SSI Profiler V3 Profilograph Manual 3302 Spanish
User Manual:
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 88
SURFACE SYSTEMS & INSTRUMENTS, INC. smoothroad.com
Equipo de Prueba Personalizado • Soluciones de Tecnología Móvil • Perfiladores Láser • Medición FF/FL
California
1845 Industrial Drive
Auburn, California 95603
Telephone: (530) 885-1482
Facsimile: (530) 885-0593
Kansas
307 Plymate Lane
Manhattan, Kansas 66502
Telephone: (785) 539-6305
Facsimile: (415) 358-4340
Diseño & Fabricación
1845 Industrial Drive
Auburn, CA 95603
Tel: (530) 885-1482
Fax: (530) 885-0593
Email: info@smoothroad.com
Ventas & Administración
P.O. Box 790
Larkspur, CA 94977
Tel: (415) 383-0570
Fax: (415) 358-4340
Email: info@smoothroad.com
Electrónica & Software
307 Plymate Lane
Manhattan, Kansas 66502
Tel: (785) 539-6305
Fax: (785) 539-6210
Email: info@smoothroad.com
Manual de Operación Profiler V3
Sistema Perfilógrafo CS-8500
Version 3.3.0.2.
Contenido
SEGURIDAD ............................................................................................................................................................. 1
CUIDO Y MANTENIMIENTO DEL PERFILÓGRAFO ...................................................................................................... 1
MANEJE EL PERFILÓGRAFO CON CUIDADO ............................................................................................................................ 1
LITERATURA .................................................................................................................................................................... 1
NO EXPONGA LA ELECTRÓNICA A HUMEDAD EXCESIVA ............................................................................................................ 1
GREASE BOGEY WHEEL PIVOT POINTS ................................................................................................................................. 1
MANTENGA LA COMPUTADORA ACTUALIZADA ...................................................................................................................... 1
MANTENGA ESTE MANUAL A LA MANO ............................................................................................................................... 1
PRESIÓN APROPIADA DE NEUMÁTICO .................................................................................................................................. 1
MANTENIMIENTO DE LA RUEDA DE MEDICIÓN ...................................................................................................................... 2
EVITE AUTO-REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES ................................................................................................. 2
POSICIÓN DE LA RUEDA DE MEDICIÓN ................................................................................................................................. 2
EVITE LA VELOCIDAD EXCESIVA ........................................................................................................................................... 2
INSTALACIÓN ........................................................................................................................................................... 2
ANTES DE OPERACIÓN ...................................................................................................................................................... 2
PUNTOS DE PELLIZCO ........................................................................................................................................................ 2
MARCO DE PERFILÓGRAFO ................................................................................................................................................ 2
RUEDAS BASE ................................................................................................................................................................. 3
INSTALACIÓN DEL VOLANTE ................................................................................................................................................ 3
GENERADOR ................................................................................................................................................................... 4
ESTUCHE DE OPERADOR .................................................................................................................................................... 4
CONECTORES AMPHENOL .................................................................................................................................................. 4
COMPUTADORA TOUGHBOOK ............................................................................................................................................ 4
IMPRESORA PRINTREX ...................................................................................................................................................... 5
ALINEAMIENTO DEL PROFILÓGRAFO ..................................................................................................................................... 5
GPS .............................................................................................................................................................................. 5
COLECCIÓN DE DATOS .............................................................................................................................................. 6
RECOLECTAR ................................................................................................................................................................... 6
HARDWARE (ELECTRÓNICA) ENCONTRADO ........................................................................................................................... 6
CALIBRACIÓN .......................................................................................................................................................... 6
CALIBRACIÓN DE DISTANCIA ............................................................................................................................................... 7
CALIBRACIÓN DE ALTURA .................................................................................................................................................. 9
.................................................................................................................................................................................. 12
INTERVALO DE MUESTREO..................................................................................................................................... 12
RESUMEN DE CALIBRACIÓN ................................................................................................................................... 12
MODO ODÓMETRO ............................................................................................................................................... 12
CREAR CARPETA NUEVA DE TRABAJO PARA MEJOR ORGANIZACIÓN......................................................................................... 13
CAMBIAR AJUSTES Y PARÁMETROS .................................................................................................................................... 13
NOMBRANDO ARCHIVOS ................................................................................................................................................. 13
EL FORMATO DE NOMBRAMIENTO DE ARCHIVOS LO DEFINE EL USUARIO EN LOS AJUSTES. SELECCIONE "CONFIGURE FILE NAMING" PARA
NOMBRAR EL ARCHIVO USANDO CIERTOS PARÁMETROS DE COLECCIÓN. EL NOMBRE POR DEFECTO DEL ARCHIVO SE USARÁ DESPUÉS QUE LA
COLECCIÓN HAYA SIDO TERMINADA Y SI UN ARCHIVO SE GUARDÓ POR MEDIO DE FILE>SAVE AS. EL FORMATO DE NOMBRAMIENTO DE
ARCHIVO SE USARÁ UNA VEZ TERMINADA LA COLECCIÓN Y EL USUARIO ELIGE "SAVE AS NEW" O "SAVE FILE". VEA LA SECCIÓN "DEFAULT
FILE NAMING" PARA MÁS INFORMACIÓN. ........................................................................................................................... 13
INICIANDO UNA COLECCIÓN .................................................................................................................................. 14
DETECCIÓN DE DEFECTOS EN TIEMPO REAL ......................................................................................................................... 15
RETROCEDER CON EL PERFILÓGRAFO.................................................................................................................................. 15
PAUSAR ....................................................................................................................................................................... 16
AGREGAR NOTAS (ADD NOTE) ......................................................................................................................................... 17
ENCADENAMIENTO DE INICIO ........................................................................................................................................... 17
ENCADENAMIENTO FIN ................................................................................................................................................... 17
TERMINANDO UNA COLECCIÓN ........................................................................................................................................ 17
DISTANCIA .................................................................................................................................................................... 18
VALORES DE ÍNDICE EN TIEMPO REAL ................................................................................................................................ 18
VELOCIDAD ................................................................................................................................................................... 19
GUARDANDO DATOS ...................................................................................................................................................... 19
.............................................................................................................................................................................. 19
ANÁLISIS POS-COLECCIÓN ..................................................................................................................................... 20
REPORTAR ............................................................................................................................................................. 20
PESTAÑA DE ARCHIVO (FILE TAB) ........................................................................................................................... 20
NUEVO (NEW) .............................................................................................................................................................. 20
ABRIR (OPEN) ............................................................................................................................................................... 20
ABRIR RECIENTE (OPEN RECENT) ...................................................................................................................................... 20
BORRAR RECIENTE (CLEAR RECENT) .................................................................................................................................. 21
GUARDAR (SAVE) .......................................................................................................................................................... 21
EXPORTAR ............................................................................................................................................................. 22
UBICACIÓN DE EXPORTAR ................................................................................................................................................ 23
EXPORTAR A FORMATO ERD ............................................................................................................................................ 24
EXTRACCIÓN DE ENCADENAMIENTO (STATION EXTRACTION)................................................................................................... 24
Ajustes de Filtros—Paso Alto y Paso Bajo ............................................................................................................ 24
Incluir Datos de Pre-Recorrido (Include Run Up – Run Up Data) .......................................................................... 25
Exportando Datos en Bruto (Export Raw Data) ................................................................................................... 25
Emparejar Pistas y Elegir Pistas (Match Tracks and Choosing Tracks) ................................................................. 25
Elegir Trasos (Choosing Tracks) ............................................................................................................................ 25
Ignorar Pausas (Ignore Pauses) ............................................................................................................................ 25
Incluir Distancia de Pre-colección y Pos-colección (Run Up/ Run out) .................................................................. 25
Exportar a ProVal ................................................................................................................................................. 26
EXPORTAR A PPF ........................................................................................................................................................... 26
Extracción de Encadenamiento ............................................................................................................................ 26
Ajustes de Filtro (Filter Settings)—Paso Alto y Paso Bajo (High & Low Pass Length) ........................................... 26
Filtros Disponibles ................................................................................................................................................ 26
Incluir Datos de Pre-Recorrido (Include Run Up – Run Up Data) .......................................................................... 26
Emparejar Pistas (Match Tracks).......................................................................................................................... 26
Ignorar Pausas ..................................................................................................................................................... 27
EXPORTAR A FORMATO PRO ............................................................................................................................................ 27
Ajustes Generales ................................................................................................................................................. 28
Extracción de Encadenamiento (Station Extraction) ............................................................................................ 28
Ajustes de Filtro-longitud the Paso Alto (high pass length) ................................................................................. 28
Exportar Datos en Bruto (Export Raw Data) ........................................................................................................ 28
Emparejar Pistas (Match Tracks).......................................................................................................................... 28
Manejar Pausas al: (Handle Pauses By): .............................................................................................................. 28
Detalles ................................................................................................................................................................ 28
EXPORTAR A FORMATO SURVEY (TOPOGRAFÍA) .................................................................................................................... 29
Extracción de Encadenamiento ............................................................................................................................ 29
Ajusted de Filtros (Filter Settings) ........................................................................................................................ 29
EXPORTAR A FORMATO EXCEL .......................................................................................................................................... 30
Exportar a Plantilla .............................................................................................................................................. 30
Plantilla de Defectos ............................................................................................................................................ 30
Plantilla Índice IRI ................................................................................................................................................. 30
Plantilla Índice PRI ................................................................................................................................................ 31
EXPORTAR A GOOGLE EARTH ........................................................................................................................................... 31
EXPORTAR A GPX .......................................................................................................................................................... 32
EXPORTAR A FORMATO DE ACERA (SIDEWALK)..................................................................................................................... 32
EXPORTAR A RUGOSIDAD LOCALIZADA ............................................................................................................................... 33
Especificar Estacionamiento o Encadenamiento (Specify Station Numbers) ....................................................... 34
Reportes GPS (GPS Reporting).............................................................................................................................. 34
Ajustes de Carril (Lane Settings) ........................................................................................................................... 34
Personalización (Customization) .......................................................................................................................... 34
Juntar Perfiles (Merging) ...................................................................................................................................... 34
Exportar Localización de Defectos (Export Defect Locations) .............................................................................. 34
PROFAA ...................................................................................................................................................................... 35
EXPORTAR A RMS ......................................................................................................................................................... 35
EXPORTAR A GIS ........................................................................................................................................................... 36
EXPORTAR A RAW DATA O DATOS CRUDOS.......................................................................................................................... 36
SALIR DEL PROGRAMA .................................................................................................................................................... 36
BARRA DE ATAJO ........................................................................................................................................................... 37
EDITAR DATOS ....................................................................................................................................................... 37
EDITAR PERFILES (EDIT RUNS) .......................................................................................................................................... 37
INTERVALO DE MUESTREO (SAMPLING INTERVAL) ................................................................................................................ 37
EDITAR SEGMENTOS ....................................................................................................................................................... 38
AGREGAR Y EDITAR PAUSAS (ADDING & EDITING PAUSES)..................................................................................................... 38
Editar una Pausa (Edit a Pause) ........................................................................................................................... 38
Definición de Pausa (Pause Definition) ................................................................................................................ 39
Notas de Pausa (Pause Notes) ............................................................................................................................. 39
Lista de Pausas (Pause List) .................................................................................................................................. 39
Encadenamiento o Estacionamiento de Inicio (Start Station) .............................................................................. 39
Encadenamiento o Estacionamiento Fin (End Station) ........................................................................................ 39
Ícono de Guardar Pausa (Save Pause Icon) .......................................................................................................... 39
Ignorar Longitud a Inicio/Fin (Ignore Length at Start/End) .................................................................................. 39
Ignorar Longitud Alrededor de Pausas (Ignore Length Around Pauses) .............................................................. 39
Usar Misma Distancia (Use Same Length) ........................................................................................................... 39
EDITAR EVENTOS (EDIT EVENTS) ....................................................................................................................................... 39
Para agregar un Evento ....................................................................................................................................... 39
Editando un Evento (Editing an Event) ................................................................................................................. 40
Eliminando Eventos (Deleting Events) .................................................................................................................. 40
RECORTAR DATOS (CROP DATA) ........................................................................................................................................ 40
PARÁMETROS DE PROYECTO (PROJECT PARAMETERS) .......................................................................................... 41
INFORMACIÓN DE TRABAJO (JOB INFORMATION) ................................................................................................................. 41
PROYECTO .................................................................................................................................................................... 41
CARRETERA (ROAD) ....................................................................................................................................................... 42
PAVIMENTANDO (PAVING)............................................................................................................................................... 42
ADICIONAL ................................................................................................................................................................... 42
MEMORÁNDUM DE REPORTE (REPORT MEMO) .................................................................................................... 42
DEFINIDOS POR EL USUARIO (USER DEFINED) ....................................................................................................... 43
AJUSTES (SETTINGS) .............................................................................................................................................. 43
GENERAL SETTINGS ........................................................................................................................................................ 43
Tipo de Archivo Default (RSD, RHD) ..................................................................................................................... 44
Localización por Defecto de Archivo .................................................................................................................... 44
Nombre por Defecto de Archivo ........................................................................................................................... 44
Creando una Nueva Plantilla................................................................................................................................ 44
Parámetros Definidos por el Usuario (User Defined Parameter) ......................................................................... 44
Cambiando el Nombre de la Plantilla (Changing the Template Name ) ............................................................... 44
Agregando Parámetros a la Plantilla (Adding Parameters to the Template) ....................................................... 44
AL INICIAR (ON STARTUP) ............................................................................................................................................... 45
Cargar Archivo Previo al Iniciar (Load Previous File on Startup) .......................................................................... 45
Cargar Ajustes de un Archivo Previo (Load Previous File’s Settings) .................................................................... 45
Usar Parámetros del Último Archivo (Use Last File’s Parameters) ....................................................................... 45
Elija Archivo Previo (Choose from a Previous File) ............................................................................................... 45
Fijar Parámetros después de Colección (Set File Parameters after Collection) .................................................... 45
Automáticamente Refrescar Reporte (Automatically Refresh Reports) ............................................................... 45
HARDWARE DE COLECCIÓN DE DATOS (DATA COLLECTION HARDWARE) .................................................................................... 45
Búsqueda de Hardware al Iniciar (Search for Hardware on Startup) ................................................................... 45
Desconectar Hardware al Cambiar de Pestaña (Disconnect Hardware Changing Tabs) ...................................... 45
GENERACIÓN DE REPORTES (REPORT GENERATION) ............................................................................................................. 45
Generar Reportes en Color (Generate Reports in Color) ...................................................................................... 45
Incluir el Pie de Página (Include the Footer) ......................................................................................................... 45
Habilitar Animaciones (Enable Animations)......................................................................................................... 45
Redimensionar para la Impresora Printex (Resize for Printrex) ............................................................................ 45
Escala de Reporte (Report Scale) .......................................................................................................................... 46
FORMATO (FORMATTING) ............................................................................................................................................... 46
Ajustes de Fuente (Font Settings) ......................................................................................................................... 46
Escala de Imágenes (Image Scaling) .................................................................................................................... 46
Actualización del Software Profiler (Profiler Software Update) ........................................................................... 46
IDIOMA DEL PROGRAMA ................................................................................................................................................. 46
PARÁMETROS DE ANÁLISIS (RIDE VALUES) ............................................................................................................ 46
UNIDADES DE PERFIL ...................................................................................................................................................... 46
Inglés (in/mi) ........................................................................................................................................................ 47
Metros (m/km) ..................................................................................................................................................... 47
Centímetros (cm/km) ........................................................................................................................................... 47
Milímetros (mm/km) ............................................................................................................................................ 47
CA Bridge (ct/cf) ................................................................................................................................................... 47
CA Bridge Metric (ct/30m) ................................................................................................................................... 47
AJUSTES DE SEGMENTO .................................................................................................................................................. 47
Longitud de Segmento o Distancia de Corte (Segment Length) ........................................................................... 47
Unir Último Segmento si Menor a (Merge Last Segment if it is less than) ........................................................... 47
MENÚ DESPLEGABLE DE SECCIONES PAUSADAS ................................................................................................................... 48
Excluir Secciones Pausadas .................................................................................................................................. 48
Incluir Secciones Pausadas ................................................................................................................................... 48
Solo Secciones Pausadas ...................................................................................................................................... 48
TIPO DE ANÁLISIS........................................................................................................................................................... 48
IRI ......................................................................................................................................................................... 48
PRI ........................................................................................................................................................................ 48
Unidades Métricas: .............................................................................................................................................. 48
Parámetros PRI .................................................................................................................................................... 49
Definición de Scallop ............................................................................................................................................ 49
Franja Semitransparente (Blanking Band) ........................................................................................................... 50
Altura Mínima de Scallop ..................................................................................................................................... 50
Ancho Mínimo de Scallop ..................................................................................................................................... 50
Resolución de Scallop ........................................................................................................................................... 50
Resetear Ajustes de Archivo (Reset File Settings) ................................................................................................. 50
Altura Incluida del Scallop Mínimo (Minimum Scallop Height Inclusive) ............................................................. 50
HRI ........................................................................................................................................................................ 51
RN ........................................................................................................................................................................ 51
Rugosidad RMS (RMS Roughness) ....................................................................................................................... 52
TOLERANCIAS EN ÍNDICES DE PERFIL (RIDE INDEX THRESHOLDS) .............................................................................................. 52
Resaltar Valores de Índice Sobre Tolerancia (Highlight Index Values Above) ....................................................... 52
Resaltar Valores de Índice Menora a Tolerancia (Highlight Index Values Below)................................................. 52
PARÁMETROS DE ANÁLISIS: FILTROS .................................................................................................................................. 52
Filtro Paso Alto ..................................................................................................................................................... 52
............................................................................................................................................................................. 52
............................................................................................................................................................................. 52
Filtro Paso Bajo .................................................................................................................................................... 52
FILTRO PRI ................................................................................................................................................................... 53
Medio Móvil (Moving Average) ........................................................................................................................... 53
Butterworth.......................................................................................................................................................... 53
GANANCIA DE FILTRO 1.00 (FILTER GAIN - 1.00) ................................................................................................................ 53
RUGOSIDAD LOCALIZADA ................................................................................................................................................ 54
DETECCIÓN DE DEFECTOS ................................................................................................................................................ 54
PARÁMETROS DE PROTUBERANCIAS (BUMP) ....................................................................................................................... 54
Altura (Height) ..................................................................................................................................................... 54
Ancho (Width) ...................................................................................................................................................... 55
PARÁMETROS DE DEPRESIONES (DIP) ................................................................................................................................ 55
Profundidad (Depth) ............................................................................................................................................ 55
Ancho (Width) ...................................................................................................................................................... 55
RUGOSIDAD LOCALIZADA ................................................................................................................................................ 55
Visualización de Defectos Por (Display Defects By): ............................................................................................. 55
Visualizar Valores Máximos/Mínimos de Defectos (Maximum Peak/Low Values for Defects) ............................ 55
Identificar GPS más Cercano al Defecto (Identify GPS Closest to Defects) ........................................................... 55
DATOS DE DEFECTO (DEFECT DATA TYPE) ............................................................................................................................ 56
Perfilógrafo .......................................................................................................................................................... 56
Altura Relativa (Relative Height) .......................................................................................................................... 56
Método Texas-1001-S ........................................................................................................................................... 56
IRI ......................................................................................................................................................................... 56
BAJO GENERAL EN RUGOSIDAD LOCALIZADA ....................................................................................................................... 56
Unir Defectos Dentro de (Merge Defects Within): ............................................................................................... 56
Sombrear Defectos en la gráfica (Shade Defects on Plot) .................................................................................... 56
OPCIONES DE REPORTE ........................................................................................................................................ 57
Reporte de Pistas Múltiples .................................................................................................................................. 57
Emparejar Pistas (Match Tracks).......................................................................................................................... 57
Reporte de Segmento (Segment Reporting) ......................................................................................................... 58
AMPLITUDES DE PERFIL (TRACE AMPLITUDES) ..................................................................................................................... 58
Mostrar Amplitudes sobre el Perfil para Defectos o “Scallops” ........................................................................... 58
Visualizar Todo el Perfil en Reporte Contínuo (Display in Continuous Trace) ....................................................... 58
Incluir Resumen Impresos de Todos los Perfiles (Include Summary in All Traces Prints) ...................................... 58
REPORTE DE NOTAS (NOTE REPORTING) ............................................................................................................................. 58
Reporte de Notas de Velocidad (Report Speed Notes) ......................................................................................... 58
Reportar Notas GPS (Report GPS Notes) .............................................................................................................. 58
Personalizar Intervalos de Reporte (Customize Reporting Intervals) ................................................................... 58
CONTENIDO DE REPORTE ...................................................................................................................................... 59
REPORTE DE RESUMEN (SUMMARY REPORT) ...................................................................................................................... 59
REPORTE RESUMEN DE IMÁGENES .................................................................................................................................... 59
REPORTE DE TRAZO Y CALIBRACIÓN ................................................................................................................................... 60
............................................................................................................................................................................. 60
Mostrar Resumen (Show Summary in Table) ....................................................................................................... 60
Reporte de Calibración Sencillo ............................................................................................................................ 60
Reporte Ampliado de Calibración (Extended Calibration Report) ........................................................................ 60
TABLAS ........................................................................................................................................................................ 60
HABILTAR/DESHABILITAR REPORTES .................................................................................................................................. 61
TEMAS/FUENTES ........................................................................................................................................................... 62
.............................................................................................................................................................................. 62
VISUALIZAR ........................................................................................................................................................... 62
REPORTE ...................................................................................................................................................................... 63
Refrescar (Refresh) ............................................................................................................................................... 63
Imprimir ............................................................................................................................................................... 63
A PDF .................................................................................................................................................................... 63
REPORTES .................................................................................................................................................................... 63
VISUALIZAR POR SEGMENTOS O DEFECTOS .......................................................................................................................... 64
RECOLECTAR DATOS (COLLECT) .............................................................................................................................. 64
TRAZO DE PERFIL (TRACE) ...................................................................................................................................... 64
.................................................................................................................................................................................. 64
ELEGIR PISTAS PARA GRAFICAR (CHOOSING TRACKS FOR PLOTTING) ........................................................................................ 64
REFRESCAR (REFRESH) .................................................................................................................................................... 65
ÍCONO DE OPCIONES DE PLOTEO ....................................................................................................................................... 65
Perfil/IRI Continuo ................................................................................................................................................ 65
AJUSTES DE OPCIONES DE PLOTEO .................................................................................................................................... 66
Mostrar Datos de Pre/Pos-Colección (Display Run in/ Run out Data) .................................................................. 66
Aplicar Filtros (Apply filters) ................................................................................................................................. 66
Mostrar Etiquetas de Puntos (Show Point Labels)................................................................................................ 66
Modo de Reproducción (Rendering Mode) .......................................................................................................... 66
FIJAR GPS (GPS LOCK-ON) ............................................................................................................................................ 66
Mostrar Ubicación Actual (Display Current Location) .......................................................................................... 66
Centro Perfil como Ubicación Actual (Center Trace on Current Location) ............................................................ 66
REALCE DE TOLERANCIA (HIGHLIGHT IRI THRESHOLDS) ......................................................................................................... 66
Longitud de Base (Base Length) ........................................................................................................................... 66
1o, 2o, 3o en Índice de Perfil (1st, 2nd, 3rd [in/mi]) ............................................................................................. 66
RUGOSIDAD LOCALIZADA EN VISTA DE PERFIL (LOCALIZED ROUGHNESS IN TRACE VIEW) .............................................................. 66
VISUALIZAR RUGOSIDAD LOCALIZADA (DISPLAY LOCALIZED ROUGHNESS) .................................................................................. 67
USAR LOS AJUSTES DE LA RUGOSIDAD LOCALIZADA EN LA VISTA DE PERFIL ................................................................................ 67
NAVEGACIÓN ................................................................................................................................................................ 67
ETIQUETAR GPS ............................................................................................................................................................ 67
Etiqueteo Dinámico (Dynamic Tagging) ............................................................................................................... 68
Etiqueteo Estático ................................................................................................................................................ 68
.................................................................................................................................................................................. 68
SIMULACIÓN DE FRESADO Y NAVEGACIÓN (GRINDING SIMULATION AND NAVIGATION) ................................................................ 68
IMPRIMIR (PRINT).......................................................................................................................................................... 69
GUARDAR (SAVE) .......................................................................................................................................................... 70
.................................................................................................................................................................................. 70
.................................................................................................................................................................................. 70
ZOOM ......................................................................................................................................................................... 71
Ícono de Enfoque Previo (Zoom Previous Icon) .................................................................................................... 71
Ícono de Encaje de Enfoque (Zoom Fit Icon) ......................................................................................................... 71
Ícono de Modo Encuadrar/Enfocar (Pan/Zoom Mode) ........................................................................................ 71
UNIDADES PARA ALTURA Y ESTACIONAMIENTO (UNITS FOR HEIGHT AND STATION) ..................................................................... 71
EDITANDO Y ETIQUETANDO GPS (GPS EDITING AND TAGGING).............................................................................................. 71
HERRAMIENTAS AVANZADAS ................................................................................................................................. 71
VENTANA DE IMÁGENES .................................................................................................................................................. 72
Imágenes en el Reporte ........................................................................................................................................ 72
SECCIONES DE FRESADO (GRIND SECTIONS) ........................................................................................................................ 73
NAVEGACIÓN (NAVIGATION) ................................................................................................................................. 73
GOOGLE MAPS ............................................................................................................................................................. 74
Mostrar Ubicación Actual en Mapa (Display Current Location on Map) ............................................................. 75
Fijar en Ubicación Actual (Lock on Current Location) .......................................................................................... 75
Direcciones de Ubicación Actual (Directions from Current Location) ................................................................... 75
ACERCA DE (ABOUT) .............................................................................................................................................. 76
MANUAL...................................................................................................................................................................... 76
REVISAR POR ACTUALIZACIONES (CHECK FOR UPDATES) ........................................................................................................ 76
RETRO-ALIMENTACIÓN (SEND FEEDBACK) .......................................................................................................................... 76
COMPONENTES DE PARTIDOS TERCEROS (THIRD PARTY COMPONENTS) ................................................................................... 76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y SOPORTE (TROUBLESHOOTING AND SUPPORT) ....................................................... 76
AL CONTACTAR EL SOPORTE TÉCNICO DE SSI ....................................................................................................................... 77
OBTENER SOFTWARE Y REPUESTOS ................................................................................................................................... 77
COMPUTADORA TOUGHBOOK PANASONIC .......................................................................................................................... 77
SUPLEMENTO DE PAPEL O SERVICIOS DE IMPRESIÓN ............................................................................................................. 77
ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE ......................................................................................................................................... 77
NO INTENTE REPARAR LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS. .................................................................................................... 77
ESTÁ EL LED DE PODER ILUMINADO? ................................................................................................................................ 77
NO SE ENCUENTRA HARDWARE (HARDWARE NOT FOUND).................................................................................................... 77
EJEMPLO DE CADENA DE DIAGNÓSTICO (EXAMPLE DIAGNOSTICS) ........................................................................................... 78
NAVEGACIÓN GPS CADUCADO (GPS TIMED OUT) GOOGLE MAPS, TRACE VIEW ....................................................................... 78
CÁMARA NO TOMA FOTOGRAFÍAS EN COLOR ...................................................................................................................... 78
Tabla de Figuras
FIGURA 1: VISTA SUPERIOR Y LATERAL DE LA ESQUEMÁTICA DEL PERFILÓGRAFO ................................................................................. 3
FIGURA 2: VISTA SUPERIOR DE UN PERFILÓGRAFO CORRECTAMENTE ARMADO ................................................................................... 4
FIGURA 3: STATUS DEL SISTEMA Y GPS ..................................................................................................................................... 5
FIGURE 4: THE GPS DETAILS WINDOW ..................................................................................................................................... 5
FIGURA 5: LA VENTANA PRINCIPAL DE COLECCIÓN ....................................................................................................................... 6
FIGURA 6: VENTANA PRINCIPAL DE COLECCIÓN ........................................................................................................................... 7
FIGURA 7: PRIMERA VENTANA DE LA CALIBRACIÓN DE DISTANCIA ................................................................................................... 7
FIGURA 8: COLOCAR RUEDA DE MEDICIÓN SOBRE PUNTO DE INICIO. ............................................................................................... 8
FIGURA 9: PANTALLAZO DE VENTANA EN LA MITAD DE LA COLECCIÓN .............................................................................................. 8
FIGURA 10: ERROR EN CALIBRACIÓN DE DISTANCIA...................................................................................................................... 8
FIGURA 11: PASO INICIAL DE LA CALIBRACIÓN DE ALTURA. ............................................................................................................ 9
FIGURA 12: INGRESE EL GROSOR DEL PRIMER BLOQUE EN LA CALIBRACIÓN DE ALTURA. ....................................................................... 9
FIGURA 13: COLOQUE EL PRIMER BLOQUE BAJO LA RUEDA DE MEDICIÓN. ...................................................................................... 10
FIGURA 14: INGRESE UNA ALTURA DEL SEGUNDO BLOQUE DE 1 PUL O 2.54CM (IGUAL QUE 1ER BLOQUE) ........................................... 10
FIGURA 15: COLOQUE LA RUEDA DE MEDICIÓN SOBRE EL SEGUNDO BLOQUE .................................................................................. 10
FIGURA 16: REMOVER SEGUNDO BLOQUE (VUELVA AL PRIMER BLOQUE) ........................................................................................ 11
FIGURA 17: REMOVER EL PRIMER BLOQUE (DEJAR RUEDA SOBRE PLACA BASE) ............................................................................... 11
FIGURE 18: VENTANA INDICANDO UNA CALIBRACIÓN DE ALTURA EXITOSA ...................................................................................... 11
FIGURA 19: VENTANA INDICANDO UNA CALIBRACIÓN DE ALTURA FALLIDA ...................................................................................... 12
FIGURA 20: RESUMEN DE CALIBRACIÓN .................................................................................................................................. 12
FIGURA21: MODO ODÓMETRO ............................................................................................................................................. 13
FIGURA 22: LA VENTANA DE INFORMACIÓN DE COLECCIÓN ......................................................................................................... 14
FIGURA 23: DETECCIÓN DE DEFECTOS DESPUÉS DE SELECCIONAR LOS AJUSTES DE DEFECTOS “DEFECT SETTINGS” .................................. 14
FIGURA 24: LA VENTANA DE COLECCIÓN CON UNA COLECCIÓN EN PROCESO. .................................................................................. 14
FIGURA 25: RETROCEDER DURANTE UNA COLECCIÓN ................................................................................................................. 15
FIGURA 26: UNA COLECCIÓN PAUSADA ................................................................................................................................... 16
FIGURA 27: LA NOTA DE LA PAUSA ......................................................................................................................................... 16
FIGURA 28: LA VENTANA DE AGREGAR NOTAS .......................................................................................................................... 17
FIGURA 29: OPCIONES DE GUARDAR DESPUÉS DE COLECCIÓN ...................................................................................................... 17
FIGURA 30: LAS ESTACIONES DE INICIO Y FIN, DISTANCIA VIAJADA Y LA VELOCIDAD SE MUESTRAN EN LA PANTALLA PRINCILAP .................... 18
FIGURA 31: LOS VALORES DEL ÍNDICE PRI DESPUÉS DE UN SEGMENTO........................................................................................... 19
FIGURA 32: LA VENTANA DE GUARDAR COMO "SAVE AS" ........................................................................................................... 19
FIGURE 33. ABRIENDO UN ARCHIVO DE DATOS EN EL PROGRAMA PROFILER V3 ............................................................................... 20
FIGURE 34: OPCIÓN PARA ABRIR ARCHIVOS RECIENTES ............................................................................................................... 21
FIGURE 35: PARA QUITAR LOS ARCHIVOS RECIENTES .................................................................................................................. 21
FIGURA 36. GUARDANDO EL ARCHIVO EN FORMATO RSD ........................................................................................................... 22
FIGURA 37. VENTANA DE EXPORTAR DATOS AL FORMATO EXCEL. .................................................................................................. 22
FIGURA 38. ELIGIENDO UNA UBICACIÓN A EXPORTAR EL ARCHIVO ................................................................................................ 23
FIGURA 39. MENÚ DE OPCIONES A EXPORTAR. ......................................................................................................................... 23
FIGURA 40. SELECCIÓN DE CARPETA A EXPORTAR ARCHIVO .......................................................................................................... 23
FIGURA 41. VENTANA DE EXPORTAR A FORMATO ERD CON “MATCH TRACKS” SELECCIONADO. .......................................................... 24
FIGURA 42. VENTANA DE AJUSTES DE EXPORTAR A ERD ............................................................................................................. 25
FIGURA 43. VENTANA DE EXPORTAR A PPF. ............................................................................................................................. 26
FIGURA 44. OPCIONES DE AJUSTE PARA EXPORTAR A PPF ........................................................................................................... 27
FIGURA 45. LA VENTANA DE EXPORTAR A FORMATO PRO. .......................................................................................................... 27
FIGURA 46. LA PESTAÑA DE DETALLES CONTIENE INFORMACIÓN DEL PROYECTO. ............................................................................. 29
FIGURA 47. VENTANA PARA EXPORTAR A FORMATO SURVEY ........................................................................................................ 29
FIGURA 48. MENÚ DESPLEGABLE DE LAS UNIDADES DE ENCADENAMIENTO. ................................................................................... 29
FIGURA 49. EXPORTAR DATOS A FORMATO EXCEL DE MICROSOFT................................................................................................. 30
FIGURA 50. LOS FORMATOS A EXCEL EN UN MENÚ DESPLEGABLE ................................................................................................. 30
FIGURA 51. GOOGLE EARTH ................................................................................................................................................. 31
FIGURA 52. IMAGEN DE GOOGLE EARTH VISTO EN COMPUTADORA. ............................................................................................. 31
FIGURA 53. LA VENTANA PARA EXPORTAR A FORMATO GPX........................................................................................................ 32
FIGURA 54. LA VENTANA DE EXPORTAR A FORMATO ACERA O SIDEWALK ........................................................................................ 33
FIGURA 55. LA VENTANA DE EXPORTACIÓN DE RUGOSIDAD LOCALIZADA......................................................................................... 33
FIGURA 56. LA VENTANA DE PERSONALIZACIÓN ........................................................................................................................ 34
FIGURA 57. VENTANA PROFAA ............................................................................................................................................ 35
FIGURA 58. AJUSTES DE EXPORTAR A RMS ............................................................................................................................. 35
FIGURA 59. AJUSTES DE EXPORTAR A GIS ................................................................................................................................ 36
FIGURA 60. AJUSTES DE EXPORTAR DATOS SIN FILTRADO ........................................................................................................... 36
FIGURE 61: SALIR DEL PROGRAMA - GUARDAR ......................................................................................................................... 36
FIGURE 62: LA BARRA DE ATAJO CON TODAS LAS VENTANAS QUE SE USAN CON FRECUENCIA ............................................................... 37
FIGURA 63: OPCIONES DE EDITAR PERFIL ................................................................................................................................. 37
FIGURA 64: AGREGAR O QUITAR PAUSAS ................................................................................................................................. 38
FIGURA 65: PESTAÑA DE EDITAR EVENTOS ............................................................................................................................... 40
FIGURA 66. LA HERRAMIENTA DE RECORTE DE DATOS (CROP DATA) ............................................................................................. 40
FIGURA 67. LA VENTANA DE PARÁMETROS DE PROYECTO. ........................................................................................................... 41
FIGURA 68. LA VENTANA DE REPORTE DE MEMORÁNDUM .......................................................................................................... 42
FIGURA 69. LA VENTANA “USER DEFINED” PARA INGRESAR PARÁMETROS PARTICULARES .................................................................. 43
FIGURA 70. VENTANA DE AJUSTES GENERALES ......................................................................................................................... 43
FIGURA 71. VENTANA DE PERSONALIZACIÓN DE NOMBRE DE ARCHIVO .......................................................................................... 44
FIGURA 72: LAS UNIDADES Y LA SECCIÓN DE REDONDEO DE LOS AJUSTES GENERALES ....................................................................... 46
FIGURA 73. LA VENTANA DE ANÁLISIS DE PARÁMETROS .............................................................................................................. 49
FIGURA 74. MENÚ DESPLEGABLE DE TIPO DE ANÁLISIS ............................................................................................................... 49
FIGURA 75. EJEMPLO DE LA FRANJA SEMITRANSPARENTE EN EL REPORTE. ...................................................................................... 50
FIGURA 76. LA VENTANA DE ANÁLISIS HRI............................................................................................................................... 51
FIGURA 77. LA VENTANA DE ANÁLISIS RN ............................................................................................................................... 51
FIGURA 78. LOS FILTROS IRI DENTRO DE LA VENTANA ANÁLISIS DE PARÁMETROS. ............................................................................ 52
FIGURA 79. LOS FILTROS PARA EL ANÁLISIS DE PRI .................................................................................................................... 53
FIGURA 80. VENTANA DE RUGOSIDAD LOCALIZADA CON LOS AJUSTES POR DEFECTO ........................................................................ 54
FIGURA 81. CON SOLO PROTUBERANCIAS “BUMPS” LOS PARÁMETROS DE DEPRESIONES “DIP” SE DESACTIVAN. .................................... 54
FIGURE 82: SOLO DEPRESIONES (DIPS) ................................................................................................................................... 55
FIGURA 83. AJUSTES PARA RUGOSIDAD LOCALIZADA .................................................................................................................. 55
FIGURA 84. LOS TIPOS DE DATOS DE DEFECTO DISPONIBLES ......................................................................................................... 56
FIGURA 85. UNIR DEFECTOS................................................................................................................................................. 56
FIGURA 86. LA VENTANA DE OPCIONES DE REPORTE .................................................................................................................. 57
FIGURA 87. LA VENTANA DE ELECCIÓN DE PISTA (TRACK) Y CORRIDA (RUN) .................................................................................... 57
FIGURA 88. LA VENTANA DE CONTENIDO DE REPORTE ............................................................................................................... 59
FIGURE 89: THE IMAGE SUMMARY REPORT OPTIONS UNDER REPORT CONTENT. ............................................................................ 59
FIGURE 90: OPCIONES DE REPORTE PARA EL TRAZO Y LA CALIBRACIÓN .......................................................................................... 60
FIGURE 91. LAS OPCIONES DE TABLAS BAJO LOS AJUSTES DE REPORTE............................................................................................ 60
FIGURE 92. VENTANA DE HABILITAR-DESHABILITAR REPORTES ...................................................................................................... 61
FIGURA 93. LA SELECCIÓN DE HABILITAR/DESHABILITAR REPORTES REFLEJADO EN LA PESTAÑA PRINCIPAL ............................................ 61
FIGURE 94. LOS TEMAS Y FUENTES BAJO LOS AJUSTES DE APARIENCIA (APPEARANCE SETTINGS) ......................................................... 62
FIGURE 95. EL ENCABEZADO DE RESUMEN DE UN REPORTE DE TRAZO SENCILLO. ............................................................................. 62
FIGURA 96. OPCIONES DE IMPRESIÓN .................................................................................................................................... 63
FIGURE 97. EL MENÚ DESPLEGABLE DE LAS OPCIONES DE REPORTE ............................................................................................... 63
FIGURE 98. EL NAVEGADOR DE SEGMENTOS ............................................................................................................................ 64
FIGURA 99. UN EJEMPLO DEL TRAZO DE PERFIL. ....................................................................................................................... 64
FIGURE 100. LA VENTANA DE OPCIONES DE PLOTEO. ................................................................................................................. 65
FIGURA 101. LA GRÁFICA DUAL DEL IRI CONTINUO Y EL PERFIL MEDIANO ..................................................................................... 65
FIGURA 102. EL TRAZO DEL IRI CONTINUO CON DIAMANTES DE RUGOSIDAD LOCALIZADA................................................................. 67
FIGURA 103. ETIQUETEO DINÁMICO ...................................................................................................................................... 68
FIGURA 104. ETIQUETEO ESTÁTICO ........................................................................................................................................ 68
FIGURA 105. NAVEGACIÓN DE FRESADO CON LA UBICACIÓN ACTUAL MOSTRADA EN VERDE ............................................................... 69
FIGURA 106. VENTANA DE IMPRESIÓN ................................................................................................................................... 69
FIGURA 107. LA BARRA DE HERRAMIENTAS PARA LA VENTANA DEL TRAZO O PERFIL .......................................................................... 70
FIGURE 108. EXPLORADOR DE WINDOWS PARA GUARDAR UNA IMAGEN ....................................................................................... 70
FIGURE 109. LOS FORMATOS DISPONIBLES PARA GUARDAR LA GRÁFICA DEL PERFIL .......................................................................... 70
FIGURA 110: LA VENTANA DE IMÁGENES BAJO HERRAMIENTAS AVANZADAS (ADVANCED TOOLS) ....................................................... 72
FIGURA 111: EL REPORTE DE TRAZO CONTINUOUS CON IMÁGENES. ............................................................................................. 73
FIGURE 112. VENTANA INICIAL DE GOOGLE MAPS .................................................................................................................... 74
FIGURE 113. GOOGLE MAPS MOSTRANDO LA RUGOSIDAD LOCALIZADA ........................................................................................ 75
FIGURA 114. LA VENTANA “ABOUT” CON VERSIÓN DE SOFTWARE E INFORMACIÓN DE LICENCIAS ....................................................... 76
1
Seguridad
Para alertar a otros choferes y trabajadores de su presencia, encienda las luces al estar perfilando.
Los perfiladores de carreteras son instrumentos de precisión. Opérelos con cuidado. Un
mantenimiento y uso inapropiado reducirá la vida y la confiabilidad del sistema.
Cuido y Mantenimiento del Perfilógrafo
Maneje el Perfilógrafo con Cuidado
El perfilógrafo automatizado es un instrumento de prueba sensible vulnerable a daños si es maltratado.
MANEJE LOS COMPONENTES DE PERFILÓGRAFO CON CUIDADO. Un mantenimiento no adecuado
reduce la vida útil de los componentes y la precisión del equipo.
Literatura
ASTM E1274 y CalTrans 526 Test Method son algunas de las especificaciones reguladas del
perfilógrafo.
No Exponga la Electrónica a Humedad Excesiva
Los codificadores, cables, y estuche de computadora no deben ser expuestos a humedad mientras
esté en almacenamiento o a la hora de levantar perfil. Humedad excesiva causa daño a los
componentes y la inhabilidad de coleccionar perfiles precisos.
Grease Bogey Wheel Pivot Points
Mantenga todo punto de pivote en las ruedas bien lubricadas. El punto de engrase está en la cara
exterior de las ruedas.
Mantenga la Computadora Actualizada
Para mantener la computadora operando eficientemente, instale actualizaciones periódicamente.
Siempre instale las actualizaciones del sistema operativo Windows antes de actualizar el programa
de perfil Profiler V3. Para instalar actualizaciones, navegue al menú de inicio y seleccione el Panel
de Control. Seleccione la opción de "Sistema y Seguridad" y luego seleccione "Actualización de
Windows" o “Windows Update” de la lista. Seleccione "Revisar por Actualizaciones" o “Check for
Updates” e instale el software recomendado. Cada vez que se actualice el sistema operativo o el
programa Profiler V3, vuelva a calibrar el perfilógrafo antes de usarlo.
Mantenga este Manual a la Mano
Lea y repase este manual antes de operar el perfilógrafo. Siempre tenga una copia del manual para
los esquemas de reparación y revisión de averías que se encuentran al final del manual.
Presión Apropiada de Neumático
SIEMPRE revise la presión del aire de la rueda de medición diariamente, pues una llanta irregular
o desinflada puede producir resultados de prueba erróneos o inconsistentes. Mantenga la presión
apropiada durante todo el funcionamiento del sistema. La presión apropiada es entre 20 y 30 libras
por pulgada cuadrada. Si hay mucho cambio de temperatura durante el día, será necesario
recalibrar distancia varias veces. Siempre revise la presión de la llanta antes de hacer una
calibración.
2
Mantenimiento de la Rueda de Medición
Si la rueda de medición está dañada o gastada, póngase en contacto con SSI para un reemplazo.
NO instale un reemplazo de una tienda local. SSI fabrica sus llantas para uso en pruebas de perfil.
Usar una llanta que no esté redondeada introducirá rugosidad artificial a los datos de perfil.
Evite Auto-Reparación de los Componentes Principales
No procure reparar o sustituir los codificadores de la sección central del marco de aluminio o de
la rueda de medición. Esos componentes se deben sustituir o mantener SOLAMENTE por SSI. Si la
instalación de fábrica de la rueda o de los codificadores de medición se modifica, las capacidades
de funcionamiento del perfilógrafo pueden ser afectadas negativamente, y los resultados de la
prueba pueden ser NO FIABLES.
Posición de la Rueda de Medición
La rueda de medición solo debe tocar el suelo durante recolección de datos. Asegure rueda de
medición en la posición elevada al voltear o mover el perfilógrafo entre colecciones. El no asegurar
la rueda en la posición elevada puede causar que la rueda arrastre transversalmente sobre el
pavimento y pierda su redondez. Perfiles precisos y lisos dependen de una rueda de medición lisa
y perfectamente redonda.
Evite la Velocidad Excesiva
La velocidad óptima de operación es el ritmo de caminar, unos 5 kph. Excederse de este límite
introducirá rugosidad a los datos de perfil. Entre más rápido se camine, más probabilidades que la
rueda rebote, lo cual agrega rugosidad a los datos coleccionados.
Instalación
Antes de Operación
Antes de continuar, verifique que el sistema haya sido correctamente armando, que ningún
componente se deje sin ajustar y todos los cables estén conectados. Revise que el generador tenga
combustible y aceite y el cable de 110AC conectado. Siga las instrucciones del fabricante del
generador para calentar y estabilizarlo. Siguiendo las instrucciones del manual, encienda la
computadora, y haga clic doble en el ícono de Profiler para abrir el programa.
Puntos de Pellizco
Evite los puntos de pellizco al armar y desarmar el perfilógrafo. Use guantes para evitar heridos en
los dedos.
Marco de Perfilógrafo
El marco del perfilógrafo California mide 25 pies (7.5metros) de longitud. Asegúrese que las
abrazaderas estén ajustadas al ajustar la tuerca y el tornillo dentro de la cabeza de la abrazadera.
Si la abrazadera está muy ajustada, vibraciones de operación pueden soltarla. Las secciones del
perfilógrafo están orientadas para que los pines de guía en las esquinas del marco del perfilógrafo
se unen a sus pares correspondiente. La sección del centro tiene pines hembra en un lado y
3
machos en el otro. Las secciones del marco del perfilógrafo solo pueden ser unidas
incorrectamente si los pines no hacen pareja.
Ruedas Base
Las ruedas base se arman más fácilmente antes de conectarlas al marco del perfilógrafo. Junte los
dos pares de brazos y ajuste las prensas. Después que el marco del perfilógrafo sea armado,
cuidadosamente levante un extremo del marco y colóquelo sobre los pines de posicionamiento de
las ruedas base. Repita para el otro lado y active el freno del perfilógrafo si es necesario.
Instalación del Volante
Para instalar el volante, coloque la barra rectangular de aluminio dentro del receptor en la parte
superior del marco del perfilógrafo. Antes de insertar esta completamente, una el extremo
redondo del volante al eje de engranaje en la parte inferior del marco, cerca de las ruedas base.
Los perfilógrafos modernos tienen doble dirección así que el engranaje principal será el que está
en la parte delantera del perfilógrafo. En esta posición, el operador podrá empujar el perfilógrafo
teniendo el generador a su espalda. El volante debe estar en el mismo lado del perfilógrafo para
que sea posible ver el lado interior del estuche amarillo Pelican mientras se maneja.
Conecte la varilla del volante del engranaje a las ruedas de base usando el tornillo con cabeza
negra (se ajusta manualmente). Recuerde aflojar el seguro de movimiento de las ruedas para que
se dejen guiar. Dejar este ajuste apretado puede causar que los pines de los engranajes se dañen.
Mientras el equipo esté en movimiento, la alineación de las ruedas traseras pueda ser que necesite
ser ajustado. Siempre esté en capacidad de direccionar libremente con las ruedas base conectadas
a la columna de manejo, teniendo las ruedas base traseras fijas.
Figura 1: Vista superior y lateral de la esquemática del perfilógrafo
4
Generador
Revise el nivel de aceite y gasolina del generador antes de uso. Es importante que el generador se
caliente antes de conectarlo al perfilógrafo. No encienda el generador mientras esté conectado al
sistema de perfil. Use el manual del generador para más información sobre su operación.
Estuche de Operador
Coloque el estuche del operador sobre el centro del marco del perfilógrafo, dentro de los rieles
sobre la rueda de medición. Los pies del estuche Pelican caben dentro de los rieles. Use los
aseguradores de caucho a la par de los rieles para asegurar el estuche al marco de aluminio. El
estuche debe abrir hacia el lado del volante. Si se coloca el estuche correctamente, los cables
conectores alcanzarán fácilmente a los puertos en el lado del estuche.
Conectores Amphenol
Los conectores Amphenol en los terminales de los cables de distancia y altura son conectores de
grado militar usados para comunicar la señal de los codificadores a la electrónica del sistema. No
tuerce los cables en ninguna circunstancia. Si el cable se tuerce, los alambres soldados se
romperán y el perfilógrafo no podrá recolectar datos. Si esto ocurre, revise el diagrama de pines
en el apéndice de este manual.
Computadora Toughbook
Si hay problemas con el programa Profiler, siempre trate de salir del programa y vuelva a abrirlo.
Si el problema persiste, o si hay problemas con el sistema operativo Windows, apague la
computadora y vuelva a encenderla. Si la computadora se congela durante operación, presione las
teclas CTRL-ALT-DEL varias veces para reiniciar la computadora o una vez para abrir el
administrador de tareas. Si esto no permite que la computadora se reinicie, mantenga apretado el
botón de inicio por 10 segundos (hasta que la computadora haga un sonido y se apague). Consulte
el manual de la computadora o el sistema operativo Windows para más asistencia con problemas
que no se relacionan con el programa Profiler. Si aparecen mensajes de error idénticos (e.g. access
violations, invalid floating point operations, etc) SIEMPRE cierre el programa Profiler y vuelva a
abrirlo. Si es necesario, reinicie la computadora. Póngase en contacto con SSI para más suporte
técnico si el problema persiste.
Figura 2: Vista superior de un perfilógrafo correctamente armado
5
Impresora Printrex
Conecte la impresora Printrex a la computadora del operador por medio del puerto USB al lado de
la portátil. Si ocurre un problema con la impresión, revise los ajustes de la impresora en el Panel
de Control. Haga clic sobre ´Impresoras´ y luego clic derecho sobre el ícono Printrex 422.
Seleccione ´Preferencias´. La mayoría de los problemas son porque el puerto USB no está bien
configurado. Si la impresora está conectada pero la cola de impresiones no se está procesando,
abra las propiedades de la impresora y cambie el puerto de conexión. Para más información,
contacte al soporte técnico de SSI.
Alineamiento del Profilógrafo
Durante la calibración de distancia y otros movimientos del equipo antes de colección, observe
que el perfilógrafo se mueve en línea recta dentro del carril. Si no lo está, ajuste el alineamiento
de las ruedas base traseras. Si en algún momento el perfilógrafo se mueve con dificultad sobre
superficies planas, detenga la colección y investigue la causa del problema. Usar fuerza excesiva
para empujar el perfilógrafo puede causar daños a el engranaje de dirección, la manivela, las
ruedas base o el freno.
GPS
El sistema GPS del perfilógrafo adquiere los
satélites y su posición automáticamente tan
pronto el sistema recibe electricidad. Si el GPS no
adquiere su posición, abra la ventana de detalles
y revise el estatus de las coordenadas GPGGA y el
número de satélites. Si el problema persiste,
entre en contacto con el soporte técnico de SSI.
Figura 3: Status del Sistema y GPS
Figure 4: The GPS Details window
6
Colección de Datos
Recolectar
Bajo la ventana de colección, el operador puede recolectar datos o ejecutar las calibraciones de
distancia y altura.
Hardware (Electrónica) Encontrado
Una vez que la electrónica se conecta y recibe poder, el programa Profiler reconocerá el sistema
de perfil y aparecerá el mensaje ‘Hardware Found’ (Electrónica Encontrada). Si no se encuentra la
electrónica, aparecerá en cambio el mensaje ‘Searching for Hardware...’ (Buscando Electrónica).
En este caso, revise todas las conexiones y la fuente de poder. Si el problema persiste, entre en
contacto con el soporte técnico de SSI.
Calibración
La ventana de calibración sólo puede ser vista cuando la computadora está conectada a la
electrónica del sistema. Una vez se encuentra la electrónica, navegue a la ventana de colección al
seleccionar View>Calibración (Ver>Calibrar) de la barra de menú o seleccionando ´Calibrate´ de la
barra de acceso rápido.
Figura 5: La Ventana principal de colección
Calibración y Modo Odómetro Barra de Estatus Ícono de Recolectar
Barra atajo
Mostrar/Esconder
Hardware
Encontrado
7
Seleccione el ícono de Calibración para abrir la
ventana del menú y elija el tipo de calibración a
ser ejecutada. Las opciones serán calibración de
altura, calibración de distancia o ´done´
(terminado) para salir del menú.
Calibración de Distancia
Se debe hacer una calibración de distancia por lo
menos una vez por día. La calibración de distancia
se inicia al medir 200 metros sobre una superficie
plana y en línea recta (528 pies si se opera dentro
de los estados unidos). Se debe calibrar el
perfilógrafo en las mismas unidades que exige el
proyecto. Por ejemplo, si la especificación pide
medir en métrico, se debe calibrar en métrico.
Seleccione el ícono de Calibración de la ventana
de Recolectar, y puedo ´Distance Calibration´
(calibración de distancia).
Cuando se selecciona la
calibración de distancia
del menú de opciones
de calibración,
aparecerá la ventana
´Track Length´ (Longitud
de Pista). Ingrese ´200
metros´ y seleccione
‘Accept’ (Aceptar). Siga
las instrucciones y
proceda a ejecutar la
prueba. La distancia
estimada (estimated
distance) no tiene que
ser la misma a la
distancia real caminada
durante la calibración. La
distancia estimada rara
vez es la misma a la distancia real caminada, en especial si el sistema ha tenido poco uso, si ha
pasado por un viaje largo o si el programa ha sido actualizado. Después de terminar una calibración
exitosa, seleccione “Next” para guardar los datos. Una re calibración pueda ser necesaria si la
temperatura cambia por más de 10 grados. Cambiar la presión de la llanta de medición altera la
circunferencia y la distancia de lectura.
Figura 6: Ventana principal de colección
Figura 7: Primera ventana de la calibración de distancia
Select “Calibrate” to open the Calibration
8
Figura 8: Colocar rueda de medición sobre punto de inicio.
Figura 9: Pantallazo de ventana en la mitad de la colección
Figura 10: Error en calibración de distancia
9
Calibración de Altura
La calibración de altura se encuentra al abrir la ventana de Colección y seleccionar el ícono de
calibración. Seleccione “Height Calibration” (Calibración de Altura) del menú de calibración. Siga
las instrucciones dentro de la ventana al colocar los bloques de calibración. Solo use los bloques
de calibración suministrados por SSI. Si necesita reemplazar los bloques, póngase en contacto con
SSI.
El paso inicial es colocar la placa base bajo la rueda de medición y presione “Next” o siguiente
(primera figura abajo). Luego, ingrese la altura del bloque uno “Block 1” y luego presione “Accept.”
(Esta altura es 1 pulgada o su equivalencia en métrico y aparecerá automáticamente). Coloque la
rueda de medición sobre el primer bloque y seleccione “Next”. El programa pedirá la altura del
segundo bloque, lo cual es igual al primero (la altura no es acumulativa). Una vez aceptado, el
programa pedirá colocar el segundo bloque bajo la rueda de medición. Si la calibración pasa la
prueba de consistencia, los ajustes de calibración serán guardados.
Figura 11: Paso inicial de la calibración de altura.
Figura 12: Ingrese el grosor del primer bloque en la calibración de
altura.
10
Figura 13: Coloque el primer bloque bajo la rueda de medición.
Figura 14: Ingrese una altura del segundo bloque de 1 pul o 2.54cm (igual que 1er bloque)
Figura 15: Coloque la rueda de medición sobre el Segundo bloque
11
Figura 17: Remover el primer bloque (Dejar rueda sobre placa base)
Figure 18: Ventana indicando una calibración de altura exitosa
Figura 16: Remover segundo bloque (vuelva al primer bloque)
12
Intervalo de Muestreo
El intervalo de muestreo es la distancia entre dos puntos de medición. El valor por defecto para el
programa V3 de 1 pulgada o 2.54cm.
Resumen de Calibración
Para ver la calibración actual del
equipo, abra el menú de
calibración y seleccione el
resumen de calibración
(Calibration Summary). Las
calibraciones de altura y distancia
se mostrarán en esta ventana.
Modo Odómetro
Un perfilógrafo bien calibrado se puede usar también como una herramienta de medición de
distancia. Esta función es útil para encontrar rugosidad localizada cuando no hay una rueda de
medición. El odómetro se puede usar cuando el perfilógrafo no esté coleccionando datos. Ingrese
el encadenamiento inicial y la dirección de recorrido (ascendiendo o descendiendo). La distancia
será determinada cuando la rueda de medición comience a girar. Para resetear los valores iniciales
ingresado, seleccione el ícono de resetear (reset) en la ventana de modo odómetro.
Figura 19: Ventana indicando una calibración de altura fallida
Figura 20: Resumen de calibración
13
Crear Carpeta Nueva de Trabajo Para Mejor Organización
Antes de iniciar un trabajo, se recomienda organizar los archivos en una carpeta donde todos los
archivos puedan ser fácilmente encontrados. Cada trabajo proyecto deberá tener su propia
carpeta. Para crear una nueva carpeta, haga clic derecho dentro del explorador de Windows y
seleccione Nueva>Carpeta (New>Folder si el sistema operativo está en inglés).
Cambiar Ajustes y Parámetros
Todos los parámetros dentro del programa Profiler pueden ser cambiados excepto por el número
de carril, y el número de pista (Lane Number, and Track Number). En cualquier momento después
de la recolección de datos, es posible cambiar los otros ajustes dentro de Ajustes Generales,
Rugosidad Localizada, Editar Datos, y Parámetros de Análisis (General Settings, Localized
Roughness, Edit Data and Analysis Parameter).
Nombrando Archivos
El formato de nombramiento de archivos lo define el usuario en los ajustes. Seleccione "Configure
File Naming" para nombrar el archivo usando ciertos parámetros de colección. El nombre por
defecto del archivo se usará después que la colección haya sido terminada y si un archivo se guardó
por medio de File>Save As. El formato de nombramiento de archivo se usará una vez terminada la
colección y el usuario elige "Save As New" o "Save File". Vea la sección "Default File Naming" para
más información.
Para abrir el odómetro, selecciónelo de la
ventana principal.
Figura21: Modo odómetro
14
Iniciando una Colección
Una vez que el perfilógrafo haya sido correctamente
armado y calibrado, se puede iniciar la recolección de
datos tomando en cuenta medidas de seguridad.
Inicie colocando el perfilógrafo en el punto de inicio
de la colección. Seleccione el ícono "Collect" para
iniciar el procedimiento de colección. Cuando se elige
"Collect", ingrese la información inicial para los
parámetros de análisis y la rugosidad localizada. Estos
valores se pueden cambiar después, pero direction y
track number (dirección y número de pista) no
pueden ser ajustados después de iniciar una
colección. Al seleccionar “Begin”, se puede iniciar la
recolección de datos.
Figura 24: La ventana de colección con una colección en proceso.
Figura 22: La Ventana de información
de colección
Figura 23:
Detección de
defectos después
de seleccionar
los Ajustes de
defectos “Defect
Settings”
15
Detección de Defectos en Tiempo Real
El operador tendrá la opción de habilitar la opción de detectar los defectos en tiempo real al
marcar la casilla "Real Time Defect Detection" de la ventana de inicio de colección. Use el menú
desplegable para elegir el tipo de defecto y ajustar la plantilla de protuberancias de acuerdo a los
valores especificados para el proyecto. Cuando se encuentra un defecto, la computadora dará una
señal sonora y se agregará la información del defecto a la lista de defectos.
Retroceder con el Perfilógrafo
El operador puede borrar datos que recién se recolectaron al mover el perfilógrafo en dirección
contraria respecto a la dirección de colección. Cuando la rueda de medición se mueve en reverso,
la barra de estatus se pone roja y aparece el texto “Backing Up” (Retrocediendo). Mientras se
retrocede, el operador podrá ver el perfil recolectado desaparecer al mismo ritmo al que se mueve
el perfilógrafo.
Figura 25: Retroceder durante una colección
16
Pausar
Las pausas se usan cuando
el encadenamiento
necesita seguir, pero datos
de altura necesitan ser
excluidas. Estos pasa
cuando el perfilógrafo se
acerca a puentes,
topetones, u otras
anomalías. Revise la
especificaciones del
proyecto antes de usar la
pausa. La función de pausa
permite seguir tomando la
distancia recorrida, pero
no los datos de altura del
perfil. El índice de perfil y la
rugosidad localizada
(protuberancias) no serán
calculados en los segmentos pausados.
Cuando la colección es pausada, la barra del estatus se pondrá roja y mostrará el texto “Paused.”
El usuario todavía puede insertar notas mientras la colección está pausada.
La colección no puede ser terminada mientras el equipo esté pausado. Para terminar la colección,
presione “Resume” y después “End Collection” (Terminar Colección).
Figura 26: Una colección pausada
Figura 27: La nota de la pausa
Selecciones Resume para Botón desactivado
terminar Pausa Barra de Estatus mientras en Pausa
17
Agregar Notas (Add Note)
Las notas se pueden usar para explicar
defectos, dejar sugerencias o dejar cualquier
información pertinente a la colección de datos.
Las localizaciones de las notas aparecerán en la
sección de reporte sobre el perfil. Al presionar
el botón de nota, aparecerá una ventana
pequeña donde el operador puede ingresar el
texto.
Al seleccionarlo, el ícono de nota destellará
entre rojo y azul para asegurarle al operador
que una nota ha sido agregada.
Encadenamiento de Inicio
El encadenamiento de inicio se ingresa con los
datos preliminares antes de iniciar una
colección. Este valor no puede ser cambiada una vez que se inicia el levantamiento de perfil.
Encadenamiento Fin
El encadenamiento fin es el encadenamiento en que se encuentra el perfilógrafo después de iniciar
una colección. Se basa sobre el encadenamiento de inicio y no puede ser cambiado después de
terminar la colección.
Terminando una Colección
Para terminar una colección de datos, seleccione el ícono “Stop Collection”. el programa abrirá
otra ventana dándole al operador las opciones de guardar el archivo (save file), guardar el
archivo y abrir nuevo archivo (save file and open a new file), y no guardar archivo (do not save
file).
Si se elige Do Not Save (no guardar), desaparecerá todo registro de lo anteriormente
recolectado.
Si se elige Save Only (Guardar), el archivo actual permanecerá abierto para que el operador
recoleccione más datos o para ver la colección en el reporte.
Si se elige Save and Start New File el programa guardará el archivo y abrirá otro archivo para
colectar datos.
Figura 28: La ventana de agregar notas
Figura 29: Opciones de guardar después de colección
18
Nota: Si varios trazos se quieren asociar al mismo archivo, seleccione la opción de "save only" y
proceda a coleccionar el próximo perfil.
Distancia
La distancia es el total recorrido longitudinalmente del encadenamiento de inicio a la posición
actual. Si el operador cree que la distancia está equivocada, revise los ajustes de calibración, y si
necesario, vuelva a hacer una calibración de distancia.
Valores de Índice en Tiempo Real
Si el operador elige la opción de mostrar los valores de índice en tiempo real, el índice para cada
segmento aparecerá sobre la gráfica durante la colección. Esta opción se elige en la ventana
"Collection Information" que aparece después de presionar “Collect”. Los valores del índice en
tiempo real aparecen menos de 7.5m (25 pies) del fin del segmento.
Figura 30: Las estaciones de inicio y fin, distancia viajada y la velocidad se muestran en la pantalla
princilap
19
Velocidad
La velocidad es la velocidad del perfilógrafo basado en la rotación de la rueda de medición y la
calibración de distancia. Nunca sobrepase 11kph (7mph) al estar recolectando datos. Velocidad
excesiva introduce rugosidad artificial en los datos recolectados.
Si el perfilógrafo se está moviendo durante una colección, pero la distancia y la velocidad no
cambian, inspeccione el acople entre el eje de la rueda de medición y el eje del codificador.
Además, revise todos los cables, pines y alambres dentro de los conectores.
Guardando Datos
Select File>Save or ctrl+s
para guardar cambios y
los datos coleccionados.
Una ventana de
explorador de windows
aparecerá y permitirá al
operador elegir la
carpeta donde guardar
el archivo. El programa
Profiler guarda en
formato RSD. Una vez
guardado como archivo
RSD, el operador podrá
exportar o convertir el
archivo a otros
formatos.
Figura 31: Los valores del índice PRI después de un segmento
Figura 32: La ventana de guardar como "Save as"
20
Análisis Pos-Colección
Reportar
Pestaña de Archivo (File Tab)
Nuevo (New)
Seleccionar “New” crea un nuevo proyecto a ser guardado en la computadora del operador o en
un USB externo. El archivo se abrirá automáticamente y la esquina inferior izquierda del programa
mostrará “New File.” Si se ha recolectado datos con este archive, el nombre se mostrará con un
asterisco como “New File*.”
Abrir (Open)
Al seleccionar “Open”, se abre un proyecto previamente guardado en la computadora del operado
o memoria externa. Profiler V3 crea archivos de tipo RSD. Los archivos tipo RHD de la previa versión
del software también pueden ser abiertos por Profiler V3. Si su archivo es de otro formato, use el
convertidor de archivos (translator) apropiado los cuales se encuentran en la página de internet
(http://www.smoothroad.com/support/download.asp) o póngase en contacto con el soporte
técnico de SSI. RHD y RSD son los tipos de archivos que trabajan en Profiler V3, pero el software
solo colecciona datos en el formato RSD.
Abrir Reciente (Open Recent)
Al seleccionar ¨Open Recent¨, se abre archivos de proyectos recientemente creados o vistos. Los
archivos disponibles son aquellos guardados en la computadora del operador o memoria externa.
Figure 33. Abriendo un archivo de datos en el programa Profiler V3
21
RHD y RSD son los tipos de archivos que trabajan en Profiler V3, pero el software solo colecciona
datos en el formato RSD. El archivo defecto (default) de Explorador de Windows se puede cambiar
bajo Ajustes Generales y ¨Tipo de Archivo Default¨ (General Settings y “Default File Type.”)
Borrar Reciente (Clear Recent)
Borrar Reciente (Clear Recent) elimina el historial de los archivos vistos o abiertos. Una vez que el
historial ha sido borrado, la acción no se puede devolver. Para ver o abrir archivos guardados, el
operador debe navegar a Archivo>Abrir (File>Open).
Guardar (Save)
Guardar (Save) permite guardar el archivo activo en formato RSD en la computadora del operador
o memoria externa. Si se selecciona ‘Save’ mientras un archivo no guardado está abierto, se le
Figure 34: Opción para abrir archivos recientes
Figure 35: Para quitar los archivos recientes
22
pedirá al operador ingresar el nombre del archivo y la carpeta destino donde será guardada. El
archivo será guardado en en el formato RSD, patentado por SSI. Si se requiere otro formato, visite
la página de soporte de SSI para descargar los convertidores (translators) más recientes, o póngase
en contacto con el soporte al cliente de la empresa y se le asistirá.
(http://www.smoothroad.com/support/download.asp.
Cuando se selecciona “Save As”, se le
pedirá al operador que elija el nombre
del archivo y la carpeta a la que será
guardada. El archivo será guardado en
en el formato RSD, patentado por SSI. Si
se requiere otro formato, visite la
página de soporte de SSI para descargar
los convertidores (translators) más
recientes, o póngase en contacto con el
soporte al cliente de la empresa y se le
asistirá. (http://www.smoothroad.com/
support/download.asp
Nota: Guardar y Guardar Como solo
están disponibles después que datos
hayan sido coleccionados o si se han
hechos cambios a un archivo
preexistente.
Exportar
Exportar permite al operador crear archivos en los formatos ERD, PPF, PRO, Survey, GPS Matching,
y Excel. Los ajustes (settings) se describen abajo. Para cada formato de exportación, se requiere
una carpeta destino. La función de Exportar se encuentra en la barra a la izquierda de la ventana
de Profiler V3 bajo Archivo>Exportar (File>Export).
Figura 36. Guardando el archivo en formato RSD
Figura 37. Ventana de exportar datos al formato Excel.
23
Ubicación de Exportar
Para elegir la carpeta destino, seleccione
‘Browse’ y navegue por el Explorador de
Windows a la carpeta deseada. Una vez que
se ha llegado a la carpeta deseada y es
seleccionada, haga clic izquierdo sobre ‘OK’
en la parte inferior de la ventana para
guardar.
Figura 38. Eligiendo una
ubicación a exportar el
archivo
Figura 39. Menú de
opciones a exportar.
Figura 40. Selección de carpeta a
exportar archivo
24
Exportar a Formato ERD
Extracción de Encadenamiento (Station Extraction)
El operador tiene la posibilidad de exportar ciertas secciones de los datos, basado en el
encadenamiento o estacionamiento dentro de los datos de perfil. Para usar esta función,
seleccione la caja cerca de “Specify Station Numbers.” Cuando la caja es seleccionada, el operador
podrá ajustar los números de estacionamiento. El estacionamiento ‘Start’ es donde el archivo
exportado iniciará, mientras el ‘End’ es el punto donde terminará. Los valores pueden ser
ajustados ingresándolos en la caja o usando las fechas a la derecha de la caja.
Ajustes de Filtros—Paso Alto y Paso Bajo
Al archivo de datos exportado se le pueden aplicar filtros adicionales mientras se procesa en el
formato elegido. Para no filtrar los datos, deje las longitudes de filtro en el valor defecto de 0.00
pies o metros.
Filtro Medio Móvil Paso Alto (Moving Average High Pass Filter)
Un filtro de paso alto quita cualquier tendencia que sea más corta que la longitud seleccionada.
Un rango típico para esta longitud es de cien pies (100 ft.) a doscientos pies (200 ft.).
Filtro Medio Móvil Paso banda (Moving Average Band Pass Filter)
Este filtro solo permite mostrar las frecuencias deseadas. Agregar este filtro adaptará el trazo de
perfil a quitar los movimientos de alta frecuencia. Filtros de medio Móvil son típicamente usados
para datos de perfil menores a 200 pies.
Filtro Paso Alto Butterworth
Filtros de paso alto permiten que características de alta frecuencia pasen mientras que las bajas
queden excluidas. Filtros Butterworth no causan un desfase en la gráfica como los filtros de medio
móvil. Filtros Butterworth tradicionalmente se usan para colecciones mayores a 200 pies.
Filtro de Paso Banda Butterworth
Este filtro es como tener ambos filtros de paso alto y paso bajo. El resultado es un perfil que tiene
frecuencias entre los límites inferiores y superiores de las frecuencias elegidas. Filtros Butterworth
Figura 41. Ventana de exportar a formato ERD con “Match Tracks” seleccionado.
25
no causan un desfase en la gráfica como los filtros de medio móvil. Filtros Butterworth
tradicionalmente se usan para colecciones mayores a 200 pies.
Incluir Datos de Pre-Recorrido (Include Run Up – Run Up Data)
Algunos perfilógrafos láser tienen archivos con datos de pre-perfil asociados a ellos, dependiendo
de las exigencias a la hora de recolectar datos. Si los datos existen en el archivo y la caja está
seleccionada, esta información será incluido en el archivo exportado. Esta función se usa para
permitir que la electrónica se estabilice sobre el perfil.
Datos de pre-perfil (Run Up) existen en los archivos de los perfilógrafos láser solo si el operador
seleccionó distancias de “Run Up and/or Run out” en las etapas iniciales antes de una colección.
En el programa de colección del equipo láser, los ajustes de pre-perfil y pos-perfil se encuentran
en la última ventana antes de realizar una colección.
Exportando Datos en Bruto (Export Raw Data)
Seleccionar la caja de Exportar Datos en Bruto (Export Raw Data), le asegura al operador que solo
datos sin filtrar del perfil serán exportados al archivo escogido.
Emparejar Pistas y Elegir Pistas (Match Tracks and Choosing Tracks)
Seleccionar ‘Match Tracks’ exporta todos los rastros o pistas asociados al carril. Para sistemas de
tres láser, esto incluye Rastro (Track) 1, 2, y el trazo central. Para perfilógrafos, los rastros se
emparejan basados en los ajustes hechos antes de perfilar. La etiqueta del número de rastro y el
estacionamiento o encadenamiento no pueden ser cambiados después de coleccionar los datos.
Elegir Trasos (Choosing Tracks)
Los rastros exportados están chequeados bajo “Track Selection.” Si “Match Tracks” es
seleccionado, el usuario no puede cambiar la selección de los rastros 1 y 2.
Ignorar Pausas (Ignore Pauses)
Las pausas son útiles cuando hay una obstrucción en
el camino del perfil o cuando una sección carretera
no ha de ser perfilada. Cuando se activa la pausa, el
estacionamiento o encadenamiento se mantiene
activo y bajo el mismo archivo. Las pausas pueden ser
incluidas u omitidas en los reportes y los archivos
exportados del programa Profiler V3. Para omitir
pausas de archivos exportados, seleccione la caja de
ignorar pausas (Ignore Pauses).
Incluir Distancia de Pre-colección y Pos-colección
(Run Up/ Run out)
Cuando se elige esta opción, los datos de pre-
colección y pos-colección serán incluidos en el
reporte exportado.
Figura 42. Ventana de ajustes de
exportar a ERD
26
Exportar a ProVal
Cuando el operador exporta un archivo ERD para usarlo en ProVal, se cambian los filtros y ajustes
por defecto del archivo para más precisamente corresponder los valores de ProVal.
Exportar a PPF
Extracción de Encadenamiento
El operador tiene la opción
de exportar solo ciertas
secciones de los datos,
basado en el
estacionamiento elegido
dentro del programa. Para
usar esta función, seleccione
la caja Especificar Números
de Estacionamiento “Specify
Station Numbers.” Cuando
se selecciona la caja, el
operador podrá ajustar los
números de
estacionamiento. El
estacionamiento inicio, ‘Start’, es el
estacionamiento donde se iniciará el archivo exportado, mientras que el estacionamiento final
‘End’, es el punto donde el archivo exportado terminará. El estacionamiento inicial y final pueden
ser ajustados con solo ingresar los valores o por medio de usar las flechas a la derecha de la caja.
Ajustes de Filtro (Filter Settings)—Paso Alto y Paso Bajo (High & Low Pass Length)
Al archivo de datos exportado se le pueden aplicar filtros adicionales mientras se procesa en el
formato elegido. Para no filtrar los datos, deje las longitudes de filtro en el valor defecto de 0.00.
Filtros Disponibles
Filtro de Medio Móvil Paso Alto (Moving Average High Pass Filter),Filtro de Medio Móvil Paso
banda (Moving Average Band Pass Filter), Filtro Paso Alto Butterworth
Filtro de Paso Banda Butterworth
Incluir Datos de Pre-Recorrido (Include Run Up – Run Up Data)
Algunos sistemas láser tienen archivos con datos de pre-perfil asociados a ellos, dependiendo de
las exigencias a la hora de recolectar datos. Si los datos existen en el archivo y la caja está
seleccionada, esta información será incluido en el archivo exportado. Esta función se usa para
permitir que la electrónica se estabilice sobre el perfil. Datos de pre-corrida (Run Up) solo existen
en el sistema inercial de alta velocidad.
Exportando Datos en Bruto (Export Raw Data)
Seleccionar la caja de Exportar Datos en Bruto (Export Raw Data), le asegura al operador que solo
datos sin filtrar del perfil serán exportados al archivo escogido. El archivo es ajustado para que las
elevaciones comienzan en cero.
Emparejar Pistas (Match Tracks)
Seleccionar ‘Match Tracks’ exporta todos los rastros o pistas asociados al carril. Para sistemas de
tres láseres, esto incluye Rastro (Track) 1, 2, y el trazo central 3. Para perfilógrafos, los rastros se
Figura 43. Ventana de exportar a PPF.
27
emparejan basados en los ajustes hechos antes de perfilar. La etiqueta del número de rastro y el
estacionamiento o encadenamiento no pueden ser cambiados después de coleccionar los datos.
Ignorar Pausas
Las pausas son útiles cuando hay una obstrucción en el
camino del perfil o cuando una sección carretera no ha de
ser perfilada. Cuando se activa la pausa, el
estacionamiento o encadenamiento se mantiene activo y
bajo el mismo archivo. Las pausas pueden ser incluidas u
omitidas en los reportes y archivos exportados del
programa Profiler V3. Para omitir pausas de archivos
exportados, seleccione la caja de ignorar pausas (Ignore
Pauses).
Para importar a ProVal, el mejor método es incluir pausas.
Las pausas del archivo rsd se convertirán en una sección
de exclusión (leave-out section) dentro de ProVal. Si las
pausas no se incluyen durante la exportación, resultarán
dos archivos PPF el mismo perfil. Habrá un archivo PPF
más que la cantidad de pausas.
Exportar Para Proval
Cuando se exporta a ProVal, se agrega un signo negativo
delante de cada encadenamiento. Esto se hace porque
ProVal no usa encadenamiento, sino que solo usa
distancia adelantada. Si se recolecciona datos
descendiendo encadenamiento (Down Station), se tiene
que marcar la casilla “Export for ProVal” para mantener el
encadenamiento correcto. Siempre elija “Export for
ProVal” al importar a ProVal.
Exportar a Formato PRO
Figura 44. Opciones de
ajuste para exportar a PPF
Figura 45. La ventana de exportar a formato PRO.
28
Ajustes Generales
Extracción de Encadenamiento (Station Extraction)
El operador tiene la opción de exportar solo ciertas secciones de los datos, basado en el
estacionamiento elegido dentro del programa. Para usar esta función, seleccione la caja Especificar
Números de Estacionamiento “Specify Station Numbers.” Cuando se selecciona la caja, el operador
podrá ajustar los números de estacionamiento. El estacionamiento inicio, ‘Start’, es el
estacionamiento donde se iniciará el archivo exportado, mientras que el estacionamiento final
‘End’, es el punto donde el archivo exportado terminará. El estacionamiento inicial y final pueden
ser ajustados con solo ingresar los valores o por medio de usar las flechas a la derecha de la caja.
Ajustes de Filtro-longitud the Paso Alto (high pass length)
El filtro de paso alto puede ser cambiado al exportar al formato PRO. Un filtro de paso alto quita
todas las frecuencias (tendencias) menores a la longitud deseada. La longitud por defecto del filtro
paso alto es de 200pies. Para exportar los datos sin filtros, la casilla ‘Export Raw Data’ debe ser
seleccionada.
Exportar Datos en Bruto (Export Raw Data)
Seleccionar la casilla “Export Raw Data” le asegura al operador que los datos no serán filtrados al
exportar.
Emparejar Pistas (Match Tracks)
Seleccionar ‘Match Tracks’ exporta todos los rastros o pistas asociados al carril. Para sistemas de
tres láseres, esto incluye Rastro (Track) 1, 2, y el trazo central 3. Para perfilógrafos, los rastros se
emparejan basados en los ajustes hechos antes de perfilar. La etiqueta del número de rastro y el
estacionamiento o encadenamiento no pueden ser cambiados después de coleccionar los datos.
Manejar Pausas al: (Handle Pauses By):
Las secciones pausadas dentro de los datos
recolectados pueden ser exportados de dos
maneras. Se pueden crear archivos separados para
cada segmento o el archive puede ser exportado
con las secciones pausadas incluidas. La opción
“Using pause events” exporta un archivo con todos
los datos. Si las pausas fueron omitidas por error
del pavimento, use la opción de ignorar las pausas.
Detalles
La sección de detalles contiene la información
administrativa del trabajo que serán guardados en
el archivo al exportar en formato PRO. Númber de
Distrito, Número de Condado, Marcador de
Referencia, entre otros. Estas opción de
información se pueden ver en la figura 82.
29
Exportar a Formato Survey (Topografía)
Extracción de Encadenamiento
El operador tiene la opción de exportar
solo ciertas secciones de los datos,
basado en el estacionamiento elegido
dentro del programa. Para usar esta
función, seleccione la caja Especificar
Números de Estacionamiento “Specify
Station Numbers.” Cuando se
selecciona la caja, el operador podrá
ajustar los números de
estacionamiento. El estacionamiento
inicio, ‘Start’, es el estacionamiento
donde se iniciará el archivo exportado,
mientras que el estacionamiento final
‘End’, es el punto donde el archivo
exportado terminará. El
estacionamiento inicial y final pueden ser ajustados con solo ingresar los valores o por medio de
usar las flechas a la derecha de la caja.
Ajusted de Filtros (Filter Settings)
Los filtros de paso Alto y paso Bajo son opcionales al exportar al formato de topografía (Survey).
Al archivo de datos exportado se le pueden aplicar filtros adicionales mientras se procesa en el
formato elegido. Para no filtrar los datos, deje las longitudes de filtro en el valor defecto de 0.00.
Filtro de Medio Móvil Paso Alto (Moving Average High Pass Filter)
Filtro de Medio Móvil Paso banda (Moving Average Band Pass Filter)
Filtro Paso Alto Butterworth
Filtro de Paso Banda Butterworth
Intervalo de Muestreo
(Sampling Interval)
El intervalo de muestreo
es la distancia entre
lecturas del sistema de
perfil de SSI. El intervalo
por defecto es de 1 pie.
Esta opción permite otros
intervalos, dependiendo
de la especificación de
precisión del programa de
topografía.
Figura 46. La pestaña de Detalles
contiene información del proyecto.
Figura 47. Ventana para exportar a formato Survey
Figura 48. Menú desplegable de las unidades de
encadenamiento.
30
Exportar a Formato Excel
Exportar los datos de perfil a Excel le da versatilidad y eficiencia al operador para ajustar los datos
del reporte como los necesite.
Figura 49. Exportar datos a formato Excel de Microsoft
Exportar a Plantilla
Para elegir una plantilla de SSI,
seleccione “Export to
Template.”
Plantilla de Defectos
La platilla de defectos muestra
la ubicación de los defectos y la
información del archivo en un
formato de fácil de usar.
Plantilla Índice IRI
La plantilla IRI da información
sobre las estadísticas del IRI
además de las ubicaciones y
alturas de los defectos (Bumps).
Figura 50. Los formatos a Excel en un menú desplegable
31
Plantilla Índice PRI
La plantilla PRI da información sobre las estadísticas del PRI además de las ubicaciones y alturas
de los defectos (Bumps).
Exportar a Google Earth
La función de exportar a Google
Earth permite al operador ver
los datos de prueba en un
ambiente real. La vista de la
función de Google Earth
muestra el área del proyecto
con los perfiles superimpuestos
sobre la ventana. El usuario
puede ver los rastros y el
proyecto desde cualquier vista o
ángulo. Para que esta función se
pueda usar, la computadora del
operador tiene que tener
instalado el programa de Google
Earth.
El usuario puede usar Google Earth para ver el rastro del perfil en su computadora, tableta, o
teléfono mientras el aparato tenga instalado Google Earth. El archivo .kmz puede ser enviado al
aparato o por medio de Bluetooth.
Figura 51. Google Earth
Figura 52. Imagen de Google Earth visto en computadora.
32
Exportar a GPX
Las coordenadas GPS
pueden ser exportadas a
un formato que describe
las localizaciones del
estacionamiento de los
defectos (encadenamiento
de protuberancias). Las
coordenadas GPS pueden
ser vistas por medio del
encadenamiento inicial del
defecto, fin o punto más
alto. Para recuperar
coordenadas GPS de
perfiles específico, ajuste
el menú desplegable bajo el título “Select Run to Export” (Seleccione Perfil a Exportar.)
Bajo el título “Data to Export” (Datos a Exportar) hay múltiples cajas a chequear. Para exportar las
coordenadas de los defectos, la caja de “All Raw GPS locations” no debe estar chequeado. Una vez
que la caja esté libre de chequeo, la opción de exportar las coordenadas GPS del estacionamiento
del defecto estará disponible.
Exportar a Formato de Acera (Sidewalk)
Esta opción solo se puede usar con archivos coleccionados con el Perfilómetro SSI Sidewalk Profiler
(CS-8850). El formato de acera tiene toda la información de la colección exportado a archivos
compatibles de tipo GIS. Estos tipos de archivos y la información (ver glosario) dentro de ellos son:
Ngd: Contiene datos de distancia, tiempo y giroscópicos sincronizados.
pxyzd: Este formato es un perfil tri-dimensional derivado de la pendiente y el giroscopio.
pxyzdg y pxyzdinc: Iguales al pxyzd, except que no tienen encabezados en las columnas de datos.
rmpslp: Es la excepción de rampa y pendiente. Los encabezados de columnas son distancia viajada,
distancia de marcador, tiempo, tipo de rampa, y “casebane” (travel distance, marker distance,
time, ramp type, and casename.)
rmpslpg: Igual que rmpslp, excepto que rmpslpg no tiene encabezados de columna. Este formato
contiene distancia viajada, distancia de marcador, tiempo, tipo de rampa y “casename”.
rmpslpg_ls: Es una versión de segmento de línea de rmpslpg sin los encabezados de columna.
uba: Este archivo contiene la altura de protuberancias y los datos de pendiente. Los encabezados
de columnas son distancia viajada, distancia de marcador, tiempo, tipo de rampa, y “casename”
ubag: Ubag contiene los mismos datos que uba, pero no tiene los encabezados de columna. Este
formato contiene distancia viajada, distancia de marcador, tiempo, tipo de rampa y “casename”.
Figura 53. La Ventana para exportar a formato GPX
33
Exportar a Rugosidad Localizada
La función de exportar defectos permite al usuario crear una hoja de cálculo de Excel de la
rugosidad o defectos localizados del archivo de colección.
Figura 55. La ventana de exportación de rugosidad localizada.
Figura 54. La ventana de exportar a formato Acera o Sidewalk
34
Especificar Estacionamiento o Encadenamiento (Specify Station Numbers)
Si el usuario decide solo exportar una sección de la colección, debe seleccionar la casilla de
verificación (specify station numbers) e ingresar el encadenamiento inicial y fin deseado. Si la
casilla de verificación no está seleccionada toda la colección es exportada.
Reportes GPS (GPS Reporting)
Para elegir el formato del GPS a ser exportado, seleccione entre “Northing/Easting”, “Decimal
Degrees”, o “NMEA” de la lista desplegable.
Ajustes de Carril (Lane Settings)
El usuario puede cambiar el número de carril en el archivo de colección al seleccionar esta casilla
de verificación e ingresar el número de carril correcto. Para cambiar el número de carril, seleccione
la casilla y cambie el número de carril en el lugar de ingreso respectivo.
Personalización (Customization)
El usuario puede agregar, mover y
quitar columnas de la hoja de
cálculo de Excel. Para hacer esto,
abra la ventana “Customize
Contents” (Personalizar
Contenido) y use los botones de
flechas para elegir las columnas a
ser usadas en el archivo (las de la
derecha bajo “Columns in File”).
Para cambiar el orden de las
columnas, use los botones “move
up” y “move down”. Las primeras
columnas en la lista de “Columns
in File” corresponden al extremo
izquierdo en el archivo de Excel
exportado.
Juntar Perfiles (Merging)
La casilla de verificación de Juntar Perfiles (Merge multiple runs) permite que el usuario incluya
varios perfiles dentro de la misma hoja de cálculo. Perfiles que estén guardados en archivos
separados pueden ser abiertos y exportados junto al archivo activo por medio de seleccionar “Use
Existing File” (Usar Archivo Existente) y buscar el archivo deseado.
Exportar Localización de Defectos (Export Defect Locations)
Use las casillas de verificación para seleccionar entre las opciones de exportar a lad hoja de cálculo,
el inicio, pico y fin del defecto. El usuario tendrá la opción de emparejar los perfiles 1 y 2 (match
tracks 1 and 2), incluir las secciones pausadas, y incluir la información de encabezado. Cuando se
incluye las secciones pausadas, los defectos dentro estas serán enumeradas y también incluidas.
Figura 56. La ventana de
personalización
35
ProFAA
ProFAA es el formato que usa la
Administración Federal de Aviación
(FAA) profiling program. (FAA) en
los E.E.U.U. Es este el programa que
se usa el método de prueba “Boeing
Bump”. El usuario puede activar
filtros de paso alto y paso bajo,
incluir pausas y excluir perfiles
específicos, en los datos
exportados.
Exportar los datos sin filtrar hace
que los datos pasen por un filtro de
regresión lineal y que comiencen y
terminen a una elevación de cero.
Los datos de “Run Up” y “Run Out”
(Pre-Perfil y Pos-Perfil) pueden ser
incluidos al seleccionar la casilla de
verificación respectiva.
Exportar a RMS
Exportar a RMS es la normalización de los datos de perfil. RMS quita la influencia de las longitudes
de ondas largas mientras se enfoca en las amplitudes de las longitudes de onda del perfil. La salida
RMS no muestra la frecuencia de estas amplitudes, solo muestra que existen. Fije la base de
longitud RMS para RMS continuo y el intervalo de muestreo/segmento.
Figura 57. Ventana ProFAA
Figura 58. Ajustes de exportar a RMS
36
Exportar a GIS
El exportar a GIS crea archivos de forma para
los segmentos, rugosidad localizada, y la pista
del perfil. Estos archivos serán organizados
dentro de su propia carpeta titulada GIS Files
bajo la carpeta destino.
Exportar a Raw Data o Datos Crudos
El usuario puede exportar datos de elevación en bruto, datos GPS y datos de altura de GPS. Los
ajustes pueden ser cambiados para exportar a ciertos formatos de cadena de GPS. Se recomienda
usar el filtro de eliminación de regresión lineal para fijar las elevaciones en bruto a la línea nula.
De no hacerlo puede haber un desfase en la gráfica y dar datos de elevación equivocados.
Figura 60. Ajustes de Exportar Datos Sin Filtrado
Salir del Programa
Para salirse del programa Profiler
V3 guarde el proyecto activo y
haga clic sobre la “X” roja en la
esquina superior derecha de la
ventana, o navegue a la pestaña
“File” y seleccione “Exit”. Si el
proyecto activo no se guarda al
cerrarse el programa, Profiler V3
le preguntará al operador si
desea guardar el proyecto. Para
guardar y salir del programa, seleccione “Yes”. Si no se desea salir del programa, seleccione
“Cancel” y el programa se mantendrá abierto.
Figura 59. Ajustes de
exportar a GIS
Figure 61: Salir del programa - Guardar
37
Barra de Atajo
Esta barra se encuentra en el lado izquierdo de la ventana principal. La
barra atajo se usa para navegar por el programa sin tener que usar la
barra del menú.
La barra de atajo se puede esconder al seleccionar la flecha en la parte
inferior de la ventana. En la dirección que esté apuntando la flecha es la
dirección en que se moverá la barra de atajo.
Editar Datos
Nota: Cualquier edición será
descrito en el encabezado del
reporte bajo “File Modifications”
La función de editar datos permite
que el usuario ajuste el encadenamiento o estación inicial,
insertar pausas o agregar eventos. Todos estos pueden ser
hechos en pos-procesamiento, después que el perfil ha sido
coleccionado. Para editar un perfil:
1) Abra la pestaña que tiene la información que se desea
cambiar: Editar, Perfiles, Segmentos, Eventos (Edit, Runs,
Segments, Events)
2) Seleccione el perfil que necesita ser ajustado del menú
desplegable.
3) Cambie la posición de inicio, dirección de recorrido y la
cantidad de datos de pre-perfil o pos-perfil.
4) Seleccione “Apply” (Aplicar).
Editar Perfiles (Edit Runs)
Bajo editar perfiles (Edit Runs), el usuario puede ajustar la posición de inicio y cambiar las
distancias de pre-perfil y pos-perfil (Run Up or Run out). Si los datos fueron recolectados en el
estacionamiento equivocado, también puede ser cambiado al seleccionar los círculos “Up” o
“Down”.
Intervalo de Muestreo (Sampling Interval)
El intervalo de muestreo es la distancia entre mediciones del sistema por medio de sus sensores
(láser, codificador de distancia, etc). Por lo general es una pulgada (2.54 cm) para exceder
especificaciones de ASTM y AASHTO m328.
Figura 63: Opciones de
editar perfil
Figure 62: La barra
de atajo con todas
las ventanas que se
usan con frecuencia
38
Editar Segmentos
Editar Segmentos (Edit Segment) permite al usuario agregar pausas a la colección o ignorar una
cierta distancia del inicio o fin de la colección. Los datos no serán incluidos en el cálculo del índice
de perfil.
Agregar y Editar Pausas (Adding & Editing Pauses)
Para agregar una pausa
1) Pausas Nuevas serán agregadas sobre la barra azul resaltada como “(add new pause).”
2) Seleccione el número de colección (run number) para agregar la pausa del menú desplegable.
3) Seleccione el tipo de pausa: Exclusión, Puente, Intersección. (Exclusion, Bridge, Intersection)
4) Ingrese el estacionamiento inicial para la pausa.
5) Ingrese el estacionamiento final para la pausa.
(La longitud de la pausa será actualizada automáticamente)
6) Seleccione “Add” (Agregar). La estación de la pausa estará en la lista de pausas (Pause List).
7) El usuario ahora podrá agregar Notas de Pausas (Pause Notes).
a. Seleccione Apply (aplicar) para guardar la nota de pausa.
Nota: Una pausa no será guardad al menos
que el encadenamiento inicial sea diferente
que el encadenamiento final. La pausas
pueden ser editadas en cualquier momento.
Cualquier pausa o cambio hecho después de
la colección será mostrado en el
encabezamiento bajo modificaciones de
archivo (file modifications).
Editar una Pausa (Edit a Pause)
1) Seleccione de la lista de pausas (Paused
list), la sección pausada a ser editada. Está
seleccionada cuando la barra azul resalta el
título de la pausa (Ej. “Run 1 - 0+00.0 to
0+010.0”)
2) Cambie el estacionamiento o
encadenamiento.
3) Seleccione guardar “Save”
4) Seleccione “Apply” (Aplicar) para que los
cambios tomen efecto.
Nota: Los perfiles al que las pausas están
aplicadas no pueden ser cambiadas por
medio de la función editar perfil “Edit Run”.
Hay que crear una nueva pausa para
cambiar las pausas de un perfil. Vea las
instrucciones arriba para crear una pausa.
Para eliminar una pausa, seleccione el ícono
“Delete” para quitarlo de la lista.
Figura 64: Agregar o quitar pausas
39
Definición de Pausa (Pause Definition)
Cuando se pausa el sistema de colección, se ignoran las lecturas de altura, pero las medidas de
distancia se mantienen. Cuando las secciones de pausa son excluidas, los valores de la altura no
son incluidas en el cálculo del índice de perfil o de la rugosidad localizada.
Notas de Pausa (Pause Notes)
Para explicar la razón de la pausa o dar una descripción, ingrese la información en las notas de
pausa. Esta información aparecerá en las notas de rodera (track notes) en los reportes de perfil.
Lista de Pausas (Pause List)
La lista de pausas muestra todas las secciones pausadas de los perfiles seleccionados. Los perfiles
se escogen desde el menú desplegable “Add Pause to Run” (Agregar Pausa a Perfil).
Encadenamiento o Estacionamiento de Inicio (Start Station)
El encadenamiento de inicio (Start Station) es el encadenamiento donde la pausa comienza.
Encadenamiento o Estacionamiento Fin (End Station)
El encadenamiento fin (End Station) es donde la pausa termina y la colección continua.
Ícono de Guardar Pausa (Save Pause Icon)
Cuando el operador elige una pausa existente de la lista de pausas, al hacerle un clic izquierdo y
resaltarlo azul, las dos opciones de guardar y eliminar “Save, Delete” aparecerán en el centro de
la ventana. Para guardar la pausa seleccionada en la lista de pausas, haga clic izquierdo sobre
guardar “Save.”
Ignorar Longitud a Inicio/Fin (Ignore Length at Start/End)
Esta función ignora la distancia al inicio y fin de la colección al agregar una pausa a estas. Si la
casilla “Use Same Length” (usar misma longitud) no está seleccionada, la distancia ignorada al
inicio y fin será la misma.
Ignorar Longitud Alrededor de Pausas (Ignore Length Around Pauses)
Esta función incrementa la distancia alrededor de la pausa al agregar distancia longitudinal al
principio y fin de la pausa. La distancia es automáticamente agregada a todas las pausas en la lista.
Usar Misma Distancia (Use Same Length)
Cuando se seleccione esta casilla, los perfiles serán recortados a la misma distancia.
Editar Eventos (Edit Events)
Esta función permite que el usuario agregue eventos que no fueron ingresados durante la
colección de datos, o eliminar eventos guardados. Los eventos pueden tener información asociada
al usar la caja de texto respectiva. Los tipos de eventos para “walking profilers” (Sidewalk) son
obstrucción de altura y anchura (Height, Width obstruction). Perfilógrafos Láser y Perfilógrafos
deben usar el esquema defecto para el tipo de evento.
Para agregar un Evento
1) Seleccione el perfil al que desea agregar un evento
2) Seleccione “New Event” (Evento Nuevo)
3) Cambie el encadenamiento a la localización punto correcta
4) Ajuste el tipo de evento para explicar el evento
40
5) Bajo notas, agregue información sobre el
evento (Start Structure, manhole, drainage,
etc.)
6) Seleccione “Apply” (aplicar)
Editando un Evento (Editing an Event)
1) Seleccione el evento en la lista “Data
Events” para resaltarlo al color azul.
2) Mientras esté resaltado, el encadenamiento,
o las notas del evento pueden ser cambiadas.
3) Seleccione “Apply” (aplicar)
Eliminando Eventos (Deleting Events)
1) Seleccione el evento en la lista de eventos
“Data Events.”
2) Seleccione “Delete”, para eliminar el evento.
3) Seleccione “Apply” (aplicar) para guardar los
cambios.
Recortar Datos (Crop Data)
La herramienta “Crop Data” permite que el usuario recorte las colecciones antes de analizarlas o
de generar el reporte. Si cualquier cambio se hace al archivo la información cambiada será descrita
en la cabecera del reporte bajo “File Modifications” (modificaciones de archivo).
Para recortar la colección, cambie las distancias de pre y pos perfil (run up and/or run out).
Cuando las longitudes sean de la distancia deseada, seleccione “Apply”.
Figura 65: Pestaña de editar eventos
Figura 66. La herramienta de recorte de datos (Crop Data)
41
Para resetear la distancia de pre y pos perfil a las longitudes originales seleccione el ícono de
resetear (reset) a la par de “run out”. Este ícono será activado una vez que el cambio se haya hecho
y “Apply” haya sido seleccionado.
Parámetros de Proyecto (Project Parameters)
La sección de parámetros de proyectos es donde se ingresa la información del trabajo actual o
proyecto. Esta información aparece en el encabezado de los reportes y las hojas de cálculo de
Excel. Antes de dejar la ventana de parámetros de proyecto, siempre seleccione “Apply” si se
hicieron cambios.
Información de Trabajo (Job Information)
Los criterios específicos del trabajo abajo son información descriptiva sobre el proyecto. Revise el
contrato de trabajo para ingresar la información requerida a las secciones descritas abajo. Estas
secciones pueden ser editadas en cualquier momento dentro del programa Profiler V3.
Proyecto
Número de Proyecto (Project Number)
El número de proyecto es particular para cada proyecto. Esto lo determina el estado, organismo
vial o contratista. Esta información deberá salir en el contrato del proyecto.
Condado o Distrito (County)
Esta casilla se reserva para ingresar el condado o el distrito donde se esté levantando el perfil.
Estado o Provincia (State)
El estado o provincial en donde se está trabajando.
Contratista (Contractor)
Esta casilla es para el nombre de la empresa operando el perfilador.
Figura 67. La ventana de parámetros de proyecto.
42
Carretera (Road)
Dirección de Tráfico (Traffic Direction)
La dirección de tráfico del carril que se desea perfilar.
Número de Carriles (Number of Lanes)
El número de carriles del proyecto. Esta sección puede ser cambiada al ingresar valores
directamente o usando los botones de flechas. Tradicionalmente, el número de carriles se refiere
a los carriles que recorren en la misma dirección en autopistas. Use un sistema de clasificación
que será entendida durante el análisis después de la recolección.
Pavimentando (Paving)
Tipo de Pavimento (Pavement Type)
Ingrese el tipo de pavimento aqui. Ingrese tipos de pavimento como flexible, HMA, JPCP, CRCP,
rígido, etc.
Dirección de Pavimentación (Paving Direction)
Ingrese la dirección de recorrido de la pavimentadora
Pavimentación (Paving Job)
Especifique el tipo de pavimentación, si es una corrección o original.
Acción (Paving Action)
Bajo “paving action” ingrese cualquier información sobre el proceso de pavimentación.
Adicional
Operador (Tester)
El individuo operando el equipo sobre la superficie del pavimento.
Clima (Provisions/Weather)
El clima y la temperatura al momento de perfilar el pavimento.
Memorándum
de Reporte
(Report Memo)
Es una sección
predestinada para
ingresar cantidades
grandes de texto a ser
guardada con el
archivo de datos.
Figura 68. La ventana de reporte de memorándum
43
Definidos por el
Usuario (User
Defined)
Parámetros adicionales
pueden ser guardados con el
archivo de datos. Consulte el
contrato para cualquier
parámetro adicional que sea
requerido incluir en los
archivos de datos de perfil.
Agregue parámetros nuevos
al seleccionar el botón ‘Add’
localizado en la parte inferior
de la ventana. Los parámetros
se ingresan al hacer doble clic
izquierdo sobre la columna
‘Key’ e ingresar la información requerida.
Ajustes (Settings)
General Settings
Las preferencias y ajustes del archivo pueden ser cambiadas bajo Ajustes “Settings”. Cuando se
haga un cambio, siempre seleccione el ícono Apply en la esquina inferior derecha.
Figura 70. Ventana de Ajustes Generales
Figura 69. La ventana “User Defined” para ingresar parámetros
particulares
44
Tipo de Archivo Default (RSD, RHD)
El menú desplegable puede ser usado para seleccionar el tipo de archivo a abrir. Archivos de
ambos formatos RHD y RSD pueden ser importados al programa en cualquier momento. El tipo
de archivo por defecto es el formato que se usará automáticamente cuando se abra los archivos.
Profiler V3 solo guarda en formato RSD.
Localización por Defecto de Archivo
La localización por defecto del archivo es la carpeta donde el programa Profiler busca el archivo
de perfil. Esta carpeta puede ser cambiada por medio del ícono ´Browse´. Si se usa una carpeta
para abrir un archivo, el programa usará la misma carpeta para abrir archivos en intentos futuros.
Esta función ahorra tiempo al abrir archivos directamente desde donde se localizan. Seleccione
Apply después que se elija la carpeta.
Nombre por Defecto de Archivo
El nombre del archivo puede ser basado en los parámetros del programa o al usar una plantilla
preconfigurada. Los parámetros pueden ser elegidos de la lista: Contratista, Operador, etc.
Cuando se elige una plantilla, habrá un prevista en la parte inferior de la ventana. Seleccione “OK”
y “Apply” para guardar esta configuración como el nombre de defecto del archivo.
Creando una Nueva Plantilla
Para crear una nueva plantilla, seleccione el
ícono “New Template” en la parte derecha
de la ventana. La plantilla será usada
mientras esté seleccionada cuando se
presione “OK” en la esquina inferior
derecha al salir de la herramienta “Default
File Name”.
Parámetros Definidos por el Usuario (User
Defined Parameter)
Para crear parámetros que son específicos a
un trabajo, digite el nombre del parámetro
en la casilla “User Defined Parameter” y
seleccione “Add User Defined Parameter.”
La variable en los corchetes aparecerá en la
prevista del nombre del archivo. Para
agregar información al parámetro definido
por el usuario, abra “Project Parameters” y
la pestaña “User Defined”. El nombre del
parámetro estará bajo la columna “Key”.
Bajo la columna “Value”, ingrese la
información que se necesita en el nombre
del archivo.
Cambiando el Nombre de la Plantilla (Changing the Template Name )
El nombre de la plantilla puede ser cambiada bajo “Template Name”. Una vez hecho el cambio, el
ícono “Rename” o renombrar, será disponible. Seleccione “OK” o “Apply” para guardar.
Agregando Parámetros a la Plantilla (Adding Parameters to the Template)
Al agregar parámetros a la plantilla, solo serán agregados a la derecha de la plantilla, como se vé
en la prevista. Seleccione “Apply” después que se hagan los cambios a la plantilla.
Figura 71. Ventana de personalización de
nombre de archivo
45
Al Iniciar (On Startup)
Cargar Archivo Previo al Iniciar (Load Previous File on Startup)
Si se selecciona esta casilla, el archivo que estaba abierto cuando se cerró el programa será abierto
cuando se inicie el programa. Un reporte de este archivo será generado cuando se abra el
programa.
Cargar Ajustes de un Archivo Previo (Load Previous File’s Settings)
Si se requiere usar los mismos parámetros y ajustes antes usados en otro archivo, el usuario podrá
ahorrar tiempo al elegir el archivo previo y los ajustes de este se usarán para el archivo nuevo.
Para cargar los ajustes del archivo previo, elija el archivo bajo Ajustes Generales (General Settings)
o comience un archivo nuevo y escoja una de las tres opciones.
Usar Parámetros del Último Archivo (Use Last File’s Parameters)
Esta opción usará los ajustes del último archivo bajo los parámetros de rugosidad localizada y
parámetros de proyecto.
Elija Archivo Previo (Choose from a Previous File)
Cuando se elija esta opción, una ventana de Explorador de Windows aparecerá y el usuario podrá
elegir un archivo para importar sus parámetros.
Fijar Parámetros después de Colección (Set File Parameters after Collection)
Al elegir esta opción, el usuario tendrá que ingresar los parámetros manualmente después que la
colección de datos haya terminado.
Automáticamente Refrescar Reporte (Automatically Refresh Reports)
El reporte se refrescará automáticamente cuando el operador navegue de la ventana del reporte
a otra pestaña. Cuando el usuario haga un cambio del tipo de reporte dentro de la ventana de
reporte, el botón de refrescar tendrá que ser seleccionada manualmente.
Hardware de Colección de Datos (Data Collection Hardware)
Búsqueda de Hardware al Iniciar (Search for Hardware on Startup)
Si se elige esta opción, el programa buscará el hardware (la electrónica del sistema), y si lo
encuentra, se conectará al abrir el programa.
Desconectar Hardware al Cambiar de Pestaña (Disconnect Hardware Changing Tabs)
Si esta opción está chequeada, el programa se desconectará del sistema electrónico (hardware)
cuando el operador deje la pestaña de coleccionar (Collect).
Generación de Reportes (Report Generation)
Generar Reportes en Color (Generate Reports in Color)
Si los reportes son generados en color, los tipos de defectos serán más visibles. En los reportes de
los trazos, las depresiones aparecerán resaltadas en azul y las protuberancias en rojo.
Incluir el Pie de Página (Include the Footer)
Si se incluye el pie de página, el nombre del archivo y el número de página será impreso al final de
cada página del reporte. Seleccione la casilla de verificación para aplicar esta opción.
Habilitar Animaciones (Enable Animations)
Al estar seleccionada esta opción, las ventanas dentro de Profiler V3 se deslizarán a través de la
pantalla cuando el operador cambie de una sección a otra (de reportar a coleccionar). Esta opción
no afecta la funcionalidad del programa.
Redimensionar para la Impresora Printex (Resize for Printrex)
Chequee esta casilla al imprimir con la impresora Printrex 422. Esta opción permite que el
operador escalar el trazo correctamente para el uso con una escala deslizante.
46
Escala de Reporte (Report Scale)
Dependiendo en la especificación y del tipo de sistema, el operador puede escoger entre la escala
1 pulgada: 25 pies (1”:25’) o a 1 pulgada: 15 pies (1”:15’). El perfilógrafo de puente es
generalmente a una escala 1”:15’ mientras que el perfilógrafo California y todos otros sistemas
de perfil usan con escala 1”:25’.
Formato (Formatting)
Ajustes de Fuente (Font Settings)
La fuente y el tamaño de letra puede ser cambiada al seleccionar el ícono de ajustes de fuente
(Font Settings) bajo ´Formatting´. Esto permite que el usuario haga la letra más pequeña o grande.
El escalado de imagen permite que el usuario imprima menos páginas si el factor de escala se
incrementa. También se puede modificar la letra para aparecer tachada o subrayada.
Escala de Imágenes (Image Scaling)
El valor defecto es de 100%. Cuando la escala de imagen se fija en un porcentaje mayor a 100%,
este funciona igual que la función de zoom. El tamaño de los trazos dentro de los reportes
aparecerá mayor.
Actualización del Software Profiler (Profiler Software Update)
Profiler V3 revisará la conexión de internet al intentar conectarse con la página que aparece en
esta sección. Si encuentra conexión al internet, las actualizaciones serán disponibles para descarga
desde el servidor de SSI.
Idioma del Programa
Elija entre inglés, español (Norte/Centro América) y, español (Sud América)
Parámetros de Análisis (Ride Values)
Unidades de Perfil
Figura 72: Las unidades y la sección de redondeo de los Ajustes Generales
47
Inglés (in/mi)
Seleccionar las unidades inglesas fija la longitud de segmento o distancia de corte (segment
length) a 528 pies. Estas unidades usan pulgadas para la altura de los defectos y pies para el ancho
de ´scallop´ y las longitudes de filtro. Después de cambiar unidades, seleccione el botón de aplicar
(Apply) en la esquina inferior derecha para guardar los cambios.
Metros (m/km)
Con las unidades de metros, la franja semitransparente (blanking band) y la altura y resolución de
´scallop´ estarán en centímetros. El resto de las mediciones para el ancho de ´scallop´ y la longitud
de filtro, estará en metros. Los ajustes para las unidades de Metros y Centímetros tienen las
mismas unidades en todo menos el índice de perfil. Después de cambiar unidades, seleccione el
botón de aplicar (Apply) en la esquina inferior derecha para guardar los cambios.
Centímetros (cm/km)
Con las unidades de metros, la franja semitransparente (blanking band) y la altura y resolución de
´scallop´ estarán en centímetros. El resto de las mediciones para el ancho de ´scallop´ y la longitud
de filtro, estará en metros. Los ajustes para las unidades de Metros y Centímetros tienen las
mismas unidades en todo menos el índice de perfil. Después de cambiar unidades, seleccione el
botón de aplicar (Apply) en la esquina inferior derecha para guardar los cambios.
Milímetros (mm/km)
Con las unidades de Milímetros, la franja semitransparente (blanking band) y la altura y resolución
de ´scallop´ estarán en milímetros. El resto de las mediciones para el ancho de ´scallop´ y la
longitud de filtro, estará en metros. Después de cambiar unidades, seleccione el botón de aplicar
(Apply) en la esquina inferior derecha para guardar los cambios.
CA Bridge (ct/cf)
Los ajustes de las unidades de CA Bridge se basan en la especificación del Perfilógrafo de Puentes
de California, el cual es de 12 pies de longitud en vez los 25 pies que tiene el perfilógrafo California
normal. Los ajustes son con unidades inglesas y tiene una distancia de corte (longitud de
segmento) de 100 pies. Después de cambiar unidades, seleccione el botón de aplicar (Apply) en la
esquina inferior derecha para guardar los cambios.
CA Bridge Metric (ct/30m)
Este ajuste es para la simulación de un Perfilógrafo Puente con un marco de 12 pies y es la versión
métrica de las unidades CA Bridge. La longitud de segmento o distancia de corte es de 90 metros
mientras los otros parámetros se miden en milímetros y metros. Después de cambiar unidades,
seleccione el botón de aplicar (Apply) en la esquina inferior derecha para guardar los cambios.
Ajustes de Segmento
Longitud de Segmento o Distancia de Corte (Segment Length)
La longitud de segmento es el intervalo al perfilar que se usa para calcular lo índices de perfil.
Dependiendo del país, se usan distancias de 200m o 100m. En países con unidades inglesas, se
usa 528 pies.
Unir Último Segmento si Menor a (Merge Last Segment if it is less than)
Si el último segmento es de longitud corta, esta puede ser unida al segmento anterior. Esto evitará
índices de perfil altos por causa de segmentos cortos. Solo se debe usar si la especificación del
trabajo no requiere una longitud específica para los incentivos de pago.
48
Menú Desplegable de Secciones Pausadas
Excluir Secciones Pausadas
Cuando se selecciona ´Exclude Pause Sections´, las secciones pausadas creadas durante la
colección o por medio de la ventana de Ajuste de Segmento (Segment Adjustment) no serán
incluidas en el reporte o en el cálculo de los índices de perfil.
Incluir Secciones Pausadas
Cuando se selecciona ´Include Paused Sections´, las secciones pausadas son incluidas con el resto
de la colección al calcular los índices de perfil. El reporte mostrará las secciones pausadas en el
resumen de segmentos y en la vista del trazo (trace view).
Solo Secciones Pausadas
Cuando se selecciona ´Paused Sections Only´ del menú desplegable, solo las secciones pausadas
creadas durante la colección o por medio de la ventana de Ajuste de Segmento (Segment
Adjustment) serán incluidas en el reporte y en el cálculo de los índices de perfil.
Tipo de Análisis
IRI
El Índice de Rugosidad Internacional es el índice de perfil universal usado en carreteras por el
mundo ya sean de concreto o asfalto. El perfil se analiza usando una simulación de cuarto-carro
enfocado hacia las frecuencias de rebote del vehículo.
Para calcular el IRI en el programa Profiler V3, seleccione IRI del menú desplegable y si es
necesario, cambie los ajustes de los filtros para estar acorde con las especificaciones del contrato.
Para ver el IRI, abra el reporte en la pestaña “Report Tab”.
𝐼𝑅𝐼=𝑀𝑜𝑣𝑖𝑚𝑖𝑒𝑛𝑡𝑜 𝐴𝑐𝑢𝑚𝑢𝑙𝑎𝑑𝑜 𝑑𝑒 𝑆𝑢𝑠𝑝𝑒𝑛𝑠𝑖ó𝑛 𝑑𝑒 𝑉𝑒ℎí𝑐𝑢𝑙𝑜 𝐸𝑠𝑡á𝑛𝑑𝑎𝑟𝐷𝑖𝑠𝑡𝑎𝑛𝑐𝑖𝑎 𝑅𝑒𝑐𝑜𝑟𝑟𝑖𝑑𝑎
𝑰𝑹𝑰 = 𝑴𝒐𝒗𝒊𝒎𝒊𝒆𝒏𝒕𝒐 𝒅𝒆 𝑺𝒖𝒔𝒑𝒆𝒏𝒔𝒊ó𝒏 𝑨𝒄𝒖𝒎𝒖𝒍𝒂𝒅𝒂 𝒅𝒆 𝑽𝒆𝒉í𝒄𝒖𝒍𝒐 𝑬𝒔𝒕á𝒏𝒅𝒂𝒓
𝑫𝒊𝒔𝒕𝒂𝒏𝒄𝒊𝒂 𝑽𝒊𝒂𝒋𝒂𝒅𝒂
PRI
El PRI o Profile Ride Index es un cálculo sencillo para clasificar la lisura de un perfil de carretera
contra otras carreteras. La fórmula para este cálculo es:
Unidades Inglesas:
𝟓𝟐𝟖𝟎 𝑷𝒊𝒆𝒔 × (𝑹𝒖𝒈𝒐𝒔𝒊𝒅𝒂𝒅 𝑻𝒐𝒕𝒂𝒍 𝒆𝒏 𝑺𝒆𝒈𝒎𝒆𝒏𝒕𝒐)(𝑫𝒊𝒔𝒕. 𝑺𝒆𝒈𝒎𝒆𝒏𝒕𝒐[𝒑𝒊𝒆𝒔])
⁄
Unidades Métricas:
1000 𝑚 ×(𝑇𝑜𝑡𝑎𝑙 𝑅𝑜𝑢𝑔ℎ𝑛𝑒𝑠𝑠 𝑖𝑛 𝑚,𝑐𝑚,𝑜𝑟 𝑚𝑚 𝑖𝑛 𝑠𝑒𝑔𝑚𝑒𝑛𝑡) (𝑆𝑒𝑔𝑚𝑒𝑛𝑡 𝐿𝑒𝑛𝑔𝑡ℎ [𝑚])
Para calcular el PRI en el programa Profiler V3, seleccione PRI del menú desplegable “Analysis
Type” (Tipo de Análisis). Una vez que los ajustes estén correctos, seleccione Aplicar “Apply” y
proceda a abrir el reporte para observar los valores del índice.
49
Figura 73. La ventana de análisis de parámetros
Parámetros PRI
Note que los parámetros del PRI solo
se usan para el cálculo de este índice.
La franja semitransparente (Blanking
Band) y Scallops no tienen relación
con el cálculo de los defectos. Para los
ajustes de los defectos, vea Rugosidad
Localizada (Localized Roughness).
Definición de Scallop
Scallops son las desviaciones del trazo de perfil, sobre el límite de la línea de rugosidad localizada.
Si un trazo excede la altura de defecto, pero el ancho mínimo del scallop no se alcanza, la
desviación no se incluye como un defecto. Aunque los defectos no se incluyen en el índice de perfil,
las desviaciones que se pasan del parámetro de altura suman en los conteos de rugosidad.
Figura 74. Menú desplegable de tipo de análisis
50
Franja Semitransparente
(Blanking Band)
La franja semitransparente es
una franja de tolerancia que
clasifica como cero a toda sección
del trazo que esté dentro de sus
límites. Así que un trazo que
permanece dentro de los límites
de la franja semitransparente
tendría cero conteos de
rugosidad y un PRI de cero.
Altura Mínima de Scallop
La altura mínima de scallop es la
altura mínima que se toma como
desviación desde la línea de
tolerancia (o la línea nula). Por lo
general este valor es 0.035 o
0.9mm, el cual es el valor de
defecto del programa Profiler V3.
Ancho Mínimo de Scallop
El ancho mínimo de scallop es tradicionalmente 2 pies (0.61 meteros). Repase la especificación del
departamento de transporte que se relacione con el proyecto. La distancia mínima de scallop es
la distancia longitudinal mínima (la dirección de tráfico), que se usa para encontrar las desviaciones
del perfil que estén fuera de la franja de tolerancia o franja semitransparente. El ajuste de 2 pies
o 0.61 metros es el ajuste defecto para el programa Profiler V3.
Resolución de Scallop
La resolución de scallop es la precisión de las mediciones de altura del sistema de perfil. El equipo
es capaz de una precisión de 0.01 pulgada (0.0254 cm), el valor defecto del programa Profiler V3
software. La resolución de una centésima de pulgada quiere decir que las alturas scallop siempre
serán redondeadas a la centésima de decimal. Consulte la especificación relacionado con el
proyecto para confirmar el valor de este parámetro.
Resetear Ajustes de Archivo (Reset File Settings)
Seleccionar este ícono cambia todos los parámetros de ajustes a sus valores de defecto.
Altura Incluida del Scallop Mínimo (Minimum Scallop Height Inclusive)
Cuando está seleccionada esta casilla, la altura mínima de scallop será incluida como scallop. Esto
quiere decir que si la altura mínima es 0.035, 0.035 será el mínimo en vez de 0.0351.
Figura 75. Ejemplo de la franja semitransparente en el reporte.
51
HRI
El índice de paseo de
medio carro (Half Car Ride
Index, o HRI) se encuentra
al aplicar el IRI al
promedio de los dos
perfiles. El HRI usa una
simulación de medio carro
en contraste con el IRI que
usa una simulación de
cuarto de carro. Para
calcular el HRI en el
programa Profiler V3,
seleccione HRI del menú
desplegable de tipos de
análisis, y verifique los
ajustes de la longitud de
filtro basados en las
especificaciones del
proyecto. Una vez que los
filtros estén escogidos,
seleccione Aplicar (Apply)
para guardar los cambios.
Para ver el valor del HRI
calculado, vea uno de los
reportes bajo View>Report.
RN
El Número Paseo (Ride
Number, RN) puede ser
calculado en Profiler V3 al
seleccionar RN del menú
desplegable de tipos de
análisis. Verifique los
ajustes de la longitud de
filtro basados en las
especificaciones del
proyecto. Una vez que los
filtros estén escogidos,
seleccione Aplicar (Apply)
para guardar los cambios.
Para ver el valor del RN
calculado, vea uno de los
reportes bajo View>Report.
Figura 76. La ventana de análisis HRI.
Figura 77. La ventana de análisis RN
52
Rugosidad RMS (RMS Roughness)
La Rugosidad RMS (RMS roughness) es un índice de perfil que se calcula por medio de la altura del
perfil sobre una longitud base de 25 pies. Así es como la Rugosidad RMS obtiene sus unidades de
distancia en pulgadas. El reporte de RMS da una representación de la amplitud y longitud de onda,
pero no la frecuencia en la que ocurren. La salida es similar al ploteo PSD.
Tolerancias en Índices de Perfil (Ride Index Thresholds)
Resaltar Valores de Índice Sobre Tolerancia (Highlight Index Values Above)
El operador puede elegir la tolerancia que se usará como máximo a partir el cual los valores de
índice serán resaltados. El índice que sobrepase la tolerancia será resaltado en rojo en la tabla de
resumen. Solo se resaltan los valores de índice por segmento, y no los totales. Esto es útil para
comparar índices de perfil por segmento para determinar dónde se va a fresar.
Resaltar Valores de Índice Menora a Tolerancia (Highlight Index Values Below)
El operador puede elegir la tolerancia que se usará como mínimo a partir el cual los valores de
índice serán resaltados. El índice que sobrepase la tolerancia será resaltado en verde en la tabla
de resumen. Esto es útil para comparar índices de perfil por segmento para determinar dónde se
fresará.
Parámetros de Análisis: Filtros
Filtro Paso Alto
El filtro paso alto quita cualquier tendencia en los datos que sean menor que la longitud escogida.
La longitud puede ser seleccionada al digitar el valor en la casilla o al usar las flechas para ajustar
la entrada.
Filtro Paso Bajo
El filtro paso bajo quita cualquier tendencia en los datos que sean mayor que la longitud escogida.
La longitud puede ser seleccionada al digitar el valor en la casilla o al usar las flechas para ajustar
la entrada.
Figura 78. Los filtros IRI dentro de la ventana análisis de parámetros.
53
Filtro PRI
Medio Móvil (Moving
Average)
Un filtro de medio móvil de 2.0
pies de longitud puede ser
elegida por el operador,
dependiendo de la
especificación de contrato. El
uso del filtro medio móvil fue
usado inicialmente por el
Departamento de Transporte
de Kansas (vea Reporte No. K-
TRAN: KSU-9302 “An
Automated System for
Determination of Pavement
Profile Index and Location of
Bumps for Grinding from the
Profilograph Traces.22”)
Butterworth
El filtro de tercer orden
Butterworth tiene una longitud
de defecto de 2.0 pies. El filtro
Butterworth
no se requiere para
especificaciones de perfil que
estén actualizadas. El Filtro Butterworth se usó originalmente para los Perfilógrafos
automatizados.
Filtros Disponibles
Filtro de Medio Móvil Paso Alto (Moving Average High Pass Filter)
Filtro de Medio Móvil Paso banda (Moving Average Band Pass Filter)
Filtro Paso Alto Butterworth
Filtro de Paso Banda Butterworth
Ganancia de Filtro 1.00 (Filter Gain - 1.00)
La ganancia del filtro se usa solo cuando se requiere ajustes al comparar diferentes sistemas de
perfil. Por ejemplo, al comparar un sistema láser a un perfilógrafo california, se puede usar la
ganancia de filtro para cambiar la salida de los datos. La ganancia de filtro no se usa para uso
normal del sistema. Una ganancia de 1.00, el valor defecto, no afecta los datos recolectados.
Figura 79. Los filtros para el análisis de PRI
54
Rugosidad Localizada
La rugosidad localizada se
refiere a las protuberancias
y depresiones que ocurren
sobre una distancia
determinada.
Detección de Defectos
El operador puede escoger el
tipo de defecto a detectar en
Profiler V3. Las opciones son:
Protuberancias (Bumps),
Depresiones (Dips), Ambos
(Both) o Ninguno (None). Para
seleccionar el tipo, use el menú
desplegable rotulado “Defect
Detection”. No se asocian
filtros con la rugosidad
localizada. “Bumps” o
protuberancias es la opción por
defecto.
Si solo se selecciona un tipo de defecto, asegúrese que los ajustes correctos estén seleccionados.
No cambie los parámetros de depresiones en vez de las de protuberancias por error. La sección de
reporte de Profiler V3 se puede usar para ver los ajustes y los trazos de la colección de datos.
Parámetros de Protuberancias (Bump)
Altura (Height)
Altura de Protuberancia (Bump height) es la distancia máxima que un perfil se puede desviar
dentro del ancho de la protuberancia. El ancho de la protuberancia es la longitud del perfilógrafo,
(25 pies o 7.62 metros). Un valor típico para la altura de la protuberancia es de 0.3 pulgadas.
Cuando se cambian los ajustes de los parámetros de la protuberancia, siempre seleccione Apply
para guardar los cambios.
Figura 80. Ventana de
Rugosidad Localizada con
los ajustes por defecto
Figura 81. Con solo protuberancias “Bumps” los
parámetros de depresiones “Dip” se desactivan.
55
Ancho (Width)
El ancho de una protuberancia se basa en la longitud del perfilógrafo; 25 pies o 7.62 metros. Este
es el valor defecto para el programa Profiler.
Parámetros de Depresiones (Dip)
Profundidad (Depth)
La profundidad de la depresión
es la distancia máxima que un
trazo de perfil se puede desviar
dentro el ancho de la depresión
(25 pies o 7.62 m). El valor
defecto para la altura de la
depresión es de 0.4 pulgadas o
10.2 milímetros. Cuando se
hagan cambios en los
parámetros de depresión,
siempre selecciones Apply para
guardarlos.
Ancho (Width)
El ancho de una depresión se basa en la longitud del perfilógrafo 25 pies o 7.62 metros. Este es el
valor por defecto del programa Profiler V3.
Rugosidad Localizada
Visualización de Defectos Por (Display
Defects By):
El operador tiene la opción de mostrar
los defectos por encadenamiento o por
rodera. Para modificar este ajuste,
seleccione el ajuste de visualización
deseado y luego seleccione ´Apply´ para
guardar los cambios. Al mostrar los
defectos por rodera, los defectos están
divididos en sus perfiles respectivos.
Cuando los defectos están organizados
por encadenamiento, se enumeran en la
misma clasificación.
Visualizar Valores Máximos/Mínimos de Defectos (Maximum Peak/Low Values for Defects)
Seleccionar esta casilla muestra los valores máximos para los defectos al ver el reporte de
resumen. Al alterar los ajustes, seleccione ´Apply´ para guardar los cambios.
Identificar GPS más Cercano al Defecto (Identify GPS Closest to Defects)
Para mostrar la lectura GPS más cercana al defecto, seleccione esta casilla. Al ver el resumen, las
coordenadas GPS estarán en la tabla con el tipo de defecto, la rodera, el segmento y el
encadenamiento del defecto.
Figura 83. Ajustes para rugosidad localizada
Figure 82: Solo depresiones (dips)
56
Datos de Defecto (Defect data Type)
Perfilógrafo
El tipo de defecto Perfilógrafo es el método más común para
encontrar los defectos. Los ajustes son los mismos descritos
arriba en Análisis de Parámetros, detección de defecto,
parámetros de protuberancia y parámetros de depresiones.
Altura Relativa (Relative Height)
El tipo de dato de defecto Altura Relativa (Relative Height) encuentra los defectos de la superficie
perfilada por medio de las diferencias locales en el trazo. Los ajustes requeridos a ser ingresados
dentro de la pestaña de Rugosidad Localizada (Localized Roughness) en la ventana de Ajustes
(Settings) son los parámetros de Protuberancia y/o Depresiones (bump and/or dip).
Método Texas-1001-S
El método Texas 1001-S se usa principalmente por el departamento de transporte del estado de
Texas en EE.UU al perfilar con sistemas láser. Los procedimientos e información sobre esta prueba
pueden ser encontrados en la página de internet del departamento de transporte de Texas.
ftp://ftp.dot.state.tx.us/pub/txdot-info/cst/TMS/1000-S_series/pdfs/spe1001.pdf
El método Texas 1001-S detecta rugosidad localizada (defectos) de la superficie perfilada al aplicar
la longitud de base y los valores de umbral guardados en la ventana de ajustes (Settings Window).
IRI
Al seleccionar ´IRI Defect Data´, el cálculo de IRI será usado para encontrar los defectos de la
carretera (rugosidad localizada) y el valor de perfil de IRI no saldrá en el resumen. Para listar los
valores de perfil de IRI en el reporte, seleccione el tipo de análisis IRI en la pestaña de Análisis de
Parámetros. Cuando la suma del IRI del perfil excede el límite, la longitud continua entera que
excede el límite será un área de rugosidad localizada.
Bajo General en Rugosidad Localizada
Unir Defectos Dentro de (Merge Defects Within):
El operador puede unir varios defectos en
uno solo para eliminar una alta frecuencia
de patrones de fresado. El unir defectos
no altera el índice de perfil o las alturas de
los defectos. El unir defectos ajusta el
encadenamiento inicial y final de dos
defectos y lo convierte en uno. El valor automático de los defectos es de 5 pies. Para usar esta
función, seleccione la casilla a la par de “Merge Defects Within.”
Sombrear Defectos en la gráfica (Shade Defects on Plot)
El operador puede usar esta función para identificar los defectos mejor.
Figura 84. Los tipos de datos de defecto disponibles
Figura 85. Unir Defectos
57
Opciones de Reporte
Ajustes Generales Pistas/Segmentos (Tracks/Segments)
Reporte de Pistas Múltiples
“Track Select” es la herramienta que se usa para
seleccionar la pista que será mostrada en los reportes.
Del menú desplegable, seleccione una pista.
Cuando no se selecciona “Match Tracks” (emparejar
pistas), los reportes solo mostrarán una pista. El perfil
(Run) seleccionado será el único perfil mostrado en los
reportes de Trazo Sencillo, Trazo Continuo, y Todos los
Trazos (Single Trace, Continuous Trace, and All Traces.)
Para graficar varios o todas las pistas que están dentro
de un archivo, seleccione “Match Tracks” (Emparejar
Pistas). Vea información abajo para más sobre emparejar
pistas. Cuando se selecciona “Match Tracks”, el perfil
(run) mostrado en el menú desplegable de “Track Select”
estará al lado izquierdo del trazo en el reporte. La figura
tendrá Run 1, Track 1 en la parte izquierda del reporte.
Para reportar perfiles y pistas específicas, seleccione el ícono “Select Runs” bajo “Multiple Track
Reporting.” Aquí, el usuario podrá seleccionar ciertos perfiles o pistas que serán incluidas en el
reporte, rugosidad localizada y valores de índices de perfil.
Emparejar Pistas (Match Tracks)
Cuando se selecciona la casilla de “Match Tracks”, todas las pistas asociadas con el archive serán
mostradas en el reporte de Trazo Sencillo, Trazo Continuo, y Todos los Trazos (Single Trace,
Figura 86. La ventana de opciones de reporte
Figura 87. La ventana de elección de
pista (Track) y corrida (Run)
58
Continuous Trace, and All Traces.) Al manejar varias pistas, el “Track Select” puede cambiar el
orden en que las pistas son mostradas en los reportes. La pista seleccionada en el menú
desplegable dentro de “Track Select” será la pista en el lado izquierdo del reporte. Para guardar
los cambios hechos en la sección de Reporte de Trazos Múltiples (Multiple Trace Reporting),
seleccione Apply.
Reporte de Segmento (Segment Reporting)
El operador puede elegir incluir estaciones y solo segmentos (Include Stations y Segments Only).
Para incluir encadenamiento y números de segmentos en el reporte continuo seleccione “Include
Stations.” Para solo mostrar los números de segmentos, seleccione, “Segments Only.”
Amplitudes de Perfil (Trace Amplitudes)
Esta sección se relaciona con la amplitud de los datos recolectados en relación con el perfil.
Mostrar Amplitudes sobre el Perfil para Defectos o “Scallops”
El operador tiene la opción de mostrar en la gráfica las amplitudes de los “scallops” o de los
defectos. Al comparar los reportes a las hojas de cálculo de defectos de SSI, el operador debe
escoger solo mostrar las alturas de los defectos. Los “Scallops” son las desviaciones del perfil fuera
de la tolerancia o la franja semitransparente. Las alturas de los defectos también se mostrarán
cuando se selecciona los scallops, sin embargo, habrá más etiquetas sobre las desviaciones. Así
que es aceptable dejar las amplitudes en los scallops.
Visualizar Todo el Perfil en Reporte Contínuo (Display in Continuous Trace)
Cuando se selecciona esta casilla, todos los recorridos dentro de un archivo serán mostrados
dentro del perfil continuo (continuous trace). La organización de los recorridos y los perfiles es
siempre la misma cuando esta opción es elegida. El perfil 1 (Track 1) siempre será el perfil a la
izquierda en el reporte.
Incluir Resumen Impresos de Todos los Perfiles (Include Summary in All Traces Prints)
El encabezado de resumen será incluido en el reporte de todos los perfiles (All Traces) cuando se
elige esta opción.
Reporte de Notas (Note Reporting)
Reporte de Notas de Velocidad (Report Speed Notes)
Para incluir las notas de velocidad en el reporte, la casilla a la izquierda de “Report Speed Notes”
debe estar seleccionada. Para cambiar el intervalo en que se reportan las notas, seleccione el
ícono “Customize Reporting Intervals” ícon. Si se hacen cambios, seleccione Apply.
Reportar Notas GPS (Report GPS Notes)
Para incluir las notas GPS en el reporte, seleccione esta casilla. Si la casilla no es seleccionada, las
notas GPS no aparecerán al final del reporte.
Personalizar Intervalos de Reporte (Customize Reporting Intervals)
Los intervalos de reporte son las distancias viajadas, entre las notas de GPS, Velocidad, o
Inclinación en el reporte. Una nueva nota será mostrada cada vez que se recorre la distancia de
intervalo. Los tipos de intervalos que pueden ser ajustados son:
59
Contenido de Reporte
Figura 88. La ventana de contenido de Reporte
Reporte de Resumen (Summary Report)
El operador puede escoger los datos a reportar en el reporte resumen. Estos incluyen: La table de
defectos, la table de Notas de Eventos, o mostrar solo los segmentos bajo tolerancia (the Events
Note Table, Show Only Failing Segments). Los datos pueden ser comparados por pistas individuales
(Track 1 y Track 2) o el promedio de estos.
La opción de encabezados de reporte (Report Headers) permite el operador mostrar las
coordenadas GPS de inicio y fin (Show Start/End GPS).
Reporte Resumen de Imágenes
Esta sección de la pestaña de contenido de
reporte permite al operador escojer como
mostrar imágenes coleccionados (aplicables a
sistemas con una plicable to systems with a
camera). The images can be shown by Run,
Segment, Image or All. For Sidewalk Profilers, the
operator should select the checkbox above the
drop-down menu.
Figure 89: The Image Summary Report
options under Report Content.
60
Reporte de Trazo y Calibración
El operador puede elegir Show All Runs in
Continuous Trace (Mostrar Perfiles en Trazo
Continuo). Cuando se selecciona esta casilla,
todos los perfiles dentro de un archivo serán
graficados en un perfil continuo. La organización
de las corridas y las pistas siempre es la misma.
Track 1 (Pista 1) siempre será el perfil de la
izquierda.
Mostrar Resumen (Show Summary in Table)
Cuando esta casilla se selecciona, el encabezado del reporte será incluido al inicio de todos los
segmentos en el reporte “All Traces”.
Reporte de Calibración Sencillo
El reporte sencillo contiene información sobre la versión del programa y un resumen de la
calibración. Las calibraciones que se encuentran en el reporte son los conteos del codificador de
distancia y los ajustes de la calibración del inclinómetro.
Reporte Ampliado de Calibración (Extended Calibration Report)
El reporte ampliado contiene los datos de los procedimientos de calibración y de verificación.
Tablas
Las opciones de tablas
bajo los ajustes de
reporte (Report
Settings) deja que el
operador elija que
tablas incluir en el
reporte. Las tablas
Summary, Trace Notes y
Events son las más
comunes. La tabla
“Summary” o Resumen
incluye las Casillas para
‘Show number of
Defects’ (mostrar
número de defectos) y
‘show Rutting Info’
(Mosotrar información
de Rodera). Show GPS
Data (Mostrar datos GPS) se selecciona por defecto en la tabla de eventos.
Figure 90: Opciones de reporte para el Trazo
y la Calibración
Figure 91. Las opciones de tablas bajo los ajustes de reporte
61
Habiltar/Deshabilitar
Reportes
El usuario puede escoger
los reportes que le
aparecen en el menú
desplegable. Para no
mostrar un reporte en el
menú, desmarque la
casilla. Estos reportes
serán reflejados en el
menú desplegable de la
derecha y también en la
sección de reportes de
Profiler V3. Ver figuras 123
y 124.
Figura 93. La selección de Habilitar/Deshabilitar Reportes reflejado en la pestaña principal
Figure 92. Ventana de habilitar-deshabilitar reportes
62
Temas/Fuentes
Profiler V3 permite que el operador elija entre dos tipos de reporte Clásico (default) y Light. La
Fuente también puede ser cambiada además de los colores de tolerancia y defectos.
Visualizar
Figure 94. Los temas y fuentes bajo los ajustes de Apariencia (Appearance settings)
Figure 95. El encabezado de resumen de un reporte de trazo sencillo.
63
Reporte
Refrescar (Refresh)
Es requerido refrescar la ventana de reporte cada vez que se hace un cambio en los Parámetros
de Proyecto, Ajustes u Opciones de Reporte. El ícono de refrescar se localiza arriba a la izquierda
de la ventana de reporte. Seleccione el botón de refrescar y verifique que la información sea válida
antes de imprimir.
Imprimir
Confirme con el botón de refrescar que el reporte
correcto sea el que se va a imprimir. Para imprimir
un reporte, seleccione el ícono de imprimir en la
ventana de reporte (Report window) o seleccione
CTRL+P en el teclado. La ventana de impresión
aparecerá en este momento. Dentro la ventana,
seleccione la impresora a ser usada y verifique que
los ajustes de la impresora están correctos. Cuando
se selecciona ‘Print’, el documento será enviado a la
impresora.
Si se requieren más opciones de impresión,
seleccione el ícono de Preferencias (Preferences).
Este ícono abrirá una venta que es específica a la
impresora y contiene información sobre tamaño de
papel, orientación y calidad de imagen.
A PDF
El símbolo de Adobe PDF exportará los datos a formato PDF para uso digital si el instalador
“Broadgun PDF printer” ha sido instalado en la computadora.
Reportes
Las Opciones de Reporte disponibles en Profiler V3 son el
Reporte Resumen, trazo sencillo, Todo el Perfil, Perfil
Continuo, Perfil Proscan, Reporte de Defectos, Reporte de
Calibración, Reporte de Rodera, Reporte de Pendiente
Transversal, Reporte de Texto, y Reporte QA Suite (Summary
Report, Single Trace, All Trace, Continuous Trace, Proscan
Trace, Defects Report, Calibration Report, Rutting Report,
Cross-Slope Report, Text Report, and QA Suite Report).
Al menos que se indique de lo contrario, los reportes más
comúnmente usados son el Reporte Resumen, Trazo
Sencillo, Trazo Continuo y Reporte de calibración (Summary
Report, Single Trace, Continuous Trace, Calibration Report).
Todos estos reportes tienen las ubicaciones de los defectos,
la rugosidad localizada y la información ingresada en los
parámetros de proyecto.
Figura 96. Opciones de Impresión
Figure 97. El menú desplegable de las opciones de reporte
64
Visualizar por Segmentos o Defectos
Al seleccionar Segmentos (Segments) (el ajuste de
defecto) el operador puede navegar por los
segmentos del archivo al ingresar el número de
segmento y seleccionar ‘Enter’, o usando las flechas a la derecha de la casilla. Cuando se selecciona
Defectos (Defects) se usa el mismo procedimiento para navegar a las localizaciones de los defectos
en el archivo. Esta es un atajo para moverse por los segmentos y defectos mientras se esté en la
opción de reporte de Perfil Sencillo (Single Trace).
Si el operador no está dentro de la opción de reporte de Perfil Sencillo (Single Trace), el programa
se adaptará y abrirá la opción de Perfil Sencillo (Single Trace) cuando se genera la ventana de
reporte.
Recolectar Datos (Collect)
Para coleccionar datos el operador debe seleccionar el ícono “Collect Icon”, al estar instalado y
listo todo el equipo. Una vez que se encuentra la electrónica del sistema, la colección puede iniciar.
Vea la sección de Colección (Collection) de este manual para los procedimientos a ejecutar antes
y durante de la recolección de datos.
Trazo de Perfil (Trace)
Elegir Pistas para Graficar (Choosing Tracks for Plotting)
Para escoger los perfiles a plotear o graficar en la ventana de trazo, seleccione la casilla al lado del
perfil deseado. una vez que todos los perfiles necesarios sean chequeados, seleccione el ícono de
refrescar dentro de la gráfica. Cuando se haga cualquiera cambio, seleccione el ícono de refrescar
para que aparezca en la gráfica. Si el ícono de refrescar no se selecciona, el perfil no se actualizará
Figure 98. El navegador de segmentos
Figura 99. Un ejemplo del trazo de perfil.
65
y los cambios no se mostrarán. Repase la leyenda para verificar que todos los perfiles
seleccionados aparecen en la gráfica.
Refrescar (Refresh)
Se requiere refrescar la ventana de perfil (Trace window) cuando se hace un cambio a la selección
de perfil. El ícono de refrescar se encuentra en la esquina inferior izquierda de la ventana de perfil.
Seleccione el botón de refrescar y verifique que el perfil sea el deseado antes de imprimir.
Ícono de Opciones de
Ploteo
Perfil/IRI Continuo
El menú desplegable permite que
el usuario seleccione opciones de
IRI, MRI o HRI de Perfil o
Contínuo.
Cuando se selecciona IRI
Contínuo, el operador no podrá
escoger la opción de incluir datos
de pre-colección o pos-colección
(Run Up, Run out data).
Figura 101. La gráfica dual del IRI continuo y el Perfil Mediano
Figure 100. La
ventana de opciones
de ploteo.
66
Ajustes de Opciones de Ploteo
Mostrar Datos de Pre/Pos-Colección (Display Run in/ Run out Data)
Muchos perfiladores de alta velocidad tienen datos de pre/pos-colección asociados con los
archivos. Para incluir estos datos en el perfil, seleccione la casilla al lado de “Display Run Up and
Run out Data.”
Aplicar Filtros (Apply filters)
Para aplicar filtros, seleccione la casilla “Apply Filters.”
Mostrar Etiquetas de Puntos (Show Point Labels)
Mostrar las etiquetas de los puntos permite al usuario mover el cursor sobre el perfil para
encontrar el estacionamiento y la altura de ciertos puntos de la gráfica. Cuando el cursor se queda
sobre el punto por un segundo, aparece un recuadro de diálogo que da información del número
de estacionamiento y la altura. Las unidades del estacionamiento son las mismas unidades de los
ejes.
Modo de Reproducción (Rendering Mode)
Bajo la sección del Modo de Reproducción (Rendering Mode), el operador puede escoger el tipo
de reproducción para incrementar la velocidad o la calidad de la imagen a refrescar la gráfica. Al
usar el modo de reproducción de alta calidad (high quality rendering), el tiempo que se demora
en refrescar será más largo, pero la resolución del perfil será óptima.
Fijar GPS (GPS Lock-On)
Mostrar Ubicación Actual (Display Current Location)
Esta función mostrará una línea vertical en la ubicación GPS de la posición del vehículo. Esta línea
vertical se moverá por el perfil al moverse el vehículo, permitiendo que el usuario localice los
puntos de rugosidad localizada.
Centro Perfil como Ubicación Actual (Center Trace on Current Location)
Al estar seleccionado esta casilla, el perfil se auto-enfocará con el movimiento del vehículo para
que la ubicación actual siempre esté en el centro de la ventana.
Realce de Tolerancia (Highlight IRI Thresholds)
Longitud de Base (Base Length)
La longitud de base es la longitud del perfilógrafo California de 25 pies. Esta longitud es la que se
usa para los cálculos de rugosidad localizada de IRI.
1o, 2o, 3o en Índice de Perfil (1st, 2nd, 3rd [in/mi])
Se pueden incluir tres diferentes tolerancias para mostrar los perfiles que se pasan de los límites
en la gráfica. Estas tolerancias serán ploteadas como una línea horizontal a través de la gráfica para
los valores del índice.
Rugosidad Localizada en Vista de Perfil (Localized Roughness in Trace View)
Tenga presente que al ver la rugosidad localizada en la Vista de perfil (Trace View) los defectos
pueden parecer estar debajo de la línea de tolerancia. Esto pasa porque la rugosidad localizada
se basa en una longitud de 25 pies y no el perfil entero.
67
Visualizar Rugosidad Localizada (Display Localized Roughness)
Cuando está seleccionada esta casilla, la Vista de Perfil (Trace View) tendrá la ubicación de la
rugosidad localizada marcado con un diamante. Si el usuario coloca el cursor sobre el diamante
rojo, se mostrará la información de la rugosidad localizada.
Usar los Ajustes de la Rugosidad Localizada en la Vista de Perfil
Al seleccionar esta casilla, la tolerancia del IRI de la rugosidad localizada establecida bajo los
ajustes de la pestaña de Rugosidad Localizada será usado para encontrar y mostrar la rugosidad
localizada en la Vista de Perfil. Si se usan otras tolerancias, el número de defectos mostrados en la
gráfica puede ser diferente que el número de defectos en el reporte. Esta selección muestra la
misma rugosidad localizada que el reporte.
Navegación
Para usar la característica de Navegación (Navigation) en la Vista de Perfil (Trace View) el GPS debe
estar conectado y la casilla “Display Current Location” tiene que estar seleccionada. Esta está bajo
(GPS Lock-On) bajo la ventana (Plot Options).
Etiquetar GPS
El programa puede agregar eventos o pausas sobre las coordenadas GPS de la colección de datos,
Hay dos maneras de agregarlos: Etiquetas Estáticas o Dinámicas. La herramienta de etiquetar se
incluye en la licencia deluxe del programa Profiler V3. Tolerancias de equiqueteo dependen de la
precisión del sistema GPS usado.
Figura 102. El Trazo del IRI Continuo con diamantes de rugosidad localizada
68
Etiqueteo Dinámico (Dynamic Tagging)
Etiqueteo Dinámico implica estar físicamente en
ubicación del inicio y fin del evento. La cadena de
GPS estará visible en la ventana de etiqueteo.
Tendrá la opción de también tener la localización
visualizada sobre el perfil. Elija el tipo de
ubicación de las opciones proceda a la próxima
área.
Etiqueteo Estático
Etiqueteo estático permite al operado ingresar
una ubicación desde cualquier lugar. Mientas se
sepa las coordenadas GPS, se puede crear una
pausa o un evento.
Simulación de Fresado y Navegación (Grinding Simulation and Navigation)
SSI ha creato una herramienta que para ayudar en
la eliminación de Áreas de Rugosidad Localizada
en IRI o ARL (IRI Areas of Localized Roughness or
ALR). La Simulación de Fresado se incluye en la
licencia deluxe de Profiler V3. Tolerancias de
navegación dependen de la precisión del sistema
GPS usado.
Después de colectar los datos, se puede determinar el ARL de la cantidad de movimiento de la
suspensión sobre ciertas ubicaciones. Esas áreas se pueden determinar en la sección del programa
SSI Profiler llamada ´Localized Roughness´ o Rugosidad Localizada. Nota: El fresado de las ARL no
tiene el mejor resultado al buscar eliminar la rugosidad general. Esto es porque el ARL ahora
incluye depresiones y protuberancias. El fresado de depresiones requiere un procedimiento
especial.
Figura 103. Etiqueteo Dinámico
Figura 104. Etiqueteo Estático
69
El programa del FHWA ProVal (roadprofile.com) tiene una herramienta para simular la mejor estrategia
de fresado. Ingrese las tolerancias del IRI in el programa de análisis de ProVal llamado ´SAM´ y elija
´AutoGrind´, y luego ´Grind´. Esto te dará ubicaciones sobre el perfil donde se debe fresar.
Desafortunadamente ProVal no acepta coordenadas GPS.
Las ubicaciones para el trazo 1 y 2 aparecerán en la ventana de trazo emparejadas con coordenadas
GPS. Se puede usar la línea verde para ver la ubicación de momento. También sirve para seguir su
ubicación sobre el trazo visualmente hasta que se llegue al principio y fin de un fresado. Esto permite
marcar la posición sobre el pavimento.
Imprimir (Print)
Para imprimir el perfil, seleccione el ícono de
Imprimir en la ventana o seleccione CTRL+P
sobre el teclado. La ventana para imprimir
aparecerá. Dentro de la ventana, seleccione la
impresora que será usada y verifique que los
ajustes estén correctos. Al seleccionar ‘Print’, el
documento se enviará a la impresora.
Si se requieren más opciones de impresión,
seleccione el ícono de Preferencias. Este ícono
abrirá una ventana que es específica a la
impresora que contiene información sobre la
orientación, tamaño de papel, y calidad de
imagen.
Figura 105. Navegación de fresado con la ubicación actual mostrada en verde
Figura 106. Ventana de impresión
70
Guardar (Save)
Al seleccionar el ícono de Guardar (Save), el usuario puede guardar el perfil como una imagen en
formato png, gif, jpeg, tiff, o bmp format. La imagen se puede guardar en la computadora o unidad
de memoria externa.
Figure 108. Explorador de Windows para guardar una imagen
Figure 109. Los formatos disponibles para guardar la gráfica del perfil
Figura 107. La barra de herramientas para la ventana del trazo o perfil
71
Zoom
Para enfocar dentro de la ventana de perfil, verifique que el ícono “Pan/Zoom Mode” muestra
‘Pan Mode.’ Para enfocar sobre la gráfica, haga clic izquierdo mientras arrastra el cursor sobre el
área que será enfocada. Mientras arrastra el cursor, aparecerán puntos en sucesión que contienen
el área de la gráfica que será enfocada.
Ícono de Enfoque Previo (Zoom Previous Icon)
Cuando se selecciona “Zoom Previous”, se deshace la última enfocada que se haya hecho.
Ícono de Encaje de Enfoque (Zoom Fit Icon)
Para volver a el tamaño por defecto de la gráfica, también conocido como “home view”, seleccione
el ícono “Zoom Fit”.
Ícono de Modo Encuadrar/Enfocar (Pan/Zoom Mode)
El ícono de Modo Encuadrar/Enfocar (Pan/Zoom Mode) tiene dos funciones: Cuando se muestra
“Pan Mode” el cursor se puede usar para enfocar la gráfica. Para enfocar sobre la gráfica, sostenga
el clic de la izquierda y mueva el cursor sobre el área de la gráfica que desea ampliar. La caja de
puntos creada muestra el área que será ampliada.
Cuando se muestra el modo “Zoom Mode”, el operador puede usar el cursor para tomar una vista
panorámica del área graficada. El modo de Vista Panorámica (Pan mode) permite que el usuario
navegue por la gráfica sin cambiar la relación de aspecto (la proporción de los ejes) o sin enfocar
hacia afuera.
Unidades para Altura y Estacionamiento (Units for Height and Station)
Las unidades para altura (eje ´y´) y el estacionamiento (eje ´x´) se pueden cambiar al hacer clic de
la izquierda sobre las unidades actuales y seleccionar las unidades deseadas. Las unidades
disponibles son: mils, pulgadas (inches), pies (feet), yard (yarda), millas (miles), milímetros,
centímetros, metros y kilómetros. Las unidades escalan el área de la gráfica.
Editando y Etiquetando GPS (GPS Editing and Tagging)
El operador puede usar la señal de GPS para editar las ubicaciones del inicio y fin de las colecciones
y agregar eventos a la colección.
Herramientas Avanzadas
La ventana de herramientas Avanzadas (Advanced Tools) contiene opciones para imágenes, vista
de perfil transversal, secciones de fresado y diseño de perfil. Estas opciones solo estarán
disponibles si la licencia de usuario permite este análisis adicional. Contacte SSI para una
actualización de licencia.
72
Ventana de Imágenes
Figura 110: La Ventana de imágenes bajo herramientas avanzadas (Advanced Tools)
Dentro de la Ventana de imágenes el usuario puede aplicar varias opciones de filtrado para mostrar
solo ciertas características de la colección. Los datos pueden ser filtrador por estación, defectos o
índice de perfil. El programa automáticamente ingresa los valores mínimos y máximos para cada
uno de estos tres campos. Las unidades de estos parámetros pueden ser cambiados al seleccionar
las unidades del momento para habilitar el menú desplegable para elegir nuevas unidades.
Después que el usuario ha cambiado lso parámetros de acuerdo al rango deseado, seleccione
“Filter”. Las imágenes se reorganizarán y las nuevas imágenes no serán revertidas hasta que los
parámetros hayan sido cambiados a los ajustes originales (“Reset”).
La información en la tabla abajo de la imagen será ingresada mientras la ubicación no sea la
distancia de pre-corrida y hayan suficientes datos. Si el sistema no es de cinco láser las roderas
mostrarán ‘N/A’.
Las flechas del teclado pueden ser usadas para avanzar por las imágenes. Habrá un retrazo usando
el teclado hasta que las imágenes sean cargadas desde los archivos. Después que las imágenes
sean cargadas el operador podrá sostener las flechas para ver las imágenes pasar fluidamente.
La cadena GPS de las imágenes se basa en la coordenada GPS más cercana y no debe usarse como
una referencia de estación.
Imágenes en el Reporte
Las imágenes capturadas durante la colección pueden ser vista a la par del trazo de perfil en
cualquiera de los tres reportes. El usuario puede ver las imágenes con el perfil en los reportes
Single Trace, All Traces, y Continuous Trace. Si el usuario sostiene el cursor sobre el ícono de la
cámara la imagen aparecerá.
73
Figura 111: El reporte de trazo Continuous con imágenes.
El usuario puede hacer clic derecho sobra la Ventana de imagen o sobre el perfil para guardarlo en
la computadora. Mientras el usuario haga clic izquierdo sobre la imagen, el explorador de Windows
se abrirá para escoger donde se desea guardar la imagen. Los siguientes formatos están
disponibles: BMP, JPEG, GIF, PNG, TIF. Haga clic derecho para guardar la imagen.
Secciones de Fresado (Grind Sections)
Ubicaciones de fresado correctivo pueden ser importados de un plan de fresado al programa por
medio de un archivo texto o CSV por medio de la pestaña de secciones de fresado (grind sections)
de las herramientas avanzadas (Advanced Tools) bajo “Manage Grind Info….” Los fresados deben
ser importados usando la pista de la llanta (track 1 and track 2) o planos de fresado de carril entero.
Después que los fresados han sido importados, el usuario puede unir fresados dentro de cierto
rango o combinar todos los fresados transversalmente a través del carril (unir tracks 1 y 2). Las
ubicaciones del fresado pueden ser editados o borrados dentro del ícono de administración de
fresado.
Navegación (Navigation)
El programa Profiler V3 tiene dos métodos de navegar a ubicaciones: Google Earth y Trace View se
pueden usar para ver el punto de rugosidad localizada, segmentos, eventos o coordenadas GPS.
Por esta razón Todas las opciones de navegación requieren un aparato GPS para funcionar.
74
Google Maps
SE REQUIERE EL ACCESO A INTERNET PARA USAR GOOGLE MAPS
Google Maps se puede usar para mostrar la ubicación del perfil recolectado, los segmentos y la
rugosidad localizada. Google Maps también se puede usar dentro de Profiler V3 para navegar a
defectos, al inicio del perfil o al final del perfil.
Para ver la ubicación de la colección sin que se muestre la información de la colección:
1) Seleccione el ícono de Google Maps en la barra de atajo.
2) La vista al mundo será la imagen inicial en la ventana.
3) A la derecha de la ventana está la sección de controles. Elija un número de recorrido (run) a ser
visto en el mapa.
4) Seleccione “Jump to Overlay” o “Navigate To…” y seleccione un evento.
Para ver el recorrido (Run Path), Segmentos, y Rugosidad Localizada
1) Seleccione las casillas correspondientes de los parámetros. Si no se desea un parámetro, no
seleccione su casilla.
2) Seleccione el ícono “Enable Overlay”.
3) Seleccione “Jump to Run”
4) Si se selecciona la chincheta, las estadísticas y la información de esa ubicación serán mostradas.
Para Rugosidad Localizada: El pin rojo es Track 1, el pin azul es Track 2, El pin verde es Track 3.
Para que no aparezca una pista (track) sobre el mapa, seleccione el ícono “Set Runs” y des-
seleccione la casilla a la par de la pista no deseada.
Figure 112. Ventana inicial de Google Maps
75
Una vez que se muestre el recorrido en Google Maps, use el cursor para navegar por el perfil. El
recorrido del perfil, los segmentos y la rugosidad localizada se muestran si su casilla respectiva
está seleccionada. Estos se pueden visualizar si se selecciona la casilla “Disable Overlay.”
Mostrar Ubicación Actual en Mapa (Display Current Location on Map)
Si se selecciona esta casilla, la ubicación actual del sistema perfilador se marca con una flecha
grande verde sobre la ventana del mapa.
Fijar en Ubicación Actual (Lock on Current Location)
Si se selecciona la casilla “Lock on Current Location”, la ubicación del sistema de perfil
permanecerá en el centro de la ventana del mapa.
Direcciones de Ubicación Actual (Directions from Current Location)
El programa V3 navegará al inicio o fin de un recorrido o a cualquier defecto encontrado durante
la colección. Elija la destinación del menú desplegable, y seleccione el ícono de calcular. La ruta
aparecerá como una línea negra desde su ubicación actual al punto de referencia “B”.
Para navegar a un evento, pausa, segmento o defecto, seleccione el número del recorrido y luego
el ícono “Navigate To”. Si el GPS está conectado, el programa preguntará donde desea navegar.
Una vez que se elija la ubicación, el programa se dirigirá a esa ubicación.
Nota: el GPS debe estar conectado para usar Google Maps.
Figure 113. Google Maps mostrando la rugosidad localizada
76
Acerca de (About)
La sección “About” contiene información sobre el programa Profiler V3 y la licencia respectiva.
Estos incluyen la versión del programa, derechos de autor, entre otros. Bajo el botón “View
Details” (ver detalles), se puede el tipo de licencia, las características del software.
Manual
El manual se puede encontrar en la pestaña de ayuda (Help) o en la ventana “About”. “
Revisar Por Actualizaciones (Check for Updates)
El operador puede revisar manualmente a ver si hay actualizaciones disponibles por medio de
“Help>Check For Updates”. Por defecto, el programa revisará por actualizaciones cada vez que se
abre el programa. Para que el software no revise actualizaciones automáticamente, des-
seleccione la casilla de esta opción.
Retro-Alimentación (Send Feedback)
Favor envíe retroalimentación a SSI sobre errores y recomendaciones. Esto se puede hacer en el
espacio designado en la parte inferior en las ventanas de los mensajes de error. También a la
dirección support@smoothroad.com Por favor ayúdenos mejorar nuestro servicio.
Componentes de Partidos Terceros (Third Party Components)
Los componentes de Partidos de Terceros del programa Profiler V3 son:
ZedGraph Copyright © 2004 John Champion under the LGPL 2.1 license.
Modified source code is available for download at:
http://www.smoothroad.com/support/download.asp.
SharpSSH Copyright © 2006 Tamir Gal
Mentalis.org Crypto Library Copyright © 2002-2007. The Mentalis.org Team
Solución de Problemas y Soporte (Troubleshooting and Support)
Figura 114. La ventana “About” con versión de software e información de licencias
77
Al Contactar el Soporte Técnico de SSI
Tenga la siguiente información disponible: Compañía dueña, tipo de sistema, versión del
programa, sistema operativo y número de modelo de la computadora. En muchos casos, los
ingenieros de SSI pedirán los archivos de colección para la solución de las averías o para
comparación. Es recomendado enviar la primera consulta al correo support@smoothroad.com
Obtener Software y Repuestos
Póngase en contacto con SSI para recibir vía electrónica la última versión del programa. Es posible
que tenga que recibir un nombre usuario y una contraseña para poder descargar los archivos de
instalación en nuestra página www.smoothroad.come. Problemas con el software deberán ser
enviados a SSI por medio del correo support@smoothroad.com, con una copia de cualquier
archivo involucrado. Es común que al tener ciertos errores, el software mismo crea una reporte
del error y lo envía automáticamente a SSI. Favor describa detalladamente las acciones tomadas
antes que se presentará el error. El equipo de soporte de SSI también pueden ser contactados por
teléfono al (530) 885-1482 (Auburn, CA); o (785) 539-6305 (Manhattan, KS).
Partes de repuestos pueden ser ordenadas por internet usando la página
http://www.smoothroad.com. Para problemas relacionados con el Hardware (cables, conectores,
piezas metálicas etc), contacte las oficinas en Auburn, California al (530) 885-1482 o por correo al
support@smoothroad.com.
Computadora Toughbook Panasonic
Para soporte al cliente para computadoras Toughbook de Panasonic, contacte por teléfono al 1-
800-Laptop5 (800- 527-8675) o vaya al sitio de Panasonic:
http://www.panasonic.com/business/toughbook/support.asp.
Suplemento de Papel o Servicios de Impresión
Para suministro de papel de impresión térmico o servicios de impresión, contacte a SSI al
support@smoothroad.com o llame al teléfono (530) 885-1482.
Actualización de Software
Contacte a SSI para actualizar su programa si los problemas persisten.
No Intente Reparar los Componentes Electrónicos.
Todos los componentes electrónicos dentro los sistemas de SSI son personalizados y hechos
específicamente para Surface Systems and Instruments. No intente arreglar estos sin antes
contactar a SSI.
Está el LED de Poder Iluminado?
No se Encuentra Hardware (Hardware Not Found)
Revise que los cables estén bien conectados y no tengan secciones quebradas. Los conectores a
veces se tuercen rompiendo los cables internos soldados. Abra los conectores y revise los
contactos físicos. Si los problemas persisten, contacte a SSI.
78
Ejemplo de Cadena de Diagnóstico (Example Diagnostics)
Al seleccionar el botón en la esquina superior derecha de la ventana de colectar (Collect), habrá
un número de un solo dígito. el número de un solo dígito será el mismo que el número de láser
que tiene el sistema. El botón se pone color verde para sistemas sin ningún problema, amarillo
para sistemas con un dispositivo desconectado, y rojo cuando hay problemas de conexión.
SSI Profiler 2.1: Q0g0r0r0x0x0x0
“0” significa que el dispositivo está conectado.
“Q” es el símbolo del codificador
“g” es GPS
“r” es para un láser Roline. El orden es láser de Track 1, láser de Track 2 y láser de Track 3 si viene
equipada
“x” es un puerto abierto
Topcon V2.1: Q0G0r1r0d0P0P0x0
“0” significa que el dispositivo está conectado.
“G” es GPS de Topcon
“r1r0” significa que el ojo eléctrico está desconectado.
“d” es el símbolo para un láser de punto (dot laser)
“P0P0” es el ´simbolo para un inclinómetro conectado (solo para sistemas topográficos de 3 láser).
Navegación GPS Caducado (GPS Timed Out) Google Maps, Trace View
1) Revise que tenga señal GPS (Abra la ventana de “Collect/GPS Options” para revisar la recepción
satelital).
2) Desconecte el Hardware y vuélvalo a conectar.
3) Revise que todos los cables estén bien conectados.
4) Revise la fuente de poder.
5) Usando un sistema Topcon, revise los ajustes de precisión del rover MC-R3.
Cámara No Toma Fotografías en Color
1) Los ajustes de la cámara se encuentran en la ventana de Collect dentro de System Settings.
2) Valla a la Pestaña de Ajustes de Cámara.
3) Abra las ajustes Avanzados de la cámara
4) Revise el modo de video personalizado (Advanced) para corroborar que el tipo de píxel es Raw
8
5) Seleccione el modo de video Standard
6) Seleccione el botón de resolución y el tipo de pixel a Y8 (Raw 8) y 1280x960. a. Una vez se haga
el cambio, la prevista también estará en