Manual_CR2020 Cr_2020 Cr 2020

User Manual: cr_2020

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 48

DownloadManual_CR2020 Cr_2020 Cr 2020
Open PDF In BrowserView PDF
CR 2020
(GB) user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
(HR) upute za uporabu
(PL) instrukcja obsługi

(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(S) bruksanvisning

5

1
4

3

2

2

ENGLISH

GENERAL SAFETY CONDITIONS.
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
ENGLISH
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect
multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge
of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they
were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with
its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the
device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these
activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous
situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Always unplug the device after using and before cleaning.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because
water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately
remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put
hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. The device has to be turned off after every use.
20. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
3

device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor
cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
22. Do not use the Hair dryer in the vicinty of water sources, for example under the showers,
in baths, at the sinks with water.
23. Always unplug hair dryer if You use the aplliance in bathroom. The nieghbourhood of
water is dangerous even if the hair dryer is turned off.
24. Do not immerse the unit in water. In case of falling down into water unplug immediately.
Do not put hands into water if hair dryer is pluged in. Before next use the appliance should
be checked by qualified electician.
25. Always turn off appliance after using.
26. Do not block air inlet and outlet
27. Do not direct the hot stream to the cord.
28. After use turn off and unplug hair dryer .
29. Do not wrap the cord around the appliance.
30. Hair dryer heat when working. Do not touch hot surface.
31. Never use sharp tool to clean the hair dryer.
32. Be sure that accessories (concentrator, diffusor) are dry, before you attach it to hair
dryer.
33. Never direct hot air toward eyes and other sensitive parts.
PRODUCT DESCRIPTION (pic. 1)
1 - housing
3 - switch On/Off/temperature adjustment
5 - swivel cord

2 - removalbe brushes
4 - brush lock button

USING THE DEVICE
1. Attach brush (2) - type as required
2. Plug into socket.
3. Turn on hair styler with switch (3). Adjust required air temperature (C - cool shot, 1 - lower temperature and speed, 2 - higher
temperature)
4. Separate streak of hair, brush out, and start to wind from the end on the brush. Wait few seconds till hot air stream consolidate shape of
winded hairs.
5. Unwind hairs.
6. Turn off hair styler and form required hairstyle with brush or comb.
7. Unplug from the socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug Hair Styler before start cleanning.
2. Wipe outer housing (1) with damp cloth. Do not use abrasive or sharp materials.
3. Clean brush from hairs after each use.
4. Check if the air inlet cover is not stuck with hairs or other dirt. If necessary clean this out.
5. Do not leave any hairs on the hair styler.
6. Do not wind cord around the appliance.
TECHNICAL DATA
Power: 1000-1200W
Voltage: 230V~50Hz
Max noise level: Lwa: 72dB
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.

DEUTSCH

DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
4

geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der
Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS
an dem Kabel ziehen.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
5

17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät
einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der
Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an Netzstrom
angeschlossen ist. Lasse Sie das Gerät in einem solchen Fall vor dem nächsten Gebrauch
zuerst von einem Fachelektriker überprüfen.
18.Fassen Sie das Gerät, oder den Adapter niemals mit nassen Händen an
19. Nach Gebrauch das Gerät jeweils ausschalten.
20. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
21. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
22. Sollte das Gerät mit einem Stromadapter ausgestattet werden müssen, decken Sie es
nicht ab. Andernfalls kann es zu gefährlichem Temperaturanstieg und zur Beschädigung des
Gerätes führen. Stecken Sie zuerst den Stecker in die Steckdose und erst dann de Adapter.
23. Den Haartrockner nicht im Freien benutzen.
24. Der Haartrockner kann ausschließlich mit der am Gerät genannten Spannung versorgt
werden.
25. Den Haartrockner darf man in der Nähe vom Wasser, wie z.B. unter der Dusche, in der
Badewanne, sowie über dem Waschbecken mit Wasser, nicht benutzen.
26. Ist der Haartrockner im Badezimmer benutzt, den Stecker nach dessen Gebrauch aus
der Steckdose herausnehmen, weil die Nähe des Wassers eine Gefahr bildet. Sogar dann,
wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist.
27. Man darf nicht zulassen, dass der Haartrockner mit Wasser bespritzt wird. Wenn der
Haartrockner ins Wasser fällt, den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Die Hände ins
Wasser darf man nicht einlegen, wenn der Haartrockner zum Stromnetz angeschaltet ist.
Vor einem wiederholten Gebrauch muss er durch einen qualifizierten Elektriker geprüft
werden.
28. Den Haartrockner jeweils bei Beiseitelegen während des Haartrocknens ausschalten.
29. Man darf den Haartrockner ohne Aufsicht nicht bleiben lassen, wenn er in die Steckdose
eingeschaltet ist.
30. Den Lufteintritt und -austritt darf man auf keine Art und Weise z.B. mit den Haaren
sperren.
31. Den Heißluftstrom nicht in die Richtung der Speiseleitung lenken.
32. Den Haartrockner außer Bereich der Kinder aufbewahren. Gebrauch des Haartrockners
durch die Kinder muss durch die Erwachsenen beaufsichtigt werden.
33. Nach Gebrauch des Haartrockners, ihn mit dem Umshcalter ausschalten und jeweils
den Stecker der Speiseleitung aus der Netzsteckdose ziehen.
34. Das Netzkabel um den Haartrockner nicht umwickeln.
35. Achtung!!! Der Haartrockner wird während des Trocknens behitzt. Die heiße Oberfläche
des Gerätes nicht berühren.
36. Immer vor dem Aufsetzen der Zubehörbestandteile auf den Haartrockner vergewissern
Sie sich, dass diese in der Innen- und Außenseite trocken sind.
37. Den Staub oder Fremdkörper aus dem Inneren des Gerätes nie mit scharfen
Gegenständen entfernen.
38. Die Heißluft in Richtung der Augen oder anderer empfindlichen Stellen nicht zu lenken.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1 - Gehäuse

2 - Abziehbare Bürste

6

3 - Ausschalter / Temperaturregelung
5 - Ausschwenkbar Verbindung einer Leitung

4 - Schloss Pinsel

BENUTZUNG
1. Die Bürste aufsetzen (2).
2. Den Stecker in die Steckdose einlegen.
3. Den Lockenwickler mit dem Umschalter (3) einschalten. Stellen Sie eine entsprechende Temperatur ein (C – Kaltluft, 1 – niedrigere
Temperatur, 2 – hِ here Temperatur).
4. Nicht großen Haarstreifen nehmen und ihn ausgleichen, kämmen und von den Haarspitzen beginnend an die Bürste wickeln. Von ein
paar bis ein paar zehnten Sekunden abwarten, bis die Form der auf die Bürste gewickelten Haare durch den Luftstrom gefestigt wird.
5. Die Haare aus der Bürste abwickeln.
6. Den Lockenwickler ausschalten und den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
REINIGUNG
1. Vor Reinigung des Lockenwicklers den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
2. Außenelemente des Gerätsgehäuses (1) mit feuchtem Tuch wischen. Scharfe Reinigungsmittel sowie scharfe Gegenstände nicht
benutzen.
3. Nach jedem Gebrauch die Haarbürste reinigen.
4. Prüfen, ob der Lufteintrittsschutz mit den Haaren nicht gestopft oder auf eine andere Art und Weise beschmutzt ist. Nötigenfalls reinigen.
5. Nicht zulassen, dass am Lockenwickler die Haare geblieben sind.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 1000-1200W
Speisespannung: 230V~50Hz
Lautstärkepegel U,.: 72dB

Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

FRANÇAIS

CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230V ~50Hz. Afin d'augmenter la sécurité
de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
7

8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé
doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit
être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut
constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la
prise de courant en maintenant cette dernière avec la main. NE PAS tirer sur le
cordon d'alimentation.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de
courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand
l'appareil est éteint.
17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le
cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou
l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau quand
l'appareil est branché au réseau d'alimentation. Avant sa nouvelle utilisation, l'appareil doit
être vérifié par un électricien qualifié.
18. il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
19. L'appareil doit être débranché pendant sa pose.
20. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
21. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
22. Si l'appareil utilise un alimenteur, il ne faut pas le couvrir car cela pourrait conduire à une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher
toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant dans l'appareil et ensuite
l'aimenteur dans la prise du réseau électrique.
23. Ne pas utiliser le sèche-cheveux à l'extérieur.
24. Le sèche-cheveux ne peut être alimenté qu'à la tension indiquée sur l'appareil.
25. Ne pas utiliser le sèche-cheveux à proximité de l'eau, p.ex. sous la douche, dans la
baignoire ou au-dessus du lavabo rempli d'eau.
26. Si le sèche-cheveux est utilisé dans la salle de bain, le débrancher après utilisation car
8

la proximité de l'eau constitue un danger même si l'appareil est éteint.
27. Eviter de mouiller le sèche-cheveux. Au cas où l'appareil tomberait dans l'eau,
débrancher immédiatement la fiche de la prise secteur. Ne pas mettre les mains dans l'eau
lorsque le sèche-cheveux est branché au secteur. Si le cas survient, l'appareil doit être
soumis à une vérification par un électricien qualifié avant d'être réutilisé.
28. Lors du séchage, éteindre l'appareil chaque fois quand on le repose.
29. Ne pas laisser l'appareil branché au secteur sans surveillance.
30. Ne pas bloquer d'une quelconque manière l'arrivée et la sortie d'air du sèche-cheveux,
éviter p.ex. de les boucher avec des cheveux.
31. Ne pas diriger le flux d'air brûlant vers le cordon d'alimentation.
32. Tenir l'appareil hors de portée des enfants. L'utilisation du sèche-cheveux par les enfants
doit être surveillée par les adultes.
33. Après utilisation, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur et enlever toujours la fiche
du cordon d'alimentation de la prise secteur.
34. Ne pas enrouler le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
35. Attention !!! Le sèche-cheveux chauffe lors de l'utilisation. Ne pas toucher les surfaces
brûlantes de l'appareil.
36. Avant d'installer les accessoires (embouts) sur le sèche-cheveux, toujours s'assurer
qu'ils sont bien secs tant à l'extérieur qu'à l'intérieur.
37. Ne jamais enlever les poussières ou des corps étrangers de l'intérieur de l'appareil en
utilisant des objets pointus.
38. Ne pas diriger l'air chaud vers les yeux ou d'autres endroits sensibles.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 - bloc moteur
3 - interrupteur / réglage de température
5 - fixation rotative du cordon

2 - brosses amovibles
4 - brosse Castle

UTILISATION
1. Installer la brosse (2).
2. Insérer la fiche dans une prise électrique.
3. Allumer le sèche-cheveux boucleur à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt (3). Régler convenablement la température (C – flux d'air frais,
1 – température moyennement élevée, 2 – température plus élevée).
4. Choisir une mèche de cheveux pas trop épaisse, la peigner et puis l'enrouler autour de la brosse en commençant par les pointes.
Attendre quelques secondes (plus de 10 s.) jusqu'au moment où le flux d'air aura affermi la forme de boucle des cheveux enroulés sur la
brosse.
5. Dérouler les cheveux de la brosse.
6. Eteindre l'appareil et retirer la fiche de la prise électrique.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer le sèche-cheveux boucleur, retirer la fiche de la prise secteur et attendre que l'appareil refroidisse.
2. Passer un chiffon légèrement humide sur des éléments extérieurs du bloc moteur (1). Ne pas utiliser de produits ou d'outils abrasifs pour
le nettoyage.
3. Après chaque utilisation, enlever les cheveux de la brosse.
4. Vérifier que la protection de l'arrivée d'air n'est pas bouchée par les cheveux ou n'est pas sale. La nettoyer, si nécessaire.
5. Ne jamais laisser de cheveux sur le sèche-cheveux boucleur.
FICHE TECHNIQUE :
Puissance : 1000-1200W
Tension de l'alimentation : 230V~50Hz
Niveau sonore U: 72dB

Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

9

ESPAÑOL

CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA
ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por
el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión..
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. Antes de limpiar o después de usar el equipo, retira la clavija de la toma de
corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
16. si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía
del agua supone un riesgo incluso cuando el 10
aparato está apagado.

17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque
el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de alimentación. No meta
las manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de
volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista cualificado.
18. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
19. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.
20. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quedaría dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el
cable en el enchufe del cargador y después, el cargador en la red de alimentación.
23. No use el secador al aire libre.
24. El secador debe ser alimentado únicamente con la tensión indicada en la carcasa del
aparato.
25. No use el secador cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni encima del
lavabo con agua.
26. Si usa el secador en el baño, después de usarlo, saque el cable del enchufe, ya que la
cercanía con el agua puede ser una amenaza incluso si el aparato está apagado.
27. No permita que el secador se moje. En caso de que el aparato caiga en el agua,
desconéctelo inmediatamente del enchufe. No meta las manos en el agua si el secador está
enchufado. Antes de volverlo a usar, el aparato debe ser revisado por un técnico cualificado.
28. Hay que apagar el secador cada vez que pare un instante de usarlo durante el proceso
de secado de pelo.
29. No deje el secador enchufado a la red sin supervisión.
30. No bloquee de ninguna forma la entrada ni la salida de aire del secador, por ejemplo,
con el pelo.
31. No dirija el flujo de aire caliente hacia el cable de alimentación.
32. Mantenga el secador fuera del alcance de los niños. El uso del secador por los niños
debe ser supervisado por los mayores.
33. Después de usar el secador, apagarlo con el botón del interruptor y saque cada vez el
cable del enchufe de la red de alimentación.
34. No rodear el secador con el cable de alimentación.
35. Atención!!! El secador se calienta durante el uso. No toque las superficies calientes del
aparato.
36. Antes de instalar los accesorios en el secador asegúrate si están secos por fuera y por
dentro.
37. Nunca retires el polvo o cuerpos extraños que estén dentro del aparato, usando objetos
afilados.
38. No dirijas el aire caliente hacia los ojos u otras zonas sensibles.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1 - carcasa
3 - interruptor / ajuste de temperatura
5 - cable con dispositivo de giro

2 - cepillos extraíbles
4 - cepillo de bloqueo

UTILIZACIÓN
1. Instalar el cepillo (2).

11

2. Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
3. Poner en funcionamiento el moldeador-secador presionando el interruptor (3). Ajuste la temperatura deseada (C – aire frío, 1 –
temperatura más baja, 2 – temperatura más alta).
4. Coger un mechón de pelo, a continuación, empezando por las puntas, ir enrollándolo en el cepillo. Esperar entre unos cuantos y 10 a
20 segundos hasta que el flujo de aire fije la forma del pelo enrollado en el cepillo.
5. Desenrollar el pelo.
6. Desconectar el moldeador-secador y sacar el cable de alimentación de la toma de corriente.
LIMPIEZA
1. Antes de empezar a limpiar el moldeador-secador, hay que sacar el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Limpiar con paño ligeramente húmedo los elementos externos de la carcasa (1). No utilizar agentes limpiadores abrasivos ni
herramientas afiladas.
3. Después de cada uso, eliminar el pelo del cepillo.
4. Verificar si la protección de la entrada de aire no está obstruida con el pelo ni ensuciada de otro modo. Limpiar en caso necesario.
5. No permitir que quede pelo sobre el moldeador-secador.
FICHA TÉCNICA
Potencia: 1000-1200W
Carga: 230V~50Hz
Nivel de volumen U,.: 72dB
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de
polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en
el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro
para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su
reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

PORTUGUÊS

CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA.
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃ
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.2. O
dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes
a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades.
Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o
dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
12

em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas)
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não reparar
o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente
pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta
pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da tomada
de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo
de alimentação.
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou
em cima do lavabo.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da
tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho
tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação
da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o moinho está ligado. Antes da
utilização seguinte o moinho deve ser verificado por um electricista qualificado.
18. É proibido tocar o moinho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
19. O moinho deve ser desligado após cada utilização.
20. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
21. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
22. Caso o moinho trabalhe com a fonte de alimentação não a tape porque a tal ação pode
fazer com que a temperatura do aparelho aumente e o mesmo se estrague. Primeiro deve
sempre pôr a ficha no aparelho e depois na tomada eléctrica.
23. Não utilizar o secador ao ar livre.
24. O secador pode-se alimentar solmente com tensão indicada na carcasa do dispositivo.
25. Não se pode utilizar perto de água, por exemplo: no duche, na banheira nem acima do
lavabo com água.
26. Quando o secador se utilizar na casa de banho, depois de utilizá-lo tirar o cabo de
alimentação da tomada de rede elétrica, porque a proximidade de água constitui perigo
mesmo quando o secador está desligado.
27. Não permitir que o secador se molhe. Quando o secador cair à água, imediatamente
tirar o cabo de alimentação da tomada de rede elétrica. Não se pode colocar as mãos na
água se o secador está ligado à rede elétrica. Antes de utilizá-lo novamente, deve ser
comprovado por um eletricista qualificado.
28. O secador deve-se deligar cada vez que se põe de lado durante a secagem de cabelo.
29. Não se pode deixar o secador ligado à tomada sem vigilância.
13

30. Não se pode bloquear de qualquer modo a entrada e saída do ar do secador, por
exemplo: com cabelos.
31. Não dirigir o fluxo de ar quente sobre o cabo de alimentação.
32. Manter o secador fora do alcance das crianças. A utilização do secador pelas crianças
deve ser supervisionado pelos adultos.
33. Depois de utilizar o secador, desligá-lo com interruptor e cada vez tirar o cabo de
alimentação da tomada de rede elétrica.
34. Não enrolar o cabo ao redor do secador.
35. Atenção! Durante a utilização do secador produz-se o seu aqueciment. Não tocar
superfícies quentes do dispositivo.
36. Sempre antes de colocar acessórios no secador é necessário assegurar-se que estão
secos por dentro e por fora.
37. Jamais remover pó ou corpos estranhos do interior do dispositivo, utilizando objetos
afiados.
38. Não dirigir o fluxo de ar quente sobre os olhos ou otros lugares sensíveis.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 - carcasa
3 - interruptor / ajuste da temperatura
5 - cabo rotativo

2 - escovas amovíveis
4 - escova de bloqueio

UTILIZAÇÃO
1. Instalar a escova (2).
2. Introduzir o cabo de alimentação na tomada de rede elétrica.
3. Ligar o secador/modelador com o interruptor (3). Ajustar a temperatura adequada (C – ar frio, 1 – temperatura baixa, 2 – temperatura
alta).
4. Escolher uma pequena mecha de cabelos, penteá-lo, a seguir, começando pelas pontas enrolar na escova. Esperar entre uns quantos
e 10 a 20 segundos até que o fluxo de ar fixe a forma dos cabelos enrolados na escova.
5. Desenrolar os cabelos.
6. Desligar o secador/modelador y tirar o cabo de alimentação da tomada de rede elétrica.
LIMPEZA
1. Antes de limpar o secador/modelador deve-se tirar o cabo de alimentação da tomada de rede elétrica.
2. Limpar com pano levemente úmido as peças exteriores da carcasa (1). Não utilizar agentes limpadores abrasivos nem ferramentas
afiadas.
3. Depois de cada uso limpar a escova de cabelos.
4. Verificar se a proteção da entrada de ar não está obstruída com cabelo nem tem outro tipo de sujidade. Limpar em caso necessário.
5. Não permitir que fiquen cabelos no secador/modelador.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 1000-1200W
Tensão de alimentação: 230V~50Hz
Nível de ruído U,.: 72dB
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo
elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um
ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!

LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems
jo paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230V ~50Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
14

grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai.
Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
LIETUVIŲ
pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką
iš lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant
ištraukti kištuką ar kroviklį iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai prietaisas
įjungtas į tinklą. Prieš vėl naudojant prietaisą privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
18. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas.
20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros.
21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju
būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
22. Jeigu su prietaisu naudojamas ir kroviklis, neuždengti jo, kadangi dėl to gali grėsmingai
padidėti temperatūra ir sugadinti prietaisą. Visada pirmiausia būtina kišti kištuką į prietaiso
maitinimo lizdą, o paskiau kroviklį jungti į tinklo lizdą.
23. Nenaudoti džiovintuvo lauke.
24. Džiovintuvas gali būti maitinamas tik ant prietaiso korpuso nurodyta įtampa.
25. Negalima džiovintuvo naudoti arti vandens, pvz., duše, vonioje ar prie kriauklės su
vandeniu.
26. Jeigu džiovintuvas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti džiovintuvą, ištraukti
15

kištuką iš lizdo, jeigu vanduo gali kelti grėsmę, net tada, kai džiovintuvas yra išjungtas.
27. Neleisti, kad džiovintuvas sudrėktų. Jeigu džiovintuvas įkristų į vandenį, nedelsiant
ištraukti kištuką iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai džiovintuvas yra
įjungtas į tinklą. Prieš naudojant džiovintuvą privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
28. Džiovintuvą reikia išjungti kiekvieną kartą, kai džiovinant plaukus jis atidedamas.
29. Nepalikti į lizdą įjungto džiovintuvo be priežiūros.
30. Draudžiama kaip nors užkimšti džiovintuvo oro įėjimo ir išėjimo angas, pvz., plaukais.
31. Nekreipti karšto oro srovės į maitinimo laidą.
32. Džiovintuvą laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. Vaikai džiovintuvą gali naudoti tik
prižiūrimi suaugusiųjų.
33. Baigus naudoti džiovintuvą, išjungti jį jungikliu ir kiekvieną kartą maitinimo laido kištuką
ištraukti iš tinklo lizdo.
34. Nevynioti tinklo laido apie džiovintuvą.
35. Dėmesio!!! Naudojamas džiovintuvas įkaista. Neliesti karštų prietaiso paviršių.
36. Visada prieš užmaunant ant džiovintuvo priedus įsitikinti, ar jų vidus ir išorė yra sausi.
37. Niekada nešalinti dulkių ar svetimkūnių iš prietaiso vidaus aštriais daiktais.
38. Nekreipti karšto oro į akis ar kitas jautrias vietas.
PRIETAISO APRAŠYMAS
1 - korpusas
3 - jungiklis / temperatūros reguliavimas

2 - išimami šepečiai
4 - užraktas šepetys

5 - sukamoji laido jungtis

NAUDOJIMAS
1. Pritvirtinti šepetį (2).
2. Įkišti kištuką į tinklo lizdą.
3. Įjungti plaukų suktuvą-džiovintuvą jungikliu (3). Nustatyti reikiamą temperatūrą (C – šaltas oras,
1 – žemesnė temperatūra, 2 – aukštesnė temperatūra)
4. Atskirti nedidelę plaukų sruogą, sušukuoti ir pradedant nuo galo vynioti ant šepečio. Palaukti kelias–keliolika sekundžių, kol oro srove
užfiksuojama ant šepečio suvyniotų plaukų formą.
5. Nuvynioti plaukus nuo šepečio.
6. Išjungti plaukų suktuvą-džiovintuvą ir ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo.
VALYMAS
1. Prieš pradedant valyti plaukų suktuvą-džiovintuvą ištraukti kištuką ir tinklo lizdo.
2. Išorines korpuso (1) dalis nuvalyti šiek tiek drėgnu skudurėliu. Nenaudoti šiurkščių valymo priemonių ar aštrių įrankių.
3. Kiekvieną kartą baigus naudoti pašalinti plaukus iš šepečio.
4. Patikrinti, ar oro įėjimo gaubtas nėra užkimštas plaukais ar kitaip užterštas. Prireikus, išvalyti.
5. Neleisti, kad ant plaukų suktuvo-džiovintuvo liktų plaukų.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 1000-1200W
Maitinimo įtampa: 230 V ~ 50 Hz
Garsumo lygis U,.: 72DB
Rūpinantis aplinka...
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo

LATVIEŠU

VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIETI
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
16

3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs
izlietnes ar ūdeni.
16. Ja ierīce tiek izmantota. vannas istabā, pēc tās lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrības padeves tīkla. Ūdens tuvums var radīt draudus pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
17. Neļaujiet samirkt ne ierīcei, ne barošanas blokam. Gadījumā, ja ierīce ir iekritusi ūdenī,
tūlīt atvienojiet barošanas bloku no elektrības padeves tīkla. Neiegremdējiet rokas ūdenī, ja
ierīce ir pieslēgta elektrības
padeves tīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas, ierīci ir jāpārbauda kvalificētam elektriķim.
18. Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
19. Lietošanas starplaikos ierīci vienmēr izslēdziet.
20. Neatstājiet ierīci ieslēgtu vai barošanas bloku pieslēgtu elektrības padeves tīklam bez
uzraudzības.
21. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
22. Nepārklājiet baroanas bloku, ja tas tiek izmantots kopā ar ierīci.Tas var izraisīt strauju
temperatūras pieaugumu un sabojāt ierīci. Vispirms savienojiet strāvas padeves vadu ar
ierīci, tikai pēc tam ar elektrības padeves tīklu.
17

23. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
24. Ierīci drīkst pieslēgt tikai uz tās korpusa norādītajam strāvas stipruma elektrības padeves
tīklam.
25. Neizmantojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram.: dušā, vannā, virs izlietnes.
26. Ja izmantojiet ierīci vannas istabā, pēc tās izmantošanas atvienojiet to no elektrības
padeves tīkla. Ierīce, saskaroties ar ūdeni, var apdraudēt Jūsu dzīvību pat tad, ja ir izslēgta.
27. Neļaujiet ierīcei samirkt. Ja ierīce ir iekritusi ūdenī, nekavējoties atvienojiet to no
elektrības padeves tīkla. Aizliegts iegremdēt rokas ūdenī, ja ierīce ir pieslēgta tīklam. Pirms
atkārtotas izmantošanas, ierīci ir jāpārbauda kvalificētam elektriķim.
28. Ja Jums ir nepieciešams nolikt ierīci matu žāvēšanas laikā, pirms tam to vienmēr
izslēdziet.
29. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir ieslēgta vai pievienota elektrības padeves
tīklam.
30. Nenobloķējiet ierīces gaisa plūsmu, piemēram, ar matiem.
31. Nevērsiet karstā gaisa plūsmu strāvas vada virzienā.
32. Sargājiet ierīci no bērniem. Bērni ierīci drīkst izmantot tikai pieaugušo uzraudzībā.
33. Pēc ierīces izmantošanas, izslēdziet to ar izslēgšanas slēdzi un katru lietošanas reizi
atvienojiet no elektrības padeves tīkla.
34. Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
35. Uzmanību!!! Lietošanas laikā ierīce uzkarst. Nepieskarieties ierīces sakarsušajai virsmai.
36. Vienmēr nomainot ierīces aksesuārus, pārliecinieties, vai tie ir sausi no iekšpuses un
ārpuses.
37. Nemēģiniet atbrīvoties no putekļiem un svešķermeņiem ierīces iekšpusē, izmantojot
asus priekšmetus.
38. Nevērsiet karstā gaisma plūsmu acu vai citu jūtīgu vietu virzienā.
IERĪCES APRAKSTS
1 - ierīces korpuss
3 - izslēgšanas slēdzis / temperatūras režīmi
5 - vada rotācija ap savu asi

2 - noņemami ķemmes uzgaļi
4 - slēdzene birste

LIETOŠANA
1. Piestipriniet ķemmi (2).
2. Pieslēdziet kontaktdakšu elektrības padeves tīklam.
3. Ieslēdziet matu veidošanas fēnu ar slēdzi (3). Iestatiet temperatūru (C – aukstā gaisa plūsma, 1 – zemāka temperatūra, 2 – augstāka
temperatūra).
4. Atdaliet nelielu matu šķipsnu, izķemmējiet, sākot no matu galiem, uztiniet tos uz ierīces ķemmes. Uzgaidiet dažas sekundes, kamēr
karstā gaisa plūsma nostiprinās uz ķemmes uztītos matus.
5. Atritiniet matus no sukas.
6. Izslēdziet ierīci un atvienojiet kontaktdakšu no elektrības padeves tīkla.
TĪRĪŠANA
1. Pirms tīrīšanas atslēdziet ierīci no elektrības padeves tīkla un uzgaidiet kamēr tā atdziest.
2. Ierīces korpusa daļas (1) tīriet ar mitru drāniņu. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus priekšmetus.
3. Pēc katras lietošanas reizes attīriet matu ķemmi no matiem.
4. Pārbaudiet, vai mati nebloķē gaisa ieplūdes vāku un vai tas nav aizsērējis. Nepieciešamības gadījumā – iztīriet to.
5. Nepieļaujiet, lai uz matu veidošanas fēna paliktu mati.
TEHNISKIE PARAMETRI
Jauda: 1000-1200W
Barošanas spriegums: 230V~50Hz
Skaņas līmenis U,.: 72dB
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!

18

EESTI

ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Enne seadme puhastamist või pärast kasutamist võta pistik pistikupesast välja, hoides
sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
15. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis
kraanikausi kohal.
16. Kui kasutate seadet vannitoas, tõmmake kohe pärast kasutamist pistik
pistikupesast välja, sest vee lähedus võib olla ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
17. Ärge laske seadmel ega laadijal märjaks saada. Kui seade kukub vette, tõmmake pistik
või laadija kohe pistikupesast välja. Ärge pange käsi vette, kui seade on vooluvõrku
ühendatud. Vettekukkunud seade laske enne uut kasutamist kvalifitseeritud elektrikul üle
vaadata.
18. Ärge puudutage masinat ega laadijat märgade kätega.
19. Enne käest panemist lülitage seade alati välja.
20. Ärge kasutage fööni välistingimustes.
19

21. Föön peab olema lülitatud ainult korpusel märgitud toitepingega pistikupesasse.
22. Ärge kasutage fööni vee läheduses nt : duši all, vannis või valamu kohal.
23. Kui kasutate fööni vannitoas, tõmmake pistik pärast kasutamist pistikupesast välja, sest
vee lähedus on ohtlik isegi siis, kui föön on väljalülitatud.
24. Fööni ei tohi märjaks teha. Juhul, kui föön kukub vette, tõmmake otsekohe pistik
pistikupesast välja. Ärge pange käsi vette, kui föön on lülitatud vooluvõrku. Enne kui
hakkate fööni uuesti kasutama, peab fööni kontrollima kvalifitseeritud elektrik.
25. Lülitage föön iga kord välja, kui panete fööni juuste kuivatamise ajal kõrvale.
26. Ärge jätke pistikupesasse sisselülitatud fööni ilma valveta.
27. Ei tohi mingil viisil blokeerida fööni õhu sisend - ja väljundava nt : juustega.
28. Ärge juhtige kuuma õhuvoolu toitejuhtmele.
29. Hoidke fööni lastele kättesaamatus kohas. Täiskasvanud peavad jälgima, kui fööni
kasutavad lapsed.
30. Pärast fööni kasutamist lülitage föön lülitiga välja, ning tõmmake ka toitejuhtme pistik
pistikupesast välja.
31. Ärge kerige toitejuhet ümber fööni.
32. Tähelepanu!!! Kasutamise ajal föön kuumeneb. Ärge puudutage seadme kuumaksläinud
pindu.
33. Enne kui hakkate paigaldama föönile mõnda lisatarvikut, vaadake, et nad oleksid nii
seest kui väljast kuivad.
34. Ärge kunagi kasutage tolmu või võõrkehade seadmest eemaldamiseks teravaid
esemeid.
35. Ärge juhtige kuuma õhuvoolu silmade või teiste õrnade kohtade poole.
SEADME KIRJELDUS
1 - korpus
3 - töölüliti / temperatuuri regulaator

2 - vahetatavad harjad
4 - lukk harja

5 - juhtme pöördkinnitus

KASUTAMINE
1. Kinnitage hari (2).
2. Ühendage toitejuhtme pistik pistikupessa.
3. Lülitage föön-koolutaja töölülitist sisse (3). Valige sobiv temperatuur (C – külma puhur, 1 – madalam temperatuur, 2 – kõrgem
temperatuur).
4. Eraldage väike juuksesalk ning kerige see juukseotstest alustades harjale. Oodake paar kuni paarteist sekundit, et kuum õhk fikseeriks
harjale keritud juuste vormi.
5. Kerige juuksed harjalt maha.
6. Lülitage föön-koolutaja välja ja eemaldage pistik istikupesast.
PUHASTAMINE
1. Ene kui asute föön-koolutajat puhastama, tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
2. Korpuse (1) välimised osad pühkige kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid ega teravaid tööriistu.
3. Pärast iga kasutamist puhastage hari juuksekarvadest.
4. Veenduge, et õhu sissevooluava ei oleks juustega katud ega muul viisil ummistatud. Vajadusel puhastage see.
5. Ärge jätke föön-koolutajale juuksekarvu.
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 1000-1200W
Toitepinge: 230V~50Hz
Müratase : 72dB

Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii
selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi

20

ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti."
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 230V ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů
není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na
dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad
umývadlem s vodou.
15. Pokud zařízení používáte v koupelně, po vypnutí ho odpojte ze zásuvky a odložte,
protože jeho umístění v blízkosti vody způsobuje ohrožení zdraví, i když je zařízení vypnuté.
16. Zařízení ani napáječ nesmí přijít do kontaktu s vodou. V případě, že zařízení spadne do
vody, okamžitě ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je zařízení zapnuté.
Před opětovným použitím dejte zařízení ke kontrole kvalifikovanému odborníkovi.
17. Nemanipulujte se zařízením, pokud máte mokré ruce.
18. Zařízení vypnětě vždy, jak ho odložíte.
21

19. Nenechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
20. K zajištění vyšší bezpečnosti se doporučuje umístit v elektrickém obvodu proudový
chránnič (RCD) s jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto případě
je nutné se obrátit na specialistu.
21. Pokud zařízení využívá napáječ, ničím ho nezakrývejte, protože by mohlo dojít k
nebezpečnému růstu teploty a poškození zařízení. Nejdříve zapojte kolík napáječe do zdířky
v zařízení a teprve potom napáječ do zásuvky.
22. Vysoušeč nepoužívejte na volném vzduchu.
23. Vysoušeč může být napájen jen proudem, který je uveden na krytu zařízení.
24. Vysoušeč nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad umývadlem s
vodou.
25. Pokud vysoušeč používáte v koupelně, po vypnutí ho odpojte ze zásuvky a odložte,
protože jeho umístění v blízkosti vody způsobuje ohrožení zdraví, i když je zařízení vypnuté.
26. Vysoušeč nesmí přijít do kontaktu s vodou. V případě, že vysoušeč spadne do vody,
okamžitě ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je vysoušeč zapnutý. Před
opětovným použitím dejte vysoušeč ke kontrole kvalifikovanému odborníkovi.
27. Vysoušeč vypnětě vždy, když ho během vysoušení vlasů odložíte.
28. Nenechávejte vysoušeč zapojený do zásuvky bez dozoru.
29. Žádným způsobem, např. vlasy, neblokujte vstup a výstup vzduchu vysoušeče.
30. Nesměrujte horký proud vzduchu na napájecí kabel.
31. Vysoušeč uchovávejte mimo dosah dětí. Děti mohou používat vysoušeč jen v přítomnosti
dospělých osob.
32. Po každém použití vysoušeč vypněte a odpojte ze zásuvky.
33. Nemotejte napájecí kabel kolem vysoušeče.
34. Pozor!!! Vysoušeč se během použítí zahřívá. Nedotýkejte se horkých částí krytu zařízení.
35. Před připojením nástavce k vysoušeči se přesvědčte, že je na vnitřní i vnější straně
suchý.
36. Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí předměty z vnitřku zařízení ostrými předměty.
37. Nesměrujte horký proud vzduchu na oči nebo jiná citlivá místa.
38. Zařízení nepoužívejte na spící osoby.
POPIS ZAŘÍZENÍ
(1) - kryt
(3) - vypínač / regulace teploty
(5) - otočná spojka vedení

(2) - vytahovací kartáč
(4) - zámek kartáč

POUŽITÍ
1. Připevněte kartáč (2).
2. Zařízení zapojte do zásuvky.
3. Zapněte zařízení přepínačem (3). Nastavte vhodnou teplotu (C - studený vzduch, 1 - nižší teplota, lehčí proud, 2 - vyšší teplota).
4. Vyčleňte přiměřený pramen vlasů. Rozčešte ho a následně ho začněte od konečků namotávat na kartáč. Chvilku počkejte, až proud
vzduchu stabilizuje tvar stočených vlasů na kartáči.
5. Vlasy odmotejte z kartáče.
6. Zařízení vypněte a odpojte ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ
1. Před zahájením čištění odpojte zařízení ze zásuvky.
2. Vnější část krytu (1) otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky ani ostré pomůcky.
3. Po každém použití očistěte kartáč z vlasů.
4. Zkontrolujte, zda mřížka pro vstup vzduchu) není ucpaná vlasy nebo jinými předměty.
V případě potřeby ji očistěte.
5. Dbejte, aby na zařízení nezůstávaly vlasy.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 1000-1200W
Napětí napájení: 230V~50Hz
Úroveň hlasitosti Lwa: 72dB
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na
plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou
představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné
používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!

22

ROMÂNĂ

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1. Înainte de a începe folosirea dispozitivului citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni de
deservire şi procedaţi în conformitate cu indicaţiile cuprinse în acesta. Producătorul nu este
răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utilizarea incorectă a dispozitivului sau de
deservirea eronată a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiți în alte scopuri în contradicție
destinației sale.
3. Aparatul trebuie conectat numai la o priză de alimentare cu împământare. 230 V ~ 50 Hz.
Pentru mărirea siguranţei de utilizare la un circuit de curent electric nu se recomandă
conectarea mai multor aparate electrice o dată.
4. Fiţi extrem de atenţi atunci când utilizați dispozitivul în prezenţa copiilor. Nu lasaţi copii să
se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici persoanelor care nu cunosc funcţionarea
dispozitivului să îl folosească.
5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de
8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai
atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi
sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar
trebui să se joacecu dispozitivul. Curățarea și întreținerea aparatului nu ar trebui să fie
efectuate de către copii, cu excepția cazului în care aceştia au vâsta de peste 8 ani, iar
activitățile se desfășoară sub supraveghere.
6. Întotdeauna după utilizare, scoateți ștecherul din priză ținând aceasta cu mâna. NU trageți
de cablul de alimentare.
7. Nu cufundați cablul de alimentare, priza, şi nici întregul dispozitiv în apă sau alte lichide.
Nu expuneți aparatul la condițiile meteorologice (ploaie, soare, etc.) sau utilizarea în condiții
de umiditate ridicată (băi, cabine umede).
8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit într-un atelier de reparații de specialitate, în scopul de a
evita pericolele care pot apare.
9. Nu utilizați dispozitivul cu cablul deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în
vreun alt mod sau funcționează defectuos. Nu reparați singuri aparatul, deoarece acest lucru
poate duce la electrocutare. Aparatul deteriorat trebuie lăsat la centrul de service
corespunzător pentru a fi verificat sau reparat. Orice reparații pot fi efectuate numai de
puncte de service autorizate. Repararea necorespunzătoare poate duce la pericol serios
pentru utilizator.
10. Aparatul trebuie amplasat pe o suprafaţă rece, stabilă şi netedă, departe de dispozitivele
de bucătărie care se încălzesc, aşa cum ar fi: aragazul electric, arzătoare, etc.
11. Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafețe
fierbinți.
13. Înainte de curăţare sau după ce a luat sfârşit utilizarea trebuie să scoateţi ştecherul din
priza de alimentare cu curent electric tinând cu mâna această priză. NU trageți de cablul de
alimentare.
14. Este interzisă folosirea acestui aparat în apropierea surselor de apă de ex:. sub duş, în
cadă sau deasupra lavoarului cu apă.
15. Dacă aparatul este utilizat în baie, după utilizarea acestuia, scoateți ștecherul
din priză, deoarece apropierea de apă prezintă un risc, chiar și atunci când aparatul
este oprit.
16. Nu permiteţi udarea aparatului şi nici a alimentatorului. Dacă aparatul cade în apă,
scoateți imediat ștecherul sau adaptorul din priză. Nu introduceţi mâna în apă atunci când
aparatul este conectat în rețea. Înainte de reutilizare trebuie să fie verificat de către un
electrician calificat.
17. Nu țineți aparatul sau adaptorul cu mâinile ude.
23

18. Aparatul opriţi-l de fiecare dată când nu îl folosiţi.
19. Nu lăsați aparatul sau adaptorul conectat la priză fără supraveghere.
20. Pentru o protecție suplimentară, este recomandabil să se instaleze în circuitul electric, un
dispozitv de protecţie diferenţial (RCD) cu un curent nominal care nu depășește 30 mA. În
acest domeniu trebuie sǎ vǎ adresaţi unui electrician calificat.
21. În cazul în care la aparat utilizaţi adaptorul, nu-l acoperiţi, deoarece aceasta ar putea
duce la o creștere periculoasă a temperaturii și la deteriorare. Întotdeauna, primul trebuie
introdus ştecherul în priza de alimentare cu curent electric din dispozitiv apoi acesta poate fi
conectat la reţeaua de alimenatre cu curent electric.
22. Nu folosiţi uscătorul de păr în aer liber.
23. Uscătorul de păr poate fi alimentat numai cu tensiune indicată pe carcasa dispozitivului.
24. Este interzisă folosirea uscătorului de păr în apropierea surselor de apă de ex:. sub duş,
în cadă sau deasupra lavoarului cu apă.
25. În cazul în care uscătorul de păr este utilizat în baie, după utilizarea acestuia, scoateți
ștecherul din priză, deoarece apropierea de apă prezintă un pericol chiar și atunci când
uscătorul este oprit.
26. Nu permiteți ca uscătorul de păr să se umezească În cazul în care uscătorul cade în
apă, imediat trageți ștecherul din priză. Este interzisă introducerea mâinilor în apă atunci
când uscătorul este conectat la priză. Înainte de a reutilizare trebuie să fie verificat de către
un electrician calificat.
27. Uscătorul de păr trebuie să fie oprit de fiecare dată când este lăsat din mână în timpul
uscării părului.
28. Nu lăsați uscătorul de păr în stare de funcţionare, fără supraveghere.
29. Nu blocați în nici un fel orificiul de intrare şi evacuare a aerului ale uscătorului de păr de
ex.: cu păr
30. Nu îndreptați fluxul de aer cald pe cablul de alimentare
31. Depozitaţi uscătorul de păr în locuri care nu sunt la ăndemâna copiilor. Utilizarea
uscătorului de păr de către copii trebuie să fie supravegheată de persoane adulte.
32. După folosirea uscătorului de păr, acesta trebuie oprit cu ajutorul întrerupătorului şi de
fiecare dată trebuie scos
ştecherul din priză.
33. Nu înfăşuraţi cablul în jurul uscătorului de păr.
34. Atenţie!!! Uscătorul de păr se încălzeşte în timpul utilizării. Nu atingeți suprafața fierbinte
a aparatului.
35. Întotdeauna înainte de montarea accesoriilor asiguraţi-vă că acestea sunt uscate în
interior şi exterior.
36. Niciodată nu îndepărtaţi praful sau corpurile străine din interiorul uscătorului de păr
folosind obiectele ascuţite.
37. Nu îndreptați fluxul de aer cald spre ochi sau alte zone sensibile
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
(1) - carcasă
(3) - întrerupător / regulaj temperatură
(5) - conexiune pivotantă a cablului

(2) - perii detaşabile
(4) – blocarea accesoriilor detaşabile

KORZYSTANIE
1. Fixaţi peria (2).
2. Introduceţi ştecherul în priză.
3. Porniţi peria cu suflu de aer cu ajutorul comutatorului (3). Setaţi temperatura corespunzătoare (C - suflu de aer rece, 1 - temperatură mai
scăzută, un suflu mai delicat de aer, 2 - temperatură mai ridicată).
4. Despărţiţi o fâşie de păr nu prea groasă, pieptănaţi-o şi apoi înfăşuraţi-o pe perie începând de la capătul părului. Aşteptaţi câteva minute
până ce fluxul de aer cald va consolida forma părului buclat de pe perie.
5. Desfăşuraţi părul de pe perie.
6. Opriţi peria cu suflu de aer şi scoateţi ştecherul din priză.
CZYSZCZENIE
1. Înainte de a începe curăţarea periei cu suflu de aer scoateţi ştecherul din priză.
2. Piesele exterioare ale carcasei (1) trebuie şterse cu o cârpă delicat umedă. Nu folosiţi detergenţi de curăţare abrazivi şi nici obiecte
ascuţite.
3. După fiecare folosire curăţaţi peria pentru păr.
4. Verificaţi dacă elementul protector al orificiului de admisie a aerului nu este astupat cu fire de păr sau murdar în orice alt fel.
În caz de nevoie acesta trebuie curăţat.
5. Nu permiteţi ca pe aparat să rămână fire de păr.
24

DATE TEHNICE
Putere: 1000-1200W
Tensiunea de alimentare: 230V~50Hz
Nivelul de zgomot Lwa: 72dB
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.

BOSANSKI

OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1. Prije korišćenja uređaja pročitajte uputstvo za upotrebu i postupajte prema uputama koje
se u njemu nalaze. Proizvođač ne snosi odgovarnost za štete do kojih dođe zbog
nepravilnog rukovanja uređajem ili zbog upotrebe koja nije u skladu s njegovom namjenom.
2. Uređaj je namjenjen za kućnu upotrebu. Zabranjena je upotreba uređaja koja nije u skladu
s njegovom namjenom.
3. Uređaj uključite usključivo u utičnicu s uzemljenjem od 230 V ~ 50 Hz.
Kako biste povećali sigurnost upotrebe nemojte istovremeno uključivat u jedan strujni krug
više uređaja.
4. Uređaj treba koristiti s posebnom pažnjom kada se u blizini nalaze djeca. Ne dozvolite
kako bi se djeca igrala s uređajem, zabranjuje se također dopuštanje do rukovanja uređajem
djecu ili osobe koje nisu upoznate s njegovim funkcioniranjem.
5. NAPOMENA: Ovaj uređaj može se koristiti od strane djece starije od 8 godina ili od strane
osoba s ograničenom fizičkom ili mentalnom sposobnošću te od strane osoba koje nemaju s
ovim uređajem iskustva niti znaju kako s njim rukovati, isključivo pod nadzorom osobe koja
odgovara za njihovu sigurnost ili ako su upoznate s mjerama opreza i sigurne upotrebe te s
rizikom koji je vezan za upotrebu istog uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje
i održavanje uređaja ne smije se vršiti od strane djece, osim djece koja je napunila osam
godina i ove aktivnosti obavlja pod nadzorom.
6. Uvijek posle završetka upotrebe izvadite utikač iz zidne utičnice, pridržite utičnicu rukom.
NE vucite za napojni kabel.
7. Ne uranjajte kabel niti cijeli uređaj u vodu niti u drugu tekućinu. Ne ostavljajte uređaj
izložen djelovanju vremenskih prilika (kiše, sunca i sl.), ne koristite ga u vlažnim uvjetima (u
kupatilu, u vlažnim bungalovima i sl.)
8. Povremeno provjeravajte stanje napojnog kabla. Ako je napojni kabel oštećen treba ga
zamijeniti kod stručnjaka ovlaštenog za popravke takve vrste, sve kako biste izbjegli
opasnost.
9. Ne koristite uređaj s oštećenim napojnim kablem ili ako vam uređaj pao ili je oštećen na
bilo koji drugi način i ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj samostalno jer može vas udariti
struja. Oštećeni uređaj odnesite u servis radi provjere ili popravka. Popravci mogu se vršiti
isključivo u autoriziranim servisima. Nepravilno izvršeni popravak ozbiljno ugrožava život i
zdravlje korisnika.
10. Uređaj stavljajte na hladnu, stabilnu površinu daleko od kuhinjskih izvora topline poput
štednjaka, plinskog gorionika i slično.
11. Ne koristite uređaj u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Napojni kabel na može se nalaziti van stola niti biti u dodiru s vrućim površinama.
13. Prije čišćenja uređaja izvadite napojni kabel iz utičnice, pridržite utičnicu rukom. NE
vucite kabel.
14. Zabranjeno je koristiti uređaj u blizini vode, npr ispod tuša, u kadi ili iznad umivaonika
napunjenog vodom.
15. Kada koristite uređaj u kupatilu uvijek kad završite s upotrebom izvadite utikač iz
utičnice jer blizina vode stvara opasnost čak i kad je fen isključen.
16. Ne dozvolite da uređaj ili napojni kabel dođu u kontakt s vodom. U slučaju da
uređaj padne u vodu odmah izvadite napojni kabel iz utičnice. Nikad ne stavljajte ruke u vodu
kad je uređaj uključen u struju. Prije ponovne upotrebe uređaj mora provijeriti stručni
25

električar.
17. Zabranjeno je dodirivanje uređaja mokrim rukama
18. Svaki put kad odlažete uređaj morate ga obavezno isključiti.
19. Ne ostavljajte uključeni uređaj niti napojni kabel bez nadzora.
20. Radi dodatne zaštite preporučuje se postavljenje u strujnom krugu RCD sklopke
nominalne diferencijalne struje manje od 30mA. Po tom pitanju obratite se stručnom
električaru.
21. Ako uređaj ima punjač, nikad ga ne prikrivajte jer na taj način može doći do opasnog
porasta temperature i oštećenja uređaja. Uvijek najprije uključite utikač u utičnicu zatim
priključite punjač.
22. Zabranjeno je korisiti fen na otvorenom.
23. Fen može raditi pod naponom čija je vrijednost data na kućištu uređaja.
24. Zabranjena je upotreba fena u blizini vode na primjer ispod tuša u kadi ili iznad
umivaonika s vodom.
25. Kada koristite fen u kupatilu uvijek kad završite s upotrebom izvadite utikač iz utičnice jer
blizina vode čini opasnost čak i kad je fen isključen.
26. Ne dozvolite da fen dođe u kontakt s vodom. U slučaju da fen padne u vodu odmah
izvadite napojni kabel iz utičnice. Nikad ne stavljajte ruke u vodu kad je fen uključen u struju.
Prije ponovne upotrebe fen mora provijeriti stručni električar.
27. Svaki put kad odlažete fen za vrijeme sušenja kose morate ga obavezno isključiti.
28. Zabranjeno je ostavljati bez nadzora fen koji je uključen u struju.
29. Nije dozvoljeno blokirati ispuh fena na bilo koji način, na primjer kosom.
30. Nikad ne usmjeravajte mlaz vrućeg zraka na napojni kabel.
31. Fen čuvajte van dohvata djece. Upotreba fena od strane djece dozvoljena je samo pod
nadzorom odrasle osobe.
32. Nakon upotrebe fena isključite ga pomoću odgovarajućeg dugmeta zatim isključite iz
struje.
33. Nikad ne motajte napojni kabel oko fena.
34. Napomena! Fen se zagrijava za vrijeme upotrebe. Pazite da ne dodirnete vruće površine
uređaja.
35. Uvijek prije nego stavite dodatne produžetke uređaja, provijerite jesu li suhi iznutra i
izvana.
36. Nikad ne koristite oštar pribor za uklanjanje iz unutrašnjosti fena prašine ili sitnih
predmeta.
37. Nemojte usmjeravat mlaz vrućeg zraka na oči ili na osjetljiva dijela tijela.
OPIS UREĐAJA
(1) - kučište
(3) - prekidač / regulacija temperature
(5) – okretni spoj kabela

(2) – odvojiva četka
(4) – blokada zamjenskih produžetaka

UPOTREBA UREĐAJA
1.Pričvrstite četku (2).
2. Stavite utikač napojnog kabla u utičnicu.
3. Uključite fen s četkom pomoću dugmeta (3). Podesite traženu temperatru i jačinu zraka (C – hladan zrak, 1 – niža temperatura, lagano, 2
– viša temperatura).
4. Uzmite tanak pramen kose, počešljajte ga zatim namotajte go oko četke od vrhova kose prema vrhu glave. Pričekajte nekoliko sekundi
kad topli mlaz zraka oblikuje pramen koji se nalazi na četki.
5. Izvlačite pramen kose prema vani.
6. Isključite fen s četkom za oblikovanje frizure zatim izvadite utikač iz utičnice.
ČIŠĆENJE
1. Prije čišćenja fena s četkom za oblikovanje frizure izvadite utikač iz utičnice.
2. Vanjske dijelove kučišta (1) brišite vlažnom krpicom. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i oštar pribor.
3. Nakon svake upotrebe očistite četku od preostale kose.
4. Provjerite da li nije zaštita ulazu zraka začepljena kosom ili nije onečišćena na neki drugi način.
Po potrebi čistite.
5. Nikad ne ostavljajte na četki kosu.
TEHNIČKA SPECIFIKACIJA
Snaga: 1000-1200W
Napon napajanja: 230V~50Hz
Razina zvuka Lwa: 72dB
Brinući za okoliš.Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR

26

MAGYAR

A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE1. A készülék
használatának megkezdése előtt olvassa el a használati utasítást és kövesse az abban
szereplő útmutatásokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem a használati
utasítás szerinti vagy a helytelenül használt készülék okozta károkért.
2 A készülék kizárólag házi használatra szolgál. Ne használja más, nem rendeltetésszerű
célokra.
3. A készüléket kizárólag 230 V ~ 50 Hz feszültségű földelt aljzatba csatlakoztassa.
A használat biztonságának növelése céljából, egy áramkörre ne csatlakoztasson egyszerre
több elektromos készüléket.
4. Nagy elővigyázatossággal járjon el a készülék használata során, ha a közelben
gyermekek tartózkodnak. Ne engedje a gyermekeket játszani a készülékkel, ne engedje a
gyermekeknek és a készüléket nem ismerő személyeknek annak használatát
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évnél idősebb gyermekek használhatják,
valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy pszichikai személyek vagy a készülékszülékről
tapasztalattal nem bíró személyek, abban az esetben ha, a biztonságukért felelős személy
van jelen, vagy ki lettek oktatva a készülék biztonságos használatnak útmutatásairól is
tisztában vannak annak használatából adódó veszélyekkel. Gyermekek ne játszanak az
eszközzel. Az eszköz tisztítását és karbantartását ne gyermekek végezzék, kivéve, ha
elmúltak 8 évesek és ezt a tevékenységet felügyelet alatt végzik.
6. A használat befejezése után húzza ki a csatlakozót a konnektorból annak kézzel történő
támasztása mellett. Ne húzza a hálózati kábelen keresztül.
7. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a kábelt, a csatlakozót sem a teljes készüléket. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás viszontagságainak (eső, napfény, stb.) és ne használja
magas páratartalmú körülmények között. (fürdőszoba, nedves kempingház).
8. Rendszeresen ellenőrizze a tápvezetéket. Ha a tápvezeték károsodott, akkor cseréltesse
ki azt speciális javítóműhelyben, az áramütés elkerülése végett.
9. Ne használja sérült tápvezetékkel, vagy ha leesett, bármely más módon meghibásodott
vagy nem megfelelően működik a készülék. Ne javítsa önállóan, mivel az áramütést okozhat.
A meghibásodott készüléket adja át a szerviznek ellenőrzés vagy javítás elvégzése céljából.
Bármilyen javítást csak az arra felhatalmazott szervizek végezhetik. A szakszerűtlen javítás
súlyos veszélyt jelenthet a felhasználónak.
10. Állítsa a készüléket hideg stabil felületre, messze a fűtőkészülékektől. mint elektromos
tűzhely gáztűzhely stb..
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lógjon le az asztalról, ne érintkezzen forró felülettel.
13. Tisztítás előtt vagy a használat befejezése után húzza ki a csatlakozót a konnektorból
úgy, hogy kezével tartsa a konnektort. Ne húzza a hálózati kábelen keresztül.
14. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, kádban sem vízzel teli
mosogató fölött.
15.Ha a készüléket fürdőszobában használja, annak használata után húzza ki a
csatlakozót a konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent akkor is, amikor a
készülék ki van kapcsolva.
16. Ne hagyja átnedvesedni, a készüléket sem a tápegységet. Abban az esetben, ha a
készülék a vízbe esik, azonnal húzza ki a csatlakozót vagy a hálózati adaptert a
konnektorból. Ne tegye a kezét vízbe, amikor a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz.
Mielőtt újra használná, ellenőriztesse a készüléket szakképzett villanyszerelővel.
17. Ne érintse a készüléket, sem a tápegységet nedves kézzel.
18. Kapcsolja ki a készüléket minden félretétel előtt.
19. A bekapcsolt készüléket vagy a hálózatba dugott tápegységet ne hagyja felügyelet
nélkül.
20. A további védelem biztosításához, javasolt az áramkörbe telepíteni RCD készüléket, ahol
a névleges árameltérés nem haladja meg a 30mA-t. Ez ügyben forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
21. Ha a készülék tápegységgel működik, ne takarja le azt, mivel ez veszélyes hőmérséklet27

emelkedéshez, túlmelegedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Először mindig a
csatlakozót dugja a készülék aljzatába, majd a tápegységet a hálózati konnektorba.
22. Ne használja a hajszárítót szabadtéren.
23. A hajszárítót üzemeltetni csak a készülékházon jelzett feszültségen lehet.
24. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, kádban sem vízzel teli
mosogató fölött.
25. Ha a hajszárítót fürdőszobában használja, annak használata után húzza ki a csatlakozót
a konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent akkor is, amikor a hajszárító ki van
kapcsolva.
26. Ne hagyja átnedvesedni, a hajszárítót Abban az esetben, ha a hajszárító a vízbe esik,
azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Ne tegye a kezét vízbe, amikor a hajszárító
csatlakoztatva van a hálózathoz. Mielőtt újra használná, ellenőriztesse a készüléket
szakképzett villanyszerelővel.
27. Kapcsolja ki a hajszárítót a hajszárítás közbeni minden félretétel során is.
28. A hálózatba csatlakoztatott hajszárítót ne hagyja felügyelet nélkül.
29. Semmilyen módon ne takarja el a hajszárító légbeömlő és kiömlő nyílását pl.: hajjal sem
30. Ne irányítsa a forró levegő sugarát a tápkábelre.
31. Tartsa elzárva a hajszárítót gyermekek elől. Gyermekek általi hajszárító használatot
feltétlen felügyelje felnőtt
32. A hajszárító használata után, kapcsolja azt ki és minden alkalommal húzza ki a tápkábel
csatlakozóját
a konnektorból.
33. A tápkábelt ne csavarja fel a hajszárítóra.
34. Figyelem!!! A hajszárító használat közben melegszik. Ne érintse a készülék forró
felületeit.
35. A kiegészítő alkatrészek a hajszárítóra felszerelése előtt, mindig győződjön meg arról,
hogy azok szárazak-e kívül és belül.
36. Soha ne távolítson el bolyhokat vagy más idegen tárgyakat a készülék belsejéből hegyes
eszközökkel.
37. Ne irányítsa a forró levegőt a szeme vagy más érzékeny helyek felé.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
(1) - készülékház
(3) - kapcsoló / hőmérséklet szabályozás
(5) - a vezeték forgó kábelcsatlakozás

(2) - levehető kefék
(4) – a cserélhető végek rögzítője

HASZNÁLAT
1 Erősítse fel a kefét (2).
2. Csatlakoztassa a csatlakozót a konnektorba
3. Kapcsolja be a formázó-hajszárítót a kapcsolóval (3). Állítsa be a megfelelő hőmérsékletet (C - hideg fúvás, 1 - alacsonyabb
hőmérséklet, enyhébb fúvás, 2 - magasabb hőmérséklet).
4. Válasszon külön egy kisebb hajtincset, fésülje ki, majd a végénél kezdve csavarja fel a kefére. Várjon néhány másodpercet, míg a
légáram kialakítja a kefére felcsavart haj formáját.
5. Csavarja le a haját a keféről.
6. Kapcsolja ki a formázó-hajszárítót és húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
TISZTÍTÁS
1. A formázó-hajszárító tisztításának megkezdése előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
2. A készülékház (1) külső részeit törölje át enyhén nedves törlőkendővel. Ne használjon súrolószereket, sem éles eszközöket.
3. A kefét minden használat után tisztítsa meg a hajtól.
4. Ellenőrizze, hogy a légbeömlő nyílás borítása) nincs-e hajjal eltömődve vagy más módon elszennyeződve.
Szükség esetén tisztítsa meg.
5. Ne hagyja, hogy a formázó-hajszárítón haj maradjon.
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 1000-1200 W
Tápfeszültség: 230V ~50Hz
Zajszint Lwa: 72dB

A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket
kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a
közös szemétkosárba.

28

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε τις
οδηγίες που περιέχονται σε αυτό. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται από τη χρήση της συσκευής σε αντίθεση με την προβλεπόμενη χρήση της ή
τον ακατάλληλο χειρισμό της.
2. Η συσκευή χρησιμοποιείται μόνο για οικιακή χρήση. Μην την χρησιμοποιείτε για άλλους
σκοπούς εκτός από την προβλεπόμενη χρήση.
3. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα 230 V ~ 50 Hz.
Προκειμένου να αυξηθεί η ασφάλεια της χρήσης μην συνδέετε συγχρόνως πολλαπλές
ηλεκτρικές συσκευές σε ενα κύκλωμα.
4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν πλησίον βρίσκονται παιδιά.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ούτε να αφήνετε τα παιδιά ή άτομα
που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν.
5. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο εξοπλισμός αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τα παιδιά άνω των 8
ετών και τα άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομε με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ενός προσώπου
που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχει χορηγηθεί καθοδήγηση για την
ασφαλή χρήση του μηχανήματος και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη
χρήση του. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα παιδιά, εκτός αν αυτά είναι άνω των
8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές διεξάγονται υπό επιτήρηση.
6. Πάντα μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι
σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
7. Μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Μην την
εκθέτετε σε καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κλπ) ούτε να την χρησιμοποιήτε σε συνθήκες
υψηλής υγρασίας (μπάνια, υγρές καμπίνες)
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό συνεργείο σέρβις,
προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο ή αν έχει πέσει ή έχει
υποστεί ζημιά με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή δεν δουλεύει σωστά. Μην επισκευάζετε τη
συσκεύη μόνοι σας, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Χρειάζεται να πάτε
μια χαλασμένη συσκευή στο κατάλληλο κέντρο εξυπηρέτησης για να την ελέγξουν ή να την
επισκευάσουν. Οποιεσδήποτε επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο από εξουσιοδοτημένα
σημεία εξυπηρέτησης. Η ακατάλληλη επισκευή μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό κίνδυνο για
τον χρήστη.
10. Πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σε μία δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια
μακριά από συσκευές της κουζίνας που παράγουν θερμότητα, όπως ηλεκτρική κουζίνα,
καυστήρας αερίου, κλπ .
11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
12. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή να
αγγίζει θερμές επιφάνειες.
13. Πριν από τον καθαρισμό ή μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα κρατώντας
την πρίζα με το χέρι σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
14. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, π.χ :Στο ντους, στην μπανιέρα ή στο
νεροχύτη γεμάτο με νερό.
15. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις
από την πρίζα, αφού η γειτνίαση με το νερό ενέχει κίνδυνο, ακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
16. Μην επιτρέψετε στη συσκευή ή το τροφοδοτικό της να βραχούν. Αν η συσκευή πέσει
στο νερό, τραβήξτε αμέσως το βύσμα ή το τροφοδοτικό από την πρίζα. Μην βάζετε τα χέρια
σας μέσα στο νερό όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Πριν από την
29

επαναχρησιμοποίηση της, πρέπει να ελεγχθεί από έναν ηλεκτρολόγο.
17. Μην κρατάτε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια.
18. Απενεργοποιήστε τη συσκευή κάθε φορά που την βάζετε στο κουτί της.
19. Μην αφήνετε τη συσκευή αναμμένη ή το τροφοδοτικό στην πρίζα χωρίς επίβλεψη.
20. Για την παροχή επιπλέον προστασίας, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό
κύκλωμα, μια συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) με ονομαστική ένταση ρεύματος
που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για αυτόν τον σκοπό, παρακαλούμε επικοινωνήστε με έναν
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
21. Εάν η συσκευή χρησιμοποιεί ένα τροφοδοτικό, μην το καλύπτετε, επειδή αυτό θα
μπορούσε να οδηγήσει σε μια επικίνδυνη αύξηση της θερμοκρασίας και ζημιά της
συσκευής. Πάντα, πρώτα να βάζετε το φις του τροφοδοτικού στην υποδοχή τροφοδοσίας
της συσκευής και στη συνέχεια, στην πρίζα.
22. Μην χρησιμοποιείτε το πιστολακι μαλλιών σε ανοιχτό χώρο.
23. Το πιστολακι μπορεί να τροφοδοτείται αποκλειστικά με την τάση που αναγράφεται στη
μονάδα.
24. Μην χρησιμοποιείτε το πιστολακι κοντά σε νερό, π.χ: στο ντους, την μπανιέρα ή το
νεροχύτη γεμάτο με νερό.
25. Όταν το πιστολακι χρησιμοποιείται στο μπάνιο, μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις από
την πρίζα, αφού η γειτνίαση με το νερό ενέχει κίνδυνο ακόμη και όταν το πιστολακι μαλλιών
είναι απενεργοποιημένο.
26. Μην αφήνετε να βραχεί το πιστολακι μαλλιών . Όταν το πιστολακι μαλλιών πέσει στο
νερό, αποσυνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα. Μην βάζετε τα χέρια μέσα στο νερό, όταν
το πιστολακι είναι στην πρίζα. Πριν από την επαναχρησιμοποίηση του θα πρέπει να
ελεγχθεί από έναν ηλεκτρολόγο.
27. Το πιστολακι πρέπει να απενεργεποιείται καθε φορά που το αφήνετε κατά την ξήρανση
των μαλλιών.
28. Μην αφήνετε ενεργοποιημένο το πιστολακι μαλλιών στην πρίζα χωρίς επίβλεψη.
29. Μην εμποδίζετε με οποιονδήποτε τρόπο την είσοδο και την έξοδο του αέρα απο το
πιστολακι μαλλιών , για παράδειγμα: με τα μαλλιά
30. Μην κατευθύνετε τη ροή θερμού αέρα πάνω στο καλώδιο ρεύματος
31. Κρατήστε το πιστολακι μαλλιών μακριά από τα παιδιά. Όταν το χησιμοποιούν τα
παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται από έναν ενήλικα
32. Μετά τη χρήση της συσκευής , απενεργοποιείστε τον διακόπτη και να αφαιρείτε κάθε
φορά το καλώδιο τροφοδοσίας απ την πρίζα.
33. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το το πιστολακι μαλλιών .
34. Προσοχή!!! Το πιστολακι μαλλιών ζεσταίνεται κατά τη χρήση του. Μην αγγίζετε τη
θερμή επιφάνεια της συσκευής.
35. Πάντα πριν από την εφαρμογή των κομματιών του εξοπλισμού στο πιστολακι ,
βεβαιωθείτε ότι είναι στεγνά στο εξωτερικό τους και στο εσωτερικό τους.
36. Ποτέ μην αφαιρέσετε σκόνη ή ξένα σώματα από το εσωτερικό της συσκευής,
χρησιμοποιώντας αιχμηρά αντικείμενα.
37. Μην κατευθύνετε το ζεστό αέρα προς τα μάτια ή άλλες ευαίσθητες περιοχές.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
(1) - περίβλημα
(3) - διακόπτης απενεργοποίησης / ρύθμιση της θερμοκρασίας
(5) – περιστρεφόμενη καλωδιακή σύνδεση

(2) αφαίρούμενη βούρτσα
(4) – ασφάλιση εναλλάξιμων άκρων

ΧΡΗΣΗ
1. Τοποθετήστε τη βούρτσα (2).
2. Εισάγετε το βύσμα σε μια πρίζα
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη (3) Ρυθμίστε τη θερμοκρασία (C - κρύο ρεύμα αέρα, 1 - χαμηλότερη θερμοκρασία,
ασθενέστερο ρεύμα αέρα, 2 - υψηλότερη θερμοκρασία).
4. Απομονώστε μια μικρή λωρίδα μαλλιών, χτενίστε, και στη συνέχεια, αρχίζοντας από τα άκρα τυλίξτε στηβούρτσα. Περιμένετε μερικά αρκετά δευτερόλεπτα μέχρι το ρεύμα αέρα να παγιώσει τη μορφή των κατσαρών μαλλιών στη βούρτσα.
5. Ξετυλίξτε τα μαλλιά από τη βούρτσα.
6. Απενεργοποιήστε το πιστολακι στεγνώματος - κατσαρώματος και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Πριν τον καθαρισμό της συσκευής, αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
2. Το εξωτερικό μέρος του περιβλήματος (1), σκουπίστε το με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή
αιχμηρά εργαλεία.
3. Μετά από κάθε χρήση, καθαρίζετε το βουρτσάκι από τα μαλλιά. 30

4. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα εισόδου αέρα) δεν είναι φραγμένο από μαλλιά και ότι δεν έχει οποιεςδήποτε άλλες ακαθαρσίες.
Καθαρίστε το εάν είναι απαραίτητο.
5. Μην επιτρέπετε να παραμένουν στο πιστολακι στεγνώματος - κατσαρώματος υπολείματα μαλλιών .
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ισχύς: 1000-1200W
Τάση: 230V ~ 50Hz
Ένταση θορύβου LWA : 72dB

Προστασία του περιβάλλοντος Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων, διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής

NEDERLANDS

VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.1.
Voordat je het toestel begint te gebruiken, dien je de handleiding te lezen en de erin
opgenomen richtlijnen te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade wanneer
deze veroorzaakt is doordat het toestel niet overeenkomstig de bestemming ervan werd
gebruikt of wanneer het niet juist werd bediend.
2. Het toestel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet voor andere
doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
3. Het toestel mag enkel aangesloten worden op een geaard stopcontact van 230 V ~ 50 Hz.
Om de gebruiksveiligheid te verhogen mag op één stroomcircuit niet gelijktijdig meerdere
elektrische apparaten aangezet worden.
4. Tijdens het gebruik van het toestel dien je bijzonder voorzichtig te zijn wanneer kinderen in
de buurt zijn. Je mag niet toelaten dat kinderen met het toestel spelen en het gebruik van het
toestel is verboden voor kinderen en personen die er niet mee vertrouwd zijn.
5. WAARSCHUWING: Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en
personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap of personen die geen
ervaring of kennis van het toestel hebben, indien dit gebeurt onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of wanneer deze richtlijnen kregen aangaande het
veilig gebruik van het toestel en deze zich bewust zijn van het gevaar verbonden met het
gebruik ervan. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. Het schoonmaken en onderhoud
van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij deze ouder zijn dan 8
jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
6. Haal de stekker na het beëindigen van het gebruik steeds uit het stopcontact terwijl je het
stopcontact met de hand tegenhoudt. Trek NIET aan de voedingskabel.
7. Dompel de kabel, de stekker of het hele toestel nooit onder in water of een andere
vloeistof. Stel het toestel niet bloot aan de werking van weersomstandigheden (regen, zon
enz.) en gebruik het niet in omstandigheden van hoge vochtigheid (badkamers, vochtige
bungalows).
8. Controleer op regelmatige basis de toestand van de voedingskabel. Indien de
voedingskabel beschadigd is, dan dient deze vervangen te worden door een
gespecialiseerde herstellingswerkplaats om gevaar te voorkomen.
9. Gebruik het toestel niet indien de voedingskabel beschadigd is of indien het gevallen is of
op een andere manier beschadigd is geraakt of verkeerd werkt. Herstel het toestel niet zelf,
want je kan een elektrische schok oplopen. Breng het beschadigd toestel naar een
geautoriseerd servicepunt om het te laten nakijken of herstellen. Alle herstellingen mogen
uitsluitend door geautoriseerde servicepunten verricht worden. Een verkeerd uitgevoerde
herstelling kan een ernstig gevaar voor de gebruiker met zich meebrengen.
10. Het toestel dient opgesteld te worden op een koel, stabiel, effen oppervlak, uit de buurt
van keukenapparatuur die warm wordt, zoals een elektrisch fornuis, gasbrander enz..
11. Gebruik het toestel niet in de buurt van brandbare materialen.
12. De voedingskabel mag niet over de rand van de tafel hangen of hete oppervlakken
raken.
13. Haal de stekker vóór het schoonmaken of na het beëindigen van het gebruik uit het
stopcontact terwijl je het stopcontact met de hand tegenhoudt. Trek NIET aan de
31

voedingskabel.
14. Het toestel mag niet gebruikt worden in de nabijheid van water bijv.: in de douche, in bad
of boven een wastafel met water.
15.Wanneer het toestel in de badkamer wordt gebruikt, dien je de stekker na het
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de nabijheid van water zelfs een
gevaar betekent wanneer het toestel afstaat.
16. Zorg ervoor dat het toestel noch de adapter nat worden. In het geval dat het toestel in het
water valt, moet je onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact halen. Je mag je
handen niet in het water steken wanneer het toestel is aangesloten op de netstroom. Voordat
je het toestel opnieuw gebruikt, moet het door een gekwalificeerde elektricien nagekeken
worden.
17. Pak het toestel noch de adapter vast met natte handen.
18. Het toestel dient telkens wanneer je het opbergt, afgezet te worden.
19. Het aangezet toestel of de adapter mogen niet zonder toezicht in het stopcontact
achtergelaten worden.
20. Om bijkomende bescherming te verzekeren, is het raadzaam in het elektrisch circuit een
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale reststroom van maximum 30 mA te installeren.
Hiervoor dien je je tot een specialist van elektriciteit te wenden.
21. Indien het toestel gebruik maakt van een adapter, bedek deze dan nooit aangezien dit
zou kunnen leiden tot een gevaarlijke temperatuurstijging en de beschadiging van het
toestel. Steek altijd eerst de stekker in de contactdoos voor de voeding in het toestel en dan
pas de adapter in het stopcontact van de netstroom.
22. Gebruik de haardroger niet in de open lucht.
23. De haardroger mag enkel gevoed worden met de spanning die aangeduid is op de
behuizing van het toestel.
24. De haardroger mag niet gebruikt worden in de nabijheid van water bijv.: in de douche, in
bad of boven een wastafel met water.
25. Wanneer de haardroger in de badkamer wordt gebruikt, dien je de stekker na het gebruik
uit het stopcontact te halen aangezien de nabijheid van water zelfs een gevaar betekent
wanneer de haardroger afstaat.
26. Zorg ervoor dat de haardroger niet nat wordt. In het geval dat de haardroger in het water
valt, moet je onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen. Je mag je handen niet in het
water steken wanneer de haardroger is aangesloten op de netstroom. Voordat je de
haardroger opnieuw gebruikt, moet deze door een gekwalificeerde elektricien nagekeken
worden.
27. De haardroger dient telkens wanneer je deze opbergt na het drogen van het haar,
afgezet te worden.
28. De aangezette haardroger mag niet zonder toezicht in het stopcontact achtergelaten
worden.
29. De in- en uitlaat van de lucht van de haardroger mag niet geblokkeerd worden door bijv.
haar.
30. Richt geen hete luchtstroom op de voedingskabel.
31. Bewaar de haardroger buiten het bereik van kinderen. Als kinderen deze haardroger
gebruiken, dan moet dit onder toezicht van volwassenen gebeuren.
32. Nadat je de haardroger hebt gebruikt, moet je deze afzetten met de schakelaar en
telkens de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact van de netstroom halen.
33. Wikkel de voedingskabel niet rond de haardroger.
34. Opgelet!!! De haardroger warmt op tijdens het gebruik. Raak nooit de hete oppervlakken
van het toestel aan.
35. Voordat je uitrustingselementen op de droger aanbrengt, dien je er steeds voor te zorgen
dat deze zowel aan de buitenkant als aan de binnenkant droog zijn.
36. Verwijder nooit stof of vreemde lichamen uit de binnenkant van het toestel door gebruik
te maken van scherpe voorwerpen.
37. Richt nooit hete lucht naar de ogen of andere gevoelige plaatsen.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
(1) - behuizing
(3) - schakelaar / temperatuurregeling

(2) - afneembare borstel
(4) - blokkade van de wisselbare uiteinden

(5) - roterende bevestiging van de kabel
GEBRUIK
1. Bevestig de borstel (2).
2. Steek de stekker in de contactdoos voor de voeding.
3. Zet de haarkruller-droger aan met de knop (3). Stel de geschikte temperatuur in (C - koud blazen, 1 - lagere temperatuur, lichter blazen,
2 - hogere temperatuur).
4. Neem een kleine haarlok, kam deze uit en wind deze vanaf het uiteinde op de borstel. Wacht een tiental seconden totdat de luchtstroom
de vorm van het op de borstel gewikkelde haar fixeert.
5. Wikkel het haar van de borstel af.
6. Zet de haarkruller-droger af en haal de stekker uit de contactdoos van de voeding.
HET SCHOONMAKEN
1. Haal de stekker uit het stopcontact van de netstroom voordat je de haarkruller-droger begint schoon te maken.
2. Veeg de buitenste delen van de behuizing (1) af met een licht vochtig doekje. Gebruik geen ruwe reinigingsmiddelen of scherp
gereedschap.
3. Haal na elk gebruik het haar uit de borstel.
4. Controleer of de kap van de luchtinlaat niet verstopt is met haar of op een andere manier verontreinigd is. Maak deze indien nodig
schoon.
5. Zorg ervoor dat geen haar achterblijft op de haarkruller-droger.
SPECIFICATIES
Vermogen: 1000-1200W
Voedingsspanning: 230V~50Hz
Geluidsvolume LWA: 72dB

Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische
of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij
het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd
wordt.

S L O V E N Š Č IN A

VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte navodila iz njih.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, povzročajo ki jo uporabi v nasprotju naprave z njegovim
namenom ali nepravilnega ravnanja.
2. Naprava se uporablja le za domačo rabo. Ne uporabljajte za druge namene, kot je namen
uporabe.
3. Naprava mora biti priključena le na ozemljeno vtičnico 230 V ~ 50 Hz.
Da bi povečali varnost za en krogotok istočasno ne priključite več električnih naprav.
4. Bodite izredno previdni, ko uporabljate napravo, ko so v bližini otroci. Ne dovolite, da
otroci igrajo z naprawo; ne dovolite otrokom ali ljudem niso seznanjeni z napravo za njegovo
uporabo.
5. OPOZORILO: Ta oprema se lahko uporabljajo otroci več kot 8 let in osebam z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če
je to storjeno pod nadzorom osebe odgovorne za njihovo varnost, ali jim je bila dana
navodila za varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njegovo uporabo.
Otroci ne smejo igrati z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave ne smejo izvajati otroci, če
so več kot 8 let in te dejavnosti se izvajajo pod nadzorom.
6. Vedno po uporabi, odstranite vtič iz vtičnice tako, da držite vtičnice roko. NE vlecite za
napajalni kabel.
7. Ne potapljajte kabla, vtikač, in celotne naprave v vodo ali druge tekočine. Ne izpostavljajte
naprave na vremenske razmere (dež, sonce, itd.), ali ne uporabjajte v pogojih visoke
vlažnosti (kopalnice, vlažni bungalovi).
8. Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga je
treba nadomestiti s kvalificirano storitev za popravilo da se prepreči nevarnost.
9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim kablom ali če je bil padel ali se poškodoval na
kakršen koli drug način, ali nepravilno dela. Ne popravljajte naprave sami, saj to lahko
povzroči električni udar. Poškodovane naprave dajte na ustrezen servisni center za
preverjanje ali popravilo. Vsa popravila se lahko izvede le pooblaščeni servisnih točk.
Nepravilna popravila lahko povzročijo resne nevarnosti za uporabnika.
10. Napravo postavite na hladno trdo in ravno podlago stran od ogrevalne naprave za
33

gospodinjske aparate, kot: električni štedilnik, plinski gorilnik, itd..
11. Ne uporabljajte naprave v bližini vnetljivih materialov.
12. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize in se ne dotika vročih površin.
13. Pred čiščenjem ali po uporabi, odstranite vtič iz omrežne vtičnice tako, da držite vtičnice
roko. NE vlecite za napajalni kabel
14. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, na primer.: v tuš, kad ali umivalnik z vodo.
15. Ko se naprava uporablja v kopalnici, po uporabi, odstranite vtič iz vtičnice, ker
bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je naprava izklopljena.
16. Ne dovolite do namakanja naprave ali napajalnik. V primeru, ko naprava pade v vodo,
takoj potegnite vtič ali napajalnika iz vtičnice. Ne dajte roke v vodo, ko je naprava vklopljena
v omrežje. Pred ponovno uporabo je treba preveriti usposobljen električar.
17. Ne držite naprave ali napajalnika z mokrimi rokami.
18. Izklopite napravo vsakič, ko je odlagate.
19. Ne pustite, da je naprava vklopljena ali napajalnik v vtičnico brez nadzora.
20. Za dodatno zaščito, je priporočljivo namestiti v električnem tokokrogu, diferencialni
naprava (RCD) z nazivni diferenčni tok, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem, se obrnite na
usposobljenega elektroinštalaterja.
21. Če naprava uporablja električnega napajalnik, ne pokrivajte ga, zato, ker bi to lahko
privedlo do nevarnega dviga temperature in poškodbe naprave. Vedno, kot prvi dajte vtič v
napajalni vtičnico na napravi, nato pa v električno vtičnico.
22. Ne uporabljajte sušilec na prostem.
23. Sušilec je mogoče upravljati le pri napetosti, navedeni na ohišje enoti.
24. Ne uporabljajte sušilca v bližini vode, na primer.: v tuš, kad ali umivalnik z vodo.
25. Ko se sušilec uporablja v kopalnici, po uporabi, odstranite vtič iz vtičnice, ker bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je sušilec izklopljen.
26. Ne dovolite do namakanja sušilca. V primeru, če sušilec pade v vodo, takoj potegnite
vtič iz omrežne vtičnice. Ne dajte roke v vodo, ko je sušilec priključen na električno omrežje.
Pred ponovno uporabo ga treba preveriti usposobljen električar.
27. Sušilni stroj je treba izklopiti vsakič ko ga odlagate pri sušenju las.
28. Ne puščajte vklopljen sušilec na steno brez nadzora.
29. V ničemer ne ovirajo vstop in izstop zračnega sušilca na primer: z lasje.
30. Ne usmerajte tok vročega zraka na napajalni kabel
31. Hranite sušilec izven dosega otrok. Uporaba sušilca, ki jih otrok mora biti pod nadzorom
odrasle osebe
32. Po uporabi sušilca, jo izklopite s stikalo in odstranite vsakič vtič napajalnega kabela iz
vtičnice.
33. Ne ovijte omrežni kabel okoli sušilca.
34. Opozorilo!!! Sušilec se med uporabo segreje. Ne dotikajte se vroče površine naprave.
35. Vedno pred uporabo kosov opreme na sušilni stroj, poskrbite, da se posuši na zunaj in
znotraj.
36. Nikoli ne odstranite prah ali tuja telesa iz notranjosti naprave, s uporabo ostrih
predmetov.
37. Ne usmerjajte vročega zraka v smeri oči ali drugih občutljivih območjih.
OPIS NAPRAVE
(1) - ohišje
(3) – stikalo/ nadzor temperature
(5) - rotacijske kabelske povezave

(2) - odstranljive krtače
(4) – zaklepanje zamenljivih konci

UPORABA
1. Pritrdite krtačo (2).
2. Priključite vtič za napajalna vtičnico
3. Vklopite oblikovalnik lase - sušilec s stikalom (3). Nastavite primerno temperaturo (C - hladno vpihavanje, 1 - nižja temperatura, lažje
vpihavanje, 2 - višja temperatura).
4. Izolirati majhen pramen las, česanje, in potem izhajajoč od konca navit na krtačo. Počakajte nekaj - nekaj trenutkov sekund, dokler se
zračni tok utrdi obliko zvit lase na krtačo.
5. Odvijte lase pred krtačo.
6. Izklopite oblikovalnik lase - sušilec in izvlecite vtikač iz električnega omrežja.
ČIŠČENJE
1. Pred čiščenjem oblikovalnik lase - sušilec izvlecite vtikač iz električnega omrežja.
2. Zunanji del ohišja (1), obrišemo z rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte grobo sredstev za čiščenje ali ostrih orodij.
3. Po vsaki uporabi očistite krtačo z lasmi.
34

4. Preverite, ali je pokrov dovoda zraka, ni zamašen z lasmi ali onesnažen na kakršen koli drug način.
Če je potrebno, očistite.
5. Ne dovolite, da na oblikovalnik lase – sušilec preostale lasje.
TEHNIČNI PODATKI
Moč: 1000-1200W
Napetost napajanja: 230V~50Hz
Raven glasnosti Leva: 72dB
Zaščita okolja. Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne
centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti.

РУССКИЙ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
1. Перед началом использования устройства следует прочитать инструкцию по
эксплуатации и соблюдать приведенные в ней указания. Производитель не отвечает
за повреждения, вызванные использованием устройства не по назначению или его
неправильным обслуживанием.
2. Устройство предназначено исключительно для домашнего использования. Не
использовать для других целей, не соответствующих его прямому назначению.
3. Устройство следует подключать только к розетке с заземлением 230 В ~ 50 Гц.
В целях повышения безопасности эксплуатации к одной цепи тока не следует
одновременно подключать много электроприборов.
4. Следует соблюдать особую осторожность при использовании устройства, когда
рядом находятся дети. Не следует позволять детям играть с устройством, не
позволять детям или лицам, не знакомым с устройством, использовать его.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное устройство может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или психическими
возможностями, или людьми, не имеющими опыта или знания устройства, если это
происходит под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, или им были
предоставлены указания по безопасному использованию прибора, и они осознают
опасности, связанные с его использованием. Дети не должны играть с устройством.
Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми меньше 8 лет, и
эти действия должны выполняться под наблюдением.
6. Всегда после использования, извлеките вилку из розетки, удерживая розетку рукой.
НЕ тяните за кабель питания.
7. Не погружайте кабель, вилку и все устройство в воду или другие жидкости. Не
подвергайте устройство воздействию атмосферных явлений (дождя, солнца и т.д.) и
не используйте в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
8. Периодически проверяйте состояние кабеля питания. Если кабель питания
поврежден, он должен быть заменен специализированной ремонтной мастерской,
чтобы избежать опасности.
9. Не используйте устройство с поврежденным кабелем питания или если оно упало
или повреждено каким-либо иным образом, или неправильно работает. Не
ремонтируйте прибор самостоятельно, так как это может привести к поражению
электрическим током. Поврежденное устройство передайте в компетентный
сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт могут осуществлять только
авторизованные сервисные центры. Неправильно выполненный ремонт может
привести к серьезной опасности для пользователя.
10. Следует установить устройство на холодной устойчивой, ровной поверхности,
вдали от нагревающихся кухонных приборов таких, как: электрическая плита, горелка,
35

и т. д.
11. Не пользуйтесь устройством вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12. Кабель питания не может свободно свисать с края стола или касаться горячих
поверхностей.
13. Перед чисткой или после использования следует вынуть вилку из розетки,
удерживая розетку рукой. НЕ тяните за кабель питания.
14. Не используйте устройство вблизи воды, например, под душем, в ванной или над
раковиной с водой.
15. Если устройство используется в ванной комнате, после использования
выньте вилку из розетки, так как близость воды представляет опасность, даже
когда устройство выключено.
16. Не допускайте намокания устройства или блока питания. В случае, если устройство
упадет в воду, немедленно выньте вилку из розетки или блок питания из розетки.
Запрещается вкладывать руки в воду, когда устройство включено в сеть. Перед
повторным использованием оно должно быть проверено квалифицированным
электриком.
17. Нельзя трогать устройство или блок питания мокрыми руками.
18. Устройство следует отключать каждый раз при его отложении.
19. Не оставляйте включенный прибор или адаптер питания в розетку без присмотра.
20. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в
электрической цепи устройство дифференциального тока (RCD) с номинальным
дифференциальным током не более 30 мА. В этом отношении следует обратиться к
специалисту-электрику.
21. Если устройство использует блок питания, не закрывайте его, так как это может
привести к опасному повышению температуры и повреждению устройства. Всегда,
сначала вставляйте штепсель в разъем питания на устройстве, а затем блок питания в
розетку.
22. Не используйте фен на открытом воздухе.
23. Фен может питаться исключительно напряжением, указанным на корпусе
устройства.
24. Не пользуйтесь феном вблизи воды, например, под душем, в ванной или над
раковиной с водой.
25. Если фен используется в ванной комнате, после его использования следует вынуть
вилку из розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда фен
выключен.
26. Не допускать попадания влаги в фен. В случае, если фен упадет в воду,
немедленно выньте вилку из розетки. Не вкладывайте руки в воду, когда фен включен
в сеть. Перед повторным использованием фен должен быть проверен
квалифицированным электриком.
27. Фен следует выключать каждый раз при откладывании во время сушки волос.
28. Не оставляйте включенного в розетку фена без присмотра.
29. Нельзя блокировать каким-либо образом воздух на входе и выходе фена,
например: волосами.
30. Не направлять струю горячего воздуха на шнур питания.
31. Хранить фен в недоступном для детей месте. Использование фена детьми должно
осуществляться под присмотром взрослых.
32. После использования фена, отключить его выключателем и вынуть каждый раз
вилку из розетки.
33. Не обматывайте сетевой кабель вокруг фена.
34. Внимание!!! Фен нагревается во время использования. Не касайтесь горячих
поверхностей устройства.
35. Всегда перед нанесением элементов оборудования на сушилку, убедитесь, что они
сухие снаружи и внутри.
36

36. Никогда не удаляйте пыль или инородные тела из внутренних компонентов
устройства с помощью острых предметов.
37. Не направляйте горячий воздух на глаза или другие чувствительные места.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
(1) - корпус
(3) - выключатель / регулятор температуры
(5) - вращающееся соединение провода

(2) - съемные щетки
(4) – блокировка съемных наконечников

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Закрепить щетку (2).
2. Включить вилку в розетку
3. Включить плойку-фен переключателем (3). Установить нужную температуру (C – холодный поток воздуха, 1 - низкая
температура, слабый поток воздуха, 2 - высокая температура).
4. Отделить небольшую прядь волос, расчесать, а затем, начиная с конца, намотать на щетку. Подождать несколько секунд, пока
поток воздуха не зафиксирует форму волос, накрученных на щетку.
5. Размотать волосы с щетки.
6. Отключить плойку-фен и вынуть вилку из розетки.
ЧИСТКА
1. Перед началом очистки плойки-фена вынуть вилку из розетки.
2. Внешние части корпуса (1) протереть слегка влажной тряпочкой. Не использовать жестких чистящих средств и острых
инструментов.
3. После каждого использования очистить щетку от волос.
4. Убедиться, что защита воздухозаборника не забита волосами и не загрязнена иным образом.
В случае необходимости очистить.
5. Не допускать, чтобы на плойке-фене остались волосы.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 1000-1200 Вт
Напряжение питания: 230 В~50 Гц
Уровень громкости Lwa: 72 дБ

Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом,
чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку
хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!

HRVATSKI
SLOVENŠČINA
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije upotrebe uređaja pročitajte upute za upotrebu i postupajte prema smjernicama koje
se u njemu nalaze. Proizvođač ne odgovara za štete do kojih dođe zbog
nepravilnogrukovanja uređajem ili zbog upotrebe koja nije u skladu s namjenom uređaja.
2. Uređaj je namjenjen za kućnu upotrebu. Zabranjena je upotreba uređaja koja nije u skladu
s njegovom namjenom.
3. Uređaj uključite usključivo u utičnicu s uzemljenjem od 230 V ~ 50 Hz.
Kako biste povećali sigurnost upotrebe nemojte istovremeno uključivat u jedan strujni krug
više uređaja.
4. S uređajem treba rukovati posebno pažljivo kada se u blizini nalaze djeca. Ne dozvolite
kako bi se djeca igrala s uređajem, zabranjuje se također dopuštanje do rukovanja s
uređajem djecu ili osobe koje nisu upoznate s njegovim funkcioniranjem.
5. NAPOMENA: Ovaj uređaj može se koristiti od strane djece starije od 8 godina ili od strane
osoba s ograničenom fizičkom ili mentalnom sposobnošću te od strane osoba koje nemaju s
ovim uređajem iskustva niti znaju kako s njim rukovati, isključivo pod nadzorom osobe koja
odgovara za njihovu sigurnost ili ako su upoznate s mjerama opreza i sigurne upotrebe te s
rizikom koji je vezan za upotrebu istog uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje
i održavanje uređaja ne smije se vršiti od strane djece, osim djece koja je napunila osam
godina i ove aktivnosti obavlja pod nadzorom.
6. Uvijek nakon završetka upotrebe izvadite utikač iz zidne utičnice, pridržite utičnicu rukom.
NE vucite za napojni kabel.
37

7. Ne uranjajte kabel niti cijeli uređaj u vodu niti u drugu tekućinu. Ne ostavljajte uređaj
izložen djelovanju vremenskih prilika (kiše, sunca i sl.), ne koristite ga u vlažnim uvjetima (u
kupaonici, u vlažnim kemping kućama i sl.)
8. Povremeno provjeravajte stanje napojnog kabla. Ako je napojni kabel oštećen treba ga
zamijeniti kod stručnjaka ovlaštenog za popravke takve vrste, sve kako biste izbjegli
opasnost.
9. Ne koristite uređaj s oštećenim napojnim kablem ili ako vam uređaj pao ili je oštećen na
bilo koji drugi način i ne radi pravilno. Ne popravljajte uređaj samostalno jer može vas udariti
struja. Oštećeni uređaj odnesite u servis radi provjere ili popravka. Popravci mogu se vršiti
isključivo u autoriziranim servisima. Nepravilno izvršeni popravak ozbiljno ugrožava život i
zdravlje korisnika.
10. Uređaj stavljajte na hladnu, stabilnu površinu daleko od kuhinjskih izvora topline poput
štednjaka, plinskog plamenika i slično.
11. Ne koristite uređaj u blizini lako zapaljivih tvari.
12. Napojni kabel na može se nalaziti van stola niti biti u dodiru s vrućim površinama.
13. Prije čišćenja uređaja izvadite napojni kabel iz utičnice, pridržite utičnicu rukom. NE
vucite kabel.
14. Zabranjeno je koristiti uređaj u blizini vode, npr ispod tuša, u kadi ili iznad umivaonika
napunjenog vodom.
15. Kada koristite uređaj u kupatilu uvijek kad završite s upotrebom izvadite utikač iz
utičnice jer blizina vode stvara opasnost čak i kad je fen isključen.
16. Ne dozvolite da uređaj ili napojni kabel dođu u kontakt s vodom. U slučaju da uređaj
padne u vodu odmah izvadite napojni kabel iz utičnice. Nikad ne stavljajte ruke u vodu kad je
uređaj uključen u struju. Prije ponovne upotrebe uređaj mora provijeriti stručni električar.
17. Zabranjeno je dodirivanje uređaja vlažnim rukama
18. Svaki put kad odlažete uređaj morate ga obavezno isključiti.
19. Ne ostavljajte uključeni uređaj niti napojni kabel bez nadzora.
20. Radi dodatne zaštite preporučuje se postavljenje u strujnom krugu RCD sklopke nazivne
diferencijalne struje manje od 30mA. Po tom pitanju obratite se stručnom električaru.
21. Ako uređaj ima punjač, nikad ga ne prikrivajte jer na taj način može doći do opasnog
rasta temperature i oštećenja uređaja. Uvijek najprije uključite utikač u utičnicu zatim
priključite punjač.
22. Zabranjeno je korisiti fen na otvorenom.
23. Fen može raditi pod naponom čija je vrijednost označena na kućištu uređaja.
24. Zabranjena je upotreba fena u blizini vode na primjer ispod tuša u kadi ili iznad
umivaonika s vodom.
25. Kada koristite fen u kupatilu uvijek kad završite s upotrebom izvadite utikač iz utičnice jer
blizina vode čini opasnost čak i kad je fen isključen.
26. Ne dozvolite da fen dođe u kontakt s vodom. U slučaju da fen padne u vodu odmah
izvadite napojni kabel iz utičnice. Nikad ne stavljajte ruke u vodu kad je fen uključen u struju.
Prije ponovne upotrebe fen mora provijeriti stručni električar.
27. Svaki put kad odlažete fen za vrijeme sušenja kose morate ga obavezno isključiti.
28. Zabranjeno je ostavljati bez nadzora fen koji je uključen u struju.
29. Nije dozvoljeno blokirati ispuh fena na bilo koji način, na primjer kosom.
30. Nikad ne usmjeravajte mlaz vrućeg zraka na napojni kabel.
31. Fen čuvajte van dohvata djece. Upotreba fena od strane djece dozvoljena je samo pod
nadzorom odrasle osobe.
32. Posle upotrebe fena isključite ga pomoću odgovarajućeg gumba zatim isključite iz struje.
33. Nikad nemojte motati napojni kabel oko fena.
34. Napomena! Fen se zagrijava za vrijeme upotrebe. Pazite da ne dodirnete vruće površine
uređaja.
35. Uvijek prije nego stavite dodatne produžetke uređaja, provijerite jesu li suhi iznutra i
izvana.
36. Nikad ne koristite oštar pribor za uklanjanje iz unutrašnjosti fena prašine ili sitnih
predmeta.
37. Nemojte usmjeravat mlaz vrućeg zraka na oči ili na osjetljiva dijela tijela.
38

OPIS UREĐAJA
(1) - kučište
(3) - prekidač / regulacija temperature
(5) – okretni spoj kabela

(2) – odvojiva četka
(4) – blokada zamjenskih produžetaka

UPOTREBA UREĐAJA
1.Pričvrstite četku (2).
2. Uključite utikač napojnog kabla u utičnicu.
3. Uključite fen s četkom pomoću dugmeta (3). Podesite traženu temperatru i jačinu zraka (C – hladan zrak, 1 – niža temperatura, lagano, 2
– viša temperatura).
4. Uzmite tanak pramen kose, počešljajte ga zatim motajte go oko četke od vrhova prema vrhu glave. Pričekajte nekoliko sekundi kad topli
mlaz zraka oblikuje pramen koji se nalazi na četki.
5. Izvlačite pramen kose prema vani.
6. Isključite fen s četkom za oblikovanje frizure zatim izvadite utikač iz utičnice.
ČIŠĆENJE
1. Prije čišćenja fena s četkom za oblikovanje frizure izvadite utikač iz utičnice.
2. Vanjske dijelove kučišta (1) brišite vlažnom krpicom. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i oštar pribor.
3. Nakon svake upotrebe očistite četku od preostale kose.
4. Provjerite da li nije zaštita ulazu zraka začepljena kosom ili nekim drugim onečišćenjem.
Po potrebi čistite.
5. Nikad ne ostavljajte na četki kosu.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Snaga: 1000-1200W
Napon napajanja: 230V~50Hz
Razina zvuka Lwa: 72dB
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i
predati na mjesto za pohranu odvojeno.

SUOMI

KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen koneen käyttäminen lue käyttöohjeet ja noudata annettujen ohjeiden mukaan.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat laitteen väärinkäytetystä tai väärästä
käsittelystä.
2. Laitetta käytetään vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin kuin käyttötarkoituksen.
3. Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan 230 V ~ 50 Hz.
Jotta lisätä käytön turvallisuutta, yhtä piiriä ei voi kytke samanaikaisesti useita sähkölaitteita.
4. Ole varovainen laitetta käytettäessä, kun läheisyydessä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä
laitteella eikä ihmisille, jotka eivät tunne laitteen käyttöä.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voidaan käyttää lapset yli 8-vuotiaille ja henkilöt rajallinen
fyysinen tai henkinen toimintakyky, tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos tämä tehdään
vastaavan henkilön niiden turvallisuudesta valvonnassa tai heille on myönnetty ohjeita
turvallista käyttöä koneen ja ovat tietoisia vaaroista, jotka liittyy sen käyttöön. Lapset eivät
saa leikkiä laitteen. Puhdistus ja ylläpito laitetta ei saa suorittaa lapsia, elleivät ne olevat yli 8vuotiaille ja näitä toimintoja suoritetaan valvonnan alaisena.
6. Aina käytön jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta pitämällä pistoriasian kättään. ÄLÄ vedä
virtajohtoa.
7. Älä upota johtoa, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
sääolosuhteille (sade, aurinko, jne.) tai käyttää olosuhteissa korkealla kosteudella
(kylpyhuoneet, kosteat hytit).
8. Tarkista ajoittain virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se olisi korvattava
erikoistuneella korjaamolla välttämiseksi vaaraa.
9. Älä käytä laitetta jos virtajohto on vaurioitunut tai jos se oli pudonnut tai vahingoittunut
muulla tavoin tai työskentele väärin. Älä korjaa laitetta itse, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun.
Vaurioituneet laite anna asianmukaiseen palvelukeskukseen tarkistamaan tai korjaamaan.
Mahdolliset korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut palvelupisteet. Virheellinen korjaus voi
aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle.
10. Ole hyvä ja aseta laite kylmällä tasaiselle alustalle, lämmityslaitteiden keittiökoneiden
poissa kuten: sähköliesi, kaasupoltin, jne..
11. Älä käytä laitetta helposti syttyvien materiaalien lähellä.
39

12. Virtajohto ei voi roikkua pöydän reunalle tai kosketa kuumia pintoja.
13. Ennen puhdistusta tai käytön jälkeen irrota pistoke pistorasiasta pitämällä pistorasia
kättään. ÄLÄ vedä virtajohtoa.
14. Älä käytä laitetta veden lähellä, esim.: suihkussa, kylvyssä tai pesualtaan vedellä.
15. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota käytön jälkeen pistoke
pistorasiasta, koska veden läheisyys aiheuttaa vaaratilanteen vaikka silloin, kun laite
on kytketty pois päältä.
16. Älä anna saada koneen tai verkkolaitteen jyrkkä. Jos laite putoaa veteen, vedä heti
pistoke tai verkkolaite pistorasiasta. Älä laita käsiäsi veteen, kun laite on kytketty verkkoon.
Ennen uutta käyttöönottoa se on tarkastettava vain valtuutetulla sähköasentajalla.
17. Älä pidä laitetta tai verkkolaitetta märin käsin.
18. Katkaise laitteesta aina kertymistä siitä.
19. Älä jätä kytketty laite tai virta pistorasiassa ilman valvontaa.
20. Jotta tarjoaa lisäsuojaa, on suositeltavaa asentaa sähkövirtapiiriin vikavirtasuojalaite
(RCD), jonka nimellisvirta on enintään 30 mA. Tässä suhteessa ota yhteys pätevään
sähköasentajaan.
21. Jos laite käyttää virtalähdettä, älä peitä sitä, koska se voisi johtaa vaaralliseen lämpötilan
nousuun ja laitteen vahinkoon. Ensimmäisenä tökkää aina pistoke pistorasiaan laitteen ja
sitten verkon pistorasiaan.
22. Älä käytä hiustenkuivain ulkona.
23. Hiustenkuivain voidaan syöttää jännitteellä, joka on osoitettu kotelossa.
24. Älä käytä hiustenkuivainta veden lähellä, esim.: suihkussa, kylvyssä tai pesualtaan
vedellä.
25. Kun kuivain käytetään kylpyhuoneessa, irrota käytön jälkeen pistoke pistorasiasta, koska
veden läheisyys aiheuttaa vaaratilanteen vaikka silloin, kun kuivain on kytketty pois päältä.
26. Älä anna kastua kuivainta Jos kuivain putoaa veteen, vedä heti pistoke tai verkkolaite
pistorasiasta. Älä laita käsiäsi veteen, kun kuivain on kytketty verkkoon. Ennen uutta
käyttöönottoa se on tarkastettava vain valtuutetulla sähköasentajalla.
27. Katkaise kuivaimesta aina kertymistä siitä hiusten kuivauksimella.
28. Älä jätä kytketty kuivainta pistorasiassa ilman valvontaa.
29. Älä tuki millään tavalla ilman lisäyksen tai poiston esim.: hiuksilla
30. Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa virtajohdon
31. Pidä kuivain pois lasten ulottuvilta. Kuivain käyttö lapsista tulee aikuisen valvonnassa
32. Kuivuin käytön jälkeen, laittaa se pois päältä kytkimeellä ja irrota aina virtajohton pistoke
pistorasiasta.
33. Älä kierrä virtajohtoa kuivuin ympärille.
34. Huomautus!!! Hiustenkuivain kuumenee käytön aikana. Älä koske laitteen kuumaan
pintaan.
35. Aina ennen kuin laitteita on asetettu kuivaimelle, varmista, että ne ovat kuivia
ulkopuolella ja sisäpuolella.
36. Älä koskaan poista pöly tai vieraat esineet laitteen sisäpuolelta terävillä esineillä.
37. Älä suuntaa kuumaa ilmaa silmien kohti tai muille herkille alueille.
KUVAUS LAITTEESTA
(1) - kotelo
(3) - kytkin / lämpötilan valvonta
(5) - kierto kaapeliyhteys

(2) - irrotettavat harjat
(4) – vaihdettavien lisälaitteiden lukko

KÄYTTÖ
1. Kiinnitä harja (2).
2. Aseta pistoke pistorasiaan
3. Kytke ilmakiharrin kytkimellä (3). Aseta lämpötila (C - kylmä isku, 1 - alempi lämpötila, kevyempi isku, 2 - korkeampi lämpötila).
4. Eristä pieni hiusosio, kampa, ja sitten lopusta alkaen kelaa harjalla. Odota muutama - useita sekunteja, kunnes ilmavirta lujittaa
hiusharjalla kiertynyt hiukset.
5. Rullaa hiukset harjalta.
6. Sammuta ilmakiharrin ja irrota pistoke pistorasiasta.
PUHDISTUS
1. Ennen ilmakiharrin puhdistamista irrota pistoke pistorasiasta.
2. Kotelon ulko-osat (1), pyyhi kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai teräviä esineitä.
3. Jokaisen käytön jälkeen, puhdista harja hiuksista.
4. Tarkista, että ilmanottoaukon kansi ei ole tukossa hiuksilla tai saastuttanut muulla tavoin.
Puhdista tarvittaessa.
5. Älä jädä hiukset ilmakiharrilla.
40

TEKNISET TIEDOT
Teho: 1000-1200W
Sähköjännite: 230V ~50Hz
Lew äänitaso: 72dB
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien
kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla
ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja
toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.

SVENSKA

ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH
BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN
1. Innan du börjar använda apparaten, läs denna bruksanvisning och följ dessa anvisningar.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skador som orsakas av apparatens användning i
motsats till det avsedda ändamålet eller felaktig hantering av apparaten.
2. Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. Använd inte för andra ändamål än det
avsedda ändamålet.
3. Anslut apparaten endast till ett jordat uttag 230 V ~ 50 Hz.
För att öka användningens säkerheten anslut inte flera elektriska apparater till en strömkrets
samtidigt.
4. Var mycket försiktig när du använder apparaten och barnen är i närheten. Låt inte barn
leka med apparaten, låt inte barn eller personer som inte känner till apparaten för dess
användning
5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller utan erfarenhet och bekantskap av apparaten, om
det sker under övervakning av en person som ansvarar för deras säkerhet eller de har fått
hänvisningar för säker användning av anordningen och är medvetna om de faror som är
förknippade med dess användning. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och
konservering av apparaten bör inte utföras av barn om de inte är mer än åtta år gamla och
dessa åtgärder genomförs under övervakning.
6. Efter användning ta alltid ut stickproppen ur eluttaget genom att hålla eluttaget med
handen. Dra INTE nätkabeln.
7. Doppa inte sladden, stickproppen och hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Utsätt
inte apparaten för väderförhållanden (regn, sol, osv.) eller använd inte i förhållanden med
hög fuktighet (badrum, fuktiga stugor).
8. Kontrollera nätsladdens skick regelbundet. Om nätsladden är trasig, bör den bytas ut av
en specialist verkstad för att undvika fara.
9. Använd inte apparaten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på
något annat sätt eller fungerar felaktigt. Reparera inte apparaten själv, eftersom det kan
orsaka en elektrisk stöt. Lämna in en skadad apparat hos ett lämpligt servicecenter för att
kontrollera eller reparera den. Alla reparationer kan endast göras av auktoriserade
servicecenter. Felaktig reparation kan resultera i en allvarlig fara för användaren.
10. Placera anordningen på en kall, stabil och jämn yta, borta från uppvärmningsutrustning i
köket som elspisar, gasbrännare, osv.
11. Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga material.
12. Nätsladden kan inte hänga över kanten på bordet eller kontakta heta ytor.
13. Före rengöringen eller efter användningen ska stickproppen tas ur eluttaget genom att
hålla eluttaget med handen. Dra INTE nätkabeln.
14. Det är förbjudet att använda apparaten i närheten av vatten t.ex. i dusch, badkar eller
över tvättbord med vatten.
15. När apparaten används i badrummet, ska man urkoppla stickproppen från
eluttaget efter användning eftersom närheten av vatten utgör en fara även när
apparaten har stängts av.
16. Doppa inte apparaten eller strömförsörjningen. Om apparaten faller i vatten, urkoppla
41

stickproppen eller strömförsörjningen genast från eluttaget. Det är förbjudet att sätta
händerna in vatten när apparaten ansluts till elnät. Innan den åter får användas, ska den
prövas av en kvalificerad elektriker.
17. Det är förbjudet att hälla apparaten eller strömförsörjningen med våta händer.
18. Apparaten ska stängas av varje gång när man lägger den.
19. Det är förbjudet att lämna apparaten eller strömförsörjningen som ansluts till eluttaget
utan övervakning.
20. För att säkra ett ytterligare skydd, rekommenderas det att installera jordfelsbrytare (RCD)
med märkström högst 30 mA i den elektriska kretsen. Det ska göras av en professionell
elektriker.
21. Om apparaten används ett förlängningsstycke, täcks det inte eftersom det kan orsaka en
farlig ökning av temperaturen och apparatens skador. Anslut alltid stickproppen först till
eluttaget i apparaten och sedan strömförsörjningen till eluttaget.
22. Använd inte hårtorken utomhus.
23. Hårtorken kan endast drivas med den spänning som anges på enheten.
24. Det är förbjudet att använda hårtorken i närheten av vatten t.ex.: i dusch, badkar eller
över tvättbord med vatten.
25. När hårtorken används i badrummet, ska man urkoppla stickproppen från eluttaget efter
användning eftersom närheten av vatten utgör en fara även när hårtorken har stängts av.
26. Doppa inte hårtorken. Om hårtorken faller ner i vatten, omedelbart dra ut stickproppen ur
eluttaget. Det är förbjudet att sätta händerna in vatten när hårtorken ansluts till elnät. Innan
den åter får användas, ska den prövas av en kvalificerad elektriker.
27. Hårtorken ska stängas av varje gång när den läggs ner under hårtorkning.
28. Det är förbjudet att lämna hårtorken som ansluts till eluttaget utan övervakning.
29. Det är förbjudet att täcka på något sätt luftinlopp och utlopp i hårtorken, t.ex.: med hår
30. Rikta inte den varma luftströmmen på nätkabeln
31. Förvara hårtorken ur räckhåll för barn. Barns användning av hårtorken måste övervakas
av en vuxen
32. Efter att ha använt torktumlaren, stäng den med strömbrytaren och dra ut nätkabeln
från eluttaget varje gång.
33. Linda inte sladden runt torktumlaren.
34. Observera!!! Hårtorken blir varm vid användning. Rör inte de varma ytor av anordningen.
35. Alltid före placering av utrustning på torken, se till att de är torra på utsidan och insidan.
36. Ta aldrig damm eller främmande föremål från apparaten med hjälp av vassa föremål.
37. Rikta inte varmluft mot ögon eller andra känsliga områden.
APPARATENS BESKRIVNING
(1) - hölje
(3) - strömbrytare / temperaturjustering
(5) - roterande kabelanslutning

(2) - avtagbara borstar
(4) - blockering av utbytbara tillbehör

ANVÄNDNING
1. Placera borsten (2).
2. Anslut stickproppen till eluttaget
3. Sätt på varmluftsborsten med strömbrytaren (3). Justera värmeläget (C - kallluft, 1 - lägre temperatur, lite luft, 2 - högre temperatur).
4. Fördela hårslingan, kam och sedan rulla upp håret mot hårbotten över borsten. Vänta några - flera sekunder tills luftströmmen har format
locken på borsten.
5. Ta bort borsten ur håret.
6. Stäng av varmluftsborsten och ta bort stickproppen ur eluttaget.
RENGÖRING
1. Före rengöring av varmluftsborsten ta bort stickproppen ur eluttaget.
2. Torka yttre delar av höljet (1) med en fuktig trasa. Använd inte slipande rengöringsmedel eller vassa verktyg.
3. Efter varje användning ta bort lösa hår från borsten.
4. Kontrollera att luftintagets skydd inte är täckt med hår eller orent på något annat sätt.
Om det behövs rengör det.
5. Låt inte hår stanna på varmluftsborsten.
TEKNISKA DATA
Effekt: 1000-1200W
Inspänning: 230V~50Hz
Ljudnivå LwA : 72dB
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en
gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att
minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.

42

KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej

Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
serwis@adler.com.pl www.adler.com.pl

(data sprzedaży)

(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:

W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.

Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!

POLSKI

OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ
UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
44

11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w
wannie ani nad umywalką z wodą.
15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z
gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest
wyłączone.
16. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy
urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka
sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed
ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.
17. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
18. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go.
19. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
20. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
21. Jeżeli urządzenie wykorzystuje zasilacz, nie przykrywaj go, ponieważ mogłoby to
doprowadzić do niebezpiecznego wzrostu temperatury i uszkodzenia urządzenia. Zawsze,
jako pierwszą wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w urządzeniu a następnie zasilacz do
gniazda sieciowego.
22. Nie używać suszarki na wolnym powietrzu.
23. Suszarka może być zasilana wyłącznie napięciem wskazanym na obudowie
urządzenia.
24. Nie wolno używać suszarki w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad
umywalką z wodą.
25. Gdy suszarka jest używana w łazience, po użyciu jej wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż
bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy suszarka jest wyłączona.
26. Nie dopuszczać do zamoczenia suszarki W przypadku, gdy suszarka wpadnie do
wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk
do wody, gdy suszarka jest włączona do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ona
sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.
27. Suszarkę należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu podczas suszenia włosów.
28. Nie wolno pozostawiać włączonej suszarki do gniazdka bez nadzoru.
29. Nie wolno blokować w jakikolwiek sposób wlotu oraz wylotu powietrza suszarki np.:
włosami
30. Nie kierować strumienia gorącego powietrza na przewód zasilający
45

31. Przechowywać suszarkę poza zasięgiem dzieci. Użytkowanie suszarki przez dzieci
musi być nadzorowane przez dorosłych
32. Po użyciu suszarki, wyłączyć ja przełącznikiem i wyjąć każdorazowo wtyczkę
przewodu zasilającego
z gniazda sieciowego.
33. Nie owijać przewodu sieciowego wokół suszarki.
34. Uwaga!!! Suszarka nagrzewa się podczas użytkowania. Nie dotykać gorących
powierzchni urządzenia.
35. Zawsze przed nałożeniem elementów wyposażenia na suszarkę upewnij się, czy są
one suche na zewnątrz i wewnątrz.
36. Nigdy nie usuwaj pyłu lub ciał obcych z wnętrza urządzenia, używając ostrych
przedmiotów.
37. Nie kieruj gorącego powietrza w stronę oczu lub innych wrażliwych miejsc.
OPIS URZĄDZENIA
(1) - obudowa
(3) - wyłacznik / regulacja temperatury
(5) - obrotowe połączenie przewodu

(2) - wyjmowane szczotki
(4) - przycisk blokowania wymiennej szczorki

UŻYTKOWANIE
1. Zamocować szczotkę (2).
2. Włączyć wtyczkę do gniazda zasilającego
3. Włączyć lokówko-suszarkę przełącznikiem (3). Ustaw odpowiednią temperaturę (C - zimny nadmuch, 1 - niższa temperatura, lżejszy
nadmuch, 2 - wyższa temperatura).
4. Wydzielić niewielkie pasmo włosów, rozczesać, a następnie zaczynając od końca nawijać na szczotkę. Poczekać kilka - kilkanaście
sekund aż strumień powietrza utrwali kształt zawiniętych włosów na szczotce.
5. Odwinąć włosy ze szczotki.
6. Wyłączyć lokówko-suszarkę i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
CZYSZCZENIE
1. Przed rozpoczęciem czyszczenie lokówko-suszarki wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Zewnętrzne części obudowy (1) przetrzeć lekko wilgotną sciereczką. Nie używać szorstkich środków czyszczących ani ostrych
narzędzi.
3. Po każdym użyciu oczyścić szczotkę z włosów.
4. Sprawdzić czy osłona wlotu powietrza nie jest zapchana włosami ani zanieczyszczona w inny sposób.
W razie potrzeby oczyścić.
5. Nie dopuszczać by na lokówko-suszarce pozostały włosy.
DANE TECHNICZNE
Moc: 1000-1200W
Napięcie zasilania: 230V~50Hz
Poziom głośności Lwa: 72dB

46

CD/MP3 player (boombox)
CR 1123

Air humidifier
CR 7952

Popcorn maker
CR 4458

Air fryer
CR 6306

Auto-flip clock
CR 1131

Deep fryer
CR 4907

Hair clipper for pets
CR 2821

Air dehumidifier
CR 7903

Lint remover
CR 9606

Arm blood pressure monitor
CR 8409

Portable illuminated mirror
CR 2154

Blender with grinding attachment
CR 4058

Aggregate refrigerator
CR 8064

Air conditioner
CR 7902

Pressure cooker
CR 6726

Turntable with radio
CR 1113

www.camryhome.eu

Retro radio
CR 1103

Halogen oven
CR 6305

Ionic hair brush
CR 2017

Citrus juicer
CR 4001

Mini-fridge
CR 8062

Hair clipper
CR 2820

Electric oven
CR111

Juice extractor
CR 110

Electronical bathroom scale
CR 8118

Shaver
CR 2917

Manicure set
CR 2151

Shaver
CR 2915

Food dryer
CR 6653

Blender
CR 4050

Steam mop
CR 7004

Slow juicer
CR 4108

Electronic kitchen scale
CR 3149

www.camryhome.eu



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Profile CMM Type                : Lino
Profile Version                 : 2.1.0
Profile Class                   : Display Device Profile
Color Space Data                : RGB
Profile Connection Space        : XYZ
Profile Date Time               : 1998:02:09 06:49:00
Profile File Signature          : acsp
Primary Platform                : Microsoft Corporation
CMM Flags                       : Not Embedded, Independent
Device Manufacturer             : IEC
Device Model                    : sRGB
Device Attributes               : Reflective, Glossy, Positive, Color
Rendering Intent                : Perceptual
Connection Space Illuminant     : 0.9642 1 0.82491
Profile Creator                 : HP
Profile ID                      : 0
Profile Copyright               : Copyright (c) 1998 Hewlett-Packard Company
Profile Description             : sRGB IEC61966-2.1
Media White Point               : 0.95045 1 1.08905
Media Black Point               : 0 0 0
Red Matrix Column               : 0.43607 0.22249 0.01392
Green Matrix Column             : 0.38515 0.71687 0.09708
Blue Matrix Column              : 0.14307 0.06061 0.7141
Device Mfg Desc                 : IEC http://www.iec.ch
Device Model Desc               : IEC 61966-2.1 Default RGB colour space - sRGB
Viewing Cond Desc               : Reference Viewing Condition in IEC61966-2.1
Viewing Cond Illuminant         : 19.6445 20.3718 16.8089
Viewing Cond Surround           : 3.92889 4.07439 3.36179
Viewing Cond Illuminant Type    : D50
Luminance                       : 76.03647 80 87.12462
Measurement Observer            : CIE 1931
Measurement Backing             : 0 0 0
Measurement Geometry            : Unknown
Measurement Flare               : 0.999%
Measurement Illuminant          : D65
Technology                      : Cathode Ray Tube Display
Red Tone Reproduction Curve     : (Binary data 2060 bytes, use -b option to extract)
Green Tone Reproduction Curve   : (Binary data 2060 bytes, use -b option to extract)
Blue Tone Reproduction Curve    : (Binary data 2060 bytes, use -b option to extract)
Page Count                      : 48
Create Date                     : 2017:03:02 14:08:01+01:00
Modify Date                     : 2017:03:02 14:08:01+01:00
Producer                        : Corel PDF Engine Version 15.2.0.686
Author                          : user
Creator                         : CorelDRAW X5
Title                           : manual_CR2020
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu