AC200RC200 24031523 07_08 Bpt_ac200 Rc200 07 08 Bpt Ac200

User Manual: bpt_ac200-rc200 24031523 07-08

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 4

DownloadAC200RC200 24031523 07_08 Bpt_ac200-rc200 07-08 Bpt Ac200-rc200
Open PDF In BrowserView PDF
AC/200
RC/200

C

2

XC/200

5
6
21
7
14

C
5
7
8
9

NO
C
NC

SW1
M1

1

1

XV/200+XC/200

BPT S.p.A.
Via Roma, 41
30020 Cinto Caomaggiore/VE/Italy
http: www.bpt.it
e-mail: info@bpt.it

2
3
4
5
6
7
8
9
20
E

C

CN/2

AC/200

2

C
5
6
21
7
14

I

M1

XC/200-C/200
YC/200-C/241-YC/241
(E/220)

ISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE

NC
C
NO
5 6

C

VA/200

5 (1)

5

XC/200-C/200
YC/200-C/241-YC/241
(E/220)
C
5 (1)
7 (4)

AC/200
C
5
6
21
7
14

ADATTATORE DI CHIAMATA
AC/200
L’apparecchio può essere utilizzato
come relé adattatore per l’installazione, ad esempio, di segnalatori acustici o luminosi addizionali.
Il relé, ad un contatto di scambio, è
attivato dal segnale di chiamata.
L’apparecchio va installato in prossimità di un citofono, nel supporto da
parete VKP, inserito in una scatola
incasso da 3 moduli, oppure su
guida DIN (EN 50022) (fig. 2).

M1
NC
C
NO

Funzione dei morsetti (fig. 1)
Morsettiera C
5 – alimentazione
6 + 14÷17,5 Vcc
5 – alimentazione
21 + 11÷14 Vcc o ca
7 ingresso segnale di chiamata
14 abilitazione

21

A/200
A/241

AC/200
C

3

5
6
21
7
14
M1
NC
C
NO

C/200
YC/200+YP1

Morsettiera M1 (contatti relé)
NC normalmente chiuso
C comune
NO normalmente aperto

2
21

C
5
7
8
9

A/200
A/241

6

Ponticello SW1 (fig. 1)
Inserire questo ponticello quando
l’impianto prevede il centralino di
portineria EPA.

XC/200-C/200-YC/200

Schemi di collegamento
Fig. 3-4-5. Schemi di collegamento
comando luce scale, apriporta supplementare, ecc. tramite il pulsante
ausiliario del derivato interno e l’adattatore di chiamata AC/200.
Fig. 6-7-8. Schemi di collegamento
dell’adattatore di chiamata AC/200
come adattatore per l’installazione di
segnalatori acustici addizionali (es.
sirene, din-don, ecc.).

C

VM/200-VM/203
YKP/200+YV
YVM/200

5
7

1

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

AC/200
C
5
6
21
7
14

AC/200
C
M1

5
6
21
7
14

NC
C
NO
6

M1
NC
C
NO

VM/200
XV/200
YVM/200
YKP/200+YV
VA/200

5 6

VA/200

4
07.2008/2403-1523

NOTA. Alla stessa linea di chiamata
possono essere collegati massimo 5
RC/200 e 2 derivati interni oppure 1
RC/200 e 3 derivati interni.
Funzione dei morsetti (fig. 12)
5 – alimentazione
6 + 11÷17,5 Vcc
7 ingresso chiamata

XC/200
5

1

RIPETITORE DI CHIAMATA
RC/200
L’apparecchio può essere utilizzato
quando è necessario udire il segnale
di chiamata in un ambiente diverso
da quello dove è installato il derivato
interno.
Il ripetitore riproduce, amplificandola,
la stessa nota di chiamata del derivato interno.
Installare l’apparecchio secondo le
indicazioni delle figure 10 e 11, collegandolo secondo gli schemi delle
figure 13, 14, o 15.

7

Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 14÷17,5 Vcc,
11÷14 Vcc o ca.
• Assorbimento: 15 mA max.
• Potere d’interruzione: 1 A, 24 V
(500 mA con carico induttivo).
• Massimo 5 commutazioni al secondo.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
• Dimensioni:60x44x16 mm (fig. 9).

Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 11÷17,5 Vcc.
• Assorbimento: 110 mA max.
• Potenza: 93 dB alla distanza di 1
m.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: 95x95x41 mm.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le
norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso venga
disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura
deve essere effettuato rispettando le
norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo
smaltimento con riciclaggio, sono
riportati il simbolo e la sigla del materiale.

GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS

AC/200 CALL ADAPTER
This device can be used as a relay
adapter for the installation of devices
such as audio signals or auxiliary
lights.
The changeover contact relay is activated by the call signal.
The device must be installed near a
handset, in the VKP wall mounting, in
a 3-module embedding box or in a
DIN rail (EN 50022), figure 2.
Function of each terminal (fig. 1)
Terminal block C
5 – supply voltage
6 + 14÷17.5 V DC
5 – supply voltage
21 + 11÷14 V DC or AC
7 call signal input
14 enable
Terminal block M1 (relay contacts)
NC normally closed
C common
NO normally open
SW1 jumper (fig. 1)
Connect this jumper when the system
1

is installed in conjunction with an EPA
porter switchboard.

XC/200-C/200
YC/200-C/241-YC/241
(E/220)

XV/200+XC/200
VM/200 (VM/203)
YKP/200+YV-YVM/200

Wiring diagrams
Fig. 3-4-5. Wiring diagrams for stair
light and supplementary door release, etc. controlled from auxiliary button on internal unit and AC/200 call
adapter.

C
5 (1)
7 (4)

3
4
5
6
7

Fig. 6-7-8. Wiring diagrams of
AC/200 cal adapter for installation of
additional acoustic signals (i.e.
sirens, bells, etc.).
RC/200
AC/200

5
6
7

C
5
6
21
7
14
M1
NC
C
NO

21

8

A/200
A/241

13

RC/200 CALL REPEATER
RC/200 is used when the call is to be
heard in a different room from the one
in which the receiver is installed. It
has the same call tone as that of the
receiver but amplified.
Follow figure 10 and 11 to mount the
RC/200 and refer figures 13, 14 or 15
for connections.

XC/200-C/200-YC/200
C

44 mm

5
7

16 mm

60 mm

Technical features
• Supply voltage: 14÷17.5 V DC,
11÷14V DC or AC.
• Current demand: 15 mA max.
• Max. load to relay contact: 1 A, 24
V (500 mA if load is inductive).
• Max. 5 switchings per second.
• Working temperature range: from 0
°C to +35 °C.
• Dimensions: 60x44x16 mm (fig. 9).

NOTE. A maximum of 5 RC/200 and 2
receivers or 1 RC/200 and 3 receivers
can be connected to the same call.

9
RC/200
5
6
7

Function of each terminal (fig. 12)
5 – supply voltage
6 + 11÷17.5 V DC
7 call input

A

3
/3
C
R t
S bp

6

VM/200
XV/200
YVM/200
YKP/200+YV
VA/200

14
10

Technical features
• Supply voltage: 11÷17.5 V DC.
• Current demand: 110 mA max.
• Rated power: 93 dB at 1 m.
• Working temperature range: from 0
°C to +35 °C.
• Dimensions: 95x95x41 mm.
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is disposed of according to the regulations
in force in the country where the
product is used.
When the equipment reaches the end
of its life cycle, take measures to
ensure it is not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of
in compliance with the regulations in
force, recycling its component parts
wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the relevant
symbol and the material’s abbreviation.

XV/200+XC/200
VM/200-VM/203
YKP/200+YV-YVM/200
3
4
5
6
7

11

RC/200
5
6
7

5 6 7
15

D

INSTALLATIONSANLEITUNG

12

RUFADAPTER AC/200
Das Gerät kann als Adapterrelais für
die Installation etwa von zusätzlichen
Ton- oder Leuchtsignalen verwendet
werden.
Das Relais mit einem Umschaltkontakt wird durch das Rufsignal aktiviert.
2

Das Gerät kann im Wandmontagehalter, in der Steckdose des
Tischmontagehalter, in einen normalen UP-Kasten für 3 Module eingebaut werden, oder auf DIN Schiene
(EN50022) (Abb. 2).
Belegung der Klemmleisten (Abb. 1)
Klemmleiste C
5 – Stromversorgung
6 + 14÷17,5 V DC
5 – Stromversorgung
21 + 11÷14 V DC oder AC
7 Eingang Anrufsignal
14 Steuerbefehl
Klemmleiste M1 (Relaiskontakt)
NC Normal geschlossener
C Gemeinsamer
NO Normal geöffneter
Brücke SW1 (Abb. 1)
Dies Brücke wird eingesetzt, wenn
die Anlage mit der Pförtnerzentrale
EPA ausgerüstet ist.
Anschlußplan
Abb. 3-4-5. Anschlußplan für die
Steuerung von Treppenbeleuchtung,
zusätztlichem Türöffner usw. über die
Zusatztaste der Sprechstelle und den
Rufadapter AC/200.
Abb. 6-7-8. Anschlußplan für den
Rufadapter AC/200 als Adapter für
zusätztliche Akustiksignale (z.B.
Sirenen, Glocken usw.).
Technische Daten
• Stromversorgung: 14÷17,5V DC,
11÷14V DC oder AC.
• Stromaufnahme: 15 mA max.
• Max. Belastung des Relaiskontakt:
1 A bei 24 V (500 mA mit induktiver
Belastung).
• Bis Max. 5 Umschaltungen pro
Sek.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
• Abmessungen: 60x44x16 mm
(Abb. 9).
RUFWIEDERHOLER
RC/200
Dient der Wiederholung des Ruftons
in anderen Räumen.
Der Rufwiederholer RC/200 gibt den
gleichen (verstärkten) Rufton der
Sprechgarnitur wieder.
Folgende Abb. 10 und 11 für die
Montage des RC/200 und Hinweis für
die Verbindungen Abb. 13, 14 oder
15.

WICHTIG! An eine Ruflinie dürfen
höchstens 5 RC/200 und 2 Sprechstellen oder 1 RC/200 und 3 Sprechstellen angeschlossen werden.
Belegung der Klemmleisten (Abb. 12)
5 – Stromversorgung
6 + 11÷17,5 V DC
7 Anrufeingang
Technische Daten
• Stromversorgung: 11÷17,5 V DC.
• Stromaufnahme: 110 mA max.
• Tonleistung: 93 dB in 1-Meter
Abstand.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
• Abmessungen: 95x95x41 mm.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-

des ordungsgemäß und umweltgerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist
umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräteteile
sind mit einem Materialsymbol und
–zeichen versehen.

F

INSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION

ADAPTATEUR
D’APPEL AC/200
L’appareil peut être utilisé comme
relais adaptateur pour l’installation,
par exemple, d’avertisseur sonores
ou lumineux additionnels.
Lors d’un contact d’échange le relais
est activé par le signal d’appel.
L’adaptateur d’appel peut être installé à proximité d’un combiné, dans le
support mural, dans une boîtier normal à encastrement de 3 modules,
que sur rail DIN (EN 50022) (fig. 2).
Fonction des bornes (fig. 1)
Bornier C
5 – alimentation
6 + 14÷17,5 Vcc
5 – alimentation
21 + 11÷14 Vcc ou ca
7 entrée signal d’appel
14 habilitation
Bornier M1 (contacts relais)
NC normalement fermé
C commun
NO normalement ouvert
Cavalier SW1 (fig. 1)
Introduire cet cavalier lorsque l’installation prévoit la centrale de conciergerie EPA.
Schéma de branchement
Fig. 3-4-5. Schéma de branchement
commande minuterie, ouvre-porte
supplémentaire, etc. par le bouton
auxiliaire du poste intérieur et l’adaptateur d’appel AC/200.
Fig. 6-7-8. Schéma de branchement
de l’adaptateur d’appel AC/200
comme adaptateur pour l’installation
d’avertisseurs sonores supplémentaires (ex. sirènes, ding dong, etc.).
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 14÷17,5 Vcc,
11÷14 Vcc ou ca.
• Consommation: 15 mA maxi.
• Pouvoir de coupure: 1 A, 24 V (500
mA avec charge inductive).
• 5 commutations par seconde maxi.
• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
• Dimensions: 60x44x16 mm (fig. 9).
REPETITEUR
D’APPEL RC/200
A utiliser dans le cas où le signal
d’appel doit être entendu dans les
pièces éloignées de l’emplacement
du poste intérieur.
Le répetiteur d’appel RC/200 émet la
ême note d’appel (amplifiée) du
poste intérieur.
Installer le RC/200 suivant les indications des fig. 10 et 11 et le relier sui-

vant les schémas de raccordement
des fig. 13, 14 ou 15.

NOTE. Sur la même ligne il est possible de relier jusqu’à 5 RC/200 et 2
postes intérieurs ou 1 RC/200 et 3
postes intérieurs.
Fonction des bornes (fig. 12)
5 – alimentation
6 + 11÷17,5 Vcc
7 entrée appel
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 11÷17,5 Vcc.
• Consommation: 110 mA maxi.
• Puissance: 93 dB à la distance de
1 m.
• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
• Dimensions: 95x95x41 mm.
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le
pays d'utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l'appareil,
faire en sorte qu'il ne soit pas abandonné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en
privilégiant le recyclage de ses
pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.

E

INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION

ADAPTADOR
DE LLAMADA AC/200
Puede utilizarse como relé adaptador
para instalar, por ejemplo, indicadores acústicos o luminosos adicionales. El relé, dotado de un contacto de
conmutación, se activa con la señal
de llamada.
El adaptador se puede instalar en
proximidad de un teléfono, en el
soporte de pared, en una caja de
empotrar convencional para tres
módulos, o sobre guía DIN (EN
50022) (fig. 2).
Funciones de los bornes (fig. 1)
Bornera C
5 – alimentación
6 + 14 ÷ 17,5Vcc
5 – alimentación
21 + 11÷14 Vcc o ca
7 entrada señal de llamada
14 habilitación
Bornera M1 (contactos relé)
NC normalmente cerrado
C común
NO normalmente abierto
Puente SW1 (fig. 1)
Montar este puente cuando el equipo
incluya la centralita de conserjería
EPA.
Esquemas de conexión
Fig. 3-4-5. Esquemas de conexión
para el mando de luz de la escalera,
abrepuerta suplementairo, etc.,
mediante el pulsador auxiliar del
derivado interno y el adaptador de
llamada AC/200.

Fig. 6-7-8. Esquemas de conexión
del adaptador de llamada AC/200
para la instalación de señalizadores
acústicos adicionales (ej. sirenas,
dindones, etc.).
Características técnicas
• Alimentación: 14÷17,5 Vcc, 11÷14
Vcc o ca.
• Consumo: 15 mA máx.
• Capacidad de corte: 1 A, 24 V (500
mA con carga inductiva).
• Máx. 5 conmutaciones por segundo.
• Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.
• Dimensiones: 60x44x16 mm (fig. 9).
REPETIDOR
DE LLAMADA RC/200
El RC/200 puede utilizarse cuando es
necesario oír el tono de llamada en
un ambiente distinto de aquel es
donde se encuenta instalado el derivado interno.
El repetidor reproduce, amplificándola, la misma nota de llamada del derivado interno.
Por instalar el RC/200, ver las fig. 10
y 11, y realizar las conexiones según
los esquemas en la fig. 13, 14 o 15.

NOTA. A la misma nota de llamada se
pueden conectar como máximo 5
RC/200 y 2 derivados internos o 1
RC/200 y 3 derivados internos.
Funciones de los bornes (fig. 12)
5 – alimentación
6 + 11÷17,5 Vcc
7 entrada llamada
Características técnicas
• Alimentación: 11÷17,5 Vcc.
• Consumo: 110 mA máx.
• Potencia: 93 dB a 1 m de distancia.
• Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.
• Dimensiones: 95x95x41 mm.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje,
sino que sea eliminado conforme a
las normas vigentes en el país donde
se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato
evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el reciclaje
de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales
está prevista la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla
del material.

P

INSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO

ADAPTADOR
DE CHIAMATA AC/200
O aparelho pode ser utilizado com
relé adaptador para a instalação, por
exemplo, de sinais acústicos ou luminosos adicionais.
O relé, de um contacto inversor, é
activado pelo sinal de chamada.
O aparelho deve ser instalado junto
de um telefone de porteiro, no suporte de parede VKP, introduzido numa
caixa de encastar de 3 módulos, ou
em calha DIN (EN 50022) (fig. 2).

Função dos bornes (fig. 1)
Placa de bornes C
5 – alimentação
6 + 14÷17,5 Vcc
5 – alimentação
21 + 11÷14 Vcc ou ca
7 entrada signal de chamada
14 activação
Placa de bornes M1 (contactos relé)
NC normalmente fechado
C comum
NO normalmente aberto
Ponte SW1 (fig. 1)
Introduzir esta ponte quando a instalação prevê a central de portaria EPA.
Esquemas de ligação
Fig. 3-4-5. Esquemas de ligação do
comando da luz de escadas, abertura
de porta suplementar, etc. através do
botão auxiliar do telefone ou monitor e
do adaptador de chamada AC/200.
Fig. 6-7-8. Esquemas de ligação do
adaptador de chamada AC/200
como adaptador para a instalação
de sinalizadores acústicos adicionais
(ex. sirenes, ding-dong, etc.).
Características técnicas
• Alimentação: 14÷17,5 Vcc, 11÷14
Vcc ou ca.
• Consumo: 150 mA max.
• Poder de corte: 1 A, 24 V (500 mA
com carga indutiva).
• Máximo 5 comutações por segundo.
• Temperatura de funcionamento: de
0 °C a +35 °C.
• Dimensões: 60x44x16 mm (fig. 9).
REPETIDOR
DE CHAMADA RC/200
O aparelho pode ser utilizado quando é necessário ouvir o sinal de chamada num ambiente diferente
daquele onde é instalado o telefone.
O repetidor, reproduz, amplificando-a, a
mesma nota de chamada do telefone.
Para instalar o RC/200, ver as fig. 10
e 11 e fazer as ligações segundo os
esquemas das fig. 13, 14 ou 15.

NOTA. Podem ser ligados à mesma
linha de chamada máximo 5 RC/200 e 2
telefones ou 1 RC/200 e 3 telefones.
Função dos bornes (fig. 12)
5 – alimentação
6 + 11÷17,5 Vcc
7 entrada chamada
Características técnicas
• Alimentação: 11÷17,5 Vcc.
• Consumo: 110 mA max.
• Potência: 93 dB à distância de 1 m.
• Temperatura de funcionamento: de
0 °C a +35 °C.
• Dimensões: 95x95x41 mm.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da
embalagem não seja disperso no
ambiente, mas eliminado seguindo as
normas vigentes no país de utilização
do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho
evitar que o mesmo seja disperso no
ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve
ser efectuada respeitando as normas
vigentes e privilegiando a reciclagem
das suas partes constituintes.
Sobre os componentes, para os
quais é previsto o escoamento com
reciclagem, estão reproduzidos o
símbolo e a sigla do material.
3

C
5
6
21
7
14

HEC/301

M1
NC
C
NO

SW1

B OUT
B IN

AC/200

B
16
23
+B
5
21
B
A

AS/200

16

C
5
6
21
7
14

HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)

M1
NC
C
NO

SW1

B OUT
B IN

AC/200

A
1
2
1
2

G

VAS/100

17
Fig.16-17 Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con l’unità relè AC/200.
Alimentazione mediante AS/200 e
VAS/100.

Fig.16-17 Sample connection of Aux
1 or Aux 2 auxiliary output with relay
unit AC/200.
Power supply by means of AS/200
and VAS/100.
Abb.16-17 Anschlussbeispiel zwischen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit AC/200.
Stromversorgung über AS/200 und
VAS/100.

4

Fig.16-17 Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2 avec
le relais AC/200.
Alimentation par AS/200 et VAS/100.
Fig.16-17 Ejemplo de conexión salida auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la unidad relé AC/200.
Alimentación mediante AS/200 y
VAS/100.

Fig.16-17 Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com a
unidade relé AC/200.
Alimentação através de AS/200 e
VAS/100.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : 3.1-701
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 for Macintosh
Modify Date                     : 2008:07:17 11:06:18+02:00
Creator Tool                    : QuarkXPress: pictwpstops filter 1.0
Create Date                     : 2008:07:17 11:06:18+02:00
Format                          : application/pdf
Creator                         : mkt_2
Title                           : AC200RC200 24031523 07_08
Document ID                     : uuid:a1a2be4a-53df-11dd-9dbf-0017f208d174
Instance ID                     : uuid:a1a2d5ba-53df-11dd-9dbf-0017f208d174
Page Count                      : 4
Author                          : mkt_2
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu