EUROPOWER PMP2000 Behringer User Manual (Spanish) P0611 M Es

Behringer PMP2000 User Manual (Spanish) PMP2000_P0611_M_ES Behringer - PMP2000 - User Manual (Spanish)

Behringer PMP2000 User Manual (Spanish) pmp2000_p0611_m_es Behringer - PMP2000 - User Manual (Spanish)

User Manual: Behringer PMP2000 User Manual (Spanish) Behringer - PMP2000 - User Manual (Spanish)

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 11

Manual de uso
EUROPOWER PMP2000
800-Watt 14-Channel Powered Mixer with Multi-FX Processor
2EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
Índice
Gracias ............................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ........................................... 3
Negación Legal ............................................................... 3
GARANTÍA LIMITADA ..................................................... 3
1. Introducción ............................................................... 5
1.1 Antes de empezar ............................................................... 5
1.1.1 Suministro ........................................................................ 5
1.1.2 Puesta en funcionamiento ........................................ 5
1.1.3 Registro en línea ............................................................ 5
2. Elementos de Mando ................................................ 5
2.1 Panel frontal.......................................................................... 5
2.2 Parte trasera ......................................................................... 6
3. Procesador de Efectos ............................................... 7
4. Instalación .................................................................. 7
4.1 Tensión de red ...................................................................... 7
4.2 Conexión a red .................................................................... 7
4.3 Conexiones de audio ........................................................ 7
4.4 Conexiones de los altavoces .......................................... 8
5. Ejemplos de Cableado ............................................... 8
6. Especicaciones Técnicas ......................................... 9
Gracias
¡Enhorabuena! Con la PMP2000 posee usted una moderna consola de mezclas
power de 14 canales que marca nuevas pautas. Desde un principio nuestro
objetivo consistió en diseñar un aparato revolucionario que se adecuase para
una gran variedad de aplicaciones. El resultado: una consola mezclas power de la
mejor calidad con un equipamiento avasallador así como extensas posibilidades
de conexión y ampliación.
3EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
4EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
(27)
(11)
(17)
(18)
(29) (30) (31)
(32)
(20)
(24)
(22)
(21)
(19)
(15)
(23)
(25) (26) (28)
(16)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(9)
(10)
(8)
(12)
(13)
(14)
Mono channel
Tape inputs/outputs &
phantom power switch
Stereo line input
Main Section
(36) (37) (38)
(33) (35)(34)(39)
Rear panel connectors
5EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
1. Introducción
BEHRINGER es una empresa dedicada al campo de la técnica empleada en los
estudios de grabación profesional. Desde hace muchos años desarrollamos con
éxito productos para el ámbito del estudio y el directo. Entre ellos se encuentran
micrófonos y aparatos de 19" de todo tipo (compresores, potenciadores,
puertasde ruido, procesadores a válvulas, amplicadores de auriculares,
aparatosde efectos digitales, DI-Boxes, etc.), altavoces de monitor y de
audiodifusión así como consolas de mezclas profesionales para el empleo en
directo y en la grabación. Nuestro saber hacer técnico se recoge al completo en
suPMP2000.
1.1 Antes de empezar
1.1.1 Suministro
La EUROPOWER PMP2000 ha sido embalada cuidadosamente en fábrica
para garantizar un transporte seguro. No obstante, si el cartón presentase
daños, le rogamos que compruebe inmediatamente si el equipo presenta
algúndesperfecto.
En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos lo devuelva a
nosotros, sino notifíqueselo sin falta antes al distribuidor y a la
empresa transportista, ya que de lo contrario se extinguirá cualquier
derecho de indemnización.
1.1.2 Puesta en funcionamiento
Procure que haya suciente circulación de aire y no coloque la PMP2000 cerca de
radiadores de calefacción, con el n de evitar un sobrecalentamiento del equipo.
Antes de conectar su aparato con la red de electricidad,
asegúrese bien de que éste se encuentra ajustado con la tensión
de suministro adecuada.
Cuando ajuste el aparato a una tensión de red diferente debe
emplear otro fusible. El valor adecuado lo encontrará en el Capítulo
“Especificaciones Técnicas”.
¡Los fusibles fundidos deben sustituirse imprescindiblemente por
fusibles con el valor correcto! El valor adecuado lo encontrará en el
Capítulo “Especificaciones Técnicas”.
La conexión a red se realiza mediante el cable de red suministrado con conector
de tres espigas. Ésta cumple con las disposiciones de seguridad necesarias.
Por favor, tenga en cuenta que todos los aparatos deben estar
imprescindiblemente unidos a tierra. Para su propia protección,
no debe en ningún caso eliminar o hacer inefectiva la conexión a tierra
de los aparatos o del cable de alimentación de red. Al conectar la
unidad a la toma de corriente asegúrese de que la conexión disponga
de una unión a tierra.
Para evitar daños a su equipo:
• no conecte a tierra las salidas de altavoz,
• no interconecte las salidas de altavoz, y
• no conecte las salidas de altavoz a otro amplicador.
¡AVISO IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN
Al operar cerca de estaciones de radio muy potentes y fuentes de alta frecuencia,
la calidad de sonido puede verse mermada. Aleja lo más posible el aparato del
transmisor y utiliza cables blindados magnéticamente para todas las conexiones.
1.1.3 Registro en línea
Por favor registre su equipo BEHRINGER en nuestra página web
http://behringer.com lo más pronto posible después de su compra, y lea
detalladamente los términos y condiciones de garantía.
Si su producto BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro objetivo es
repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio de garantía, por favor
póngase en contacto con el distribuidor donde compró el aparato. Sidicho
distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en contacto con alguna
de nuestras subsidiarias. La información de contacto correspondiente puede
encontrarla en la documentación original suministrada con el producto
(Información de Contacto Global/Información de Contacto en Europa). Si su
país no estuviera en la lista, contacte al distribuidor más cercano a usted.
Puedeencontrar una lista de distribuidores en el área de soporte de nuestra
página web (http://behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y reparación
engarantía.
¡Gracias por su cooperación!
2. Elementos de Mando
2.1 Panel frontal
El EUROPOWER PMP2000 presenta 14 canales de entrada que únicamente se
diferencian en lo que respecta a la disminución del nivel, al LED cresta y al panel
de conexiones. Dado que los reguladores de sonido, efecto, monitor y nivel son
idénticos para todos los canales, estos elementos se describirán únicamente una
vez en la hoja adjunta.
(1) El regulador FX determina el nivel de la señal que se desvía desde el canal
respectivo al procesador de efectos integrado.
Por favor, tenga en cuenta que el procesador de efectos no es audible
mientras que el regulador FX TO MAIN ((22)) se encuentre en el
tope izquierdo.
(2) El regulador HIGH de la sección EQ controla el campo de frecuencia superior
del canal correspondiente.
(3) Con el regulador MID puede aumentar o disminuir frecuencias del
campomedio.
(4) El regulador LOW posibilita un aumento o disminución de las frecuencias
debajo.
(5) Mediante el regulador MON puede determinar la porción de volumen del
canal en la mezcla de monitor.
(6) Con el regulador LEVEL determina usted el volumen del canal.
(7) El LED CLIP es una posibilidad de control para modular de forma óptima
la señal de entrada. El LED debe iluminarse exclusivamente ante crestas de
nivel, pero en ningún caso de manera constante.
(8) Mediante el pulsador PAD disminuirá usted la sensibilidad de entrada del
canal en 25 dB. De este modo también puede usted conectar señales line de
alto nivel a la entrada respectiva del canal.
(9) Esta entrada HI-Z/LINE es apropiada para la conexión de las fuentes de señal
con nivel line. A éstas pertenecen, entre otros, teclados guitarras eléctricas y
bajos eléctricos.
(10) Esta es la entrada de micrófono XLR simétrica del canal.
6EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
(11) Esta es la entrada line estéreo de los canales 7-12. Ésta es apropiada,
porejemplo, para la conexión de un teclado con salida estéreo o un drum
computer estéreo.
¡Por favor, acuérdese de que siempre podrá utilizar bien la entrada de
micrófono bien la entrada line de un canal, pero nunca las dos al mismo
tiempo! Esto es de validez para los canales 1-12.
Para la conexión de una señal line mono en los canales 7-12 debe
emplear usted siempre la entrada izquierda. De este modo la señal
mono se representará en ambos lados.
(12) La entrada de cinc CD/TAPE/LINE IN en el canal 13/14 hace posible la
reproducción de una señal estéreo externa. Así puede usted, por ejemplo,
conectar un reproductor de CD o un magnetófono.
(13) En la salida de cinc CD/TAPE/LINE OUT se encuentra la señal de audio
principal de la PMP2000 en estéreo. Así puede usted, por ejemplo, grabarla.
Cuando la señal CD/TAPE OUT se encuentra conectada a un
magnetófono y su señal de audio se atribuye a la entrada CD/TAPE IN,
entonces pueden producirse retroalimentaciones al activar la función
de grabación record en el aparato grabador. ¡Por lo tanto, antes de
iniciar la grabación debe separar la conexión a la entrada CD/TAPE IN de
la PMP2000!
(14) Para el suministro de corriente de micrófonos de condensador se dispone
de una alimentación fantasma. Ésta se activa conjuntamente para la toma
XLR de los canales 1-12 a través del conmutador PHANTOM POWER.
Cuando la alimentación está activa se ilumina el LED en la parte superior
delconmutador.
(15) Este es el ecualizador estéreo gráco de la PMP2000. Está formado
por dos unidades. Con su ayuda puede usted ajustar el sonido a las
condicionesespaciales.
• El ecualizador estéreo edita la mezcla principal cuando las dos unidades del
ecualizador se encuentran encendidas a través del pulsador EQ IN (16) y el
conmutador MODE (21) se encuentra en el posición superior (“LEFT/RIGHT”).
• El ecualizador estéreo edita con una unidad de mezcla principal o mezcla
de monitor respectivamente cuando ambas unidades se encuentran
encendidas y el conmutador MODE (21) se encuentra en la posición inferior
(“MON/MAIN”).
(16) Mediante el pulsador EQ IN encenderá o apagará usted ambas unidades
delecualizador.
(17) Presionando el pulsador RUMBLE FILTER activará usted el ltro de paso
alto para los canales 1 hasta 6. Este ltro corta las frecuencias de bajo
molestas (por ejemplo, ruidos acústicos de choque durante la conexión de
unmicrófono).
(18) Con el regulador FX TO MON determinará usted la porción de efecto del
procesador multiefectos para la mezcla de monitor. Si se gira el regulador
al tope izquierdo no se mezclará ninguna porción de efecto a la mezcla
demonitor.
(19) El regulador MONITOR LEVEL determina el volumen de la mezcla
demonitor.
(20) Con ayuda de la pantalla MONITOR LEVEL controla usted el nivel de la señal
de monitor. El LED superior (LIM) se ilumina cuando el limitador integrado
trabaja y limita hacia arriba la señal.
(21) Con este conmutador MODE determina usted si la PMP2000 trabaja como
amplicador estéreo (“LEFT/RIGHT”) o como amplicador doble mono
(“MON/MAIN”). Por favor, fíjese en que el comportamiento del ecualizador
dependa de la posición de este conmutador (véase (15)).
(22) El regulador FX TO MAIN trabaja como un regulador de retorno FX para un
procesador de efectos integrado. Girando este regulador se mezclará la señal
de efecto a la mezcla principal. Si se encuentra en el tope izquierdo entonces
no se mezclará ninguna porción de efecto a la mezcla principal.
(23) El regulador MAIN LEVEL determina el volumen total de la PMP2000.
(24) La pantalla MAIN LEVEL indica el nivel de salida de la PMP2000. El LED
superior (LIM) se ilumina cuando el limitador integrado está activo y limita
hacia arriba la señal.
(25) En la toma FX FOOTSWITCH conectará su pedal de pie. A través de un pedal
de pie comercial puede usted activar un “efecto bypass”. Éste sirve para
conmutar a mudo el procesador de efectos.
(26) Esta es la salida MONITOR simétrica de la PMP2000. A través de la misma
puede controlarse un amplicador de monitor externo o bien un monitor de
escenario activo.
(27) A través de estas dos tomas jack puede usted conducir la señal de salida a
un amplicador externo. Éste se recomienda, por ejemplo, cuando usted
únicamente desee emplear la sección de la consola de mezclas y la sección
de efectos de la PMP2000. La señal se captará antes de la etapa nal de la
PMP2000. También es posible utilizar solamente la toma izquierda como
salida mono.
(28) Estas dos tomas jack hacen posible conectar una señal externa. De este modo
puede, por ejemplo, insertarse la señal suma de una consola de mezclas
adicional antes de la etapa nal de la PMP2000.
(29) Aquí encontrará una visión de conjunto de todos los programas del
procesador multiefectos.
(30) Este es el indicador de nivel del LED del procesador de efectos. Observe que
el LED “clip” únicamente se ilumine con picos punta. Si estuviera iluminado
constantemente, signica que está sobremodulando el procesador de
efectos y esto conduce a molestas distorsiones.
(31) La pantalla EFFECT muestra siempre qué programa ha sido seleccionado.
(32) Girando el regulador PROGRAM seleccionará los programas de efectos.
Presionando brevemente el regulador se conrmará la selección.
2.2 Parte trasera
(33) La conexión a red tiene lugar mediante una TOMA HEMBRA DE TRES ESPIGAS
IEC. En el suministro se incluye un cable de red adecuado.
(34) PORTAFUSIBLE. Por favor, asegúrese antes de conectar el aparato a
la red de que la indicación de tensión sea conforme a la tensión de red
local. Sisustituye el fusible deberá emplear indispensablemente uno del
mismotipo.
(35) Con el interruptor POWER se pone la PMP2000 en funcionamiento.
Elconmutador POWER debe encon trarse en la posición de “apagado”
(nopresionado) cuando realice la conexión a la red de corriente.
Por favor, tenga en cuenta: el conmutador POWER no separa por
completo el aparato de la red cuando éste se apaga. Por lo tanto,
retire el cable de la caja del enchufe cuando no emplee el aparato
durante un período prolongado.
(36) Esta es la salida de altavoz RIGHT/MONO MAIN de la PMP2000.
Aquípuede conectarse el altavoz derecho de un sistema estéreo. Para ello,
elconmutador (21) debe encontrarse, sin embargo, en la posición superior.
Noobstante, si la mezcla principal se elabora en mono (conmutador (21) en
la posición inferior), entonces en esta salida de altavoz se emitirá la señal de
la mezcla principal en mono.
La impedancia del altavoz conectado no debe ser menor a 4 Ω.
7EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
(37) La salida de altavoz BRIDGE hace posible el resumen del canal estéreo
derecho e izquierdo a una salida mono. Esto es apropiado para aplicaciones
en las que sólo se emplea un altavoz. Para el empleo de la salida BRIDGE
debe encontrarse el conmutador (21) en la posición LEFT/RIGHT.
¡Conecte en la toma BRIDGE siempre un único altavoz con una
impedancia de al menos 8 Ω!
Por favor, tenga en cuenta que la transmisión de potencia al altavoz,
que recibe su señal de la conexión BRIDGE, sea mucho mayor que en el
empleo de las salidas de altavoz paralelas. Por favor, lea a este respecto
los datos en la parte trasera de la PMP2000.
¡Por favor, tenga en cuenta que durante el empleo de la conexión
de altavoz BRIDGE no deben emplearse NUNCA las dos conexiones
restantes (RIGHT/MONO MAIN y LEFT/MONITOR)!
(38) Esta es la salida de altavoz LEFT/MONITOR de su PMP2000. Aquí puede
conectarse un sistema estéreo al altavoz izquierdo (conmutador (21) en la
posición superior). No obstante, si una mezcla principal se elabora en mono
(conmutador (21) en la posición inferior), entonces en esta salida de altavoz
se emitirá la señal de la mezcla de monitor en mono.
La impedancia del altavoz conectado no debe ser menor a 4 Ω.
Con el fin de lograr una polaridad correcta de su cable de altavoz,
tenga en cuenta las indicaciones relativas a la ocupación de los pines en
la parte posterior del aparato.
(39) NÚMERO DE SERIE.
3. Procesador de Efectos
MULTIPROCESADOR FX DE 24-BIT
Este módulo de efecto instalado ofrece efectos estándares de gran calidad como,
por ejemplo, de sala, coro, sonido anger, eco y diferentes efectos combinados.
Para enviar señales de los canales individuales al procesador de efectos utilice el
control FX del canal correspondiente. El procesador de efectos interno tiene la
ventaja de que no requiere de cableado, lo que evita que se produzcan problemas
de bucles de masa o diferencias de nivel, facilitando así su operación.
Estas conguraciones de efectos están diseñadas para ser mezcladas con señales
secas. Al mover el control FX TO MAIN/MON se regula la proporción entre la señal
del canal (seca) y la señal de efecto.
Cierre los reguladores FX en los canales cuyas señales no
desee procesar.
4. Instalación
4.1 Tensión de red
¡Antes de conectar la PMP2000 con la red de electricidad, asegúrese bien de
que su aparato se encuentra ajustado con la tensión de suministro adecuada!
Sisustituye el fusible deberá emplear indispensablemente uno del mismo tipo.
4.2 Conexión a red
La conexión a red tiene lugar mediante un cable de red con conector de tres
espigas. Ésta cumple con las disposiciones de seguridad necesarias.
Por favor, tenga en cuenta que todos los aparatos deben estar
imprescindiblemente unidos a tierra. Para su propia protección,
no debe en ningún caso eliminar o hacer inefectiva la conexión a tierra
de los aparatos o del cable de alimentación de red. Al conectar la
unidad a la toma de corriente asegúrese de que la conexión disponga
de una unión a tierra.
4.3 Conexiones de audio
Las entradas y salidas jack de la PMP2000 de BEHRINGER se presentan como
conectores hembra mono balanceados. Por supuesto, también puede emplear la
PMP2000 con conectores jack no balanceados. Las entradas y salidas de la cinta
presentan forma de conectores de cinc estéreo.
Es imprescindible que preste atención a que la instalación y el
manejo del equipo sólo se lleven a efecto por personal especializado.
Durante la instalación y después de la misma debe procurarse siempre
suficiente conexión a tierra de la(s) persona(s) que la lleven a cabo,
ya que de lo contrario puede conducir a perjuicios de las propiedades de
funcionamiento por motivo de descargas electrostáticas o similares.
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
Fig. 4.1: Jack macho mono de 6,3 mm
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Fig. 4.2: Jack macho estéreo de 6,3 mm
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
12
3
Fig. 4.3: Conexiones XLR
8EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
¼" TS footswitch connector
Fig. 4.4: Jack macho mono para interruptor de pie
4.4 Conexiones de los altavoces
Su mesa de mezclas EUROPOWER dispone conexiones de altavoz de primera
calidad (compatibles con Neutrik Speakon) que garantizan un servicio sin
problemas. El conector Speakon se ha diseñado especialmente para altavoces
de alta potencia. Si se conecta en su jack correspondiente se queda bloqueado
y no puede soltarse por descuido. Sirve de protección contra descarga
eléctrica y asegura la polaridad correcta. Cada conexiones de altavoz conduce
exclusivamente la señal individual asignada (véase la Tabla 4.1 / Fig. 4.6 y la
impresión en la parte posterior del PMP2000).
1-
2-
2+
1+
1- 2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik Speakon connectors)
Fig. 4.5: Conector profesional de altavoz con polaridades
Por favor, emplee exclusivamente cable Speakon de uso habitual en el comercio
(Tipo NL4FC) para conectar sus altavoces con la PMP2000. Compruebe la
ocupación de los pines de las cajas y los cables de los altavoces dependiendo de la
salida de altavoces de la PMP2000 que usted emplee.
1+ 1- 2+ 2-
RIGHT/MONO MAIN POS NEG — —
LEFT/MONITOR POS NEG — —
BRIDGE POS NEG — —
Tabla 4.1: Ocupación de pines de las conexiones de los altavoces
BRIDGE
+1
+2
16 Ω
8 Ω
LEFT/MONITOR
+1
-1
16 Ω
8 Ω
4 Ω
+1
-1 16 Ω
8 Ω
4 Ω
RIGHT MONO MAIN
Fig. 4.6: Ocupación de pines (Speakon)
5. Ejemplos de Cableado
Loudspeaker connection (FOH mix)
PMP2000
rear panel
(part view)
2 x BEHRINGER EUROLIVE
Stack (B1500 & B1020, both passive)
Loudspeaker connection (monitor mix)
PMP2000 front panel (part view)
2 x BEHRINGER B300 (active)
Footswitch
Fig. 5.1: PMP2000 como amplicador estéreo (ejemplo)
¡Para esta aplicación el conmutador MODE (21) debe encontrarse en la
posición superior!
9EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
Loudspeaker connection enabling both mono FOH
and mono monitor mixes
PMP2000
rear panel
(part view)
2 x BEHRINGER
EUROLIVE B1520 (passive)
2 x BEHRINGER
EUROLIVE F1520
(passive)
Fig. 5.2: PMP2000 como amplicador doble mono (ejemplo)
¡Para esta aplicación el conmutador MODE (21) debe encontrarse en la
posición inferior!
EUROPOWER PMP2000
Keyboard
Stereo channel 7/8
DAT recorder
Vocal
microphones Electric
guitar
Tape in/out
V-AMP 3
ULTRA-G GI100
Electric bass
Mono
channel 5
Mono
channel 6
Mono
channels
1 - 4
Fig. 5.3: Instalación estándar (ejemplo)
6. Especicaciones Técnicas
Entradas Mono
Entradas de Micrófono
Tipo XLR, simétrica electrónica,
conmutación de entrada discreta
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0  resistencia interna -122 dB / 125 dB ponderado A
@ 50  resistencia interna -122 dB / 125 dB ponderado A
@ 150  resistencia interna -121 dB / 124 dB ponderado A
Respuesta de frecuencia <10 Hz - 100 kHz (-1 dB),
<10 Hz - >200 kHz (-3 dB)
Ámbito de amplicación +33 dB, +8 dB con “Pad
Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +8 dB Gain
Impedancia aprox. 2,2 k no balanceado
aprox. 1,1 k no balanceado
Relación señal / ruido 110 dB / 114 dB ponderado A
(-11 dBu In @ +33 dB Gain)
Distorsiones (THD) 0,001% / 0,0008% ponderado A
Entradas Line Mono
Tipo jack estéreo de 6,3 mm, balanceado
Impedancia aprox. 80 k balanceado,
aprox. 40 k no balanceado
Nivel de entrada máx. 30 dBu
Entradas Line Estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia aprox. 40 k no balanceado
Nivel de entrada máx. +28 dBu
EQ
Bajo 60 Hz / ±15 dB
Medio 700 Hz / ±15 dB
Alto 6 kHz / ±15 dB
Salidas “Preamp” (Left/Mono & Right)
Tipo jack stereo, no balanceado de 6,3 mm
Impedancia aprox. 1,5 k
Nivel de salida máx. +21 dBu
Entradas “Power Amp”
Tipo jack estéreo, balanceado de 6,3 mm
Impedancia env. 47 k
Nivel de entrada máx. +21 dBu
10 EUROPOWER PMP2000 Manual de uso
Salida “Monitor”
Tipo jack estéreo, no balanceado de 6,3 mm
Impedancia 1,5 k
Nivel de salida máx. +21 dBu
DSP Texas Instruments
Convertidor Sigma-Delta de 24 bits,
sobremuestreo 64x/128x
Frecuencia de muestreo 40 kHz
Datos del Sistema de la Mezcla Principal1
Ruidos
Mezcla principal @ -, -76 dB / -80 dB ponderado A
Fader de canal -∞
Mezcla principal @ 0 dB, -72 dB / -76 dB ponderado A
Fader de canal -∞
Mezcla principal @ 0 dB, -71 dB / -75 dB ponderado A
Fader de canal @ 0 dB
Datos del Sistema
RMS @ 1% THD (Onda Sinusoidal), Ambos Canales Operando:
8  por canal 165 W
4  por canal 250 W
RMS @ 1% THD (Onda Sinusoidal), Modo Puente:
8  500 W
Potencia de Cresta, Ambos Canales Operando:
8  por canal 225 W
4  por canal 350 W
Potencia de Cresta, Modo Puente:
8  800 W
Conectores de los Altavoces
Conexión del altavoz compatibles con Neutrik Speakon
Impedancia
Left/monitor 4/8/16 
Right/mono main 4/8/16 
Bridge 8/16 
Suministro de Corriente
Tensión de Red y Fusibles
USA/Canada 120 V~, 60 Hz T 10 A H 250 V
Europe/Reino Unido/Australia 230 V~, 50 Hz T 5 A H 250 V
China/Korea 220 V~, 50/60 Hz T 6,3 A H 250 V
Japón 100 V~, 50 – 60 Hz T 12 A H 250 V
Modelo general de exportación 230 V~, 50 Hz T 5 A H 250 V
120 V~, 60 Hz T 10 A H 250 V
Consumo de potencia máx. 1 kW
Conexión a red Conexión con cable conector de tres
espigas estándar
Dimensiones/Peso
Dimensiones 11 x 18 ⁄ x 10 ⁄"
(alto x ancho x prof.) 280 x 460 x 270 mm
Peso (neto) aprox. 15 kg
Condiciones de medición:
respecto a 1: 20 Hz - 20 kHz; medido en la salida principal. Todos los canales: Regulador “Level” media;
regulación neutral del sonido. Referencia = 0 dBu.
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones
necesarias serán efectuadas sin previo anuncio. Por este motivo, los especificaciones técnicas y el aspecto del
equipo pueden variar con respecto a las especificaciones o figuras mencionadas.
We Hear You

Navigation menu