Switchblade_bda_1_1 Hughes And Kettner Switchblade 100 Combo Manual BDA1 1 Low

Hughes and Kettner Switchblade Head Manual Switchblade_BDA1_1_low Troubleshoot Hughes and Kettner Switchblade Head |

User Manual: Hughes and Kettner Switchblade 100 Combo Manual Troubleshoot Hughes and Kettner Switchblade 100 Combo |

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 68

DownloadSwitchblade_bda_1_1 Hughes And Kettner Switchblade 100 Combo Manual BDA1 1 Low
Open PDF In BrowserView PDF
deutsch
english
español

Head 100, Combo 100, Combo 50

Manual 1.1

français

Switchblade

italiano

Switchblade

Vorwort

Nur Head
Zuerst gehört das Boxenkabel in den entsprechenden Ausgang des

Hughes & Kettner® bringt zum ersten Mal zusammen, wovon

Heads. Die Ausgänge dürfen nicht gleichzeitig benutzt werden! Das

Gitarristen schon lange träumen: Echtes Vollröhrendesign und die

heisst: entweder 1 x 4

grenzenlose Vielseitigkeit von Modeling-Amps.

Ohm, 2 x 16 Ohm, 1 x 8
Ohm oder 1 x 16 Ohm.

Seit über 20 Jahren steht Hughes & Kettner® für richtungsweisende

Das „Mischen“ von z.B.

Amp-Konzepte, welche die Grenzen gitarristischer Ausdrucksmöglich-

einer 4-Ohm-Box am

keiten weiter stecken. Meilensteine wie der AS 64 (der erste vollpro-

4-Ohm-Ausgang mit

grammierbare Amp der Welt), Access (der erste programmierbare

einer 16-Ohm-Box am 16-Ohm-Ausgang ist nicht möglich. Weitere

Röhren-Amp), TriAmp (der erste sechskanalige Röhren-Amp) und

Informationen zu diesem Thema findest du im Kapitel 5.5 „Speakers“.

zenTera (der bis heute als „Boss of Digital Amps“ anerkannt ist)
definieren gestern und heute den Maßstab des technisch und klanglich

Das andere Ende des Kabels wird mit dem Eingang der Box

Machbaren. Jeder dieser Amps hat seine Gene im SWITCHBLADE

verbunden. Das ist für Röhren-Amps lebenswichtig! Werden Röhren-

hinterlassen und dadurch sein bahnbrechendes Konzept erst möglich

Amps ohne angeschlossene Box oder an zu niedriger Impedanz

gemacht.

betrieben kann das Schäden an der Endstufe verursachen.

Wir wünschen dir viel Spass mit deinem SWITCHBLADE.

Nur Combo
Prüfe, ob das Verbindungskabel des internen Lautsprechers korrekt mit

Dein Hughes & Kettner® Team

der Endstufe verkabelt ist (siehe Abbildung). Bitte Beachte: Beim 50er
Combo ist der interne Lautsprecher mit dem 8-Ohm-Ausgang, beim
100er-Combo mit dem 16-Ohm-Ausgang verkabelt.

Vor der Inbetriebnahme
Bitte lies vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise auf Seite 64!
Ein Wort der Mahnung, bevor du deinen SWITCHBLADE in Betrieb
nimmst: Er ist laut! Hohe Lautstärke-Pegel können Gehörschäden
verursachen.
Stelle eine ausreichende Luftzufuhr zu den Kühlflächen des Gerätes
sicher. Achte unbedingt auf einen festen Stellplatz, der mechanische
und thermische Fremdeinwirkungen ausschließt und so die
Betriebssicherheit des Gerätes und die Sicherheit von Personen
gewährleistet.
Für Schäden am Gerät oder an anderen Geräten, die durch
unsachgemäßen Betrieb entstehen, kann seitens des Herstellers keine
Haftung übernommen werden.
Inbetriebnahme
Vergewissere dich vor dem Anschluss des SWITCHBLADE an das
Stromnetz, dass der MAINS- und der STANDBY-Schalter ausgeschaltet
sind (Kippschalter zeigen nach unten) und der am MAINS INPUT
angegebene Spannungswert (neben dem Pfeil „Voltage Setting“, (siehe
Abbildung) mit der ortsüblichen Netzspannung übereinstimmt.
Die Abbildung zeigt als Beispiel
die 100/120 Volt-Version. Neben
dem Pfeil steht die Spannungsangabe 100 V. Der Amp darf

������
�����������
����������
����������
�����������
���������

also nur an 100 V Netzspannung
betrieben werden. Stimmt die
Angabe auf deinem SWITCHBLADE neben dem Pfeil nicht mit der
Spannung überein an der du den SWITCHBLADE betreiben willst, darf
er nicht angeschlossen werden! => im Kapitel 8.1.
2

Switchblade

Inhalt

Head und Combo
Um böse Überraschungen zu vermeiden, solltest du

zur Bedienung
1 Grundsätzliches
des SWITCHBLADE
2 Die Kanäle des SWITCHBLADE

den MASTER VOLUME-Regler vor dem Einschalten
des Amps immer auf Linksanschlag drehen.
Input
Verbinde deine Gitarre mit diesem Eingang. Bitte
verwende nur geeignete, abgeschirmte GitarrenKabel, keine Speaker-Kabel.
Mains
Dieser Schalter öffnet die Hauptstromzufuhr, die blaue PILOT LAMP
leuchtet auf. Achte auf jeden Fall darauf, dass der
STANDBY-Schalter dabei in der OFF-Position steht

und gönne den Röhren eine kurze Aufwärmphase. Sie
werden es dir mit einer längeren Lebensdauer danken.
Standby
Mit dem STANDBY-Schalter hauchst du den glühenden Röhren
Leben ein. STANDBY schaltet die Anodenspannung
kürzeren Spielpausen STANDBY statt MAINS, dann
bleiben die Röhren auf Betriebstemperatur.
Wenn du es nicht erwarten kannst, deinen SWITCHBLADE zu
spielen, dann darfst du jetzt loslegen. Der geduldige Leser möchte
bitte weiterlesen, bevor es zur Sache geht. Vor allem die Kapitel 1
(Bedienung) und 6 (Programmierung) sind Pflicht, auch für erfahrene
Spieler.

�������

���

3.1
3.2
3.3

4.1
4.2
4.3
4.4

VOLUME
STORE
ORIGINAL VALUE
FX LOOP

EFFECTS ON/OFF
CHANNEL SELECT
FX LOOP
MIDI
SPEAKERS

6 MIDI-Steuerung und Programmierung

���������

���������
�����

6.1
6.2
6.3
6.4

�������

REVERB
DELAY
MOD FX

4 Master

5.1
5.2
5.3
5.4
5.5

�������

���������

3 Digital Effects

und Bedienelemente
5 Anschlüsse
der Rückseite

Standard-Setup und Verkabelung

��

CLEAN-Kanal
CRUNCH-Kanal
LEAD-Kanal
ULTRA-Kanal
GAIN
BASS, MID, TREBLE
PRESENCE
MASTER

deutsch

der Röhren, nicht die Heizung. Benutze deshalb bei

2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8

FSM 432
Einstellen des MIDI-Kanals des SWITCHBLADE,
An-/Ausschalten des OMNI-Mode
Werkseinstellung und dessen Wiederherstellung
Speichervorgang/Programmierung

7 Röhrentausch, Wartung und Service
8 Mögliche Fehlerquellen, Troubleshooting
9 Technische Daten
�������
����

3

Switchblade

1 Grundsätzliches zur Bedienung

Anmerkung: Die in einem Preset programmierte Einstellung eines

Der SWITCHBLADE ist ein Röhren-Amp und funktioniert auch

Reglers ist unabhängig von seiner Position, bzw. die Position eines

wie ein Röhren-Amp. Trotzdem gilt es, der Bedienung besondere

Reglers entspricht nach Umschalten eines Presets nicht zwingend

Aufmerksamkeit zu schenken, um sich mit dem fortschrittlichen

seiner Einstellung. Das heißt, eventuell hört man etwas anderes als man

Konzept vertraut zu machen.

sieht. Sobald der Regler bewegt wird, verhält er sich wie gewohnt. Um
die Preset-Einstellung auszulesen gibt es die ORIGINAL VALUE-LED in

Die Bedienung der Regler ist auf den ersten Blick wie üblich:

der MASTER-Sektion. Sie leuchtet auf, sobald die Position des Reglers

Regelbereich 300 Grad, 0-10, im Uhrzeigersinn, es gibt einen Links-

der Einstellung eines Presets entspricht. => Kapitel 4.3.

und einen Rechts-Anschlag.
Hinweis: Beim Drehen der Regler entstehenden gegebenenfalls

Auf den zweiten Blick erkennt man, dass es nur einen Satz Regler für

hörbare Nebengeräusche. Hierbei handelt es sich um das

alle vier Kanäle gibt. Es gibt nur einen GAIN, einen Kanal-MASTER,

Umschaltgeräusch der programmierbaren Widerstands-Matrix,

eine Dreibandklangregelung. Erst die Wahl des Kanals entscheidet, ob

die sich hinter jedem Poti verbirgt.

z.B. der GAIN-Regler gerade für den CLEAN-, den CRUNCH- oder den
LEAD-Kanal zuständig ist.

2 Die Kanäle des SWITCHBLADE

Der große Vorteil dieses Konzeptes ist: Die Kanäle sind völlig

Der SWITCHBLADE bietet 4 Kanäle mit eigenständigem Charakter.

unabhängig und brauchen sich nicht den GAIN, MASTER oder die

Dank der Programmierbarkeit können die Kanäle des SWITCHBLADE aus

Klangregelung zu teilen, sogar PRESENCE ist für jeden Kanal getrennt

dem Vollen schöpfen: Da die Potis nicht fest mit den internen Schalt-

einstellbar – und programmierbar, in 128 Presets!

kreisen „verkabelt“ sind, wurden die Regelbereiche und Kennlinien der
Potis genau auf den Charakter des angewählten Kanals abgestimmt.

Bis auf den MASTER VOLUME-Regler (und natürlich MAINS und
STANDBY) gilt das für alle Bedienelemente des SWITCHBLADE. Das sind:

• die Kanäle: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA
• die Kanal-Einstellungen: GAIN + BOOST, BASS, MID, TREBLE,
PRESENCE, MASTER

• die Effekt-Parameter: MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB

Ganz rechts in der CHANNEL-Sektion befindet sich der als Chickenhead

• das Effekt-Routing für externe Geräte: FX ON/OFF, SERIAL/PARALLEL

ausgeführte Kanal-Schalter. Mit dem Chickenhead schaltest du die
vier Kanäle samt deren Einstellungen für GAIN, BASS, MID, TREBLE,
PRESENCE und MASTER um.
Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme werden beim Umschalten der
Kanäle Werkseinstellungen abgerufen => Kapitel 6.3.2. Sobald du mit
dem Amp arbeitest, übernimmt er deine Einstellungen für die Kanäle:

Der Switchblade selbst hat keine Bedienelemente zur Verwaltung

Er merkt sich pro Kanal deinen zuletzt eingestellten Sound. In der

der 128 Presets. Die Anwahl der Presets sowie die Zuweisung eines

Praxis ist das eine große Programmier-Hilfe => Kapitel 6.

Speicherplatzes erfolgt über das mitgelieferte MIDI-Board FSM 432
oder über andere MIDI-fähige Controller. => Kapitel 6.
4

Switchblade

2.1 CLEAN-Kanal

dieser Regler eine wichtige Bedeutung: Dank der 128 Presets kann der

Der CLEAN-Kanal des SWITCHBLADE liefert auf der Basis einer

gleiche Sound mit verschiedenen Lautstärken abgespeichert werden,

klassisch kalifornischen Grundabstimmung ein breites Spektrum

z.B. als Rhythmus- und Solo-Sound.

von glasklar bis zum dynamisch reagierenden Crunch-Sound. Die
programmierbare Presence-Regelung ermöglicht sowohl seidig-warme

Hinweis: Der Kanal-MASTER ist bereits auf die Pegel der einzelnen

als auch glitzernde, höhenbetonte Clean-Sounds.

Kanäle abgestimmt und passt die Kanäle untereinander an. Anders als
gewohnt lässt sich der MASTER-Regler nie ganz abdrehen, er senkt

2.2 CRUNCH-Kanal

den Pegel lediglich ab oder hebt ihn an. Durch diese Anpassung ist

Klassisch britischer Overdrive-Sound à la Carte! Dieser Kanal deckt

z.B.der CLEAN-Kanal, der normalerweise wesentlich mehr MASTER-

das vielfältige Sound-Spektrum zwischen cleanen und übersteuerten

Pegel braucht als ein verzerrter Kanal, bereits in Mittelstellung

Sounds ab. Mit der im GAIN-Regler integrierten BOOST-Funktion wird

ungefähr so laut wie die anderen Kanäle. Die „12 Uhr-Stellung“ ist

aus dem Rhythmus-Sound das amtliche Crunch-Brett für rockige Riffs.

daher immer die beste Ausgangsbasis für eine Lautstärke-Anpassung.

2.3 LEAD-Kanal
Der LEAD-Sound ist die erste Wahl für harten Rock, klassisch britische

3 Digital Effects

High-Gain-Soli und Powerchord-Riffs. Dank der feinabgestimmten

Der Switchblade bietet dir drei unabhängige digitale Effekt-Sektionen,

Kompressionseigenschaften dieses Kanals gehen Riffs und Licks wie

die gleichzeitig genutzt werden können. Wie die Kanal-Einstellungen

von selbst von der Hand.

sind auch alle Effekt-Einstellungen programmierbar.

2.4 ULTRA-Kanal
deutsch

Amerikanischer High-Gain-Sound mit fetten Bässen und bissigen
Höhen. Der ULTRA-Kanal liefert eine gnadenlose Performance, welche
die NuMetal- und Drop-Tuning-Fans zielgenau bedient. Dieser Kanal
ist auch eine interessante Alternative für Gitarristen, die den etwas

Anmerkung: Die internen Effekte werden über ein intelligentes Routing

anderen, ultrafetten Lead-Sound suchen.

dem Signal auf analogem Wege zugemischt. Der Röhren-Sound wird
an keiner Stelle des SWITCHBLADE unterbrochen und bleibt immer in

2.5 GAIN

voller Qualität erhalten.

Der GAIN-Regler bestimmt die Eingangsempfindlichkeit und damit
die Sättigung bzw Verzerrung. Der GAIN des SWITCHBLADE bietet

3.1 REVERB

eine Besonderheit: kurz vor Rechtsanschlag wird eine Boost-Stufe

Der Switchblade-Reverb hat die Wärme und Musikalität eines klassischen

hinzugeschaltet (rote-LED-Anzeige). Boost bedeutet normalerweise

Federhalls zum Vorbild. Ein echte Verbesserung im Vergleich zum

eine Pegelanhebung aller Frequenzen, beim Switchblade verstärkt der

analogen Gegenstück ist die automatische Anpassung der Nachhallzeit:

Boost pro Kanal nur ausgewählte Frequenzbereiche. Dadurch werden

Je mehr REVERB dem Signal zugemischt wird, desto länger wird der Hall.

noch cremigere Sounds erreicht.
3.2 DELAY
2.6 BASS, MID, TREBLE

Mit den Reglern für VOLUME, TIME und FEEDBACK bietet die Delay-

Die Wirkung der Klangregelung ist präzise auf die Kanäle abgestimmt.

Sektion volle Kontrolle über alle Parameter. Dadurch lassen sich alle

In jedem Kanal greift die Regelung in die für den Grund-Sound des

typischen Delays, von „Rockabilly“ über „U2“ bis zu „Queen“ realisieren.

Kanals charakteristischen Frequenzbereiche ein. Wie bei Röhren-Amps
üblich, beeinflussen sich die Regler innerhalb eines Kanals gegenseitig.

3.2.1 VOLUME

Das heißt, eine Höhenanhebung bewirkt eine Mittenabsenkung und

Regelt die Lautstärke der Wiederholungen von „aus“ bis „genauso laut

umgekehrt. Diese Charakteristik ermöglicht eine große Bandbreite an

wie das Original-Signal“.

Sound-Nuancen.
3.2.2 FEEDBACK
2.7 PRESENCE

Regelt die Anzahl der Wiederholungen von 1 bis unendlich.

Dieser Regler bestimmt den Obertonanteil. Anders als ein TREBLERegler, der vorhandene Höhen verstärkt, wird mit PRESENCE

3.2.3 TIME

der Anteil an generierten, harmonischen Obertönen bestimmt.

Regelt stufenlos die Zeit bis zur nächsten Wiederholung von 80 ms

Üblicherweise ist ein PRESENCE-Regler für den Obertonanteil des

bis 1,4 s.

gesamten Amps, und nicht für die einzelnen Kanäle zuständig. Dank
der Programmierbarkeit erlaubt der Switchblade nicht nur eigene

TIPP: Time lässt sich vom mitgelieferten FSM 432 über die TAP-

PRESENCE-Einstellungen pro Kanal, sondern sogar pro Preset.

Funktion fernsteuern. Dadurch hast du die Möglichkeit, sehr schnell
und komfortabel auf Timing-Änderungen zu reagieren. Gerade auf der

2.8 MASTER

Bühne ist TAP ein sehr hilfreiches Feature! => Kapitel 6.1.3

Mit dem Kanal-MASTER wird die Lautstärke eines Kanals auf die
Lautstärke der anderen Kanäle abgestimmt. Beim Switchblade hat
5

Switchblade

3.3 MOD FX

4.3 ORIGINAL VALUE

Die drei wichtigsten Modulationseffekte: CHORUS, FLANGER und

Diese LED erlaubt das Ablesen der Poti-Einstellung, die im aufge-

TREMOLO. Die Effekte liegen hintereinander auf einem Regler. Im

rufenen Preset gespeichert wurde. In der Praxis bedeutet das: Preset

ersten Drittel ist der CHORUS aktiv, im zweiten Drittel der FLANGER,

anwählen, Regler anfassen und solange nach links oder rechts drehen,

im letzten Drittel das TREMOLO. Innerhalb eines Drittels kannst du mit

bis diese LED aufleuchtet. Jetzt entspricht die Stellung des Potis den im

diesem Poti den Charakter des Effektes ändern. Die Parameter sind

Preset gespeicherten Wert und die Einstellung lässt sich ablesen.

dabei so gewählt, dass sich stets gut klingende Werte einstellen lassen,
die schnell und unkompliziert zum gewünschten Effekt-Sound führen.

4.4 FX LOOP

Durch Drehen im Uhrzeigersinn ändert sich die Geschwindigkeit

Das spezielle Effekt-Routing „SmartLoop™“ bietet dir einen von

(Rate) der Modulationseffekte. Abhängig von der Rate wird die

parallel auf seriell umschaltbaren Einschleifweg für externe Effekt-

Modulationstiefe (Depth) automatisch so mitgeregelt, dass bei jeder

Geräte, dessen Einstellung im Preset mit abgespeichert wird. Das

Reglerstellung immer der bestmögliche Effektsound zu hören ist. Um

heißt, pro Preset ist hinterlegt, ob der Effektweg an oder aus ist und

die Modulationseffekte auszuschalten, drehst du den Regler einfach auf

ob er parallel oder seriell betrieben wird.

Linksanschlag.
4.4.1 SERIAL
3.3.1 CHORUS

Schaltet den Effektweg von parallel (LED leuchtet nicht) auf seriell

Bei langsamen Einstellungen klingt der CHORUS schön tief und fett,

(LED leuchtet) um.

bestens geeignet für schwebende Balladensounds. Dank der automatisch
mitgeregelten Effekt-Tiefe „jaulen“ schnelle CHORUS-Einstellungen nicht.

4.4.2 FX ON
Schaltet den Effektweg an (LED leuchtet) oder aus (LED leuchtet nicht).

3.3.2 FLANGER
Der langsame FLANGER „fräst richtig heftig“, mit den schnellen

TIPP: Ist kein Effektgerät am Effektweg eingeschleift, lässt sich der

Einstellungen lassen sich aktuelle Rock- und Pop-Effekte realisieren.

Effektweg für weitere Funktionen „zweckentfremden“, die sich sogar
pro Preset individuell abspeichern lassen:

3.3.3 TREMOLO

• Im parallelen Betrieb kann die RETURN-Buchse zum Anschluss eines

Der klassische TREMOLO-Effekt eignet sich genauso für die typischen

zweiten Instruments oder beliebiger anderer Audioquellen verwendet

Sounds der 60er Jahre wie auch für moderne Effektsounds.

werden. An die SEND-Buchse kann an eine zusätzliche Endstufe
angeschlossen werden.

4 Master
In der MASTER-Sektion regelst du die Gesamtlaustärke des Amps,

• Seriell betrieben lässt sich der Effektweg als Lautstärke-Regler
verwenden, indem du ein analoges Volume-Pedal mit SEND/RETURN
verkabelst.

definierst das Routing für externe Effekte, und nimmst das
Abspeichern deiner Presets vor.

Achtung: Wenn der Effektweg seriell geschaltet und kein Effektgerät
angeschlossen ist, wird das Signal unterbrochen. Das Signal zum
Mischpult sollte mit der Hughes & Kettner Red Box® über die
Speaker-Ausgänge z.B. abgegriffen werden, nicht über den Send, da
hier nur das reine Vorstufensignal anliegt.

4.1 VOLUME
Wie der Name schon vermuten lässt, hältst du mit diesem Potentiometer die Macht über die Endstufe zwischen Daumen und Zeigefinger.
Aus diesem Grunde ist im Umgang mit diesem Regler auch ein
gewisses Maß an Vorsicht geboten (und natürlich auch jede Menge
Spaß garantiert!).

5 Anschlüsse und
Bedienelemente der Rückseite
5.1 EFFECTS ON/OFF
An diese Buchse kann der Zweifach-Fußschalter Hughes & Kettner®

Bedienung: Im Gegensatz zu den Kanal- und Effekt-Reglern ist der

FS-2 angeschlossen werden. Mit Schalter 1 werden die internen

MASTER VOLUME-Regler nicht programmierbar! Er funktioniert wie ein

Effekte geschaltet, mit Schalter 2 der externe Effektweg. Leuchtet

ganz normales Poti, die Position des Reglers entspricht immer dem

die LED des FS-2 sind die Effekte aktiv bzw. ist FX ON angeschaltet,

tatsächlichen Wert.

leuchtet sie nicht sind die internen Effekte auf Bypass bzw. ist FX ON
ausgeschaltet.

Achtung: Hohe Lautstärke-Pegel können Gehörschäden verursachen.
Um böse Überraschungen zu vermeiden, solltest du den MASTER

Hinweis: Der Fußschalter deaktiviert den Taster FX ON auf der

VOLUME-Regler vor dem Einschalten des Amps immer auf

Front! Ist ein Fußschalter angeschlossen, hat dieser immer Priorität.

Linksanschlag drehen!

Auch beim Umschalten der Kanäle gilt der aktuelle Zustand des
Fußschalters, unabhängig von der Voreinstellung des Presets! Der

6

4.2 STORE

Schalter FX ON auf der Front übernimmt jetzt die Funktion einer LED-

Mit dem STORE-Button speicherst du deine Presets ab. => Kapitel 6.4.

Anzeige, die den Zustand des Fußschalters anzeigt.

Switchblade

5.5 SPEAKERS
������
�����������
����������
����������
�����������
���������

5.2 Channel Select

Der SWITCHBLADE bietet für alle gängigen Impedanzen separate

Dies ist ein flexibler „Notfall-Anschluss“ für Fußschalter falls das MIDI-

Ausgänge: Es stehen ein 1 x 4 Ohm Ausgang, ein 1 x 8/2 x 16 Ohm

Board vergessen wurde. Mit handelsüblichen Einfach-Fußschaltern

Ausgang sowie ein 1 x 16 Ohm Ausgang zur Verfügung. Bitte achte

wie z.B. dem Hughes & Kettner® FS-1 lässt sich der SWITCHBLADE

immer auf korrekte Impedanz (Ohm-Zahl). Fehlanpassungen führen

zwischen CLEAN und ULTRA umschalten. Auch ein Zweifach-Fußschalter

entweder zu einer Verfälschung des Sounds (Lautsprecher mit hoher

wie z.B. der Hughes & Kettner® FS-2 lässt sich anschließen. Schalter 1

Impedanz ist an Ausgang mit niedriger Impedanz angeschlossen)

ist dann für die Kanäle zuständig, Schalter 2 ist ohne Funktion. Sogar

oder zu einer Beschädigung des Amps (Lautsprecher mit zu niedriger

der Vierfach-Fußschalter Hughes & Kettner® FS-4, der bei Hughes

Impedanz ist an Ausgang mit hoher Impedanz angeschlossen).

& Kettner® Trilogy und Matrix zum Lieferumfang gehört, wird vom
SWITCHBLADE verstanden. Damit lassen sich alle vier Kanäle schalten.

Hinweis: Natürlich lassen sich an einem Anschluss mehrere Boxen
anschließen, auch mit verschiedenen Impedanzen. Üblicherweise

Hinweis: Der Fußschalter schaltet nur die Kanäle um, keine Presets.

werden Lautsprecher-Boxen parallel geschaltet. Bei 2 Boxen mit

Das heißt, die zuletzt gehörten Einstellungen der Kanäle werden

gleichen Impedanzen ist dann die Gesamtimpedanz immer die Hälfte

aufgerufen und die Effekte werden nicht umgeschaltet.

der Impedanz einer der beiden Boxen. Hast du z.B. zwei 8-Ohmden Gesamtwiderstand (R) von zwei parallel geschalteten Boxen mit

Falls du ein externes Effektgerät verwenden möchtest, kannst du

unterschiedlichen Impedanzen (R1, R2) zu berechnen, werden die

dieses in den FX Loop einschleifen.

beiden Einzelwiderstände multipliziert und deren Produkt durch die

deutsch

Boxen, musst du diese an den 4-Ohm-Ausgang anschließen. Um

5.3 FX LOOP

Summe der Einzelwiderstände dividiert. Es gilt folgende Formel:

5.3.1 FX SEND
Verbinde diese Buchse mit dem Eingang des Effektgerätes.

R = (R1 x R2) / (R1 + R2)

5.3.2 FX LEVEL

Beispiel mit einer 8-Ohm- und einer 16-Ohm-Box:

Dieser Schalter verringert den Ausgangspegel des FX-Send um 10dB,

R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 )

erhöht zeitgleich die Eingangsempfindlichkeit des FX-Return um 10dB,

R = 128 / 24

und unterstützt so eine optimale Anpassung des Effektweges an den

R = 5,33

Eingangspegel des jeweils verwendeten Effektgeräts. Soll ein Effektgerät
zum Einsatz kommen, dessen Eingang für den Instrumentenpegel aus-

Da die Boxen-Impedanz niemals niedriger als die des Ausgangs am

gelegt ist, diesen Schalter bitte unbedingt in die gedrückte Position

Amp sein darf, muss diese Kombination an den 4-Ohm-Ausgang

bringen.

angeschlossen werden. Wir raten aber dringend von einer solchen
„Fehlanpassung“ ab und empfehlen nur Boxen-Kombinationen mit

5.3.3 FX RETURN

gleicher Impedanz zu verwenden!

Verbinde diese Buchse mit dem Ausgang des Effektgeräts.

6 MIDI-Steuerung und Programmierung

5.4 MIDI
Erlaubt dem SWITCHBLADE die Kommunikation mit anderen MIDI-Geräten.

6.1 FSM 432
5.4.1 MIDI IN

Das im Lieferumfang enthaltene MIDI-Board Hughes & Kettner® FSM
®

Hier wird der mitgelieferte Hughes & Kettner FSM 432 oder ein

432 dient als Fernbedienung zur Anwahl der 128 Speicherplätze,

beliebiger MIDI-Sender zum Anwählen/Umschalten der Presets ange-

gegliedert in 32 Bänke mit je 4 Presets, ideal um z.B. jedem Song eine

schlossen. Der Anschluss ist als 7-Pol Buchse ausgeführt. Hier kann

Bank mit 4 frei definierbaren Soundeinstellungen zuzuordnen.

selbstverständlich auch ein Standard 5-Pol MIDI-Kabel angeschlossen
werden, die beiden zusätzlichen Pole dienen dem FSM 432 als
Stromversorgung (Phantom-Speisung).
5.4.2 MIDI THRU
Diese Buchse dient zur Weiterleitung der an der MIDI-IN Buchse ankommenden Signale. An diese Buchse kannst du z.B. ein externes MIDIfähiges Effektgerät oder einen beliebigen MIDI-Empfänger anschließen,
der zeitgleich mit dem SWITCHBLADE umgeschaltet werden soll.
7

Switchblade

6.1.1 PRESET A B C D

Hinweis: Bei Verwendung eines externen über MIDI THRU

Innerhalb einer Bank lassen sich die Presets direkt schalten, das

angeschlossenen Effektgerätes muss zusätzlich zur Store-Funktion

heißt,ein Wechsel von A nach B innerhalb der selben Bank schaltet

des Switchblade auch das Effektgerät selbst programmiert werden,

unmittelbar um. Das Preset wird mit der LED über den Tastern

um Switchblade und Effektgerät gleichzeitig mit demselben Program

A,B,C,D angezeigt.

Change-Befehl zu schalten.

6.1.2 BANK UP/DOWN

Anmerkung: Falls du mit dem FSM 432 die Presets eines an den MIDI

Willst du ein Preset einer anderen Bank anwählen, kannst du über Up

THRU angeschlossenen Gerätes direkt schalten willst hilft dir folgende

und DOWN eine Bank aussuchen und gleichzeitig das aktuelle Preset

Tabelle. Sie zeigt die Program-Changes, die von der Kombination

weiter spielen. Die Nummer der Bank wird im Display angezeigt, und

Bank/Preset gesendet werden. Bitte beachte, dass manche MIDI-

es blinkt solange, bis du ein Preset über A,B,C,D auswählst. Erst dann

Geräte, z.B. das Programm 1 über den Program-Change-Befehl 0

schaltet der SWITCHBLADE um.

schalten. Eventuell musst du zu dieser Tabelle eine 1 addieren um das
gewünschte Programm aufzurufen.

Um mit BANK UP/DOWN einen direkten Program Change auszulösen,

• Drücken und Festhalten von TAP, zusätzlich PRESET A drücken

Bank

Preset

Programchange
Nummer

Bank

Preset

Programchange
Nummer

Bank

Preset

Programchange
Nummer

Bank

Preset

Programchange
Nummer

gibt es den DIRECT MODE. D.h., nach dem Bankwechsel wartet der

• Zuerst Preset A, dann TAP loslassen: Der Dezimalpunkt leuchtet als

1

A

0

9

A

32

17

A

64

25

A

96

1

B

1

9

B

33

17

B

65

25

B

97

1

C

2

9

C

34

17

C

66

25

C

98

1

D

3

9

D

35

17

D

67

25

D

99

2

A

4

10

A

36

18

A

68

26

A

100

2

B

5

10

B

37

18

B

69

26

B

101

2

C

6

10

C

38

18

C

70

26

C

102

2

D

7

10

D

39

18

D

71

26

D

103

3

A

8

11

A

40

19

A

72

27

A

104

3

B

9

11

B

41

19

B

73

27

B

105

3

C

10

11

C

42

19

C

74

27

C

106

3

D

11

11

D

43

19

D

75

27

D

107

„im Takt“ betätigen und die DELAY-Zeit wird an das Tempo angepasst.

4

A

12

12

A

44

20

A

76

28

A

108

Die Anpassung wird ab dem zweiten Tastendruck übernommen. Zur

4

B

13

12

B

45

20

B

77

28

B

109

Kontrolle blinkt die TAP-LED ca. 5 Sekunden lang im Takt.

4

C

14

12

C

46

20

C

78

28

C

110

4

D

15

12

D

47

20

D

79

28

D

111

Hinweis: Die TAP-Funktion reagiert nur bei aktivem DELAY. Ist das

5

A

16

13

A

48

21

A

80

29

A

112

DELAY abgeregelt, wird das TAP-Tempo nicht übernommen.

5

B

17

13

B

49

21

B

81

29

B

113

5

C

18

13

C

50

21

C

82

29

C

114

6.1.4 FSM 432 als Schalter für externe

5

D

19

13

D

51

21

D

83

29

D

115

Geräte, Einstellung des MIDI-Sendekanals

6

A

20

14

A

52

22

A

84

30

A

116

6

B

21

14

B

53

22

B

85

30

B

117

6

C

22

14

C

54

22

C

86

30

C

118

6

D

23

14

D

55

22

D

87

30

D

119

7

A

24

15

A

56

23

A

88

31

A

120

7

B

25

15

B

57

23

B

89

31

B

121

7

C

26

15

C

58

23

C

90

31

C

122

7

D

27

15

D

59

23

D

91

31

D

123

8

A

28

16

A

60

24

A

92

32

A

124

8

B

29

16

B

61

24

B

93

32

B

125

8

C

30

16

C

62

24

C

94

32

C

126

8

D

31

16

D

63

24

D

95

32

D

127

FSM 432 nicht auf eine Eingabe, sondern schaltet unmittelbar um,
z.B. von Preset B in Bank 16 zu Preset B in Bank 17 (UP) bzw Bank 15
(DOWN). Der DIRECT MODE wird wie folgt aktiviert:

Hinweis im Display
Durch dieselbe Sequenz wird der DIRECT MODE wieder deaktiviert.
Der DIRECT MODE ist keine permanente Einstellung, nach Ausschalten
des SWITCHBLADE geht die Einstellung verloren!
6.1.3 TAP
Über die TAP-Funktion hast du die Möglichkeit, sehr schnell und
komfortabel den Parameter TIME des Delays zu ändern. Gerade auf
der Bühne ist TAP ein sehr hilfreiches Feature: einfach den Taster TAP

Sollen über MIDI THRU am SWITCHBLADE angeschlossene Geräte,
z.B. ein MIDI-Effektgerät, mit dem FSM 432 geschaltet werden, ist zu
beachten, dass der MIDI-Kanal des Effektgerätes entweder dem des
FSM 432 entspricht oder OMNI angeschaltet ist. Beachte die Anleitung
des Effektgerätes.
Den MIDI-Sendekanal des FSM 432 kannst du wie folgt einstellen:
• Schalte den SWITCHBLADE mit gedrücktem Preset-Taster A des FSM
432 ein. Jetzt blinkt die Anzeige.
• Taster A loslassen. Mit UP/DOWN wird der MIDI Kanal zwischen 1
und 16 eingestellt und angezeigt.
• Verlassen/Speichern durch Drücken des Preset-Tasters A.

6.2 Einstellen des MIDI-Kanals,
An-/Ausschalten des OMNI-Mode

8

Achtung: Ist am SWITCHBLADE selbst ein anderer MIDI-Kanal

Drückt man im Normalbetrieb des SWITCHBLADE die SERIAL-Taste

eingestellt als am FSM 432, reagiert er nicht mehr auf Program-

länger als zwei Sekunden, beginnt die ORIGINAL VALUE-LED zu blinken.

Changes! Im Notfall hilft die Aktivierung des OMNI-Modes.

Die LEDs und Taster des Amps haben nun spezielle Programmier-

=> Kapitel 6.2

Funktionen:

Switchblade

FX-ON

6.3.1 Auslösen des Factory Reset

Fungiert nun als +1/UP-Taster, um den MIDI-Kanal einzustellen.

Wird beim Einschalten STORE und FX SERIAL gleichzeitig gehalten,

Serial

setzen sich alle Einstellungen, auch die der 128 über MIDI anwählbaren

Fungiert nun als -1/DOWN-Taster, um den MIDI-Kanal einzustellen.

Presets und die MIDI-Grundkonfiguration, zurück.

Store
Schaltet OMNI ON/OFF. Leuchtet die Store-Taste (OMNI-ON) reagiert

6.3.2 Werkseinstellungen der

der SWITCHBLADE auf alle eingehende Program-Changes, egal auf

Presets und MIDI-Grundkonfiguration

welchem MIDI-Kanal sie gesendet werden. Bei nicht leuchtender Taste

Der Switchblade wird ab Werk mit 64 verschiedenen Presets (Speicher-

(OMNI-OFF) reagiert er nur auf den eingestellten MIDI-Kanal.

plätze 1-64) ausgeliefert, auf den Speicherplätzen 65-128 befinden
sich Kopien der ersten 64 Presets. Eine Liste aller Presets findest du auf
dem Beiblatt.

WERKSEINSTELLUNG: MIDI-KANAL = 1, OMNI = ON

Die MIDI-Grundkonfiguration ist:
Hinweis: OMNI-ON ist hilfreich, wenn du nicht sicher bist,

• OMNI ON

• MIDI-Kanal: 1

auf welchem Kanal ein angeschlossenes MIDI-Gerät sendet.

• FX ON ist ausgeschaltet

• SERIAL ist deaktiviert

Die LEDs zur Anzeige des Preamp-Kanals dienen während des Setups

ACHTUNG: Diese Prozedur ist für den Notfall gedacht! Alle

als Anzeige des MIDI-Kanals. In der nachfolgenden Tabelle kannst du

gespeicherten Einstellungen gehen damit unwiderruflich verloren.

den eingestellten MIDI-Kanal ganz einfach ablesen (in der Fachsprache
6.4 Speichervorgang/Programmierung

„Binär-Code“ genannt):
MIDI-Kanal

Boost

Clean

Lead

Ultra

zwei Möglichkeiten: Wahl eines neuen Speicherplatzes über MIDI

deutsch

1

Um ein Preset in eines der 128 Speicherplätze abzulegen, gibt es
(=> Kap. 6.4.1) oder überschreiben des Presets direkt am Gerät
(=> Kap. 6.4.2).

2
3
4
5
6
7

6.4.1 Wahl eines neuen Speicherplatzes über „MIDI-Learn“
• kurzer Druck auf den STORE-Button, dieser leuchtet und signalisiert
dadurch, dass er „scharf geschaltet“ ist (MIDI-Learn).
• MIDI-Bank von 1 bis 32 auf dem FSM 432 auswählen, diese blinkt
und signalisiert, dass der FSM 432 auf eine Eingabe über einen der
vier Preset-Taster A bis D wartet.
• Preset-Taster A,B,C oder D betätigen, das Board blinkt nicht mehr,
der STORE-Button erlischt, das Preset ist gespeichert.

8
9
10
11

Achtung: Befindet sich der FSM 432 im DIRECT MODE (=> Kapitel
6.1.2) löst auch ein BANK UP/DOWN-Befehl den Speichervorgang
aus! Beim Programmieren ist zu empfehlen, den Direct Mode
auszuschalten, um ein versehentliches überschreiben von Presets
zu vermeiden.

12
13
14
15

Hinweis: Für MIDI-Boards oder MIDI-fähige Geräte anderer Hersteller
gilt: SWITCHBLADE mit Hilfe des STORE-Buttons scharf schalten
und dann den entsprechenden Speicherplatz anwählen. Sobald der
SWITCHBLADE einen gültigen Program-Change-Befehl erhält, erlischt
der STORE-Button, das Preset ist gespeichert.

16

Sollte es zu einer Fehlfunktion kommen (Amp bleibt scharf geschaltet),
Langes drücken auf Serial beendet das MIDI-Setup und speichert

lässt sich der Speichervorgang durch erneutes drücken auf STORE

die Einstellungen, der Amp kehrt in den letzten Betriebszustand

abbrechen.

(Normalbetrieb) zurück.
6.4.2 Überschreiben des Presets direkt am Gerät
6.3 Werkseinstellung und deren

Um nicht nach jeder Änderung vom Amp zum MIDI-Board laufen zu

Wiederherstellung (Factory Reset)

müssen, gibt es einen einfachen Weg das gerade angewählte Preset

Ein Factory Reset ist ein Feature, dass du selten brauchen wirst.

zu überschreiben: du hältst die STORE-Taste so lange gedrückt, bis sie

Bitte beachte die Beschreibung trotzdem sehr genau, um ein

wieder von selbst erlischt (ca 2. Sekunden). Als zusätzliche „Quittung“

versehentliches Löschen deiner Presets zu vermeiden.

blinken die ORIGINAL VALUE- und die CHANNEL-LED. Jetzt kannst du
die STORE-Taste loslassen, deine Einstellungen sind gespeichert.
9

Switchblade

7 Röhrentausch, Wartung und Service

Wie kann ich die Lebensdauer meines Switchblade verlängern?
• Betreibe den SWITCHBLADE niemals ohne Last (Lautsprecher)!

Der SWITCHBLADE ist ab Werk mit selektierten EL34 und 12AX7 Röhren
bestückt. Sie werden nach dem „Burn-In“ (ein erster Dauerlauf unter

• Niemals Lautsprecherboxen mit zu niedriger oder zu hoher Impedanz
anschließen!

Last) in aufwändigen Selektionsverfahren auf ihre elektrischen Werte,

• Ein hochwertiges, knicksicheres Boxenkabel ist Pflicht!

mechanische Beschaffenheit (Mikrofonie), und darüber hinaus im

• Nutze den STANDBY-Schalter bei kurzen Pausen!

akustischen Test am fertigen Gerät auf ihr Soundverhalten geprüft. Einer

• Vermeide Erschütterungen, insbesondere bei laufendem Gerät!

der wichtigsten Schritte ist dabei das „Matching“ (also das Zusammen-

• Vor dem Transport den Amp ausschalten und die Röhren abkühlen lassen!

stellen von Röhrensätzen gleicher Kennlinie) für die Endstufenbestückung.

• Sorge immer für eine technisch einwandfreie Geräteperipherie!
• Sorge immer für freie Lüftungsschlitze für eine ungestörte Luftzirkulation!

Wann ist ein Röhrentausch sinnvoll?

• Setze den SWITCHBLADE nie extremer Hitze oder Kälte aus!

Die im SWITCHBLADE eingesetzten Röhren zeichnen sich durch

• Verhindere das Eindringen von Staub und Feuchtigkeit!

vorbildliche Verarbeitungsqualität und eine hohe Lebensdauer

• Beachte die Spezifikationen von Zusatzgeräten!

aus. Dennoch zeigen Röhren nach entsprechender Betriebsdauer

• Nie Geräte mit zu hohem Ausgangs-Pegel an die Eingänge des

Verschleißerscheinungen (erhöhte Mikrofonie, Brummempfindlichkeit,
Höhenverluste, Leistungsverluste etc.). Solche Anzeichen machen
einen Austausch nötig, denn sie führen nicht nur zu schlechteren
Klangergebnissen, sondern sind Vorboten für einen bevorstehenden
Ausfall der betroffenen Röhre.

SWITCHBLADE anschließen.

• Betreibe den SWITCHBLADE nie an zu niedriger oder zu hoher
Netzspannung. Im Zweifelsfall den Bühnentechniker, Hausmeister
o.ä. kontaktieren.
• Keine „do it yourself“-Reparaturen! Auch der Tausch interner Sicherungen
muss von einem erfahrenen Techniker vorgenommen werden.

Hinweis: Von einem Röhrentausch aus Spaß an Soundexperimenten
raten wir ab. Die hierbei entstehenden Kosten könnten bei
unsachgemäßem Handeln unerwartet hoch ausfallen.

8 Mögliche Fehlerquellen, Troubleshooting

Stell dir vor einem voreiligen Röhrentausch bitte folgende Fragen:

Netzanschluss: Der Switchblade lässt sich nicht einschalten

• Lag die Ursache des Fehlers bzw. Ausfalls an der Röhre selbst oder

• Es liegt keine Netzspannung an. Überprüfe den korrekten Anschluss

vielleicht an der Geräteperipherie, z.B. defektes Speaker-Kabel als
Ursache für defekte Endstufenröhre? Falls die Ursache nicht behoben
wird, tritt das Problem nach einem Röhrentausch erneut auf.
• War während des Betriebes die Netzspannung konstant? Bei
Vollröhren-Amps kann eine Überspannung im Netz die Ursache

des Netzkabels.
• Die Netzsicherung ist defekt. Achte beim Ersatz auf den für die
Netzspannung vorgesehenen Sicherungswert!
• Die örtliche Netzspannung stimmt nicht mit der Betriebsspannung
des Switchblade überein

für einen Ausfall sein. Überspannungen entstehen z.B. bei StromGeneratoren oder unsachgemäß ausgeführten

Spannungs-Varianten und Spannungsanpassung

Starkstromverbindungen.

Der Switchblade ist in zwei Spannungs-Varianten lieferbar:

• Ist wirklich die Röhre defekt oder ist vielleicht nur eine Sicherung

100/120 V und 220 V-240 V, zu erkennen am Gehäuseaufdruck

durchgebrannt? „Gealterte“ Sicherungen, Teilchenentladungen in

über der Netzbuchse. Beide Modelle bieten je zwei wählbare

einer Röhre oder Überschläge durch Netzspannungsspitzen könnten

Betriebsspannungen, deren Anpassung mittels des in die Netzbuchse

die Ursache für eine durchgebrannte Sicherung sein.

integrierten Voltage-Selectors erfolgt. Bitte stelle unbedingt sicher,
dass die vorhandene Netzspannung mit dem im Sichtfenster des

Was ist beim Röhrentausch zu beachten?

Voltage-Selectors angegebenen Spannungswerts übereinstimmt. Der

Der Röhrentausch sollte ausschließlich durch technisch qualifiziertes

in Betriebsposition (Amp steht „auf den Füßen”) lesbare Wert zeigt

Fachpersonal erfolgen! Folgende Hinweise sind deshalb nur für Service-

die aktuelle Spannung an, der auf dem Kopf stehende die alternative

Techniker gedacht:

Anpassung. Überprüfe auch die Sicherungswerte entsprechend den

• Vor dem Ausbau des Chassis auf der Rückseite ist der Netzstecker

Angaben des Aufdrucks auf der Geräterückseite.

des SWITCHBLADE zu ziehen und eine Mindestentladungszeit von 2

Die Spannungsanpassung und der Austausch der Sicherungen darf nur

Minuten unbedingt abzuwarten!

von einem erfahrenen Service-Techniker vorgenommen werden. Die

• Ist das Chassis ausgebaut, die Röhren vorsichtig aus ihren Sockeln ziehen.

nachfolgenden Hinweise sind für den Service-Techniker gedacht:

• Eine einzelne Endstufenröhre darf nur dann getauscht werden, wenn

• Mittels eines kleinen, flachen Schraubenziehers den Voltage-Selector

sie exakt in das Match passt (die gleiche Kennlinie aufweist).
• Wird ein kompletter neuer Satz gematchter Endstufenröhren mit den
gleichen Kennliniendaten des alten Satzes verwendet, so ist ein BiasAbgleich (Ruhestrom-Abgleich) nicht zwingend notwendig.
• Wird ein kompletter neuer Satz mit abweichenden Kennliniendaten
verwendet, so muss ein Bias-Abgleich erfolgen. Der Abgleich setzt
umfangreiche Messkenntnisse voraus und ist ausschließlich von im
Röhren-Amp-Bereich qualifizierten Technikern vorzunehmen.
10

aus der Netzbuchse lösen.
• Falls defekt, Sicherung herausnehmen und durch eine neue Sicherung
mit entsprechendem Wert ersetzen.
• Der Voltage-Selector wird so gedreht und wieder eingesteckt, dass
der Aufdruck der gewünschten Netzspannung nach oben links zeigt
(neben Pfeil von Gehäuseaufdruck „Voltage-Setting”)

Switchblade

HEAD / COMBO 100

COMBO 50

deutsch

Der Switchblade ist korrekt verkabelt,
eingeschaltet, aber es ist trotzdem nichts zu hören
• Der VOLUME-Regler der Gitarre ist abgedreht
• Das Amp ist auf STANDBY geschaltet.
• Der VOLUME-Regler des Amps ist abgedreht.
• Der Effektweg ist aktiviert und steht auf SERIAL, es ist kein
Effektgerät angeschlossen.
• Die Anodensicherung ist durchgebrannt. Achte beim Austausch der
Sicherung unbedingt auf den korrekten Wert.
• Die Sicherung für die Röhrenheizung hat angesprochen (Röhren
glühen nicht). Achte beim Austausch der Sicherung unbedingt auf
den korrekten Wert.
Beim Spielen sind „Klingelgeräusche” zu
hören, der Amp tendiert zum „Pfeifen”
• Eine oder mehrere Röhren sind mikrofonisch. Lasse die Röhren
von einem Techniker prüfen und gegebenenfalls durch eine neue
entsprechenden Typs mit gleicher Kennlinie ersetzen.
Schon wenige Betriebsstunden nach einem Röhrentausch
zeigen sich wieder typische Merkmale für Röhrenverschleiß
(Höhenverluste, Rauschen, Mikrofonie, „mulmiger” Sound)
• Beim Röhrentausch wurden falsche Typen eingesetzt oder der
Ruhestrom wurde nicht optimal eingestellt (Bias-Abgleich). Lasse die
Röhren von einem Techniker prüfen und gegebenenfalls durch eine
neue Röhre entsprechenden Typs mit gleicher Kennlinie ersetzen.
Bei aktivem Effektgerät wird der
Sound indifferent und „matschig”
• Das Effektgerät liefert ein Direktsignal, das im parallelen Effektweg
dem Originalsignal zugemischt wird. Je nach verwendetem Effekt
kann die Phasenlage des Direktsignals beim parallelen Zusammenmischen im SWITCHBLADE zu Phasenauslöschungen führen. Um
diese zu vermeiden, schalte den Effektweg auf SERIAL, oder drehe
das Direktsignal im Effektgerät ab.
11

Switchblade

9 Technische Daten
Alle Pegelangaben beziehen sich auf 0 dBV (1V RMS )
9.1 Eingänge

9.3 Allgemeine elektrische Daten

INSTRUMENT Input

Buchse:

Switchblade 100 Head/Combo

Switchblade 50 Combo

Klinke

max. Leistungsaufnahme:

Bauart Eingang:

unsymmetrisch

440 Watt

Eingangsimpedanz:

1 M Ohm

Empfindlichkeit:

- 50 dB (bei Clean)

max. Stromaufnahme

max. Eingangspegel:

0 dB

1,75A @ 240 Volt

0,97A @ 240 Volt

1,89A @ 220-230 Volt

1,07A @ 220-230 Volt

FX Return

Buchse:

Klinke

Bauart Eingang:

unsymmetrisch

Eingangsimpedanz:

48 k Ohm

max. Empfindlichkeit:

-10 dB Schalter gedrückt: - 21 dB,

max. Eingangspegel:

290 Watt

3,50A @ 117-120 Volt

2,00A @ 117-120 Volt

3,95A @ 100 Volt

2,15A @ 100 Volt

Netzspannungsbereich:

+/- 10 %

nicht gedrückt: - 11 dB

externe Sicherungen (Anodenspannung):

-10 dB Schalter gedrückt: + 0 dB,

1 x T 630 mA

1 x T 400 mA

nicht gedrückt + 10 dB
interne Sicherungen:
MIDI IN

Buchse:

DIN 45 329 (7 Pol. )

Datenempfang:

„Program Change Data“, „Tap Delay“

1 x TT 10 A „superträge“

1 x TT 10 A „superträge“

2 x T 630 mA

2 x T 630 mA

Funktion

Netzsicherung (5 x 20 mm):

Kanäle:

„16 Channels“, „Omni Mode“

Europa: (schaltbar: 220-230 V / 240 V)

Spannungsversorgung:

15V DC max. 200mA, Pin 6 = plus ,

1 x 250 V / T 1,6 A

Pin 7 = minus

USA/Canada/Asien: (schaltbar: 100 V / 120 V)

1 x 250 V / T 1 A

1 x 250 V / T 4 A
9.2 Ausgänge

1 x 250 V / T 2 A

Umgebungstemperaturbereich im Betrieb:
0 °C bis + 35 °C

0 °C bis + 35 °C

FX Send

Klinke

Bauart Ausgang:

unsymmetrisch

Ausgangsimpedanz:

2,2 k Ohm

Ausgangspegel:

+ 3 dB

Abmessungen: (mit Ecken, Griffen, Füßen)

max. Ausgangspegel:

-10 dB Schalter gedrückt: - 2 dB,

Breite:

750 mm

647 mm

600 mm

nicht gedrückt: + 8 dB

Höhe:

280 mm

500 mm

500 mm

Tiefe:

258 mm

285 mm

285 mm

Gewicht:

17,6 kg

30,3 kg

22,8 kg

MIDI THRU

Buchse:

DIN 45 328 ( 5 Pol. )

Daten:

Alle Daten an der MIDI IN-Buchse werden
unverändert ausgegeben

Speaker Anschlüsse

Klinken-Buchsen:

1 x 4 Ohm, 2 x 16 Ohm / 1 x 8 Ohm,
1 x 16 Ohm

Speaker

12

9.4 Allgemeine mechanische Daten

Buchse:

Switchblade 100 Combo

2 x 12" Eminence Rockdriver 60

Switchblade 50 Combo

1 x 12" Eminence Rockdriver 60

100 Head

100 Combo

50 Combo

Switchblade

deutsch
13

Switchblade

Foreword

Head Only
First plug the speaker

For another first in guitar amp history, Hughes & Kettner® has packed all

cord into the appropriate

the features guitarists have long been dreaming of into one amp – a

output on the Head. Do

bona fide all-tube design and the boundless versatility of amp modeling.

not use more than one
of these outputs simultaneously! That is, use either 1x4 ohms, 2x16

For more than 20 years, Hughes & Kettner® has engineered trailblazing

ohms, 1x8 ohms, or 1x16 ohms. Don’t mix and match cabinets either,

amp designs that explore new frontiers in the powers and possibilities

say by plugging a 4-ohm cabinet into the 4-ohm output and a 16-ohm

of musical expression. Milestones such as the AS 64 (the world’s first

cabinet into the 16-ohm output. For more on this, see chapter 5.5.

fully-programmable amp), the Access (the first programmable tube
preamp), the TriAmp (the first six-Channel tube amp) and zenTera

Plug the other end of the cord into the speaker cabinet’s Input. This is

(today the undisputed boss among digital amps) raised the bar for

vital to every all-tube amp’s life! Power amps may be damaged when

technical and tonal excellence. Each of these amp’s DNA is in
SWITCHBLADE’s genes. And it’s this unique combination of inheritance

tube amps are operated without a connected speaker load or at an
insufficient impedance level!

and innovation that made this groundbreaking concept possible in the
Combo Only

first place.

Check to ensure the wire to the internal speaker is connected properly
Best wishes from the Hughes & Kettner® team. We hope you enjoy

to the power amp (see figure). Note that on the 50W Combo, the

playing your SWITCHBLADE as much as we enjoyed designing and

internal speaker is connected to the 8-ohm output. On the 100W

refining it!

Combo, it is connected to the 16-ohm output.

Things to Do Before Operating the Amp
Please read the safety instruction on page 64!
A word of warning before you fire up your SWITCHBLADE: It’s loud!
High volume levels can cause hearing damage.
Ensure plenty of air can circulate around your amp‘s ventilation
surfaces. Place the amp on a sturdy, secure base and avoid exposing it
to mechanical shocks and extreme temperatures that could endanger
the device or your and others‘ safety.
The manufacturer disclaims any liability or responsibility whatsoever for
any damage or defect to this and other devices resulting from misuse.
Powering Up
Ensure SWITCHBLADE’s MAINS and STANDBY switches are off (with

Head and Combo

the toggle switch pointing down) and that the voltage rating indicated

To avoid very unpleasant surprises, make a habit of

next to the MAINS INPUT (alongside the Voltage Setting arrow as

always twisting the MASTER VOLUME knob to the far

depicted the illustration) matches your local Mains current before you

left-hand position before turning on the amp.

plug the amp in.
Input
The illustration shows the 100/
120 volt version as an example.
The voltage rating 100V is indicated next to the arrow, meaning
that the amp may be powered

14

Connect your guitar to this Input. Please use suitable
������
�����������
����������
����������
�����������
���������

shielded cords only – no speaker cords allowed.
Mains
This switch opens the flow of main current supply, and

with 100V Mains voltage only. If

the blue PILOT LAMP lights up. Ensure the STANDBY

the rating indicated next to the arrow does not match the local Mains

switch is set to OFF and allow the tubes plenty of time

voltage, do not plug your Switchblade’s Mains cord into an outlet!

to warm up. They’ll thank you for your patience with a

More on this in chapter 8.1.

longer service life.

Switchblade

Table of Contents

Standby
The STANDBY switch breathes life into those glowing

The Fundamentals of
1 Handling
SWITCHBLADE

tubes. It controls the anode voltage, not the heating.
When taking a short break from playing, please use
STANDBY rather ON/OFF so the tubes remain at

operating temperature.
If you can’t wait to get to it, go ahead and play your SWITCHBLADE
now. The patient reader is well advised to continue reading before
letting it rip. Particularly chapters 1 (Handling) and 6 (Programming)
are mandatory, even for seasoned players.

Standard Setup and Cable Connections

��

�������

���

3.1
3.2
3.3

���������

���������
�����

�������

4

The SWITCHBLADE’s Channels
CLEAN Channel
CRUNCH Channel
LEAD Channel
ULTRA Channel
GAIN
BASS, MID, TREBLE
PRESENCE
MASTER

Digital Effects
REVERB
DELAY
MOD FX

Master

4.1
4.2
4.3
4.4

VOLUME
STORE
ORIGINAL VALUE
FX LOOP

5

Rear Panel Connections
and Control Features

6

MIDI Control and Programming

5.1
5.2
5.3
5.4
5.5

english

�������

2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8

3

�������

���������

2

EFFECTS ON/OFF
CHANNEL SELECT
FX LOOP
MIDI
SPEAKERS

����

6.1
6.2
6.3
6.4

7
8
9

FSM 432
Setting SWITCHBLADE’s MIDI Channel
and Switching OMNI ON/OFF
Factory Settings and How to ReStore Them
Storing Settings/Programming

Replacing Tubes, Service
and Preventive Maintenance
Troubleshooting
Technical Specifications
15

Switchblade

1 The Fundamentals of Handling

reflect the setting programmed in the Preset. This means you may

SWITCHBLADE is a tube amp and, as such, works like as a tube amp.

well hear something other than what you’re seeing would suggest. As

Nevertheless, the handling concept is rather advanced, so time spent

soon as you touch the knob, it will respond like any other conventional

familiarizing yourself with it is time well spent.

knob. The ORIGINAL VALUE LED in the MASTER section tells you
the Preset setting. It lights up as soon as the position of the knob

At first glance, the knobs look and feel like standard-issue gear:

corresponds to the Preset setting. More on this in chapter 4.3.

Control range 300 degrees; 0-10 clockwise; left and right stops.
Note: You may hear a soft background sound when you twist the

At second glance, though, you’ll discover that there is just a single set

knobs. This is a switching noise made the programmable resistor

of knobs to serve all four Channels. One GAIN, one Channel MASTER,

matrix located behind each knob.

one three-band EQ – that’s it. The selected Channel determines if the
GAIN knob addresses the CLEAN, CRUNCH or LEAD Channel.

2 The SWITCHBLADE’s Channels
SWITCHBLADE offers four Channels with markedly different sonic

The great advantage of this concept is that Channels are independent

characters. Courtesy of SWITCHBLADE’s programmability, you enjoy

and do not share the Gain, Master or voicing knobs; even Presence

more and more powerful sound-shaping options: The knobs are not

is separately adjustable for every Channel and every setting can be

hardwired to the internal circuits, so we were able to tweak their

programmed individually to each of the 128 Presets!

control ranges and performance to make the most of each Channel’s
characteristic sound.

Apart from the VOLUME MASTER knob (and of course MAINS and
STANDBY), this applies to all of SWITCHBLADE’s control features, that is:

• the Channels: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA
• the Channel settings: GAIN+BOOST, BASS, MID, TREBLE,
PRESENCE, MASTER

A chickenhead knob is sited at the far right of the CHANNEL section–

• the effect parameters: MOD FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB

that’s the Channel Selector. Use it to switch among the four Channels

• the effect routing options for external devices: FX ON/OFF, SERIAL/PARALLEL

along with their GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE and MASTER
settings.
Note: When you first power up your amp and change Channels, you will
dial up factory settings (see chapter 6.3.2 to learn more). As soon as you
begin dialing in sounds to your taste, it will adopt your Channels settings.
And it recalls your most recently configured sound for each Channel. You’ll

You won’t find any control features for managing the 128 Presets

find this to be a tremendous help when programming. More on this in

on Switchblade. The included FSM 432 MIDI board or another MIDI-

chapter 6.

enabled controller serves to select Presets and assign memory slots.
More on this in chapter 6.

2.1 Clean Channel
Tuned to rival classic Californian tone, Switchblade’s Clean Channel

16

Note: A knob setting programmed in a Preset and the knob’s actual

delivers a spectrum of sweet sounds ranging from crystal-clear to

setting are not necessarily the same. They are independent: When you

remarkably responsive Crunch tones. The programmable Presence control

switch from one Preset to another, the knob’s actual position may not

adds silken warmth as well as sparkling shimmer to the sonic equation.

Switchblade

2.2 CRUNCH Channel

all they way Down; it merely boosts or cuts the given Level. This

Classic British overdrive à la carte! The CRUNCH Channel covers the

design makes musical and practical sense: The Clean Channel normally

diverse tonal spectrum from Clean to mean, and all points in between.

requires a much higher Master Level than a distorted Channel, which

The Gain control’s integrated Boost function transforms tight rhythm

is why it is about as loud as the other Channels when the knob is set

tone into a throaty growl perfect for rockin’ riffs.

to the center position. That’s why the 12 o’clock position is always the
best starting point for adjusting Volume.

2.3 LEAD Channel
The LEAD sound is the first choice for hard-rockin’, classic British
high-GAIN tone to fuel Leads, power chords and riffs. Courtesy of its

3 Digital Effects

fine-tuned compression, this Channel delivers the lubricant that makes

SWITCHBLADE offers three independent digital effect sections that can

those slick riffs and licks fly off your fingertips.

be used simultaneously. Like Channel settings, all effect settings are
programmable.

2.4 ULTRA Channel
American high-Gain sound with sumo-sized low end and snarling top
end. The ULTRA Channel delivers the kind of merciless performance
that is sure to delight nu metal meisters and dropped tuning
aficionados. Ultra is also an alluring alternative for guitarists seeking to

Note: The internal effects are added to the signal via an intelligent

super-size their sound with a high-calorie topping of rich tone.

analog circuit. Effect routings in no way comprise the integrity of
SWITCHBLADE’s tube tone, which remains intact in all its quality.

2.5 GAIN
The GAIN knob determines Input sensitivity and thus the Level of

3.1 REVERB

saturation and distortion. SWITCHBLADE’s GAIN offers a special

SWITCHBLADE’s Reverb is modeled to match the warmth and musicality

feature: Just before the knob arrives at the far right position, a BOOST

of classic spring Reverbs. A genuine improvement over its analog

stage kicks in (and the red LED lights up). Now, when you see Boost

forebears, it automatically adjusts the Reverb tail to suit the setting: The

on other amps, this usually means all frequencies are boosted. But

more REVERB you add to the signal, the longer the REVERB time.

Switchblade’s Boost amplifies selected frequency ranges for each
Channel to attain creamier tone.

3.2 DELAY
The Delay section’s VOLUME, TIME and FEEDBACK knobs afford you
total control over all parameters. This lets you dial in everything from

The voicing section is tweaked to accomplish the best, most efficient

rockabilly style slap-back echo to U2-inspired Delay extravaganzas and

sound-shaping for each Channel. Getting right to the heart of the sonic

Queen-like bombast.

english

2.6 BASS, MID, TREBLE

matter, every knob addresses each Channel’s characteristic frequency
ranges. Like on every tube amp, the knobs of a Channel influence each

3.2.1 VOLUME

other. That is, if you boost the Treble, the midrange is cut and vice

Adjusts the Volume of the repetitions, sweeping from all the way off to

versa. This puts a much greater range of subtle tonal variations at your

just as loud as the original signal.

fingertips.
3.2.2 FEEDBACK
2.7 PRESENCE

Adjusts the number of repetitions from one to infinite.

This knob determines the overtone content. Unlike a TREBLE knob,
which boosts whatever high frequencies are available, PRESENCE

3.2.3 TIME

actually determines the amount of harmonic overtones generated by

Adjusts the Time to the next repetition from 80 ms to 1.4 s.

the amp. Usually a PRESENCE knob controls the overtone content
of the overall amp rather than of individual Channels. Courtesy of

TIP: TIME can be remote-controlled via the included FSM 432 using

SWITCHBLADE’s programmability, you can define PRESENCE settings

the TAP function. This lets you respond quickly and conveniently to

not only for each Channel, but also for each Preset.

timing changes. You’ll find TAP to be a very helpful feature, particularly
on stage! More on this in chapter 6.1.3

2.8 MASTER
Use the Channel MASTER knob to adjust the given Channel’s Volume

3.3 MOD FX

and balance it out with the other Channels’ Levels. On Switchblade this

The three most important modulation effects are CHORUS, FLANGER

knob serves another vital purpose: It lets you store the same sound

and TREMOLO, and they’re all on board, readily activated via a single

at different Volumes to any of the 128 Presets, for example, a softer

knob. CHORUS is active in the first third, FLANGER in the second third,

version for rhythm and a louder setting for Leads.

and TREMOLO in the final third of the control range. You can shape the
effect within its assigned third of the control range using this knob. The

Note: The Channel MASTER is a different breed of knob. It adjusts the

parameters were tweaked to make musical sense: A twist of the knob

Channels’ relative levels, and is tweaked to help you quickly dial in the

is all it takes to get the desired effect. Twisting clockwise adjusts the

best balance. Unlike a conventional Master knob, it can’t be turned

rate of the modulation effects. Modulation depth is adjusted
17

Switchblade

automatically according to the rate so that every knob position gives

4.4.1 SERIAL

you the best effect sound. To switch modulation effects off, simply

Switches the effects loop from Parallel (LED does not light up) to Serial

twist the knob to the far left-hand position.

(LED lights up).

3.3.1 CHORUS

4.4.2 FX ON

At slow settings, the CHORUS sounds thick and lush, providing a great

Switches the effects loop on (LED lights up) and off (LED does not light up).

sound for buoyant ballads. And because effect depth is adjusted automatically, fast CHORUS settings don’t evoke that dreaded seasick tone.

Tip: If you have not inserted an effect device into the FX Loop, you
can use this circuit for other purposes and store the configurations

3.3.2 FLANGER

individually in each preset:

Slow FLANGER settings yield a stately sweeping whoosh effect, while

• In parallel mode, you can use the RETURN jack to connect a second

faster settings give you swirly effects often heard in contemporary rock
and pop tunes.

instrument or any other audio source. You can also route the amp’s
signal to a second power amp.
• In serial mode, the effects loop lets you control the amp’s volume

3.3.3 TREMOLO

remotely by simply connecting an analog Volume pedal to SEND/

The classic TREMOLO effect is great for dialing in typical sounds of the

RETURN.

‘60s as well as contemporary effect sounds.
Caution: The signal chain is severed if the effects loop is configured

4 Master

serially and no effect device is connected. Send is not the best to-mixer
routing option because it accesses the preamp signal only. Patch the

The Master section lets you adjust the amp’s overall Volume, route

power amp signal to a mixing console via the Hughes & Kettner

external effects, and store Presets.

Red Box® and the speaker outputs.

4.1 VOLUME

5 Rear Panel Connections and Control Features
5.1 EFFECTS ON/OFF
This port accepts the two-way Hughes & Kettner® FS-2 footswitch.

As the name would indicate, this knob puts the power amp at your

Button 1 switches internal effects; button 2 the external effects loop.

thumb and forefinger’s command. Exercise restraint when handling

The FS-2’s LED lights up to indicate effects are active and the FX ON

this knob to make music a pleasant rather than a painful experience.

button is engaged. It does not light up if the internal effects are
bypassed or the FX ON button is switched off.

Handling: Unlike the Channel and effect knobs, the MASTER VOLUME
knob is not programmable! It works like any standard knob, and the
position of the knob indicates the actual setting.
Caution: High volume levels can cause hearing damage. Spare yourself
a nasty surprise and twist the MASTER VOLUME knob to the far lefthand position before powering the amp up.
Note: The footswitch deactivates the FX ON button on the front panel!

4.2 STORE

When a footswitch is connected, it always has priority. The current

Use the STORE button to save your Presets. See chapter 6.4

status of the footswitch is valid when switching Channels, irrespective

for more info.

of the switching status stored in the preset! The front panel FX ON
button now serves as an LED display indicating the status of the

4.3 ORIGINAL VALUE

footswitch.

This LED tells you which knob setting is stored in the given Preset.
To this end, select a Preset, grab the knob and twist it to the left or

5.2 CHANNEL SELECT

right until this LED lights up. The setting at which the LED lights up

If you ever leave your MIDI board behind, this flexible fall-back

corresponds to the setting stored in the Preset.

connector for footswitches will help get you through the gig. It lets
you switch remotely between two Channels, say CLEAN and ULTRA,

4.4 FX LOOP

using standard one-way footswitches such as the Hughes & Kettner®

SmartLoop™ is a special effects routing circuit offering a switchable

FS-1. A two-way footswitch such as the Hughes & Kettner® FS-2

Parallel/Serial effects loop for patching in external effect devices.

may also be connected. In this case, button 1 is responsible for the

Its status is stored in each Preset, that is, whether it is on or off and

Channels, and button 2 is disabled. SWITCHBLADE even accepts the

configured in a parallel or serial circuit.

four-way Hughes & Kettner® FS-4 footswitch that ships with Hughes &
Kettner® Trilogy and Matrix amp. It lets you switch all four Channels.

18

Switchblade

Note: The footswitch changes the Channels only, and not presets.

in parallel, the resulting resistance (R) is calculated by multiplying the

That is, it activates the most recent Channel settings and it does not

two individual resistances and dividing their product by the sum of the

switch effects.

individual resistances. Use the following formula to do this:

5.3 FX LOOP

R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 )

If you wish to use an external effect device, you can insert it into the
FX LOOP.

Take as an example a one 8-ohm and one 16-ohm cabinet:
R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 )

5.3.1 FX SEND

R = 128 / 24

Connect this jack to your effects processor‘s input jack.

R = 5.33

5.3.2 FX LEVEL

The cabinets’ impedance may never be lower than the amp’s output

This button cuts the FX SEND’s output level by 10 dB and boosts the

impedance, so this combination must be connected to the 4-ohm

FX RETURN’s input sensitivity by 10 dB to match the FX Loop to the

output. However, we strongly advised against configuring setups with

effect device’s input level. Press this button when using processors

mismatched cabinets, and highly recommend using combinations of

designed to handle instrument levels.

cabinets with the same impedance!

5.3.3 FX RETURN
Connect this jack to your effects processor‘s output.

6 MIDI Control and Programming

5.4 MIDI

6.1 FSM 432

SWITCHBLADE is MIDI-enabled, meaning that it communicates with

The included Hughes & Kettner® FSM 432 MIDI board is a remote

other MIDI devices.

control serving to select the 128 memory slots conveniently arranged
in 32 Banks of four presets each. You can easily configure setups any

5.4.1 MIDI IN

way you wish, say by assigning the four presets of a bank to a song.

Connect the included Hughes & Kettner® FSM 432 or any other MIDI
sender to this port so that you can select and switch Presets remotely.
Though this is a seven-pin port, you can connect a standard five-pin
english

MIDI cable. The two additional terminals serve to supply phantom
power to the FSM 432.
5.4.2 MIDI THRU

6.1.1 PRESET A B C D

This port forwards signals patched into the MIDI IN port to other

Presets within a bank can be activated directly, that is, switching from

devices. You can connect any external MIDI-enabled signal processor

A to B within the same bank occurs immediately. The LED above the

or any MIDI receiver that you wish to switch synchronously with

A,B,C,D buttons indicates the preset.

SWITCHBLADE.

6.1.2 BANK UP/DOWN
5.5 SPEAKERS

If you want to call up a preset in another bank, you can select the bank
via UP and DOWN while continuing to play using the current preset.
The number of the bank is indicated in the display, and it flashes until
you select a preset via A,B,C,D. Not until then will SWITCHBLADE load
the new preset.

SWITCHBLADE offers separate outputs for all standard impedances:

DIRECT MODE is available if you wish to trigger a direct program

You have 1 x 4-ohm, 1 x 8/2 x 16-ohm, and 1 x 16-ohm outputs at

change via bank Up/Down. In this mode, the FSM 432 will not wait for

your disposal. Always ensure the impedance (that is, the ohm value) is

your input, instead switching immediately, for example, from preset

correct. Mismatches can corrupt the sound (high-impedance speaker

B in bank 16 to preset B in bank 17 (UP) bank or 15 (DOWN). Direct

connected to a low-impedance output) and harm the amp (low-

Mode is activated as follows:

impedance speaker connected to a high-impedance output).

• Press and hold TAP, and then press PRESET A.
• First release PRESET A, and then TAP: The decimal point in the

Note: You may of course connect several cabinets to one port, even

display lights up.

if they have different impedances. Usually speaker cabinets are
connected in Parallel. Two cabinets of the same impedance connected

Follow the same sequence to deactivate DIRECT MODE. Volatile rather

in Parallel have half the impedance of a single cabinet. For example, if

than permanent, DIRECT MODE is automatically deactivated when you

you have two 8-ohm cabinets, you must connect these to the 4-ohm

power SWITCHBLADE down!

output. If you connect two cabinets with different impedances (R1, R2)

19

Switchblade

Preset

Programchange
Number

Bank

Preset

Programchange
Number

Bank

Preset

Programchange
Number

Bank

Preset

Programchange
Number

6.1.3 TAP

1

A

0

9

A

32

17

A

64

25

A

96

1

B

1

9

B

33

17

B

65

25

B

97

1

C

2

9

C

34

17

C

66

25

C

98

Note: The TAP function works only when the DELAY is active. If the

1

D

3

9

D

35

17

D

67

25

D

99

DELAY is off, the effect will not adopt your TAP tempo.

2

A

4

10

A

36

18

A

68

26

A

100

The TAP function gives you a very fast and convenient option for
on stage: Simply tap your foot on the TAP button in Time with the
groove to match delay Time to the tempo. The effect adopts the new
time after the second tap. The TAP LED flashes for about five seconds
in time with the beat to give you a visual indication of the delay time.

Bank

changing the Delay’s TIME parameter. TAP comes in particularly handy

2

B

5

10

B

37

18

B

69

26

B

101

6.1.4 Switching External Devices via the

2

C

6

10

C

38

18

C

70

26

C

102

FSM 432, Setting the MIDI Send Channel

2

D

7

10

D

39

18

D

71

26

D

103

If you wish to switch devices connected to SWITCHBLADE MIDI THRU

3

A

8

11

A

40

19

A

72

27

A

104

– say, a MIDI effect device – using the FSM 432, ensure the effect

3

B

9

11

B

41

19

B

73

27

B

105

device is set to the FSM 432’s MIDI Channel or to OMNI. Consult the

3

C

10

11

C

42

19

C

74

27

C

106

3

D

11

11

D

43

19

D

75

27

D

107

4

A

12

12

A

44

20

A

76

28

A

108

4

B

13

12

B

45

20

B

77

28

B

109

4

C

14

12

C

46

20

C

78

28

C

110

4

D

15

12

D

47

20

D

79

28

D

111

5

A

16

13

A

48

21

A

80

29

A

112

5

B

17

13

B

49

21

B

81

29

B

113

5

C

18

13

C

50

21

C

82

29

C

114

5

D

19

13

D

51

21

D

83

29

D

115

6

A

20

14

A

52

22

A

84

30

A

116

Caution: If SWITCHBLADE and FSM 432 are not set to the same

6

B

21

14

B

53

22

B

85

30

B

117

MIDI channel, the amp will not respond to program changes!

6

C

22

14

C

54

22

C

86

30

C

118

Activating OMNI solves the problem in the event of an “emergency.”

6

D

23

14

D

55

22

D

87

30

D

119

See chapter 6.2 to learn more.

7

A

24

15

A

56

23

A

88

31

A

120

7

B

25

15

B

57

23

B

89

31

B

121

Note: If an external effect device is connected to MIDI THRU and

7

C

26

15

C

58

23

C

90

31

C

122

you want to switch Switchblade and the effect device simultaneously

7

D

27

15

D

59

23

D

91

31

D

123

8

A

28

16

A

60

24

A

92

32

A

124

8

B

29

16

B

61

24

B

93

32

B

125

8

C

30

16

C

62

24

C

94

32

C

126

8

D

31

16

D

63

24

D

95

32

D

127

device’s manual for more info.
To set the FSM 432’s MIDI Send Channel, proceed as follows:
• Turn SWITCHBLADE on while pressing the FSM 432’s PRESET A
button. The display flashes.
• Release button A. Use UP/DOWN to view and set the MIDI Channel
to a number between 1 and 16.
• Quit and store by pressing the PRESET A button.

with the same program change command, you must configure
Switchblade’s Store function and program this device accordingly.
Note: The table above should be big help if you wish to switch the
Presets of a device connected to the MIDI THRU directly via the
FSM 432. It shows the program changes sent by the bank/preset

6.2 Setting Switchblade’s MIDI

combination. Please bear in mind that some MIDI devices switch

Channel and Switching OMNI ON/OFF

program 1 via program change command 0. If this is the case with

Press the SERIAL button longer than two seconds when SWITCHBLADE

your outboard gear, simply add a 1 to each value indicated in this

is in normal operating mode, and the ORIGINAL VALUE LED will start

table to activate the desired program.

flashing. This assigns special programming functions to the amp’s LEDs
and buttons:
FX ON
Now serves as a +1/UP button for setting the MIDI Channel.
Serial
Now serves as a -1/DOWN button for setting the MIDI Channel.
Store
OMNI ON/OFF switches. If the STORE button (OMNI On) lights up,
SWITCHBLADE responds to all incoming program changes, irrespective

of the MIDI Channel over which they are sent. If the light on the button
is extinguished (OMNI OFF), it responds only to messages sent via the
defined MIDI Channel.

20

Switchblade

6.4 Storing Settings/Programming

FACTORY SETTING: MIDI CHANNEL = 1, OMNI = ON

You have two options for storing a preset to one of the 128 memory
Note: OMNI ON is helpful if you are unsure via which channel

slots: Select a new memory slot via MIDI (6.4.1) or overwrite the

a connected MIDI device sends its messages.

preset directly at the device (6.4.2).

During the MIDI setup routine, the LEDs that normally indicate the

6.4.1 Selecting a New Memory Slot via MIDI Learn

preamp Channel indicate the MIDI Channel. The following table MIDI

• Press the STORE button briefly; it lights up to signify that it is armed

Channel lists the MIDI Channel settings in what is called binary code:
MIDI-Kanal

Boost

Clean

Lead

Ultra

(MIDI Learn).
• Select a MIDI bank from 1 to 32 on the FSM 432; it flashes to signify
that the FSM 432 is waiting for input via one of the four preset
buttons A to D.

1

• Engage preset button A,B,C or D; the board stops flashing, the light

2

on the STORE button extinguishes, and the preset is stored.

3

Caution: When the FSM 432 is in DIRECT MODE (see chapter 6.1.2),

4

a BANK UP/DOWN command also triggers the storage process! We

5

recommend deactivating Direct Mode when programming to prevent

6

inadvertent overwriting of presets.

7
Note: Here’s how to proceed for other manufacturers’ MIDI boards

8

and MIDI-enables devices: Arm SWITCHBLADE by engaging the

9

STORE button and selecting the desired memory slot. As soon as

10

SWITCHBLADE receives a valid program change command, the STORE

11

button extinguishes and the preset is stored.

12

If an error occurs (the amp remains armed), you can cancel the storage

13

process by pressing STORE again.

14

english

6.4.2 Overwriting Presets Directly at the Device

15

There is an easier way to overwrite the most recently selected preset

16

than going from the amp to the MIDI board and back after every edit:

Press and hold SERIAL for a few moments to quit the MIDI setup

Press and hold the STORE button until its light extinguishes (after

routine and store the settings. The amp returns to its most recent

about two seconds). The ORIGINAL VALUE and the Channel LEDs also

operating status (normal mode).

flash to confirm. Then you can release the STORE button and your
settings are stored.

6.3 Factory Settings and Factory Reset
A factory reset is a seldom needed feature. Nevertheless, be sure to
your presets.

7 Replacing Tubes, Service
and Preventive Maintenance

6.3.1 Triggering a Factory Reset

SWITCHBLADE is factory-loaded with EL34 and 12AX7 tubes. Once

If you press STORE and FX SERIAL simultaneously while powering the

they’ve been burned in – that is, operated continuously under a load –they

amp, all settings are reset, including the 128 MIDI-switchable presets

are subjected to a rigorous selection process. Their electrical specs and

and the basic MIDI configuration.

mechanical status (microphonics) are checked, and then they are installed

read the explanation carefully to ensure you don’t accidentally delete

in an amp and their sonic performance is auditioned. One of the most
6.3.2 Factory Presets and Basic MIDI Configuration

important steps in this process is tube matching, whereby tubes with the

The Switchblade is delivered ex-factory with 64 different presets

same characteristics are teamed up in matched sets of power tubes.

(memory slots 1-64). In the memory slots 65-125 you will find copies
of the first 64 presets. You may find a list of all the presets on the

When to Replace Tubes

accompanying sheet.

The tubes in SWITCHBLADE are exemplary in terms of quality,

The basic MIDI configuration is:

workman-ship and long service life. Nonetheless, tubes show definite

• OMNI ON

• MIDI Channel: 1

signs of wear when their service life is nearing its end. Telltale signs are

• FX ON is switched off.

• SERIAL is deactivated.

increased microphonics, noise and hiss, muddier tone through loss of
high-end frequencies, degraded performance, etc. Take these indications

Caution: This procedure is a last-resort option! It irrevocably wipes out

seriously and replace old tubes. Not only do these side effects take their

all stored settings.

toll on sound quality, they also indicate the aging tube will soon fail!
21

Switchblade

Note: Replacing tubes for experimentation purposes is not
recommended. Installing the wrong tubes will damage the amp and
cost you a lot more than you bargained for in repair costs.

low. When in doubt ask the venue’s sound technician or facility
engineer.
• Refrain from DIY repairs! Also have a qualified technician replace
internal fuses.

Before you start swapping tubes, ask yourself these questions:
• Was the fault or failure of the tube caused by the tube itself or by a
flawed peripheral device or component, perhaps a defective speaker

8 Troubleshooting

cable? If you don’t get to the bottom of the problem and remedy it,
it may crop up again even after you replace the tubes.
• Did the Mains voltage fluctuate or spike while the amp was on? In
all-tube amps, over-voltage surges in the Mains net can certainly
cause drop-outs. Over-voltages are often caused by generators and
faulty high-current power circuits.
• Perhaps a fuse blew even though none of the tubes is actually
defective? An old fuse, tube de-ionization or Mains voltage power

Mains connection: SWITCHBLADE
won’t power up when you switch it on.
• It‘s not getting AC power. Check the Mains cord to see if it is
connected and firmly seated.
• The Mains fuse is defective. Ensure it is replaced with another fuse
bearing the same rating.
• The local Mains voltage does not match Switchblade’s operating voltage

surges may have triggered the fuse.
Available Voltages and How to Adapt Them
Things to Bear in Mind When Replacing Tubes

Switchblade ships in two versions rated for 110/120V and 220-240V.

Replacing tubes is a job best left to qualified professionals!

You will find the rating indicated on the housing above the Mains

Accordingly, the following guidelines are addressed and apply to

socket. Both models offer two operating voltages that are selected

qualified service technicians only:

using the voltage selector integrated in the Mains socket. Ensure that

• Pull Switchblade’s Mains plug and allow for a discharge time of at least

the Mains voltage matches the voltage rating appearing in the voltage

two minutes before removing the chassis from the rear of the amp.
• Once the chassis has been removed, carefully ease the tubes out of
their sockets.
• A single power tube may only be replaced if the replacement tube

selector window. This value is legible when the amp is in the standard
operating position, that is, placed right side up. The upright number
indicates the currently selected voltage, and the inverted number
indicates the alternative voltage. Check also the fuse ratings to ensure

precisely matches the original, that is, the old and new tubes’

they match the ratings indicated on the rear panel.

characteristics are identical.

Voltage selection and fuse replacement may be performed by

• When a new matched set of power tubes with characteristics

experienced service technicians only. Accordingly, the following notes

identical to the old set is installed, it is not absolutely necessary to

are addressed exclusively to service technicians:

re-bias the amp.

• Use a small flat screwdriver to remove the voltage selector from the

• The amp must be biased when a replacements set’s characteristics do

Mains socket.

not match the original set’s. This requires experience and extensive

• If the fuse is defective, replace it with a fuse bearing the specified rating.

working knowledge in measuring techniques, which is why this is a

• Turn the voltage selector and insert it back into the port so that the

job for qualified technicians with tube amp tuning experience.

desired Mains voltage rating is legible and appears at the top left
(next to the “Voltage Setting” arrow).

How to Prolong Tube Life
• Never operate Switchblade without connecting a load (loudspeaker)!
• Never connect speaker cabinets with an impedance that is too high
or low!
• Always use high-quality, heavy-duty speaker cords that won’t crimp!
• Use the STANDBY switch for short breaks!
• Avoid exposing the amp to vibrations, especially when it’s powered up.
• Switch the amp off well before transporting it to allow tubes to cool
off completely.
• Make sure all peripheral devices and connecting cords are in a state
of good repair!
• Ensure air can circulate freely around the amp’s ventilation slots at
all times!
• Never expose Switchblade to extreme heat or cold!
• Prevent the intrusion of dust and moisture!
• Always check peripheral gear’s specs to ensure these accessories are
suitable for the amp.
• Never connect devices with high output signal Levels to
Switchblade’s Input.
• Never operate the amp with Mains power that is too high or too
22

HEAD / COMBO 100

Switchblade

COMBO 50

Switchblade is connected
properly, but no sound is audible.
• The guitar’s VOLUME knob is turned all the way down.
• The amp is set to STANDBY.
• The amp’s VOLUME knob is turned all the way down.
• The effects loop is active and set to SERIAL, but no effect device is
connected.
• The anode fuse has blown. Ensure that it is replaced with a fuse of
the same rating.
• The fuse for the tube heating tripped (the tubes don’t glow). Ensure
that it is replaced with a fuse bearing the same rating.
The amp makes ringing noises
when played and tends to Feedback.
• One or several tubes are microphonic. Replace the defective tube
english

with another of the same type.
Signs of tube wear such as increased microphonics and
noise, Treble loss, weak power output or muddy sound
begin reappearing just a few hours after replacing tubes.
• The wrong tubes were installed when old tubes were replaced or
the amp was not biased properly. Take the amp to a professional to
correct the problem.
The sound is washed out or muddy when you switch an
effects processor on.
• The signal processor provides a wet signal that is blended with
the dry or original signal. Depending on the type of effect, the
processor may be returning a dry signal back along with wet signal,
which causes phase cancellations when mixed to the dry signal in
Switchblade’s Parallel loop. To prevent this, set the effects loop
to SERIAL or turn the dry signal all the way down on the signal
processor.

23

Switchblade

9 Technical Specifications
All level indications relate to 0 dBV (1V RMS).
9.1 Inputs

9.3 General Electrical Data

INSTRUMENT Input

Input:

Switchblade 100 Head/Combo

6.3 mm (1/4") jack

Max. current consumption:

Type:

unbalanced

440 watts

Input impedance:

1 M ohms

Switchblade 50 Combo

290 watts

Sensitivity:

- 50 dB (Clean Channel)

Max. power consumption:

Max. Input Level:

0 dB

1.75A @ 240 volts

0.97A @ 240 volts

1.89A @ 220-230 volts

1.07A @ 220-230 volts

3.50A @ 117-120 volts

2.00A @ 117-120 volts

3.95A @ 100 volts

2.15A @ 100 volts

FX Return

Input:

6.3 mm (1/4”) jack

Type:

unbalanced

Input impedance:

48 k ohms

Max. sensitivity:

-10 dB button engaged: - 21 dB,
disengaged: - 11 dB

External fuses (anode):

Max. Input Level:

-10dB button engaged: + 0 dB,

1 x T 630 mA

Mains voltage tolerance range: +/- 10 %

1 x T 400 mA

disengaged + 10 dB
Internal fuses:
MIDI IN

1 x TT 10 A super slow blow

1 x TT 10 A super slow blow

2 x T 630 mA

2 x T 630 mA

Port:

DIN 45 329 (7-pin )

Data reception:

Program change data, Tap Delay function

Channels:

16, Omni mode

Mains fuse (5 x 20 mm):

Power supply:

15V DC max. 200mA, pin 6 = positive,

Europe: (variable: 220 V-230 V / 240 V)

pin 7 = negative

1 x 250 V / T 1.6 A

1 x 250 V / T 1 A

USA/Canada/Asia: (variable: 100 V / 120 V)
1 x 250 V / T 4 A

1 x 250 V / T 2 A

9.2 Outputs
Ambient operating temperature range:
0 °C to + 35 °C

FX Send

6.3 mm (1/4") jack

Type:

unbalanced

Output impedance:

2.2 k ohms

Output Level:

+ 3 dB

Max. output Level:

-10dB button engaged: - 2 dB,

Dimensions: (including corners, handles, feet)

disengaged: + 8 dB

Width:

750 mm

647 mm

600 mm

Height:

280 mm

500 mm

500 mm

Depth:

258 mm

285 mm

285 mm

Weight:

17.6 kg

30.3 kg

22.8 kg

MIDI THRU

Port:

DIN 45 328 ( 5-pin)

Data handling:

All data sent to MIDI IN are patched
out unchanged.

Speaker Outputs

6.3 mm (1/4") jacks:

1 x 4 ohms, 2 x 16 ohms / 1 x 8 ohms,
1 x 16 ohms

Speaker

24

0 °C to + 35 °C

Output:

100 Combo

2 x 12" Eminence® Rockdriver 60

50 Combo

1 x 12" Eminence® Rockdriver 60

9.4 General Mechanical Data
100 Head

100 Combo

50 Combo

Switchblade

english
25

Switchblade

Prefacio

Sólo Head
En primer lugar debe

Hughes & Kettner® proporciona por primera vez algo con lo que

conectarse el cable de

muchos guitarristas llevan soñando desde hace tiempo:

las cajas en la salida

un diseño de válvulas completo y una versatilidad sin límites en

correspondiente del Head.

amplificadores modeling.

Las salidas no pueden utilizarse simultáneamente. Dicho de otra forma:

Desde hace más de 20 años, hablar de Hughes & Kettner® es hablar

1 x 16 ohmios. No se puede mezclar, por ejemplo, una caja de 4

bien 1 x 4 ohmios, bien 2 x 16 ohmios, bien 1 x 8 ohmios o bien
de conceptos de amplificadores que marcan nuevos rumbos, que

ohmios conectada a una salida de 4 ohmios con una caja de 16

llevan más allá las posibilidades de expresión por medio de la

ohmios conectada una conexión de 16 ohmios. Encontrarás más

guitarra. Hitos como el AS 64 (el primer amplificador totalmente

información sobre este tema en el capítulo 5.5 „Altavoces“.

programable del mundo), el Access (el primer amplificador de válvulas
programable), el TriAmp (el primer amplificador de válvulas de seis

El otro extremo del cable se conecta a la entrada de la caja. Esto es

canales) y el zenTera (que hasta el día de hoy sigue conociéndose

de importancia vital en el caso de los amplificadores de válvulas. Si

como el rey de los amplificadores digitales) han definido y continúan

se hace funcionar un amplificador de válvulas sin que haya una caja

definiendo el estándar de lo factible técnica y acústicamente. Cada

conectada o con una impedancia demasiado baja, pueden producirse

uno de estos amplificadores ha dejado su impronta en SWITCHBLADE,

daños en la etapa final de potencia.

convirtiendo por fin en una realidad su revolucionario concepto.
Sólo Combo
Te deseamos muchas horas de disfrute con tu SWITCHBLADE.

Comprueba si el cable de conexión del altavoz interno está conectado

Tu equipo Hughes & Kettner®.

lo siguiente: en el Combo 50, el altavoz interno está conectado a la

correctamente a la etapa final de potencia (ver figura). Ten en cuenta
salida de 8 ohmios, mientras que en el Combo 100 lo está a la salida
de 16 ohmios.

Antes de la Puesta en marcha
Por favor antes de la puesta en servicio debes leer neces ariamente las
instrucciones de seguridad es página 64.
Algunas advertencias de precaución antes de que empieces a utilizar
tu SWITCHBLADE: ¡es muy potente! Las potencias de Volumen
elevadas pueden causar problemas de audición.
Asegúrate de que entra suficiente aire por las superficies de ventilación.
Es imprescindible que elijas para colocarlo una superficie firme, libre de
influencias mecánicas y térmicas que puedan perjudicar la seguridad de
funcionamiento del aparato, y que garantice la seguridad de las personas.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados en el aparato
o en otros aparatos como consecuencia de una utilización incorrecta.
Puesta en Marcha
Antes de conectar el SWITCHBLADE a la red eléctrica, cerciórate de
que los interruptores MAINS y STANDBY están apagados (deben estar

Head y Combo

hacia abajo) y de que la tensión indicada en el MAINS INPUT (junto a

Para evitar sorpresas desagradables, antes de conectar

la flecha „Voltage Setting“, ver figura) coincida con la tensión de red

el amplificador, gira siempre el regulador MASTER

de la zona.

VOLUME hasta el tope del lado izquierdo.

La figura muestra como ejemplo la versión de 100/120 voltios. Junto

Input

a la flecha se halla la indicación de tensión 100 V. Esto significa que el

Conecta la guitarra con esta entrada. Utiliza para ello

amplificador sólo puede funcionar con una tensión de red de 100 V. Si el

un cable de guitarra apantallado adecuado apara esta

dato que se indica en el Switchblade,

función, no un cable de altavoz.

al lado de la flecha, no coincide
con la tensión con la que quieres
utilizarlo, no puedes conectarlo de
ninguna manera. Volveremos sobre
este tema en el capítulo 8.1.
26

������
�����������
����������
����������
�����������
���������

Mains
Este interruptor abre el suministro de alimentación
principal; se encenderá la luz azul PILOT LAMP.
Comprueba siempre que el interruptor de STANDBY

Switchblade

se encuentre en posición OFF y deja que las válvulas cuenten con un
breve período de calentamiento. Te lo agradecerán con una vida útil
más larga.
Standby
Con el interruptor de STANDBY darás vida a las válvulas
incandescentes. STANDBY conecta la tensión anódica de las válvulas,
no el calentamiento. Por esta razón debes utilizar
STANDBY en vez de MAINS cuando hagas breves

descansos con el instrumento, ya que de esa forma las
válvulas mantienen la temperatura de funcionamiento.
Si ya no aguantas más sin utilizar tu SWITCHBLADE, ¡adelante, hazlo!
Si eres un lector paciente, en cambio, sería interesante que siguieses
leyendo antes de ponerte manos a la obra. Concretamente los
capítulos 1 (Utilización) y 6 (Programación) son de lectura obligatoria
incluso para los guitarristas experimentados.

Configuración estándar y cabLeado

��

�������

���

de la
1 Fundamentos
utilización de Switchblade
2 Los canales de SWITCHBLADE
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8

3 Efectos digitales
3.1 REVERB
3.2 DELAY
3.3 MOD FX

4.1
4.2
4.3
4.4

���������

���������
�����

VOLUME
STORE
ORIGINAL VALUE
FX-LOOP

y elementos
5 deConexiones
mando de la trasera
EFFECTS ON/OFF
CHANNEL SELECT
FX LOOP
MIDI
SPEAKERS

español

5.1
5.2
5.3
5.4
5.5

�������

Canal CLEAN
Canal CRUNCH
Canal LEAD
Canal ULTRA
GAIN
BASS, MID, TREBLE
PRESENCE
MASTER

4 Master

�������

���������

Contenido

6 Control y programación MIDI
�������
����

6.1 FSM 432
6.2 Ajuste del canal MIDI del SWITCHBLADE,
conexión y desconexión del modo OMNI
6.3 Ajuste de fábrica y su restablecimiento
6.4 Procedimiento de almacenamiento/programación

de válvulas, mantenimiento
7 yCambio
conservación
fuentes de fallos,
8 Posibles
solución de problemas
9 Datos técnicos

27

Switchblade

1 Fundamentos de la
utilización de Switchblade

Observación: El ajuste de un regulador programado en un preajuste

SWITCHBLADE es un amplificador de válvulas y como tal funciona.

es independiente de su posición o, dicho de otra forma, la posición de

Con todo, es necesario invertir una atención especial para familiarizarse

un regulador no corresponde necesariamente a su ajuste tras el paso

con su innovador concepto.

de un preajuste a otro. Esto significa que en ciertas circunstancias
puede verse una cosa y oírse otra. Tan pronto como se mueva el

A simple vista, la utilización de los reguladores es igual que de costumbre:

regulador, se comporta como de costumbre. Para consultar los

con un área de regulación de 300 grados, 0-10, en el sentido de las

ajustes asignados al preajuste está el LED ORIGINAL VALUE de la

agujas del reloj, con un tope a la izquierda y otro a la derecha.

sección MASTER. Se enciende en el momento en que la posición del

Si se observa mejor, no obstante, se percibe que hay un sólo juego de

sobre este tema en el capítulo 4.3.

regulador corresponde con el ajuste de un preajuste. Volveremos

reguladores para los cuatro canales. Hay solamente un GAIN, un canal
MASTER, una regulación de sonido de triple banda. Hasta que se

Nota: Al girar el regulador pueden surgir ruidos parásitos audibles. Se

selecciona el canal no se determina si, por ejemplo, el regulador GAIN

trata del ruido de cambio de la matriz de resistencia programable que

se referirá al canal CLEAN, al CRUNCH o al LEAD.

se esconde detrás de cada potenciómetro.

La gran ventaja de este concepto es que los canales son totalmente
independientes y no necesitan compartir el GAIN, MASTER o el control

2 Los canales de SWITCHBLADE

de sonido; incluso PRESENCE es ajustable separadamente para cada

SWITCHBLADE ofrece 4 canales de carácter independiente. Gracias a

canal y programable en 128 preajustes.

su naturaleza programable, los canales de SWITCHBLADE ofrecen una
enorme variedad de posibilidades: dado que los potenciómetros no se

Hasta en el regulador MASTER VOLUME (y naturalmente MAINS y

encuentran „cabLeados“ de manera fija con los circuitos internos, los

STANDBY), ésa es la filosofía de todos los elementos de mando de

rangos de regulación y las líneas características de los potenciómetros

SWITCHBLADE. Son:

se ajustan a la naturaleza del canal seleccionado.

• los canales: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA
• los ajustes de canal: GAIN + BOOST, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE,
MASTER

• los parámetros de efectos: MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB
• el routing de efecto para aparatos externos: FX ON/OFF, SERIAL/
PARALLEL

A la derecha de todo, en la sección CHANNEL, se encuentra el
interruptor de canal preparado como „Chickenhead“. Con el
„Chickenhead“ se conmutan los cuatro canales junto con sus ajustes
de GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE y MASTER.
Nota: Antes de la primera puesta en servicio, al cambiar de canales

28

El Switchblade en sí no cuenta con elementos de mando para la

se utilizan los ajustes de fábrica; consulta el capítulo 6.3.2. En cuanto

gestión de los 128 preajustes. La selección de los preajustes, así como

empieces a trabajar con el amplificador, aceptará los ajustes que tú

la asignación de un espacio de memoria, se realiza mediante el panel

mismo hagas para los canales: recordará para cada canal el último

MIDI FSM 432 que se suministra, o por medio de otros controladores

sonido ajustado. En la práctica esto funciona como una gran ayuda de

con funcionalidades MIDI. Volveremos sobre este tema en el capítulo 6.

programación; consulta los detalles en el capítulo 6.

Switchblade

2.1 Canal CLEAN

2.8 MASTER

El canal CLEAN de SWITCHBLADE ofrece, sobre la base de una

Con el canal MASTER se ajusta el Volumen de un canal al de los

sintonización californiana clásica, un amplio espectro de sonido Crunch,

otros canales. En Switchblade este regulador tiene una significación

desde el totalmente transparente al dinámicamente reactivo. La

importante: gracias a los 128 preajustes, el mismo sonido puede

regulación de Presence programable permite obtener sonidos Clean

memorizarse con diferentes volúmenes, por ejemplo como sonido de

tanto cálidos y sedosos como los más brillantes y de agudos muy

ritmo y de solo.

definidos.
Nota: El canal MASTER ya está ajustado al nivel de cada uno de

2.2 Canal CRUNCH

los canales y adapta los canales recíprocamente. A diferencia de lo

El clásico overdrive británico a la carta. Este canal ofrece el variado

habitual, el regulador MASTER nunca se gira por completo, sino que

espectro de sonido que va de los Clean a los saturados. Con la función

únicamente baja el nivel o lo eleva. Con esta adaptación, el canal

BOOST integrada en el regulador GAIN se obtiene el Crunch cañero

CLEAN, por ejemplo, que por regla general necesita esencialmente

oficial para los riffs rockeros.

más nivel MASTER que un canal distorsionado, está ya en posición

2.3 Canal LEAD

canales. El ajuste „a las doce“ es por lo tanto siempre la mejor base

El sonido LEAD es la primera opción para el rock duro, solos high

de salida para una adaptación de Volumen.

intermedia a aproximadamente el mismo Volumen que los otros

Gain clásicos del rock británico y los riffs powerchord. Gracias al
preciso calibrado de la compresión de este canal, los riffs y licks salen
prácticamente solos.

3 Efectos digitales

2.4 Canal ULTRA

pueden utilizarse simultáneamente. Igual que los ajustes de canal,

Sonido high Gain americano con graves gruesos y agudos rechinantes.

todos los ajustes de efectos son programables.

Switchblade te ofrece tres secciones independientes de efectos, que

El canal ULTRA ofrece el sonido cañero que justamente piden los fans
del Nu Metal y el Drop Tuning. Este canal es también una alternativa
interesante para los guitarristas que busquen un sonido mucho más
grueso para sus solos.
2.5 GAIN

Observación: Los efectos internos se añaden a la señal mediante

El regulador GAIN detemina la sensibilidad de entrada y con ella

un routing inteligente por vía analógica. El sonido de válvulas no se

la saturación o distorsión. El GAIN de SWITCHBLADE ofrece una

interrumpe en ningún punto de SWITCHBLADE y mantiene siempre

particularidad: un poco antes del tope derecho se llega a un nivel

toda su calidad.

BOOST (LED rojo). El Boost normalmente significa una elevación de

3.1 REVERB
El Reverberador de SWITCHBLADE se inspira en la calidez y

esta forma se obtienen sonidos más cremosos.

musicalidad de un Reverberador de muelle clásico. Una verdadera

2.6 BASS, MID, TREBLE

automática del tiempo de Reverberación: cuanto más REVERB se

La acción del control de sonido se encuentra precisamente ajustada

añada a la señal, más larga será la Reverberación.

español

nivel de todas las frecuencias; en el SWITCHBLADE el Boost refuerza
en cada canal solamente los rangos de frecuencia seleccionados. De

mejora en comparación con el equivalente analógico es la adaptación

a los canales. En cada canal la regulación interviene en el rango de
frecuencias características de su sonido base. Como es habitual en

3.2 DELAY

los amplificadores de válvulas, dentro de un canal los reguladores se

Con los reguladores de VOLUME, TIME y FEEDBACK, la sección de

influyen recíprocamente. Esto quiere decir que un aumento de los

Delay ofrece un control integral sobre todos los parámetros. De este

agudos se traduce en un descenso de los medios y viceversa. Esta

modo se pueden llevar a cabo todos los Delays típicos, desde el

características permite una gran diversidad de matices de sonido.

Rockabilly al Queen pasando por el U2.

2.7 PRESENCE

3.2.1 VOLUME

Este regulador determina la parte de armónicos. A diferencia

Regula el Volumen de las repeticiones desde „off“ hasta „exactamente

del regulador TREBLE, que intensifica los agudos preexistentes,

igual que la señal original“.

con PRESENCE se determina la parte de armónicos generados.
Normalmente el regulador PRESENCE se encarga de la parte de

3.2.2 FEEDBACK

armónicos del amplificador en su totalidad, y no de cada uno de los

Regula el número de repeticiones desde 1 a infinitas.

canales. Gracias a su naturaleza programable, SWITCHBLADE permite
contar con ajustes PRESENCE en cada canal, sino incluso en cada

3.2.3 TIME

preajuste.

Regula de forma continua el tiempo que ha de transcurrir hasta la
siguiente repetición, desde 80ms hasta 1,4s.
29

Switchblade

CONSEJO: TIME puede controlarse a distancia con el FSM 432

ATENCIÓN: Las potencias de Volumen elevadas pueden causar

suministrado por medio de la función TAP. De este modo tendrás la

problemas de audición. Para evitar sorpresas desagradables, antes de

posibilidad de reaccionar con gran rapidez y comodidad a las variaciones

conectar el amplificador gira siempre el regulador MASTER VOLUME

de timing. Una vez en el escenario, el TAP se convierte en una

hasta el tope del lado izquierdo.

funcionalidad utilísima. Volveremos sobre este tema en el capítulo 6.1.3.

4.2 STORE
3.3 MOD FX

Con el botón STORE guardas tus preajustes. Consulta los detalles en el

Los tres efectos de modulación más importantes son CHORUS,

capítulo 6.4.

FLANGER y TREMOLO. Los efectos se encuentran uno tras otro en

el mismo regulador. En el primer tercio CHORUS estará activo; en el

4.3 ORIGINAL VALUE

segundo tercio, será FLANGER el efecto activo; en el último tercio,

Este LED permite consultar los ajustes del potenciómetro

estará activo el TREMOLO. Dentro de uno de los tercios puedes

memorizados en el preajuste en cuestión. En la práctica se trata de

modificar el carácter del efecto con el potenciómetro. Los parámetros

lo siguiente: seleccionar el preajuste, tomar el regulador y girar a

están seleccionados de forma que siempre se puedan ajustar valores

izquierda o derecha hasta que se encienda el LED. En ese momento

que suenen bien y que den lugar rápida y sencillamente a los efectos

el ajuste del potenciómetro es igual que el valor guardado en el

deseados. Un giro en el sentido de las agujas del reloj modifica la

preajuste, y se puede consultar pertinentemente.

velocidad (rate) de los efectos de modulación. En función del rate
también se regula automáticamente la profundidad de modulación

4.4 FX LOOP

(depth) para que en cada ajuste de regulador siempre se consiga

El routing especial de efecto SmartLoop™ te ofrece una vía de bucle

el mejor sonido de efecto posible. Para desconectar los efectos de

conmutable de paralelo a serie para aparatos de efectos externos, con

modulación, simplemente gira el regulador hacia el tope izquierdo.

ajustes que también se guardan en el preajuste. Esto significa que en
cada preajuste se guarda si la vía de efecto está abierta o cerrada y si

3.3.1 CHORUS

funciona en serie o en paralelo.

En ajustes lentos el CHORUS suena agradablemente profundo y grueso,
un sonido ideal para los sonidos de baladas con melodías que penden

4.4.1 SERIAL

en el aire. Gracias a la profundidad de efectos, que se regula también

Conmuta la vía de efectos de paralelo (LED apagado) a serie (LED

automáticamente, los ajustes de CHORUS rápidos no „aúllan“.

encendido).

3.3.2 FLANGER

4.4.2 FX ON

El FLANGER lento „fresa intensamente“; con los ajustes rápidos

Abre (LED encendido) o cierra (LED apagado) la vía de efectos.

pueden llevarse a cabo efectos rock y pop actuales.
Consejo: Si no hay ningún aparato de efectos insertado en la vía, ésta

3.3.3 TREMOLO
El efecto TREMOLO clásico es especialmente apropiado para los típicos
sonidos de los 60, sin olvidar los efectos de sonido modernos.

se puede „reciclar“ para utilizarla con otras funciones que incluso se
pueden memorizar individualmente en cada preajuste:
• En funcionamiento en paralelo puede utilizarse el conector hembra
de RETURN para conectar un segundo instrumento o cualquier otra

4 Master
En la sección MASTER regulas el Volumen total del amplificador,

fuente de audio que se desee. En el conector hembra de SEND puede
conectarse una etapa final de potencia adicional.
• En funcionamiento en paralelo puede utilizarse la vía de efectos como

defines el routing para los efectos externos y efectúas la memorización

regulador de Volumen cableando un pedal de Volumen analógico con

de tus preajustes.

SEND/RETURN.

4.1 VOLUME

Atención: Si la vía de efectos se encuentra conectada en serie

Como su nombre indica, con este potenciómetro tienes la potencia

y no hay ningún aparato de efectos conectado, la señal quedará

de la etapa final en la palma de la mano. Por esta razón es importante

interrumpida. La señal que va a la mesa de mezclas debe estar unida

que, en todo lo que se refiera a este regulador, actúes con cierta dosis

con la Hughes & Kettner RED BOX® mediante las salidas de altavoz,

de precaución (¡y con grandes dosis de diversión, claro está!).

por ejemplo, no por Send, ya que aquí solamente se ajusta la señal de
primera etapa pura.

Manejo: A diferencia de los reguladores de canal y efectos, el

30

5 Conexiones y elementos
de mando de la trasera

regulador MASTER VOLUME no es programable. Funciona como

5.1 EFFECTS ON/OFF

un potenciómetro normal y corriente: la posición del regulador

En este conector hembra puede conectarse el interruptor de pedal

corresponde siempre al valor real.

doble Hughes & Kettner® FS-2. Con el interruptor 1 se conectan los

Switchblade

efectos internos, mientras que con el interruptor 2 se conecta la vía de

5.4.1 MIDI IN

efectos interna. Si se enciende el LED del FS-2 significa que los efectos

Aquí se conecta el Hughes & Kettner® FSM 432 suministrado o el

están activados o que FX ON está conectado; si no se enciende, es

emisor MIDI que se desee para seleccionar/conmutar los preajustes.

porque los efectos internos están desconectados del bypass o que

La conexión se realiza como conector de 7 polos. Como es natural,

FX ON está desactivado.

también se puede conectar un cable MIDI estándar de 5 polos; los dos
polos adicionales le suministran alimentación al FSM 432 (alimentación
fanstama).
5.4.2 MIDI THRU

������
�����������
����������
����������
�����������
���������

Este conector sirve para transmitir las señales que entran en el

conector MIDI IN. A él puedes conectar, por ejemplo, un aparato de
efectos compatible con MIDI o un receptor MIDI de tu elección, que
Nota: El interruptor de pedal inhabilita el mando FX ON frontal. Si hay

debe estar al mismo tiempo conectado al SWITCHBLADE.

conectado un interruptor de pedal, tendrá siempre prioridad. El estado
actual del interruptor de pedal cuenta incluso cuando se cambian

5.5 SPEAKERS

los canales, independientemente del ajuste previo del preajuste. El
interruptor FX ON del frontal asume en este momento la función de
indicador LED que muestra el estado del interruptor de pedal.

5.2 CHANNEL SELECT
Se trata de una conexión de emergencia de carácter flexible para

SWITCHBLADE ofrece salidas independientes para todas las

interruptores de pedal, para el caso de que se haya olvidado el panel

impedancias usuales: hay disponibles una salida de 1x4 ohmios, una

MIDI. Con los interruptores de pedal sencillos que se encuentran

de 1x8/2x16 ohmios y otra de 1x16 ohmios. Asegúrate siempre de

en el mercado, como por ejemplo el Hughes & Kettner® FS-1,

que la impedancia es correcta (número de ohmios). Una adaptación

SWITCHBLADE puede cambiar de CLEAN a ULTRA y viceversa.

errónea provocará o bien un sonido adulterado (altavoz de impedancia

También se puede conectar un interruptor de pedal doble, como por

alta conectado a una salida de impedancia menor) o bien un daño del

ejemplo el Hughes & Kettner® FS-2. En ese caso, el interruptor 1 se

amplificador (altavoz de impedancia demasiado baja conectado a una

ocupará de los canales y el 2 no tendrá función. SWITCHBLADE incluso

salida de impedancia alta).

reconoce el interruptor de pedal cuádruple Hughes & Kettner® FS-4,
que se suministra con los Hughes & Kettner® Trilogy y Matrix. Con él

Nota: Naturalmente pueden conectarse varias cajas de altavoces

se puede trabajar entre los cuatro canales.

a una misma conexión, incluso si tienen diferentes impedancias.

Nota: El interruptor de pedal solamente cambia entre canales, no

2 cajas con la misma impedancia, la impedancia total es siempre la

entre preajustes. Esto quiere decir que se abrirán los últimos ajustes

mitad de la impedancia de una de las dos cajas. Si tienes, por ejemplo,

de los canales y que no se conmutarán los efectos.

dos cajas de 8 ohmios, debes conectarlas a la salida de 4 ohmios.

Normalmente las cajas se conectan en paralelo. Cuando se conectan

español

Para calcular la resistencia total (R) de dos cajas de diferentes

5.3 FX LOOP

impedancias conectadas en paralelo (R1, R2), se multiplican las

En caso de que desees utilizar un aparato de efectos externo, puedes

resistencias de cada una y se divide su producto entre la suma de las

insertarlo en el FX LOOP.

dos resistencias. Se aplica la fórmula siguiente:

5.3.1 FX SEND

R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 )

Une este conector hembra con la entrada del aparato de efectos.
Ejemplo con una caja de 8 ohmios y una de 16 ohmios:

5.3.2 FX LEVEL

R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 )

Este interruptor reduce el nivel de salida del conector hembra FX SEND

R = 128 / 24

en 10dB y aumenta la sensibilidad de entrada del conector hembra FX

R = 5,33

RETURN en 10dB para adaptar la vía de efectos al nivel de entrada del

aparato de efectos. Si vas a utilizar un aparato de efectos cuya entrada

Dado que la impedancia de las cajas nunca puede ser menor que la

está diseñada para el nivel de instrumentos, es imprescindible colocar

de la salida del amplificador, esta combinación debe conectarse a la

el interruptor en posición apretada.

salida de 4 ohmios.Sin embargo, desaconsejamos vivamente optar
por tal „adaptación errónea“ y recomendamos utilizar exclusivamente

5.3.3 FX RETURN

combinaciones de cajas que presenten idéntica impedancia.

Conecta este conector hembra con la salida del aparato de efectos.
5.4 MIDI
MIDI permite a SWITCHBLADE la comunicación con otros aparatos MIDI.
31

Switchblade

6 Control y programación MIDI

debes cerciorarte de que el canal MIDI del aparato de efectos
corresponda al FSM 432 o bien esté activado OMNI. Sigue las
instrucciones del aparato de efectos.
Para ajustar el canal de emisión MIDI del FSM 432, procede como sigue:
• Enciende el SWITCHBLADE presionando el pulsador preajuste A del

6.1 FSM 432
El panel MIDI Hughes & Kettner® FSM 432 que se suministra funciona
como mando a distancia para seleccionar los 128 espacios de
memoria, clasificados en 32 bancos con 4 preajustes cada uno, ideal

FSM 432. Empezará a parpadear el display.
• Suelta el pulsador A. Haz uso de UP/DOWN para ajustar y mostrar el
canal MIDI entre 1 y 16.
• Sal/guarda presionando el pulsador preajuste A.

para, por ejemplo, asignar a cada canción un banco con 4 ajustes de
sonido libremente definibles.

Atención: Si en el propio SWITCHBLADE hay configurado otro canal
MIDI igual que en el FSM 432, dejará de reaccionar a un cambio

6.1.1 PREAJUSTE A B C D

de programa. En caso de emergencia, es útil la activación del modo

Dentro de un banco pueden conmutarse los preajustes directamente,

OMNI. Consulta los detalles en el capítulo 6.2.

esto es, el cambio de A a B dentro del mismo banco se realiza de
forma inmediata. El preajuste se muestra en el LED con los pulsadores

Nota: Al utilizar un aparato de efectos externo conectado por MIDI

A,B,C,D.

THRU, debe programarse también el propio aparato para la función
Store del Switchblade, para poder cambiar al mismo tiempo el

6.1.2 BANK UP/DOWN

Switchblade y el aparato de efectos con la misma orden de cambio de

Si quieres seleccionar un preajuste de otro banco, puedes buscar el

programa.

banco con UP y DOWN y al mismo tiempo seguir con el preajuste
actual. El número del banco se muestra en el display, y parpadea

Observación: Si quieres cambiar directamente con el FSM 432 los

hasta que seleccionas un preajuste con A,B,C,D. En ese momento se

preajustes del aparato conectado al MIDI THRU, te resultará útil

producirá la conmutación en el SWITCHBLADE.

la tabla que encontrarás a continuación. Muestra los cambios de
programa que envía la combinación banco/preajuste. Ten en cuenta

Para iniciar con BANK UP/DOWN un cambio de programa directo

que algunos aparatos MIDI cambian el programa 1 con la orden de

existe el modo DIRECT MODE. Dicho de otra forma, después del

cambio de programa 0. Es posible que tengas que añadir un 1 a la

cambio de banco, el FSM 432 no espera a recibir una instrucción, sino

tabla para acceder al programa deseado.

que hace el cambio directamente, por ejemplo del preajuste B del
banco 16 al preajuste B del banco 17 (UP) o del banco 15 (DOWN). El
DIRECT MODE se activa como sigue:

• Presiona y mantén presionado TAP, y además presiona PRESET A.
• Primero suelta PRESET A, luego suelta TAP: el punto decimal se
enciende como indicativo en el display.
Con la misma secuencia se desactiva el DIRECT MODE. El DIRECT
MODE no es un ajuste permanente: al apagar el SWITCHBLADE esta

configuración se perderá.
6.1.3 TAP
La función TAP te ofrece la posibilidad de modificar con enorme
rapidez y comodidad el parámetro TIME del Delay. Una vez en el
escenario, el TAP se convierte en una funcionalidad utilísima: con
sólo activar el pulsador TAP „al compás“, el tiempo de DELAY se
adaptará al ritmo. La adaptación se acepta desde el segundo toque
de pulsador. Para facilitar el control, el LED del TAP parpadea durante
aproximadamente 5 segundos al compás.
Nota: La función TAP sólo reacciona si DELAY se encuentra activo.
Si el DELAY no está regulado, no se adoptará el ritmo TAP.

6.1.4 FSM 432 como interruptor para aparatos externos,
ajuste del canal de emisión MIDI
Si se activan aparatos (por ejemplo un aparato de efectos MIDI)
conectados al SWITCHBLADE mediante MIDI THRU con el FSM 432,
32

Programchange
Number

Preset

Bank

Programchange
Number

Preset

Bank

Programchange
Number

Preset

Bank

Programchange
Number

Preset

Bank

Switchblade

Nota: OMNI-ON es útil cuando no estás seguro del canal por el que
transmite un aparato MIDI conectado.

Los LED de indicación del canal de preamplificador sirven durante la
configuración como indicación del canal MIDI. En las siguientes tablas
puedes consultar sin complicación alguna el canal MIDI ajustado (lo

1

A

0

9

A

32

17

A

64

25

A

96

1

B

1

9

B

33

17

B

65

25

B

97

1

C

2

9

C

34

17

C

66

25

C

98

1

D

3

9

D

35

17

D

67

25

D

99

2

A

4

10

A

36

18

A

68

26

A

100

2

B

5

10

B

37

18

B

69

26

B

101

2

C

6

10

C

38

18

C

70

26

C

102

2

D

7

10

D

39

18

D

71

26

D

103

3

A

8

11

A

40

19

A

72

27

A

104

4

3

B

9

11

B

41

19

B

73

27

B

105

5

3

C

10

11

C

42

19

C

74

27

C

106

3

D

11

11

D

43

19

D

75

27

D

107

4

A

12

12

A

44

20

A

76

28

A

108

4

B

13

12

B

45

20

B

77

28

B

109

8

4

C

14

12

C

46

20

C

78

28

C

110

9

4

D

15

12

D

47

20

D

79

28

D

111

5

A

16

13

A

48

21

A

80

29

A

112

10

5

B

17

13

B

49

21

B

81

29

B

113

5

C

18

13

C

50

21

C

82

29

C

114

12

5

D

19

13

D

51

21

D

83

29

D

115

13

6

A

20

14

A

52

22

A

84

30

A

116

6

B

21

14

B

53

22

B

85

30

B

117

14

6

C

22

14

C

54

22

C

86

30

C

118

que en lenguaje especializado se llama „código binario“):
MIDI-Kanal

Boost

Clean

Lead

Ultra

1
2
3

6
7

11

15
16

6

D

23

14

D

55

22

D

87

30

D

119

7

A

24

15

A

56

23

A

88

31

A

120

Si se presiona SERIAL durante un tiempo, finaliza la configuración MIDI

7

B

25

15

B

57

23

B

89

31

B

121

y se guardan los ajustes; el amplificador vuelve a su último estado de

7

C

26

15

C

58

23

C

90

31

C

122

servicio (modo normal).

7

D

27

15

D

59

23

D

91

31

D

123

8

A

28

16

A

60

24

A

92

32

A

124

8

B

29

16

B

61

24

B

93

32

B

125

8

C

30

16

C

62

24

C

94

32

C

126

8

D

31

16

D

63

24

D

95

32

D

127

6.3 Ajuste de fábrica y su restablecimiento (Factory Reset)
El Factory Reset es una funcionalidad que necesitarás utilizar en
contadísimas ocasiones. No obstante, es importante que leas con
español

mucha atención la descripción del procedimiento, para evitar la
pérdida por descuido de tus preajustes.

6.2 Ajuste del canal MIDI del SWITCHBLADE,
conexión y desconexión del modo OMNI

6.3.1 Activación de Factory Reset

Si se pulsa en el modo normal SWITCHBLADE el pulsador SERIAL

Si al activar se mantienen pulsados simultáneamente STORE y

durante más de dos segundos, comienza a parpadear el LED

FX SERIAL, se restauran todos los ajustes, incluidos los 128 preajustes

ORIGINAL VALUE. Los LED y los pulsadores del amplificador tienen

seleccionables por MIDI y la configuración básica MIDI.

ahora funciones de programación especiales:
6.3.2 Ajustes de fábrica de los
FX-ON

preajustes y configuración básica MIDI

Funciona ahora como pulsador +1/UP para ajustar el canal MIDI.

Se suministra el Switchblade ex-fábrica con 64 Presets diferentes

Serial

(posiciones de memoria 1-64) y en las posiciones de memoria de la

Funciona ahora como pulsador -1/DOWN para ajustar el canal MIDI.

65 a la 128 se encuentran las copias de los 64 primeros Presets. En la

Store

hoja anexa encontrarás una lista de todos los Presets.

Cambia de OMNI ON/OFF. Si se enciende el pulsador STORE (OMNI

La configuración básica MIDI es:

ON), SWITCHBLADE reacciona a todos los cambios de programa

• OMNI ON

• Canal MIDI: 1

entrantes independientemente del canal MIDI por el que se transmitan.

• FX ON está desactivado

• SERIAL desactivado

Si no se enciende la tecla (OMNI OFF), solamente reaccionará al canal
MIDI ajustado.

Atención: Este procedimiento está concebido únicamente para casos

AJUSTE DE FÁBRICA: CANAL MIDI = 1, OMNI = ON

ajustes guardados.

de emergencia. Al utilizarlo se pierden irreversiblemente todos los

33

Switchblade

6.4 Procedimiento de almacenamiento/programación

¿Cuándo deben cambiarse las válvulas?

Para guardar un preajuste en uno de los 128 espacios de memoria hay

La válvulas utilizadas en Switchblade se caracterizan por una calidad

dos posibilidades: Selecciona un espacio de memoria nuevo por MIDI

de fabricación modélica y una larga vida útil. Después del tiempo de

(6.4.1) o sobrescribe el preajuste Directamente en el aparato (6.4.2).

funcionamiento correspondiente, no obstante, las válvulas presentan

6.4.1 Selección de un nuevo espacio

pérdidas de agudos, pérdidas de potencia etc.). Estos síntomas hacen

síntomas de desgaste (microfonía superior, sensibilidad a zumbidos,
de memoria mediante MIDI Learn

necesario un cambio, ya que no sólo producen resultados acústicos

• Presión breve sobre el botón STORE, que se enciende señalando que

peores, sino que son síntomas de un fallo inminente de la válvula

se encuentra en „estado conmutado activo“ (MIDI Learn).

afectada.

• Seleccionar banco MIDI de 1 a 32 en el FSM 432, que se enciende
señalando que el FSM 432 se encuentra esperando a que se le

Nota: No deben cambiarse válvulas por gusto para experimentar con

indique uno de los cuatro pulsadores de preajustes (del A al D).

el sonido. Los costes que produciría podrían ser inesperadamente

• Presionar el pulsador de preajustes A, B, C o D, con lo cual deja de

altos en caso de manipulación inadecuada.

parpadear el panel y se enciende el botón STORE: el preajuste se ha
guardado.

Antes de proceder a cambiar las válvulas precipitadamente, plantéate
las siguientes preguntas:

Atención: Si FSM 432 se halla en DIRECT MODE (ver capítulo
6.1.2), la orden BANK UP/DOWN también inicia el procedimiento de

• ¿Está la causa del fallo o avería en la propia válvula o quizá en los
aparatos periféricos? Por ejemplo: ¿es un cable de altavoz defectuoso la

memorización. A la hora de programar es recomendable desactivar el

causa de una válvula de etapa final defectuosa? Si no se soluciona el fallo,

Direct Mode para evitar sobreescribir inadvertidamente un preajuste

el problema puede aparecer de nuevo después de cambiar válvulas.

en el espacio de otro.

• ¿Era constante la tensión de red durante el servicio? En
amplificadores de válvulas completas, la causa de un fallo puede

Nota: Para los paneles MIDI o bien para los aparatos de

ser una sobretensión en la red. Las sobretensiones se producen, por

funcionalidades MID de otros fabricantes la rutina es: Pasar el

ejemplo, en generadores de corriente o conexiones de alta tensión

Switchblade al estado conmutado activo con ayuda del botón STORE y
a continuación seleccionar el correspondiente espacio de memoria. En

realizadas incorrectamente.
• ¿Quizá solamente ha reaccionado un fusible y no existe un defecto

el momento en el que Switchblade reciba una orden válida de Program

real? Los fusibles antiguos, las descargas de partículas en una válvula

Change, se encenderá el botón STORE: el preajuste se ha guardado.

o las descargas eléctricas debido a picos de tensión de red pueden
ser la causa de que se fundan los fusibles.

Si surgiese una función errónea (el amplificador sigue en estado
conmutado activo), puede interrumpirse el procedimiento de

¿Qué debe tenerse en cuenta al cambiar las válvulas?

memorización pulsando de nuevo en STORE.

Las válvulas deben ser cambiadas exclusivamente por personal técnico

6.4.2 Sobreescritura del preajuste

únicamente a técnicos de servicio:

cualificado. Por lo tanto, las indicaciones siguientes se destinan
Directamente sobre el aparato

• Antes de desmontar el chasis de la parte trasera, debe desenchufarse

Para no tener que ir del amplificador al panel MIDI cada vez que

el conector de red de Switchblade y esperarse imprescindiblemente

haces una modificación, existe una forma sencilla de sobreescribir

un tiempo de descarga mínimo de 2 minutos.

el preajuste seleccionado: mantienes presionado el pulsador STORE
hasta que vuelva a encenderse por sí mismo (aproximadamente
2 segundos). Como confirmación adicional parpadearán los LED
ORIGINAL VALUE y CHANNEL. Ahora ya puedes soltar el pulsador
STORE: los ajustes se han guardado.

• Una vez está desmontado el chasis, pueden extraerse con cuidado las
válvulas de sus zócalos.
• Una válvula de etapa final individual solamente debe cambiarse si se
adapta exactamente en el Match (presenta la misma línea característica).
• Si se utiliza un nuevo juego de válvulas de etapa final adaptadas en
el Match con los mismos datos de líneas características que el juego
antiguo, no es imprescindible una compensación de polarización

7 Cambio de válvulas,
mantenimiento y conservación

(compensación de corriente de reposo).
• Por el contrario, si se utiliza un Match con datos de líneas
características diferentes, debe realizarse una compensación de

Switchblade está equipado de fábrica con válvulas seleccionadas

polaridad. La compensación requiere amplios conocimientos

EL34 y 12AX7. Estas válvulas se prueban después del „Burn In“ (un

de medición y debe ser realizada exclusivamente por técnicos

primer funcionamiento continuo bajo carga) en procedimientos de

cualificados en el campo de los amplificadores de válvula.

selección esmerados en cuanto a sus valores eléctricos, naturaleza
mecaniza (microfonía) y además en una prueba acústica en el aparato

¿Cómo puedo prolongar la vida útil de mi Switchblade?

acabado en cuanto a su comportamiento sonoro. Uno de los pasos

• No utilices nunca Switchblade sin carga (altavoces).

más importantes para ello es el „Matching“ (es decir, la combinación

• Nunca conectes cajas de altavoces con impedancia insuficiente o excesiva.

de juegos de válvulas con la misma línea característica) para el

• Es imprescindible que uses un cable de cajas de alta calidad y seguro

equipamiento de las etapas finales.
34

contra dobleces.

Switchblade

• Utiliza el interruptor de STANDBY cuando hagas pausas cortas.
• Evita las sacudidas, especialmente con el aparato en funcionamiento.
• Antes de transportar el amplificador, desconéctalo y deja enfriar las
válvulas.
• ¡Procura que los aparatos periféricos conectados se encuentren
siempre en un estado técnico correcto!
• Cerciórate siempre de que las ranuras de ventilación estén libres para
que el aire circule sin dificultades.
• Nunca expongas al Switchblade al calor o al frío extremo.
• Impide la entrada de polvo y de humedad.
• Ten en cuenta las especificaciones de los aparatos adicionales.
• No conectes nunca aparatos con un nivel de salida demasiado alto a
las entradas del Switchblade.
• Nunca hagas funcionar el Switchblade con una tensión de red
demasiado baja o demasiado alta. En caso de duda contacta con el

HEAD / COMBO 100

técnico de escenario, portero o similar.
• No realices nunca reparaciones por tu cuenta. Incluso el cambio de
los fusibles internos debe ser realizado por un técnico experimentado.

8 Posibles fuentes de fallos
y solución de problemas
Conexión de red - El Switchblade no se enciende
• No hay alimentación eléctrica. Comprueba que el cable de
alimentación está conectado correctamente.
• El fusible de red es defectuoso. Comprueba el valor del fusible
previsto para la tensión de red antes de realizar el cambio.
• La tensión de red de la zona no coincide con la de servicio del

COMBO 50

Switchblade
Variantes y adaptación de tensión
E Switchblade está disponible en dos variantes de tensión, 100/120V
y 220V-240V, que se distinguen por la impresión que encontrarás en
la carcasa, sobre el conector hembra de red. Ambos modelos ofrecen
español

dos tensiones de servicio seleccionables cuya adaptación se realiza
por medio del selector de voltaje integrado en el conector hembra de
red Verifica inexcusablemente que la tensión de red existente coincide
con la tensión indicada en la ventana del selector de tensión. El valor
que puede leerse en la posición de servicio (el amplificador descansa
„sobre las patas“) indica la tensión actual; el que está en la parte inferior
indica el ajuste alternativo. Comprueba también los valores de fusibles
correspondientes en los datos impresos en la parte trasera del aparato.
El ajuste de tensión y el cambio de los fusibles deben ser realizados
exclusivamente por un técnico de servicio experimentado. Las
indicaciones siguientes se destinan únicamente a técnicos de servicio:
• Utilizando un destornillador pequeño y plano, afloja el selector de
tensión de la toma del conector hembra de red.
• Si es defectuoso, extrae el fusible y cambialo por uno del mismo valor.
• El selector de tensión se gira y se acopla de nuevo de forma que la
impresión de la tensión de red deseada quede arriba a la izquierda
(junto a la flecha de la impresión de la carcasa Voltage Setting).

35

Switchblade

El Switchblade está correctamente
cableado y se enciende, pero no se oye nada
• El regulador de VOLUME de la guitarra está girado al mínimo.
• El amplificador está en STANDBY.
• El regulador de VOLUMEN del amplificador está girado al mínimo.
• La vía de efectos está activada y en SERIAL, no hay ningún aparato
de efectos conectado.
• El fusible anódico está fundido. Antes de cambiar el fusible debe
verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto.
• El fusible para el calentamiento de las válvulas ha reaccionado (las
válvulas no alcanzan la incandescencia). Antes de cambiar el fusible
debe verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto.
Al tocar se oyen „ruidos de campanillas“,
el amplificador tiende a „pitar“
• Una o varias válvulas son microfónicas. Haz que un técnico pruebe
las válvulas y, si es necesario, que las sustituya por un tipo nuevo
debidamente correspondiente y con las mismas líneas características.
A las pocas horas de servicio después de un cambio de
válvula se perciben de nuevo las características típicas
del desgaste de las válvulas (pérdida de agudos, ruidos,
microfonía, sonido „terroso“)
• Al cambiar válvulas se han utilizado tipos incorrectos o la corriente
de reposo no se ha ajustado óptimamente (compensación de
polarización). Haz que un técnico pruebe las válvulas y, si es
necesario, que las sustituya por un tipo nuevo debidamente
correspondiente y con las mismas líneas características.
Con el aparato de efectos activo, el
sonido resulta indiferente y “pastoso”
• El aparato de efectos suministra una señal directa que se mezcla en la
vía de efectos paralela con la señal original. Según el efecto utilizado, la
situación de fases de la señal directa al mezclar en paralelo en Switchblade
puede causar extinciones de fase. Para evitarlo, conecta la vía de efectos
en SERIAL o apaga la señal directa en el aparato de efectos.

36

Switchblade

9 Datos técnicos
Todos los datos de nivel hacen referencia a 0 dBV (1V RMS).
9.1 Entradas

9.3 Datos eléctricos generales

INSTRUMENT Input

Switchblade 100 Head/Combo

Conector hembra:

trinquete

Consumo máx. de potencia:

Tipo entrada:

asimétrico

440 vatios

Impedancia de entrada:

1 M Ohm

Switchblade 50 Combo

290 vatios

Sensibilidad:

- 50 dB (en Clean)

Consumo máx. de corriente

Nivel de entrada máx.:

0 dB

1,75A @ 240 Volt

0,97A @ 240 Volt

1,89A @ 220-230 Volt

1,07A @ 220-230 Volt

3,50A @ 117-120 Volt

2,00A @ 117-120 Volt

3,95A @ 100 Volt

2,15A @ 100 Volt

FX Return

Conector hembra:

trinquete

Tipo entrada:

asimétrico

Impedancia de entrada:

48 kilohmios

Sensibilidad máx.:

Interruptor -10dB presionado: - 21 dB

Nivel de entrada máx.:

Margen de tensión de red: +/- 10 %

no presionado: - 11 dB

Fusibles externos (tensión anódica):

Interruptor -10dB presionado: + 0 dB,

1 x T 630 mA

1 x T 400 mA

no presionado + 10 dB
Fusibles internos:
MIDI IN

Conector hembra:

DIN 45 329 (7 pol. )

Recepción de datos:

„cambio de programa Data“,
función „Tap Delay“

1 x TT 10 A „superlento“

1 x TT 10 A „superlento“

2 x T 630 mA

2 x T 630 mA

Fusible de red (5 x 20 mm)

Canales:

„16 Channels“, „Omni Mode“

Europa: (conmutable: 220 V-230 V / 240 V9

Alimentación de tensión:

15V DC máx. 200mA, pin 6 = positivo,

1 x 250 V / T 1,6 A

pin 7 = negativo

EE.UU./Canadá/Asia: (conmutable: 100 V / 120 V)

1 x 250 V / T 1 A

1 x 250 V / T 4 A

1 x 250 V / T 2 A

9.2 Salidas
Rango de temperatura ambiente en funcionamiento

de 0 °C hasta + 35 °C

FX Send

Conector hembra:

trinquete

Tipo constructivo salida:

asimétrico

Impedancia de salida:

2,2 kilohmios

de 0 °C hasta + 35 °C

9.4 Datos mecánicos generales

+ 3 dB

Nivel de salida máx.:

Interruptor -10dB pulsado: - 2 dB,

Dimensiones: (con esquinas, asas y patas)

no pulsado: + 8 dB

Anchura:

750 mm

647 mm

Altura:

280 mm

500 mm

500 mm

Profundidad: 258 mm

285 mm

285 mm

Peso:

30,3 kg

22,8 kg

MIDI THRU

Conector hembra:

DIN 45 328 ( 5 pol. )

Datos:

Todos los datos del conector MIDI IN

100 Head

17,6 kg

100 Combo

español

Nivel de salida:

50 Combo

600 mm

se indican inalterados
Conexiones de altavoces

Jacks hembra:

1 x 4 ohmios, 2 x 16 ohmios /
1 x 8 ohmios, 1 x 16 ohmios

Altavoz

Switchblade 100 Combo

2 x 12” Eminence Rockdriver 60

Switchblade 50 Combo

1 x 12” Eminence Rockdriver 60

37

Switchblade

Avant-propos

Head uniquement

Hughes & Kettner® a rassemblé pour la première fois dans un seul et

sur la tête. Les sorties ne doivent pas être employées simultanément !

Premièrement, branchez le câble d’enceinte dans la sortie appropriée
même appareil ce dont les guitaristes rêvent depuis longtemps déjà:

En d’autres termes : soit 1 x 4 ohms, 2 x 16 ohms, 1 x 8 ohms ou

Une conception à lampes authentique et la polyvalence infinie des

1 x 16 ohms. Le mélange,

amplis à modélisation.

par exemple, d’une
enceinte sous 4 ohms et

Depuis plus de 20 ans, la société Hughes & Kettner® développe des

d’une sortie sous 4 ohms

concepts d’amplis novateurs qui repoussent les limites des possibilités

avec une enceinte sous

d’expression guitaristique. Des références comme l’AS 64 (premier

16 ohms sur une sortie 16 ohms n’est pas possible. Pour davantage

ampli totalement programmable au monde), l’Access (premier ampli

d’informations à ce propos, se reporter au chapitre 5.5 « Haut-Parleurs ».

à lampes programmable), le TriAmp (premier ampli à lampes à six
canaux) et le zenTera (reconnu jusqu’à aujourd’hui comme le « boss

L’autre extrémité du câble vient se loger dans l’entrée de l’enceinte. Il

des amplis numériques ») définissent, hier comme aujourd’hui, les

s’agit d’un point primordial pour les amplis à lampes ! En effet, si des

repères du réalisable en matière de technique et de son. Chacun de

amplis à lampes sont utilisés sans Haut-Parleurs raccordés ou avec des

ces amplis a légué son code génétique au SWITCHBLADE – et tous

Haut-Parleurs d’impédance insuffisante, l’étage de sortie risque d’être

ont donc permis de créer un concept totalement inédit.

endommagé.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre SWITCHBLADE.

Combo uniquement

L’équipe Hughes & Kettner®

correctement branché sur l’étage de sortie (voir figure). Attention : sur

S’assurer que le câble de raccordement du haut-parleur interne est
le Combo Série 50, le haut-parleur interne est relié à la sortie 8 ohms,
tandis que sur le Combo Série 100, il est relié à la sortie 16 ohms.

Avant la mise en fonction
Avant de faire fonctionner votre SWITCHBLADE, souvenez-vous d’une
chose : il a du coffre ! Et un volume élevé peut entraîner des troubles
de l’audition.
Veillez à garantir une aération suffisante des surfaces de
refroidissement de l’appareil. Assurez-vous absolument que l’appareil
soit disposé sur un emplacement stable, à l’abri de toute influence
mécanique ou thermique extérieure, afin de garantir la sécurité de
fonctionnement de l’appareil ainsi que la sécurité des personnes.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
à l’appareil ou à d’autres appareils, résultant d’une utilisation
inappropriée.
Mise en fonction
Avant de raccorder le SWITCHBLADE au secteur, il convient de
s’assurer que les interrupteurs MAINS et STANDBY sont coupés
(interrupteurs à bascule vers le bas) et que la valeur de tension
indiquée sur MAINS INPUT (à côté de la flèche « Voltage Setting », voir
figure) est bien conforme à la tension secteur disponible sur place.
L’illustration montre, à titre d’exemple, la version 100/120 volts. À
côté de la flèche figure l’indication de tension 100 V, ce qui signifie
que l’ampli peut uniquement
être utilisé avec une tension
secteur de 100 V. Si l’indication
figurant à côté de la flèche sur le
Switchblade ne correspond pas

������
�����������
����������
����������
�����������
���������

à la tension du réseau sur lequel
vous souhaitez raccorder votre
Switchblade, évitez absolument de raccorder celui-ci ! Pour davantage
d’informations à ce propos, passer au chapitre 8.1.
38

Switchblade

Sommaire

Head et Combo
Pour éviter les mauvaises surprises, pensez à toujours
ramener le potentiomètre MASTER VOLUME en
position zéro (butée de gauche) avant de mettre
l’ampli sous tension.

2

Input

2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8

La guitare se raccorde sur cette entrée. Veillez à
utiliser uniquement des câbles pour guitare blindés
adaptés (pas de câbles pour haut-parleur).
Mains
Cet interrupteur actionne l’alimentation en tension
principale et entraîne l’activation du témoin PILOT
LAMP bleu. Dans tous les cas, veillez à ce que, lors

de cette opération, l’interrupteur STANDBY soit
en position OFF et n’oubliez pas de laisser les lampes s’échauffer
brièvement. Vous leur conférerez ainsi une longévité supérieure.
Stand-By
L’interrupteur STANDBY vous permet d’insuffler la vie
aux lampes. Il coupe la tension anodique des lampes,
mais pas leur échauffement. Concrètement, il est
préférable d’utiliser l’interrupteur STANDBY au lieu
de l’interrupteur ON/OFF en cas de courte pause, puisque les lampes
restent ainsi à leur température normale de fonctionnement.
Si, à ce stade, vous ne pouvez plus attendre, commencez donc à
utiliser votre Switchblade et jouez ! Pour sa part, le lecteur plus patient
continuera à lire la présente notice avant de passer à l’action. Dans
ce cadre, le chapitre 1 (utilisation) et le chapitre 6 (programmation)
devront absolument être lus, même par les joueurs expérimentés.

Réglages standard et câblage
��

�������

���

���������

���������

3.1 REVERB
3.2 DELAY
3.3 MOD FX

4 Master
4.1
4.2
4.3
4.4

VOLUME
STORE
ORIGINAL VALUE
FX LOOP

et
5 Raccordements
commandes en face arrière
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5

EFFETS ON/OFF
SÉLECTION DES CANAUX
FX LOOP
MIDI
HAUT-PARLEURS

6.1 FSM 432
6.2 Réglage du canal MIDI du SWITCHBLADE,
activation/désactivation du mode OMNI
6.3 Réglage d’usine et réinitialisation de celui-ci
6.4 Procédure de mémorisation/programmation

des lampes,
7 Remplacement
entretien et service
d’erreurs possibles,
8 Sources
dépistage des pannes
9 Caractéristiques techniques

�������
����

3 Effets numériques

français

�����

�������

Les canaux du SWITCHBLADE
Canal CLEAN
Canal CRUNCH
Canal LEAD
Canal ULTRA
Réglage GAIN
Réglages BASS, MID, TREBLE
Réglage PRESENCE
Réglage MASTER

6 Commande MIDI et programmation

�������

���������

à propos de
1 Généralités
l’utilisation du SWITCHBLADE

39

Switchblade

1 Généralités à propos de
l’utilisation du Switchblade
Le SWITCHBLADE est un ampli à lampes et fonctionne donc

l’affectation d’un emplacement mémoire, s’effectuent de fait via la carte

naturellement en tant que tel. Pour autant, il convient d’accorder

MIDI FSM 432 fournie ou via d’autres contrôleurs compatibles MIDI.

une attention particulière à son mode d’utilisation, et ce, afin de se

Consultez le chapitre 6 pour d‘avantage d’informations à ce propos.

familiariser avec son concept novateur.
Remarque : Le réglage d’un potentiomètre programmé dans un

Le réglage des potentiomètres est, à première vue, classique : plage

preset est indépendant de sa position. En d’autres termes, la

de réglages de 300 degrés, numérotée de 0 à 10 dans le sens des

position d’un potentiomètre ne correspond pas nécessairement à

aiguilles d’une montre, avec butées à gauche et à droite.

son réglage après commutation d’un préréglage. Concrètement,
on peut très bien entendre quelque chose qui ne correspond pas

À y regarder de plus près, on constate cependant qu’il existe un seul

nécessairement à ce que l’on voit. Ceci dit, dès que le potentiomètre

jeu de potentiomètres pour l’ensemble des quatre canaux. L’appareil

est actionné, il se comporte de façon tout à fait traditionnelle. Pour

ne comprend donc qu’un seul GAIN, un MASTER par canal et un

lire le preset sélectionné, observez la diode ORIGINAL VALUE dans

réglage sonore à trois bandes. Autrement dit, c’est le choix du canal

la partie MASTER. Celle-ci s’allume en effet dès que la position du

qui décide si, par exemple, le potentiomètre GAIN agit sur le canal

potentiomètre correspond au réglage d’un preset. Pour davantage

CLEAN, CRUNCH ou LEAD.

d’informations à ce propos, consultez le chapitre 4.3.

Gros avantage de ce concept : Les canaux sont totalement indépendants

Remarque : Le cas échéant, des parasites peuvent se faire entendre

et ne doivent donc pas se partager les réglages GAIN, MASTER, ou le

lorsque le potentiomètre est tourné. Il s’agit alors de bruits de

réglage sonore ; même le réglage PRESENCE est ajustable séparément

commutation de la matrice de résistance programmable associée à

pour chaque canal – et programmable (128 préréglages !).

tout potentiomètre.

Ceci vaut pour toutes les commandes du SWITCHBLADE, jusqu’au

2 Les canaux du SWITCHBLADE

potentiomètre MASTER VOLUME (et, bien entendu, aux interrupteurs

Le SWITCHBLADE propose 4 canaux dotés chacun d’une personnalité

MAINS et STANDBY). Il s’agit en l’occurrence :

spécifique. Grâce à leur caractère programmable, les canaux du

• des canaux : CLEAN, CRUNCH, LEAD et ULTRA
• des réglages de canaux : GAIN + BOOST, BASS, MID, TREBLE et
PRESENCE

• des paramètres d’Effets : MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME et REVERB

SWITCHBLADE sont polyvalents : étant donné que les potentiomètres

ne sont pas câblés sur des circuits internes fixes, leurs plages de
réglages et leurs courbes caractéristiques peuvent être adaptées très
précisément au caractère du canal sélectionné.

• du routage des Effets pour les appareils externes : FX ON/OFF ET
SÉRIE/PARALLÈLE

À droite de la section CHANNEL se trouve le sélecteur de canaux.
Cette molette permet d’accéder à l’un des quatre canaux disponibles,
et donc, à leurs réglages GAIN, BASS, MID, TREBLE, PRESENCE et
Le Switchblade lui-même ne possède pas de commande permettant
de gérer les 128 presets. La conception de ces préréglages, ainsi que
40

MASTER respectifs.

Switchblade

Remarque : Lors de la première mise en service, la sélection d’un

2.7 RÉGLAGE PRESENCE

canal se traduit par l’application des réglages d’usine (voir à ce propos

Ce potentiomètre détermine la proportion d’harmoniques. Différent

chapitre 6.3.2.). Bien entendu, dès que vous commencez à travailler

d’un potentiomètre TREBLE qui augmente les aigus présents, le

avec l’ampli, vous procéderez à vos propres réglages pour chacun

potentiomètre PRESENCE détermine la part d’harmoniques générée.

des canaux, si bien que chaque canal sélectionnera ensuite, à chaque

Généralement, un potentiomètre PRESENCE est utilisé pour le

fois, les derniers réglages spécifiés par vos soins. Dans la pratique,

proportion d’harmoniques de la totalité de l’ampli et non pour

il s’agit d’une aide précieuse à la programmation (pour d‘avantage

les différents canaux. Or, grâce aux fonctions de programmation,

d’informations à ce propos, voir le chapitre 6).

le Switchblade permet non seulement des réglages PRESENCE
spécifiques par canal, mais aussi par présélection.

2.1 Canal CLEAN
Le canal CLEAN du SWITCHBLADE offre, sur la base d’un réglage de

2.8 RÉGLAGE MASTER

base californien classique, un large spectre allant d’une clarté totale

Avec le Master par canal, le Volume d’un canal est déterminé en

à un son Crunch aux réactions dynamiques. Le réglage presence

fonction du Volume des autres canaux. Sur le Switchblade, ce

programmable permet d’obtenir des sons Clean aux aigus soutenus et

potentiomètre joue un rôle important : grâce aux 128 presets, c’est

brillants, mais aussi chauds et soyeux.

le même son à des volumes différents qui peut être mémorisé, par
exemple comme son rythmique ou solo.

2.2 Canal CRUNCH
Son British Overdrive classique à la carte ! Ce canal couvre le spectre

Remarque : Le MASTER par canal est déjà réglé sur les niveaux

sonore diversifié situé entre les sons Clean et les sons saturés. Avec la

des différents canaux et adapte les canaux les uns aux autres.

fonction BOOST intégrée dans le potentiomètre GAIN, on obtient, au

Contrairement à ce qu’on rencontre généralement, le potentiomètre

départ du son rythmique, le côté Crunch adapté aux riffs rocks.

MASTER ne peut être ici tourné entièrement ; il se contente
d’abaisser ou d’augmenter le niveau. Grâce à cette adaptation, le

2.3 Canal LEAD

canal CLEAN, qui, en règle générale, nécessite sensiblement plus de

Le son LEAD est le choix par excellence du hard-rock, des solos High-

niveau MASTER qu’un canal avec distorsion, s’avère déjà, en position

Gain british classiques et des riffs Powerchord. Grâce aux capacités

moyenne, à peu près aussi fort en Volume que les autres canaux. La

de compression Ultrafines de ce canal, les riffs et les Licks deviennent

« position 12 heures » constitue dès lors la meilleure base de départ

évidents.

pour une adaptation du Volume.

2.4 Canal ULTRA
Pour le son High-Gain américain, avec ses Basses épaisses et ses aigus

3 Effets numériques

mordants. Le canal ULTRA offre des performances sans concession

Le SWITCHBLADE propose trois sections d’Effets numériques

qui permettront aux fans de NuMetal et de Drop-Tuning d’atteindre

indépendantes, sections pouvant être utilisées simultanément. À

précisément leurs objectifs. Ce canal est également une alternative

l’instar des réglages de canaux, tous les réglages d’Effets sont

intéressante pour les guitaristes à la recherche de sons Lead Ultragras

programmables.

et quelque peu différents.
2.5 RÉGLAGE GAIN
Le potentiomètre GAIN permet de déterminer la sensibilité en
entrée, et donc, la saturation, voire la distorsion. Le réglage GAIN
Remarque : Les Effets internes sont mixés au signal de façon

droite, un étage BOOST vient s’activer en plus (témoin à diode rouge).

analogique, via un routage intelligent. Le son des lampes n’est

Cet étage Boost se traduit normalement par une augmentation du

interrompu en aucun point du Switchblade et sa qualité pleine et

niveau de toutes les fréquences mais sur le SWITCHBLADE, le Boost

totale est donc toujours préservée.

français

du SWITCHBLADE présente une particularité : peu avant la butée de

n’amplifie, par canal, que des plages de fréquences sélectionnées, ce
qui permet d’obtenir des sons encore plus crémeux.

3.1 REVERB

2.6 RÉGLAGES BASS, MID, TREBLE

d’un effet de réverbération classique. L’adaptation automatique du

La REVERB du SWITCHBLADE présente la chaleur et la musicalité
L’efficacité du réglage sonore est précisément adaptée aux différents

temps de réverbération constitue une amélioration réelle par rapport

canaux. Ainsi, le réglage intervient, pour chaque canal, dans les plages

à l’équivalent analogique : plus le signal se voit appliquer de Reverb,

de fréquences caractéristiques du son de base du canal en question.

plus l’effet Hall sera long.

Comme toujours sur un ampli à lampes, les potentiomètres d’un
même canal s’influencent de façon contradictoire. Autrement dit, une

3.2 DELAY

augmentation des aigus entraîne une diminution des médiums et

Avec des potentiomètre de VOLUME, TIME et FEEDBACK, la section

vice-versa. Cette caractéristique permet d’offrir un grand éventail de

Delay offre un contrôle total de tous les paramètres. Avec cet effet,

nuances sonores.

on obtient les Delays typiques du « Rockabilly » au style « Queen » en
passant par le son « U2 ».
41

Switchblade

3.2.1 VOLUME

4.1 VOLUME

Règle le Volume des répétitions depuis « rien du tout » jusqu’à « aussi

Comme son nom l’indique, il s’agit du potentiomètre qui permet de

fort que le signal original » !

commander l’étage de sortie du bout des doigts. C’est pourquoi nous

3.2.2 FEEDBACK

qui ne l’empêchera pas de vous faire vivre des moments inoubliables !

vous recommandons d’utiliser avec prudence ce potentiomètre – ce
Règle le nombre de répétitions de 1 à l’infini.
Utilisation : Contrairement aux potentiomètres de canaux et d’Effets,

3.2.3 TIME

le potentiomètre MASTER VOLUME n’est pas programmable ! C’est un

Règle progressivement le temps jusqu’à la répétition suivante, et ce,

potentiomètre tout à fait normal, qui fonctionne de façon classique, sa

sur une plage allant de 80 ms à 1,4 s.

position correspondant toujours à la valeur réelle.

ASTUCE : L’effet Time peut être commandé à distance à partir

Attention : Un Volume élevé peut entraîner des troubles de l’audition.

de la carte FSM 432 fournie, via la fonction TAP. Vous avez ainsi

Pour éviter les mauvaises surprises, pensez à toujours ramener le

la possibilité de réagir très rapidement et très simplement aux

potentiomètre MASTER VOLUME en position zéro (butée de gauche)

modifications de Timing. C’est précisément sur scène que la

avant de mettre l’ampli sous tension !

fonction TAP s’avère extrêmement utile et pratique ! Pour davantage
d’informations à ce propos, consultez le chapitre 6.1.3.

4.2 STORE

3.3 MOD FX

également à ce propos le chapitre 6.4.

Le bouton STORE vous permet de mémoriser vos présélections. Voir
Les trois Effets de modulation principaux : CHORUS, FLANGER et
TREMOLO. Ces Effets se situent l’un après l’autre sur un potentiomètre.

4.3 ORIGINAL VALUE

Le premier tiers permet d’activer le CHORUS, le deuxième le

Cette diode permet de lire le réglage du potentiomètre qui a été

FLANGER et le troisième le TREMOLO. Sur chaque tiers de la course

stocké dans la présélection récupérée. Concrètement, la procédure est

de ce potentiomètre, vous pouvez donc modifier le caractère de

la suivante : sélectionner le Preset, puis faire tourner le potentiomètre

l’effet concerné. Les paramètres ont été spécifiés de telle sorte que

vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que cette diode s’allume.

vous obtiendrez toujours d’excellentes valeurs sonores, ce qui vous

Le réglage du potentiomètre correspond alors à la valeur enregistrée

permettra d’obtenir rapidement et sans complication l’effet désiré.

dans le Preset et le réglage peut alors être lu.

Lorsque vous tournez ce potentiomètre dans le sens des aiguilles
d’une montre, vous modifiez en fait la vitesse (Rate) des Effets

4.4 FX LOOP

de modulation. Selon cette vitesse, la profondeur de modulation

Le routage d’Effets spécial « SmartLoop™ » vous permet d’accéder

(Depth) sera réglée automatiquement, si bien que chaque position

à une boucle d’Effets commutable de Parallèle en Série pour les

du potentiomètre permet toujours d’obtenir le meilleur effet sonore

systèmes d’Effets externes dont le réglage est également enregistré

possible. Pour couper les Effets de modulation, il vous suffit de

dans le Preset. En d’autres termes, le Preset intègre le fait que la

ramener le potentiomètre à fond à gauche.

boucle d’Effets soit activée ou désactivée ainsi que le fait qu’elle soit
utilisée en Parallèle ou en Série.

3.3.1 CHORUS
Au début de sa plage de réglages, le CHORUS génère déjà un

4.4.1 SERIAL

effet profond et onctueux, parfaitement adapté au son de ballades

Permet de commuter la boucle d’Effets de Parallèle (diode éteinte) à

planantes. Grâce à la profondeur d’effet réglée automatiquement, on

Série (diode allumée).

évite les Effets de « glapissement » d’un CHORUS réglé fort.
4.4.2 FX ON
3.3.2 FLANGER

Active la boucle d’Effets (diode allumée) ou la désactive (diode

Une petite dose de FLANGER assure un « fraisage déjà puissant »,

éteinte).

tandis qu’une dose plus soutenue permet d’obtenir des Effets Pop et
Rock actuels.

ASTUCE : Si aucune unité d’Effets n’est intégrée dans la boucle
d’Effets, celle-ci peut être « détournée » pour d’autres fonctions qui

3.3.3 TREMOLO
L’effet TREMOLO classique convient aussi bien aux sons typiques des
années 60 qu’à certains Effets sonores modernes.

peuvent aussi être mémorisées individuellement dans chaque Preset :
• en fonctionnement Parallèle, la douille RETURN peut ainsi servir à
raccorder un deuxième instrument ou tout autre source audio. De
même, la douille SEND peut permettre le raccordement d’un étage

4 Master

de sortie supplémentaire.
• En fonctionnement en Série, la boucle d’Effets peut, de la même
façon, servir de potentiomètre de Volume à partir du moment où on

La section MASTER permet de régler le Volume global de l’ampli, de
définir le routage des Effets externes et de procéder à la mémorisation
des Presets.
42

y raccorde une pédale de Volume analogique avec SEND/RETURN.

Switchblade

Attention : Lorsque la boucle d’Effets est branchée en Série et

Cet interrupteur diminue l’impédance de sortie de la prise FX-SEND de

qu’aucune unité d’Effets n’est raccordée, le signal est interrompu.

10 dB et augmente simultanément la sensibilité en entrée de la prise

Le signal vers la table de mixage doit être prélevé avec la RED BOX

FX-RETURN de la même valeur, afin d’adapter de façon optimale la

Hughes & Kettner® via les sorties des Haut-Parleurs et non via le

boucle d’Effets au niveau d’entrée de l’unité d’Effets employée. En cas

SEND, qui présente uniquement de purs signaux de préampli.

d’utilisation d’une unité d’Effets dont l’entrée est réglée sur le niveau
de l’instrument, vous devez absolument enfoncer cet interrupteur.

5 Raccordements et
commandes en face arrière

5.3.3 FX RETURN
Reliez ce jack à la sortie de l’unité d’Effets.
5.4 MIDI
������
Le raccordement MIDI permet la communication du SWITCHBLADE

avec d’autres appareils MIDI.
5.4.1 MIDI IN

�����������
����������
����������
�����������
���������

Permet de raccorder le Hughes & Kettner® FSM 432 fourni ou
un émetteur MIDI au choix pour la sélection/la commutation des
5.1 EFFETS ON/OFF

Presets. Le raccordement s’effectue sous la forme d’une douille à 7

Cette prise permet de raccorder le double pédalier optionnel Hughes

broches. On peut également, bien entendu, raccorder un câble MIDI

& Kettner® FS-2. L’interrupteur 1 permet d’activer les Effets internes et

5 broches standard, les deux broches supplémentaires servant alors

l’interrupteur 2, la boucle d’Effets externe. Si la diode du FS-2 s’allume,

d’alimentation électrique au FSM 432 (alimentation fantôme).

les Effets sont activés et FX ON également. Si elle ne s’allume pas,
c’est que les Effets internes sont contournés et que
FX ON est désactivé.

5.4.2 MIDI THRU
Cette douille permet de transmettre les signaux arrivants à la douille
MIDI-IN. Cette douille vous permet, par exemple, de raccorder une

Remarque : Le pédalier désactive la touche FX On en face avant !

unité d’Effets compatible MIDI ou un récepteur MIDI au choix qui doit

Lorsqu’un pédalier est branché, il a toujours la priorité. Ainsi, même

être commuté de façon synchronisée avec le SWITCHBLADE.

en cas de commutation de canal, c’est l’état ponctuel du pédalier qui
prévaut quel que soit le préréglage du canal ! Le canal FX On en face

5.5 SPEAKERS

avant remplit alors la fonction d’un affichage à diodes indiquant l’état

Le SWITCHBLADE propose des sorties séparées pour toutes les

du pédalier.

5.2 SÉLECTION DES CANAUX
Il s’agit d’une « connexion de secours » flexible pour les pédaliers
lorsque la carte MIDI a été oubliée. Avec de simples pédaliers du
commerce comme, par exemple, le Hughes & Kettner® FS-1, le
SWITCHBLADE peut commuter entre CLEAN et ULTRA. Un double

impédances courantes : sont disponibles une sortie 1 x 4 ohms, une

pédalier comme le Hughes & Kettner® FS-2 peut également être

sortie 1 x 8 / 2 x 16 ohms ainsi qu’une sortie 1 x 16 ohms. Veillez
toujours à respecter l’impédance correcte (valeur ohmique). En
effet, des erreurs d’adaptation conduisent soit à une détérioration

Hughes & Kettner® FS-4, qui est compris dans l’étendue de la livraison

du son (haut-parleur à forte impédance raccordé à une sortie de

des Hughes & Kettner® Trilogy et Matrix, est parfaitement compris par

faible impédance) ou à une détérioration de l’ampli (haut-parleur à

le SWITCHBLADE. Dans ce cas, les quatre canaux peuvent être activés.

impédance insuffisante raccordé à une sortie à haute impédance).

Remarque : Le pédalier ne fait que commuter les canaux, pas les

Remarque : Bien entendu, un même raccord peut accueillir plusieurs

présélections. Autrement dit, les derniers réglages en cours des

enceintes, même d’impédances différentes. Généralement, les

canaux sont rappelés et les Effets ne sont pas commutés.

enceintes sont raccordées en Parallèle. Si 2 enceintes présentent

5.3 FX LOOP

moitié de l’impédance de l’une des deux enceintes. Si vous disposez,

français

raccordé. Dans ce cas, l’interrupteur 1 porte sur les canaux, tandis
que l’interrupteur 2 n’a pas d’affectation. Même le quadruple pédalier

la même impédance, l’impédance totale correspondra toujours à la

Si vous souhaitez utiliser une unité d’Effets externe, vous pouvez la

par exemple, de deux enceintes de 8 ohms, il faut les raccorder à la

mettre en boucle dans la FX LOOP.

sortie 4 ohms. Pour calculer la résistance totale (R) de deux enceintes

5.3.1 FX SEND

R2), il convient de multiplier les deux résistances, puis de diviser le

branchées en Parallèle et présentant des impédances différentes (R1,

Reliez ce jack à l’entrée de l’unité d’Effets.

produit par la somme des résistances individuelles. La formule est la
suivante :

5.3.2 FX LEVEL

R = (R1 x R2) / (R1 + R2)

43

Switchblade

6.1.3 TAP
Exemple avec une enceinte de 8 ohms et une autre de 16 ohms :

La fonction TAP permet de modifier très rapidement et très facilement

R = (8 x 16) / (8 + 16)

le paramètre TIME de la fonction Delays. À ce titre, la fonction TAP

R = 128 / 24

s’avère particulièrement utile et pratique sur scène : il suffit en effet

R = 5,33

d’actionner la touche TAP en rythme et le temps de DELAY est adapté
au tempo. L’adaptation est prise en compte à partir de la deuxième

Étant donné que l’impédance des enceintes ne doit jamais être

pression sur la touche concernée. À titre de contrôle, la diode TAP

inférieure à celle de la sortie d’un ampli, la présente combinaison

clignote pendant environ 5 secondes en rythme.

doit être raccordée à la sortie 4 ohms. Nous déconseillons cependant
vivement une telle « erreur d’adaptation » et ne recommandons que

Remarque : La fonction TAP réagit uniquement si la fonction DELAY

les associations d’enceintes de même impédance !

est active. Si ce n’est pas le cas, le tempo via TAP n’est pas pris en
compte.

6 Commande MIDI et programmation.

6.1.4 FSM 432 en tant qu’interrupteur pour
appareils externes, réglage du canal d’envoi MIDI

6.1 FSM 432

Si des appareils doivent être raccordés à votre Switchblade via MIDI

La carte MIDI Hughes & Kettner® FSM 432 contenue dans la livraison

THRU, comme par exemple, une unité d’Effets MIDI avec laquelle la

sert de télécommande pour la sélection des 128 emplacements

carte FSM 432 doit être raccordée, il convient de veiller à ce que le

mémoire répartis en 32 banques de 4 Presets chacune, une

canal MIDI de l’unité d’Effets corresponde à celui de la FSM 432 ou à

configuration idéale pour affecter par exemple à chaque chanson une

celui de l’OMNI. Consultez pour ce faire la notice de l’unité d’Effets.

banque de 4 réglages de sons librement définissables.
6.1.1 PRESETS A B C D

Le canal d’envoi MIDI de la FSM 432 peut se régler comme suit :
• Enclenchez le SWITCHBLADE avec la touche Preset A de la FSM 432
enfoncée. Le témoin clignote alors.
• Relâchez la touche A.
• Via UP/DOWN, vous pouvez régler et afficher le canal MIDI entre 1
et 16.
• Quittez/enregistrez par pression sur la touche Preset A.

À l’intérieur d’une banque, il est possible de sélectionner Directement
les Presets ; en d’autres termes, un changement de A vers B s’effectue

Attention : Si un autre canal MIDI que la FSM 432 est sélectionné

Directement à l’intérieur d’une même banque. Le Preset sélectionné

sur le SWITCHBLADE, il ne réagit pas au changement de programme

est indiqué via les diodes correspondant aux touches A, B, C, D.

! En cas d’urgence, l’activation du mode OMNI peut s’avérer utile. Voir
également à ce propos le chapitre 6.2.

6.1.2 BANK UP/DOWN
Pour sélectionner un Preset d’une autre banque, il est possible

Remarque : En cas d’utilisation d’une unité d’Effets externe raccordée

d’explorer une banque via les touches UP et DOWN et simultanément,

via MIDI THRU, il convient en outre de programmer l’unité d’Effets elle-

de continuer à utiliser le Preset en cours. Le numéro de la banque

même pour la fonction Store du Switchblade, et ce, de façon à ce que

apparaît sur l’afficheur et clignote pendant toute la durée du processus

le Switchblade et l’unité d’Effets obéissent simultanément à la même

de sélection d’un Preset via A, B, C, D. C’est seulement ensuite que le

commande de changement de programme.

SWITCHBLADE commute.
Remarque : Au cas où vous souhaiteriez, avec la FSM 432, commuter

Pour déclencher un changement de programme Direct via BANK

Directement le Preset d’un appareil raccordé à MIDI THRU, le tableau

UP/DOWN, passez par le DIRECT MODE. Concrètement, après un

suivant vous sera utile. Celui-ci montre en effet les changements de

changement de banque, la carte FSM 432 attend la saisie d’une

programmes qui peuvent être envoyés à partir de la combinaison

information, et sinon, passe Directement, par exemple, du Preset B

banque/Preset. À noter que certains appareils MIDI commutent

de la banque 16 au Preset B de la banque 17 (UP) ou de la banque 15

par exemple le programme 1 via la commande de changement de

(DOWN). Le mode Direct est activé comme suit :

programme. Le cas échéant, il convient d’ajouter un 1 à ce tableau

• enfoncez et maintenir enfoncée la touche TAP, tout en appuyant sur
PRESET A ;

• appuyez d’abord sur PRESET A, puis relâchez la touche TAP : le point
des décimales s’allume en guise d’indication sur l’afficheur.
La même séquence permet de désactiver le DIRECT MODE. À noter
que le DIRECT MODE n’est pas un réglage permanent et, à ce titre, son
réglage est perdu à partir du moment où le SWITCHBLADE est éteint !
44

pour appeler le programme souhaité.

Switchblade

Programchange
Nummer

Bank

Preset

Programchange
Nummer

Bank

Preset

Programchange
Nummer

Bank

Preset

Programchange
Nummer

1

A

0

9

A

32

17

A

64

25

A

96

1

B

1

9

B

33

17

B

65

25

B

97

1

C

2

9

C

34

17

C

66

25

C

98

1

D

3

9

D

35

17

D

67

25

D

99

2

A

4

10

A

36

18

A

68

26

A

100

2

B

5

10

B

37

18

B

69

26

B

101

2

C

6

10

C

38

18

C

70

26

C

102

2

D

7

10

D

39

18

D

71

26

D

103

3

3

A

8

11

A

40

19

A

72

27

A

104

4

3

B

9

11

B

41

19

B

73

27

B

105

3

C

10

11

C

42

19

C

74

27

C

106

3

D

11

11

D

43

19

D

75

27

D

107

4

A

12

12

A

44

20

A

76

28

A

108

7

4

B

13

12

B

45

20

B

77

28

B

109

8

4

C

14

12

C

46

20

C

78

28

C

110

4

D

15

12

D

47

20

D

79

28

D

111

5

A

16

13

A

48

21

A

80

29

A

112

5

B

17

13

B

49

21

B

81

29

B

113

5

C

18

13

C

50

21

C

82

29

C

114

12

5

D

19

13

D

51

21

D

83

29

D

115

13

6

A

20

14

A

52

22

A

84

30

A

116

6

B

21

14

B

53

22

B

85

30

B

117

6

C

22

14

C

54

22

C

86

30

C

118

15

6

D

23

14

D

55

22

D

87

30

D

119

16

7

A

24

15

A

56

23

A

88

31

A

120

7

B

25

15

B

57

23

B

89

31

B

121

Le fait d’appuyer de façon prolongée sur la touche SERIAL met un

7

C

26

15

C

58

23

C

90

31

C

122

terme à la configuration MIDI et provoque la mémorisation des

7

D

27

15

D

59

23

D

91

31

D

123

8

A

28

16

A

60

24

A

92

32

A

124

réglages. L’ampli revient alors dans le dernier état de fonctionnement

8

B

29

16

B

61

24

B

93

32

B

125

8

C

30

16

C

62

24

C

94

32

C

126

8

D

31

16

D

63

24

D

95

32

D

127

Bank

Preset

Remarque : L’option OMNI ON peut s’avérer utile si vous n’êtes pas
sûr du canal sur lequel un appareil MIDI raccordé envoie ses signaux.

Les diodes d’affichage du canal de préampli servent, pendant la
configuration, d’affichage du canal MIDI. Le tableau suivant permet
d’accéder très facilement au canal MIDI sélectionné (appelé, dans le
jargon, « code binaire ») :
MIDI-Kanal

Boost

Clean

Lead

Ultra

1
2

5
6

9
10
11

14

préalable (fonctionnement normal).
6.3 Paramétrage d’usine et réinitialisation (Factory Reset)
La réinitialisation d’usine (Factory Reset) est une fonctionnalité
que vous utiliserez rarement. Veuillez toutefois lire attentivement

6.2 Réglages du canal MIDI du Switchblade,

la description de façon à éviter un effacement accidentel de vos

activation/désactivation du mode OMNI

présélections.

Si, en mode normal du SWITCHBLADE, la touche SERIAL est enfoncée
pendant plus de deux secondes, la diode ORIGINAL VALUE commence

6.3.1 Déclenchement de la réinitialisation d’usine
Si, à la mise sous tension, les touches STORE et FX SERIAL sont

fonctions de programmation spéciales :

enfoncées simultanément, tous les réglages, y compris ceux des 128

FX-ON

ramenés à leurs valeurs initiales.

français

à clignoter. Les diodes et touches de l’ampli passent alors sur des

Presets sélectionnables via MIDI et la configuration de base MIDI, sont
Fonctionne alors comme touche +1/UP pour le réglage du canal MIDI.
Serial

6.3.2 Réglages d’usine des Presets

Fonctionne alors comme touche -1/DOWN pour le réglage du canal MIDI.

et configuration MIDI de base

Store

Le Switchblade est livré départ usine avec 64 Presets différents

Active/désactive le mode OMNI. Si la touche Store est allumée (OMNI

(emplacements de mémoire 1 à 64), et les emplacements de mémoire

ON), le Switchblade réagit à tous les changements de programme

65 à 128 contiennent une copie des 64 premiers Presets. Tu trouveras

entrants, quel que soit le canal MIDI sur lequel ils sont envoyés. Si

une liste de l’ensemble des Presets sur la feuille annexe.

la touche n’est pas allumée (OMNI OFF), il réagira uniquement sur le
canal MIDI sélectionné.
RÉGLAGE D’USINE : CANAL MIDI = 1, OMNI = ON

La configuration MIDI de base est la suivante :
• OMNI ON

• Canal MIDI 1

• FX ON désactivé

• SERIAL désactivé
45

Switchblade

ATTENTION : Cette procédure est uniquement pensée pour les

(regroupement de jeux de lampes présentant la même courbe

cas d’urgence ! En effet, tous les réglages mémorisés seront alors

caractéristique) pour l’équipement d’étages de puissance.

irrémédiablement perdus.

Quand faut-il remplacer les lampes ?
6.4 Procédure de mémorisation/programmation

Les lampes utilisées pour le Switchblade se distinguent par leur

Vous avez deux possibilités pour affecter une présélection à l’un des

qualité de traitement exemplaire et leur durée de vie élevée. Pour

128 emplacements mémoire prévus à cet effet : sélection d’un nouvel

autant, les lampes présentent toujours des signes d’usure après une

emplacement mémoire via MIDI (6.4.1) ou écrasement du Preset

certaine durée d’utilisation (microphonie augmentée, sensibilité au

Directement sur l’appareil (6.4.2).

ronronnement, pertes dans les aigus, pertes de puissance, etc.). Ces
signes annoncent la nécessité d’un remplacement, car ils dégradent

6.4.1 Sélection d’un nouvel emplacement mémoire via «

non seulement le résultat sonore, mais ils sont aussi les signes

MIDI Learn »

annonciateurs d’une défaillance imminente de la lampe concernée.

• Après une courte pression sur le bouton STORE, celui-ci s’allume et
signale ainsi qu’il est « en attente d’enregistrement » (MIDI Learn) ;
• sur la FSM 432, sélectionnez une banque MIDI entre 1 et 32. Celle-ci

Remarque : Il est déconseillé de remplacer une lampe pour le simple
plaisir d’expérimenter un nouveau son. En effet, les coûts qui en

clignote et signale que la FSM 432 attend une entrée via l’une des

découleraient en cas de fausse manœuvre risqueraient de ne pas vous

quatre touches de Preset A à D ;

faire plaisir du tout !

• actionnez l’une des touches de Preset A, B, C ou D. La carte ne
clignote plus et le bouton STORE s’éteint, signifiant ainsi que la

Posez-vous donc les questions suivantes avant d’envisager le

présélection est mémorisée.

remplacement d’une lampe :
• Le défaut ou la panne est-il réellement lié à la lampe proprement dite

Attention : Si la FSM 432 se trouve en MODE DIRECT (voir chapitre

ou plutôt à des appareils périphériques (p. ex. câble de haut-parleur

6.1.2), un ordre BANK UP/DOWN déclenchera aussi le processus de

défectueux) ? Si le défaut n’est pas éliminé, le problème pourrait

mémorisation ! En cas de programmation, il est donc recommandé de
désactiver le mode Direct pour éviter un écrasement involontaire de
Presets.

réapparaître après le remplacement d’une lampe.
• La tension secteur était-elle constante durant le fonctionnement ?
Dans le cas d’amplificateurs entièrement à lampes, une surtension
secteur peut causer une panne. Les surtensions peuvent notamment

Remarque : Pour les cartes MIDI ou les appareils compatibles MIDI
d’autres constructeurs : activez le SWITCHBLADE via le bouton STORE,
puis sélectionnez l’emplacement mémoire correspondant. Dès que le

apparaître sur des générateurs ou en cas de non-conformité des
liaisons à courant fort.
• La lampe est-elle vraiment défectueuse ou le problème est-il

SWITCHBLADE reçoit un ordre de changement de programme valable,

seulement lié à un fusible grillé ? Le défaut (fusible grillé) peut

le bouton STORE s’éteint et le Preset est mémorisé.

résulter d’un vieillissement des fusibles, du déchargement de

Si un dysfonctionnement devait survenir (l’amplificateur reste en

crêtes de tension secteur.

particules dans une lampe ou de décharges disruptives dues à des
attente de mémorisation), vous pouvez interrompre le processus de
mémorisation en appuyant à nouveau sur la touche STORE.

À quoi faut-il prêter attention
lors du remplacement d’une lampe ?

6.4.2 Écrasement du Preset Directement sur l’appareil

Le remplacement de lampes doit être exclusivement confié à un

Pour ne pas devoir passer à la carte MIDI après chaque modification

personnel qualifié ! Les remarques suivantes sont donc rédigées à sa

de l’ampli, il existe une méthode facile pour écraser le Preset déjà

seule attention :

sélectionné. Il vous suffit pour ce faire de maintenir enfoncée la touche

• Avant de retirer le panneau arrière, il convient de débrancher le

STORE jusqu’à ce qu’elle s’éteigne à nouveau (2 secondes environ).

Switchblade du secteur et de patienter au moins 2 minutes (temps

Les diodes ORIGINAL VALUE et CHANNEL clignotent alors pour

de décharge minimal) !

confirmer l’opération. Vous pouvez alors relâcher la touche STORE, car
vos réglages sont sauvegardés.

• Une fois le panneau démonté, les lampes peuvent être prudemment
enlevées de leurs socles.
• Une lampe d’étage de puissance individuelle peut uniquement être

7 Remplacement des
lampes, entretien et service
Le SWITCHBLADE est équipé d’usine de lampes EL34 et 12AX7
sélectionnées. Après la phase de « burn-in » (premier fonctionnement
continu sous charge), elles font l’objet d’une procédure de sélection

46

remplacée par une lampe équivalente (courbe caractéristique identique).
• Si vous utilisez à cet effet un jeu complet de lampes appariées
neuves pour étage de puissance (présentant les mêmes valeurs
caractéristiques que l’ancien jeu), il n’est pas absolument obligatoire
de corriger la différence (compensation du courant de repos).
• Si, en revanche, les valeurs caractéristiques des deux jeux de lampes

complexe afin de vérifier leurs valeurs électriques et leur aptitude

ne sont pas identiques, l’écart devra être corrigé. Cette opération

mécanique (microphonie), avant d’être soumises à un essai acoustique

présuppose une connaissance approfondie des techniques de mesure

dans l’appareil fini, destiné à contrôler leur qualité sonore. L’une

et doit uniquement être confiée à un technicien qualifié, spécialisé

des phases les plus importantes est le « matching » ou appariement

dans les amplificateurs à lampes.

Switchblade

Comment puis-je prolonger la
durée de vie de mon SWITCHBLADE ?
• Ne faites jamais fonctionner le Switchblade à vide (sans haut-parleur) !
• Ne raccordez jamais de Haut-Parleurs d’impédance insuffisante ou
excessive !
• Les câbles des enceintes doivent toujours être de haute qualité et
protégés contre tout pincement ou torsion !
• Utilisez plutôt l’interrupteur STANDBY pour de courtes pauses !
• Évitez de soumettre l’appareil à des vibrations, en particulier quand il
est sous tension !
• Avant de transporter l’amplificateur, il faut impérativement le mettre
hors tension et laisser refroidir les lampes !
• Utilisez toujours des appareils périphériques en parfait état de
marche !
• Veillez à ce que les fentes d’aération puissent toujours remplir leur

HEAD / COMBO 100

office correctement, afin que la circulation d’air ne soit pas entravée !
• Ne soumettez jamais le Switchblade à une chaleur ou à un froid
extrêmes !
• Évitez la pénétration de poussière et d’humidité !
• Soyez particulièrement attentif aux caractéristiques de tout appareil
supplémentaire !
• Ne raccordez jamais d’appareils de niveau de sortie élevé aux entrées
du Switchblade.
• Ne raccordez jamais le Switchblade à une tension secteur insuffisante
ou excessive. En cas de doute, contactez un technicien de scène, le
concierge etc.
• Ne « bricolez » jamais une réparation ! Même pour le remplacement
de fusibles internes, il est préférable de faire appel à un technicien

COMBO 50

expérimenté.

8 Sources d’erreurs
possibles, dépistage des pannes
Raccordement secteur - le SWITCHBLADE ne s’allume pas
• Il n’y a pas de tension secteur. Assurez-vous que le câble secteur est
correctement branché.
• Le fusible secteur est défectueux. Vérifiez que la valeur du fusible de
rechange est compatible avec la tension secteur !
• La tension secteur locale ne correspond pas à la tension de service du
Switchblade :

L’adaptation à la tension disponible et le remplacement
des fusibles peuvent uniquement être effectués par un
technicien expérimenté. Les remarques suivantes sont donc
rédigées à sa seule attention !
• À l’aide d’un petit tournevis plat, extraire le sélecteur de tension de
la prise secteur.
• Si le fusible est grillé, le déposer, puis le remplacer par un fusible de

Le Switchblade propose deux variantes de tension : 100/120V et

valeur équivalente.

français

Variantes de tension et adaptation de la tension

• Le sélecteur de tension doit être tourné et enfoncé de façon à ce que

220V/240V, une spécificité qui figure sur l’étiquette située au-dessus

l’étiquette de tension secteur souhaitée soit orientée vers le haut et

de la prise secteur. Les deux exécutions proposent deux tensions de

vers la gauche (à côté de la flèche de l’étiquette « Voltage Setting »).

fonctionnement librement sélectionnables, dont l’adaptation s’effectue
via le sélecteur de tension intégré à la prise secteur. Il convient
donc de toujours s’assurer, avant raccordement au secteur, que la
tension disponible correspond bien à celle visible dans le regard de
contrôle du sélecteur de tension. La valeur lisible lorsque l’ampli est
en position de fonctionnement (ampli « debout ») indique la tension
actuelle, tandis que l’autre tension disponible apparaît lorsque l’ampli
est renversé. Veillez également à contrôler les valeurs des fusibles
conformément aux informations de l’étiquette figurant sur le côté de
l’appareil.
47

Switchblade

Le Switchblade est raccordé correctement,
mais aucun son n’est audible
• Le potentiomètre de VOLUME de la guitare est sur zéro.
• L’appareil est en mode STANDBY.
• Le potentiomètre VOLUME de l’ampli est sur zéro.
• La boucle d’Effets est activée et placée sur SERIAL, mais aucune unité
d’Effets n’est raccordée.
• Le fusible anodique est grillé. Lors du remplacement du fusible,
contrôlez la valeur indiquée.
• Le fusible d’échauffement des lampes s’est déclenché (les lampes ne
s’allument pas). Lors du remplacement du fusible, contrôlez la valeur
indiquée.
L’ampli « résonne » ou a tendance à « siffler » lorsque vous jouez
• Une ou plusieurs lampes sont microphoniques. Faites vérifier les
lampes par un technicien puis, le cas échéant, les remplacer par des
lampes d’un type adapté et présentant une courbe caractéristique
similaire.
Quelques heures de service à peine après un remplacement
de lampe, les signes d’usure caractéristiques des lampes
(perte d’aigus, bruits, microphonie, sons instables)
apparaissent à nouveau
• Vous avez employé un type de lampe incorrect ou l’écart
(compensation de courant de repos) n’est pas optimal. Faites vérifier
les lampes par un technicien puis, le cas échéant, remplacez-les par
des lampes d’un type adapté et présentant une courbe caractéristique
similaire.
8.5 Le son est neutre et « confus » lorsque l’unité d’Effets
est activée
• L’unité d’Effets produit un signal Direct qui est mélangé au son
original dans la boucle d’Effets Parallèle. Selon l’effet utilisé, la
position de phase du signal Direct peut générer, en cas de mélange
en Parallèle, des décalages de phase dans le Switchblade. Pour éviter
ce phénomène, commutez la boucle d’Effets en mode Série (SERIAL)
ou coupez le signal Direct dans l’unité d’Effets.

48

Switchblade

9 Caractéristiques techniques
Toutes les indications de niveau se réfèrent à 0 dBV (1 V RMS).
9.1 Entrées

9.3 Caractéristiques électriques générales

ENTRÉE INSTRUMENT

100 Head/Combo

50 Combo

Prise :

Jack

Puissance absorbée max. :

Type d‘entrée :

asymétrique

440 watts

Impédance d‘entrée :

1 Mohm

Courant absorbé max. :

Sensibilité :

- 50 dB (sur Clean)

1,75 A à 240 V

Niveau d‘entrée maxi :

0 dB

1,89 A à 220-230 V

1,07 A à 220-230 V

3,50 A à 117-120 V

2,00 A à 117-120 V

3,95 A à 100 V

2,15 A à 100 V

FX-RETURN

290 watts
0,97 A à 240 V

Prise :

Jack

Type d‘entrée :

asymétrique

Impédance d‘entrée :

48 kohms

Sensibilité maxi :

-10 dB, interrupteur enfoncé : - 21 dB,

Fusibles externes (tension anodique) :

interrupteur relâché : -11 dB

1 x T 630 mA

Niveau d‘entrée maxi :

Plage de tension de secteur : +/- 10 %

1 x T 400 mA

-10 dB, interrupteur enfoncé : + 0 dB,
interrupteur relâché: + 10 dB

MIDI IN

Fusibles internes :
1 x TT 10 A

1 x TT 10 A

(« super slow blow »)

(« super slow blow »)

2 x T 630 mA

2 x T 630 mA

Prise :

DIN 45 329 (7 broches)

Réception des données :

« Données de changement de

Canaux :

« 16 canaux », « Mode Omni Mode »

Europe : (commutable 220 V-230 V / 240 V)

Alimentation en tension :

15 V DC max. 200 mA,

1 x 250 V / T 1,6 A

broche 6 = plus, broche 7 = moins

États-Unis/Canada/Asie (commutable : 100 V / 120 V)

programme », fonction « Tap Delay »

Fusibles de secteur (5 x 20 mm) :

1 x 250 V / T 4 A
9.2 Sorties

1 x 250 V / T 1 A
1 x 250 V / T 2 A

Plage de température ambiante, en fonctionnement :
0 °C á + 35 °C

0 °C á + 35 °C

FX-SEND

9.4 Caractéristiques mécaniques générales

Prise :

Jack

Type de sortie :

asymétrique

Impédance de sortie :

2,2 kohms

Niveau de sortie :

+3 dB

Dimensions : (avec coins, poignées et pieds)

-10 dB, interrupteur enfoncé - 2 dB,

Largeur :

750 mm

647 mm

interrupteur relâché : +8 dB

Hauteur :

280 mm

500 mm

500 mm

Profondeur :

258 mm

285 mm

285 mm

Poids :

17,6 kg

30,3 kg

22,8 kg

Niveau de sortie maxi :

MIDI THRU

Prise :

100 Combo

50 Combo

600 mm

DIN 45 328 (5 broches)
Toutes les données sortent inchangées

français

Données :

100 Head

à la douille MIDI IN
Raccordement des Haut-Parleurs

Douilles jack :

1 x 4 ohms, 2 x 16 ohms / 1 x 8 ohms,
1 x 16 ohms

Haut-Parleurs
100 Combo

2 x 12“ Eminence Rockdriver 60

50 Combo

1 x 12“ Eminence Rockdriver 60

49

Switchblade

Prefazione

Versione Head
Dapprima devi collegare

Per la prima volta, Hughes & Kettner® presenta una combinazione che

il cavo per l’altoparlante

realizza il sogno di molti chitarristi: Un genuino amplificatore valvolare

alla rispettiva uscita della

che offre la variabilità illimitata degli amplificatori modeling.

testata. Non utilizzare

Da oltre 20 anni, Hughes & Kettner® è il sinonimo per amplificatori

simultaneamente! Questo significa: O colleghi due cabinet unicamente

di riferimento, concepiti per allargare sempre di più i limiti

all’uscita 1x4 Ohm, oppure unicamente a quella di 2x16 Ohm, 1x8

mai due uscite diverse

dell’espressività della chitarra. Le nostre pietre miliari come l’AS 64

Ohm o 1x16 Ohm. Qualsiasi combinazione delle uscite, per esempio

(il primo amplificatore completamente programmabile del mondo),

collegare un cabinet da 4 Ohm all’uscita 4 Ohm e un altro cabinet

l’Access (il primo amplificatore valvolare programmabile), il TriAmp

da 16 Ohm all’ uscita 16 Ohm non è possibile. Troverai ulteriori

(il primo amplificatore valvolare a sei canali) e lo zenTera (noto sino

informazioni nel capitolo 5.5 “Speakers”

a oggi come il “boss of digital amps”) continuano a definire i limiti
dell’alta tecnologia e dell’espressività sonora. Ciascuno di questi

L’altra estremità del cavo viene poi collegata all’ingresso del cabinet.

amplificatori ha donato i suoi geni allo SWITCHBLADE, permettendoci

Un fatto di importanza vitale per amplificatori valvolari! L’utilizzo di

di realizzare questo concetto rivoluzionario.

amplificatori valvolari senza collegare un cabinet oppure collegando

Ti auguriamo molto divertimento con il tuo SWITCHBLADE,

sezione finale di potenza.

il team di Hughes & Kettner®.

Versione Combo

un cabinet con un valore d’impedenza minore può causare danni alla

Verifica che il cavo per collegare l’altoparlante interno sia cablato
con la sezione finale di potenza in modo corretto (vedi illustrazione).

Prima di utilizzare lo strumento

Bada che nella versione Combo 50 l’altoparlante interno è collegato
all’uscita 8 Ohm mentre quello della versione Combo 100 è collegato

Stai attento quando utilizzi il tuo SWITCHBLADE: è in grado

all’uscita 16 Ohm.

di produrre livelli sonori molto! Alti livelli di Volume possono
danneggiare l’udito
Assicurati che l‘aria possa circolare liberamente intorno ai dispositivi
di raffreddamento dell‘amplificatore. Posiziona l‘amplificatore su
una piattaforma stabile dove non venga esposto a possibili shock
meccanici né a temperature estreme che potrebbero danneggiare
l‘amplificatore o attentare alla sicurezza di chi lo utilizza o gli è vicino.
Hughes & Kettner non è responsabile per qualunque danno causato
da un utilizzo improprio dello strumento.
Messa in funzione
Verifica che la tensione elettrica locale corrisponda al valore
indicato sul Mains Input (accanto alla freccia “Voltage Setting”, vedi
illustrazione) e che gli interruttori MAINS e STANDBY siano spenti (con
le loro levette poste in giù) prima di collegare il tuo Switchblade alla rete.
Versioni Head e Combo
L’Illustrazione mostra l’esempio
della versione a 100/120 Volt.
Accanto alla freccia è indicata la
tensione 100 V. In questo caso,
l’amplificatore deve soltanto

Per evitare cattive sorprese, assicurati che il controllo
������
�����������
����������
����������
�����������
���������

MASTER VOLUME sia sempre girato verso la sinistra

prima di accendere l’amplificatore.
Input

essere utilizzato con una tensione

Collega la tua chitarra a questo ingresso. Utilizza

di rete di 100 V. Se il valore indicato accanto alla freccia del tuo

soltanto cavi per strumenti schermati e di alta qualità,

Switchblade non corrisponde con la tensione di rete del locale dove

non utilizzare cavi per altoparlanti!

vuoi utilizzare il tuo Switchblade, non devi assolutamente collegarlo!
Troverai ulteriori informazioni nel capitolo 8.1.

Mains
L’interruttore rete serve a fornire l’amplificatore con
l’alimentazione elettrica – azionandolo, si accende la
lampadina blu PILOT LAMP. Verifica sempre che

50

Switchblade

l’interruttore STANDBY si trovi nella posizione OFF per concedere alle
valvole un pò di tempo per riscaldarsi. Il riscaldamento prolungherà la
durata di vita delle tue valvole.
Standby
L’interruttore Standby serve ad alimentare le valvole
per il loro riscaldamento. Standby aziona la tensione
anodica delle valvole e non il loro riscaldamento.
Utilizza l’interruttore Standby invece di Mains nelle
pause brevi per assicurare che la temperatura d’esercizio delle valvole
non si abBassi.
Se ora non puoi più aspettare e vuoi incominciare di suonare col
tuo nuovo SWITCHBLADE, vai e incomincia pure. Se invece sei più
paziente, ti invitiamo a continuare con la lettura per imparare di più.
Sopratutto i capitoli 1 (Utilizzo) e 6 (Programmazione) sono lettura
d’obbligo anche per chitarristi esperti.

Configurazione standard/collegamento dei cavi
��

�������

���

�������

���������

���������

���������
�����

�������

Indice

1
2

I canali dello SWITCHBLADE

3

Digital Effects/effetti digitali

4

Master

4.1
4.2
4.3
4.4

VOLUME
STORE
ORIGINAL VALUE
FX LOOP

5

Caratteristiche dei jack e dei
controlli del pannello posteriore

2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8

6
�������

Il canale CLEAN
Il canale CRUNCH
Il canale LEAD
Il canale ULTRA
GAIN
BASS, MID, TREBLE
PRESENCE
MASTER

3.1 REVERB
3.2 DELAY
3.3 MOD FX

5.1
5.2
5.3
5.4
5.5

����

Informazioni generali
sull’utilizzo dello SWITCHBLADE

EFFECTS ON/OFF
CHANNEL SELECT
FX LOOP
MIDI
SPEAKERS

Controllo MIDI e programmazione

6.1 FSM 432
6.2 Regolare il canale MIDI dello SWITCHBLADE,
attivare/disattivare l’OMNI-MODE
6.3 Preselezioni di fabbrica e il loro ripristino
6.4 Memorizzazione/programmazione

Cambiamento valvole, assistenza
e manutenzione preventiva
italiano

7
8
9

Ricerca e soluzione dei problemi
Caratteristiche tecniche
51

Switchblade

1 Informazioni generali
sull’utilizzo dello Switchblade

viene eseguito tramite il MIDI-board FSM 432 incluso oppure usando
altri tipi di MIDI-controller. Troverai ulteriori informazioni nel capitolo 6.

Lo SWITCHBLADE è un amplificatore valvolare e funziona come gli
altri amplificatori valvolari. Nonostante ciò ti consigliamo di leggere

Nota: I valori dei controlli programmati in un Preset sono indipendenti

attentamente questo manuale per imparare tutto sulle sue evolute ed

dalla loro attuale posizione, vale a dire dopo aver scelto un altro

avveniristiche caratteristiche.

Preset, la posizione dei controlli con corrisponde ai valori assegnatogli
dal Preset. Quindi può accadere che senti un suono diverso da quello

A prima vista, l’utilizzo dei controlli non presenta sorprese: range di

che ti aspett considerando le posizioni dei controlli. Nel momento in

controllo di 300 gradi, con valori da 0 a 10, crescenti in senso orario, 2

cui il controllo viene sposato, funziona come un qualunque controllo

posizioni fisse per il minimo ed il massimo.

rotativo, cambiando i valori del Preset. Per leggere le regolazioni
scelte dal rispettivo Preset, lo Switchblade dispone del LED ORIGINAL

Guardando con più attenzione noterai che esiste soltanto una serie di

VALUE nella sezione MASTER. Questa LED si accende nel momento, in

controlli per i quattro canali. C’è soltanto un controllo GAIN, un canale

cui la posizione del controllo corrisponde con la regolazione del Preset.

MASTER e i controlli per l’equalizzatore a tre bande. A seconda del

Troverai ulteriori informazioni nel capitolo 4.3.

canale scelto, i controlli (per esempio il controllo GAIN) influiscono sul
canale CLEAN, CRUNCH, LEAD o ULTRA.

Nota: Girando i controlli è possibile che si sentono leggeri rumori di
fondo. Questi rumori provengono dal commutazione del matrice di

Questo concetto presenta grandi avvantaggi: I canali sono

resistenze programmabile collegata ad ogni controllo

completamente indipendenti e non hanno bisogno di condividere il
GAIN, MASTER o la regolazione della tonalità, perfino il PRESENCE è

separatamente selezionabile per ogni canale – e tutto è programmabile
e memorizzabile in 128 Preset!

2 I canali dello SWITCHBLADE
Lo SWITCHBLADE offre quattro canali con caratteristiche ben diverse.
Grazie alla loro programmabilità, i canali dello SWITCHBLADE offrono

Questo vale per tutti i controlli dello Switchblade, escluso il controllo

una scelta quasi illimitata: La nostra idea di non “cablare” direttamente

MASTER VOLUME e – naturalmente – gli interruttori MAINS e

i controlli ai circuiti interni ci permentte di variare il range de controllo

STANDBY. Vale a dire per:

e le prestazioni al fine de ottenere le migliori prestazioni sonore per

• i canali: CLEAN, CRUNCH, LEAD, ULTRA

ciascun canale.

• i controlli per regolare i canali: GAIN+ BOOST, BASS, MID, TREBLE,
PRESENCE, MASTER

• I parametri di effetto: MOD-FX, TIME, FEEDBACK, VOLUME, REVERB
• il routing di effetto per collegare strumenti esterni: FX ON/OFF,
SERIAL/PARALLEL

Sull’estrema destra della sezione CHANNEL troverai un selettore e
testa di gallina per i canali. Col quale puoi selezionare i quattro canali,
attivando le loro rispettive regolazioni di GAIN, BASS, MID, TREBLE,
PRESENCE e MASTER.
Nota: Quando utilizzi il tuo amplificatore per la prima volta, puoi

52

Lo Switchblade non dispone di controlli per amministrare i 128 Preset.

richiamare le preselezioni di fabbrica selezionando fra i canali (vedi

La scelta dei Preset e la loro assegnazione a una locazione di memoria

capitolo 6.3.2). Dal momento in cui cominci a lavorare con

Switchblade

l’amplificatore, questo ti aiuta memorizzando per ogni canale il

influiscono sulla quota degli armonici dell’amplificatore completo

suono che hai scelto come ultimo. Questo ti sarà molto utile nella

e non su quella dei singoli canali. Grazie alla sua programmabilità,

programmazione, troverai ulteriori informazioni nel capitolo 6.

lo SWITCHBLADE non solo ti offre di assegnare ad ogni canale un
proprio valore PRESENCE ma perfino ad ogni Preset.

2.1 Il canale CLEAN
Il canale Clean dello SWITCHBLADE ti offre – grazie alla sua caratteristica

2.8 MASTER

sintonizzazione “californiana” – un vasto spettro partendo da un sound

Il controllo MASTER del canale serve a regolare e bilanciare il Volume

purissimo fino a un sound Crunch molto dinamico. La regolazione

di un canale al Volume degli altri canali. Nello Switchblade, questo

programmabile Presence ti permette di realizzare vari sound Clean

controllo svolge una funzione importante: grazie ai 128 Preset puoi

partendo da suoni setosi e caldi e calorosi fino a suoni brillanti ed acuti.

memorizzare lo stesso sound con livelli di Volume diversi, per esempio
creando un Volume per il ritmo e un altro per i tuoi assoli.

2.2 Il canale CRUNCH
Il tipico e classico overdrive-sound britannico! Questo canale copre

Nota: Il controllo MASTER del canale è già sintonizzato ai livelli dei

la sfaccettata gamma dei suoni partendo da suoni puliti per arrivare

rispettivi canali e serve ad adattare i canali fra di loro. Diversamente

ai potenti sound overdrive. Grazie alla funzione BOOST integrata nel

agli altri controlli, questo controllo MASTER non si lascia “spegnere”

controllo GAIN puoi ottimizzare il suono creando il potente Crunch

completamente perché serve soltanto ad alzare o abBassare il

desiderato per i ritmi della musica rock.

livello. Grazie a questo adattamento, il canale CLEAN, che di solito

2.3 Il canale LEAD

dimostra un Volume simile a quello degli altri canali già quando il

Il canale LEAD è la prima scelta per il rock duro, per i tipici assoli

controllo si trova in posizione “ore 12”. Perciò questa posizione è il

britannici high Gain o per i riff duri dei powerchords. Grazie alle

punto di riferimento ideale per adattare il Volume.

ha bisogno di un livello MASTER più elevato che un canale distorto,

meticolosamente sintonizzate caratteristiche di compressione di
questo canale, i tuoi riff e lick si impongono chiaramente.

3 Digital Effects

2.4 Il canale ULTRA

Lo Switchblade ti offre tre indipendenti sezioni digitali di effetti che

Il tipico sound high Gain americano con potenti Bassi e mordenti acuti.

possono essere utilizzati contemporaneamente. Le regolazioni degli

Il canale ULTRA non fa prigionieri, offrendo una performance adatta

effetti, sono programmabili come quelle dei canali.

sopratutto ai fanatici del nu-metal e del drop-d-tuning. Questo canale
si propone anche come alternativa per coloro che cercano un suono
Lead un pò diverso ed onnipotente
2.5 GAIN

Nota: Gli effetti interni vengono aggiunti al segnale tramite un routing

Il controllo GAIN regola la sensibilità d’ingresso e quindi anche il livello

analogico intelligente. Nello SWITCHBLADE, la catena di segnale del

di saturazione e la distorsione. Il controllo GAIN del tuo SWITCHBLADE

suono valvolare non viene interrotta: questo ti garantisce le massime

offre una caratteristica speciale: poco prima che il controllo raggiunga

qualità sonore.

il valore massimo, viene azionata la sezione BOOST (indicata con un
LED rosso). Normalmente, Boost significa un innalzamento dei livelli

3.1 REVERB

ad ogni frequenza, ma nello SWITCHBLADE, il canale Boost alza

L’effetto Reverb dello SWITCHBLADE è disegnato per offrirti la

soltanto certe bande di frequenza prescelte. Questo ti permette di

musicalità calorosa di un classico riverbero a molle. In confronto ai suoi

realizzare suoni ancora più cremosi.

cugini analogici, il nostro riverbero però dispone di una regolazione
automatica del tempo di riverberazione. Più riverbero si aggiunge, Più

2.6 BASS, MID, TREBLE

si allunga il tempo di riverberazione.

La sezione voicing viene modificata per ciascun canale in mondo
da fornire sempre la migliore modellazione. In questo modo in

3.2 DELAY

ogni canale, la regolazione influisce sulle frequenze caratteristiche

I controlli VOLUME, TIME e FEEDBACK della sezione Delay ti

del il suono principale tipico del canale. Come di consueto, negli

permettono di regolare tutti i parametri importanti. Così puoi

amplificatori valvolari i controlli di un canale influiscono l’uno sull’altro.

realizzare i Delay caratteristici per ogni stile desiderato: sia il rockabilly,

Se vengono aumentati gli alti, i medi vengono tagliati e viceversa.

sia il sound degli “U2” o dei “Queen”.

Questa caratteristica permette di creare una varietà di suoni pressoché
3.2.1 VOLUME

2.7 PRESENCE

del segnale originale.

italiano

infinita.

Controllo per regolare il Volume delle ripetizioni da zero fino al livello
Questo controllo regola la quantita di armoniche. In contrasto
al controllo TREBLE, che alza gli acuti già presenti, il controllo

3.2.2 FEEDBACK

PRESENCE genera gli armonici (o ipertoni) e regola la loro quota

Controllo per regolare il numero delle ripetizioni da uno a infinito.

da aggiungere al segnale completo. Di solito, i controlli PRESENCE
53

Switchblade

3.2.3 TIME

Attenzione! Alti livelli di Volume possono causare danni all’udito. Per

Regolazione continua del tempo che passa tra le rispettive ripetizioni

evitare cattive sorprese, bada che il controllo MASTER VOLUME sia

da 80ms fino a 1,4 s.

sempre girato verso la sinistra prima di accendere l’amplificatore.

CONSIGLIO: Puoi usare la funzione TAP del FSM 432 in dotazione

4.2 STORE

per telecomandare il controllo TIME. Questo ti permette di reagire

Il tasto Store serve per memorizzare i tuoi Preset. Troverai ulteriori

velocemente e in modo comodo a cambiamenti del timing. Sopratutto

informazioni nel capitolo 6.4.

sul palcoscenico scoprirai il valore della funzione TAP. Troverai ulteriori
informazioni nel capitolo 6.1.3.

4.3 ORIGINAL VALUE
Questo LED ti permette di leggere le posizioni dei controlli

3.3 MOD FX

memorizzate nel Preset attivato. Il modo di procedere è semplice:

Qui abbiamo integrato i tre effetti di modulazione più importanti:

Dopo aver scelto un Preset, giri il controllo verso destra o sinistra

CHORUS, FLANGER e TREMOLO. Gli effetti vengono controllati con un

finché questo LED si accende. In questo momento la posizione del

controllo solo: Nel primo terzo viene attivato il CHORUS, nel secondo

controllo corrisponde al valore memorizzato nel Preset.

terzo il FLANGER e nell’ultimo terzo il TREMOLO. Girando il controllo
nei limiti dei rispettivi terzi, puoi regolare le caratteristiche degli effetti.

4.4 FX LOOP

Abbiamo scelto meticolosamente i loro parametri per garantirti di

Lo “SmartLoop™” è un routing ideato per offrirti un loop effetti per

regolare semplicemente e velocemente i valori adatti per creare gli

processori di segnale esterni. Puoi usarlo sia in modo Seriale, sia in

effetti desiderati. Girando nel senso orario, alzi la velocità (rate) degli

modo Parallelo e memorizzare il modo scelto nel rispettivo Preset.

effetti modulanti. A seconda del valore rate scelto, la profondità di

Vale a dire: in ogni Preset viene memorizzato il rispettivo status del

modulazione (depth) viene regolata automaticamente per generare

loop effetti: spento o acceso, Parallelo o Seriale.

l’ottimo sound in ogni posizione del controllo. Per spegnere gli effetti
modulanti, basta girare il controllo completamente verso sinistra.

4.4.1 SERIAL

3.3.1 CHORUS

(LED acceso).

Tasto per scegliere fra il modo Parallelo (LED spento) e il modo Seriale
A valori ridotti, il CHORUS si presenta molto profondo e corposo
– ideale per il tipico sound risonante delle ballate. Grazie alla
regolazione automatica della profondità di modulazione, il CHORUS

4.4.2 FX ON
Tasto per azionare il loop effetti (LED acceso) o spegnerlo (LED spento).

non comincia ad ululare quando si scelgono valori elevati.
CONSIGLIO: Se non hai collegato un processore di segnale al loop effetti,

3.3.2 FLANGER
A valori ridotti, il FLANGER morde letteralmente, scegliendo valori più
elevati, puoi generare gli attuali effetti delle musica pop e rock.

questo si può utilizzare anche per scopi diversi che quello previsto, che
inoltre possono essere memorizziati per ogni preset.
• In modo Parallelo puoi utilizzare la presa RETURN per collegare un
secondo strumento o una qualsiasi sorgente audio. Puoi collegare

3.3.3 TREMOLO
Il classico effetto TREMOLO ti permette di creare i sound tipici degli
anni sessanta o di sperimentare con sound più moderni.

4 Master

un’addizionale finale di potenza alla presa SEND.
• In modo Seriale puoi utilizzare il loop effetti per regolare il volume
semplicemente collegando a SEND/RETURN un pedale di volume analogico.
Attenzione! Se hai scelto il modo Seriale per il loop effetti senza
aver collegato un processore di segnale, la catena del segnale viene

La sezione MASTER ti offre tutti i controlli necessari per regolare il

interrotta. Se vuoi mandare il segnale a un mixer, ti consigliamo

livello generale di Volume, per definire il routing degli effetti esterni e

di collegare una Hughes & Kettner RED BOX® all’uscita altoparlanti

per memorizzare i tuoi Preset.

invece di collegare il mixer alla presa Send dove viene trasmesso
soltanto il segnale proveniente dalla sezione di preamplificazione.

4.1 VOLUME
Come già indica il suo nome, questo controllo ti permette di domare la
sezione finale di potenza con due dita. Questo controllo deve essere
usato con molta cautela, anche se è in grado di garantirti un certo piacere!

5 Caratteristiche dei jack e dei
controlli del pannello posteriore
5.1 EFFECTS ON/OFF
Presa per collegare l’interruttore a pedale doppio Hughes & Kettner®
FS-2. Con l’interruttore 1 del pedale puoi azionare gli effetti interni,

Utilizzo: Contrariamente ai controlli dei canali e degli effetti, il

con l’interruttore 2 il loop effetti esterno. I LED dell‘ FS-2 acceso indica

controllo MASTER VOLUME non è programmabile! Funziona come un

che, gli effetti interni sono attivi oppure FX ON. Se è spento, gli effetti

potenziometro normale, quindi la posizione del controllo corrisponde

interni sono su bypass oppure FX ON è spento

sempre al valore reale.

54

Switchblade

Nota: Collegando un interruttore a pedale, il tasto FX ON sul

collegare un cavo MIDI standard a cinque poli – i due poli addizionali

panello frontale viene disattivato. Un interruttore a pedale

servono per fornire la corrente al FSM 432 (tensione virtuale).

collegato ha sempre la priorità. Se cambi fra i canali, la posizione
attuale dell’interruttore a pedale influisce sui controlli, cambiando

5.4.2 MIDI THRU

eventualmente i valori assegnati dal Preset! Il tasto FX ON in questo

Presa per trasmettere il segnale MIDI ad altri sistemi o componenti.

caso serve come indicatore e il suo LED ti indica lo status del

Puoi collegare a questa presa un processore di segnale MIDI o un

interruttore a pedale collegato.

qualsiasi altro strumento MIDI (per esempio un expander, sampler,
synthesizer o sequencer) che viene azionato contemporaneamente con
lo SWITCHBLADE.
5.5 SPEAKERS

������
�����������
����������
����������
�����������
���������

Il tuo SWITCHBLADE dispone di uscite separate per le impedenze
usuali: Hai a disposizione un’uscita 1 x 4 Ohm, un’uscita 1 x 8 /
2 x 16 Ohm e un’uscita 1 x 16 Ohm. Bada che l’impedenza (valore
5.2 CHANNEL SELECT

Ohm) del cabinet corrisponda sempre al valore dell’uscita. Collegando

Presa “di soccorso” nel caso che ti sei dimenticato ti portarti dietro

altoparlanti con un impedenza maggiore a quella di uscita, il suono

il tuo MIDI board. Collegando un semplice interruttore a pedale,

verrà degradato, mentre collegando altoparlanti con un impedenza

come per esempio il Hughes & Kettner® FS-1, puoi cambiare fra i

minore a quella di uscita si può danneggiare l’amplificatore.

canali CLEAN e ULTRA del tuo SWITCHBLADE. Puoi collegare anche
un interruttore a pedale doppio come il Hughes & Kettner® FS-2.

Nota: Naturalmente puoi collegare due cabinet (anche a impedenze

L’interruttore 1 serve per scegliere i canali, l’interruttore 2 non svolge

differenti) alla stessa uscita. Di solito, i cabinet vengono collegati in

alcuna funzione. Puoi utilizzare l’interruttore a pedale quadruplo

modo Parallelo. Se i due cabinet hanno lo stesso valore di impedenza,

Hughes & Kettner® FS-4, che è compreso nei modelli Hughes &

l’impedenza totale risulta la metà di questo valore. Se per esempio

Kettner® Trilogy e Matrix anche col tuo SWITCHBLADE. Con questo

vuoi usare 2 cabinet a 8 Ohm, devi collegarli all’uscita 4 Ohm. Per

interruttore puoi selezionare tutti i quattro canali.

calcolare la resistenza totale (R) di due cabinet collegati in parallelo

Nota: L’interruttore a pedale cambia soltanto fra i canali e non fra

prodotto per la somma delle resistenze usando la seguente formula:

(R1, R2) devi moltiplicare le rispettive resistenze per poi dividere il
i Preset. Questo significa che vengono azionati i valori dei rispettivi
canali che hai scelto l’ultima volta. Gli effetti non vengono cambiati.

R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 )

5.3 FX LOOP

Esempio per un cabinet da 8 Ohm combinato con un cabinet da 16 Ohm:

Presa per inserire un processore di segnale esterno nella catena del

R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 )

segnale.

R = 128 / 24
R = 5,33

5.3.1 FX SEND
Collega questa presa all’ingresso del tuo processore di segnale.

Visto che l’impedenza dei cabinet non dovrà mai essere minore
all’impedenza dell’uscita dell’amplificatore, devi collegare questa

5.3.2 FX LEVEL

combinazione all’uscita 4 Ohm. Ti sconsigliamo però di collegare

Tasto per diminuire il livello di uscita del FX SEND di 10 dB e per

cabinet con impedenze diverse. Per ottenere gli ottimi risultati

contemporaneamente alzare la sensibilità d’ingresso del FX RETURN

conviene sempre usare combinazioni di cabinet con uguali valori di

di 10 dB. Questo ti permette di adattare il loop effetti ai livelli

impedenza.

d’ingresso del processore di segnale che stai usando. Se vuoi usare
un processore di segnale con un ingresso disegnato per livelli di
strumenti musicali, devi assolutamente badare che questo tasto sia

6 Controllo MIDI e programmazione

premuto.
6.1 FSM 432
5.3.3 FX RETURN
Collega questa presa all’ uscita del tuo processore di segnale.

Il MIDI-board Hughes & Kettner® FSM 432 in dotazione serve da
telecomando per scegliere fra le 128 locazioni di memoria che sono
suddivise in 32 banchi da 4 Preset. Questa soluzione ti permette per
esempio di assegnare 4 diversi sound liberamente regolabili a ciascuno

MIDI permette allo Switchblade di comunicare con altri apparecchi MIDI.

dei tuoi brani.

italiano

5.4 MIDI

5.4.1 MIDI IN
Presa per collegare il Hughes & Kettner® FSM-432 compreso o un
qualsiasi altro controller MIDI per scegliere e cambiare fra i Preset. La
presa è cablata come presa a sette poli. Naturalmente puoi anche
55

Switchblade

6.1.1 PRESET A B C D

Attenzione! Se il canale MIDI del tuo SWITCHBLADE non corrisponde

Se resti nello stesso banco, puoi attivare i Preset direttamente; vale a

al canale MIDI del FSM 432, l’amplificatore non reagisce più ai

dire, se cambi da A a B, il nuovo Preset verrà attivato dal momento

comandi. In caso di emergenza puoi attivare l’ OMNI-mode. Troverai

che hai spinto il tasto. I rispettivi LED dei tasti A, B, C o D indicano il

ulteriori informazioni nel capitolo 6.2.

Preset attivato del banco attualmente scelto.
Nota: Se hai collegato un processore di segnale esterno alla presa

6.1.2 BANK UP/DOWN

MIDI THRU, devi non solo programmare la funzione Store del tuo

Se vuoi attivare un Preset di un banco diverso, UP e DOWN ti

Switchblade ma anche il processore di segnale per assegnare un

permette di scegliere un altro banco senza che il Preset attuale verrà

comando di cambiamento di programma contemporaneamente al tuo

disattivato. Il numero del banco viene indicato nel display e continua a

Switchblade e al processore di segnale.

lampeggiare finché non avrai scelto un altro Preset tramite i tasti A, B,
C o D. In questo momento verrà attivato il nuovo Preset.

Nota: La seguente tabella ti offre informazioni per attivare
direttamente i Preset di un apparecchio collegato alla presa

La funzione DIRECT MODE ti permette di usare BANK UP/DOWN

MIDI THRU tramite il FSM 432. Qui sono elencati i cambiamenti

anche per attivare direttamente il nuovo Preset. Vale a dire, il FSM 432

di programma (programchange) che vengono trasmessi dalla

cambia direttamente, attivando nel nuovo banco lo stesso Preset che

combinazione Banco/Preset. Bada che certi apparecchi MIDI azionano

era attivato nel banco precedente. Ti diamo un esempio: se hai scelto il

il loro programma 1 con il comando di cambiamento di programma 0.

Preset B nel banco 16, puoi scegliere il Preset B nel banco 17 con UP e

In questo caso devi addizionare un 1 ai valori nelle tabella per attivare

il Preset B nel banco 15 con DOWN. Per attivare il DIRECT MODE devi:

il programma desiderato.

• Premere e tenere premuto il tasto TAP e premere
contemporaneamente il tasto PRESET A.
• Rilasciare prima il tasto Preset A e poi TAP. Il punto decimale nel
display si accende per indicarti il DIRECT MODE attivato.

6.2 Regolare il canale MIDI dello
Switchblade, attivare/disattivare l’OMNI-Mode
Premendo il tasto Serial del tuo SWITCHBLADE (mentre questo si
trova nel modo di funzionamento normale) per più di due secondi, il

Per disattivare il DIRECT MODE devi ripetere lo stesso modo di

LED ORIGINAL VALUE incomincia a lampeggiare. Adesso i tasti e i LED

procedere. Il DIRECT MODE non è una selezione permanente: dopo

dell’amplificatore svolgono funzioni speciali di programmazione.

scoprirai il valore della funzione TAP: semplicemente “battere” il tasto

Bank

Preset

Programchange
Number

Bank

Preset

Programchange
Number

Bank

Preset

Programchange
Number

Bank

Preset

Programchange
Number

aver spento il tuo SWITCHBLADE, verrà sempre disattivato.

TAP nel tempo del brano che stai suonando ti permette di accordare il

1

A

0

9

A

32

17

A

64

25

A

96

tempo del Delay al ritmo. La regolazione verrà attivata dalla seconda

1

B

1

9

B

33

17

B

65

25

B

97

volta che hai premuto il tasto. Il LED TAP che lampeggia nel tempo

1

C

2

9

C

34

17

C

66

25

C

98

1

D

3

9

D

35

17

D

67

25

D

99

2

A

4

10

A

36

18

A

68

26

A

100

2

B

5

10

B

37

18

B

69

26

B

101

2

C

6

10

C

38

18

C

70

26

C

102

2

D

7

10

D

39

18

D

71

26

D

103

3

A

8

11

A

40

19

A

72

27

A

104

3

B

9

11

B

41

19

B

73

27

B

105

3

C

10

11

C

42

19

C

74

27

C

106

3

D

11

11

D

43

19

D

75

27

D

107

Se vuoi utilizzare il FSM 432 per azionare apparecchi collegati alla

4

A

12

12

A

44

20

A

76

28

A

108

presa MIDI THRU del tuo SWITCHBLADE (per esempio un processore

4

B

13

12

B

45

20

B

77

28

B

109

di segnale MIDI), devi verificare che il numero del canale destinatario

4

C

14

12

C

46

20

C

78

28

C

110

MIDI corrisponda a quello del canale trasmittente del FSM 432,

4

D

15

12

D

47

20

D

79

28

D

111

oppure che OMNI sia attivato. Leggi il manuale del tuo processore di

5

A

16

13

A

48

21

A

80

29

A

112

segnale per informarti sul numero del canale.

5

B

17

13

B

49

21

B

81

29

B

113

5

C

18

13

C

50

21

C

82

29

C

114

5

D

19

13

D

51

21

D

83

29

D

115

6

A

20

14

A

52

22

A

84

30

A

116

6

B

21

14

B

53

22

B

85

30

B

117

6

C

22

14

C

54

22

C

86

30

C

118

6

D

23

14

D

55

22

D

87

30

D

119

7

A

24

15

A

56

23

A

88

31

A

120

7

B

25

15

B

57

23

B

89

31

B

121

6.1.3 TAP
Tramite la funzione TAP puoi velocemente e confortevolmente
regolare il parametro TIME del Delay. Sopratutto sul palcoscenico

per circa 5 secondi ti permette di controllare se hai scelto il tempo
giusto.
Nota: La funzione TAP è attivata soltanto con DELAY attivato. A
DELAY disattivato, il tempo TAP non verrà memorizzato.

6.1.4 Utilizzo del FSM 432 per attivare
apparecchi esterni, scelta del canale trasmittente MIDI

Per scegliere il canale trasmittente MIDI del FSM 432 devi:
• Accendere il tuo SWITCHBLADE tenendo premuto il tasto Preset A
del FSM 432. Quando il display comincia a lampeggiare,
• rilasciare il tasto A. Scegliere fra i canali MIDI da 1 a 16 usando i tasti
UP/DOWN.

• Uscire e memorizzare premendo nuovamente il tasto Preset A.
56

Switchblade

7

C

26

15

C

58

23

C

90

31

C

122

attentamente il modo di procedere per evitare di cancellare

7

D

27

15

D

59

23

D

91

31

D

123

8

A

28

16

A

60

24

A

92

32

A

124

inavvertivamente i tuoi Preset.

8

B

29

16

B

61

24

B

93

32

B

125

8

C

30

16

C

62

24

C

94

32

C

126

8

D

31

16

D

63

24

D

95

32

D

127

6.3.1 Ripristino (Factory Reset)
Tenendo contemporaneamente premuti i tasti STORE e FX SERIAL
causa il ripristino di tutti i valori selezionati inclusi quelli dei 128 Preset

FX-ON

attivabili tramite MIDI e la configurazione base MIDI alle preselezioni

Serve ora come tasto +1/UP per scegliere il canale MIDI.

di fabbrica.

SERIAL
Serve ora come tasto -1/DOWN per scegliere il canale MIDI.

6.3.2 Preselezioni di fabbrica dei Preset e

STORE

configurazione base MIDI

Serve per scegliere fra OMNI ON/OFF. Nel modo OMNI-ON, il tasto

Il switchblade è disponibile franco fabbrica con 64 diversi preset

STORE si illumina e lo Switchblade reagisce su ogni comando di

(posizioni di memoria 1-64): nelle posizioni di memoria 65-128 si

cambiamento di programma, non importa su che canale questo

trovano copie dei primi 64 preset, mentre una lista completa di tutti i

verrà trasmesso. Nel modo OMNI-OFF, il tasto non si illumina e

preset è contenuta nell’allegato.

l’amplificatore reagisce soltanto su comandi trasmessi attraverso il
canale MIDI attivato.

La configurazione base MIDI è la seguente:
• OMNI ON

PRESELEZIONE DI FABBRICA: CANALE MIDI = 1, OMNI = ON

• Canale MIDI: 1

• FX ON disattivato • SERIAL disattivato

Nota: Il modo OMNI-ON è conveniente se non sei sicuro quale sia il

ATTENZIONE: Il ripristino dei valori preselezionati di fabbrica è

canale trasmittente di un apparecchio MIDI collegato.

una soluzione di emergenza. Tutti i valori memorizzati verranno
definitivamente ed irrevocabilmente cancellati!

I LED per indicare il canale Preamp servono per indicarti il canale
MIDI durante il setup. Abbiamo elencato il code binario che ti indica il

6.4 Memorizzazione/programmazione

rispettivo canale MIDI attivato nella tabella seguente:

Esistono due possibilità per memorizzare un Preset in uno delle 128

MIDI-Kanal

Boost

Clean

Lead

Ultra

1

locazioni di memoria: Puoi scegliere una nuova locazione di memoria
tramite MIDI (6.4.1) oppure sovvrascrivere i Preset direttamente
all’amplificatore (6.4.2).

2
3
4
5
6
7
8
9

6.4.1 Scegliere una nuova locazione
di memoria tramite MIDI-learn
• premere brevemente il tasto STORE affinché questi si illumini
indicando che il modo MIDI-learn è stato attivato.
• Usare il FSM 432 per scegliere il banco MIDI (da 1 a 32). Il valore
del banco scelto lampeggia, indicando che il FSM 432 aspetta la
memorizzazione tramite i tasti Preset A, B, C o D.
• Premere uno dei tasti Preset A, B, C o D – il board non lampeggia
più, l’illuminazione del tasto Store si spegne e il Preset è memorizzato.

10
11

Attenzione! Se hai azionato il DIRECT MODE del FSM 432 (vedi
capitolo 6.1.2), basta un comando BANK UP/DOWN per attivare

12

la procedura di memorizzazione! Per evitare di inavvertivamente

13

sovvrascrivere un Preset esistente ti consigliamo di disattivare il

14
15
16

Direct Mode prima di programmare.
Nota: Se vuoi usare un MIDI board o apparecchi MIDI di altri
produttori devi attivare il modo MIDI-learn del tuo Switchblade
tramite il tasto STORE e scegliere la locazione di memorizzazione. Dal
momento che il tuo SWITCHBLADE riceve un comando di cambiamento

finito, i valori verranno memorizzati e l’amplificatore ritornerà nel

di programma valido, l’illuminazione del tasto STORE si spegne e il

modo di funzionamento normale.

Preset è memorizzato.

6.3 Preselezioni di fabbrica e il loro ripristino (Factory Reset)

Se per malfunzionamento il modo MIDI-learn resta attivato, puoi

Molto probabilmente avrai poco bisogno di utilizzare la funzione

cancellare la procedura di memorizzazione premendo nuovamente il

factory reset. Nonostante ciò consigliamo però di leggere

tasto STORE.

italiano

Premendo il tasto SERIAL per qualche secondo, il MIDI-setup verrà

57

Switchblade

6.4.2 Sovvrascrivere il Preset direttamente all’amplificatore

A che cosa devo badare se voglio ricambiare le valvole?

Se non vuoi saltare dall’amplificatore al MIDI board per ogni

Il ricambio delle valvole dovrebbe sempre essere eseguito da un

cambiamento, puoi anche semplicemente sovvrascrivere il Preset

tecnico qualificato! I seguenti avvisi sono rivolti soltanto ai tecnici di

scelto: Basta premere il tasto STORE per 2 secondi circa, finché
l’illuminazione si spegnerà di nuovo. Per segnalarti che il Preset nuovo

manutenzione:
• Prima di smontare la lamiera del pannello posteriore staccare lo

è memorizzato, i LED ORIGINAL VALUE e CHANNEL lampeggiano.

Switchblade dalla rete e aspettare almeno due minuti affinché i

Adesso puoi rilasciare il tasto STORE.

condensatori si possano scaricare!
• Smontata la lamiera, tirare le valvole fuori dalle loro basette con
molta cautela.

7 Cambiamento valvole,
assistenza e manutenzione preventiva

• Se viene cambiata soltanto una valvola della sezione finale di potenza,

Abbiamo munito lo SWITCHBLADE di selezionate valvole EL34 e

• Se il vecchio gruppo di valvole viene ricambiato con un gruppo con

questa si deve adattare esattamente all‘orginale (cioè avere le stessa
caratteristiche.)

12AX7. Dopo un „burn-in“ (un primo test di tenuta sotto carico),

le stesse caratteristiche, la taratura Bias (taratura della corrente di

vengono rigoosamente selezionate secondo i loro valori elettrici e

riposo) non è necessaria.

le loro qualità meccaniche (microfonia) per poi essere sottoposte a
un ultimo test acustico per valutare il loro comportamento sonoro
quando integrate nell’amplificatore. Uno dei criteri più importanti è il
“matching” (la combinazione di valvole con le stesse caratteristiche) per
l’equipaggiamento della sezione finale di potenza.

• Se invece viene adoperato un gruppo con caratteristiche diverse
da quell vecchie, una taratura Bias è indispensabile Questa taratura
richiede cognizioni elevate sulla tecniche di misura e deve essere
eseguita soltanto da tecnici qualificati nel settore degli amplificatori
valvolari.

Quando si dovrebbero cambiare le valvole?

Come posso mantenere il mio Switchblade sano e longevo

Le valvole montate nello SWITCHBLADE sono state costruite e scelte

• Mai utilizzare lo Switchblade senza collegare un carico (altoparlante/

secondo criteri di alta qualità e dispongono di una lunga durata di
vita. Nonostante ciò, dopo un certo periodo di utilizzo le valvole
dimostrano fenomeni di consumo (alto livello di microfonia, tendenza
a ronzare, perdite nelle frequenze alte, perdite di potenza ecc.) Se si
manifestano questi indizi, è necessario cambiare le valvole; perché non

cabinet)!
• Mai collegare cabinet/altoparlanti con valori di impedenza minori o
maggiori!
• Usare sempre un cavo robusto e di alta qualità per collegare i
cabinet!

solo deteriorano le caratteristiche sonore ma indicano che un guasto

• Utilizza l’interruttore STANDBY nelle brevi pause di suono!

definitivo della valvola in questione è imminente.

• Cerca di evitare scosse, sopratutto quando l’amplificatore è acceso!
• Prima di trasportarlo, spegnere l’amplificatore e aspettare che le

Nota: Ti sconsigliamo di cambiare le valvole per sperimentare sul
sound. Se un ricambio non viene eseguito a regola d’arte, i costi per
una riparazione possono essere molto alti.

valvole si raffreddino!
• Assicurati che tutte le unità esterne, i cavi e i cavi di alimentazione
siano in ottimo stato!
• Assicurati che la ventilazione dell’amplificatore non sia ostruita da

Prima di cambiare una valvola devi essere certo che non ci siano altri
fattori per un eventuale guasto o errore.
• Probabilmente, il guasto è stato causato non dalla valvola stessa ma
da altri componenti dell’apparecchio, per esempio un cavo-speaker
difettoso che può distruggere le valvole della sezione finale di
potenza. Se questo è il caso, il problema si rifarà vivo anche dopo un
ricambio delle valvole.
• La tensione di rete era sempre costante durante l’utilizzo

• Evita che l’amplificatore sia esposto a polvere o umidità!
• Controlla le specifiche tecniche degli apparecchi esterni prima di
collegarli!
• Mai collegare apparecchi con alti livelli di uscita agli ingressi dello
Switchblade.
• Assicurati che la tensione di rete alla quale stai per collegare

dell’amplificatore? Una sovratensione nella rete di corrente può

l’amplificatore sia sempre compatibile con quella indicata

causare danni agli amplificatori valvolari. Queste sovratensioni

sull’amplificatore! Nel caso di dubbio chiedi informazioni al tecnico

possono essere causate da generator da collegamenti di potenza a
corrente elevata difettosi.
• Si tratta veramente di un guasto della valvola oppure è soltanto
saltato un fusibile? Fusibili „stagionati“, scariche di particelle nella
valvola o archi causati da picchi di tensione possono essere la causa
di fusibili saltati.

58

nessun oggetto!
• Mai esporre lo Switchblade ad eccessivo calore o estremo freddo!

del suono o al custode del locale in cui stai suonando.
• Evita di riparare lo strumento da solo! Fai in modo che sia un tecnico
di assistenza qualificato a sostituire anche i fusibili interni del tuo
amplificatore.

Switchblade

8 Ricerca e soluzione dei problemi

L’addattamento alle tensioni e un ricambio delle valvole devono
essere eseguiti soltanto da un tecnico di assistenza qualificato. I

Allacciamento alla rete – lo SWITCHBLADE non si accende

seguenti avvisi sono rivolt ai tecnici di manutenzione:

• All‘amplificatore non arriva corrente. Controlla il cavo di

• Utilizzare un piccolo cacciavite a taglio per togliere il Voltage Selector

alimentazione e verifica che sia collegato correttamente.
• Il fusibile principale è difettoso. Sostituiscilo soltanto con un fusibile
delle caratteristiche identiche!
• La tensione della rete di corrente locale non corrisponde alle tensione
d’esercizio dello SWITCHBLADE

dalla presa d’alimentazione.
• Se il fusibile è saltato, toglierlo e cambiarlo con un fusibile nuovo a
valore adatto.
• Girare il Voltage Selector e inserirlo nella presa d’alimentazione nel
modo che l’indicazione della tensione desiderata si trovi in alto verso
sinistra (accanto alla freccia dell’indicazione “Voltage Setting”).

Tensioni disponibili ed adeguamento alle tensioni
• Lo Switchblade è disponibile in due varianti, adatti per tensioni

Lo Switchblade è cablato correttamente

di 100/120 V oppure di 200-240 V, indicati vicino alla presa per

ma non si sente alcun suono.

il cavo d’alimentazione. Ciascun modello permette di scegliere fra

• Il controllo VOLUME della tua chitarra è chiuso.

due tensioni d’esercizio tramite il Voltage Selector integrato nella

• L’interruttore STANDBY è azionato.

presa per il cavo d’alimentazione. Bada che la tensione della rete

• Il controllo VOLUME dell’amplificatore è chiuso.

di corrente locale corrisponda sempre al valore di tensione indicato

• Il loop effetti è attivato e si trova in posizione SERIAL senza che un

nel vetrino del Voltage Selector. Il valore leggibile nella posizione
d’esercizio dell’amplificatore (l’amplificatore è “in piedi”) indica il
valore attualmente scelto, quello capovolto il valore alternativo. Bada
che i valori dei fusibili corrispondono alle indicazioni leggibili sul
panello posteriore dell’amplificatore.

processore di segnale sia collegato
• È saltato il fusibile dell’anodo. Sostituisci il fusibile con uno di valore
identico.
• È saltato il fusibile per scaldare le valvole (le valvole non sono
incandescenti). Sostituisci il fusibile con uno di valore identico.
Suonando, si sentono rumori “di oscillazioni”,
l’amplificatore tende a “fischiare”
• Una o più delle valvole sono diventate microfoniche. Chiama un
tecnico qualificato per esaminare le valvole e – se necessario
• per cambiarle con valvole dello stesso tipo e con le stesse
caratteristiche.
Già poco tempo dopo aver cambiato le valvole, riappaiono
i tipici sintomi di logoramento delle valvole (perdite negli
acuti, ronzii, microfonia, suono impastato e poco definito)
• O le valvole sono state sostituite con valvole di caratteristiche
sbagliate oppure la corrente di riposo non è stata ottimamente
tarata. Chiama un tecnico qualificato per esaminare le valvole e – se

HEAD / COMBO 100

necessario – per ricambiarle con valvole dello stesso tipo e con le
stesse linee caratteristiche.
Col processore di segnale attivato,
il suono risulta sottile ed „impastato“
• Il processore di segnale eroga un segnale diretto che viene aggiunto
al segnale originale nel loop effetti Parallelo. Secondo il tipo di
processore di segnale che stai utilizzando, la posizione di fase del
segnale diretto può interferire con quella del segnale aggiunto in
modo Parallelo, risultando in una cancellazione di fase. Per evitare
una tale cancellazione, metti il loop effetti su SERIAL o spegni il
segnale diretto nel processore di segnale.

italiano

COMBO 50

59

Switchblade

9 Caratteristiche tecniche
Tutti i livelli indicati si riferiscono a 0 dBV (1V RMS)
9.1 Ingressi

9.3 Caratteristiche elettriche generali:

INSTRUMENT Input

Switchblade 100 Head/Combo

Presa:

jack ¼"

Assorbimento di potenza massimo:

Tipo di costruzione dell’ingresso:

sbilanciato

440 Watt

Impedenza d’ingresso:

1 M Ohm

Sensibilità:

- 50 dB (con Clean)

Assorbimento di corrente massimo:

Livello di ingresso massimo:

0 dB

1,75A @ 240 Volt

FX Return
Presa:

jack ¼"

Tipo di costruzione dell’ingresso:

sbilanciato

Impedenza d’ingresso:

48 k Ohm

Sensibilità massima:

-10 dB a tasto premuto: - 21 dB,

Livello di ingresso massimo:

Switchblade 50 Combo

290 Watt

0,97A @ 240 Volt

1,89A @ 220-230 Volt

1,07A @ 220-230 Volt

3,50A @ 117-120 Volt

2,00A @ 117-120 Volt

3,95A @ 100 Volt

2,15A @ 100 Volt

Range di tensione: +/- 10 %

a tasto non premuto: -11 dB

Fusibili esterni (tensione anodo):

-10 dB a tasto premuto: + 0 dB,

1 x T 630 mA

1 x T 400 mA

a tasto non premuto: + 10 dB
Fusibili interni:
MIDI IN

Presa:
Ricezione dati:

DIN 45 329 (7 poli)

1 x TT 10 A „superritardato“

1 x TT 10 A „superritardato“

2 x T 630 mA

2 x T 630 mA

„Program Change Data“,
funzione „Tap Delay“

Fusibile di linea (5 x 20 mm):

Canali:

„16 Channels“, „Omni Mode“

Alimentazione:

15 V DC max. 200 mA,

Europa: (commutabile: 220 V-230 V / 240 V)

Pin 6 = plus , Pin 7 = minus

1 x 250 V / T 1,6 A

1 x 250 V / T 1 A

Stati Uniti/Canada/Asia: (commutabile: 100 V / 120 V)
9.2 Uscite

1 x 250 V / T 4 A

Temperatura ambiente per l’esercizio:

FX Send

Presa:

jack ¼"

Tipo di costruzione dell’uscita:

sbilanciato

Impedenza di uscita:

2.2 k Ohm

Livello di uscita:

+3 dB

Livello di uscita massimo:

0°C fino a + 35°C

MIDI THRU

0°C fino a + 35°C

9.4 Caratteristiche meccaniche generali:

-10 dB a tasto premuto: -2 dB,
a tasto non premuto: +8 dB

100 Head

100 Combo

50 Combo

Dimensioni: (con angoli, manici e piedi)
Larghezza:

750 mm

647 mm

600 mm

Altezza:

280 mm

500 mm

500 mm

Presa:

DIN 45,328 (5 poli)

Profondità:

258 mm

285 mm

285 mm

Dati:

Tutti i dati della presa MIDI IN

Peso:

17.6 kg

30.3 kg

22.8 kg

vengono distribuiti senza essere
modificati
Collegamento altoparlanti

Prese per jack:

1 x 4 Ohm, 2 x 16 Ohm /
1 x 8 Ohm, 1 x 16 Ohm

Alltoparlanti

60

1 x 250 V / T 2 A

Switchblade 100 Combo

Switchblade 50 Combo

2x12” Eminence Rockdriver 60

1x12” Eminence Rockdriver 60

Switchblade

italiano
61

Switchblade

62

Switchblade

63

united states

deutsch

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•

Read all of these instructions!
Save these instructions for later use!
Follow all warnings and instructions marked on the product!
Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.
Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall, causing
serious damage to the product or to persons!
• Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation; to
ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings
must not be blocked or covered. This product should not be placed in a built-in installation
unless proper ventilation is provided.
• This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another
heat producing amplifier.
• Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of power
available, consult your dealer or local power company.
• Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where persons
will walk on the cord.
• Never break off the ground pin on the power supply cord.
• Power supply cords should always be handled carefully. Periodically check cords for cuts or
sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.
• The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods
of Time.
• If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
• This product should be used only with a cart or stand that is recommended by
Hughes & Kettner.
• Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch
dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the product.
• Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may
expose you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified service
personnel.
• Clean only with dry cloth.
• Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for the safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
• Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
• When the power cord or plug is damaged or frayed.
• If liquid has been spilled into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally when the operating instructions are followed.
• If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
• If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service!
• Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since improper
adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a
qualified technician to reStore the product to normal operation.
• Exposure to extremely high noise Levels may cause a permanent hearing loss.
• Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but nearly
everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient Time.
The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified
the following permissible noise Level exposures:
Duration Per Day In Hours
8
6
4
3
2
1½
1
½
¼ or less

Sound Level dBA, Slow Response
90
92
95
97
100
102
105
110
115

• According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in
some hearing loss.
• Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this
amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess
of the limits as set forth above. To ensure aGainst potentially dangerous exposure to high
sound pressure Levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable
of producing high sound pressure Levels such as this amplification system be protected by
hearing protectors while this unit is in operation.
• Fuses: Replace with IEC 127 (5 x 20 mms) type and rated fuse for best performance only
TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
• Das Gerät wurde von Hughes & Kettner gemäss IEC 60065 gebaut und hat das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten
und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die
Warnvermerke beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät entspricht
der Schutzklasse I (schutzgeerdet).
DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON
HUGHES & KETTNER NUR DANN GEWÄHRLEISTET, WENN:
• Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von Hughes & Kettner
oder von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.
• die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)Festlegungen entspricht.
• das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
WARNUNG:
• Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, ausser wenn dies von
Hand möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.
• Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor einer
Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.
• Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darf
nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die mit den
verbundenen Gefahren vertraut ist.
• Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehen sind
können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten des Gerätes
Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum Lautsprecher
herstellen.
• Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegelt
sein, sofern möglich.
• Es dürfen nur Sicherungen vom Typ IEC 127 und der angegebenen Nennstromstärke als
Ersatz verwendet werden.
• Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist unzulässig.
• Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.
• Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwände oder
Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen, sowie Röhren und
deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und sollten deshalb
nicht berührt werden.
• Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie deshalb
die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden. Verwenden Sie
einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.
NETZANSCHLUSS:
• Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.
• Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.
• Achtung: Der Netzschalter des Gerätes muss in OFF-Position stehen, wenn das Netzkabel
angeschlossen wird.
• Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.
• Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf nicht
mehr betrieben werden.
• Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen
anderen Stromverbrauchern.
• Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leicht
zugänglich sein.
AUFSTELLUNGSORT:
• Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.
• Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.
• Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle,
Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände -Vase, Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.
• Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das
Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf nur
dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist und die
Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern
und Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.
• Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im
Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zu beachten.
Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenommen hat.
• Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oder Tisch
stellen. Wenn das Gerät herunterfällt, kann es Personenschäden verursachen und selbst
beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller empfohlenen
oder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder Untersatz.
Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und muss
das vom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden. Eine Kombination aus
Gerät und Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches Anhalten, übermässige
Kraftanwendung und ungleichmässige Böden können das Umkippen der Kombination aus
Gerät und Gestell bewirken.
• Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können
• Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oder
benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerät
aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz.

Abb.1

Version 1.0 10/2004

Abb.2

english

español

IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the
factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation, the
user must follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The
unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEES THE
SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE UNIT IF:
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by
Hughes & Kettner or by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI)
specifications.
• The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done
manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please take
this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before replacing
parts.
• The appliance can only be insulated from all power sources if the Mains connection is
unplugged.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still
live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer
(in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards.
• Loudspeaker Outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry
voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on,
the loudspeaker should therefore only be connected using the Lead recommended by the
manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing.
• Replace fuses only with IEC 127 type and specified rating.
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or covers
with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers are
purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched.
• High loudspeaker Levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid
the Direct vicinity of loudSpeakers operating at high Levels. Wear hearing protection if
continuously exposed to high Levels.
Mains CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local Mains supply voltage.
• Caution: The unit Mains switch must be in position OFF before the Mains cable is connected.
• The unit is connected to the Mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection Lead. Any damage must be rectified by a
competent technician.
• Avoid connection to the Mains supply in distributor boxes together with several other power
consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily
accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a Clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swimming
pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses,
bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positioned at
least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is
ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.
• Keep away from Direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant
heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside
it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching on,
wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the
unit falls Down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only
with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufacturer or purchased
together with the unit. When setting the unit up, all the manufacturer’s instructions must be
followed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Any
combination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use of force
and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recommended
by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods, the
Mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and
power surges in the AC Mains supply.

Diagram 1

Diagram 2

¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA
SU USO POSTERIOR!
• El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la
fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un
funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias
contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l
(toma de tierra protegida).
• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN
GARANTIZADOS POR Hughes & Kettner CUANDO:
• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes
& Kettner o por personas autorizadas para ello;
• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la
determinación del IEC (ANSI);
• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer
manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión.
• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de
alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una
reparación y de una sustitución de las piezas.
• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo
puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que
conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase
abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes
de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de
empalmes recomendado por el productor.
• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o
enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
• Sólo se pueden utilizar del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente nominal indicada.
• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
• Las superficies provistas de la característica „HOT“ (figura 2, véase abajo), los paneles de
fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y
sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar
temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por
ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos
utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
• Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se
conecte el cable de red.
• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de
red que se entreguen con el aparato.
• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de
alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.
• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil
acceso.
SITUACION:
• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.
• Se deben evitar la humedad y el polvo.
• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos,
la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas.
Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima
de él.
• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe
estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack,
si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del
productor.
• Evite los rayos del sol Directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o
aparatos similares.
• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar
humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas
electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya
adquirido la temperatura ambiental.
• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o
mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear.
Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el
productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir
las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo
para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho
cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede
ocasionar la caida de todo el conjunto.
• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el
productor, ya que se podrían provocar accidentes.
• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo,
se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un
rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.

Figura 1

Figura 2

francais

italano

CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR
UTILISATION ULTERIEURE!

IMPORTANTI AVVERTimeNTI DI SICUREZZA!
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER
UN UTILIZZO SUCCESSIVO

• L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a quitté
l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un
fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des
indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la
classification I (mise à terre de protection).

• L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa europea IEC
60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento
di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le
indicazioni e gli avverTimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchio
rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).

• SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR
HUGHES & KETTNER QUE SI:
• Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par
Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par Hughes & Kettner.
• L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
• L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.

• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla Hughes & Kettner
solo ed esclusivamente se:
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dalla
Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normative
stabilite dall’ANSI.
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.

AVERTISSEMENT
• A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier
peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
• Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de
courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ou
changement de pieces.
• Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent être
éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étant
conscient des dangers liés à ce genre de réparation.
• Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent être
sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble de
raccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.
• Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ou verrouillées
sur le boîtier.
• L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
• Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
• Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en bas),
aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurs caches
ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températures élévées
pendant l’utilisation de l’appareil.
• Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitez
donc la proximité de Haut-Parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissance
continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR
• L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
• La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
• Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF, lorsque le câble
de réseau est raccordé.
• Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon
d´alimentation livré avec l’appareil.
• Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est
inutilisable.
• Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
• La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.
LIEU D’INSTALLATION
• L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
• L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
• Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
• L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau,
piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objet
rempli de liquide sur l’appareil.
• L’appareil doit être suffisamment aéré.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au
minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possible
et si les conseils de montage du fabricant sont suivis.
• Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
• Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté brusquement
d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement important pour des appareils
à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la température ambiante.
• Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou table
instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels que
techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâti
conseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications du
fabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation
conseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvent
entrainer la chute de l´ensemble.
• Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pas
été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.
• Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs à
la foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.

Fig. 1

Fig. 2

AvverTimenti:
• In caso di apertura di parti di rivesTimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno
che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce parti
dell’apparecchio conduttrici di tensione.
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccare
precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura di
prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della messa in
esercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in presenza
di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato, in grado
di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazione 1 a
fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Per
questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlanti
servendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro
dell’apparecchio per quanto possibile.
• Utilizzare esclusivamente fusibili del tipo IEC 127 con la indicata corrente nominale.
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di metallo
sono proibite.
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come
griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivesTimenti di protezione, oppure
valvole e i relativi rivesTimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’uso e
per questo motivo non vanno toccate.
• L’ascolto di suoni ad alto Volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciò
la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettive in
caso ciò non sia possibile.
Alimentazione:
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
• Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione OFF
quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione
consegnato insieme all’apparecchio.
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.
L’alimentatore non può più essere utilizzato.
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione
sovraccariche.
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente
raggiungibile in qualsiasi momento.
Locali di collocamento:
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina,
locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri, bottiglie,
ecc. - sull’apparecchio.
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne mai
coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostanti e può
essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e
qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanze di
fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato
può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazione
soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto la
temperatura ambiente prima di accenderlo.
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoli
instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi o
danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti,
treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente comprese nell’offerta
di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alle istruzioni del
produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’apparecchio in
combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bruschi o il
collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo
supporto.
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano consigliati
dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzato per
diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitano danni
all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nel circuito di
corrente alternata.
Illustrazione 1

Illustrazione 2

Hughes & Kettner Switchblade

Hughes & Kettner Switchblade

01/26/06

26.01.2006

Hughes & Kettner
Postfach 1509
66595 St. Wendel
Tel: +49 (0) 68 51 - 905 0
Fax: +49 (0) 68 51 - 905 103
International Inquiries:
Fax: +49 - 68 51 - 905 200
hkinternational@hughes-and-kettner.com

MS D -1524 02/06

www.hughes-and-kettner.com

Copyright 2006 by Music & Sales GmbH
Subject to change without notice



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Tagged PDF                      : No
XMP Toolkit                     : 3.1-702
About                           : uuid:1fe67b4e-13c4-4c20-8e61-7e41a4e30d64
Create Date                     : 2006:04:05 13:48:37Z
Modify Date                     : 2008:09:17 16:25:22+02:00
Metadata Date                   : 2008:09:17 16:25:22+02:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Version ID                      : 1
Rendition Class                 : proof:pdf
Document ID                     : adobe:docid:indd:fb27be54-c485-11da-bbd5-de1b623946c5
Instance ID                     : uuid:5470c0de-6e6c-45d5-980f-010a5b4c8e44
Derived From Instance ID        : 59ab1902-9ee8-11da-bff8-f28273d09073
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:59ab1900-9ee8-11da-bff8-f28273d09073
Derived From Version ID         : 1
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Reference Instance ID  : uuid:d4d21c98-7528-11da-9645-a20edddd50a9, uuid:1e1d76cd-28e6-11da-a56a-bdbac125bb5c, uuid:d4d21c98-7528-11da-9645-a20edddd50a9
Manifest Reference Document ID  : adobe:docid:photoshop:d4d21c97-7528-11da-9645-a20edddd50a9, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:B45F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:B75F2BEC598EDA1187F1B081624B5498, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, uuid:77E328BEEB88DA11B8A39FC1818DA823, adobe:docid:photoshop:fcbb10e7-6fde-11da-a363-be2ac56c8f61, uuid:058A97846D91DA118EFEF2B396D2A3A3, adobe:docid:photoshop:8800459a-d5b0-11d8-a1bc-a9c40f357c7a, adobe:docid:photoshop:d4d21c97-7528-11da-9645-a20edddd50a9
Format                          : application/pdf
Title                           : switchblade_bda_1_1.indd
Producer                        : Adobe PDF Library 6.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 68
Creator                         : Adobe InDesign CS (3.0.1)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu