Switchblade_bda_1_1 Hughes And Kettner Switchblade 100 Combo Manual BDA1 1 Low
Hughes and Kettner Switchblade Head Manual Switchblade_BDA1_1_low Troubleshoot Hughes and Kettner Switchblade Head |
User Manual: Hughes and Kettner Switchblade 100 Combo Manual Troubleshoot Hughes and Kettner Switchblade 100 Combo |
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 68
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
deutsch english español Head 100, Combo 100, Combo 50 Manual 1.1 français Switchblade italiano Switchblade Vorwort Nur Head Zuerst gehört das Boxenkabel in den entsprechenden Ausgang des Hughes & Kettner® bringt zum ersten Mal zusammen, wovon Heads. Die Ausgänge dürfen nicht gleichzeitig benutzt werden! Das Gitarristen schon lange träumen: Echtes Vollröhrendesign und die heisst: entweder 1 x 4 grenzenlose Vielseitigkeit von Modeling-Amps. Ohm, 2 x 16 Ohm, 1 x 8 Ohm oder 1 x 16 Ohm. Seit über 20 Jahren steht Hughes & Kettner® für richtungsweisende Das „Mischen“ von z.B. Amp-Konzepte, welche die Grenzen gitarristischer Ausdrucksmöglich- einer 4-Ohm-Box am keiten weiter stecken. Meilensteine wie der AS 64 (der erste vollpro- 4-Ohm-Ausgang mit grammierbare Amp der Welt), Access (der erste programmierbare einer 16-Ohm-Box am 16-Ohm-Ausgang ist nicht möglich. Weitere Röhren-Amp), TriAmp (der erste sechskanalige Röhren-Amp) und Informationen zu diesem Thema findest du im Kapitel 5.5 „Speakers“. zenTera (der bis heute als „Boss of Digital Amps“ anerkannt ist) definieren gestern und heute den Maßstab des technisch und klanglich Das andere Ende des Kabels wird mit dem Eingang der Box Machbaren. Jeder dieser Amps hat seine Gene im SWITCHBLADE verbunden. Das ist für Röhren-Amps lebenswichtig! Werden Röhren- hinterlassen und dadurch sein bahnbrechendes Konzept erst möglich Amps ohne angeschlossene Box oder an zu niedriger Impedanz gemacht. betrieben kann das Schäden an der Endstufe verursachen. Wir wünschen dir viel Spass mit deinem SWITCHBLADE. Nur Combo Prüfe, ob das Verbindungskabel des internen Lautsprechers korrekt mit Dein Hughes & Kettner® Team der Endstufe verkabelt ist (siehe Abbildung). Bitte Beachte: Beim 50er Combo ist der interne Lautsprecher mit dem 8-Ohm-Ausgang, beim 100er-Combo mit dem 16-Ohm-Ausgang verkabelt. Vor der Inbetriebnahme Bitte lies vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise auf Seite 64! Ein Wort der Mahnung, bevor du deinen SWITCHBLADE in Betrieb nimmst: Er ist laut! Hohe Lautstärke-Pegel können Gehörschäden verursachen. Stelle eine ausreichende Luftzufuhr zu den Kühlflächen des Gerätes sicher. Achte unbedingt auf einen festen Stellplatz, der mechanische und thermische Fremdeinwirkungen ausschließt und so die Betriebssicherheit des Gerätes und die Sicherheit von Personen gewährleistet. Für Schäden am Gerät oder an anderen Geräten, die durch unsachgemäßen Betrieb entstehen, kann seitens des Herstellers keine Haftung übernommen werden. Inbetriebnahme Vergewissere dich vor dem Anschluss des SWITCHBLADE an das Stromnetz, dass der MAINS- und der STANDBY-Schalter ausgeschaltet sind (Kippschalter zeigen nach unten) und der am MAINS INPUT angegebene Spannungswert (neben dem Pfeil „Voltage Setting“, (siehe Abbildung) mit der ortsüblichen Netzspannung übereinstimmt. Die Abbildung zeigt als Beispiel die 100/120 Volt-Version. Neben dem Pfeil steht die Spannungsangabe 100 V. Der Amp darf ������ ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� also nur an 100 V Netzspannung betrieben werden. Stimmt die Angabe auf deinem SWITCHBLADE neben dem Pfeil nicht mit der Spannung überein an der du den SWITCHBLADE betreiben willst, darf er nicht angeschlossen werden! => im Kapitel 8.1. 2 Switchblade Inhalt Head und Combo Um böse Überraschungen zu vermeiden, solltest du zur Bedienung 1 Grundsätzliches des SWITCHBLADE 2 Die Kanäle des SWITCHBLADE den MASTER VOLUME-Regler vor dem Einschalten des Amps immer auf Linksanschlag drehen. Input Verbinde deine Gitarre mit diesem Eingang. Bitte verwende nur geeignete, abgeschirmte GitarrenKabel, keine Speaker-Kabel. Mains Dieser Schalter öffnet die Hauptstromzufuhr, die blaue PILOT LAMP leuchtet auf. Achte auf jeden Fall darauf, dass der STANDBY-Schalter dabei in der OFF-Position steht und gönne den Röhren eine kurze Aufwärmphase. Sie werden es dir mit einer längeren Lebensdauer danken. Standby Mit dem STANDBY-Schalter hauchst du den glühenden Röhren Leben ein. STANDBY schaltet die Anodenspannung kürzeren Spielpausen STANDBY statt MAINS, dann bleiben die Röhren auf Betriebstemperatur. Wenn du es nicht erwarten kannst, deinen SWITCHBLADE zu spielen, dann darfst du jetzt loslegen. Der geduldige Leser möchte bitte weiterlesen, bevor es zur Sache geht. Vor allem die Kapitel 1 (Bedienung) und 6 (Programmierung) sind Pflicht, auch für erfahrene Spieler. ������� ��� 3.1 3.2 3.3 4.1 4.2 4.3 4.4 VOLUME STORE ORIGINAL VALUE FX LOOP EFFECTS ON/OFF CHANNEL SELECT FX LOOP MIDI SPEAKERS 6 MIDI-Steuerung und Programmierung ��������� ��������� ����� 6.1 6.2 6.3 6.4 ������� REVERB DELAY MOD FX 4 Master 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 ������� ��������� 3 Digital Effects und Bedienelemente 5 Anschlüsse der Rückseite Standard-Setup und Verkabelung �� CLEAN-Kanal CRUNCH-Kanal LEAD-Kanal ULTRA-Kanal GAIN BASS, MID, TREBLE PRESENCE MASTER deutsch der Röhren, nicht die Heizung. Benutze deshalb bei 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 FSM 432 Einstellen des MIDI-Kanals des SWITCHBLADE, An-/Ausschalten des OMNI-Mode Werkseinstellung und dessen Wiederherstellung Speichervorgang/Programmierung 7 Röhrentausch, Wartung und Service 8 Mögliche Fehlerquellen, Troubleshooting 9 Technische Daten ������� ���� 3 Switchblade 1 Grundsätzliches zur Bedienung Anmerkung: Die in einem Preset programmierte Einstellung eines Der SWITCHBLADE ist ein Röhren-Amp und funktioniert auch Reglers ist unabhängig von seiner Position, bzw. die Position eines wie ein Röhren-Amp. Trotzdem gilt es, der Bedienung besondere Reglers entspricht nach Umschalten eines Presets nicht zwingend Aufmerksamkeit zu schenken, um sich mit dem fortschrittlichen seiner Einstellung. Das heißt, eventuell hört man etwas anderes als man Konzept vertraut zu machen. sieht. Sobald der Regler bewegt wird, verhält er sich wie gewohnt. Um die Preset-Einstellung auszulesen gibt es die ORIGINAL VALUE-LED in Die Bedienung der Regler ist auf den ersten Blick wie üblich: der MASTER-Sektion. Sie leuchtet auf, sobald die Position des Reglers Regelbereich 300 Grad, 0-10, im Uhrzeigersinn, es gibt einen Links- der Einstellung eines Presets entspricht. => Kapitel 4.3. und einen Rechts-Anschlag. Hinweis: Beim Drehen der Regler entstehenden gegebenenfalls Auf den zweiten Blick erkennt man, dass es nur einen Satz Regler für hörbare Nebengeräusche. Hierbei handelt es sich um das alle vier Kanäle gibt. Es gibt nur einen GAIN, einen Kanal-MASTER, Umschaltgeräusch der programmierbaren Widerstands-Matrix, eine Dreibandklangregelung. Erst die Wahl des Kanals entscheidet, ob die sich hinter jedem Poti verbirgt. z.B. der GAIN-Regler gerade für den CLEAN-, den CRUNCH- oder den LEAD-Kanal zuständig ist. 2 Die Kanäle des SWITCHBLADE Der große Vorteil dieses Konzeptes ist: Die Kanäle sind völlig Der SWITCHBLADE bietet 4 Kanäle mit eigenständigem Charakter. unabhängig und brauchen sich nicht den GAIN, MASTER oder die Dank der Programmierbarkeit können die Kanäle des SWITCHBLADE aus Klangregelung zu teilen, sogar PRESENCE ist für jeden Kanal getrennt dem Vollen schöpfen: Da die Potis nicht fest mit den internen Schalt- einstellbar – und programmierbar, in 128 Presets! kreisen „verkabelt“ sind, wurden die Regelbereiche und Kennlinien der Potis genau auf den Charakter des angewählten Kanals abgestimmt. Bis auf den MASTER VOLUME-Regler (und natürlich MAINS und STANDBY) gilt das für alle Bedienelemente des SWITCHBLADE. Das sind: • die Kanäle: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA • die Kanal-Einstellungen: GAIN + BOOST, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE, MASTER • die Effekt-Parameter: MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB Ganz rechts in der CHANNEL-Sektion befindet sich der als Chickenhead • das Effekt-Routing für externe Geräte: FX ON/OFF, SERIAL/PARALLEL ausgeführte Kanal-Schalter. Mit dem Chickenhead schaltest du die vier Kanäle samt deren Einstellungen für GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE und MASTER um. Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme werden beim Umschalten der Kanäle Werkseinstellungen abgerufen => Kapitel 6.3.2. Sobald du mit dem Amp arbeitest, übernimmt er deine Einstellungen für die Kanäle: Der Switchblade selbst hat keine Bedienelemente zur Verwaltung Er merkt sich pro Kanal deinen zuletzt eingestellten Sound. In der der 128 Presets. Die Anwahl der Presets sowie die Zuweisung eines Praxis ist das eine große Programmier-Hilfe => Kapitel 6. Speicherplatzes erfolgt über das mitgelieferte MIDI-Board FSM 432 oder über andere MIDI-fähige Controller. => Kapitel 6. 4 Switchblade 2.1 CLEAN-Kanal dieser Regler eine wichtige Bedeutung: Dank der 128 Presets kann der Der CLEAN-Kanal des SWITCHBLADE liefert auf der Basis einer gleiche Sound mit verschiedenen Lautstärken abgespeichert werden, klassisch kalifornischen Grundabstimmung ein breites Spektrum z.B. als Rhythmus- und Solo-Sound. von glasklar bis zum dynamisch reagierenden Crunch-Sound. Die programmierbare Presence-Regelung ermöglicht sowohl seidig-warme Hinweis: Der Kanal-MASTER ist bereits auf die Pegel der einzelnen als auch glitzernde, höhenbetonte Clean-Sounds. Kanäle abgestimmt und passt die Kanäle untereinander an. Anders als gewohnt lässt sich der MASTER-Regler nie ganz abdrehen, er senkt 2.2 CRUNCH-Kanal den Pegel lediglich ab oder hebt ihn an. Durch diese Anpassung ist Klassisch britischer Overdrive-Sound à la Carte! Dieser Kanal deckt z.B.der CLEAN-Kanal, der normalerweise wesentlich mehr MASTER- das vielfältige Sound-Spektrum zwischen cleanen und übersteuerten Pegel braucht als ein verzerrter Kanal, bereits in Mittelstellung Sounds ab. Mit der im GAIN-Regler integrierten BOOST-Funktion wird ungefähr so laut wie die anderen Kanäle. Die „12 Uhr-Stellung“ ist aus dem Rhythmus-Sound das amtliche Crunch-Brett für rockige Riffs. daher immer die beste Ausgangsbasis für eine Lautstärke-Anpassung. 2.3 LEAD-Kanal Der LEAD-Sound ist die erste Wahl für harten Rock, klassisch britische 3 Digital Effects High-Gain-Soli und Powerchord-Riffs. Dank der feinabgestimmten Der Switchblade bietet dir drei unabhängige digitale Effekt-Sektionen, Kompressionseigenschaften dieses Kanals gehen Riffs und Licks wie die gleichzeitig genutzt werden können. Wie die Kanal-Einstellungen von selbst von der Hand. sind auch alle Effekt-Einstellungen programmierbar. 2.4 ULTRA-Kanal deutsch Amerikanischer High-Gain-Sound mit fetten Bässen und bissigen Höhen. Der ULTRA-Kanal liefert eine gnadenlose Performance, welche die NuMetal- und Drop-Tuning-Fans zielgenau bedient. Dieser Kanal ist auch eine interessante Alternative für Gitarristen, die den etwas Anmerkung: Die internen Effekte werden über ein intelligentes Routing anderen, ultrafetten Lead-Sound suchen. dem Signal auf analogem Wege zugemischt. Der Röhren-Sound wird an keiner Stelle des SWITCHBLADE unterbrochen und bleibt immer in 2.5 GAIN voller Qualität erhalten. Der GAIN-Regler bestimmt die Eingangsempfindlichkeit und damit die Sättigung bzw Verzerrung. Der GAIN des SWITCHBLADE bietet 3.1 REVERB eine Besonderheit: kurz vor Rechtsanschlag wird eine Boost-Stufe Der Switchblade-Reverb hat die Wärme und Musikalität eines klassischen hinzugeschaltet (rote-LED-Anzeige). Boost bedeutet normalerweise Federhalls zum Vorbild. Ein echte Verbesserung im Vergleich zum eine Pegelanhebung aller Frequenzen, beim Switchblade verstärkt der analogen Gegenstück ist die automatische Anpassung der Nachhallzeit: Boost pro Kanal nur ausgewählte Frequenzbereiche. Dadurch werden Je mehr REVERB dem Signal zugemischt wird, desto länger wird der Hall. noch cremigere Sounds erreicht. 3.2 DELAY 2.6 BASS, MID, TREBLE Mit den Reglern für VOLUME, TIME und FEEDBACK bietet die Delay- Die Wirkung der Klangregelung ist präzise auf die Kanäle abgestimmt. Sektion volle Kontrolle über alle Parameter. Dadurch lassen sich alle In jedem Kanal greift die Regelung in die für den Grund-Sound des typischen Delays, von „Rockabilly“ über „U2“ bis zu „Queen“ realisieren. Kanals charakteristischen Frequenzbereiche ein. Wie bei Röhren-Amps üblich, beeinflussen sich die Regler innerhalb eines Kanals gegenseitig. 3.2.1 VOLUME Das heißt, eine Höhenanhebung bewirkt eine Mittenabsenkung und Regelt die Lautstärke der Wiederholungen von „aus“ bis „genauso laut umgekehrt. Diese Charakteristik ermöglicht eine große Bandbreite an wie das Original-Signal“. Sound-Nuancen. 3.2.2 FEEDBACK 2.7 PRESENCE Regelt die Anzahl der Wiederholungen von 1 bis unendlich. Dieser Regler bestimmt den Obertonanteil. Anders als ein TREBLERegler, der vorhandene Höhen verstärkt, wird mit PRESENCE 3.2.3 TIME der Anteil an generierten, harmonischen Obertönen bestimmt. Regelt stufenlos die Zeit bis zur nächsten Wiederholung von 80 ms Üblicherweise ist ein PRESENCE-Regler für den Obertonanteil des bis 1,4 s. gesamten Amps, und nicht für die einzelnen Kanäle zuständig. Dank der Programmierbarkeit erlaubt der Switchblade nicht nur eigene TIPP: Time lässt sich vom mitgelieferten FSM 432 über die TAP- PRESENCE-Einstellungen pro Kanal, sondern sogar pro Preset. Funktion fernsteuern. Dadurch hast du die Möglichkeit, sehr schnell und komfortabel auf Timing-Änderungen zu reagieren. Gerade auf der 2.8 MASTER Bühne ist TAP ein sehr hilfreiches Feature! => Kapitel 6.1.3 Mit dem Kanal-MASTER wird die Lautstärke eines Kanals auf die Lautstärke der anderen Kanäle abgestimmt. Beim Switchblade hat 5 Switchblade 3.3 MOD FX 4.3 ORIGINAL VALUE Die drei wichtigsten Modulationseffekte: CHORUS, FLANGER und Diese LED erlaubt das Ablesen der Poti-Einstellung, die im aufge- TREMOLO. Die Effekte liegen hintereinander auf einem Regler. Im rufenen Preset gespeichert wurde. In der Praxis bedeutet das: Preset ersten Drittel ist der CHORUS aktiv, im zweiten Drittel der FLANGER, anwählen, Regler anfassen und solange nach links oder rechts drehen, im letzten Drittel das TREMOLO. Innerhalb eines Drittels kannst du mit bis diese LED aufleuchtet. Jetzt entspricht die Stellung des Potis den im diesem Poti den Charakter des Effektes ändern. Die Parameter sind Preset gespeicherten Wert und die Einstellung lässt sich ablesen. dabei so gewählt, dass sich stets gut klingende Werte einstellen lassen, die schnell und unkompliziert zum gewünschten Effekt-Sound führen. 4.4 FX LOOP Durch Drehen im Uhrzeigersinn ändert sich die Geschwindigkeit Das spezielle Effekt-Routing „SmartLoop™“ bietet dir einen von (Rate) der Modulationseffekte. Abhängig von der Rate wird die parallel auf seriell umschaltbaren Einschleifweg für externe Effekt- Modulationstiefe (Depth) automatisch so mitgeregelt, dass bei jeder Geräte, dessen Einstellung im Preset mit abgespeichert wird. Das Reglerstellung immer der bestmögliche Effektsound zu hören ist. Um heißt, pro Preset ist hinterlegt, ob der Effektweg an oder aus ist und die Modulationseffekte auszuschalten, drehst du den Regler einfach auf ob er parallel oder seriell betrieben wird. Linksanschlag. 4.4.1 SERIAL 3.3.1 CHORUS Schaltet den Effektweg von parallel (LED leuchtet nicht) auf seriell Bei langsamen Einstellungen klingt der CHORUS schön tief und fett, (LED leuchtet) um. bestens geeignet für schwebende Balladensounds. Dank der automatisch mitgeregelten Effekt-Tiefe „jaulen“ schnelle CHORUS-Einstellungen nicht. 4.4.2 FX ON Schaltet den Effektweg an (LED leuchtet) oder aus (LED leuchtet nicht). 3.3.2 FLANGER Der langsame FLANGER „fräst richtig heftig“, mit den schnellen TIPP: Ist kein Effektgerät am Effektweg eingeschleift, lässt sich der Einstellungen lassen sich aktuelle Rock- und Pop-Effekte realisieren. Effektweg für weitere Funktionen „zweckentfremden“, die sich sogar pro Preset individuell abspeichern lassen: 3.3.3 TREMOLO • Im parallelen Betrieb kann die RETURN-Buchse zum Anschluss eines Der klassische TREMOLO-Effekt eignet sich genauso für die typischen zweiten Instruments oder beliebiger anderer Audioquellen verwendet Sounds der 60er Jahre wie auch für moderne Effektsounds. werden. An die SEND-Buchse kann an eine zusätzliche Endstufe angeschlossen werden. 4 Master In der MASTER-Sektion regelst du die Gesamtlaustärke des Amps, • Seriell betrieben lässt sich der Effektweg als Lautstärke-Regler verwenden, indem du ein analoges Volume-Pedal mit SEND/RETURN verkabelst. definierst das Routing für externe Effekte, und nimmst das Abspeichern deiner Presets vor. Achtung: Wenn der Effektweg seriell geschaltet und kein Effektgerät angeschlossen ist, wird das Signal unterbrochen. Das Signal zum Mischpult sollte mit der Hughes & Kettner Red Box® über die Speaker-Ausgänge z.B. abgegriffen werden, nicht über den Send, da hier nur das reine Vorstufensignal anliegt. 4.1 VOLUME Wie der Name schon vermuten lässt, hältst du mit diesem Potentiometer die Macht über die Endstufe zwischen Daumen und Zeigefinger. Aus diesem Grunde ist im Umgang mit diesem Regler auch ein gewisses Maß an Vorsicht geboten (und natürlich auch jede Menge Spaß garantiert!). 5 Anschlüsse und Bedienelemente der Rückseite 5.1 EFFECTS ON/OFF An diese Buchse kann der Zweifach-Fußschalter Hughes & Kettner® Bedienung: Im Gegensatz zu den Kanal- und Effekt-Reglern ist der FS-2 angeschlossen werden. Mit Schalter 1 werden die internen MASTER VOLUME-Regler nicht programmierbar! Er funktioniert wie ein Effekte geschaltet, mit Schalter 2 der externe Effektweg. Leuchtet ganz normales Poti, die Position des Reglers entspricht immer dem die LED des FS-2 sind die Effekte aktiv bzw. ist FX ON angeschaltet, tatsächlichen Wert. leuchtet sie nicht sind die internen Effekte auf Bypass bzw. ist FX ON ausgeschaltet. Achtung: Hohe Lautstärke-Pegel können Gehörschäden verursachen. Um böse Überraschungen zu vermeiden, solltest du den MASTER Hinweis: Der Fußschalter deaktiviert den Taster FX ON auf der VOLUME-Regler vor dem Einschalten des Amps immer auf Front! Ist ein Fußschalter angeschlossen, hat dieser immer Priorität. Linksanschlag drehen! Auch beim Umschalten der Kanäle gilt der aktuelle Zustand des Fußschalters, unabhängig von der Voreinstellung des Presets! Der 6 4.2 STORE Schalter FX ON auf der Front übernimmt jetzt die Funktion einer LED- Mit dem STORE-Button speicherst du deine Presets ab. => Kapitel 6.4. Anzeige, die den Zustand des Fußschalters anzeigt. Switchblade 5.5 SPEAKERS ������ ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� 5.2 Channel Select Der SWITCHBLADE bietet für alle gängigen Impedanzen separate Dies ist ein flexibler „Notfall-Anschluss“ für Fußschalter falls das MIDI- Ausgänge: Es stehen ein 1 x 4 Ohm Ausgang, ein 1 x 8/2 x 16 Ohm Board vergessen wurde. Mit handelsüblichen Einfach-Fußschaltern Ausgang sowie ein 1 x 16 Ohm Ausgang zur Verfügung. Bitte achte wie z.B. dem Hughes & Kettner® FS-1 lässt sich der SWITCHBLADE immer auf korrekte Impedanz (Ohm-Zahl). Fehlanpassungen führen zwischen CLEAN und ULTRA umschalten. Auch ein Zweifach-Fußschalter entweder zu einer Verfälschung des Sounds (Lautsprecher mit hoher wie z.B. der Hughes & Kettner® FS-2 lässt sich anschließen. Schalter 1 Impedanz ist an Ausgang mit niedriger Impedanz angeschlossen) ist dann für die Kanäle zuständig, Schalter 2 ist ohne Funktion. Sogar oder zu einer Beschädigung des Amps (Lautsprecher mit zu niedriger der Vierfach-Fußschalter Hughes & Kettner® FS-4, der bei Hughes Impedanz ist an Ausgang mit hoher Impedanz angeschlossen). & Kettner® Trilogy und Matrix zum Lieferumfang gehört, wird vom SWITCHBLADE verstanden. Damit lassen sich alle vier Kanäle schalten. Hinweis: Natürlich lassen sich an einem Anschluss mehrere Boxen anschließen, auch mit verschiedenen Impedanzen. Üblicherweise Hinweis: Der Fußschalter schaltet nur die Kanäle um, keine Presets. werden Lautsprecher-Boxen parallel geschaltet. Bei 2 Boxen mit Das heißt, die zuletzt gehörten Einstellungen der Kanäle werden gleichen Impedanzen ist dann die Gesamtimpedanz immer die Hälfte aufgerufen und die Effekte werden nicht umgeschaltet. der Impedanz einer der beiden Boxen. Hast du z.B. zwei 8-Ohmden Gesamtwiderstand (R) von zwei parallel geschalteten Boxen mit Falls du ein externes Effektgerät verwenden möchtest, kannst du unterschiedlichen Impedanzen (R1, R2) zu berechnen, werden die dieses in den FX Loop einschleifen. beiden Einzelwiderstände multipliziert und deren Produkt durch die deutsch Boxen, musst du diese an den 4-Ohm-Ausgang anschließen. Um 5.3 FX LOOP Summe der Einzelwiderstände dividiert. Es gilt folgende Formel: 5.3.1 FX SEND Verbinde diese Buchse mit dem Eingang des Effektgerätes. R = (R1 x R2) / (R1 + R2) 5.3.2 FX LEVEL Beispiel mit einer 8-Ohm- und einer 16-Ohm-Box: Dieser Schalter verringert den Ausgangspegel des FX-Send um 10dB, R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 ) erhöht zeitgleich die Eingangsempfindlichkeit des FX-Return um 10dB, R = 128 / 24 und unterstützt so eine optimale Anpassung des Effektweges an den R = 5,33 Eingangspegel des jeweils verwendeten Effektgeräts. Soll ein Effektgerät zum Einsatz kommen, dessen Eingang für den Instrumentenpegel aus- Da die Boxen-Impedanz niemals niedriger als die des Ausgangs am gelegt ist, diesen Schalter bitte unbedingt in die gedrückte Position Amp sein darf, muss diese Kombination an den 4-Ohm-Ausgang bringen. angeschlossen werden. Wir raten aber dringend von einer solchen „Fehlanpassung“ ab und empfehlen nur Boxen-Kombinationen mit 5.3.3 FX RETURN gleicher Impedanz zu verwenden! Verbinde diese Buchse mit dem Ausgang des Effektgeräts. 6 MIDI-Steuerung und Programmierung 5.4 MIDI Erlaubt dem SWITCHBLADE die Kommunikation mit anderen MIDI-Geräten. 6.1 FSM 432 5.4.1 MIDI IN Das im Lieferumfang enthaltene MIDI-Board Hughes & Kettner® FSM ® Hier wird der mitgelieferte Hughes & Kettner FSM 432 oder ein 432 dient als Fernbedienung zur Anwahl der 128 Speicherplätze, beliebiger MIDI-Sender zum Anwählen/Umschalten der Presets ange- gegliedert in 32 Bänke mit je 4 Presets, ideal um z.B. jedem Song eine schlossen. Der Anschluss ist als 7-Pol Buchse ausgeführt. Hier kann Bank mit 4 frei definierbaren Soundeinstellungen zuzuordnen. selbstverständlich auch ein Standard 5-Pol MIDI-Kabel angeschlossen werden, die beiden zusätzlichen Pole dienen dem FSM 432 als Stromversorgung (Phantom-Speisung). 5.4.2 MIDI THRU Diese Buchse dient zur Weiterleitung der an der MIDI-IN Buchse ankommenden Signale. An diese Buchse kannst du z.B. ein externes MIDIfähiges Effektgerät oder einen beliebigen MIDI-Empfänger anschließen, der zeitgleich mit dem SWITCHBLADE umgeschaltet werden soll. 7 Switchblade 6.1.1 PRESET A B C D Hinweis: Bei Verwendung eines externen über MIDI THRU Innerhalb einer Bank lassen sich die Presets direkt schalten, das angeschlossenen Effektgerätes muss zusätzlich zur Store-Funktion heißt,ein Wechsel von A nach B innerhalb der selben Bank schaltet des Switchblade auch das Effektgerät selbst programmiert werden, unmittelbar um. Das Preset wird mit der LED über den Tastern um Switchblade und Effektgerät gleichzeitig mit demselben Program A,B,C,D angezeigt. Change-Befehl zu schalten. 6.1.2 BANK UP/DOWN Anmerkung: Falls du mit dem FSM 432 die Presets eines an den MIDI Willst du ein Preset einer anderen Bank anwählen, kannst du über Up THRU angeschlossenen Gerätes direkt schalten willst hilft dir folgende und DOWN eine Bank aussuchen und gleichzeitig das aktuelle Preset Tabelle. Sie zeigt die Program-Changes, die von der Kombination weiter spielen. Die Nummer der Bank wird im Display angezeigt, und Bank/Preset gesendet werden. Bitte beachte, dass manche MIDI- es blinkt solange, bis du ein Preset über A,B,C,D auswählst. Erst dann Geräte, z.B. das Programm 1 über den Program-Change-Befehl 0 schaltet der SWITCHBLADE um. schalten. Eventuell musst du zu dieser Tabelle eine 1 addieren um das gewünschte Programm aufzurufen. Um mit BANK UP/DOWN einen direkten Program Change auszulösen, • Drücken und Festhalten von TAP, zusätzlich PRESET A drücken Bank Preset Programchange Nummer Bank Preset Programchange Nummer Bank Preset Programchange Nummer Bank Preset Programchange Nummer gibt es den DIRECT MODE. D.h., nach dem Bankwechsel wartet der • Zuerst Preset A, dann TAP loslassen: Der Dezimalpunkt leuchtet als 1 A 0 9 A 32 17 A 64 25 A 96 1 B 1 9 B 33 17 B 65 25 B 97 1 C 2 9 C 34 17 C 66 25 C 98 1 D 3 9 D 35 17 D 67 25 D 99 2 A 4 10 A 36 18 A 68 26 A 100 2 B 5 10 B 37 18 B 69 26 B 101 2 C 6 10 C 38 18 C 70 26 C 102 2 D 7 10 D 39 18 D 71 26 D 103 3 A 8 11 A 40 19 A 72 27 A 104 3 B 9 11 B 41 19 B 73 27 B 105 3 C 10 11 C 42 19 C 74 27 C 106 3 D 11 11 D 43 19 D 75 27 D 107 „im Takt“ betätigen und die DELAY-Zeit wird an das Tempo angepasst. 4 A 12 12 A 44 20 A 76 28 A 108 Die Anpassung wird ab dem zweiten Tastendruck übernommen. Zur 4 B 13 12 B 45 20 B 77 28 B 109 Kontrolle blinkt die TAP-LED ca. 5 Sekunden lang im Takt. 4 C 14 12 C 46 20 C 78 28 C 110 4 D 15 12 D 47 20 D 79 28 D 111 Hinweis: Die TAP-Funktion reagiert nur bei aktivem DELAY. Ist das 5 A 16 13 A 48 21 A 80 29 A 112 DELAY abgeregelt, wird das TAP-Tempo nicht übernommen. 5 B 17 13 B 49 21 B 81 29 B 113 5 C 18 13 C 50 21 C 82 29 C 114 6.1.4 FSM 432 als Schalter für externe 5 D 19 13 D 51 21 D 83 29 D 115 Geräte, Einstellung des MIDI-Sendekanals 6 A 20 14 A 52 22 A 84 30 A 116 6 B 21 14 B 53 22 B 85 30 B 117 6 C 22 14 C 54 22 C 86 30 C 118 6 D 23 14 D 55 22 D 87 30 D 119 7 A 24 15 A 56 23 A 88 31 A 120 7 B 25 15 B 57 23 B 89 31 B 121 7 C 26 15 C 58 23 C 90 31 C 122 7 D 27 15 D 59 23 D 91 31 D 123 8 A 28 16 A 60 24 A 92 32 A 124 8 B 29 16 B 61 24 B 93 32 B 125 8 C 30 16 C 62 24 C 94 32 C 126 8 D 31 16 D 63 24 D 95 32 D 127 FSM 432 nicht auf eine Eingabe, sondern schaltet unmittelbar um, z.B. von Preset B in Bank 16 zu Preset B in Bank 17 (UP) bzw Bank 15 (DOWN). Der DIRECT MODE wird wie folgt aktiviert: Hinweis im Display Durch dieselbe Sequenz wird der DIRECT MODE wieder deaktiviert. Der DIRECT MODE ist keine permanente Einstellung, nach Ausschalten des SWITCHBLADE geht die Einstellung verloren! 6.1.3 TAP Über die TAP-Funktion hast du die Möglichkeit, sehr schnell und komfortabel den Parameter TIME des Delays zu ändern. Gerade auf der Bühne ist TAP ein sehr hilfreiches Feature: einfach den Taster TAP Sollen über MIDI THRU am SWITCHBLADE angeschlossene Geräte, z.B. ein MIDI-Effektgerät, mit dem FSM 432 geschaltet werden, ist zu beachten, dass der MIDI-Kanal des Effektgerätes entweder dem des FSM 432 entspricht oder OMNI angeschaltet ist. Beachte die Anleitung des Effektgerätes. Den MIDI-Sendekanal des FSM 432 kannst du wie folgt einstellen: • Schalte den SWITCHBLADE mit gedrücktem Preset-Taster A des FSM 432 ein. Jetzt blinkt die Anzeige. • Taster A loslassen. Mit UP/DOWN wird der MIDI Kanal zwischen 1 und 16 eingestellt und angezeigt. • Verlassen/Speichern durch Drücken des Preset-Tasters A. 6.2 Einstellen des MIDI-Kanals, An-/Ausschalten des OMNI-Mode 8 Achtung: Ist am SWITCHBLADE selbst ein anderer MIDI-Kanal Drückt man im Normalbetrieb des SWITCHBLADE die SERIAL-Taste eingestellt als am FSM 432, reagiert er nicht mehr auf Program- länger als zwei Sekunden, beginnt die ORIGINAL VALUE-LED zu blinken. Changes! Im Notfall hilft die Aktivierung des OMNI-Modes. Die LEDs und Taster des Amps haben nun spezielle Programmier- => Kapitel 6.2 Funktionen: Switchblade FX-ON 6.3.1 Auslösen des Factory Reset Fungiert nun als +1/UP-Taster, um den MIDI-Kanal einzustellen. Wird beim Einschalten STORE und FX SERIAL gleichzeitig gehalten, Serial setzen sich alle Einstellungen, auch die der 128 über MIDI anwählbaren Fungiert nun als -1/DOWN-Taster, um den MIDI-Kanal einzustellen. Presets und die MIDI-Grundkonfiguration, zurück. Store Schaltet OMNI ON/OFF. Leuchtet die Store-Taste (OMNI-ON) reagiert 6.3.2 Werkseinstellungen der der SWITCHBLADE auf alle eingehende Program-Changes, egal auf Presets und MIDI-Grundkonfiguration welchem MIDI-Kanal sie gesendet werden. Bei nicht leuchtender Taste Der Switchblade wird ab Werk mit 64 verschiedenen Presets (Speicher- (OMNI-OFF) reagiert er nur auf den eingestellten MIDI-Kanal. plätze 1-64) ausgeliefert, auf den Speicherplätzen 65-128 befinden sich Kopien der ersten 64 Presets. Eine Liste aller Presets findest du auf dem Beiblatt. WERKSEINSTELLUNG: MIDI-KANAL = 1, OMNI = ON Die MIDI-Grundkonfiguration ist: Hinweis: OMNI-ON ist hilfreich, wenn du nicht sicher bist, • OMNI ON • MIDI-Kanal: 1 auf welchem Kanal ein angeschlossenes MIDI-Gerät sendet. • FX ON ist ausgeschaltet • SERIAL ist deaktiviert Die LEDs zur Anzeige des Preamp-Kanals dienen während des Setups ACHTUNG: Diese Prozedur ist für den Notfall gedacht! Alle als Anzeige des MIDI-Kanals. In der nachfolgenden Tabelle kannst du gespeicherten Einstellungen gehen damit unwiderruflich verloren. den eingestellten MIDI-Kanal ganz einfach ablesen (in der Fachsprache 6.4 Speichervorgang/Programmierung „Binär-Code“ genannt): MIDI-Kanal Boost Clean Lead Ultra zwei Möglichkeiten: Wahl eines neuen Speicherplatzes über MIDI deutsch 1 Um ein Preset in eines der 128 Speicherplätze abzulegen, gibt es (=> Kap. 6.4.1) oder überschreiben des Presets direkt am Gerät (=> Kap. 6.4.2). 2 3 4 5 6 7 6.4.1 Wahl eines neuen Speicherplatzes über „MIDI-Learn“ • kurzer Druck auf den STORE-Button, dieser leuchtet und signalisiert dadurch, dass er „scharf geschaltet“ ist (MIDI-Learn). • MIDI-Bank von 1 bis 32 auf dem FSM 432 auswählen, diese blinkt und signalisiert, dass der FSM 432 auf eine Eingabe über einen der vier Preset-Taster A bis D wartet. • Preset-Taster A,B,C oder D betätigen, das Board blinkt nicht mehr, der STORE-Button erlischt, das Preset ist gespeichert. 8 9 10 11 Achtung: Befindet sich der FSM 432 im DIRECT MODE (=> Kapitel 6.1.2) löst auch ein BANK UP/DOWN-Befehl den Speichervorgang aus! Beim Programmieren ist zu empfehlen, den Direct Mode auszuschalten, um ein versehentliches überschreiben von Presets zu vermeiden. 12 13 14 15 Hinweis: Für MIDI-Boards oder MIDI-fähige Geräte anderer Hersteller gilt: SWITCHBLADE mit Hilfe des STORE-Buttons scharf schalten und dann den entsprechenden Speicherplatz anwählen. Sobald der SWITCHBLADE einen gültigen Program-Change-Befehl erhält, erlischt der STORE-Button, das Preset ist gespeichert. 16 Sollte es zu einer Fehlfunktion kommen (Amp bleibt scharf geschaltet), Langes drücken auf Serial beendet das MIDI-Setup und speichert lässt sich der Speichervorgang durch erneutes drücken auf STORE die Einstellungen, der Amp kehrt in den letzten Betriebszustand abbrechen. (Normalbetrieb) zurück. 6.4.2 Überschreiben des Presets direkt am Gerät 6.3 Werkseinstellung und deren Um nicht nach jeder Änderung vom Amp zum MIDI-Board laufen zu Wiederherstellung (Factory Reset) müssen, gibt es einen einfachen Weg das gerade angewählte Preset Ein Factory Reset ist ein Feature, dass du selten brauchen wirst. zu überschreiben: du hältst die STORE-Taste so lange gedrückt, bis sie Bitte beachte die Beschreibung trotzdem sehr genau, um ein wieder von selbst erlischt (ca 2. Sekunden). Als zusätzliche „Quittung“ versehentliches Löschen deiner Presets zu vermeiden. blinken die ORIGINAL VALUE- und die CHANNEL-LED. Jetzt kannst du die STORE-Taste loslassen, deine Einstellungen sind gespeichert. 9 Switchblade 7 Röhrentausch, Wartung und Service Wie kann ich die Lebensdauer meines Switchblade verlängern? • Betreibe den SWITCHBLADE niemals ohne Last (Lautsprecher)! Der SWITCHBLADE ist ab Werk mit selektierten EL34 und 12AX7 Röhren bestückt. Sie werden nach dem „Burn-In“ (ein erster Dauerlauf unter • Niemals Lautsprecherboxen mit zu niedriger oder zu hoher Impedanz anschließen! Last) in aufwändigen Selektionsverfahren auf ihre elektrischen Werte, • Ein hochwertiges, knicksicheres Boxenkabel ist Pflicht! mechanische Beschaffenheit (Mikrofonie), und darüber hinaus im • Nutze den STANDBY-Schalter bei kurzen Pausen! akustischen Test am fertigen Gerät auf ihr Soundverhalten geprüft. Einer • Vermeide Erschütterungen, insbesondere bei laufendem Gerät! der wichtigsten Schritte ist dabei das „Matching“ (also das Zusammen- • Vor dem Transport den Amp ausschalten und die Röhren abkühlen lassen! stellen von Röhrensätzen gleicher Kennlinie) für die Endstufenbestückung. • Sorge immer für eine technisch einwandfreie Geräteperipherie! • Sorge immer für freie Lüftungsschlitze für eine ungestörte Luftzirkulation! Wann ist ein Röhrentausch sinnvoll? • Setze den SWITCHBLADE nie extremer Hitze oder Kälte aus! Die im SWITCHBLADE eingesetzten Röhren zeichnen sich durch • Verhindere das Eindringen von Staub und Feuchtigkeit! vorbildliche Verarbeitungsqualität und eine hohe Lebensdauer • Beachte die Spezifikationen von Zusatzgeräten! aus. Dennoch zeigen Röhren nach entsprechender Betriebsdauer • Nie Geräte mit zu hohem Ausgangs-Pegel an die Eingänge des Verschleißerscheinungen (erhöhte Mikrofonie, Brummempfindlichkeit, Höhenverluste, Leistungsverluste etc.). Solche Anzeichen machen einen Austausch nötig, denn sie führen nicht nur zu schlechteren Klangergebnissen, sondern sind Vorboten für einen bevorstehenden Ausfall der betroffenen Röhre. SWITCHBLADE anschließen. • Betreibe den SWITCHBLADE nie an zu niedriger oder zu hoher Netzspannung. Im Zweifelsfall den Bühnentechniker, Hausmeister o.ä. kontaktieren. • Keine „do it yourself“-Reparaturen! Auch der Tausch interner Sicherungen muss von einem erfahrenen Techniker vorgenommen werden. Hinweis: Von einem Röhrentausch aus Spaß an Soundexperimenten raten wir ab. Die hierbei entstehenden Kosten könnten bei unsachgemäßem Handeln unerwartet hoch ausfallen. 8 Mögliche Fehlerquellen, Troubleshooting Stell dir vor einem voreiligen Röhrentausch bitte folgende Fragen: Netzanschluss: Der Switchblade lässt sich nicht einschalten • Lag die Ursache des Fehlers bzw. Ausfalls an der Röhre selbst oder • Es liegt keine Netzspannung an. Überprüfe den korrekten Anschluss vielleicht an der Geräteperipherie, z.B. defektes Speaker-Kabel als Ursache für defekte Endstufenröhre? Falls die Ursache nicht behoben wird, tritt das Problem nach einem Röhrentausch erneut auf. • War während des Betriebes die Netzspannung konstant? Bei Vollröhren-Amps kann eine Überspannung im Netz die Ursache des Netzkabels. • Die Netzsicherung ist defekt. Achte beim Ersatz auf den für die Netzspannung vorgesehenen Sicherungswert! • Die örtliche Netzspannung stimmt nicht mit der Betriebsspannung des Switchblade überein für einen Ausfall sein. Überspannungen entstehen z.B. bei StromGeneratoren oder unsachgemäß ausgeführten Spannungs-Varianten und Spannungsanpassung Starkstromverbindungen. Der Switchblade ist in zwei Spannungs-Varianten lieferbar: • Ist wirklich die Röhre defekt oder ist vielleicht nur eine Sicherung 100/120 V und 220 V-240 V, zu erkennen am Gehäuseaufdruck durchgebrannt? „Gealterte“ Sicherungen, Teilchenentladungen in über der Netzbuchse. Beide Modelle bieten je zwei wählbare einer Röhre oder Überschläge durch Netzspannungsspitzen könnten Betriebsspannungen, deren Anpassung mittels des in die Netzbuchse die Ursache für eine durchgebrannte Sicherung sein. integrierten Voltage-Selectors erfolgt. Bitte stelle unbedingt sicher, dass die vorhandene Netzspannung mit dem im Sichtfenster des Was ist beim Röhrentausch zu beachten? Voltage-Selectors angegebenen Spannungswerts übereinstimmt. Der Der Röhrentausch sollte ausschließlich durch technisch qualifiziertes in Betriebsposition (Amp steht „auf den Füßen”) lesbare Wert zeigt Fachpersonal erfolgen! Folgende Hinweise sind deshalb nur für Service- die aktuelle Spannung an, der auf dem Kopf stehende die alternative Techniker gedacht: Anpassung. Überprüfe auch die Sicherungswerte entsprechend den • Vor dem Ausbau des Chassis auf der Rückseite ist der Netzstecker Angaben des Aufdrucks auf der Geräterückseite. des SWITCHBLADE zu ziehen und eine Mindestentladungszeit von 2 Die Spannungsanpassung und der Austausch der Sicherungen darf nur Minuten unbedingt abzuwarten! von einem erfahrenen Service-Techniker vorgenommen werden. Die • Ist das Chassis ausgebaut, die Röhren vorsichtig aus ihren Sockeln ziehen. nachfolgenden Hinweise sind für den Service-Techniker gedacht: • Eine einzelne Endstufenröhre darf nur dann getauscht werden, wenn • Mittels eines kleinen, flachen Schraubenziehers den Voltage-Selector sie exakt in das Match passt (die gleiche Kennlinie aufweist). • Wird ein kompletter neuer Satz gematchter Endstufenröhren mit den gleichen Kennliniendaten des alten Satzes verwendet, so ist ein BiasAbgleich (Ruhestrom-Abgleich) nicht zwingend notwendig. • Wird ein kompletter neuer Satz mit abweichenden Kennliniendaten verwendet, so muss ein Bias-Abgleich erfolgen. Der Abgleich setzt umfangreiche Messkenntnisse voraus und ist ausschließlich von im Röhren-Amp-Bereich qualifizierten Technikern vorzunehmen. 10 aus der Netzbuchse lösen. • Falls defekt, Sicherung herausnehmen und durch eine neue Sicherung mit entsprechendem Wert ersetzen. • Der Voltage-Selector wird so gedreht und wieder eingesteckt, dass der Aufdruck der gewünschten Netzspannung nach oben links zeigt (neben Pfeil von Gehäuseaufdruck „Voltage-Setting”) Switchblade HEAD / COMBO 100 COMBO 50 deutsch Der Switchblade ist korrekt verkabelt, eingeschaltet, aber es ist trotzdem nichts zu hören • Der VOLUME-Regler der Gitarre ist abgedreht • Das Amp ist auf STANDBY geschaltet. • Der VOLUME-Regler des Amps ist abgedreht. • Der Effektweg ist aktiviert und steht auf SERIAL, es ist kein Effektgerät angeschlossen. • Die Anodensicherung ist durchgebrannt. Achte beim Austausch der Sicherung unbedingt auf den korrekten Wert. • Die Sicherung für die Röhrenheizung hat angesprochen (Röhren glühen nicht). Achte beim Austausch der Sicherung unbedingt auf den korrekten Wert. Beim Spielen sind „Klingelgeräusche” zu hören, der Amp tendiert zum „Pfeifen” • Eine oder mehrere Röhren sind mikrofonisch. Lasse die Röhren von einem Techniker prüfen und gegebenenfalls durch eine neue entsprechenden Typs mit gleicher Kennlinie ersetzen. Schon wenige Betriebsstunden nach einem Röhrentausch zeigen sich wieder typische Merkmale für Röhrenverschleiß (Höhenverluste, Rauschen, Mikrofonie, „mulmiger” Sound) • Beim Röhrentausch wurden falsche Typen eingesetzt oder der Ruhestrom wurde nicht optimal eingestellt (Bias-Abgleich). Lasse die Röhren von einem Techniker prüfen und gegebenenfalls durch eine neue Röhre entsprechenden Typs mit gleicher Kennlinie ersetzen. Bei aktivem Effektgerät wird der Sound indifferent und „matschig” • Das Effektgerät liefert ein Direktsignal, das im parallelen Effektweg dem Originalsignal zugemischt wird. Je nach verwendetem Effekt kann die Phasenlage des Direktsignals beim parallelen Zusammenmischen im SWITCHBLADE zu Phasenauslöschungen führen. Um diese zu vermeiden, schalte den Effektweg auf SERIAL, oder drehe das Direktsignal im Effektgerät ab. 11 Switchblade 9 Technische Daten Alle Pegelangaben beziehen sich auf 0 dBV (1V RMS ) 9.1 Eingänge 9.3 Allgemeine elektrische Daten INSTRUMENT Input Buchse: Switchblade 100 Head/Combo Switchblade 50 Combo Klinke max. Leistungsaufnahme: Bauart Eingang: unsymmetrisch 440 Watt Eingangsimpedanz: 1 M Ohm Empfindlichkeit: - 50 dB (bei Clean) max. Stromaufnahme max. Eingangspegel: 0 dB 1,75A @ 240 Volt 0,97A @ 240 Volt 1,89A @ 220-230 Volt 1,07A @ 220-230 Volt FX Return Buchse: Klinke Bauart Eingang: unsymmetrisch Eingangsimpedanz: 48 k Ohm max. Empfindlichkeit: -10 dB Schalter gedrückt: - 21 dB, max. Eingangspegel: 290 Watt 3,50A @ 117-120 Volt 2,00A @ 117-120 Volt 3,95A @ 100 Volt 2,15A @ 100 Volt Netzspannungsbereich: +/- 10 % nicht gedrückt: - 11 dB externe Sicherungen (Anodenspannung): -10 dB Schalter gedrückt: + 0 dB, 1 x T 630 mA 1 x T 400 mA nicht gedrückt + 10 dB interne Sicherungen: MIDI IN Buchse: DIN 45 329 (7 Pol. ) Datenempfang: „Program Change Data“, „Tap Delay“ 1 x TT 10 A „superträge“ 1 x TT 10 A „superträge“ 2 x T 630 mA 2 x T 630 mA Funktion Netzsicherung (5 x 20 mm): Kanäle: „16 Channels“, „Omni Mode“ Europa: (schaltbar: 220-230 V / 240 V) Spannungsversorgung: 15V DC max. 200mA, Pin 6 = plus , 1 x 250 V / T 1,6 A Pin 7 = minus USA/Canada/Asien: (schaltbar: 100 V / 120 V) 1 x 250 V / T 1 A 1 x 250 V / T 4 A 9.2 Ausgänge 1 x 250 V / T 2 A Umgebungstemperaturbereich im Betrieb: 0 °C bis + 35 °C 0 °C bis + 35 °C FX Send Klinke Bauart Ausgang: unsymmetrisch Ausgangsimpedanz: 2,2 k Ohm Ausgangspegel: + 3 dB Abmessungen: (mit Ecken, Griffen, Füßen) max. Ausgangspegel: -10 dB Schalter gedrückt: - 2 dB, Breite: 750 mm 647 mm 600 mm nicht gedrückt: + 8 dB Höhe: 280 mm 500 mm 500 mm Tiefe: 258 mm 285 mm 285 mm Gewicht: 17,6 kg 30,3 kg 22,8 kg MIDI THRU Buchse: DIN 45 328 ( 5 Pol. ) Daten: Alle Daten an der MIDI IN-Buchse werden unverändert ausgegeben Speaker Anschlüsse Klinken-Buchsen: 1 x 4 Ohm, 2 x 16 Ohm / 1 x 8 Ohm, 1 x 16 Ohm Speaker 12 9.4 Allgemeine mechanische Daten Buchse: Switchblade 100 Combo 2 x 12" Eminence Rockdriver 60 Switchblade 50 Combo 1 x 12" Eminence Rockdriver 60 100 Head 100 Combo 50 Combo Switchblade deutsch 13 Switchblade Foreword Head Only First plug the speaker For another first in guitar amp history, Hughes & Kettner® has packed all cord into the appropriate the features guitarists have long been dreaming of into one amp – a output on the Head. Do bona fide all-tube design and the boundless versatility of amp modeling. not use more than one of these outputs simultaneously! That is, use either 1x4 ohms, 2x16 For more than 20 years, Hughes & Kettner® has engineered trailblazing ohms, 1x8 ohms, or 1x16 ohms. Don’t mix and match cabinets either, amp designs that explore new frontiers in the powers and possibilities say by plugging a 4-ohm cabinet into the 4-ohm output and a 16-ohm of musical expression. Milestones such as the AS 64 (the world’s first cabinet into the 16-ohm output. For more on this, see chapter 5.5. fully-programmable amp), the Access (the first programmable tube preamp), the TriAmp (the first six-Channel tube amp) and zenTera Plug the other end of the cord into the speaker cabinet’s Input. This is (today the undisputed boss among digital amps) raised the bar for vital to every all-tube amp’s life! Power amps may be damaged when technical and tonal excellence. Each of these amp’s DNA is in SWITCHBLADE’s genes. And it’s this unique combination of inheritance tube amps are operated without a connected speaker load or at an insufficient impedance level! and innovation that made this groundbreaking concept possible in the Combo Only first place. Check to ensure the wire to the internal speaker is connected properly Best wishes from the Hughes & Kettner® team. We hope you enjoy to the power amp (see figure). Note that on the 50W Combo, the playing your SWITCHBLADE as much as we enjoyed designing and internal speaker is connected to the 8-ohm output. On the 100W refining it! Combo, it is connected to the 16-ohm output. Things to Do Before Operating the Amp Please read the safety instruction on page 64! A word of warning before you fire up your SWITCHBLADE: It’s loud! High volume levels can cause hearing damage. Ensure plenty of air can circulate around your amp‘s ventilation surfaces. Place the amp on a sturdy, secure base and avoid exposing it to mechanical shocks and extreme temperatures that could endanger the device or your and others‘ safety. The manufacturer disclaims any liability or responsibility whatsoever for any damage or defect to this and other devices resulting from misuse. Powering Up Ensure SWITCHBLADE’s MAINS and STANDBY switches are off (with Head and Combo the toggle switch pointing down) and that the voltage rating indicated To avoid very unpleasant surprises, make a habit of next to the MAINS INPUT (alongside the Voltage Setting arrow as always twisting the MASTER VOLUME knob to the far depicted the illustration) matches your local Mains current before you left-hand position before turning on the amp. plug the amp in. Input The illustration shows the 100/ 120 volt version as an example. The voltage rating 100V is indicated next to the arrow, meaning that the amp may be powered 14 Connect your guitar to this Input. Please use suitable ������ ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� shielded cords only – no speaker cords allowed. Mains This switch opens the flow of main current supply, and with 100V Mains voltage only. If the blue PILOT LAMP lights up. Ensure the STANDBY the rating indicated next to the arrow does not match the local Mains switch is set to OFF and allow the tubes plenty of time voltage, do not plug your Switchblade’s Mains cord into an outlet! to warm up. They’ll thank you for your patience with a More on this in chapter 8.1. longer service life. Switchblade Table of Contents Standby The STANDBY switch breathes life into those glowing The Fundamentals of 1 Handling SWITCHBLADE tubes. It controls the anode voltage, not the heating. When taking a short break from playing, please use STANDBY rather ON/OFF so the tubes remain at operating temperature. If you can’t wait to get to it, go ahead and play your SWITCHBLADE now. The patient reader is well advised to continue reading before letting it rip. Particularly chapters 1 (Handling) and 6 (Programming) are mandatory, even for seasoned players. Standard Setup and Cable Connections �� ������� ��� 3.1 3.2 3.3 ��������� ��������� ����� ������� 4 The SWITCHBLADE’s Channels CLEAN Channel CRUNCH Channel LEAD Channel ULTRA Channel GAIN BASS, MID, TREBLE PRESENCE MASTER Digital Effects REVERB DELAY MOD FX Master 4.1 4.2 4.3 4.4 VOLUME STORE ORIGINAL VALUE FX LOOP 5 Rear Panel Connections and Control Features 6 MIDI Control and Programming 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 english ������� 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 ������� ��������� 2 EFFECTS ON/OFF CHANNEL SELECT FX LOOP MIDI SPEAKERS ���� 6.1 6.2 6.3 6.4 7 8 9 FSM 432 Setting SWITCHBLADE’s MIDI Channel and Switching OMNI ON/OFF Factory Settings and How to ReStore Them Storing Settings/Programming Replacing Tubes, Service and Preventive Maintenance Troubleshooting Technical Specifications 15 Switchblade 1 The Fundamentals of Handling reflect the setting programmed in the Preset. This means you may SWITCHBLADE is a tube amp and, as such, works like as a tube amp. well hear something other than what you’re seeing would suggest. As Nevertheless, the handling concept is rather advanced, so time spent soon as you touch the knob, it will respond like any other conventional familiarizing yourself with it is time well spent. knob. The ORIGINAL VALUE LED in the MASTER section tells you the Preset setting. It lights up as soon as the position of the knob At first glance, the knobs look and feel like standard-issue gear: corresponds to the Preset setting. More on this in chapter 4.3. Control range 300 degrees; 0-10 clockwise; left and right stops. Note: You may hear a soft background sound when you twist the At second glance, though, you’ll discover that there is just a single set knobs. This is a switching noise made the programmable resistor of knobs to serve all four Channels. One GAIN, one Channel MASTER, matrix located behind each knob. one three-band EQ – that’s it. The selected Channel determines if the GAIN knob addresses the CLEAN, CRUNCH or LEAD Channel. 2 The SWITCHBLADE’s Channels SWITCHBLADE offers four Channels with markedly different sonic The great advantage of this concept is that Channels are independent characters. Courtesy of SWITCHBLADE’s programmability, you enjoy and do not share the Gain, Master or voicing knobs; even Presence more and more powerful sound-shaping options: The knobs are not is separately adjustable for every Channel and every setting can be hardwired to the internal circuits, so we were able to tweak their programmed individually to each of the 128 Presets! control ranges and performance to make the most of each Channel’s characteristic sound. Apart from the VOLUME MASTER knob (and of course MAINS and STANDBY), this applies to all of SWITCHBLADE’s control features, that is: • the Channels: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA • the Channel settings: GAIN+BOOST, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE, MASTER A chickenhead knob is sited at the far right of the CHANNEL section– • the effect parameters: MOD FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB that’s the Channel Selector. Use it to switch among the four Channels • the effect routing options for external devices: FX ON/OFF, SERIAL/PARALLEL along with their GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE and MASTER settings. Note: When you first power up your amp and change Channels, you will dial up factory settings (see chapter 6.3.2 to learn more). As soon as you begin dialing in sounds to your taste, it will adopt your Channels settings. And it recalls your most recently configured sound for each Channel. You’ll You won’t find any control features for managing the 128 Presets find this to be a tremendous help when programming. More on this in on Switchblade. The included FSM 432 MIDI board or another MIDI- chapter 6. enabled controller serves to select Presets and assign memory slots. More on this in chapter 6. 2.1 Clean Channel Tuned to rival classic Californian tone, Switchblade’s Clean Channel 16 Note: A knob setting programmed in a Preset and the knob’s actual delivers a spectrum of sweet sounds ranging from crystal-clear to setting are not necessarily the same. They are independent: When you remarkably responsive Crunch tones. The programmable Presence control switch from one Preset to another, the knob’s actual position may not adds silken warmth as well as sparkling shimmer to the sonic equation. Switchblade 2.2 CRUNCH Channel all they way Down; it merely boosts or cuts the given Level. This Classic British overdrive à la carte! The CRUNCH Channel covers the design makes musical and practical sense: The Clean Channel normally diverse tonal spectrum from Clean to mean, and all points in between. requires a much higher Master Level than a distorted Channel, which The Gain control’s integrated Boost function transforms tight rhythm is why it is about as loud as the other Channels when the knob is set tone into a throaty growl perfect for rockin’ riffs. to the center position. That’s why the 12 o’clock position is always the best starting point for adjusting Volume. 2.3 LEAD Channel The LEAD sound is the first choice for hard-rockin’, classic British high-GAIN tone to fuel Leads, power chords and riffs. Courtesy of its 3 Digital Effects fine-tuned compression, this Channel delivers the lubricant that makes SWITCHBLADE offers three independent digital effect sections that can those slick riffs and licks fly off your fingertips. be used simultaneously. Like Channel settings, all effect settings are programmable. 2.4 ULTRA Channel American high-Gain sound with sumo-sized low end and snarling top end. The ULTRA Channel delivers the kind of merciless performance that is sure to delight nu metal meisters and dropped tuning aficionados. Ultra is also an alluring alternative for guitarists seeking to Note: The internal effects are added to the signal via an intelligent super-size their sound with a high-calorie topping of rich tone. analog circuit. Effect routings in no way comprise the integrity of SWITCHBLADE’s tube tone, which remains intact in all its quality. 2.5 GAIN The GAIN knob determines Input sensitivity and thus the Level of 3.1 REVERB saturation and distortion. SWITCHBLADE’s GAIN offers a special SWITCHBLADE’s Reverb is modeled to match the warmth and musicality feature: Just before the knob arrives at the far right position, a BOOST of classic spring Reverbs. A genuine improvement over its analog stage kicks in (and the red LED lights up). Now, when you see Boost forebears, it automatically adjusts the Reverb tail to suit the setting: The on other amps, this usually means all frequencies are boosted. But more REVERB you add to the signal, the longer the REVERB time. Switchblade’s Boost amplifies selected frequency ranges for each Channel to attain creamier tone. 3.2 DELAY The Delay section’s VOLUME, TIME and FEEDBACK knobs afford you total control over all parameters. This lets you dial in everything from The voicing section is tweaked to accomplish the best, most efficient rockabilly style slap-back echo to U2-inspired Delay extravaganzas and sound-shaping for each Channel. Getting right to the heart of the sonic Queen-like bombast. english 2.6 BASS, MID, TREBLE matter, every knob addresses each Channel’s characteristic frequency ranges. Like on every tube amp, the knobs of a Channel influence each 3.2.1 VOLUME other. That is, if you boost the Treble, the midrange is cut and vice Adjusts the Volume of the repetitions, sweeping from all the way off to versa. This puts a much greater range of subtle tonal variations at your just as loud as the original signal. fingertips. 3.2.2 FEEDBACK 2.7 PRESENCE Adjusts the number of repetitions from one to infinite. This knob determines the overtone content. Unlike a TREBLE knob, which boosts whatever high frequencies are available, PRESENCE 3.2.3 TIME actually determines the amount of harmonic overtones generated by Adjusts the Time to the next repetition from 80 ms to 1.4 s. the amp. Usually a PRESENCE knob controls the overtone content of the overall amp rather than of individual Channels. Courtesy of TIP: TIME can be remote-controlled via the included FSM 432 using SWITCHBLADE’s programmability, you can define PRESENCE settings the TAP function. This lets you respond quickly and conveniently to not only for each Channel, but also for each Preset. timing changes. You’ll find TAP to be a very helpful feature, particularly on stage! More on this in chapter 6.1.3 2.8 MASTER Use the Channel MASTER knob to adjust the given Channel’s Volume 3.3 MOD FX and balance it out with the other Channels’ Levels. On Switchblade this The three most important modulation effects are CHORUS, FLANGER knob serves another vital purpose: It lets you store the same sound and TREMOLO, and they’re all on board, readily activated via a single at different Volumes to any of the 128 Presets, for example, a softer knob. CHORUS is active in the first third, FLANGER in the second third, version for rhythm and a louder setting for Leads. and TREMOLO in the final third of the control range. You can shape the effect within its assigned third of the control range using this knob. The Note: The Channel MASTER is a different breed of knob. It adjusts the parameters were tweaked to make musical sense: A twist of the knob Channels’ relative levels, and is tweaked to help you quickly dial in the is all it takes to get the desired effect. Twisting clockwise adjusts the best balance. Unlike a conventional Master knob, it can’t be turned rate of the modulation effects. Modulation depth is adjusted 17 Switchblade automatically according to the rate so that every knob position gives 4.4.1 SERIAL you the best effect sound. To switch modulation effects off, simply Switches the effects loop from Parallel (LED does not light up) to Serial twist the knob to the far left-hand position. (LED lights up). 3.3.1 CHORUS 4.4.2 FX ON At slow settings, the CHORUS sounds thick and lush, providing a great Switches the effects loop on (LED lights up) and off (LED does not light up). sound for buoyant ballads. And because effect depth is adjusted automatically, fast CHORUS settings don’t evoke that dreaded seasick tone. Tip: If you have not inserted an effect device into the FX Loop, you can use this circuit for other purposes and store the configurations 3.3.2 FLANGER individually in each preset: Slow FLANGER settings yield a stately sweeping whoosh effect, while • In parallel mode, you can use the RETURN jack to connect a second faster settings give you swirly effects often heard in contemporary rock and pop tunes. instrument or any other audio source. You can also route the amp’s signal to a second power amp. • In serial mode, the effects loop lets you control the amp’s volume 3.3.3 TREMOLO remotely by simply connecting an analog Volume pedal to SEND/ The classic TREMOLO effect is great for dialing in typical sounds of the RETURN. ‘60s as well as contemporary effect sounds. Caution: The signal chain is severed if the effects loop is configured 4 Master serially and no effect device is connected. Send is not the best to-mixer routing option because it accesses the preamp signal only. Patch the The Master section lets you adjust the amp’s overall Volume, route power amp signal to a mixing console via the Hughes & Kettner external effects, and store Presets. Red Box® and the speaker outputs. 4.1 VOLUME 5 Rear Panel Connections and Control Features 5.1 EFFECTS ON/OFF This port accepts the two-way Hughes & Kettner® FS-2 footswitch. As the name would indicate, this knob puts the power amp at your Button 1 switches internal effects; button 2 the external effects loop. thumb and forefinger’s command. Exercise restraint when handling The FS-2’s LED lights up to indicate effects are active and the FX ON this knob to make music a pleasant rather than a painful experience. button is engaged. It does not light up if the internal effects are bypassed or the FX ON button is switched off. Handling: Unlike the Channel and effect knobs, the MASTER VOLUME knob is not programmable! It works like any standard knob, and the position of the knob indicates the actual setting. Caution: High volume levels can cause hearing damage. Spare yourself a nasty surprise and twist the MASTER VOLUME knob to the far lefthand position before powering the amp up. Note: The footswitch deactivates the FX ON button on the front panel! 4.2 STORE When a footswitch is connected, it always has priority. The current Use the STORE button to save your Presets. See chapter 6.4 status of the footswitch is valid when switching Channels, irrespective for more info. of the switching status stored in the preset! The front panel FX ON button now serves as an LED display indicating the status of the 4.3 ORIGINAL VALUE footswitch. This LED tells you which knob setting is stored in the given Preset. To this end, select a Preset, grab the knob and twist it to the left or 5.2 CHANNEL SELECT right until this LED lights up. The setting at which the LED lights up If you ever leave your MIDI board behind, this flexible fall-back corresponds to the setting stored in the Preset. connector for footswitches will help get you through the gig. It lets you switch remotely between two Channels, say CLEAN and ULTRA, 4.4 FX LOOP using standard one-way footswitches such as the Hughes & Kettner® SmartLoop™ is a special effects routing circuit offering a switchable FS-1. A two-way footswitch such as the Hughes & Kettner® FS-2 Parallel/Serial effects loop for patching in external effect devices. may also be connected. In this case, button 1 is responsible for the Its status is stored in each Preset, that is, whether it is on or off and Channels, and button 2 is disabled. SWITCHBLADE even accepts the configured in a parallel or serial circuit. four-way Hughes & Kettner® FS-4 footswitch that ships with Hughes & Kettner® Trilogy and Matrix amp. It lets you switch all four Channels. 18 Switchblade Note: The footswitch changes the Channels only, and not presets. in parallel, the resulting resistance (R) is calculated by multiplying the That is, it activates the most recent Channel settings and it does not two individual resistances and dividing their product by the sum of the switch effects. individual resistances. Use the following formula to do this: 5.3 FX LOOP R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 ) If you wish to use an external effect device, you can insert it into the FX LOOP. Take as an example a one 8-ohm and one 16-ohm cabinet: R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 ) 5.3.1 FX SEND R = 128 / 24 Connect this jack to your effects processor‘s input jack. R = 5.33 5.3.2 FX LEVEL The cabinets’ impedance may never be lower than the amp’s output This button cuts the FX SEND’s output level by 10 dB and boosts the impedance, so this combination must be connected to the 4-ohm FX RETURN’s input sensitivity by 10 dB to match the FX Loop to the output. However, we strongly advised against configuring setups with effect device’s input level. Press this button when using processors mismatched cabinets, and highly recommend using combinations of designed to handle instrument levels. cabinets with the same impedance! 5.3.3 FX RETURN Connect this jack to your effects processor‘s output. 6 MIDI Control and Programming 5.4 MIDI 6.1 FSM 432 SWITCHBLADE is MIDI-enabled, meaning that it communicates with The included Hughes & Kettner® FSM 432 MIDI board is a remote other MIDI devices. control serving to select the 128 memory slots conveniently arranged in 32 Banks of four presets each. You can easily configure setups any 5.4.1 MIDI IN way you wish, say by assigning the four presets of a bank to a song. Connect the included Hughes & Kettner® FSM 432 or any other MIDI sender to this port so that you can select and switch Presets remotely. Though this is a seven-pin port, you can connect a standard five-pin english MIDI cable. The two additional terminals serve to supply phantom power to the FSM 432. 5.4.2 MIDI THRU 6.1.1 PRESET A B C D This port forwards signals patched into the MIDI IN port to other Presets within a bank can be activated directly, that is, switching from devices. You can connect any external MIDI-enabled signal processor A to B within the same bank occurs immediately. The LED above the or any MIDI receiver that you wish to switch synchronously with A,B,C,D buttons indicates the preset. SWITCHBLADE. 6.1.2 BANK UP/DOWN 5.5 SPEAKERS If you want to call up a preset in another bank, you can select the bank via UP and DOWN while continuing to play using the current preset. The number of the bank is indicated in the display, and it flashes until you select a preset via A,B,C,D. Not until then will SWITCHBLADE load the new preset. SWITCHBLADE offers separate outputs for all standard impedances: DIRECT MODE is available if you wish to trigger a direct program You have 1 x 4-ohm, 1 x 8/2 x 16-ohm, and 1 x 16-ohm outputs at change via bank Up/Down. In this mode, the FSM 432 will not wait for your disposal. Always ensure the impedance (that is, the ohm value) is your input, instead switching immediately, for example, from preset correct. Mismatches can corrupt the sound (high-impedance speaker B in bank 16 to preset B in bank 17 (UP) bank or 15 (DOWN). Direct connected to a low-impedance output) and harm the amp (low- Mode is activated as follows: impedance speaker connected to a high-impedance output). • Press and hold TAP, and then press PRESET A. • First release PRESET A, and then TAP: The decimal point in the Note: You may of course connect several cabinets to one port, even display lights up. if they have different impedances. Usually speaker cabinets are connected in Parallel. Two cabinets of the same impedance connected Follow the same sequence to deactivate DIRECT MODE. Volatile rather in Parallel have half the impedance of a single cabinet. For example, if than permanent, DIRECT MODE is automatically deactivated when you you have two 8-ohm cabinets, you must connect these to the 4-ohm power SWITCHBLADE down! output. If you connect two cabinets with different impedances (R1, R2) 19 Switchblade Preset Programchange Number Bank Preset Programchange Number Bank Preset Programchange Number Bank Preset Programchange Number 6.1.3 TAP 1 A 0 9 A 32 17 A 64 25 A 96 1 B 1 9 B 33 17 B 65 25 B 97 1 C 2 9 C 34 17 C 66 25 C 98 Note: The TAP function works only when the DELAY is active. If the 1 D 3 9 D 35 17 D 67 25 D 99 DELAY is off, the effect will not adopt your TAP tempo. 2 A 4 10 A 36 18 A 68 26 A 100 The TAP function gives you a very fast and convenient option for on stage: Simply tap your foot on the TAP button in Time with the groove to match delay Time to the tempo. The effect adopts the new time after the second tap. The TAP LED flashes for about five seconds in time with the beat to give you a visual indication of the delay time. Bank changing the Delay’s TIME parameter. TAP comes in particularly handy 2 B 5 10 B 37 18 B 69 26 B 101 6.1.4 Switching External Devices via the 2 C 6 10 C 38 18 C 70 26 C 102 FSM 432, Setting the MIDI Send Channel 2 D 7 10 D 39 18 D 71 26 D 103 If you wish to switch devices connected to SWITCHBLADE MIDI THRU 3 A 8 11 A 40 19 A 72 27 A 104 – say, a MIDI effect device – using the FSM 432, ensure the effect 3 B 9 11 B 41 19 B 73 27 B 105 device is set to the FSM 432’s MIDI Channel or to OMNI. Consult the 3 C 10 11 C 42 19 C 74 27 C 106 3 D 11 11 D 43 19 D 75 27 D 107 4 A 12 12 A 44 20 A 76 28 A 108 4 B 13 12 B 45 20 B 77 28 B 109 4 C 14 12 C 46 20 C 78 28 C 110 4 D 15 12 D 47 20 D 79 28 D 111 5 A 16 13 A 48 21 A 80 29 A 112 5 B 17 13 B 49 21 B 81 29 B 113 5 C 18 13 C 50 21 C 82 29 C 114 5 D 19 13 D 51 21 D 83 29 D 115 6 A 20 14 A 52 22 A 84 30 A 116 Caution: If SWITCHBLADE and FSM 432 are not set to the same 6 B 21 14 B 53 22 B 85 30 B 117 MIDI channel, the amp will not respond to program changes! 6 C 22 14 C 54 22 C 86 30 C 118 Activating OMNI solves the problem in the event of an “emergency.” 6 D 23 14 D 55 22 D 87 30 D 119 See chapter 6.2 to learn more. 7 A 24 15 A 56 23 A 88 31 A 120 7 B 25 15 B 57 23 B 89 31 B 121 Note: If an external effect device is connected to MIDI THRU and 7 C 26 15 C 58 23 C 90 31 C 122 you want to switch Switchblade and the effect device simultaneously 7 D 27 15 D 59 23 D 91 31 D 123 8 A 28 16 A 60 24 A 92 32 A 124 8 B 29 16 B 61 24 B 93 32 B 125 8 C 30 16 C 62 24 C 94 32 C 126 8 D 31 16 D 63 24 D 95 32 D 127 device’s manual for more info. To set the FSM 432’s MIDI Send Channel, proceed as follows: • Turn SWITCHBLADE on while pressing the FSM 432’s PRESET A button. The display flashes. • Release button A. Use UP/DOWN to view and set the MIDI Channel to a number between 1 and 16. • Quit and store by pressing the PRESET A button. with the same program change command, you must configure Switchblade’s Store function and program this device accordingly. Note: The table above should be big help if you wish to switch the Presets of a device connected to the MIDI THRU directly via the FSM 432. It shows the program changes sent by the bank/preset 6.2 Setting Switchblade’s MIDI combination. Please bear in mind that some MIDI devices switch Channel and Switching OMNI ON/OFF program 1 via program change command 0. If this is the case with Press the SERIAL button longer than two seconds when SWITCHBLADE your outboard gear, simply add a 1 to each value indicated in this is in normal operating mode, and the ORIGINAL VALUE LED will start table to activate the desired program. flashing. This assigns special programming functions to the amp’s LEDs and buttons: FX ON Now serves as a +1/UP button for setting the MIDI Channel. Serial Now serves as a -1/DOWN button for setting the MIDI Channel. Store OMNI ON/OFF switches. If the STORE button (OMNI On) lights up, SWITCHBLADE responds to all incoming program changes, irrespective of the MIDI Channel over which they are sent. If the light on the button is extinguished (OMNI OFF), it responds only to messages sent via the defined MIDI Channel. 20 Switchblade 6.4 Storing Settings/Programming FACTORY SETTING: MIDI CHANNEL = 1, OMNI = ON You have two options for storing a preset to one of the 128 memory Note: OMNI ON is helpful if you are unsure via which channel slots: Select a new memory slot via MIDI (6.4.1) or overwrite the a connected MIDI device sends its messages. preset directly at the device (6.4.2). During the MIDI setup routine, the LEDs that normally indicate the 6.4.1 Selecting a New Memory Slot via MIDI Learn preamp Channel indicate the MIDI Channel. The following table MIDI • Press the STORE button briefly; it lights up to signify that it is armed Channel lists the MIDI Channel settings in what is called binary code: MIDI-Kanal Boost Clean Lead Ultra (MIDI Learn). • Select a MIDI bank from 1 to 32 on the FSM 432; it flashes to signify that the FSM 432 is waiting for input via one of the four preset buttons A to D. 1 • Engage preset button A,B,C or D; the board stops flashing, the light 2 on the STORE button extinguishes, and the preset is stored. 3 Caution: When the FSM 432 is in DIRECT MODE (see chapter 6.1.2), 4 a BANK UP/DOWN command also triggers the storage process! We 5 recommend deactivating Direct Mode when programming to prevent 6 inadvertent overwriting of presets. 7 Note: Here’s how to proceed for other manufacturers’ MIDI boards 8 and MIDI-enables devices: Arm SWITCHBLADE by engaging the 9 STORE button and selecting the desired memory slot. As soon as 10 SWITCHBLADE receives a valid program change command, the STORE 11 button extinguishes and the preset is stored. 12 If an error occurs (the amp remains armed), you can cancel the storage 13 process by pressing STORE again. 14 english 6.4.2 Overwriting Presets Directly at the Device 15 There is an easier way to overwrite the most recently selected preset 16 than going from the amp to the MIDI board and back after every edit: Press and hold SERIAL for a few moments to quit the MIDI setup Press and hold the STORE button until its light extinguishes (after routine and store the settings. The amp returns to its most recent about two seconds). The ORIGINAL VALUE and the Channel LEDs also operating status (normal mode). flash to confirm. Then you can release the STORE button and your settings are stored. 6.3 Factory Settings and Factory Reset A factory reset is a seldom needed feature. Nevertheless, be sure to your presets. 7 Replacing Tubes, Service and Preventive Maintenance 6.3.1 Triggering a Factory Reset SWITCHBLADE is factory-loaded with EL34 and 12AX7 tubes. Once If you press STORE and FX SERIAL simultaneously while powering the they’ve been burned in – that is, operated continuously under a load –they amp, all settings are reset, including the 128 MIDI-switchable presets are subjected to a rigorous selection process. Their electrical specs and and the basic MIDI configuration. mechanical status (microphonics) are checked, and then they are installed read the explanation carefully to ensure you don’t accidentally delete in an amp and their sonic performance is auditioned. One of the most 6.3.2 Factory Presets and Basic MIDI Configuration important steps in this process is tube matching, whereby tubes with the The Switchblade is delivered ex-factory with 64 different presets same characteristics are teamed up in matched sets of power tubes. (memory slots 1-64). In the memory slots 65-125 you will find copies of the first 64 presets. You may find a list of all the presets on the When to Replace Tubes accompanying sheet. The tubes in SWITCHBLADE are exemplary in terms of quality, The basic MIDI configuration is: workman-ship and long service life. Nonetheless, tubes show definite • OMNI ON • MIDI Channel: 1 signs of wear when their service life is nearing its end. Telltale signs are • FX ON is switched off. • SERIAL is deactivated. increased microphonics, noise and hiss, muddier tone through loss of high-end frequencies, degraded performance, etc. Take these indications Caution: This procedure is a last-resort option! It irrevocably wipes out seriously and replace old tubes. Not only do these side effects take their all stored settings. toll on sound quality, they also indicate the aging tube will soon fail! 21 Switchblade Note: Replacing tubes for experimentation purposes is not recommended. Installing the wrong tubes will damage the amp and cost you a lot more than you bargained for in repair costs. low. When in doubt ask the venue’s sound technician or facility engineer. • Refrain from DIY repairs! Also have a qualified technician replace internal fuses. Before you start swapping tubes, ask yourself these questions: • Was the fault or failure of the tube caused by the tube itself or by a flawed peripheral device or component, perhaps a defective speaker 8 Troubleshooting cable? If you don’t get to the bottom of the problem and remedy it, it may crop up again even after you replace the tubes. • Did the Mains voltage fluctuate or spike while the amp was on? In all-tube amps, over-voltage surges in the Mains net can certainly cause drop-outs. Over-voltages are often caused by generators and faulty high-current power circuits. • Perhaps a fuse blew even though none of the tubes is actually defective? An old fuse, tube de-ionization or Mains voltage power Mains connection: SWITCHBLADE won’t power up when you switch it on. • It‘s not getting AC power. Check the Mains cord to see if it is connected and firmly seated. • The Mains fuse is defective. Ensure it is replaced with another fuse bearing the same rating. • The local Mains voltage does not match Switchblade’s operating voltage surges may have triggered the fuse. Available Voltages and How to Adapt Them Things to Bear in Mind When Replacing Tubes Switchblade ships in two versions rated for 110/120V and 220-240V. Replacing tubes is a job best left to qualified professionals! You will find the rating indicated on the housing above the Mains Accordingly, the following guidelines are addressed and apply to socket. Both models offer two operating voltages that are selected qualified service technicians only: using the voltage selector integrated in the Mains socket. Ensure that • Pull Switchblade’s Mains plug and allow for a discharge time of at least the Mains voltage matches the voltage rating appearing in the voltage two minutes before removing the chassis from the rear of the amp. • Once the chassis has been removed, carefully ease the tubes out of their sockets. • A single power tube may only be replaced if the replacement tube selector window. This value is legible when the amp is in the standard operating position, that is, placed right side up. The upright number indicates the currently selected voltage, and the inverted number indicates the alternative voltage. Check also the fuse ratings to ensure precisely matches the original, that is, the old and new tubes’ they match the ratings indicated on the rear panel. characteristics are identical. Voltage selection and fuse replacement may be performed by • When a new matched set of power tubes with characteristics experienced service technicians only. Accordingly, the following notes identical to the old set is installed, it is not absolutely necessary to are addressed exclusively to service technicians: re-bias the amp. • Use a small flat screwdriver to remove the voltage selector from the • The amp must be biased when a replacements set’s characteristics do Mains socket. not match the original set’s. This requires experience and extensive • If the fuse is defective, replace it with a fuse bearing the specified rating. working knowledge in measuring techniques, which is why this is a • Turn the voltage selector and insert it back into the port so that the job for qualified technicians with tube amp tuning experience. desired Mains voltage rating is legible and appears at the top left (next to the “Voltage Setting” arrow). How to Prolong Tube Life • Never operate Switchblade without connecting a load (loudspeaker)! • Never connect speaker cabinets with an impedance that is too high or low! • Always use high-quality, heavy-duty speaker cords that won’t crimp! • Use the STANDBY switch for short breaks! • Avoid exposing the amp to vibrations, especially when it’s powered up. • Switch the amp off well before transporting it to allow tubes to cool off completely. • Make sure all peripheral devices and connecting cords are in a state of good repair! • Ensure air can circulate freely around the amp’s ventilation slots at all times! • Never expose Switchblade to extreme heat or cold! • Prevent the intrusion of dust and moisture! • Always check peripheral gear’s specs to ensure these accessories are suitable for the amp. • Never connect devices with high output signal Levels to Switchblade’s Input. • Never operate the amp with Mains power that is too high or too 22 HEAD / COMBO 100 Switchblade COMBO 50 Switchblade is connected properly, but no sound is audible. • The guitar’s VOLUME knob is turned all the way down. • The amp is set to STANDBY. • The amp’s VOLUME knob is turned all the way down. • The effects loop is active and set to SERIAL, but no effect device is connected. • The anode fuse has blown. Ensure that it is replaced with a fuse of the same rating. • The fuse for the tube heating tripped (the tubes don’t glow). Ensure that it is replaced with a fuse bearing the same rating. The amp makes ringing noises when played and tends to Feedback. • One or several tubes are microphonic. Replace the defective tube english with another of the same type. Signs of tube wear such as increased microphonics and noise, Treble loss, weak power output or muddy sound begin reappearing just a few hours after replacing tubes. • The wrong tubes were installed when old tubes were replaced or the amp was not biased properly. Take the amp to a professional to correct the problem. The sound is washed out or muddy when you switch an effects processor on. • The signal processor provides a wet signal that is blended with the dry or original signal. Depending on the type of effect, the processor may be returning a dry signal back along with wet signal, which causes phase cancellations when mixed to the dry signal in Switchblade’s Parallel loop. To prevent this, set the effects loop to SERIAL or turn the dry signal all the way down on the signal processor. 23 Switchblade 9 Technical Specifications All level indications relate to 0 dBV (1V RMS). 9.1 Inputs 9.3 General Electrical Data INSTRUMENT Input Input: Switchblade 100 Head/Combo 6.3 mm (1/4") jack Max. current consumption: Type: unbalanced 440 watts Input impedance: 1 M ohms Switchblade 50 Combo 290 watts Sensitivity: - 50 dB (Clean Channel) Max. power consumption: Max. Input Level: 0 dB 1.75A @ 240 volts 0.97A @ 240 volts 1.89A @ 220-230 volts 1.07A @ 220-230 volts 3.50A @ 117-120 volts 2.00A @ 117-120 volts 3.95A @ 100 volts 2.15A @ 100 volts FX Return Input: 6.3 mm (1/4”) jack Type: unbalanced Input impedance: 48 k ohms Max. sensitivity: -10 dB button engaged: - 21 dB, disengaged: - 11 dB External fuses (anode): Max. Input Level: -10dB button engaged: + 0 dB, 1 x T 630 mA Mains voltage tolerance range: +/- 10 % 1 x T 400 mA disengaged + 10 dB Internal fuses: MIDI IN 1 x TT 10 A super slow blow 1 x TT 10 A super slow blow 2 x T 630 mA 2 x T 630 mA Port: DIN 45 329 (7-pin ) Data reception: Program change data, Tap Delay function Channels: 16, Omni mode Mains fuse (5 x 20 mm): Power supply: 15V DC max. 200mA, pin 6 = positive, Europe: (variable: 220 V-230 V / 240 V) pin 7 = negative 1 x 250 V / T 1.6 A 1 x 250 V / T 1 A USA/Canada/Asia: (variable: 100 V / 120 V) 1 x 250 V / T 4 A 1 x 250 V / T 2 A 9.2 Outputs Ambient operating temperature range: 0 °C to + 35 °C FX Send 6.3 mm (1/4") jack Type: unbalanced Output impedance: 2.2 k ohms Output Level: + 3 dB Max. output Level: -10dB button engaged: - 2 dB, Dimensions: (including corners, handles, feet) disengaged: + 8 dB Width: 750 mm 647 mm 600 mm Height: 280 mm 500 mm 500 mm Depth: 258 mm 285 mm 285 mm Weight: 17.6 kg 30.3 kg 22.8 kg MIDI THRU Port: DIN 45 328 ( 5-pin) Data handling: All data sent to MIDI IN are patched out unchanged. Speaker Outputs 6.3 mm (1/4") jacks: 1 x 4 ohms, 2 x 16 ohms / 1 x 8 ohms, 1 x 16 ohms Speaker 24 0 °C to + 35 °C Output: 100 Combo 2 x 12" Eminence® Rockdriver 60 50 Combo 1 x 12" Eminence® Rockdriver 60 9.4 General Mechanical Data 100 Head 100 Combo 50 Combo Switchblade english 25 Switchblade Prefacio Sólo Head En primer lugar debe Hughes & Kettner® proporciona por primera vez algo con lo que conectarse el cable de muchos guitarristas llevan soñando desde hace tiempo: las cajas en la salida un diseño de válvulas completo y una versatilidad sin límites en correspondiente del Head. amplificadores modeling. Las salidas no pueden utilizarse simultáneamente. Dicho de otra forma: Desde hace más de 20 años, hablar de Hughes & Kettner® es hablar 1 x 16 ohmios. No se puede mezclar, por ejemplo, una caja de 4 bien 1 x 4 ohmios, bien 2 x 16 ohmios, bien 1 x 8 ohmios o bien de conceptos de amplificadores que marcan nuevos rumbos, que ohmios conectada a una salida de 4 ohmios con una caja de 16 llevan más allá las posibilidades de expresión por medio de la ohmios conectada una conexión de 16 ohmios. Encontrarás más guitarra. Hitos como el AS 64 (el primer amplificador totalmente información sobre este tema en el capítulo 5.5 „Altavoces“. programable del mundo), el Access (el primer amplificador de válvulas programable), el TriAmp (el primer amplificador de válvulas de seis El otro extremo del cable se conecta a la entrada de la caja. Esto es canales) y el zenTera (que hasta el día de hoy sigue conociéndose de importancia vital en el caso de los amplificadores de válvulas. Si como el rey de los amplificadores digitales) han definido y continúan se hace funcionar un amplificador de válvulas sin que haya una caja definiendo el estándar de lo factible técnica y acústicamente. Cada conectada o con una impedancia demasiado baja, pueden producirse uno de estos amplificadores ha dejado su impronta en SWITCHBLADE, daños en la etapa final de potencia. convirtiendo por fin en una realidad su revolucionario concepto. Sólo Combo Te deseamos muchas horas de disfrute con tu SWITCHBLADE. Comprueba si el cable de conexión del altavoz interno está conectado Tu equipo Hughes & Kettner®. lo siguiente: en el Combo 50, el altavoz interno está conectado a la correctamente a la etapa final de potencia (ver figura). Ten en cuenta salida de 8 ohmios, mientras que en el Combo 100 lo está a la salida de 16 ohmios. Antes de la Puesta en marcha Por favor antes de la puesta en servicio debes leer neces ariamente las instrucciones de seguridad es página 64. Algunas advertencias de precaución antes de que empieces a utilizar tu SWITCHBLADE: ¡es muy potente! Las potencias de Volumen elevadas pueden causar problemas de audición. Asegúrate de que entra suficiente aire por las superficies de ventilación. Es imprescindible que elijas para colocarlo una superficie firme, libre de influencias mecánicas y térmicas que puedan perjudicar la seguridad de funcionamiento del aparato, y que garantice la seguridad de las personas. El fabricante no se hace responsable de los daños causados en el aparato o en otros aparatos como consecuencia de una utilización incorrecta. Puesta en Marcha Antes de conectar el SWITCHBLADE a la red eléctrica, cerciórate de que los interruptores MAINS y STANDBY están apagados (deben estar Head y Combo hacia abajo) y de que la tensión indicada en el MAINS INPUT (junto a Para evitar sorpresas desagradables, antes de conectar la flecha „Voltage Setting“, ver figura) coincida con la tensión de red el amplificador, gira siempre el regulador MASTER de la zona. VOLUME hasta el tope del lado izquierdo. La figura muestra como ejemplo la versión de 100/120 voltios. Junto Input a la flecha se halla la indicación de tensión 100 V. Esto significa que el Conecta la guitarra con esta entrada. Utiliza para ello amplificador sólo puede funcionar con una tensión de red de 100 V. Si el un cable de guitarra apantallado adecuado apara esta dato que se indica en el Switchblade, función, no un cable de altavoz. al lado de la flecha, no coincide con la tensión con la que quieres utilizarlo, no puedes conectarlo de ninguna manera. Volveremos sobre este tema en el capítulo 8.1. 26 ������ ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� Mains Este interruptor abre el suministro de alimentación principal; se encenderá la luz azul PILOT LAMP. Comprueba siempre que el interruptor de STANDBY Switchblade se encuentre en posición OFF y deja que las válvulas cuenten con un breve período de calentamiento. Te lo agradecerán con una vida útil más larga. Standby Con el interruptor de STANDBY darás vida a las válvulas incandescentes. STANDBY conecta la tensión anódica de las válvulas, no el calentamiento. Por esta razón debes utilizar STANDBY en vez de MAINS cuando hagas breves descansos con el instrumento, ya que de esa forma las válvulas mantienen la temperatura de funcionamiento. Si ya no aguantas más sin utilizar tu SWITCHBLADE, ¡adelante, hazlo! Si eres un lector paciente, en cambio, sería interesante que siguieses leyendo antes de ponerte manos a la obra. Concretamente los capítulos 1 (Utilización) y 6 (Programación) son de lectura obligatoria incluso para los guitarristas experimentados. Configuración estándar y cabLeado �� ������� ��� de la 1 Fundamentos utilización de Switchblade 2 Los canales de SWITCHBLADE 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 Efectos digitales 3.1 REVERB 3.2 DELAY 3.3 MOD FX 4.1 4.2 4.3 4.4 ��������� ��������� ����� VOLUME STORE ORIGINAL VALUE FX-LOOP y elementos 5 deConexiones mando de la trasera EFFECTS ON/OFF CHANNEL SELECT FX LOOP MIDI SPEAKERS español 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 ������� Canal CLEAN Canal CRUNCH Canal LEAD Canal ULTRA GAIN BASS, MID, TREBLE PRESENCE MASTER 4 Master ������� ��������� Contenido 6 Control y programación MIDI ������� ���� 6.1 FSM 432 6.2 Ajuste del canal MIDI del SWITCHBLADE, conexión y desconexión del modo OMNI 6.3 Ajuste de fábrica y su restablecimiento 6.4 Procedimiento de almacenamiento/programación de válvulas, mantenimiento 7 yCambio conservación fuentes de fallos, 8 Posibles solución de problemas 9 Datos técnicos 27 Switchblade 1 Fundamentos de la utilización de Switchblade Observación: El ajuste de un regulador programado en un preajuste SWITCHBLADE es un amplificador de válvulas y como tal funciona. es independiente de su posición o, dicho de otra forma, la posición de Con todo, es necesario invertir una atención especial para familiarizarse un regulador no corresponde necesariamente a su ajuste tras el paso con su innovador concepto. de un preajuste a otro. Esto significa que en ciertas circunstancias puede verse una cosa y oírse otra. Tan pronto como se mueva el A simple vista, la utilización de los reguladores es igual que de costumbre: regulador, se comporta como de costumbre. Para consultar los con un área de regulación de 300 grados, 0-10, en el sentido de las ajustes asignados al preajuste está el LED ORIGINAL VALUE de la agujas del reloj, con un tope a la izquierda y otro a la derecha. sección MASTER. Se enciende en el momento en que la posición del Si se observa mejor, no obstante, se percibe que hay un sólo juego de sobre este tema en el capítulo 4.3. regulador corresponde con el ajuste de un preajuste. Volveremos reguladores para los cuatro canales. Hay solamente un GAIN, un canal MASTER, una regulación de sonido de triple banda. Hasta que se Nota: Al girar el regulador pueden surgir ruidos parásitos audibles. Se selecciona el canal no se determina si, por ejemplo, el regulador GAIN trata del ruido de cambio de la matriz de resistencia programable que se referirá al canal CLEAN, al CRUNCH o al LEAD. se esconde detrás de cada potenciómetro. La gran ventaja de este concepto es que los canales son totalmente independientes y no necesitan compartir el GAIN, MASTER o el control 2 Los canales de SWITCHBLADE de sonido; incluso PRESENCE es ajustable separadamente para cada SWITCHBLADE ofrece 4 canales de carácter independiente. Gracias a canal y programable en 128 preajustes. su naturaleza programable, los canales de SWITCHBLADE ofrecen una enorme variedad de posibilidades: dado que los potenciómetros no se Hasta en el regulador MASTER VOLUME (y naturalmente MAINS y encuentran „cabLeados“ de manera fija con los circuitos internos, los STANDBY), ésa es la filosofía de todos los elementos de mando de rangos de regulación y las líneas características de los potenciómetros SWITCHBLADE. Son: se ajustan a la naturaleza del canal seleccionado. • los canales: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA • los ajustes de canal: GAIN + BOOST, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE, MASTER • los parámetros de efectos: MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB • el routing de efecto para aparatos externos: FX ON/OFF, SERIAL/ PARALLEL A la derecha de todo, en la sección CHANNEL, se encuentra el interruptor de canal preparado como „Chickenhead“. Con el „Chickenhead“ se conmutan los cuatro canales junto con sus ajustes de GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE y MASTER. Nota: Antes de la primera puesta en servicio, al cambiar de canales 28 El Switchblade en sí no cuenta con elementos de mando para la se utilizan los ajustes de fábrica; consulta el capítulo 6.3.2. En cuanto gestión de los 128 preajustes. La selección de los preajustes, así como empieces a trabajar con el amplificador, aceptará los ajustes que tú la asignación de un espacio de memoria, se realiza mediante el panel mismo hagas para los canales: recordará para cada canal el último MIDI FSM 432 que se suministra, o por medio de otros controladores sonido ajustado. En la práctica esto funciona como una gran ayuda de con funcionalidades MIDI. Volveremos sobre este tema en el capítulo 6. programación; consulta los detalles en el capítulo 6. Switchblade 2.1 Canal CLEAN 2.8 MASTER El canal CLEAN de SWITCHBLADE ofrece, sobre la base de una Con el canal MASTER se ajusta el Volumen de un canal al de los sintonización californiana clásica, un amplio espectro de sonido Crunch, otros canales. En Switchblade este regulador tiene una significación desde el totalmente transparente al dinámicamente reactivo. La importante: gracias a los 128 preajustes, el mismo sonido puede regulación de Presence programable permite obtener sonidos Clean memorizarse con diferentes volúmenes, por ejemplo como sonido de tanto cálidos y sedosos como los más brillantes y de agudos muy ritmo y de solo. definidos. Nota: El canal MASTER ya está ajustado al nivel de cada uno de 2.2 Canal CRUNCH los canales y adapta los canales recíprocamente. A diferencia de lo El clásico overdrive británico a la carta. Este canal ofrece el variado habitual, el regulador MASTER nunca se gira por completo, sino que espectro de sonido que va de los Clean a los saturados. Con la función únicamente baja el nivel o lo eleva. Con esta adaptación, el canal BOOST integrada en el regulador GAIN se obtiene el Crunch cañero CLEAN, por ejemplo, que por regla general necesita esencialmente oficial para los riffs rockeros. más nivel MASTER que un canal distorsionado, está ya en posición 2.3 Canal LEAD canales. El ajuste „a las doce“ es por lo tanto siempre la mejor base El sonido LEAD es la primera opción para el rock duro, solos high de salida para una adaptación de Volumen. intermedia a aproximadamente el mismo Volumen que los otros Gain clásicos del rock británico y los riffs powerchord. Gracias al preciso calibrado de la compresión de este canal, los riffs y licks salen prácticamente solos. 3 Efectos digitales 2.4 Canal ULTRA pueden utilizarse simultáneamente. Igual que los ajustes de canal, Sonido high Gain americano con graves gruesos y agudos rechinantes. todos los ajustes de efectos son programables. Switchblade te ofrece tres secciones independientes de efectos, que El canal ULTRA ofrece el sonido cañero que justamente piden los fans del Nu Metal y el Drop Tuning. Este canal es también una alternativa interesante para los guitarristas que busquen un sonido mucho más grueso para sus solos. 2.5 GAIN Observación: Los efectos internos se añaden a la señal mediante El regulador GAIN detemina la sensibilidad de entrada y con ella un routing inteligente por vía analógica. El sonido de válvulas no se la saturación o distorsión. El GAIN de SWITCHBLADE ofrece una interrumpe en ningún punto de SWITCHBLADE y mantiene siempre particularidad: un poco antes del tope derecho se llega a un nivel toda su calidad. BOOST (LED rojo). El Boost normalmente significa una elevación de 3.1 REVERB El Reverberador de SWITCHBLADE se inspira en la calidez y esta forma se obtienen sonidos más cremosos. musicalidad de un Reverberador de muelle clásico. Una verdadera 2.6 BASS, MID, TREBLE automática del tiempo de Reverberación: cuanto más REVERB se La acción del control de sonido se encuentra precisamente ajustada añada a la señal, más larga será la Reverberación. español nivel de todas las frecuencias; en el SWITCHBLADE el Boost refuerza en cada canal solamente los rangos de frecuencia seleccionados. De mejora en comparación con el equivalente analógico es la adaptación a los canales. En cada canal la regulación interviene en el rango de frecuencias características de su sonido base. Como es habitual en 3.2 DELAY los amplificadores de válvulas, dentro de un canal los reguladores se Con los reguladores de VOLUME, TIME y FEEDBACK, la sección de influyen recíprocamente. Esto quiere decir que un aumento de los Delay ofrece un control integral sobre todos los parámetros. De este agudos se traduce en un descenso de los medios y viceversa. Esta modo se pueden llevar a cabo todos los Delays típicos, desde el características permite una gran diversidad de matices de sonido. Rockabilly al Queen pasando por el U2. 2.7 PRESENCE 3.2.1 VOLUME Este regulador determina la parte de armónicos. A diferencia Regula el Volumen de las repeticiones desde „off“ hasta „exactamente del regulador TREBLE, que intensifica los agudos preexistentes, igual que la señal original“. con PRESENCE se determina la parte de armónicos generados. Normalmente el regulador PRESENCE se encarga de la parte de 3.2.2 FEEDBACK armónicos del amplificador en su totalidad, y no de cada uno de los Regula el número de repeticiones desde 1 a infinitas. canales. Gracias a su naturaleza programable, SWITCHBLADE permite contar con ajustes PRESENCE en cada canal, sino incluso en cada 3.2.3 TIME preajuste. Regula de forma continua el tiempo que ha de transcurrir hasta la siguiente repetición, desde 80ms hasta 1,4s. 29 Switchblade CONSEJO: TIME puede controlarse a distancia con el FSM 432 ATENCIÓN: Las potencias de Volumen elevadas pueden causar suministrado por medio de la función TAP. De este modo tendrás la problemas de audición. Para evitar sorpresas desagradables, antes de posibilidad de reaccionar con gran rapidez y comodidad a las variaciones conectar el amplificador gira siempre el regulador MASTER VOLUME de timing. Una vez en el escenario, el TAP se convierte en una hasta el tope del lado izquierdo. funcionalidad utilísima. Volveremos sobre este tema en el capítulo 6.1.3. 4.2 STORE 3.3 MOD FX Con el botón STORE guardas tus preajustes. Consulta los detalles en el Los tres efectos de modulación más importantes son CHORUS, capítulo 6.4. FLANGER y TREMOLO. Los efectos se encuentran uno tras otro en el mismo regulador. En el primer tercio CHORUS estará activo; en el 4.3 ORIGINAL VALUE segundo tercio, será FLANGER el efecto activo; en el último tercio, Este LED permite consultar los ajustes del potenciómetro estará activo el TREMOLO. Dentro de uno de los tercios puedes memorizados en el preajuste en cuestión. En la práctica se trata de modificar el carácter del efecto con el potenciómetro. Los parámetros lo siguiente: seleccionar el preajuste, tomar el regulador y girar a están seleccionados de forma que siempre se puedan ajustar valores izquierda o derecha hasta que se encienda el LED. En ese momento que suenen bien y que den lugar rápida y sencillamente a los efectos el ajuste del potenciómetro es igual que el valor guardado en el deseados. Un giro en el sentido de las agujas del reloj modifica la preajuste, y se puede consultar pertinentemente. velocidad (rate) de los efectos de modulación. En función del rate también se regula automáticamente la profundidad de modulación 4.4 FX LOOP (depth) para que en cada ajuste de regulador siempre se consiga El routing especial de efecto SmartLoop™ te ofrece una vía de bucle el mejor sonido de efecto posible. Para desconectar los efectos de conmutable de paralelo a serie para aparatos de efectos externos, con modulación, simplemente gira el regulador hacia el tope izquierdo. ajustes que también se guardan en el preajuste. Esto significa que en cada preajuste se guarda si la vía de efecto está abierta o cerrada y si 3.3.1 CHORUS funciona en serie o en paralelo. En ajustes lentos el CHORUS suena agradablemente profundo y grueso, un sonido ideal para los sonidos de baladas con melodías que penden 4.4.1 SERIAL en el aire. Gracias a la profundidad de efectos, que se regula también Conmuta la vía de efectos de paralelo (LED apagado) a serie (LED automáticamente, los ajustes de CHORUS rápidos no „aúllan“. encendido). 3.3.2 FLANGER 4.4.2 FX ON El FLANGER lento „fresa intensamente“; con los ajustes rápidos Abre (LED encendido) o cierra (LED apagado) la vía de efectos. pueden llevarse a cabo efectos rock y pop actuales. Consejo: Si no hay ningún aparato de efectos insertado en la vía, ésta 3.3.3 TREMOLO El efecto TREMOLO clásico es especialmente apropiado para los típicos sonidos de los 60, sin olvidar los efectos de sonido modernos. se puede „reciclar“ para utilizarla con otras funciones que incluso se pueden memorizar individualmente en cada preajuste: • En funcionamiento en paralelo puede utilizarse el conector hembra de RETURN para conectar un segundo instrumento o cualquier otra 4 Master En la sección MASTER regulas el Volumen total del amplificador, fuente de audio que se desee. En el conector hembra de SEND puede conectarse una etapa final de potencia adicional. • En funcionamiento en paralelo puede utilizarse la vía de efectos como defines el routing para los efectos externos y efectúas la memorización regulador de Volumen cableando un pedal de Volumen analógico con de tus preajustes. SEND/RETURN. 4.1 VOLUME Atención: Si la vía de efectos se encuentra conectada en serie Como su nombre indica, con este potenciómetro tienes la potencia y no hay ningún aparato de efectos conectado, la señal quedará de la etapa final en la palma de la mano. Por esta razón es importante interrumpida. La señal que va a la mesa de mezclas debe estar unida que, en todo lo que se refiera a este regulador, actúes con cierta dosis con la Hughes & Kettner RED BOX® mediante las salidas de altavoz, de precaución (¡y con grandes dosis de diversión, claro está!). por ejemplo, no por Send, ya que aquí solamente se ajusta la señal de primera etapa pura. Manejo: A diferencia de los reguladores de canal y efectos, el 30 5 Conexiones y elementos de mando de la trasera regulador MASTER VOLUME no es programable. Funciona como 5.1 EFFECTS ON/OFF un potenciómetro normal y corriente: la posición del regulador En este conector hembra puede conectarse el interruptor de pedal corresponde siempre al valor real. doble Hughes & Kettner® FS-2. Con el interruptor 1 se conectan los Switchblade efectos internos, mientras que con el interruptor 2 se conecta la vía de 5.4.1 MIDI IN efectos interna. Si se enciende el LED del FS-2 significa que los efectos Aquí se conecta el Hughes & Kettner® FSM 432 suministrado o el están activados o que FX ON está conectado; si no se enciende, es emisor MIDI que se desee para seleccionar/conmutar los preajustes. porque los efectos internos están desconectados del bypass o que La conexión se realiza como conector de 7 polos. Como es natural, FX ON está desactivado. también se puede conectar un cable MIDI estándar de 5 polos; los dos polos adicionales le suministran alimentación al FSM 432 (alimentación fanstama). 5.4.2 MIDI THRU ������ ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� Este conector sirve para transmitir las señales que entran en el conector MIDI IN. A él puedes conectar, por ejemplo, un aparato de efectos compatible con MIDI o un receptor MIDI de tu elección, que Nota: El interruptor de pedal inhabilita el mando FX ON frontal. Si hay debe estar al mismo tiempo conectado al SWITCHBLADE. conectado un interruptor de pedal, tendrá siempre prioridad. El estado actual del interruptor de pedal cuenta incluso cuando se cambian 5.5 SPEAKERS los canales, independientemente del ajuste previo del preajuste. El interruptor FX ON del frontal asume en este momento la función de indicador LED que muestra el estado del interruptor de pedal. 5.2 CHANNEL SELECT Se trata de una conexión de emergencia de carácter flexible para SWITCHBLADE ofrece salidas independientes para todas las interruptores de pedal, para el caso de que se haya olvidado el panel impedancias usuales: hay disponibles una salida de 1x4 ohmios, una MIDI. Con los interruptores de pedal sencillos que se encuentran de 1x8/2x16 ohmios y otra de 1x16 ohmios. Asegúrate siempre de en el mercado, como por ejemplo el Hughes & Kettner® FS-1, que la impedancia es correcta (número de ohmios). Una adaptación SWITCHBLADE puede cambiar de CLEAN a ULTRA y viceversa. errónea provocará o bien un sonido adulterado (altavoz de impedancia También se puede conectar un interruptor de pedal doble, como por alta conectado a una salida de impedancia menor) o bien un daño del ejemplo el Hughes & Kettner® FS-2. En ese caso, el interruptor 1 se amplificador (altavoz de impedancia demasiado baja conectado a una ocupará de los canales y el 2 no tendrá función. SWITCHBLADE incluso salida de impedancia alta). reconoce el interruptor de pedal cuádruple Hughes & Kettner® FS-4, que se suministra con los Hughes & Kettner® Trilogy y Matrix. Con él Nota: Naturalmente pueden conectarse varias cajas de altavoces se puede trabajar entre los cuatro canales. a una misma conexión, incluso si tienen diferentes impedancias. Nota: El interruptor de pedal solamente cambia entre canales, no 2 cajas con la misma impedancia, la impedancia total es siempre la entre preajustes. Esto quiere decir que se abrirán los últimos ajustes mitad de la impedancia de una de las dos cajas. Si tienes, por ejemplo, de los canales y que no se conmutarán los efectos. dos cajas de 8 ohmios, debes conectarlas a la salida de 4 ohmios. Normalmente las cajas se conectan en paralelo. Cuando se conectan español Para calcular la resistencia total (R) de dos cajas de diferentes 5.3 FX LOOP impedancias conectadas en paralelo (R1, R2), se multiplican las En caso de que desees utilizar un aparato de efectos externo, puedes resistencias de cada una y se divide su producto entre la suma de las insertarlo en el FX LOOP. dos resistencias. Se aplica la fórmula siguiente: 5.3.1 FX SEND R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 ) Une este conector hembra con la entrada del aparato de efectos. Ejemplo con una caja de 8 ohmios y una de 16 ohmios: 5.3.2 FX LEVEL R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 ) Este interruptor reduce el nivel de salida del conector hembra FX SEND R = 128 / 24 en 10dB y aumenta la sensibilidad de entrada del conector hembra FX R = 5,33 RETURN en 10dB para adaptar la vía de efectos al nivel de entrada del aparato de efectos. Si vas a utilizar un aparato de efectos cuya entrada Dado que la impedancia de las cajas nunca puede ser menor que la está diseñada para el nivel de instrumentos, es imprescindible colocar de la salida del amplificador, esta combinación debe conectarse a la el interruptor en posición apretada. salida de 4 ohmios.Sin embargo, desaconsejamos vivamente optar por tal „adaptación errónea“ y recomendamos utilizar exclusivamente 5.3.3 FX RETURN combinaciones de cajas que presenten idéntica impedancia. Conecta este conector hembra con la salida del aparato de efectos. 5.4 MIDI MIDI permite a SWITCHBLADE la comunicación con otros aparatos MIDI. 31 Switchblade 6 Control y programación MIDI debes cerciorarte de que el canal MIDI del aparato de efectos corresponda al FSM 432 o bien esté activado OMNI. Sigue las instrucciones del aparato de efectos. Para ajustar el canal de emisión MIDI del FSM 432, procede como sigue: • Enciende el SWITCHBLADE presionando el pulsador preajuste A del 6.1 FSM 432 El panel MIDI Hughes & Kettner® FSM 432 que se suministra funciona como mando a distancia para seleccionar los 128 espacios de memoria, clasificados en 32 bancos con 4 preajustes cada uno, ideal FSM 432. Empezará a parpadear el display. • Suelta el pulsador A. Haz uso de UP/DOWN para ajustar y mostrar el canal MIDI entre 1 y 16. • Sal/guarda presionando el pulsador preajuste A. para, por ejemplo, asignar a cada canción un banco con 4 ajustes de sonido libremente definibles. Atención: Si en el propio SWITCHBLADE hay configurado otro canal MIDI igual que en el FSM 432, dejará de reaccionar a un cambio 6.1.1 PREAJUSTE A B C D de programa. En caso de emergencia, es útil la activación del modo Dentro de un banco pueden conmutarse los preajustes directamente, OMNI. Consulta los detalles en el capítulo 6.2. esto es, el cambio de A a B dentro del mismo banco se realiza de forma inmediata. El preajuste se muestra en el LED con los pulsadores Nota: Al utilizar un aparato de efectos externo conectado por MIDI A,B,C,D. THRU, debe programarse también el propio aparato para la función Store del Switchblade, para poder cambiar al mismo tiempo el 6.1.2 BANK UP/DOWN Switchblade y el aparato de efectos con la misma orden de cambio de Si quieres seleccionar un preajuste de otro banco, puedes buscar el programa. banco con UP y DOWN y al mismo tiempo seguir con el preajuste actual. El número del banco se muestra en el display, y parpadea Observación: Si quieres cambiar directamente con el FSM 432 los hasta que seleccionas un preajuste con A,B,C,D. En ese momento se preajustes del aparato conectado al MIDI THRU, te resultará útil producirá la conmutación en el SWITCHBLADE. la tabla que encontrarás a continuación. Muestra los cambios de programa que envía la combinación banco/preajuste. Ten en cuenta Para iniciar con BANK UP/DOWN un cambio de programa directo que algunos aparatos MIDI cambian el programa 1 con la orden de existe el modo DIRECT MODE. Dicho de otra forma, después del cambio de programa 0. Es posible que tengas que añadir un 1 a la cambio de banco, el FSM 432 no espera a recibir una instrucción, sino tabla para acceder al programa deseado. que hace el cambio directamente, por ejemplo del preajuste B del banco 16 al preajuste B del banco 17 (UP) o del banco 15 (DOWN). El DIRECT MODE se activa como sigue: • Presiona y mantén presionado TAP, y además presiona PRESET A. • Primero suelta PRESET A, luego suelta TAP: el punto decimal se enciende como indicativo en el display. Con la misma secuencia se desactiva el DIRECT MODE. El DIRECT MODE no es un ajuste permanente: al apagar el SWITCHBLADE esta configuración se perderá. 6.1.3 TAP La función TAP te ofrece la posibilidad de modificar con enorme rapidez y comodidad el parámetro TIME del Delay. Una vez en el escenario, el TAP se convierte en una funcionalidad utilísima: con sólo activar el pulsador TAP „al compás“, el tiempo de DELAY se adaptará al ritmo. La adaptación se acepta desde el segundo toque de pulsador. Para facilitar el control, el LED del TAP parpadea durante aproximadamente 5 segundos al compás. Nota: La función TAP sólo reacciona si DELAY se encuentra activo. Si el DELAY no está regulado, no se adoptará el ritmo TAP. 6.1.4 FSM 432 como interruptor para aparatos externos, ajuste del canal de emisión MIDI Si se activan aparatos (por ejemplo un aparato de efectos MIDI) conectados al SWITCHBLADE mediante MIDI THRU con el FSM 432, 32 Programchange Number Preset Bank Programchange Number Preset Bank Programchange Number Preset Bank Programchange Number Preset Bank Switchblade Nota: OMNI-ON es útil cuando no estás seguro del canal por el que transmite un aparato MIDI conectado. Los LED de indicación del canal de preamplificador sirven durante la configuración como indicación del canal MIDI. En las siguientes tablas puedes consultar sin complicación alguna el canal MIDI ajustado (lo 1 A 0 9 A 32 17 A 64 25 A 96 1 B 1 9 B 33 17 B 65 25 B 97 1 C 2 9 C 34 17 C 66 25 C 98 1 D 3 9 D 35 17 D 67 25 D 99 2 A 4 10 A 36 18 A 68 26 A 100 2 B 5 10 B 37 18 B 69 26 B 101 2 C 6 10 C 38 18 C 70 26 C 102 2 D 7 10 D 39 18 D 71 26 D 103 3 A 8 11 A 40 19 A 72 27 A 104 4 3 B 9 11 B 41 19 B 73 27 B 105 5 3 C 10 11 C 42 19 C 74 27 C 106 3 D 11 11 D 43 19 D 75 27 D 107 4 A 12 12 A 44 20 A 76 28 A 108 4 B 13 12 B 45 20 B 77 28 B 109 8 4 C 14 12 C 46 20 C 78 28 C 110 9 4 D 15 12 D 47 20 D 79 28 D 111 5 A 16 13 A 48 21 A 80 29 A 112 10 5 B 17 13 B 49 21 B 81 29 B 113 5 C 18 13 C 50 21 C 82 29 C 114 12 5 D 19 13 D 51 21 D 83 29 D 115 13 6 A 20 14 A 52 22 A 84 30 A 116 6 B 21 14 B 53 22 B 85 30 B 117 14 6 C 22 14 C 54 22 C 86 30 C 118 que en lenguaje especializado se llama „código binario“): MIDI-Kanal Boost Clean Lead Ultra 1 2 3 6 7 11 15 16 6 D 23 14 D 55 22 D 87 30 D 119 7 A 24 15 A 56 23 A 88 31 A 120 Si se presiona SERIAL durante un tiempo, finaliza la configuración MIDI 7 B 25 15 B 57 23 B 89 31 B 121 y se guardan los ajustes; el amplificador vuelve a su último estado de 7 C 26 15 C 58 23 C 90 31 C 122 servicio (modo normal). 7 D 27 15 D 59 23 D 91 31 D 123 8 A 28 16 A 60 24 A 92 32 A 124 8 B 29 16 B 61 24 B 93 32 B 125 8 C 30 16 C 62 24 C 94 32 C 126 8 D 31 16 D 63 24 D 95 32 D 127 6.3 Ajuste de fábrica y su restablecimiento (Factory Reset) El Factory Reset es una funcionalidad que necesitarás utilizar en contadísimas ocasiones. No obstante, es importante que leas con español mucha atención la descripción del procedimiento, para evitar la pérdida por descuido de tus preajustes. 6.2 Ajuste del canal MIDI del SWITCHBLADE, conexión y desconexión del modo OMNI 6.3.1 Activación de Factory Reset Si se pulsa en el modo normal SWITCHBLADE el pulsador SERIAL Si al activar se mantienen pulsados simultáneamente STORE y durante más de dos segundos, comienza a parpadear el LED FX SERIAL, se restauran todos los ajustes, incluidos los 128 preajustes ORIGINAL VALUE. Los LED y los pulsadores del amplificador tienen seleccionables por MIDI y la configuración básica MIDI. ahora funciones de programación especiales: 6.3.2 Ajustes de fábrica de los FX-ON preajustes y configuración básica MIDI Funciona ahora como pulsador +1/UP para ajustar el canal MIDI. Se suministra el Switchblade ex-fábrica con 64 Presets diferentes Serial (posiciones de memoria 1-64) y en las posiciones de memoria de la Funciona ahora como pulsador -1/DOWN para ajustar el canal MIDI. 65 a la 128 se encuentran las copias de los 64 primeros Presets. En la Store hoja anexa encontrarás una lista de todos los Presets. Cambia de OMNI ON/OFF. Si se enciende el pulsador STORE (OMNI La configuración básica MIDI es: ON), SWITCHBLADE reacciona a todos los cambios de programa • OMNI ON • Canal MIDI: 1 entrantes independientemente del canal MIDI por el que se transmitan. • FX ON está desactivado • SERIAL desactivado Si no se enciende la tecla (OMNI OFF), solamente reaccionará al canal MIDI ajustado. Atención: Este procedimiento está concebido únicamente para casos AJUSTE DE FÁBRICA: CANAL MIDI = 1, OMNI = ON ajustes guardados. de emergencia. Al utilizarlo se pierden irreversiblemente todos los 33 Switchblade 6.4 Procedimiento de almacenamiento/programación ¿Cuándo deben cambiarse las válvulas? Para guardar un preajuste en uno de los 128 espacios de memoria hay La válvulas utilizadas en Switchblade se caracterizan por una calidad dos posibilidades: Selecciona un espacio de memoria nuevo por MIDI de fabricación modélica y una larga vida útil. Después del tiempo de (6.4.1) o sobrescribe el preajuste Directamente en el aparato (6.4.2). funcionamiento correspondiente, no obstante, las válvulas presentan 6.4.1 Selección de un nuevo espacio pérdidas de agudos, pérdidas de potencia etc.). Estos síntomas hacen síntomas de desgaste (microfonía superior, sensibilidad a zumbidos, de memoria mediante MIDI Learn necesario un cambio, ya que no sólo producen resultados acústicos • Presión breve sobre el botón STORE, que se enciende señalando que peores, sino que son síntomas de un fallo inminente de la válvula se encuentra en „estado conmutado activo“ (MIDI Learn). afectada. • Seleccionar banco MIDI de 1 a 32 en el FSM 432, que se enciende señalando que el FSM 432 se encuentra esperando a que se le Nota: No deben cambiarse válvulas por gusto para experimentar con indique uno de los cuatro pulsadores de preajustes (del A al D). el sonido. Los costes que produciría podrían ser inesperadamente • Presionar el pulsador de preajustes A, B, C o D, con lo cual deja de altos en caso de manipulación inadecuada. parpadear el panel y se enciende el botón STORE: el preajuste se ha guardado. Antes de proceder a cambiar las válvulas precipitadamente, plantéate las siguientes preguntas: Atención: Si FSM 432 se halla en DIRECT MODE (ver capítulo 6.1.2), la orden BANK UP/DOWN también inicia el procedimiento de • ¿Está la causa del fallo o avería en la propia válvula o quizá en los aparatos periféricos? Por ejemplo: ¿es un cable de altavoz defectuoso la memorización. A la hora de programar es recomendable desactivar el causa de una válvula de etapa final defectuosa? Si no se soluciona el fallo, Direct Mode para evitar sobreescribir inadvertidamente un preajuste el problema puede aparecer de nuevo después de cambiar válvulas. en el espacio de otro. • ¿Era constante la tensión de red durante el servicio? En amplificadores de válvulas completas, la causa de un fallo puede Nota: Para los paneles MIDI o bien para los aparatos de ser una sobretensión en la red. Las sobretensiones se producen, por funcionalidades MID de otros fabricantes la rutina es: Pasar el ejemplo, en generadores de corriente o conexiones de alta tensión Switchblade al estado conmutado activo con ayuda del botón STORE y a continuación seleccionar el correspondiente espacio de memoria. En realizadas incorrectamente. • ¿Quizá solamente ha reaccionado un fusible y no existe un defecto el momento en el que Switchblade reciba una orden válida de Program real? Los fusibles antiguos, las descargas de partículas en una válvula Change, se encenderá el botón STORE: el preajuste se ha guardado. o las descargas eléctricas debido a picos de tensión de red pueden ser la causa de que se fundan los fusibles. Si surgiese una función errónea (el amplificador sigue en estado conmutado activo), puede interrumpirse el procedimiento de ¿Qué debe tenerse en cuenta al cambiar las válvulas? memorización pulsando de nuevo en STORE. Las válvulas deben ser cambiadas exclusivamente por personal técnico 6.4.2 Sobreescritura del preajuste únicamente a técnicos de servicio: cualificado. Por lo tanto, las indicaciones siguientes se destinan Directamente sobre el aparato • Antes de desmontar el chasis de la parte trasera, debe desenchufarse Para no tener que ir del amplificador al panel MIDI cada vez que el conector de red de Switchblade y esperarse imprescindiblemente haces una modificación, existe una forma sencilla de sobreescribir un tiempo de descarga mínimo de 2 minutos. el preajuste seleccionado: mantienes presionado el pulsador STORE hasta que vuelva a encenderse por sí mismo (aproximadamente 2 segundos). Como confirmación adicional parpadearán los LED ORIGINAL VALUE y CHANNEL. Ahora ya puedes soltar el pulsador STORE: los ajustes se han guardado. • Una vez está desmontado el chasis, pueden extraerse con cuidado las válvulas de sus zócalos. • Una válvula de etapa final individual solamente debe cambiarse si se adapta exactamente en el Match (presenta la misma línea característica). • Si se utiliza un nuevo juego de válvulas de etapa final adaptadas en el Match con los mismos datos de líneas características que el juego antiguo, no es imprescindible una compensación de polarización 7 Cambio de válvulas, mantenimiento y conservación (compensación de corriente de reposo). • Por el contrario, si se utiliza un Match con datos de líneas características diferentes, debe realizarse una compensación de Switchblade está equipado de fábrica con válvulas seleccionadas polaridad. La compensación requiere amplios conocimientos EL34 y 12AX7. Estas válvulas se prueban después del „Burn In“ (un de medición y debe ser realizada exclusivamente por técnicos primer funcionamiento continuo bajo carga) en procedimientos de cualificados en el campo de los amplificadores de válvula. selección esmerados en cuanto a sus valores eléctricos, naturaleza mecaniza (microfonía) y además en una prueba acústica en el aparato ¿Cómo puedo prolongar la vida útil de mi Switchblade? acabado en cuanto a su comportamiento sonoro. Uno de los pasos • No utilices nunca Switchblade sin carga (altavoces). más importantes para ello es el „Matching“ (es decir, la combinación • Nunca conectes cajas de altavoces con impedancia insuficiente o excesiva. de juegos de válvulas con la misma línea característica) para el • Es imprescindible que uses un cable de cajas de alta calidad y seguro equipamiento de las etapas finales. 34 contra dobleces. Switchblade • Utiliza el interruptor de STANDBY cuando hagas pausas cortas. • Evita las sacudidas, especialmente con el aparato en funcionamiento. • Antes de transportar el amplificador, desconéctalo y deja enfriar las válvulas. • ¡Procura que los aparatos periféricos conectados se encuentren siempre en un estado técnico correcto! • Cerciórate siempre de que las ranuras de ventilación estén libres para que el aire circule sin dificultades. • Nunca expongas al Switchblade al calor o al frío extremo. • Impide la entrada de polvo y de humedad. • Ten en cuenta las especificaciones de los aparatos adicionales. • No conectes nunca aparatos con un nivel de salida demasiado alto a las entradas del Switchblade. • Nunca hagas funcionar el Switchblade con una tensión de red demasiado baja o demasiado alta. En caso de duda contacta con el HEAD / COMBO 100 técnico de escenario, portero o similar. • No realices nunca reparaciones por tu cuenta. Incluso el cambio de los fusibles internos debe ser realizado por un técnico experimentado. 8 Posibles fuentes de fallos y solución de problemas Conexión de red - El Switchblade no se enciende • No hay alimentación eléctrica. Comprueba que el cable de alimentación está conectado correctamente. • El fusible de red es defectuoso. Comprueba el valor del fusible previsto para la tensión de red antes de realizar el cambio. • La tensión de red de la zona no coincide con la de servicio del COMBO 50 Switchblade Variantes y adaptación de tensión E Switchblade está disponible en dos variantes de tensión, 100/120V y 220V-240V, que se distinguen por la impresión que encontrarás en la carcasa, sobre el conector hembra de red. Ambos modelos ofrecen español dos tensiones de servicio seleccionables cuya adaptación se realiza por medio del selector de voltaje integrado en el conector hembra de red Verifica inexcusablemente que la tensión de red existente coincide con la tensión indicada en la ventana del selector de tensión. El valor que puede leerse en la posición de servicio (el amplificador descansa „sobre las patas“) indica la tensión actual; el que está en la parte inferior indica el ajuste alternativo. Comprueba también los valores de fusibles correspondientes en los datos impresos en la parte trasera del aparato. El ajuste de tensión y el cambio de los fusibles deben ser realizados exclusivamente por un técnico de servicio experimentado. Las indicaciones siguientes se destinan únicamente a técnicos de servicio: • Utilizando un destornillador pequeño y plano, afloja el selector de tensión de la toma del conector hembra de red. • Si es defectuoso, extrae el fusible y cambialo por uno del mismo valor. • El selector de tensión se gira y se acopla de nuevo de forma que la impresión de la tensión de red deseada quede arriba a la izquierda (junto a la flecha de la impresión de la carcasa Voltage Setting). 35 Switchblade El Switchblade está correctamente cableado y se enciende, pero no se oye nada • El regulador de VOLUME de la guitarra está girado al mínimo. • El amplificador está en STANDBY. • El regulador de VOLUMEN del amplificador está girado al mínimo. • La vía de efectos está activada y en SERIAL, no hay ningún aparato de efectos conectado. • El fusible anódico está fundido. Antes de cambiar el fusible debe verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto. • El fusible para el calentamiento de las válvulas ha reaccionado (las válvulas no alcanzan la incandescencia). Antes de cambiar el fusible debe verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto. Al tocar se oyen „ruidos de campanillas“, el amplificador tiende a „pitar“ • Una o varias válvulas son microfónicas. Haz que un técnico pruebe las válvulas y, si es necesario, que las sustituya por un tipo nuevo debidamente correspondiente y con las mismas líneas características. A las pocas horas de servicio después de un cambio de válvula se perciben de nuevo las características típicas del desgaste de las válvulas (pérdida de agudos, ruidos, microfonía, sonido „terroso“) • Al cambiar válvulas se han utilizado tipos incorrectos o la corriente de reposo no se ha ajustado óptimamente (compensación de polarización). Haz que un técnico pruebe las válvulas y, si es necesario, que las sustituya por un tipo nuevo debidamente correspondiente y con las mismas líneas características. Con el aparato de efectos activo, el sonido resulta indiferente y “pastoso” • El aparato de efectos suministra una señal directa que se mezcla en la vía de efectos paralela con la señal original. Según el efecto utilizado, la situación de fases de la señal directa al mezclar en paralelo en Switchblade puede causar extinciones de fase. Para evitarlo, conecta la vía de efectos en SERIAL o apaga la señal directa en el aparato de efectos. 36 Switchblade 9 Datos técnicos Todos los datos de nivel hacen referencia a 0 dBV (1V RMS). 9.1 Entradas 9.3 Datos eléctricos generales INSTRUMENT Input Switchblade 100 Head/Combo Conector hembra: trinquete Consumo máx. de potencia: Tipo entrada: asimétrico 440 vatios Impedancia de entrada: 1 M Ohm Switchblade 50 Combo 290 vatios Sensibilidad: - 50 dB (en Clean) Consumo máx. de corriente Nivel de entrada máx.: 0 dB 1,75A @ 240 Volt 0,97A @ 240 Volt 1,89A @ 220-230 Volt 1,07A @ 220-230 Volt 3,50A @ 117-120 Volt 2,00A @ 117-120 Volt 3,95A @ 100 Volt 2,15A @ 100 Volt FX Return Conector hembra: trinquete Tipo entrada: asimétrico Impedancia de entrada: 48 kilohmios Sensibilidad máx.: Interruptor -10dB presionado: - 21 dB Nivel de entrada máx.: Margen de tensión de red: +/- 10 % no presionado: - 11 dB Fusibles externos (tensión anódica): Interruptor -10dB presionado: + 0 dB, 1 x T 630 mA 1 x T 400 mA no presionado + 10 dB Fusibles internos: MIDI IN Conector hembra: DIN 45 329 (7 pol. ) Recepción de datos: „cambio de programa Data“, función „Tap Delay“ 1 x TT 10 A „superlento“ 1 x TT 10 A „superlento“ 2 x T 630 mA 2 x T 630 mA Fusible de red (5 x 20 mm) Canales: „16 Channels“, „Omni Mode“ Europa: (conmutable: 220 V-230 V / 240 V9 Alimentación de tensión: 15V DC máx. 200mA, pin 6 = positivo, 1 x 250 V / T 1,6 A pin 7 = negativo EE.UU./Canadá/Asia: (conmutable: 100 V / 120 V) 1 x 250 V / T 1 A 1 x 250 V / T 4 A 1 x 250 V / T 2 A 9.2 Salidas Rango de temperatura ambiente en funcionamiento de 0 °C hasta + 35 °C FX Send Conector hembra: trinquete Tipo constructivo salida: asimétrico Impedancia de salida: 2,2 kilohmios de 0 °C hasta + 35 °C 9.4 Datos mecánicos generales + 3 dB Nivel de salida máx.: Interruptor -10dB pulsado: - 2 dB, Dimensiones: (con esquinas, asas y patas) no pulsado: + 8 dB Anchura: 750 mm 647 mm Altura: 280 mm 500 mm 500 mm Profundidad: 258 mm 285 mm 285 mm Peso: 30,3 kg 22,8 kg MIDI THRU Conector hembra: DIN 45 328 ( 5 pol. ) Datos: Todos los datos del conector MIDI IN 100 Head 17,6 kg 100 Combo español Nivel de salida: 50 Combo 600 mm se indican inalterados Conexiones de altavoces Jacks hembra: 1 x 4 ohmios, 2 x 16 ohmios / 1 x 8 ohmios, 1 x 16 ohmios Altavoz Switchblade 100 Combo 2 x 12” Eminence Rockdriver 60 Switchblade 50 Combo 1 x 12” Eminence Rockdriver 60 37 Switchblade Avant-propos Head uniquement Hughes & Kettner® a rassemblé pour la première fois dans un seul et sur la tête. Les sorties ne doivent pas être employées simultanément ! Premièrement, branchez le câble d’enceinte dans la sortie appropriée même appareil ce dont les guitaristes rêvent depuis longtemps déjà: En d’autres termes : soit 1 x 4 ohms, 2 x 16 ohms, 1 x 8 ohms ou Une conception à lampes authentique et la polyvalence infinie des 1 x 16 ohms. Le mélange, amplis à modélisation. par exemple, d’une enceinte sous 4 ohms et Depuis plus de 20 ans, la société Hughes & Kettner® développe des d’une sortie sous 4 ohms concepts d’amplis novateurs qui repoussent les limites des possibilités avec une enceinte sous d’expression guitaristique. Des références comme l’AS 64 (premier 16 ohms sur une sortie 16 ohms n’est pas possible. Pour davantage ampli totalement programmable au monde), l’Access (premier ampli d’informations à ce propos, se reporter au chapitre 5.5 « Haut-Parleurs ». à lampes programmable), le TriAmp (premier ampli à lampes à six canaux) et le zenTera (reconnu jusqu’à aujourd’hui comme le « boss L’autre extrémité du câble vient se loger dans l’entrée de l’enceinte. Il des amplis numériques ») définissent, hier comme aujourd’hui, les s’agit d’un point primordial pour les amplis à lampes ! En effet, si des repères du réalisable en matière de technique et de son. Chacun de amplis à lampes sont utilisés sans Haut-Parleurs raccordés ou avec des ces amplis a légué son code génétique au SWITCHBLADE – et tous Haut-Parleurs d’impédance insuffisante, l’étage de sortie risque d’être ont donc permis de créer un concept totalement inédit. endommagé. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre SWITCHBLADE. Combo uniquement L’équipe Hughes & Kettner® correctement branché sur l’étage de sortie (voir figure). Attention : sur S’assurer que le câble de raccordement du haut-parleur interne est le Combo Série 50, le haut-parleur interne est relié à la sortie 8 ohms, tandis que sur le Combo Série 100, il est relié à la sortie 16 ohms. Avant la mise en fonction Avant de faire fonctionner votre SWITCHBLADE, souvenez-vous d’une chose : il a du coffre ! Et un volume élevé peut entraîner des troubles de l’audition. Veillez à garantir une aération suffisante des surfaces de refroidissement de l’appareil. Assurez-vous absolument que l’appareil soit disposé sur un emplacement stable, à l’abri de toute influence mécanique ou thermique extérieure, afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil ainsi que la sécurité des personnes. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages à l’appareil ou à d’autres appareils, résultant d’une utilisation inappropriée. Mise en fonction Avant de raccorder le SWITCHBLADE au secteur, il convient de s’assurer que les interrupteurs MAINS et STANDBY sont coupés (interrupteurs à bascule vers le bas) et que la valeur de tension indiquée sur MAINS INPUT (à côté de la flèche « Voltage Setting », voir figure) est bien conforme à la tension secteur disponible sur place. L’illustration montre, à titre d’exemple, la version 100/120 volts. À côté de la flèche figure l’indication de tension 100 V, ce qui signifie que l’ampli peut uniquement être utilisé avec une tension secteur de 100 V. Si l’indication figurant à côté de la flèche sur le Switchblade ne correspond pas ������ ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� à la tension du réseau sur lequel vous souhaitez raccorder votre Switchblade, évitez absolument de raccorder celui-ci ! Pour davantage d’informations à ce propos, passer au chapitre 8.1. 38 Switchblade Sommaire Head et Combo Pour éviter les mauvaises surprises, pensez à toujours ramener le potentiomètre MASTER VOLUME en position zéro (butée de gauche) avant de mettre l’ampli sous tension. 2 Input 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 La guitare se raccorde sur cette entrée. Veillez à utiliser uniquement des câbles pour guitare blindés adaptés (pas de câbles pour haut-parleur). Mains Cet interrupteur actionne l’alimentation en tension principale et entraîne l’activation du témoin PILOT LAMP bleu. Dans tous les cas, veillez à ce que, lors de cette opération, l’interrupteur STANDBY soit en position OFF et n’oubliez pas de laisser les lampes s’échauffer brièvement. Vous leur conférerez ainsi une longévité supérieure. Stand-By L’interrupteur STANDBY vous permet d’insuffler la vie aux lampes. Il coupe la tension anodique des lampes, mais pas leur échauffement. Concrètement, il est préférable d’utiliser l’interrupteur STANDBY au lieu de l’interrupteur ON/OFF en cas de courte pause, puisque les lampes restent ainsi à leur température normale de fonctionnement. Si, à ce stade, vous ne pouvez plus attendre, commencez donc à utiliser votre Switchblade et jouez ! Pour sa part, le lecteur plus patient continuera à lire la présente notice avant de passer à l’action. Dans ce cadre, le chapitre 1 (utilisation) et le chapitre 6 (programmation) devront absolument être lus, même par les joueurs expérimentés. Réglages standard et câblage �� ������� ��� ��������� ��������� 3.1 REVERB 3.2 DELAY 3.3 MOD FX 4 Master 4.1 4.2 4.3 4.4 VOLUME STORE ORIGINAL VALUE FX LOOP et 5 Raccordements commandes en face arrière 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 EFFETS ON/OFF SÉLECTION DES CANAUX FX LOOP MIDI HAUT-PARLEURS 6.1 FSM 432 6.2 Réglage du canal MIDI du SWITCHBLADE, activation/désactivation du mode OMNI 6.3 Réglage d’usine et réinitialisation de celui-ci 6.4 Procédure de mémorisation/programmation des lampes, 7 Remplacement entretien et service d’erreurs possibles, 8 Sources dépistage des pannes 9 Caractéristiques techniques ������� ���� 3 Effets numériques français ����� ������� Les canaux du SWITCHBLADE Canal CLEAN Canal CRUNCH Canal LEAD Canal ULTRA Réglage GAIN Réglages BASS, MID, TREBLE Réglage PRESENCE Réglage MASTER 6 Commande MIDI et programmation ������� ��������� à propos de 1 Généralités l’utilisation du SWITCHBLADE 39 Switchblade 1 Généralités à propos de l’utilisation du Switchblade Le SWITCHBLADE est un ampli à lampes et fonctionne donc l’affectation d’un emplacement mémoire, s’effectuent de fait via la carte naturellement en tant que tel. Pour autant, il convient d’accorder MIDI FSM 432 fournie ou via d’autres contrôleurs compatibles MIDI. une attention particulière à son mode d’utilisation, et ce, afin de se Consultez le chapitre 6 pour d‘avantage d’informations à ce propos. familiariser avec son concept novateur. Remarque : Le réglage d’un potentiomètre programmé dans un Le réglage des potentiomètres est, à première vue, classique : plage preset est indépendant de sa position. En d’autres termes, la de réglages de 300 degrés, numérotée de 0 à 10 dans le sens des position d’un potentiomètre ne correspond pas nécessairement à aiguilles d’une montre, avec butées à gauche et à droite. son réglage après commutation d’un préréglage. Concrètement, on peut très bien entendre quelque chose qui ne correspond pas À y regarder de plus près, on constate cependant qu’il existe un seul nécessairement à ce que l’on voit. Ceci dit, dès que le potentiomètre jeu de potentiomètres pour l’ensemble des quatre canaux. L’appareil est actionné, il se comporte de façon tout à fait traditionnelle. Pour ne comprend donc qu’un seul GAIN, un MASTER par canal et un lire le preset sélectionné, observez la diode ORIGINAL VALUE dans réglage sonore à trois bandes. Autrement dit, c’est le choix du canal la partie MASTER. Celle-ci s’allume en effet dès que la position du qui décide si, par exemple, le potentiomètre GAIN agit sur le canal potentiomètre correspond au réglage d’un preset. Pour davantage CLEAN, CRUNCH ou LEAD. d’informations à ce propos, consultez le chapitre 4.3. Gros avantage de ce concept : Les canaux sont totalement indépendants Remarque : Le cas échéant, des parasites peuvent se faire entendre et ne doivent donc pas se partager les réglages GAIN, MASTER, ou le lorsque le potentiomètre est tourné. Il s’agit alors de bruits de réglage sonore ; même le réglage PRESENCE est ajustable séparément commutation de la matrice de résistance programmable associée à pour chaque canal – et programmable (128 préréglages !). tout potentiomètre. Ceci vaut pour toutes les commandes du SWITCHBLADE, jusqu’au 2 Les canaux du SWITCHBLADE potentiomètre MASTER VOLUME (et, bien entendu, aux interrupteurs Le SWITCHBLADE propose 4 canaux dotés chacun d’une personnalité MAINS et STANDBY). Il s’agit en l’occurrence : spécifique. Grâce à leur caractère programmable, les canaux du • des canaux : CLEAN, CRUNCH, LEAD et ULTRA • des réglages de canaux : GAIN + BOOST, BASS, MID, TREBLE et PRESENCE • des paramètres d’Effets : MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME et REVERB SWITCHBLADE sont polyvalents : étant donné que les potentiomètres ne sont pas câblés sur des circuits internes fixes, leurs plages de réglages et leurs courbes caractéristiques peuvent être adaptées très précisément au caractère du canal sélectionné. • du routage des Effets pour les appareils externes : FX ON/OFF ET SÉRIE/PARALLÈLE À droite de la section CHANNEL se trouve le sélecteur de canaux. Cette molette permet d’accéder à l’un des quatre canaux disponibles, et donc, à leurs réglages GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE et Le Switchblade lui-même ne possède pas de commande permettant de gérer les 128 presets. La conception de ces préréglages, ainsi que 40 MASTER respectifs. Switchblade Remarque : Lors de la première mise en service, la sélection d’un 2.7 RÉGLAGE PRESENCE canal se traduit par l’application des réglages d’usine (voir à ce propos Ce potentiomètre détermine la proportion d’harmoniques. Différent chapitre 6.3.2.). Bien entendu, dès que vous commencez à travailler d’un potentiomètre TREBLE qui augmente les aigus présents, le avec l’ampli, vous procéderez à vos propres réglages pour chacun potentiomètre PRESENCE détermine la part d’harmoniques générée. des canaux, si bien que chaque canal sélectionnera ensuite, à chaque Généralement, un potentiomètre PRESENCE est utilisé pour le fois, les derniers réglages spécifiés par vos soins. Dans la pratique, proportion d’harmoniques de la totalité de l’ampli et non pour il s’agit d’une aide précieuse à la programmation (pour d‘avantage les différents canaux. Or, grâce aux fonctions de programmation, d’informations à ce propos, voir le chapitre 6). le Switchblade permet non seulement des réglages PRESENCE spécifiques par canal, mais aussi par présélection. 2.1 Canal CLEAN Le canal CLEAN du SWITCHBLADE offre, sur la base d’un réglage de 2.8 RÉGLAGE MASTER base californien classique, un large spectre allant d’une clarté totale Avec le Master par canal, le Volume d’un canal est déterminé en à un son Crunch aux réactions dynamiques. Le réglage presence fonction du Volume des autres canaux. Sur le Switchblade, ce programmable permet d’obtenir des sons Clean aux aigus soutenus et potentiomètre joue un rôle important : grâce aux 128 presets, c’est brillants, mais aussi chauds et soyeux. le même son à des volumes différents qui peut être mémorisé, par exemple comme son rythmique ou solo. 2.2 Canal CRUNCH Son British Overdrive classique à la carte ! Ce canal couvre le spectre Remarque : Le MASTER par canal est déjà réglé sur les niveaux sonore diversifié situé entre les sons Clean et les sons saturés. Avec la des différents canaux et adapte les canaux les uns aux autres. fonction BOOST intégrée dans le potentiomètre GAIN, on obtient, au Contrairement à ce qu’on rencontre généralement, le potentiomètre départ du son rythmique, le côté Crunch adapté aux riffs rocks. MASTER ne peut être ici tourné entièrement ; il se contente d’abaisser ou d’augmenter le niveau. Grâce à cette adaptation, le 2.3 Canal LEAD canal CLEAN, qui, en règle générale, nécessite sensiblement plus de Le son LEAD est le choix par excellence du hard-rock, des solos High- niveau MASTER qu’un canal avec distorsion, s’avère déjà, en position Gain british classiques et des riffs Powerchord. Grâce aux capacités moyenne, à peu près aussi fort en Volume que les autres canaux. La de compression Ultrafines de ce canal, les riffs et les Licks deviennent « position 12 heures » constitue dès lors la meilleure base de départ évidents. pour une adaptation du Volume. 2.4 Canal ULTRA Pour le son High-Gain américain, avec ses Basses épaisses et ses aigus 3 Effets numériques mordants. Le canal ULTRA offre des performances sans concession Le SWITCHBLADE propose trois sections d’Effets numériques qui permettront aux fans de NuMetal et de Drop-Tuning d’atteindre indépendantes, sections pouvant être utilisées simultanément. À précisément leurs objectifs. Ce canal est également une alternative l’instar des réglages de canaux, tous les réglages d’Effets sont intéressante pour les guitaristes à la recherche de sons Lead Ultragras programmables. et quelque peu différents. 2.5 RÉGLAGE GAIN Le potentiomètre GAIN permet de déterminer la sensibilité en entrée, et donc, la saturation, voire la distorsion. Le réglage GAIN Remarque : Les Effets internes sont mixés au signal de façon droite, un étage BOOST vient s’activer en plus (témoin à diode rouge). analogique, via un routage intelligent. Le son des lampes n’est Cet étage Boost se traduit normalement par une augmentation du interrompu en aucun point du Switchblade et sa qualité pleine et niveau de toutes les fréquences mais sur le SWITCHBLADE, le Boost totale est donc toujours préservée. français du SWITCHBLADE présente une particularité : peu avant la butée de n’amplifie, par canal, que des plages de fréquences sélectionnées, ce qui permet d’obtenir des sons encore plus crémeux. 3.1 REVERB 2.6 RÉGLAGES BASS, MID, TREBLE d’un effet de réverbération classique. L’adaptation automatique du La REVERB du SWITCHBLADE présente la chaleur et la musicalité L’efficacité du réglage sonore est précisément adaptée aux différents temps de réverbération constitue une amélioration réelle par rapport canaux. Ainsi, le réglage intervient, pour chaque canal, dans les plages à l’équivalent analogique : plus le signal se voit appliquer de Reverb, de fréquences caractéristiques du son de base du canal en question. plus l’effet Hall sera long. Comme toujours sur un ampli à lampes, les potentiomètres d’un même canal s’influencent de façon contradictoire. Autrement dit, une 3.2 DELAY augmentation des aigus entraîne une diminution des médiums et Avec des potentiomètre de VOLUME, TIME et FEEDBACK, la section vice-versa. Cette caractéristique permet d’offrir un grand éventail de Delay offre un contrôle total de tous les paramètres. Avec cet effet, nuances sonores. on obtient les Delays typiques du « Rockabilly » au style « Queen » en passant par le son « U2 ». 41 Switchblade 3.2.1 VOLUME 4.1 VOLUME Règle le Volume des répétitions depuis « rien du tout » jusqu’à « aussi Comme son nom l’indique, il s’agit du potentiomètre qui permet de fort que le signal original » ! commander l’étage de sortie du bout des doigts. C’est pourquoi nous 3.2.2 FEEDBACK qui ne l’empêchera pas de vous faire vivre des moments inoubliables ! vous recommandons d’utiliser avec prudence ce potentiomètre – ce Règle le nombre de répétitions de 1 à l’infini. Utilisation : Contrairement aux potentiomètres de canaux et d’Effets, 3.2.3 TIME le potentiomètre MASTER VOLUME n’est pas programmable ! C’est un Règle progressivement le temps jusqu’à la répétition suivante, et ce, potentiomètre tout à fait normal, qui fonctionne de façon classique, sa sur une plage allant de 80 ms à 1,4 s. position correspondant toujours à la valeur réelle. ASTUCE : L’effet Time peut être commandé à distance à partir Attention : Un Volume élevé peut entraîner des troubles de l’audition. de la carte FSM 432 fournie, via la fonction TAP. Vous avez ainsi Pour éviter les mauvaises surprises, pensez à toujours ramener le la possibilité de réagir très rapidement et très simplement aux potentiomètre MASTER VOLUME en position zéro (butée de gauche) modifications de Timing. C’est précisément sur scène que la avant de mettre l’ampli sous tension ! fonction TAP s’avère extrêmement utile et pratique ! Pour davantage d’informations à ce propos, consultez le chapitre 6.1.3. 4.2 STORE 3.3 MOD FX également à ce propos le chapitre 6.4. Le bouton STORE vous permet de mémoriser vos présélections. Voir Les trois Effets de modulation principaux : CHORUS, FLANGER et TREMOLO. Ces Effets se situent l’un après l’autre sur un potentiomètre. 4.3 ORIGINAL VALUE Le premier tiers permet d’activer le CHORUS, le deuxième le Cette diode permet de lire le réglage du potentiomètre qui a été FLANGER et le troisième le TREMOLO. Sur chaque tiers de la course stocké dans la présélection récupérée. Concrètement, la procédure est de ce potentiomètre, vous pouvez donc modifier le caractère de la suivante : sélectionner le Preset, puis faire tourner le potentiomètre l’effet concerné. Les paramètres ont été spécifiés de telle sorte que vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que cette diode s’allume. vous obtiendrez toujours d’excellentes valeurs sonores, ce qui vous Le réglage du potentiomètre correspond alors à la valeur enregistrée permettra d’obtenir rapidement et sans complication l’effet désiré. dans le Preset et le réglage peut alors être lu. Lorsque vous tournez ce potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre, vous modifiez en fait la vitesse (Rate) des Effets 4.4 FX LOOP de modulation. Selon cette vitesse, la profondeur de modulation Le routage d’Effets spécial « SmartLoop™ » vous permet d’accéder (Depth) sera réglée automatiquement, si bien que chaque position à une boucle d’Effets commutable de Parallèle en Série pour les du potentiomètre permet toujours d’obtenir le meilleur effet sonore systèmes d’Effets externes dont le réglage est également enregistré possible. Pour couper les Effets de modulation, il vous suffit de dans le Preset. En d’autres termes, le Preset intègre le fait que la ramener le potentiomètre à fond à gauche. boucle d’Effets soit activée ou désactivée ainsi que le fait qu’elle soit utilisée en Parallèle ou en Série. 3.3.1 CHORUS Au début de sa plage de réglages, le CHORUS génère déjà un 4.4.1 SERIAL effet profond et onctueux, parfaitement adapté au son de ballades Permet de commuter la boucle d’Effets de Parallèle (diode éteinte) à planantes. Grâce à la profondeur d’effet réglée automatiquement, on Série (diode allumée). évite les Effets de « glapissement » d’un CHORUS réglé fort. 4.4.2 FX ON 3.3.2 FLANGER Active la boucle d’Effets (diode allumée) ou la désactive (diode Une petite dose de FLANGER assure un « fraisage déjà puissant », éteinte). tandis qu’une dose plus soutenue permet d’obtenir des Effets Pop et Rock actuels. ASTUCE : Si aucune unité d’Effets n’est intégrée dans la boucle d’Effets, celle-ci peut être « détournée » pour d’autres fonctions qui 3.3.3 TREMOLO L’effet TREMOLO classique convient aussi bien aux sons typiques des années 60 qu’à certains Effets sonores modernes. peuvent aussi être mémorisées individuellement dans chaque Preset : • en fonctionnement Parallèle, la douille RETURN peut ainsi servir à raccorder un deuxième instrument ou tout autre source audio. De même, la douille SEND peut permettre le raccordement d’un étage 4 Master de sortie supplémentaire. • En fonctionnement en Série, la boucle d’Effets peut, de la même façon, servir de potentiomètre de Volume à partir du moment où on La section MASTER permet de régler le Volume global de l’ampli, de définir le routage des Effets externes et de procéder à la mémorisation des Presets. 42 y raccorde une pédale de Volume analogique avec SEND/RETURN. Switchblade Attention : Lorsque la boucle d’Effets est branchée en Série et Cet interrupteur diminue l’impédance de sortie de la prise FX-SEND de qu’aucune unité d’Effets n’est raccordée, le signal est interrompu. 10 dB et augmente simultanément la sensibilité en entrée de la prise Le signal vers la table de mixage doit être prélevé avec la RED BOX FX-RETURN de la même valeur, afin d’adapter de façon optimale la Hughes & Kettner® via les sorties des Haut-Parleurs et non via le boucle d’Effets au niveau d’entrée de l’unité d’Effets employée. En cas SEND, qui présente uniquement de purs signaux de préampli. d’utilisation d’une unité d’Effets dont l’entrée est réglée sur le niveau de l’instrument, vous devez absolument enfoncer cet interrupteur. 5 Raccordements et commandes en face arrière 5.3.3 FX RETURN Reliez ce jack à la sortie de l’unité d’Effets. 5.4 MIDI ������ Le raccordement MIDI permet la communication du SWITCHBLADE avec d’autres appareils MIDI. 5.4.1 MIDI IN ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� Permet de raccorder le Hughes & Kettner® FSM 432 fourni ou un émetteur MIDI au choix pour la sélection/la commutation des 5.1 EFFETS ON/OFF Presets. Le raccordement s’effectue sous la forme d’une douille à 7 Cette prise permet de raccorder le double pédalier optionnel Hughes broches. On peut également, bien entendu, raccorder un câble MIDI & Kettner® FS-2. L’interrupteur 1 permet d’activer les Effets internes et 5 broches standard, les deux broches supplémentaires servant alors l’interrupteur 2, la boucle d’Effets externe. Si la diode du FS-2 s’allume, d’alimentation électrique au FSM 432 (alimentation fantôme). les Effets sont activés et FX ON également. Si elle ne s’allume pas, c’est que les Effets internes sont contournés et que FX ON est désactivé. 5.4.2 MIDI THRU Cette douille permet de transmettre les signaux arrivants à la douille MIDI-IN. Cette douille vous permet, par exemple, de raccorder une Remarque : Le pédalier désactive la touche FX On en face avant ! unité d’Effets compatible MIDI ou un récepteur MIDI au choix qui doit Lorsqu’un pédalier est branché, il a toujours la priorité. Ainsi, même être commuté de façon synchronisée avec le SWITCHBLADE. en cas de commutation de canal, c’est l’état ponctuel du pédalier qui prévaut quel que soit le préréglage du canal ! Le canal FX On en face 5.5 SPEAKERS avant remplit alors la fonction d’un affichage à diodes indiquant l’état Le SWITCHBLADE propose des sorties séparées pour toutes les du pédalier. 5.2 SÉLECTION DES CANAUX Il s’agit d’une « connexion de secours » flexible pour les pédaliers lorsque la carte MIDI a été oubliée. Avec de simples pédaliers du commerce comme, par exemple, le Hughes & Kettner® FS-1, le SWITCHBLADE peut commuter entre CLEAN et ULTRA. Un double impédances courantes : sont disponibles une sortie 1 x 4 ohms, une pédalier comme le Hughes & Kettner® FS-2 peut également être sortie 1 x 8 / 2 x 16 ohms ainsi qu’une sortie 1 x 16 ohms. Veillez toujours à respecter l’impédance correcte (valeur ohmique). En effet, des erreurs d’adaptation conduisent soit à une détérioration Hughes & Kettner® FS-4, qui est compris dans l’étendue de la livraison du son (haut-parleur à forte impédance raccordé à une sortie de des Hughes & Kettner® Trilogy et Matrix, est parfaitement compris par faible impédance) ou à une détérioration de l’ampli (haut-parleur à le SWITCHBLADE. Dans ce cas, les quatre canaux peuvent être activés. impédance insuffisante raccordé à une sortie à haute impédance). Remarque : Le pédalier ne fait que commuter les canaux, pas les Remarque : Bien entendu, un même raccord peut accueillir plusieurs présélections. Autrement dit, les derniers réglages en cours des enceintes, même d’impédances différentes. Généralement, les canaux sont rappelés et les Effets ne sont pas commutés. enceintes sont raccordées en Parallèle. Si 2 enceintes présentent 5.3 FX LOOP moitié de l’impédance de l’une des deux enceintes. Si vous disposez, français raccordé. Dans ce cas, l’interrupteur 1 porte sur les canaux, tandis que l’interrupteur 2 n’a pas d’affectation. Même le quadruple pédalier la même impédance, l’impédance totale correspondra toujours à la Si vous souhaitez utiliser une unité d’Effets externe, vous pouvez la par exemple, de deux enceintes de 8 ohms, il faut les raccorder à la mettre en boucle dans la FX LOOP. sortie 4 ohms. Pour calculer la résistance totale (R) de deux enceintes 5.3.1 FX SEND R2), il convient de multiplier les deux résistances, puis de diviser le branchées en Parallèle et présentant des impédances différentes (R1, Reliez ce jack à l’entrée de l’unité d’Effets. produit par la somme des résistances individuelles. La formule est la suivante : 5.3.2 FX LEVEL R = (R1 x R2) / (R1 + R2) 43 Switchblade 6.1.3 TAP Exemple avec une enceinte de 8 ohms et une autre de 16 ohms : La fonction TAP permet de modifier très rapidement et très facilement R = (8 x 16) / (8 + 16) le paramètre TIME de la fonction Delays. À ce titre, la fonction TAP R = 128 / 24 s’avère particulièrement utile et pratique sur scène : il suffit en effet R = 5,33 d’actionner la touche TAP en rythme et le temps de DELAY est adapté au tempo. L’adaptation est prise en compte à partir de la deuxième Étant donné que l’impédance des enceintes ne doit jamais être pression sur la touche concernée. À titre de contrôle, la diode TAP inférieure à celle de la sortie d’un ampli, la présente combinaison clignote pendant environ 5 secondes en rythme. doit être raccordée à la sortie 4 ohms. Nous déconseillons cependant vivement une telle « erreur d’adaptation » et ne recommandons que Remarque : La fonction TAP réagit uniquement si la fonction DELAY les associations d’enceintes de même impédance ! est active. Si ce n’est pas le cas, le tempo via TAP n’est pas pris en compte. 6 Commande MIDI et programmation. 6.1.4 FSM 432 en tant qu’interrupteur pour appareils externes, réglage du canal d’envoi MIDI 6.1 FSM 432 Si des appareils doivent être raccordés à votre Switchblade via MIDI La carte MIDI Hughes & Kettner® FSM 432 contenue dans la livraison THRU, comme par exemple, une unité d’Effets MIDI avec laquelle la sert de télécommande pour la sélection des 128 emplacements carte FSM 432 doit être raccordée, il convient de veiller à ce que le mémoire répartis en 32 banques de 4 Presets chacune, une canal MIDI de l’unité d’Effets corresponde à celui de la FSM 432 ou à configuration idéale pour affecter par exemple à chaque chanson une celui de l’OMNI. Consultez pour ce faire la notice de l’unité d’Effets. banque de 4 réglages de sons librement définissables. 6.1.1 PRESETS A B C D Le canal d’envoi MIDI de la FSM 432 peut se régler comme suit : • Enclenchez le SWITCHBLADE avec la touche Preset A de la FSM 432 enfoncée. Le témoin clignote alors. • Relâchez la touche A. • Via UP/DOWN, vous pouvez régler et afficher le canal MIDI entre 1 et 16. • Quittez/enregistrez par pression sur la touche Preset A. À l’intérieur d’une banque, il est possible de sélectionner Directement les Presets ; en d’autres termes, un changement de A vers B s’effectue Attention : Si un autre canal MIDI que la FSM 432 est sélectionné Directement à l’intérieur d’une même banque. Le Preset sélectionné sur le SWITCHBLADE, il ne réagit pas au changement de programme est indiqué via les diodes correspondant aux touches A, B, C, D. ! En cas d’urgence, l’activation du mode OMNI peut s’avérer utile. Voir également à ce propos le chapitre 6.2. 6.1.2 BANK UP/DOWN Pour sélectionner un Preset d’une autre banque, il est possible Remarque : En cas d’utilisation d’une unité d’Effets externe raccordée d’explorer une banque via les touches UP et DOWN et simultanément, via MIDI THRU, il convient en outre de programmer l’unité d’Effets elle- de continuer à utiliser le Preset en cours. Le numéro de la banque même pour la fonction Store du Switchblade, et ce, de façon à ce que apparaît sur l’afficheur et clignote pendant toute la durée du processus le Switchblade et l’unité d’Effets obéissent simultanément à la même de sélection d’un Preset via A, B, C, D. C’est seulement ensuite que le commande de changement de programme. SWITCHBLADE commute. Remarque : Au cas où vous souhaiteriez, avec la FSM 432, commuter Pour déclencher un changement de programme Direct via BANK Directement le Preset d’un appareil raccordé à MIDI THRU, le tableau UP/DOWN, passez par le DIRECT MODE. Concrètement, après un suivant vous sera utile. Celui-ci montre en effet les changements de changement de banque, la carte FSM 432 attend la saisie d’une programmes qui peuvent être envoyés à partir de la combinaison information, et sinon, passe Directement, par exemple, du Preset B banque/Preset. À noter que certains appareils MIDI commutent de la banque 16 au Preset B de la banque 17 (UP) ou de la banque 15 par exemple le programme 1 via la commande de changement de (DOWN). Le mode Direct est activé comme suit : programme. Le cas échéant, il convient d’ajouter un 1 à ce tableau • enfoncez et maintenir enfoncée la touche TAP, tout en appuyant sur PRESET A ; • appuyez d’abord sur PRESET A, puis relâchez la touche TAP : le point des décimales s’allume en guise d’indication sur l’afficheur. La même séquence permet de désactiver le DIRECT MODE. À noter que le DIRECT MODE n’est pas un réglage permanent et, à ce titre, son réglage est perdu à partir du moment où le SWITCHBLADE est éteint ! 44 pour appeler le programme souhaité. Switchblade Programchange Nummer Bank Preset Programchange Nummer Bank Preset Programchange Nummer Bank Preset Programchange Nummer 1 A 0 9 A 32 17 A 64 25 A 96 1 B 1 9 B 33 17 B 65 25 B 97 1 C 2 9 C 34 17 C 66 25 C 98 1 D 3 9 D 35 17 D 67 25 D 99 2 A 4 10 A 36 18 A 68 26 A 100 2 B 5 10 B 37 18 B 69 26 B 101 2 C 6 10 C 38 18 C 70 26 C 102 2 D 7 10 D 39 18 D 71 26 D 103 3 3 A 8 11 A 40 19 A 72 27 A 104 4 3 B 9 11 B 41 19 B 73 27 B 105 3 C 10 11 C 42 19 C 74 27 C 106 3 D 11 11 D 43 19 D 75 27 D 107 4 A 12 12 A 44 20 A 76 28 A 108 7 4 B 13 12 B 45 20 B 77 28 B 109 8 4 C 14 12 C 46 20 C 78 28 C 110 4 D 15 12 D 47 20 D 79 28 D 111 5 A 16 13 A 48 21 A 80 29 A 112 5 B 17 13 B 49 21 B 81 29 B 113 5 C 18 13 C 50 21 C 82 29 C 114 12 5 D 19 13 D 51 21 D 83 29 D 115 13 6 A 20 14 A 52 22 A 84 30 A 116 6 B 21 14 B 53 22 B 85 30 B 117 6 C 22 14 C 54 22 C 86 30 C 118 15 6 D 23 14 D 55 22 D 87 30 D 119 16 7 A 24 15 A 56 23 A 88 31 A 120 7 B 25 15 B 57 23 B 89 31 B 121 Le fait d’appuyer de façon prolongée sur la touche SERIAL met un 7 C 26 15 C 58 23 C 90 31 C 122 terme à la configuration MIDI et provoque la mémorisation des 7 D 27 15 D 59 23 D 91 31 D 123 8 A 28 16 A 60 24 A 92 32 A 124 réglages. L’ampli revient alors dans le dernier état de fonctionnement 8 B 29 16 B 61 24 B 93 32 B 125 8 C 30 16 C 62 24 C 94 32 C 126 8 D 31 16 D 63 24 D 95 32 D 127 Bank Preset Remarque : L’option OMNI ON peut s’avérer utile si vous n’êtes pas sûr du canal sur lequel un appareil MIDI raccordé envoie ses signaux. Les diodes d’affichage du canal de préampli servent, pendant la configuration, d’affichage du canal MIDI. Le tableau suivant permet d’accéder très facilement au canal MIDI sélectionné (appelé, dans le jargon, « code binaire ») : MIDI-Kanal Boost Clean Lead Ultra 1 2 5 6 9 10 11 14 préalable (fonctionnement normal). 6.3 Paramétrage d’usine et réinitialisation (Factory Reset) La réinitialisation d’usine (Factory Reset) est une fonctionnalité que vous utiliserez rarement. Veuillez toutefois lire attentivement 6.2 Réglages du canal MIDI du Switchblade, la description de façon à éviter un effacement accidentel de vos activation/désactivation du mode OMNI présélections. Si, en mode normal du SWITCHBLADE, la touche SERIAL est enfoncée pendant plus de deux secondes, la diode ORIGINAL VALUE commence 6.3.1 Déclenchement de la réinitialisation d’usine Si, à la mise sous tension, les touches STORE et FX SERIAL sont fonctions de programmation spéciales : enfoncées simultanément, tous les réglages, y compris ceux des 128 FX-ON ramenés à leurs valeurs initiales. français à clignoter. Les diodes et touches de l’ampli passent alors sur des Presets sélectionnables via MIDI et la configuration de base MIDI, sont Fonctionne alors comme touche +1/UP pour le réglage du canal MIDI. Serial 6.3.2 Réglages d’usine des Presets Fonctionne alors comme touche -1/DOWN pour le réglage du canal MIDI. et configuration MIDI de base Store Le Switchblade est livré départ usine avec 64 Presets différents Active/désactive le mode OMNI. Si la touche Store est allumée (OMNI (emplacements de mémoire 1 à 64), et les emplacements de mémoire ON), le Switchblade réagit à tous les changements de programme 65 à 128 contiennent une copie des 64 premiers Presets. Tu trouveras entrants, quel que soit le canal MIDI sur lequel ils sont envoyés. Si une liste de l’ensemble des Presets sur la feuille annexe. la touche n’est pas allumée (OMNI OFF), il réagira uniquement sur le canal MIDI sélectionné. RÉGLAGE D’USINE : CANAL MIDI = 1, OMNI = ON La configuration MIDI de base est la suivante : • OMNI ON • Canal MIDI 1 • FX ON désactivé • SERIAL désactivé 45 Switchblade ATTENTION : Cette procédure est uniquement pensée pour les (regroupement de jeux de lampes présentant la même courbe cas d’urgence ! En effet, tous les réglages mémorisés seront alors caractéristique) pour l’équipement d’étages de puissance. irrémédiablement perdus. Quand faut-il remplacer les lampes ? 6.4 Procédure de mémorisation/programmation Les lampes utilisées pour le Switchblade se distinguent par leur Vous avez deux possibilités pour affecter une présélection à l’un des qualité de traitement exemplaire et leur durée de vie élevée. Pour 128 emplacements mémoire prévus à cet effet : sélection d’un nouvel autant, les lampes présentent toujours des signes d’usure après une emplacement mémoire via MIDI (6.4.1) ou écrasement du Preset certaine durée d’utilisation (microphonie augmentée, sensibilité au Directement sur l’appareil (6.4.2). ronronnement, pertes dans les aigus, pertes de puissance, etc.). Ces signes annoncent la nécessité d’un remplacement, car ils dégradent 6.4.1 Sélection d’un nouvel emplacement mémoire via « non seulement le résultat sonore, mais ils sont aussi les signes MIDI Learn » annonciateurs d’une défaillance imminente de la lampe concernée. • Après une courte pression sur le bouton STORE, celui-ci s’allume et signale ainsi qu’il est « en attente d’enregistrement » (MIDI Learn) ; • sur la FSM 432, sélectionnez une banque MIDI entre 1 et 32. Celle-ci Remarque : Il est déconseillé de remplacer une lampe pour le simple plaisir d’expérimenter un nouveau son. En effet, les coûts qui en clignote et signale que la FSM 432 attend une entrée via l’une des découleraient en cas de fausse manœuvre risqueraient de ne pas vous quatre touches de Preset A à D ; faire plaisir du tout ! • actionnez l’une des touches de Preset A, B, C ou D. La carte ne clignote plus et le bouton STORE s’éteint, signifiant ainsi que la Posez-vous donc les questions suivantes avant d’envisager le présélection est mémorisée. remplacement d’une lampe : • Le défaut ou la panne est-il réellement lié à la lampe proprement dite Attention : Si la FSM 432 se trouve en MODE DIRECT (voir chapitre ou plutôt à des appareils périphériques (p. ex. câble de haut-parleur 6.1.2), un ordre BANK UP/DOWN déclenchera aussi le processus de défectueux) ? Si le défaut n’est pas éliminé, le problème pourrait mémorisation ! En cas de programmation, il est donc recommandé de désactiver le mode Direct pour éviter un écrasement involontaire de Presets. réapparaître après le remplacement d’une lampe. • La tension secteur était-elle constante durant le fonctionnement ? Dans le cas d’amplificateurs entièrement à lampes, une surtension secteur peut causer une panne. Les surtensions peuvent notamment Remarque : Pour les cartes MIDI ou les appareils compatibles MIDI d’autres constructeurs : activez le SWITCHBLADE via le bouton STORE, puis sélectionnez l’emplacement mémoire correspondant. Dès que le apparaître sur des générateurs ou en cas de non-conformité des liaisons à courant fort. • La lampe est-elle vraiment défectueuse ou le problème est-il SWITCHBLADE reçoit un ordre de changement de programme valable, seulement lié à un fusible grillé ? Le défaut (fusible grillé) peut le bouton STORE s’éteint et le Preset est mémorisé. résulter d’un vieillissement des fusibles, du déchargement de Si un dysfonctionnement devait survenir (l’amplificateur reste en crêtes de tension secteur. particules dans une lampe ou de décharges disruptives dues à des attente de mémorisation), vous pouvez interrompre le processus de mémorisation en appuyant à nouveau sur la touche STORE. À quoi faut-il prêter attention lors du remplacement d’une lampe ? 6.4.2 Écrasement du Preset Directement sur l’appareil Le remplacement de lampes doit être exclusivement confié à un Pour ne pas devoir passer à la carte MIDI après chaque modification personnel qualifié ! Les remarques suivantes sont donc rédigées à sa de l’ampli, il existe une méthode facile pour écraser le Preset déjà seule attention : sélectionné. Il vous suffit pour ce faire de maintenir enfoncée la touche • Avant de retirer le panneau arrière, il convient de débrancher le STORE jusqu’à ce qu’elle s’éteigne à nouveau (2 secondes environ). Switchblade du secteur et de patienter au moins 2 minutes (temps Les diodes ORIGINAL VALUE et CHANNEL clignotent alors pour de décharge minimal) ! confirmer l’opération. Vous pouvez alors relâcher la touche STORE, car vos réglages sont sauvegardés. • Une fois le panneau démonté, les lampes peuvent être prudemment enlevées de leurs socles. • Une lampe d’étage de puissance individuelle peut uniquement être 7 Remplacement des lampes, entretien et service Le SWITCHBLADE est équipé d’usine de lampes EL34 et 12AX7 sélectionnées. Après la phase de « burn-in » (premier fonctionnement continu sous charge), elles font l’objet d’une procédure de sélection 46 remplacée par une lampe équivalente (courbe caractéristique identique). • Si vous utilisez à cet effet un jeu complet de lampes appariées neuves pour étage de puissance (présentant les mêmes valeurs caractéristiques que l’ancien jeu), il n’est pas absolument obligatoire de corriger la différence (compensation du courant de repos). • Si, en revanche, les valeurs caractéristiques des deux jeux de lampes complexe afin de vérifier leurs valeurs électriques et leur aptitude ne sont pas identiques, l’écart devra être corrigé. Cette opération mécanique (microphonie), avant d’être soumises à un essai acoustique présuppose une connaissance approfondie des techniques de mesure dans l’appareil fini, destiné à contrôler leur qualité sonore. L’une et doit uniquement être confiée à un technicien qualifié, spécialisé des phases les plus importantes est le « matching » ou appariement dans les amplificateurs à lampes. Switchblade Comment puis-je prolonger la durée de vie de mon SWITCHBLADE ? • Ne faites jamais fonctionner le Switchblade à vide (sans haut-parleur) ! • Ne raccordez jamais de Haut-Parleurs d’impédance insuffisante ou excessive ! • Les câbles des enceintes doivent toujours être de haute qualité et protégés contre tout pincement ou torsion ! • Utilisez plutôt l’interrupteur STANDBY pour de courtes pauses ! • Évitez de soumettre l’appareil à des vibrations, en particulier quand il est sous tension ! • Avant de transporter l’amplificateur, il faut impérativement le mettre hors tension et laisser refroidir les lampes ! • Utilisez toujours des appareils périphériques en parfait état de marche ! • Veillez à ce que les fentes d’aération puissent toujours remplir leur HEAD / COMBO 100 office correctement, afin que la circulation d’air ne soit pas entravée ! • Ne soumettez jamais le Switchblade à une chaleur ou à un froid extrêmes ! • Évitez la pénétration de poussière et d’humidité ! • Soyez particulièrement attentif aux caractéristiques de tout appareil supplémentaire ! • Ne raccordez jamais d’appareils de niveau de sortie élevé aux entrées du Switchblade. • Ne raccordez jamais le Switchblade à une tension secteur insuffisante ou excessive. En cas de doute, contactez un technicien de scène, le concierge etc. • Ne « bricolez » jamais une réparation ! Même pour le remplacement de fusibles internes, il est préférable de faire appel à un technicien COMBO 50 expérimenté. 8 Sources d’erreurs possibles, dépistage des pannes Raccordement secteur - le SWITCHBLADE ne s’allume pas • Il n’y a pas de tension secteur. Assurez-vous que le câble secteur est correctement branché. • Le fusible secteur est défectueux. Vérifiez que la valeur du fusible de rechange est compatible avec la tension secteur ! • La tension secteur locale ne correspond pas à la tension de service du Switchblade : L’adaptation à la tension disponible et le remplacement des fusibles peuvent uniquement être effectués par un technicien expérimenté. Les remarques suivantes sont donc rédigées à sa seule attention ! • À l’aide d’un petit tournevis plat, extraire le sélecteur de tension de la prise secteur. • Si le fusible est grillé, le déposer, puis le remplacer par un fusible de Le Switchblade propose deux variantes de tension : 100/120V et valeur équivalente. français Variantes de tension et adaptation de la tension • Le sélecteur de tension doit être tourné et enfoncé de façon à ce que 220V/240V, une spécificité qui figure sur l’étiquette située au-dessus l’étiquette de tension secteur souhaitée soit orientée vers le haut et de la prise secteur. Les deux exécutions proposent deux tensions de vers la gauche (à côté de la flèche de l’étiquette « Voltage Setting »). fonctionnement librement sélectionnables, dont l’adaptation s’effectue via le sélecteur de tension intégré à la prise secteur. Il convient donc de toujours s’assurer, avant raccordement au secteur, que la tension disponible correspond bien à celle visible dans le regard de contrôle du sélecteur de tension. La valeur lisible lorsque l’ampli est en position de fonctionnement (ampli « debout ») indique la tension actuelle, tandis que l’autre tension disponible apparaît lorsque l’ampli est renversé. Veillez également à contrôler les valeurs des fusibles conformément aux informations de l’étiquette figurant sur le côté de l’appareil. 47 Switchblade Le Switchblade est raccordé correctement, mais aucun son n’est audible • Le potentiomètre de VOLUME de la guitare est sur zéro. • L’appareil est en mode STANDBY. • Le potentiomètre VOLUME de l’ampli est sur zéro. • La boucle d’Effets est activée et placée sur SERIAL, mais aucune unité d’Effets n’est raccordée. • Le fusible anodique est grillé. Lors du remplacement du fusible, contrôlez la valeur indiquée. • Le fusible d’échauffement des lampes s’est déclenché (les lampes ne s’allument pas). Lors du remplacement du fusible, contrôlez la valeur indiquée. L’ampli « résonne » ou a tendance à « siffler » lorsque vous jouez • Une ou plusieurs lampes sont microphoniques. Faites vérifier les lampes par un technicien puis, le cas échéant, les remplacer par des lampes d’un type adapté et présentant une courbe caractéristique similaire. Quelques heures de service à peine après un remplacement de lampe, les signes d’usure caractéristiques des lampes (perte d’aigus, bruits, microphonie, sons instables) apparaissent à nouveau • Vous avez employé un type de lampe incorrect ou l’écart (compensation de courant de repos) n’est pas optimal. Faites vérifier les lampes par un technicien puis, le cas échéant, remplacez-les par des lampes d’un type adapté et présentant une courbe caractéristique similaire. 8.5 Le son est neutre et « confus » lorsque l’unité d’Effets est activée • L’unité d’Effets produit un signal Direct qui est mélangé au son original dans la boucle d’Effets Parallèle. Selon l’effet utilisé, la position de phase du signal Direct peut générer, en cas de mélange en Parallèle, des décalages de phase dans le Switchblade. Pour éviter ce phénomène, commutez la boucle d’Effets en mode Série (SERIAL) ou coupez le signal Direct dans l’unité d’Effets. 48 Switchblade 9 Caractéristiques techniques Toutes les indications de niveau se réfèrent à 0 dBV (1 V RMS). 9.1 Entrées 9.3 Caractéristiques électriques générales ENTRÉE INSTRUMENT 100 Head/Combo 50 Combo Prise : Jack Puissance absorbée max. : Type d‘entrée : asymétrique 440 watts Impédance d‘entrée : 1 Mohm Courant absorbé max. : Sensibilité : - 50 dB (sur Clean) 1,75 A à 240 V Niveau d‘entrée maxi : 0 dB 1,89 A à 220-230 V 1,07 A à 220-230 V 3,50 A à 117-120 V 2,00 A à 117-120 V 3,95 A à 100 V 2,15 A à 100 V FX-RETURN 290 watts 0,97 A à 240 V Prise : Jack Type d‘entrée : asymétrique Impédance d‘entrée : 48 kohms Sensibilité maxi : -10 dB, interrupteur enfoncé : - 21 dB, Fusibles externes (tension anodique) : interrupteur relâché : -11 dB 1 x T 630 mA Niveau d‘entrée maxi : Plage de tension de secteur : +/- 10 % 1 x T 400 mA -10 dB, interrupteur enfoncé : + 0 dB, interrupteur relâché: + 10 dB MIDI IN Fusibles internes : 1 x TT 10 A 1 x TT 10 A (« super slow blow ») (« super slow blow ») 2 x T 630 mA 2 x T 630 mA Prise : DIN 45 329 (7 broches) Réception des données : « Données de changement de Canaux : « 16 canaux », « Mode Omni Mode » Europe : (commutable 220 V-230 V / 240 V) Alimentation en tension : 15 V DC max. 200 mA, 1 x 250 V / T 1,6 A broche 6 = plus, broche 7 = moins États-Unis/Canada/Asie (commutable : 100 V / 120 V) programme », fonction « Tap Delay » Fusibles de secteur (5 x 20 mm) : 1 x 250 V / T 4 A 9.2 Sorties 1 x 250 V / T 1 A 1 x 250 V / T 2 A Plage de température ambiante, en fonctionnement : 0 °C á + 35 °C 0 °C á + 35 °C FX-SEND 9.4 Caractéristiques mécaniques générales Prise : Jack Type de sortie : asymétrique Impédance de sortie : 2,2 kohms Niveau de sortie : +3 dB Dimensions : (avec coins, poignées et pieds) -10 dB, interrupteur enfoncé - 2 dB, Largeur : 750 mm 647 mm interrupteur relâché : +8 dB Hauteur : 280 mm 500 mm 500 mm Profondeur : 258 mm 285 mm 285 mm Poids : 17,6 kg 30,3 kg 22,8 kg Niveau de sortie maxi : MIDI THRU Prise : 100 Combo 50 Combo 600 mm DIN 45 328 (5 broches) Toutes les données sortent inchangées français Données : 100 Head à la douille MIDI IN Raccordement des Haut-Parleurs Douilles jack : 1 x 4 ohms, 2 x 16 ohms / 1 x 8 ohms, 1 x 16 ohms Haut-Parleurs 100 Combo 2 x 12“ Eminence Rockdriver 60 50 Combo 1 x 12“ Eminence Rockdriver 60 49 Switchblade Prefazione Versione Head Dapprima devi collegare Per la prima volta, Hughes & Kettner® presenta una combinazione che il cavo per l’altoparlante realizza il sogno di molti chitarristi: Un genuino amplificatore valvolare alla rispettiva uscita della che offre la variabilità illimitata degli amplificatori modeling. testata. Non utilizzare Da oltre 20 anni, Hughes & Kettner® è il sinonimo per amplificatori simultaneamente! Questo significa: O colleghi due cabinet unicamente di riferimento, concepiti per allargare sempre di più i limiti all’uscita 1x4 Ohm, oppure unicamente a quella di 2x16 Ohm, 1x8 mai due uscite diverse dell’espressività della chitarra. Le nostre pietre miliari come l’AS 64 Ohm o 1x16 Ohm. Qualsiasi combinazione delle uscite, per esempio (il primo amplificatore completamente programmabile del mondo), collegare un cabinet da 4 Ohm all’uscita 4 Ohm e un altro cabinet l’Access (il primo amplificatore valvolare programmabile), il TriAmp da 16 Ohm all’ uscita 16 Ohm non è possibile. Troverai ulteriori (il primo amplificatore valvolare a sei canali) e lo zenTera (noto sino informazioni nel capitolo 5.5 “Speakers” a oggi come il “boss of digital amps”) continuano a definire i limiti dell’alta tecnologia e dell’espressività sonora. Ciascuno di questi L’altra estremità del cavo viene poi collegata all’ingresso del cabinet. amplificatori ha donato i suoi geni allo SWITCHBLADE, permettendoci Un fatto di importanza vitale per amplificatori valvolari! L’utilizzo di di realizzare questo concetto rivoluzionario. amplificatori valvolari senza collegare un cabinet oppure collegando Ti auguriamo molto divertimento con il tuo SWITCHBLADE, sezione finale di potenza. il team di Hughes & Kettner®. Versione Combo un cabinet con un valore d’impedenza minore può causare danni alla Verifica che il cavo per collegare l’altoparlante interno sia cablato con la sezione finale di potenza in modo corretto (vedi illustrazione). Prima di utilizzare lo strumento Bada che nella versione Combo 50 l’altoparlante interno è collegato all’uscita 8 Ohm mentre quello della versione Combo 100 è collegato Stai attento quando utilizzi il tuo SWITCHBLADE: è in grado all’uscita 16 Ohm. di produrre livelli sonori molto! Alti livelli di Volume possono danneggiare l’udito Assicurati che l‘aria possa circolare liberamente intorno ai dispositivi di raffreddamento dell‘amplificatore. Posiziona l‘amplificatore su una piattaforma stabile dove non venga esposto a possibili shock meccanici né a temperature estreme che potrebbero danneggiare l‘amplificatore o attentare alla sicurezza di chi lo utilizza o gli è vicino. Hughes & Kettner non è responsabile per qualunque danno causato da un utilizzo improprio dello strumento. Messa in funzione Verifica che la tensione elettrica locale corrisponda al valore indicato sul Mains Input (accanto alla freccia “Voltage Setting”, vedi illustrazione) e che gli interruttori MAINS e STANDBY siano spenti (con le loro levette poste in giù) prima di collegare il tuo Switchblade alla rete. Versioni Head e Combo L’Illustrazione mostra l’esempio della versione a 100/120 Volt. Accanto alla freccia è indicata la tensione 100 V. In questo caso, l’amplificatore deve soltanto Per evitare cattive sorprese, assicurati che il controllo ������ ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� MASTER VOLUME sia sempre girato verso la sinistra prima di accendere l’amplificatore. Input essere utilizzato con una tensione Collega la tua chitarra a questo ingresso. Utilizza di rete di 100 V. Se il valore indicato accanto alla freccia del tuo soltanto cavi per strumenti schermati e di alta qualità, Switchblade non corrisponde con la tensione di rete del locale dove non utilizzare cavi per altoparlanti! vuoi utilizzare il tuo Switchblade, non devi assolutamente collegarlo! Troverai ulteriori informazioni nel capitolo 8.1. Mains L’interruttore rete serve a fornire l’amplificatore con l’alimentazione elettrica – azionandolo, si accende la lampadina blu PILOT LAMP. Verifica sempre che 50 Switchblade l’interruttore STANDBY si trovi nella posizione OFF per concedere alle valvole un pò di tempo per riscaldarsi. Il riscaldamento prolungherà la durata di vita delle tue valvole. Standby L’interruttore Standby serve ad alimentare le valvole per il loro riscaldamento. Standby aziona la tensione anodica delle valvole e non il loro riscaldamento. Utilizza l’interruttore Standby invece di Mains nelle pause brevi per assicurare che la temperatura d’esercizio delle valvole non si abBassi. Se ora non puoi più aspettare e vuoi incominciare di suonare col tuo nuovo SWITCHBLADE, vai e incomincia pure. Se invece sei più paziente, ti invitiamo a continuare con la lettura per imparare di più. Sopratutto i capitoli 1 (Utilizzo) e 6 (Programmazione) sono lettura d’obbligo anche per chitarristi esperti. Configurazione standard/collegamento dei cavi �� ������� ��� ������� ��������� ��������� ��������� ����� ������� Indice 1 2 I canali dello SWITCHBLADE 3 Digital Effects/effetti digitali 4 Master 4.1 4.2 4.3 4.4 VOLUME STORE ORIGINAL VALUE FX LOOP 5 Caratteristiche dei jack e dei controlli del pannello posteriore 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 6 ������� Il canale CLEAN Il canale CRUNCH Il canale LEAD Il canale ULTRA GAIN BASS, MID, TREBLE PRESENCE MASTER 3.1 REVERB 3.2 DELAY 3.3 MOD FX 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 ���� Informazioni generali sull’utilizzo dello SWITCHBLADE EFFECTS ON/OFF CHANNEL SELECT FX LOOP MIDI SPEAKERS Controllo MIDI e programmazione 6.1 FSM 432 6.2 Regolare il canale MIDI dello SWITCHBLADE, attivare/disattivare l’OMNI-MODE 6.3 Preselezioni di fabbrica e il loro ripristino 6.4 Memorizzazione/programmazione Cambiamento valvole, assistenza e manutenzione preventiva italiano 7 8 9 Ricerca e soluzione dei problemi Caratteristiche tecniche 51 Switchblade 1 Informazioni generali sull’utilizzo dello Switchblade viene eseguito tramite il MIDI-board FSM 432 incluso oppure usando altri tipi di MIDI-controller. Troverai ulteriori informazioni nel capitolo 6. Lo SWITCHBLADE è un amplificatore valvolare e funziona come gli altri amplificatori valvolari. Nonostante ciò ti consigliamo di leggere Nota: I valori dei controlli programmati in un Preset sono indipendenti attentamente questo manuale per imparare tutto sulle sue evolute ed dalla loro attuale posizione, vale a dire dopo aver scelto un altro avveniristiche caratteristiche. Preset, la posizione dei controlli con corrisponde ai valori assegnatogli dal Preset. Quindi può accadere che senti un suono diverso da quello A prima vista, l’utilizzo dei controlli non presenta sorprese: range di che ti aspett considerando le posizioni dei controlli. Nel momento in controllo di 300 gradi, con valori da 0 a 10, crescenti in senso orario, 2 cui il controllo viene sposato, funziona come un qualunque controllo posizioni fisse per il minimo ed il massimo. rotativo, cambiando i valori del Preset. Per leggere le regolazioni scelte dal rispettivo Preset, lo Switchblade dispone del LED ORIGINAL Guardando con più attenzione noterai che esiste soltanto una serie di VALUE nella sezione MASTER. Questa LED si accende nel momento, in controlli per i quattro canali. C’è soltanto un controllo GAIN, un canale cui la posizione del controllo corrisponde con la regolazione del Preset. MASTER e i controlli per l’equalizzatore a tre bande. A seconda del Troverai ulteriori informazioni nel capitolo 4.3. canale scelto, i controlli (per esempio il controllo GAIN) influiscono sul canale CLEAN, CRUNCH, LEAD o ULTRA. Nota: Girando i controlli è possibile che si sentono leggeri rumori di fondo. Questi rumori provengono dal commutazione del matrice di Questo concetto presenta grandi avvantaggi: I canali sono resistenze programmabile collegata ad ogni controllo completamente indipendenti e non hanno bisogno di condividere il GAIN, MASTER o la regolazione della tonalità, perfino il PRESENCE è separatamente selezionabile per ogni canale – e tutto è programmabile e memorizzabile in 128 Preset! 2 I canali dello SWITCHBLADE Lo SWITCHBLADE offre quattro canali con caratteristiche ben diverse. Grazie alla loro programmabilità, i canali dello SWITCHBLADE offrono Questo vale per tutti i controlli dello Switchblade, escluso il controllo una scelta quasi illimitata: La nostra idea di non “cablare” direttamente MASTER VOLUME e – naturalmente – gli interruttori MAINS e i controlli ai circuiti interni ci permentte di variare il range de controllo STANDBY. Vale a dire per: e le prestazioni al fine de ottenere le migliori prestazioni sonore per • i canali: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA ciascun canale. • i controlli per regolare i canali: GAIN+ BOOST, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE, MASTER • I parametri di effetto: MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB • il routing di effetto per collegare strumenti esterni: FX ON/OFF, SERIAL/PARALLEL Sull’estrema destra della sezione CHANNEL troverai un selettore e testa di gallina per i canali. Col quale puoi selezionare i quattro canali, attivando le loro rispettive regolazioni di GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE e MASTER. Nota: Quando utilizzi il tuo amplificatore per la prima volta, puoi 52 Lo Switchblade non dispone di controlli per amministrare i 128 Preset. richiamare le preselezioni di fabbrica selezionando fra i canali (vedi La scelta dei Preset e la loro assegnazione a una locazione di memoria capitolo 6.3.2). Dal momento in cui cominci a lavorare con Switchblade l’amplificatore, questo ti aiuta memorizzando per ogni canale il influiscono sulla quota degli armonici dell’amplificatore completo suono che hai scelto come ultimo. Questo ti sarà molto utile nella e non su quella dei singoli canali. Grazie alla sua programmabilità, programmazione, troverai ulteriori informazioni nel capitolo 6. lo SWITCHBLADE non solo ti offre di assegnare ad ogni canale un proprio valore PRESENCE ma perfino ad ogni Preset. 2.1 Il canale CLEAN Il canale Clean dello SWITCHBLADE ti offre – grazie alla sua caratteristica 2.8 MASTER sintonizzazione “californiana” – un vasto spettro partendo da un sound Il controllo MASTER del canale serve a regolare e bilanciare il Volume purissimo fino a un sound Crunch molto dinamico. La regolazione di un canale al Volume degli altri canali. Nello Switchblade, questo programmabile Presence ti permette di realizzare vari sound Clean controllo svolge una funzione importante: grazie ai 128 Preset puoi partendo da suoni setosi e caldi e calorosi fino a suoni brillanti ed acuti. memorizzare lo stesso sound con livelli di Volume diversi, per esempio creando un Volume per il ritmo e un altro per i tuoi assoli. 2.2 Il canale CRUNCH Il tipico e classico overdrive-sound britannico! Questo canale copre Nota: Il controllo MASTER del canale è già sintonizzato ai livelli dei la sfaccettata gamma dei suoni partendo da suoni puliti per arrivare rispettivi canali e serve ad adattare i canali fra di loro. Diversamente ai potenti sound overdrive. Grazie alla funzione BOOST integrata nel agli altri controlli, questo controllo MASTER non si lascia “spegnere” controllo GAIN puoi ottimizzare il suono creando il potente Crunch completamente perché serve soltanto ad alzare o abBassare il desiderato per i ritmi della musica rock. livello. Grazie a questo adattamento, il canale CLEAN, che di solito 2.3 Il canale LEAD dimostra un Volume simile a quello degli altri canali già quando il Il canale LEAD è la prima scelta per il rock duro, per i tipici assoli controllo si trova in posizione “ore 12”. Perciò questa posizione è il britannici high Gain o per i riff duri dei powerchords. Grazie alle punto di riferimento ideale per adattare il Volume. ha bisogno di un livello MASTER più elevato che un canale distorto, meticolosamente sintonizzate caratteristiche di compressione di questo canale, i tuoi riff e lick si impongono chiaramente. 3 Digital Effects 2.4 Il canale ULTRA Lo Switchblade ti offre tre indipendenti sezioni digitali di effetti che Il tipico sound high Gain americano con potenti Bassi e mordenti acuti. possono essere utilizzati contemporaneamente. Le regolazioni degli Il canale ULTRA non fa prigionieri, offrendo una performance adatta effetti, sono programmabili come quelle dei canali. sopratutto ai fanatici del nu-metal e del drop-d-tuning. Questo canale si propone anche come alternativa per coloro che cercano un suono Lead un pò diverso ed onnipotente 2.5 GAIN Nota: Gli effetti interni vengono aggiunti al segnale tramite un routing Il controllo GAIN regola la sensibilità d’ingresso e quindi anche il livello analogico intelligente. Nello SWITCHBLADE, la catena di segnale del di saturazione e la distorsione. Il controllo GAIN del tuo SWITCHBLADE suono valvolare non viene interrotta: questo ti garantisce le massime offre una caratteristica speciale: poco prima che il controllo raggiunga qualità sonore. il valore massimo, viene azionata la sezione BOOST (indicata con un LED rosso). Normalmente, Boost significa un innalzamento dei livelli 3.1 REVERB ad ogni frequenza, ma nello SWITCHBLADE, il canale Boost alza L’effetto Reverb dello SWITCHBLADE è disegnato per offrirti la soltanto certe bande di frequenza prescelte. Questo ti permette di musicalità calorosa di un classico riverbero a molle. In confronto ai suoi realizzare suoni ancora più cremosi. cugini analogici, il nostro riverbero però dispone di una regolazione automatica del tempo di riverberazione. Più riverbero si aggiunge, Più 2.6 BASS, MID, TREBLE si allunga il tempo di riverberazione. La sezione voicing viene modificata per ciascun canale in mondo da fornire sempre la migliore modellazione. In questo modo in 3.2 DELAY ogni canale, la regolazione influisce sulle frequenze caratteristiche I controlli VOLUME, TIME e FEEDBACK della sezione Delay ti del il suono principale tipico del canale. Come di consueto, negli permettono di regolare tutti i parametri importanti. Così puoi amplificatori valvolari i controlli di un canale influiscono l’uno sull’altro. realizzare i Delay caratteristici per ogni stile desiderato: sia il rockabilly, Se vengono aumentati gli alti, i medi vengono tagliati e viceversa. sia il sound degli “U2” o dei “Queen”. Questa caratteristica permette di creare una varietà di suoni pressoché 3.2.1 VOLUME 2.7 PRESENCE del segnale originale. italiano infinita. Controllo per regolare il Volume delle ripetizioni da zero fino al livello Questo controllo regola la quantita di armoniche. In contrasto al controllo TREBLE, che alza gli acuti già presenti, il controllo 3.2.2 FEEDBACK PRESENCE genera gli armonici (o ipertoni) e regola la loro quota Controllo per regolare il numero delle ripetizioni da uno a infinito. da aggiungere al segnale completo. Di solito, i controlli PRESENCE 53 Switchblade 3.2.3 TIME Attenzione! Alti livelli di Volume possono causare danni all’udito. Per Regolazione continua del tempo che passa tra le rispettive ripetizioni evitare cattive sorprese, bada che il controllo MASTER VOLUME sia da 80ms fino a 1,4 s. sempre girato verso la sinistra prima di accendere l’amplificatore. CONSIGLIO: Puoi usare la funzione TAP del FSM 432 in dotazione 4.2 STORE per telecomandare il controllo TIME. Questo ti permette di reagire Il tasto Store serve per memorizzare i tuoi Preset. Troverai ulteriori velocemente e in modo comodo a cambiamenti del timing. Sopratutto informazioni nel capitolo 6.4. sul palcoscenico scoprirai il valore della funzione TAP. Troverai ulteriori informazioni nel capitolo 6.1.3. 4.3 ORIGINAL VALUE Questo LED ti permette di leggere le posizioni dei controlli 3.3 MOD FX memorizzate nel Preset attivato. Il modo di procedere è semplice: Qui abbiamo integrato i tre effetti di modulazione più importanti: Dopo aver scelto un Preset, giri il controllo verso destra o sinistra CHORUS, FLANGER e TREMOLO. Gli effetti vengono controllati con un finché questo LED si accende. In questo momento la posizione del controllo solo: Nel primo terzo viene attivato il CHORUS, nel secondo controllo corrisponde al valore memorizzato nel Preset. terzo il FLANGER e nell’ultimo terzo il TREMOLO. Girando il controllo nei limiti dei rispettivi terzi, puoi regolare le caratteristiche degli effetti. 4.4 FX LOOP Abbiamo scelto meticolosamente i loro parametri per garantirti di Lo “SmartLoop™” è un routing ideato per offrirti un loop effetti per regolare semplicemente e velocemente i valori adatti per creare gli processori di segnale esterni. Puoi usarlo sia in modo Seriale, sia in effetti desiderati. Girando nel senso orario, alzi la velocità (rate) degli modo Parallelo e memorizzare il modo scelto nel rispettivo Preset. effetti modulanti. A seconda del valore rate scelto, la profondità di Vale a dire: in ogni Preset viene memorizzato il rispettivo status del modulazione (depth) viene regolata automaticamente per generare loop effetti: spento o acceso, Parallelo o Seriale. l’ottimo sound in ogni posizione del controllo. Per spegnere gli effetti modulanti, basta girare il controllo completamente verso sinistra. 4.4.1 SERIAL 3.3.1 CHORUS (LED acceso). Tasto per scegliere fra il modo Parallelo (LED spento) e il modo Seriale A valori ridotti, il CHORUS si presenta molto profondo e corposo – ideale per il tipico sound risonante delle ballate. Grazie alla regolazione automatica della profondità di modulazione, il CHORUS 4.4.2 FX ON Tasto per azionare il loop effetti (LED acceso) o spegnerlo (LED spento). non comincia ad ululare quando si scelgono valori elevati. CONSIGLIO: Se non hai collegato un processore di segnale al loop effetti, 3.3.2 FLANGER A valori ridotti, il FLANGER morde letteralmente, scegliendo valori più elevati, puoi generare gli attuali effetti delle musica pop e rock. questo si può utilizzare anche per scopi diversi che quello previsto, che inoltre possono essere memorizziati per ogni preset. • In modo Parallelo puoi utilizzare la presa RETURN per collegare un secondo strumento o una qualsiasi sorgente audio. Puoi collegare 3.3.3 TREMOLO Il classico effetto TREMOLO ti permette di creare i sound tipici degli anni sessanta o di sperimentare con sound più moderni. 4 Master un’addizionale finale di potenza alla presa SEND. • In modo Seriale puoi utilizzare il loop effetti per regolare il volume semplicemente collegando a SEND/RETURN un pedale di volume analogico. Attenzione! Se hai scelto il modo Seriale per il loop effetti senza aver collegato un processore di segnale, la catena del segnale viene La sezione MASTER ti offre tutti i controlli necessari per regolare il interrotta. Se vuoi mandare il segnale a un mixer, ti consigliamo livello generale di Volume, per definire il routing degli effetti esterni e di collegare una Hughes & Kettner RED BOX® all’uscita altoparlanti per memorizzare i tuoi Preset. invece di collegare il mixer alla presa Send dove viene trasmesso soltanto il segnale proveniente dalla sezione di preamplificazione. 4.1 VOLUME Come già indica il suo nome, questo controllo ti permette di domare la sezione finale di potenza con due dita. Questo controllo deve essere usato con molta cautela, anche se è in grado di garantirti un certo piacere! 5 Caratteristiche dei jack e dei controlli del pannello posteriore 5.1 EFFECTS ON/OFF Presa per collegare l’interruttore a pedale doppio Hughes & Kettner® FS-2. Con l’interruttore 1 del pedale puoi azionare gli effetti interni, Utilizzo: Contrariamente ai controlli dei canali e degli effetti, il con l’interruttore 2 il loop effetti esterno. I LED dell‘ FS-2 acceso indica controllo MASTER VOLUME non è programmabile! Funziona come un che, gli effetti interni sono attivi oppure FX ON. Se è spento, gli effetti potenziometro normale, quindi la posizione del controllo corrisponde interni sono su bypass oppure FX ON è spento sempre al valore reale. 54 Switchblade Nota: Collegando un interruttore a pedale, il tasto FX ON sul collegare un cavo MIDI standard a cinque poli – i due poli addizionali panello frontale viene disattivato. Un interruttore a pedale servono per fornire la corrente al FSM 432 (tensione virtuale). collegato ha sempre la priorità. Se cambi fra i canali, la posizione attuale dell’interruttore a pedale influisce sui controlli, cambiando 5.4.2 MIDI THRU eventualmente i valori assegnati dal Preset! Il tasto FX ON in questo Presa per trasmettere il segnale MIDI ad altri sistemi o componenti. caso serve come indicatore e il suo LED ti indica lo status del Puoi collegare a questa presa un processore di segnale MIDI o un interruttore a pedale collegato. qualsiasi altro strumento MIDI (per esempio un expander, sampler, synthesizer o sequencer) che viene azionato contemporaneamente con lo SWITCHBLADE. 5.5 SPEAKERS ������ ����������� ���������� ���������� ����������� ��������� Il tuo SWITCHBLADE dispone di uscite separate per le impedenze usuali: Hai a disposizione un’uscita 1 x 4 Ohm, un’uscita 1 x 8 / 2 x 16 Ohm e un’uscita 1 x 16 Ohm. Bada che l’impedenza (valore 5.2 CHANNEL SELECT Ohm) del cabinet corrisponda sempre al valore dell’uscita. Collegando Presa “di soccorso” nel caso che ti sei dimenticato ti portarti dietro altoparlanti con un impedenza maggiore a quella di uscita, il suono il tuo MIDI board. Collegando un semplice interruttore a pedale, verrà degradato, mentre collegando altoparlanti con un impedenza come per esempio il Hughes & Kettner® FS-1, puoi cambiare fra i minore a quella di uscita si può danneggiare l’amplificatore. canali CLEAN e ULTRA del tuo SWITCHBLADE. Puoi collegare anche un interruttore a pedale doppio come il Hughes & Kettner® FS-2. Nota: Naturalmente puoi collegare due cabinet (anche a impedenze L’interruttore 1 serve per scegliere i canali, l’interruttore 2 non svolge differenti) alla stessa uscita. Di solito, i cabinet vengono collegati in alcuna funzione. Puoi utilizzare l’interruttore a pedale quadruplo modo Parallelo. Se i due cabinet hanno lo stesso valore di impedenza, Hughes & Kettner® FS-4, che è compreso nei modelli Hughes & l’impedenza totale risulta la metà di questo valore. Se per esempio Kettner® Trilogy e Matrix anche col tuo SWITCHBLADE. Con questo vuoi usare 2 cabinet a 8 Ohm, devi collegarli all’uscita 4 Ohm. Per interruttore puoi selezionare tutti i quattro canali. calcolare la resistenza totale (R) di due cabinet collegati in parallelo Nota: L’interruttore a pedale cambia soltanto fra i canali e non fra prodotto per la somma delle resistenze usando la seguente formula: (R1, R2) devi moltiplicare le rispettive resistenze per poi dividere il i Preset. Questo significa che vengono azionati i valori dei rispettivi canali che hai scelto l’ultima volta. Gli effetti non vengono cambiati. R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 ) 5.3 FX LOOP Esempio per un cabinet da 8 Ohm combinato con un cabinet da 16 Ohm: Presa per inserire un processore di segnale esterno nella catena del R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 ) segnale. R = 128 / 24 R = 5,33 5.3.1 FX SEND Collega questa presa all’ingresso del tuo processore di segnale. Visto che l’impedenza dei cabinet non dovrà mai essere minore all’impedenza dell’uscita dell’amplificatore, devi collegare questa 5.3.2 FX LEVEL combinazione all’uscita 4 Ohm. Ti sconsigliamo però di collegare Tasto per diminuire il livello di uscita del FX SEND di 10 dB e per cabinet con impedenze diverse. Per ottenere gli ottimi risultati contemporaneamente alzare la sensibilità d’ingresso del FX RETURN conviene sempre usare combinazioni di cabinet con uguali valori di di 10 dB. Questo ti permette di adattare il loop effetti ai livelli impedenza. d’ingresso del processore di segnale che stai usando. Se vuoi usare un processore di segnale con un ingresso disegnato per livelli di strumenti musicali, devi assolutamente badare che questo tasto sia 6 Controllo MIDI e programmazione premuto. 6.1 FSM 432 5.3.3 FX RETURN Collega questa presa all’ uscita del tuo processore di segnale. Il MIDI-board Hughes & Kettner® FSM 432 in dotazione serve da telecomando per scegliere fra le 128 locazioni di memoria che sono suddivise in 32 banchi da 4 Preset. Questa soluzione ti permette per esempio di assegnare 4 diversi sound liberamente regolabili a ciascuno MIDI permette allo Switchblade di comunicare con altri apparecchi MIDI. dei tuoi brani. italiano 5.4 MIDI 5.4.1 MIDI IN Presa per collegare il Hughes & Kettner® FSM-432 compreso o un qualsiasi altro controller MIDI per scegliere e cambiare fra i Preset. La presa è cablata come presa a sette poli. Naturalmente puoi anche 55 Switchblade 6.1.1 PRESET A B C D Attenzione! Se il canale MIDI del tuo SWITCHBLADE non corrisponde Se resti nello stesso banco, puoi attivare i Preset direttamente; vale a al canale MIDI del FSM 432, l’amplificatore non reagisce più ai dire, se cambi da A a B, il nuovo Preset verrà attivato dal momento comandi. In caso di emergenza puoi attivare l’ OMNI-mode. Troverai che hai spinto il tasto. I rispettivi LED dei tasti A, B, C o D indicano il ulteriori informazioni nel capitolo 6.2. Preset attivato del banco attualmente scelto. Nota: Se hai collegato un processore di segnale esterno alla presa 6.1.2 BANK UP/DOWN MIDI THRU, devi non solo programmare la funzione Store del tuo Se vuoi attivare un Preset di un banco diverso, UP e DOWN ti Switchblade ma anche il processore di segnale per assegnare un permette di scegliere un altro banco senza che il Preset attuale verrà comando di cambiamento di programma contemporaneamente al tuo disattivato. Il numero del banco viene indicato nel display e continua a Switchblade e al processore di segnale. lampeggiare finché non avrai scelto un altro Preset tramite i tasti A, B, C o D. In questo momento verrà attivato il nuovo Preset. Nota: La seguente tabella ti offre informazioni per attivare direttamente i Preset di un apparecchio collegato alla presa La funzione DIRECT MODE ti permette di usare BANK UP/DOWN MIDI THRU tramite il FSM 432. Qui sono elencati i cambiamenti anche per attivare direttamente il nuovo Preset. Vale a dire, il FSM 432 di programma (programchange) che vengono trasmessi dalla cambia direttamente, attivando nel nuovo banco lo stesso Preset che combinazione Banco/Preset. Bada che certi apparecchi MIDI azionano era attivato nel banco precedente. Ti diamo un esempio: se hai scelto il il loro programma 1 con il comando di cambiamento di programma 0. Preset B nel banco 16, puoi scegliere il Preset B nel banco 17 con UP e In questo caso devi addizionare un 1 ai valori nelle tabella per attivare il Preset B nel banco 15 con DOWN. Per attivare il DIRECT MODE devi: il programma desiderato. • Premere e tenere premuto il tasto TAP e premere contemporaneamente il tasto PRESET A. • Rilasciare prima il tasto Preset A e poi TAP. Il punto decimale nel display si accende per indicarti il DIRECT MODE attivato. 6.2 Regolare il canale MIDI dello Switchblade, attivare/disattivare l’OMNI-Mode Premendo il tasto Serial del tuo SWITCHBLADE (mentre questo si trova nel modo di funzionamento normale) per più di due secondi, il Per disattivare il DIRECT MODE devi ripetere lo stesso modo di LED ORIGINAL VALUE incomincia a lampeggiare. Adesso i tasti e i LED procedere. Il DIRECT MODE non è una selezione permanente: dopo dell’amplificatore svolgono funzioni speciali di programmazione. scoprirai il valore della funzione TAP: semplicemente “battere” il tasto Bank Preset Programchange Number Bank Preset Programchange Number Bank Preset Programchange Number Bank Preset Programchange Number aver spento il tuo SWITCHBLADE, verrà sempre disattivato. TAP nel tempo del brano che stai suonando ti permette di accordare il 1 A 0 9 A 32 17 A 64 25 A 96 tempo del Delay al ritmo. La regolazione verrà attivata dalla seconda 1 B 1 9 B 33 17 B 65 25 B 97 volta che hai premuto il tasto. Il LED TAP che lampeggia nel tempo 1 C 2 9 C 34 17 C 66 25 C 98 1 D 3 9 D 35 17 D 67 25 D 99 2 A 4 10 A 36 18 A 68 26 A 100 2 B 5 10 B 37 18 B 69 26 B 101 2 C 6 10 C 38 18 C 70 26 C 102 2 D 7 10 D 39 18 D 71 26 D 103 3 A 8 11 A 40 19 A 72 27 A 104 3 B 9 11 B 41 19 B 73 27 B 105 3 C 10 11 C 42 19 C 74 27 C 106 3 D 11 11 D 43 19 D 75 27 D 107 Se vuoi utilizzare il FSM 432 per azionare apparecchi collegati alla 4 A 12 12 A 44 20 A 76 28 A 108 presa MIDI THRU del tuo SWITCHBLADE (per esempio un processore 4 B 13 12 B 45 20 B 77 28 B 109 di segnale MIDI), devi verificare che il numero del canale destinatario 4 C 14 12 C 46 20 C 78 28 C 110 MIDI corrisponda a quello del canale trasmittente del FSM 432, 4 D 15 12 D 47 20 D 79 28 D 111 oppure che OMNI sia attivato. Leggi il manuale del tuo processore di 5 A 16 13 A 48 21 A 80 29 A 112 segnale per informarti sul numero del canale. 5 B 17 13 B 49 21 B 81 29 B 113 5 C 18 13 C 50 21 C 82 29 C 114 5 D 19 13 D 51 21 D 83 29 D 115 6 A 20 14 A 52 22 A 84 30 A 116 6 B 21 14 B 53 22 B 85 30 B 117 6 C 22 14 C 54 22 C 86 30 C 118 6 D 23 14 D 55 22 D 87 30 D 119 7 A 24 15 A 56 23 A 88 31 A 120 7 B 25 15 B 57 23 B 89 31 B 121 6.1.3 TAP Tramite la funzione TAP puoi velocemente e confortevolmente regolare il parametro TIME del Delay. Sopratutto sul palcoscenico per circa 5 secondi ti permette di controllare se hai scelto il tempo giusto. Nota: La funzione TAP è attivata soltanto con DELAY attivato. A DELAY disattivato, il tempo TAP non verrà memorizzato. 6.1.4 Utilizzo del FSM 432 per attivare apparecchi esterni, scelta del canale trasmittente MIDI Per scegliere il canale trasmittente MIDI del FSM 432 devi: • Accendere il tuo SWITCHBLADE tenendo premuto il tasto Preset A del FSM 432. Quando il display comincia a lampeggiare, • rilasciare il tasto A. Scegliere fra i canali MIDI da 1 a 16 usando i tasti UP/DOWN. • Uscire e memorizzare premendo nuovamente il tasto Preset A. 56 Switchblade 7 C 26 15 C 58 23 C 90 31 C 122 attentamente il modo di procedere per evitare di cancellare 7 D 27 15 D 59 23 D 91 31 D 123 8 A 28 16 A 60 24 A 92 32 A 124 inavvertivamente i tuoi Preset. 8 B 29 16 B 61 24 B 93 32 B 125 8 C 30 16 C 62 24 C 94 32 C 126 8 D 31 16 D 63 24 D 95 32 D 127 6.3.1 Ripristino (Factory Reset) Tenendo contemporaneamente premuti i tasti STORE e FX SERIAL causa il ripristino di tutti i valori selezionati inclusi quelli dei 128 Preset FX-ON attivabili tramite MIDI e la configurazione base MIDI alle preselezioni Serve ora come tasto +1/UP per scegliere il canale MIDI. di fabbrica. SERIAL Serve ora come tasto -1/DOWN per scegliere il canale MIDI. 6.3.2 Preselezioni di fabbrica dei Preset e STORE configurazione base MIDI Serve per scegliere fra OMNI ON/OFF. Nel modo OMNI-ON, il tasto Il switchblade è disponibile franco fabbrica con 64 diversi preset STORE si illumina e lo Switchblade reagisce su ogni comando di (posizioni di memoria 1-64): nelle posizioni di memoria 65-128 si cambiamento di programma, non importa su che canale questo trovano copie dei primi 64 preset, mentre una lista completa di tutti i verrà trasmesso. Nel modo OMNI-OFF, il tasto non si illumina e preset è contenuta nell’allegato. l’amplificatore reagisce soltanto su comandi trasmessi attraverso il canale MIDI attivato. La configurazione base MIDI è la seguente: • OMNI ON PRESELEZIONE DI FABBRICA: CANALE MIDI = 1, OMNI = ON • Canale MIDI: 1 • FX ON disattivato • SERIAL disattivato Nota: Il modo OMNI-ON è conveniente se non sei sicuro quale sia il ATTENZIONE: Il ripristino dei valori preselezionati di fabbrica è canale trasmittente di un apparecchio MIDI collegato. una soluzione di emergenza. Tutti i valori memorizzati verranno definitivamente ed irrevocabilmente cancellati! I LED per indicare il canale Preamp servono per indicarti il canale MIDI durante il setup. Abbiamo elencato il code binario che ti indica il 6.4 Memorizzazione/programmazione rispettivo canale MIDI attivato nella tabella seguente: Esistono due possibilità per memorizzare un Preset in uno delle 128 MIDI-Kanal Boost Clean Lead Ultra 1 locazioni di memoria: Puoi scegliere una nuova locazione di memoria tramite MIDI (6.4.1) oppure sovvrascrivere i Preset direttamente all’amplificatore (6.4.2). 2 3 4 5 6 7 8 9 6.4.1 Scegliere una nuova locazione di memoria tramite MIDI-learn • premere brevemente il tasto STORE affinché questi si illumini indicando che il modo MIDI-learn è stato attivato. • Usare il FSM 432 per scegliere il banco MIDI (da 1 a 32). Il valore del banco scelto lampeggia, indicando che il FSM 432 aspetta la memorizzazione tramite i tasti Preset A, B, C o D. • Premere uno dei tasti Preset A, B, C o D – il board non lampeggia più, l’illuminazione del tasto Store si spegne e il Preset è memorizzato. 10 11 Attenzione! Se hai azionato il DIRECT MODE del FSM 432 (vedi capitolo 6.1.2), basta un comando BANK UP/DOWN per attivare 12 la procedura di memorizzazione! Per evitare di inavvertivamente 13 sovvrascrivere un Preset esistente ti consigliamo di disattivare il 14 15 16 Direct Mode prima di programmare. Nota: Se vuoi usare un MIDI board o apparecchi MIDI di altri produttori devi attivare il modo MIDI-learn del tuo Switchblade tramite il tasto STORE e scegliere la locazione di memorizzazione. Dal momento che il tuo SWITCHBLADE riceve un comando di cambiamento finito, i valori verranno memorizzati e l’amplificatore ritornerà nel di programma valido, l’illuminazione del tasto STORE si spegne e il modo di funzionamento normale. Preset è memorizzato. 6.3 Preselezioni di fabbrica e il loro ripristino (Factory Reset) Se per malfunzionamento il modo MIDI-learn resta attivato, puoi Molto probabilmente avrai poco bisogno di utilizzare la funzione cancellare la procedura di memorizzazione premendo nuovamente il factory reset. Nonostante ciò consigliamo però di leggere tasto STORE. italiano Premendo il tasto SERIAL per qualche secondo, il MIDI-setup verrà 57 Switchblade 6.4.2 Sovvrascrivere il Preset direttamente all’amplificatore A che cosa devo badare se voglio ricambiare le valvole? Se non vuoi saltare dall’amplificatore al MIDI board per ogni Il ricambio delle valvole dovrebbe sempre essere eseguito da un cambiamento, puoi anche semplicemente sovvrascrivere il Preset tecnico qualificato! I seguenti avvisi sono rivolti soltanto ai tecnici di scelto: Basta premere il tasto STORE per 2 secondi circa, finché l’illuminazione si spegnerà di nuovo. Per segnalarti che il Preset nuovo manutenzione: • Prima di smontare la lamiera del pannello posteriore staccare lo è memorizzato, i LED ORIGINAL VALUE e CHANNEL lampeggiano. Switchblade dalla rete e aspettare almeno due minuti affinché i Adesso puoi rilasciare il tasto STORE. condensatori si possano scaricare! • Smontata la lamiera, tirare le valvole fuori dalle loro basette con molta cautela. 7 Cambiamento valvole, assistenza e manutenzione preventiva • Se viene cambiata soltanto una valvola della sezione finale di potenza, Abbiamo munito lo SWITCHBLADE di selezionate valvole EL34 e • Se il vecchio gruppo di valvole viene ricambiato con un gruppo con questa si deve adattare esattamente all‘orginale (cioè avere le stessa caratteristiche.) 12AX7. Dopo un „burn-in“ (un primo test di tenuta sotto carico), le stesse caratteristiche, la taratura Bias (taratura della corrente di vengono rigoosamente selezionate secondo i loro valori elettrici e riposo) non è necessaria. le loro qualità meccaniche (microfonia) per poi essere sottoposte a un ultimo test acustico per valutare il loro comportamento sonoro quando integrate nell’amplificatore. Uno dei criteri più importanti è il “matching” (la combinazione di valvole con le stesse caratteristiche) per l’equipaggiamento della sezione finale di potenza. • Se invece viene adoperato un gruppo con caratteristiche diverse da quell vecchie, una taratura Bias è indispensabile Questa taratura richiede cognizioni elevate sulla tecniche di misura e deve essere eseguita soltanto da tecnici qualificati nel settore degli amplificatori valvolari. Quando si dovrebbero cambiare le valvole? Come posso mantenere il mio Switchblade sano e longevo Le valvole montate nello SWITCHBLADE sono state costruite e scelte • Mai utilizzare lo Switchblade senza collegare un carico (altoparlante/ secondo criteri di alta qualità e dispongono di una lunga durata di vita. Nonostante ciò, dopo un certo periodo di utilizzo le valvole dimostrano fenomeni di consumo (alto livello di microfonia, tendenza a ronzare, perdite nelle frequenze alte, perdite di potenza ecc.) Se si manifestano questi indizi, è necessario cambiare le valvole; perché non cabinet)! • Mai collegare cabinet/altoparlanti con valori di impedenza minori o maggiori! • Usare sempre un cavo robusto e di alta qualità per collegare i cabinet! solo deteriorano le caratteristiche sonore ma indicano che un guasto • Utilizza l’interruttore STANDBY nelle brevi pause di suono! definitivo della valvola in questione è imminente. • Cerca di evitare scosse, sopratutto quando l’amplificatore è acceso! • Prima di trasportarlo, spegnere l’amplificatore e aspettare che le Nota: Ti sconsigliamo di cambiare le valvole per sperimentare sul sound. Se un ricambio non viene eseguito a regola d’arte, i costi per una riparazione possono essere molto alti. valvole si raffreddino! • Assicurati che tutte le unità esterne, i cavi e i cavi di alimentazione siano in ottimo stato! • Assicurati che la ventilazione dell’amplificatore non sia ostruita da Prima di cambiare una valvola devi essere certo che non ci siano altri fattori per un eventuale guasto o errore. • Probabilmente, il guasto è stato causato non dalla valvola stessa ma da altri componenti dell’apparecchio, per esempio un cavo-speaker difettoso che può distruggere le valvole della sezione finale di potenza. Se questo è il caso, il problema si rifarà vivo anche dopo un ricambio delle valvole. • La tensione di rete era sempre costante durante l’utilizzo • Evita che l’amplificatore sia esposto a polvere o umidità! • Controlla le specifiche tecniche degli apparecchi esterni prima di collegarli! • Mai collegare apparecchi con alti livelli di uscita agli ingressi dello Switchblade. • Assicurati che la tensione di rete alla quale stai per collegare dell’amplificatore? Una sovratensione nella rete di corrente può l’amplificatore sia sempre compatibile con quella indicata causare danni agli amplificatori valvolari. Queste sovratensioni sull’amplificatore! Nel caso di dubbio chiedi informazioni al tecnico possono essere causate da generator da collegamenti di potenza a corrente elevata difettosi. • Si tratta veramente di un guasto della valvola oppure è soltanto saltato un fusibile? Fusibili „stagionati“, scariche di particelle nella valvola o archi causati da picchi di tensione possono essere la causa di fusibili saltati. 58 nessun oggetto! • Mai esporre lo Switchblade ad eccessivo calore o estremo freddo! del suono o al custode del locale in cui stai suonando. • Evita di riparare lo strumento da solo! Fai in modo che sia un tecnico di assistenza qualificato a sostituire anche i fusibili interni del tuo amplificatore. Switchblade 8 Ricerca e soluzione dei problemi L’addattamento alle tensioni e un ricambio delle valvole devono essere eseguiti soltanto da un tecnico di assistenza qualificato. I Allacciamento alla rete – lo SWITCHBLADE non si accende seguenti avvisi sono rivolt ai tecnici di manutenzione: • All‘amplificatore non arriva corrente. Controlla il cavo di • Utilizzare un piccolo cacciavite a taglio per togliere il Voltage Selector alimentazione e verifica che sia collegato correttamente. • Il fusibile principale è difettoso. Sostituiscilo soltanto con un fusibile delle caratteristiche identiche! • La tensione della rete di corrente locale non corrisponde alle tensione d’esercizio dello SWITCHBLADE dalla presa d’alimentazione. • Se il fusibile è saltato, toglierlo e cambiarlo con un fusibile nuovo a valore adatto. • Girare il Voltage Selector e inserirlo nella presa d’alimentazione nel modo che l’indicazione della tensione desiderata si trovi in alto verso sinistra (accanto alla freccia dell’indicazione “Voltage Setting”). Tensioni disponibili ed adeguamento alle tensioni • Lo Switchblade è disponibile in due varianti, adatti per tensioni Lo Switchblade è cablato correttamente di 100/120 V oppure di 200-240 V, indicati vicino alla presa per ma non si sente alcun suono. il cavo d’alimentazione. Ciascun modello permette di scegliere fra • Il controllo VOLUME della tua chitarra è chiuso. due tensioni d’esercizio tramite il Voltage Selector integrato nella • L’interruttore STANDBY è azionato. presa per il cavo d’alimentazione. Bada che la tensione della rete • Il controllo VOLUME dell’amplificatore è chiuso. di corrente locale corrisponda sempre al valore di tensione indicato • Il loop effetti è attivato e si trova in posizione SERIAL senza che un nel vetrino del Voltage Selector. Il valore leggibile nella posizione d’esercizio dell’amplificatore (l’amplificatore è “in piedi”) indica il valore attualmente scelto, quello capovolto il valore alternativo. Bada che i valori dei fusibili corrispondono alle indicazioni leggibili sul panello posteriore dell’amplificatore. processore di segnale sia collegato • È saltato il fusibile dell’anodo. Sostituisci il fusibile con uno di valore identico. • È saltato il fusibile per scaldare le valvole (le valvole non sono incandescenti). Sostituisci il fusibile con uno di valore identico. Suonando, si sentono rumori “di oscillazioni”, l’amplificatore tende a “fischiare” • Una o più delle valvole sono diventate microfoniche. Chiama un tecnico qualificato per esaminare le valvole e – se necessario • per cambiarle con valvole dello stesso tipo e con le stesse caratteristiche. Già poco tempo dopo aver cambiato le valvole, riappaiono i tipici sintomi di logoramento delle valvole (perdite negli acuti, ronzii, microfonia, suono impastato e poco definito) • O le valvole sono state sostituite con valvole di caratteristiche sbagliate oppure la corrente di riposo non è stata ottimamente tarata. Chiama un tecnico qualificato per esaminare le valvole e – se HEAD / COMBO 100 necessario – per ricambiarle con valvole dello stesso tipo e con le stesse linee caratteristiche. Col processore di segnale attivato, il suono risulta sottile ed „impastato“ • Il processore di segnale eroga un segnale diretto che viene aggiunto al segnale originale nel loop effetti Parallelo. Secondo il tipo di processore di segnale che stai utilizzando, la posizione di fase del segnale diretto può interferire con quella del segnale aggiunto in modo Parallelo, risultando in una cancellazione di fase. Per evitare una tale cancellazione, metti il loop effetti su SERIAL o spegni il segnale diretto nel processore di segnale. italiano COMBO 50 59 Switchblade 9 Caratteristiche tecniche Tutti i livelli indicati si riferiscono a 0 dBV (1V RMS) 9.1 Ingressi 9.3 Caratteristiche elettriche generali: INSTRUMENT Input Switchblade 100 Head/Combo Presa: jack ¼" Assorbimento di potenza massimo: Tipo di costruzione dell’ingresso: sbilanciato 440 Watt Impedenza d’ingresso: 1 M Ohm Sensibilità: - 50 dB (con Clean) Assorbimento di corrente massimo: Livello di ingresso massimo: 0 dB 1,75A @ 240 Volt FX Return Presa: jack ¼" Tipo di costruzione dell’ingresso: sbilanciato Impedenza d’ingresso: 48 k Ohm Sensibilità massima: -10 dB a tasto premuto: - 21 dB, Livello di ingresso massimo: Switchblade 50 Combo 290 Watt 0,97A @ 240 Volt 1,89A @ 220-230 Volt 1,07A @ 220-230 Volt 3,50A @ 117-120 Volt 2,00A @ 117-120 Volt 3,95A @ 100 Volt 2,15A @ 100 Volt Range di tensione: +/- 10 % a tasto non premuto: -11 dB Fusibili esterni (tensione anodo): -10 dB a tasto premuto: + 0 dB, 1 x T 630 mA 1 x T 400 mA a tasto non premuto: + 10 dB Fusibili interni: MIDI IN Presa: Ricezione dati: DIN 45 329 (7 poli) 1 x TT 10 A „superritardato“ 1 x TT 10 A „superritardato“ 2 x T 630 mA 2 x T 630 mA „Program Change Data“, funzione „Tap Delay“ Fusibile di linea (5 x 20 mm): Canali: „16 Channels“, „Omni Mode“ Alimentazione: 15 V DC max. 200 mA, Europa: (commutabile: 220 V-230 V / 240 V) Pin 6 = plus , Pin 7 = minus 1 x 250 V / T 1,6 A 1 x 250 V / T 1 A Stati Uniti/Canada/Asia: (commutabile: 100 V / 120 V) 9.2 Uscite 1 x 250 V / T 4 A Temperatura ambiente per l’esercizio: FX Send Presa: jack ¼" Tipo di costruzione dell’uscita: sbilanciato Impedenza di uscita: 2.2 k Ohm Livello di uscita: +3 dB Livello di uscita massimo: 0°C fino a + 35°C MIDI THRU 0°C fino a + 35°C 9.4 Caratteristiche meccaniche generali: -10 dB a tasto premuto: -2 dB, a tasto non premuto: +8 dB 100 Head 100 Combo 50 Combo Dimensioni: (con angoli, manici e piedi) Larghezza: 750 mm 647 mm 600 mm Altezza: 280 mm 500 mm 500 mm Presa: DIN 45,328 (5 poli) Profondità: 258 mm 285 mm 285 mm Dati: Tutti i dati della presa MIDI IN Peso: 17.6 kg 30.3 kg 22.8 kg vengono distribuiti senza essere modificati Collegamento altoparlanti Prese per jack: 1 x 4 Ohm, 2 x 16 Ohm / 1 x 8 Ohm, 1 x 16 Ohm Alltoparlanti 60 1 x 250 V / T 2 A Switchblade 100 Combo Switchblade 50 Combo 2x12” Eminence Rockdriver 60 1x12” Eminence Rockdriver 60 Switchblade italiano 61 Switchblade 62 Switchblade 63 united states deutsch IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS • • • • • Read all of these instructions! Save these instructions for later use! Follow all warnings and instructions marked on the product! Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc. Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall, causing serious damage to the product or to persons! • Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation; to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. This product should not be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided. • This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier. • Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of power available, consult your dealer or local power company. • Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where persons will walk on the cord. • Never break off the ground pin on the power supply cord. • Power supply cords should always be handled carefully. Periodically check cords for cuts or sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit. • The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of Time. • If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided. • This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Hughes & Kettner. • Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. • Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified service personnel. • Clean only with dry cloth. • Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for the safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. • Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: • When the power cord or plug is damaged or frayed. • If liquid has been spilled into the product. • If the product has been exposed to rain or water. • If the product does not operate normally when the operating instructions are followed. • If the product has been dropped or the cabinet has been damaged. • If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service! • Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to reStore the product to normal operation. • Exposure to extremely high noise Levels may cause a permanent hearing loss. • Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient Time. The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise Level exposures: Duration Per Day In Hours 8 6 4 3 2 1½ 1 ½ ¼ or less Sound Level dBA, Slow Response 90 92 95 97 100 102 105 110 115 • According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. • Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure aGainst potentially dangerous exposure to high sound pressure Levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure Levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation. • Fuses: Replace with IEC 127 (5 x 20 mms) type and rated fuse for best performance only TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! • Das Gerät wurde von Hughes & Kettner gemäss IEC 60065 gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die Warnvermerke beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I (schutzgeerdet). DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON HUGHES & KETTNER NUR DANN GEWÄHRLEISTET, WENN: • Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von Hughes & Kettner oder von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden. • die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)Festlegungen entspricht. • das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird. WARNUNG: • Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, ausser wenn dies von Hand möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen. • Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor einer Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen. • Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darf nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die mit den verbundenen Gefahren vertraut ist. • Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehen sind können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten des Gerätes Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum Lautsprecher herstellen. • Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegelt sein, sofern möglich. • Es dürfen nur Sicherungen vom Typ IEC 127 und der angegebenen Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. • Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist unzulässig. • Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen. • Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwände oder Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen, sowie Röhren und deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und sollten deshalb nicht berührt werden. • Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie deshalb die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden. Verwenden Sie einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel. NETZANSCHLUSS: • Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt. • Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen. • Achtung: Der Netzschalter des Gerätes muss in OFF-Position stehen, wenn das Netzkabel angeschlossen wird. • Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel. • Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf nicht mehr betrieben werden. • Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen anderen Stromverbrauchern. • Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. AUFSTELLUNGSORT: • Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen. • Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein. • Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle, Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände -Vase, Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte. • Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf nur dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist und die Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden. • Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern und Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte. • Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zu beachten. Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenommen hat. • Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oder Tisch stellen. Wenn das Gerät herunterfällt, kann es Personenschäden verursachen und selbst beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller empfohlenen oder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder Untersatz. Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und muss das vom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden. Eine Kombination aus Gerät und Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches Anhalten, übermässige Kraftanwendung und ungleichmässige Böden können das Umkippen der Kombination aus Gerät und Gestell bewirken. • Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können • Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oder benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerät aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz. Abb.1 Version 1.0 10/2004 Abb.2 english español IMPORTANT ADVICE ON SAFETY! PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE! • The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation, the user must follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed). HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEES THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE UNIT IF: • Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by Hughes & Kettner or by persons authorized to do so. • The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI) specifications. • The unit is used in accordance with the operating instructions. • The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician. WARNING: • If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done manually, live parts can become exposed. • If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before replacing parts. • The appliance can only be insulated from all power sources if the Mains connection is unplugged. • Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards. • Loudspeaker Outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the Lead recommended by the manufacturer. • Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing. • Replace fuses only with IEC 127 type and specified rating. • It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder. • Never interrupt the protective conductor connection. • Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched. • High loudspeaker Levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid the Direct vicinity of loudSpeakers operating at high Levels. Wear hearing protection if continuously exposed to high Levels. Mains CONNECTION: • The unit is designed for continuous operation. • The set operating voltage must match the local Mains supply voltage. • Caution: The unit Mains switch must be in position OFF before the Mains cable is connected. • The unit is connected to the Mains via the supplied power unit or power cable. • Power unit: Never use a damaged connection Lead. Any damage must be rectified by a competent technician. • Avoid connection to the Mains supply in distributor boxes together with several other power consumers. • The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily accessible. PLACE OF INSTALLATION: • The unit should stand only on a Clean, horizontal working surface. • The unit must not be exposed to vibrations during operation. • Keep away from moisture and dust where possible. • Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swimming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses, bottles etc. • Ensure that the unit is well ventilated. • Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positioned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed. • Keep away from Direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant heaters or similar devices. • If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching on, wait until the unit has reached room temperature. • Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the unit falls Down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufacturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manufacturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over. • Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recommended by the manufacturer as this can cause accidents. • To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods, the Mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and power surges in the AC Mains supply. Diagram 1 Diagram 2 ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES! ¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR! • El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida). • LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR Hughes & Kettner CUANDO: • el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello; • la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI); • el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso. ADVERTENCIA: • Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión. • Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas. • Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva. • Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor. • Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible. • Sólo se pueden utilizar del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente nominal indicada. • El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso. • Las superficies provistas de la característica „HOT“ (figura 2, véase abajo), los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar. • Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas. ACOMETIDA A LA RED: • El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo. • La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar. • Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se conecte el cable de red. • La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato. • Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento. • Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente. • El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso. SITUACION: • El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal. • El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento. • Se deben evitar la humedad y el polvo. • El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él. • Procure que el aparato tenga suficiente ventilación. • Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor. • Evite los rayos del sol Directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos similares. • Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental. • Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto. • Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes. • Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna. Figura 1 Figura 2 francais italano CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS! PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE! IMPORTANTI AVVERTimeNTI DI SICUREZZA! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER UN UTILIZZO SUCCESSIVO • L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection). • L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa europea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le indicazioni e gli avverTimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra). • SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR HUGHES & KETTNER QUE SI: • Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner. • L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI). • L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi. • Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes & Kettner solo ed esclusivamente se: • Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato. • Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normative stabilite dall’ANSI. • L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso. AVERTISSEMENT • A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension. • Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou changement de pieces. • Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de réparation. • Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles. • Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées sur le boîtier. • L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible. • Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur. • Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de l’appareil. • Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez donc la proximité de Haut-Parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive. BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR • L’appareil est conçu pour une utilisation continue. • La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale. • Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le câble de réseau est raccordé. • Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon d´alimentation livré avec l’appareil. • Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est inutilisable. • Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées. • La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre. LIEU D’INSTALLATION • L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale. • L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations. • Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité. • L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil. • L’appareil doit être suffisamment aéré. • Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant sont suivis. • Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc. • Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante. • Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble. • Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents. • Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif. Fig. 1 Fig. 2 AvverTimenti: • In caso di apertura di parti di rivesTimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce parti dell’apparecchio conduttrici di tensione. • Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio. • Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi. • Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazione 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore. • Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro dell’apparecchio per quanto possibile. • Utilizzare esclusivamente fusibili del tipo IEC 127 con la indicata corrente nominale. • L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di metallo sono proibite. • Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione. • Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivesTimenti di protezione, oppure valvole e i relativi rivesTimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’uso e per questo motivo non vanno toccate. • L’ascolto di suoni ad alto Volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettive in caso ciò non sia possibile. Alimentazione: • L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo. • La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia. • Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione OFF quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione. • L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione consegnato insieme all’apparecchio. • Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito. L’alimentatore non può più essere utilizzato. • Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione sovraccariche. • La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente raggiungibile in qualsiasi momento. Locali di collocamento: • Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale. • Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni. • Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere. • Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie, ecc. - sull’apparecchio. • Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio. • Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate. • Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc. • Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo. • Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo supporto. • Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti. • Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata. Illustrazione 1 Illustrazione 2 Hughes & Kettner Switchblade Hughes & Kettner Switchblade 01/26/06 26.01.2006 Hughes & Kettner Postfach 1509 66595 St. Wendel Tel: +49 (0) 68 51 - 905 0 Fax: +49 (0) 68 51 - 905 103 International Inquiries: Fax: +49 - 68 51 - 905 200 hkinternational@hughes-and-kettner.com MS D -1524 02/06 www.hughes-and-kettner.com Copyright 2006 by Music & Sales GmbH Subject to change without notice
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Tagged PDF : No XMP Toolkit : 3.1-702 About : uuid:1fe67b4e-13c4-4c20-8e61-7e41a4e30d64 Create Date : 2006:04:05 13:48:37Z Modify Date : 2008:09:17 16:25:22+02:00 Metadata Date : 2008:09:17 16:25:22+02:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS (3.0.1) Version ID : 1 Rendition Class : proof:pdf Document ID : adobe:docid:indd:fb27be54-c485-11da-bbd5-de1b623946c5 Instance ID : uuid:5470c0de-6e6c-45d5-980f-010a5b4c8e44 Derived From Instance ID : 59ab1902-9ee8-11da-bff8-f28273d09073 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:59ab1900-9ee8-11da-bff8-f28273d09073 Derived From Version ID : 1 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Reference Instance ID : uuid:d4d21c98-7528-11da-9645-a20edddd50a9, uuid:1e1d76cd-28e6-11da-a56a-bdbac125bb5c, uuid:d4d21c98-7528-11da-9645-a20edddd50a9 Manifest Reference Document ID : adobe:docid:photoshop:d4d21c97-7528-11da-9645-a20edddd50a9, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, adobe:docid:photoshop:8800459a-d5b0-11d8-a1bc-a9c40f357c7a, adobe:docid:photoshop:d4d21c97-7528-11da-9645-a20edddd50a9 Format : application/pdf Title : switchblade_bda_1_1.indd Producer : Adobe PDF Library 6.0 Trapped : False Page Count : 68 Creator : Adobe InDesign CS (3.0.1)EXIF Metadata provided by EXIF.tools