anderslautenden Vereinbarung sind im Preis die Mehrwertsteuer, die Verpackung, die Zollgebühren, die Transportkosten und zusätzliche Kosten nicht enthalten. Der Preis kann Abänderungen unterworfen werden, für den Fall, dass vor Warenübergabe Umstände eintreten, welche die Lieferung für BGROUP verteuern. In diesem Fall gehen alle höheren Kosten insgesamt und ausschließlich zu Lasten des Käufers, der weder vom Vertrag zurücktreten noch dessen Auflösung oder Schadensersatz von BGROUP einfordern kann. Wir werden Rechnungen nur von EUR 50 an ausstellen. Der Nettobetrag von EUR 200 wird den Mindensanfang sein, um Preislisterabatte zu geben. c) Die Kaufpreiszahlung muss ohne Ausnahme am Sitz von BGROUP und unmittelbar zu dessen Gunsten erfolgen. Zahlungen an Andere befreien den Käufer nicht von seiner Verpflichtung zur Kaufpreiszahlung. In jedem Fall können die Beträge hinsichtlich der Abgaben, Steuern und Zinsen im Falle einer Ratenzahlung, unabhängig von der vereinbarten Zahlungsweise, zum Zeitpunkt der Übergabe bei BGROUP erfragt werden. d) Die vereinbarten Zahlungsfristen sind bindend und können nur durch eine schriftliche Vereinbarung zwischen dem Käufer und BGROUP abgeändert werden. Die von Handelsvertretern und/oder Verkäufern von BGROUP gewährten Abänderungen sind unwirksam, soweit sie nicht schriftlich durch BGROUP bestätigt werden. e) Für den Fall einer fehlenden oder verspäteten Zahlung durch den Käufer fallen ab Fälligkeitsdatum Verzugszinsen in Höhe des zum Zeitpunkt der Zahlung geltenden italienischen Diskontsatzes an, erhöht um „x“ Prozentpunkte, aber so, dass die Gesamtzinsen (gesetzliche Zinsen + x) auf Jahresbasis immer um einen Prozentpunkt unter der Grenze bleibt, die von Gesetz Nr. 108 vom 7. März 1996 und von der Rechtsverordnung Nr. 394 vom 29. Dezember 2000 und späteren Änderungen festgelegt sind, ohne dass dies jedoch das Recht von BGROUP ausschließen würde, die eigenen Rechte in der für zweckmäßig gehaltenen Weise geltend machen zu können, darin enthalten das Recht auf Aussetzung der eigenen Garantieverpflichtungen sowie das Recht seitens Bagam, die mit dem Käufer vereinbarten Zahlungsbedingungen zu ändern. f) Eventuelle Streitigkeiten hinsichtlich der Vertragsausführung berechtigen den Käufer nicht zur Zahlungseinstellung. 5. Eigentumsvorbehalt. a) Der Eigentumsvorbehalt zugunsten von BGROUP an allen verkauften Waren bis zur vollständigen Bezahlung durch den Käufer von Kapital, Zinsen und anderem Geschuldeten im Zusammenhang mit diesem Verkauf wird ausdrücklich vorgesehen. b) Der Käufer verpflichtet sich daher, bis zur vollständigen Bezahlung aller dem Verkäufer geschuldeten Beträge die verkaufsgegenständlichen Produkte in einem guten Zustand zu erhalten und diese nicht Dritten abzutreten oder zum Gebrauch zu überlassen, es sei denn dies wird durch BGROUP ausdrücklich schriftlich genehmigt. c) Jeder Verstoß gegen die in Art. 5 b) genannten Verpflichtungen durch den Käufer führt zur sofortigen Vertragsauflösung und verpflichtet den Käufer zur Rückgabe der verkaufsgegenständlichen Ware und gewährt BGROUP einen Schadensersatzanspruch. Die Absicht der Vertragsauflösung muss per Einschreiben mit Empfangsbestätigung mitgeteilt werden. d) Falls die Parteien eine Ratenzahlung des Kaufpreises vereinbart haben und der Käufer auch nur eine Rate nicht bezahlt hat: - Wenn der Betrag der nicht bezahlten Rate über 1/8 des Gesamtpreises der Lieferung ausmacht, gilt der Vertrag als aufgelöst, der Käufer muss die Waren, die den Gegenstand der Lieferung bilden, zurückgeben, und der Verkäufer hat das Recht, die bis zu diesem Zeitpunkt kassierten Raten als Schadensersatz einzubehalten, vorbehaltlich des Rechts auf Ersatzleistung für höhere Schäden; - wenn er weniger als 1/8 des Gesamtpreises ausmacht, hat der Verkäufer das Recht, die Vertragserfüllung einzuklagen und/oder den weiteren Gebrauch des Verkaufsgegenstandes zu untersagen und/oder die Ware selbst oder andere Güter des Käufers vollstrecken zu lassen. 18 ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN e) Der Käufer ist verpflichtet, vor der Lieferung der vertragsgegenständlichen Waren dem Eigentümer der Lokale, in denen das Unternehmen betrieben wird, per Einschreiben mit Empfangsbestätigung mitzuteilen, dass die genannte Ware einem vertraglichen Eigentumsvorbehalt unterliegt und dass deshalb der Vermieter im Sinne des Art. 2764 des Zivilrechts keine Rechte an den genannten Waren hat. Eine Kopie dieser Mitteilung und der Empfangsbestätigung ist an BGROUP zu schicken. f) Falls gegen den Käufer Räumungsaufforderung ergeht oder Beschlagnahmen oder Vollstreckungen irgendwelcher Art vorgenommen werden, ist er verpflichtet, diesen Umstand BGROUP innerhalb von 24 Stunden auf geeignetem Wege mitzuteilen. g) Falls der Käufer gegen eine der Vorschriften der Buchstaben e) und f) dieses Artikels verstößt, hat BGROUP das Recht auf Bezahlung eines Betrags in Höhe des ausstehenden Preises, vorbehaltlich des Rechts auf Ersatzleistung für größere Schäden. h) Es wird darauf hingewiesen, dass ein Wechsel oder andere zahlungshalber gegebene Papiere nicht einer Bezahlung gleichkommen. Diese gilt erst im Moment des erfolgten und korrekten Zahlungseingangs als getätigt. 6. Übergabe und Transport. a) Vorbehaltlich einer anders lautenden schriftlichen Vereinbarung erfolgt die Übergabe ab Werk. Die Übergabeverpflichtung von BGROUP gilt als erfüllt, sobald dieser die Waren dem Käufer direkt oder einem dritten Frachtführer übergeben hat. Die mit dem Warentransport verbundenen Risiken gehen ausschließlich zu Lasten des Käufers, auch wenn die Ware frei Bestimmungsort reist. b) Falls die Lieferung wegen der Eigenschaften der verkauften Maschinen mit Spezialfahrzeugen von BGROUP erfolgen muss, gehen alle Transportkosten zu Lasten des Käufers. c) Die Lieferfrist beginnt mit dem Tag der Auftragsbestätigung, welche BGROUP dem Käufer nach Erhalt des Bestellformulars zusenden wird. Die auf der Auftragsbestätigung angegebene Lieferfrist der Waren bindet BGROUP nicht. Die Überschreitung des Termins um bis zu 30 Tage begründet somit keinen Schadensersatz- und/oder Entschädigungsanspruch und gewährt dem Käufer auch kein Rücktrittsrecht oder Anspruch auf Vertragsauflösung bzw. auf Zahlung von Zinsen. d) BGROUP informiert den Käufer über den Zeitpunkt, zu dem die Ware abgeholt werden kann. Für den Fall, dass der Käufer nicht innerhalb von 5 Arbeitstagen ab dem Eingang dieser Mitteilung für die Abholung der Ware Sorge trägt, ist BGROUP berechtigt, für jeden Tag nach Ablauf des Abholungstermins eine tageweise Konventionalstrafe zu fordern, immer vorbehaltlich des Rechts auf Ersatzleistung für höhere Schäden, und zwar: - in Höhe von € 25,00 bei Lieferungen über einen Betrag bis zu € 5.000,00; - in Höhe von € 75,00 bei Lieferungen über einen Betrag von € 5001,00 bis € 25.000,00; - in Höhe von € 150,00 pro Tag bei Lieferungen über einen Betrag von € 25.001,00 bis € 50.000,00; - in Höhe von € 300,00 pro Tag bei Lieferungen über einen Gesamtbetrag von € 50.001,00 bis € 100.000,00; - in Höhe von 0,3% des Gesamtpreises bei Lieferungen über einen Betrag von mehr als € 100.001,00. Für den Fall, dass der Verzug des Käufers 30 Tage ab dem Abholtermin für die Ware überschreiten sollte, hat BGROUP, neben dem Anspruch auf Vertragsstrafe und Entschädigung des weitergehenden Schadens, das Recht, den Vertrag mittels schriftlicher Mitteilung an den Käufer aufzulösen. 7. Abnahme. a) Der Käufer ist verpflichtet, die Funktionsfähigkeit und die Qualität der Ware, die Gegenstand des vorliegenden Verkaufs ist, innerhalb von 8 Tagen ab ihrem Erhalt zu überprüfen. Die mangelnde Erfüllung dieser Verpflichtung führt zur bedingungslosen Annahme der Ware und zum ausdrücklichen Verzicht auf die Geltendmachung offensichtlicher oder leicht erkennbarer Mängel oder Fehler. b) Bei Maschinen, für die eine Abnahme „vor Ort“ erforderlich ist, verpflichtet sich der Käufer, dem Verkäufer alle Kosten für die Dienstreise und für das zur Durchführung der Abnahmearbeiten abgestellte Fachpersonal zu erstatten. 8. Garantie. a) Im Rahmen der folgenden Regelungen garantiert BGROUP ausschließlich gegenüber dem Käufer, dass die verkaufte Ware unter Zugrundelegung des Stands der Technik zum Zeitpunkt der Fertigung keine Material-, Planungs-, Fabrikations- oder Montagefehlers aufweist. Diese Verpflichtung ist auf die Defekte begrenzt, welche sich in einem Zeitraum von 12 Monaten ab der Übergabe der Produkte an den Käufer offenbaren. b) Bei gleichbleibender einjähriger Garantielaufzeit (12 Monate) kann sich der Ablauftermin bis um weitere sechs Monate gegenüber dem Datum der Lieferung der Ware durch BGROUP an den Käufer verschieben, falls dieser es nicht schafft, die gekaufte Ware sofort an Dritte weiterzuverkaufen. In diesem Fall läuft die Garantie ab dem Zeitpunkt, zu dem der Käufer die Maschine an den Dritten ausliefert. Der Käufer muss BGROUP selbst von der erfolgten Lieferung des Produkts an den Endbenutzer Mitteilung machen. Diese Verpflichtung gilt als erfüllt, wenn der Käufer BGROUP das ihm vom Verkäufer zusammen mit der Maschine gelieferte und vollständig auszufüllende „Antragsformular für das Garantiezertifikat“ zuschickt. Letzteres ist auch im Projet Configurator im Elektronikformat erhältlich. In jedem Fall ist die von BGROUP gewährte Garantie nur und allein gegenüber dem direkten Käufer gültig und wirksam, von dem sie nach Ablauf von 18 Monaten nach Erhalt der Ware nicht mehr geltend gemacht werden kann. c) BGROUP leistet keine Garantie bei Fabrikationsfehlern und/oder -mängeln von Motoren, Mechanismen, Diesel-, Elektro- und Wärmegeräten (zum Beispiel Reifen, Einspritzanlage, Motor, Differenzial, Kugellager, elektrohydraulische Teile, ...), die unabhängig verkauft oder vom Verkäufer nur zusammengebaut, aber von anderen Unternehmen hergestellt werden, und beschränkt sich in diesem Fall darauf, dem Käufer die in der technischen Dokumentation enthaltenen Garantiebedingungen der Hersteller zuzuschicken, welche BGROUP dem Käufer zum Zeitpunkt der Übergabe zukommen lässt. Der Käufer erklärt, die Garantiebedingungen dieser Hersteller zu kennen und zu akzeptieren. d) Die Garantie gilt nur, denn der entsprechende Fehler und/oder Mangel innerhalb von 8 Tagen nach seiner Entdeckung schriftlich angezeigt wird. e) Der Käufer verwirkt in jedem Fall die Garantie, - wenn die Fehler und/oder Mängel auf normale Abnutzung der Ware zurückzuführen sind; - wenn die Ware nicht sachgemäß benutzt oder in größerem Umfang als im Vertrag und in der zusammen mit den Produkten gelieferten Dokumentation vorgesehen eingesetzt wird; - wenn die Fehler auf einen nicht nach den Hinweisen in der “Betriebsanleitung” durchgeführten Zusammenbau durch den Käufer zurückzuführen sind; - wenn er die turnusmäßige Wartung nicht unter strenger Einhaltung der vom Verkäufer vorgegebenen Modalitäten und Intervalle durchführt; - wenn er sich bei eventuellen Fehlern und Mängeln zur Reparatur und/oder Auswechslung der schadhaften Teile nicht an den Verkäufer wendet; - wenn er die vorgesehenen Zahlungsziele nicht einhält. f) Die von BGROUP gewährte Garantie besteht ausschließlich in der kostenlosen Reparatur und/oder Auswechslung der Stücke und/oder Teile, die Fehler und/oder Mängel aufweisen, mit ausdrücklichem Ausschluss der in Art. 1490, 1492, 1497, 1512 des Zivilrechts genannten Garantien sowie der Aliud-Garantie und der Verpflichtung zur Ersatzleistung und/oder Entschädigung für irgendwelche direkte oder indirekte, mittelbare oder unmittelbare Schäden, die auf diese Fehler und/oder Mängel zurückzuführen sind. Wir werden keine weitere Anerkennungen für Arbeitslohn, Transporte und Dazuzwischentreten anerkennen, weil sie im Verkaufsrabatt schon inbegriffen sind. g) Der Käufer muss BGROUP die mangelhafte Ware zusenden, und BGROUP hat die Wahl zwischen der Reparatur oder dem Austausch derselben. Die Verpflichtungen von BGROUP gelten mit der Übergabe der reparierten oder ersetzten Teile an den Käufer als erfüllt. h) Falls BGROUP dem Käufer Ersatz für die schadhaften Produkte zuschickt, bevor die mangelhafte Ware eingetroffen ist, muss der Käufer die mangelhafte Ware, innerhalb von 15 Tagen ab Erhalt der Ersatzware an BGROUP zurückgeben. Die ausgewechselte Ware wird Eigentum des Verkäufers. Sollte der Käufer, es sei denn BGROUP hat ihn hierzu ausdrücklich schriftlich ermächtigt, innerhalb der vorbezeichneten Frist die mangelhafte Ware nicht zurückgegeben haben, ist er dazu verpflichtet, die vorab als Ersatz übersandte Ware zu bezahlen. i) Die Kosten und Risiken des Transports des schadhaften Produkts vom Sitz des Käufers zum Sitz von BGROUP und die Kosten für Reparaturen, die außerhalb des Werks von BGROUP durchgeführt werden, gehen zu Lasten des Käufers. Desgleichen gehen die Kosten und Risiken des Transports der reparierten oder ersetzten Ware vom Sitz von BGROUP zum Sitz des Käufers zu Lasten des Letzteren. l) Die Inanspruchnahme der Garantieleistung autorisiert den Käufer nicht zur Aussetzung der zugunsten BGROUP zu leistenden Zahlung und bewirkt keinerlei Änderung der Zahlungsfristen. 9. Höhere Gewalt. a) Nach Vertragsabschluss haften die Parteien nicht für eventuelle Nichterfüllungen, die auf höhere Gewalt (z.B. Streik, Brand, Mobilmachung, Beschlagnahme, Embargo, Währungseinschränkungen, Aufstände, Mangel an Transportmitteln, allgemeiner Mangel an Rohstoffen und Einschränkungen in der Energieversorgung) zurückzuführen sind, falls sie beweisen können, dass sie diese Vorfälle nicht verursacht haben, dass sie diese bei Vertragsabschluss nicht hatten voraussehen können und dass sie den Auswirkungen der höheren Gewalt nicht abhelfen können. b) Die Vertragspartei, welche die vorangegangene Klausel zur Haftungsbefreiung in Anspruch nehmen will, muss der anderen Vertragspartei so bald wie möglich die Gründe, welche sie an der Erbringung der Leistung hindern, mitteilen. Sie muss weiterhin unverzüglich darüber informieren, wenn der Vorfall, welcher die Ausführung verhindert hat, weggefallen ist. Die Vertragspartei, welche gegen die vorgenannten Verpflichtungen verstößt, haftet für die Schäden, welche der anderen Vertragspartei infolge der fehlenden Mitteilung entstanden sind. c) Sollten die Ursachen für die Befreiung über einen Zeitraum von mehr als sechs Monaten fortbestehen, hat jede Vertragspartei das Recht, den Vertrag aufzulösen. Die Vertragsparteien werden sich über die Aufteilung der bis zu diesem Zeitpunkt entstandenen Kosten zur Durchführung des Vertrages einigen. 10. Vertragsänderungen. a) Vertragsänderungen sind nur wirksam, wenn sie schriftlich abgefasst und von den Vertragsparteien akzeptiert sind. b) Die eventuelle Nichtigkeit einer oder mehrerer Vertragsklauseln beeinflusst die Wirksamkeit der restlichen Klauseln dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen nicht. 11. Anwendbares Recht. a) Der vorliegende Verkauf unterliegt ausschließlich italienischem materiellem und Prozessrecht, nicht aber dem Wiener Übereinkommen vom 11. April 1980 zu internationalen Verkaufsverträgen bezüglich beweglicher Güter. 12. Gerichtszuständigkeit. a) Hinsichtlich aller eventueller Streitigkeiten in Bezug auf die Ausführung und/oder Auslegung und/oder Anwendung der vorliegenden Verkaufsbedingungen ist ausschließlicher Gerichtsstand Bologna unter Zuständigkeit des Gerichts in Bologna. b) Damit ist dem Käufer die Beschreitung des Rechtsweg an einem anderen Ort verwehrt, auch wenn Gründe der Garantie und/oder des Zusammenhangs und/oder der Rechtsabhängigkeit vorliegen. 13. Übertragung und Verarbeitung von Personendaten Gemäß Artikel 13 der Gesetzesverordnung 196/03 informiert BGROUP in ihrer Funktion als Inhaber der Datenbehandlung den Käufer, dass die zu einem früheren Zeitpunkt gelieferten Personendaten ausschließlich zur Aufrechterhaltung der vertraglichen Beziehungen verwendet werden. Die Daten werden schriftlich und/oder elektronisch und telematisch anhand Vertraulichkeit sowie deren Sicherheit garantierender Kriterien und Systeme verarbeitet. Die ausgehändigten Daten sind zur Erfüllung vertraglicher, rechtlicher, steuerlicher und kaufmännischer Pflichten unerlässlich. Eine Nichtaushändigung der Daten oder -autorisierung der Datenverarbeitung hat möglicherweise zur Folge, dass BGROUP seinen Pflichten nicht nachkommen kann. Verantwortlicher der Verarbeitung der Personendaten des Käufers ist der gesetzliche Vertreter von BGROUP. 19 CONDICIONES GENERALES DE VENTA Estimados señores, en las páginas siguientes usted encontrará nuestras condiciones generales de venta, que le invitamos a examinar detenidamente. De acuerdo con el contenido y especificaciones de los detalles los precios indicados en la tarifa de precios están indicados en euros, no incluyen ni el IVA, ni el embalaje, i el transporte ni cualquiera otra cosa que sea necesaria, la cuál será cobrada por separado en factura. Las condiciones generales de venta están indicadas en la parte de atrás de nuestro pedido de compra y en el Projet Configurator: éstas representan los medios que necesariamente deberán ser utilizados en sus pedidos. Los pedidos recibidos en modalidades diferentes no serán tomados en consideración por nuestra empresa. Le invitamos, por lo tanto, a pedir con tiempo los módulos de pedido, a fin de que en el momento de solicitar máquinas los tengan. Estas propuestas de pedido deberán estar oportunamente escritas en la parte anterior y en la parte posterior para poder transmitir por fax, siempre recordando que hay que pasar las 2 partes. Por razones de la organización interna, nuestras facturas no podrán tener cantidad inferior a 50 € (IVA y otras cargas excluidas): usted deberá informar a su responsable de compra, para que se organice para realizar pedidos superiores a dicho importe. Le informamos a usted por otra parte que nuestra empresa no aceptará mercancía devuelta si no está previamente autoriza, en todo caso, exclusivamente en el plazo de 30 días a la recepción. Para eventuales devoluciones de artículos se aplicará una reducción del 20% sobre el precio de venta, a condición de que los bienes restituidos estén en perfecto estado. A continuación de las condiciones generales de venta usted encontrará la descripción de los modelos de nuestra producción y de los accesorios opcionales para nuestras máquinas. En consideración al elevado número de artículos en nuestra gama de producción y de las versiones múltiples, les invitamos a indicar en el módulo de pedido, el código de la máquina de la versión de su interés. Todas nuestras máquinas están acompañadas del Manual de Uso y Mantenimiento y un certificado de conformidad CE, cuando previsto por la Directiva Maquinaria 2006/42/CE. De acuerdo con el modelo, se expidirá la declaración de la conformidad a las normas italianas para la homologación de circulación vial. Le recordamos a usted que toda la información contenida en el actual catálogo tiene puro carácter indicativo. Les deseamos que nuestro esfuerzo para mejorar continuamente nuestro catálogo pueda contribuir a las aplicaciones cada vez más exactas de este instrumento: en todo caso, para cualquier clarificación usted podrá hablar con nuestra empresa que estará a su disposición para aconsejarle la elección más ajustada a sus exigencias. Le agradecemos la preferencia que tienen en continuar adquiriendo nuestros productos. CONDICIONES GENERALES DE VENTA 1. Objeto. a) El objeto de la venta son exclusivamente los artículos indicados en el módulo pedido. b) Excepcionalmente, en lo que refiere al punto anterior, la BGROUP puede aportar a los artículos del modulo de pedido, las modificaciones necesarias de la evolución tecnológica y del racionamiento de la fabricación. Tal evidencia no aumentará el valor de la propuesta de pedido del cliente. c) Las modificaciones eventuales tendrán que ser solicitadas por el comprador utilizando exclusivamente el módulo de compra (lado A) y deberá ser aceptado por escrito por BGROUP. 2. Modulo de compra y modalidad de la aceptación. a) BGROUP, habiendo recibido el módulo de pedido, deberá enviar por escrito la aceptación del mismo. En el momento en el cual el cliente recibirá la aceptación, BGROUP tendrá que suministrar los artículos indicados en el modulo de confirmación sin que, en el transcurso de la negociación, puedan aportarse modificaciones o variaciones por parte del comprador. b) Eventuales aceptaciones en las propuestas de pedido y de las modificaciones provenientes de agentes o vendedores de BGROUP están privadas de validez y no comprometen en ningún modo a BGROUP, salvo expresa autorización por escrito de BGROUP. c) La propuesta de pedido obliga irrevocablemente al comprador a mantener parada el propio pedido 30 días, que empiezan con la recepción del mismo por parte de BGROUP. En caso de que el comprador, por cualquier razón, revoque o modifique la propuesta durante el término previsto, es facultad de BGROUP actuar para la ejecución del contrato original y comunicar que la propuesta modificada no será aceptada y pedir el pago de una suma igual el 30% del valor de la mercancía a título penal. En tal hipótesis BGROUP, tiene el derecho de obtener el pago de dicha suma a título penal, derecho que puede ser satisfecho a parte de eventuales importes ya ingresados por parte del cliente, en concepto de anticipo. 3. Obligación del comprador en relación a los documentos y a los productos de BGROUP. a) El cliente no puede alterar o remover la marca o las otras indicaciones de BGROUP puestas en su producto o en el embalaje. b) Cualquier diseño o documento que permita la fabricación de los productos vendidos, eventualmente dejado al comprador de BGROUP, son exclusivamente propiedad de esta última. El comprador se obliga a no copiar o reproducir, directamente o indirectamente, en total o en parte, por un período de cinco años de la venta, en el territorio de la unión europea, los bienes indicados el módulo de compra y diseños y documentos relativos. c) Al comprador le está prohibido para el período y en el territorio indicado en el apartado 3 b), comercializar los productos que han sido objeto de ventas singulares, copiarlos o reproducirlos a terceros. d) La violación, incluso parcial, de la obligación del articulo 3 a), b) y c) será a favor de BGROUP el derecho de obtener del comprador una suma aproximada de 1.500.000, 00 € (un millón y medio de euros) a título de daños, salvo la posibilidad un importe superior a la cifra estipulada, suficiente para cubrir todos los daños padecidos y por padecer a BGROUP. e) Las cláusulas 3 a), b) y c) no se aplicaran a las máquinas y a las partes cubiertas de derecho privado industrial (marcas registradas, patentes industriales,…), la protección de la cual se remite a las disposiciones legislativas vigentes. En todo caso, también a la frente de las violaciones puestas en ser referente a los activos o a las partes protegidos de ellos contra los derechos de privacidad, el comprador estará obligado al pago de una pena aproximada de 1.500.000, 00 € (un millón y medio de euros) salvo que el daño no supere dicho importe. f) BGROUP provee a todo comprador gratuitamente, en el momento de la entrega, un manual detallado de instrucciones uso, que permite al comprador poner en marcha la máquina, también el funcionamiento y el mantenimiento (abarcadas las reparaciones ordinarias) de todas las partes de la máquina. Tal manual, en lo establecido en el punto 3 b), será propiedad del comprador, pero debe considerarse confidencial, incluso después de la finalización del acuerdo. g) Eventual la información de las características de funcionamiento del producto, las piezas, los pesos, las dimensiones, las capacidades, los precios, los rendimientos y otros datos contenidos en el catálogo, prospectos, circulares, publicidad, ilustraciones, o las listas de precios de BGROUP tienen puramente carácter informativo y no obligatorio de ningún modo. 4. Precio y forma de pago. a) El objeto de la venta es aquello que se determina con la aceptación por parte de BGROUP de la propuesta de pedido y del precio indicado en la misma. b) Excepto acuerdo escrito, el precio no incluye el IVA, el embalaje, gastos de aduana, de transporte ni accesorios, y puede sufrir variaciones en caso de que, antes de la entrega de la mercancía, se produzcan circunstancias que hagan la entrega más cara para BGROUP. En tal hipótesis todos los costes serán a cargo del comprador, que no podrá rescindir el contrato, ni pedir ninguna cantidad a BGROUP en calidad de indemnización. Se recuerda que no se emitirán facturas por cantidades inferiores a 50 € y que el importe neto en factura de 200 € (IVA y otras cargas excluidas) representará claramente el umbral mínimo para poder aplicar descuentos en los precios de la tarifa. c) El pago debe realizarse intransegiblemente en la sede de BGROUP y directamente a favor de ésta. Los pagos realizados a sujetos diversos no liberan al comprador. En todo caso, independientemente de las modalidades pactadas, la suma de los impuestos, tasas e intereses (en caso de pagos aplazados), podrían ser exigidos por BGROUP a la entrega. d) Los términos de pago pactados son fijos y sólo pueden ser modificados como resultado de un acuerdo escrito entre el comprador y BGROUP. Modificaciones concedidas por los agentes y/o por los vendedores de BGROUP carecen de validez si no son aprobados por escrito por la misma. e) En las hipótesis de no pago o pago atrasado, serán a cargo del comprador, a partir de la fecha de vencimiento, los intereses por atraso según el tipo de interés vigente en el momento del pago, aumentando un porcentaje “x” en concepto de interés compensatorio, de manera que el tipo de interés aplicado (tipo de interés vigente + “x”) resulta siempre un porcentaje inferior respecto al limite establecido por la ley del 7 de marzo 1996, n. 108 y de la D.L., la del 29 de diciembre de 2000, n. 394 y modificaciones sucesivas, sin que esto excluya a BGROUP la facultad de actuar de la manera más oportuna, incluyendo la suspensión de las obligaciones de la garantía y el derecho de BGROUP de modificar las condiciones de pago establecidas entre la misma y el comprador. f) Eventuales discrepancias sobre la modalidad de ejecución no legitiman al comprador a suspender el pago. 5. Reserva de propiedad. a) Está expresamente prevista a favor de BGROUP la reserva de propiedad de todos los bienes de la propuesta de pedido hasta que el comprador no haya procedido al pago completo de todo cuanto comprende la venta, el capital, los intereses y cualquier otro importe que se produzca en relación con la misma venta. b) El comprador se compromete por tanto, hasta que no haya hecho frente al pago integral de toda la suma comprendida en la venta, a conservar el objeto de los activos de la venta en buen estado, a no cederla o dejarla a terceros sin el consentimiento escrito por parte de BGROUP. c) Cualquier quebrantamiento por parte del comprador de las obligaciones especificadas en el punto 5 b) comportará la inmediata resolución del contrato y surgirá a cargo del comprador la obligación de restituir el bien objeto de la venta a favor de BGROUP y el derecho de ésta a la remuneración del daño. La voluntad de resolver el contrato tendrá que ser comunicada con carta certificada y con acuse de recibo. d) En caso de que cualquiera de las partes acuerden un aplazamiento de pago y el comprador no haya ingresado ni una sola vez el pago, - si el importe de la cantidad impagada es superior a una 1/8 parte del precio completo de la mercancía, el contrato se entenderá resuelto, el comprador está obligado a restituir el bien objeto de la mercancía y el vendedor tendrá derecho retener a título de indemnización las partes hasta el momento pagadas salvo el derecho de actuar para obtener el resarcimiento del mayor daño; - si es inferior a una 1/8 parte del precio total, el vendedor tendrá la facultad de impedir el uso del bien objeto de la venta y/o para actuar por vía ejecutiva sobre el mismo bien u otro bien del comprador. 20 CONDICIONES GENERALES DE VENTA e) El comprador, antes de que el bien objeto de la venta se haya entregado, está obligado a comunicar por escrito al propietario del local en el cuál se ejercerá la entrega por medio de carta certificada con acuse de recibo, que sobre la mercancía existe un pacto de dominio reservado y que por lo tanto el propietario del local no tiene privilegio sobre el bien según el articulo 2764 C.c. Se deberá transmitir a BGROUP una copia de tal comunicación y del acuse de recibo. f) En la hipótesis en la que vengan a cargo del comprador desahucios o cualquier otro tipo de acciones, será obligatorio comunicar esta circunstancia a BGROUP dentro de veinticuatro horas con los medios más adecuados. g) En el caso en que el comprador vile alguna de las prescripciones incluidas en las letras e) y f) del presente artículo, surgirá a favor de BGROUP el derecho al pago de una suma igual a la parte del precio no saldada, salvo el derecho al resarcimiento del mayor daño. h) Cabe considerar que la emisión por parte del comprador de una letra de cambio u otro título no corresponde al pago efectivo, ya que esta condición se confirma definitivamente solamente después de la recaudación del importe exacto. 6. Entrega y transporte. a) Excepto acuerdo por escrito, la entrega se realizará a portes a cargo del comprador, desde fábrica. La obligación de entrega de BGROUP se entiende cumplida cuando éste haya enviado los bienes directamente al comprador o a un tercero transportista. Los riesgos asociados al transporte de los bienes son a cargo exclusivamente del comprador, aunque la mercancía viaje a portes pagados hasta destino. b) En la hipótesis en la que, por las características de la maquinaria vendida, la entrega deba realizarse con medios especiales de BGROUP, todos los costes del envío serán a cargo del comprador. c) El plazo de entrega se indicará en la confirmación de pedido que BGROUP enviará al comprador, después de haber recibido la propuesta de pedido. El término para la entrega de los activos indicados en la confirmación de pedido no es vinculante para BGROUP y, por lo tanto, el no respecto del mismo por un plazo de 30 días no es fuente de una cierta obligación de resarcimiento y/o indemnización, y no hace surgir a favor del comprador el derecho a rescindir o a pedir la resolución del contrato, ni a pedir el pago de posibles intereses. d) BGROUP comunicará al comprador el momento en el cual los activos pueden ser retirados. Si el comprador no ejecuta el retiro de los productos en el plazo de 5 días laborables a partir de la fecha en que se ha recibido tal comunicación, será facultad de BGROUP pedir una suma diaria un título de compensación por cada día sucesivo al de la finalización del término para la retirada de la mercancía, siempre excepto la remuneración por mayor daño. - igual a € 25.00 para la mercancía de importe hasta € 5.000, 00; - igual a € 75.00 para la mercancía de importe entre € 5001.00 hasta € 25.000, 00; - igual a € 150.00 al día para la mercancía de importe € 25.001, 00 hasta € 50.000, 00; - igual a € 300.00 al día para la mercancía de importe € 50.001, 00 hasta € 100.000, 00; - igual al 0.3% del precio total para la mercancía de importe superiores a € 100.001, 00. Si el retraso del comprador, respecto al término establecido para la retirada de la mercancía es superior a 30 días, se irá por vía penal y el resarcimiento del mayor daño, BGROUP podrá resolver el contrato por medio de una comunicación escrita al comprador. 7. Prueba. a) El comprador tiene que llevar a cabo la verificación del funcionamiento y la calidad del bien objeto de la venta en el plazo de 8 días tras la recepción. La falta de cumplimiento de tal obligación comporta la aceptación incondicional de la mercancía y renuncia expresamente a hacer valer los relativos vicios y defectos aparentes o fácilmente reconocibles. b) En lo referente a las máquinas en las que son necesarias pruebas “en el campo”, el comprador se obliga a rembolsar al vendedor todos los costes que puedan causar por la entrega y por la puesta en marcha con personal especializado, en el momento de las operaciones de prueba. 8. Garantía. a) En los límites de las disposiciones que siguen, la parte vendedora garantiza exclusivamente frente al comprador que los bienes vendidos están libres de defectos en el material, los planos el planeamiento, la fabricación y el montaje en relación al nivel de la técnica de la construcción del objeto de venta. Dicho compromiso está limitado a los defectos que se manifiesten durante el período de 12 meses a partir de la fecha de expedición de los productos al comprador. b) Terminada la duración de la garantía (12 meses), el término de la expiración de la misma se puede posponer hasta a un máximo de seis meses con respecto a la fecha de expedición del bien de BGROUP al comprador, siempre que éste no venda inmediatamente a terceros el bien comprado. En tal caso, la garantía correrá a partir del momento en el cual el comprador habrá entregado la máquina a un tercero. El comprador debe comunicar a BGROUP la entrega del producto al utilizador. Tal obligación empieza cuando el comprador transmite a BGROUP el “Módulo de pedido del certificado de garantía” llenado en todas sus partes y entregado por BGROUP junto con la máquina o bien consultable en formato electrónico en el Projet Configurator. En todo caso, la garantía ofrecida por BGROUP es válida y eficaz siempre y solamente cuando el comprador directo no ha podido hacerla valer en el transcurso de los últimos 18 meses de la recepción del bien. c) BGROUP no garantiza defectos y/o defectos de la fabricación de motores, de mecanismos y de aparatos diesel, eléctricos y térmicos y (neumáticos , sistema de inyección, motor, el puente diferencial, cojinetes, piezas oleodinámicas, …) vendido independientemente o simplemente ensamblados por parte del vendedor, pero construidos por otras empresas y se limitado, en tal caso, a transmitir al comprador las garantías de los constructores, contenida en la documentación técnica que BGROUP provee a todo comprador en el momento de la entrega. El comprador declara saber y aceptar la garantía entregada por estos constructores. d) La garantía valdrá solamente si la denuncia del defecto relativo viene por escrito dentro de los 8 días del descubrimiento relativo. e) El comprador no obtiene en ningún caso la garantía: - si los defectos dependen del uso normal del bien; - si la mercancía proveída está expuesta a una utilización incorrecta o a trabajos superiores respecto a los previstos en el contrato de la documentación entregada junto al producto; - si los defectos derivan de un ensamblaje por parte del comprador no de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de instrucción y uso; - si no realiza el mantenimiento periódico riguroso que se adhiere a las modalidades y a los tiempos indicados por el vendedor; - si, en la hipótesis de eventuales defectos por la reparación y/o la substitución de piezas defectuosos no compradas al vendedor; - si no respeta los vencimientos previstos de pago. f) La garantía prestada por BGROUP consiste exclusivamente en la reparación y/o en la substitución libre de piezas o partes que presenten defectos, con la exclusión expresada de las garantías de los artículos 1490, 1492, 1497, 1512 del código civil. No se realizará ningún otro reconocimiento a título de garantía por mano de obra, transportes, reparaciones varias, etc, ya que los mismos se consideran parte del descuento comercial concedido. g) El comprador está sujeto a enviar a BGROUP los bienes defectuosos y ésta última tiene la facultad de elegir si optar por la reparación o la sustitución de las piezas. Las obligaciones de BGROUP se consideran finalizadas con la entrega al comprador del bien reparado o substituido. h) En el acontecimiento en el cual BGROUP envíe productos para la sustitución de aquellos defectuosos, antes de la recepción de estos últimos, el comprador deberá devolver el producto defectuoso a la parte vendedora en el plazo de 15 días tras la recepción. Los activos substituidos son propiedad de la parte. En caso de que el comprador, si no está autorizado por escrito por BGROUP, no devuelve las piezas defectuosas en el término mencionado será obligado al pago del producto enviado en sustitución. i) Los costes y los riesgos del transporte del producto defectuoso desde la sede del comprador hasta BGROUP y los costes de las reparaciones que se realicen fuera de las instalaciones de BGROUP, serán a cargo del comprador. Al igual, serán a cargo del comprador, los costos y los riesgos del transporte de los bienes reparados o sustituidos de BGROUP al domicilio del comprador. l) Cualquier condición obtenida a través de las condiciones de garantía no autoriza el comprador a suspendir el pago a favor de BGROUP, ni a prolongar el vencimiento. 9. Fuerza mayor. a) Después de que la conclusión del contrato las partes no responderán de eventuales impedimentos a causa de fuerza (por ejemplo: huelga, fuego, manifestaciones, embargo, restricciones monetarias, sublevaciones, deficiencia del transporte, falta general de materia primas y de restricciones de sistemas de energía), en caso de que intenten no tener origen dados acontecimientos, por no haberlos podido prever de antemano. 10. Variaciones contractuales. a) Cualquier modificación del contrato será válida sólo si está redactada por escrito y aceptada por las dos partes. b) Las eventuales anulaciones de una o más cláusulas del contrato no afectará la validez de las restantes cláusulas contenidas en las condiciones generales. 11. Ley aplicable. a) La presente venta se disciplina exclusivamente del derecho substancial y procesal italiano, excepto las indicaciones previstas por la Convención de Viena en fecha 11 de abril de 1980 acerca de los contratos de venta internacional de bienes muebles. 12. Tribunal competente. a) Para cualquier controversia que pudiera surgir sobre la ejecución y/o interpretación y/o aplicación de las presentes condiciones de venta será competente en vía exclusiva el fuero de Bolonia y el Tribunal de Bolonia. En tal caso será competente en vía exclusiva el Tribunal de Bolonia – Sede central. b) Es por esto que el comprador debe adherirse a la autoridad judicial de un lugar diferente, también en caso de garantía y/o conexión y/o contenido. 13. Aportación y tratamiento de datos personales. Tal y como previsto por el artícolo 13 del D.L. 196/03 BGROUP, en calidad de Titular del tratamiento, informa al Comprador que los datos personales suministrados anteriormente y los suministrados en futuro se emplearán exclusivamente para mantener las relaciones contractuales. El procesamiento de los datos ocurre de forma escrita y/o electrónica y telemática, mediante criterios y sistemas capaces de garantizar la confidencialidad y seguridad de los mismos. Los datos transmitidos son fundamentales para cumplir las obligaciones contractuales, legales, fiscales y comerciales, y por ello al rechazar el suministro y autorización de tratamiento de los mismos se puede impedir a BGROUP el cumplimiento correcto de sus obligaciones. El responsable del tratamiento de datos personales del comprador es el representante de BGROUP. 21 CERTIFICAZIONE UNI EN ISO 9001 - CERTITIFICATION UNI EN ISO 9001 CERTITIFICATION UNI EN ISO 9001 - ZERTIFIKAT UNI EN ISO 9001 CERTIFICACIÓN UNI EN ISO 9001 - CERTIFICAZIONE UNI EN ISO 9001 Per BGROUP la qualità totale é una filosofia di vita. Per questo l'azienda ha investito molto in questi anni nel perfezionamento dei sistemi produttivi; il risultato é il conferimento della certificazione di qualità ISO 9001. CERTIFICATION UNI EN ISO 9001 For BGROUP, total quality is a philosophy of life. For this reason it has invested a great deal in recent years to perfect its production systems and the result is the ISO9001 quality certification. CERTIFICATION UNI EN ISO 9001 Pour BGROUP la qualité totale est une philosophie de vie. C'est dans ce but que l'entreprise à beaucoup investi au cours de ces années pour perfectionner ses processus de production. Le résultat est l'obtention de la certification de qualité ISO9001. ZERTIFIKAT UNI EN ISO 9001 Die vollkommene Qualität ist für BGROUP eine Lebensphilosophie. Dafür hat der Betrieb in diesen Jahren viel in die Perfektionierung der Produktionssysteme gesteckt. Die Verleihung des Qualitätszertifikats ISO 9001 ist das Resultat dieser Arbeit. CERTIFICACIÓN UNI EN ISO 9001 Para BGROUP la calidad total es una filosofía de vida. Por este motivo la empresa ha invertido mucho enestos años en el perfeccionamiento de los sistemas productivos; el resultado es el otorgamiento de la certificación ISO 9001. 22 LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG ŏ LABOR DEL TERRENO SPANDICONCIME SPREADER ESPANDEUSE D’ENGRAIS DÜNGERSTREUER ABONADORA ELEVATORI IDRAULICI HYDRAULIC ELEVATORS ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER ELEVADOR HIDRÁULICO TRINCIATRICI SHREDDER BROYEURS HÄCKSLER TRITURADORAS 23 SPANDICONCIME - SPREADER - ESPANDEUSE D’ENGRAIS - DÜNGERSTREUER - ABONADORA SPANDICONCIME - SPREADER - ESPANDEUSE D’ENGRAIS - DÜNGERSTREUER - ABONADORA SPC CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: Ɣ TELAIO IN ACCIAO CON VERNICIATURA EPOSSIDICA A FORNO Ɣ VASCA IN POLIETILENE Ɣ DISCO IN ACCIAIO E 4 PALETTE IN CATAFORESI Ɣ APERTURA CON DOPPIA LEVA CON POSSIBILITA’ DI SPARGIMENTO A SINISTRA O A DESTRA Ɣ GIUNTO CARDANICO IN DOTAZIONE Ɣ ATTACCHI SOLLEVATORE CON PERNI REVERSIBILI Ɣ MOLTIPLICATORE IN ACCIAIO CON INGRANAGGI Z-17 Ɣ CURRENT TECHNICAL FEATURES: Ɣ EPOXIDIC PAINTED OVENBAKED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE TANK Ɣ STEEL 4-BLADE DISK WITH CATAPHORETIC PAINTED Ɣ 2 LEVERS WITH LEFT AND RIGHT OPENING MECHANISM Ɣ UNIVERSALJOINT AS A STANDARD FEATURE Ɣ LIFTER WITH PUSH-PULL ATTACHMENTS HUBS Ɣ STEEL OVERGEAR WITH Z-17 GEARS Ɣ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: Ɣ CHASSIS EN ACIER EPOXIDIQUE PEINT A FOUR Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ DISQUE A 4 PALES EN ACIER EN CATAPHORESE Ɣ OUVERTURE A 2 LEVIER AVEC EXCRETION A GAUCHE ET A DROITE Ɣ JOINT CARDANIQUE DE SERIE Ɣ ATTAQUES AERIENNES AVEC PIVOTS REVERSIBLES Ɣ MULTIPLICATEUR EN ACIER Ɣ TECHNISCHE SERIENDATEN: Ɣ STAHLRAHMEN EPOXIDIC OFENLACKIERT Ɣ POLYÄTHYLENWANNE Ɣ SCHEIBE AUS STAHL MIT 4 SHAUFELN AUS KORROSIONSSCHUTZSTOFF LACKIERT Ɣ OEFFNUNG MIT ZWEI NACH LINKS UND RECHTS UMLEGENDE HEBEL Ɣ MIT KARDANGELENK Ɣ ANSCHLUSS DES HEBERS MIT UMKEHERBAREN GELENKEN Ɣ UEBERSETZUNGSGETRIEBE AUS STAHL MIT GETRIEBEN Z-17 Ɣ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: Ɣ CHASIS EN ACERO CON PINTURA EXPOXI AL HORNO Ɣ CUBA EN POLIETILENO Ɣ DISCO DE ACERO DE 4 PALAS TRATADO CON CATAFORESISS, Ɣ APERTURA CON DOBLE PALANCA CON POSIBILIDAD DE ESPARCIDO A IZQUIERDA O DERECHA Ɣ CÁRDAN EN DOTACIÓN Ɣ ATAQUE PARA ELEVACIÓN CON BULONES REVERSIBLES, Ɣ MULTIPLICADOR EN ACERO CON ENGRANAJES Z-17 Ɣ 63& NJ PW Q 5SP $ % & Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 24 SPC .J SPANDICONCIME - SPREADER - ESPANDEUSE D’ENGRAIS - DÜNGERSTREUER - ABONADORA LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € SPC € 723,00 200 PJP10201C € 762,00 400 PJP10202C € 799,00 500 PJP10203C ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 2 3 4 € 32,20 € 318,00 € 424,00 € 103,00 PJP410201 PJP410101 PJP410220 PJP410204 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 26 SPC 25 LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG ŏ LABOR DEL TERRENO 26 DESCRIZIONE ACCESSORI SPANDICONCIME SPREADER FITTINGS DESCRIPTION DESCRIPTION ACCESSOIRES ESPANDEUSE D’ENGRAIS BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR DÜNGERSTREUER DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ABONADORA DESCRIZIONE ACCESSORI SPANDICONCIME - SPREADER FITTINGS DESCRIPTION DESCRIPTION ACCESSOIRES ESPANDEUSE D’ENGRAIS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR DÜNGERSTREUER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ABONADORA DESCRIZIONE ACCESSORI SPANDICONCIME - SPREADER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ESPANDEUSE D’ENGRAIS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR DÜNGERSTREUER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ABONADORA AGITATORE AGITATOR 1 PJP410201 AGITATEUR RÜHRER AGITADOR CONVOGLIATORE LATERALE SIDE CONVEYOR 2 PJP410101 CONVOYEUR LATERAL LEITBLECH TRANSPORTADOR LATERAL CONVOGLIATORE BILATERALE BILATERAL CONVEYOR 3 PJP410220 CONVOYEUR BILATÉRALE DOPPELSEITIGER FÖRDERER TRANSPORTADOR BILATERAL GRIGLIA PER CORPI ESTRANEI TRASH GRILLE 4 PJP410204 GRILLE POUR CORPS ETRANGERS GITTER FÜR FREMDKÖRPER REJILLA PARA CUERPOS ESTRAÑOS 27 28 LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG ŏ LABOR DEL TERRENO SPANDICONCIME SPREADER ESPANDEUSE D’ENGRAIS DÜNGERSTREUER ABONADORA ELEVATORI IDRAULICI HYDRAULIC ELEVATORS ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER ELEVADOR HIDRÁULICO TRINCIATRICI SHREDDER BROYEURS HÄCKSLER TRITURADORAS 29 ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO CHV CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: ROBUSTA STRUTTURA PORTANTE SCATOLATA TRIPLEX Ɣ SINGOLO CILINDRO OLEODINAMICO DI SOLLEVAMENTO A SEMPLICE EFFETTO Ɣ DOPPIO CILINDRO A DOPPIO EFFETTO PER RIBALTAMENTO VASCA IN POLIETILENE Ɣ ATTACCO ROBUSTO PER IL FISSAGGIO SU QUALSIASI TIPO DI TRATTORE Ɣ IMPIANTO OLIO DIPENDENTE DAL TRATTORE CURRENT TECHNICAL FEATURES: STRONG FRAME TRIPLEX-CASE Ɣ SINGLE ACTING-LIFTING OLEODYNAMIC CYLINDER Ɣ DOUBLE ACTING TIPPING CYLINDER POLYETHYLENE TANK Ɣ STRONG FIXING ATTACK FOR ALL TYPES OF TRACTOR Ɣ OIL INSTALLATION DEPENDENT FROM TRACTOR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: SOLIDE STRUCTURE PORTANTE À SECTION CREUSE TRIPLEX Ɣ SIMPLE CYLINDRE OLÉOHYDRAULIQUE DE LEVAGE À SIMPLE EFFET Ɣ DOUBLE CYLINDRE À DOUBLE EFFET POUR LE RETOURNEMENT DE LA CUVE EN POLYÉTHYLÈNE Ɣ ATTELAGE SOLIDE POUR FIXATION SUR N’IMPORTE QUEL TYPE DE TRACTEUR Ɣ DISPOSITIF DE LUBRIFICATION D’HUILE DÉPENDANT DU TRACTEUR TECHNISCHE SERIENDATEN: FESTE TRAGKONSTRUKTION TRIPLEX Ɣ HYDRAULISCHER EINZELWIRKUNGSHUBZYLINDER Ɣ DOPPELWIRKUNGSDOPPELZYLINDER FÜR KIPPBEWEGUNG DER POLYETHILÄNWANNE Ɣ ROBUSTE KUPPLUNG ZUR VERBINDUNG MIT JEDEM BELIEBIGEN TRAKTOR Ɣ ÖLANLAGE JE NACH DEM TRAKTORTYP CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: ESTRUCTURA PORTANTE ROBUSTA EN FORMA DE CAJA TRIPLEX Ɣ CILINDRO HIDRAULICO SENCILLO DE ELEVACION DE EFECTO SIMPLE Ɣ PAREJA DE CILINDROS DE DOBLE EFECTO PARA SISTEMA DE VUELCO DEL TANQUE DE POLIETILENO Ɣ ENGANCHE ROBUSTO PARA FACILITAR LA FIJACION EN TODO TIPO DE TRACTOR Ɣ SISTEMA DE ACEITE DEPENDIENTE DEL TRACTOR &+9 OW &+9 PP PP NJ $ % & Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS CHV 700 30 € € 3.442,00 PJP60.30.500 CHV ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 14 € 546,00 PJP4300000 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 40 CHV 31 ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO DHE CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: DUPLEX Ɣ DOPPIA CATENA DI SOLLEVAMENTO TIPO “FLEYER” (ESCLUSO DHE1810 E DHE 2210) Ɣ MONTANTI DI QUALITÀ IN ACCIAIO STAMPATO Ɣ PREDISPOSIZIONI PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ FORCHE IN ACCIAIO PIEGHEVOLI Ɣ REGOLAZIONE LATERALE FORCHE Ɣ TRASLATORE IDRAULICO SU BOCCOLE AUTOLUBRIFICANTI (ESCLUSO DHE1810 E DHE 2210) Ɣ DISTRIBUTORE 4 LEVE IN DOTAZIONE (ESCLUSO DHE 1810 E DHE 2210) Ɣ DOPPIO PISTONE DI SOLLEVAMENTO AD UNO SFILO (ESCLUSO DHE1810 E DHE 2210) Ɣ BRANDEGGIO 3° P IDRAULICO IN DOTAZIONE (ESCLUSO DHE 1810 E DHE 2210) Ɣ VALVOLA DI SICUREZZA PER DISCESA IN DOTAZIONE CURRENT TECHNICAL FEATURES: DUPLEX Ɣ DOUBLE “FLEYER” TYPE LIFTING CHAINS (EXCLUDING DHE1810 AND DHE2210) Ɣ QUALITY MASTS Ɣ PREARRANGEMENT FOR REVERSIBLE TRACTORS Ɣ FOLDING STEEL FORKS Ɣ FORK SIDE ADJUSTMENT Ɣ HYDRAULIC TRANSLATOR ON SELF-LUBRICATING BUSHES (EXCLUDING DHE 1810 AND DHE 2210) Ɣ 4 LEVER DISTRIBUTOR SUPPLIED AS STANDARD (EXCLUDING DHE1810 AND DHE2210) Ɣ DOUBLE EXTENSION LIFTING CYLINDER (EXCLUDING DHE 1810 AND DHE 2210) Ɣ HYDRAULIC 3 POINT TRAVERSE SUPPLIED AS STANDARD (EXCLUDING DHE1810 AND DHE2210) Ɣ SECURITY VALVE DESCENT SUPPLIED AS STANDARD CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: DUPLEX Ɣ DOUBLE CHAINES DE LEVAGE TYPE «FLEYER» (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ MATS QUALITE Ɣ ADAPTATIONS POUR TRACTEURS REVERSIBLES Ɣ FOURCHES EN ACIER PLIABLES Ɣ REGLAGE LATERAL FOURCHES Ɣ CONVOYEUR HYDRAULIQUE SUR DOUILLES AUTOLUBRIFIANTES (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ DISTRIBUTEUR 4 LEVIERS EN DOTATION (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ DOUBLE VERINS DE LEVAGE A UNE RALLONGE (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ PIVOTEMENT 3EME POINT HYDRAULIQUE EN DOTATION (EXCLOU LE MOD. DHE 1810 ET LE MOD. DHE 2210) Ɣ CLAPET DE SURETE POUR DESCENTE EN DOTATION TECHNISCHE SERIENDATEN: DUPLEX Ɣ ANSCHLAGKETTEN DOPPAL „FLEYER“ (MOD. DHE UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ SÄULEN Ɣ ZYLINDERROLLENRADIALLAGER Ɣ HOCHKLAPPBARE GABELN AUS STAHL Ɣ SEITLICHE VERSTELLUNG DER GABELN Ɣ HYDRAULISCHER STAPLER AUF SELBSTSCHMIERENDEN BUCHSEN (MOD. DHE UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ MIT 4-HEBEL-VERTEILER (MOD. DHE UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ DOPPEL HUBZYLINDER MIT EINEM AUSZUG (MOD. DHE UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ MIT HYDRAULISCHER SCHWENKVORRICHTUNG DES 3. PUNKTS (MOD. DHE 1810 UND MOD. DHE 2210 AUSGESHLOSSEN) Ɣ SICHERHEITSVENTIL FUR ABSTIEG IM AUSSTATTUNG CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DUPLEX Ɣ DOBLE CADENAS DE ELEVACION TIPO “FLEYER” (NO INCLUIDO EN EL MODELO DHE 1810 Y DHE 2210) Ɣ MONTANTES DE CALIDAD Ɣ PREPARADO PARA TRACTORES REVERSIBLES Ɣ HORQUILLAS DE ACERO PLEGABLES Ɣ REGULACION LATERAL DE LAS HORQUILLAS Ɣ TRASLADADOR HIDRAULICO EN AROS AUTOLUBRICANTES (NO INCLUIDO EN EL MODELO DHE 1810 Y DHE 2210) Ɣ DISTRIBUIDOR 4 PALANCAS SUMINISTRADO DE FABRICA (NO INCLUIDO EN EL MODELO DHE 1810 Y DHE 2210) Ɣ DOBLE CILINDRO DE ELEVACION CON UN SISTEMA TELESCOPICO (NO INCLUIDO EN EL MODELO DHE 1810 Y DHE 2210) Ɣ MOVIMIENTO 3º PUNTO HIDRÁULICO DE SERIE Ɣ VÁLVULA DE SEGURIDAD DE SERIE 32 DHE ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO '+( QU PLQPD[ PLQPD[ PP .J $ % & NJ Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS DHE € Nr. 1810 2210 1813 2213 2613 3213 3813 1 € 2.153,00 1 € 2.224,00 2 € 3.147,00 2 € 3.278,00 2 € 3.403,00 2 € 3.479,00 2 € 3.576,00 PJP22600 PJP22601 PJP22401 PJP22402 PJP22403 PJP22404 PJP22405 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 2 3 4 5 6 7 € 1.585,00 € 1.923,00 € 2.013,00 € 793,00 € 607,00 € 1.189,00 € 1.135,00 PJ001.708A PJP4201018 PJP4201019 PJP4201001 PJP4201006 PJP4201002 PJP4201013 8 9 10 11 12 13 € 1.342,00 € 722,00 € 162,00 € 174,00 € 2.051,00 € 489,00 PJP4201014 PJP4201003 PJP4201016 PJP4201017 PJP4201024 PJP4201020 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 40 DHE 33 ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO DH CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: DUPLEX Ɣ DOPPIE CATENE DI SOLLEVAMENTO TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTI DI QUALITÀ ST 52,3 Ɣ CUSCINETTI RADIALI A RULLI CILINDRICI Ɣ PREDISPOSIZIONI PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ FORCHE IN ACCIAIO PIEGHEVOLI Ɣ REGOLAZIONE LATERALE FORCHE Ɣ TRASLATORE IDRAULICO SU BOCCOLE AUTOLUBRIFICANTI Ɣ DISTRIBUTORE 4 LEVE IN DOTAZIONE Ɣ DOPPIO CILINDRO DI SOLLEVAMENTO AD UNO SFILO Ɣ BRANDEGGIO 3° P IDRAULICO IN DOTAZIONE CURRENT TECHNICAL FEATURES: DUPLEX Ɣ DOUBLE “FLEYER” TYPE LIFTING CHAINS Ɣ ST 52.3 QUALITY MASTS Ɣ RADIAL BEARINGS WITH CYLINDRICAL ROLLERS Ɣ PREARRANGEMENT FOR REVERSIBLE TRACTORS Ɣ FOLDING STEEL FORKS Ɣ FORK SIDE ADJUSTMENT Ɣ HYDRAULIC TRANSLATOR ON SELF-LUBRICATING BUSHES Ɣ 4 LEVER DISTRIBUTOR SUPPLIED AS STANDARD Ɣ DOUBLE EXTENSION LIFTING CYLINDER Ɣ HYDRAULIC 3 POINT TRAVERSE SUPPLIED AS STANDARD CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: DUPLEX Ɣ DOUBLE CHAINES DE LEVAGE TYPE « FLEYER » Ɣ MATS QUALITE ST 52.3 Ɣ COUSSINETS RADIAUX A ROULEAUX CYLINDRIQUES Ɣ ADAPTATIONS POUR TRACTEURS REVERSIBLES Ɣ FOURCHES EN ACIER PLIABLES Ɣ REGLAGE LATERAL FOURCHES Ɣ CONVOYEUR HYDRAULIQUE SUR DOUILLES AUTOLUBRIFIANTES Ɣ DISTRIBUTEUR 4 LEVIERS EN DOTATION Ɣ DOUBLE VERINS DE LEVAGE A UNE RALLONGE Ɣ PIVOTEMENT 3EME POINT HYDRAULIQUE EN DOTATION TECHNISCHE SERIENDATEN: DUPLEX Ɣ ANSCHLAGKETTEN DOPPEL „FLEYER“ Ɣ SÄULEN AUS ST 52,3 Ɣ ZYLINDERROLLENRADIALLAGER Ɣ VORRÜSTUNG FÜR UMSTEUERBARE SCHLEPPER Ɣ HOCHKLAPPBARE GABELN AUS STAHL Ɣ SEITLICHE VERSTELLUNG DER GABELN Ɣ HYDRAULISCHER STAPLER AUF SELBSTSCHMIERENDEN BUCHSEN Ɣ MIT 4-HEBEL-VERTEILER Ɣ DOPPEL HUBZYLINDER MIT EINEM AUSZUG Ɣ MIT HYDRAULISCHER SCHWENKVORRICHTUNG DES 3. PUNKTS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DUPLEX Ɣ DOBLE CADENAS DE ELEVACION TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTES DE CALIDAD ST 52,3 Ɣ COJINETES RADIALES CON RODILLOS CILINDRICOS Ɣ PREPARADO PARA TRACTORES REVERSIBLES Ɣ HORQUILLAS DE ACERO PLEGABLES Ɣ REGULACION LATERAL DE LAS HORQUILLAS Ɣ TRASLADADOR HIDRAULICO EN AROS AUTOLUBRICANTES Ɣ DISTRIBUIDOR 4 PALANCAS SUMINISTRADO DE FABRICA Ɣ DOBLE CILINDRO DE ELEVACION CON UN SISTEMA TELESCOPICO Ɣ BALANCE 3° P HIDRAULICO SUMINISTRADO DE FABRICA 34 DH ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO '+ PLQPD[ PP .J $ % QU PLQPD[ & NJ Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS DH € Nr. 2616 3216 3816 2620 3220 3820 2 € 4.692,00 2 € 4.902,00 2 € 4.940,00 2 € 4.785,00 2 € 5.049,00 2 € 5.529,00 PJP22201 PJP22202 PJP22203 PJP22501 PJP22502 PJP22503 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 2 3 4 5 6 7 € 1.585,00 € 1.923,00 € 2.013,00 € 793,00 € 607,00 € 1.189,00 € 1.135,00 PJ001.708A PJP4201018 PJP4201019 PJP4201001 PJP4201006 PJP4201002 PJP4201013 8 9 10 11 12 13 € 1.342,00 € 722,00 € 162,00 € 174,00 € 2.051,00 € 489,00 PJP4201014 PJP4201003 PJP4201016 PJP4201017 PJP4201024 PJP4201020 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 40 DH 35 ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO THL CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRIPLEX MINIMO INGOMBRO Ɣ CATENE DI SOLLEVAMENTO TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTI IN QUALITÀ ST 52,3 Ɣ CUSCINETTI RADIALI RULLI CILINDRICI Ɣ PREDISPOSIZIONI PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ FORCHE IN ACCIAIO PIEGHEVOLI Ɣ REGOLAZIONE LATERALE FORCHE Ɣ TRASLATORE IDRAULICO SU BOCCOLE AUTOLUBRIFICANTI Ɣ DISTRIBUTORE 4 LEVE IN DOTAZIONE Ɣ CILINDRO DI SOLLEVAMENTO A DOPPIO SFILO Ɣ BRANDEGGIO 3° P IDRAULICO IN DOTAZIONE CURRENT TECHNICAL FEATURES: TRIPLEX MINIMUM CLEARANCE Ɣ “FLEYER” TYPE LIFTING CHAINS Ɣ ST 52.3 QUALITY MASTS Ɣ RADIAL BEARINGS WITH CYLINDRICAL ROLLERS Ɣ PREARRANGEMENT FOR REVERSIBLE TRACTORS Ɣ FOLDING STEEL FORKS Ɣ FORK SIDE ADJUSTMENT Ɣ HYDRAULIC TRANSLATOR ON SELF-LUBRICATING BUSHES Ɣ 4 LEVER DISTRIBUTOR SUPPLIED AS STANDARD Ɣ DUAL EXTENSION LIFTING CYLINDER Ɣ HYDRAULIC 3 POINT TRAVERSE SUPPLIED AS STANDARD CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: TRIPLEX ENCOMBREMENT MINIMAL Ɣ CHAINES DE LEVAGE TYPE «FLEYER» Ɣ MATS QUALITE ST 52.3 Ɣ COUSSINETS RADIAUX A ROULEAUX CYLINDRIQUES Ɣ ADAPTATIONS POUR TRACTEURS REVERSIBLES Ɣ FOURCHES EN ACIER PLIABLES Ɣ REGLAGE LATERAL FOURCHES Ɣ CONVOYEUR HYDRAULIQUE SUR DOUILLES AUTOLUBRIFIANTES Ɣ DISTRIBUTEUR 4 LEVIERS EN DOTATION Ɣ VERIN DE LEVAGE A DOUBLE RALLONGE Ɣ PIVOTEMENT 3EME POINT HYDRAULIQUE EN DOTATION TECHNISCHE SERIENDATEN: TRIPLEX MIT MINIMALEM RAUMBEDARF Ɣ ANSCHLAGKETTEN „FLEYER“ Ɣ SÄULEN AUS ST 52,3 Ɣ ZYLINDERROLLENRADIALLAGER Ɣ VORRÜSTUNG FÜR UMSTEUERBARE SCHLEPPER Ɣ HOCHKLAPPBARE GABELN AUS STAHL Ɣ SEITLICHE VERSTELLUNG DER GABELN Ɣ HYDRAULISCHER STAPLER AUF SELBSTSCHMIERENDEN BUCHSEN Ɣ MIT 4-HEBEL-VERTEILER Ɣ HUBZYLINDER MIT ZWEIFACHEM AUSZUG Ɣ MIT HYDRAULISCHER SCHWENKVORRICHTUNG DES 3. PUNKTS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRIPLE ESPACIO OCUPADO MINIMO Ɣ CADENAS DE ELEVACION TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTES DE CALIDAD ST 52,3 Ɣ COJINETES RADIALES CON RODILLOS CILINDRICOS Ɣ PREPARADO PARA TRACTORES REVERSIBLES Ɣ HORQUILLAS DE ACERO PLEGABLES Ɣ REGULACION LATERAL DE LAS HORQUILLAS Ɣ TRASLADADOR HIDRAULICO EN AROS AUTOLUBRICANTES Ɣ DISTRIBUIDOR 4 PALANCAS SUMINISTRADO DE FABRICA Ɣ CILINDRO DE ELEVACION CON DOBLE SISTEMA TELESCOPICO Ɣ BALANCE 3° P HIDRAULICO SUMINISTRADO DE FABRICA 7+/ QU PLQPD[ PLQPD[ PP .J $ % Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 36 THL & NJ ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS THL € 2516 € 4.889,00 3216 € 5.084,00 PJP20301 PJP20302 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 2 3 4 5 6 7 € 1.585,00 € 1.923,00 € 2.013,00 € 793,00 € 607,00 € 1.189,00 € 1.135,00 PJ001.708A PJP4201018 PJP4201019 PJP4201001 PJP4201006 PJP4201002 PJP4201013 8 9 10 11 12 13 € 1.342,00 € 722,00 € 162,00 € 174,00 € 2.051,00 € 489,00 PJP4201014 PJP4201003 PJP4201016 PJP4201017 PJP4201024 PJP4201020 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 40 THL 37 ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO TH CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRIPLEX MINIMO INGOMBRO Ɣ CATENE DI SOLLEVAMENTO TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTI IN QUALITÀ ST 52,3 Ɣ CUSCINETTI RADIALI RULLI CILINDRICI Ɣ PREDISPOSIZIONI PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ FORCHE IN ACCIAIO PIEGHEVOLI Ɣ REGOLAZIONE LATERALE FORCHE Ɣ TRASLATORE IDRAULICO SU BOCCOLE AUTOLUBRIFICANTI Ɣ DISTRIBUTORE 4 LEVE IN DOTAZIONE Ɣ CILINDRO DI SOLLEVAMENTO A DOPPIO SFILO Ɣ BRANDEGGIO 3° P IDRAULICO IN DOTAZIONE CURRENT TECHNICAL FEATURES: TRIPLEX MINIMUM CLEARANCE Ɣ “FLEYER” TYPE LIFTING CHAINS Ɣ ST 52.3 QUALITY MASTS Ɣ RADIAL BEARINGS WITH CYLINDRICAL ROLLERS Ɣ PREARRANGEMENT FOR REVERSIBLE TRACTORS Ɣ FOLDING STEEL FORKS Ɣ FORK SIDE ADJUSTMENT Ɣ HYDRAULIC TRANSLATOR ON SELF-LUBRICATING BUSHES Ɣ 4 LEVER DISTRIBUTOR SUPPLIED AS STANDARD Ɣ DUAL EXTENSION LIFTING CYLINDER Ɣ HYDRAULIC 3 POINT TRAVERSE SUPPLIED AS STANDARD CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: TRIPLEX ENCOMBREMENT MINIMAL Ɣ CHAINES DE LEVAGE TYPE «FLEYER» Ɣ MATS QUALITE ST 52.3 Ɣ COUSSINETS RADIAUX A ROULEAUX CYLINDRIQUES Ɣ ADAPTATIONS POUR TRACTEURS REVERSIBLES Ɣ FOURCHES EN ACIER PLIABLES Ɣ REGLAGE LATERAL FOURCHES Ɣ CONVOYEUR HYDRAULIQUE SUR DOUILLES AUTOLUBRIFIANTES Ɣ DISTRIBUTEUR 4 LEVIERS EN DOTATION Ɣ VERIN DE LEVAGE A DOUBLE RALLONGE Ɣ PIVOTEMENT 3EME POINT HYDRAULIQUE EN DOTATION TECHNISCHE SERIENDATEN: TRIPLEX MIT MINIMALEM RAUMBEDARF Ɣ ANSCHLAGKETTEN „FLEYER“ Ɣ SÄULEN AUS ST 52,3 Ɣ ZYLINDERROLLENRADIALLAGER Ɣ VORRÜSTUNG FÜR UMSTEUERBARE SCHLEPPER Ɣ HOCHKLAPPBARE GABELN AUS STAHL Ɣ SEITLICHE VERSTELLUNG DER GABELN Ɣ HYDRAULISCHER STAPLER AUF SELBSTSCHMIERENDEN BUCHSEN Ɣ MIT 4-HEBEL-VERTEILER Ɣ HUBZYLINDER MIT ZWEIFACHEM AUSZUG Ɣ MIT HYDRAULISCHER SCHWENKVORRICHTUNG DES 3. PUNKTS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRIPLE ESPACIO OCUPADO MINIMO Ɣ CADENAS DE ELEVACION TIPO “FLEYER” Ɣ MONTANTES DE CALIDAD ST 52,3 Ɣ COJINETES RADIALES CON RODILLOS CILINDRICOS Ɣ PREPARADO PARA TRACTORES REVERSIBLES Ɣ HORQUILLAS DE ACERO PLEGABLES Ɣ REGULACION LATERAL DE LAS HORQUILLAS Ɣ TRASLADADOR HIDRAULICO EN AROS AUTOLUBRICANTES Ɣ DISTRIBUIDOR 4 PALANCAS SUMINISTRADO DE FABRICA Ɣ CILINDRO DE ELEVACION CON DOBLE SISTEMA TELESCOPICO Ɣ BALANCE 3° P HIDRAULICO SUMINISTRADO DE FABRICA 38 TH ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS - ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER - ELEVADOR HIDRÁULICO 7+ .J $ % QU PLQPD[ PLQPD[ PP & NJ Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS TH € Nr. 2516 2516 3216 3216 1 € 4.864,00 2 € 4.966,00 1 € 5.243,00 2 € 5.347,00 PJP20101 PJP20103 PJP20102 PJP20104 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 2 3 4 5 6 7 € 1.585,00 € 1.923,00 € 2.013,00 € 793,00 € 607,00 € 1.189,00 € 1.135,00 PJ001.708A PJP4201018 PJP4201019 PJP4201001 PJP4201006 PJP4201002 PJP4201013 8 9 10 11 12 13 € 1.342,00 € 722,00 € 162,00 € 174,00 € 2.051,00 € 489,00 PJP4201014 PJP4201003 PJP4201016 PJP4201017 PJP4201024 PJP4201020 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 40 TH 39 LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG ŏ LABOR DEL TERRENO 40 DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTOR-HECKSTAPLERN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTOR-HECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTOR-HECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS VASCA IN POLIETILENE 700 Lt. POLYETHYLENE TANK 700 Lt. 1 PJ001.708A CUVE EN POLYÉTHYLÈNE 700 Lt. POLYETHILÄNWANNE 700 Lt. TANQUE DE POLIETILENO 700 Lt. BENNA 1,15 m BUCKET 1,15 m 2 PJP4201018 BENNE 1,15 m KIPPSCHAUFEL 1,15 m CUCHARA EXCAVADORA 1,15 m BENNA 1,35 m BUCKET 1,35 m 3 PJP4201019 BENNE 1,35 m KIPPSCHAUFEL 1,35 m CUCHARA EXCAVADORA 1,35 m STRINGICASSA PIEGHEVOLE FOLDING CARRIAGE CLAMP 4 PJP4201001 SERRE-CAISSE PLIABLE HOCHKLAPPBARER KASTENGREIFER APRIETA-CAJA PLEGABLE FERMACASSA (CILINDRO + STAFFE FERMACASSA) CARRIAGE LOCK(CYLINDER AND CARRIAGE LOCK BRACKETS) 5 PJP4201006 BUTEE DE CAISSE(VERIN + BRIDES POUR BUTEE DE CAISS) KASTENHALTER (ZYLINDER + KASTENHALTEBÜGEL) DETENEDOR DE CAJA (CILINDRO + ABRAZADERAS PARA DETENER LA CAJA) SELETTORE ELETTRO-IDRAULICO 4 MOVIMENTI 4-MOVEMENT ELECTRO-HYDRAULIC SELECTOR 6 PJP4201002 SELECTEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE 4 MOUVEMENTS ELEKTRO-HYDRAULISCHER SCHALTKASTEN MIT 4 BEWEGUNGEN SELECTOR ELECTRO-HIDRÁULICO CON 4 MOVIMIENTOS MAGGIORAZIONE DISTRIBUTORE ELETTRICO 3 VIE EXTRA CHARGE FOR ELECTRIC CONTROL UNIT 3 WAYS 7 PJP4201013 MAJORATION POUR DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE 3 VIAS AUFPREIS FÜR 3-WEG-ELEKTROVERTEILER SUPLEMENTO DISTRIBUIDOR ELECTRICO 3 VIAS 41 DESCRIZIONE ACCESSORI ELEVATORI IDRAULICI - HYDRAULIC ELEVATORS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES ELEVATEUR HYDRAULIQUE - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HYDRAULISHEN TRAKTOR-HECKSTAPLERN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ELEVADORS HIDRÁULICOS MAGGIORAZIONE DISTRIBUTORE ELETTRICO 4 VIE EXTRA CHARGE FOR ELECTRIC CONTROL UNIT 4 WAYS 8 PJP4201014 MAJORATION POUR DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE 4 VIAS AUFPREIS FÜR 4-WEG-ELEKTROVERTEILER SUPLEMENTO DISTRIBUIDOR ELECTRICO 4 VIAS CENTRALINA IDRAULICA CON POMPA, MOLTIPLICATORE, SERBATOIO E TUBI HYDRAULIC CONTROL UNIT WITH PUMP, OVERDRIVE, TANK AND PIPES 9 PJP4201003 UNITE DE CONTRÔLE HYDRAULIQUE AVEC POMPE, MULTIPLICATEUR, RECIPIENT ET TUBES HYDRAULIKSTEUERUNG MIT PUMPE, GETRIEBE, TANK UND LEITUNGEN CENTRALITA HIDRÁULICA CON BOMBA, MULTIPLICADOR, TANQUE Y TUBOS FORCHE ROTOBALLE 36X1100 FORKS FOR ROUND BALES 36X1100 10 PJP4201016 FOURCHES POUR BALLES ENRUNANNEES 36X1100 WICKELBALLENGABELN 36X1100 HORCAS PARA BALAS ENVUELTAS 36X1100 FORCHE ROTOBALLE 42X1200 FORKS FOR ROUND BALES 42X1200 11 PJP4201017 FOURCHES POUR BALLES ENRUNANNEES 42X1200 WICKELBALLENGABELN 42X1200 HORCAS PARA BALAS ENVUELTAS 42X1200 ROVESCIATORE TIPPER 12 PJP4201024 VERSEUR HYDRAULIQUE KIPPVORRICHTUNG VOLCADOR MAGGIORAZIONE KIT BRANDEGGIO ANTERIORE EXTRA GHANGE FOR FRONT ASSEMBLY KIT 13 PJP4201020 MAJORATION KIT ATTELAGE FRONTAL AUFPREIS FÜR FRONTANBAU AUF DEM SCHLEPPER SUPLEMENTO PARA INSTALACIÓN ANTERIOR EN EL TRACTOR MAGG. RUOTE CHV 700 SURCHARGE FOR WHEELS CHV 700 14 PJP4300000 MAJ. ROUES CHV 700 ÜBERDIMENSIONIERTE RÄDER CHV 700 AUM. RUEDAS CHV 700 42 LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG ŏ LABOR DEL TERRENO SPANDICONCIME SPREADER ESPANDEUSE D’ENGRAIS DÜNGERSTREUER ABONADORA ELEVATORI IDRAULICI HYDRAULIC ELEVATORS ELEVATEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE TRAKTOR-HECKSTAPLER ELEVADOR HIDRÁULICO TRINCIATRICI SHREDDER BROYEURS HÄCKSLER TRITURADORAS 43 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS PTK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIAERBA PER MOTOCOLTIVATORI Ɣ SCATOLA INGRANAGGI IN GHISA CON RUOTA LIBERA INTERNA A BAGNO D’OLIO Ɣ FLANGIA ATTACCO PER MOTOCOLTIVATORE Ɣ RULLO REGOLABILE Ɣ REVERSIBILE TIPO FRESA O FALCIATRICE Ɣ COLTELLI UNIVERSALI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ N.B.: SPECIFICARE NELL’ORDINE: - TIPO DI MOTOCOLTIVATORE - SENSO DI LAVORO FALCIATRICE (ANTERIORE) O FRESA (POSTERIORE) CURRENT TECHNICAL FEATURES: GRASS SHREDDER ENGINE-DRIVEN CULTIVATORS Ɣ CAST IRON GEAR BOX WITH INSIDE OILBATH FREE WHEEL Ɣ COUPLING FLANGE FOR ENGINE-DRIVEN CULTIVATOR Ɣ ADJUSTABLE ROLLER Ɣ MILLER OR MOWER-LIKE REVERSIBLE Ɣ UNIVERSAL KNIVES Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ N.B.: SPECIFY IN THE FOLLOWING ORDER: - KIND OF ENGINE - DRIVEN CULTIVATOR; MOWER (FRONT) OR MILLER WORKING DIRECTION (REAR) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHE-HERBE POUR MOTOCULTEUR Ɣ BOITE D’ENGRENAGES EN FONTE AVEC RAPPORT EN BAIN D’HUILE Ɣ BRIDE D’ATTACHEMENT POUR MOTOCULTEUR Ɣ GALET REGLABLE. REVERSIBLE TYPE FRAISE OU FAUCHEUSE Ɣ COUTEAUX UNIVERSELS Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ N.B.: PRECISER AU MOMENT DE LA COMMANDE : - LE TYPE DE MOTOCULTEUR - SENS D’ENTRAINEMENT DE LA FAUCHEUSE (EN AVANT) OU DE LA FRAISE EN ARRIERE). TECHNISCHE SERIENDATEN: GRASMÄHER FÜR ACKERBAUMASCHINEN Ɣ GETRIEBEGEHÄUSE AUS GUSSEISEN MIT INNEREM FREILAUF IN ÖLBAD Ɣ FLANSCHKUPPLUNG FÜR ACKERBAUMASCHINEN Ɣ REGULIERBARE WALZE Ɣ UMKEHRBAR: FRÄSE ODER MÄHER Ɣ UNIVERSALE MESSERKLINGEN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN. Ɣ MERKE: BEI DER BESTELLUNG ANZUGEBEN: - ART DER ACKERBAUMASCHINEN - DIE ARBEITSRICHTUNG: MÄHER (VORNE) ODER FRÄSE (HINTEN). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA DE HIERBA PARA MOTOCULTIVADORES Ɣ CAJA DE ENGRANAJES DE HIERRO FUNDIDO CON RUEDA LIBRE. INTERNA EN BAÑO DE ACEITE Ɣ BRIDA DE ENGANCHE PARA MOTOCULTIVADORES Ɣ RODILLO REGULABLE Ɣ REVERSIBLE TIPO FRESA O SEGADORA Ɣ CUCHILLAS UNIVERSALES Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ NOTA: ESPECIFICAR EN LA ORDEN: - TIPO DE MOTOCULTIVADOR - SENTIDO DEL TRABAJO DE LA SEGADORA (DELANTERA) O FRESA (TRASERA) 37. PP +S < 06 Q $ % & .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 44 PTK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS PTK € 1.530,00 50 PJ16050000YG 60 70 80 90 100 120 € 1.848,00 € 1.805,00 PJ16060000MG PJ16060000YG € 1.979,00 € 1.937,00 PJ16070000MG PJ16070000YG € 2.065,00 € 1.988,00 PJ16080000MG PJ16080000YG € 2.192,00 € 2.093,00 PJ16090000MG PJ16090000YG € 2.309,00 € 2.212,00 PJ16100000MG PJ16100000YG € 2.535,00 € 2.436,00 PJ16120000MG PJ16120000YG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 73 79 € 11,20 € 2,50 PJAA250MS60 PJA2311Y406 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 PTK 45 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS HBK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE FISSA ADATTA PER ERBA E PICCOLI SARMENTI Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 108 Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ COPPIA SLITTE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: FIXED SHREDDER SUITABLE FOR GRASS AND SMALL BRUSHWOOD MAX DIA.2 CM Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ ADJUSTABLE Ø 140 ROLLER Ɣ CARDAN SHAFT Ɣ STONEGUARD RUBBER Ɣ SLIDE PAIR Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARD CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR FIXE POUR HERBE ET PETITS SARMENTS Ɣ MOLTIPLICATEUR A ROUTE LIBRE INTERNE Ɣ GALET REGLABLE Ø 108 Ɣ CARDAN Ɣ CAOUTCHOUC ANTIPIERRES Ɣ COUPLE GLISSIERES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: FESTES MULCHGERÄT FÜR GRAS UND KLEINE SCHÖSSLINGEN Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNNEREM FREILAUF Ɣ REGULIERBARE WALZE Ø 108 Ɣ KARDAN GELENK Ɣ STEINSCHUTZGUMMI Ɣ SCHLITTENPAAR Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA FIJA APTA PARA HIERBA Y PEQUEÑOS SARMIENTOS Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ RODILO REGULABLE Ø 108 Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ GOMA PARAPIEDRAS Ɣ PAR DE PALAS DE ARRASTRE Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE A HBK mm HP (min-max) B Y405 MF1 n° n° n° A B C Kg 100 1000 12 - 25 56 28 2 650 1100 750 153 115 1150 12 - 25 64 32 2 650 1250 750 169 130 1300 20 - 40 72 36 2 650 1400 750 194 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 46 HBK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS HBK 100 115 130 € 2.039,00 € 2.039,00 PJ07100000MG PJ07100000YG € 2.170,00 € 2.170,00 PJ07110000MG PJ07110000YG € 2.255,00 € 2.255,00 PJ07130000MG PJ07130000YG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 103 80 95 100 101 € 3,90 € 2,60 € 2,50 € 1,30 € 6,80 PJA03000101Z PJA0200Y405 PJAM0216085 PJAM4716406 PJAA2500MF1 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 HBK 47 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS GRK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE ADATTA PER ERBA E PICCOLI SARMENTI MAX Ø CM 2 Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO MANUALE A 3 POSIZIONI Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 140 Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ COPPIA SLITTE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: SHREDDER SUITABLE FOR GRASS AND SMALL BRUSHWOOD MAX DIA.2 CM Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ THREE-POSITION MANUAL MOVEMENT Ɣ ADJUSTABLE Ø 140 ROLLER Ɣ CARDAN SHAFT Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SLIDE PAIR Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARD CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR POUR HERBE ET PETITS SARMENTS DE 2 CM DE DIAMETRE MAXI Ɣ MOLTIPLICATEUR A ROUTE LIBRE INTERNE Ɣ DISPOSITIF DE DÉPLACEMENT MANUEL À 3 POSITIONS Ɣ GALET REGLABLE Ø 140 Ɣ CARDAN Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ COUPLE GLISSIERES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: MULCHGERÄT FÜR GRAS UND KLEINE SCHÖSSLINGEN MAX. Ø CM 2 Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNNEREM FREILAUF Ɣ MANUELLE 3-STELLEN-VERSCHIEBUNG Ɣ REGULIERBARE WALZE Ø 140 Ɣ KARDAN GELENK Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHLITTENPAAR Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA APTA PARA HIERBA Y PEQUEÑOS SARMIENTOS DE Ø 2 CM COMO MAX Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO MANUAL DE 3 POSICIONES Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 140 Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ PAR DE PALAS DE ARRASTRE Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE A GRK mm 115 1130 130 1280 140 1380 150 1480 160 1580 Kw - HP mm 650 14 - 20 350 650 17 - 24 350 650 20 - 28 350 650 22 - 30 350 800 24 - 32 400 mm 500 850 650 950 750 1050 850 1150 800 1200 B Y405/I MF9 n° Rpm A B C Kg 32 + 16 16 2 540 700 1300 830 225 36 + 18 18 3 540 700 1450 830 240 40 + 20 20 3 540 700 1550 830 250 40 + 20 20 3 540 700 1650 830 260 44 + 22 22 3 540 700 1750 830 270 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 48 GRK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS GRK 115 130 140 150 160 € 2.444,00 € 2.444,00 PJ21110000MG PJ21110000YG € 2.525,00 € 2.525,00 PJ21130000MG PJ21130000YG € 2.598,00 € 2.598,00 PJ21140000MG PJ21140000YG € 2.634,00 € 2.634,00 PJ21150000MG PJ21150000YG € 2.817,00 € 2.817,00 PJ21160000MG PJ21160000YG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 2 4 160 102 74 80 90 € 126,00 € 246,00 € 279,00 € 5,20 € 11,50 € 2,60 € 2,60 PJA01001000 PJA21000300 PJA01000420 PJAA03000114Z PJAA250MF80 PJA0200Y405 PJA0200I405 95 99 € 2,50 € 2,10 PJAM0216085 PJA21400125 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 GRK 49 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS SGK/F CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE ADATTA PER ERBA, PICCOLI SARMENTI DI VIGNETO E FRUTTETO, MAX Ø 2/3 CM. Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ ATTACCO FISSO 2 POSIZIONI Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 140 Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: SHREDDER SUITABLE FOR GRASS, SMALL BRUSHWOOD IN VINEYARDS AND ORCHARDS, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ FIXED COUPLING 2 POSITIONS Ɣ ADJUSTABLE Ø 140 ROLLER Ɣ CARDAN SHAFT Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ TOOTHED COUNTER Ɣ ACTING KNIFE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARD CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE INDIQUEE POUR L’HERBE, LES PETITS SARMENTS DE VIGNE ET DE VERGER, Ø 2/3 CM MAX. Ɣ MOLTIPLICATEUR A ROUTE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ RACCORD FIXE 2 POSITIONS Ɣ GALET REGLABLE Ø 140 Ɣ CARDAN Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: SCHNEIDEMASCHINE FÜR GRAS, KLEINE REBLINGE UND OBSTBÄUME, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNNEREM FREILAUF Ɣ KARROSSIERKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ FESTSITZENDE ZWEI-POSITIONEN KUPPLUNG Ɣ KARDAN GELENK Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ REGULIERBARE WALZE Ø 140 Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRITURADORA IDONEA PARA HIERBA, PEQUEÑOS SARMIENTOS DE VIÑEDO Y PLANTACION DE FRUTAS, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ ENGANCHE FIJO 2 POSICIONES Ɣ RODILO REGULABLE Ø 140 Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE 50 SGK/F TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS A SGK / F mm 115 / F 1130 130 / F 1280 140 / F 1380 150 / F 1480 160 / F 1580 175 / F 1730 Kw - HP mm 575 15 - 20 350 650 21 - 30 350 750 21 - 30 350 750 25 - 35 350 800 25 - 35 350 850 29 - 40 350 mm Y410+I408 575 32 + 16 775 650 36 + 18 950 700 40 + 20 1050 750 40 + 20 1150 800 44 + 22 1350 900 48 + 24 1400 B MF9 n° Rpm A B C Kg 16 3 540 870 1260 830 270 18 3 540 870 1410 830 290 20 3 540 870 1510 830 318 20 3 540 870 1610 830 325 22 3 540 870 1710 830 340 24 3 540 870 1860 830 348 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS SGK/F 115 130 140 150 160 175 € 2.643,00 € 2.643,00 PJ20110000MAG PJ20110000YAG € 2.792,00 € 2.792,00 PJ20130000MAG PJ20130000YAG € 2.879,00 € 2.879,00 PJ20140000MAG PJ20140000YAG € 2.909,00 € 2.909,00 PJ20150000MAG PJ20150000YAG € 3.132,00 € 3.132,00 PJ20160000MAG PJ20160000YAG € 3.249,00 € 3.249,00 PJ20170000MAG PJ20170000YAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 5 9 10 11 12 74 81 € 126,00 € 60,70 € 76,20 € 82,60 € 108,00 € 11,50 € 2,80 PJA19000700 PJA19111301 PJA19131301 PJA19151301 PJA19171301 PJAA250MF80 PJA0200Y410 89 95 100 103 € 2,80 € 2,50 € 1,30 € 3,90 PJA0200I408 PJAM0216085 PJAM4716406 PJA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 SGK/F 51 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS SGK/S CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE ADATTA PER ERBA, PICCOLI SARMENTI DI VIGNETO E FRUTTETO, MAX Ø 2/3 CM. Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU BARRA CROMATA Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 140 Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE; CURRENT TECHNICAL FEATURES: SHREDDER SUITABLE FOR GRASS, SMALL BRUSHWOOD IN VINEYARDS AND ORCHARDS, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ SCREW SIDE SHIFTING ON CHROMIUM Ɣ PLATED-TUBE Ɣ ADJUSTABLE Ø 140 ROLLER Ɣ CARDAN SHAFT Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ TOOTHED COUNTER Ɣ ACTING KNIFE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARD CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE INDIQUEE POUR L’HERBE, LES PETITS SARMENTS DE VIGNE ET DE VERGER, Ø 2/3 CM MAX. Ɣ MOLTIPLICATEUR A ROUTE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS SUR TUBE CHROME Ɣ GALET REGLABLE Ø 140 Ɣ CARDAN Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: SCHNEIDEMASCHINE FÜR GRAS, KLEINE REBLINGE UND OBSTBÄUME, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNNEREM FREILAUF Ɣ KARROSSIERKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN AUF VERSCHROMTE BALKEN Ɣ KARDAN GELENK Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ REGULIERBARE WALZE Ø 140 Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRITURADORA IDONEA PARA HIERBA, PEQUEÑOS SARMIENTOS DE VIÑEDO Y PLANTACION DE FRUTAS, MAX. Ø 2/3 CM. Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO SOBRE TUBO CROMADO Ɣ RODILO REGULABLE Ø 140 Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CEE 52 SGK/S TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS B SGK / S mm 115 1130 130 1280 140 1380 150 1480 160 1580 175 1730 Kw - HP mm 680 15 - 20 390 810 21 - 30 390 810 21 - 30 390 900 25 - 35 400 900 25 - 35 400 900 29 - 40 400 mm Y410 + I408 470 32 + 16 760 490 36 + 18 910 590 40 + 20 1040 600 40 + 20 1100 700 44 + 22 1200 850 48 + 24 1350 A MF9 n° Rpm A B C Kg 16 3 540 870 1300 830 320 18 3 540 870 1450 830 340 20 3 540 870 1550 830 348 20 3 540 870 1650 830 356 22 3 540 870 1750 830 370 24 3 540 870 1900 830 390 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS SGK/S 115 130 140 150 160 175 € 2.967,00 € 2.967,00 PJ19110000MAG PJ19110000YAG € 3.111,00 € 3.111,00 PJ19130000MAG PJ19130000YAG € 3.204,00 € 3.204,00 PJ19140000MAG PJ19140000YAG € 3.292,00 € 3.292,00 PJ19150000MAG PJ19150000YAG € 3.490,00 € 3.490,00 PJ19160000MAG PJ19160000YAG € 3.615,00 € 3.615,00 PJ19170000MAG PJ19170000YAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 4 115/140 23 150/175 5 9 10 11 12 € 279,00 € 279,00 € 126,00 € 60,70 € 76,20 € 82,60 € 108,00 PJA01000420 PJA01000500 PJA19000700 PJA19111301 PJA19131301 PJA19151301 PJA19171301 74 81 89 95 100 103 € 11,50 € 2,80 € 2,80 € 2,50 € 1,30 € 3,90 PJAA250MF80 PJA0200Y410 PJA0200I408 PJAM0216085 PJAM4716406 PJA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 SGK/S 53 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS SPK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE POLIVALENTE, ROBUSTA, CON COFANO APRIBILE, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA, SARMENTI, FRUTTETI, VIGNETI DA DIAMETRO 4 A 5 CM. Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO DAL MOD. 115 AL 200 Ɣ RULLO REGOLABILE DIAM. 170 Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: MULTIPURPOSE SHREDDER: STRONG, OPENABLE HOOD, SUITABLE FOR WORKING WITH GRASS, BRUSHWOOD, ORCHADS AND VINEYARDS (DIAMETER FROM 4 TO 5 CM). Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT ON CHROMIUM-PLATED TUBE FROM MOD. 115 TO 200 Ɣ ADJUSTABLE 170 DIAM. ROLLER Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ TOOTHED COUNTER-ACTING KNIFE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE POLYVALENTE, ROBUSTE, AVEC CARTER OUVRANT, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS,DES VERGERS, DES VIGNOBLES DE 4 A 5 CM DE DIAMETRE. Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS SUR TUBE CHROME DU MOD. 115 AU MOD. 200 Ɣ GALET REGLABLE DIAMETRE 170 Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE ROBUSTE MEHRZWECK-SCHNEIDEMASCHINE MIT ABNEHMBARER KLAPPE IST FÜR DIE BEARBEITUNGVON GRAS, ZWEIGEN, OBSTGÄRTEN, WEINBERGE VON 4 BIS 5 CM DURCHMESSER. Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN AUF VERCHROMTE ROHRE VON MODELL 115 BIS 200 Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA POLIVALENTE, ROBUSTA, CON CAPÓ ABRIBLE, APTA PARA TRABAJAR CON HIERBA,SARMIENTOS, FRUTALES Y VIÑEDOS DE 4 A 5 CM DE DIÁMETRO. Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO SOBRE TUBO CROMADO DEL MODELO 115 AL 200 Ɣ RODILLO REGULABLE DE 170 DE DIAMETRO Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE 54 SPK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS B SPK mm 115 1130 130 1290 140 1390 150 1490 160 1590 175 1740 200 1990 230 2290 260 2580 280 2780 Kw - HP 21 - 28 21 - 30 25 - 35 21 - 30 25 - 35 25 - 35 37 - 50 29 - 40 44 - 60 29 - 40 51 - 70 33 - 45 59 - 80 37 - 50 51 - 70 44 - 60 51 - 70 44 - 60 51 - 70 mm mm 630 520 440 710 760 540 440 860 860 540 440 960 860 640 440 1060 860 740 440 1160 860 890 440 1310 1020 980 530 1470 1020 1280 550 1750 1330 1270 830 1770 1470 1330 970 1850 A MF3 MF4 Y410 + I408 n° Rpm A B C Kg 12 - 24 + 12 3 540 1130 1310 1000 390 12 - 24 + 12 4 540 1130 1460 1000 418 14 - 28 + 14 4 540 1130 1560 1000 438 16 - 32 + 16 4 540 1130 1660 1000 458 16 - 32 + 16 4 540 1130 1760 1000 470 16 - 32 + 16 4 540 1130 1910 1000 498 20 - 40 + 20 4 540 1130 2160 1000 550 22 - 44 + 22 4 540 1130 2460 1000 640 - 24 48 + 24 5 540 1130 2760 1000 750 - 26 52 + 26 5 540 1130 2960 1000 805 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS SPK 115 130 140 150 160 175 200 230 260 280 € 3.381,00 € 3.381,00 PJ03110000MAG PJ03110000YAG € 3.683,00 € 3.683,00 PJ03130000MAG PJ03130000YAG € 3.834,00 € 3.834,00 PJ03140000MAG PJ03140000YAG € 3.871,00 € 3.871,00 PJ03150000MAG PJ03150000YAG € 3.995,00 € 3.995,00 PJ03160000MAG PJ03160000YAG € 4.096,00 € 4.096,00 PJ03170000MAG PJ03170000YAG € 4.413,00 € 4.413,00 PJ03200000MAG PJ03200000YAG € 4.894,00 € 4.894,00 PJ03230000MAG PJ03230000YAG € 5.375,00 € 5.375,00 PJ03260000MAG PJ03260000YAG € 6.050,00 € 6.050,00 PJ03280000MAG PJ03280000YAG SPK 55 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 115/175 4 260/280 23 120 200/230 7 8 13 14 € 279,00 € 279,00 € 279,00 € 80,40 € 90,50 € 96,80 € 106,00 PJA01000420 PJA01000500 PJA01000520 PJA19152301 PJA19172301 PJA02151301 PJA02171301 15 16 22 115 26 27 28 € 131,00 € 148,00 € 180,00 € 174,00 € 239,00 € 258,00 € 299,00 PJA02201301 PJA02231301 PJA02262301 PJA01000700 PJA01130520M PJA01150520M PJA01170520M 29 30 31 38 39 40 41 € 318,00 € 352,00 € 381,00 € 250,00 € 286,00 € 406,00 € 500,00 PJA01200520M PJA01230520M PJA01260520M PJA01140520M PJA01160520M PJA01280520M PJA01001200M 69 76 78 81 89 91 100 € 284,00 € 18,00 € 14,70 € 2,80 € 2,80 € 2,60 € 1,30 PJA03000600M PJAA2500MF4 PJAA2500MF3 PJA0200Y410 PJA0200I408 PJAM0216095 PJAM4716406 103 117 € 3,90 € 656,00 PJA03000101Z PJA01001300M Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 56 107 SPK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS FRK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE CON ATTACCO POSTERIORE PER TRATTORI REVERSIBILI Ɣ ADATTA PER LA LAVORAZIONE DI SARMENTI Ø CM 3÷5 ED ERBA IN FRUTTETI, VIGNETI, ACTINIDIA (KIWI) Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ BANDELLA PARASASSI Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: FRONTAL SHREDDER SUITABLE FOR MULCHING FROM Ø CM 3÷5 BRANCHES AND GRASS IN ORCHARDS, VINEYARDS AND KIWI Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ DOUBLE FRAME Ɣ PTO COUPLING Ɣ ADJUSTABLE 170 Ø ROLLER Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SCREW SIDE SHIFT ON CHROMIUM-PLATED TUBE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR FRONTALE POUR LE HACHAGE DES SARMENTS Ø CM 3÷5 ET HERBE DANS VERGERS, VIGNOBLES, SUR ARBRE DU KIWI Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS SUR TUBE CHROME Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: VORNE MULCHGERÄTE FÜR DIE BEARBEITUNG VON UEBERRESTENSTUETZEN Ø CM 3÷5 UND GRAS, OBST - UND WEINGÄRTEN, KIWIANBAU Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN AUF VERCHROMTE ROHRE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRITURADORA FRONTAL APTA PARA TRABAJAR CON SARMIENTOS Ø CM 3÷5 Y HIERBA EN FRUTALES, VIÑEDOS Y PLANTACIONES DE ACTINIDIA (KIWI) Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTO CARDANICA Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO SOBRE TUBO CROMADO Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE A FRK mm Kw - HP 130 1280 21 - 30 150 1480 29 - 40 175 1730 33 - 45 200 1980 37 - 50 230 2280 44 - 60 mm mm 860 440 540 760 1060 440 640 860 1310 440 890 860 1480 520 980 1020 1860 440 1440 860 B MF3 Y410 + I408 n° Rpm A B C Kg 12 24 + 12 4 540 1000 1420 1040 415 16 32 + 16 4 540 1000 1620 1040 450 18 36 + 18 4 540 1000 1870 1040 485 20 40 + 20 4 540 1000 2120 1040 520 22 44 + 22 4 540 1000 2420 1040 630 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. FRK 57 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS FRK 130 150 175 200 230 € 3.706,00 € 3.706,00 PJ04130000MAG PJ04130000YAG € 3.822,00 € 3.822,00 PJ04150000MAG PJ04150000YAG € 4.023,00 € 4.023,00 PJ04170000MAG PJ04170000YAG € 4.487,00 € 4.487,00 PJ04200000MAG PJ04200000YAG € 5.043,00 € 5.043,00 PJ04230000MAG PJ04230000YAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 4 120 200 60 61 78 81 € 279,00 € 279,00 € 174,00 € 115,00 € 368,00 € 14,70 € 2,80 PJA01000420 PJA01000520 PJA01000700 PJA0101011G PJA0102011 PJAA2500MF3 PJA0200Y410 89 91 100 103 € 2,80 € 2,60 € 1,30 € 3,90 PJA0200I408 PJAM0216095 PJAM4716406 PJAA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 58 115 107 FRK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS FRKR CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE PER TRATTORI REVERSIBILI CON ATTACCO FRONTALE O POSTERIORE Ɣ ADATTA PER LA LAVORAZIONE DI SARMENTI Ø CM 3÷5 ED ERBA IN FRUTTETI, VIGNETI, ACTINIDIA (KIWI) Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON CAMBIO REVERSIBILE A DOPPIA RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ TERZO PUNTO CON DOPPIO ATTACCO Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: FRONT REVERSIBLE SHREDDER SUITABLE FOR WORKING WITH Ø CM 3÷5 BRUSHWOOD AND GRASS IN ORCHARDS, VINEYARDS AND KIWI Ɣ OVERGEAR UNIT WITH REVERSE GEAR WITH DOUBLE INSIDE FREE WHEEL Ɣ THIRD POINT WITH DOUBLE COUPLING Ɣ BODY WITH REINFORCED NSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT ON CHROMIUM-PLATED TUBE Ɣ ADJUSTABLE 170 Ø ROLLER Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: Ɣ BROYEUR RÉVERSIBLE AVANT OU FRONTAL POUR LE HACHAGE DES SARMENTS DE 3÷5 CM Ø ET HERBE DANS LES VERGERS, LES VIGNOBLES, LES ACTINIDIAS (KIWIS) Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR AVEC CHANGEMENT REVERSIBLE A DOUBLE ROUE LIBRE INTERNE Ɣ TROISIEME POINT AVEC DOUBLE RACCORD Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS SUR TUBE CHROME Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ BANDE INTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: UMSCHALTBARE VORDER- ODER FRONTSCHNEIDEMASCHINE FÜR DIE BEARBEITUNG VON ZWEIGEN Ø CM 3÷5 UND GRAS, IN OBST- UND WEINGÄRTEN, KIWIPLANTAGEN Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM DOPPELTEM FREILAUF Ɣ DRITTER HALTEPUNKT MIT DOPPELTER KUPPLUNG Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN AUF VERCHROMTE ROHRE Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA REVERSIBLE TRASERA O FRONTAL PARA TRABAJAR CON SARMIENTOS Ø CM 3 ÷ 5 Y HIERBA EN FRUTALES, VIÑEDOS Y PLANTACIONES DE ACTINIDIA (KIWI) Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON CAMBIO REVERSIBLE CON DOBLE RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ TERCER PUNTO CON DOBLE ENGANCHE Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO SOBRE TUBO CROMADO Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE B FRKR mm Kw - HP 130 1280 21 - 30 150 1480 29 - 40 175 1730 33 - 45 200 1980 37 - 50 230 2280 44 - 60 mm mm 860 440 540 760 1060 440 640 860 1310 440 890 860 1480 520 980 1020 1860 440 1440 860 A MF3 Y410 + I408 n° Rpm A B C Kg 12 24 + 12 4 540 1100 1420 1045 475 16 32 + 16 4 540 1100 1620 1045 508 18 36 + 18 4 540 1100 1870 1045 545 20 40 + 20 4 540 1100 2120 1045 575 22 44 + 22 4 540 1100 2420 1045 620 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. FRKR 59 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS FRKR 130 150 175 200 230 € 4.242,00 € 4.242,00 PJ05130000MAG PJ05130000YAG € 4.469,00 € 4.469,00 PJ05150000MAG PJ05150000YAG € 4.670,00 € 4.670,00 PJ05170000MAG PJ05170000YAG € 5.112,00 € 5.112,00 PJ05200000MAG PJ05200000YAG € 5.495,00 € 5.495,00 PJ05230000MAG PJ05230000YAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 4 120 200 60 69 78 81 € 279,00 € 279,00 € 174,00 € 115,00 € 284,00 € 14,70 € 2,80 PJA01000420 PJA01000520 PJA01000700 PJA0101011G PJA03000600M PJAA2500MF3 PJA0200Y410 89 91 100 103 € 2,80 € 2,60 € 1,30 € 3,90 PJA0200I408 PJAM0216095 PJAM4716406 PJAA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 60 115 107 FRKR TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS MTK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE POLIVALENTE ROBUSTA CON COFANO APRIBILE PER LA LAVORAZIONE DI SARMENTI Ø CM 6÷8, MAIS, PAGLIA, SORGO, ERBA, FRUTTETI E VIGNETI: MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ SPOSTAMENTO A VITE Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: STRONG MULTIPURPOSE SHREDDER. OPENABLE HOOD. SUITABLE FOR WORKING WITH Ø CM 6÷8 BRUSHWOOD, MAIZE, STRAW, SORGHUM, GRASS, IN ORCHARDS AND VINEYARDS: OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ ADJUSTABLE 170 DIAM. ROLLER Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SCREW SIDE SHIFT Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ TOOTHED COUNTER-ACTING KNIFE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE POLYVALENTE, ROBUSTE, AVEC CARTER OUVRANT, POUR LE HACHAGE DU SARMENTS Ø CM 6÷8, DU MAÏS, DE LA PAILLE, DU SORGHO, DE L’HERBE, SUR TERRAINS EN JACHERE ET DANS VERGERS, VIGNOBLES: MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ GALET REGLABLE DIAMETRE 170 Ɣ BANDE ANTIPIERRES Ɣ DEPLACEMENT A VIS Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE ROBUSTE MEHRZWECK- SCHNEIDEMASCHINE MIT ABNEHMBARE HINTERE KLAPPE EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON ZWEIGEN Ø CM 6÷8, MAIS, STROH, HIRSE, GRAS, OBST- UND WEINGÄRTEN: ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 ¨ Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHRAUBENVERSCHIEBUNG Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA POLIVALENTE, ROBUSTA, CON CAPO ABRIBLE, APTA PARA TRABAJAR CON SARMIENTOS Ø CM 6÷8, MAIZ, PAJA, SORGO, HIERBA, EN FRUTALES Y VIÑEDOS Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ RODILLO REGULABLE DE 170 DE DIAMETRO Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ DESPLAZAMIENTO MEDIANTE TORNILLO Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE MTK 61 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS A B MTK mm 150 1480 160 1580 175 1730 200 1980 230 2280 260 2580 280 2780 Kw - HP 25 - 35 37 - 50 39 - 40 51 - 70 33 - 45 51 - 70 44 - 60 51 - 70 51 - 70 59 - 80 59 - 70 64 - 90 51 - 70 71 - 100 mm mm 910 - 1590 410 - 1090 910 - 690 410 - 1190 910 - 840 420 - 1340 910 - 1090 410 - 1590 1200 - 1100 700 - 1600 1200 - 1400 700 - 1900 1550 - 1250 1050 - 1750 MF2 MF3 MF4 Y505 Y410 + I408 n° Rpm A B C Kg 16 - - 32 - 4 540 1050 1670 1100 555 16 - - 32 - 4 540 1050 1770 1100 600 18 - - 36 - 4 540 1050 1920 1100 625 20 - - 40 - 4 540 1050 2170 1100 660 - 22 - - 44 + 22 4 540 1050 2470 1100 710 - - 24 - 48 + 24 5 540 1050 2770 1100 830 - - 26 - 52 + 26 5 540 1050 2970 1100 905 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS MTK 150 160 175 200 230 260 280 € 4.328,00 € 4.328,00 PJ01150000MAG PJ01150000YAG € 4.448,00 € 4.448,00 PJ01160000MAG PJ01160000YAG € 4.611,00 € 4.611,00 PJ01170000MAG PJ01170000YAG € 4.870,00 € 4.870,00 PJ01200000MAG PJ01200000YAG € 5.424,00 € 5.424,00 PJ01230000MAG PJ01230000YAG € 5.965,00 € 5.965,00 PJ01260000MAG PJ01260000YAG € 6.512,00 € 6.512,00 PJ01280000MAG PJ01280000YAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 13 14 15 16 17 18 23 € 96,80 € 106,00 € 131,00 € 148,00 € 171,00 € 191,00 € 279,00 PJA02151301 PJA02171301 PJA02201301 PJA02231301 PJA02261301 PJA02281301 PJA01000500 24 27 28 29 30 31 39 € 174,00 € 258,00 € 299,00 € 318,00 € 352,00 € 381,00 € 286,00 PJ08150000MA PJA01150520M PJA01170520M PJA01200520M PJA01230520M PJA01260520M PJA01160520M 62 MTK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 40 41 58 75 76 78 81 € 406,00 € 500,00 € 339,00 € 14,90 € 18,00 € 14,70 € 2,80 PJA01280520M PJA01001200M PJA01000600M PJAA2500MF2 PJAA2500MF4 PJAA2500MF3 PJA0200Y410 82 89 91 100 103 117 € 2,80 € 2,80 € 2,60 € 1,30 € 3,90 € 656,00 PJA200Y505 PJA0200I408 PJAM0216095 PJAM4716406 PJA03000101Z PJA01001300M Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 MTK 63 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS MTKR CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE PER TRATTORI REVERSIBILI CON ATTACCO FRONTALE O POSTERIORE Ɣ ADATTA PER LA LAVORAZIONE DI GROSSI SARMENTI Ø CM 6÷8 NEI FRUTTETI, ULIVETI, VIGNETI, STOCCHI DI MAIS, ERBA, ECC. Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON CAMBIO REVERSIBILE A DOPPIA RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ TERZO PUNTO CON DOPPIO ATTACCO Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ RUOTE ANTERIORI REGOLABILI IN FERRO Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: STRONG REVERSIBLE SHREDDER, SUITABLE FOR PROCESSING LARGE-SIZED BRANCHES Ø CM 6÷8 IN ORCHARDS, OLIVE YARDS, VINEYARDS, MAIZE STOCKS, GRASS, ETC. Ɣ OVERGEAR UNIT WITH REVERSE GEAR WITH DOUBLE INSIDE FREE WHEEL Ɣ THIRD POINT WITH DOUBLE COUPLING Ɣ BODY WITH REINFORCED INSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT (ON CHROMIUM-PLATED TUBE) Ɣ ADJUSTABLE 170 Ø ROLLER Ɣ ADJUSTABLE FRONT IRON WHEELS Ɣ TOOTHED COUNTER-ACTING KNIFE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE REVERSIBLE ROBUSTE, POUR LE HACHAGE DE GROS SARMENTS DE CM 6÷8 DE DIAMETRE DANS LES VERGERS, LES OLIVERAIES, LES VIGNOBLES, LES STOCKS DE MAÏS, D’HERBE, ETC. Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR AVEC CHANGEMENT REVERSIBLE A DOUBLE ROUE LIBRE INTERNE Ɣ TROISIEME POINT AVEC DOUBLE RACCORD Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS (SUR TUBE CHROME) Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ ROUES AVANT REGLABLES EN FER Ɣ CONTRECOUTEAU CRANTEE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE UMSCHALTBAR SCHNEIDEMASCHINE IST FÜR DIE ARBEIT IN OBSTGÄRTEN, OLIVENHAINEN, WEINSTÖCKEN, MAISANPFLANZUNGEN, GRAS U.S.W. FÜR GROßES BESCHNEIDEN BIS ZU CM 6÷8 DURCHMESSER GEEIGNET Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM DOPPELTEM FREILAUF Ɣ DRITTER HALTEPUNKT MIT DOPPELTER KUPPLUNG Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN (AUF VERCHROMTE ROHRE) Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA REVERSIBLE ROBUSTA, IDONEA PARA TRABAJAR GRANDES SARMIENTOS Ø CM 6÷8 EN LAS PLANTACIONES DE FRUTALES, OLIVARES, VIÑEDOS, ALMACENAMIENTO DE MAIZ, HIERBA, ETC. Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON CAMBIO REVERSIBLE CON DOBLE RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ TERCER PUNTO CON DOBLE ENGANCHE Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO (SOBRE TUBO CROMADO) Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ RUEDAS DELANTERAS REGULABLES DE HIERRO Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE 64 MTKR TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS B MTKR mm 150 1480 160 1580 175 1730 200 1980 230 2280 260 2580 280 2780 Kw - HP 25 - 35 37 - 50 39 - 40 51 - 70 33 - 45 51 - 70 44 - 60 51 - 70 51 - 70 59 - 80 59 - 70 64 - 90 51 - 70 71 - 100 mm mm 910 - 1590 410 - 1090 910 - 690 410 - 1190 910 - 840 420 - 1340 910 - 1090 410 - 1590 1200 - 1100 700 - 1600 1200 - 1400 700 - 1900 1550 - 1250 1050 - 1750 A MF2 MF3 MF4 Y505 Y410 + I408 n° Rpm A B C Kg 16 - - 32 - 4 540 1260 1670 1100 670 16 - - 32 - 4 540 1260 1770 1100 715 18 - - 36 - 4 540 1260 1920 1100 735 20 - - 40 - 4 540 1260 2170 1100 775 - 22 - - 44 + 22 4 540 1260 2480 1100 860 - - 24 - 48 + 24 5 540 1260 2770 1100 942 - - 26 - 52 + 26 5 540 1260 2970 1100 995 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS MTKR 150 160 175 200 230 260 280 € 5.419,00 € 5.419,00 PJ17150001MAG PJ17150001YAG € 5.528,00 € 5.528,00 PJ17160001MAG PJ17160001YAG € 5.719,00 € 5.719,00 PJ17170001MAG PJ17170001YAG € 5.998,00 € 5.998,00 PJ17200001MAG PJ17200001YAG € 6.563,00 € 6.563,00 PJ17230001MAG PJ17230001YAG € 7.130,00 € 7.130,00 PJ17260001MAG PJ17260001YAG € 7.706,00 € 7.706,00 PJ17280001MAG PJ17280001YAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 13 14 15 16 24 17 18 € 96,80 € 106,00 € 131,00 € 148,00 € 174,00 € 171,00 € 191,00 PJA02151301 PJA02171301 PJA02201301 PJA02231301 PJ08150000MA PJA02261301 PJA02281301 23 27 28 29 30 31 39 € 279,00 € 258,00 € 299,00 € 318,00 € 352,00 € 381,00 € 286,00 PJA01000500 PJA01150520M PJA01170520M PJA01200520M PJA01230520M PJA01260520M PJA01160520M MTKR 65 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 40 59 75 76 78 81 82 € 406,00 € 153,00 € 14,90 € 18,00 € 14,70 € 2,80 € 2,80 PJA01280520M PJA0101012G PJAA2500MF2 PJAA2500MF4 PJAA2500MF3 PJA0200Y410 PJA200Y505 89 91 100 € 2,80 € 2,60 € 1,30 € 3,90 PJA0200I408 PJAM0216095 PJAM4716406 PJA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 66 103 107 MTKR TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS BTLK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE SEMIFORESTALE MOLTO ROBUSTA E AFFIDABILE, ADATTA PER LAVORI GRAVOSI SU SARMENTI DI GROSSO DIAMETRO DA CM 8÷10 IN ULIVETI, AGRUMETI, FRUTTETI Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA MAGGIORATA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ CATENE PARASASSI Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ TRE FILE DI CONTROCOLTELLI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: SEMI-FOREST SHREDDER. VERY STRONG AND RELIABLE. SUITABLE FOR HEAVY DUTY ON OLIVE BRANCHES, CITRUS, ORCHARDS FOR LARGE BRANCHES UP TO CM 8÷10 Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH REINFORCED INSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT (ON CHROMIUM-PLATED TUBE) Ɣ ADJUSTABLE Ø 170 ROLLER Ɣ STONEGUARD CHAIN Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ THREE RANKS OF COUNTER-ACTING KNIVES Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE POUR APPLICATION DEMI-FORESTIERE, TRES ROBUSTE ET TRES FIABLE, POUR DES HACHAGES DIFFICILES SUR SARMENTS D’OLIVIERS, AGRUMES, ARBRES FRUITIERS, POUR DES BRANCHES DE GROS DIAMETRE, DE CM 8÷10 Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE MAJOREE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS (SUR TUBE CHROME) Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ CHAINE ANTI-PIERRES Ɣ BANDE ANTIPIERRES Ɣ TROIS RANGEES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE SEHR ROBUSTE UND ZUVERLÄSSIGE WALDSCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH FÜR SCHWERE ARBEITEN IN OLIVENHAINEN, ZITRUSGÄRTEN, OBSTGÄRTEN FÜR SCHNEIDEN VON CM 8÷10 Ø Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN (AUF VERCHROMTE ROHRE) Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ STEINSCHUTZKETTE Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN Ɣ DREI REIHEN VON GEGENSCHNEIDERN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA SEMIFORESTAL MUY ROBUSTA Y FIABLE, IDONEA PARA TRABAJOS DIFICILES SOBRE SARMIENTOS DE OLIVARES, PLANTACIONES DE CITRICOS, PLANTACIONES DE FRUTALES PARA SARMIENTOS DE GRANDE DIAMETRO DE CM 8÷10 Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA AUMENTADA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO (SOBRE TUBO CROMADO) Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ CADENA PARAPIEDRAS Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ TRES FILAS DE CONTRACUCHILLAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE BTLK 67 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS %7/. +3 PP PLQPD[ PPPP 0) 0) 0) Q Q Q < <, Q Q Q 5SP $ % & .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BTLK 160 175 200 230 260 280 € 5.525,00 € 5.525,00 PJ23160000MAG PJ23160000YAG € 5.756,00 € 5.756,00 PJ23170000MAG PJ23170000YAG € 6.047,00 € 6.047,00 PJ23200000MAG PJ23200000YAG € 6.292,00 € 6.292,00 PJ23230000MAG PJ23230000YAG € 6.906,00 € 6.906,00 PJ23260000MAG PJ23260000YAG € 7.137,00 € 7.137,00 PJ23280000MAG PJ23280000YAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 4 6 19 20 21 27 28 € 279,00 € 209,00 € 478,00 € 565,00 € 649,00 € 258,00 € 299,00 PJA01000420 PJA06000700 PJ09151301 PJ09171301 PJA09201301 PJA01150520M PJA01170520M 29 51 52 53 75 76 78 € 318,00 € 599,00 € 607,00 € 620,00 € 14,90 € 18,00 € 14,70 PJA01200520M PJA09001500 PJA09001700 PJA09002000 PJAA2500MF2 PJAA2500MF4 PJAA2500MF3 68 BTLK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 81 82 89 91 100 103 € 2,80 € 2,80 € 2,80 € 2,60 € 1,30 € 3,90 PJA0200Y410 PJA200Y505 PJA0200I408 PJAM0216095 PJAM4716406 PJA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 BTLK 69 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS BTK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE SEMIFORESTALE MOLTO ROBUSTA E AFFIDABILE, ADATTA PER LAVORI GRAVOSI SU SARMENTI DI GROSSO DIAMETRO DA CM 10÷15 IN ULIVETI, AGRUMETI, FRUTTETI Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA MAGGIORATA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ CATENE PARASASSI Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ TRE FILE DI CONTROCOLTELLI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: SEMI-FOREST SHREDDER. VERY STRONG AND RELIABLE. SUITABLE FOR HEAVY DUTY ON OLIVE BRANCHES, CITRUS, ORCHARDS FOR LARGE BRANCHES UP TO CM 10÷15 Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH REINFORCED INSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT (ON CHROMIUM-PLATED TUBE) Ɣ ADJUSTABLE Ø 170 ROLLER Ɣ STONEGUARD CHAIN Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ THREE RANKS OF COUNTER-ACTING KNIVES Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE POUR APPLICATION DEMI-FORESTIERE, TRES ROBUSTE ET TRES FIABLE, POUR DES HACHAGES DIFFICILES SUR SARMENTS D’OLIVIERS, AGRUMES, ARBRES FRUITIERS, POUR DES BRANCHES DE GROS DIAMETRE, DE CM 10÷15 Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE MAJOREE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS (SUR TUBE CHROME) Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ CHAINE ANTI-PIERRES Ɣ BANDE ANTIPIERRES Ɣ TROIS RANGEES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE SEHR ROBUSTE UND ZUVERLÄSSIGE WALDSCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH FÜR SCHWERE ARBEITEN IN OLIVENHAINEN, ZITRUSGÄRTEN, OBSTGÄRTEN FÜR SCHNEIDEN VON CM 10÷15 Ø Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN (AUF VERCHROMTE ROHRE) Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ STEINSCHUTZKETTE Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN Ɣ DREI REIHEN VON GEGENSCHNEIDERN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA SEMIFORESTAL MUY ROBUSTA Y FIABLE, IDONEA PARA TRABAJOS DIFICILES SOBRE SARMIENTOS DE OLIVARES, PLANTACIONES DE CITRICOS, PLANTACIONES DE FRUTALES PARA SARMIENTOS DE GRANDE DIAMETRO DE CM 10÷15 Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA AUMENTADA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO (SOBRE TUBO CROMADO) Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ CADENA PARAPIEDRAS Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ TRES FILAS DE CONTRACUCHILLAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE B BTK mm Kw - HP 150 1480 44 - 60 175 1730 59 - 80 200 1980 64 - 90 mm mm 930 570 525 975 940 810 520 1230 1020 980 520 1480 A MF5 n° Rpm A B C Kg 12 4 540 1145 1675 1200 752 12 5 540 1145 1925 1200 817 16 5 540 1145 2175 1200 907 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 70 BTK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BTK € 5.802,00 150 PJ09150000MAG € 6.318,00 175 PJ09170000MAG € 6.694,00 200 PJ09200000MAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 150 4 23 175/200 6 19 20 21 27 € 279,00 € 279,00 € 209,00 € 478,00 € 565,00 € 649,00 € 258,00 PJA01000420 PJA01000500 PJA06000700 PJA09151301 PJA09171301 PJA09201301 PJA01150520M 28 29 51 52 53 77 93 € 299,00 € 318,00 € 599,00 € 607,00 € 620,00 € 26,00 € 5,70 PJA01170520M PJA01200520M PJA09001500 PJA09001700 PJA09002000 PJAA2500MF5 PJAM0520130 103 € 3,90 PJAA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 BTK 71 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS BTKR CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE REVERSIBILE SEMIFORESTALE MOLTO ROBUSTA E AFFIDABILE, ADATTA PER LAVORI GRAVOSI SU SARMENTI DI ULIVETI, AGRUMETI, FRUTTETI PER SARMENTI DI GROSSO DIAMETRO DA CM 10÷15 Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON CAMBIO REVERSIBILE A DOPPIA RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ TERZO PUNTO CON DOPPIO ATTACCO Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA MAGGIORATA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SU TUBO CROMATO Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ CATENE PARASASSI Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ TRE FILE DI CONTROCOLTELLI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: REVERSIBLE SEMI-FOREST SHREDDER. VERY STRONG AND RELIABLE. SUITABLE FOR HEAVY DUTY ON OLIVE BRANCHES, CITRUS, ORCHARDS FOR LARGE BRANCHES UP TO CM 10÷15 Ɣ OVERGEAR UNIT WITH REVERSE GEAR WITH DOUBLE INSIDE FREE WHEEL Ɣ THIRD POINT WITH DOUBLE COUPLING Ɣ BODY WITH REINFORCED INSIDE DOUBLE STRUCTURE Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ SCREW SIDE SHIFT (ON CHROMIUM-PLATED TUBE) Ɣ ADJUSTABLE Ø 170 ROLLER Ɣ STONEGUARD CHAIN Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ THREE RANKS OF COUNTER-ACTING KNIVES Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE POUR APPLICATION DEMIFORESTIERE, TRES ROBUSTE ET TRES FIABLE, POUR DES HACHAGES DIFFICILES SUR SARMENTS D’OLIVIERS, AGRUMES, ARBRES FRUITIERS, POUR DES BRANCHES DE GROS DIAMETRE, DE CM 10÷15 Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR AVEC CHANGEMENT REVERSIBLE A DOUBLE ROUE LIBRE INTERNE Ɣ TROISIEME POINT AVEC DOUBLE RACCORD Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT LATERAL A VIS (SUR TUBE CHROME) Ɣ GALET REGLABLE Ø 170 Ɣ CHAINE ANTI-PIERRES Ɣ BANDE ANTIPIERRES Ɣ TROIS RANGEES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE UMSCHALTBAR SEHR ROBUSTE UND ZUVERLÄSSIGE WALDSCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH FÜR SCHWERE ARBEITEN IN OLIVENHAINEN, ZITRUSGÄRTEN, OBSTGÄRTEN FÜR SCHNEIDEN VON CM 10÷15 Ø Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM DOPPELTEM FREILAUF Ɣ DRITTER HALTEPUNKT MIT DOPPELTER KUPPLUNG Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELT VERGRÖßERTEN STRUKTUR Ɣ KARDANGELENK Ɣ SEITLICHES VERSCHIEBEN DURCH SCHRAUBEN (AUF VERCHROMTE ROHRE) Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ STEINSCHUTZKETTE Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ DREI REIHEN VON ÜBERSCHNEIDUNGSMESSER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA REVERSIBLE SEMIFORESTAL MUY ROBUSTA Y FIABLE, IDONEA PARA TRABAJOS DIFICILES SOBRE SARMIENTOS DE OLIVARES, PLANTACIONES DE CITRICOS, PLANTACIONES DE FRUTALES PARA SARMIENTOS DE GRANDE DIAMETRO DE CM 10÷15 Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON CAMBIO REVERSIBLE CON DOBLE RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ TERCER PUNTO CON DOBLE ENGANCHE Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO (SOBRE TUBO CROMADO) Ɣ RODILLO REGULABLE Ø 170 Ɣ CADENA PARAPIEDRAS Ɣ BANDAS PARAPIEDAS Ɣ TRES FILAS DE CONTRACUCHILLAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE 72 BTKR TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS B BTKR mm HP mm mm (min-max) 150 1480 70-120 175 1730 70-120 200 1980 75-125 750 500 870 500 1000 500 750 1000 880 1250 1000 1500 A MF5 n° Rpm A B C Kg 12 4 540 1245 1650 1170 862 12 5 540 1245 1900 1170 927 16 5 540 1245 2150 1170 1020 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BTKR € 6.833,00 150 PJ12150000MAG € 7.249,00 175 PJ12170000MAG € 7.637,00 200 PJ12200000MAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 150 4 23 175/200 6 19 20 21 27 € 279,00 € 279,00 € 209,00 € 478,00 € 565,00 € 649,00 € 258,00 PJA01000420 PJA01000500 PJA06000700 PJA09151301 PJA09171301 PJA09201301 PJA01150520M 28 29 77 93 103 € 299,00 € 318,00 € 26,00 € 5,70 € 3,90 PJA01170520M PJA01200520M PJAA2500MF5 PJAM0520130 PJAA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 BTKR 73 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS VGK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE MOLTO RUBUSTA E COMPATTA. PERMETTE DI TRINCIARE SARMENTI SU VIGNETI E FRUTTETI, IN TERRENI SASSOSI BAGNATI, O SABBIOSI Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ TRASMISSIONE PICKUP MECCANICO Ɣ LIMITATORE AUTOMATICO Ɣ 3 FILE DI CONTROCOLTELLI Ɣ COFANO APRIBILE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ RUOTE POSTERIORI STERZANTI Ɣ CONVOGLIATORI Ɣ CARDANO Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: VERY ROBUST AND COMPACT SHREDDER. IT CAN SHRED SARMENTS IN VINEYARDS AND ORCHARDS ON STONY, WET OR SANDY SOIL. Ɣ OVERDRIVE WITH INTERNAL FREEWHEEL Ɣ MECHANICAL PICK-UP TRANSMISSION Ɣ AUTOMATIC LIMITER Ɣ THREE RANKS OF COUNTER-ACTING KNIVES Ɣ HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ REAR STEERING WHEELS Ɣ CONVEYOR Ɣ UNIVERSAL JOINT Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUSE TRES ROBUSTE ET COMPACTE. ELLE PERMET LE BROYAGE DE SARMENTS D’UN DIAMETRE DE SUR DES VIGNES, DES VERGERS, DES TERRAINS PIERREUX, MOUILLES OU SABLEUX. Ɣ MULTIPLICATEUR AVEC ROUE LIBRE INTERNE Ɣ TRANSMISSION RAMASSEUR MECANIQUE Ɣ LIMITEUR AUTOMATIQUE Ɣ TROIS RANGEES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ CARTER OUVRANT POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ ROUES ARRIÈRE DIRECTRICES Ɣ CONVOYEUR Ɣ CARDAN Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: MULCHGERÄT SEHR ROBUSTE UND KOMPAKTE MASCHINE, MIT DER SCHÖSSLINGE DURCHMESSER IN WEIN- UND OBSTGÄRTEN BEI STEINIGEM, NASSEM ODER SANDIGEM BODEN GEMULCHT WERDEN KÖNNEN. Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT FREILAUF Ɣ MECHANISCHER PICK-UP-ANTRIEB Ɣ AUTOMATISCHER BEGRENZER Ɣ DREI REIHEN VON ÜBERSCHNEIDUNGSMESSER Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ HINTERE LENKRÄDER Ɣ FÖRDERWERK Ɣ KARDANGELENK Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA ROBUSTA Y COMPACTA. PERMITE TRINCHAR SARMIENTOS EN VIÑEDOS Y FRUTALES, EN TERRENOS PEDREGOSOS HUMEDOS O ARENOSOS. Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ TRANSMISION PICK-UP MECANICO Ɣ LIMITADOR AUTOMATICO Ɣ TRES FILAS DE CONTRACUCHILLAS Ɣ COFRE ABRIBLE PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ RUEDAS TRASERAS DIRECTRICES Ɣ ENDEREZADOR Ɣ CARDAN Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE B VGK A mm Kw - HP MF 3 n° Rpm A B C Kg 115 1110 29 - 40 12 4 540 1150 1390 1075 660 130 1260 37 - 50 12 4 540 1150 1540 1075 730 150 1460 44 - 60 16 4 540 1150 1740 1075 810 175 1720 51 - 70 18 4 540 1150 1990 1075 890 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 74 VGK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € VGK € 6.644,00 115 PJ10110000MAG € 7.210,00 130 PJ10130000MAG € 7.560,00 150 PJ10150000MAG € 8.034,00 175 PJ10170000MAG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 62 63 64 65 66 78 91 € 246,00 € 295,00 € 344,00 € 393,00 € 415,00 € 14,70 € 2,60 PJA02001305 PJA02001306 PJA02001307 PJA02001308 PJAA0303030 PJAA2500MF3 PJAM0216095 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 VGK 75 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS BLK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE MOLTO ROBUSTA ADATTA PER LAVORI GRAVOSI SU RESIDUI DI POTATURA Ø 10-15 CM IN ULIVETI, AGRUMETI, FRUTTETI Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ DOPPIO PICK-UP CONTROROTANTE CON TRASMISSIONE IDRAULICA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA MAGGIORATA Ɣ 2 FILE CONTROCOLTELLI Ɣ COFANO D’ISPEZIONE POSTERIORE Ɣ RUOTE FISSE Ɣ CONVOGLIATORI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO CURRENT TECHNICAL FEATURES: SHREDDER SUITABLE FOR CUTTING GRASS, TRITURATION REEDS, SHRUBS UP TO Ø 6-8 CM ON ROAD SIDES, BANKS AND DITCHES Ɣ EXTERNAL GEAR BOX GROUP WITH FREE WHEELFRAME WITH DOUBLE INTERNAL STRUCTURE Ɣ HYDRAULIC SWING ARM WITH LATERAL MOVEMENT SELF HEAD HYDRAULIC ANGLE Ɣ ADJUSTABLE ROLL Ø 170 Ɣ BACK COVER INSPECTION Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ LEVELING BRACKET SIDE TRACTOR Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR TRÈS SOLIDE POUR DES HACHAGES DIFFICILES SUR RÉSIDUS DE TAILLE DE 10-15 CM DE Ø DANS LES OLIVERAIES, LES PLANTATIONS D’AGRUMES, LES VERGERS Ɣ MULTIPLICATEUR AVEC GALET FOU INTERNE Ɣ DOUBLE RAMASSEUR À ROTATION INVERSE AVEC TRANSMISSION HYDRAULIQUE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE MAJORÉE Ɣ 2 RANGÉES DE CONTRE-COUTEAUX Ɣ CARTER DE VISITE ARRIÈRE Ɣ ROUES FIXES Ɣ AILERONS Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: SEHR ROBUSTE SCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH FÜR SCHWERE ARBEITEN WIE AUSSCHNEIDEN VON ZWEIGEN Ø CM 10÷15, IN OLIVENHAINEN, AGRUMENPFLANZUNGEN, OBSTGÄRTEN Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ GEGENLAUFENDER DOPPELPICK-UP-AUFZUG MIT DRUCKÖLGETRIEBE Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER VERSTÄRKTER DOPPELSTRUKTUR Ɣ 2 REIHEN VON GEGENSCHNEIDEN Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE FÜR DIE INSPEKTION Ɣ FESTE RÄDER Ɣ FÖRDERER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA MUY ROBUSTA IDONEA PARA TRABAJOS PESADOS EN RESIDUOS DE PODA Ø 10-15 CM EN PLANTACIONES DE OLIVOS, DE AGRIOS, FRUTALES Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ RECOGEDOR DOBLE CONTRAROTATORIO CON TRANSMISION HIDRAULICA Ɣ BASTIDOR CON ESTRUCTURA DOBLE INTERNA SOBREDIMENSIONADA Ɣ 2 HILERAS CONTRACUCHILLAS Ɣ COFRE DE INSPECCION TRASERO Ɣ RUEDAS FIJAS Ɣ TRANSPORTADORES Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN %/. PP +3 PLQPD[ 0) Q Q 5SP $ % & .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 76 BLK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BLK € 13.550,00 175 PJ30170000MG € 14.304,00 200 PJ30200000MG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 67 68 € 678,00 € 1.042,00 PJA030003000 PJA030003001 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 BLK 77 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TCB CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE POLIVALENTE CON RACCOGLITORE BASSO, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA SARMENTI, FRUTTETI, VIGNETI DI MEDIE DIMENSIONI DIAM. 7-8 CM Ɣ RULLO POSTERIORE REGOLABILE DIAM. 220 Ɣ TENDICINGHIA AUTOMATICO E SISTEMA DI INGRASSAGGIO CENTRALIZZATO Ɣ CAPACITA’ CESTELLO DA 1,20 A 1,60 (M3) Ɣ APERTURA IDRAULICA CESTELLO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO CURRENT TECHNICAL FEATURES: VERSATILE SHREDDER WITH LOW COLLECTOR, SUITABLE FOR WORKING ON GRASS, WOODS, ORCHARDRDS,VINEYARDS, MEDIUM-SIZED DIA. 7-8 cm Ɣ ADJUSTABLE REAR ROLLER DIAM. 220 Ɣ AUTOMATIC BELT TENSIONER AND CENTRAL GREASING SYSTEM Ɣ BASKET CAPACITY FROM 1,20 TO 1,60 (M3) Ɣ HYDRAULIC OPENING BASKET Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR POLYVALENT AVEC RAMASSEUR AVEC DISPOSITIF DE DÉCHARGEMENT PAR LE BAS, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS, DES VERGERS ET DES VIGNOBLES DE MOYENNES DIMENSIONS (DIAM. 7-8 CM) Ɣ GALET ARRIÈRE RÉGLABLE (DIAM. 220) Ɣ TENDEUR DE COURROIE AUTOMATIQUE ET SYSTÈME DE LUBRIFICATION CENTRALISÉ Ɣ CONTENANCE DU CASIER ENTRE 1,20 ET 1,60 (M3) Ɣ OUVERTURE HYDRAULIQUE DU CASIER Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MEHRZWECK-SCHNEIDEMASCHINE MIT UNTEREM AUFNEHMER EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON GRAS, ZWEIGEN IN OBSTGÄRTEN, WEINBERGEN MITTLERER ABMESSUNGEN VON 7 BIS 8 CM DURCHMESSER Ɣ REGULIERBARE HINTERE WALZE DURCHMESSER 220 Ɣ AUTOMATISCHER RIEMENSPANNER UND ZENTRALSCHMIERSYSTEM Ɣ KORBFASSUNGSVERMÖGEN VON 1,20 BIS 1,60 (M3) Ɣ HYDRAULISCHES KORBÖFFNUNGSSYSTEM Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA POLIVALENTE CON RECOGEDOR INFERIOR, IDONEA PARA TRABAJOS EN HIERBA, SARMIENTOS, FRUTALES, VIÑEDOS DE MEDIAS DIMENSIONES DIAM. 7-8 CM Ɣ RODILLO TRASERO AJUSTABLE DIAM. 220 Ɣ TENSOR DE CORREA AUTOMATICO Y SISTEMA DE ENGRASE CENTRALIZADO Ɣ CAPACIDAD CESTA DE 1,20 A 1,60 (M3) Ɣ APERTURA HIDRAULICA CESTA Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN 78 TCB TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 7&% PP +3 Q 5SP $ & .J % Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS TCB € 160 € 12.604,00 190 € 13.309,00 225 € 13.839,00 PJTCB160P PJTCB190P PJTCB225P TCB 79 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TCA CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE POLIVALENTE CON RACCOGLITORE SCARICO ALTO, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA, SARMENTI, FRUTTETI, VIGNETI DI MEDIE DIMENSIONI DIAM. DIAM. 7-8 CM Ɣ RULLO POSTERIORE DIAM. 220 Ɣ TENDICINGHIA AUTOMATICO E SISTEMA DI INGRASSAGGIO CENTRALIZZATO Ɣ CAPACITA’ CESTELLO DA 1,20 A 1,60 (M3) Ɣ APERTURA IDRAULICA CESTELLO Ɣ ALTEZZA DI SCARICO MAX 2,20 mt Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO CURRENT TECHNICAL FEATURES: VERSATILE SHREDDER WITH WASTE HIGH COLLECTOR, SUITABLE FOR WORKING GRASS, WOOD,ORCHERDS,VINEYARDS OF MEDIUM DIMENTIONS DIAM.7-8 CM Ɣ REAR ROLLER DIAM. 220 Ɣ AUTOMATIC BELT TENSIONER AND CENTRAL GREASING SYSTEM Ɣ BASKET CAPACITY FROM 1,20 TO 1,60 (M3) Ɣ HYDRAULIC OPENING BASKET Ɣ MAX DUMPING HEIGHT 2,20 mt Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR POLYVALENT AVEC RAMASSEUR ET DISPOSITIF DE DÉCHARGEMENT PAR LE HAUT, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS, DES VERGERS ET DES VIGNOBLES DE MOYENNES DIMENSIONS (DIAM. 7-8 CM) Ɣ GALET ARRIÈRE RÉGLABLE (DIAM. 220) Ɣ TENDEUR DE COURROIE AUTOMATIQUE ET SYSTÈME DE LUBRIFICATION CENTRALISÉ Ɣ CONTENANCE DU CASIER ENTRE 1,20 ET 1,60 (M3) Ɣ OUVERTURE HYDRAULIQUE DU CASIER Ɣ HAUTEUR DE DÉCHARGEMENT MAX 2,20 M Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MEHRZWECK-SCHNEIDEMASCHINE MIT OBEREN AUFNEHMER FÜR DIE ENTLADUNG EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON GRAS, ZWEIGEN, IN OBSTGÄRTEN UND WEINBERGEN MITTLERER ABMESSUNGEN VON 7 BIS 8 CM DURCHMESSER Ɣ HINTERE WALZE DURCHMESSER 220 Ɣ AUTOMATISCHER RIEMENSPANNER UND ZENTRALSCHMIERSYSTEM Ɣ KORBFASSUNGSVERMÖGEN VON 1,20 BIS 1,60 (M3) Ɣ HYDRAULISCHES KORBÖFFNUNGSSYSTEM Ɣ MAX. ENTLADEHÖHE 2.20 M Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA POLIVALENTE CON RECOGEDOR DESCARGA SUPERIOR, IDONEA PARA TRABAJOS EN HIERBA, SARMIENTOS, FRUTALES, VIÑEDOS DE MEDIAS DIMENSIONES DIAM. 7-8 CM Ɣ RODILLO TRASERO AJUSTABLE DIAM. 220 Ɣ TENSOR DE CORREA AUTOMATICO Y SISTEMA DE ENGRASE CENTRALIZADO Ɣ CAPACIDAD CESTA DE 1,20 A 1,60 (M3) Ɣ APERTURA HIDRAULICA CESTA Ɣ ALTURA DE DESCARGA MAX 2,20 m Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN 80 TCA TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 7&$ PP +3 Q 5SP $ % & .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS TCA € 160 € 20.688,00 190 € 21.127,00 225 € 21.430,00 PJTCA160P PJTCA190P PJTCA225P TCA 81 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS BRKB CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CREATA PER L’APPLICAZIONE SU TRATTORI DI PICCOLA E MEDIA POTENZA, IDEALE PER LA PULIZIA DI FOSSATI, RIVE E PER LA MANUTENZIONE DEL VERDE PUBBLICO. ADATTA PER LA TRITURAZIONE DI ARBUSTI FINO A Ø 2÷3 CM. Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON SNODO OSCILLANTE Ɣ INCLINAZIONE TESTATA IDRAULICA AUTOLIVELLANTE Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 140 Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ SNODO AUTOLIVELLANTE LATO TRATTRICE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: DESIGNED FOR APPLICATION ON SMALL AND MEDIUM POWER TRACTORS, IDEAL FOR CLEANING DITCHES, BANKS AND THE MAINTENANCE OF PUBLIC GREEN AREAS. SUITABLE FOR SHREDDING SHRUBBERY UP TO 2-3 CM IN DIAMETER. Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ HYDRAULIC SIDE SHIFT WITH SWAYING JUNCTION Ɣ SELF-LEVELLING HYDRAULIC HEAD SLANT Ɣ ADJUSTABLE DIAM. 140 ROLLER Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SELF-LEVELLING JUNCTION TRACTOR SIDE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ UNIVERSAL JOINT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CREE POUR ETRE EMPLOYEE SUR DES TRACTEURS DE PETITE ET MOYENNE PUISSANCE, ELLE EST IDEALE POUR L’ENTRETIEN DE RIVES ET FOSSES, DES BORDS AINSI QUE PUOR LA MAINTENANCE DES ESPACES VERTS. ELLE EST INDIQUEE POUR LE BROYAGE D’ARBUSTES ATTEIGNANT UN DIAMETRE DE 2 A 3 CM MAXI Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC ARTICULATION OSCILLANTE Ɣ INCLINAISON TETE HYDRAULIQUE A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU Ɣ GALET REGLABLE DIAMETRE 140 Ɣ BANDE ANTI-PIERRES. ARTICULATION A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU COTE TRACTEUR Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: ZUR VERWENDUNG AUF SCHLEPPERN MIT NIEDRIGER BIS MITTLERER LEISTUNG, IDEAL ZUM REINIGEN VON GRÄBEN, UFERN UND ZURPFLEGE VON ÖFFLENTICHEN GRÜNANLAGEN. ZUM MULCHEN VON BÜSCHERN MIT EINEM DURCHMESSER BIS 2-3 CM. Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM FREILAUF Ɣ HYDRAULISCHE SEITLICHE VERSCHIEBUNG MIT OSZILLIERENDEM GELENK Ɣ NEIGUNG DES HYDRAULISCHEN SELBSTNIVELLIERENDEN KOPFSTÜCKS Ɣ REGULIERBARE WALZE 140 Ø Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SELBSTNIVELLIERENDES GELENK AUF DER SEITE DES SCHLEPPERS Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CREADA PARA SER APLICADA EN TRACTORES DE PEQUEÑA Y MEDIANA POTENCIA, ES IDEAL PARA LIMPIAR FOSOS Y CUNETAS Y PARA EL MANTENIMIENTO DE ZONAS VERDES PUBLICAS. APTA PARA DESMENUZAR ARBUSTOS DE DIAMETRO HASTA 2-3 CM. Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON ARTICULACION OSCILANTE Ɣ INCLINACION DEL CABEZAL HIDRAULICO AUTONIVELADOR Ɣ RODILLO REGULABLE DE 140 DE DIAMETRO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ ARTICULACION AUTONIVELADORA LADO TRACTOR Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ JUNTA CARDANICA 82 BRKB TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 89° BRKB 70° A B E MF 9 Y405/I n° n° n° Rpm A B C D E F Kg HP mm F D (min-max) C 130 1280 20-50 18 36+18 3 540 550 750 1300 1450 1850 1700 330 150 1480 30-60 20 40+20 3 540 550 950 1500 1450 2050 1700 350 175 1730 30-60 24 48+24 3 540 550 1200 1700 1450 2300 1700 385 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BRKB 130 150 175 € 4.227,00 € 4.227,00 PJ22130000MG PJ22130000YG € 4.715,00 € 4.715,00 PJ22150000MG PJ22150000YG € 5.114,00 € 5.114,00 PJ22170000MG PJ22170000YG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 70 74 81 89 91 100 103 € 342,00 € 11,50 € 2,80 € 2,80 € 2,60 € 1,30 € 3,90 PJ0751450M PJAA250MF80 PJA0200Y410 PJA0200I408 PJAM0216095 PJAM4716406 PJA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 BRKB 83 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS BRKM CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: LA TRINCIATRICE È ADATTA PER IL TAGLIO DI ERBA, TRITURAZIONE DI CANNETI, ARBUSTI FINO A Ø 3÷4 CM SU BORDI STRADALI, RIVE E FOSSATI Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON SNODO OSCILLANTE Ɣ INCLINAZIONE TESTATA IDRAULICA AUTOLIVELLANTE Ɣ RULLO REGOLABILE DIAM. 170 Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ SNODO AUTOLIVELLANTE LATO TRATTRICE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: THE SHREDDER IS SUITABLE FOR CUTTING GRASS, SHREDDING REEDS AND BUSHES UP TO Ø 3÷4 CM AT THE EDGES OF ROADS, EMBANKMENTS AND DITCHES Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ HYDRAULIC SIDE SHIFT WITH SWAYING JUNCTION Ɣ SELF-LEVELLING HYDRAULIC HEAD SLANT Ɣ ADJUSTABLE DIAM. 170 ROLLER Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SELF-LEVELLING JUNCTION TRACTOR SIDE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ UNIVERSAL JOINT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: LA HACHEUSE EST INDIQUEE POUR LA COUPE DE L’HERBE, LA TRITURATION DE CANNAIES, D’ARBUSTES DE Ø 3÷4 CM EN BORD DE ROUTE, SUR LES RIVES ET DANS LES FOSSES Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC ARTICULATION OSCILLANTE Ɣ INCLINAISON TETE HYDRAULIQUE A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU Ɣ GALET REGLABLE DIAMETRE 170 Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES. ARTICULATION A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU COTE TRACTEUR Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE SCHNEIDEMASCHINE IST FÜR DEN GRASSCHNITT, ZERKLEINERUNG DES RÖHRICHTS, FÜR HECKEN BIS ZU Ø 3÷4 CM DURCHMESSER AN STRASSENRÄNDERN, FLUßHÄNGEN UND WASSERGRÄBEN GEEIGNET Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM FREILAUF. HYDRAULISCHE SEITLICHE VERSCHIEBUNG MIT OSZILLIERENDEM GELENK Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ NEIGUNG DES HYDRAULISCHEN SELBSTNIVELLIERENDEN KOPFSTÜCKS Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SELBSTNIVELLIERENDES GELENK AUF DER SEITE DES SCHLEPPERS Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: LA TRINCHADORA ES IDONEA PARA EL CORTE DE HIERBA, TRITURACION DE CAÑALES, ARBUSTOS HASTA Ø 3÷4 CM SOBRE BORDES DE LA VIA PUBLICA, ORILLAS Y ZANJAS Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON ARTICULACION OSCILANTE Ɣ INCLINACION DEL CABEZAL HIDRAULICO AUTONIVELADOR Ɣ RODILLO REGULABLE DE 170 DE DIAMETRO Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ ARTICULACION AUTONIVELADORA LADO TRACTOR Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ JUNTA CARDANICA 84 BRKM TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 89° BRKM A B E MF 9 Y410+I408 n° n° n° Rpm A B C D E F Kg HP mm 71° F D (min-max) C 150 1480 30-60 20 40+20 3 540 640 860 1500 1500 2075 1890 386 175 1730 40-60 24 48+24 3 540 640 1110 1750 1500 2325 1890 445 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BRKM 150 175 € 5.590,00 € 5.590,00 PJ11150000MG PJ11150000YG € 5.838,00 € 5.838,00 PJ11170000MG PJ11170000YG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 5 71 78 81 89 91 100 € 126,00 € 510,00 € 14,70 € 2,80 € 2,80 € 2,60 € 1,30 PJA19000700 PJA0761800M PJAA2500MF3 PJA0200Y410 PJA0200I408 PJAM0216095 PJAM4716406 103 € 3,90 PJA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 BRKM 85 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS BRK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: LA TRINCIATRICE È ADATTA PER IL TAGLIO DI ERBA, TRITURAZIONE DI CANNETI, ARBUSTI FINO A Ø 6÷8 CM SU BORDI STRADALI, RIVE E FOSSATI Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON SNODO OSCILLANTE Ɣ INCLINAZIONE TESTATA IDRAULICA AUTOLIVELLANTE Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ SNODO AUTOLIVELLANTE LATO TRATTRICE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: THE SHREDDER IS SUITABLE FOR CUTTING GRASS, SHREDDING REEDS AND BUSHES UP TO Ø 6÷8 CM AT THE EDGES OF ROADS, EMBANKMENTS AND DITCHES Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ BODY WITH DOUBLE INSIDE STRUCTURE Ɣ HYDRAULIC SIDE SHIFT WITH SWAYING JUNCTION Ɣ SELFLEVELLING HYDRAULIC HEAD SLANT Ɣ ADJUSTABLE DIAM. 170 ROLLER Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ SELFLEVELLING JUNCTION TRACTOR SIDE Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS Ɣ UNIVERSAL JOINT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: LA HACHEUSE EST INDIQUEE POUR LA COUPE DE L’HERBE, LA TRITURATION DE CANNAIES, D’ARBUSTES DE Ø 6÷8 CM MAX. EN BORD DE ROUTE, SUR LES BORDS ET DANS LES FOSSES Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC ARTICULATION OSCILLANTE Ɣ INCLINAISON TETE HYDRAULIQUE A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU Ɣ GALET REGLABLE DIAMETRE 170 Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES. ARTICULATION A REGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE A NIVEAU COTE TRACTEUR Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE SCHNEIDEMASCHINE IST FÜR DEN GRASSCHNITT, ZERKLEINERUNG DES RÖHRICHTS, FÜR HECKEN BIS ZU Ø 6÷8 CM DURCHMESSER AN STRASSENRÄNDERN, FLUßHÄNGEN UND WASSERGRÄBEN GEEIGNET Ɣ ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER DOPPELTEN STRUKTUR Ɣ HYDRAULISCHE SEITLICHE VERSCHIEBUNG MIT OSZILLIERENDEM GELENK Ɣ NEIGUNG DES HYDRAULISCHEN SELBSTNIVELLIERENDEN KOPFSTÜCKS Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SELBSTNIVELLIERENDES GELENK AUF DER SEITE DES SCHLEPPERS Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: LA TRINCHADORA ES IDONEA PARA EL CORTE DE HIERBA, TRITURACION DE CAÑALES, ARBUSTOS HASTA Ø 6÷8 CM SOBRE BORDES DE LA VIA PUBLICA, ORILLAS Y ZANJAS Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ CARROCERIA CON DOBLE ESTRUCTURA INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON ARTICULACION OSCILANTE Ɣ INCLINACION DEL CABEZAL HIDRAULICO AUTONIVELADOR Ɣ RODILLO REGULABLE DE 170 DE DIAMETRO Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ ARTICULACION AUTONIVELADORA LADO TRACTOR Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE Ɣ JUNTA CARDANICA 86 BRK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS 85° BRK 65° A B E MF 3 Y410+I408 n° n° n° Rpm A B C D E F Kg HP mm F D (min-max) C 150 1490 50-80 16 32+16 4 540 780 720 1500 1730 2120 2020 590 175 1740 60-90 18 36+18 4 540 780 970 1750 1730 2370 2020 625 200 1990 70-100 20 40+20 4 540 780 1220 2000 1730 2620 2020 700 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BRK 150 175 200 € 5.930,00 € 5.930,00 PJ08150000MA PJ08150000YA € 6.187,00 € 6.187,00 PJ08170000MA PJ08170000YA € 6.579,00 € 6.579,00 PJ08200000MA PJ08200000YA ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 115 71 75 82 91 100 103 € 174,00 € 510,00 € 14,90 € 2,80 € 2,60 € 1,30 € 3,90 PJA01000700 PJA0761800M PJAA2500MF2 PJA200Y505 PJAM0216095 PJAM4716406 PJA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 BRK 87 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS BRKE CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE ADATTA PER IL TAGLIO DI ERBA, TRITURAZIONE DI CANNETI, ARBUSTI FINO A Ø 6-8 CM SU BORDI STRADALI, RIVE E FOSSATI Ɣ GRUPPO MOLTIPLICATORE ESTERNO CON RUOTA LIBERA Ɣ SCOCCA CON DOPPIA STRUTTURA INTERNA Ɣ SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON SNODO OSCILLANTE Ɣ INCLINAZIONE TESTATA IDRAULICA AUTOLIVELLANTE Ɣ RULLO REGOLABILE Ø 170 Ɣ COFANO D’ISPEZIONE POSTERIORE Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ SNODO LIVELLANTE LATO TRATTRICE Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO CURRENT TECHNICAL FEATURES: SHREDDER SUITABLE FOR CUTTING GRASS, TRITURATION REEDS, SHRUBS UP TO Ø 6-8 CM ON ROAD SIDES, BANKS AND DITCHES Ɣ EXTERNAL GEAR BOX GROUP WITH FREE WHEEL FRAME WITH DOUBLE INTERNAL STRUCTURE Ɣ HYDRAULIC SWING ARM WITH LATERAL MOVEMENT SELF HEAD HYDRAULIC ANGLE Ɣ ADJUSTABLE ROLL Ø 170 Ɣ BACK COVER INSPECTION Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ LEVELING BRACKET SIDE TRACTOR Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR POUR COUPER L’HERBE, BROYER LES CANNAIES, LES ARBUSTES D’UN Ø MAX. DE 6-8 CM SUR LES BORDURES DE ROUTE, LES TALUS ET LES FOSSÉS Ɣ GROUPE MULTIPLICATEUR EXTÉRIEUR AVEC GALET FOU Ɣ COQUE AVEC DOUBLE STRUCTURE INTERNE Ɣ DÉPLACEMENT LATÉRAL HYDRAULIQUE AVEC ARTICULATION OSCILLANTE Ɣ INCLINAISON DE LA TÊTE HYDRAULIQUE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE MISE À NIVEAU Ɣ ROULEAU RÉGLABLE DE 170 DE Ø Ɣ CARTER DE VISITE ARRIÈRE Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ ARTICULATION DE MISE À NIVEAU CÔTÉ TRACTEUR Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: SCHNEIDEMASCHINE FÜR GRASSCHNITT, ZERKLEINERUNG DES RÖHRICHTS, FÜR HECKEN BIS ZU Ø 6÷8 CM DURCHMESSER AN STRASSENRÄNDERN, UFERN UND WASSERGRÄBEN GEEIGNET Ɣ EXTERNE ÜBERSETZERGRUPPE MIT FREILAUF Ɣ KAROSSERIEKÖRPER MIT INNERER VERSTÄRKTER DOPPELSTRUKTUR Ɣ HYDRAULISCHE SEITLICHE VERSCHIEBUNG MIT OSZILLIERENDEM GELENK Ɣ NEIGUNG DES HYDRAULISCHEN SELBSTNIVELLIERENDEN KOPFSTÜCKS Ɣ REGULIERBARE WALZE 170 Ø Ɣ HINTERE HAUBE FÜR DIE INSPEKTION Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SELBSTNIVELLIERENDES GELENK AUF DER SEITE DES SCHLEPPERS Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA APTA PARA EL CORTE DE HIERBAS, TRITURACION DE CAÑAVERALES, ARBUSTOS HASTA Ø 6-8 CM EN LOS BORDES DE CARRETERA, ORILLAS Y ZANJAS Ɣ GRUPO MULTIPLICADOR EXTERNO CON RUEDA LIBRE Ɣ BASTIDOR CON ESTRUCTURA DOBLE INTERNA Ɣ DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON ARTICULACION OSCILANTE Ɣ INCLINACION CABEZAL HIDRAULICO AUTONIVELANTE Ɣ RODILLO AJUSTABLE Ø 170 Ɣ COFRE DE INSPECCION TRASERO Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ ARTICULACION DE NIVELACION LADO TRACTOR Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN 85° BRKE 50° mm HP (min-max) A B E MF 3 Y410+I408 n° n° n° Rpm A B C D E F Kg C 150 1490 50-60 16 32+16 4 540 790 710 1500 1810 2500 2030 590 175 1740 60-70 18 36+18 4 540 790 960 1700 1810 2750 2030 625 200 1990 70-80 20 40+20 4 540 790 1210 2000 1810 3000 2030 700 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 88 F D BRKE TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BRKE 150 175 200 € 5.967,00 € 5.967,00 PJ08150000MEG PJ08150000YEG € 6.200,00 € 6.200,00 PJ08170000MEG PJ08170000YEG € 6.584,00 € 6.584,00 PJ08200000MEG PJ08200000YEG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 115 71 75 82 91 100 103 € 174,00 € 510,00 € 14,90 € 2,80 € 2,60 € 1,30 € 3,90 PJA01000700 PJA0761800M PJAA2500MF2 PJA200Y505 PJAM0216095 PJAM4716406 PJA03000101Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 BRKE 89 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TSK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE UNIVERSALE, ADATTA PER LA LAVORAZIONE DI STOCCHI DI PAGLIA, MAIS, GIRASOLE, CARCIOFI, PATATE, SARMENTI, ERBA Ɣ MOLTIPLICATORE CON RUOTA LIBERA INTERNA Ɣ GIUNTO CARDANICO Ɣ SPOSTAMENTO DOPPIO ATTACCO PER MOD. 200-230 Ɣ SPOSTAMENTO ATTACCO FISSO CENTRALE PER MOD. 160-260-280 Ɣ COFANO POSTERIORE APRIBILE CON CERNIERE PER ISPEZIONE E MANUTENZIONE Ɣ CONTROCOLTELLO DENTATO Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE CURRENT TECHNICAL FEATURES: UNIVERSAL SHREDDER. SUITABLE FOR WORKING WITH STRAW STOCKS, MAIZE, SUNFLOWER, ARTICHOKE, POTATOES, VINE-BRANCHES, GRASS Ɣ OVERGEAR WITH INSIDE FREE WHEEL Ɣ UNIVERSAL JOINT FOR Ɣ DOUBLE COUPLING SHIFT FOR MOD. 200-230 Ɣ FIXED CENTRAL COUPLING SHIFT FOR MOD. 160-260-280 Ɣ REAR HINGED HOOD FOR INSPECTION AND MAINTENANCE Ɣ TOOTHED COUNTER-ACTING KNIFE Ɣ STONEGUARD STRAPS Ɣ CE STANDARD ACCIDENT PREVENTION GUARDS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: HACHEUSE UNIVERSELLE POUR LE HACHAGE DE STOCKS DE PAILLE, MAÏS, TOURNESOL, ARTICHAUTS, POMMES DE TERRE, SARMENTS, HERBE Ɣ MULTIPLICATEUR A ROUE LIBRE INTERNE Ɣ CARDAN Ɣ DEPLACEMENT DOUBLE RACCORD POUR MOD. 200 - 230 Ɣ DEPLACEMENT RACCORD FIXE CENTRAL POUR MOD. 160-260-280 Ɣ CARTER ARRIÈRE OUVRANT AVEC CHARNIÈRE POUR VISITE ET MAINTENANCE Ɣ CONTRE-COUTEAU CRANTE Ɣ BANDE ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE TECHNISCHE SERIENDATEN: DIE UNIVERSALE SCHNEIDEMASCHINE EIGNET SICH ZUR BEARBEITUNG VON STROHANPFLANZUNGEN, MAIS, SONNENBLUMEN, MANGOLD, ARTISCHOCKEN, KARTOFFELN, ZUM LICHTEN, GRAS Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE MIT INNEREM FREILAUF Ɣ KARDANGELENK Ɣ VERSCHIEBUNG DURCH DOPPELTE KUPPLUNG MODELL 200-230 Ɣ VERSCHIEBUNG DURCH FESTSITZENDE ZENTRALKUPPLUNG FÜR MODELL 160-260-280 Ɣ AUFKLAPPBARE HINTERE HAUBE MIT SCHARNIEREN FÜR DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Ɣ GEZACKTE GEGENSCHNEIDE Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA UNIVERSAL, IDONEA PARA TRABAJAR CON ALMACENAMIENTO DE PAJA, MAIZ, GIRASOL, ALCACHOFAS, PAPAS, SARMIENTOS, HIERBA Ɣ MULTIPLICADOR CON RUEDA LIBRE INTERNA Ɣ JUNTA CARDANICA Ɣ DESPLAZAMIENTO DOBLE ENGANCHE PARA MODELOS 200-230 Ɣ DESPLAZAMIENTO ENGANCHE FIJO CENTRAL PARA MODELOS 160-260- 280 Ɣ COFRE TRASERO ABRIBLE CON BISAGRAS PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO Ɣ CONTRACUCHILLA DENTADA Ɣ BANDAS PARAPIEDRAS Ɣ PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES SEGUN NORMAS CE B TSK mm 160 1570 200 1970 230 2270 260 2570 280 2770 300 2970 Kw - HP 29 - 40 45 - 60 37 - 50 52 - 70 37 - 50 52 - 70 37 - 50 52 - 70 59 - 80 66 - 90 66 - 90 73 - 100 A MF6 Y205 n° Rpm A B C Kg 16 32 4 540 1230 1650 1090 550 20 40 4 540 1230 2150 1090 685 24 48 4 540 1230 2450 1090 760 28 56 5 540 1230 2750 1090 835 32 64 5 540 1230 2950 1090 885 34 68 5 540 1230 3180 1090 970 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 90 TSK TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS TSK 160 200 230 260 280 300 € 4.352,00 € 4.352,00 PJA06160000MG PJA06160000YG € 4.812,00 € 4.812,00 PJA06200000MG PJA06200000YG € 5.207,00 € 5.207,00 PJA06230000MG PJA06230000YG € 5.674,00 € 5.674,00 PJA06260000MG PJA06260000YG € 6.230,00 € 6.230,00 PJA06280000MG PJA06280000YG € 6.979,00 € 6.979,00 PJA06300000MG PJA06300000YG ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 6 32 33 34 35 36 37 € 209,00 € 361,00 € 437,00 € 507,00 € 607,00 € 658,00 € 711,00 PJA06000700 PJA02160500 PJA01200500 PJA01230500 PJA02260500 PJA01280500 PJA02300500 42 43 54 55 56 57 109 € 607,00 € 762,00 € 80,00 € 106,00 € 136,00 € 161,00 € 124,00 PJA06001200 PJA06001201 PJA01151700 PJA01201700 PJA01231700 PJA01281700 PJAA160L200 110 111 112 113 114 103 108 € 155,00 € 185,00 € 216,00 € 247,00 € 263,00 € 3,90 € 25,10 PJAA200L200 PJAA230L200 PJAA260L200 PJAA280L200 PJAA300L200 PJA03000101Z PJAA2500MF6 83 84 97 98 € 4,40 € 5,00 € 5,70 € 2,10 PJAA200Y205 PJAA210L200 PJA06000202 PJA06000201 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 TSK 91 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TST CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE POLIVALENTE PER GRANDI ESTENSIONI, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA, SARMENTI, PAGLIA, MAIS, GIRASOLE, CARCIOFI, PATATE Ɣ RUOTE POSTERIORI REGOLABILI IN ALTEZZA Ɣ SLITTE REGOLABILI Ɣ DOPPIA CENTINA Ɣ BARRA ATTACCO RAPIDO Ɣ MONOROTORE Ɣ TENDICINGHIA AUTOMATICO E SISTEMA DI INGRASSAGGIO CENTRALIZZATO Ɣ 2 COFANI APRIBILI PER MANUTENZIONE Ɣ SISTEMA DI TRASPORTO SU STRADA Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO CURRENT TECHNICAL FEATURES: VERSATILE SHREDDER FOR WASTE EXTENSIONS , SUITABLE FOR WORKING ON GRASS, WOODS, STRAW, MAIZE, SUNFLOWERS, ARTICHOKES, POTATOES Ɣ REAR WHEELS ADJUSTABLE IN HEIGHT Ɣ ADJUSTABLE SLIDES Ɣ DOUBLE RIBS Ɣ QUICK BAR Ɣ SINGLE ROTOR Ɣ AUTOMATIC BELT TENSIONER AND CENTRAL GREASING SYSTEM Ɣ 2 OPENING BONNETS FOR MAINTENANCE Ɣ ROAD TRANSPORT SYSTEM Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR POLYVALENT POUR GRANDES EXPLOITATIONS, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS, DE LA PAILLE, DU MAÏS, DU TOURNESOL, DES ARTICHAUTS, DES POMMES DE TERRE Ɣ ROUES ARRIÈRE RÉGLABLES EN HAUTEUR Ɣ GLISSIÈRES RÉGLABLES Ɣ DOUBLE ARCEAU Ɣ RAMPE À ATTELAGE RAPIDE Ɣ MONOROTOR Ɣ TENDEUR DE COURROIE AUTOMATIQUE ET SYSTÈME DE LUBRIFICATION CENTRALISE Ɣ 2 CARTER OUVRANTS POUR MAINTENANCE Ɣ SYSTÈME DE TRANSPORT SUR ROUTE Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MEHRZWECK- SCHNEIDEMASCHINE FÜR WEITREICHENDE FELDER EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON GRAS, ZWEIGEN, STROH, MAIS, SONNENBLUMEN, ARTISCHOCKEN UND KARTOFFELN Ɣ HÖHENEINSTELLBARE HINTERE RÄDER Ɣ EINSTELLBARE SCHLITTEN Ɣ DOPPELSPRIEGEL Ɣ LEISTE SCHNELLVERBINDUNG Ɣ MONOROTOR Ɣ AUTOMATISCHER RIEMENSPANNER UND ZENTRALSCHMIERSYSTEM Ɣ ZWEI AUFKIPPBARE HAUBEN FÜR DIE WARTUNG Ɣ TRANSPORTSYSTEM AUF STRASSE Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA POLIVALENTE PARA AMPLIAS EXTENSIONES, IDONEA PARA TRABAJOS EN HIERBA, SARMIENTOS, PAJA, MAIZ, GIRASOL, ALCACHOFAS, PATATAS Ɣ RUEDAS TRASERAS AJUSTABLES EN ALTURA Ɣ CORREDERAS AJUSTABLES Ɣ CERCHA DOBLE Ɣ BARRA DE ENGANCHE RAPIDO Ɣ ROTOR SIMPLE Ɣ TENSOR DE CORREA AUTOMATICO Y SISTEMA DE ENGRASE CENTRALIZADO Ɣ 2 COFRES ABRIBLES PARA MANTENIMIENTO Ɣ SISTEMA DE TRANSPORTE POR CARRETERA Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN 767 !" !" #$ % &' Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 92 TST TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS TST 320 400 450 € 13.309,00 € 13.309,00 PJTSPJT320MP PJTSPJT320YP € 15.735,00 € 15.735,00 PJTSPJT400MP PJTSPJT400YP € 18.226,00 € 18.226,00 PJTSPJT450MP PJTSPJT450YP ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 105 106 107 € 553,00 € 1.967,00 € 486,00 PJT001001 PJT001002 PJT001003 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 TST 93 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TSP CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TRINCIATRICE POLIVALENTE PIEGHEVOLE PER GRANDI ESTENSIONI, ADATTA PER LA LAVORAZIONE SU ERBA, SARMENTI, PAGLIA, MAIS, GIRASOLE, CARCIOFI, PATATE Ɣ DOPPIO ROTORE Ɣ DOPPIO CONTROCOLTELLO Ɣ RULLO POSTERIORE AUTOPULENTE REGOLABILE CON CUSCINETTI ORIENTABILI A RULLI Ɣ SLITTE REGOLABILI Ɣ BARRA ATTACCO RAPIDO Ɣ DOPPIO TELAIO Ɣ TENDICINGHIA AUTOMATICO Ɣ SISTEMA DI INGRASSAGGIO CENTRALIZZATO Ɣ SICUREZZA MECCANICA PER TRASPORTO SU STRADA Ɣ BANDELLE PARASASSI Ɣ PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE A NORME CE Ɣ CARDANO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MULTIPURPOSE FOLDING SHREDDER FOR GREAT DIMENTIONS,SUITABLE FOR WORKING ON GRASS, WOODS, STRAW, MAIZE, SUNFLOWERS, ARTICHOKES, POTATOES Ɣ DOUBLE ROTOR Ɣ DOUBLE COUNTER Ɣ KNIFE Ɣ ADJUSTABLE SELF CLEANING REAR ROLLER WITH ADJUSTABLE SPHERICAL BEARINGS Ɣ ADJUSTABLE SLIDES Ɣ QUICK BAR Ɣ DOUBLE FRAME Ɣ AUTOMATIC BELT TENSIONER Ɣ CENTRAL GREASING SYSTEM Ɣ MECHANICAL SAFETY FOR TRANSPORT ON ROAD Ɣ STONEGUARD RUBBERS Ɣ EC SAFETY PROTECTIONS Ɣ CARDAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: BROYEUR POLYVALENT REPLIABLE POUR GRANDES EXPLOITATIONS, POUR LE HACHAGE DE L’HERBE, DES SARMENTS, DE LA PAILLE, DU MAÏS, DU TOURNESOL, DES ARTICHAUTS, DES POMMES DE TERRE Ɣ DOUBLE ROTOR Ɣ DOUBLE CONTRE-COUTEAU Ɣ ROULEAU ARRIÈRE AUTONETTOYANT RÉGLABLE AVEC ROULEMENTS À BILLES ORIENTABLES Ɣ GLISSIÈRES RÉGLABLES Ɣ RAMPE ATTELAGE RAPIDE Ɣ DOUBLE CHÂSSIS Ɣ TENDEUR DE COURROIE AUTOMATIQUE Ɣ SYSTÈME DE LUBRIFICATION CENTRALISÉ Ɣ SÉCURITÉ MÉCANIQUE POUR TRANSPORT SUR ROUTE Ɣ BANDES ANTI-PIERRES Ɣ PROTECTIONS CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL CONFORMES AUX NORMES CE Ɣ CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: BIEGBARE MEHRZWECK- SCHNEIDEMASCHINE FÜR WEITREICHENDE FELDER EIGNET SICH FÜR DIE BEARBEITUNG VON GRAS, ZWEIGEN, STROH, MAIS, SONNENBLUMEN, ARTISCHOCKEN UND KARTOFFELN Ɣ DOPPELROTOR Ɣ DOPPELGEGENSCHNEIDE Ɣ HINTERE SELBSTREINIGENDE WALZE, EINSTELLBAR MIT ROLLENLAGERN Ɣ EINSTELLBARE SCHLITTEN Ɣ LEISTE SCHNELLVERBINDUNG Ɣ DOPPELRAHMEN Ɣ AUTOMATISCHER RIEMENSPANNER Ɣ ZENTRALSCHMIERSYSTEM Ɣ MECHANISCHES SICHERHEITSSYSTEM FÜR TRANSPORT AUF STRASSE Ɣ STEINSCHUTZBÄNDER Ɣ SCHUTZVORRICHTUNGEN, DIE DEN CE NORMEN ENTSPRECHEN Ɣ KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: TRINCHADORA POLIVALENTE PLEGABLE PARA AMPLIAS EXTENSIONES, IDONEA PARA TRABAJOS EN HIERBA, SARMIENTOS, PAJA, MAIZ, GIRASOL, ALCACHOFAS, PATATAS Ɣ ROTOR DOBLE Ɣ CONTRACUCHILLA DOBLE Ɣ RODILLO TRASERO AUTOLIMPIANTE AJUSTABLE CON COJINETES ORIENTABLES DE RODILLOS Ɣ CORREAS AJUSTABLES Ɣ BARRA DE ENGANCHE RAPIDO Ɣ BASTIDOR DOBLE Ɣ TENSOR DE CORREA AUTOMATICO Y SISTEMA DE ENGRASE CENTRALIZADO Ɣ SEGURIDAD MECANICA PARA TRANSPORTE POR CARRETERA Ɣ BANDAS PROTECTORAS Ɣ PROTECCIONES DE SEGURIDAD SEGUN NORMAS CE Ɣ CARDAN 763 PP +3 Q Q 5SP $ % & .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 94 TSP TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS TSP 480 520 560 600 640 € 18.320,00 € 18.320,00 PJTSP480MP PJTSP480YP € 18.948,00 € 18.948,00 PJTSP520MP PJTSP520YP € 19.537,00 € 19.537,00 PJTSP580MP PJTSP580YP € 20.193,00 € 20.193,00 PJTSP600MP PJTSP600YP € 21.504,00 € 21.504,00 PJTSP640MP PJTSP640YP ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 104 € 2.229,00 PJT001004 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 107 TSP 95 TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS TRINCIATRICI - SHREDDER - BROYEURS - HÄCKSLER - TRITURADORAS RHI CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: RUOTA INTERFILARE CON RIENTRO MECCANICO A MOLLA, INNESTI RAPIDI AL TRATTORE, INCLINAZIONE PER FOSSI REGOLABILE MECCANICAMENTE. APPLICABILE AI MODELLI SPK, MTK, FRK Ɣ DISCO TAGLIAERBA Ɣ ATTACCO MACCHINA Ɣ MOTORE IDRAULICO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI CURRENT TECHNICAL FEATURES: INTER-ROW WHEEL WITH MECHANICAL SPRING RETURN WITH QUICK COUPLING TO TRACTOR, SLANT FOR DITCHES, MECHANICAL ADJUSTMENT. APPLICABLE ON THE SPK, MTK, AND FRK MODELS Ɣ GRASS CUTTER DISK Ɣ MACHINE COUPLING Ɣ HYDRAULIC MOTOR Ɣ HYDRAULIC PIPES WITH QUICK COUPLINGS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: ROUE POUR OUILLERE AVEC ESCAMOTAGE MECANIQUE A RESSORT AVEC DISPOSITIFS D’ENCLENCHEMENT RAPIDES AU TRACTEUR ET INCLINAISON POUR FOSSES A REGLAGE MECANIQUE.APPLICABLE SUR LES MODELES SPK, MTK, FRK Ɣ DISQUE TAILLE-HERBE Ɣ RACCORD MACHINE Ɣ MOTEUR HYDRAULIQUE Ɣ TUYAUX HYDRAULIQUES A ENCLENCHEMENT RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: ZWISCHENREIHEN- RAD MIT MECHANISCHER RÜCKSPRUNGFEDER UND MIT SCHNELLANSCHLUSS AM TRAKTOR. DIE NEIGUNG FÜR WASSERGRÄBEN IST MECHANISCH REGULIERBAR. FÜR DIE MODELLE SPK, MTK, FRK Ɣ SCHEIBE ZUM GRASSCHNEIDEN Ɣ MASCHINENKUPPLUNG Ɣ HYDROMOTOR Ɣ LEITUNGEN MIT SCHNELLANSCHLÜSSEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: RUEDA ENTRE HILERAS CON RETORNO MECÁNICO MEDIANTE MUELLE CON INJERTOS RÁPIDOS AL TRACTOR, INCLINACIÓN PARA ZANJAS, REGULACIÓN MECÁNICA. APLICABLE A LOS MODELOS SPK, MTK, FRK Ɣ DISCO CORTA-HIERBA Ɣ ENGANCHE MAQUINA Ɣ MOTOR HIDRAULICO Ɣ TUBOS HIDRAULICOS CON INJERTOS RAPIDOS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € RHI € 1.803,00 600 PJA00600RHI € 1.957,00 800 PJA00800RHI ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 85 96 116 € 7,40 € 7,60 € 361,00 € 2.663,00 PJA0220000Z PJA02001116 PJA00000600 PJA00001600 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 96 118 107 RHI DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA FLY CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: DECESPUGLIATRICE IDRAULICA PER PICCOLI TRATTORI (13-35 HP) ADATTA ALLA PULIZIA DI FOSSI, BORDI STRADALI, ARGINI, SIEPI E PARCHI Ɣ IMPIANTO IDRAULICO INDIPENDENTE Ɣ TRASMISSIONE DIRETTA Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO MECCANICO DI SICUREZZA Ɣ COMANDO CON CAVI FLESSIBILI Ɣ RULLO REGISTRABILE IN ALTEZZA Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE CURRENT TECHNICAL FEATURES: HYDRAULIC BRUSH-CUTTER FOR SMALL TRACTORS (13-35 HP) SUITABLE FOR CLEANING DITCHES, ROAD SIDES, EMBANKMENTS AND PARKS Ɣ INDEPENDENT HYDRAULIC SYSTEM Ɣ DIRECT DRIVE Ɣ MECHANICAL SAFETY SHOCK-PREVENTION DEVICE Ɣ CABLE CONTROLS Ɣ REAR ADJUSTABLE ROLLER Ɣ FLOATING HEAD Ɣ ROTOR ROTATION DIRECTION REVERSA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: DÉBROUSAILLEUSE HYDRAULIQUE POUR PETITS TRACTEURS (13-35 CH.) POUR LE NETTOYAGE DES FOSSÉS, DES BORDURES DE ROUTE, DES TALUS, DES HAIES ET DES PARCS Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDÉPENDANTE Ɣ TRANSMISSION DIRECTE Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC MÉCANIQUE DE SURETÉ Ɣ CÂBLES FLEXIBLES POUR COMMANDE Ɣ ROULEAU RÉGLABLE EN HAUTEUR Ɣ DISPOSITIF FLOTTANT SUR LA TÊTE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR TECHNISCHE SERIENDATEN: HYDRAULISCHER GESTRÜPPSCHNEIDER FÜR KLEINE TRAKTOREN (13-35 PS) IDEAL FÜR GRÄBEN, STRASSENRÄNDER, UFER, HECKEN UND GRÜNANLAGEN Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULIKANLAGE Ɣ UNMITTELBARER ANTRIEB Ɣ MECHANISCHER SICHERHEITSSTOSSFÄNGER Ɣ STEUERUNG MIT SCHLÄUCHEN HÖHENEINSTELLBARE WALZE Ɣ SCHWIMMEMDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPF Ɣ UMKEHR DER ROTORDREHRICHTUNG CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DESBROZADOR HIDRAULICO PARA PEQUEÑOS TRACTORES (13-35 HP) IDONEO PARA LA LIMPIEZA DE ZANJAS, BORDES DE CARRETERA, ORILLAS, SETOS Y PARQUES Ɣ INSTALACION HIDRAULICA INDEPENDIENTE Ɣ TRANSMISION DIRECTA Ɣ DISPOSITIVO MECANICO ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ MANDO CON CABLES FLEXIBLES Ɣ RODILLO AJUSTABLE EN ALTURA Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE EN EL CABEZAL Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR FLY 97 DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA ) % $ & )/< .J .J PP 5SP OW /0 ' $ % ( & ' ( ) Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS FLY 60 250 € 8.440,00 80 PJ22000250 € 8.879,00 300 PJ22000300 € 9.301,00 350 PJA22000350 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 72 87 88 € 168,00 € 2,50 € 2,40 € 2,50 PJACR004005 PJAA22Y4008 PJAA2204008 PJAM0216085 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 98 95 107 FLY DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA QUICK CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: DECESPUGLIATRICE IDRAULICA PER TRATTORI DI PICCOLA E MEDIA POTENZA, ADATTA ALLA PULIZIA DI ARGINI, FOSSI E BORDI STRADALI Ɣ IMPIANTO IDRAULICO INDIPENDENTE GRUPPO 2 Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO MECCANICO DI SICUREZZA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE Ɣ CAVI FLESSIBILI PER COMANDO BRACCI Ɣ KIT SEGNALATORI STRADALI Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ SCAMBIATORE DI CALORE CURRENT TECHNICAL FEATURES: HYDRAULIC BRUSH-CUTTER FOR SMALL AND MEDIUM POWER TRACTORS, SUITABLE FOR CLEANING EMBANKMENTS, DITCHES AND ROAD SIDES Ɣ INDEPENDENT HYDRAULIC SYSTEM UNIT 2 Ɣ MECHANICAL SAFETY SHOCK-PREVENTION DEVICE Ɣ ROTOR ROTATION DIRECTION REVERSAL Ɣ REMOTE FLEXIBLE CABLES FOR ARM CONTROLS Ɣ ROAD SIGN KIT Ɣ FLOATING DEVICE ON THE HEAD Ɣ HEAT EXCHANGER CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: DEBROUSSAILLEUSE HYDRAULIQUE POUR TRACTEURS DE PETITE ET MOYENNE PUISSANCE, ADAPTEE AU NETTOYAGE DE TALUS, FOSSES ET BORDS DE ROUTE Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDEPENDANTE GROUPE 2 Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC MECANIQUE DE SURETE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR Ɣ CABLE FLEXIBLE POUR COMMANDE DES BRAS Ɣ KIT INSTRUMENTS DE SIGNALISATION ROUTIERE Ɣ DISPOSITIF FLOTTANT SUR LA TETE Ɣ ECHANGEUR DE CHALEUR TECHNISCHE SERIENDATEN: DER HYDRAULISCHE STRAUCHSCHNEIDER, IST FÜR TRAKTOREN VON NIEDRIGER UND MITTLERER POTENZ VORGESEHEN, UND EIGNET SICH FÜR DIE SÄUBERUNG DER DEICHE, WASSERGRÄBEN UND STRASSENRÄNDER Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULISCHE ANLAGE VON DER GRUPPE 2 Ɣ MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN STÖßE Ɣ INVERSION DER LAUFRICHTUNG DES MOTORS Ɣ BIEGSAMES KABEL FÜR DIE ARMSTEUERUNG Ɣ SATZ FÜR STRASSENSIGNALGEBER Ɣ SCHWIMMENDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPFSTÜCK Ɣ WÄRMEWECHSLER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DESMALEZADORA HIDRAULICA PARA TRACTORES DE PEQUEÑA Y MEDIANA POTENCIA, IDONEA PARA LA LIMPIEZA DE FOSOS, ZANJAS Y BORDES DE LA VIA PUBLICA Ɣ SISTEMA HIDRAULICO INDEPENDIENTE GRUPO 2 Ɣ DISPOSITIVO ANTI-GOLPE MECANICO DE SEGURIDAD Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR Ɣ CABLE FLEXIBLE PARA EL MANDO DE LOS BRAZOS Ɣ JUEGO DE SEÑALADORES VIALES Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE SOBRE EL CABEZAL Ɣ CAMBIADOR DE CALOR QUICK 99 DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA ) % $ & 48,&. .J .J PP 5SP OW 7/; ' $ ( % & ' ( ) Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS QUICK 100 L € 9.815,00 400 PJ33000400 € 10.651,00 450 PJ33000450 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 72 86 92 94 € 168,00 € 2,10 € 3,40 € 3,20 PJACR004005 PJA23556600 PJA44000012 PJAM0401290 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 100 107 QUICK DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA FLASH CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: DECESPUGLIATRICE IDRAULICA ROBUSTA INDIRIZZATA ALLA MEDIO-PICCOLA AZIENDA AGRICOLA, PER LA PULIZIA DI FOSSI E ARGINI Ɣ SCAMBIATORE DI CALORE Ɣ IMPIANTO IDRAULICO INDIPENDENTE GRUPPO 3 Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO MECCANICO DI SICUREZZA Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE Ɣ CAVI FLESSIBILI PER COMANDO BRACCI Ɣ KIT SEGNALATORI STRADALI Ɣ TENDITORI DI FISSAGGIO CURRENT TECHNICAL FEATURES: STRONG HYDRAULIC BRUSH-CUTTER SUITABLE FOR SMALL AND MEDIUM FARMS, IN ORDER TO CLEAN DITCHES AND EMBANKMENTS Ɣ HEAT EXCHANGER Ɣ INDEPENDENT HYDRAULIC SYSTEM UNIT 3 Ɣ MECHANICAL SAFETY IMPACT-PREVENTION DEVICE Ɣ FLOATING DEVICE ON THE HEAD Ɣ ROTOR ROTATION DIRECTION REVERSAL Ɣ REMOTE FLEXIBLE CABLES FOR ARM CONTROLS Ɣ ROAD SIGN KIT Ɣ FASTENING TENSIONERS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: DEBROUSSAILLEUSE HYDRAULIQUE ROBUSTE DESTINEE AUX PETITES ET MOYENNES EXPLOITATIONS AGRICOLES, POUR LE NETTOYAGE DE TALUS ET FOSSES Ɣ ECHANGEUR DE CHALEUR Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDEPENDANTE GROUPE 3 Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC MECANIQUE DE SURETE Ɣ DISPOSITIF FLOTTANT SUR LA TETE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES POUR COMMANDE DES BRAS Ɣ KIT INSTRUMENTS DE SIGNALISATION ROUTIERE Ɣ TENDEURS DE FIXATION TECHNISCHE SERIENDATEN: DER ROBUSTE, HYDRAULISCHE STRAUCHSCHNEIDER IST AN DIE KLEINEN UND MITTLEREN LANDWIRTSCHAFTLICHEN BETRIEBEN FÜR DIE SÄUBERUNG VON WASSERGRÄBEN UND DEICHEN GERICHTET Ɣ WÄRMEWECHSLER Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULISCHE ANLAGE VON DER GRUPPE 3 Ɣ MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN STÖßE Ɣ SCHWIMMENDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPFSTÜCK Ɣ INVERSION DER LAUFRICHTUNG DES MOTORS Ɣ BIEGSAMES FERNBEBIENUNGSKABEL FÜR DIE ARMSTEUERUNG Ɣ SATZ FÜR STRASSENSIGNALGEBER Ɣ BEFESTIGUNGSSPANNER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DESMALEZADORA HIDRÁULICA ROBUSTA DIRIGIDA A LA PEQUEÑA-MEDIANA EMPRESA AGRÍCOLA, PARA LA LIMPIEZA DE ZANJAS Y FOSOS Ɣ CAMBIADOR DE CALOR Ɣ SISTEMA HIDRAULICO INDEPENDIENTE GRUPO 3 Ɣ DISPOSITIVO ANTI-GOLPE MECANICO DE SEGURIDAD Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE SOBRE EL CABEZAL Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES PARA EL MANDO DE LOS BRAZOS Ɣ JUEGO DE SEÑALADORES VIALES Ɣ TENSORES DE FIJACION FLASH 101 DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA ) % ' $ & )/$6+ ( .J .J PP 5SP OW </ <0 $ % & ' ( ) Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS FLASH 100 L 100 M 450 € 12.361,00 € 12.515,00 PJ440L450F PJ4400450F 500 € 12.712,00 € 12.852,00 PJ440L500F PJ4400500F ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 72 86 87 92 94 95 € 168,00 € 2,10 € 2,50 € 3,40 € 3,20 € 2,50 PJACR004005 PJA23556600 PJAA22Y4008 PJA44000012 PJAM0401290 PJAM0216085 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 102 107 FLASH DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA ENERGY CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: DECESPUGLIATRICE IDRAULICA CON ROTAZIONE A 90° PARTICOLARMENTE ROBUSTA ADATTA PER LA MANUTENZIONE E LA PULIZIA DI FOSSI, ARGINI, BORDI STRADALI E AREE DI VERDE PUBBLICO E PRIVATO Ɣ SCAMBIATORE DI CALORE Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO IDRAULICO DI SICUREZZA Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE Ɣ CAVI FLESSIBILI PER COMANDO BRACCI Ɣ IMPIANTO IDRAULICO INDIPENDENTE GRUPPO 3 Ɣ KIT SEGNALATORI STRADALI Ɣ TENDITORI DI FISSAGGIO CURRENT TECHNICAL FEATURES: ESPECIALLY STRONG HYDRAULIC BRUSH-CUTTER WITH 90° ROTATION, SUITABLE FOR SERVICING AND CLEANING DITCHES, EMBANKMENTS, ROAD SIDES AND PUBLIC AND PRIVATE GREEN AREAS Ɣ HEAT EXCHANGER Ɣ HYDRAULIC SAFETY SHOCK-PREVENTION DEVICE Ɣ FLOATING DEVICE ON THE HEAD Ɣ ROTOR ROTATION DIRECTION REVERSAL Ɣ REMOTE FLEXIBLE CABLES FOR ARM CONTROLS Ɣ INDEPENDENT HYDRAULIC SYSTEM UNIT 3 Ɣ ROAD SIGN KIT Ɣ FASTENING TENSIONERS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: DEBROUSSAILLEUSE HYDRAULIQUE AVEC ROTATION A 90° PARTICULIEREMENT ROBUSTE, INDIQUEE POUR L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE DE FOSSES, TALUS, BORDS DE ROUTE ET ESPACES VERTS PUBLICS ET PRIVES Ɣ ECHANGEUR DE CHALEUR Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC HYDRAULIQUE DE SURETE Ɣ DISPOSITIF FLOTTANT SUR LA TETE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES POUR COMMANDE DES BRAS Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDEPENDANTE GROUPE 3 Ɣ KIT INSTRUMENTS DE SIGNALISATION ROUTIERE Ɣ TENDEURS DE FIXATION TECHNISCHE SERIENDATEN: DER BESONDERS ROBUSTE HYDRAULISCHE STRAUCHSCHNEIDER MIT 90°-DREHUNG IST FÜR DIE WARTUNG UND DIE SÄUBERUNG DER WASSERGRÄBEN, DEICHE, STRASSENRÄNDER UND FÜR ÖFFENTLICHE UND PRIVATE GRÜNANLAGEN GEEIGNET Ɣ WÄRMEWECHSLER Ɣ HYDRAULISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN STÖßE Ɣ SCHWIMMENDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPFSTÜCK Ɣ INVERSION DER LAUFRICHTUNG DES MOTORS Ɣ BIEGSAMES KABEL FÜR DIE ARMSTEUERUNG Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULISCHE ANLAGE VON DER GRUPPE 3 Ɣ SATZ FÜR STRASSENSIGNALGEBER Ɣ BEFESTIGUNGSSPANNER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DESMALEZADORA HIDRAULICA CON ROTACION A 90º PARTICULARMENTE ROBUSTA, IDONEA PARA EL MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA DE FOSOS, ZANJAS, BORDES DE LA VIA PUBLICA Y PRIVADO Ɣ CAMBIADOR DE CALOR Ɣ DISPOSITIVO ANTI-GOLPE HIDRAULICO DE SEGURIDAD Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE SOBRE EL CABEZAL Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES PARA EL MANDO DE LOS BRAZOS Ɣ SISTEMA HIDRAULICO INDEPENDIENTE GRUPO 3 Ɣ JUEGO DE SEÑALADORES VIALES Ɣ TENSORES DE FIJACION ENERGY 103 DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA ) & (1(5*< .J ' $ .J % PP 5SP OW <0 $ % ( & ' ( ) Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS ENERGY 100 M 500 € 15.558,00 120 M PJ5500500G 550 € 15.895,00 600 € 16.235,00 PJ5500550G PJ5500600G ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 72 87 88 95 € 168,00 € 2,50 € 2,40 € 2,50 PJACR004005 PJAA22Y4008 PJAA2204008 PJAM0216085 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 104 107 ENERGY DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER - DESBROZADORA ZENIT CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: DECESPUGLIATRICE IDRAULICA CON ROTAZIONE A 90° DOTATA DI BRACCIO CON SFILO, INDICATA PER LA MANUTENZIONE DI BORDI STRADALI, ARGINI, FOSSI E AREE DI VERDE PUBBLICO E PRIVATO Ɣ TESTATA GIREVOLE A 90°+90° SU RALLA Ɣ SCAMBIATORE DI CALORE Ɣ DISPOSITIVO ANTIURTO IDRAULICO DI SICUREZZA Ɣ DISPOSITIVO FLOTTANTE SULLA TESTATA Ɣ INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL ROTORE Ɣ CAVI FLESSIBILI PER COMANDO BRACCI Ɣ IMPIANTO IDRAULICO INDIPENDENTE GRUPPO 3 Ɣ KIT SEGNALATORI STRADALI Ɣ TENDITORI DI FISSAGGIO Ɣ SECONDO BRACCIO SFILABILE REGOLATO DA PATTINI IN BRONZO CURRENT TECHNICAL FEATURES: HYDRAULIC BRUSH-CUTTER PROVIDED WITH 90° ROTATION AND EXTRACTABLE ARM, SUITABLE FOR SERVICING ROAD SIDES, EMBANKMENTS DITCHES, AND PUBLIC AND PRIVATE GREEN AREAS Ɣ 90+90° REVOLVING HEAD ON TURNTABLE Ɣ HEAT EXCHANGER Ɣ MECHANICAL SAFETY SHOCK-PREVENTION DEVICE Ɣ FLOATING DEVICE ON THE HEAD Ɣ ROTOR ROTATION DIRECTION REVERSAL Ɣ REMOTE FLEXIBLE CABLES FOR ARM CONTROLS Ɣ INDEPENDENT HYDRAULIC SYSTEM UNIT 3 Ɣ ROAD SIGN KIT Ɣ FASTENING TENSIONERS Ɣ SECOND EXTRACTABLE ARM GOVERNED BY BRONZE SHOES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: DEBROUSSAILLEUSE HYDRAULIQUE AVEC ROTATION A 90° EQUIPEE DE BRAS A EXTENSION, INDIQUEE POUR L’ENTRETIEN DES BORDS DE ROUTE, DES TALUS, DES FOSSES ETESPACES VERTS PUBLICS ET PRIVES Ɣ TETE TOURNANTE A 90°+90° SUR CRAPAUDINE Ɣ ECHANGEUR DE CHALEUR Ɣ DISPOSITIF ANTICHOC HYDRAULIQUE DE SURETE Ɣ DISPOSITIF FLOTTANT SUR LA TETE Ɣ INVERSION DU SENS DE ROTATION DU ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES POUR COMMANDE DES BRAS Ɣ INSTALLATION HYDRAULIQUE INDEPENDANTE GROUPE 3 Ɣ KIT INSTRUMENTS DE SIGNALISATION ROUTIERE Ɣ TENDEURS DE FIXATION Ɣ DEUXIEME BRAS A EXTENSION REGLE PAR DES PATINS EN BRONZE TECHNISCHE SERIENDATEN: DER HYDRAULISCHER STRAUCHSCHNEIDER MIT 90°-DREHUNG IST MIT EINEM ABNEHMBAREN ARM, DER FÜR DIE WARTUNG DER STRASSENRÄNDER, DEICHE, WASSERGRÄBEN UND FÜR ÖFFENTLICHE UND PRIVATE GRÜNANLAGEN GEEIGNET IST, AUSGESTATTET Ɣ DREHBARES KOPFSTÜCK AUF SCHEIBE VON 90+90° Ɣ WÄRMEWECHSLER Ɣ MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN STÖßE Ɣ SCHWIMMENDE VORRICHTUNG AUF DEM KOPFSTÜCK Ɣ INVERSION DER LAUFRICHTUNG DES MOTORS Ɣ BIEGSAMES KABEL FÜR DIE ARMSTEUERUNG Ɣ UNABHÄNGIGE HYDRAULISCHE ANLAGE VON DER GRUPPE 3 Ɣ SATZ FÜR STRASSENSIGNALGEBER Ɣ BEFESTIGUNGSSPANNER Ɣ ZWEITER ABNEHMBARER ARM, DER VON GLEITSCHUHEN AUS BRONZE REGULIERT WIRD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DESMALEZADORA HIDRAULICA CON ROTACION A 90º DOTADA DE BRAZO CON EXTRACCION, IDONEA PARA EL MANTENIMIENTO DE FOSOS, ZANJAS, BORDES DE LA VIA PUBLICA Y AREAS DE VERDE PUBLICO Y PRIVADO Ɣ CABEZAL GIRATORIO A 90+90° SOBRE TEJUELO Ɣ CAMBIADOR DE CALOR Ɣ DISPOSITIVO ANTI-GOLPE HIDRAULICO DE SEGURIDAD Ɣ DISPOSITIVO FLOTANTE SOBRE EL CABEZAL Ɣ INVERSION DEL SENTIDO DE ROTACION DEL ROTOR Ɣ CABLES FLEXIBLES PARA EL MANDO DE LOS BRAZOS Ɣ SISTEMA HIDRAULICO INDEPENDIENTE GRUPO 3 Ɣ JUEGO DE SEÑALADORES VIALES Ɣ TENSORES DE FIJACION Ɣ SEGUNDO BRAZO EXTRAIBLE REGULADO POR PATINES DE BRONCE ZENIT 105 DECESPUGLIATRICI - BRUSH CUTTER - DEBROUSSAILLEUSE - STRAUCHSCHNEIDER DESBROZADORA ) % ' $ & =(1,7 ( .J .J PP 5SP OW <3 <0 $ % & ' ( ) Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS ZENIT 100 M € 17.587,00 550 120 M PJ660550GS € 18.263,00 650 PJ660650GS ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 72 87 88 95 € 168,00 € 2,50 € 2,40 € 2,50 PJACR004005 PJAA22Y4008 PJAA2204008 PJAM0216085 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 106 107 ZENIT LAVORAZIONE DEL TERRENO ŏ EARTHWORK ŏ TRAVAILLE DU SOL ŏ BODENBEARBEITUNG ŏ LABOR DEL TERRENO DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS 107 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS SPOSTAMENTO LATERALE A VITE SCREW SIDE SHIFT 1 PJA01001000 DEPLACEMENT LATERAL A VIS SEITLICHES VERSHIEBEN DURCH SHRAUBEN DESPLAZAMIENTO LATERAL MEDIANTE TORNILLO MAGGIORAZIONE MARTINETTO IDRAULICO PER SPOSTAMENTO LATERALE EXTRA CHARGE HYDRAULIC JACK FOR SIDE SHIFT 2 PJA21000300 MAJORATION VERIN HYDRAULIQUE POUR DEPLACEMENT LATERAL PREISZUSCHLOG HYDRAULISCHE WINDE FÜR SEITLICHE VERSCHIEBUNG SUPLEMENTO GATO HIDRÁULICO PARA DESPLAZAMIENTO LATERAL MAGGIORAZIONE MARTINETTO IDRAULICO PER SPOSTAMENTO LATERALE EXTRA CHARGE HYDRAULIC JACK FOR SIDE SHIFT 4 PJA01000420 MAJORATION VERIN HYDRAULIQUE POUR DEPLACEMENT LATERAL PREISZUSCHLOG HYDRAULISCHE WINDE FÜR SEITLICHE VERSCHIEBUNG SUPLEMENTO GATO HIDRÁULICO PARA DESPLAZAMIENTO LATERAL COPPIA SLITTE SLIDE PAIR 5 PJA19000700 COUPLE GLISSIERES SCHLITTENPAAR PAR DE PALAS DE ARRASTRE COPPIA SLITTE SLIDE PAIR 6 PJA06000700 COUPLE GLISSIERES SCHLITTENPAAR PAR DE PALAS DE ARRASTRE SPUNTONI DI RACCOLTA N. 8 MOD. 115 COLLECTION PINS N. 8 MOD. 115 7 PJA19152301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 8 MOD. 115 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 8 MOD. 115 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 8 MOD. 115 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 9 MOD. 130 COLLECTION PINS N. 9 MOD. 130 8 PJA19172301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 9 MOD. 130 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 9 MOD. 130 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 9 MOD. 130 108 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS SPUNTONI DI RACCOLTA N. 6 MOD.115 COLLECTION PINS N. 6 MOD.115 9 PJA19111301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 6 MOD.115 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 6 MOD.115 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 6 MOD.115 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 7 MOD. 130/140 COLLECTION PINS N. 7 MOD. 130/140 10 PJA19131301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 7 MOD. 130/140 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 7 MOD. 130/140 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 7 MOD. 130/140 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 8 MOD. 150/160 COLLECTION PINS N. 8 MOD. 150/160 11 PJA19151301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 8 MOD. 150/160 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 8 MOD. 150/160 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 8 MOD. 150/160 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 9 MOD. 175 COLLECTION PINS N. 9 MOD. 175 12 PJA19171301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 9 MOD. 175 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 9 MOD. 175 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 9 MOD. 175 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 11 MOD. 150/160 COLLECTION PINS N. 11 MOD. 150/160 13 PJA02151301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 11 MOD. 150/160 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 11 MOD. 150/160 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 11 MOD. 150/160 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 12 MOD. 175 COLLECTION PINS N. 12 MOD. 175 14 PJA02171301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 12 MOD. 175 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 12 MOD. 175 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 12 MOD. 175 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 14 MOD. 200 COLLECTION PINS N. 14 MOD. 200 15 PJA02201301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 14 MOD. 200 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 14 MOD. 200 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 14 MOD. 200 109 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS SPUNTONI DI RACCOLTA N. 16 MOD. 230 COLLECTION PINS N. 16 MOD. 230 16 PJA02231301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 16 MOD. 230 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 16 MOD. 230 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 16 MOD. 230 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 17 MOD. 260 COLLECTION PINS N. 17 MOD. 260 17 PJA02261301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 17 MOD. 260 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 17 MOD. 260 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 17 MOD. 260 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 19 MOD. 280 COLLECTION PINS N. 19 MOD. 280 18 PJA02281301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 19 MOD. 280 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 19 MOD. 280 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 19 MOD. 280 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 20 MOD. 150 COLLECTION PINS N. 20 MOD. 150 19 PJ09151301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 20 MOD. 150 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 20 MOD. 150 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 20 MOD. 150 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 23 MOD. 175 COLLECTION PINS N. 23 MOD. 175 20 PJ09171301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 23 MOD. 175 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 23 MOD. 175 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 23 MOD. 175 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 26 MOD. 200 COLLECTION PINS N. 26 MOD. 200 21 PJA09201301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 26 MOD. 200 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 26 MOD. 200 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 26 MOD. 200 SPUNTONI DI RACCOLTA N. 18 MOD. 260/280 COLLECTION PINS N. 18 MOD. 260/280 22 PJA02262301 SAILLIE DE COLLECTAGE N. 18 MOD. 260/280 SAMMELZACKEN MOD.ELL N. 18 MOD. 260/280 PUNTAS AGUDAS PARA COSECHA N. 18 MOD. 260/280 110 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS MAGGIORAZIONE MARTINETTO IDRAULICO PER SPOSTAMENTO LATERALE EXTRA CHARGE HYDRAULIC JACK FOR SIDE SHIFT 23 PJA01000500 MAJORATION VERIN HYDRAULIQUE POUR DEPLACEMENT LATERAL PREISZUSCHLOG HYDRAULISCHE WINDE FÜR SEITLICHE VERSCHIEBUNG SUPLEMENTO GATO HIDRÁULICO PARA DESPLAZAMIENTO LATERAL COPPIA SLITTE SLIDE PAIR 24 PJ08150000MA COUPLE GLISSIERES SCHLITTENPAAR PAR DE PALAS DE ARRASTRE GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 130 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 130 26 PJA01130520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 130 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 130 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 130 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 150 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 150 27 PJA01150520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 150 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 150 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 150 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 175 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 175 28 PJA01170520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 175 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 175 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 175 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 200 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 200 29 PJA01200520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 200 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 200 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 200 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 230 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 230 30 PJA01230520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 230 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 230 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 230 111 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 260 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 260 31 PJA01260520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 260 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 260 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 260 GRUPPO RULLO Ø 170 MOD. 160 ROLLER UNIT Ø 170 MOD. 160 32 PJA02160500 GROUPE GALET Ø 170 MOD. 160 WALZENGRUPPE Ø 170 MOD. 160 GRUPO RODILLO Ø 170 MOD. 160 GRUPPO RULLO Ø 170 MOD. 200 ROLLER UNIT Ø 170 MOD. 200 33 PJA01200500 GROUPE GALET Ø 170 MOD. 200 WALZENGRUPPE Ø 170 MOD. 200 GRUPO RODILLO Ø 170 MOD. 200 GRUPPO RULLO Ø 170 MOD. 230 ROLLER UNIT Ø 170 MOD. 230 34 PJA01230500 GROUPE GALET Ø 170 MOD. 230 WALZENGRUPPE Ø 170 MOD. 230 GRUPO RODILLO Ø 170 MOD. 230 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 260 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 260 35 PJA02260500 GROUPE GALET Ø 220 MOD. 260 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 260 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 260 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 280 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 280 36 PJA01280500 GROUPE GALET Ø 220 MOD. 280 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 280 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 280 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 300 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 300 37 PJA02300500 GROUPE GALET Ø 220 MOD. 300 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 300 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 300 112 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 140 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 140 38 PJA01140520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 140 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 140 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 140 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 160 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 160 39 PJA01160520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 160 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 160 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 160 GRUPPO RULLO Ø 220 MOD. 280 ROLLER UNIT Ø 220 MOD. 280 40 PJA01280520M GROUPE GALET Ø 220 MOD. 280 WALZENGRUPPE Ø 220 MOD. 280 GRUPO RODILLO Ø 220 MOD. 280 MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS 41 PJA01001200M MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 160/230 EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 160/230 42 PJA06001200 MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 160/230 ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 160/230 AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 160/230 MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 260/300 EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 260/300 43 PJA06001201 MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 260/300 ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 260/300 AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 260/300 MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 150 EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 150 51 PJA09001500 MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 150 ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 150 AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 150 113 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 175 EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 175 52 PJA09001700 MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 175 ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 175 AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 175 MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI MOD. 200 EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS MOD. 200 53 PJA09002000 MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES MOD. 200 ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER MOD. 200 AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN MOD. 200 SERIE ALETTONI SPARGITORI 3+3 MOD. 130/175 SET OF SPREADING FLAPS 3+3 MOD. 130/175 54 PJA01151700 SERIE D’EPARPILLEURS GRAND FORMAT 3+3 MOD. 130/175 SATZ VERTEILERFLÜGEL 3+3 MOD. 130/175 SERIE DE ALETAS 3+3 MOD. 130/175 SERIE ALETTONI SPARGITORI 4+4 MOD. 200/230 SET OF SPREADING FLAPS 4+4 MOD. 200/230 55 PJA01201700 SERIE D’EPARPILLEURS GRAND FORMAT 4+4 MOD. 200/230 SATZ VERTEILERFLÜGEL 4+4 MOD. 200/230 SERIE DE ALETAS 4+4 MOD. 200/230 SERIE ALETTONI SPARGITORI 5+5 MOD. 260/280 SET OF SPREADING FLAPS 5+5 MOD. 260/280 56 PJA01231700 SERIE D’EPARPILLEURS GRAND FORMAT 5+5 MOD. 260/280 SATZ VERTEILERFLÜGEL 5+5 MOD. 260/280 SERIE DE ALETAS 5+5 MOD. 260/280 SERIE ALETTONI SPARGITORI 6+6 MOD. 300 SET OF SPREADING FLAPS 6+6 MOD. 300 57 PJA01281700 SERIE D’EPARPILLEURS GRAND FORMAT 6+6 MOD. 300 SATZ VERTEILERFLÜGEL 6+6 MOD. 300 SERIE DE ALETAS 6+6 MOD. 300 KIT RUOTA ANTERIORE IN FERRO Ø 220 IRON FRONT WHEEL KIT Ø 220 58 PJA01000600M KIT ROUE AVANT EN FER Ø 220 VORDERRAD AUS EISEN Ø 220 KIT KIT RUEDA DELANTERA DE HIERRO Ø 220 114 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS MAGGIORAZIONE PER GRUPPO MOLTIPLICATORE 1000 RPM EXTRA PRICE FOR OVERGEAR UNIT 1000 RPM 59 PJA0101012G SURPRIX POUR GROUPE MULTIPLICATEUR 1000 RPM PREISZUSCHLAG FÜR ÜBERSETZERGRUPPE 1000 RPM SOBREPESO PARA GRUPO MULTIPLICADOR 1000 RPM MAGGIORAZIONE PER GRUPPO MOLTIPLICATORE 1000 RPM EXTRA PRICE FOR OVERGEAR UNIT 1000 RPM 60 PJA0101011G SURPRIX POUR GROUPE MULTIPLICATEUR 1000 RPM PREISZUSCHLAG FÜR ÜBERSETZERGRUPPE 1000 RPM SOBREPESO PARA GRUPO MULTIPLICADOR 1000 RPM MAGGIORAZIONE PER GRUPPO MOLTIPLICATORE CON CAMBIO REVERSIBILE A DOPPIA RUOTA LIBERA INTERNA EXTRA PRICE FOR OVERGEAR UNIT WITH REVERSE GEAR WITH DOUBLE INSIDE FREE WHEEL 61 PJA0102011 SURPRIX POUR GROUPE MULTIPLICATEUR AVEC CHANGEMENT REVERSIBLE A DOUBLE ROUE LIBRE INTERNE PREISZUSCHLAG FÜR ÜBERSETZERGRUPPE MIT UMKEHRSCHALTUNG UND MIT INNEREM DOPPELTEM FREILAUF SOBREPESO PARA GRUPO MULTIPLICADOR CON CAMBIO REVERSIBLE CON DOBLE RUEDA LIBRE INTERNA KIT 5 SPUNTONI RACCOLTA VGK 115 5-HARVEST SPIKES KIT VGK 115 62 PJA02001305 KIT 5 POINTES RÉCOLTE VGK 115 BAUSATZ 5 SAMMELZINKEN VGK 115 KIT 5 PUNTAS DE RECOGIDA VGK 115 KIT 6 SPUNTONI RACCOLTA VGK 130 6-HARVEST SPIKES KIT VGK 130 63 PJA02001306 KIT 6 POINTES RÉCOLTEVGK 130 BAUSATZ 6 SAMMELZINKEN VGK 130 KIT 6 PUNTAS DE RECOGIDA VGK 130 KIT 7 SPUNTONI RACCOLTA VGK 150 7-HARVEST SPIKES KIT VGK 150 64 PJA02001307 KIT 7 POINTES RÉCOLTE VGK 150 BAUSATZ 7 SAMMELZINKEN VGK 150 KIT 7 PUNTAS DE RECOGIDA VGK 150 KIT 8 SPUNTONI RACCOLTA VGK 175 8-HARVEST SPIKES KIT VGK 175 65 PJA02001308 KIT 8 POINTES RÉCOLTE VGK 175 BAUSATZ 8 SAMMELZINKEN VGK 175 KIT 8 PUNTAS DE RECOGIDA VGK 175 115 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS MAGGIORAZIONE PICK UP IDRAULICO SURCHARGE FOR HYDRAULIC PICK UP 66 PJAA0303030 MAJORATION DU RAMASSEUR HYDRAULIQUE VERSTÄRKUNG HYDRAULISCHES PICK UP AUMENTO RECOGEDOR HIDRAULICO KIT RUOTE POSTERIORI STERZANTI REAR STEERING WHEEL KIT 67 PJA030003000 KIT ROUES ARRIÈRE DIRECTRICES BAUSATZ HINTERE LENKRÄDER KIT RUEDAS TRASERAS DIRECTRICES KIT DOPPIO ATTACCO TERZO PUNTO THREE-POINT LINKAGE DOUBLE KIT 68 PJA030003001 KIT DOUBLE ATTELAGE TROISIÈME POINT BAUSATZ DOPPELKUPPLUNG DRITTE STELLE KIT CONEXION DOBLE TERCER PUNTO KIT RUOTE ANTERIORI IN FERRO Ø 160 MOD. 130/200 IRON FRONT WHEELS KIT Ø 160 MOD. 130/200 69 PJA03000600M KIT ROUES AVANT EN FER Ø 160 MOD. 130/200 VORDERRAD AUS EISEN Ø 160 KIT MOD. 130/200 KIT RUEDAS DELANTERA DE HIERRO Ø 160 MOD. 130/200 MAGGIORAZIONE PER CARDANO OMOCINETICO EXTRA CHARGE HOMOCINETIC UNIVERSAL JOINT 70 PJ0751450M MAJORATION CARDAN HOMOCINETIQUE PREISZUSCHLOG HOMOKINETISCHES DOPPELGELENK SUPLEMENTO CARDÁN HOMOCINÉTICO MAGGIORAZIONE PER CARDANO OMOCINETICO EXTRA CHARGE HOMOCINETIC UNIVERSAL JOINT 71 PJA0761800M MAJORATION CARDAN HOMOCINETIQUE PREISZUSCHLOG HOMOKINETISCHES DOPPELGELENK SUPLEMENTO CARDÁN HOMOCINÉTICO CARDANO UNIVERSAL JOINT 72 PJACR004005 CARDAN KARDANGELENK CARDÁN 116 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS MAZZA MS 60 RAM MS 60 73 PJAA250MS60 FLEAU MS 60 SCHLEGELMESSER MS 60 MAZO MS 60 MAZZA MF 9 RAM MF 9 74 PJAA250MF80 FLEAU MF 9 SCHLEGELMESSER MF 9 MAZO MF 9 MAZZA MF 2 RAM MF 2 75 PJAA2500MF2 FLEAU MF 2 SCHLEGELMESSER MF 2 MAZO MF 2 MAZZA MF 4 RAM MF 4 76 PJAA2500MF4 FLEAU MF 4 SCHLEGELMESSER MF 4 MAZO MF 4 MAZZA MF 5 RAM MF 5 77 PJAA2500MF5 FLEAU MF 5 SCHLEGELMESSER MF 5 MAZO MF 5 MAZZA MF 3 RAM MF 3 78 PJAA2500MF3 FLEAU MF 3 SCHLEGELMESSER MF 3 MAZO MF 3 COLTELLO Y406 KNIFE Y406 79 PJA2311Y406 COUTEAU Y406 KLINGENMESSER Y406 CUCHILLA Y406 117 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS COLTELLO Y405 KNIFE Y405 80 PJA0200Y405 COUTEAU Y405 KLINGENMESSER Y405 CUCHILLA Y405 COLTELLO Y410 KNIFE Y410 81 PJA0200Y410 COUTEAU Y410 KLINGENMESSER Y410 CUCHILLA Y410 COLTELLO Y505 KNIFE Y505 82 PJA200Y505 COUTEAU Y505 KLINGENMESSER Y505 CUCHILLA Y505 COLTELLO Y205 KNIFE Y205 83 PJAA200Y205 COUTEAU Y205 KLINGENMESSER Y205 CUCHILLA Y205 COLTELLO L200 KNIFE L200 84 PJAA210L200 COUTEAU L200 KLINGENMESSER L200 CUCHILLA L200 COLTELLO PIEGATO A DOPPIO TAGLIO (RUOTA INTERFILARE) DOUBLE-CUT FOLDED KNIFE INTER-ROW WHEEL 85 PJA0220000Z COUTEAU PLIE A DOUBLE COUPE ROUE OUILLERE ABGEKNICKTES KLINGENMESSER MIT DOPPELSCHNITT UND ZWISCHENREIHENRAD CUCHILLA PLEGADA CON DOBLE CORTE RUEDA ENTRE HILERAS COLTELLO Y408 KNIFE Y408 86 PJA23556600 COUTEAU Y408 KLINGENMESSER Y408 CUCHILLA Y408 118 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS COLTELLO Y408 R 120 KNIFE Y408 R 120 87 PJAA22Y4008 COUTEAU Y408 R 120 KLINGENMESSER Y408 R 120 CUCHILLA Y408 R 120 COLTELLO I408 R 120 KNIFE I408 R 120 88 PJAA2204008 COUTEAU I408 R 120 KLINGENMESSER I408 R 120 CUCHILLA I408 R 120 COLTELLO I408 KNIFE I408 89 PJA0200I408 COUTEAU I408 KLINGENMESSER I408 CUCHILLA I408 COLTELLO I405 KNIFE I405 90 PJA0200I405 COUTEAU I405 KLINGENMESSER I405 CUCHILLA I405 VITE TE M 16X95 HH M SCREW 16X95 91 PJAM0216095 VIS TE M 16X95 TE M SCHRAUBE 16X95 TORNILLO TE M 16X95 CAVALLOTTO U-BOLT 92 PJA44000012 PONTET BÜGELBOLZEN ABRAZADERA VITE TE 20X130 HH SCREW 20X130 93 PJAM0520130 VIS TE 20X130 TE SCHRAUBE 20X130 TORNILLO TE 20X130 119 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS VITE TE M 12X90 HH M SCREW 12X90 94 PJAM0401290 VIS TE M 12X90 TE M SCHRAUBE 12X90 TORNILLO TE M 12X90 VITE TE M 16X85 HH M SCREW 16X85 95 PJAM0216085 VIS TE M 16X85 TE M SCHRAUBE 16X85 TORNILLO TE M 16X85 PERNO COLTELLO R.I. R.I. KNIFE PIN 96 PJA02001116 GOUJON COUTEAU R.I. R.I. BOLZEN FÜR MESSERKLINGEN PERNO CUCHILLA R.I. PERNO PIN 97 PJA06000202 GOUJON BOLZEN PERNO DISTANZIALE COLTELLO KNIFE SPACER 98 PJA06000201 ENTRETOISE COUTEAU DISTANZSTÜCK FÜR MESSERKLINGE ESPACIADOR CUCHILLA DISTANZIALE COLTELLO KNIFE SPACER 99 PJA21400125 ENTRETOISE COUTEAU DISTANZSTÜCK FÜR MESSERKLINGE ESPACIADOR CUCHILLA DISTANZIALE COLTELLO KNIFE SPACER 100 PJAM4716406 ENTRETOISE COUTEAU DISTANZSTÜCK FÜR MESSERKLINGE ESPACIADOR CUCHILLA 120 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS MAZZA MF 1 RAM MF 1 101 PJAA2500MF1 FLEAU MF 1 SCHLEGELMESSER MF 1 MAZO MF 1 BANDELLA PARASASSI STONEGUARD RUBBER 102 PJAA03000114Z CAOUTCHOUC ANTI-PIERRES STEINSCHUTZGUMMI GOMA PARAPIEDRAS BANDELLA PARASASSI STONEGUARD RUBBER 103 PJA03000101Z CAOUTCHOUC ANTI-PIERRES STEINSCHUTZGUMMI GOMA PARAPIEDRAS TRINCIA PER BANDA CENTRALE SHREDDER FOR CENTRAL STRIP 104 PJT001004 HACHEUSE POUR BANDE CENTRALE HÄCKSLER FÜR MITTELSTREIFEN DESMENUZADORA PARA BANDA CENTRAL KIT RUOTA SUPPLEMENTARE 10.75/15 10.75/15 EXTRA WHEEL KIT 105 PJT001001 KIT POUR ROUTE SUPPLEMENTAIRE 10.75/15 KIT FÜR ZUSÄTZLICHES RAD EXTRA KIT DE RUEDA 10.75/15 ASSALE TRASPORTO IDRAULICO HYDRAULIC AXLE APPLICATION KIT FOR TRANSPORT 106 PJT001002 MAJORATION POUR ESSIEU HYDRAULIQUE POUR LE TRANSPORT PREIS ZU SCHLAG HYDRAULISCHE ACHSE SCHIFFAHRT SUPLEMENTO HIDRAULICO EJES PARA TRANSPORTE KIT RUOTA SUPPLEMENTARE PER TRASPORTO EXTRA WHEEL KIT FOR TRANSPORT 107 PJT001003 KIT ROUE SUPPLÉMENTAIRES POUR LES TRANSPORTS KIT FÜR ZUSÄTZLICHES VERKEHR RAD EXTRA KIT DE RUEDA PARA EL TRANSPORTE 121 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS MAZZA MF 6 RAM MF 6 108 PJAA2500MF6 FLEAU MF 6 SCHLEGELMESSER MF 6 MAZO MF 6 MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L200 MOD. 160 EXTRA PRICE FOR KNIFE L200 MOD. 160 109 PJAA160L200 MAJORATION POUR COUTEAU L200 MOD. 160 AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L200 MOD. 160 RECARGO PARA CUCHILLA L200 MOD. 160 MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L200 MOD. 200 EXTRA PRICE FOR KNIFE L200 MOD. 200 110 PJAA200L200 MAJORATION POUR COUTEAU L200 MOD. 200 AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L200 MOD. 200 RECARGO PARA CUCHILLA L200 MOD. 200 MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L230 MOD. 230 EXTRA PRICE FOR KNIFE L230 MOD. 230 111 PJAA230L200 MAJORATION POUR COUTEAU L230 MOD. 230 AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L230 MOD. 230 RECARGO PARA CUCHILLA L230 MOD. 230 MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L260 MOD. 260 EXTRA PRICE FOR KNIFE L260 MOD. 260 112 PJAA260L200 MAJORATION POUR COUTEAU L260 MOD. 260 AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L260 MOD. 260 RECARGO PARA CUCHILLA L260 MOD. 260 MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L280 MOD. 280 EXTRA PRICE FOR KNIFE L280 MOD. 280 113 PJAA280L200 MAJORATION POUR COUTEAU L280 MOD. 280 AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L280 MOD. 280 RECARGO PARA CUCHILLA L280 MOD. 280 MAGGIORAZIONE PER COLTELLO L300 MOD. 300 EXTRA PRICE FOR KNIFE L300 MOD. 300 114 PJAA300L200 MAJORATION POUR COUTEAU L300 MOD. 300 AUFSCHLAG FÜR KLINGENMESSER L300 MOD. 300 RECARGO PARA CUCHILLA L300 MOD. 300 122 DESCRIZIONE ACCESSORI TRINCIATRICI - SHREDDER FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES BROYEURS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR HÄCKSLER - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS TRITURADORAS COPPIA SLITTE SLIDE PAIR 115 PJA01000700 COUPLE GLISSIERES SCHLITTENPAAR PAR DE PALAS DE ARRASTRE PISTONE IDRAULICO (600) HYDRAULIC RAM (600) 116 PJA00000600 PISTON HYDRAULIQUE (600) HYDRAULISCHE ZYLINDER (600) PISTON HIDRÁULICO (600) MAGGIORAZIONE PER RUOTE IN GOMMA STERZANTI EXTRA PRICE FOR RUBBER STEERING WHEELS 117 PJA01001300M MAJORATION POUR ROUES DIRECTRICES ÜBERGRÖßEN FÜR LENKBARE GUMMIRÄDER AUMENTO PARA RUEDAS DE GOMAS DE DIRECCIÓN PISTONE IDRAULICO + SERBATOIO OLIO (600) HYDRAULIC RAM AND OIL TANK (600) 118 PJA00001600 PISTON HYDRAULIQUE AVEC RÉSERVOIR D’HUILE (600) HYDRAULISCHE ZYLINDER MIT OELTANK (600) PISTON CON TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO (600) MAGGIORAZIONE MARTINETTO IDRAULICO PER SPOSTAMENTO LATERALE EXTRA CHARGE HYDRAULIC JACK FOR SIDE SHIFT 120 PJA01000520 MAJORATION VERIN HYDRAULIQUE POUR DEPLACEMENT LATERAL PREISZUSCHLOG HYDRAULISCHE WINDE FÜR SEITLICHE VERSCHIEBUNG SUPLEMENTO GATO HIDRÁULICO PARA DESPLAZAMIENTO LATERAL 123 124 IRRORAZIONE ŏ SPRAYERS ŏ PULVERISATION ŏ GEBLÄSESPRITZEN ŏ ATOMIZADORES IRRORAZIONE SPRAYERS PULVERISATION GEBLÄSESPRITZEN ATOMIZADORES GRUPPI VENTOLA FAN UNITS GROUPE VENTILATEUR VENTILATORAGGREGATE GRUPOS VENTILADORES 125 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Control CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "CONTROL" Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI CON FRIZIONE (ESCLUSO MOD. 660/880) Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN LARGHEZZA ED ALTEZZA Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ 4 TAPPI CHIUSURA ARIA Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT-CLEANING Ɣ TANK FOR CLEANING HANDS Ɣ EXTERNAL LEVEL GAUGE Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARKING JACK FOR 660 AND 1100 Ɣ WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ OUTSIDE SUCTION WITH FILTER AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "CONTROL" Ɣ PROPELLER CHANGING PITCH BLADE, CENTRIFUGAL CLUTCH (EXCLUDING MOD. 660/880) Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ HEIGHT AND WIDTH ADJUSTABLE WHEELS Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ NR. 4 CLOSING CAPS AIR Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ INDICATEUR DE NIVEAU EXTERNE Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT REGLABLE POUR 660 ET 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLE EN LAITON ANTI-GOUTTES Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTERIEUR AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "CONTROL" Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE, AVEC EMBRAYAGE (EXCLOU MOD. 660/880) Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ ESSIEU DOUBLE REHAUSSEREGLABLE EN LARGEUR ET EN HAUTEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ NR. 4 COUVERCLES DE FERMETURE POUR L’AIR Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POU 1650/3300 Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS TRANSMISSION A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEIT FÜHRENDEN SYSTEM Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGE Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STUETZFUSS FUER 660 UND 1100 Ɣ STUETZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 UND 3300 Ɣ IN DER HÖHE UND LÄNGE VERSTELLBARE ACHSE Ɣ TROPFFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ EXTERNERABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN "CONTROL" Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD GRADUELLEN ZUSCHALTEN DES PROPELLERS (AUSGESHLOSSEN MOD. 660/880) Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ NR. 4 LUFTKLAPPEN FUR SCHLIESSEN Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/3300 Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ TRANSPORTADOR EN POLIETILENO "CONTROL" Ɣ HELICE PATENTADA CON PASO VARIABLE CON FRICION (NO INCLUIDO EN EL MOD.660/880) Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ EJES REGULABLES EN ALTURA Y LONGITUD Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ DOBLE AGITATOR HIDRAULICO PARA 1650/3300 Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA 126 Compact Control NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Mc/h Compact Control Lt HP Ø N° N° RPM 660 600 30 - 40 700 8 10 2 540 880 800 30 - 40 700 8 10 2 540 1100 1000 40 - 50 800 10 12 z 2 540 1650 1500 50 - 70 800 10 12 z 2 540 2200 2000 70 - 80 900 10 12 z 2 540 3300 3000 80 - 90 900 10 12 z 2 540 (m³) 30.000 36.000 30.000 36.000 33.000 42.000 33.000 42.000 33.000 48.000 33.000 48.000 B Mt A A B C Kg 4 - 5 185.60 R14 1100 2660 1100 550 4 - 5 185.60 R14 1100 2660 1150 620 5 - 6 10.0/80 - 12” 1300 2970 1350 690 5 - 6 10.0/80 - 12” 1400 3880 1300 750 6 - 7 11.5/80-15.3” 1400 3880 1650 780 6 - 7 11.5/80-15.3” 1730 4280 2000 930 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact Control 660 880 1100 1650 2200 3300 Lt. 70/50 90/50 120/50 600 € 6.220,00 € 6.338,00 € 6.513,00 PJ404.010 PJ404.012 PJ404.014 800 € 6.450,00 € 6.570,00 € 6.745,00 PJ404.020 PJ404.022 PJ404.024 PJ404.026 1000 € 7.225,00 € 7.401,00 € 7.679,00 PJ404.032 PJ404.034 PJ404.036 1500 € 8.015,00 € 8.191,00 € 8.467,00 PJ404.042 PJ404.044 PJ404.046 PJ404.048 2000 € 9.720,00 € 9.997,00 € 10.335,00 PJ404.054 PJ404.056 PJ404.058 3000 € 11.607,00 € 11.884,00 € 12.223,00 PJ404.064 PJ404.066 PJ404.068 AR=ANNOVI REVERBERI 140/50 160/50 € 7.088,00 € 8.804,00 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 102 3 4 5 6 7 8 € 100,00 € 1.177,00 € 2.841,00 € 549,00 € 262,00 € 413,00 € 426,00 BG032046 BG019985 BG019986 BG019987 BG019988 BG019989 BG019990 9 10 11 13 14 16 17 € 516,00 € 413,00 € 1.258,00 € 251,00 € 49,00 € 153,00 € 371,00 BG019991 BG019992 BG019993 BG019995 BG019996 BG019998 BG019999 Compact Control 127 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 18 99 19 20 21 94 95 € 567,00 € 433,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 48,60 € 122,00 BG020000 BG031531 BG020001 BG020002 BG020003 BG031051 BG031052 32 33 34 37 38 39 40 € 142,00 € 142,00 € 1.194,00 € 232,00 € 646,00 € 730,00 € 85,80 BG020031 BG020033 BG020037 BG020040 BG020041 BG020042 BG020043 41 42 43 44 57 58 62 € 117,00 € 3,80 € 3,80 € 3,80 € 2,30 € 3,90 € 74,90 BG020044 BG020045 BG020046 BG020047 BG020068 BG020069 BG020076 69 68 74 83 88 90 91 € 259,00 € 927,00 € 284,00 € 0,20 € 3,70 € 106,00 € 515,00 PJ003.110AM PJ061.713M PJ035.027F PJ003.0102Z PJ051.0402 PJ056.008 PJ005.033M 93 € 412,00 PJ67.030969 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 128 185 Compact Control Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact New Control CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "NEW CONTROL" Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI CON FRIZIONE (ESCLUSO MOD. 660/880) Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN LARGHEZZA ED ALTEZZA Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ 4 TAPPI CHIUSURA ARIA Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT-CLEANING Ɣ TANK FOR CLEANING HANDS Ɣ EXTERNAL LEVEL GAUGE Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARKING JACK FOR 660 AND 1100 Ɣ WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ OUTSIDE SUCTION WITH FILTER AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "NEW CONTROL" Ɣ PROPELLER CHANGING PITCH BLADE, CENTRIFUGAL CLUTCH (EXCLUDING MOD. 660/880) Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ HEIGHT AND WIDTH ADJUSTABLE WHEELS Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ NR. 4 CLOSING CAPS AIR Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ INDICATEUR DE NIVEAU EXTERNE Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT REGLABLE POUR 660 ET 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLE EN LAITON ANTI-GOUTTES Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTERIEUR AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "NEW CONTROL" Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE, AVEC EMBRAYAGE (EXCLOU MOD. 660/880) Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ ESSIEU DOUBLE REHAUSSEREGLABLE EN LARGEUR ET EN HAUTEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ NR. 4 COUVERCLES DE FERMETURE POUR L’AIR Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POU 1650/3300 Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS TRANSMISSION A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEIT FÜHRENDEN SYSTEM Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGE Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STUETZFUSS FUER 660 UND 1100 Ɣ STUETZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 UND 3300 Ɣ IN DER HÖHE UND LÄNGE VERSTELLBARE ACHSE Ɣ TROPFFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ EXTERNERABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN "NEW CONTROL" Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD GRADUELLEN ZUSCHALTEN DES PROPELLERS (AUSGESHLOSSEN MOD. 660/880) Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ NR. 4 LUFTKLAPPEN FUR SCHLIESSEN Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/3300 Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ TRANSPORTADOR EN POLIETILENO "NEW CONTROL" Ɣ HELICE PATENTADA CON PASO VARIABLE CON FRICION (NO INCLUIDO EN EL MOD.660/880) Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ EJES REGULABLES EN ALTURA Y LONGITUD Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ DOBLE AGITATOR HIDRAULICO PARA 1650/3300 Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA Compact New Control 129 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact New Control Mc/h Lt HP Ø N° N° RPM 660 600 30 - 40 700 8 10 2 540 880 800 30 - 40 700 8 10 2 540 1100 1000 40 - 50 900 10 12 z 2 540 1650 1500 50 - 70 900 10 12 z 2 540 2200 2000 70 - 80 900 10 12 z 2 540 3300 3000 80 - 90 900 10 12 z 2 540 (m³) 30.000 36.000 30.000 36.000 33.000 48.000 33.000 48.000 33.000 48.000 33.000 48.000 B Mt A A B C Kg 4 - 5 185.60 R14 1100 2980 1100 550 4 - 5 185.60 R14 1100 2980 1150 620 6 - 7 10.0/80 - 12” 1300 3320 1350 690 6 - 7 10.0/80 - 12” 1400 4230 1300 750 6 - 7 11.5/80-15.3” 1400 4230 1650 780 6 - 7 11.5/80-15.3” 1730 4630 2000 930 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact New Control 660 Lt. 70/50 90/50 120/50 600 € 6.220,00 € 6.338,00 € 6.513,00 PJ404.010N PJ404.012N PJ404.014N € 6.450,00 € 6.570,00 € 6.745,00 € 7.088,00 PJ404.020N PJ404.022N PJ404.024N PJ404.026N 880 800 1100 1000 1650 1500 2200 2000 3300 € 7.225,00 € 7.401,00 € 7.679,00 PJ404.032N PJ404.034N PJ404.036N 160/50 € 8.015,00 € 8.191,00 € 8.467,00 € 8.804,00 PJ404.042N PJ404.044N PJ404.046N PJ404.048N € 10.335,00 3000 AR=ANNOVI REVERBERI 140/50 € 9.720,00 € 9.997,00 PJ404.054N PJ404.056N PJ404.058N € 11.607,00 € 11.884,00 € 12.223,00 PJ404.064N PJ404.066N PJ404.068N CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 102 3 5 6 7 8 € 100,00 € 1.177,00 € 2.841,00 € 549,00 € 262,00 € 413,00 € 426,00 BG032046 BG019985 BG019986 BG019987 BG019988 BG019989 BG019990 9 130 4 10 11 13 14 16 17 € 516,00 € 413,00 € 1.258,00 € 251,00 € 49,00 € 153,00 € 371,00 BG019991 BG019992 BG019993 BG019995 BG019996 BG019998 BG019999 Compact New Control NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 99 18 19 20 21 94 23 € 433,00 € 567,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 48,60 € 180,00 BG031531 BG020000 BG020001 BG020002 BG020003 BG031051 BG020005 24 95 32 33 34 37 38 € 12,20 € 122,00 € 142,00 € 142,00 € 1.194,00 € 232,00 € 646,00 BG020006 BG031052 BG020031 BG020033 BG020037 BG020040 BG020041 39 40 41 42 43 44 57 € 730,00 € 85,80 € 117,00 € 3,80 € 3,80 € 3,80 € 2,30 BG020042 BG020043 BG020044 BG020045 BG020046 BG020047 BG020068 58 62 69 68 74 83 88 € 3,90 € 74,90 € 259,00 € 927,00 € 284,00 € 0,20 € 3,70 BG020069 BG020076 PJ003.110AM PJ061.713M PJ035.027F PJ003.0102Z PJ051.0402 90 91 93 € 106,00 € 515,00 € 412,00 PJ056.008 PJ005.033M PJ67.030969 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Compact New Control Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 131 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Bicontrol CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA PRINCIPALE IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICATORI DI LIVELLO ESTERNO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ FILTRO DI ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE ED INVERTITORE DI GIRI AD INGRANAGGI A DUE VELOCITÀ Ɣ DOPPIO CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ DUE ELICHE A PASSO VARIABILE CON FRIZIONE CONTROROTANTI Ɣ ASSALI REGISTRABILI A DOPPIO SBALZO Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO. CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE MAIN TANK WITH “NO RESIDUE” FEATURE Ɣ HAND-WASHING TANK Ɣ CIRCUIT-WASHING TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ ADJUSTABLE SUPPORT FEET FOR 660 E1100 Ɣ FOOT WITH WHEEL FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ SELF-FILLING INTAKE FILTER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ TWO SPEED OVERDRIVE AND REVERSE GEAR Ɣ POLYETHYLENE DUAL CONVEYOR Ɣ TWO VARIABLE PITCH PROPELLERS WITH CLUTCH, ONE FEATURING REVERSEROTATION Ɣ ADJUSTABLE AXLES FEATURING DOUBLE OVERHANG Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE PRINCIPALE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ INDICATEURS DENIVEAU EXTERNE Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POUR 660 E1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/3300 Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR ET INVERSEUR DE TOURS A ENGRENAGES A DEUXVITESSES Ɣ DOUBLE AILERON EN POLYETHYLENE Ɣ DEUX HELICES A PAS VARIABLE A EMBRAYAGE DONT UNE A ROTATION INVERSE Ɣ ESSIEUX REGLABLES A DOUBLE PORTE-A-FAUX Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS JOINT A CARDAN. TECHNISCHE SERIENDATEN: HAUPTTANK AUS POLYÄTHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ TANK ZUM HÄNDEWASCHEN Ɣ TANK FÜR DEN SPÜLKREISLAUF Ɣ AUßEN ABLESBAREFÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ VERSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 660 UND 1100 Ɣ STÜTZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 UND 3300 Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER RÜHRER FÜR 1650/3300 Ɣ ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ ZWEISTUFIGES ÜBERSETZUNGS UND UMKEHRGETRIEBE Ɣ DOPPELLEITFLÜGEL AUS POLYÄTHYLEN Ɣ ZWEIFLÜGELRÄDER MIT EINSTELLBARER STEIGUNG MIT KUPPLUNG, DAVON EINS MIT GEGENLÄUFIGER DREHUNG Ɣ ZWEISTUFIG VERSTELLBARE ACHSEN Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA PRINCIPAL DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO COMPLETO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICADORES DEL NIVEL EXTERNO Ɣ PIE DE SOPORTE AJUSTABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDECILLA PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ DOBLE AGITADOR HIDRAULICO PARA 1650/3300 Ɣ FILTRO DE ASPIRACION CON LLENADO AUTONOMO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR E INVERTIDOR DE GIROS MEDIANTE ENGRANAJES CON DOS VELOCIDADES Ɣ DOBLE TRANSPORTADOR DE POLIETILENO Ɣ DOS HELICES CON PASO VARIABLE DOTADAS DE EMBRAGUE DE LAS CUALES UNA CONROTACION INVERSA Ɣ EJES REGISTRABLES CON DOBLE MOVIMIENTO Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA. 132 Compact Bicontrol NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Mc/h Compact Bicontrol Lt HP Ø N° N° B RPM (m³) Mt A A B C Kg 1100 1000 65 - 75 800 10 14 z 2 540 68 - 98.000 10 10.0/80-12” 1300 3300 1250 600 1650 1500 70 - 80 800 10 14 z 2 540 68 - 98.000 10 10.0/80-12” 1400 4210 1300 740 2200 2000 75 - 85 800 10 14 z 2 540 68 - 98.000 10 11.5/80-15.3” 1400 4210 1650 800 3300 3000 10 14 z 2 540 75 - 100.000 12 11.5/80-15.3” 1750 4610 2000 980 100 900 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact Bicontrol 1100 1650 2200 3300 120/50 € 9.067,00 Lt. 1000 140/50 € 9.345,00 160/50 PJ400.153 PJ400.155 1500 € 9.857,00 € 10.134,00 PJ400.173 PJ400.175 PJ400.177 2000 € 11.387,00 € 11.660,00 € 12.001,00 PJ400.192 PJ400.194 PJ400.196 3000 € 14.115,00 € 14.392,00 € 14.728,00 PJ400.323 PJ400.325 PJ400.327 AR=ANNOVI REVERBERI € 10.470,00 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 102 3 4 6 9 10 11 € 100,00 € 1.177,00 € 2.841,00 € 262,00 € 516,00 € 413,00 BG032046 BG019985 BG019986 BG019988 BG019991 BG019992 13 14 16 17 18 99 € 1.258,00 BG019993 19 € 251,00 € 49,00 € 153,00 € 371,00 € 567,00 € 433,00 € 86,40 BG019995 BG019996 BG019998 BG019999 BG020000 BG031531 BG020001 20 21 94 98 27 28 37 € 142,00 € 142,00 € 48,60 € 170,00 € 1.212,00 € 1.354,00 € 232,00 BG020002 BG020003 BG031051 BG031064 BG020018 BG020019 BG020040 Compact Bicontrol 133 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 39 40 41 42 43 44 57 € 730,00 € 85,80 € 117,00 € 3,80 € 3,80 € 3,80 € 2,30 BG020042 BG020043 BG020044 BG020045 BG020046 BG020047 BG020068 58 62 69 68 83 88 90 € 3,90 € 74,90 € 259,00 € 927,00 € 0,20 € 3,70 € 106,00 BG020069 BG020076 PJ003.110AM PJ061.713M PJ003.0102Z PJ051.0402 PJ056.008 93 € 412,00 PJ67.030969 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 134 185 Compact Bicontrol Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Air Control CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, E 2200 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE CON FILTRI Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GRUPPO VENTOLA IN POLIETILENE "AIR CONTROL" BREVETTATO Ɣ DUE ELICHE A PASSO VARIABILE DI CUI UNA A ROTAZIONE INVERSA Ɣ MOLTIPLICATORE ED INVERTITORE DI GIRI A INGRANAGGI A DUE VELOCITA’ Ɣ ASSALI REGISTRABILI A DOPPIO SBALZO Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ 4 TAPPI CHIUSURA ARIA Ɣ INDICATORE LIVELLO OLIO ESTERNO Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/2200 Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ HAND WASHER TANK Ɣ WASHER CIRCUIT TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARCKING JACK FOR 660 AND 1100 Ɣ ADJUSTABLE WHEELED JACK FOR FOR 1650, AND 3300 DOUBLE BRASS ANTI-DRIP JETS Ɣ AUTOFILL EXTERNAL SUCTION FILTER Ɣ PATENTED "AIR CONTROL" FAN GROUP "IN POLYETHYLENE Ɣ TWO-PITCH PROPELLER WITH ONE IN A REVERSE ROTATION Ɣ TWO SPEED REVERSE GEAR BOX Ɣ DOUBLE HUBS ADJUSTABLE IN HEIGHT AND WIDTH Ɣ ON/OFF ELECTRIC CONTROL UNIT Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ NR. 4 CLOSING CAPS AIR Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/2200 Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ NO CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYÉTHYLÈNE ENTIÈREMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU Ɣ CHÂSSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POUR 660 ET 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLES ANTI-GOUTTES EN LAITON AVEC FILTRES Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTÉRIEUR AVEC AUTOREMPLISSAGE Ɣ GROUPE VENTILATEUR EN POLYÉTHYLÈNE "AIR SYSTEM" BREVETÉ Ɣ DEUX HÉLICES A PAS VARIABLE DONT UNE À ROTATION INVERSE Ɣ MULTIPLICATEUR ET INVERSEUR DE TOURS A ENGRENAGES A DEUX VITESSES Ɣ ESSIEUX À DOUBLE REHAUSSE RÉGLABLES Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ NR. 4 COUVERCLES DE FERMETURE POUR L’AIR Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/2200 Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR HÄNDEWASCHEN Ɣ WASSERTANK FÜR KREISLAUFSPÜLUNG Ɣ EXTERNER STANDANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 660 UND 1100 Ɣ STÜTZFUSS MIT RAD FÜR 1650, UND 3300 Ɣ TROPFFREIE DOPPELDÜSEN AUS MESSING MIT FILTERN Ɣ EXTERNER ABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ PATENTIERTES POLYETHILÄNFLÜGELRAD "AIR SYSTEM" Ɣ ZWEI FLÜGELRÄDER MIT EINSTELLBARER STEIGUNG, DAVON EINS MIT GEGENLÄUFIGER DREHUNG Ɣ ZWEISTUFIGES ÜBERSETZUNGS- UND UMKEHRGETRIEBE Ɣ ZWEISTUFIG VERSTELLBARE ACHSEN Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ NR. 4 LUFTKLAPPEN FUR SCHLIESSEN Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/2200 Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650,Y 220 Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ GRUPO VENTILADOR DE POLIETILENO TIPO "AIR CONTROL" PATENTADO Ɣ DOS HELICES DE PASO VARIABLE, UNA CON ROTACION INVERSA Ɣ DISPOSITIVO MULTIPLICADOR E INVERSOR CON ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES Ɣ EJES AJUSTABLES CON SALIENTE DOBLE Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ INDICADOR DE NIVEL ACEITE EXTERNO Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ AGITADOR HIDRAULICO DOBLE PARA 1650/2200 Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO Compact Air Control 135 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Air Control Mc/h Lt HP Ø N° N° RPM B (m³) Mt A A B C Kg 660 600 50 – 65 700 8+8 12 z 2 540 31.500-39.000 4-5 185.60 R14 1000 2840 1100 550 880 800 55 – 65 700 8+8 12 z 2 540 31.500-39.000 4-5 185.60 R14 1000 2840 1150 620 1100 1000 65 – 70 700 8+8 12 z 2 540 31.500-39.000 5-6 10.0/80-12” 1300 3100 1350 710 1650 1500 70 – 80 800 10+10 14 z 2 540 29.000-54.000 5-6 10.0/80-12” 1400 4000 1300 780 2200 2000 14 z 2 540 29.000-54.000 5-6 11.5/80-15.3” 1400 4000 1650 930 75 - 85 800 10+10 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact Air Control 660 880 1100 1650 2200 Lt. 70/50 90/50 120/50 600 € 7.636,00 € 7.754,00 € 7.929,00 160/50 PJ403.012 PJ403.014 800 € 7.987,00 € 8.162,00 PJ403.022 PJ403.024 1000 € 8.386,00 € 8.561,00 PJ403.032 PJ403.034 PJ403.036 1500 € 9.829,00 € 10.106,00 PJ403.044 PJ403.046 PJ403.048 2000 € 10.862,00 € 11.140,00 € 11.478,00 PJ403.054 PJ403.056 PJ403.058 AR=ANNOVI REVERBERI PJ403.010 140/50 € 8.839,00 € 10.443,00 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 102 3 5 6 7 8 € 100,00 € 1.177,00 € 2.841,00 € 549,00 € 262,00 € 413,00 € 426,00 BG032046 BG019985 BG019986 BG019987 BG019988 BG019989 BG019990 9 10 11 13 14 16 17 € 516,00 € 413,00 € 1.258,00 € 251,00 € 49,00 € 153,00 € 371,00 BG019991 BG019992 BG019993 BG019995 BG019996 BG019998 BG019999 99 136 4 18 19 20 21 94 96 € 433,00 € 567,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 48,60 € 146,00 BG031531 BG020000 BG020001 BG020002 BG020003 BG031051 BG031053 Compact Air Control NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 98 38 39 37 68 69 88 € 170,00 € 646,00 € 730,00 € 232,00 € 927,00 € 259,00 € 3,70 BG031064 BG020041 BG020042 BG020040 PJ061.713M PJ003.110AM PJ051.0402 70 83 90 91 93 € 820,00 € 0,20 € 106,00 € 515,00 € 412,00 PJ111.708M PJ003.0102Z PJ056.008 PJ005.033M PJ67.030969 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Compact Air Control Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 137 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Air System CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 660 E 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE POSTERIORE Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE CON FILTRI Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GRUPPO VENTOLA IN POLIETILENE "AIR SYSTEM" BREVETTATO Ɣ MOLTIPLICATORE ED INVERTITORE DI GIRI A INGRANAGGI A DUE VELOCITA’ Ɣ ELICA A PASSO VARIABILE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN ALTEZZA E LARGHEZZA Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ 4 TAPPI CHIUSURA ARIA Ɣ INDICATORE LIVELLO OLIO ESTERNO Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ HAND WASHER TANK Ɣ WASHER CIRCUIT TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARCKING JACK FOR 660 AND 1100 Ɣ ADJUSTABLE WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ REAR ADJUSTABLE PARCKING JACK Ɣ DOUBLE BRASS ANTIDRIP JETS Ɣ AUTOFILL EXTERNAL SUCTION FILTER Ɣ PATENTED "AIR SYSTEM" FAN GROUP IN POLYETHYLENE Ɣ TWO SPEED REVERSE GEAR BOX Ɣ PROPELLER WITH VARIABLE PITCH Ɣ DOUBLE HUBS ADJUSTABLE IN HEIGHT AND WIDTH Ɣ ON/OFF ELECTRIC CONTROL UNIT Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ NR. 4 CLOSING CAPS AIR Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ NO CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYÉTHYLÈNE ENTIÈREMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU Ɣ CHÂSSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POUR 660 ET 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POSTERIEURE Ɣ BUSES DOUBLES ANTI-GOUTTES EN LAITON AVEC FILTRES Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTÉRIEUR AVEC AUTOREMPLISSAGE Ɣ GROUPE VENTILATEUR EN POLYÉTHYLÈNE "AIR SYSTEM" BREVETÉ Ɣ MULTIPLICATEUR ET INVERSEUR DE TOURS A ENGRENAGES A DEUS VITESSE Ɣ TURBINE A ORIENTATION VARIABLES A CHEVILLES Ɣ ESSIEUX A DOUBLE REHAUSSE RÉGLABLES EN HAUTEUR ET EN LARGEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ NR. 4 COUVERCLES DE FERMETURE POUR L’AIR Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/3300 Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR HÄNDEWASCHEN Ɣ WASSERTANK FÜR KREISLAUFSPÜLUNG Ɣ EXTERNER STANDANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 660 UND 1100 Ɣ STÜTZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 UND 3300 Ɣ RÜCKSEITIGE EINSTELLBARER STÜTZFUSS Ɣ TROPFFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING MIT FILTERN Ɣ EXTERNER ABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ PATENTIERTES POLYETHILÄNFLÜGELRAD "AIR SYSTEM" Ɣ HYDRAULISCHE ANLAGE MIT VERSTELLPUMPE Ɣ ÖLBEHÄLTER MIT FILTER Ɣ HYDRAULISCHE SCHLÄUCHE Ɣ KÜHLER FÜR ÖLABKÜHLUNG Ɣ TURBINE MIT 14 SCHAUFELN Ɣ DER HÖHE SOWIE DER BREITE NACH EINSTELLABRE NABEN Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/ AUS Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NR. 4 LUFTKLAPPEN FUR SCHLIESSEN Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/3300 Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 660 Y 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE TRASERO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ GRUPO VENTILADOR DE POLIETILENO TIPO "AIR SYSTEM" PATENTADO Ɣ DISPOSITIVO MULTIPLICADOR Y INVERSOR CON ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES Ɣ HELICE CON PASO VARIABLE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN ALTEZZA E LARGHEZZA Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ INDICADOR DE NIVEL ACEITE EXERNO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO DOBLE PARA 1650/3300 Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO 138 Compact Air System NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Air System B Mc/h 1100 Lt HP 1000 60 / 80 Ø 800 N° 12 N° 9+9 RPM 540 (m³) 51.000 Mt 8/10 1650 1500 60 / 80 800 12 9+9 540 51.000 8/10 2200 2000 80 / 100 800 12 9+9 540 3300 3000 80 / 100 800 12 9+9 540 A 10.0/80-12” A 3150 B 1300 C 3000 Kg 600 10.0/80-12” 4060 1400 3000 740 60.000 10/12 11.5/80-15.3” 4060 1400 3000 830 60.000 10/12 11.5/80-15.3” 4160 1750 3000 980 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact Air System 1100 1650 2200 3300 90/50 € 11.878,00 Lt. 1000 120/50 € 12.053,00 160/50 PJ402.012 PJ402.014 1500 € 12.785,00 € 13.058,00 PJ402.022 PJ402.024 PJ402.026 2000 € 16.281,00 € 16.555,00 € 16.894,00 PJ402.052 PJ402.054 PJ402.056 3000 € 17.954,00 € 18.226,00 € 18.566,00 PJ402.062 PJ402.064 PJ402.066 AR=ANNOVI REVERBERI PJ402.010 140/50 € 12.326,00 € 13.397,00 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 102 3 4 5 6 8 9 € 100,00 € 1.177,00 € 2.841,00 € 549,00 € 262,00 € 426,00 € 516,00 BG032046 BG019985 BG019986 BG019987 BG019988 BG019990 BG019991 10 11 13 14 16 17 18 € 413,00 € 1.258,00 € 251,00 € 49,00 € 153,00 € 371,00 € 567,00 BG019992 BG019993 BG019995 BG019996 BG019998 BG019999 BG020000 99 19 20 21 94 97 34 € 433,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 48,60 € 219,00 € 1.194,00 BG031531 BG020001 BG020002 BG020003 BG031051 BG031054 BG020037 Compact Air System 139 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 33 32 37 39 40 57 € 142,00 € 142,00 € 232,00 € 646,00 € 730,00 € 85,80 € 2,30 BG020033 BG020031 BG020040 BG020041 BG020042 BG020043 BG020068 58 66 41 62 68 86 83 € 3,90 € 542,00 € 117,00 € 74,90 € 927,00 € 464,00 € 0,20 BG020069 PJ059.001M BG020044 BG020076 PJ061.713M PJ111.9040 PJ003.0102Z 84 85 87 88 90 93 € 1.377,00 € 262,00 € 374,00 € 3,70 € 106,00 € 412,00 PJ111.90150 PJ111.90160 PJ111.9050 PJ051.0402 PJ056.008 PJ67.030969 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 140 38 185 Compact Air System Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Turbo CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE CON DOPPIA GIRANTE CENTRIFUGA ORIENTABILE MANUALMENTE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN LARGHEZZA ED ALTEZZA Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO PER 1650/3300 Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT-CLEANING Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARKING JACK FOR 1100 Ɣ WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH MANUALLY DIRECTED, DOUBLE CENTRIFUGAL Ɣ HEIGHT AND WIDTH ADJUSTABLE WHEEL Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/3300 Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELF-CLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED REGLABLE POUR 1100 Ɣ PIED AVEC ROULETTE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC ANTI-GOUTTE Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERIEUR AVEC AUTOREMPLISSAGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE AVEC DOUBLE TURBINE CENTRIFUGE ORIENTABLE MANUELLEMENT Ɣ ESSIEUX A DOUBLE REHAUSSE REGABLE EN LANGEUR ET EN HAUTEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/3300 Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: POLYÄTHYLENE TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEIT FÜHRENDEN SYSTEM Ɣ FRISCHWASSERBEHAELTER FUER DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ VERSTELLBARER STUETZFUSS FÜR 1100 Ɣ STUETZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 UND 3300 Ɣ IN DER HÖHE UND LÄNGE VERSTELLBARE ACHSE Ɣ DOPPELTE ZERSTÄUBUNGDÜSE ANTITROPFDÜSEN Ɣ EXTERNER ABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ ÜBERSETYUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLENE MIT 2 LAUFRÄDERN Ɣ MANUELL AUSRICHTBARER FÖRDERER Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER FÜR 1650/3300 Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL ESTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHORROS DOBLE ANTIGOTA EN LATON Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON DOBLE GIRADOR CENTRIFUGO ORIENTABLE MANUALMENTE Ɣ EJE REGULABLES EN ALTURA Y LONGITUD Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ DOBLE AGITATOR HIDRAULICO PARA 1650/3300 Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA Compact Turbo 141 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS B Compact Turbo Lt 1100 1000 1650 1500 2200 2000 3300 3000 HP 50 - 60 70 - 80 60 - 70 80 - 100 70 - 80 80 -100 70 - 80 90 - 100 Ø n° RPM 450 6+2 z 2 540 450 6+2 z 2 540 450 6+2 z 2 540 450 6+2 z 2 540 Mt 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 Mt 15 - 20 27 - 31 15 - 20 27 - 31 15 - 20 27 - 31 15 - 20 27 - 31 A A B C Kg 10.0/80-12” 1300 3230 2000 700 10.0/80-12” 1400 4140 1950 820 11.5/80-15.3” 1400 4140 2200 910 11.5/80-15.3” 1750 4540 2645 1060 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact Turbo 1100 1100 1650 1650 2200 2200 3300 3300 Lt. HP 1000 50-60 1000 1500 1500 2000 2000 3000 3000 AR=ANNOVI REVERBERI 90/50 € 7.305,00 120/50 € 7.473,00 140/50 PJ303.013 PJ303.015 70-80 € 7.305,00 € 7.473,00 PJ303.014 PJ303.016 60-70 € 8.454,00 € 8.624,00 PJ303.025 PJ303.027 PJ303.028 80-100 € 8.454,00 € 8.624,00 € 8.892,00 PJ303.024 PJ303.026 PJ303.029 70-80 € 9.940,00 € 10.109,00 € 10.377,00 PJ303.035 PJ303.037 PJ303.038 80-100 € 9.940,00 € 10.109,00 € 10.377,00 PJ303.034 PJ303.036 PJ303.039 70-80 € 11.770,00 € 11.940,00 € 12.208,00 PJ303.045 PJ303.047 PJ303.048 90-100 € 11.770,00 € 11.940,00 € 12.208,00 PJ303.044 PJ303.046 PJ303.049 € 8.892,00 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 102 3 5 6 8 9 € 100,00 € 1.177,00 € 2.841,00 € 549,00 € 262,00 € 426,00 € 516,00 BG032046 BG019985 BG019986 BG019987 BG019988 BG019990 BG019991 10 142 4 11 13 14 16 17 18 € 413,00 € 1.258,00 € 251,00 € 49,00 € 153,00 € 371,00 € 567,00 BG019992 BG019993 BG019995 BG019996 BG019998 BG019999 BG020000 Compact Turbo NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 19 20 21 22 29 30 32 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 € 1.202,00 € 400,00 € 142,00 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 BG020022 PJ111.253 BG020031 33 34 93 37 38 39 40 € 142,00 € 1.194,00 € 412,00 € 232,00 € 646,00 € 730,00 € 85,80 BG020033 BG020037 PJ67.030969 BG020040 BG020041 BG020042 BG020043 41 57 58 62 68 71 75 € 117,00 € 2,30 € 3,90 € 74,90 € 927,00 € 739,00 € 1.066,00 BG020044 BG020068 BG020069 BG020076 PJ061.713M PJ111.255M PJ111.700M 83 90 € 0,20 € 106,00 PJ003.0102Z PJ056.008 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Compact Turbo Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 143 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Turbo Flex CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORE DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 E 3300 Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE POSTI FUORI ARIA Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE CON DOPPIA GIRANTE CENTRIFUGA ORIENTABILE IDRAULICAMENTE Ɣ MOZZI A DOPPIO SBALZO REGOLABILI IN LARGHEZZA ED ALTEZZA Ɣ INDICATORE LIVELLO OLIO ESTERNO Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT-CLEANING Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ ADJUSTABLE PARKING JACK FOR 1100 Ɣ WHEELED JACK FOR 1650, 2200 AND 3300 Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES PLACED OUTSIDE AIR Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH WITH DOUBLE CENTRIFUGAL IMPELLER WITH HYDRAULICALLY ADJUSTABLE HEAD Ɣ HEIGHT AND WIDTH ADJUSTABLE WHEEL Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELFCLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED REGLABLE POUR 1100 Ɣ PIED AVEC ROULETTE POUR 1650, 2200 ET 3300 Ɣ BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC ANTI-GOUTTE A L’EXTERIEUR Ɣ FILTRE D’ASPIRATION EXTERIEUR AVEC AUTOREMPLISSAGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE AVEC DOUBLE TURBINE CENTRIFUGE ORIENTABLE HYDRAULIQUEMENT Ɣ ESSIEUX A DOUBLE REHAUSSE REGABLE EN LANGEUR ET EN HAUTEUR Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DE TRACTEURS) Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: POLYÄTHYLEN-TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK FÜR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEITSFÜHRENDEN SYSTEMS Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ VERSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 1100 Ɣ STÜTZFUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 UND 3300 Ɣ DOPPELTE ANTITROPFDÜSEN AUS MESSING AUSSERHALB LUFTSEITE Ɣ EXTERNER ABSAUGFILTER MIT SELBSTFÜLLUNG Ɣ SELBSTREINIGENDE AUSSTOSSFILTER Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN MIT DOPPELTEM ZENTRIFUGAL-LAUFRAD MIT HYDRAULISCH EINSTELLBAREM KOPF Ɣ IN DER BREITE UND HÖHE VERSTELLBARE ACHSEN Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ BELUCHTUNGS-ANLAGE FÜR GERÄTE Ɣ DELEKTRISCH STEUERUNG ON/OFF Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (1 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ INDICADOR DE NIVEL ESTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN REGULABLE PARA 1100 Ɣ PIE CON RUEDITAS PARA 1650, 2200 Y 3300 Ɣ CHORROS DOBLE ANTIGOTA EN LATON PUESTOS EXTERNAMENTE AL FLUJO DE AIRE Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON DOBLE GIRADOR CENTRIFUGO CON CABEZAL ORIENTABLE HIDRÁULICAMENTE Ɣ EJE REGULABLES EN ALTURA Y LONGITUD Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ DOBLE AGITATOR HIDRAULICO Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ SIN JUNTA CARDÁNICA 144 Compact Turbo Flex NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Turbo Flex B Lt 1100 1000 1650 1500 2200 2000 3300 3000 HP 40 - 50 70 - 80 60 - 70 80 - 100 70 - 80 80 - 100 80 - 100 90 - 100 Ø n° RPM 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 Mt 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 Mt 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 A A B C Kg 10.0/80-12” 1300 3230 2520 800 10.0/80-12” 1400 4140 2470 923 11.5/80-15.3” 1400 4140 2820 1013 11.5/80-15.3” 1750 4540 3170 1163 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact Turbo Flex 1100 1100 1650 1650 2200 2200 3300 3300 Lt. 1000 1000 1500 1500 2000 2000 3000 3000 AR=ANNOVI REVERBERI HP 70/50 90/50 120/50 40-50 € 10.998,00 € 11.176,00 € 11.414,00 PJ313.011 PJ313.013 PJ313.015 70-80 € 10.998,00 € 11.176,00 € 11.414,00 PJ313.012 140/50 PJ313.014 PJ313.016 60-70 € 11.296,00 € 11.466,00 PJ313.025 PJ313.027 PJ313.028 80-100 € 11.296,00 € 11.466,00 € 11.736,00 PJ313.024 PJ313.026 PJ313.029 70-80 € 12.781,00 € 12.951,00 € 13.220,00 PJ313.035 PJ313.037 PJ313.038 80-100 € 12.781,00 € 12.951,00 € 13.220,00 PJ313.034 PJ313.036 PJ313.039 70-80 € 14.612,00 € 14.782,00 € 15.051,00 PJ313.045 PJ313.047 PJ313.048 90-100 € 14.612,00 € 14.782,00 € 15.051,00 PJ313.044 PJ313.046 PJ313.049 € 11.736,00 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 102 3 4 5 6 7 8 € 100,00 € 1.177,00 € 2.841,00 € 549,00 € 262,00 € 413,00 € 426,00 BG032046 BG019985 BG019986 BG019987 BG019988 BG019989 BG019990 9 10 11 13 14 16 17 € 516,00 € 413,00 € 1.258,00 € 251,00 € 49,00 € 153,00 € 371,00 BG019991 BG019992 BG019993 BG019995 BG019996 BG019998 BG019999 Compact Turbo Flex 145 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 18 19 20 22 32 33 € 567,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 € 142,00 € 142,00 BG020000 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 BG020031 BG020033 34 37 38 39 40 41 57 € 1.194,00 € 232,00 € 646,00 € 730,00 € 85,80 € 117,00 € 2,30 BG020037 BG020040 BG020041 BG020042 BG020043 BG020044 BG020068 58 62 68 69 90 93 € 3,90 € 74,90 € 927,00 € 259,00 € 106,00 € 412,00 BG020069 BG020076 PJ061.713M PJ003.110AM PJ056.008 PJ67.030969 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 146 21 185 Compact Turbo Flex Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Compact Pneus CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA PRINCIPALE IN POLIETILENE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ INDICATORI DI LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO REGOLABILE PER 1100 Ɣ PIEDINO CON RUOTINO PER 1650, 2200 Ɣ DOPPIO AGITATORE IDRAULICO AD ALTA PRESSIONE PER 1650/2200 Ɣ FILTRO DI ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ MOLTIPLICATORE DI GIRI AD INGRANAGGI A DUE VELOCITÀ CON FRIZIONE AD ESPANSIONE Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ ELICA RADIALE DA 500 MM Ɣ DIFFUSORI A SNODI SFERICI ORIENTABILI Ɣ ASSALI REGISTRABILI Ɣ COMANDO ELETTRICO ON/OFF Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO Ɣ DIFFUSORI A CANNONCINI REGOLABILI Ɣ FILTRO AUTOPULENTE SULLA MANDATA Ɣ RUBINETTI CALIBRATI CON PIASTRINE Ɣ KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE. CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE MAIN TANK WITH “NO RESIDUE” FEATURE Ɣ HAND-WASHING TANK Ɣ CIRCUIT-WASHING TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL GAUGES Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ ADJUSTABLE SUPPORT FEET FOR 1100 Ɣ FOOT WITH WHEEL FOR 1650, 2200 Ɣ DOUBLE HYDRAULIC AGITATOR FOR 1650/2200 Ɣ SELF-FILLING INTAKE FILTER Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ TWO SPEED OVERDRIVE GEAR Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH SINGLE OR DUAL OUTLET Ɣ 500 MM Ø PROPELLER WITH CLUTCH Ɣ ADJUSTABLE AXLES FEATURING DOUBLEOVERHANG Ɣ ON/OFF ELECTRICAL CONTROL Ɣ KIT LIGHTING SYSTEM Ɣ SELFCLEANING FILTER ON THE DELIVERY HEAD Ɣ WITHOUT UNIVERSAL JOINT Ɣ ADJUSTABLE SPRAY NOZZLES Ɣ CALIBRATED COCKS WITH PLATES. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE PRINCIPALE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ INDICATEURS DE NIVEAU EXTERNE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SUPPORT RÉGLABLE POUR 1100 Ɣ PIED AVEC ROUE POUR 1650, 2200 Ɣ DOUBLE AGITATEUR HYDRAULIQUE POUR 1650/ 2200 Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES A DEUX VITESSES Ɣ AILERON EN POLYETHYLENE A SORTIE SIMPLE OU DOUBLE Ɣ HELICE A EMBRAYAGE Ø 500 MM Ɣ ESSIEUX REGLABLES A DOUBLE PORTE-A-FAUX Ɣ COMMANDE ÉLECTRIQUE ON/OFF Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ SANS JOINT A CARDAN Ɣ FILTRE AUTO-NETTOYANT SUR LE REFOULEMENT Ɣ DIFFUSEUR ET BUSES REGLABLES Ɣ ROBINETS CALIBRES AVEC PLAQUES. TECHNISCHE SERIENDATEN: HAUPTTANK AUS POLYÄTHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ TANK ZUM HÄNDEWASCHEN Ɣ TANK FÜR DEN SPÜLKREISLAUF Ɣ AUßEN ABLESBAREFÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ VERSTELLBARER STÜTZFUSS FÜR 1100 Ɣ FUSS MIT RAD FÜR 1650, 2200 Ɣ DOPPELTER HYDRAULISCHER RÜHRER FÜR 1650/2200 Ɣ ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHERFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ ZWEISTUFIGES ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ LEITFLÜGEL AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FLÜGELRAD MIT KUPPLUNGØ 500 MM Ɣ ZWEISTUFIG VERSTELLBARE ACHSEN Ɣ ELEKTRISCHE STEUERUNG EIN/AUS Ɣ OHNE KARDANGELENK Ɣ EINSTELLBARE SPÜHER UND ROHRE Ɣ AUSSTATTUNG LICHTER Ɣ TROPFFREIE DUESEN HAUS MESSING Ɣ GEEICHTE HÄHN MIT KERAMIKPLATTEN. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA PRINCIPAL DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO COMPLETO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ INDICADORESDEL NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOPORTE AJUSTABLE PARA 1100 Ɣ PIE CON RUEDECILLA PARA 1650, 2200 Ɣ DOBLE AGITADOR HIDRAULICO PARA 1650/2200 Ɣ FILTRO DE ASPIRACIONCON LLENADO AUTONOMO Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR MEDIANTE ENGRANAJES CON DOS VELOCIDADES Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON UNA O DOS SALIDAS Ɣ HELICE CON EMBRAGUE 500 MM. Ɣ EJES REGISTRABLES CON DOBLE MOVIMIENTO Ɣ MANDO ELECTRICO ON/OFF Ɣ SIN JUNTA CARDANICA Ɣ DIFUSORES Y CAÑONES REGULABLES Ɣ KIT SISTEMA DE ILUMINACION Ɣ FILTRO AUTOLIMPINATE EN EL ENVIO Ɣ GRIFOS CALIBRADO CON PLAQUETAS Compact Pneus 147 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS Mc/h Compact Pneus Lt HP Ø 660 600 45 - 55 500 z 880 800 50 - 60 500 1100 1000 60 - 70 1650 2200 Rpm (m³) A mt/1" B A B C Kg 540 15.000 145 185.60 R14 1400 2750 2100 440 z 2 2 540 15.000 145 185.60 R14 1400 2750 2150 445 500 z 2 540 15.000 145 10.0/80-12” 1400 3000 2350 550 1500 70 - 75 500 z 2 540 15.000 145 10.0/80-12” 1400 3920 2300 690 2000 80 - 90 500 z 2 540 15.000 145 11.5/80-15.3” 1400 4300 2650 780 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact Pneus 660 600 90/50 880 800 90/50 1100 1000 90/50 1650 1500 90/50 2200 2000 90/50 € 7.237,00 € 8.081,00 € 7.802,00 € 8.168,00 € 8.452,00 PJ400.37016 PJ400.37018 PJ400.37020 PJ400.37024 PJ400.37026 € 7.465,00 € 8.307,00 € 8.032,00 € 8.398,00 € 8.681,00 PJ400.37516 PJ400.37518 PJ400.37520 PJ400.37524 PJ400.37526 € 8.066,00 € 8.912,00 € 8.632,00 € 8.998,00 € 9.283,00 PJ400.38016 PJ400.38018 PJ400.38020 PJ400.38024 PJ400.38026 € 8.853,00 € 9.697,00 € 9.419,00 € 9.786,00 € 10.069,00 PJ400.39016 PJ400.39018 PJ400.39020 PJ400.39024 PJ400.39026 € 10.526,00 € 11.359,00 € 11.080,00 € 11.446,00 € 11.731,00 PJ400.40016 PJ400.40018 PJ400.40020 PJ400.40024 PJ400.40026 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 3 10 13 14 16 17 € 1.177,00 € 413,00 € 1.258,00 € 251,00 € 49,00 € 153,00 € 371,00 BG019985 BG019992 BG019993 BG019995 BG019996 BG019998 BG019999 18 148 11 19 20 21 32 33 34 € 567,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 142,00 € 142,00 € 1.194,00 BG020000 BG020001 BG020002 BG020003 BG020031 BG020033 BG020037 Compact Pneus NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI TRAINATI - MIST BLOWER AND TRAILED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS TRAINES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (GESCHLEPPT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES REMOLCADOS 37 38 39 40 41 57 58 € 232,00 € 646,00 € 730,00 € 85,80 € 117,00 € 2,30 € 3,90 BG020040 BG020041 BG020042 BG020043 BG020044 BG020068 BG020069 62 66 67 68 83 90 91 € 74,90 € 542,00 € 482,00 € 927,00 € 0,20 € 106,00 € 515,00 BG020076 PJ059.001M PJ059.002M PJ061.713M PJ003.0102Z PJ056.008 PJ005.033M 93 € 412,00 PJ67.030969 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Compact Pneus 149 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Mix Pneus CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA PRINCIPALE IN POLIETILENE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ INDICATORI DI LIVELLO ESTERNO Ɣ AGITATORE IDRAULICO AD ALTA PRESSIONE Ɣ FILTRO DI ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ MOLTIPLICATORE DI GIRI AD INGRANAGGI A DUE VELOCITÀ CON FRIZIONE AD ESPANSIONE Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ ELICA CENTRIFUGA DA 500 MM Ɣ DIFFUSORI A SNODI SFERICI ORIENTABILI Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO MOD. UCM Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO. CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE MAIN TANK WITH “NO RESIDUE” FEATURE Ɣ POLYETHYLENE HAND-WASHING TANK Ɣ POLYETHYLENE CIRCUIT-WASHING TANK Ɣ EXTERNAL LEVEL INDICATOR Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ SELF-FILLING INTAKE FILTER Ɣ TWO SPEED OVERDRIVE GEAR Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH SINGLE OR DUAL OUTLET Ɣ 500 MM Ø CENTRIFUGAL PROPELLER WITH CLUTCH Ɣ REMOTE PRESSURE DISTRIBUTOR AND REGULATOR ON FRAME MOD. UCM Ɣ CONNECTION TO THE THREE LIFTING POINTS Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE PRINCIPALE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT EN POLYETHYLENE Ɣ INDICATEURS DE NIVEAU EXTERNE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES A DEUX VITESSES Ɣ AILERON EN POLYETHYLENE A SORTIE SIMPLE OU DOUBLE Ɣ HELICE A EMBRAYAGE Ø 500 MM Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS MOD. UCM Ɣ ATTELAGE A 3 POINTS ELEVATEUR Ɣ SANS JOINT A CARDAN. TECHNISCHE SERIENDATEN: HAUPTTANK AUS POLYÄTHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ POLYÄTHYLENTANK ZUM HÄNDEWASCHEN Ɣ POLYÄTHYLENTANK FÜR DEN SPÜLKREISLAUF Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ VERSTELLBARER STÜTZFUß Ɣ HYDRAULISCHER RÜHRER Ɣ ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FÜLLUNG Ɣ ZWEISTUFIGES ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ LEITFLÜGEL AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FLÜGELRAD MIT KUPPLUNG Ø 500 MM Ɣ VERTEILER UND DRUCKREGLER MIT FERNBEDIENUNG AM SCHLEPPER MOD. UCM Ɣ ANSCHLUSS AN DEN DREI STELLEN DES HEBERS Ɣ OHNEKARDANGELENK. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA PRINCIPAL DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO COMPLETO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS DE POLIETILENO Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO DE POLIETILENO Ɣ INDICADORES DEL NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ FILTRO DE ASPIRACION CON LLENADO AUTONOMO Ɣ MULTIPLICADOR MEDIANTE ENGRANAJES CON DOS VELOCIDADES Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON UNA O DOS SALIDAS Ɣ HELICE CON EMBRAGUE Ø500 MM. Ɣ DISTRIBUIDORY REGULADOR DE PRESION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR MOD. UCM Ɣ ENGANCHE EN LOS TRES PUNTOS ELEVADORES Ɣ SIN JUNTA CARDANICA. Mc/h Mix Pneus Lt HP Ø 440 400 55 - 60 500 z 660 600 60 - 65 500 z RPM (m³) 2 540 15000 2 540 15000 mt/1" A B A B C Kg 145 1700 1300 1400 227 145 1900 1500 1300 247 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 150 Mix Pneus NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mix Pneus 440 660 400 600 AR=ANNOVI REVERBERI 70/50 € 5.857,00 € 6.700,00 PJ308.012 PJ308.022 € 6.422,00 PJ308.032 70/50 € 6.228,00 € 7.073,00 € 6.795,00 PJ308.014 PJ308.024 PJ308.034 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 19 20 36 40 41 48 € 400,00 € 86,40 € 142,00 € 212,00 € 85,80 € 117,00 € 83,90 BG019984 BG020001 BG020002 BG020039 BG020043 BG020044 BG020052 51 52 57 62 92 € 90,40 € 656,00 € 2,30 € 74,90 € 212,00 BG020055 BG020057 BG020068 BG020076 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 185 Mix Pneus 340 151 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Star Mixer CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ LIVELLO CISTERNA ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ ELICA IN NYLON Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ DISTRIBUTORE REGOLATORE 3 VIE A DISTANZA SUL TELAIO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO PER L’AUTORIEMPIMENTO Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MACHINE MODULATE AND INTERCHANGEABLE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING-DEVICE CIRCUIT Ɣ TANK FOR CLEANING HAND Ɣ EXTERNALLEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ NYLON PROPELLER Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR Ɣ PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION ASSEMBLY 3 WAY ON FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ CONNECTION TO THE THREE LIFTING POINTS Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ VENTILATEUR EN NYLON Ɣ BUSES DOUBLES AVEC ANTIGOUTTE EN LAITON Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE Ɣ DISTRIBUTEUR REGULATEUR 3 VOIES A DISTANCE SUR LE CHASSIS Ɣ FILTRE EXTERIEUR AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ ATTELAGE A 3 POINTS ELEVATEUR Ɣ SANS TRANSMISSION A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ NYLONFLÜGELRAD Ɣ TROPFREIE DOPPELDÜSEN AUS MESSING Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ UMSCHALTVENTIL MIT FERNSTEUERUNG AM RAHMEN Ɣ ÄUßERES ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FÜLLUNG Ɣ HYDRAULISCHER RÜHRER Ɣ ANSCHLUSS AN DEN DREI STELLEN DES HEBERS Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ BASTIDOR EN NYLON Ɣ CHARROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO Ɣ DISTRIBUTOR REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ ENGANCHE EN LOS TRES PUNTOS ELEVADORES Ɣ SIN JUNTA CARDANICA Mc/h Star Mixer Lt HP Ø N° N° 220 200 25 - 30 550 12 10 330 300 25 - 30 550 12 440 400 30 - 40 550 440 B 400 30 - 40 550 B RPM (m³) Mt A B C Kg 1 540 24.000 3 1300 1000 900 207 10 1 540 24.000 3 1300 1000 1100 227 12 10 1 540 24.000 3 1300 1000 1300 237 12 10 1 540 24.000 3 1300 1300 1250 237 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 152 A Star Mixer NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Star Mixer 50/40 € 3.088,00 Lt. 220 330 440 440 B 200 70/50 € 3.197,00 PJ305.001 PJ305.005 300 € 3.189,00 € 3.298,00 PJ305.011 PJ305.015 400 € 3.289,00 € 3.398,00 PJ305.021 PJ305.025 400 € 3.289,00 € 3.398,00 PJ305.021N PJ305.025N AR=ANNOVI REVERBERI CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 100 19 20 21 22 94 € 400,00 € 500,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 € 48,60 BG019984 BG031756 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 BG031051 95 25 26 36 40 41 45 € 122,00 € 180,00 € 90,40 € 212,00 € 85,80 € 117,00 € 3,80 BG031052 BG020011 BG020013 BG020039 BG020043 BG020044 BG020048 46 47 49 51 57 62 92 € 3,80 € 3,80 € 90,40 € 90,40 € 2,30 € 74,90 € 212,00 BG020049 BG020050 BG020053 BG020055 BG020068 BG020076 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Star Mixer Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 153 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Starmix Control CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ GETTI DOPPI IN OTTONE ANTIGOCCIA Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "CONTROL" Ɣ DISTRIBUTORE REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO (440) SUL TRATTORE (660) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MODULATE AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT CLEANING Ɣ TANK FOR HANDS CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ PATENTED FAN VARIABLE PITCH PROPELLER WITH STRIPS Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "CONTROL" Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR ON FRAME (440) ON THE TRACTOR (660/880/1100) Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE RINCE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE ET EMBRAYAGE CENTRIFUGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ BUSES DOUBLES EN LAITON ANTI-GOUTTE Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "CONTROL" Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS (440) SUR LE TRACTEUR (660) Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERIEUR AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ TANK AUS POLYAETHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD MIT EINSTELLABERER STEIGUNG UND EINSÄTZEN Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ TROPFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN "CONTROL" Ɣ UMSCHALTEVENTIL MIT FERNSTEUERUNG AM RAHMEN (440) AM TRAKTOR (660) Ɣ AEUSSERES ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FUELLUNG Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDRAYLISCHER RUEHRER Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ HELICE PATENTADO DE PASO VARIABLE CON INSERTOS Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO "CONTROL" Ɣ DISTRIBUTOR REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR (440) EN EL TRAZO (660) Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA 154 Starmix Control NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS B Mc/h Starmix Control Lt HP Ø N° N° 330 300 25 - 30 700 12 10 440 400 30 - 35 700 12 440 B 400 30 - 35 700 440 400 40 - 45 440 B 400 660 A RPM (m³) Mt A B C Kg 1 540 30.000 3-4 1300 1000 1100 180 10 1 540 30.000 3-4 1300 1000 1300 185 12 10 1 540 30.000 3-4 1300 1300 1250 189 700 12 10 2 540 30 - 36.000 4 - 5 1300 1000 1300 212 40 - 45 700 12 10 2 540 30 - 36.000 4 - 5 1300 1300 1250 216 600 40 - 50 700 12 10 2 540 30 - 36.000 4 - 5 1750 1450 1300 268 660 600 55 - 60 800 10 12 z 2 540 33 - 42.000 5 - 6 1800 1450 1300 308 880 800 70 - 75 800 10 12 z 2 540 33 - 42.000 5 - 6 1800 1450 1450 313 1100 1000 85 - 90 900 10 14 z 2 540 33 - 48.000 6 - 7 1800 1450 1650 336 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Starmix Control 330 440 440 B 440 Lt. 300 400 Ø 50/40 70/50 700 1 € 3.740,00 € 3.852,00 PJ304.010 PJ304.012 1 € 3.844,00 € 3.957,00 PJ304.020 PJ304.022 PJ304.024 1 € 3.844,00 € 3.957,00 € 4.081,00 PJ304.020B PJ304.022B PJ304.024B 2 € 4.403,00 € 4.523,00 PJ304.030 PJ304.032 € 4.403,00 € 4.523,00 PJ304.030B PJ304.032B 700 400 700 400 700 90/50 120/50 € 4.081,00 440 B 400 700 2 660 600 700 2 € 4.621,00 PJ304.073 PJ304.075 2 € 5.462,00 € 5.596,00 PJ304.052 PJ304.054 PJ304.056 2 € 5.996,00 € 6.127,00 € 6.324,00 PJ304.062 PJ304.064 PJ304.066 2 € 6.439,00 € 6.571,00 € 6.766,00 PJ304.072 PJ304.074 PJ304.076 660 880 1100 600 800 800 800 1000 AR=ANNOVI REVERBERI 900 € 4.753,00 € 5.792,00 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 100 12 19 20 21 22 € 400,00 € 500,00 € 169,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 BG019984 BG031756 BG019994 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 Starmix Control 155 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS 24 94 95 98 36 37 € 12,20 € 48,60 € 122,00 € 146,00 € 170,00 € 212,00 € 232,00 BG020006 BG031051 BG031052 BG031053 BG031064 BG020039 BG020040 40 41 45 46 47 49 50 € 85,80 € 117,00 € 3,80 € 3,80 € 3,80 € 90,40 € 142,00 BG020043 BG020044 BG020048 BG020049 BG020050 BG020053 BG020054 51 52 57 58 62 74 78 € 90,40 € 656,00 € 2,30 € 3,90 € 74,90 € 284,00 € 169,00 BG020055 BG020057 BG020068 BG020069 BG020076 PJ035.027F BG020051 88 92 € 3,70 € 212,00 PJ051.0402 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 156 96 185 Starmix Control Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Starmix New Control CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ GETTI DOPPI IN OTTONE ANTIGOCCIA Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "NEW CONTROL" Ɣ DISTRIBUTORE REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO (440) SUL TRATTORE (660) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MODULATE AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT CLEANING Ɣ TANK FOR HANDS CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ PATENTED FAN VARIABLE PITCH PROPELLER WITH STRIPS Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "NEW CONTROL" Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR ON FRAME (440) ON THE TRACTOR (660/880/1100) Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE RINCE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE ET EMBRAYAGE CENTRIFUGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ BUSES DOUBLES EN LAITON ANTI-GOUTTE Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "NEW CONTROL" Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS (440) SUR LE TRACTEUR (660) Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERIEUR AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ TANK AUS POLYAETHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD MIT EINSTELLABERER STEIGUNG UND EINSÄTZEN Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ TROPFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN "NEW CONTROL" Ɣ UMSCHALTEVENTIL MIT FERNSTEUERUNG AM RAHMEN (440) AM TRAKTOR (660) Ɣ AEUSSERES ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FUELLUNG Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDRAYLISCHER RUEHRER Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ HELICE PATENTADO DE PASO VARIABLE CON INSERTOS Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO "NEW CONTROL" Ɣ DISTRIBUTOR REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR (440) EN EL TRAZO (660) Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA Starmix New Control 157 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Starmix New Control B Mc/h Lt HP Ø N° N° 330 300 25 - 30 700 12 10 440 400 30 - 35 700 12 440 B 400 30 - 35 700 440 400 40 - 45 440 B 400 660 A RPM (m³) Mt A B C Kg 1 540 30.000 3-4 1620 1000 1100 180 10 1 540 30.000 3-4 1620 1000 1300 185 12 10 1 540 30.000 3-4 1620 1300 1250 189 700 12 10 2 540 30 - 36.000 4 - 5 1620 1000 1300 212 40 - 45 700 12 10 2 540 30 - 36.000 4 - 5 1620 1300 1250 216 600 40 - 50 700 12 10 2 540 30 - 36.000 4 - 5 2070 1450 1300 268 660 600 55 - 60 900 10 12 z 2 540 33 - 48.000 6 - 7 2150 1450 1300 308 880 800 70 - 75 900 10 12 z 2 540 33 - 48.000 6 - 7 2150 1450 1450 313 1100 1000 85 - 90 900 10 14 z 2 540 33 - 48.000 6 - 7 2150 1450 1650 336 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Starmix New Control 330 Lt. 300 Ø 50/40 70/50 700 € 3.740,00 € 3.852,00 PJ304.010N PJ304.012N 1 440 400 700 1 440 B 400 700 1 440 400 700 2 440 B 400 700 2 660 600 700 2 660 600 800 2 880 800 800 2 1100 1000 900 2 AR=ANNOVI REVERBERI 90/50 € 3.844,00 € 3.957,00 € 4.081,00 PJ304.020N PJ304.022N PJ304.024N € 3.844,00 € 3.957,00 € 4.081,00 PJ304.020BN PJ304.022BN PJ304.024BN € 4.403,00 € 4.523,00 PJ304.030N PJ304.032N € 4.403,00 € 4.523,00 PJ304.030BN PJ304.032BN € 4.621,00 € 4.753,00 PJ304.073N PJ304.075N 120/50 € 5.462,00 € 5.596,00 € 5.792,00 PJ304.052N PJ304.054N PJ304.056N € 5.996,00 € 6.127,00 € 6.324,00 PJ304.062N PJ304.064N PJ304.066N € 6.439,00 € 6.571,00 € 6.766,00 PJ304.072N PJ304.074N PJ304.076N CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 158 100 12 19 20 21 22 € 400,00 € 500,00 € 169,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 BG019984 BG031756 BG019994 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 Starmix New Control NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS 24 94 95 96 98 36 37 € 12,20 € 48,60 € 122,00 € 146,00 € 170,00 € 212,00 € 232,00 BG020006 BG031051 BG031052 BG031053 BG031064 BG020039 BG020040 40 41 45 46 47 49 50 € 85,80 € 117,00 € 3,80 € 3,80 € 3,80 € 90,40 € 142,00 BG020043 BG020044 BG020048 BG020049 BG020050 BG020053 BG020054 51 52 57 58 62 74 78 € 90,40 € 656,00 € 2,30 € 3,90 € 74,90 € 284,00 € 169,00 BG020055 BG020057 BG020068 BG020069 BG020076 PJ035.027F BG020051 88 92 € 3,70 € 212,00 PJ051.0402 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Starmix New Control Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 159 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Starmix Vigne CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ ELICA BREVETTATA A PASSO VARIABILE AD INSERTI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ GETTI DOPPI IN OTTONE ANTIGOCCIA Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE "VIGNE" Ɣ DISTRIBUTORE REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO (440) SUL TRATTORE (660) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MODULATE AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CIRCUIT CLEANING Ɣ TANK FOR HANDS CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ PATENTED FAN VARIABLE PITCH PROPELLER WITH STRIPS Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ DOUBLE ANTI-DROP BRASS NOZZLES Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR "VIGNE" Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR ON FRAME (440) ON THE TRACTOR (660) Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE RINCE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE ET EMBRAYAGE CENTRIFUGE Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ BUSES DOUBLES EN LAITON ANTI-GOUTTE Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE "VIGNE" Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS (440) SUR LE TRACTEUR (660) Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERIEUR AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ TANK AUS POLYAETHYLEN MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ FRISCHWASSERBEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ PATENTIERTES FLÜGELRAD MIT EINSTELLABERER STEIGUNG UND EINSÄTZEN Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ TROPFREIE DOPPELDUESEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSGETRIEBE Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN"VIGNE" Ɣ UMSCHALTEVENTIL MIT FERNSTEUERUNG AM RAHMEN (440) AM TRAKTOR (660) Ɣ AEUSSERES ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHER FUELLUNG Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDRAYLISCHER RUEHRER Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ HELICE PATENTADO DE PASO VARIABLE CON INSERTOS Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO "VIGNE" Ɣ DISTRIBUTOR REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR (440) EN EL TRAZO (660) Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNO CON AUTOLLENADO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ NR. 4 TAPONES PARA CERRAR EL AIRE Ɣ SIN JUNTA CARDANICA B Mc/h Star Mix Vigne Lt HP Ø N° N° RPM 440 B 400 40 - 45 700 8 10 2 540 660 600 40 - 50 700 8 10 2 540 (m³) Mt B C Kg 30 - 36.000 8 - 10 1440 1300 1250 212 30 - 36.000 8 - 10 1890 1450 1300 268 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 160 A Starmix Vigne A NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Starmix Vigne Lt. Ø 440 B 400 700 2 660 600 700 2 AR=ANNOVI REVERBERI 50/40 € 4.527,00 70/50 € 4.646,00 90/50 PJ304.030NV PJ304.032NV € 4.744,00 € 4.875,00 PJ304.073V PJ304.075V CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 100 12 19 20 21 22 € 400,00 € 500,00 € 169,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 BG019984 BG031756 BG019994 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 24 94 95 36 37 40 41 € 12,20 € 48,60 € 122,00 € 212,00 € 232,00 € 85,80 € 117,00 BG020006 BG031051 BG031052 BG020039 BG020040 BG020043 BG020044 45 46 47 49 50 51 52 € 3,80 € 3,80 € 3,80 € 90,40 € 142,00 € 90,40 € 656,00 BG020048 BG020049 BG020050 BG020053 BG020054 BG020055 BG020057 57 58 62 74 78 92 € 2,30 € 3,90 € 74,90 € 284,00 € 169,00 € 212,00 BG020068 BG020069 BG020076 PJ035.027F BG020051 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Starmix Vigne Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 161 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Turbo Mixer CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GETTI IN OTTONE ANTIGOCCIA Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE ORIENTABILE MANUALMENTE Ɣ VENTOLA CENTRIFUGA Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MACHINE MODULATE AND INTERCHANGEABLE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING CIRCUIT Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION ON FRAME Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH MANUALLY DIRECTED Ɣ CENTRIFUGAL FAN Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE MAINS Ɣ JOUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE ASPIRATION AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ BUSES EN LAITON AVEC ANTI-GOUTTE Ɣ MULTIPLICATEUR AENGRANAGES Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DISTRIBUTION ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR CHASSIS Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ CONVEYEUR GALVANISEE A CHAUD ORIENTABLE MANUELLEMENT Ɣ VENTILATEUR CENTRIFUGE Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ SANS TRASMISSION A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ ZUSÄTYLICHER WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER FLÜSSIGKEIT FÜHRENDENLEITUNGEN Ɣ ZUSÄTZLICHER FRISCHWASSER BEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ NIVEAUANYEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUSSERER ABSAUGFILTER FÜR DIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ TROPFSCHUTZDÜSEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETYUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ 3 WEG UMSCHALTVENTIL AUF RAHMEN Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ MANUELL AUSRICHTBARER FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ ZENTRIFUGAL GEBLÄSE Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACION CON AUTOLLENADO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ MULTIPLICADOR A ENGRANAJES Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ DISTRIBUTOR Y REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ TRANSPORTADOR EN POLIETILENO ORIENTABLE MANUALMENTE Ɣ VENTILADOR CENTRIFUGO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA 162 Turbo Mixer NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS A Turbo Mixer Lt HP Ø n° rpm 330 300 35 - 45 350 3+3 1 540 440 400 35 - 45 350 3+3 1 660 600 55 - 60 350 3+3 1 mt mt B A B C Kg 12 - 15 10 - 12 1300 1000 1600 262 540 12 - 15 10 - 12 1300 1000 1600 276 540 12 - 15 10 - 12 1500 1450 1600 290 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Turbo Mixer 330 440 660 Lt. 50/40 70/50 90/50 300 € 3.893,00 € 4.006,00 € 4.131,00 PJ307.021 PJ307.023 PJ307.025 400 € 3.998,00 € 4.111,00 € 4.235,00 PJ307.041 600 AR=ANNOVI REVERBERI PJ307.043 PJ307.045 € 4.696,00 € 4.819,00 PJ307.063 PJ307.065 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 100 19 20 21 22 31 € 400,00 € 500,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 € 400,00 BG019984 BG031756 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 BG020058 36 40 41 51 57 62 76 € 212,00 € 85,80 € 117,00 € 90,40 € 2,30 € 74,90 € 328,00 BG020039 BG020043 BG020044 BG020055 BG020068 BG020076 PJ111.754M 92 € 212,00 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Turbo Mixer Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 163 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Turbo Mix CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GETTI IN OTTONE “OR GIGANT” IN TESTATA Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TRATTORE Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE ORIENTABILE MANUALMENTE Ɣ VENTOLA CENTRIFUGA Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MACHINE MODULATE AND INTERCHANGEABLE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING CIRCUIT Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ EXTERNALLEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ “OR GIGANT” BRASS NOZZLES Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ GEAREDOVERDRIVE Ɣ PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION REMOTE FROM TRACTOR Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH MANUALLY DIRECTED Ɣ DOUBLE CENTRIFUGAL FAN Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE MAINS Ɣ JOUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ BUSES EN LAITON “OR GIGANT” Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE TRACTEUR Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ CONVEYEUR EN POLYETHYLENE ORIENTABLE MANUELLEMENT Ɣ DOUBLE VENTILATEUR CENTRIFUGE Ɣ SANS TRASMISSION A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DES FLÜSSIGKEIT FÜHRENDEN LEITUNGEN Ɣ ZUSÄTYLICHER FRISCHWASSER BEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUSSERERABSAUGFILTER FÜR DIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ TROPFFREIE DUESE AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ 3 WEG UMSCHALTVENTIL AUF TRAKTOR Ɣ HYDRAULISCHERWIRBLER Ɣ MANUELL AUSRICHTBARER FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ ZENTRIFUGAL GEBLÄSE Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACION CON AUTOLLENADO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ MULTIPLICADOR AENGRANAJES Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ DISTRIBUTOR Y REGULADOR DE PRESSION A DISTANCIA EN EL TRACTOR Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ TRANSPORTADOR EN DE POLIETILENO ORIENTABLE MANUALMENTE Ɣ DOBLE VENTILADOR CENTRIFUGO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA 164 Turbo Mix NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS A Turbo Mix Lt 440 400 660 600 880 800 1100 1000 HP 50 - 60 80 - 90 50 - 70 80 - 90 60 - 70 80 - 100 70 - 90 90 - 120 Ø n° rpm 450 6+2 z 2 540 450 6+2 z 2 540 450 6+2 z 2 540 450 6+2 z 2 540 mt 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 mt 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 B A B C Kg 1450 1200 1650 341 1650 1500 1650 423 1800 1450 1650 435 1800 1450 1650 443 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Turbo Mix Lt. 440 440 660 660 880 880 1100 1100 400 400 600 600 800 800 1000 1000 AR=ANNOVI REVERBERI HP 90/50 120/50 50-60 € 5.513,00 € 5.690,00 PJ305.504 PJ305.506 80-90 € 5.513,00 € 5.690,00 PJ305.507 PJ305.509 50-70 € 6.317,00 € 6.494,00 PJ306.004 PJ306.008 80-90 € 6.317,00 € 6.494,00 PJ306.007 PJ306.011 60-70 € 6.977,00 80-100 € 6.977,00 70-90 € 7.459,00 90-120 € 7.459,00 PJ306.037 PJ306.038 PJ306.057 PJ306.058 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 100 5 19 20 21 22 € 400,00 € 500,00 € 549,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 BG019984 BG031756 BG019987 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 29 31 36 37 40 41 58 € 1.202,00 € 400,00 € 212,00 € 232,00 € 85,80 € 117,00 € 3,90 BG020022 BG020058 BG020039 BG020040 BG020043 BG020044 BG020069 Turbo Mix 165 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS 62 71 75 92 € 74,90 € 739,00 € 1.066,00 € 984,00 € 212,00 BG020076 PJ111.255M PJ111.700M PJ111.702M PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 166 77 Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 185 Turbo Mix 340 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Turbo Mix Flex CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TRATTORE Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE CON DOPPIA GIRANTE CENTRIFUGA CON TESTATA ORIENTABILE IDRAULICAMENTE Ɣ VENTOLA CENTRIFUGA Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MODULAR AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING CIRCUIT Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION ON TRACTOR Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH DOUBLE CENTRIFUGAL IMPELLER WITH HYDRAULICALLY ADJUSTABLE HEAD Ɣ CENTRIFUGAL FAN Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ BUSES EN LAITON DOUBLE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE TRACTEUR Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE AVEC DOUBLE TURBINE CENTRIFUGE A CANON TELESCOPIQUE ORIENTABLE HYDRAULIQUEMENT Ɣ VENTILATEUR CENTRIFUGE Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DE TRACTEURS) Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN-TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER FLÜSSIGKEITSFÜHRENDEN LEITUNG Ɣ ZUSÄTZLICHER FRISCHWASSER-BEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUSSERER ABSAUGFILTER FÜR DIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ TROPFFREIE DÜSEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ 3WEG-UMSCHALTVENTIL AUF TRAKTOR Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN MIT DOPPELTEM ZENTRIFUGAL-LAUFRAD MIT HYDRAULISCH EINSTELLBAREM KOPF Ɣ ZENTRIFUGAL-GEBLÄSE Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MÁQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO DE VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACIÓN CON AUTOLLENADO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ DISTRIBUIDOR Y REGULADOR DE PRESIÓN A DISTANCIA EN EL TRACTOR Ɣ AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON BOMBA CENTRÍFUGA DOBLE Y CABEZAL ORIENTABLE HIDRÁULICAMENTE Ɣ VENTILADOR CENTRÍFUGO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFCTO DEL TRACTOR) Ɣ SIN JUNTA CARDÁNICA Turbo Mix Flex 167 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Turbo Mix Flex A Lt 440 660 880 1100 HP 50 - 60 400 80 - 90 50 - 70 600 80 - 90 60 - 70 800 80 -100 70 - 90 1000 90 - 120 Ø n° rpm 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 mt 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 mt 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 B A B C Kg 1650 1500 2150 444 1650 1500 2150 526 1650 1500 2150 538 1650 1500 2150 546 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Turbo Mix Flex 440 440 660 660 880 880 1100 1100 Lt. 400 400 600 600 800 800 1000 1000 AR=ANNOVI REVERBERI HP 90/50 120/50 50-70 € 7.877,00 € 8.054,00 PJ316.001 PJ316.003 80-90 € 7.877,00 € 8.054,00 PJ316.005 PJ316.006 50-70 € 8.477,00 € 8.654,00 PJ316.004 PJ316.008 80-90 € 8.477,00 € 8.654,00 PJ316.007 PJ316.011 60-70 € 8.879,00 € 9.056,00 PJ316.031 PJ316.037 80-100 € 8.879,00 € 9.056,00 PJ316.034 PJ316.038 70-90 € 9.280,00 € 9.457,00 PJ316.051 PJ316.057 90-120 € 9.280,00 € 9.457,00 PJ316.054 PJ316.058 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 100 19 21 22 37 € 400,00 € 500,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 € 232,00 BG019984 BG031756 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 BG020040 40 41 52 58 62 92 € 85,80 € 117,00 € 656,00 € 3,90 € 74,90 € 212,00 BG020043 BG020044 BG020057 BG020069 BG020076 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 168 20 185 Turbo Mix Flex Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS Turbo Mix Flex Piralide CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ GETTI DOPPI ANTIGOCCIA IN OTTONE Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ INDICATORE ESTERNO LIVELLO OLIO Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TRATTORE Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ CONVOGLIATORE IN POLIETILENE CON DOPPIA GIRANTE CENTRIFUGA CON CANNONE TELESCOPICO (DA 3,5 A 4,5M) E TESTATA ORIENTABILE IDRAULICAMENTE Ɣ VENTOLA CENTRIFUGA Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (3 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MODULAR AND INTERCHANGEABLE MACHINE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ TANK FOR CLEANING CIRCUIT Ɣ TANK FOR HAND CLEANING Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ OUTSIDE SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC TANK FILLER Ɣ DOUBLE BRASS ANTI-DROP NOZZLES Ɣ GEARED OVERDRIVE Ɣ EXTERNAL OIL LEVEL INDICATOR Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTION ON TRACTOR Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ POLYETHYLENE CONVEYOR WITH DOUBLE CENTRIFUGAL IMPELLER WITH TELESCOPIC TUBE (FROM 3,5M TO 4,5M) AND HYDRAULICALLY ADJUSTABLE HEAD Ɣ CENTRIFUGAL FAN Ɣ THIRD POINT COUPLING PINS Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (3 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-CIRCUIT Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ JAUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ BUSES EN LAITON DOUBLE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ INDICATEUR EXTÉRIEUR DE NIVEAU D’HUILE Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE TRACTEUR Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ CONVOYEUR EN POLYETHYLENE AVEC DOUBLE TURBINE CENTRIFUGE A CANON TELESCOPIQUE (3,5M-4,5M) ORIENTABLE HYDRAULIQUEMENT Ɣ ATTELAGE A 3 POINT Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (3 DOUBLES EFFETS DE TRACTEURS) Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSCHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN-TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ WASSERTANK ZUR REINIGUNG DER FLÜSSIGKEITSFÜHRENDEN LEITUNG Ɣ ZUSÄTZLICHER FRISCHWASSER-BEHÄLTER FÜR DAS BEDIENUNGSPERSONAL Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUSSERER ABSAUGFILTER FÜR DIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ EXTERNER ÖLSTANDANZEIGER Ɣ TROPFFREIE DÜSEN AUS MESSING Ɣ ÜBERSETZUNGSSCHALTGETRIEBE Ɣ 3WEG-UMSCHALTVENTIL AUF TRAKTOR Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ FÖRDERER AUS POLYÄTHYLEN MIT DOPPELTEM ZENTRIFUGAL-LAUFRAD MIT TELESKOPROHR (3,5M-4,5M) UND HYDRAULISCH EINSTELLBAREM KOPF Ɣ ZENTRIFUGAL-GEBLÄSE Ɣ DREIPUNKTBEFESTIGUNGS BOLZEN Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (3 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MÁQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO DE VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACIÓN CON AUTOLLENADO Ɣ CHORROS DOBLES ANTIGOTA EN LATON Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES Ɣ INDICADOR EXTERNO DE NIVEL DE ACEITE Ɣ DISTRIBUIDOR Y REGULADOR DE PRESIÓN A DISTANCIA EN EL TRACTOR Ɣ AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ TRANSPORTADOR DE POLIETILENO CON BOMBA CENTRÍFUGA DOBLE DOTADA DE CAÑÓN TELESCÓPICO (3,5M-4,5M) Y CABEZAL ORIENTABLE HIDRÁULICAMENTE Ɣ VENTILADOR CENTRÍFUGO Ɣ CRUCETAS ENGANCHE TERCERO PUNTO Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (3 DOBLE EFCTO DEL TRACTOR) Ɣ SIN JUNTA CARDÁNICA Turbo Mix Flex Piralide 169 NEBULIZZATORI E ATOMIZZATORI PORTATI - MIST BLOWER AND MOUNTED ORCHARD SPRAYER - NEBULISEURS ET ATOMISEURS PORTES - ZERSTÄUBER UND SPRÜHGERÄT (AUFGESATTELT) - NEBULIZADORES Y ATOMIZADORES SUSPENDIDOS A Turbo Mix Flex Piralide Lt 440 660 880 1100 HP 50 - 60 400 80 - 90 50 - 70 600 80 - 90 60 - 70 800 80 - 100 70 - 90 1000 90 - 120 Ø n° rpm 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 450 10 z 2 540 mt 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 20 - 25 32 - 36 mt 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 15 - 18 29 - 33 B A B C Kg 1700 1500 3550 463 1700 1500 3550 545 1700 1500 3550 557 1700 1500 3550 565 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Turbo Mix Flex Piralide 440 440 660 660 880 880 1100 1100 Lt. HP 400 50-60 400 600 600 800 800 1000 1000 AR=ANNOVI REVERBERI 90/50 € 8.689,00 120/50 € 8.864,00 PJ312.001 PJ312.003 80-90 € 8.689,00 € 8.864,00 PJ312.005 PJ312.006 50-70 € 9.289,00 € 9.464,00 PJ312.004 PJ312.008 80-90 € 9.289,00 € 9.464,00 PJ312.007 PJ312.011 60-70 € 9.703,00 € 9.878,00 PJ312.031 PJ312.037 80-100 € 9.703,00 € 9.878,00 PJ312.034 PJ312.038 70-90 € 10.119,00 € 10.294,00 PJ312.051 PJ312.057 90-120 € 10.119,00 € 10.294,00 PJ312.054 PJ312.058 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 100 19 21 22 37 € 400,00 € 500,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 € 232,00 BG019984 BG031756 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 BG020040 40 41 58 62 92 € 85,80 € 117,00 € 3,90 € 74,90 € 212,00 BG020043 BG020044 BG020069 BG020076 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 170 20 185 Turbo Mix Flex Piralide Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADOR GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADOR Mix CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MACCHINA MODULARE INTERCAMBIABILE Ɣ CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVAMANI E CISTERNA LAVACIRCUITO (ESCLUSO MOD. 100 LT) Ɣ LIVELLO ESTERNO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ DISTRIBUTORE E REGOLATORE DI PRESSIONE A DISTANZA SUL TELAIO Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ SPINOTTI ATTACCO TERZO PUNTO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: MACHINE MODULATE AND INTERCHANGEABLE Ɣ POLYETHYLENE TANK WITH TOTAL EMPTYING Ɣ HAND-WASHING TANK AND CIRCUIT-WASHING TANK (EXCLUDING MOD. 100 L) Ɣ EXTERNAL LEVEL Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ SUCTION FILTER WITH SELF-FILLING Ɣ REMOTE PRESSURE REGULATOR AND DISTRIBUTOR ON FRAME Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ FITTED WITH THREE-POINT LINKAGE Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: APPAREIL MODULABLE INTERCHANGEABLE Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE LAVE-MAINS ET CUVE LAVE-CIRCUIT (À L’EXCEPTION DU MOD. 100 L) Ɣ JOUGE EXTERIEUR Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ FILTRE ASPIRATION AVEC AUTO-REMPLISSAGE Ɣ DISTRIBUTEUR ET REGULATEUR DE PRESSION A DISTANCE SUR LE CHASSIS Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ ATTELAGE 3° POINT Ɣ SANS TRASMISSION A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: MODULARE AUSTAUSHBARE MASCHINE Ɣ POLYÄTHYLEN TANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ TANK FÜR HÄNDEWASCHEN UND TANK ZUM KREISLAUFSPÜLEN (MOD. 100 L AUSGESCHLOSSEN) Ɣ NIVEAUANZEIGER Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ ÄUBERER ABSAUGFILTER FÜRDIE SELBSTFÜLLUNG Ɣ 3 WEG UMSCHALTVENTIL AUF RAHMEN Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ DREIPUNKT ANSCHLUBSTECKER Ɣ OHNE KARDANWELLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MAQUINA MODULAR INTERCAMBIABLE Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO A VACIAMIENTO TOTAL Ɣ CISTERNA LAVAMANOS Y CISTERNA LAVACIRCUITO (CON EXCLUSION DEL MOD. 100 LT) Ɣ NIVEL EXTERNO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ FILTRO ASPIRACION CON AUTOLLENADO Ɣ DISTRIBUTOR Y REGULADOR DE PRESION A DISTANCIA EN EL BASTIDOR Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ PASADORES ENGANCHE TERCER PUNTO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA Mix A B 110 220 330 440 440 B 660 880 1100 100 200 300 400 400 600 800 1000 A (mm) 840 800 800 800 800 1000 1000 1000 B (mm) 700 1000 1000 1000 1300 1500 1300 1500 C (mm) 810 950 1100 1300 1150 1300 1450 1650 Kg 77 110 117 133 133 215 237 245 lt Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. Mix 171 GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADOR LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mix 25/25 € 898,00 50/40 70/50 200 € 1.355,00 € 1.492,00 € 1.607,00 PJ108.001 PJ108.003 PJ108.008 300 € 1.465,00 € 1.602,00 € 1.717,00 PJ108.011 PJ108.013 PJ108.019 400 € 1.575,00 € 1.711,00 € 1.826,00 PJ108.031 PJ108.033 PJ108.039 PJ108.043 400 € 1.575,00 € 1.711,00 € 1.826,00 € 1.963,00 PJ108.031N PJ108.033N PJ108.039N PJ108.043N € 2.156,00 € 2.265,00 € 2.402,00 PJ108.073 PJ108.079 PJ108.083 PJ108.087 800 € 2.495,00 € 2.631,00 € 2.756,00 PJ108.091 PJ108.095 PJ108.101 1000 € 2.733,00 € 2.870,00 € 2.994,00 PJ108.125 PJ108.127 PJ108.128 Lt. 100 220 330 440 440 B 660 880 1100 100 PJ108.302 40/40 € 1.064,00 120/50 PJ108.306 600 AR=ANNOVI REVERBERI 90/50 € 1.963,00 € 2.534,00 CO=COMET ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 2 5 19 20 21 22 36 € 400,00 € 549,00 € 86,40 € 142,00 € 142,00 € 24,60 € 212,00 BG019984 BG019987 BG020001 BG020002 BG020003 BG020004 BG020039 37 40 41 48 49 50 51 € 232,00 € 85,80 € 117,00 € 83,90 € 90,40 € 142,00 € 90,40 BG020040 BG020043 BG020044 BG020052 BG020053 BG020054 BG020055 52 53 54 55 56 57 58 € 656,00 € 229,00 € 251,00 € 304,00 € 115,00 € 2,30 € 3,90 BG020057 BG020060 BG020061 BG020062 BG020064 BG020068 BG020069 59 59 60 62 79 80 101 220 330 440 172 660 880 1100 € 17,30 € 17,30 € 33,50 € 74,90 € 24,10 € 87,40 € 87,40 PJ013.366 BG020070 BG020071 BG020076 PJ061.1125 PJ061.1134VN PJ061.1086VN Mix GRUPPI IRRORANTI PORTATI - SPRAY UNIT - PULVERISATEUR - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADOR 82 89 92 € 42,60 € 25,80 € 212,00 BG020065 BG020063 PJ67.030968 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 185 Mix 340 173 GRUPPI IRRORANTI TRAINATI - TRAILED SPRAY UNIT - PULVERISATEURS TRAINES ANHÄNGESPRITZEN - GRUPO PULVERIZADOR REMOLCADO GRUPPI IRRORANTI TRAINATI - TRAILED SPRAY UNIT - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - GRUPO PULVERIZADOR REMOLCADO Compact Gita CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE A SVUOTAMENTO TOTALE Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO SENZA COLLEGAMENTI Ɣ CISTERNA LAVAMANI Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ PIEDINO DI SOSTEGNO Ɣ VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE 3 VIE A DISTANZA SUL TRATTORE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE ESTERNO CON AUTORIEMPIMENTO Ɣ AGITATORE IDRAULICO Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK WITH “NO RESIDUE” FEATURE Ɣ CIRCUIT CLEANING TANK WITHOUT CONNECTIONS Ɣ HAND-WASH TANK Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ PARKING JACK Ɣ 3-WAY PRESSURE REGULATOR VALVE REMOTE ON TRACTOR Ɣ EXTERNAL SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC FILLING Ɣ HYDRAULIC AGITATOR Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE COMPLETEMENT VIDANGEABLE Ɣ CUVE RINCE-CIRCUIT SANS CONNEXIONS Ɣ CUVE LAVE-MAINS Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ PIED DE SOUTIENNE Ɣ VANNE REGULATRICE DE PRESSION A 3 VOIES A DISTANCE SUR LE TRACTEUR Ɣ FILTRE ASPIRATION EXTERNE AVEC REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Ɣ AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ KIT INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: POLYÄTHYLENTANK MIT TOTALENTLEERUNG Ɣ FRISCHWASSERBEHAELTER OHNE VERBINDUNGEN Ɣ WASSERBEHAELTER ZUR REINIGUNG DER LEITUNGEN Ɣ STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ EINSTELLBARER STUETZFUSS Ɣ 3-WEG-DRUCKVENTIL MIT FERNBEDIENUNG AM TRAKTOR Ɣ EXTERNES ANSAUGFILTER MIT AUTOMATISCHERFUELLUNG Ɣ HYDRAULISCHER WIRBLER Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA PRINCIPAL DE POLIETILENO CON VACIAMIENTO COMPLETO Ɣ CISTERNA LAVACIRCUITO SIN ACOPLAMIENTOS Ɣ CISTERNA LAVAMANO Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ PIE DE SOSTEN Ɣ VALVULA DE REGULACION PRESION 3 VIAS A DISTANCIA EN LE TRACTOR Ɣ FILTRO ASPIRACION EXTERNA CON AUTOLLENADO Ɣ AGITADOR HIDRAULICO Ɣ SIN JUNTA CARDANICA B Compact Gita Lt HP A A B C Kg 660 600 30 - 35 185.60 R14 1100 2160 1100 370 880 800 40 - 50 185.60 R14 1100 2160 1150 375 1100 1000 50 - 55 10.0/80 - 12” 1300 2420 1350 470 1650 1500 60 - 85 10.0/80 - 12” 1400 3330 1300 600 2200 2000 70 - 75 11.5/80-15.3” 1400 3330 1650 690 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 174 Compact Gita GRUPPI IRRORANTI TRAINATI - TRAILED SPRAY UNIT - PULVERISATEURS TRAINES ANHÄNGESPRITZEN - GRUPO PULVERIZADOR REMOLCADO LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Compact Gita 660 880 1100 1650 2200 70/50 € 3.739,00 Lt. 600 90/50 € 3.848,00 120/50 € 4.008,00 140/50 PJ400.523 PJ400.525 PJ400.537 800 € 3.921,00 € 4.030,00 € 4.192,00 PJ400.533 PJ400.535 PJ400.547 1000 € 4.287,00 € 4.396,00 € 4.557,00 PJ400.543 PJ400.545 PJ400.557 PJ400.549 1500 € 4.925,00 € 5.087,00 € 5.343,00 PJ400.566 PJ400.567 PJ400.569 2000 € 6.336,00 € 6.497,00 € 6.753,00 PJ400.585 PJ400.587 PJ400.589 AR=ANNOVI REVERBERI CO=COMET € 4.615,00 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 5 6 11 10 14 15 € 400,00 € 549,00 € 262,00 € 1.258,00 € 413,00 € 49,00 € 58,00 BG019983 BG019987 BG019988 BG019993 BG019992 BG019996 BG019997 16 17 99 18 12 19 33 € 153,00 € 371,00 € 433,00 € 567,00 € 169,00 € 86,40 € 142,00 BG019998 BG019999 BG031531 BG020000 BG019994 BG020001 BG020033 32 22 34 36 37 40 41 € 142,00 € 24,60 € 1.194,00 € 212,00 € 232,00 € 85,80 € 117,00 BG020031 BG020004 BG020037 BG020039 BG020040 BG020043 BG020044 53 54 55 57 56 58 61 € 229,00 € 251,00 € 304,00 € 2,30 € 115,00 € 3,90 € 58,00 BG020060 BG020061 BG020062 BG020068 BG020064 BG020069 BG020072 62 79 82 80 89 91 93 220 330 440 € 74,90 € 24,10 € 42,60 € 87,40 € 25,80 € 515,00 € 412,00 BG020076 PJ061.1125 BG020065 PJ061.1134VN BG020063 PJ005.033M PJ67.030969 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Compact Gita Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 175 IMPOLVERATORE PORTATO - MOUNTED SULPHURATER - POUDREUSE PORTEE - SPRÜHGERÄT ZUM AUFSETZEN - ESPOLVOREADOR SUSPENDIDO IMPOLVERATORE PORTATO - MOUNTED SULPHURATER - POUDREUSE PORTEE - SPRÜHGERÄT ZUM AUFSETZEN - ESPOLVOREADOR SUSPENDIDO Solf CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SERBATOIO IN POLIETILENE Ɣ VENTOLA RADIALE DA 400MM Ɣ MOLTIPLICATORE AD INGRANAGGI Ɣ TRITURATORE MECCANICO INTERNO Ɣ ATTACCO AI TRE PUNTI SOLLEVATORE Ɣ REGOLATORE DI DISTRIBUZIONE A DISTANZA Ɣ SENZA GIUNTO CARDANICO CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE TANK Ɣ 400MM RADIAL FAN Ɣ GEARBOX Ɣ INTERNAL TRITURATER Ɣ CONNECTION TO THE THREE LIFTING POINTS Ɣ DISTRIBUTION REGULATOR Ɣ WITHOUT CARDAN SHAFT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ TURBINE RADIAL DE 400 MM Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRENAGES Ɣ BROYEUR MECANIQUEINTERNE Ɣ ATTELAGE A 3 POINTS ELEVATEUR Ɣ REGULATEUR DE DISTRIBUTION Ɣ SANS JOINT A CARDAN TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ BEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ RADIALFLÜGERALD VON 400MM Ɣ ZAHNRAD-DREHZAHLVERMEHRER Ɣ INTERNER MECHANISCHER TRICHTER Ɣ ANSCHLUSS AN DEN DREI STELLEN DES HEBERS Ɣ VERTEILUNGSEINSTELLVORRICHTUNG Ɣ OHNE KARDANGELENK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA DE POLIETILENO Ɣ VENTILADOR RADIAL DE 400 MM Ɣ MULTIPLICADOR CON ENGRANAJES Ɣ TRITURADORMECANICO INTERNO Ɣ ENGANCHE EN LOS TRES PUNTOS ELEVADOR Ɣ REGULADOR DE DISTRIBUCION Ɣ SIN JUNTA CARDANICA 6ROI LT 0FK Pò /W +3 5SP * PW $ % & * * Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 176 Solf .J IMPOLVERATORE PORTATO - MOUNTED SULPHURATER - POUDREUSE PORTEE - SPRÜHGERÄT ZUM AUFSETZEN - ESPOLVOREADOR SUSPENDIDO LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Solf 140 100 240 200 340 300 € 1.340,00 € 1.380,00 € 1.340,00 PJ117.4002 PJ117.4003 PJ117.4001 € 1.610,00 € 1.649,00 € 1.610,00 PJ117.3002 PJ117.3003 PJ117.3001 € 1.689,00 € 1.728,00 € 1.689,00 PJ117.3402 PJ117.3403 PJ117.3401 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 35 63 64 65 € 153,00 € 90,40 € 142,00 € 83,90 BG020038 BG020077 BG020078 BG020079 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Solf 177 IRRORATORI ELETTRICI - ELECTRIC SPRAYERS - PULVERISATEUR ELECTRIQUES ELEKTRISCHE SPRITZEN - PULVERIZADOR ELECTRICO IRRORATORI ELETTRICI - ELECTRIC SPRAYERS - PULVERISATEUR ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SPRITZEN - PULVERIZADOR ELECTRICO Fox CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: IRRORATORE ELETTRICO VERSATILE PER QUALSIASI TIPO DI COLTURA Ɣ VELOCITÀ MEDIA 6-10 KM/H Ɣ DISTRIBUZIONE UNIFORME DEL PRODOTTO Ɣ QUANTITÀ DI PRODOTTO PER ETTARO REGOLABILE Ɣ LARGHEZZA MEDIA LAVORO 12/14 MT Ɣ ALTE PRESTAZIONI CURRENT TECHNICAL FEATURES: VERSATIL ELECTRIC SPRAYERS FOR ANY TYPE OF CULTIVATION Ɣ AVERAGE SPEED 6-10 KM/H Ɣ UNIFORM DISTRIBUTION OF PRODUCT Ɣ ADJUSTABLE QUANTITY OF PRODUCT PER HECTARE Ɣ AVERAGE WIDTH OF WORK 12/14 MT Ɣ HIGH PERFORMANCE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: PULVERISATEUR ELECTRIQUE POLYVALENT CONVENANT A N’IMPORTE QUEL TYPE DE CULTURE Ɣ VITESSE MOYENNE 6-10 KM/H Ɣ DISTRIBUTION UNIFORME DU PRODUIT Ɣ QUANTITE DE PRODUIT PAR HECTARE REGLABLE Ɣ LARGEUR MOYENNE DE TRAVAIL : 12/14 M Ɣ PERFORMANCES ELEVEES. TECHNISCHE SERIENDATEN: VIELSEITIGES GERÄT FÜR ALLE KULTUREN Ɣ MITTLERE GESCHWINDIGKEIT 6-10KM/H Ɣ GLEICHMÄSSIGE PRODUKTVERTEILUNG Ɣ REGULIERBAREAUSBRINGMENGE JE HEKTAR Ɣ ARBEITSBREITE DURCHSCHNITTLICH 12/14MT Ɣ HOHE LEISTUNGSFAEHIGKEIT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: PULVERIZADOR ELECTRICO VERSATIL PARA CUALQUIER TIPO DE CULTURA Ɣ VELOCIDAD MEDIA 6-10 KM/H Ɣ DISTRIBUCCION UNIFORME DEL PRODUCTO Ɣ CANTIDAD DE PRODUCTO POR HECTAREA REGULABLE Ɣ ANCHURA MEDIATRABAJO 12/14 MT Ɣ OTRAS PRESTACIONES FOX SINGOLO DOPPIO TRIPLO 1 2 3 2 3 3 2 2 2 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 178 Fox IRRORATORI ELETTRICI - ELECTRIC SPRAYERS - PULVERISATEUR ELECTRIQUES ELEKTRISCHE SPRITZEN - PULVERIZADOR ELECTRICO LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € 492,00 € 551,00 € 602,00 BG019771 BG019772 BG019773 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 81 € 49,20 PJ061.1107 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 185 Fox 179 HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY Hobby SC CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE DA 16 LT. Ɣ SPALLACCI E SCHIENALE IMBOTTITI Ɣ MOTORE 80 CC Ɣ LEVA GAS CON STOP Ɣ POTENZA 3,6 HP. CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK 16 LT. Ɣ PADDED SHOULDER STRAPS AND BACK Ɣ ENGINE 80 CC Ɣ GAS LEVER WITH STOP Ɣ POWER 3,6 HP CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ COURROLES ET DOSSIER REMBOURRES Ɣ MOTEUR 80 CC Ɣ LEVIER DES GAZ AVEC STOP Ɣ PUISSANCE 3,6 HP. TECHNISCHE SERIENDATEN: 16 LT. TANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ GEPOLSTERTE TRAGRIEMEN UND LEHNBRETTE Ɣ 80 KUBIK ZENTIMETER MOTOR Ɣ GASHEBEL MIT STOP Ɣ 3,6 HP LEISTUNG. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA EN POLIETILENO Ɣ CORREAS E ALMOHADON ALCOLCHADOS Ɣ MOTOR 80 CC Ɣ PALANCA GAS CON PARADA Ɣ POTENZIA 3,6 HP. Hobby SC Lt CC HP 1680 16 80 3,6 m/sec m3/min l/min 0-5 Kg/min 0-6 Mt 3 Mt 3 86 17,4 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 72 € 839,00 PJ059.306 180 73 € 28,40 € 51,40 BG019981 BG019982 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas Hobby SC 185 HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY Hobby SP CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE Ɣ POMPANTE IN OTTONE Ɣ LANCIA CON TUBO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK Ɣ BRASS PUMPING ELEMENT Ɣ GUN WITH HOSE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ TUBE DE POMPAGE EN LAITON Ɣ LANCEAVEC TUBE TECHNISCHE SERIENDATEN: TANK AUS POLYAETHYLEN Ɣ PUMPENELEMENT AUS MESSING Ɣ SPRITZPISTOLE MIT SCHLAUCH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA EN POLIETILENO Ɣ POMPADAS EN LATON Ɣ LANZA CON TUBO Hobby SP Lt. 16 20 1 2 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € Hobby SP 1 16 2 20 € 83,90 PJ059.300 € 96,80 PJ059.302 Hobby SP 181 HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY HOBBISTICA - HOBBY - USAGE DOMESTIQUE - HOBBYGERÄTE - HOBBY Garden Car CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CISTERNA IN POLIETILENE Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE INTERNO Ɣ METRI 6 TUBO ALTA PRESSIONE 40 BAR Ɣ LANCIA A LEVA CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK Ɣ INTERNAL SUCTION FILTER Ɣ HIGH PRESSURE (40BAR) 6 METRE TUBE Ɣ SPRAY GUN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ FILTRE ASPIRATION INTERN Ɣ 6 M FLEXIBLE HAUTE PRESSION 40 BAR Ɣ LANCE A LEVIER TECHNISCHE SERIENDATEN: TANK AUS POLYAETHYLEN Ɣ INTERNES ANSAUGFILTER Ɣ HOCHDRUCKSCHLAUCH 6 METER, 40 BAR Ɣ HEBELSPRITZPISTOLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA EN POLIETILENO Ɣ FILTRO ASPIRACION INTERNO Ɣ METROS 6 TUBO ALTA PRESION 40 BAR Ɣ LAZA A PALANCA GARDEN CAR 75/EL 75/SC 125/EL 125/SC CM/46 2 tempi CM/46 2 strokes CM/46 2 temps CM/46 2 takt CM/46 2 tiemps CM/46 2 tempos LT lt. 75 75 125 125 n° 1 1 2 2 Monofase Monophase Monophase Einphasen Monofase Monofase Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Garden Car 75/EL 75/SC Ŷ Ŷ 125/EL 125/SC 182 Ŷ Ŷ € 400,00 15 l/min € 916,00 PJ090.001 PJ090.010 PJ090.015 € 400,00 € 968,00 € 1.046,00 PJ090.001 PJ090.020 € 593,00 20 l/min € 1.006,00 PJ090.025 € 1.174,00 PJ090.003 PJ090.035 € 593,00 € 1.278,00 PJ090.004 PJ090.040 Garden Car DISINFESTAZIONE MUNICIPALITA` - MUNICIPAL DISINFESTATION - DISINFECTATION MUNICIPALITE - ENTWESUNG DER GEMEINDEVERWALTUNG - DESINFECTACIÓN MUNICIPAL DISINFESTAZIONE MUNICIPALITA` - MUNICIPAL DISINFESTATION - DISINFECTATION MUNICIPALITE - ENTWESUNG DER GEMEINDEVERWALTUNG - DESINFECTACIÓN MUNICIPAL Spray System CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: MOTORE DIESEL Ɣ SERBATOIO CON CAPACITÀ DA LT. 300 A LT. 1000 Ɣ POMPA AD ALTA PRESSIONE CON RUBINETTI SUPPLEMENTARI Ɣ TESTATA SPECIALE FLESSIBILE CON ROTAZIONE DI 300° CON COMANDI ELETTRICI Ɣ TELECOMANDO PER CONTROLLO ROTAZIONE Ɣ GRANDI “COPERTURE” Ɣ VENTILATORE CENTRIFUGO AD ALTO RENDIMENTO CON DISTRIBUTORE A CANNONE Ɣ SERBATOIO CARBURANTE, BATTERIA E QUADRO COMANDO CURRENT TECHNICAL FEATURES: DIESEL ENGINE Ɣ TANK FROM 300 TO 1000 LITRES CAPACITY Ɣ HIGH PRESSURE PUMP WITH SUPPLEMENTARY BALL COCKS Ɣ ELECTRONICALLY CONTROLLED FLEXIBLECANNON WITH 300° ROTATION Ɣ REMOTE CONTROL FOR ROTATION Ɣ EXTENSIVE “COVERAGE” Ɣ HIGH PERFORMANCE CENTRIFUGAL BLOWER WITH CANNON DISTRIBUTOR Ɣ FUEL TANK, BATTERY AND CONTROL PANEL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: MOTEUR DIESEL Ɣ CAPACITE DU RESERVOIR : DE 300 A 1000 L Ɣ POMPES A HAUTE PRESSION AVEC ROBINETS SUPPLEMENTAIRES Ɣ TETE SPECIALE FLEXIBLE AVEC ROTATION DE 300° AVEC COMMANDES ELECTRIQUES Ɣ TELECOMMANDE POUR CONTRELE DE LA ROTATION Ɣ GRANDES “COUVERTURES” Ɣ TURBINE CENTRIFUGE A RENDEMENT ELEVE AVEC CANON DE DISTRIBUTION Ɣ RESERVOIR CARBURANT, BATTERIE ET TABLEAU DE COMMANDE TECHNISCHE SERIENDATEN: DIESELMOTOR Ɣ TANK VONT LT. 300 BIS LT. 1000 FASSUNGSVERMÖGEN Ɣ HOCHDRUCKSPRITZEN MIT ZUSAETZLICHEN HÄHNEN Ɣ FLEXIBLE SPEZIALKOEPFE MIT300°-DREHUNG UND ELEKTRISCHER STEUERUNG Ɣ FERNBEDIENUNG ZUR ROTATIONKONTROLLE Ɣ HOHE WURFWEITE Ɣ HOCHLEISTUNGSVENTILATOR MIT SPRITZKANONE Ɣ TANK, BATTERIE UND STEUEREINHEIT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: MOTORE DIESEL Ɣ CONTENEDOR CON CAPACIDAD DE LT. 300 A LT. 1000 Ɣ POMPAS A ALTA PRESION CON GRIFOS SUPLEMENTARIOSI Ɣ TESTADA ESPECIAL FLEXIBLECON ROTAZION DE 300° CON MANDOS ELECTRICOSI Ɣ TELEMANDO A CONTROL DE ROTACCION Ɣ GRANDE “CUBIERTA” Ɣ VENTILADOR CENTRIFUGO DE ALTO RENDIMENTOCON DISTRIBUIDOR A CANON Ɣ DEPOSITO CARBURANTE, VATERIA A CUADRO MANDO 6SUD\ 6\VWHP 0W 0W $ % & .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. Spray System 183 DISINFESTAZIONE MUNICIPALITA` - MUNICIPAL DISINFESTATION - DISINFECTATION MUNICIPALITE - ENTWESUNG DER GEMEINDEVERWALTUNG - DESINFECTACIÓN MUNICIPAL LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Spray System 28 HP 300 l. 400 l. 600 l. 1000 l. 28 € 21.188,00 € 21.356,00 € 21.527,00 € 21.745,00 PJ109.003 PJ109.004 PJ109.006 PJ109.010 70/50 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 56 57 62 € 115,00 € 2,30 € 74,90 BG020064 BG020068 BG020076 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 184 185 Spray System IRRORAZIONE ŏ SPRAYERS ŏ PULVERISATION ŏ GEBLÄSESPRITZEN ŏ ATOMIZADORES DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES 185 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES MAGGIORAZIONE PER KIT COMANDO ELETTRICO ON-OFF CON ELETTROVALVOLE PER ATOMIZZATORI TRAINATI EXTRA CHARGE FOR ON-OFF ELECTRIC CONTROL KIT WITH SOLENOID VALVES FOR TRAILED SPRAYERS 1 BG019983 MAJORATION POUR KIT COMMANDE ELECTRIQUE ON-OFF AVEC ELECTROVANNES POUR ATOMISEUR TRACTEE AUFPREIS FUER ELEKTRISCH STEUERUNG ON-OFF MIT ELEKTROVENTILEN FUER ANHÄNGERSPRÜHGERÄTE SUPLEMENTO PARA KIT PARA MANDO ELÉCTRICO ON-OFF CON ELECTROVÁLVULAS PARA ATOMIZADORES REMOLCADOS MAGGIORAZIONE PER KIT COMANDO ELETTRICO ON-OFF CON ELETTROVALVOLE PER ATOMIZZATORI PORTATI EXTRA CHARGE FOR ON-OFF ELECTRIC CONTROL KIT WITH SOLENOID VALVES FOR MOUNTED SPRAYERS 2 BG019984 MAJORATION POUR KIT COMMANDE ELECTRIQUE ON-OFF AVEC ELECTROVANNES POUR ATOMISEUR PORTEE AUFPREIS FUER ELEKTRISCH STEUERUNG ON-OFF MIT ELEKTROVENTILEN FUER AUFLADESPRÜHGERÄTE SUPLEMENTO PARA KIT PARA MANDO ELÉCTRICO ON-OFF CON ELECTROVÁLVULAS PARA ATOMIZADORES SUSPENDIDO 3 BG019985 MAGGIORAZIONE PER DISTRIBUTORE ELETTRICO CON VALVOLA E QUADRO COMANDO A DUE VIE CON SCARICO RAPIDO E VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE (COMPLETAMENTE MOTORIZZATA) PER ATOMIZZATORI EXTRA CHARGE FOR ELECTRIC CONTROL UNIT WITH VALVE AND CONTROL BOARD WITH 2-WAY WITH QUICK DRAIN VALVEAND PRESSUREREGULATOR (TOTALLY MOTOR-DRIVEN) FOR SPRAYERS MAJORATION POUR DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE AVEC VANNE E TABLEAU DE COMANDE, E 2 VOIES AVEC DECHARGE RAPIDES ETVANNE REGULATRICE DE PRESSION (COMPLETEMENT MOTORISEE) POUR ATOMISEURS SATZ NUR SCHLÄUCHE FÜR VENTIL ODER FERNSTEUERUNGSEINHEIT AM SCHLEPPER SUPLEMENTO DISTRIBUIDOR ELECTRICO CON VALVULA Y CUADRO MANDOS A DOS VIAS CON DESCARGO RAPIDO Y VALVULA DEREGULACION PRESION (COMPLETAMENTE MOTORIZADO) PARA ATOMIZZADOR MAGGIORAZIONE SU KIT SONAR EXTRA CHARGE ON KIT SONAR 4 BG019986 SURCOUT SUR KIT SONAR AUFPREIS FÜR KIT SONAR AUMENTO EN KIT SONAR MAGGIORAZIONE PER POMPA IN OTTONE DA LITRI 100 SU POMPA 90/50 EXTRA CHARGE FOR THE 100-LITRE, BRONZE PUMP ON 90/50 PUMP 5 BG019987 MAJORATION POUR POMPE EN BRONZE DE 100 L SUR LA POMPE 90/50 AUFPREIS FÜR PUMPE AUS BRONZE 100 L, FÜR PUMPE 90/50 SUPLEMENTO PARA BOMBA EN LATÓN DE 100 LITROS CON RESPECTO A BOMBA 90/50 MAGGIORAZIONE PER POMPA IN OTTONE DA LITRI 140 SU POMPA 140/50 EXTRA CHARGE FOR THE 140-LITRE, BRONZE PUMP ON 140/50 PUMP 6 BG019988 MAJORATION POUR POMPE EN BRONZE DE 140 L SUR LA POMPE 140/50 AUFPREIS FÜR PUMPE AUS BRONZE 140 L, FÜR PUMPE 140/50 SUPLEMENTO PARA BOMBA EN LATÓN DE 140 LITROS CON RESPECTO A BOMBA 140/50 MAGGIORAZIONE DA POMPA LT 70 A MEMBRANA A LITRI 70 A PISTONI EXTRA CHARGE FOR THE 70-LITRE, DIAPHRAGM, PISTON, PUMP TO 70 LT. PISTON 7 BG019989 MAJORATION DE POMPE A MEMBRANE DE 70 L A POMPE A PISTONS DE 70 L PREISZUSCHLAG FÜR MEMBRANPUMPE 70 L UND KOLBENPUMPE 70 L SUPLEMENTO DE BOMBA 70 LITROS CON MEMBRANA A 70 LITROS CON PISTONES 186 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES MAGGIORAZIONE DA POMPA LT 90 A MEMBRANA A LITRI 90 A 3 PISTONI EXTRA CHARGE FOR THE 90-LITRE, 3-DIAPHRAGM, PISTON TO 3-PISTON PUMP 8 BG019990 MAJORATION DE POMPE A 3 MEMBRANES DE 90 L A POMPE A 3 PISTONS PREISZUSCHLAG FÜR PUMPE 90 L MIT DREI MEMBRANEN 90 L MIT 3 KOLBEN SUPLEMENTO DE BOMBA 90 LITROS CON 3 MEMBRANAS A 90 LITROS CON 3 PISTONES MAGGIORAZIONE DA POMPA LT. 120 A 4 MEMBRANE A LT. 120 A 3 PISTONI EXTRA CHARGE FOR THE 120-LITRE, 4-DIAPHRAGM, PISTON TO 3-PISTON PUMP 9 BG019991 MAJORATION DE POMPE A 4 MEMBRANES DE 120 L A POMPE A 3 PISTONS PREISZUSCHLAG FÜR PUMPE LT120 MIT 4 MEMBRANEN ZU 120 L MIT 3 KOLBEN SUPLEMENTO DE BOMBA 120 LITROS CON 4 MEMBRANAS A 120 LITROS CON 3 PISTONES 10 BG019992 KIT OMOLOGAZIONE STRADALE COMPLETO DI IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE PER 660/1100 A PIENO CARICO PER 1650-2200 A VUOTO (DA ORDINARE UNITAMENTE ALLA MACCHINA) APPROVAL COMPLETE OF LIGHTING SYSTEM FULLY FOR 660/1100 AND EMPTY FOR 1650/2200 (TO BE ORDERED WITHIN THE MACHINE) HOMOLOGATION COMPLETE DE ECLAIRAGE EN PLAIN CHARGE PAR 660/1100 ET VIDE PAR 1650/2200 (A COMMANDER AVEC LA MACHINE) VERKEHRSZULASSUNG MIT LICHTANLAGE VOLLAST FÜR 660/1100 UND KEINE FÜR 1650/2200 (MUSS MIT DER MASCHINE ZUSAMMEN BESTELLT WERDEN) KIT HOMOLOGACION COMPLETO DE JUEGO DE LUCES PARA 660/1100 A PLENA CARGA Y SIN CARGA PARA 1650/2200 (SE DEBE ORDENAR JUNTO CON LA MÁQUINA) KIT OMOLOGAZIONE STRADALE COMPLETO DI IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE E IMPIANTO FRENANTE PER 1650/3300 A PIENO CARICO (DA ORDINARE UNITAMENTE ALLA MACCHINA) FULLY APPROVAL WITH BRAKE AND LIGHTING SYSTEM FOR 1650/3300 (TO BE ORDERED WITH THE MACHINE) 11 BG019993 HOMOLOGATION COMPLETE DE FREINS ET ECLAIRAGE EN PLAIN CHARGE PAR 1650/3300 (A COMMANDER AVEC LA MACHINE) VERKEHRSZULASSUNG MIT BREMSEANLAGE UND LICHTANLAGE VOLLAST FÜR 1650/3300 (MUSS MIT DER MASCHINE ZUSAMMEN BESTELLT WERDEN) KIT HOLOMOGACIÓN COMPLETO DE JUEGO DE FRENOS Y LUCES PARA 1650/3300 A PLENA CARGA (SE DEBE ORDENAR JUNTO CON LA MÁQUINA) KIT IMPIANTO ILLUMINAZIONE KIT LIGHTING SYSTEM 12 BG019994 ECLAIRAGE BELEUCHTUNGS-ANLAGE FÜR GERÄTE KIT JUEGO DE LUCES DE CARRETERA KIT LAMIERE INFERIORI DI PROTEZIONE PER ATOMIZZATORI TRAINATI KIT INFERIOR PROTECTION SHEET FOR STEEL TRAILED SPRAYERS 13 BG019995 KIT PLAQUES INFERIEURES DE PROTECTION POUR ATOMISEURS TRAÎNES SATZ UNTERE BLECHE GESCHLEPPTE SPRÜHGERÄTE KIT PLANCHAS INFERIORES DE PROTECCION PARA ATOMIZADORES REMOLCADOS MAGGIORAZIONE PER SERVOTIMONE REGOLABILE CON RUOTINO PER COMPACT 660-1100 EXTRA CHARGE FOR JOCKEY WHEEL HEIGHT ADJUSTABLE FOR COMPACT 660-1100 14 BG019996 MAJORATION POUR TIMON ASSISTE REGLABLE AVEC ROUE COMPACT 660-1100 AUFPREIS FUER EINSTELLBARE SERVODEICHSEL MIT RAD FUER COMPACT 660-1100 SUPLEMENTO PARA TIMON ASISTIDO REGULABLE CON RUEDA PARA COMPACT 660-1100 187 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES MAGGIORAZIONE PER SERVOTIMONE REGOLABILE CON RUOTINO PER 2200-3300 EXTRA CHARGE FOR JOCKEY WHEEL HEIGHT ADJUSTABLE FOR 2200-3300 15 BG019997 MAJORATION POUR TIMON ASSISTE REGLABLE AVEC ROUE 2200-3300 AUFPREIS FUER EINSTELLBARE SERVODEICHSEL MIT RAD FUER 2200-3300 SUPLEMENTO PARA TIMON ASISTIDO REGULABLE CON RUEDA PARA 2200-3300 MAGGIORAZIONE PER TIMONE A FORCELLA EXTRA CHARGE FOR FORK DRAWBAR 16 BG019998 MAJORATION POUR TIMON A FOURCHE PREISZUSCHLAG FÜR GABELDEICHSEL SUPLEMENTO PARA TIMÓN DE HORQUILLA MAGGIORAZIONE PER TIMONE STERZANTE (CAT. 2) EXTRA CHARGE FOR STEERING TOW ROD (CAT. 2) 17 BG019999 MAJORATION POUR TIMON DIRECTEUR (CAT. 2) PREISZUSCHLAG FÜR LENKDEICHSEL (CAT. 2) SUPLEMENTO PARA TIMÓN DE DIRECCIÓN (CAT. 2) MAGGIORAZIONE PER TIMONE STERZANTE MOD. SUD TIROL EXTRA CHARGE FOR STEERING TOW ROD MOD. SUD TIROL 18 BG020000 MAJORATION POUR TIMON DIRECTEUR MOD. SUD TIROL PREISZUSCHLAG FÜR LENKDEICHSEL MOD. SUD TIROL SUPLEMENTO PARA TIMÓN DE DIRECCIÓN MOD. SUD TIROL GRUPPO CESTELLO MISCELATORI PER POLVERI PRE-MIXER 19 BG020001 GROUPE MELANGEURS POUR POUDRES PULVERMISCHERKORB GRUPO CESTA MEZCLADORES PARA POLVOS LAVABARATTOLI COMPLETI DI RACCORDI E TUBI CAN RINSING JET WITH FITTINGS AND PIPES 20 BG020002 BUSE DE LAVAGE CONTENEURS AVEC RACCORDS ET TUBES DOSENWÄSCHER KOMPLETT MIT ANSCHLÜSSEN UND LEITUNGEN SISTEMA PARA LAVAR CONTENEDORES COMPLETO DE EMPALMES Y TUBOS LAVACISTERNA ROTAZIONALE COMPLETO DI RACCORDI E TUBI ROTATING TANK RINSING JET WITH FITTINGS AND PIPES 21 BG020003 LAVE-CUVE ROTATIF AVEC RACCORDS ET TUBES ROTATIVER ZISTERNENWÄSCHER KOMPLETT MIT ANSCHLÜSSEN UND LEITUNGEN SISTEMA GIRATORIO PARA LAVAR CISTERNAS COMPLETO DE EMPALMES Y TUBOS 188 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES EIETTORE ANTINQUINANTE Ø 30 ANTI-POLLUTION HYDROEJECTORS Ø 30 22 BG020004 HYDRO-EJECTEURS ANTI-POLLUANTS Ø 30 UMWELTFREUNDLICHE HYDROEJEKTOREN Ø 30 HIDROEYECTORES ANTICONTAMINADORES Ø 30 KIT 2 FILTRI AUTOPULENTI SULLA MANDATA COMPLETI DI RACCORDI KIT WITH 2 SELF CLEANING PRESSURE FILTER ON DELIVERY SIDE COMPLETE OF UNIONS 23 BG020005 DEUX FILTRES AUTONETTOYANTS SUR LE REFOULEMENT AVEC RACCORDS ZWEI SELBSTREINIGENDE AUSSTOSSFILTER KOMPLETT MIT ANSCHLUESSEN KIT 2 FILTROS AUTOLAVABLES SOBRE LA PRESION COMPLETA DE ENLACES MAGGIORAZIONE PER GETTO DOPPIO A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA EXTRA CHARGE FOR DOUBLE CANNON TYPE NOZZLE IN BRASS WITH CHECK VALVE 24 BG020006 MAJORATION POUR BUSE DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE AUFPREIS FUER DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL SUPLEMENTO PARA BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA ALETTE DIREZIONALI CON DUE GETTI A CANNONCINO (Ø500) DIRECTIONAL FINS WITH TWO GUN JETS (Ø500) 25 BG020011 AILETTES DIRECTIONNELLES A DEUX JETS EN FORME DE CANON (Ø500) LEITFLÜGEL MIT ZWEI KANONENDÜSEN (Ø500) ALETAS DIRECCIONALES CON DOS CHORROS CON FORMA DE PEQUEÑO CAÑÓN (Ø500) ALETTE DIREZIONALI SUPERIORI (Ø500) ADJUSTABLE TOP DIRECTIONAL FINS (Ø500) 26 BG020013 AILETTES DIRECTIONNELLES REGLABLES SUPERIEURES (Ø500) OBERE VERSTELLBARE LEITFLÜGEL (Ø500) ALETAS DIRECCIONALES REGULABLES SUPERIORES (Ø500) CONVOGLIATORE BILATERALE PER COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800 BILATERAL CONVEYOR FOR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800 27 BG020018 AILERON BILATERAL POUR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800 ZWEI SEITLICHE LEITBLECHE FÜR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800 TRANSPORTADOR BILATERAL PARA COMPACT BICONTROL 8+8 Ø800 CONVOGLIATORE BILATERALE PER COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900 BILATERAL CONVEYOR FOR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900 28 BG020019 AILERON BILATERAL POUR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900 ZWEI SEITLICHE LEITBLECHE FÜR COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900 TRANSPORTADOR BILATERAL PARA COMPACT BICONTROL 8+8 Ø900 189 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES MAGGIORAZIONE PER CHIOCCIOLA DOPPIA PER GRUPPO CENTRIFUGO Ø 450 EXTRA CHARGE FOR DOUBLE Ø 450 “CHIOCCIOLA” FAN UNIT 29 BG020022 MAJORATION POUR DOUBLE GROUPE CENTRIFUGE Ø 450 TIPE “CHIOCCIOLA” PREISZUSCHLAG FÜR DOPPELSCHNECKE FÜR ZENTRIFUGALEINHEIT Ø 450 SUPLEMENTO PARA DOBLE GRUPO CENTRÍFUGA Ø 450 MODELO “CHIOCCIOLA” SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE SU ATOMIZZATORI TRAINATI HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS ON TRAILED SPRAYERS 30 PJ111.253 DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS SUR PULVERISATEURS TRACTES HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG FÜR ANHÄNGERSPRÜHGERÄTE DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES EN ATOMIZADORES REMOLCADOS SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE SU ATOMIZZATORI (90°) HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS (90°) 31 BG020058 DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS SUR (90°) HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG (90°) DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES (90°) MOZZO A 1 SOLO SBALZO A 5 FORI AXLE WITH 1 PROJECTION, 5 HOLES 32 BG020031 DEMI ESSIEU A 1 SAUT A 5 TROUS NABE MIT 1 AUSLADUNG MIT 5 OEFFNUNGEN CUBO CON 1 SALIENTE CON 5 AGUJEROS MOZZO A 3 SBALZI A 6 FORI AXLE WITH 3-PROJECTION 6 HOLES 33 BG020033 DEMI ESSIEU A 3 SAUTS A 6 TROUS NABE MIT 3 AUSLADUNGEN MIT 6 ÖFFNUNGEN DEMI ESSIEU CON 3 SALIENTES CON 6 AGUJEROS RUOTA 31X15-50 WHEEL 31X15-50 34 BG020037 ROUE 31X15-50 RAD 31X15-50 RUEDA 31X15-50 CARDANO UNIVERSAL JOINT 35 BG020038 CARDAN KARDANGELENK CARDÁN 190 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES CARDANO CON PROTEZIONE CAT.4 UNIVERSAL JOINT WITH GUARD CAT.4 36 BG020039 CARDAN AVEC PROTECTION CAT.4 KARDANGELENK MIT SCHUTZ CAT.4 CARDÁN CON PROTECCIÓN CAT.4 CARDANO CON PROTEZIONE CAT.5 UNIVERSAL JOINT WITH GUARD CAT.5 37 BG020040 CARDAN AVEC PROTECTION CAT.5 KARDANGELENK MIT SCHUTZ CAT.5 CARDÁN CON PROTECCIÓN CAT.5 CARDANO OMOCINETICO CON PROTEZIONE CAT.4 HOMOKINETIC UNIVERSAL JOINT WITH GUARD CAT.4 38 BG020041 CARDAN HOMOCINETIQUE AVEC PROTECTION CAT.4 HOMOKINETISCHES DOPPELGELENK MIT SCHUTZ CAT.4 CARDÁN HOMOCINÉTICO CON PROTECCIÓN CAT.4 CARDANO OMOCINETICO CON PROTEZIONE CAT.6 HOMOKINETIC UNIVERSAL JOINT WITH GUARD CAT.6 39 BG020042 CARDAN HOMOCINETIQUE AVEC PROTECTION CAT.6 HOMOKINETISCHES DOPPELGELENK MIT SCHUTZ CAT.6 CARDÁN HOMOCINÉTICO CON PROTECCIÓN CAT.6 MT.6 TUBO PESCA CON FILTRO Ø 30 HOSE FOR TANK FILLING (6 M + FILTER) Ø 30 40 BG020043 TUYEAX ASPIRATION POUR REMPLISSEUR (6 M + FILTRE) Ø 30 ANSAUGSCHLAUCH FÜR TANKFILLER (6 m) MIT ANSAUGFILTER Ø 30 MT. 6 TUBO PESCA CON FILTRO Ø 30 KIT TUBO DI PESCA (M 6) CON FILTRO GALLEGGIANTE Ø 40 6-M SUCTION PIPE KIT WITH 40 Ø FLOATING FILTER 41 BG020044 KIT TUBE D’ASPIRATION DE 6 M AVEC FILTRE FLOTTANT Ø 40 KIT FISCHFANGRÖHRE (6 M) MIT SCHWIMMFILTER (Ø 40) JUEGO TUBO DE ASPIRACIÓN (6 M) CON FILTRO FLOTADOR DIÁMETRO 40 TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) 42 BG020045 CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 15° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) 191 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) 43 BG020046 CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 25° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) 44 BG020047 CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 35° (Ø700/800 8) + (Ø800/900 10) TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 25° (Ø500/700/800 12) TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 25° (Ø500/700/800 12) 45 BG020048 CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 25° (Ø500/700/800 12) STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 25° (Ø500/700/800 12) TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 25° (Ø500/700/800 12) TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 35° (Ø500/700/800 12) TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 35° (Ø500/700/800 12) 46 BG020049 CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 35° (Ø500/700/800 12) STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 35° (Ø500/700/800 12) TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 35° (Ø500/700/800 12) TASSELLO PER INCLINAZIONE PALE IN NYLON 45° (Ø500/700/800 12) TILTING BLOCK FOR NYLON BLADES 45° (Ø500/700/800 12) 47 BG020050 CHEVILLE POUR L’INCLINAISON DES PALES EN NYLON 45° (Ø500/700/800 12) STIFT ZUR NEIGUNGSEINSTELLUNG DER NYLONBLÄTTER 45° (Ø500/700/800 12) TARUGUILLO PARA INCLINACIÓN DE LAS ASPAS DE NYLON 45° (Ø500/700/800 12) PREDISPOSIZIONE A CANNOCCHIALE CON TUBI (MAGGIORAZIONE) EXTRA PRICE FOR VERTICAL APPLICATION WITH HOSES 48 BG020052 MAJORATION POUR PREDISPOSITION TELESCOPIQUE AVEC TUBES SENKRECHTE ANWENDUNG MIT LEITUNGEN (AUFPREIS) PREDISPOSICION A CATALEJO CON TUBOS (RECARGO) MAGGIORAZIONE PER VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A 3 VIE RM 40 A DISTANZA SUL TRATTORE (STAR MIX, STAR MIXER) EXTRA PRICE FOR REMOTE 3 WAY RM 40 PRESSURE REGULATING VALVE (STAR MIX, STAR MIXER) 49 BG020053 MAJORATION POUR VANNE DE REGLAGE PRESSION 3 VOIES A DISTANCE (STAR MIX, STAR MIXER) AUFPREIS FUER 3- WEG- DRUCKREGELVENTIL RM 40 MIT FERNBEDIENUNG (STAR MIX, STAR MIXER) SUPLEMENTO VÀLVULA REGULADORA DE PRESIÒN DE 3 VÌAS RM 40 A DISTANCIA (STAR MIX, STAR MIXER) 192 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES MAGGIORAZIONE PER VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A 3 VIE VDR 50 A DISTANZA SUL TRATTORE (STAR MIX, STAR MIXER) EXTRA PRICE FOR REMOTE 3 WAY VDR 50 PRESSURE REGULATING VALVE (STAR MIX, STAR MIXER) 50 BG020054 MAJORATION POUR VANNE DE REGLAGE PRESSION 3 VOIES VDR 50 A DISTANCE (STAR MIX, STAR MIXER) AUFPREIS FUER 3- WEG- DRUCKREGELVENTIL 50 VOLT (STAR MIX, STAR MIXER) SUPLEMENTO VÀLVULA REGULADORA DE PRESIÒN DE 3 VÌAS VDR 50 A DISTANCIA (STAR MIX, STAR MIXER) KIT SOLO TUBI PER VALVOLA O CENTRALINA A DISTANZA SUL TRATTORE 2.5 MT. ONLY HOSES FOR PRESSURE REGULATOR OR CONTROL UNITS REMOTE ON TRACTOR - 2,5 METER 51 BG020055 KIT TUBES SEULEMENT POUR VANNE OU CENTRALE A DISTANCE SUR LE TRACTEUR 2,5 M SCHLAUCHLEITUNGEN FUER REGLERVENTIL ODER FERNBEDIENUNG AUF EINEM 2,5 METER LANGEN TRAKTOR KIT SÓLO TUBOS PARA VÁLVULA Y CENTRAL A DISTANCIA EN EL TRACTOR 2,5 METROS KIT APPLICAZIONI ASSALI, PORTA ASSALI E RUOTE PER PORTATI AXLE APPLICATION KIT, AXLE AND WHEEL HOLDER FOR MOUNTED MODELS 52 BG020057 KIT APPLICATION ESSIEUX, PORTE-ESSIEUX ET ROUES POUR JETS PORTES SATZ ACHSEN, ACHSENHALTERUNG UND RÄDER FÜR AUFLADEGERÄTE KIT PARA APLICACIÓN DE EJES, PORTA-EJES Y RUEDAS PARA TRANSPORTADOS ASTA IRRORANTE VIGNA 3+3 CERAMICA VINEYARD SPRAYING ROD 3+3 CERAMIC 53 BG020060 TIGE DE PULVERISATION VIGNOBLES 3+3 CERAMIQUE BESPRÜHSTAB WEINBERGE 3+3 KERAMIK VARA PULVERIZADORA PARA VIÑEDO 3+3 CERÀMICA ASTA IRRORANTE VIGNA 4+4 CERAMICA VINEYARD SPRAYING ROD 4+4 CERAMIC 54 BG020061 TIGE DE PULVERISATION VIGNOBLES 4+4 CERAMIQUE BESPRÜHSTAB WEINBERGE 4+4 KERAMIK VARA PULVERIZADORA PARA VIÑEDO 4+4 CERÀMICA ASTA IRRORANTE VIGNA 5+5 CERAMICA VINEYARD SPRAYING ROD 5+5 CERAMIC 55 BG020062 TIGE DE PULVERISATION VIGNOBLES 5+5 CERAMIQUE BESPRÜHSTAB WEINBERGE 5+5 KERAMIK VARA PULVERIZADORA PARA VIÑEDO 5+5 CERÀMICA AVVOLGITUBO IN LAMIERA MT. 100 HOSE WINDER IN SHEET 100 MT 56 BG020064 DEVIDOIR EN TOLE DE 100 M SCHLAUCHAUFWICKLER AUS BLECH ENROLLADOR PARA TUBO EN CHAPA MT. 100 193 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES TUBO IN PVC Ø 10 X17 40 BAR (MT) PVC HOSE Ø 10 X17 40 BAR (MT) 57 BG020068 TUYAU EN PVC Ø 10 X 17 40 BAR (MT) PVC SCHLAUCH Ø 10 X 17 40 BAR (MT) TUBO EN PVC Ø 10 X 17 40 BAR (MT) TUBO IN PVC Ø 10 X17 80 BAR (MT) PVC HOSE Ø 10 X17 80 BAR (MT) 58 BG020069 TUYAU EN PVC Ø 10 X 17 80 BAR (MT) PVC SCHLAUCH Ø 10 X 17 80 BAR (MT) TUBO EN PVC Ø 10 X 17 80 BAR (MT) KIT TUBI ALIMENTAZIONE PER ACCESSORI (N. 1 VIA) Ø 10X17 BAR 80 FEEDING HOSES KIT FOR ACCESSORIES (N. 1 WAY) Ø 10X17 BAR 80 59 BG020070 KIT TUBES ALIMENTATION POUR ACCESSOIRES (1VOIE) Ø 10X17 BAR 80 VERSORGUNGSLEITUNGEN FUER ZUBEHOERTEILE (EINWEG) Ø 10X17 BAR 80 KIT TUBOS ALIMENTACION PARA ACCESORIOS (N. 1 VIA) Ø 10X17 BAR 80 KIT TUBI ALIMENTAZIONE PER ACCESSORI (N. 2 VIE) Ø 10X17 BAR 40 FEEDING HOSES KIT FOR ACCESSORIES (N. 2 WAYS) Ø 10X17 BAR 40 60 BG020071 KIT TUBES ALIMENTATION POUR ACCESSOIRES (2 VOIES) Ø 10X17 BAR 40 VERSORGUNGSLEITUNGEN FUER ZUBEHOERTEILE (ZWEIWEG) Ø 10X17 BAR 40 KIT TUBOS ALIMENTACION PARA ACCESORIOS (N. 2 VIAS) Ø 10X17 BAR 40 KIT TUBI ALIMENTAZIONE PER ACCESSORI (N. 2 VIE) Ø 10X17 BAR 80 FEEDING HOSES KIT FOR ACCESSORIES (N. 2 WAYS) Ø 10X17 BAR 80 61 BG020072 KIT TUBES ALIMENTATION POUR ACCESSOIRES (2 VOIES) Ø 10X17 BAR 80 VERSORGUNGSLEITUNGEN FUER ZUBEHOERTEILE (ZWEIWEG) Ø 10X17 BAR 80 KIT TUBOS ALIMENTACION PARA ACCESORIOS (N. 2 VIAS) Ø 10X17 BAR 80 LANCIA MITRA UGELLO CERAMICA Ø 2.5 SPRAY GUN CERAMIC NOZZLE Ø 2.5 62 BG020076 LANCE AVEC BUSE EN CERAMIQUE Ø 2.5 HANDGRIFFSPRITZPISTOLE KERAMIKDÜSE Ø 2.5 LANZA AMETRALLADORA BOQUILLA CERÁMICA Ø 2.5 APPLICAZIONE TESTA SPALLIERA TENDONE TRELLIS/CURTAIN APPLICATION 63 BG020077 APPLICATION TETE ESPALIER/TREILLE AUSFÜHRUNG MIT KOPF FÜR KULTUREN MIT SPALIER-/“ZELTDACH“-SYSTEM APLICACIÓN DEL CABEZAL PARA SISTEMAS DE CULTIVACIÓN ESPALDERA/TIENDA 194 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES TESTATA A 3 USCITE 3 WAY KIT HEAD 64 BG020078 TETE A 3 SORTIE KÖPFE DREIWEG CABEZALE A 3 SALIDAS APPLICAZIONE CANNONE ORIENTABILE SWIVEL GUN APPLICATION 65 BG020079 APPLICATION CANON ORIENTABLE AUSFÜHRUNG MIT SCHWENKBARER SPRÜHKANONE APLICACIÓN CAÑÓN ORIENTABLE MAGGIORAZIONE APERTURA IDRAULICA EXTRA PRICE FOR HYDRAULIC FOLDING 66 PJ059.001M AUGMENTATION OUVERTURE HYDRAULIQUE AUFPREIS FÜR HYDRAULISCHE ÖFFNUNG AUMENTO POR APERTURA HIDRÁULICA MAGGIORAZIONE SOLLEVAMENTO IDRAULICO EXTRA PRICE FOR HYDRAULIC LIFTING 67 PJ059.002M AUGMENTATION LEVAGE HYDRAULIQUE AUFPREIS FÜR HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG AUMENTO POR ELEVACIÓN HIDRÁULICA MAGGIORAZIONE PER TIMONE STERZANTE NOVAK OMOLOGATO EXTRA CHARGE FOR APPROVED STEERING TOW ROD NOVAK 68 PJ061.713M MAJORATION POUR ATTELAGE ARTICULE ROUTIER NOVAK PREISZUSCHLAG FUR ANGENOMMENE LENKDEICHSEL NOVAK SUPLEMENTO PARA TIMON DE DIRECCION NOVAK APROBADO MAGGIORAZIONE PER POMPA IN OTTONE DA LITRI 170 SU POMPA 160/50 EXTRA CHARGE FOR THE 170-LITRE, BRONZE PUMP ON 160/50 PUMP 69 PJ003.110AM MAJORATION POUR POMPE EN BRONZE DE 170 L SUR LA POMPE 160/50 AUFPREIS FÜR PUMPE AUS BRONZE 170 L, FÜR PUMPE 160/50 SUPLEMENTO PARA BOMBA EN LATÓN DE 170 LITROS CON RESPECTO A BOMBA 160/50 MAGG. GRUPPO VENTOLA AIR CONTROL Ø 800 EXTRA CHARGE FAN GROUP AIR CONTROL Ø 800 70 PJ111.708M MAJORATION GROUPE VENTILATEUR AIR CONTROL Ø 800 PREISZUSCHLAG FÜR VENTILATORGGRAGATE Ø 800 SOBREPRECIO GRUPO VENTILADOR AIR CONTROL Ø 800 195 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE (180°) HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS (180°) 71 PJ111.255M DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS (180°) HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG (180°) DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES (180°) KIT POLVERI POWDER KIT 72 BG019981 KIT POUDRES PULVERSET KIT POLVOS KIT PER LIQUIDI SPRAYER TO BLOWER 73 BG019982 PULVERISATEUR PNEUMATIQUE SPRAYER TO BLOWER SPRAYER TO BLOWER MAGGIORAZIONE FRIZIONE ELICA Ø 700 EXTRA CHARGE FOR CLUTCH O RING Ø 700 74 PJ035.027F SURCOUT POUR JOINT EMBRAYAGE Ø 700 AUFPREIS FÜR FLÜGELRADKUPPLUNG Ø 700 SUPLEMENTO EMBRAGUE PARA HÉLICE Ø 700 MAGG. TESTATA CAMPO APERTO SURCHARGE FOR OPEN FIELD HEAD 75 PJ111.700M MAJORATION TÊTE ESPACE OUVERT ÜBERDIMESIONIERTER KOPF AUMENTO CABEZAL CAMPO ABIERTO MAGG. VERSIONE SERRA SURCHARGE FOR SERRA VERSION 76 PJ111.754M MAJORATION VERSION SERRE ÜBERDIMESIONIERTE VERSION FÜR GEWÄCHSHÄUSER AUMENTO VERSION INVERNADERO MAGG. TESTATA DOUBLE SURCHARGE FOR DOUBLE HEAD 77 PJ111.702M MAJORATION TÊTE DOUBLE ÜBERDIMESIONIERTER DOPPELKOPF AUMENTO CABEZAL DOUBLE 196 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES MAGGIORAZIONE PER DISTRIBUTORE BY MATIC A DISTANZA SUL TRATTORE EXTRA PRICE FOR CONTROL UNITS FOR HIGH PRESSURE PUMP ASSEMBLY ON TRACTOR 78 BG020051 MAJORATION GROUPES DE COMMANDE POUR POMPES HAUTE PRESSION A DISTANCE PREISZUSCHLAG FÜR STEUEREINHEITEN FÜR MITTEL UND HOCHDRUCKPUMPEN AM TRAKTOR SUPLEMENTO PARA DISTRIBUIDOR (BY MATIC) A DISTANCIA EN EL TRACTOR KIT PREDISPOSIZIONE APPLICAZIONI APPLICATIONS SET-UP KIT 79 PJ061.1125 KIT POUR APPLICATIONS BAUSATZ AUSLEGUNG FÜR ANWENDUNGEN KIT PREDISPOSICION APLICACIONES GUIDE SCORREVOLI PER REGOLAZIONE ALTEZZA BARRE SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS 80 PJ061.1134V N GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA PREDISPOSIZIONE IRRORATORE ELETTRICO ELECTRICAL SPRAYER SET-UP 81 PJ061.1107 PRÉVU POUR PULVÉRISATEUR ÉLECTRIQUE AUSLEGUNG FÜR ELEKTRISCHE FELDSPRITZE PREDISPOSICION PULVERIZADOR ELECTRICO PREDISPOSIZIONE AVVOLGITUBO APPLICATION FOR HOSE REEL 82 BG020065 APPLICATION POUR DEVIDOIR VORBEREITET FÜR SCHLAUCHAUFWICKLER PREDISPOSICIÓN ENROLLATUBO CENTRALINA "BY MATIC" IN ALTERNATIVA AL COMANDO ELETTRICO ON/OFF "BY MATIC" CONTROL IN ALTERNATIVE TO ELECTRIC CONTROL ON/OFF 83 PJ003.0102Z COMMANDE POUR "BY MATIC" EN SUBSTITUTION AU CONTROLE ELECTRIQUE ON/OFF "BY MATIC" KONTROLLE DURCH ALTERNATIVE ZU ELEKTRO.KONTROL ON/OFF CENTRALITA "BY MATIC" EN LUGAR DEL MANDO ELECTRICO ON/OFF KIT TESTATA A BOCCHETTE SUPERIORI (2+2) CON BARRA OVER HEAD-KIT JETS (2 +2) WITH BAR 84 PJ111.90150 KIT TETE A BOUCHONS SUPERIEURES(2+2) AVEC RAMPLE KOPF MIT OBEREN ERÖFFNUNGEN (2+2) MIT BALKEN CONJUNTO CABEZAL CON BOCAS SUPERIORES (2+2) CON BARRA 197 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES BOCCHETTA USCITA SUPPLEMENTARE ADDITIONAL OUTPUT OPENING 85 PJ111.90160 BOUCHONS DE SORTIE ADDITIONNELLES Zusätzliche Ausgang Öffnung BOCA DE SALIDA ADICIONAL MAGGIORAZIONE SOLLEVAMENTO IDRAULICO GRUPPO VENTOLA EXTRA CHARGE FOR HYDRAULIC LIFT FOR FAN UNIT 86 PJ111.9040 MAJORATION POUR LEVAGE HYDRAULIQUE GROUPE VENTILATEUR AUFPREISS FUR HYDRAULISCHE HOHENVERSTELLUNG FUR VENTILATORAGGREGATE AUMENTO POR ELEVACION HIDRAULICA GRUPO VENTILADORE MAGGIORAZIONE SOLLEVAMENTO MECCANICO GRUPPO VENTOLA EXTRA CHARGE FOR MECHANICAL LIFT FOR FAN UNIT 87 PJ111.9050 MAJORATION POUR LEVAGE MECANIQUE GROUPE VENTILATEUR AUFPREISS FUR MECHANISCHE HOHENVERSTELLUNG FUR VENTILATORAGGREGATE AUMENTO POR ELEVACION MECÁNICO GRUPO VENTILADORE COPERCHIO ATTACCO RAPIDO Ø 140 QUICK COUPLING Ø 140 COVER 88 PJ051.0402 COUVERCLE ACCOUPLEMENT RAPIDE Ø 140 SCHNELLKUPPLUNGSABDECKUNG Ø 140 TAPA DE ACOPLAMIENTO RAPIDO Ø 140 PREDISPOSIZIONE ASTA IRRORANTE PER GRUPPO IRRORANTE APPLICATION FOR VINEYARD SPRAYING ROD ON SPRAYERS 89 BG020063 APPLICATION BARRE PULVERISATRICE POUR GROUPE DE PULVERISATION VORBEREITUNG BESPRÜHSTAB FÜR SPRÜHSYSTEM PREDISPOSICIÓN VARA PULVERIZADORA PARA GRUPO PULVERIZADOR INDICATORE LIVELLO CISTERNA TANK LEVEL INDICATOR 90 PJ056.008 INDICATEUR DE NIVEAU DE RESERVOIR FÜLLSTANDSANZEIGE INDICADOR NIVEL DEPOSITO RUOTA 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880 WHEEL 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880 91 PJ005.033M ROUE 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880 RAD 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880 RUEDA 26X12.00 PR8 TM MOD. 660/880 198 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES TELAIO ZINCATO A CALDO PER PORTATI HOT GALVANIZED FRAME FOR MOUNTED SPRAYERS 92 PJ67.030968 CHÂSSIS ZINGUÉ À CHAUD POUR PULVÉRISATEURS PORTÉS FEUERVERZINKTER RAHMEN FÜR ANBAUSPRITZEN CHASIS GALVANIZADO EN CALIENTE PARA SUSPENDIDOS TELAIO ZINCATO A CALDO PER PORTATI HOT GALVANIZED FRAME FOR MOUNTED SPRAYERS 93 PJ67.030968 CHÂSSIS ZINGUÉ À CHAUD POUR PULVÉRISATEURS PORTÉS FEUERVERZINKTER RAHMEN FÜR ANBAUSPRITZEN CHASIS GALVANIZADO EN CALIENTE PARA SUSPENDIDOS KIT 4 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA KIT 4 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE 94 BG031051 MAJORATION POUR 4 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE AUFPREIS FUER 4 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL SUPLEMENTO PARA 4 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA KIT 10 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA KIT 10 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE 95 BG031052 MAJORATION POUR 10 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE AUFPREIS FUER 10 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL SUPLEMENTO PARA 10 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA KIT 12 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA KIT 12 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE 96 BG031053 MAJORATION POUR 12 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE AUFPREIS FUER 12 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL SUPLEMENTO PARA 12 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA KIT 18 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA KIT 18 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE 97 BG031054 MAJORATION POUR 18 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE AUFPREIS FUER 18 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL SUPLEMENTO PARA 18 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA KIT 14 GETTI DOPPI A CANNONCINO CON ANTIGOCCIA KIT 14 DOUBLE CANNON TYPE NOZZLES IN BRASS WITH CHECK VALVE 98 BG031064 MAJORATION POUR 14 BUSES DOUBLE EN LAITON AVEC PETITE LANCE ET ANTI-GOUTTE AUFPREIS FUER 14 DOPPELTE ZERSTÄUBUNGSDÜSE AUS MESSING ROHR UND RÜCKSCHLAGVENTIL SUPLEMENTO PARA 14 BOQUILLA DOBLE A CAÑONCITO CON ANTIGOTA 199 DESCRIZIONE APPLICAZIONI E ACCESSORI PER L’IRRORAZIONE - SPRAYING FITTINGS DESCRIPTIONS AND APPLICATIONS - DESCRIPTION ACCESSOIRES ET APPLICATIONS PUOR LA PULVERISATION - BESCHREIBUNG DES AUSRÜSTUNG UND ZUBERHÖRS FÜR GEBLÄSESPRITZEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS ACCESORIOS PARA LOS ATOMIZADORES MAGGIORAZIONE PER TIMONE STERZANTE (CAT. 3) EXTRA CHARGE FOR STEERING TOW ROD (CAT. 3) 99 BG031531 MAJORATION POUR TIMON DIRECTEUR (CAT. 3) PREISZUSCHLAG FÜR LENKDEICHSEL (CAT. 3) SUPLEMENTO PARA TIMÓN DE DIRECCIÓN (CAT. 3) MAGGIORAZIONE KIT COMANDO ELETTRICO A DUE VIE CON ELETTROVALVOLE E RITORNO REGISTRABILE EXTRA CHARGE FOR ELECTROVALVES WITH ADJUSTABLE RETURN FOR CONSTANT DISTRIBUTION 100 BG031756 MAJORATION POUR KIT COMMANDE ELECTRIQUE AVEC ELECTROVANNES A RETOUR REGLABLE ZUSCHLAG FÜR ELEKTRO VERSTELLUNG MIT PROPORTIONALMAGNET SUPLEMENTO KIT MANDO ELÉCTRICO CON ELECTROVÁLVULAS CON RETORNO COMPENSADO GUIDE SCORREVOLI PER REGOLAZIONE ALTEZZA BARRE SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS 101 PJ061.1086V N GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA MAGGIORAZIONE KIT COMANDO ELETTRICO A DUE VIE CON ELETTROVALVOLE E RITORNO REGISTRABILE EXTRA CHARGE FOR ELECTROVALVES WITH ADJUSTABLE RETURN FOR CONSTANT DISTRIBUTION 102 BG032046 MAJORATION POUR KIT COMMANDE ELECTRIQUE AVEC ELECTROVANNES A RETOUR REGLABLE ZUSCHLAG FÜR ELEKTRO VERSTELLUNG MIT PROPORTIONALMAGNET SUPLEMENTO KIT MANDO ELÉCTRICO CON ELECTROVÁLVULAS CON RETORNO COMPENSADO 200 IRRORAZIONE ŏ SPRAYERS ŏ PULVERISATION ŏ GEBLÄSESPRITZEN ŏ ATOMIZADORES IRRORAZIONE SPRAYERS PULVERISATION GEBLÄSESPRITZEN ATOMIZADORES GRUPPI VENTOLA FAN UNITS GROUPE VENTILATEUR VENTILATORAGGREGATE GRUPOS VENTILADORES 201 GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES GRV Control CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ ELICA A PASSO VARIABILE CON FRIZIONE AD ESPANSIONE (DAL Ø 800) Ɣ INCLINAZIONE PALE SU ELICA DA 15° A 45° Ɣ MOLTIPLICATORE A INGRANAGGI CON POSIZIONE DI FOLLE Ɣ ASTE PORTAGETTI IN ACCIAIO INOX Ɣ RETE DI PROTEZIONE INTERNA ED ESTERNA Ɣ CONO ARIA PER UNA MIGLIORE DISTRIBUZIONE Ɣ SENZA GETTI Ɣ CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE CONVEYOR Ɣ VARIABLE PITCH PROPELLER WITH EXPANSION CLUTCH (800 DIAM.) Ɣ INCLINATION OF BLADES ON PROPELLER FROM 15° TO 45 Ɣ OVERDRIVE WITH NEUTRAL POSITION Ɣ STAINLESS STEEL RODS Ɣ INTERNAL AND EXTERNAL PROTECTION NET Ɣ AIR CONE FOR BETTERDISTRIBUTION Ɣ WITHOUT NOZZLES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CONVOYEUR EN POLYETHYLENE Ɣ VENTILATEUR A PAS VARIABLE AVEC EMBRAYAGE A EXPANSION (800 DIAM.) Ɣ INCLINASION DE LA PALE SUR LE TURBINE DE 15° A 45° Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES AVEC POSITION DE POINT MORT Ɣ TIGES PORTE-BUSES EN ACIER INOX Ɣ GRILLE DE PROTECTION INTERNE ET EXTERNE Ɣ CONE AIR POUR UNE MEILLEURE DISTRIBUTION Ɣ SANS PORTE DUSE TECHNISCHE SERIENDATEN: DRALLKÖRPER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FLÜGELRAD MIT VERÄNDERBARER TEILLUNG UND MITEXPANSIONSKUPPLUNG (FURCHM 800) Ɣ NEIGUNG DER FLÜGELRADFLÜGEL 15° - 45° Ɣ ZAHNRADÜBERSTZER MIT LEERLAUFPOSTION Ɣ DÜSENTRÄGERSTANGEN AUS INOX-STAHL Ɣ INNER UDN AUßEN ANGEBRACHTES SCHUTYGITTER Ɣ LUFTKEGEL FÜR EINE BESSERE VERTEILUNG Ɣ OHNE DUESEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DIFUSOR EN POLIETILENO Ɣ HELICE CON PASO VARIABLE Y CON EMBRAGUE DE EXPANSION (800 DIAM) Ɣ INCLINACION DE LAS ASPAS EN LA HELICE ENTRE 15° Y 45° Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES CON POSICION PUNTO MUERTO Ɣ VARAS PORTA - BOQUILLAS EN ACIERO INOX Ɣ RED PROTECTORA INTERNA Y ESTERNA Ɣ CONO AIRE PARA UNA MEJOR DISTRIBUCION Ɣ SIN CHORROS 202 GRV Control GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS GRV CONTROL 550 700 700 800 800 Bicontrol 900 900 Bicontrol Ø nr 550 12 700 2x800 1 10 1 10 10 2 14 10+10 900 2x900 10 12 800 € 24.000 € 1.209,00 30.000 € 1.952,00 30/36.000 € 2.090,00 33/42.000 € 2.634,00 68/98.000 € 5.060,00 33/48.000 € 2.803,00 75/100.000 € 5.426,00 Rpm 12 700 Mc/h Ŷ 14 10 Ŷ 14 10+10 2 2 Ŷ 14 2 Ŷ 2 540 540 540 540 540 540 540 PJ111.102 PJ111.204 PJ111.208 PJ111.314 PJ111.800 PJ111.407 PJ111.803 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 2 3 9 € 174,00 € 174,00 € 51,60 € 25,00 BG020081 BG020082 BG020083 BG020074 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 206 GRV Control 203 GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES GRC CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: CONVOGLIATORE IN POLIETILENE Ɣ MOLTIPLICATORE A INGRANAGGI CON POSIZIONE DI FOLLE Ɣ ASTE PORTAGETTI IN ACCIAIO INOX Ɣ GETTI LATERALI DOPPI CON ANTIGOCCIA Ɣ GETTI TESTATA OR GIGANT CURVO CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE CONVEYOR Ɣ OVERGEAR WITH NEUTRAL POSITION Ɣ STAINLESS STEEL RODS Ɣ DOUBLE LATERAL NOZZLES WITH ANTI-DROP DIAPHRAGM Ɣ OR GIGANT CURVED HEAD NOZZLES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CONVEYEUR EN POLYETHYLENE Ɣ MULTIPLICATEUR A ENGRANAGES AVEC POSITION DE POINT MORT Ɣ RAMPES PORTE-BUSES AN ACIER INOX Ɣ PORTE BUSES LATERAUX DOUBLE AVEC ANTI-GOUTTE Ɣ PORTE-BUSES TETE OR GIGANT COUDEE TECHNISCHE SERIENDATEN: DRALLKÖRPER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ ZAHNRADÜBERSTZER MIT LEERLAUFPOSTION Ɣ DÜSENTRÄGERSTANGEN AUS INOX-STAHL Ɣ DOPPELTE SEITENDUSEN MIT TROPFSCHUTZMENBRAN Ɣ KOPFDÜSEN OR GIGANT GEBOGEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: DIFUSOR EN POLIETILENO Ɣ MULTIPLICADOR DE ENGRANAJES CON POSICION PUNTO MUERTO Ɣ VARAS PORTA - BOQUILLAS EN ACIERO INOX Ɣ BOQUILLAS LATERALES DOBLES CON ANTIGOTA Ɣ BOQUILLAS CABEZAL OR GIGANT CURVADO LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € GRC Ø 350 450/A 450/B 204 350 450 450 3+3 6+2 6+2 1 Ŷ 2 Ŷ 2 GRC 1:6,6 € 1.703,00 1:3,5 / 1:4,5 € 2.573,00 1:5 / 1:5,5 € 2.573,00 PJ111.752 PJ111.704 PJ111.702 GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS - GROUPE VENTILATEUR - VENTILATORAGGREGATE - GRUPOS VENTILADORES ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 4 5 6 7 8 9 10 € 174,00 € 90,40 € 174,00 € 180,00 € 51,60 € 400,00 € 739,00 BG020084 BG020085 BG020086 BG020087 BG020088 PJ111.253 PJ111.255M 11 € 1.066,00 PJ111.700M Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 206 GRC 205 IRRORAZIONE ŏ SPRAYERS ŏ PULVERISATION ŏ GEBLÄSESPRITZEN ŏ ATOMIZADORES 206 DESCRIZIONE ACCESSORI GRUPPI VENTOLA FAN UNITS FITTINGS DESCRIPTION DESCRIPTION ACCESSOIRES GROUPE VENTILATEUR BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR VENTILATORAGGREGATE DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS GRUPOS VENTILADORES DESCRIZIONE ACCESSORI GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES GROUPE VENTILATEUR - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR VENTILATORAGGREGATE - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS GRUPOS VENTILADORES DESCRIZIONE ACCESSORI GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES GROUPE VENTILATEUR - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR VENTILATORAGGREGATE - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS GRUPOS VENTILADORES APPLICAZIONE CARDANO E TUBI "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440" APPLICATION CARDAN AND HOSES FOR "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440" 1 BG020081 APPLICATION CARDAN ET TUBES POUR "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440" KARDANGELENK UND LEITUNGEN FUER "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440" APLICACIÓN CARDÁN Y TUBOS PARA "STAR MIX CONTROL / STAR MIXER 220-330-440" APPLICAZIONE CARDANO E TUBI "STAR MIX CONTROL 660-880-1100" APPLICATION CARDAN AND HOSES FOR "STAR MIX CONTROL 660-880-1100" 2 BG020082 APPLICATION CARDAN ET TUBES POUR "STAR MIX CONTROL 660-880-1100" KARDANGELENK UND LEITUNGEN FUER "STAR MIX CONTROL 660-880-1100" APLICACIÓN CARDÁN Y TUBOS PARA "STAR MIX CONTROL 660-880-1100" BASAMENTO PER POMPA PUMP BASE 3 BG020083 EMBASE POUR POMPE PUMPENBASIS BASE PARA BOMBA APPLICAZIONE CARDANO E TUBI "TURBO MIXER" APPLICATION CARDAN AND HOSES FOR "TURBO MIXER" 4 BG020084 APPLICATION CARDAN ET TUBES PUOR "TURBO MIXER" KARDANGELENK UND LEITUNGEN FUER "TURBO MIXER" APLICATION CARDAN Y TUBOS PARA "TURBO MIXER" BASAMENTO MOLTIPLICATORE "TURBO MIXER" OVERGEAR BASE FOR "TURBO MIXER" 5 BG020085 BASE MULTIPLICATEUR PUOR "TURBO MIXER" BASIS FUER GETRIEBEGEHAUSE FUR "TURBO MIXER" BASE MULTIPLICADORA PARA "TURBO MIXER" APPLICAZIONE CARDANO E TUBI "TURBO MIX" APPLICATION CARDAN AND HOSES FOR "TURBO MIX" 6 BG020086 APPLICATION CARDAN ET TUBES PUOR "TURBO MIX" KARDANGELENK UND LEITUNGEN FUER "TURBO MIX" APLICATION CARDAN Y TUBOS PARA "TURBO MIX" BASAMENTO MOLTIPLICATORE "TURBO MIX" OVERGEAR BASE FOR "TURBO MIX" 7 BG020087 BASE MULTIPLICATEUR PUOR "TURBO MIX" BASIS FUER GETRIEBEGEHAUSE FUR "TURBO MIX" BASE MULTIPLICADORA PARA "TURBO MIX" 207 DESCRIZIONE ACCESSORI GRUPPI VENTOLA - FAN UNITS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES GROUPE VENTILATEUR - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR VENTILATORAGGREGATE - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS GRUPOS VENTILADORES BASAMENTO PER POMPA "TURBO MIXER" (INDICARE POMPA) PUMP BASE FOR "TURBO MIXER" (INDICATE PUMP) 8 BG020088 BASE POUR POMPE PUOR "TURBO MIXER" (SPECIFIER LA POMPE) PUMPENBASIS FUER "TURBO MIXER" (PUMPENMODEELL ANGEBEN) BASE PARA BOMBA "TURBO MIXER" (INDICAR BOMBA) SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE SU ATOMIZZATORI TRAINATI HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS ON TRAILED SPRAYERS 9 PJ111.253 DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS SUR PULVERISATEURS TRACTES HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG FÜR ANHÄNGERSPRÜHGERÄTE DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES EN ATOMIZADORES REMOLCADOS SPOSTAMENTO IDRAULICO CANNONE (180°) HYDRAULIC TRAVERSE FOR GUNS (180°) 10 PJ111.255M DEPLACEMENT HYDRAULIQUE POUR CANONS (180°) HYDRAULISCHE VERSTELLVORRICHTUNG (180°) DESPLAZAMIENTO HIDRÁULICO PARA CAÑONES (180°) MAGG. TESTATA CAMPO APERTO SURCHARGE FOR OPEN FIELD HEAD 11 PJ111.700M MAJORATION TÊTE ESPACE OUVERT ÜBERDIMESIONIERTER KOPF AUMENTO CABEZAL CAMPO ABIERTO 208 DISERBO ŏ BOOM SPRAYERS ŏ DESHERBAGE ŏ FELDSPRITZEN ŏ PULVERIZADORES GRUPPI PORTATI MOUNTED SPRAYERS PULVERISATEURS PORTE ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS CARRIBOTTE TRAINATI TRAILED TANKS PULVERISATEURS TRAINES ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS BARRE E COMPONENTI BOOMS AND COMPONENTS RAMPES ET COMPOSANTS GESTÄNGE UND KOMPONENTEN BARRAS Y ACCESORIOS 209 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE IN POLIETILENE Ɣ CISTERNA LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE (200/1600) Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI (900/1600) Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE 4 VIE “ECM” Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ GUIDE SCORREVOLI PER L’APPLICAZIONE DI BARRE DA DISERBO REGOLABILI IN ALTEZZA (900/1600) BARRE APPLICABILI (ACCESSORI OBBLIGATORI (200/600): GUIDE SCORREVOLI PER L’APPLICAZIONE DI BARRE DA DISERBO REGOLABILI IN ALTEZZA): ECO BDM DA 6 A 12M (3 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 22 E NR. 89. NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 45, NON BISOGNA SCEGLIERE L’ACCESSORIO 89, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO. ECO BDM DA 14 A 18M (5 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 23 E NR. 90 NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 46, NON BISOGNA SCEGLIERE L’ACCESSORIO 90, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO. BDM DA 12 A 18M (5 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 23 E NR. 90 NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 46, NON BISOGNA SCEGLIERE L’ACCESSORIO 90, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO. CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK Ɣ SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT POLYETHYLENE TANKS (200/1600) Ɣ CLOTHES HOLDER (900/1600) Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ “ECM”MANUAL 4 WAY CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS (900/1600) SUITABLE BOOMS (COMPULSORY FITTINGS (200/600): SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS): 6-12M ECO BDM (3 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 22 AND 89 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 45, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE 14-18M ECO BDM (5 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 23 AND 90 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 46, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE 12-18M BDM (5 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 23 AND 90 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 46, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK Ɣ SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT POLYETHYLENE TANKS (200/1600) Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS (900/1600) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL 4 VOIES “ECM” Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR (900/1600) RAMPES APPLICABLES )ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES (200/600): GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR): ECO BDM 6-12M ( 3 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 22, 89. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 45, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 89, PARCEQUE IL EST DEJA INCLUS. ECO BDM 14-18M ( 5 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 23, 90. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 46, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 90, PARCE-QUE IL EST DEJA INCLUS. BDM 12-18M ( 5 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 23, 90. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 46, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 89, PARCEQUE IL EST DEJA INCLUS. TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN (200/1600) Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER (900/1600) Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR “ECM” 4 WEGE Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ 3 PUNKTANSCHLUSS Ɣ GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE (900/1600) SPRITZGESTÄNGE (VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE (200/600): GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE): ECO BDM 6-12M (3 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 22 UND 89 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 45 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 89, DENN SCHON ENTHALT ECO BDM 14-18M (5 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 23 UND 90 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 46 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 90, DENN SCHON ENTHALT 210 Mixer GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS BDM 12-18M (5 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 23 UND 90 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 46 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 90, DENN SCHON ENTHALT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL EN POLIETILENO Ɣ CISTERNA DE LAVADO INSTALACION Y LAVAMANOS EN POLIETILENO (200/1600) Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 4 VÍAS (ECM) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRAULICO Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA (900/1600) BARRAS (ACCESORIOS OBLIGATORIO (200/600): GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA): ECO BDM 6-12M ( 3 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 22 Y 89 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 45, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE ESTA INCLUIDO ECO BDM 14-18M ( 5 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 23 Y 90 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 46, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE ESTA INCLUIDO BDM 12-18M ( 5 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 23 Y 90 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 46, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE ESTA INCLUIDO MIXER A B 100 200 300 400 600 800 900 1100 1300 1600 lt 100 200 300 400 800 800 800 1000 1200 1500 A (mm) 850 930 930 930 1040 1200 1150 1150 1150 1150 B (mm) 950 1430 1430 1430 1700 2200 1900 1900 1900 1900 C (mm) 1000 1500 1500 1500 1670 1870 2060 2060 2060 2060 Kg 77 96 99 110 260 153 260 280 280 300 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mixer 20/15 € 994,00 Lt. 100 200 300 400 600 800 900 100 70/20 130/20 160/20 PJ108.300 200 € 1.328,00 PJ110.001 € 1.501,00 PJ110.003 300 € 1.437,00 € 1.552,00 PJ110.011 PJ110.013 400 € 1.546,00 € 1.661,00 PJ110.021 PJ110.023 PJ110.025 600 € 2.120,00 € 2.338,00 PJ110.033 PJ110.035 800 € 2.338,00 € 2.557,00 PJ110.043 PJ110.045 PJ110.047 € 3.493,00 € 3.754,00 PJPME0900001 PJPME0900002 € 1.880,00 800 1100 1000 1300 1200 1600 1500 AR=ANNOVI REVERBERI € 2.830,00 € 3.642,00 € 3.906,00 PJPME1100001 PJPME1100002 € 3.791,00 € 4.050,00 PJPME1300001 PJPME1300002 € 4.203,00 € 4.462,00 PJPME1600001 PJPME1600002 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer 211 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer-M CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE 4 VIE “ECM” Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ GUIDE SCORREVOLI PER L’APPLICAZIONE DI BARRE DA DISERBO REGOLABILI IN ALTEZZA BARRE APPLICABILI: ECO BDM DA 6 A 12M (3 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 22 E NR. 89. NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 45, NON BIGOGNA SCEGLIERE L’ACCESSORIO 89, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO. - ECO BDM DA 14 A 18M (5 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 23 E NR. 90 NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 46, NON BIGOGNA SCEGLIERE L’ACCESSORIO 90, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO. - BDM DA 12 A 18M (5 ALIMENTAZIONI) ACCESSORI OBBLIGATORI: NR. 23 E NR. 90 NEL CASO SI SCELGA L’ACCESSORIO 46, NON BISOGNA SCEGLIERE L’ACCESSORIO 90, IN QUANTO E’ GIA INCLUSO. CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ “ECM”MANUAL 4 WAY CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ SLIDE GUIDE FOR THE APPLICATION OF HEIGHT ADJUSTABLE BOOMS SUITABLE BOOMS: 6-12M ECO BDM (3 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 22 AND 89 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 45, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE - 14-18M ECO BDM (5 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 23 AND 90 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 46, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE - 12-18M BDM (5 BOOM SECTION HOSE TAIL) COMPULSORY FITTINGS NR. 23 AND 90 IF YOU CHOOSE FITTING NR. 46, DO NOT CHOOSE FITTING NR. 90, AS ALREADY INCLUDED IN THE FORMER ONE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL 4 VOIES “ECM” Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-VIDANGE Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ GLISSIERES POUR L’APPLICATION DES RAMPES A N’IMPORTE QUELLE HAUTEUR RAMPES APPLICABLES : ECO BDM 6-12M ( 3 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 22, 89. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 45, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 89, PARCEQUE IL EST DEJA INCLUS. - ECO BDM 14-18M ( 5 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 23, 90. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 46, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 90, PARCE-QUE IL EST DEJA INCLUS. - BDM 12-18M ( 5 ALIMENTATIONS) ACCESSOIRES OBBLIGATOIRES NR. 23, 90. EN CAS DE CHOIX DEL’ACCESSOIRE 46, NE CHOISIR PAS L’ACCESSOIRE 89, PARCE-QUE IL EST DEJA INCLUS. TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR “ECM” 4 WEGE Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ 3 PUNKTANSCHLUSS Ɣ GLEITLEISTEN ZUM ANBAU HÖHENVERSTELLBARER GESTÅNGE SPRITZGESTÄNGE: ECO BDM 6-12M (3 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 22 UND 89 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 45 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 89, DENN SCHON ENTHALT - ECO BDM 14-18M (5 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 23 UND 90 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 46 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 90, DENN SCHON ENTHALT - BDM 12-18M (5 TEILBREITEN) VERBINDLICHE ZUBEHÖRTEILE NR 23 UND 90 WENN SIE ZUBEHÖRTEILE NR 46 VORZIEHEN, BITTE VORZIEHEN SIE NICHT ZUBEHÖRTEILE NR 90, DENN SCHON ENTHALT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 4 VÍAS (ECM) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ GUÍAS TRASERAS PARA LA APLICACIÓN DE BARRAS REGULABLES EN ALTURA BARRAS : ECO BDM 6-12M ( 3 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 22 Y 89 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 45, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE ESTA INCLUIDO - ECO BDM 14-18M ( 5 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 23 Y 90 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 46, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE ESTA INCLUIDO - BDM 12-18M ( 5 ALIMENTACIONES) ACCESORIOS OBLIGATORIO NR 23 Y 90 . CON ELECCION DE L’ACCESORIO 46, NO SE DEBE ELEGIR ACCESORIO 90 PORQUE ESTA INCLUIDO 212 Mixer-M GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS MIXER-M A B 600 lt 600 A (mm) 1700 B (mm) 710 C (mm) 1670 Kg 153 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mixer-M 600 Lt. 130/20 600 € 2.687,00 AR=ANNOVI REVERBERI PJPME0600001 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer-M 213 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer ECO BDI CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI (900/1600) Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER (900/1600) Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH NON-RETURN VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS (900/1600) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER (900/1600) Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT FERNGESTEUERTER BLOCKADE ÜBER SEILZUG Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE HINTEN PÄCKCHEN KLAPPUNG Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA (900/1600) Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A DISTANCIA Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR A PAQUETE Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DE TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 214 Mixer ECO BDI GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS MIXER ECO BDI B A lt 600 600 800 800 900 800 1100 1000 1300 1200 1600 1500 12 2450 1590 1860 394 2450 1590 1860 469 2450 1750 2250 500 2450 1750 2250 507 2450 1750 2250 519 2450 1750 2250 539 A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg 15 3000 1590 1860 440 3000 1590 1860 515 3000 1750 2250 545 3000 1750 2250 552 3000 1750 2250 564 3000 1750 2250 584 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mixer ECO BDI 600 800 900 12 15 130/20 € 6.157,00 € 7.102,00 PJ113.035 PJ113.037 130/20 € 6.316,00 € 7.260,00 PJ113.045 PJ113.047 130/20 € 7.297,00 € 8.213,00 PJPMU0900001 PJPMU0900002 Lt. 600 800 800 1100 1000 130/20 1300 1200 130/20 1600 1500 130/20 AR=ANNOVI REVERBERI € 7.550,00 € 8.468,00 PJPMU1100001 PJPMU1100002 € 7.627,00 € 8.545,00 PJPMU1300001 PJPMU1300002 € 8.052,00 € 8.969,00 PJPMU1600001 PJPMU1600002 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer ECO BDI 215 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer-M ECO BDI CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH NON-RETURN VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT FERNGESTEUERTER BLOCKADE ÜBER SEILZUG Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE HINTEN PÄCKCHEN KLAPPUNG Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A DISTANCIA Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR A PAQUETE Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DE TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 216 Mixer-M ECO BDI GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer-M B ECO BDI A lt 600 12 2450 1590 1860 394 A (mm) B (mm) C (mm) Kg 600 15 3000 1590 1860 440 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mixer-M ECO BDI 600 12 Lt. 600 AR=ANNOVI REVERBERI 130/20 15 € 6.928,00 € 7.846,00 PJPMG0600005 PJPMG0600006 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer-M ECO BDI 217 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer BDI CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI (900/1600) Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER (900/1600) Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH NON-RETURN VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS (900/1600) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER (900/1600) Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT FERNGESTEUERTER BLOCKADE ÜBER SEILZUG Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE HINTEN PÄCKCHEN KLAPPUNG Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA (900/1600) Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A DISTANCIA Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR A PAQUETE Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DE TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 218 Mixer BDI GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS MIXER BDI B lt 600 600 800 800 900 800 1100 1000 1300 1200 1600 1500 A A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg 12 15 2450 1720 1860 450 2450 1720 1860 550 2450 1880 2250 535 2450 1880 2250 563 2450 1880 2250 575 2450 1880 2250 595 3000 1720 1860 480 3000 1720 1860 580 3000 1880 2250 585 3000 1880 2250 593 3000 1880 2250 605 3000 1880 2250 625 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mixer BDI 12 15 130/20 € 8.653,00 € 9.620,00 PJ114.002 PJ114.004 130/20 € 8.932,00 € 9.900,00 PJ114.012 PJ114.014 130/20 € 9.916,00 € 10.870,00 PJPMN0900003 PJPMN0900004 Lt. 600 800 900 600 800 800 1100 1000 130/20 1300 1200 130/20 1600 1500 130/20 AR=ANNOVI REVERBERI € 10.058,00 € 11.012,00 PJPMN1100003 PJPMN1100004 € 10.135,00 € 11.097,00 PJPMN1300003 PJPMN1300004 € 10.559,00 € 11.521,00 PJPMN1600003 PJPMN1600004 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer BDI 219 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer-M BDI CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH NON-RETURN VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT FERNGESTEUERTER BLOCKADE ÜBER SEILZUG Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE HINTEN PÄCKCHEN KLAPPUNG Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A DISTANCIA Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR A PAQUETE Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DE TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 220 Mixer-M BDI GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer-M B lt 600 BDI A A (mm) B (mm) C (mm) Kg 600 12 15 2450 1720 1860 450 3000 1720 1860 480 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mixer-M BDI 12 Lt. 600 600 AR=ANNOVI REVERBERI 130/20 15 € 9.093,00 € 10.056,00 PJPMN0600005 PJPMN0600006 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer-M BDI 221 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer BDX CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI (900/1600) Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER (900/1600) Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS (900/1600) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUES PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER (900/1600) Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUSS Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE KLAPPUNG HINTEN, IN X FORM Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA (900/1600) Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 222 Mixer BDX GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS MIXER BDX lt 600 600 800 800 900 800 1100 1000 1300 1200 1600 1500 B A A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg 12 15 2500 1720 2700 450 2500 1720 2700 550 2500 1570 2700 560 2500 1570 2700 568 2500 1570 2700 580 2500 1570 2700 600 2500 1720 3050 480 2500 1720 3050 580 2500 1570 3050 585 2500 1570 3050 598 2500 1570 3050 610 2500 1570 3050 630 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mixer BDX 12 15 130/20 € 8.011,00 € 9.194,00 PJ115.002 PJ115.004 130/20 € 8.305,00 € 9.484,00 PJ115.012 PJ115.014 130/20 € 9.275,00 € 10.451,00 PJPMQ0900004 PJPMQ0900006 Lt. 600 800 900 600 800 800 1100 1000 130/20 1300 1200 130/20 1600 1500 130/20 AR=ANNOVI REVERBERI € 9.401,00 € 10.593,00 PJPMQ1100004 PJPMQ1100006 € 9.471,00 € 10.670,00 PJPMQ1300004 PJPMQ1300006 € 9.896,00 € 11.095,00 PJPMQ1600004 PJPMQ1600006 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer BDX 223 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer-M BDX CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (2 DOPPI EFFETTI DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATOR Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELFLEVELLING DEVICE WITH CABLE AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (2 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUES PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUSS Ɣ HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG Ɣ TRAPEZPENDEL MIT MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDR. SPRITZGESTÄNGE KLAPPUNG HINTEN, IN X FORM Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN (2 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATALFLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR DE LAS BARRAS MEDIANTE SISTEMA MANUAL DE TORNILLO Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (2 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 224 Mixer-M BDX GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS MIXER-M B lt 600 BDX A A (mm) B (mm) C (mm) Kg 600 12 15 2500 1720 2700 450 2500 1720 3050 480 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Mixer-M BDX 12 Lt. 600 600 AR=ANNOVI REVERBERI 130/20 15 € 8.452,00 € 9.634,00 PJPMQ0600007 PJPMQ0600009 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer-M BDX 225 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer BDU CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM,CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE VERTICALE Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 3 FUNZIONI: BRACCIO DESTRO / BRACCIO SINISTRO / INCLINAZIONE (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ HYDRAULIC REAR VERTICAL FOLDING BOOM Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH HYDRAULIC AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH 3 FUNCTION SWITCH KIT : RIGHT ARM /LEFT ARM / TILT CONTROL (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR VERTICAL Ɣ BALANCIER MANUEL AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 3 FONCTIONS : BRAS DROIT, BRAS GAUCHE, CORRECTEUR DE DEVERS (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH RÜCKLAUF UND DURCH HYDR. RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT BLOCKIERUNG DURCH STAHLSEIL Ɣ HYDRAULISCH SENKRECHT ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ HYDR.SCHLÄUCHE MIT ELEKTRISCHEM WECHSELSCHALTER 3 WIRKUNGEN: AUSLEGER RECHTS / LINKS UND HANGANPASSUNG (1 DW AM TRAKTOR ERFODERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL - FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESION Ɣ MANDO MANUAL PROP. DE 5 VIAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACION CON VALVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACION DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRAULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR HIDRAULICO CON RECORRIDO 1200MM, CON ENGANCHE RAPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ BARRA HIDRAULICA CON CIERRE POSTERIOR VERTICAL Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMATICO Ɣ TUBOS HIDRAULICOS CON DESVIADOR ELECTRICO DE 3 FUNCIONES: BRAZO DERECHO / BRAZO IZQUIERDO / CORRECTOR DE ORDEN (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET DE ENGANCHE RAPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 226 Mixer BDU GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS 0,;(5 %'8 :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS MIXER BDU 15 Lt. 900 800 130/20 900 800 160/20 1100 1000 130/20 1100 1000 160/20 1300 1200 130/20 1300 1200 160/20 1600 1500 130/20 1600 1500 160/20 AR=ANNOVI REVERBERI 16 18 21 € 14.345,00 € 14.620,00 € 14.902,00 € 15.932,00 PJPSU0900001 PJPSU0900002 PJPSU0900003 PJPSU0900007 € 14.765,00 € 15.039,00 € 15.321,00 € 16.351,00 PJPSU0900004 PJPSU0900005 PJPSU0900006 PJPSU0900008 € 14.483,00 € 14.765,00 € 15.045,00 € 16.075,00 PJPSU1100001 PJPSU1100002 PJPSU1100003 PJPSU1100007 € 14.902,00 € 15.183,00 € 15.466,00 € 16.496,00 PJPSU1100004 PJPSU1100005 PJPSU1100006 PJPSU1100008 € 14.576,00 € 14.859,00 € 15.140,00 € 16.170,00 PJPSU1300001 PJPSU1300002 PJPSU1300003 PJPSU1300007 € 14.997,00 € 15.278,00 € 15.560,00 € 16.590,00 PJPSU1300004 PJPSU1300005 PJPSU1300006 PJPSU1300008 € 14.988,00 € 15.271,00 € 15.552,00 € 16.582,00 PJPSU1600001 PJPSU1600002 PJPSU1600003 PJPSU1600007 € 15.409,00 € 15.690,00 € 15.972,00 € 17.002,00 PJPSU1600004 PJPSU1600005 PJPSU1600006 PJPSU1600008 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer BDU 227 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer BDL CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 15-21M) Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE INTEGRATO AL SOLLEVAMENTO CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (15-21M BOOM) Ɣ Ø19mm 7 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF LEVELLING DEVICE INTEGRATED TO HEIGHT ADJUSTMENT WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE -ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 15-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL A 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER INTEGRE AU RELEVAGE AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ø13mm (15-21M) Ɣ MANUELLE GLEICHDRUCKARMATUR 7 WEGE Ø19mm (24M) Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH RÜCKLAUF ZUM TANK UND DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUß Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HÖHENVERSTELLUNG: AUTOMATISCHE BLOCKIERUNG DER PENDELFUNKTION Ɣ HYDRAULISCH SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (1 DW HYDR. ANSCHLUSS AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 15 A 21M) Ɣ MANDO MANUAL DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR HIDRÁULICO CON RECORRIDO 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR INTEGRADO AL LEVANTAMIENTO CENTRAL CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 228 Mixer BDL GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS 0,;(5 %'/ :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS MIXER BDL 15 Lt. 900 800 160/20 900 800 180/20 1100 1000 160/20 1100 1000 180/20 1300 1200 160/20 1300 1200 180/20 1600 1500 160/20 1600 1500 180/20 AR=ANNOVI REVERBERI 16 18 € 14.466,00 € 14.497,00 € 14.979,00 PJPSN0900002 PJPSN0900003 PJPSN0900004 20 21 24 € 15.032,00 € 16.300,00 € 16.352,00 € 18.913,00 PJPSN0900010 PJPSN0900011 PJPSN0900012 PJPSH0900001 € 14.602,00 € 14.634,00 € 15.114,00 PJPSN1100002 PJPSN1100003 PJPSN1100004 € 15.127,00 € 16.437,00 € 16.484,00 € 19.049,00 PJPSN1100010 PJPSN1100011 PJPSN1100012 PJPSH1100001 € 14.692,00 € 14.717,00 € 15.199,00 PJPSN1300002 PJPSN1300003 PJPSN1300004 € 15.257,00 € 16.525,00 € 16.573,00 € 19.137,00 PJPSN1300010 PJPSN1300011 PJPSN1300012 PJPSH1300001 € 15.104,00 € 15.129,00 € 15.611,00 PJPSN1600002 PJPSN1600003 PJPSN1600004 € 15.669,00 € 16.937,00 € 16.985,00 € 19.549,00 PJPSN1600010 PJPSN1600011 PJPSN1600012 PJPSH1600001 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer BDL 229 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer-S BDU PLUS CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 18-21M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24-30M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO Ɣ MIXER 30 LITRI CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ AGGANCIO AUTOMATICO Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1500MM Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE VERTICALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 8 FUNZIONI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (18-21M BOOM) Ɣ Ø19mm 7 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24-30M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM Ɣ 30LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ AUTOMATIC COUPLING Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT Ɣ HYDRAULIC REAR VERTICAL FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 8 FUNCTIONS CONTROL BOARD (1 DOUBLE -ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-30M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT Ɣ PREMELANGEUR 30LT AVEC DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ATTELAGE AUTOMATIQUE Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1500MM Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR VERTICAL Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 8 FONCTIONS AVEC BOITIER (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ø13mm (18-21M) Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 7 WEGE Ø19mm (24-30M) Ɣ SAUGFILTER Ɣ TANKBRÜHEMISCHUNG Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 30 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ REINWASSERTANK MIT RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ AUTOM. 3-PUNKTKUPPLUNG Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1500MM Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG UND HYDR. BLOCKADE Ɣ HYDRAULISCH SENKRECHT ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN 8 FUNKTIONEN (1 DW AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13m (BARRAS DE 18 A 21M) Ɣ MANDO MANUAL DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 A 30M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO Ɣ PREMEZCLADOR DE 30LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ ENGANCHE SEMI-AUTOMÁTICO Ɣ ELEVADOR CENTRAL HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1500MM Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO Ɣ BARRA HIDRAULICA CON CIERRE POSTERIOR VERTICAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ELECTROVÁLVULAS Y CON CUADRO A 8 FUNCIONES (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 230 Mixer-S BDU PLUS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS 0,;(56 %'83/86 :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS MIXER-S BDU PLUS Lt. 18 20 21(15) 21(18) 1100 1000 180/20 € 28.834,00 € 31.417,00 € 31.469,00 € 31.469,00 1100 1000 250/20 1300 1200 180/20 1300 1200 250/20 1600 1500 180/20 1600 1500 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 24 27 28 30 € 37.940,00 € 38.071,00 € 38.622,00 PJPCW1100001 PJPCW1100002 PJPCW1100015 PJPCW1100003 € 31.895,00 € 31.945,00 € 31.945,00 € 32.498,00 PJPCW1100009 PJPCW1100016 PJPCW1100010 PJPCW1100011 € 28.910,00 € 31.493,00 € 31.544,00 € 31.544,00 PJPCW1300001 PJPCW1300002 PJPCW1300015 PJPCW1300003 € 31.970,00 € 32.021,00 € 32.021,00 € 32.573,00 PJPCW1300009 PJPCW1300016 PJPCW1300010 PJPCW1300011 PJPCW1300012 PJPCW1300013 PJPCW1300014 € 29.536,00 € 32.118,00 € 32.170,00 € 32.170,00 PJPCW1600001 PJPCW1600002 PJPCW1600015 PJPCW1600003 € 32.597,00 € 32.648,00 € 32.648,00 € 33.200,00 € 38.574,00 € 38.703,00 € 39.266,00 PJPCW1600009 PJPCW1600016 PJPCW1600010 PJPCW1600011 PJPCW1600012 PJPCW1600013 PJPCW1600014 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer-S BDU PLUS 231 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer-S BDL CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 20-21M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24-28M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO Ɣ MIXER 30 LITRI CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ AGGANCIO AUTOMATICO Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1500MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (20-21M BOOM) Ɣ Ø19mm 7 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24-28M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM Ɣ 30LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ AUTOMATIC COUPLING Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE -ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 20-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-28M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT Ɣ PREMELANGEUR 30LT AVEC DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ATTELAGE AUTOMATIQUE Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1500MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ø19mm (20-21M) Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 7 WEGE Ø19mm (24-28M) Ɣ SAUGFILTER Ɣ TANKBRÜHEMISCHUNG Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 30 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ REINWASSERTANK MIT RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ AUTOM. 3-PUNKTKUPPLUNG Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1500MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AMTRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ AUTOMATISCHE BLOCKIERUNG DER PENDELFUNKTION Ɣ HYDRAULISCH SEITLICHE ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ HYDR.SCHLÄUCHE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (1 DW AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 20 A 21M) Ɣ MANDO MANUAL DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 A 28M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO Ɣ PREMEZCLADOR DE 30LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ ENGANCHE SEMI-AUTOMÁTICO Ɣ ELEVADOR CENTRAL HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1500MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 232 Mixer-S BDL GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS 0,;(56 %'/ :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS MIXER-S BDL 20 Lt. 1100 1000 180/20 1100 1000 250/20 1300 1200 180/20 1300 1200 250/20 1600 1500 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 21 € 24.166,00 € 24.217,00 PJPCN1100001 PJPCN1100002 € 24.248,00 € 24.293,00 PJPCN1300001 PJPCN1300002 24 27 28 € 27.395,00 € 32.712,00 € 32.837,00 PJPCH1100003 PJPCL1100003 PJPCL1100004 € 24.725,00 € 24.769,00 € 27.470,00 € 32.837,00 € 32.967,00 PJPCN1300003 PJPCN1300004 PJPCH1300003 PJPCL1300003 PJPCL1300004 € 24.881,00 € 24.931,00 € 28.097,00 € 33.470,00 € 33.601,00 PJPCN1600001 PJPCN1600002 PJPCH1600003 PJPCL1600003 PJPCL1600004 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer-S BDL 233 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer BDL AIR CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE INTEGRATO AL SOLLEVAMENTO CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE CON “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VALVE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ 3-POINT LINKAGE Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF LEVELLING DEVICE INTEGRATED TO HEIGHT ADJUSTMENT WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM WITH “AIR ASSISTED” Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH 2 FUNCTION SWITCH KIT: 1ST ARM - 2ND ARM (1 DOUBLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEUR HYDRAULIQUE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER INTEGRE AU RELEVAGE AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL AVEC « AIR- ASSISTED » SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 04 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ 3 PUNKTANSCHLUSS Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HÖHENVERSTELLUNG: AUTOMATISCHE BLOCKIERUNG DER PENDELFUNKTION Ɣ HYDRAULISCH SEITLICHE ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE MIT „AIRASSISTED“ Ɣ HYDR. SCHLAUCHE MIT ELEKTRISCHEM WECHSELSCHALTER 2 WIRKUNGEN: 1° - 2° ARM ( 1 DW AM TRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ EINFACHDÜSENTRÄGER, KEMATALFLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA DE ANTIVACIAMIENTO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ ENGANCHE A LOS 3 PUNTOS Ɣ ELEVADOR HIDRÁULICO CON RECORRIDO 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR INTEGRADO AL LEVANTAMIENTO CENTRAL CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Y SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS SISTEMA UNIJET CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 234 Mixer BDL AIR GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS 0,;(5 %'/$,5 :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS MIXER BDL AIR Lt. 900 800 160/20 900 800 180/20 1100 1000 160/20 1100 1000 180/20 1300 1200 160/20 1300 1200 180/20 1600 1500 160/20 1600 1500 180/20 AR=ANNOVI REVERBERI 12 15 16 18 € 26.904,00 € 27.737,00 € 27.832,00 € 28.254,00 18,5 20 21 € 28.951,00 € 30.408,00 € 31.051,00 PJPSA0900001 PJPSA0900002 PJPSA0900003 PJPSA0900004 € 28.307,00 PJPSA0900011 PJPSA0900012 PJPSA0900013 PJPSA0900014 € 27.033,00 € 27.874,00 € 27.970,00 € 28.386,00 PJPSA1100001 PJPSA1100002 PJPSA1100003 PJPSA1100004 € 28.444,00 € 29.088,00 € 30.540,00 € 31.182,00 PJPSA1100011 PJPSA1100012 PJPSA1100013 PJPSA1100014 € 27.123,00 € 27.963,00 € 28.052,00 € 28.474,00 PJPSA1300001 PJPSA1300002 PJPSA1300003 PJPSA1300004 € 28.534,00 € 29.172,00 € 30.628,00 € 31.272,00 PJPSA1300011 PJPSA1300012 PJPSA1300013 PJPSA1300014 € 27.535,00 € 28.375,00 € 28.464,00 € 28.886,00 PJPSA1600001 PJPSA1600002 PJPSA1600003 PJPSA1600004 € 28.946,00 € 29.584,00 € 31.040,00 € 31.684,00 PJPSA1600011 PJPSA1600012 PJPSA1600013 PJPSA1600014 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer BDL AIR 235 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Mixer/S CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 18 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO Ɣ MIXER 30 LITRI CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ AGGANCIO AUTOMATICO Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1500MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO (BARRE DA 16 A 21M) Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (BARRE DA 24M) Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE (24M A GEOMETRIA VARIABILE), CON “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI (BARRE DA 16 A 21M) : 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 7 FUNZIONI (BARRE DA 24M) (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT TANKS Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 18 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24 M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM Ɣ 30LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NONRETURN VALVE Ɣ AUTOMATIC COUPLING Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT ,QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT (24M BOOM) Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM (24M WITH G-VAR) WITH “AIR-ASSISTED”) Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT (BOOM FROM 16 TO 21M) :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 7 FUNCTIONS CONTROL BOARD (24M BOOMS ) (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21 M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24 M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT Ɣ PREMELANGEUR 30LT AVEC DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ATTELAGE AUTOMATIQUE Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1500MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL (24M AVEC G/VAR), AVEC « AIR-ASSISTED » SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS (RAMPES 16-21M): 1ER - 2ÈME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 7 FONCTIONS (RAMPES 24M) AVEC BOÎTIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (POLYMERE) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ HAUPTTANK REINWASSERTANK UND HANDWASCHBEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ɣ SAUGFILTER Ɣ TANKBRÜHEMISCHUNG Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 30 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ REINWASSERTANK MIT RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ AUTOM. 3-PUNKTKUPPLUNG Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1500MM, MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW AMTRAKTOR NOTWENDIG) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE 16 BIS 21M Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDRAULISCHER HANGANPASSUNG UND HYDRAULISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE BLOCKADE BEI GESTÄNGE 24M Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, BEI GESTÄNGE 24M MIT G/VAR , MIT LUFTUNTERSTÜTZUNG Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEKLAPPUNG ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN BEI GESTÄNGE 16 BIS 21M (INNERE AUSLEGER/ ÄUSSERE AUSLEGER) (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN MIT 7 FUNKTIONEN (24M) (1DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 236 Mixer/S GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA DE LAVADO Y LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 18 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO Ɣ PREMEZCLADOR DE 30LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ ENGANCHE SEMI-AUTOMÁTICO Ɣ ELEVADOR CENTRAL HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1500MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO (BARRAS DE 16 A 21M) Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO (BARRAS DE 24M) Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, CON SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES (BARRAS DE 16 A 21M): 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON ELECTROVÁLVULA CON CUADRO DE 7 FUNCIONES (BARRAS DE 24M), (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS Mixer/S A lt 1100 1000 1300 1200 1600 1500 BDL AIR B A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg A (mm) B (mm) C (mm) Kg 18 18,5 20 21 24 2550 4850 3500 1526 2550 4850 3500 1538 2550 4850 3500 1560 2550 4850 3500 1530 2550 4850 3500 1542 2550 4850 3500 1564 2550 6220 4100 1618 2550 6220 4100 1630 2550 6220 4100 1652 2550 6220 4100 1623 2550 6220 4100 1635 2550 6220 4100 1657 2550 7000 4200 1773 2550 7000 4200 1785 2550 7000 4200 1807 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS MIXER/S 18 Lt. 1100 1000 180/20 1100 1000 250/20 1300 1200 180/20 1300 1200 250/20 1600 1500 180/20 1600 1500 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 18,5 20 21 24 € 36.808,00 € 37.485,00 € 39.012,00 € 39.689,00 PJPCA1100001 PJPCA1100002 PJPCA1100003 PJPCA1100004 € 48.450,00 PJPCC1100001 € 36.903,00 € 37.571,00 € 39.107,00 € 39.594,00 PJPCA1300001 PJPCA1300002 PJPCA1300003 PJPCA1300004 € 48.553,00 PJPCC1300001 € 37.415,00 € 38.084,00 € 39.619,00 € 40.108,00 PJPCA1600001 PJPCA1600002 PJPCA1600003 PJPCA1600004 € 49.068,00 PJPCC1600001 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Mixer/S 237 GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN - PULVERIZADORES SUSPENDIDOS Frontal CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE E LAVAGGIO IMPIANTO IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORE IDRAULICO Ɣ VALVOLA DI SCARICO CON COMANDO A DISTANZA Ɣ ATTACCO RAPIDO PER COLLEGAMENTO ASPIRAZIONE DA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ ATTACCO A 3 PUNTI CAT.II CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK AND SYSTEM WASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ REMOTE CONTROL TANK EMPTING VALVE Ɣ QUICK COUPLING SUCTION HOSE CONNECTION FROM MAIN TANK Ɣ CAT.II 3-POINT LINKAGE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE ET CUVE DE RINÇAGE EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU CUVE AVEC JAUGE A SEC Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATION HYDRAULIQUE Ɣ VANNE DE VIDANGE AVEC COMMANDE A DISTANCE Ɣ ATTELAGE RAPIDE POUR TUYAU Ɣ ASPIRATION DEPUIS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ ATTELAGE TROIS POINTS CAT II. TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK UND REINWASSERTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ BRÜHEMISCHUNG DURCH HYDRAULISCHE RÜHRSTRAHLER Ɣ ABLASSVENTIL MIT FERNSTEUERUNG Ɣ SCHNELLKUPPLUNG FÜR ANSCHLUSS DES ABSAUGSYSTEMS AUS HAUPTTANK Ɣ DREIPUNKT-KUPPLUNG KAT.II CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL Y CISTERNA DE LAVADO EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADOR HIDRÁULICO Ɣ VÁLVULA DE DESCARGA CON CONTROL REMOTO Ɣ ENGANCHE RÁPIDO PARA CONEXIÓN ASPIRACIÓN DESDE TANQUE PRINCIPAL Ɣ ENGANCHYE DE 3 PUNTOS CAT.II )5217$/ :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 238 Frontal GRUPPI PORTATI - MOUNTED SPRAYERS - PULVERISATEURS PORTE - ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € Frontal Lt. 1200 1200 1500 1500 € 4.082,00 PJPFR1100002 € 4.880,00 PJPFR1500001 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Frontal 239 240 DISERBO ŏ BOOM SPRAYERS ŏ DESHERBAGE ŏ FELDSPRITZEN ŏ PULVERIZADORES GRUPPI PORTATI MOUNTED SPRAYERS PULVERISATEURS PORTE ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS CARRIBOTTE TRAINATI TRAILED TANKS PULVERISATEURS TRAINES ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS BARRE E COMPONENTI BOOMS AND COMPONENTS RAMPES ET COMPOSANTS GESTÄNGE UND KOMPONENTEN BARRAS Y ACCESORIOS 241 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Royal BDM CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36) , MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA MANUALE CON CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING CONTROL Ɣ MANUAL REAR FOLDING BOOM Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER MANUEL AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE MANUEL A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH, PENDELBLOCKADE MITTELS SEILZUG-FERNBEDIENUNG Ɣ MECHANISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG HINTER DER SPRITZE IN PACKETFORM ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ MECH. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE 242 Royal BDM CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEADOR A DISTANCIA Ɣ BARRA MANUAL CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ PORTABOQUILLAS UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS CON SISTEMA ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 52<$/ %'0 :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Royal BDM 15 16 18 20 130/20 € 15.980,00 € 16.110,00 € 16.200,00 € 16.250,00 PJ1006.002 PJ1006.004 PJ1006.006 PJ1006.008 160/20 € 16.395,00 € 16.525,00 € 16.615,00 € 16.665,00 PJ1006.010 PJ1006.012 PJ1006.014 PJ1006.016 130/20 € 16.710,00 € 16.840,00 € 16.930,00 € 16.980,00 PJ1006.018 PJ1006.020 PJ1006.022 PJ1006.024 160/20 € 17.125,00 € 17.255,00 € 17.345,00 € 17.395,00 PJ1006.026 PJ1006.028 PJ1006.030 PJ1006.032 130/20 € 17.110,00 € 17.240,00 € 17.330,00 € 17.380,00 PJ1006.034 PJ1006.036 PJ1006.038 PJ1006.040 160/20 € 17.525,00 € 17.655,00 € 17.745,00 € 17.795,00 PJ1006.042 PJ1006.044 PJ1006.046 PJ1006.048 Lt. 1700 1700 2200 2200 2700 2700 1500 1500 2000 2000 2500 2500 AR=ANNOVI REVERBERI CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Royal BDM 243 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Royal BDI CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36) , MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A DISTANZA Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: BRACCIO DESTRO - BRACCIO SINISTRO (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH REMOTE LOCKING CONTROL Ɣ HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT : RIGHT ARM - LEFT ARM (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER MANUEL AVEC BLOCAGE A DISTANCE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : BRAS DROITE - BRAS GAUCHE (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH, PENDELBLOCKADE MITTELS SEILZUG-FERNBEDIENUNG Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG HINTER DER SPRITZE IN PACKETFORM ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN: RECHTS - LINKS (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATALFLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE 244 Royal BDI CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEADOR A DISTANCIA Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: LADO DERECHO - LADO IZQUIERDO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS CON SISTEMA ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 52<$/ %', :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Royal BDI 12 15 130/20 € 18.025,00 € 18.350,00 PJ1008.002 PJ1008.006 160/20 € 18.440,00 € 18.765,00 PJ1008.004 PJ1008.008 130/20 € 18.755,00 € 19.080,00 PJ1008.010 PJ1008.014 160/20 € 19.170,00 € 19.495,00 PJ1008.012 PJ1008.016 130/20 € 19.155,00 € 19.480,00 PJ1008.018 PJ1008.022 160/20 € 19.570,00 € 19.895,00 PJ1008.020 PJ1008.024 Lt. 1700 1700 2200 2200 2700 2700 1500 1500 2000 2000 2500 2500 AR=ANNOVI REVERBERI CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Royal BDI 245 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Royal BDX CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36) , MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 3 FUNZIONI: BRACCIO DESTRO - BRACCIO SINISTRO - BRACCI INSIEME (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 3 FUNCTIONS SWITCH KIT : RIGHT ARM - LEFT ARM - BOTH ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLÈCHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER MANUEL AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 3 FONCTIONS : BRAS DROITE - BRAS GAUCHE - LES DEUX BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG HINTER DER SPRITZE IN X FORM ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 3 FUNKTIONEN: RECHTS - LINKS - BEIDE ARME (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL- FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE 246 Royal BDX CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 3 FUNCIONES: LADO DERECHO - LADO IZQUIERDO - JUNTOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS CON SISTEMA ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 52<$/ %'; :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Royal BDX 12 15 130/20 € 18.860,00 € 19.130,00 PJ1009.002 PJ1009.004 160/20 € 19.275,00 € 19.545,00 PJ1009.006 PJ1009.008 130/20 € 19.590,00 € 19.860,00 PJ1009.010 PJ1009.012 160/20 € 20.005,00 € 20.275,00 PJ1009.014 PJ1009.016 130/20 € 19.990,00 € 20.260,00 PJ1900.018 PJ1900.020 160/20 € 20.405,00 € 20.675,00 PJ1900.022 PJ1900.024 Lt. 1700 1700 2200 2200 2700 2700 1500 1500 2000 2000 2500 2500 AR=ANNOVI REVERBERI CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Royal BDX 247 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Royal BDL CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (14001800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET 3 VIE ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ 3 WAY QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLÈCHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJETS ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG ( 1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRANSPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN ( 1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER TRIJET, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 248 Royal BDL CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9,5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHES RÁPIDOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIJET DE 3 VÍAS CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO DE 02 - 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 52<$/ %'/ :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Royal BDL Lt. 1700 1700 2200 2200 2700 2700 1500 180/20 1500 16 18 € 22.790,00 € 22.847,00 € 23.240,00 PJ1007.002 PJ1007.004 180/20 2000 € 23.520,00 € 23.577,00 PJ1007.010 PJ1007.012 2500 180/20 2500 € 23.977,00 PJ1007.026 PJ1007.028 21 € 23.815,00 € 25.318,00 € 25.370,00 PJ1007.008 PJ1007.018 PJ1007.020 € 24.545,00 € 26.048,00 € 26.100,00 PJ1007.016 PJ1007.022 PJ1007.024 € 24.945,00 € 26.448,00 € 26.500,00 PJ1007.032 PJ1007.034 PJ1007.036 € 23.970,00 PJ1007.014 250/20 € 23.920,00 20 PJ1007.006 250/20 2000 AR=ANNOVI REVERBERI 15 € 24.370,00 PJ1007.030 250/20 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Royal BDL 249 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Royal BDLA CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO MANUALE PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE CON RIPIEGAMENTO VERTICALE DELLE PROLUNGHE Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET 3 VIE ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS MANUAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM , WITH VERICAL EXTENSION FOLDING Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ 3 WAY QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR MANUEL PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 18002100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE Ɣ FLÈCHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL, AVEC REPLIAGE DES RALLONGES VERTICAL Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TRIJETS ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ MANUELLE ARMATUR MIT GLEICHDRUCKAUTOMATIK UND PROPORTIONALVENTIL, 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG ( 1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, AUSLEGER AUSSEN KLAPPEN VERTIKAL Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN: INNERE AUSLEGER /ÄUSSERE AUSLEGER (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER TRIJET, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 250 Royal BDLA CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9,5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, PLEGADO DE LAS PARTES DE LA BARRA VERTICAL Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIJET DE 3 VÍAS CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO DE 02 - 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS 52<$/ %'/$ :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Royal BDLA 15 Lt. 1700 1500 180/20 1700 1500 250/20 2200 2000 180/20 2200 2000 250/20 2700 2500 180/20 2700 2500 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 16 18 18,5 € 23.855,00 € 23.904,00 € 24.055,00 € 24.080,00 PJTIA1500002 PJTIA1500003 PJTIA1500004 PJTIA1500005 20 21 € 24.630,00 € 24.655,00 € 24.580,00 € 24.632,00 PJTIA1500011 PJTIA1500012 PJTIA1500013 PJTIA1500014 € 24.585,00 € 24.634,00 € 24.785,00 € 24.810,00 PJTIA2000002 PJTIA2000003 PJTIA2000004 PJTIA2000005 € 25.360,00 € 25.385,00 € 25.310,00 € 25.362,00 PJTIA2000011 PJTIA2000012 PJTIA2000013 PJTIA2000014 € 24.985,00 € 25.034,00 € 25.185,00 € 25.210,00 PJTIA2500002 PJTIA2500003 PJTIA2500004 PJTIA2500005 € 25.760,00 € 25.785,00 € 25.710,00 € 25.762,00 PJTIA2500011 PJTIA2500012 PJTIA2500013 PJTIA2500014 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Royal BDLA 251 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Lord BDX CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 3 FUNZIONI: BRACCIO DESTRO - BRACCIO SINISTRO - BRACCI INSIEME (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ UNIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 04 (KEMATAL) Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS, 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELFLEVELLING DEVICE WITH CABLE AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 3 FUNCTIONS SWITCH KIT : RIGHT ARM LEFT ARM - BOTH ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE UNIJET, FAN 04 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36), JANTE 8 TROUS RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER MANUEL AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 3 FONCTIONS : BRAS DROITE - BRAS GAUCHE - BRAS ENSEMBLE (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ UNIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 04 (KEMATAL) Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36), 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG HINTER DER SPRITZE IN X FORM ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 3 FUNKTIONEN: RECHTS - LINKS - BEIDE ARME (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ EINZELDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 04 Ɣ ANZEIGKARAFFE 252 Lord BDX CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 3 FUNCIONES: LADO DERECHO - LADO IZQUIERDO - JUNTOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS UNIJET DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS CON SISTEMA ABANICO 04 (KEMATAL) Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS /25' %'; :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Lord BDX 12 Lt. 2200 2200 130/20 2200 2200 160/20 2700 2700 130/20 2700 2700 160/20 3000 3000 130/20 3000 3000 160/20 AR=ANNOVI REVERBERI 15 € 23.660,00 € 23.930,00 PJTHQ2200010 PJTHQ2200013 € 24.075,00 € 24.345,00 PJTHQ2200014 PJTHQ2200016 € 24.060,00 € 24.330,00 PJTHQ2700010 PJTHQ2700013 € 24.475,00 € 24.745,00 PJTHQ2700014 PJTHQ2700016 € 25.296,00 € 25.566,00 PJTHQ3000010 PJTHQ3000013 € 25.711,00 € 25.981,00 PJTHQ3000014 PJTHQ3000016 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Lord BDX 253 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Lord BDLA CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE CON RIPIEGAMENTO VERTICALE DELLE PROLUNGHE Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO KEMATAL 02-04-06 Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS, 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELFLEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM , WITH VERICAL EXTENSION FOLDING Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE ,CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36), JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL, AVEC REPLIAGE DES RALLONGES VERTICAL Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36), 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, AUSLEGER AUSSEN KLAPPEN VERTIKAL Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN: INNERE AUSLEGER /ÄUSSERE AUSLEGER (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 254 Lord BDLA CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA LAVACIRCUITO Y CISTERNA LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJE REGULABLE (14001800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ TIMÓN GIRATORIO PARA ENGANCHAR A LOS BRAZOS HIDRÁULICOS DEL TRACTOR Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES DE 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, PLEGADO DE LAS PARTES DE LA BARRA VERTICAL Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS /25' %'/$ :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Lord BDLA 15 Lt. 2200 2200 180/20 2200 2200 250/20 2700 2700 180/20 2700 2700 250/20 3000 3000 180/20 3000 3000 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 16 18 18,5 20 21 € 28.900,00 € 28.949,00 € 29.235,00 € 29.260,00 € 29.688,00 € 29.740,00 PJTHR2200016 PJTHR2200017 PJTHR2200018 PJTHR2200019 PJTHR2200020 PJTHR2200021 € 29.475,00 € 29.524,00 € 29.810,00 € 29.835,00 € 30.263,00 € 30.315,00 PJTHR2200022 PJTHR2200023 PJTHR2200025 PJTHR2200026 PJTHR2200027 PJTHR2200028 € 29.300,00 € 29.349,00 € 29.635,00 € 29.660,00 € 30.088,00 € 30.140,00 PJTHR2700016 PJTHR2700017 PJTHR2700018 PJTHR2700019 PJTHR2700020 PJTHR2700021 € 29.875,00 € 29.924,00 € 30.210,00 € 30.235,00 € 30.663,00 € 30.715,00 PJTHR2700022 PJTHR2700023 PJTHR2700025 PJTHR2700026 PJTHR2700027 PJTHR2700028 € 30.536,00 € 30.585,00 € 30.871,00 € 30.896,00 € 31.324,00 € 31.376,00 PJTHR3000016 PJTHR3000017 PJTHR3000018 PJTHR3000019 PJTHR3000020 PJTHR3000021 € 31.111,00 € 31.160,00 € 31.446,00 € 31.471,00 € 31.899,00 € 31.951,00 PJTHR3000022 PJTHR3000023 PJTHR3000025 PJTHR3000026 PJTHR3000027 PJTHR3000028 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Lord BDLA 255 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Lord BDL CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 15/21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET 3 VIE ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 18 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAY ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 24 TO 28 M) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 6 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ 3 WAY QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-28M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 6 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJETS ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 18-21M; 7 TEILBREITEN Ø19mm BEI GESTÄNGE 24-28M Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BYPASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 6 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG ( 1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRANSPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN ( 1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER TRIJET, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 256 Lord BDL CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 18 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 - 28 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJES REGULABLES (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE GIRATORIO A LOS BRAZOS DEL HIDRÁULICO Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 6 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHES RÁPIDOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIJET DE 3 VÍAS CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO DE 02 - 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS /25' :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J %'/ Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Lord BDL 15 Lt. 2200 2200 180/20 2200 2200 250/20 2700 2700 180/20 2700 2700 250/20 3000 3000 180/20 3000 3000 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 16 € 27.605,00 € 27.662,00 PJTHN2200014 PJTHN2200015 18 20 21 24 € 28.180,00 € 28.237,00 € 28.550,00 € 30.160,00 € 30.212,00 € 32.655,00 PJTHN2200020 PJTHN2200021 PJTHN2200022 PJTHN2200023 PJTHN2200024 PJTHH2200009 € 28.005,00 € 28.062,00 PJTHN2700014 PJTHN2700015 € 28.580,00 € 28.637,00 € 28.950,00 € 30.560,00 € 30.612,00 € 33.055,00 PJTHN2700020 PJTHN2700021 PJTHN2700022 PJTHN2700023 PJTHN2700024 PJTHH2700009 € 29.241,00 € 29.298,00 PJTHN3000014 PJTHN3000015 € 29.816,00 € 29.873,00 € 30.186,00 € 31.796,00 € 31.848,00 € 34.291,00 PJTHN3000020 PJTHN3000021 PJTHN3000022 PJTHN3000023 PJTHN3000024 PJTHH3000009 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Lord BDL 257 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Lord RISO BDL CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 15 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA ANTISVUOTAMENTO Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1600-2200MM, 1900-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 35) Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET 3 VIE ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 15 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24 M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER WITH AUTOMATIC SHUT OFF VALVE Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2200MM, 19002500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (35 MM Ø TRAIL EYE) Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ 3 WAY QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 15 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24 M BOOM) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2200MM, 19002500MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLÈCHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (2 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJETS ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 15-21 M; 7 TEILBREITEN Ø19mm BEI GESTÄNGE 24 M Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1600 BIS 2200MM, VON 1900 BIS 2500MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR( ANHÄNGEAUGE Ø 35MM) Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36) , 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRANSPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN ( 1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER TRIJET, KEMATAL -FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 258 Lord RISO BDL CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 15 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN CON VÁLVULA Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ EJES REGULABLES (1600-2200MM, 1900-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA (MODELO OJO DE BUEY, DIÁMETRO 35MM) Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHES RÁPIDOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIJET DE 3 VÍAS CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO DE 02 - 04 - 06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS /25' 5,62 %'/ < :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS LORD RISO BDL 15 Lt. 2200 2000 250/20 2700 2500 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 16 18 20 21 24 € 29.035,00 € 29.092,00 € 29.354,00 € 30.225,00 € 30.275,00 € 33.069,00 PJTHN2000043 PJTHN2000044 PJTHN2000045 PJTHN2000046 PJTHN2000047 PJTHH2000039 € 29.455,00 € 29.512,00 € 29.774,00 € 30.646,00 € 30.695,00 € 33.488,00 PJTHN2500043 PJTHN2500044 PJTHN2500045 PJTHN2500046 PJTHN2500047 PJTHH2500039 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Lord RISO BDL 259 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Duke BDL CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 18 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE DA 24 A 28 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORI IDRAULICI Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1500-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50) Ɣ RUOTE 230/95 R44 (9,5 R44) , MOZZI A 8 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1500MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 18 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 24 TO 28 M) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ 35LT MIXER WITH SPRINGASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1500-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS ) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50 MM Ø TRAIL EYE ) Ɣ 230/95 R44 (9,5 R44) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC PARALLELOGRAM HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLÈNE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-28M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEURS HYDRAULIQUES Ɣ CLOISONS BRISE - LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1500-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLÈCHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 230/95 R44 (9,5 R44) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE PARALLELOGRAMME COURSE 1500 MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTELAGE RAPID, BUSES EN EVENTAIL 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 1821M; 7 TEILBREITEN Ø19mm BEI GESTÄNGE 24-28M Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK MIT INJECTOR-RÜHRDÜSEN Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1500 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR( ANHÄNGEAUGE Ø 50MM) Ɣ RÄDER: 230/95 R44 (9,5 R44) , 8 LOCH FELGEN Ɣ SICHERHEITS-UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM HÖHENVERSTELLUNG HUB 1500 MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRANSPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN ( 1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER COMPACT-JET, KEMATALFLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 260 Duke BDL CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 18 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 - 28 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADORES HIDRÁULICOS Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ EJE REGULABLE (1500 1800MM, 1800 - 2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA (MODELO OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM) Ɣ RUEDAS 230/95 R44 (9’5 R44), EJES CON 8 AGUJEROS) Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ LEVANTAMIENTO CENTRAL HIDRÁULICO CON SISTEMA PARALELOGRAMO.RECORRIDO DE 1500MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHES RÁPIDOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06(KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS '8.( <* :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J %'/ Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Duke BDL 18 Lt. 2700 2500 250 3200 3000 250 3200 3000 280 3700 3500 250 3700 3500 280 4200 4000 250 4200 4000 280 AR=ANNOVI REVERBERI 20 21 24 € 36.650,00 € 38.913,00 € 38.965,00 € 41.340,00 PJTFN2500011 PJTFN2500012 PJTFN2500013 PJTFH2500014 27 28 € 37.150,00 € 39.413,00 € 39.465,00 € 41.840,00 € 46.515,00 € 46.645,00 PJTFN3000011 PJTFN3000012 PJTFN3000013 PJTFH3000014 PJTFL3000013 PJTFL3000014 € 46.964,00 € 47.094,00 PJTFL3000017 PJTFL3000018 € 37.505,00 € 39.768,00 € 39.820,00 € 42.195,00 € 46.870,00 € 47.000,00 PJTFN3500011 PJTFN3500012 PJTFN3500013 PJTFH3500014 PJTFL3500013 PJTFL3500014 € 47.319,00 € 47.449,00 PJTFL3500017 PJTFL3500018 € 38.005,00 € 40.268,00 € 40.320,00 € 42.695,00 € 47.370,00 € 47.500,00 PJTFN4000011 PJTFN4000012 PJTFN4000013 PJTFH4000014 PJTFL4000013 PJTFL4000014 € 47.819,00 € 47.949,00 PJTFL4000017 PJTFL4000018 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Duke BDL 261 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Duke BDU PLUS CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE 18-21M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24-30M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORI IDRAULICI Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’ INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1500-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50) Ɣ RUOTE 230/95 R44 (9,5 R44) , MOZZI A 8 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA POSTERIORE VERTICALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 8 FUNZIONI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (18-21M BOOM) Ɣ Ø19mm 7 WAY ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24-30M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (15001800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS ) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50 MM Ø TRAIL EYE ) Ɣ 230/95 R44 (9,5 R44) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT Ɣ HYDRAULIC REAR VERTICAL FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 8 FUNCTIONS CONTROL BOARD (1 DOUBLE -ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLÈNE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ CONTENEUR PORTE VÊTEMENTS Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL A 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-30M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEURS HYDRAULIQUES Ɣ CLOISONS BRISE - LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1500-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLÈCHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 230/95 R44 (9,5 R44) , JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE POSTERIEUR VERTICAL Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 8 FONCTIONS AVEC BOITIER (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 5 WEGE Ø13mm (18-21M) Ɣ ELEKTRISCHE GLEICHDRUCKARMATUR 7 WEGE Ø19mm (24-30M) Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK MIT INJECTOR-RÜHRDÜSEN Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1500 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR( ANHÄNGEAUGE Ø 50MM) Ɣ RÄDER: 230/95 R44 (9,5 R44) , 8 LOCH FELGEN Ɣ SICHERHEITS-UNTERLEGKEILE Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM Ɣ TRAPEZPENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG UND HYDR. BLOCKADE Ɣ HYDRAULISCH SENKRECHT ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN 8 FUNKTIONEN (1 DW AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER Ɣ ANZEIGKARAFFE 262 Duke BDU PLUS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO MANUAL DE 5 VÍAS Ø13m (BARRAS DE 18 A 21M) Ɣ MANDO MANUAL DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 A 30M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADORES HIDRÁULICOS Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ EJE REGULABLE (1500 - 1800MM, 1800 - 2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA (MODELO OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM) Ɣ RUEDAS 230/95 R44 (9’5 R44), EJES CON 8 AGUJEROS) Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ ELEVADOR CENTRAL HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO Ɣ BARRA HIDRAULICA CON CIERRE POSTERIOR VERTICAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ELECTROVÁLVULAS Y CON CUADRO A 8 FUNCIONES (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS '8.( :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J %'83/86 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Duke BDU PLUS Lt. 2700 2500 250 3200 3000 250 3200 3000 280 3700 3500 250 3700 3500 280 4200 4000 250 4200 4000 280 AR=ANNOVI REVERBERI 18 21(15) 21(18) 24 € 42.455,00 € 44.536,00 € 44.536,00 € 45.088,00 27 28 30 € 51.262,00 € 51.392,00 € 51.954,00 PJTFW2500001 PJTFW2500002 PJTFW2500003 PJTFW2500004 € 43.255,00 € 45.336,00 € 45.336,00 € 45.888,00 PJTFW3000001 PJTFW3000002 PJTFW3000003 PJTFW3000004 PJTFW3000005 PJTFW3000006 PJTFW3000007 € 51.711,00 € 51.841,00 € 52.403,00 PJTFW3000012 PJTFW3000013 PJTFW3000014 € 43.590,00 € 45.671,00 € 45.671,00 € 46.223,00 € 51.597,00 € 51.727,00 € 52.289,00 PJTFW3500001 PJTFW3500002 PJTFW3500003 PJTFW3500004 PJTFW3500005 PJTFW3500006 PJTFW3500007 € 52.046,00 € 52.176,00 € 52.738,00 PJTFW3500012 PJTFW3500013 PJTFW3500014 € 44.090,00 € 46.171,00 € 46.171,00 € 46.723,00 € 52.097,00 € 52.227,00 € 52.789,00 PJTFW4000001 PJTFW4000002 PJTFW4000003 PJTFW4000004 PJTFW4000005 PJTFW4000006 PJTFW4000007 € 52.546,00 € 52.676,00 € 53.238,00 PJTFW4000012 PJTFW4000013 PJTFW4000014 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Duke BDU PLUS 263 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS King BDL CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 18 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE DA 24 A 28 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO (CON PARATIE FRANGIFLUTTI) Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (16002100MM, 2000-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ ASSALE CON SOSPENSIONE AUTOREGOLANTE (5200-6200) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50 PER 3200-4200) Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 40 PER 52006200) Ɣ RUOTE 270/95 R48 (11,2 R48) Ɣ MOZZI A 10 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1800MM CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE Ɣ TUBI IDRAULICI CON INNESTI RAPIDI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 18 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 24 TO 28 M) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ SPECIAL TANK AGITATION SYSTEM ( WITH BREAKWATER BULKHEAD) Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2100MM, 2000-2500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ AXLE WITH SELF-ADJUSTING SUSPENSION (5200-6200) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø TRAIL EYE FOR 3200-4200) Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (40MM Ø TRAIL EYE FOR 52006200) Ɣ 270/95 R48 (11,2 R48) WHEELS Ɣ 10 HOLE HUBS (5200-6200) Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1800MM STROKE HYDRAULIC PARALLELOGRAM HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH CABLE LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ HYDRAULIC HOSES AND QUICK COUPLINGS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 18-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-28M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIALE DU PRODUIT (AVEC CLOISONS BRISE -LAMES) Ɣ PREMELANGEUR 35LT AVEC RINCE-BIDONS SUR PARALLELOGRAMME Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2100MM, 20002500MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ESSIEU AVEC SUSPENSION AUTOREGLABLE (5200-6200) Ɣ ECHELLE AVEC PLATEFORME Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 50 POUR 3200-4200) Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 40 POUR 5200-6200) C ROUES 270/95 R48 (11,2 R48) Ɣ JANTE 10 TROUS Ɣ COINS ARRET-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE PARALLELOGRAMME COURSE 1800MM (3200-4200-5200-6200) AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE PAR CABLES Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL Ɣ TUYAUX AVEC RACCORDS RAPIDES (1 DOUBLES EFFETS DU TRACTEURS) Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 18-21M; 7 TEILBREITEN Ø19mm BEI GESTÄNGE 24-28M Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ SPEZIAL-RÜCKLAUFRÜHRWERK (MIT WELLENBRECHER SCHOTT ) Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1600 BIS 2100MM, VON 2000BIS 2200MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ GEFEDERTE ACHSE, SELBSTREGULIEREND (5200-6200) Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR,( ANHÄNGEAUGE Ø 50 FÜR 3200-4200) Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR,( ANHÄNGEAUGE Ø 40 FÜR 5200-6200) Ɣ RÄDERN: 270/95 R48 (11,2 R48) Ɣ 10 LOCH-FELGEN Ɣ SICHERHEITS UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM- HÖHENVERSTELLUNG VERSTELLWEG 1800 MM MIT HYDRAULIKSCHLÄUCHEN UND STECKKUPPLUNGEN ( 1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZ, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT Ɣ HYDR. SCHLÄUCHE MIT STEKKUPPLUNGEN (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 264 King BDL CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 18 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 - 28 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO ( CON MAMPARO QUEBRANTAOLAS) Ɣ DEPOSITO MEZCLADOR DE 35 LT. CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO DEL CONJUNTO CON VÁLVULA ANTI-RETORNO Ɣ EJE GRADUABLE (1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ EJE CON SUSPENSIÓN AUTORREGULABLE PARA EL EQUIPO DE 5200-6200 Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE RECTO REGULABLE EN LARGURA (OJO DE BUEY DIÁMETRO 50, PARA 3200-4200) Ɣ ENGANCHE RECTO REGULABLE EN LARGURA (OJO DE BUEY DIÁMETRO 40, PARA 5200-6200) Ɣ RUEDAS 270/95 R48 (11,2 R48) Ɣ EJES CON 10 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA EL FRENADO Ɣ LEVANTAMIENTO CENTRAL HIDRÁULICO CON SISTEMA PARALELOGRAMO RECORRIDO 1800MM CON ENGANCHE RÁPIDO (A 1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO A CABLE Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ENGANCHE RÁPIDO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS King BDL 18 Lt. 3200 3000 250/20 3200 3000 280/20 4200 4000 250/20 4200 4000 280/20 5200 5000 250/20 5200 5000 280/20 6200 5800 250/20 6200 5800 280/20 AR=ANNOVI REVERBERI 20 21 24 € 45.192,00 € 45.770,00 € 45.835,00 € 48.147,00 PJTCN3000011 PJTCN3000012 PJTCN3000013 PJTCH3000014 € 45.876,00 € 46.453,00 € 46.501,00 € 48.844,00 PJTCN4000011 PJTCN4000012 PJTCN4000013 PJTCH4000014 € 53.300,00 € 54.873,00 € 57.295,00 PJTCN5000011 PJTCN5000012 PJTCH5000013 27 28 € 54.009,00 € 54.050,00 PJTCL3000009 PJTCL3000010 € 54.704,00 € 54.746,00 PJTCL4000009 PJTCL4000010 € 62.160,00 € 62.290,00 PJTCL5000009 PJTCL5000010 € 58.350,00 PJTCH6000013 € 63.140,00 € 63.270,00 PJTCL6000009 PJTCL6000010 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info King BDL 265 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS King BDL Plus G/Var CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO (CON PARATIE FRANGIFLUTTI) Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) CON SOSPENSIONE AUTOREGOLANTE PER 5200-6200 Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50 PER 3200-4200) Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 40 PER 5200-6200) Ɣ RUOTE 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ MOZZI A 10 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1800MM Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E BLOCCAGGIO A FUNI (BARRE DA 24 A 33M) Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (BARRE DA 36 A 42M) Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE (36-42M, IN 7 PEZZI), A GEOMETRIA VARIABILE Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 5 FUNZIONI (BARRE DA 24 A 33M), A 8 FUNZIONI (BARRE DA 36 A 42M) (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ SPECIAL TANK AGITATION SYSTEM (WITH BREAKWATER BULKHEAD) Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2100MM, 2000-2500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) WITH SELF-ADJUSTING SUSPENSION FOR 5200-6200 Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø TRAIL EYE 50 FOR 3200-4200) Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (40MM Ø TRAIL EYE 40 FOR 5200-6200) Ɣ 300/95 R46 (12,4 R46) WHEELS Ɣ 10 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1800MM STROKE HYDRAULIC PARALLELOGRAM HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND CABLE LOCKING (BOOMS FROM 24 TO 33M) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT (BOOMS FROM 36 TO 42M) Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM (BOOMS FROM 36 TO 42M - 7 PARTS) G-VAR Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 5 FUNCTIONS CONTROL BOARD (BOOMS FROM 24 TO 33M), WITH 8 FUNCTIONS CONTROL BOARD (BOOMS FROM 36 TO 42M) (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIALE DU PRODUIT (AVEC CLOISONS BRISE -LAMES) Ɣ PREMELANGEUR 35LT AVEC RINCE-BIDON SUR PARALLELOGRAMME Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTIRETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2100 MM, 2000-2500 MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) AVEC SUSPENSION AUTOREGLABLE POUR 5200-6200 Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 50 POUR 3200-4200) Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE (ANNEAU Ø 40 POUR 5200-6200) Ɣ ROUES 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ JANTE 10 TROUS Ɣ COINS ARRET-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE PARALLELOGRAMME COURSE 1800 MM Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET BLOCAGE PAR CABLES (RAMPES 24-33M) Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE (RAMPES 36-42M) Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL (36-42M EN 7 PIECES) GEOMETRIE VARIABLE Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 5 FONCTIONS (RAMPES 24-33 M) OU 8 FONCTIONS (RAMPES 36-42M) AVEC BOITIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TRIJET ATTELAGE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCK PUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 7 TEILBREITEN Ø19mm Ɣ AUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ SPEZIAL-RÜCKLAUFRÜHRWERK (MIT WELLENBRECHER SCHOTT ) Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1600 BIS 2100MM, VON 2000 BIS 2500MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN), GEFEDERTE ACHSE SELBSTREGULIEREND, BEI 5200-6200 Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR ( ANHÄNGEAUGE Ø 50 BEI 3200-4200) Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR ( ANHÄNGEAUGE Ø 40 BEI 5200-6200) Ɣ RÄDERN: 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ 10 LOCH-FELGEN Ɣ SICHERHEITS-UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM HÖHENVERSTELLUNG VERSTELLWEG 1800 MM Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG UND AUTOMATISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE 2433M) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG UND HYDR. BLOCKADE BEI GESTÄNGE 36-42M GESTÄNGE Ɣ VOLLHYDRAULISCHE SPRITZGESTÄNGE, 5 TEILIG, (BEI 36-42M - 7 TEILIG) MIT ANHEBUNG BZW. ABSESENKUNG DER GESTÄNGEAUSLEGER (G/VAR) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN , 5 FUNKTIONEN BEI GESTÄNGE 24-33M, 8 FUNKTIONEN BEI GESTÄNGE 36-42M, (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH TRAKTORS) Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 266 King BDL Plus G/Var CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO ( CON MAMPARO QUEBRANTAOLAS) Ɣ DEPOSITO MEZCLADOR DE 35 LT. CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO DEL CONJUNTO CON VÁLVULA ANTI-RETORNO Ɣ EJE REGULABLE 1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE, CON SUSPENSIÓN REGULABLE PARA EL EQUIPO DE 5200-6200 Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE RECTO REGULABLE EN LARGURA (OJO DE BUEY DIÁMETRO 50, PARA 3200-4200) Ɣ ENGANCHE RECTO REGULABLE EN LARGURA (OJO DE BUEY DIÁMETRO 40, PARA 5200-6200) Ɣ RUEDAS 300-95 R46 (12’4 R46) Ɣ EJES CON 10 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA EL FRENADO Ɣ LEVANTAMIENTO CENTRAL HIDRÁULICO CON SISTEMA PARALELOGRAMO. RECORRIDO DE 1800MM Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y BLOQUEO A CABLE, PARA BARRAS DE 24 A 33 M Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO PARA BARRA DE 36 A 42M Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL (36-42M EN 7 TROZOS, A GEOMETRÍA VARIABLE) Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ELECTROVÁLVULAS Y CON CUADRO A 5 FUNCIONES PARA BARRAS DE 24 A 33M, A 8 FUNCIONES PARA BARRAS DE 36 A 42M (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS .,1* %'/3/86*9$5 :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J - - Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS King BDL Plus G/Var Lt. 24 3200 3000 250/20 € 55.930,00 3200 3000 280/20 4200 4000 250/20 4200 4000 280/20 5200 6200 5000 5800 AR=ANNOVI REVERBERI 27 28 30 32 33 36 40 42 PJTCG3000002 € 59.148,00 € 59.194,00 PJTCG3000013 PJTCG3000014 € 56.649,00 PJTCG4000002 € 59.860,00 € 59.913,00 € 63.321,00 € 64.318,00 € 64.920,00 € 71.298,00 PJTCG4000013 PJTCG4000014 PJTCG4000015 PJTCG4000016 PJTCG4000017 PJTCS4000005 280/20 € 67.045,00 € 69.525,00 € 69.655,00 € 73.355,00 € 74.245,00 € 74.795,00 € 81.173,00 € 84.220,00 € 84.992,00 280/20 € 68.025,00 € 70.505,00 € 70.635,00 € 74.335,00 € 75.225,00 € 75.775,00 € 82.153,00 € 85.200,00 € 85.972,00 PJTCG5000002 PJTCG5000013 PJTCG5000014 PJTCG5000015 PJTCG5000016 PJTCG5000017 PJTCS5000005 PJTCS5000007 PJTCS5000008 PJTCG6000002 PJTCG6000013 PJTCG6000014 PJTCG6000015 PJTCG6000016 PJTCG6000017 PJTCS6000005 PJTCS6000007 PJTCS6000008 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info King BDL Plus G/Var 267 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Lord BDL Air CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ ATTACCO RAPIDO PER TUBO RIEMPIBOTTE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE RITORNO IN CISTERNA Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO A MOLLA Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA BY-PASS Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1400-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE SNODATO CON ATTACCO AI BRACCI DEL SOLLEVATORE Ɣ RUOTE 230/95 R36 (9,5 R36), MOZZI A 8 FORI Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE, CON “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT Ɣ SUCTION FILTER Ɣ QUICK COUPLING FOR TANK FILLING HOSE Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH WATER TANK RETURN Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH BY-PASS VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1400-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ TRACKING DRAWBAR HITCHED TO THE TRACTOR ELEVATOR ARMS Ɣ 230/95 R36 (9,5 R36) WHEELS, 8 HOLE HUBS Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM , WITH “AIR ASSISTED” Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ PROTECTION KIT FOR END JETS Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE ,CUVE DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ ATTACHE RAPIDE POUR TUYAU DE CHARGEMENT Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR RETOUR DANS LA CUVE Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC LAVE-SACS ET DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE BY-PASS Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1400-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE ARTICULEE AVEC ATTELAGE AUX BRAS DU TRACTEUR Ɣ ROUES 230/95 R36 (9,5 R36), JANTE 8 TROUS Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM, AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL, AVEC « AIR-ASSISTED » SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm Ɣ SAUGFILTER Ɣ SCHNELLANSCHLUSS FÜR BEHÄLTERFÜLLER Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND BY-PASS VENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1400 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ LENK DEICHSEL , ANSCHLUSS AN DIE HUBARME DES TRAKTORS Ɣ RÄDER: 230/95 R36 (9,5 R36), 8 LOCH FELGEN Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200MM, HYDRAULIKSCHLAUCH MIT STECKKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, MIT LUFTUNTERSTÜTZUNG MIT „AIR ASSISTED“ Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEFUNKTIONEN ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN: INNERE AUSLEGER /ÄUSSERE AUSLEGER (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 268 Lord BDL Air CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL, CISTERNA LAVACIRCUITO Y CISTERNA LAVAMANOS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ ENGANCHE RAPIDO POR CARGADOR Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE EL RETORNO EN LA CISTERNA Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA BY-PASS Ɣ EJE REGULABLE (14001800MM, 1800-2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ TIMÓN GIRATORIO PARA ENGANCHAR A LOS BRAZOS HIDRÁULICOS DEL TRACTOR Ɣ RUEDAS 230/95 R36 (9’5 R36), EJES DE 8 AGUJEROS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, CON SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE DE ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES. Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS /25' :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J %'/$,5 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Lord BDL Air 15 Lt. 2200 2200 180/20 2200 2200 250/20 2700 2700 180/20 2700 2700 250/20 3000 3000 180/20 3000 3000 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 16 18 18,5 20 21 € 43.775,00 € 43.810,00 € 44.120,00 € 44.145,00 € 45.160,00 € 45.200,00 PJTHA2200017 PJTHA2200018 PJTHA2200019 PJTHA2200020 PJTHA2200021 PJTHA2200022 € 44.350,00 € 44.385,00 € 44.695,00 € 44.720,00 € 45.735,00 € 45.775,00 PJTHA2200024 PJTHA2200025 PJTHA2200026 PJTHA2200027 PJTHA2200028 PJTHA2200029 € 44.175,00 € 44.210,00 € 44.520,00 € 44.545,00 € 45.560,00 € 45.600,00 PJTHA2700017 PJTHA2700018 PJTHA2700019 PJTHA2700020 PJTHA2700021 PJTHA2700022 € 44.750,00 € 44.785,00 € 45.095,00 € 45.120,00 € 46.135,00 € 46.175,00 PJTHA2700024 PJTHA2700025 PJTHA2700026 PJTHA2700027 PJTHA2700028 PJTHA2700029 € 45.411,00 € 45.446,00 € 45.756,00 € 45.781,00 € 46.796,00 € 46.836,00 PJTHA3000017 PJTHA3000018 PJTHA3000019 PJTHA3000020 PJTHA3000021 PJTHA3000022 € 45.986,00 € 46.021,00 € 46.331,00 € 46.356,00 € 47.371,00 € 47.411,00 PJTHA3000024 PJTHA3000025 PJTHA3000026 PJTHA3000027 PJTHA3000028 PJTHA3000029 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Lord BDL Air 269 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS Duke BDL Air CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ CONTENITORE PORTAINDUMENTI Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 16 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE DEL PRODOTTO MEDIANTE AGITATORI IDRAULICI Ɣ PARATIA FRANGIFLUTTI ALL’INTERNO DELLA CISTERNA PRINCIPALE Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1500-1800MM, 1800-2100MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50) Ɣ RUOTE 230/95 R44 (9,5 R44) , MOZZI A 8 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1500MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO (BARRE DA 16 A 21M) Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (BARRE DA 24M) Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE (24M A GEOMETRIA VARIABILE), CON “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI (BARRE DA 16 A 21M) : 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 7 FUNZIONI (BARRE DA 24M) (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ CLOTHES HOLDER Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 16 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24 M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS Ɣ BREAKWATER BULKHEAD INTO THE MAIN TANK Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1500-1800MM, 1800-2100MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø TRAIL EYE ) Ɣ 230/95 R44 (9,5 R44) WHEELS , 8 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1500MM STROKE HYDRAULIC PARALLELOGRAM HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING BOOMS FROM 16 TO 21M) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT (24M BOOM) Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM (24M WITH GVAR) WITH “AIR-ASSISTED”) Ɣ HYDRAULIC HOSES AND 2 FUNCTIONS SWITCH KIT (BOOM FROM 16 TO 21M) :1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 7 FUNCTIONS CONTROL BOARD (24M BOOMS ) (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLÈNE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ CONTENEUR PORTEVÊTEMENTS Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 16-21 M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24 M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION DU PRODUIT PAR AGITATEURS HYDRAULIQUES Ɣ CLOISONS BRISE -LAMES DANS LA CUVE PRINCIPALE Ɣ PREMÈLANGEUR 35LT AVEC RINCE-BIDONS SUR PARALLELOGRAMME Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1500-1800MM, 1800-2100MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATEFORME Ɣ FLÈCHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 230/95 R44 (9,5 R44) , JANTE 8 TROUS Ɣ COINS ARRÊT-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE PARALLELOGRAMME COURSE 1500 MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE (RAMPES 16-21M) Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL (24M AVEC G/VAR), AVEC « AIR-ASSISTED » SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS (RAMPES 16-21M): 1ER - 2ÈME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 7 FONCTIONS (RAMPES 24M) AVEC BOÎTIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (POLYMERE) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ KLEIDUNGBEHÄLTER Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUCK-UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm BEI GESTÄNGE 16-21 M; 7 TEILBREITEN Ø19mm BEI GESTÄNGE 24 M Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ RÜCKLAUFRÜHRWERK MIT INJECTOR-RÜHRDÜSEN Ɣ WELLENBRECHER SCHOTT IM HAUPTTANK Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1500 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2100MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR( ANHÄNGEAUGE Ø 50MM) Ɣ RÄDER: 230/95 R44 (9,5 R44) , 8 LOCH FELGEN Ɣ SICHERHEITS-UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM HÖHENVERSTELLUNG HUB 1500 MM, HYDRAULIKSCHLAUCHE MIT STECKKUPPLUNGEN MIT SCHNELLKUPPLUNG (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZ- 270 Duke BDL Air CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS PENDELAUSGLEICH MIT AUTOMATISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE 16 BIS 21M Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDRAULISCHER HANGANPASSUNG UND HYDRAULISCHER BLOCKADE BEI GESTÄNGE BLOCKADE BEI GESTÄNGE 24M Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, BEI GESTÄNGE 24M MIT G/VAR , MIT LUFTUNTERSTÜTZUNG Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEKLAPPUNG ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN BEI GESTÄNGE 16 BIS 21M (INNERE AUSLEGER/ ÄUSSERE AUSLEGER) (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN MIT 7 FUNKTIONEN (24M) (1DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ COMPARTIMIENTO PARA LLEVAR LA INDUMENTARIA Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 16 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN DEL PRODUCTO MEDIANTE AGITADORES HIDRÁULICOS Ɣ MAMPARO QUEBRANTAOLAS EN LA CISTERNA PRINCIPAL Ɣ PREMEZCLADOR DE 35LT CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO AL USUARIO CON MUELLES Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO CON VÁLVULA DE NO RETORNO Ɣ EJE REGULABLE (1500 - 1800MM, 1800 - 2100MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA (MODELO OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM) Ɣ RUEDAS 230/95 R44 (9’5 R44), EJES CON 8 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ LEVANTAMIENTO CENTRAL HIDRÁULICO CON SISTEMA PARALELOGRAMO.RECORRIDO DE 1500MM, CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR), CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO (BARRAS DE 16 A 21M) Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO (BARRAS DE 24M) Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, CON SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES (BARRAS DE 16 A 21M): 1º BRAZO - 2º BRAZO (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON ELECTROVÁLVULA CON CUADRO DE 7 FUNCIONES (BARRAS DE 24M), (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS '8.( %'/$,5 :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS Duke BDL Air 16 Lt. 2700 2500 250/20 3200 3000 250/20 3700 3500 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 18 18,5 20 21 € 51.430,00 € 51.770,00 € 51.805,00 € 53.505,00 € 53.565,00 PJTFA2500006 PJTFA2500007 PJTFA2500008 PJTFA2500009 PJTFA2500010 24 € 52.230,00 € 52.570,00 € 52.605,00 € 54.305,00 € 54.365,00 € 62.900,00 PJTFA3000006 PJTFA3000007 PJTFA3000008 PJTFA3000009 PJTFA3000010 PJTFC3000007 € 52.585,00 € 52.925,00 € 52.960,00 € 54.660,00 € 54.720,00 € 63.255,00 PJTFA3500006 PJTFA3500007 PJTFA3500008 PJTFA3500009 PJTFA3500010 PJTFC3500007 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info Duke BDL Air 271 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS King BDL Air CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 16 A 21 M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE 24 M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO (CON PARATIE FRANGIFLUTTI) Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50) Ɣ RUOTE 270/95 R48 (11,2 R48) , MOZZI A 10 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1800MM, CON INNESTO RAPIDO (1 SEMPLICE EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ EQUILIBRATORE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE, CON “AIRASSISTED” Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TUBI IDRAULICI CON DEVIATORE ELETTRICO 2 FUNZIONI: 1° BRACCI - 2° BRACCI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 7 FUNZIONI (BARRE DA 24M) (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 16 TO 21 M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (24 M BOOM) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ TANK AGITATION SYSTEM THROUGH HYDRAULIC AGITATORS (WITH BREAKWATER BULKHEAD) Ɣ 35LT MIXER WITH SPRINGASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2100MM, 20002500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø TRAIL EYE) Ɣ 270/95 R48 (11,2 R48) WHEELS , 10 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1800MM STROKE PARALLELOGRAM HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT, WITH QUICK COUPLING (1 SINGLE- ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC LOCKING Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM WITH “AIR-ASSISTED” Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH 2 FUNCTIONS SWITCH KIT:1ST - 2ND ARMS (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 7 FUNCTIONS CONTROL BOARD (24M BOOMS ) (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 16-21 M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24 M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT (AVEC CLOISONS BRISE -LAMES) Ɣ PREMELANGEUR 35LT AVEC DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2100MM, 2000-2500MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 50) Ɣ ROUES 270/95 R48 (11,2 R48) , JANTE 10 TROUS Ɣ COINS ARRET-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1800MM AVEC ATTELAGE RAPIDE (1 EFFET SIMPLE DU TRACTEUR) Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL AVEC «AIR-ASSISTED» SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ TUYAUX AVEC DEVIATEUR ELECTRIQUE 2 FONCTIONS : 1ER - 2EME BRAS (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 7 FONCTIONS (RAMPES 24M) AVEC BOITIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUK- UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm (16-21M GESTÄNGE); 7 TEILBREITEN Ø19mm (24m GESTÄNGE) Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ SPEZIAL-RÜCKLAUFRÜHRWERK (MIT WELLENBRECHER SCHOTT) Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUFUMSCHALTVENTIL Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1500 BIS 1800MM, VON 1800 BIS 2200MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN 272 King BDL Air CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS FELGEN UND RÄDERN BEI 2700 Ɣ SPURWEITE STUFENLOS VERSTELLBAR VON 1600 BIS 2100MM, VON 2000BIS 2500MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR, (ANHÄNGEAUGE Ø50) Ɣ RÄDERN: 270/95 R48 (11,2 R48) , 10 LOCH- FELGEN Ɣ SICHERHEITS UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM-HÖHENVERSTELLUNG VERSTELLWEG 1800 MM MIT HYDRAULIKSCHLÄUCHEN UND STECKKUPPLUNGEN (1 EW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT AUTOMATISCHER BLOCKIERVORRICHTUNG Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, MIT LUFTUNTERSTÜTZUNG Ɣ FERNBEDIENUNG DER HYDRAULISCHEN GESTÄNGEKLAPPUNG ÜBER ELEKTRISCHES UMLEITUNGSVENTIL MIT 2 FUNKTIONEN (INNERE AUSLEGER / ÄUSSERE AUSLEGER) (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN MIT 7 FUNKTIONEN (24M) (1DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 16 - 21 METROS) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 METROS) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO (CON MAMPARO QUEBRANTAOLAS) Ɣ DEPOSITO MEZCLADOR DE 35 LT. CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO DEL CONJUNTO CON VÁLVULA ANTI-RETORNO Ɣ EJE REGULABLE 1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN ALTURA (MODELO OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM) Ɣ RUEDAS 270/95 R48 (11,2 R48), EJES CON 10 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO A PARALELOGRAMO, CON RECORRIDO 1800MM (3200-4200), CON ENGANCHE RÁPIDO (1 SIMPLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ EQUILIBRADOR CON BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ BARRA HIDRÁULICA CON CIERRE LATERAL, CON SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON DESVIADOR ELÉCTRICO DE 2 FUNCIONES: 1º BRAZOS Y 2º BRAZOS (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ TUBO HIDRÁULICO CON ELECTROVÁLVULA CON CUADRO DE 7 FUNCIONES (BARRAS DE 24M), (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS .,1* :; :; %:; .J :; :; %:; .J %'/$,5 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS King BDL Air 18 Lt. 3200 3000 250/20 4200 4000 250/20 AR=ANNOVI REVERBERI 18,5 20 21 24 € 60.115,00 € 60.150,00 € 61.850,00 € 61.910,00 € 70.445,00 PJTCA3000005 PJTCA3000006 PJTCA3000007 PJTCA3000008 PJTCC3000005 € 61.260,00 € 61.295,00 € 62.995,00 € 63.055,00 € 71.590,00 PJTCA4000005 PJTCA4000006 PJTCA4000007 PJTCA4000008 PJTCC4000005 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info King BDL Air 273 CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN - PULVERIZADORES REMOLCADOS King BDL Air Plus CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ CISTERNA PRINCIPALE, LAVAGGIO IMPIANTO E LAVAMANI IN POLIETILENE Ɣ SCALA GRADUATA A SECCO Ɣ POMPA BASSA PRESSIONE Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 5 VIE Ø13mm (BARRE DA 20 A 21M) Ɣ GRUPPO COMANDO ELETTRICO PROPORZIONALE 7 VIE Ø19mm (BARRE DA 24 A 30M) Ɣ FILTRO ASPIRAZIONE Ɣ AGITAZIONE SPECIALE DEL PRODOTTO (CON PARATIE FRANGIFLUTTI) Ɣ MIXER 35 L CON DISPOSITIVO DI ABBASSAMENTO Ɣ LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ LAVAGGIO IMPIANTO CON VALVOLA DI NON RITORNO Ɣ ASSALE A CARREGGIATA VARIABILE (1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LE RUOTE, CON MOZZI E RUOTE DI SERIE) CON SOSPENSIONE AUTOREGOLANTE PER 5200-6200 Ɣ SCALETTA CON PIATTAFORMA Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 50 PER 3200-4200) Ɣ TIMONE FISSO AD ALTEZZA REGOLABILE (OCCHIONE Ø 40 PER 5200-6200) Ɣ RUOTE 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ MOZZI A 10 FORI Ɣ CUNEI FERMARUOTA Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO A PARALLELOGRAMMA CORSA 1800MM Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ BARRA IDRAULICA A CHIUSURA LATERALE A GEOMETRIA VARIABILE, CON “AIR-ASSISTED” (30M CON DOPPIA TURBINA) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TUBI IDRAULICI CON ELETTROVALVOLE CON QUADRO A 7 FUNZIONI (1 DOPPIO EFFETTO DEL TRATTORE) Ɣ COMANDO ELETTRICO CON CONTAGIRI REGOLAZIONE GIRI TURBINA AIRASSISTED Ɣ TRIJET ATTACCO RAPIDO, UGELLI A VENTAGLIO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ STRISCIANTI A MOLLA Ɣ CARAFFA PER CONTROLLO UGELLI CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ POLYETHYLENE MAIN TANK, SYSTEM WASHING KIT AND HANDWASHING KIT Ɣ DRY GRADUATED LEVEL GAUGE Ɣ LOW PRESSURE PUMP Ɣ Ø13mm 5 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 20 TO 21M) Ɣ Ø19mm 7 WAYS ELECTRICAL PROPORTIONAL CONTROL UNIT (BOOMS FROM 24 TO 30M) Ɣ SUCTION FILTER Ɣ SPECIAL TANK AGITATION SYSTEM ( WITH BREAKWATER BULKHEAD) Ɣ 35LT MIXER WITH SPRING-ASSISTED MOBILE SUPPORT Ɣ TANK INSIDE WASHING KIT Ɣ SYSTEM WASHING KIT WITH NON-RETURN VALVE Ɣ VARIABLE TRACK AXLE (1600-2100MM, 2000-2500MM REVERSING WHEEL CENTRE, WITH STANDARD HUBS AND WHEELS) WITH SELF-ADJUSTING SUSPENSIONS FOR 5200-6200 Ɣ LADDER WITH PLATFORM Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (50MM Ø TRAIL EYE FOR 3200-4200) Ɣ FIXED DRAWBAR WITH ADJUSTABLE HEIGHT (40MM Ø TRAIL EYE FOR 5200-6200) Ɣ 300/95 R46 (12,4 R46) WHEELS Ɣ 10 HOLE HUBS Ɣ WHEELGRIP WEDGE Ɣ 1800MM STROKE PARALLELOGRAM HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM KIT AND LOCKING RAM KIT Ɣ HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM G-VAR, WITH “AIR-ASSISTED” (30m WITH DOUBLE FAN) Ɣ HYDRAULIC HOSES WITH ELECTROVALVES WITH 7 FUNCTIONS CONTROL BOARD (1 DOUBLE-ACTING TRACTOR CONTROL) Ɣ ELECTRIC CONTROL UNIT WITH REV. COUNTER FOR AIRASSISTED FAN REVOLUTION REGULATION Ɣ QUICK COUPLING TYPE TRIJET, FAN 02-04-06 NOZZLES (KEMATAL) Ɣ SPRING END BOOM PROTECTION KIT Ɣ JUG FOR NOZZLES CHECK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ CUVE PRINCIPALE, DE RINÇAGE ET LAVE-MAINS EN POLYETHYLENE Ɣ NIVEAU GRADUE (JAUGE A SEC) Ɣ POMPE A BASSE PRESSION Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 5 VOIES Ø13mm (RAMPES 20-21M) Ɣ DISTRIBUTEUR ELECTRIQUE PROPORTIONNEL 7 VOIES Ø19mm (RAMPES 24-30M) Ɣ FILTRE D’ASPIRATION Ɣ AGITATION SPECIAL DU PRODUIT (AVEC CLOISONS BRISE -LAMES) Ɣ PREMELANGEUR 35LT AVEC DESCENTE A RESSORT Ɣ LAVAGE INTERNE DE LA CUVE Ɣ KIT DE RINÇAGE AVEC VALVE ANTI-RETOUR Ɣ ESSIEU A VOIE VARIABLE (1600-2100MM, 2000-2500MM EN BRAQUANT LES ROUES, AVEC JANTES ET ROUES DE SERIE) AVEC SUSPENSION AUTOREGLABLE POUR 5200-6200 Ɣ ECHELLE AVEC PLATE-FORME Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 50 POUR 3200-4200) Ɣ FLECHE FIXE, HAUTEUR REGLABLE ( ANNEAU Ø 40 POUR 5200-6200) Ɣ ROUES 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ JANTE 10 TROUS Ɣ COINS ARRET-ROUES Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE PARALLELOGRAMME COURSE 1800MM Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ RAMPE HYDRAULIQUE A REPLIAGE LATERAL , GEOMETRIE VARIABLE, AVEC «AIR-ASSISTED» SOIT ASSISTANCE D’AIR (30m AVEC TURBINE DOUBLE) Ɣ TUYAUX AVEC ELECTROVANNES 7 FONCTIONS AVEC BOITIER (1 DOUBLE EFFET DU TRACTEUR) Ɣ COMMANDES ELECTRIQUES AVEC COMPTE - TOURS Ɣ TRIJET ATTACHE RAPIDE, BUSES 110 ° 02- 04-06 (KEMATAL) Ɣ KIT PROTECTION BOUT DE RAMPE A RESSORT Ɣ INDICATEUR CHÈQUE RAPIDE TECHNISCHE SERIENDATEN: STAHLRAHMEN LACKIERT Ɣ HAUPTTANK, REINWASSERTANK UND HANDWASCHTANK AUS POLYÄTHYLEN Ɣ INDIREKTE FÜLLSTANDSANZEIGE Ɣ NIEDERDRUCKPUMPE Ɣ ELEKTRICHE ARMATUR MIT GLEICHDRUK- UND DOSIERAUTOMATIK: 5 TEILBREITEN Ø13mm (20-21M GESTÄNGE); 7 TEILBREITEN Ø19mm (2430M GESTÄNGE) Ɣ SAUGFILTER MIT AUTOMATISCHEM ABSPERRVENTIL Ɣ SPEZIAL-RÜCKLAUFRÜHRWERK (MIT WELLENBRECHER SCHOTT ) Ɣ EINSPÜLSCHLEUSE 35 L MIT HOCHKLAPPBAREM ANBAURAHMEN Ɣ TANKINNENREINIGUNG Ɣ SYSTEMSPÜLUNG MIT REINWASSERTANK UND RÜCKLAUF-UMSCHALTVENTIL Ɣ SPUR WEITE STUFENLOS VERSTELLBAR 1600-2100MM, VON 2000 BIS 2200MM DURCH UMDREHEN DER RÄDER, MIT SERIENMÄSSIGEN FELGEN UND RÄDERN, GEFEDERTE ACHSE SELBSTREGULIEREND, BEI 5200-6200 Ɣ PLATTFORM MIT AUFSTIEGSLEITER Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR ( ANHÄNGEAUGE Ø 50 BEI 32004200) Ɣ STARRE DEICHSEL IN HÖHE VERSTELLBAR ( ANHÄNGEAUGE Ø 40 BEI 5200-6200 L) Ɣ RÄDERN: 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ 10 LOCH-FELGEN Ɣ SICHERHEITS UNTERLEGKEILE Ɣ PARALLELOGRAMM-HÖHENVERSTELLUNG, VERSTELLWEG 1800MM Ɣ TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH MIT HYDR. HANGANPASSUNG-UND HYDR. BLOCKADE Ɣ VOLLHYDRAULISCHES SPRITZGESTÄNGE, IN TRASPORTSTELLUNG SEITLICH NACH VORNE ZUSAMMENGEKLAPPT, MIT G/VAR UND LUFTUNTERSTÜTZUNG (30m MIT DOPPELLTURBINE) Ɣ ELEKTRISCHE FERNBEDIENUNG DER HYDRAULIKFUNKTIONEN ÜBER SCHALTKASTEN MIT 7 FUNKTIONEN, (1 DW HYDRAULIKANSCHLUSS AM TRAKTOR ERFORDERLICH) Ɣ ELEKTR. SCHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DER TURBINE "AIRASSISTED" MIT DIGITALEM DREHZAHLMESSER Ɣ DREIFACHDÜSENTRÄGER, KEMATAL-FLACHSTRAHLDÜSEN 02-04-06 Ɣ BODENABSTANDHALTER, GEFEDERT Ɣ ANZEIGKARAFFE 274 King BDL Air Plus CARRIBOTTE TRAINATI - TRAILED TANKS - PULVERISATEURS TRAINES - ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ CISTERNA PRINCIPAL CON LAVADO DEL CIRCUITO Y LAVAMANOS, TODAS EN POLIETILENO Ɣ ESCALA DE NIVEL DE GRADUACIÓN EN SECO Ɣ BOMBA DE BAJA PRESIÓN Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 5 VÍAS Ø13mm (BARRAS DE 20 A 21M) Ɣ MANDO ELÉCTRICO DE 7 VÍAS Ø19mm (BARRAS DE 24 A 30M) Ɣ FILTRO DE ASPIRACIÓN Ɣ AGITACIÓN ESPECIAL DEL PRODUCTO ( CON MAMPARO QUEBRANTAOLAS) Ɣ DEPOSITO MEZCLADOR DE 35 LT. CON SISTEMA DE ACERCAMIENTO Ɣ LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ SISTEMA DE LIMPIADO DEL CONJUNTO CON VÁLVULA ANTI-RETORNO Ɣ EJE REGULABLE (1600-2100MM, 2000-2500MM GIRANDO LAS RUEDAS, CON RUEDAS Y EJES DE SERIE) CON SUSPENSIÓN AUTO REGULABLE PARA 5200-6200) Ɣ ESCALERA CON PLATAFORMA Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN LARGURA (SISTEMA OJO DE BUEY, DIÁMETRO 50MM PARA 3200-4200) Ɣ ENGANCHE FIJO REGULABLE EN LARGURA (SISTEMA OJO DE BUEY, DIÁMETRO 40MM PARA 5200-6200) Ɣ RUEDAS 300/95 R46 (12,4 R46) Ɣ EJES CON 10 AGUJEROS Ɣ CALZOS PARA LAS RUEDAS Ɣ LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO A PARALELOGRAMO, CON RECORRIDO 1800mm Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y PISTÓN DE BLOQUEO Ɣ BARRA HIDRÁULICA DE CIERRE LATERAL A GEOMETRÍA VARIABLE, CON “AIR-ASSISTED” (30m CON TURBINA DOBLE) Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS CON ELECTROVÁLVULA DE 7 FUNCIONES (1 DOBLE EFECTO DEL TRACTOR) Ɣ COMANDO ELÉCTRICO PARA CONTAR LOS GIROS DE LA TURBINA EN LOS MODELOS "AIR ASSISTED" Ɣ PORTABOQUILLAS TRIPLE CON ENGANCHE RÁPIDO, BOQUILLAS EN ABANICO 02-04-06 (KEMATAL) Ɣ EXTREMO BARRAS CON SISTEMA DE ARRASTRE A MUELLES Ɣ BOMBONA CONTROL BOQUILLAS .,1* :; :; %:; .J :; :; %:; .J :; :; %:; .J %'/$,53/86 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS King BDL Air Plus 20 Lt. 3200 3000 250/20 3200 3000 280/20 4200 4000 250/20 4200 4000 280/20 5200 5000 250/20 5200 5000 280/20 6200 5800 250/20 6200 5800 280/20 AR=ANNOVI REVERBERI 21 24 € 81.540,00 € 81.700,00 € 84.420,00 PJTCB3000004 PJTCB3000005 PJTCB3000006 € 82.675,00 € 82.835,00 € 85.555,00 PJTCB4000004 PJTCB4000005 PJTCB4000006 € 89.205,00 € 89.365,00 € 91.465,00 PJTCB5000004 PJTCB5000005 PJTCB5000006 € 90.185,00 € 90.345,00 € 92.445,00 PJTCB6000004 PJTCB6000005 PJTCB6000006 27 28 30 € 86.025,00 € 96.905,00 € 97.065,00 PJTCB3000013 PJTCB3000014 PJTCB3000015 € 87.160,00 € 98.040,00 € 98.200,00 PJTCB4000013 PJTCB4000014 PJTCB4000015 € 93.835,00 € 93.945,00 € 102.905,00 PJTCB5000013 PJTCB5000014 PJTCB5000015 € 94.815,00 € 94.925,00 € 103.885,00 PJTCB6000014 PJTCB6000015 PJTCB6000016 CO=COMET Caratteristiche pompe vedi pagina Pump features see page Caracteristiques pompe, voir pages Technischen dates der pumpen, sehen Seiten Caracteristicas de las bombas, ver páginas 340 ACCESSORI A RICHIESTA: vedi configuratore prodotti FITTINGS ON DEMAND: See products Configurator ACCESSOIRES SUR DEMANDE: Voir Configurateur produits ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: Ansicht Produkt-Konfigurator ACCESORIOS OPCIONALES: Vea el Configurador de los productos www.bgroup.info King BDL Air Plus 275 276 DISERBO ŏ BOOM SPRAYERS ŏ DESHERBAGE ŏ FELDSPRITZEN ŏ PULVERIZADORES GRUPPI PORTATI MOUNTED SPRAYERS PULVERISATEURS PORTE ANBAUSPRITZEN PULVERIZADORES SUSPENDIDOS CARRIBOTTE TRAINATI TRAILED TANKS PULVERISATEURS TRAINES ANHÄNGESPRITZEN PULVERIZADORES REMOLCADOS BARRE E COMPONENTI BOOMS AND COMPONENTS RAMPES ET COMPOSANTS GESTÄNGE UND KOMPONENTEN BARRAS Y ACCESORIOS 277 BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL Interfilare CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA INTERFILARE LATERALE BIS CON COFANO, UGELLI KEMATAL 02, CORSOIO, 1 ALIMENTAZIONE Ø13 (SENZA TUBI PVC) BARRA INTERFILARE POSTERIORE BI 3m CON UGELLI KEMATAL 02, CORSOI, 3 ALIMENTAZIONI Ø13 (SENZA TUBI PVC) BARRA INTERFILARE POSTERIORE BID 4m CON COFANI LATERALI , UGELLI KEMATAL 02, CORSOI, 3 ALIMENTAZIONI Ø13 (SENZA TUBI PVC) CURRENT TECHNICAL FEATURES: SIDE BIS INTER ROW BOOM WITH BONNET , 02 KEMATAL NOZZLE, SLIDE, 1 BOOM HOSE TAIL Ø13 (WITHOUT PVC HOSES) REAR 3 m BI INTER ROW BOOM , 02 KEMATAL NOZZLE, SLIDE, 3 BOOM HOSE TAIL Ø13 (WITHOUT PVC HOSES) REAR 4 m BID INTER ROW BOOM WITH SIDE BONNETS, 02 KEMATAL NOZZLE, SLIDE, 3 BOOM HOSE TAIL Ø13 (WITHOUT PVC HOSES) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE INTERFILAIRE LATERALE BIS AVEC PROTECTION, BUSES KEMATAL 02, ALIMENTATION Ø 13 (SANS TUYAU PVC) RAMPE INTERFILAIRE ARRIERE BI 3 m AVEC BUSES KEMATAL 02, 3 ALIMENTATIONS Ø 13 (SANS TUYAU PVC) RAMPE INTERFILAIRE ARRIERE BID 4 m AVEC PROTECTION LATERALE, AVEC BUSES KEMATAL 02, 3 ALIMENTATIONS Ø 13 (SANS TUYAU PVC) TECHNISCHE SERIENDATEN: SEITLICH. REIHENSPRITZGESTÄNGE BIS MIT HAUBE, DÜSEN 02 KEMATAL, SCHIEBER, 1 TEILBREITE Ø 13 (OHNE PVC SCHLAUCHE) HINT. REIHENSPRITZGESTÄNGE BI 3m MIT DÜSEN 02 KEMATAL, SCHIEBER, 3 TEILBREITE Ø 13 (OHNE PVC SCHLAUCHE) HINT. REIHENSPRITZGESTÄNGE BID 4m MIT SEITLICH. HAUBE, DÜSEN 02 KEMATAL, SCHIEBER, 3 TEILBREITE Ø 13 (OHNE PVC SCHLAUCHE) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA MANUAL INTERFILA LATERAL MODELO BIS CON COFRE + KEM. 02 + GUÍAS CORREDERAS , 1 ALIMENTACION Ø 13 (SIN TUBO DE PVC) BARRA MANUAL INTERFILA POSTERIOR MODELO BI 3m CON KEM. 02 + GUÍAS CORREDERAS , 3 ALIMENTACION Ø 13 (SIN TUBO DE PVC) BARRA MANUAL INTERFILA POSTERIOR MODELO BID 4m CON COFRE + KEM. 02 + GUÍAS CORREDERAS , 3 ALIMENTACION Ø 13 (SIN TUBO DE PVC) LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS 278 € 302,00 € 339,00 € 536,00 BG019638 BG019639 BG019640 Interfilare BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL Eco BDM CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA MANUALE A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO (BARRE DA 14 A 18m) Ɣ SNODO DI SICUREZZA SUL 1° BRACCIO Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 7 A DISTANZA 500MM (6 - 12 M.) Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM (14 - 18 M.) Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 3 ALIMENTAZIONI Ø13MM PER BARRE DA 6 A 12 M Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM PER BARRE DA 12 A 18 M Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET (8-18 M) CURRENT TECHNICAL FEATURES: MANUAL REAR PACKET FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME (FOR 14-18M BOOMS) Ɣ SECURITY ARTICULATION ON 1°ARM Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES 7 MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE (6 - 12 M.) Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE (14 - 18 M.) Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.3 BOOM SECTIONS HOSE TAILS Ø 13MM FOR 6-12M BOOMS Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAILS Ø 13MM FOR 12-18M BOOMS Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELF-LEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET (8-18M) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE MANUELLE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT (POUR RAMPES 14-18M) Ɣ ARTICULATION DE SECURITE SUR 1ER BRAS Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 7 ET DISTANCE JETS 500MM (6 - 12 M.) Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM (14 - 18 M.) Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 3 ALIMENTATIONS Ø 13 POUR RAMPES 6-12M Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 POUR RAMPES 12-18M Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET (8-18M) TECHNISCHE SERIENDATEN: MECHANISCH HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL (FÜR 14 - 18 M GESTÄNGE) Ɣ SICHERHEITSGELENK AM INNEREM ARM Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 7 - 500MM ABSTAND (6 - 12 M.) Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 500MM ABSTAND (14 - 18 M.) Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 3 TEILBREITEN Ø13MM FÜR 6 - 12 M GESTÄNGE Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MMFÜR 12 - 18 M GESTÄNGE Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : UNIJET, TRIJET (8-18 M) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA MANUAL CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO (PARA LAS BARRAS DE 14 A 18M) Ɣ ARTICULACIÓN DE SEGURIDAD EN EL 1º BRAZO Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ø 7 (6 - 12 M.) Ø 10 (14 - 18 M.) Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NÚM. 3 ALIMENTACIONES DE DIÁMETRO 13MM PARA LAS BARRAS DE 6 A 12M Ɣ NÚM. 5 ALIMENTACIONES DE DIÁMETRO 13MM PARA LAS BARRAS DE 12 A 18M Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET DE 8 A 18M C B ECO BDM A A (mm) B (mm) C (mm) Kg 6m 8m 10m 12m 14m 15m 16m 18m 1980 160 360 24 1880 280 390 42 2070 280 390 48 2480 300 430 68 2210 330 680 93 2490 330 680 109 2490 330 680 110 2770 330 680 130 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. Eco BDM 279 BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € Eco BDM nr. Ø (mm) TELAIO ZINCATO A CALDO - HOT GALVANIZED FRAME - CHÂSSIS ZINGUÉ À CHAUD FEUERVERZINKTER RAHMEN - CHASIS GALVANIZADO EN CALIENTE 6m 3 13 12 8m 3 13 16 10 m 3 13 20 12 m 3 13 24 12 m 5 13 24 € 351,00 BG030695 Z1 € 533,00 GG120899513F € 595,00 GG121099513F € 796,00 GG121299513F € 796,00 BG031458 Z1 TELAIO VERNICIATO - PAINTED FRAME - CHASSIS PEINT - LACKIERTER RAHMEN - CHASIS PINTADO 280 6m 3 13 12 8m 3 13 16 10 m 3 13 20 12 m 3 13 24 12 m 5 13 24 14 m 5 13 28 15 m 5 13 30 16 m 5 13 32 18 m 5 13 36 Eco BDM € 351,00 BG030695 H1 € 533,00 GG120899513V € 595,00 GG121099553V € 796,00 GG121299553V € 796,00 BG031458 H1 € 1.292,00 PJ059.0314B € 1.372,00 PJ059.0315B € 1.378,00 PJ059.0316B € 1.460,00 PJ059.0318B BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 23 24 25 26 27 28 29 € 69,50 € 92,70 € 114,00 € 144,00 € 162,00 € 173,00 € 185,00 BG019711 BG019712 BG019713 BG019714 BG019715 BG019716 BG019717 30 34 35 36 37 38 39 € 208,00 € 281,00 € 351,00 € 425,00 € 495,00 € 526,00 € 563,00 BG019718 BG019722 BG019723 BG019724 BG019725 BG019726 BG019727 40 62 63 6-8m 64 10m 12-20m € 632,00 € 14,50 € 14,50 € 14,50 BG019728 GG999900035Z GG999900040Z GG999900041Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 Eco BDM 281 BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL BDM CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA MANUALE A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: MANUAL REAR PACKET FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS Ɣ FOLDER PIPES 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE MANUELLE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: MECHANISCH HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET, TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA MANUAL CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET. B BDM A A (mm) B (mm) C (mm) Kg 12m 15m 16m 18m 20m 2450 530 580 131 3000 530 580 183 3000 530 580 187 3000 530 580 194 3000 530 580 201 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 282 BDM BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BDM nr. Ø (mm) 12 m 5 13 24 15 m 5 13 30 16 m 5 13 32 18 m 5 13 36 20 m 5 13 40 € 1.741,00 GG081299555V € 2.242,00 GG081599555V € 2.449,00 GG081699555V € 2.606,00 GG081899555V € 2.655,00 GG082099555V ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 26 28 29 30 32 36 38 € 144,00 € 173,00 € 185,00 € 208,00 € 231,00 € 425,00 € 526,00 BG019714 BG019716 BG019717 BG019718 BG019720 BG019724 BG019726 39 40 42 64 12-20m € 563,00 € 632,00 € 701,00 € 14,50 BG019727 BG019728 BG019730 GG999900041Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDM 283 BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL - MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL BDMS CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA MANUALE A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: MANUAL REAR PACKET FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS Ɣ FOLDER PIPES 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE MANUELLE A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: MECHANISCH HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET, TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA MANUAL CON CIERRE POSTERIOR TIPO HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET. B BDMS A 15m A (mm) B (mm) C (mm) Kg 2530 500 600 155 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 284 BDMS BARRE A CHIUSURA MANUALE - MANUAL FOLDING BOOMS - RAMPES A REPLIAGE MANUEL MECHANISCH KLAPPBARER BALKEN - BARRAS CON CIERRE MANUAL LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BDMS 15 m nr. Ø (mm) 5 13 30 € 2.183,00 PJ059.0415BS ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 28 38 64 12-20m € 173,00 € 526,00 € 14,50 BG019716 BG019726 GG999900041Z Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDMS 285 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA Eco BDI CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA DA DISERBO A 2 PISTONI A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500 Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13 MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: 2 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES- 10 MM Ø HOLES WITH 500 MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13 MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE 2 VERINS A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500 MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: 2-ZYLINDER HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500 MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13 MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : UNIJET, TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA CON 2 PISTONES DE CIERRE POSTERIOR HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500 MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13 MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET ECO BDI B A A (mm) B (mm) C (mm) Kg 12m 15m 2500 450 700 150 3000 450 700 175 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 286 Eco BDI BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € ECO BDI nr. Ø (mm) 12 m 5 13 24 15 m 5 13 30 € 3.482,00 GG231299555V € 4.328,00 GG231599555V ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 8 64 26 28 36 38 12-20m € 302,00 € 14,50 € 144,00 € 173,00 € 425,00 € 526,00 BG022258 GG999900041Z BG019714 BG019716 BG019724 BG019726 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 Eco BDI 287 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDI CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA DA DISERBO A 2 PISTONI A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500 Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13 MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: 2 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES- 10 MM Ø HOLES WITH 500 MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13 MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE 2 VERINS A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500 MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: 2-ZYLINDER HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500 MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13 MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : UNIJET, TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA CON 2 PISTONES DE CIERRE POSTERIOR HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500 MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13 MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET C B BDI A A (mm) B (mm) C (mm) Kg 12m 15m 2450 530 570 192 3000 530 570 221 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 288 BDI BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BDI nr. Ø (mm) 12 m 5 13 24 15 m 5 13 30 € 4.354,00 GG061299555V € 4.854,00 GG061599555V ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 8 64 26 28 36 38 12-20m € 302,00 € 14,50 € 144,00 € 173,00 € 425,00 € 526,00 BG022258 GG999900041Z BG019714 BG019716 BG019724 BG019726 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDI 289 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDIC CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA DA DISERBO A 6 PISTONI A CHIUSURA POSTERIORE A PACCHETTO Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500 Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13 MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ SENZA EQUILIBRATORE Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: 6 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES- 10 MM Ø HOLES WITH 500 MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13 MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ WITHOUT SELFLEVELLING DEVICE Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE 6 VERINS A REPLIAGE POSTERIEUR PORTEFEUILLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500 MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ SANS BALANCIER Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: 6-ZYLINDER HINTENZUSAMMENKLAPPBARES PAKET GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500 MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13 MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ OHNE TRAPEZPENDEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : UNIJET, TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA CON 6 PISTONES DE CIERRE POSTERIOR HORIZONTAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500 MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13 MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ SIN EQUILIBRADOR Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET B BDIC A A (mm) B (mm) C (mm) Kg 15m 18m 2280 440 600 235 2700 440 600 255 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 290 BDIC BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BDIC nr. Ø (mm) 15 m 5 13 30 18 m 5 13 36 € 6.743,00 PJ059.022BC € 7.561,00 PJ059.024BC ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 94 57 58 59 15m 64 18m 28 30 12-20m € 302,00 € 606,00 € 462,00 € 462,00 € 14,50 € 173,00 € 208,00 BG023258 BG025387 BG025388 BG025389 GG999900041Z BG019716 BG019718 55 56 € 526,00 € 632,00 BG025374 BG025375 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDIC 291 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDX CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA IDRAULICA A 2 PISTONI CON CHIUSURA POSTERIORE A X Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ POSSIBILITÁ DI LAVORO CON UN SOLO LATO DELLA BARRA RIPIEGATO Ɣ POSSIBILITÁ DI LAVORO CON UNA O ENTRAMBE LE PROLUNGHE RIPIEGATE Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON BLOCCAGGIO AUTOMATICO A FUNI Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET "401" CURRENT TECHNICAL FEATURES: 2 RAMS HYDRAULIC REAR X FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ POSSIBILITY OF WORKING WITH A SINGLE FOLDED SIDE OF THE BOOM Ɣ POSSIBILITY OF WORKING WITH A SINGLE OR BOTH EXTENSIONS FOLDED Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH AUTOMATIC ROPE LOCKING Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, TRIJET "401" CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE 2 VERINS A REPLIAGE POSTERIEUR A X Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ POSSIBILITE DE TRAVAIL AVEC UN SEUL BRAS DE LA RAMPE REPLIE Ɣ POSSIBILITE DE TRAVAIL AVEC UNE (OU DEUX) RALLONGES REPLIEE(S) Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/ 2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC BLOCAGE AUTOMATIQUE PAR CABLES Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET "401" TECHNISCHE SERIENDATEN: 2-ZYLINDER HINTENZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE IN X FORM Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ ENZEL-, UND SIMULTANKLAPPUNG ALLER 4 AUSLEGER Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT BLOCKIERUNG MITTELS KABEL Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET, TRIJET "401" CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA CON 2 PISTONES DE CIERRE POSTERIOR TIPO X Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ POSIBILIDAD DE TRABAJO CON UN SOLO LADO DE LA BARRA REPLEGADO Ɣ POSIBILIDAD DE TRABAJO CON UNA O AMBAS PARTES REPLEGADAS Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON BLOQUEO AUTOMATICO EN CABLE Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET "401". %'; :; :; %:; &' P P Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 292 BDX BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BDX nr. Ø (mm) 12 m 5 13 24 15 m 5 13 30 € 4.448,00 BG019413 H1 € 4.900,00 PJ059.066B ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 3 5 61 6 26 28 89 € 153,00 € 149,00 € 483,00 € 149,00 € 144,00 € 173,00 € 425,00 GG997000006 GG997503015 PJ67.1038 GG997503018 BG019714 BG019716 PJ661.315 55 93 ZINC. € 526,00 € 300,00 PJ67.1000 BG031039 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDX 293 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDU CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA IDRAULICA IN 7 PEZZI A 2 PISTONI CON CHIUSURA POSTERIORE AD U Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ POSSIBILITÁ DI LAVORO CON UN SOLO LATO DELLA BARRA RIPIEGATO Ɣ POSSIBILITÁ DI LAVORO CON UNO (5M) O ENTRAMBI (8M) I BRACCI PRIMARI APERTI Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE CON PISTONE INCLINAZIONE E BLOCCAGGIO AUTOMATICO Ɣ SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200MM Ɣ GETTI APPLICABILI : UNIJET, TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: 7 PIECES 2 RAMS HYDRAULIC REAR U FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ POSSIBILITY OF WORKING WITH A SINGLE FOLDED SIDE OF THE BOOM Ɣ POSSIBILITY OF WORKING WITH ONE (5M) OR BOTH (8M) FIRST ARMS OPENED Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELFLEVELLING DEVICE TILT RAM KIT AND AUTOMATIC LOCKING Ɣ 1200MM STROKE HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SUITABLE JETS: TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE HYDRAULIQUE EN 7 PIECES ET 2 PISTONS AVEC FERMETURE ARRIERE EN U Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ POSSIBILITE DE TRAVAIL AVEC UN SEUL BRAS DE LA RAMPE REPLIE Ɣ POSSIBILITE DE TRAVAIL AVEC UN (5M) OU DEUX (8M) BRAS PRINCIPAUX DEPLOYES Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DE DEVERS ET BLOCAGE AUTOMATIQUE Ɣ RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: 7 TEILIGES HYDRAULISCHES 2-ZYLINDER-SPRITZGESTÄNGE MIT U-FORM Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ ARBEIT MIT NUR EINER ZUSAMMENGELEGTEN SEITE DES SPRITZGESTÄNGES MÖGLICH Ɣ ARBEIT MIT EINEM (5M) ODER MIT BEIDEN (8M) GEÖFFNETEN PRIMÄRARMEN MÖGLICH Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HYDRAULISCHER HANGANPASSUNG UND BLOCKIERUNG Ɣ HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG 1200MM Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET, TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA HIDRÁULICA COMPUESTA POR 7 PIEZAS Y DOTADA DE 2 PISTONES Y SISTEMA DE CIERRE TRASERO EN U Ɣ CHASIS DE ACERO PINTADO Ɣ ARTICULACIÓN CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ POSIBILIDAD DE TRABAJO CON UN SOLO LADO DE LA BARRA REPLEGADO Ɣ POSIBILIDAD DE TRABAJO CON UNO (5M) O AMBOS (8M) BRAZOS PRIMARIOS ABIERTOS Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NÚM. 5 ALIMENTACIONES DE DIÁMETRO 13MM Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR CON PISTÓN DE INCLINACIÓN Y BLOQUEO AUTOMÁTICO Ɣ ELEVADOR HIDRÁULICO CON RECORRIDO 1200MM Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET. 294 BDU BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA A BDU B A (mm) B (mm) C (mm) Kg 15m 16m 18m 21m 2500 600 2900 510 2500 600 2900 515 2500 600 2900 525 2500 600 3500 550 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BDU nr. Ø (mm) 15 m 5 13 30 16 m 5 13 32 18 m 5 13 36 21 m 5 13 42 € 8.306,00 BG022329 H1 € 8.332,00 BG022330 H1 € 8.594,00 BG020288 H1 € 9.593,00 PJ66.00506M ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 28 29 30 33 38 39 40 € 173,00 € 185,00 € 208,00 € 243,00 € 526,00 € 563,00 € 632,00 BG019716 BG019717 BG019718 BG019721 BG019726 BG019727 BG019728 43 € 740,00 BG019731 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDU 295 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDU Plus CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA IDRAULICA A 6 PISTONI IN 7 PEZZI (18m) Ɣ BARRA IDRAULICA A 8 PISTONI IN 9 PEZZI (20/24m) Ɣ BARRA IDRAULICA A 10 PISTONI IN 11 PEZZI (27/30m) Ɣ CHIUSURA POSTERIORE Ɣ GEOMETRIA VARIABILE Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM (18/21 M) Ɣ NR. 5 O 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (24 M) Ɣ NR. 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (27/30 M) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A PENDOLO CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ VALVOLE DI BLOCCO SU TUTTI I PISTONI Ɣ GETTI APPLICABILI: UNIJET, TRIJET "401" CURRENT TECHNICAL FEATURES: 6 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING 7 PARTS BOOM (18m) Ɣ 8 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING 9 PARTS BOOM (20/24m) Ɣ 10 RAMS HYDRAULIC REAR FOLDING 11 PARTS BOOM (27/30m) Ɣ GEOMETRIA VARIABLE Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM (18/21M) Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (24M) Ɣ NR. 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (27/32M) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ PENDULUM SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT AND LOCKING RAMS Ɣ SECURITY CHECK VALVES ON ALL RAMS Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET, mod.401 TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE 6 VERINS EN 7 PIECES (18M) Ɣ RAMPE 8 VERINS EN 9 PIECES (20/24M) Ɣ RAMPE 10 VERINS EN 11 PIECES (27/30M) Ɣ REPLIAGE ARRIERE Ɣ GEOMETRIE VARIABLE Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13MM (18/21M) Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (24M) Ɣ 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (27/30M) Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER A PENDULE AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ VALVES DE BLOC SUR CHAQUE VERINS Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET, TRIJET "401" TECHNISCHE SERIENDATEN: HYDRAULIKGESTÄNGE MIT 6 KOLBEN IN 7 STÜCKEN (18m) Ɣ HYDRAULIKGESTÄNGE MIT 8 KOLBEN IN 9 STÜCKEN (20/24m) Ɣ HYDRAULIKGESTÄNGE MIT 10 KOLBEN IN 11 STÜCKEN (27/30m) Ɣ RÜCKSCHLIESSUNG Ɣ G/VAR. Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM (18/21M) Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19MM (24M) Ɣ NR. 7 TEILBREITEN Ø19MM (27/ 30M) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGS-UND BLOCKIERZYLINDER Ɣ SPERRVENTIL FÜR ALLE ZYLINDER Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET UND TRIJET "401" CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA HIDRÁULICA DE 6 PISTONES EN 7 PIEZAS (18m) Ɣ BARRA HIDRÁULICA DE 8 PISTONES EN 9 PIEZAS (20/24m) Ɣ BARRA HIDRÁULICA DE 10 PISTONES EN 11 PIEZAS (27/30m) Ɣ CIERRE TRASERO Ɣ G/VAR. Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM (18/21M) Ɣ NUM. 5 O 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (24M) Ɣ NUM. 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (27/ 30M) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A PENDULO CON PISTON DE INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO SOBRE TODO LOS PISTONES Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET "401". 296 BDU Plus BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA A BDU PLUS B A (mm) B (mm) C (mm) Kg 18m 20m 21m 24m 27m 28m 30m 2530 1200 3050 610 2530 1200 3050 715 2530 1200 3050 720 2530 1200 3050 730 2530 1400 3050 830 2530 1400 3050 835 2530 1400 3050 850 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BDU Plus nr. Ø (mm) 18 m 5 13 36 20(18) m 5 13 40 21(15) m 5 13 42 € 12.731,00 € 12.731,00 21(18) m 5 13 42 24 m 5 19 48 24 m 7 19 48 27 m 7 19 54 28 m 7 19 56 30 m 7 19 60 € 10.079,00 PJ059.0118BP € 12.625,00 PJ059.0120BP PJ661.314 PJ059.0121BP € 13.261,00 PJ059.0124BP € 13.261,00 PJ059.0126BP € 18.035,00 PJ059.0127BP € 18.141,00 PJ059.0128BP € 18.672,00 PJ059.0130BP ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 30 32 33 65 66 67 68 € 208,00 € 231,00 € 243,00 € 277,00 € 311,00 € 322,00 € 346,00 BG019718 BG019720 BG019721 PJ67.1004 PJ67.1006 PJ67.1008 PJ67.1010 56 70 71 72 73 74 75 € 632,00 € 701,00 € 740,00 € 846,00 € 953,00 € 984,00 € 1.053,00 PJ67.1002 PJ67.1012 PJ67.1014 PJ67.1016 PJ67.1018 PJ67.1020 PJ67.1022 76 77 78 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas € 1.666,00 € 446,00 € 215,00 PJ67.1024 PJ67.1026 PJ661.319 BDU Plus 326 297 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDL - BDL G/Var CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI, A CHIUSURA LATERALE, INCLINAZIONE DEI BRACCI A BARRA CHIUSA 24° (PER BARRE DA 16 A 24 M), 20° (PER BARRE 27-28 M) Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500 MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13 MM (16 - 21 M) Ɣ NR. 5 O 7 ALIMENTAZIONI Ø19 MM (24 M) Ɣ NR. 7 ALIMENTAZIONI Ø19 MM (27-28 M) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON REGOLAZIONE MANUALE DELL’INCLINAZIONE E BLOCCAGGIO A FUNI Ɣ VALVOLE DI BLOCCO 1°-2° BRACCIO Ɣ GETTI APPLICABILI : TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: 4 RAMS HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM, 24° (FOR 16-24 M BOOMS) - 20° ( FOR 27-28 M BOOMS) ARMS TILT WITH FOLDED BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10 MM Ø HOLES WITH 500 MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13 MM (16-21 M) Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19 MM (24 M) Ɣ NR.7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19 MM (27-28 M) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH MANUAL TILT REGULATION AND ROPE LOCKING Ɣ 1°-2°ARM SECURITY CHECK VALVES Ɣ SUITABLE JETS: TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE 4 VERINS A REPLIAGE LATERAL, DEVERS DES BRAS AVEC RAMPE REPLIEE 24° (POUR RAMPES 16-24 M), 20° (POUR RAMPES 27-28 M) Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2’’) AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500 MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13 MM (16-21 M) Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19 MM (24 M) Ɣ 7 ALIMENTATIONS Ø 19 MM (27-28 M) Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC REGLAGE MANUEL DES DEVERS ET BLOCAGE PAR CABLES Ɣ VALVES DE BLOC 1ER- 2EME BRAS Ɣ JETS UTILISABLES : TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: 4-ZYLINDER SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE, NEIGUNG DER ARME, IN TRASPORTSTELLUNG DES GESTÄNGES, VON 24° (16-24 M GESTÄNGE) 20° (2728 M GESTÄNGE) Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500 MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13 MM (16-21 M) Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19 MM (24 M) Ɣ NR. 7 TEILBREITEN Ø19 MM (27-28 M) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT MANUELLER VERSTELLUNG UND AUTOMATISCHER PENDEL BLOCKIERUNG Ɣ SPERRVENTIL: 1°-2° ARME Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA HIDRAULICA A 4 PISTONES, CON CIERRE LATERAL, INCLINACION DEL BRAZO CON LA BARRA CERRADA 24º (PARA BARRAS DE 16 A 24 M), 20º (PARA BARRAS DE 27 A 28 M) Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2’’ Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500 MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13 MM (16-21 M) Ɣ NUM. 5 O 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19 MM (24 M) Ɣ NUM. 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19 MM (27-28 M) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON REGULADOR MANUAL DE LA INCLINACION Y BLOQUEO A CABLE Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO 1º-2º BRAZO Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO TRIJET 298 BDL - BDL G/Var BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA C A BDL B A (mm) B (mm) C (mm) Kg 15m 16m 18m 20m 21m 24m 27m 28m 2480 3680 1710 390 2480 3680 1710 391 2480 4150 1920 419 2480 4870 2250 512 2480 4870 2250 513 2480 5500 2727 600 2530 6600 2900 895 2530 6600 2900 896 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BDL BDL G/VAR nr. € Ø (mm) BDL 15 m 5 13 30 16 m 5 13 32 18 m 5 13 36 20 m 5 13 40 21 m 5 13 42 24 m 5 19 48 24 m 7 19 48 27 m 7 19 54 28 m 7 19 56 € 6.615,00 BG019448 H1 € 6.640,00 BG019437 H1 € 6.902,00 BG019438 H1 € 7.760,00 BG019418 H1 € 7.786,00 BG019419 H1 € 9.966,00 BG019420 H1 € 9.966,00 BG019421 H1 € 15.112,00 BG019600 H1 € 15.244,00 BG019601 H1 BDL G/VAR 15 m 5 13 30 16 m 5 13 32 18 m 5 13 36 20 m 5 13 40 21 m 5 13 42 24 m 5 19 48 24 m 7 19 48 27 m 7 19 54 28 m 7 19 56 € 8.380,00 BG031676 H1 € 8.405,00 BG031677 H1 € 8.667,00 BG031678 H1 € 9.525,00 BG031679 H1 € 9.551,00 BG031680 H1 € 11.731,00 BG031681 H1 € 11.731,00 BG031682 H1 € 16.384,00 BG031683 H1 € 16.496,00 BG031684 H1 BDL - BDL G/Var 299 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 9 79 80 15-21m 18 81 BDL 24m BDLA 12-21m 15 15/24m 17 15/24m 16 27/28m 27-28m € 302,00 € 906,00 € 906,00 € 906,00 € 202,00 € 313,00 € 202,00 BG022259 GG993820010 BG004817 GG993820008 BG010357 GG997000019 GG997000015 27/28m 13 52 28 29 30 32 € 313,00 € 149,00 € 149,00 € 173,00 € 185,00 € 208,00 € 231,00 GG997000018 GG997503011 GG997503020 BG019716 BG019717 BG019718 BG019720 33 38 39 42 43 44 € 243,00 € 526,00 € 563,00 € 632,00 € 701,00 € 740,00 € 846,00 BG019721 BG019726 BG019727 BG019728 BG019730 BG019731 BG019732 45 46 € 953,00 € 984,00 BG019733 BG019734 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 300 40 326 BDL - BDL G/Var BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI A CHIUSURA LATERALE (RIPIEGAMENTO DELLE PROLUNGHE VERTICALE), INCLINAZIONE DEI BRACCI A BARRA CHIUSA 24° (12-21m) Ɣ BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI (+2 G/VAR) A CHIUSURA LATERALE (RIPIEGAMENTO DELLE PROLUNGHE VERTICALE), INCLINAZIONE DEI BRACCI A BARRA CHIUSA 20° (24m) Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM (12-21m) Ɣ NR. 5/7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (24m) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON REGOLAZIONE MANUALE DELL’INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (12-21m) Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (24m) Ɣ POSSIBILITÁ DI ESSERE EQUIPAGGIATA CON “AIR-ASSISTED” Ɣ VALVOLE DI BLOCCO 1°-2° BRACCIO Ɣ GETTI APPLICABILI: UNIJET E TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: 4 RAMS HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM, (VERTICAL EXTENSIONS FOLDING) Ɣ 4 RAMS (+2 G/VAR) HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM, (VERTICAL EXTENSIONS FOLDING) Ɣ 24° ARMS TILT WITH FOLDED BOOM (12-21m) Ɣ 20° ARMS TILT WITH FOLDED BOOM (24m) Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM (12-21m) Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (24m) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH MANUAL TILT REGULATION AND CABLE LOCKING (12-21m) Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT AND LOCKING RAMS (24m) Ɣ POSSIBILITY OF FITTING WITH “AIR-ASSISTED” Ɣ 1°-2°ARM SECURITY CHECK VALVES Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET AND TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE 4 VERINS A REPLIAGE LATERAL ( REPLIAGE DES RALLONGES VERTICAL), DEVERS DES BRAS AVEC RAMPLE REPLIE 24° (12-21m) Ɣ RAMPE 4 VERINS (+2 G/ VAR) A REPLIAGE LATERAL ( REPLIAGE DES RALLONGES VERTICAL), DEVERS DES BRAS AVEC RAMPLE REPLIE 20° (24m) Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2’) AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13MM (12-21m) Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (24m) Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC REGLAGE MANUEL DES DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE (12-21m) Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE (24m) Ɣ POSSIBILITE D’EQUIPER AVEC « AIR-ASSISTED » SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ VALVES DE BLOC 1ER- 2EME BRAS Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET ET TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: 4-ZYLINDER SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE (DIE ÄUSSEREN AUSLEGER KLAPPEN VERIKAL), NEIGUNG DER ARME, IN TRASPORTSTELLUNG 24° NACH OBEN (12-21m) Ɣ 4-ZYLINDER (+2 G/VAR) SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE (DIE ÄUSSEREN AUSLEGER KLAPPEN VERIKAL), NEIGUNG DER ARME, IN TRASPORTSTELLUNG 20° NACH OBEN (24m) Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM (12-21m) Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19MM (24m) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT MANUELLER VERSTELLUNG DER NEIGUNG UND HYDR. BLOCKADE (12-21m) Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGS-UND BLOCKIERZYLINDER (24m) Ɣ MIT „AIR-ASSISTED“ AUSRÜSTBAR Ɣ SPERRVENTIL: 1°-2° ARME Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA HIDRAULICA DE 4 PISTONES, CON CIERRE LATERAL (PLEGADO DE LAS PARTES DE LA BARRA VERTICAL), INCLINACION DE LOS BRAZOS CON LA BARRA CERRADA 24º (12-21M) Ɣ BARRA HIDRAULICA DE 4 PISTONES (+2 G/VAR), CON CIERRE LATERAL (PLEGADO DE LAS PARTES DE LA BARRA VERTICAL), INCLINACION DE LOS BRAZOS CON LA BARRA CERRADA 20º (24M) Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO. Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2’ Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM (12-21m) Ɣ NUM. 5/7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (24m) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON REGULADOR MANUAL DE LA INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO (12-21m) Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON PISTON DE INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO (24m) Ɣ POSIBILIDAD DE SER EQUIPADA CON EL SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO 1º-2º BRAZO Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET. BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var 301 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA A BDLA B A (mm) B (mm) C (mm) Kg 12m 15m 16m 18m 18,5m 20m 21m 24m 2480 2580 1500 335 2480 3450 1900 393 2480 3450 1900 395 2480 3950 2100 418 2480 3950 2100 420 2480 5320 2710 480 2480 5320 2710 482 2480 6300 2600 650 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BDLA BDLA G/VAR SPECIAL SA G/VAR nr. € Ø (mm) BDLA 12 m 5 13 24 15 m 5 13 30 16 m 5 13 32 18 m 5 13 36 18,5 m 5 13 37 20 m 5 13 40 21 m 5 13 42 € 6.421,00 BG019602 H1 € 7.078,00 BG019603 H1 € 7.104,00 BG019604 H1 € 7.485,00 BG019605 H1 € 7.504,00 BG019606 H1 € 9.552,00 BG019610 H1 € 9.559,00 BG019611 H1 BDLA G/VAR 15 m 16 m 18 m 18,5 m 20 m 21 m 5 5 5 5 5 5 13 13 13 13 13 13 30 € 8.186,00 32 € 8.843,00 36 € 9.250,00 37 € 9.269,00 40 € 11.317,00 42 € 11.324,00 BG031685 BG031686 BG031687 BG031688 BG031689 BG031690 SPECIAL SA G/VAR 302 24 m 5 19 48 24 m 7 19 48 € 14.709,00 PJ059.0724B € 14.709,00 PJ059.0725B BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 9 80 82 BDL 24m BDLA 12-21m 60 83 12-21m AIR 15 13 52 12/21m 24m € 302,00 € 906,00 € 906,00 € 906,00 € 202,00 € 149,00 € 149,00 BG022259 BG004817 BG003185 GG993822009 BG010357 GG997503011 GG997503020 24m 26 28 29 30 31 32 € 149,00 € 144,00 € 173,00 € 185,00 € 208,00 € 214,00 € 231,00 GG997503019 BG019714 BG019716 BG019717 BG019718 BG019719 BG019720 33 36 38 39 40 41 42 € 243,00 € 425,00 € 526,00 € 563,00 € 632,00 € 651,00 € 701,00 BG019721 BG019724 BG019726 BG019727 BG019728 BG019729 BG019730 43 44 € 740,00 € 846,00 BG019731 BG019732 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDLA - BDLA G/Var - Special SA G/Var 303 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDL Plus G/Var CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI (+2 G/VAR), A CHIUSURA LATERALE (BARRE DA 24 A 33 M) Ɣ BARRA IDRAULICA A 6 PISTONI (+2 G/VAR), A CHIUSURA LATERALE IN 7 PEZZI (BARRE 36-42 M) Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 O 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (24 M) Ɣ NR. 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (27-42 M) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON PISTONE INCLINAZIONE E BLOCCAGGIO A FUNI (BARRE DA 24 M A 33 M) Ɣ EQUILIBRATORE A PENDOLO CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO (BARRE 36-42 M) Ɣ VALVOLE DI BLOCCO 1°-2° BRACCIO (24-33 M) Ɣ VALVOLE DI BLOCCO SU TUTTI I PISTONI (36-42 M) Ɣ GETTI APPLICABILI: TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: 4 RAMS (+2 G/VAR) HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM, (24-33M BOOMS) Ɣ 6 RAMS (+2 G/VAR) HYDRAULIC SIDE 7 PARTS FOLDING BOOM, (36-42M BOOMS) Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (24M) Ɣ NR.7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (27-42M) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT RAM AND ROPE LOCKING (24-33M BOOMS) Ɣ PENDULUM SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT AND LOCKING RAMS (36-42M BOOMS) Ɣ 1°-2° ARMS SECURITY CHECK VALVES (24-33M) Ɣ SECURITY CHECK VALVES ON ALL RAMS (36-42M) Ɣ SUITABLE JETS: TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE 4 VERINS (+2 G/VAR) A REPLIAGE LATERAL ( RAMPES 24-33M) Ɣ RAMPE 6 VERINS (+2 G/VAR) A REPLIAGE LATERAL EN 7 PIECES ( RAMPES 36-42M) Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2") AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (24M) Ɣ 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (27-42M) Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET BLOCAGE PAR CABLES (RAMPES 24-33M) Ɣ BALANCIER A PENDULE AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE (RAMPES 36-42M) Ɣ VALVES DE BLOC 1ER- 2EME BRAS (24-33M) Ɣ VALVES DE BLOC SUR CHAQUE VERINS (36-42M) Ɣ JETS UTILISABLES : TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: 4-ZYLINDER (+2 G/VAR) GESTÄNGE 5-TEILIG, KLAPPUNG SEITLICH NACH VORNE (24-33M) Ɣ 6-ZYLINDER (+2 G/VAR) ) GESTÄNGE 7-TEILIG, KLAPPUNG SEITLICH NACH VORNE (36-42M) Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19MM (24M) Ɣ NR. 7 TEILBREITEN Ø19MM (27-42M) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGZYLINDER UND AUTOMATISCHER PENDEL BLOCKIERUNG (24-33M) MIT HYDR. Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGS-UND BLOKIERZYLINDER Ɣ SPERRVENTIL :1°-2° ARME (24-33M) Ɣ SPERRVENTIL FÜR ALLE ZYLINDER (36-42M) Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER : TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA HIDRAULICA DE 4 PISTONES (+2 G/VAR), A CIERRE LATERAL (BARRAS DE 24 A 43M) Ɣ BARRA HIDRAULICA DE 6 PISTONES (+2 G/VAR), A CIERRE LATERAL EN 7 TRAZOS (BARRA DE 36-42M) Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5 O 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (24M) Ɣ NUM. 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (27-42M) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON CON PISTON DE INCLINACION Y BLOQUEO A CABLE (BARRAS DE 24 A 33 M) Ɣ EQUILIBRADOR A PENDULO CON PISTON DE INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO (BARRAS DE 36-42M) Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO: 1º-2º BRAZO (24 - 33M) Ɣ VALVULAS DE BLOQUEO SOBRE TODO LOS PISTONES (36-42M) Ɣ BOQUILLAS ADAPTABLES: TRIJET. A BDL PLUS G/VAR B A (mm) B (mm) C (mm) Kg 304 24m 27m 28m 30m 32m 33m 36m 40m 42m 2530 5750 2350 874 2530 6690 2680 1010 2530 6690 2680 1014 2530 7900 2200 1300 2530 7900 2200 1332 2530 7900 2200 1340 2980 6200 1900 1760 2980 7700 1900 2060 2980 7700 1900 2080 BDL Plus G/Var BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS BDL Plus G/ Var € nr. Ø (mm) 24 m 5 19 48 24 m 7 19 48 27 m 7 19 54 28 m 7 19 56 30 m 7 19 60 32 m 7 19 64 33 m 7 19 66 36 m 7 19 72 40 m 7 19 80 42 m 7 19 84 € 15.172,00 BG019612 H1 € 15.172,00 BG019614 H1 € 17.283,00 BG019615 H1 € 17.283,00 BG019616 H1 € 24.718,00 BG019617 H1 € 24.787,00 BG019619 H1 € 24.999,00 BG019620 H1 € 31.377,00 BG019621 H1 € 34.424,00 PJ059.0840B € 35.196,00 PJ059.0842B ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 9 24/28m 10 30/33m 84 85 24m 18 52 24/28m 60 30/33m 27-33m € 302,00 € 302,00 € 906,00 € 906,00 € 313,00 € 149,00 € 149,00 BG022259 BG022260 GG993820009 BG001411 GG997000018 GG997503020 GG997503019 44 45 46 47 48 49 50 € 846,00 € 953,00 € 984,00 € 1.053,00 € 1.128,00 € 1.159,00 € 1.266,00 BG019732 BG019733 BG019734 BG019735 BG019736 BG019737 BG019738 53 54 € 1.404,00 € 1.479,00 BG024368 BG024369 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDL Plus G/Var 305 BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA BDLA Plus CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: BARRA IDRAULICA A 4 PISTONI (+2 G/VAR), A CHIUSURA LATERALE Ɣ TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ SNODO ANTIURTO DI SICUREZZA Ɣ TUBI PORTAGETTI IN ACCIAO INOX (FILETTATI 1/2") CON FORI Ø 10 A DISTANZA 500MM Ɣ MORSETTI FERMATUBO Ɣ NR. 5 ALIMENTAZIONI Ø13MM (20-21 M) Ɣ NR. 5 O 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (24 M) Ɣ NR. 7 ALIMENTAZIONI Ø19MM (27-30 M) Ɣ SENZA GETTI, SENZA UGELLI Ɣ EQUILIBRATORE A BIELLE CON PISTONE INCLINAZIONE E PISTONE BLOCCAGGIO Ɣ POSSIBILITÁ DI ESSERE EQUIPAGGIATA CON “AIR-ASSISTED” Ɣ GETTI APPLICABILI: UNIJET E TRIJET CURRENT TECHNICAL FEATURES: 4 RAMS (+2 G/VAR) HYDRAULIC SIDE FOLDING BOOM Ɣ PAINTED STEEL FRAME Ɣ BOOM BREAK BACK JOINT Ɣ STAINLESS STEEL (1/2’’ THREAD) JETS HOLDER PIPES - 10MM Ø HOLES WITH 500MM DISTANCE Ɣ PIPES HOLDER CLAMP Ɣ NR.5 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 13MM (20-21M) Ɣ NR.5 OR 7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (24M) Ɣ NR.7 BOOM SECTIONS HOSE TAIL Ø 19MM (27-30M) Ɣ WITHOUT JETS AND NOZZLES Ɣ SELF-LEVELLING DEVICE WITH TILT AND LOCKING RAMS Ɣ POSSIBILITY OF FITTING WITH “AIR-ASSISTED” Ɣ SUITABLE JETS: UNIJET AND TRIJET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: RAMPE HYDRAULIQUE 4 VERINS (+2 G/VAR) A REPLIAGE LATERAL Ɣ CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ ARTICULATION DE SECURITE ANTICHOC Ɣ TUBES PORTE-JETS EN ACIER INOXYDABLE (TARAUDE 1/2’’) AVEC TROUS Ø 10 ET DISTANCE JETS 500MM Ɣ ETAUS FIXE-TUBES Ɣ 5 ALIMENTATIONS Ø 13MM (20-21M) Ɣ 5 OU 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (24M) Ɣ 7 ALIMENTATIONS Ø 19MM (27-30M) Ɣ SANS PORTE JETS NI BUSES Ɣ BALANCIER AVEC CORRECTEUR DES DEVERS ET VERIN DE BLOCAGE Ɣ POSSIBILITE D’EQUIPER AVEC «AIR-ASSISTED» SOIT ASSISTANCE D’AIR Ɣ JETS UTILISABLES : UNIJET ET TRIJET TECHNISCHE SERIENDATEN: 4-ZYLINDER (+2 G/VAR) SEITLICH ZUSAMMENKLAPPBARES GESTÄNGE Ɣ RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ SICHERHEITSGELENK Ɣ INOX STAHL DÜSENROHRE (GEWINDE 1/2") LOCH Ø 10 - 500MM ABSTAND Ɣ ROHRHALTER Ɣ NR. 5 TEILBREITEN Ø13MM (20-21M) Ɣ NR. 5 ODER 7 TEILBREITEN Ø19MM (24M) Ɣ NR. 7 TEILBREITEN Ø19MM (27-30M) Ɣ OHNE DÜSENTRÄGER, OHNE DÜSEN Ɣ TRAPEZPENDEL MIT HANGANGPASSUNGS-UND BLOCKIERZYLINDER Ɣ „AIRASSISTED“ AUSRÜSTUNG MONTIERBAR Ɣ MONTIERBARE DÜSENTRÄGER: UNIJET UND TRIJET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: BARRA HIDRAULICA DE 4 PISTONES (+2 G/VAR), A CIERRE LATERAL Ɣ CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ ARTICULACION CON ANTICHOQUE DE SEGURIDAD Ɣ TUBO PORTABOQUILLAS EN ACERO INOXIDABLE CON TUERCA DE PORTABOQUILLAS 1/2" Ɣ ENGANCHES PARA LOS TUBOS Ɣ DISTANCIA ENTRE PORTABOQUILLAS: 500MM Ɣ NUM. 5 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 13MM (20-21M) Ɣ NUM. 7 ALIMENTACIONES DE DIAMETRO 19MM (27-30M) Ɣ SIN PORTABOQUILLAS, SIN BOQUILLAS Ɣ EQUILIBRADOR A BIELA CON PISTON DE INCLINACION Y PISTON DE BLOQUEO Ɣ POSIBILIDAD DE SER EQUIPADA CON EL SISTEMA “AIR-ASSISTED” Ɣ PORTABOQUILLAS ADAPTABLES: TIPO UNIJET, TRIJET. C A BDLA PLUS B A (mm) B (mm) C (mm) Kg 20m 21m 24m 27m 28m 30m 2950 5800 1100 998 2950 5800 1100 1000 2950 5800 1100 1080 2950 6800 1100 1310 2950 6800 1100 1315 2950 7300 1100 1460 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 306 BDLA Plus BARRA A CHIUSURA IDRAULICA - HYDRAULIC FOLDING BOOM - RAMPES A REPLIAGE HYDRAULIQUE - HYDRAULICH KLAPPBARER BALKEN - BARRA A CIERRE HIDRAULICA LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € BDLA Plus nr. Ø (mm) 20 m 5 13 40 21 m 5 13 42 24 m 5 19 48 24 m 7 19 48 27 m 7 19 54 28 m 7 19 56 30 m 7 19 60 € 18.272,00 BG019623 H1 € 18.410,00 BG019624 H1 € 18.717,00 BG019625 H1 € 18.717,00 BG019626 H1 € 21.343,00 BG019627 H1 € 21.366,00 BG019628 H1 € 24.767,00 BG019629 H1 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 10 86 87 20-28m 43 42 45 44 30m € 302,00 € 906,00 € 906,00 € 740,00 € 701,00 € 953,00 € 846,00 BG022260 PJ661.327 PJ661.328 BG019731 BG019730 BG019733 BG019732 46 47 € 984,00 € 1.053,00 BG019734 BG019735 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 BDLA Plus 307 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS EQUILIBRATORI A BIELLE Equilibratori SELF LEVELLING DEVICES - BALANCIERS TRAPEZ-PENDELAUSGLEICH - EQUILIBRADOR PARA BIELAS CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ BIELLE CON SUPPORTI ANTIVIBRANTI Ɣ OSCILLAZIONI SU GUIDE ANTIUSURA IN NYLON Ɣ BLOCCAGGIO CON LEVA MANUALE SULL’EQULIBRATORE Ɣ CORREZIONE DELL’INCLINAZIONE DI 5° MEDIANTE REGISTRO MANUALE Ɣ BARRE APPLICABILI: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME Ɣ CONNECTION RODS WITH SILENT BLOCK Ɣ SLIDING ON WEARPROOF NYLON GUIDES Ɣ MANUAL BLOCKING BY LEVER ON THE BALANCING DEVICE Ɣ 5° TILT ADJUSTING BY MANUAL REGISTER Ɣ SUITABLE BOOMS: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ BIELLES AVEC SUPPORTS ANTIVIBRANTS Ɣ ROULEMENT SUR GLISSIERES EN NYLON ANTIUSURE Ɣ BLOCAGE MANUEL PAR LEVIER SUR LE BALANCIER Ɣ CORRECTION DE DEVERS DE 5° PAR REGLAGE MANUEL Ɣ RAMPES APPLICABLES: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC TECHNISCHE SERIENDATEN: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ TRAPEZSCHENKEL MIT SCHWINGUNG DÄMPFENDER AUFHÄNGUNG Ɣ PENDELRAHMEN GLEITET AUF VERSCHLEISSFESTEN NYLON BAHNEN Ɣ MANUELLE BLOCKADE MITTELS HANDEBEL Ɣ HANGANGPASSUNG VON 5° MIT HANDREGLER Ɣ SPRITZGESTÄNGE: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ BIELA CON SOPORTE ANTIVIBRACIONES Ɣ OSCILACIÓN SOBRE GUÍAS ANTIDESGASTE EN NYLON Ɣ BLOQUEO CON PALANCA MANUAL SOBRE EL EQUILIBRADOR Ɣ CORRECCIÓN DE LA INCLINACIÓN EN 5º, MEDIANTE REGISTRO MANUAL Ɣ BARRAS: MEC SPECIAL : ECO BDM (10-12M) - SPECIAL : ECO BDM (14-18M) ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC C A B A (mm) B (mm) C (mm) Kg MEC SPECIAL SPECIAL 1200 205 780 30 1220 220 850 55 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. 308 Equilibratori BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € 489,00 € 658,00 PJ67.0113 PJ670.115 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 1 2 3 4 5 6 € 92,10 € 104,00 € 153,00 € 313,00 € 149,00 € 149,00 GG993805004 GG993805005 GG997000006 PJ67.0122 GG997503015 GG997503018 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 Equilibratori 309 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS SOLLEVAMENTI Sollevamenti HEIGHT ADJUSTMENTS - RELEVAGES HÖHENVERSTELLUNG - LEVANTAMIENTOS CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: EXPORT : SOLLEVAMENTO AD ARGANO MANUALE CORSA 1000mm Ɣ SCORRIMENTO SU GUIDE IN PROFILATO A “C” Ɣ BARRE APPLICABILI: ECO BDM ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX EXPORT : SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200 MM Ɣ SCORRIMENTO SU GUIDE ANTIUSURA IN NYLON REGISTRABILI Ɣ LAMIERA DI PROTEZIONE Ɣ BARRE APPLICABILI: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC COMPACT S :SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1200 MM O 1500 MM Ɣ SCORRIMENTO SU GUIDE ANTIUSURA IN NYLON REGISTRABILI Ɣ LAMIERA DI PROTEZIONE Ɣ BARRE APPLICABILI: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M) COMPACT P5 : SOLLEVAMENTO IDRAULICO CORSA 1500 MM Ɣ SCORRIMENTO SU GUIDE ANTIUSURA IN NYLON REGISTRABILI Ɣ BARRE APPLICABILI : BDL PLUS G/VAR (27-33M) ; BDLA PLUS ; ACCESSORI A RICHIESTA: VALVOLA DI BLOCCO CURRENT TECHNICAL FEATURES: EXPORT : 1000mm STROKE MANUAL ROPE WINCH HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SLIDING ON “C”-CHANNEL GUIDES Ɣ SUITABLE BOOMS: ECO BDM ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX EXPORT : 1200mm HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SLIDING ON ADJUSTABLE WEARPROOF NYLON GUIDES Ɣ PROTECTION PLATE Ɣ SUITABLE BOOMS: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC COMPACT S : 1200 MM OR 1500 MM HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SLIDING ON ADJUSTABLE WEARPROOF NYLON GUIDES Ɣ PROTECTION PLATE Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M) COMPACT P5 : 1500 MM HYDRAULIC HEIGHT ADJUSTMENT Ɣ SLIDING ON “ADJUSTABLE WEARPROOF NYLON GUIDES Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL PLUS G/VAR (2733M) ; BDLA PLUS; FITTINGS ON DEMAND: SECURITY CHECK VALVE KIT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: EXPORT : RELEVAGE PAR TREUIL MANUEL COURSE 1000mm ; ROULEMENT SUR GLISSIERES EN PROFILE EN “C” Ɣ RAMPES APPLICABLES: ECO BDM ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX EXPORT : RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200MM Ɣ ROULEMENT SUR GLISSIERES EN NYLON ANTIUSURE REGLABLES Ɣ TOLE DE PROTECTION Ɣ RAMPES APPLICABLES: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC COMPACT S : RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1200 MM OU 1500MM Ɣ ROULEMENT SUR GLISSIERES EN NYLON ANTIUSURE REGLABLES Ɣ TOLE DE PROTECTION Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M) COMPACT P5 : RELEVAGE HYDRAULIQUE COURSE 1500MM Ɣ ROULEMENT SUR GLISSIERES EN NYLON ANTIUSURE REGLABLES Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDL PLUS G/VAR (27-33M) ; BDLA PLUS ; ACCESSOIRES SUR DEMANDE: VALVES DE BLOCAGE TECHNISCHE SERIENDATEN: EXPORT : HÖHENVERSTELLUNG MIT SEILZUG HUB 1000mm Ɣ AUF “C” PROFILHOLME VERSTELLBAR Ɣ FÜR GESTÄNGE: ECO BDM ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX EXPORT : HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200mm Ɣ AUF VERSCHLEISSFESTEN EINSTELLBAREN NYLONFÜHRUNGEN VERSTELLBAR Ɣ SCHUTZ BLECH Ɣ FÜR GESTÄNGE: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC COMPACT S : HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1200 MM ODER 1500 MM Ɣ AUF VERSCHLEISSFESTEN EINSTELLBAREN NYLONFÜHRUNGEN VERSTELLBAR Ɣ SCHUTZ BLECH Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M) COMPACT P5 : HYDRAULISCHE HÖHENVERSTELLUNG HUB 1500 MM Ɣ AUF VERSCHLEISSFESTEN EINSTELLBAREN NYLONFÜHRUNGEN VERSTELLBAR Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL PLUS G/VAR (27-33M) ; BDLA PLUS ; ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE: SPERREVENTIL 310 Sollevamenti BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: EXPORT : LEVANTAMIENTO MANUAL CON TORNILLO Y RECORRIDO DE 1000mm Ɣ RECORRIDO DE LA GUÍA EN PERFIL TIPO “C” Ɣ BARRAS APLICABLES: ECO BDM ; BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX EXPORT : LEVANTAMIENTO HIDRAULICO CON RECORRIDO 1200mm Ɣ RECORRIDO DE LA GUIA ANTIDESGASTE CON NYLON REGULABLE Ɣ PLANCHA DE PROTECCION Ɣ BARRAS APLICABLES: ECO BDM ; BDM ; BDX ; BDI ; BDIC COMPACT S : LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1200 Ó 1500MM. Ɣ RECORRIDO DE LA GUÍA ANTIDESGASTE CON NYLON REGULABLE Ɣ PLANCHA DE PROTECCIÓN Ɣ BARRAS APLICABLES: BDL ; BDLA ; BDL PLUS G/VAR (24M) COMPACT P5 : LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO CON RECORRIDO DE 1500MM. Ɣ RECORRIDO DE LA GUÍA ANTIDESGASTE CON NYLON REGULABLE Ɣ BARRAS APLICABLES: BDL PLUS G/VAR 27-33M ; BDLA PLUS ; ACCESORIOS OPCIONALES: VÁLVULA DE BLOQUEO. D (mm) A (mm) B (mm) C (mm) Kg EXPORT 1000 1030 90 1950 40 EXPORT 1200 910 120 2000 68 1200 910 135 2000 780 1500 910 135 2300 115 1500 1110 160 2410 172 COMPACT S COMPACT P5 D A B Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS C = 1000 mm C = 1200 mm C = 1500 mm € 464,00 MEC PJ67.0128 € 1.128,00 EXPORT BG019803 H1 COMPACT S € 1.372,00 € 1.591,00 PJ67.0134 PJ67.0136 € 2.417,00 COMPACT P5 PJ67.0138 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 7 € 149,00 GG997503007 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 Sollevamenti 311 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS SOSPENSIONI A PARALLELOGRAMMA Sospensioni a parallelogramma PARALLELOGRAM SUSPENSIONS SUSPENSIONS A PARALLELOGRAMME LUFTGEFEDERTE PARALLELOGRAMM-AUFHÄNGUNG SUSPENSIONES DE PARALELOGRAMO CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: SPECIAL: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ 1 AMMORTIZZATORE PNEUMATICO PER L’ASSORBIMENTO DELLE ASPERITA’ DEL TERRENO Ɣ BARRE APPLICABILI: BDM ; BDMS ; BDI ; BDX ; BDIC SPECIAL S: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ 2 AMMORTIZZATORI PNEUMATICI PER L’ASSORBIMENTO DELLE ASPERITA’ DEL TERRENO Ɣ BARRE APPLICABILI: BDL (16-21M); BDL AIR (12-21M SENZA AIRASSISTED); BDL AIR (12-18,5M CON AIRASSISTED) SPECIAL P5: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ 3 AMMORTIZZATORI PNEUMATICI PER L’ASSORBIMENTO DELLE ASPERITA’ DEL TERRENO Ɣ BARRE APPLICABILI BDL (24-28M); BDL AIR (20-21M CON AIRASSISTED); BDL PLUS G/VAR (24-28M) SPECIAL P7: TELAIO IN ACCIAIO VERNICIATO Ɣ 4 AMMORTIZZATORI PNEUMATICI PER L’ASSORBIMENTO DELLE ASPERITA’ DEL TERRENO Ɣ BARRE APPLICABILI: BDL PLUS G/VAR (30-36M) ; BDL AIR PLUS CURRENT TECHNICAL FEATURES: SPECIAL: PAINTED STEEL FRAME Ɣ 1 PNEUMATIC SHOCK ABSORBER IN ORDER TO ABSORB GROUND HARSHNESS Ɣ SUITABLE BOOMS: BDM ; BDMS ; BDI ; BDX ; BDIC SPECIAL S: PAINTED STEEL FRAME Ɣ 2 PNEUMATIC SHOCK ABSORBERS IN ORDER TO ABSORB GROUND HARSHNESS Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL (16-21M) ; BDL AIR (1221M WITHOUT AIRASSISTED) ; BDL AIR (12-18,5M WITH AIRASSISTED) SPECIAL P5: PAINTED STEEL FRAME Ɣ 3 PNEUMATIC SHOCK ABSORBERS IN ORDER TO ABSORB GROUND HARSHNESS Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL (24-28M) ; BDL AIR (2021M WITH AIRASSISTED); BDL PLUS G/VAR (24-28M) SPECIAL P7: PAINTED STEEL FRAME Ɣ 4 PNEUMATIC SHOCK ABSORBERS IN ORDER TO ABSORB GROUND HARSHNESS Ɣ SUITABLE BOOMS: BDL PLUS G/VAR (30-36M); BDL AIR PLUS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: SPECIAL : CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ 1 COUSSIN D’AIRE POUR NEUTRALISER LES ASPERITES DU TERRAIN Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDM ; BDMS ; BDI ;BDX ; BDIC SPECIAL S : CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ 2 COUSSINS D’AIRE POUR NEUTRALISER LES ASPERITES DU TERRAIN Ɣ RAMPES APPLICABLES : BDL (16-21M) ; BDL AIR (12-21M SANS AIRASSISTED) ; BDL AIR (12-18,5M AVEC AIRASSISTED) SPECIAL P5 : CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ 3 COUSSINS D’AIRE POUR NEUTRALISER LES ASPERITES DU TERRAIN Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDL (24-28M) ; BDL AIR (2021M AVEC AIRASSISTED) ; BDL PLUS G/VAR (24-28M) SPECIAL P7 : CHASSIS EN ACIER PEINT Ɣ 4 COUSSINS D’AIRE POUR NEUTRALISER LES ASPERITES DU TERRAIN Ɣ RAMPES APPLICABLES: BDL PLUS G/VAR (30-36M) ; BDL AIR PLUS TECHNISCHE SERIENDATEN: SPECIAL: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ 1 PNEUMATISCHER STOSSDÄMPFER ZUR EGALISIERUNG VON BODENUNEBENHEITEN Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDM ; BDMS ; BDI ; BDX ; BDIC SPECIAL S: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ 2 PNEUMATISCHE STOSSDÄMPFER ZUR EGALISIERUNG VON BODENUNEBENHEITEN Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL (16-21M) ; BDL AIR (12-21M OHNE AIRASSISTED) ; BDL AIR (12-18,5MMIT AIRASSISTED) SPECIAL P5: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ 3 PNEUMATISCHE STOSSDÄMPFER ZUR EGALISIERUNG VON BODENUNEBENHEITEN Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL (24-28M) ; BDL AIR (20-21MMIT AIRASSISTED) ; BDL PLUS G/VAR (24-28M) SPECIAL P7: RAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ 4 PNEUMATISCHE STOSSDÄMPFER ZUR EGALISIERUNG VON BODENUNEBENHEITEN Ɣ FÜR GESTÄNGE: BDL PLUS G/VAR (30-36M) ; BDL AIR PLUS 312 Sospensioni a parallelogramma BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: SPECIAL CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ 1 AMORTIGUADOR NEUMÁTICO PARA LA ABSORCIÓN DE LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO Ɣ BARRAS APLICABLES: BDM ; BDMS ; BDI ; BDIC ; BDX SPECIAL S CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ 2 AMORTIGUADOR NEUMÁTICO PARA LA ABSORCIÓN DE LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO Ɣ BARRAS APLICABLES: BDL (16-21M) ; BDL AIR (12-21M SIN AIR ASSISTED) ; BDL AIR (12-18’5M CON AIR ASSISTED) SPECIAL P5 CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ 3 AMORTIGUADOR NEUMÁTICO PARA LA ABSORCIÓN DE LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO Ɣ BARRAS APLICABLES: BDL (24-28M) ; BDL AIR (20-21M CON AIR ASSISTED) ; BDL PLUS G/VAR (24-28M ). SPECIAL P7 CHASIS EN HIERRO PINTADO Ɣ 4 AMORTIGUADOR NEUMÁTICO PARA LA ABSORCIÓN DE LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO Ɣ BARRAS APLICABLES: BDL PLUS G/VAR (30-36M) ; BDL AIR PLUS C A B A (mm) B (mm) C (mm) Kg SPECIAL 710 240 720 52 SPECIAL S 710 240 720 56 SPECIAL P5 740 250 740 96 SPECIAL P7 860 260 800 170 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS SPECIAL (1) SPECIAL S (2) SPECIAL P5 (3) SPECIAL P7 (4) € 1.266,00 € 1.516,00 € 1.898,00 € 3.059,00 PJ67.0142 BG009321 H1 PJ67.0146 PJ67.0148 Sospensioni a parallelogramma 313 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS Pre-Mixer CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: TELAIO PORTANTE IN PROFILATO DI ACCIAO VERNICIATO Ɣ SERBATOIO IN POLIETILENE Ɣ GETTO DI MISCELAZIONE AD ALTA TURBOLENZA PER UNA MIGLIORE MISCELAZIONE, ANCHE PER PRODOTTI GRANULARI O IN POLVERE Ɣ GETTO ROTANTE PER IL LAVAGGIO INTERNO CISTERNA Ɣ COPERCHIO DI NOTEVOLI DIMENSIONI PER FACILITARE L’IMMISSIONE DI PRODOTTI CHIMICI Ɣ OBLO’ PER ISPEZIONE INTERNA Ɣ CERNIERE COPERCHIO, GANCIO DI CHIUSURA IN ACCIAO INOX Ɣ ALTA FUNZIONALITA’ E VERSATILITA’ PER UN USO COSTANTE E SICURO SU OGNI TIPO DI MACCINA DA DISERBO CURRENT TECHNICAL FEATURES: PAINTED STEEL FRAME SUPPORT Ɣ POLYETHYLENE TANK Ɣ HIGH PRESSURE MIXING NOZZLE ENSURES GOOD MIXING OF GRANULAR, POWDER AND HIGH VISCOSITY CHEMICALS Ɣ INNER ROTATING NOZZLE IN ORDER TO CLEAN INNER PART OF THE TANK Ɣ LARGE DIMENSION COVER TO ALLOW AN EASY LOADING OF THE CHEMICAL PRODUCT IN THE HOPPER Ɣ INTERNAL INSPECTION PORT HOLE Ɣ STAINLESS STEEL HOPPER COVER HINGE AND FASTENER Ɣ A WELL ENGINEERED DESIGN ALLOWS EASY FITTING TO ALL SPRAYERS Ɣ INNER ROTATING NOZZLE IN ORDER TO CLEAN CHEMICAL CONTAINERS AND INNER PART OF THE TANK CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CHASSIS SUPPORT EN ACIER PEINT Ɣ CUVE EN POLYETHYLENE Ɣ JET D’AGITATION TRES PERFORMANT, ASSURE UNE PARFAITE DISSOLUTION DES GRANULES ET DES POUDRES Ɣ JET PIVOTANT DE RINÇAGE A L’INTERIEUR DE LA CUVE Ɣ COUVERCLE DE GRANDE DIMENSION FACILITE L’INTRODUCTION DES PRODUITS CHIMIQUES Ɣ PORTE POUR INSPECTION INTERNE Ɣ CHARNIERE DU COUVERCLE, CROCHET DE SERRAGE EN ACIER INOX Ɣ CONCEPTION ET SIMPLICITE D’ADAPTATION PERMETTENT L’INSTALLATION SUR TOUTES LES MARQUES DE PULVERISATEURS ASSURANT UN MELANGE PARFAIT ET UNE INCORPORATION ABSOLUE. TECHNISCHE SERIENDATEN: FORMROHRRAHMEN AUS LACKIERTEM STAHL Ɣ BEHÄLTER AUS POLYÄTHYLEN Ɣ STARKE VERWIRBELUNGSDÜSEN SORGEN FÜR EINE GUTE DURCHMISCHUNG UND EINE SCHNELLE AUFLÖSUNG DER PULVERFÖRMINGEN UND GRANULIERTEN SPRITZ-UND DÜNGEMITTEL Ɣ ROTIERENDE DÜSEN SÄUBERN DIE EINSPÜLSCHLEUSE UND DIENEN ALS KANISTERREINIGUNG Ɣ EIN GROßER DECKEL SORGT FÜR EINE SAUBERE BEFÜLLUNG Ɣ INSPEKTIONSFENSTER Ɣ DECKELSCHARNIER UND RIEGEL SIND AUS EDELSTAHL Ɣ EINE EINFACHE BEDIENUNG UND ROBUSTES MATERIAL SORGEN FÜR EINEN DAUERHAFTEN UND SICHEREN GEBRAUCH AUF ALLEN FELDSPRITZTYPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CHASIS EN PERFIL DE HIERRO PINTADO Ɣ DEPÓSITO EN POLIETILENO Ɣ PULVERIZADOR DE MEZCLA DE ALTA TURBULENCIA PARA UNA MEJOR MEZCLA, INCLUSO PARA PRODUCTOS GRANULADOS O EN POLVO Ɣ PULVERIZADOR DE ROTACIÓN PARA EL LAVADO INTERNO DE LA CISTERNA Ɣ TAPA DE GRAN DIMENSIÓN PARA FACILITAR EL LLENADO DE PRODUCTOS QUÍMICOS Ɣ POSIBILIDAD DE INSPECCIONAR EL INTERIOR DESDE EL EXTERIOR Ɣ CIERRE CON TAPA, GANCHO DE CIERRE EN ACERO INOXIDABLE Ɣ ALTA FUNCIONALIDAD PARA UN USO CONSTANTE Y SEGURO DE CADA TIPO DE MÁQUINA DE TRATAMIENTOS FITOSANITARIOS. 314 Pre-Mixer BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS PRE-MIXER B A A (mm) B (mm) C (mm) Kg 20 L 35 L 600 350 580 15 600 450 800 16,5 Dati e indicazioni si riferiscono alla macchina con allestimento standard e sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. Specifications and indications refer to standard equipment and are not binding. Les données et les indications sont des machines standard et ne sont pas contraignantes puisqu’elles ne sont qu’indicatives. Die angegeben Daten und Informationen sind für standard Maschinen und sie sind nur hinweise und nicht verbindlich. Los datos y las informaciones son par máquina standard y son indicativos y sin compromiso. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € 789,00 € 852,00 PJ67.0150 PJ67.0154 Pre-Mixer 315 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS ELETTROVALVOLE Elettrovalvole ELECTROVALVES - ELECTROVANNES ELEKTROVENTILE - ELECTROVÁLVULAS CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: ELETTROVALVOLE MODULARI PER MOVIMENTI IDRAULICI DELLA BARRA Ɣ GRUPPI DA 4, 5, 7, 9 FUNZIONI Ɣ VALVOLA PILOTA PER LA MESSA IN SCARICO, PER CIRCUITI IDRAULICI A CENTRI APERTI E CENTRI CHIUSI Ɣ VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE Ɣ ELETTROVALVOLE A DOPPIO SOLENOIDE Ɣ POSSIBILITA’ DI AZIONAMENTO MANUALE Ɣ ATTACCHI FILETTATI USCITA VALVOLE G1/4” MASCHIO Ɣ ATTACCHI FILETTATI INGRESSO / USCITA GRUPPO G1/2” MASCHIO Ɣ TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 12 V DC SU RICHIESTA: SCATOLE DI COMANDO PER MOVIMENTI IDRAULICI DELLA BARRA 4-5-7-9 FUNZIONI Ɣ STAFFA PER IL FISSAGGIO, CAVO DI ALIMENTAZIONE E CABLAGGIO LUNGO 2M Ɣ CABLAGGIO SCATOLA-ELETTROVALVOLE 5 M PER GRUPPI PORTATI E 10 M PER CARRIBOTTE TRAINATI CURRENT TECHNICAL FEATURES: MODULAR ELECTROVALVES UNIT FOR HYDRAULIC BOOMS Ɣ 4,5,7,9 FUNCTIONS UNITS Ɣ PILOT VALVE FOR DISCHARGE, FOR HYDRAULIC Ɣ CIRCUITS WITH OPEN AND CLOSED CENTRES Ɣ MAX. PRESSURE VALVE Ɣ DOUBLE SOLENOID ELECTROVALVES Ɣ POSSIBILITY OF MANUAL OPERATING Ɣ THREADED VALVES OUTLETS, G1/4” M Ɣ THREADED INLET AND OUTLET OF UNIT G1/2” M Ɣ POWER SUPPLY 12 V DC ON DEMAND: CONTROL BOX FOR THE HYDRAULIC BOOM MOVEMENTS 4-5-7-9 FUNCTIONS Ɣ FIXING BRAKET, SUPPLY CABLE AND 2M HARNESS Ɣ ELECTROVALVES-BOX HARNESS: 5M FOR MOUNTED SPRAYERS AND 10M FOR TRAILED SPRAYERS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: ELECTROVANNES MODULAIRES POUR MOUVEMENTS HYDRAULIQUES DE LA RAMPE Ɣ GROUPES DE 4, 5, 7, 9 FONCTIONS Ɣ VALVE PILOTE POUR LA MISE EN VIDANGE, POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES A CENTRES OUVERTS ET FERMES Ɣ VALVE POUR LA MAX. PRESSION Ɣ ELECTROVANNES A DOUBLE SOLENOÏDE Ɣ POSSIBILITE DE FONCTIONNEMENT MANUEL Ɣ JONCTIONS TARAUDES SORTIE VANNES G1/4” TARAUD Ɣ JONCTIONS TARAUDES ENTREE/ SORTIE GROUPE G1/4” TARAUD Ɣ VOLTAGE 12 V DC SUR DEMANDE: BOÎTIER DE COMMANDE POUR LES MOUVEMENTS HYDRAULIQUES DE LA RAMPE 4-5-7-9 FONCTIONS Ɣ BRIDE, CÂBLE D’ALIMENTATION ET 2M CÂBLAGE Ɣ CÂBLAGE BOÎTIER ELECTROVANNES : 5M POUR PULVERISATEURS PORTES ET 10M POUR PULVERISATEURS TRAINES TECHNISCHE SERIENDATEN: ELEKTROVENTILE FÜR DIE STEUERUNG DER HYDRAULIK-FUNKTIONEN Ɣ 4, 5, 7, 9 FUNKTION GRUPPE Ɣ EINSTELLVENTIL FÜR OFFENEN ODER GESCHLOSSENEN KREISLAUF Ɣ REGELVENTIL FÜR ÖLDRUCK Ɣ DOPPEL SOLENOIDELEKTROVENTIL Ɣ HANDANTRIEB MÖGLICHKEIT Ɣ VENTILAUSLASSE MIT 1/4“ AUSSENGEWINDE Ɣ VENTILGRUPPE EINGANG UND -AUSGANG MIT 1/2“ AUSSENGEWINDE Ɣ ANSCHLUSS-SPANNUNG 12 V DC AUF ANFRAGE: SCHALTKASTEN FÜR HYDR. GESTÄNGEBEWEGUNG 4-5-7-9 FUNKTION Ɣ SPANNBÜGEL, SPEISEKABEL UND 2M VERDRAHTUNG Ɣ VERDRAHTUNG ELECTROVENTIL-KASTEN: 5M FÜR ANBAUSPRITZEN UND 10M FÜR ANHÄNGESPRITZEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: ELECTROVALVULAS MODULARES PARA EL CONTROL DE LOS MOVIMIENTOS HIDRAULICOS DE LAS BARRAS Ɣ DE TIPO 4, 5, 7, 9 FUNCIONES Ɣ VALVULA PILOTO PARA EL FUNCIONAMIENTO DE DESCARGA, PARA CIRCUITOS HIDRAULICOS A TIPOS ABIERTO Y TIPOS CERRADO Ɣ VALVULA DE MAXIMA PRESION Ɣ ELECTROVALVULA CON DOBLE SOLENOIDE Ɣ POSIBILIDAD DE ACCIONAMIENTO MANUAL Ɣ ENGANCHES CON ROSCA EN LA SALIDA DE LA VALVULA G 1/4” MACHO Ɣ ENGANCHES CON ROSCA EN LA ENTRADA Y SALIDA DEL GRUPO G 1/4” MACHO Ɣ TENSION DE ALIMENTACION 12V DC BAJO DEMANDA: CAJA DE MANDO PARA MOVIMIENTO HIDRAULICO DE LA BARRA 4-5-7-9 FUNCIÓN Ɣ ESTRIBO POR L’ADJUSTE, CABLE DE ALIMENTACIÓN Y 2M CABLEADO Ɣ CABLEADO CAJA- ELECTROVÁLVULAS 5M GRUPO PORTADO, 10M GRUPO REMOLQUADO 316 Elettrovalvole BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € 821,00 € 970,00 € 1.303,00 € 1.654,00 GG801104002 GG801105002 GG801107002 GG801109002 € 639,00 € 664,00 € 690,00 GG800202005 GG800202007 GG800202009 € 733,00 € 751,00 € 777,00 GG800202025 GG800202027 GG800202029 Elettrovalvole 317 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS GETTI / PORTAGETTI Getti - Portagetti NOZZLES / NOZZLE HOLDER - BUSES / PORTEBUSES DÜSEN / DÜSENTRÄGER - BOQUILLAS / PORTABOQUILLAS CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: PORTAGETTI PER DISERBO A 1 - 3 - 4 VIE CON ANTIGOCCIA A MEMBRANA Ɣ ATTACCO RAPIDO STANDARD AMERICANO Ɣ PRESSIONE MASSIMA DI ESERCIZIO 20 BAR Ɣ KIT VITE E DADO IN ACCIAIO INOX FORNITI DI SERIE CURRENT TECHNICAL FEATURES: 1 - 3 - 4 WAYS NOZZLE HOLDER WITH DIAPHGRAM CHECK VALVE Ɣ WITH AMERICAN STANDARD QUICK COUPLING Ɣ MAXIMUM WORKING PRESSURE 20 BAR (290 PSI) Ɣ SCREW AND NUT KIT IN STAINLESS STEEL SUPPLIED WITH THE NOZZLE HOLDER CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: PORTE-BUSES DE PULVERISATION A 1 - 3 - 4 VOIES AVEC ANTI-GOUTTE A MEMBRANE Ɣ ACCOUPLEMENT RAPIDE STANDARD AMERICAIN Ɣ PRESSION MAXIMUM D’EXERCICE : 20 BAR Ɣ JEUX DE VIS ET D’ ECROU EN ACIER INOX EN SERIE TECHNISCHE SERIENDATEN: DÜSENTÄGER FÜR DEN PFLANZENSCHUTZ MIT 1 - 3 - 4 WEGE MIT MEMBRAN-RÜCKSCHLAGVENTIL Ɣ BAJONETTANSCHLUSS AMERIKANISCHER STANDARD Ɣ MAX. BETRIEBSDRUCK 20 BAR Ɣ SERIENMÄßIG MIT SCHRAUBEN UND MUTTERN AUS EDELSTHAL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: PORTABOQUILLAS HERBICIDAS DE 1 - 3 - 4 VIAS CON ANTIGOTA DE MEMBRANA Ɣ ACOPLAMIENTO RAPIDO ESTANDAR AMERICANO Ɣ PRESION MAXIMA DE TRABAJO 20 BAR Ɣ KIT TORNILLO Y TUERCA DE ACERO INOX SUMINISTRADOS CON EL PORTABOQUILLAS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS 318 € 3,70 € 11,80 € 14,40 GG995813 GGA004064247 GGA004064747 Getti - Portagetti BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS UGELLO - NOZZLE - BUSE - DÜSEN - BOQUILLA 015 AIXR teejet Polimero Polymer Polymere Polimero Polymer Inox AI teejet Turbo teejet Stainless Steel Acier inoxydable Aciero inoxidable Rostfreiere Stahl Polimero Polymer Polymere Polimero Polymer Kematal Polimero Polymer Polymere Polimero Polymer XR teejet Polimero Polymer Polymere Polimero Polymer XR teejet Ceramica Ceramics Céramique Ceràmica Keramic 025 02 03 04 05 06 08 € 6,30 € 6,30 € 6,30 € 6,30 € 6,30 € 6,30 € 6,30 BG022273 BG021590 BG022274 BG022000 BG022001 BG022275 BG022276 € 16,40 € 16,40 € 16,40 € 16,40 € 16,40 € 16,40 € 16,40 € 16,40 GGTAI110015VS GGTAI11002VS GGTAI110025VS GGT -AI11003VS GGTAI11004VS GGTAI11005VS GGTAI11006VS BG003121 € 6,80 € 6,80 € 6,80 € 6,80 € 6,80 € 6,80 € 6,80 € 6,80 GGTTT110015-VP GGTTT11002-VP BG022277 GGTTT11003-VP GGTTT11004-VP GGTTT11005-VP GGTTT11006-VP BG011736 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 GG640003001 GG640003002 GG640003003 GG640003004 GG640003005 GG640003006 GG640003008 € 3,70 € 3,70 € 3,70 € 3,70 € 3,70 € 3,70 GGTXR11002VP GGTXR11003VP GGTXR11004VP GGTXR11005VP GGTXR11006VP GGTXR11008VP € 6,30 € 6,30 € 6,30 € 6,30 € 6,30 € 6,30 € 6,30 GGTTP110015VK GGTXR11002VK GGTXR11003VK GGTXR11004VK GGTXR11005VK GGTXR11006VK GGTXR11008VK Ceramica Ceramics Céramique Ceràmica AIC teejet Keramic € 16,00 € 16,00 € 16,00 € 16,00 BG017035 BG024618 BG021995 BG017130 BAIONETTA - QUICK-FITTING CAPS - ECROUS RAPIDES - BAJONETTKAPPE - CABEZALES DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 BG006076 A3 BG006076 B3 BG006076 C3 BG006076 D3 BG006076 E3 BG006076 F3 BG006076 H4 BG006076 J3 BG006076 K3 BG006076 L3 BG006076 M3 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 € 1,30 BG006082 A3 BG006082 B3 BG006082 C3 BG006082 D3 BG006082 E3 BG006082 F3 BG006082 H4 BG006082 J3 BG006082 K3 BG006082 L3 BG006082 M3 Getti - Portagetti 319 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS AIRASSISTED Airassisted AIRASSISTED - AIRASSISTED AIRASSISTED - EQUIPO DE AIRE CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: (1) TURBINA, MOTORE, MANICA AD ARIA TURBINA A 14 PALE CON STRUTTURA IN ACCIAO VERNICIATO Ɣ MOTORE A INGRANAGGI O A PISTONI PER BARRE BDLA Ɣ MOTORE A PISTONI PER BARRE BDLA PLUS Ɣ RADIATORE PER RAFFREDDAMENTO OLIO, SOLO PER IMPIANTO CON MOTORE A INGRANAGGI Ɣ MANICA AD ARIA COMPLETA DI CANALINA E AGGANCIAMENTI IN FUNZIONE DEL MODELLO E LUNGHEZZA DI BARRA (2) IMPIANTO “AIRASSISTED" IMPIANTO IDRAULICO CON POMPA A INGRANAGGI Ɣ SERBATOIO OLIO CON FILTRO Ɣ TUBI IDRAULICI PER MONTAGGIO STANDARD: GRUPPI PORTATI (DISTANZA POMPA-SERBATOIO OLIO 1,5 M) ; CARRIBOTTE TRAINATI (DISTANZA POMPA SERBATOIO OLIO 4,5 M) Ɣ REGOLAZIONE ELETTRICA DEI GIRI TURBINA CON QUADRO COMANDO (3) IMPIANTO “AIRASSISTED PLUS” IMPIANTO IDRAULICO CON POMPA A PORTATA VARIABILE Ɣ SERBATOIO OLIO CON FILTRO Ɣ RADIATORE PER RAFFREDDAMENTO OLIO Ɣ TUBI IDRAULICI PER MONTAGGIO STANDARD: CARRIBOTTE TRAINATI (DISTANZA POMPA SERBATOIO OLIO 4,5 M) Ɣ REGOLAZIONE ELETTRICA DEI GIRI TURBINA CON QUADRO COMANDO CURRENT TECHNICAL FEATURES: (1) TURBINE, ENGINE, AIR HOSE 14 BLADES WITH PAINTED STEEL FRAME Ɣ GEAR OR PISTON MOTOR FOR BDLA BOOMS Ɣ PISTON MOTOR FOR BDLA PLUS BOOM Ɣ OIL COOLING RADIATOR, ONLY FOR GEAR MOTOR DEVICE Ɣ AIR HOSE FITTED WITH GUIDES AND COUPLINGS, ACCORDING TO BOOMS MODEL AND LENGHT (2) “AIRASSISTED” DEVICE HYDRAULIC SYSTEM WITH GEAR PUMP Ɣ OIL TANK WITH FILTER Ɣ HYDRAULIC HOSES FOR STANDARD FITTINGS: MOUNTED SPRAYERS (PUMP - OIL TANK DISTANCE= 1,5 M) ; TRAILED SPRAYERS (PUMP - OIL TANK DISTANCE= 4,5 M) Ɣ FAN REVOLUTIONS REGULATION WITH ELECTRIC CONTROL UNIT AND DIGITAL REVOLUTION COUNTER (3) AIRASSISTED PLUS” DEVICE HYDRAULIC SYSTEM WITH PROPORTIONAL DISPLACEMENT PUMP Ɣ OIL TANK WITH FILTER Ɣ OIL COOLING RADIATOR Ɣ HYDRAULIC HOSES FOR STANDARD FITTINGS: TRAILED SPRAYERS (PUMP - OIL TANK DISTANCE= 4,5 M) Ɣ FAN REVOLUTIONS REGULATION WITH ELECTRIC CONTROL UNIT AND DIGITAL REVOLUTION COUNTER CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: (1) TURBINE, COUSSIN D’AIRE, MANCHE A AIRE TURBINE A 14 PALES AVEC STRUCTURE EN ACIER PEINT Ɣ MOTEUR A ENGRANAGES OU A PISTONS POUR RAMPES BDLA Ɣ MOTEUR A PISTONS POUR RAMPES BDLA PLUS Ɣ RADIATEUR DE REFROIDISSEMENT HUILE, SEUL POUR EQUIPEMENT AVEC MOTEUR A ENGRANAGES Ɣ MANCHE A AIRE AVEC CHENAL ET ATTELAGES EN FONCTION DU MODEL ET DE LA LONGUEUR DE LA RAMPE (2) “AIRASSISTED” SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC POMPE A ENGRENAGES Ɣ RESERVOIR HUILE AVEC FILTRE Ɣ TUYAUX POUR MONTAGE STANDARD : PULVERISATEURS PORTES (DISTANCE POMPE- RESERVOIR HUILE= 1,5 M) ; PULVERISATEURS TRAINES (DISTANCE POMPE- RESERVOIR HUILE= 4,5 M) Ɣ REGLAGE ELECTRONIQUE DES TOURS DE LA TURBINEAVEC BOÎTIER ET COMPTE TOURS NUMÉRIQUE (3) “AIRASSISTED PLUS” SYSTEME HYDRAULIQUE AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE Ɣ RESERVOIR HUILE AVEC FILTRE Ɣ RADIATEUR DE REFROIDISSEMNET HUILE Ɣ TUYAUX POURMONTAGE STANDARD : PULVERISATEURS TRAÎNÉS (DISTANCE POMPE- RÉSERVOIR HUILE= 4,5 M) Ɣ REGLAGE ELECTRONIQUE DES TOURS DE LA TURBINEAVEC BOÎTIER ET COMPTE TOURS NUMÉRIQUE TECHNISCHE SERIENDATEN: (1) TURBINE, MOTOR,LUFTSACK AXIALGEBLÄSE MIT 14 FLÜGEL Ɣ GETRIEBE ODER KOLBENMOTOR FÜR GESTÄNGE BDLA Ɣ KOLBENMOTOR FÜR GESTÄNGE BDLA PLUS Ɣ RADIATOR FÜR ÖLKÜHLUNG, NUR FÜR KOLBENMOTOR ANZEIGE Ɣ LUFTSACK MIT FÜHRUNG UND KUPPLUNGEN FÜR JEDES GESTÄNGEMODELL (2) UNTERSTÜTZUNG "AIRASSISTED" 320 Airassisted BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS HYDRAULIKANLAGE MIT ZAHNRADPUMPE Ɣ ÖLBEHÄLTER MIT FILTER Ɣ HYDRAULIK SCHLÄUCHE FÜR SERIENMONTAGE: ANBAUSPRITZEN (PUMPEÖLBEHÄLTERABSTAND= 1,5 M) ; ANHÄNGESPRITZEN (PUMPE- ÖLBEHÄLTER ABSTAND 4,5 M) Ɣ ELEKTR. SHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DERTURBINE MIT DREHZAHLMESSER (3) UNTERSTÜTZUNG "AIRASSISTED PLUS" HYDRAULIKANLAGE MIT PUMPE MIT EINSTELLBARER FÖRDERMENGE Ɣ ÖLBEHÄLTER MIT FILTER Ɣ RADIATOR FÜR ÖLKÜHLUNG Ɣ HYDRAULIK SCHLÄUCHEFÜR SERIENMONTAGE: ANHÄNGESPRITZEN (PUMPE- ÖLBEHÄLTER ABSTAND= 4,5 M) Ɣ ELEKTR. SHALTKASTEN ZUR EINSTELLUNG DER DREHZAHL DERTURBINE MIT DREHZAHLMESSER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: (1) TURBINA, MOTOR, TUBO DE AIRE TURBINA DE 14 PALAS CON ESTRUCTURA EN HIERRO PINTADO Ɣ MOTOR CON ENGRANAJES O A PISTONES PARA BARRA BDLA Ɣ MOTOR A PISTON PARA BARRA BDLA PLUS Ɣ RADIADOR PARA EL ENFRIAMIENTO DEL ACEITE, SOLO POR EQUIPO CON MOTOR A ENGRANAJES Ɣ TUBO DE AIRE COMPLETO DE CANALINA Y GANCHOS EN FUNCION DEL MODELO Y LARGO DE LAS BARRAS (2) SISTEMA “AIRASSISTED” MANDO ELÉCTRICO PARA LA REGULACIÓN DE LAS VUELTAS DE LA TURBINA Ɣ SISTEMA HIDRÁULICO CON BOMBA DE ENGRANAJES Ɣ DEPÓSITO DE ACEITECON FILTRO Ɣ TUBOS HIDRÁULICOS PARA EL MONTAJE ESTÁNDAR: EQUIPOS SUSPENDIDOS (DISTANCIA ENTRE LA BOMBA-DEPOSITO ACEITE= 1,5M) ;EQUIPOS REMOLCADOS (DISTANCIA ENTRE LA BOMBA-DEPOSITO ACEITE= 4,5M) Ɣ REGULACIÓN ELÉCTRICADE LAS VUELTAS DE LA TURBINA CON MANDO. (3) SISTEMA “AIRASSISTED PLUS” SISTEMA HIDRÁULICO CON BOMBA DE RÉGIMEN VARIABLE Ɣ DEPÓSITO DE ACEITE CON FILTRO Ɣ RADIADOR PARA EL ENFRIAMIENTO DEL ACEITE Ɣ TUBOSHIDRÁULICOS PARA EL MONTAJE ESTÁNDAR: EQUIPOS REMOLCADOS (DISTANCIA ENTRE LA BOMBA-DEPOSITO ACEITE= 4,5M) Ɣ REGULACIÓN ELÉCTRICADE LAS VUELTAS DE LA TURBINA CON MANDO. LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS (1) 12 m 15 m 16 m 18 m 18,5 m 20 m 21 m 24 m 27 m 28 m BDL AIR € 10.505,00 € 10.617,00 € 10.711,00 € 11.576,00 € 11.689,00 € 12.347,00 € 12.440,00 € 13.047,00 BG019694 BG019695 BG019696 BG019697 BG019698 BG019699 BG019700 BG022154 BDL AIR € 10.393,00 € 10.505,00 € 10.593,00 € 11.464,00 € 11.576,00 € 12.234,00 € 12.328,00 € 12.935,00 BG019678 BG019680 BG019681 BG019682 BG019683 BG019684 BG019685 BG025392 BDL AIR € 11.006,00 € 11.118,00 € 11.212,00 € 12.078,00 € 12.190,00 € 12.804,00 € 12.941,00 € 13.548,00 BG019686 BG019688 BG019689 BG019690 BG019691 BDL AIR PLUS BG019692 BG019693 BG025393 € 12.804,00 € 12.941,00 € 13.499,00 € 14.012,00 € 14.124,00 BG019702 BG019704 BG019705 BG019706 BG019707 (2) AIRASSISTED € 3.276,00 € 3.677,00 BG019701 BG019679 (3) AIRASSISTED PLUS € 8.301,00 BG019687 Airassisted 321 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS TRACCIAFILE Tracciafile FOAM MARKER - TRACEUR A MOUSSE SCHAUMMARKIERER - MARCADOR DE ESPUMA CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: SERBATOIO IN POLIETILENE CON SUPPORTO DI FISSAGGIO Ɣ TAPPO SERBATOIO CON VALVOLA DI SICUREZZA Ɣ COMPRESSORE ELETTRICO Ɣ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÁ DI SCHIUMOGENO DA SPRUZZARE Ɣ DIFFUSORI IN MATERIALE RESISTENTE AGLI URTI ACCIDENTALI Ɣ QUADRO COMANDO ELETTRICO COMPLETO DI STAFFA PER IL FISSAGGIO E FUSIBILE Ɣ TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 12 V Ɣ TUBAZIONE ABBINATA 33M CURRENT TECHNICAL FEATURES: POLYETHYLENE TANK WITH FIXING BRAKET Ɣ TANK COVER WITH SECURITY VALVE Ɣ ELECTRIC COMPRESSOR Ɣ REGOLATION OF THE FOAM QUANTITY TO BE SPRAYED Ɣ SPREADERS MADE OF MATERIAL RESISTANT TO ACCIDENTAL CLASHES Ɣ ELECTRIC CONTROL BOARD WITH FIXING BRAKET AND FUSE Ɣ 12V SUPPLY TENSION Ɣ 33M COUPLED PIPING CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: CUVE EN POLYETHYLENE AVEC BRIDE Ɣ BONDE DU RESERVOIR AVEC CLAPET DE SURETE Ɣ COMPRESSEUR ELECTRIQUE Ɣ REGULATION DE LA QUANTITE DE MOUSSE A VAPORISER Ɣ DIFFUSEURS DU MATERIEL RESISTANT AUX CHOCS ACCIDENTELS Ɣ CADRE COMMANDE ELECTRIQUE AVEC BRIDE ET FUSIBLE Ɣ VOLTAGE D’ALIMENTATION 12 Ɣ 33M TUYAUTERIE COUPLE TECHNISCHE SERIENDATEN: POLYÄTHYLEN TANK MIT SPANNBÜGEL Ɣ TANKVERSCHLUSS MIT SICHERHEISTVENTIL Ɣ ELEKTR. KOMPRESSOR Ɣ SCHAUMREGULIERUNG Ɣ STOßFESTEN VERBREITER Ɣ ELEKTR. SCHALTTAFEL MIT SPANNBÜGEL UND SCHMELZDRAHT Ɣ 33M ROHRLEITUNG CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: CISTERNA EN POLIETILENO CON ESTRIBO POR L’ADJUSTE Ɣ TAPON CISTERNA CON VÁLVULA DE SEGURIDAD Ɣ COMPRESOR ELECTRICO Ɣ REGULACIÓN CANTIDAD DE L’ESPUMA QUE DEBE SER ROCIADA Ɣ DIFFUSORES EN MATERIAL RESISTENTE Á LOS CHOQUES Ɣ PANEL DE MANDO ELECTRICO CON ESTRIBO POR L’ADJUSTE Y FUSIBLE Ɣ TENSIÓN ALIMENTACIÓN 12 V Ɣ 33M TUBERIA JUNTA 322 Tracciafile BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € 634,00 BG019766 ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE - ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 21 22 € 41,40 € 169,00 BG019782 BG019767 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 326 Tracciafile 323 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS Centerline 220 CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: VERSATILE, PORTATILE, COMPATTO Ɣ BARRA A LED E DISPLAY GRAFICO PER UNA COMPLETA INFORMAZIONE DI GUIDA Ɣ SISTEMA GPS DI ALTA QUALITÀ CON ANTENNA ESTERNA Ɣ IL SEMPLICE SETTAGGIO PERMETTE DI UTILIZZARE ISTANTANEAMENTE IL SISTEMA DI GUIDA GPS MODO DI GUIDA SIA DIRITTA (PARALLELA) CHE A CURVE Ɣ SISTEMA INTEGRATO CHE PREVEDE IN ANTICIPO LA POSIZIONE DEL VEICOLO (PREVISIONE DI MOVIMENTO) Ɣ FUNZIONE DI RITORNO AL PUNTO INDICATO Ɣ TASTIERA SIGILLATA IN PLASTICA, FACILE DA VISIONARE E DA UTILIZZARE Ɣ FORNISCE UN SEGNALE "VELOCITÀ RADAR" PER ESSERE UTILIZZATO CON ALTRI SISTEMI CHE RICHIEDONO UN SEGNALE DI VELOCITÀ CURRENT TECHNICAL FEATURES: VERSATILE GPS GUIDANCE IN A COMPACT, PORTABLE PACKAGE Ɣ LED LIGHTBAR GUIDANCE PLUS A GRAPHICAL DISPLAY FOR COMPLETE GUIDANCE INFORMATION Ɣ HIGH-QUALITY INTERNAL GPS ENGINE WITH EXTERNAL ANTENNA Ɣ SIMPLE SETUP GETS YOU UP AND RUNNING IN NO TIME Ɣ STRAIGHT-LINE (PARALLEL) AND CURVED AB GUIDANCE MODES Ɣ INTEGRATED LOOK-AHEAD FUNCTIONALITY ANTICIPATES VEHICLE’S FUTURE POSITION Ɣ RETURN TO POINT FEATURE Ɣ DURABLE, SEALED RUBBER KEYPAD IS EASY TO SEE AND PROVIDES GOOD TACTILE FEEDBACK Ɣ PROVIDES RADAR-LIKE SPEED SIGNAL FOR USE WITH OTHER CONTROL SYSTEMS THAT REQUIRE A GROUND SPEED SIGNAL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: UNIVERSEL, PORTATIF, COMPACT Ɣ BARRE A LED ET DISPLAY GRAPHIQUE POUR UNE COMPLETE INFORMATION DE DIRECTION Ɣ SYSTEME GPS DE HAUT QUALITE AVEC ANTENNE A L’EXTERIEUR Ɣ LE SIMPLE SETAGE PERMIT DE UTILISERAU MEME TEMP LE SYSTEM DAVEC DIRECTION PARALLELE ET AVEC VIRAGES Ɣ SYSTEME INTEGRE QUE PERMIT LA PREVISION DE LA POSITION DE LA MACHINE(PREVISION DU MOUVEMENT) Ɣ FUNCTION DE RETOUR DANS LE POINT INDIQUE Ɣ CLAVIER SIGILLE PLASTIFIE, POUR UNE FACILE UTILISATION ET VISION Ɣ IL Y A UN SIGNAL «VITESSE RADAR» POUR ETRE UTILISE AVEC AUTRES SYSTEMES QUI ONT BESOIN DU SIGNAL DE VITESSE TECHNISCHE SERIENDATEN: VIELSEITIGES PARALLELFAHRSYSTEM IN EINEM KOMPAKTEN, LEICHT UMSETZBAREN PAKET Ɣ LED LEUCHTBALKEN PLUS GRAFISCHES DISPLAY FÜR UMFASSENDE INFORMATIONEN Ɣ HOCHWERTIGER INTERNER DGPS-RECEIVER MIT EXTERNER ANTENNE Ɣ EINFACHE PROGRAMMIERUNG ZUR SCHNELLEN UND FLEXIBLEN NUTZUNG Ɣ GERADER (PARALLEL) UND KONTUR A-B MODUS Ɣ INTEGRIERTE VORAUSSCHAU AUF DEN VERLAUF DER SPUR Ɣ PRODUKTSPEICHER UM EINE POSITION WIEDER ZU FINDEN (Z.B. BEIM BEFÜLLEN) Ɣ ROBUSTE, GUT SICHT- UND FÜHLBARE, ABGEDICTETE TASTATUR Ɣ STELLT RADARÄHNLICHES GESCHWINDIGKEITSSIGNAL ZUR VERFÜGUNG, DAS AN EXTERNEN STEUERUNGSCOMPUTERN VERWENDET WERDEN KANN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: VERSÁTIL, PORTÁTIL, COMPACTO Ɣ BARRA Á LED Y DISPLAY GRÁFICO PAR UNA COMPLETA INFORMACION DE CONDUCCIÓN Ɣ SISTEMA GPS DE ELEVADA CALIDAD CON ANTENA EXTERNA Ɣ LA SIMPLE REGULACIÓN PERMITE DE EMPLEAR EL SISTEMA GPS EN CONDUCCIÓN DERECHA (PARALELA) Y EN CURVA EN SIMULTÁNEA Ɣ SISTEMA INTEGRADO QUE PRONOSTICA LA POSICCIÓN DE LOS VEHÍCULOS (PREVISION DE LOS MOVIMIENTOS) Ɣ FUNCIÓN DE REGRESO EN EL PUNTO INDICADO Ɣ TECLADO SELLADO EN PLÁSTICA, FÁCIL DE VISIONAR Y UTILIZAR Ɣ SIGNAL DE “VELOCIDAD RADAR” QUE PUEDE SER EMPLEADO CON SISTEMAS QUI PEDON SIGNAL DE VELOCIDAD LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS € 1.800,00 BG019532 324 Centerline 220 BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS - RAMPES ET COMPOSANTS - GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - BARRAS Y ACCESORIOS Track Guide II CARATTERISTICHE TECNICHE DI SERIE: COMPATTO E ROBUSTO Ɣ TASTIERA RIVESTITA DI UNA ROBUSTA PELLICOLA PLASTICA Ɣ SCHERMO TFT 15cm A COLORI (320 x 240 PIXEL) Ɣ VISUALIZZAZIONE AEREA DEL CAMPO Ɣ VISUALIZZAZIONE 2D E 3D Ɣ BARRA A LED NELLA PARTE ALTA DEL DISPLAY Ɣ LUMINOSITA’ DEL DISPLAY REGOLABILE Ɣ TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20°C / +70°C Ɣ INSTALLAZIONE SEMPLICE E FACILITA’ DI SPOSTAMENTO DA UNA MACCHINA ALL’ALTRA CURRENT TECHNICAL FEATURES: COMPACT, ROBUST DEVICE CONSTRUCTION Ɣ RUGGED PLASTIC FILM KEYBOARD Ɣ 15 CM TFT COLOUR SCREEN WITH 320 X 240 PIXEL Ɣ ADJUSTABLE DISPLAY BRIGHTNESS Ɣ „BIRD‘S EYE VIEW“ Ɣ POSSIBLE TO SWITCH BETWEEN 2D AND 3D PERSPECTIVES Ɣ IN THE UPPER PART OF THE DISPLAY A LIGHT BAR IS SIMULATED Ɣ OPERATING TEMPERATURE -20°C TO +70°C Ɣ SIMPLE INSTALLATION AND SIMPLE CHANGE FROM ONE MACHINE TO ANOTHER CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE SERIE: COMPACT ET ROBUSTE Ɣ REVÊTEMENT CLAVIER AVEC UN FILM RÉSISTANT EN PLASTIQUE Ɣ ÉCRAN TFT 15cm EN COULEUR (320 x 240 PIXEL) Ɣ VUE AÉRIENNE DU CHAMP Ɣ VISUALISATION 2D ET 3D Ɣ PRÉSENCE D’UNE BARRE À LED DANS LA PARTIE SUPÉRIEURE DE L’ÉCRAN Ɣ LUMINOSITÉ ÉCRAN RÉGLABLE Ɣ TEMPÉRATURE D’EXERCICE: -20°C / +70°C Ɣ INSTALLATION SIMPLE ET FACILITÉ DE DÉPLACEMENT D’UNE MACHINE À L’AUTRE TECHNISCHE SERIENDATEN: KOMPAKT UND STABIL Ɣ MIT EINER FESTEN KUNSTSTOFFFOLIE BESCHICHTETE TASTATUR Ɣ TFT-FARBBILDSCHIRM 15cm (320 x 240 PIXEL) Ɣ ANZEIGE DES FELDBEREICHS Ɣ 2D- UND 3D-ANZEIGE Ɣ LED-LEISTE IM OBEREN DISPLAYTEIL Ɣ EINSTELLBARE DISPLAY-HELLIGKEIT Ɣ BETRIEBSTEMPERATUR: -20°C / +70°C Ɣ EINFACHE INSTALLATION UND VERSETZUNG AUS EINER MACHINE IN DIE ANDERE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SERIE: COMPACTO Y ROBUSTO Ɣ TECLADO REVESTIDO CON UNA PELÍCULA DE PLÁSTICO RESISTENTE Ɣ PANTALLA TFT 15 cm DE COLORES (320 x 240 PÍXELES) Ɣ VISUALIZACIÓN AÉREA DEL CAMPO Ɣ VISUALIZACIÓN 2D Y 3D Ɣ BARRA DE LEDs EN LA PARTE SUPERIOR DE LA PANTALLA Ɣ LUMINOSIDAD PANTALLA AJUSTABLE Ɣ TEMPERATURA DE TRABAJO : -20°C / +70°C Ɣ INSTALACIÓN SENCILLA; FÁCIL DE MOVER DE UNA MÁQUINA A OTRA LISTINO PREZZI - PRICE LIST - TARIF - PREISLISTE - LISTA DE PRECIOS ACCESSORI A RICHIESTA - FITTINGS ON DEMAND - ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE - ACCESORIOS OPCIONALES 88 Per la descrizione degli accessori, vedi pagina For the description of fittings, see page Pour la description des accessoires, voir pages Für Zubehörteilebeschreibung sehen Seiten Para descripción accesorios, ver páginas 90 € 883,00 € 4.188,00 PJ67.1088 PJ661.316 326 € 3.300,00 BG025440 Track Guide II 325 DISERBO ŏ BOOM SPRAYERS ŏ DESHERBAGE ŏ FELDSPRITZEN ŏ PULVERIZADORES 326 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS COMANDO A DISTANZA BLOCCAGGIO EQUILIBRATORE L=3500 CABLE REMOTE LOCKING (L=3500 MM) 1 GG993805004 COMMANDE A DISTANCE BLOCAGE BALANCIER L=3500 MITTELS BOWDENZUG FERNSTEUERUNG (L=3500 MM) BLOQUEO A CABLE CON MANDO A DISTANCIA (L=3500MM) COMANDO A DISTANZA BLOCCAGGIO EQUILIBRATORE L=8000 CABLE REMOTE LOCKING (L=8000 MM) 2 GG993805005 COMMANDE A DISTANCE BLOCAGE BALANCIER L=8000 MITTELS BOWDENZUG FERNSTEUERUNG (L=8000 MM) BLOQUEO A CABLE CON MANDO A DISTANCIA (L=8000MM) PISTONE INCLINAZIONE TILT RAM 3 GG997000006 CORRECTEUR DE DEVERS HANGANGPASSUNG ZYLINDER HYDR. PISTÓN DE INCLINACIÓN PISTONE BLOCCAGGIO LOCKING RAM 4 PJ67.0122 PISTON BLOCAGE BLOCKIERUNGZYLINDER HYDR. PISTÓN DE BLOQUEO VALVOLA BLOCCO INCLINAZIONE TILT SECURITY CHECK VALVE 5 GG997503015 VANNE BLOCAGE INCLINAISON VENTIL HANGANGPASSUNGSBLOCK / BLOCKIERUNGZYLINDER VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE INCLINACIÓN. VALVOLA.BLOCCO BLOCCAGGIO LOCKING SECURITY CHECK VALVE 6 GG997503018 VANNE D’ARRET BLOCAGE VENTIL BLOCKIERUNGSZYLINDER VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE BLOQUEAMIENTO VALVOLA BLOCCO SOLLEVAMENTO LIFTING SECURITY CHECK VALVE 7 GG997503007 VANNE BLOCAGE LEVAGE VENTIL HÖHENVERSTELLUNGSBLOCK VÁLVULA DE BLOQUEO ELEVACIÓN 327 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS VALVOLE BLOCCO CORPO CENTRALE (NR.2 PZ) CENTRAL BODY LOCKING VALVES (N. 2 PCS) 8 BG022258 VANNES BLOCAGE CORPS CENTRAL (N°2 PIECES) SPERRVENTILE HAUPTKÖRPER (2 STCK.) VÁLVULAS BLOQUEO CUERPO CENTRAL (2 PZ) VALVOLE BLOCCO CORPO CENTRALE (NR.2 PZ) CENTRAL BODY LOCKING VALVES (N. 2 PCS) 9 BG022259 VANNES BLOCAGE CORPS CENTRAL (N°2 PIECES) SPERRVENTILE HAUPTKÖRPER (2 STCK.) VÁLVULAS BLOQUEO CUERPO CENTRAL (2 PZ) VALVOLA BLOCCO CORPO CENTRALE (NR.2 PZ) CENTRAL BODY LOCKING VALVE (N. 2 PCS) 10 BG022260 VANNE BLOCAGE CORPS CENTRAL (N°2 PIECES) SPERRVENTILE HAUPTKÖRPER (2 STCK.) VÁLVULA BLOQUEO CUERPO CENTRAL (2 PZ) VALVOLA BLOCCO INCLINAZIONE TILT SECURITY CHECK VALVE 13 GG997503011 VANNE BLOCAGE INCLINAISON VENTIL HANGANGPASSUNGSBLOCK / BLOCKIERUNGZYLINDER VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE INCLINACIÓN / BLOQUEAMIENTO PISTONE INCLINAZIONE TILT RAM 15 BG010357 CORRECTEUR DE DEVERS HANGANGPASSUNG ZYLINDER HYDR. PISTÓN DE INCLINACIÓN PISTONE INCLINAZIONE TILT RAM 16 GG997000015 CORRECTEUR DE DEVERS HANGANGPASSUNG ZYLINDER HYDR. PISTÓN DE INCLINACIÓN PISTONE BLOCCAGGIO LOCKING RAM 17 GG997000019 PISTON BLOCAGE BLOCKIERUNGZYLINDER HYDR. PISTÓN DE BLOQUEO 328 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS PISTONE BLOCCAGGIO LOCKING RAM 18 GG997000018 PISTON BLOCAGE BLOCKIERUNGZYLINDER HYDR. PISTÓN DE BLOQUEO LATTINA SCHIUMOGENO TRACCIAFILE LT.5 ROW-MARKER FOAMING-AGENT CAN LT.5 21 BG019782 BIDON PRODUCTEUR DE MOUSSE TRACEUR LT.5 SCHAUMBILDNER FÜR REIHENMARKIERUNG 5 LT. LATA DE MARCADOR DE ESPUMA LITROS 5 LATTINA SCHIUMOGENO TRACCIAFILE LT.25 ROW-MARKER FOAMING-AGENT CAN LT.25 22 BG019767 BIDON PRODUCTEUR DE MOUSSE TRACEUR LT.25 SCHAUMBILDNER FÜR REIHENMARKIERUNG 25 LT. LATA DE MARCADOR DE ESPUMA LITROS 25 12 UNIJET (KEMATAL 04) 12 UNIJET (KEMATAL 04) 23 BG019711 12 UNIJET (KEMATAL 04) 12 UNIJET (KEMATAL 04) 12 UNIJET (KEMATAL 04) 16 UNIJET (KEMATAL 04) 16 UNIJET (KEMATAL 04) 24 BG019712 16 UNIJET (KEMATAL 04) 16 UNIJET (KEMATAL 04) 16 UNIJET (KEMATAL 04) 20 UNIJET (KEMATAL 04) 20 UNIJET (KEMATAL 04) 25 BG019713 20 UNIJET (KEMATAL 04) 20 UNIJET (KEMATAL 04) 20 UNIJET (KEMATAL 04) 24 UNIJET (KEMATAL 04) 24 UNIJET (KEMATAL 04) 26 BG019714 24 UNIJET (KEMATAL 04) 24 UNIJET (KEMATAL 04) 24 UNIJET (KEMATAL 04) 329 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS 28 UNIJET (KEMATAL 04) 28 UNIJET (KEMATAL 04) 27 BG019715 28 UNIJET (KEMATAL 04) 28 UNIJET (KEMATAL 04) 28 UNIJET (KEMATAL 04) 30 UNIJET (KEMATAL 04) 30 UNIJET (KEMATAL 04) 28 BG019716 30 UNIJET (KEMATAL 04) 30 UNIJET (KEMATAL 04) 30 UNIJET (KEMATAL 04) 32 UNIJET (KEMATAL 04) 32 UNIJET (KEMATAL 04) 29 BG019717 32 UNIJET (KEMATAL 04) 32 UNIJET (KEMATAL 04) 32 UNIJET (KEMATAL 04) 36 UNIJET (KEMATAL 04) 36 UNIJET (KEMATAL 04) 30 BG019718 36 UNIJET (KEMATAL 04) 36 UNIJET (KEMATAL 04) 36 UNIJET (KEMATAL 04) 37 UNIJET (KEMATAL 04) 37 UNIJET (KEMATAL 04) 31 BG019719 37 UNIJET (KEMATAL 04) 37 UNIJET (KEMATAL 04) 37 UNIJET (KEMATAL 04) 40 UNIJET (KEMATAL 04) 40 UNIJET (KEMATAL 04) 32 BG019720 40 UNIJET (KEMATAL 04) 40 UNIJET (KEMATAL 04) 40 UNIJET (KEMATAL 04) 42 UNIJET (KEMATAL 04) 42 UNIJET (KEMATAL 04) 33 BG019721 42 UNIJET (KEMATAL 04) 42 UNIJET (KEMATAL 04) 42 UNIJET (KEMATAL 04) 330 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS 16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 34 BG019722 16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 16 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 35 BG019723 20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 20 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 36 BG019724 24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 24 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 37 BG019725 28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 28 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 38 BG019726 30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 30 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 39 BG019727 32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 32 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 40 BG019728 36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 36 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 331 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS 37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 41 BG019729 37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 37 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 42 BG019730 40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 40 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 43 BG019731 42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 42 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 44 BG019732 48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 48 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 45 BG019733 54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 54 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 46 BG019734 56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 56 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 47 BG019735 60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 60 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 332 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS 64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 48 BG019736 64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 64 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 49 BG019737 66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 66 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 50 BG019738 72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 72 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) VALVOLA BLOCCO BLOCCAGGIO LOCKING SECURITY CHECK VALVE 52 PJ67.0010M VANNE D’ARRET BLOCAGE VENTIL BLOCKIERUNGSZYLINDER VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE BLOQUEAMIENTO 80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 53 PJ67.0102 80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 80 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 54 PJ67.0104 84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 84 TRIJET (KEMATAL 02-04-06) 30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 55 PJ67.1000 30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 30 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 333 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS 36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 56 PJ67.1002 36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 36 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) VALVOLE BLOCCO 1°/2°/3° BRACCIO (NR.4 PZ) 6 FUNZIONI 1st/2nd/3rd ARM LOCKING VALVES (N. 4 PCS) 6 FUNCTIONS 57 PJ67.1028 VANNES BLOCAGE 1er/2ème/3ème BRAS (N°4 PIECES) 6 FONCTIONS SPERRVENTILE 1°/2°/3° ARM (4 STCK.) 6 WIRKUNGEN VÁLVULAS BLOQUEO 1°/2°/3° BRAZO (4 PZ) 6 FUNCIONES VALVOLE BLOCCO 1°/2°/3° BRACCIO (NR.2 PZ) 4 FUNZIONI (15m) 1st/2nd/3rd ARM LOCKING VALVES (N. 2 PCS) 4 FUNCTIONS (15m) 58 PJ67.1030 VANNES BLOCAGE 1er/2ème/3ème BRAS (N°2 PIECES) 4 FONCTIONS (15m) SPERRVENTILE 1°/2°/3° ARM (2 STCK.) 4 WIRKUNGEN (15m) VÁLVULAS BLOQUEO 1°/2°/3° BRAZO (2 PZ) 4 FUNCIONES (15m) VALVOLE BLOCCO 1°/2°/3° BRACCIO (NR.2 PZ) 4 FUNZIONI (18m) 1st/2nd/3rd ARM LOCKING VALVES (N. 2 PCS) 4 FUNCTIONS (18m) 59 PJ67.1032 VANNES BLOCAGE 1er/2ème/3ème BRAS (N°2 PIECES) 4 FONCTIONS (18m) SPERRVENTILE 1°/2°/3° ARM (2 STCK.) 4 WIRKUNGEN (18m) VÁLVULAS BLOQUEO 1°/2°/3° BRAZO (2 PZ) 4 FUNCIONES (18m) VALVOLA BLOCCO BLOCCAGGIO LOCKING SECURITY CHECK VALVE 60 PJ67.1040 VANNE D’ARRET BLOCAGE VENTIL BLOCKIERUNGSZYLINDER VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL PISTÓN DE BLOQUEAMIENTO PISTONE BLOCCAGGIO LOCKING RAM 61 PJ67.1038 PISTON BLOCAGE BLOCKIERUNGZYLINDER HYDR. PISTÓN DE BLOQUEO KIT CAVALLOTTI ATTACCO BARRA FIXING BOOM U BOLTS KIT 62 PJ67.1042 KIT CRAMPILLON FIXAGE DE LA RAMPE BAUSATZ BÜGELSCHRAUBEN FÜR SPRITZGESTÄNGE KIT GRAPAS DE PERNO EN U PARA CONEXION BARRA 334 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS KIT CAVALLOTTI ATTACCO BARRA FIXING BOOM U BOLTS KIT 63 PJ66.1043 KIT CRAMPILLON FIXAGE DE LA RAMPE BAUSATZ BÜGELSCHRAUBEN FÜR SPRITZGESTÄNGE KIT GRAPAS DE PERNO EN U PARA CONEXION BARRA KIT CAVALLOTTI ATTACCO BARRA FIXING BOOM U BOLTS KIT 64 PJ67.1044 KIT CRAMPILLON FIXAGE DE LA RAMPE BAUSATZ BÜGELSCHRAUBEN FÜR SPRITZGESTÄNGE KIT GRAPAS DE PERNO EN U PARA CONEXION BARRA 48 UNIJET (KEMATAL 04) 48 UNIJET (KEMATAL 04) 65 PJ67.1004 48 UNIJET (KEMATAL 04) 48 UNIJET (KEMATAL 04) 48 UNIJET (KEMATAL 04) 54 UNIJET (KEMATAL 04) 54 UNIJET (KEMATAL 04) 66 PJ67.1006 54 UNIJET (KEMATAL 04) 54 UNIJET (KEMATAL 04) 54 UNIJET (KEMATAL 04) 56 UNIJET (KEMATAL 04) 56 UNIJET (KEMATAL 04) 67 PJ67.1008 56 UNIJET (KEMATAL 04) 56 UNIJET (KEMATAL 04) 56 UNIJET (KEMATAL 04) 60 UNIJET (KEMATAL 04) 60 UNIJET (KEMATAL 04) 68 PJ67.1010 60 UNIJET (KEMATAL 04) 60 UNIJET (KEMATAL 04) 60 UNIJET (KEMATAL 04) 40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 70 PJ67.1012 40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 40 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 335 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS 42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 71 PJ67.1014 42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 42 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 72 PJ67.1016 48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 48 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 73 PJ67.1018 54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 54 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 74 PJ67.1020 56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 56 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 75 PJ67.1022 60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 60 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) COMPACT P5 C=1500 COMPACT P5 C=1500 76 PJ67.1024 COMPACT P5 C=1500 COMPACT P5 C=1500 COMPACT P5 C=1500 ACCUMULATORE A GAS SU PISTONE SOLLEVAMENTO PER SOSPENSIONE BARRA GAS ACCUMULATOR ON LIFT RAM FOR BOOM SUSPENSION 77 PJ67.1026 ACCUMULATEUR À GAZ SUR PISTON DE LEVAGE POUR SUSPENSION DE LA RAMPE GASSPEICHER AUF HUBKOLBEN FÜR SPRITZGESTÄNGE ACUMULADOR DE GAS SOBRE PISTON DE ELEVACION PARA SUSPENSION BARRA 336 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 78 PJ661.319 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 79 PJ661.320 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 80 PJ661.321 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 81 PJ661.322 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 82 PJ661.323 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 83 PJ661.324 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 84 PJ661.325 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE 337 DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 85 PJ661.326 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 86 PJ661.327 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE STABILIZZATORI BARRA. CONSIGLIATO PER VELOCITA’ DI LAVORO INDICATIVAMENTE SUPERIORI A 10 KM/H. BOOM STABILISING. RECCOMENDED FOR APPROX. WORKING SPEED OVER 10 KM/H. 87 PJ661.328 STABILISATEURS RAMPE. RECOMMANDES POUR VITESSE DE TRAVAIL AU-DESSUS DE 10 KM/H ENVIRONS. STABILISATOREN SPRITZGESTÄNGE. ZU EMPFEHLEN BEI ARBEITSGESCHWINDIGKEIT VON ÜBER 10 KM/ST. ca. ESTABILIZADORES DE BARRA. RECOMENDADOS PARA VELOCIDAD DE TRABAJO SUPERIOR A 10 KM/H APROXIMADAMENTE SENSORE DI INCLINAZIONE (INCLINOMETRO) PER CORREZIONE SEGNALE GPS. TILT SENSOR (INCLINOMETER) CORRECTION FOR GPS SIGNAL. 88 PJ67.1088 CAPTEUR D’INCLINAISON (INCLINOMÈTRE) POUR CORRECTION DU SIGNAL GPS. NEIGUNGSSENSOR (NEIGUNGSMESSER) FÜR GPS-SIGNAL-KORREKTUR. SENSOR DE INCLINACIÓN (INCLINÓMETRO) PARA CORRECCIÓN DE SEÑAL GPS. 24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 89 PJ661.315 24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 24 TRIJET 401 (KEMATAL 02-04-06) 90 PJ661.316 338 CONTROLLO AUTOMATICO SETTORI ACQUA. ABBINABILE UNICAMENTE AL COMPUTER BARGAM (SPRAYDOS). QUANDO SI ORDINA E’ INDISPENSABILE COMUNICARE IL NUMERO DI MATRICOLA DEL COMPUTER AL QUALE ANDRA’ ABBINATO. FUNZIONA SOLAMENTE CON IL TRACK GUIDE II. WATER SECTIONS AUTOMATIC SWITCHING OFF. IT CAN BE CONNECTED ONLY TO THE BARGAM COMPUTER (SPRAYDOS). WHEN ORDERING THE EQUIPMENT, PLEASE COMMUNICATE THE SERIAL NUMBER OF THE COMPUTER TO WHICH IT SHALL BE CONNECTED. IT CAN BE USED ONLY WITH TRACK GUIDE II. CONTROLE AUTOMATIQUE DES SECTEURS D’EAU. RACCORDABLE UNIQUEMENT A L’ORDINATEUR BARGAM (SPRAYDOS). LORS DE LA COMMANDE, IL EST NECESSAIRE DE SPECIFIER LE NUMERO DE SERIE DE L’ORDINATEUR A RACCORDER. FONCTIONNEMENT EXCLUSIF AVEC LE DISPOSITIF TRACK GUIDE II. AUTOMATISCHE KONTROLLE DER WASSERSEGMENTE. DARF NUR AN DEN COMPUTER BARGAM (SPRAYDOS) ANGESCHLOSSEN WERDEN. BEI DER BESTELLUNG MUSS DIE SERIENNUMMER DES COMPUTERS, AN DEN SIE ANGESCHLOSSEN WIRD, MITGETEILT WERDEN. FUNKTIONIERT NUR MIT TRACK GUIDE II. CONTROL AUTOMATICO SECTORES AGUA. ACOPLABLE UNICAMENTE AL ORDENADOR BARGAM (SPRAYDOS). DURANTE EL PEDIDO SE RECOMIENDA COMUNICAR EL NUMERO DE MATRICULA DEL ORDENADOR AL CUAL SE DEBE ACOPLAR. FUNCIONA EXCLUSIVAMENTE CON TRACK GUIDE II. DESCRIZIONE ACCESSORI BARRE E COMPONENTI - BOOMS AND COMPONENTS FITTINGS DESCRIPTION - DESCRIPTION ACCESSOIRES RAMPES ET COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DES ZUBERHÖRS FÜR GESTÄNGE UND KOMPONENTEN - DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE LOS BARRAS Y ACCESORIOS TELAIO ZINCATO A CALDO PER BARRE BDX HOT GALVANIZED FRAME FOR BDX BOOM 93 BG031039 CHÂSSIS ZINGUÉ À CHAUD POUR RAMPES BDX FEUERVERZINKTER RAHMEN FÜR GESTÄNGE BDX CHASIS GALVANIZADO EN CALIENTE PARA BARRAS BDX VALVOLE BLOCCO CORPO CENTRALE (NR.2 PZ) CENTRAL BODY LOCKING VALVES (N. 2 PCS) 94 BG023258 VANNES BLOCAGE CORPS CENTRAL (N°2 PIECES) SPERRVENTILE HAUPTKÖRPER (2 STCK.) VÁLVULAS BLOQUEO CUERPO CENTRAL (2 PZ) 339 CARATTERISTICHE POMPE - PUMP FEATURES - CARACTERISTIQUES POMPE - TECHNISCHEN DATES DER PUMPEN - CARCTERISTICAS DE LAS BOMBAS CARATTERISTICHE POMPE - PUMP FEATURES - CARACTERISTIQUES POMPE - TECHNISCHEN DATES DER PUMPEN - CARCTERISTICAS DE LAS BOMBAS ANNOVI REVERBERI Modello Model Modèle Modell Modelo Mɨɞɟɥɶ ȂȠȞIJİȜ Model COMET l/min bar n° l/min bar n° 25/25 AR 252 25 25 2 40/40 AR 403 40 40 3 APS 41 38 40 3 50/40 AR 503 55 40 3 APS 51 51 40 3 70/50 AR 813 81 40 3 APS 71 68 50 3 90/50 AR 1064 105 50 4 APS 96 88 50 4 120/50 PSA/125 126 50 5 APS 121 115 50 3 140/50 AR 1516 151 50 6 APS 145 145 50 4 160/50 BHA 160 150 50 4 APS 166 163 50 5 BP 20/15 19 15 2 20/15 340 Modello Model Modèle Modell Modelo Mɨɞɟɥɶ ȂȠȞIJİȜ Model 70/20 AR 70 bp 72 20 2 BP 60 58 20 2 130/20 AR 135 bp 132 20 3 BP 125 117 20 3 160/20 AR 160 bp 161 20 4 BP151 138 20 4 180/20 AR 185 bp 180 20 4 BP 171 162 20 4 250/20 AR 250 bp 250 20 6 BP 235 222 20 6 280/20 AR 280 bp 282 20 6 BP 280 248 20 6 500/20 AR 500 bp TWIN 500 20 12 100/50 BHS 110 113 50 3 IDS 1000 99 50 3 140/50 BHS 140 142 50 3 IDS 1401 136 50 4 TariffetrasporticonautomezziBgroup(Italia) Zona1:EmiliaRomagna,Toscana,PugliaeBasilicata 4% Zona2:ValleDAosta,Piemonte,Veneto,Friuli,Trentino,Lombardia,Liguria,Umbria, Abruzzo,Marche,Molise,Lazio,Calabria,Campania 5% Zona3:Sicilia 6% Zona4:Sardegna TabellaVettore F.COImolaperToscana 3% (Irrorazione,LavorazionedelTerreno,GruppiportatidaDiserboconbarrefinoa10m) Diserbo: CarribotteTrainati,Gruppiportaticonbarre(lunghezzaoltre10m),Barre(lunghezza oltre10m): Ͳ CarromotriceBGROUP Ͳ CarromotriceconrimorchioBGROUP.. 1,30* 1,50* *=costoalkmAndata/RitornoconpartenzadallostabilimentodiImola ͲVETTORE: TabellaVettore Lapercentualedelle4ZonesaràcalcolatasuNettodellaMacchineBase. Consegnaunicoscarico: Ͳ Finoa15.000,00netti:veditabellasopra; Ͳ Da15.000,00nettia30.000,00netti:1% Ͳ Oltre30.000,00netti:2% TariffePallet/Imballo: PALLET(obbligatoriconVettore) Ͳ 800x1200mm Ͳ 1000x1200mm Ͳ 1600x1200mm 10,00 10,00 20,00 IMBALLO(esclusocarridaDiserbo)10 Nota:itrasporticonautomezziBGROUPsonosoggettiacarichicompleti. 341 342
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Author : alberto Create Date : 2015:03:02 09:26:37+01:00 Modify Date : 2015:03:02 12:29:17+01:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Format : application/pdf Title : Book.book Creator : alberto Creator Tool : FrameMaker 10.0.2 Metadata Date : 2015:03:02 12:29:17+01:00 Producer : Acrobat Distiller 10.1.8 (Windows) Document ID : uuid:63b87661-3140-4595-a4c6-5b43ef3f9abb Instance ID : uuid:4e4a6453-dbb2-4e13-9ead-fc04b22bc1c1 Page Count : 344EXIF Metadata provided by EXIF.tools