Svmx Manual
User Manual: Rent a Rode Stereo VideoMic X On-Camera Microphone at LensProToGo.com
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 129 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

INSTRUCTION MANUAL ENGLISH
1
www.rodemic.com/svmx
Broadcast On-Camera
Stereo Microphone
Stereo VideoMic X

2 3
Features
Compact true condenser stereo microphone
• Heavy duty, lightweight aluminium alloy body
• Broadcast recording quality
• ½” externally biased true condenser capsules, acoustically
matched.
• Integrated shock mount provides isolation from handling and
mechanical noise
• Integrated professional Mini-XLR balanced stereo output for
professional camera use
• 3.5mm stereo minijack output
Detailed control
• Three step high-pass filter (0, 75H Hz, 150Hz)
• Three position level control (-10dB, 0dB, +20dB)
• High frequency boost (+6dB)
• LED power on/low battery indicator
• Integrated billeted metal camera shoe mount with 3/8” thread
for easy boompole mounting
• Integrated digital switching with power On/Off delay

4 5
Features cont.
High quality performance
• 9V battery powered – over 30 hours use (alkaline)
• P48 phantom power via Mini XLR
• Flexible and lightweight removable 3.5mm stereo cable (to
minimise handling noise and ensure isolation)
• Premium pop shield and wind shield provided for protection in
all situations.
• Australian designed and manufactured
• 10 Year Warranty*
*Online registration required
Register your SVMX now and
validate your free 10 year warranty.
Scan the QR code with a smartphone, or visit
warranty.rodemic.com/stereovideomicx
The Stereo VideoMic X is covered by a limited warranty for one (1)
year from the date of purchase. This can be extended free of charge
to a full ten (10) year warranty by registering your microphone
online at warranty.rodemic.com/stereovideomicx
Warranty

6 7
Specications
Acoustic Principle Pressure Gradient
Polar Pattern Cardioid
Frequency Range 40Hz ~ 20kHz
Frequency Range (High
Pass Filter)
0, 75, 150Hz
Variable Level -10, 0, +20dB
Output Impedence 200Ω
Signal to Noise Ratio 82 dBA SPL (as per IEC651)
Equivalent Noise 12 dBA SPL (as per IEC651)
Maximum SPL 143dB SPL
Sensitivity -32 dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB SPL) ±
2dB @ 1kHz
Dynamic Range 131 dB SPL
Power requirements 9V alkaline battery
Output Connection 3.5 Stereo mini jack plug (dual mono),
Tip – left channel, Ring – right channel,
Dual Mini XLR output (P48 compatible)
Battery Life 30 hours
Weight (No Battery) 300g
Dimension (W x L x H) 102mm x 118mm x 100mm

8 9
Specications
75Hz HPF
150Hz HPF
High Boost
0˚
90˚ 270˚
180˚
-2.0
-20.0
-10.0
0.0
-2.0
-4.0
-6.0
-8.0
-10.0
-12.0
-14.0
-16.0
-18.0
-20.0
-22.0
-24.0 -25.0
dB rel. 1V/Pa
+5.0
Frequency:
500 Hz:
1000 Hz:
4000 Hz:
Polar Response
Frequency
Response
Control overview
150
75
0
+6
0
+20
0
-10
dB±
On/off power
button
High pass filter
switch control button
High frequency boost
control button
Level control button

10 11
Powering the SVMX
Installing the battery
Before you can record with your Stereo VideoMic X, you will need to
install a standard 9V battery (ANS1:1604A or IEC:6LR61), or connect
the microphone via the Mini XLR connections with individual 48v
phantom power supplied for each channel.
RØDE recommends using a high quality lithium or alkaline battery
to achieve the best possible battery life. To install the battery, open
the battery cover that is located on the left hand side of the Stereo
VideoMic X. To remove the cover, hold the microphone in one hand,
and push the indentation across with your index finger to un-latch
the battery door.
Diagram 1 - Push the indentation accross to un-latch battery door
STEREO VIDEOMIC X
MADE IN AUSTRALIA

12 13
Insert the battery with the negative terminal (-) on the bottom as
shown in Diagram 2. The correct battery orientation is also shown
on the inside of the battery cover. If the battery orientation is not
correct you will be unable to close the battery door.
Diagram 2 - Insert 9V battery
Powering the SVMX
Replace the cover by simply pushing the door closed until it locks
into place. The cover will push the battery against its spring
terminal during installation.
Diagram 3 - Push the cover until it locks into place
9V

14 15
Powering the SVMX
The Stereo VideoMic X will run continuously for over 30 hours with
a high quality alkaline or lithium battery. Battery performance may
vary depending on ambient temperature and battery shelf life, so it
is wise to always carry a spare battery. We suggest always installing
a fresh battery when the application is critical, with no opportunity
to re-shoot. Always remember to switch off the Stereo VideoMic X
when not in use, by holding the power button for approximately two
seconds.
Mounting and connecting your Stereo VideoMic X
The Stereo VideoMic X incorporates a standard camera shoe mount
on the underside of microphone body. The camera shoe mount
has a 3/8” thread at the bottom to additionally allow mounting on
tripods and boompoles.
Some older model and low-cost cameras may produce a higher
level of mechanical noise, which can be picked up by the Stereo
VideoMic X. The integrated high-pass filter should be switched on to
reduce the resulting low frequency rumble.
Mounting the SVMX
Diagram 4 - The power indicator LED will turn red to indicate a low battery level.

16 17
Mounting the SVMX
Before sliding the camera shoe into place, loosen the fastening ring
by turning anti-clockwise until it is loose enough to fit easily into
your camera’s shoe mount. Once the shoe is in place, gently tighten
by turning the fastening ring clockwise until the Stereo VideoMic X
is seated firmly in place.
Diagram 5 - Twist the fastening ring anti-clockwise to loosen
The Stereo VideoMic X delivers a mic-level signal to the video camera
via the stereo minijack audio port on the underside of the microphone
body, or via the Mini XLR output connections on the right hand side of the
Stereo VideoMic X body.
Connecting via Minijack: To connect to your camera via the 3.5mm
minijack connection, first connect the red cable supplied with your
microphone to the socket on the underside of the Stereo VideoMic X.
The minijack should be connected to the camera via the camera’s
“audio-in” socket – refer to your video camera user manual for the
location of the socket on your camera model. Now that you have the
Stereo VideoMic X securely fastened to your camera and the audio output
lead connected, you can switch the microphone on and start recording.
Connecting via Mini XLR: To connect the Stereo VideoMic X to a
professional recording device via the mini XLR connectors, lift the
protective cover on the side of the microphone to expose the mini XLR
jacks. Ensuring that the levels on your recording device are set to zero,
connect a mini XLR cable (available separately) to each of the two jacks
on the microphone, followed by the corresponding ends on your recording
device. Power on the microphone and then increase the recording levels
of your recording device as required.
Connecting the SVMX

18 19
Powering the Stereo VideoMic X
To turn the microphone on, first press and hold the power putton
until the power symbol lights up.
Diagram 6 - Press the power buttong until the power symbol lights
The power indicator LED is located within the power button. This
LED will display a green light indicating a healthy battery level.
When the battery runs low the LED will remain red and you should
replace the battery. The microphone will work for over two hours
once the red indicator is lit, however with reduced performance.
RØDE recommends changing the battery as soon as possible after
the LED has turned red.
General operation

20 21
General operation
High-pass lter switch
The high-pass filter (HPF) is a low frequency cut-off setting, which
you can use to reduce rumble and other low frequency noise picked
up by the microphone while recording.
Diagram 7 - High pass filter switch control button
For instance, it may be helpful to engage the high-pass filter to cut
out the sound of air conditioning, handling noise while adjusting
focus settings and distant traffic audible in the background.
To engage the high-pass filter, press the center button on the back
of the microphone. The Stereo VideoMic X will cycle through each
setting as the button is pressed, and the green LED will indicate the
position that is currently selected.
150
75
0

22 23
Level control
The Stereo VideoMic X features three settings to control the signal
output level to your recording device. These are set via the lowest
selector button on the back of the microphone.
Diagram 8 - Level control button
The lowest setting (-10) will reduce or attenuate the signal by 10dB,
meaning that loud sound sources will be reduced and be less likely
to overload or ‘clip’ the input of the recording device. The middle
setting (0dB) is the nominal gain setting of the microphone for use
in ideal recording conditions. The highest setting (+20) will increase
the signal level by 20dB. This is useful for recording quiet sound
sources, or when your camera requires a higher input level for
better signal to noise ratio (as in many digital SLR cameras).
Please note that when setting the input level you should always be
mindful of your camera’s internal audio level setting. If you have
the +20dB level selected on the Stereo VideoMic X you may need to
reduce the input level on your camera.
General operation
+20
0
-10
dB±
For best results when recording to DSLR cameras, reduce
the camera’s input level as much as possible, selecting the
+20dB input level on the Stereo VideoMic X and working
downward until the appropriate input level is achieved. This will
result in a much lower noise floor and an overall clearer recording
when plugging the Stereo VideoMic X into the typically low quality
mic preamps found on most DSLR cameras.

24 25
The Stereo VideoMic X has been designed to work best with the
camera’s auto-gain control (AGC) switched off. (see your camera’s
user manual for instructions on setting the gain control to manual)
As always, it is recommended to test your audio first before
recording anything of importance.
The Stereo VideoMic X has been RF/EMI shielded for very high
rejection of radio frequency interference, but we suggest you keep
all transmitters, cell phones, pagers etc. at least two metres away
to reduce the possibility of interference affecting your recordings.
High frequency boost control
The Stereo VideoMic X features a unique high frequency boost,
which is designed to help pick out high frequency detail such as
voices in a recording environment. The boost will also combat any
high frequency loss experienced with the use of wind protection.
The high frequency boost function is engaged via the top button on
the back of the microphone body.
Diagram 9 - High frequency boost control button
When engaged, the high frequency boost will apply a +6db shelf
from 3kHz upwards, adding overall clarity to the recorded signal.
General operation
+6
0

26 27
A premium pop shield and wind shield is provided with the Stereo
VideoMic X for the ultimate in wind protection for all situations.
Pop shield:
The pop shield is designed to protect the Stereo VideoMic X
capsules from very light air movement such as a gentle breeze,
and has been designed to be acoustically transparent, whilst
still providing wind protection. It is also useful for protecting the
microphone from the noise caused by fast camera movements, like
tracking or dolly shots.
To fit or remove the pop shield, simply squeeze it on the sides
(labelled with the RODE logo) to allow it to fit over the microphone
capsules.
Wind shield:
The wind shield is designed to protect the Stereo VideoMic X
capsules from light breezes to heavy wind, and is recommended
for use in all outdoor shooting situations, where wind gusts can
often be unexpected and unpredictable. The wind shield is made Diagram 10 - Pop shield (left) and wind shield (right)
from a high quality synthetic fur mounted on a low-density foam,
with a rubber lip that provides a tight seal around the microphone
body. Although the wind shield is designed to be as acoustically
transparent as possible, we recommend engaging the high
frequency boost feature on the Stereo VideoMic X to combat the
slight loss of high frequency detail experienced when covering any
microphone capsule.
Selecting & Fitting Wind Shields
In very strong wind the combination of wind shield, high
boost and high-pass filter can be used to best effect.

28 29
Additional tips and tricks
For additional recording tips and tricks, please visit the RØDE
University – RØDE’s free online microphone training website ( www.
rodeuniversity.com ). Check out the Broadcast recording semester
for tutorials most relevant to the Stereo VideoMic X.
For more entertaining videos, you may also wish to visit RØDE TV (
www.rodemic.com/tv ) – featuring a wide range of demos, reviews,
interviews and behind-the-scenes clips for anyone interested in
music, audio and recording.
Safety & maintenance
When not in use, always keep your Stereo VideoMic X in a cool, dry
place, preferably in a camera bag or equivalent to protect from dust
or damage. When not in use for long periods of time, remove the
battery before storage. Do not expose the Stereo VideoMic X to rain
or moisture.
It is recommended that the pop shield be left on at all times
possible to protect the microphone and sensitive capsules from
damage, dust and moisture.
In instances where the microphone has become exposed to the
elements and the foam has become moist or dirty, it may be
necessary to remove the foam gently and dry it separately to
the microphone body to prevent moisture from damaging the
microphone. Take care in this operation so as not to damage or tear
the foam during removal. The foam windshield can be hand washed
in cold water, then dried thoroughly in the sun before refitting.
Inside the Stereo VideoMic X box, you will find a sachet of moisture
absorbent crystals. Please retain these crystals and store with the
Stereo VideoMic X to keep the microphone in ideal condition.

30 31
Safety & maintenance
Eventually this pack of crystals will need to be dried. This is
indicated by the crystals turning pink in colour. They can easily be
re-used by placing them in an oven at 100-150 degrees Celsius
for approximately ten minutes. The crystals will operate effectively
again once they have turned blue.
The Stereo VideoMic X has no internal user serviceable parts.
Should you encounter a problem, please refer all servicing to
qualified service personnel.
Support
If you experience any problem, or have any questions regarding your
RØDE microphone, first contact the dealer who sold it to you. If the
microphone requires a factory authorised service, return will be
organised by that dealer.
We have an extensive distributor/dealer network, but if you have
difficulty getting the advice or assistance you require, please do not
hesitate to contact us directly.
Alternatively please visit www.rodemic.com/support for contact
details and a list of Frequently Asked Questions.
Importers & distributors
For a full list of international importers and distributors, visit our
website at www.rodemic.com/distributors.

32 33
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
33
www.rodemic.com/svmx
Stereomikrofon für die
Kameramontage
Stereo VideoMic X
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
32

34 35
Merkmale
Kompaktes, aber vollwertiges Stereo-
Kondensatormikrofon
• Robustes, leichtes Gehäuse aus Aluminiumlegierung.
• Absolute Broadcast-Qualität.
• Akustisch abgestimmte 1/2”-Kondensatorkapseln mit exter-
ner Vorspannung.
• Die elastische Aufhängung verhindert Handhabungs- und
mechanische Geräusche.
• Hochwertiger symmetrischer Mini-XLR-Ausgang (stereo) für
professionelle Anwendungen.
• 3,5mm Stereo-Miniklinkenausgang.
Umfassende Einstellungsmöglichkeiten
• Hochpassfilter mit drei Einstellungsmöglichkeiten (0, 75Hz,
150Hz).
• Pegel in 3 Stufen einstellbar (–10dB, 0dB, +20dB).
• Anhebung der hohen Frequenzen (+6dB).
• LED für die Status- und Ladungsanzeige.
• Blitzschuhmontage, 3/8”-Gewinde für Stativmontage.
• Interne digitale Schaltfunktion mit Ein-/Ausschaltverzögerung.

36 37
Merkmale (Fortsetzung)
Hochwertige Signalqualität.
• Speisung per 9V-Batterie, Laufzeit von über 30 Stunden
(Alkali).
• P48-Phantomspeisung über Mini-XLR.
• Flexibel einsetzbares und federleichtes 3,5mm-Kabel (stereo)
für eine optimale Isolierung und minimale Handhabungsge-
räusche.
• Hochwertiger Popp- und Windschutz für eine optimale Signal-
qualität.
• Entwickelt und hergestellt in Australien.
• 10 Jahre Garantie*
* Mittels Online-Registrierung.
Registrieren Sie Ihr SVMX jetzt, um
Ihre kostenlose 10-Jahres-Garantie
zu aktivieren.
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone
oder surfen Sie zu warranty.rodemic.com/
stereovideomicx.
Für das Stereo VideoMic X gilt eine Garantiefrist von 2 Jahren ab
dem Erstkaufdatum. Diese kann jedoch kostenlos auf zehn (10)
Jahre verlängert werden, indem man das Mikrofon unter warranty.
rodemic.com/stereovideomicx registriert.
Garantie

38 39
Technische Daten
Akustisches Prinzip Druckgradient
Richtcharakteristik Niere
Übertragungsbereich 40Hz~20kHz
Grenzfrequenz
(Hochpassfilter)
0, 75, 150Hz
Pegeleinstellung –10, 0, +20dB
Ausgangsimpedanz 200Ω
Fremdspannungsabstand 82dBA Schalldruck (gemäß IEC651)
Eigenrauschen 12dBA Schalldruck (gemäß IEC651)
Grenzschalldruck 143dB
Empfindlichkeit –32dB re 1V/Pa (25mV bei Schalldruck
von 94dB) ±2dB @1kHz
Dynamikbereich 131dB
Spannungsanforderungen 9V-Alkalibatterie
Ausgang Stereo-Miniklinkenstecker (3,5mm,
Doppelmono),
Spitze – linker Kanal, Ring – rechter
Kanal, Doppelter Mini-XLR-Ausgang
(P48-kompatibel)
Batterielaufzeit 30 Stunden
Gewicht (ohne Batterie) 300g
Abmessungen (B x L x H) 102mm x 118mm x 100mm

40 41
Technische Daten
75Hz HPF
150Hz HPF
High Boost
0˚
90˚ 270˚
180˚
-2.0
-20.0
-10.0
0.0
-2.0
-4.0
-6.0
-8.0
-10.0
-12.0
-14.0
-16.0
-18.0
-20.0
-22.0
-24.0 -25.0
dB rel. 1V/Pa
+5.0
Frequency:
500 Hz:
1000 Hz:
4000 Hz:
Richtcharakteristik
Übertragungsbereich
Bedienelemente
150
75
0
+6
0
+20
0
-10
dB±
Betriebstaste
Bedientaste für das
Hochpassfilter
Taste für die Anhebung der
hohen Frequenzen
Pegeltaste

42 43
Speisung des SVMX
Einlegen der Batterie
Das Stereo VideoMic X erfordert eine Stromspeisung. Legen Sie
vor dem Einsatz eine herkömmliche 9V-Batterie (ANS1:1604A oder
IEC:6LR61) ein oder verbinden Sie die beiden Mini XLR-Buchsen
mit den entsprechenden Kamera-Eingängen, um deren 48V-Phan-
tomspeisung zu nutzen.
Im Hinblick auf eine maximale Laufzeit empfiehlt RØDE die Ver-
wendung einer hochwertigen Lithium- oder Alkalibatterie. Zum
Installieren der Batterie müssen Sie den Batteriefachdeckel an
der linken Seite des Stereo VideoMic X öffnen. Um den Deckel zu
öffnen, halten Sie das Mikrofon mit einer Hand, während Sie die
Kerbe mit dem Zeigefinger in die gezeigte Richtung schieben. Der
Deckel öffnet sich.
Abbildung 1 - Schieben Sie die Kerbe in Pfeilrichtung, um den Deckel
zu öffnen
STEREO VIDEOMIC X
MADE IN AUSTRALIA

44 45
Schieben Sie die Batterie mit dem Minuspol (–) unten in das Fach
(siehe Abbildung 2). Siehe auch die Zeichnung an der Innenseite der
Batteriefachblende. Wenn Sie die Batterie falsch herum eingelegt
haben, kann der Deckel nicht geschlossen werden.
Abbildung 2 - Einlegen der 9V-Batterie
Speisung des SVMX
Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn so weit hinunterdrücken,
bis er einrastet. Die Blende drückt die Batterie dann auf den gefe-
derten Anschluss.
Abbildung 3 - Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet
9V

46 47
Speisung des SVMX
Bei Verwendung einer guten Alkalibatterie ist das Stereo VideoMic
X über 30 Stunden im Dauerbetrieb einsatzfähig. Bedenken Sie
jedoch, dass sich die Batterielaufzeit entscheidend nach der Umge-
bungstemperatur und dem Batteriealter richtet. Vor kritischen An-
wendungen (wo man nur “einen Schuss” hat) sollten Sie unbedingt
eine frische Batterie einlegen. Schalten Sie das Stereo VideoMic X
prinzipiell aus, wenn Sie es nicht benötigen: Halten Sie hierfür die
Betriebstaste gedrückt.
Installieren und Anschließen des Stereo VideoMic X
Das Stereo VideoMic X ist an der Unterseite mit einer Blitz-
schuh-Halterung versehen. Dieser Blitzfuß bietet außerdem eine
3/8”-Rändelschraube für die Stativ- und Galgenarmmontage.
Besonders ältere und Einsteigerkameras können mechanische
Geräusche erzeugen, die das Stereo VideoMic X eventuell abgreift.
Wenn am Einsatzort außerdem tieffrequente Störquellen hörbar
sind, sollten Sie das Hochpassfilter aktivieren.
Vorbereiten des SVMX
Abbildung 4 - Wenn die LED rot leuchtet, ist die Batterie fast erschöpft.

48 49
Vorbereiten des SVMX
Lösen Sie die Rändelschraube der Blitzschuh-Halterung, bevor Sie
letztere in den Blitzschuh der Kamera schieben. Drehen Sie die
Schraube nach der Installation behutsam (im Uhrzeigersinn) fest,
um das Stereo VideoMic X zu arretieren.
Abbildung 5 - Drehen Sie die Rändelschraube nach links, um den
Blitzfuß zu lösen
Das Stereo VideoMic X überträgt ein Signal mit Mikrofonpegel zur Videokame-
ra. Hierfür muss man wahlweise die Stereo-Miniklinke an der Gehäuseunter-
seite oder die Mini-XLR-Buchsen rechts auf dem Stereo VideoMic X mit der
Kamera verbinden.
Verwendung der Miniklinkenbuchse: Verbinden Sie das beiliegende rote
Kabel mit der 3,5mm-Buchse an der Unterseite des Stereo VideoMic X.
Schließen Sie den Stecker dieses Kabels an den Audio-Eingang der Videoka-
mera an. Siehe auch deren Bedienungsanleitung. Nach der Installation des
Stereo VideoMic X und nach Anschließen des Kabels können Sie das Mikrofon
einschalten und zum Filmen verwenden.
Verwendung der Mini-XLR-Buchsen: Wenn Sie lieber die professionellen
Mini-XLR-Ausgänge des Stereo VideoMic X verwenden, müssen Sie die Blende
an der Seite des Mikrofons anheben. Stellen Sie den Pegel des Aufnahmege-
räts (z.B. der Kamera) auf den Mindestwert, während Sie je ein Mini-XLR-Ka-
bel (Sonderzubehör) mit den beiden Buchsen des Mikrofons verbinden.
Schließen Sie das andere Ende der Kabel an das Aufnahmegerät an. Schalten
Sie das Mikrofon ein und stellen Sie den Eingangspegel des Aufnahmegeräts
wunschgemäß ein.
Anschließen des SVMX

50 51
Einschalten des Stereo VideoMic X
Um Ihr Mikrofon einzuschalten, müssen Sie die Betriebstaste so
lange drücken, bis ihre Diode leuchtet.
Abbildung 6 - Drücken Sie die Betriebstaste, bis ihre Diode leuchtet
Die Diode befindet sich in der Taste und beleuchtet das Betriebs-
symbol. Wenn die Diode grün leuchtet, ist die Spannung (der Batte-
rie) in Ordnung. Wenn die Batterie nahezu erschöpft ist, leuchtet die
Diode rot. Wechseln Sie sie dann so schnell wie möglich aus. Wenn
die Diode rot zu leuchten beginnt, beträgt die Batterielaufzeit noch
ungefähr zwei Stunden. Allerdings könnte die Signalqualität dann
bereits nachlassen. Am besten wechseln Sie die Batterie aber aus,
sobald die Diode rot zu leuchten beginnt.
Allgemeine Bedienung

52 53
Allgemeine Bedienung
Verwendung des Hochpasslters
Das Hochpassfilter (HPF) ist ein Trittschallfilter, das tieffrequente
Störgeräusche unterdrückt, was in der Regel eine professionellere
Audioqualität zur Folge hat.
Abbildung 7 - Bedientaste für das Hochpassfilter
Das Filter eignet sich z.B. zum Unterdrücken des Brummens einer
Klimaanlage, der Handhabungsgeräusche, des Stadtverkehrs im
Hintergrund usw.
Um das Hochpassfilter zu aktivieren, müssen Sie die mittlere Taste
auf der Mikrofonrückseite drücken. Bei weiderholtem Drücken
wählt das Stereo VideoMic X die jeweils nächste Filtereinstellung.
Die aktuell gewählte Einstellung wird mit Hilfe einer grünen LED
angezeigt.
150
75
0

54 55
Pegelregler
Das Stereo VideoMic X bietet einen dreistufigen Ausgangspegelreg-
ler, der sich ganz unten an der Mikrofonrückseite befindet.
Abbildung 8 - Pegeltaste
Die untere Einstellung (–10) entspricht einer Pegelreduzierung
um 10dB. Wählen Sie diese in einem lauten Umfeld, wenn Sie
Übersteuerung befürchten. Die mittlere Einstellung (0dB) vertritt
den Nennausgangspegel des Mikrofons und sollte unter idealen
Aufnahmebedingungen gewählt werden. Die obere Einstellung
(+20) entspricht einer Pegelanhebung um 20dB. Sie eignet sich für
leise Schallquellen bzw. für die Erzielung eines besseren Fremd-
spannungsabstands (zumal bei digitalen Spiegelreflexkameras mit
Videofunktion).
Eventuell muss auch der Audio-Eingangspegel der Kamera
geändert werden. Wenn Sie auf dem Stereo VideoMic X z.B. die
“+20dB”-Einstellung wählen, müssen Sie vermutlich den Eingangs-
pegel der Kamera reduzieren.
Allgemeine Bedienung
+20
0
-10
dB±
Das beste Ergebnis erzielt man oftmals, indem man den
Pegel des Stereo VideoMic X auf “+20dB” stellt und den
Eingangspegel der Kamera so weit verringert, bis keine
Übersteuerung mehr auftritt. Das bewirkt nämlich einen besseren
Fremdspanungsabstand und ein klareres Aufnahmesignal: Viele
Kameras (längst nicht nur Spiegelreflexmodelle mit Videofunktion)
bieten nämlich einen eher mäßigen Mikrofonvorverstärker.

56 57
Das Stereo VideoMic X sollte nach Möglichkeit ohne die automati-
sche Pegelkorrektur (AGC) der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts
verwendet werden (wie man sie ausschaltet, finden Sie in der
betreffenden Bedienungsanleitung). Probieren Sie alle Möglich-
keiten aus, um gleich beim ersten “echten” Einsatz alles richtig zu
machen.
Das Stereo VideoMic X bietet zwar eine Schirmung gegen Funk-
und elektromagnetische Störungen, allerdings empfehlen wir,
Sender, Handys, Pager usw. mindestens 2 Meter von der Kamera
entfernt aufzubewahren, um Interferenzen zu vermeiden.
Taste für die Anhebung der hohen Frequenzen
Das Stereo VideoMic X erlaubt das Anheben der hohen Frequenzen,
was vor allem für Sprachaufnahmen von Vorteil sein kann. Damit
kompensiert man außerdem den für einen Windschutz typischen
Höhenverlust. Die Höhenanhebung kann mit der obersten Taste auf
der Mikrofonrückseite aktiviert werden.
Abbildung 9 - Taste für die Anhebung der hohen Frequenzen
Wenn man sie aktiviert, werden die Höhen ab 3kHz um +6dB ange-
hoben (Kuhschwanzfilter) und erzeugen ein klareres Schallbild.
Allgemeine Bedienung
+6
0

58 59
Zum Lieferumfang des Stereo VideoMic X gehören ein hochwertiger
Popp- und Windschutz.
Poppschutz:
Der Poppschutz ist als Schutz der im Stereo VideoMic X verbau-
ten Kapseln vor leichten Windstößen in einem Raum gedacht. Im
Prinzip ist er klangneutral und schwächt also nur Windgeräusche
ab, ändert aber nichts am Frequenzgang. Außerdem eignet er sich
zum Abschwächen von Windgeräuschen bei schnellen Kame-
raschwenks.
Um den Poppschutz anzubringen, brauchen Sie nur die Seiten (mit
dem RØDE-Logo) hineinzudrücken und ihn über die Mikrofonkap-
seln zu ziehen.
Windschutz:
Der Windschutz ist für Außenaufnahmen bei windigem Wetter
gedacht und verhindert das Rumpeln bei Windstößen. Er ist aus
hochwertigem Synthetikfell und Schaumstoff mit einer geringen
Dichte gefertigt. Dank einer Gummilippe umschließt er das Mikro-
fon jederzeit perfekt.
Abbildung 10 - Poppschutz (links) und Windschutz (rechts)
Da der Schutzfaktor weitaus höher liegt, raten wir zur Aktivierung
der Höhenanhebung, um zu verhindern, dass der Ton hinterher
eine Idee zu dumpf wirkt.
Wahl und Anbringen des Windschutzes
Bei Sturm sollten Sie zusätzlich das Hochpassfilter aktivieren.

60 61
Weitere Tipps und Tricks
Die “RØDE University” (Website mit Tipps für den Einsatz unserer
Mikrofone) bietet noch zahlreiche weitere Tipps. Machen Sie sich
bei Bedarf also unter www.rodeuniversity.com schlau. Am interes-
santesten für das Stereo VideoMic X ist da bestimmt die “Broad-
cast”-Sektion.
Ferner gibt es unseren RØDE TV-Kanal (www.rodemic.com/tv) mit
Demos, Ankündigungen und Making-Of-Beiträgen für Musik-,
Filmton- und andere Aufnahmen.
Pege und Wartung
Lagern Sie das Stereo VideoMic X –vorzugsweise in einem Etui
o.ä.– an einem kühlen, trockenen Ort, wenn Sie es nicht benötigen,
um es vor Staub und Schäden zu schützen. Wenn Sie das Mikrofon
längere Zeit nicht benötigen, entnehmen Sie am besten die
Batterie. Verwenden Sie das Stereo VideoMic X nie bei Regen oder
an extrem feuchten Orten.
Den Poppschutz sollten Sie prinzipiell immer dann anbringen,
wenn der Windschutz übertrieben wäre – und sei es nur, um die
Mikrofonkapseln vor Staub und Schmutz zu schützen.
Wenn der Pop- oder Windschutz nach einem Einsatz sichtlich
verschmutzt oder nass geworden ist, müssen Sie ihn behutsam
entfernen und separat reinigen und trocknen. Tun Sie das nicht, so
wird das Mikrofon eventuell beschädigt. Vorsicht: Der Windschutz
kann leicht beschädigt werden. Gehen Sie behutsam vor! Den
Windschutz kann man in kaltem Wasser reinigen und dann in der
Sonne trocknen lassen.
Die Verpackung des Stereo VideoMic X enthält einen Beutel mit
feuchtigkeitsabsorbierenden Kristallen. Dieser sollte sich während
der Lagerung am gleichen Ort befinden wie das Stereo VideoMic X,
um letzteres vor Feuchtigkeit zu schützen.

62 63
Pege und Wartung
Nach einer Weile müssen diesen Kristalle vermutlich getrocknet
werden, und zwar spätestens, wenn sie einen rosa Schein
bekommen. Legen Sie sie dann ungefähr zehn Minuten bei
100~150°C in den Backofen. Wenn die Kristalle wieder einen blauen
Schein haben, können sie erneut verwendet werden.
Das Stereo VideoMic X enthält keine Teile, die vom Anwender
gewartet werden dürfen. Bitte überlassen Sie alle Reparaturen
einem qualifizierten Techniker.
Support
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem RØDE-Mikrofon ha-
ben, wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Händler. Nur Händler
können das Mikrofon bei Bedarf nämlich zur Reparatur einreichen.
Wir verfügen über ein breit gespanntes Vertriebs-/Händlernetz.
Falls Ihnen dennoch niemand in der Nähe helfen kann, können Sie
sich direkt mit uns in Verbindung setzen.
Unter www.rodemic.com/support finden Sie bei Bedarf eine Auflis-
tung der am häufigsten gestellten Fragen (FAQ).
Vertriebsstellen und Import
Unter www.rodemic.com/distributors finden Sie eine Übersicht
aller Vertriebsstellen.

64 65
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
65
www.rodemic.com/svmx
Microphone broadcast
stéréo pour caméra
Stereo VideoMic X
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
64

66 67
Caractéristiques
Microphone stéréo à condensateur compact
• Boîtier robuste et léger en alliage d’aluminium
• Qualité d’enregistrement broadcast
• Capsules à condensateur de 1/2” à polarisation externe,
appairées acoustiquement
• Suspension intégrée offrant une isolation contre les bruits de
moteur et de maniement
• Sortie symétrique stéréo mini-XLR pour applications profes-
sionnelles
• Sortie mini-jack stéréo 3,5mm
Contrôle détaillé
• Filtre passe-haut à 3 réglages possibles (0, 75Hz, 150Hz)
• Sélecteur de niveau à 3 positions (–10dB, 0dB, +20dB)
• Accentuation des hautes fréquences (+6dB)
• Témoin de mise sous tension/d’épuisement de la pile
• Patin de montage sur griffe de caméra et filetage de 3/8”
facilitant le montage sur perche
• Commutation numérique interne avec retard de mise sous/
hors tension

68 69
Caractéristiques (suite)
Qualité sonore au-delà de tout soupçon
• Alimentation par pile 9V – plus de 30 heures d’utilisation
(alcaline)
• Alimentation fantôme P48 via mini-XLR
• Câble stéréo (3,5mm) amovible, flexible et léger, minimisant
les bruits de manipulation et garantissant l’isolation
• Protections anti-pop et anti-vent assurant un signal de qualité
optimale
• Conception et fabrication australiennes
• Garantie de 10 ans*
* Enregistrement en ligne requis
Enregistrez maintenant votre SVMX
pour activer votre extension de
garantie gratuite à 10 ans.
Scannez le code QR avec votre smartphone ou
rendez-vous sur le site warranty.rodemic.com/
stereovideomicx.
Le Stereo VideoMic X est couvert par une garantie limitée d’un (1)
an à partir de la date d’achat. Elle peut être étendue gratuitement à
dix (10) ans si vous enregistrez votre microphone en ligne à l’adres-
se warranty.rodemic.com/stereovideomicx.
Garantie

70 71
Fiche technique
Principe acoustique Gradient de pression
Directivité Cardioïde
Réponse en fréquence 40Hz~20kHz
Fréquence de coupure
(filtre passe-haut)
0, 75, 150Hz
Niveau variable –10, 0, +20dB
Impédance de sortie 200Ω
Rapport signal/bruit 82dBA SPL (conformément à IEC651)
Bruit équivalent 12dBA SPL (conformément à IEC651)
Pression sonore (SPL)
maximum
143dB
Sensibilité –32dB re 1V/Pa (25mV à 94dB SPL) ±2dB
@1kHz
Plage dynamique 131dB
Alimentation Pile alcaline 9V
Prise de sortie Mini-jack stéréo (3,5mm, double mono),
Pointe – canal gauche, Anneau – canal
droit, Double sortie mini-XLR (compati-
ble P48)
Autonomie 30 heures
Poids (sans pile) 300g
Dimensions (P x L x H) 102mm x 118mm x 100mm

72 73
Fiche technique
75Hz HPF
150Hz HPF
High Boost
0˚
90˚ 270˚
180˚
-2.0
-20.0
-10.0
0.0
-2.0
-4.0
-6.0
-8.0
-10.0
-12.0
-14.0
-16.0
-18.0
-20.0
-22.0
-24.0 -25.0
dB rel. 1V/Pa
+5.0
Frequency:
500 Hz:
1000 Hz:
4000 Hz:
Réponse
directionnelle
Réponse en
fréquence
Commandes
150
75
0
+6
0
+20
0
-10
dB±
Interrupteur
d’alimentation
Bouton de réglage du
filtre passe-haut
Bouton d’accentuation des
hautes fréquences
Bouton de niveau

74 75
Alimentation du SVMX
Installation de la pile
Le Stereo VideoMic X doit être alimenté: avant de l’utiliser, insérez
une pile standard 9V (ANS1:1604A ou IEC:6LR61) ou branchez les
deux prises mini-XLR aux entrées correspondantes de la caméra
pour bénéficier d’une alimentation fantôme de 48V pour chaque
canal.
Pour une autonomie maximale, RØDE recommande d’utiliser une
pile au lithium ou alcaline de qualité. Pour installer la pile, ouvrez le
clapet du compartiment situé du côté gauche du Stereo VideoMic X.
Tenez le micro dans une main et poussez sur l’entaille avec l’index
dans la direction indiquée pour déverrouiller le clapet.
Illustration 1 - Poussez sur l’entaille pour déverrouiller le clapet.
STEREO VIDEOMIC X
MADE IN AUSTRALIA

76 77
Insérez la pile avec la borne négative (–) en bas, comme le montre
l’illustration 2. L’orientation correcte de la pile est aussi indiquée à
l’intérieur du compartiment. Si vous insérez la pile dans le mauvais
sens, vous ne pourrez pas refermer le clapet.
Illustration 2 - Insérez la pile 9V.
Alimentation du SVMX
9V
Appuyez ensuite sur le clapet jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il
est fermé. Le clapet pousse la pile contre son ressort durant l’ins-
tallation.
Illustration 3 - Appuyez sur le clapet pour le fermer.

78 79
Alimentation du SVMX
Avec une pile de qualité, alcaline ou au lithium, le Stereo VideoMic
X fonctionne en continu durant plus de 30 heures. L’autonomie
dépend cependant aussi de la température ambiante et de l’âge
de la pile: il vaut donc toujours mieux avoir une pile de rechange.
Si l’enregistrement est d’importance capitale, sans possibilité de
le refaire, nous vous conseillons d’utiliser une pile neuve. Songez
à couper le Stereo VideoMic X lorsque vous ne vous en servez pas
en maintenant l’interrupteur d’alimentation enfoncé environ 2
secondes.
Illustration 4 - Le témoin d’alimentation devient rouge quand le niveau de la
batterie est faible.
Installation et connexion du Stereo VideoMic X
La face inférieure du Stereo VideoMic X est équipée d’un patin
standard pour griffe de caméra. Ce patin dispose en outre d’une
embase filetée de 3/8” pour le montage sur trépied ou perche.
Les caméras plus anciennes ou d’entrée de gamme peuvent
générer des bruits mécaniques que le Stereo VideoMic X risque
de capter. Songez à activer le filtre passe-haut pour réduire les
bourdonnements et autres bruits graves parasites.
Montage du SVMX

80 81
Montage du SVMX
Avant d’insérer le patin dans la griffe de la caméra, desserrez la
molette de fixation (sens antihoraire). Une fois le patin en place,
tournez la molette dans le sens horaire pour fixer convenablement
le Stereo VideoMic X à la caméra.
Illustration 5 - Tournez la molette de fixation dans le sens antihoraire.
Le Stereo VideoMic X transmet un signal de niveau micro à la caméra vidéo via
le mini-jack stéréo situé sous le micro ou les prises mini-XLR situées du côté
droit du Stereo VideoMic X.
Connexion par la prise mini-jack: Branchez le câble rouge fourni à la prise
3,5mm située sous le Stereo VideoMic X.
Reliez ensuite le mini-jack à la prise d’entrée audio de la caméra (voyez le
mode d’emploi de la caméra vidéo pour savoir où se trouve cette prise). Une
fois le Stereo VideoMic X en place et le câble connecté à votre caméra, vous
pouvez le mettre sous tension et l’utiliser pour vos captations.
Connexion par les prises mini-XLR: Si vous préférez utiliser les sorties pro-
fessionnelles mini-XLR du Stereo VideoMic X, soulevez le cache de protection
sur le côté du micro pour accéder aux prises mini-XLR. Réglez le niveau du
dispositif enregistreur (la caméra, par exemple) au minimum pour brancher
des câbles à mini-XLR (en option) aux deux prises du micro puis à l’enre-
gistreur. Mettez le micro sous tension puis réglez le niveau d’enregistrement
sur l’enregistreur.
Connexion du SVMX

82 83
Mise sous tension du Stereo VideoMic X
Pour mettre le micro sous tension, appuyez sur l’interrupteur d’ali-
mentation jusqu’à ce que son témoin s’allume.
Illustration 6 - Appuyez sur l’interrupteur jusqu’à ce que son témoin
s’allume.
Fonctionnement
Le témoin est intégré dans le bouton. Quand il s’allume en vert, la
tension de la batterie est bonne. Quand la tension de la pile baisse,
le témoin s’allume en rouge: remplacez alors la pile. Quand le
témoin s’allume en rouge, le micro peut encore fonctionner deux
heures mais de façon moins performante. RØDE recommande
de remplacer la pile aussi vite possible quand le témoin passe au
rouge.

84 85
Fonctionnement
Utilisation du ltre passe-haut
Le filtre passe-haut (HPF) coupe les basses fréquences et permet
d’atténuer les bourdonnements et d’autres bruits graves, conférant
ainsi un caractère plus professionnel à vos bandes son.
Illustration 7 - Bouton de réglage du filtre passe-haut
150
75
0
Ce filtre s’impose, par exemple, pour éliminer le bourdonnement
d’une climatisation, le bruit de maniement lors du réglage de foca-
lisation ou, encore, le bruit de la circulation à l’arrière-plan.
Pour activer le filtre passe-haut, appuyez sur le bouton central
à l’arrière du micro. Chaque pression sur ce bouton sélectionne
successivement les différents réglages. Le réglage sélectionné est
indiqué par le témoin vert.

86 87
Sélecteur de niveau
Le Stereo VideoMic X propose trois réglages pour déterminer le
niveau du signal de sortie envoyé à l’enregistreur. Pour régler le
niveau de sortie, utilisez le sélecteur inférieur sur le dos du micro.
Illustration 8 - Bouton de niveau
Fonctionnement
+20
0
-10
dB±
Le réglage le plus bas (–10) atténue le signal de 10dB. De ce fait,
les signaux sources de niveau élevé risquent moins de saturer
l’entrée audio de l’enregistreur. Le réglage central (0dB) représente
le niveau de sortie nominal du micro et doit être sélectionné pour
un enregistrement dans des conditions idéales. Le réglage le plus
élevé (+20) accentue le niveau du signal de 20dB. C’est pratique si
vous avez une source très faible ou si votre caméra a besoin d’un
niveau d’entrée plus élevé pour obtenir un bon rapport signal/bruit
(comme sur de nombreux appareils photos reflex numériques avec
fonction vidéo).
Quand vous réglez le niveau d’entrée, tenez toujours compte du
réglage de niveau audio interne de la caméra. Si vous choisissez le
niveau +20dB sur le Stereo VideoMic X, il est sans doute nécessaire
de réduire le niveau d’entrée de la caméra.
Pour obtenir un bon rapport signal/bruit, choisissez la posi-
tion “+20dB” sur le Stereo VideoMic X et réduisez le niveau
d’entrée de la caméra jusqu’à ce que le signal ne sature plus.
Cette approche rend le signal du Stereo VideoMic X plus clair lorsque
ce dernier est branché à une caméra reflex numérique avec fonction
vidéo ou à un autre dispositif équipé d’un préampli micro de qualité
médiocre.

88 89
Le Stereo VideoMic X sonne mieux sans la correction de niveau
automatique de la caméra (“auto gain control”, AGC). Voyez le mode
d’emploi de la caméra pour savoir comment couper cette fonction.
Comme toujours, il vaut mieux effectuer des tests au préalable.
Le Stereo VideoMic X offre une réjection optimale des interférences
RF et électromagnétiques mais nous vous conseillons néanmoins
de maintenir tous les émetteurs, téléphones mobiles, bippers etc.
à une distance minimum de deux mètres pour minimiser le risque
d’interférences durant l’enregistrement.
Bouton d’accentuation des hautes fréquences
Le Stereo VideoMic X permet d’accentuer les hautes fréquences,
ce qui peut être particulièrement intéressant pour enregistrer des
voix. Cela permet aussi de compenser la perte d’aigus due à l’uti-
lisation d’une protection anti-vent. Pour activer l’accentuation de
l’aigu, actionnez le bouton supérieur à l’arrière du micro.
Fonctionnement
Illustration 9 - Bouton d’accentuation des hautes fréquences
Quand elle est activée, les hautes fréquences à partir de 3kHz sont
accentuées de +6dB (filtre en plateau) et permettent d’enregistrer
un signal plus clair.
+6
0

90 91
Le Stereo VideoMic X est livré avec d’excellentes protections an-
ti-pop et anti-vent assurant un signal de qualité optimale.
Bonnette anti-pop:
La protection anti-pop est destinée à protéger les capsules Stereo
VideoMic X contre de très légers mouvements d’air à l’intérieur.
Elle a été conçue pour être acoustiquement transparente tout en
minimisant les effets des mouvements d’air sur l’enregistrement.
Elle permet aussi de protéger le micro contre les bruits engendrés
par les mouvements rapides de la caméra lors de poursuites ou de
travellings.
Pour monter ou démonter la protection anti-pop, pressez-la sur
les côtés (portant le logo RØDE) pour pouvoir la glisser sur les
capsules de micro.
Bonnette anti-vent:
La bonnette anti-vent est indispensable pour protéger les capsules
du Stereo VideoMic X contre un vent léger à fort et est conseillée
pour toute utilisation à l’extérieur. Cela évite les problèmes en cas
de rafale inattendue. Elle est fabriquée en fourrure synthétique et
en mousse basse densité d’excellente qualité. Le col en caoutchouc
Sélection et installation de la protection
Diagram 10 - Pop shield (left) and wind shield (right)
assure une bonne étanchéité autour du micro. Bien que la bonnette
anti-vent soit conçue pour être acoustiquement aussi transparente
que possible, nous conseillons d’activer l’accentuation des aigus
sur le Stereo VideoMic X pour éviter la légère perte de relief dans
l’aigu, inévitable quand une capsule est recouverte.
In very strong wind the combination of wind shield, high
boost and high-pass filter can be used to best effect.

92 93
Autres trucs et astuces
La “RØDE University” (site web proposant gratuitement des
conseils pour l’utilisation de nos micros) propose de nombreuses
autres astuces (www.rodeuniversity.com). Pour le Stereo VideoMic
X, la section “Broadcast” est probablement la plus intéressante.
Nous vous recommandons également RØDE TV (www.rodemic.
com/tv) où vous trouverez des démonstrations, des bancs d’essai,
des interviews et des vidéos de coulisses de tournage destinés aux
passionnés de musique, d’audio et d’enregistrement.
Soin & entretien
Conservez le Stereo VideoMic X –de préférence dans un étui ou
une protection similaire– dans un lieu frais et sec quand vous ne
vous en servez pas. Cela le protègera contre la poussière et tout
risque d’endommagement. Si prévoyez de ne pas l’utiliser durant
de longues périodes, retirez la pile. N’utilisez jamais le Stereo
VideoMic X sous la pluie ou dans des endroits fort humides.
Il est recommandé de laisser la bonnette anti-pop sur le micro en
permanence pour protéger les capsules, ne fût-ce que contre la
poussière et l’humidité.
Si, suite à une exposition à des intempéries, la protection est sale
ou humide, ôtez-la délicatement puis nettoyez-la et séchez-la
séparément pour éviter d’endommager le microphone. Veillez à
ne pas endommager ou déchirer la mousse quand vous retirez la
protection. La bonnette en mousse peut être nettoyée dans de l’eau
froide puis séchée au soleil avant d’être remontée.
Le boîtier du Stereo VideoMic X contient un sachet de cristaux
absorbant l’humidité (dessiccateur). Conservez-le et rangez-le
avec le Stereo VideoMic X pendant l’entreposage afin de protéger le
microphone contre l’humidité.

94 95
Soin & entretien
Au bout d’un certain temps, les cristaux dessiccateurs doivent être
séchés. Ils prennent alors une teinte rose. Vous pouvez rétablir
leur faculté d’absorption en les plaçant environ 10 minutes dans un
four chauffé à 100~150°C. Quand les cristaux sont redevenus bleus,
vous pouvez les utiliser à nouveau.
Le Stereo VideoMic X ne contient aucun élément réparable par
l’utilisateur. Si vous avez un problème, veuillez contacter un
réparateur qualifié.
Assistance
Si vous avez le moindre problème ou la moindre question concer-
nant votre microphone RØDE, commencez par contacter le reven-
deur qui vous l’a vendu. Si le microphone doit faire l’objet d’une
révision agréée en usine, le renvoi sera assuré par le revendeur.
Nous avons un vaste réseau de distributeurs et revendeurs mais
si vous avez du mal à obtenir le conseil ou l’assistance que vous
souhaitez, n’hésitez pas à nous contacter directement.
Vous pouvez également vous rendre sur le site www.rodemic.
com/support où vous trouverez nos coordonnées et une Foire Aux
Questions.
Importateurs & distributeurs
Vous trouverez la liste complète de nos importateurs et distribu-
teurs sur notre site web: www.rodemic.com/distributors.

96 97
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL
96
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL
97
www.rodemic.com/svmx
Micrófono estéreo integrado
en la cámara
Stereo VideoMic X

98 99
Características
Micrófono estéreo compacto con condensador real
• Cuerpo ligero y resistente de aleación de aluminio.
• Grabación con calidad broadcast
• Cápsulas con condensador real y polarización externa de 1/2”,
acústicamente compatibles.
• El amortiguador integrado proporciona aislamiento para los
ruidos mecánicos o de manipulación.
• El Mini-XLRprofesional de alta calidad con salida estéreo
balanceada para uso con cámara
• Salida mini Jack estéreo de 3,5mm.
Control detallado
• Filtro pasa altos de tres pasos (0, 75Hz, 150Hz).
• Control de nivel de tres posiciones (–10dB, 0dB, +20dB)
• Potenciación de las frecuencias altas (+6dB)
• Indicador LED de activación / batería baja.
• Base metálica integrada para instalación en cámara, y rosca
de 3/8” para una fácil instalación en pértiga
• Conmutación digital integrada con retraso al activar / apagar

100 101
Características, cont.
Prestaciones de alta calidad
• Alimentación con pila de 9V – más de 30 horas de uso (alca-
lina)
• P48 Alimentación fantasma P48 a través de MiniXLR XLR
• Cable flexible, ligero y desconectable de 3,5mm (para reducir
al mínimo el ruido de manejo y garantizar el aislamiento)
• Se entrega con escudos pop Premium y de protección contra
el viento para protección en todo tipo de situaciones.
• Diseñado y fabricado en Australia
• 10 años de garantía*
* Es necesario registrarse online
Registre el SVMX ahora y consiga
una garantía gratuita de 10 años.
Escanea el código QR con un Smartphone o visita
warranty.rodemic.com/stereovideomicx.
El Stereo VideoMic X tiene una garantía limitada de un (1) año desde
la fecha de compra. La garantía puede ampliarse gratuitamente
hasta una garantía completa de diez (10) años si registras el micró-
fono desde la web en warranty.rodemic.com/stereovideomicx.
Garantía

102 103
Especicaciones
Principio acústico Gradiente de presión
Patrón polar Cardioide
Gama de frecuencia 40Hz~20kHz
Frecuencia de corte (filtro
pasa altos)
0, 75, 150Hz
Nivel variable –10, 0, +20dB
Impedancia de salida 200Ω
Relación señal-ruido SPL de 82dBA (de acuerdo con IEC651)
Ruido equivalente SPL de 12dBA (de acuerdo con IEC651)
SPL máximo 143dB
Sensibilidad –32dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB SPL) ±2dB
@1kHz
Rango dinámico 131dB
Requisitos de alimentación pila alcalina de 9V
Conexión de salida Conector mini jack estéreo de 3,5mm
(mono dual),
Punta – canal izquierdo, Anillo – canal
derecho, Salida XLR mini dual (compati-
ble con P48)
Duración de la pila 30 horas
Peso (sin la pila) 300g
Dimensiones (Anch. x Long.
x Alt.)
102mm x 118mm x 100mm

104 105
Especicaciones
75Hz HPF
150Hz HPF
High Boost
0˚
90˚ 270˚
180˚
-2.0
-20.0
-10.0
0.0
-2.0
-4.0
-6.0
-8.0
-10.0
-12.0
-14.0
-16.0
-18.0
-20.0
-22.0
-24.0 -25.0
dB rel. 1V/Pa
+5.0
Frequency:
500 Hz:
1000 Hz:
4000 Hz:
Respuesta polar
Respuesta de frecuencia
Descripción general del Control
150
75
0
+6
0
+20
0
-10
dB±
Botón activar/
apagar
Botón de control de
filtro pasa altos
Botón de potenciación de
las frecuencias altas
Botones de control
de nivel

106 107
Powering the SVMX
Colocación de la pila
Antes de poder grabar con el Stereo VideoMic X, tendrás que in-
stalar una pila estándar de 9V(ANS1:1604A o IEC:6LR61) o conectar
el micrófono a través de las conexiones Mini XLR con alimentación
phantom de 48V suministrada para cada canal.
RØDE recomienda utilizar una pila de litio o alcalina de buena cali-
dad para conseguir la mayor duración posible. Para colocar la pila,
abre la tapa del receptáculo para la pila situada en la parte frontal
del Stereo VideoMic X. Para retirar la cubierta, sujeta el micrófono
con una mano y empuja la muesca con el dedo índice para abrir la
tapa.
Diagrama 1 - Empuja el pestillo para abrir la tapa de las baterías
STEREO VIDEOMIC X
MADE IN AUSTRALIA

108 109
Inserta la batería con el polo negativo (–) en la parte inferior tal
como se muestra en el Diagrama 2. En el interior de la cubier-
ta de la pila, también está indicada la orientación correcta. Si la
orientación de la batería no es correcta no podrás cerrar la tapa de
la batería.
Diagrama 2 - Inserta la batería de 9V
Powering the SVMX
Coloca de nuevo la tapa simplemente empujándola hasta que
encaje en su lugar. Durante la instalación, la cubierta presionará la
batería contra el terminal de muelle.
Diagrama 3 - Empuja la tapa hasta que encaje en su sitio
9V

110 111
Activar el SVMX
Utilizando una pila alcalina o de litio de buena calidad, el Stereo
VideoMic X puede funcionar sin interrupciones durante más de
30 horas. El rendimiento de la pila puede variar dependiendo de
la temperatura ambiente y la vida útil de la misma, por lo que es
aconsejable llevar siempre una pila de repuesto. Para aplicaciones
críticas, donde no hay oportunidad de volver a grabar, le recomen-
damos que utilice una pila nueva. Acuérdate siempre de desactivar
el Stereo VideoMic X cuando no lo utilices, manteniendo pulsado el
botón de activación durante unos dos segundos.
El montaje y la conexión del Stereo VideoMic X
El Stereo VideoMic X incorpora una base estándar para instalación
en cámara, en la parte inferior del cuerpo del micrófono. La base
para el montaje en la cámara tiene una rosca 3/8“ en la parte infe-
rior para permitir, además, el montaje en trípodes y pértigas.
Algunos modelos de cámara antiguos y de bajo coste pueden
producir un mayor nivel de ruido mecánico, que podría capturar el
Stereo VideoMic X. El filtro pasa altos integrado debería activarse
para reducir el ruido de baja frecuencia resultante.
Instalar el SVMX
Diagrama 4 - El indicador LED de activación se iluminará en rojo para indicar un
nivel de batería bajo.

112 113
Instalar el SVMX
Antes de encajar en su lugar la base de la cámara, afloje el anillo
de fijación girándolo en sentido antihorario hasta que disponga de
suficiente holgura para colocarlo fácilmente en el soporte de la
cámara. Cuando la base esté colocada en su lugar, ajústela con
cuidado girando el anillo de fijación en sentido horario, hasta que el
Stereo VideoMic X esté firmemente instalado en su lugar.
Diagrama 5 - Para aflojar, gire el anillo de fijación en sentido
antihorario
El Stereo VideoMic X entrega una señal de nivel de micrófono a la cámara de
vídeo a través del puerto de audio mini Jack estéreo en la parte inferior del
cuerpo del micrófono o mediante las conexiones del salida del Mini XLRque se
encuentran en el lateral derecho del cuerpo del Stereo VideoMic X.
Conexión a través del Mini Jack: Para conectarse a la cámara a través de
la conexión del mini Jack de 3,5mm, primero conecte el cable rojo que se
suministra con el micrófono al zócalo de conexión situado en la parte inferior
del Stereo VideoMic X.
El mini Jack debe conectarse a la cámara a través de la entrada de audio del
zócalo de conexión. Para conocer dónde se encuentra esta conexión en su
modelo de cámara, consulte el manual del usuario. Cuando haya colocado el
Stereo VideoMic X de forma segura en la cámara y conectado correctamente
el cable de salida de audio, puede activar el micrófono y empezar a grabar.
Conexión a través del Mini XLR: Para conectar el Stereo VideoMic Xa un
dispositivo de grabación profesional a través de los conectores del Mini-XLR,
levanta la tapa protectora en el lado del micrófono para exponer los Jacks
de conexión del Mini XLR. Asegúrate que los niveles en el dispositivo de
grabación estén a cero, conecta un cable mini XLR (disponible por separado)
para cada una de las dos tomas del micrófono, seguidos por los extremos
correspondientes en tu dispositivo de grabación. Activa el micrófono y luego
aumenta los niveles de grabación del dispositivo de grabación según sea
necesario.
Conectar el SVMX

114 115
Activar el Stereo VideoMic X
Para activar el micrófono, primero presiona y mantén presionado
el botón de activación hasta que el símbolo de alimentación se
ilumine.
Diagrama 6 - Pulsa el botón de activación hasta que se ilumine el
símbolo de activación
El LED indicador de activación se encuentra en el propio botón de
encendido. Este LED se ilumina en verde para indicar que el nivel
de carga de la batería es correcto. Cuando la pila se está agotando,
el LED permanece rojo y debe sustituirla. Cuando el indicador se
ilumina en rojo, el micrófono aún puede seguir funcionando durante
más de dos horas aunque con un menor rendimiento. RØDE acon-
seja cambiar la pila lo antes posible cuando el LED se ilumina en
rojo.
Funcionamiento general

116 117
Funcionamiento general
Utilizar el ltro pasa altos
El filtro pasa altos (HPF) es un ajuste de corte de frecuencias bajas,
que puedes utilizar para eliminar zumbidos u otros ruidos de baja
frecuencia que el micrófono puede capturar durante la grabación.
Diagrama 7 - Botón de control del filtro pasa altos
Por ejemplo, puede ser útil activar el filtro pasa altos para eliminar
el sonido de un equipo de aire acondicionado, el ruido de manipu-
lación al enfocar así como el ruido de tráfico distante que se oye de
fondo.
Para activar el filtro pasa altos, pulsa el botón central de la parte
posterior del micrófono. El Stereo VideoMic X pasará por cada
ajuste a medida que se pulse el botón y el LED verde indicará la
posición seleccionada en dicho momento.
150
75
0

118 119
Control de nivel
El Stereo VideoMic X dispone de tres ajustes para controlar el nivel
de la salida de señal hacia el dispositivo de grabación. Puedes
ajustarlos a través del botón de selección inferior de la parte poste-
rior del micrófono.
Diagrama 8 - Botones de control de nivel
El ajuste más bajo (–10) reducirá o atenuará la señal en 10dB, lo
que significa que las fuentes de sonido más altas se reducirán, para
que no puedan sobrecargar ni “cortar” la entrada del dispositivo de
grabación. El ajuste medio (0dB) es el ajuste de ganancia nominal
del micrófono que debe utilizarse cuando las condiciones de gra-
bación son perfectas. El ajuste más alto (+20) incrementará el nivel
de señal en 20dB. Esto resulta útil para grabar fuentes de sonido
muy bajas o si la cámara requiere un nivel de entrada más alto para
una mejor relación señal-ruido (como en muchas cámaras réflex
digitales).
Tenga en cuenta que al ajustar el nivel de entrada siempre debe
tener en cuenta el ajuste de nivel de audio interno de la cámara. Si
ha seleccionado el nivel +20dB en el Stereo VideoMic X, es posible
que deba reducir el nivel de entrada en la cámara.
Funcionamiento general
+20
0
-10
dB±
Para obtener los mejores resultados durante la grabación con
cámaras réflex digitales, reduce el nivel de entrada de la cámara
tanto como sea posible, seleccionando el nivel de entrada de
+20dB en el Stereo VideoMic X y bajando hasta conseguir el nivel de entrada
apropiado. De esta forma, cuando conectes el Stereo VideoMic X a los
preamplificadores de micrófono generalmente de baja calidad que integran
la mayoría de cámaras réflex digitales, obtendrás un nivel de ruido mucho
más bajo y una grabación mucho más clara en general.

120 121
El Stereo VideoMic X se ha diseñado para ofrecer las máximas
prestaciones con el control de ganancia automático de la cámara
(AGC) desactivado (consulta el manual del usuario de la cámara
para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el control de ganan-
cia manual). Como siempre, se recomienda probar el audio antes
de grabar algo importante.
El Stereo VideoMic X dispone de blindaje RF/EMI para un alto
rechazo de interferencias de radio frecuencia, pero le sugerimos
que mantenga todos los transmisores, teléfonos móviles, locali-
zadores, etc. por lo menos a dos metros de distancia para reducir
las posibles interferencias, que podrían afectar a la grabación.
Control de potenciación de las frecuencias altas
El Stereo VideoMic X cuenta con una función exclusiva de poten-
ciación de las frecuencias altas, diseñada para ayudar a capturar
detalles de alta frecuencia, como las voces durante una grabación.
La potenciación también evitará las pérdidas de alta frecuencia que
se producen al utilizar un protector contra el viento. La función de
potenciación de las frecuencias altas se activa con el botón situado
en la parte superior posterior del cuerpo del micrófono.
Diagrama 9 - Botón de control de potenciación de las frecuencias altas
Cuando está activada, la función de potenciación de las frecuencias
altas aplica una potenciación de +6dB desde 3kHz hacia arriba, lo
que proporciona una mayor claridad a la señal grabada.
Funcionamiento general
+6
0

122 123
Con el Stereo VideoMic X se incluye un protector y un protector con-
tra el viento de primera clase para conseguir una protección total
contra el viento en todo tipo de situaciones.
Protector:
La pantalla de protección está diseñada para proteger las cápsu-
las del Stereo VideoMic X de movimientos de aire muy ligeros en
ambientes interiores. Ha sido diseñada para ser acústicamente
transparente al tiempo que reduce los efectos adversos de la cir-
culación del aire en las grabaciones. También es útil para proteger
el micrófono del ruido causado por los movimientos de cámara
rápidos, como los seguimientos o las tomas dolly. Para ajustar o
retirar la protección, basta con presionar en los lados (etiquetados
con el logotipo RØDE) para permitir que se ajusten a las cápsulas
del micrófono.
Protector contra el viento:
El protector contra el viento está diseñado para proteger las cápsu-
las Stereo VideoMic X de brisas ligeras a fuertes vientos y se reco-
mienda utilizarlo en cualquier situación de grabación al aire libre,
donde las ráfagas de viento pueden ser inesperadas e impredecib-
les. El protector contra el viento está fabricado de piel sintética de Diagrama 10 - Protector (izquierda) y protector contra el viento
(derecha)
alta calidad colocada sobre una espuma de baja densidad, con un
perfil de goma que proporciona un sellado hermético alrededor
del cuerpo del micrófono. Aunque el protector contra el viento está
diseñado para ser lo más acústicamente transparente como sea
posible, se recomienda activar la función de potenciación de las
frecuencias altas en el Stereo VideoMic X para combatir la ligera
pérdida de los detalles de alta frecuencia que pueden producirse al
cubrir cualquier cápsula de micrófono.
Seleccionar y colocar los protectores
En condiciones de mucho viento, utiliza el protector contra el
viento, la potenciación de las frecuencias altas y el filtro pasa
altos para conseguir los mejores resultados.

124 125
Más consejos y trucos
Para obtener más consejos y trucos sobre la grabación, visita
RØDE University – el sitio web de RØDE con cursos online gratuitos
para practicar con el micrófono (www.rodeuniversity.com). En el
semestre de grabación Broadcast encontrarás algunos tutoriales
para el Stereo VideoMic X.
Si deseas ver más vídeos, visita RØDE TV (www.rodemic.com/
tv), donde encontrarás demos, críticas, entrevistas y vídeos entre
bastidores que cautivarán a cualquier interesado en música, audio
o grabación.
Seguridad y mantenimiento
Cuando no lo utilice, mantenga siempre el Stereo VideoMic X en
un lugar fresco y seco, preferiblemente dentro de la bolsa de la
cámara o equivalente, para protegerlo del polvo y evitar dañarlo. Si
no vas a utilizarlo durante un largo período de tiempo, retira la pila
antes de guardarlo. No exponga el Stereo VideoMic X a la lluvia o a
la humedad.
Es recomendable que el protector se deje colocado siempre que
sea posible para evitar que el micrófono y las cápsulas delicadas se
dañen y protegerlos del polvo y la humedad.
En caso de que el micrófono se haya expuesto a la intemperie y la
espuma se haya mojado o ensuciado, recomendamos que la retires
con cuidado y la seques por separado, para evitar que la humedad
dañe el micrófono. Tenga cuidado con esta operación y procure no
dañar ni romper la espuma mientras la retira. El protector de hule
espuma puede lavarse a mano con agua fría y luego secarse bien al
sol antes de volver a colocarlo.
Dentro de la caja del Stereo VideoMic X, encontrarás una pequeña
bolsa con cristales que absorben la humedad. Conserve estos cris-
tales y guárdelos siempre con el Stereo VideoMic X para mantener
el micrófono en perfecto estado.

126 127
Seguridad y mantenimiento
Es posible que, en algún momento, debas secar este paquete de
cristales. Será necesario si los cristales presentan un color rosado.
Podrás reutilizarlos fácilmente, si los secas en un horno a 100~150°
centígrados durante aproximadamente diez minutos. Los cristales
recuperarán su eficacia cuando vuelvan a ser de color azul.
El Stereo VideoMic X no contiene componentes reparables por el
usuario. Si surge algún problema, solicita todas las reparaciones a
personal de servicio calificado.
Atención al cliente
Si experimentas algún problema o tienes alguna pregunta referente
al micrófono RØDE, ponte en contacto con el distribuidor donde lo
adquiriste. Si el micrófono necesita alguna reparación autorizada
por la fábrica, el mismo distribuidor se encargará de su devolución.
Nuestra red de distribuidores es muy extensa, pero si tienes dificul-
tades para obtener los consejos o la asistencia deseados, no dudes
en contactar directamente con nosotros.
También puedes visitar www.rodemic.com/support, donde en-
contrarás los datos de contacto y una lista de las preguntas más
frecuentes.
Importadores y distribuidores
En nuestro sitio web www.rodemic.com/distributors encontrarás
la lista completa de importadores y distribuidores internacionales.

128 129
MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO
128
MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO
129
www.rodemic.com/svmx
Microfono Broadcast
Stereofonico per Video Camera
Stereo VideoMic X

130 131
Caratteristiche
Microfono stereo compatto a condensatore
• Corpo in lega di alluminio leggero e resistente.
• Qualità di registrazione broadcast
• Capsule a vero condensatore da 1/2” alimentate esternamen-
te, accoppiate acusticamente.
• Il supporto elastico integrato isola dai rumori meccanici e da
maneggiamento
• Uscita stereo bilanciata su Mini-XLR di alta qualità per utilizzo
con camere professionali
• Uscita su minijack stereo 3,5mm
Controllo Dettagliato
• Filtro passa alto a tre posizioni (0, 75Hz, 150Hz).
• Controllo di livello a tre posizioni (–10dB, 0dB, +20dB)
• Esaltazione alte frequenze (+6dB)
• Indicatore LED di accensione/batteria scarica
• Attacco in metallo ad innesto standard integrato (shoe mount),
con filetto 3/8” per facile montaggio su asta telescopica
• Interruttore digitale integrato con accensione/spegnimento
ritardato

132 133
Caratteristiche cont.
Prestazioni di alta qualità
• Alimentazione a batteria 9V – oltre 30 ore di autonomia (alca-
lina)
• Alimentazione phantom P48 via Mini XLR
• Cavo stereo 3,5mm removibile leggero e flessibile (per ridurre
il rumore da maneggiamento ed assicurare l’isolamento)
• Filtri antipop e antivento di qualità per un’elevata protezione in
tutte le situazioni.
• Progettato e costruito in Australia
• 10 Anni di Garanzia*
* Èrichiesta la registrazione online
Registrate ora il vostro SVMX e
attivate la vostra garanzia gratuita
di 10 anni.
Scansionate il codice QR con uno smartphone
oppure visitate warranty.rodemic.com/
stereovideomicx.
Lo Stereo VideoMic X è coperto da una garanzia limitata della dura-
ta di un (1) anno a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia
può essere estesa gratuitamente in una garanzia di dieci (10) anni
registrando il vostro microfono online su warranty.rodemic.com/
stereovideomicx.
Warranty

134 135
Caratteristiche Tecniche
Principio Acustico Gradiente di Pressione
Diagramma Polare Cardioide
Risposta in Frequenza 40Hz~20kHz
Frequenza di Taglio (Filtro
Passa Alto)
0, 75, 150Hz
Livello Variabile –10, 0, +20dB
Impedenza di Uscita 200Ω
Rapporto Segnale/Rumore 82dBA SPL (come da IEC651)
Rumore Equivalente 12dBA SPL (come da IEC651)
SPL Massima 143dB
Sensibilità –32dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB SPL) ±2dB
@1kHz
Gamma Dinamica 131dB
Alimentazione Richiesta Batteria alcalina 9V
Collegamento di Uscita Connettore mini jack stereo 3,5mm
(doppio mono),
Punta – canale sinistro, Anello – canale
destro, Doppia uscita Mini XLR (compat-
ibile con P48)
Durata della batteria 30 ore
Peso (Senza Batteria) 300g
Dimension (W x L x H) 102mm x 118mm x 100mm

136 137
Caratteristiche Tecniche
75Hz HPF
150Hz HPF
High Boost
0˚
90˚ 270˚
180˚
-2.0
-20.0
-10.0
0.0
-2.0
-4.0
-6.0
-8.0
-10.0
-12.0
-14.0
-16.0
-18.0
-20.0
-22.0
-24.0 -25.0
dB rel. 1V/Pa
+5.0
Frequency:
500 Hz:
1000 Hz:
4000 Hz:
Diagramma Polare
Risposta in Frequenza
I controlli
150
75
0
+6
0
+20
0
-10
dB±
Pulsante On/off
Pulsante controllo del
filtro passa alto
Pulsante controllo
esaltazione delle alte
frequenze
Pulsante controllo
del livello

138 139
Alimentazione dell’SVMX
Installazione della batteria
Prima di registrare con il vostro Stereo VideoMic X, dovete installare
una batteria da 9V standard (ANS1:1604A o IEC:6LR61) oppure col-
legare il microfono tramite i connettori Mini XLR con alimentazione
Phantom 48V separata per ogni canale.
Per disporre della durata maggiore possibile, RØDE consiglia di
usare una batteria al litio o alcalina di alta qualità. Per installare
la batteria, aprite il coperchio del vano batteria che si trova sul lato
sinistro dello Stereo VideoMic X. Per togliere il coperchio, tenete il
microfono con una mano e tirate l’incavo con l’indice per aprire lo
sportellino.
Figura 1 - Per aprire lo sportellino tirate l’incavo
STEREO VIDEOMIC X
MADE IN AUSTRALIA

140 141
Inserite la batteria con il terminale negativo “–” rivolto verso il
basso, come illustrato in figura 2. Il verso corretto della batteria lo
trovate disegnato anche nella parte interna del coperchio del vano.
Se il verso della batteria è sbagliato non riuscirete a chiudere lo
sportellino della batteria.
Figura 2 - Inserite la batteria da 9V
Alimentazione dell’SVMX
Rimettete il coperchio semplicemente premendo lo sportellino per
chiuderlo. Chiudendolo, il coperchio spingerà la batteria contro i
terminali elettrici a molla.
Figura 3 - Premete il coperchio fino a che si chiude
9V

142 143
Alimentazione dell’SVMX
Con una batteria al litio o alcalina di alta qualità, lo Stereo VideoMic
X funzionerà continuativamente per oltre 30 ore. La durata della
batteria può variare drasticamente a seconda della temperatura
dell’ambiente e delle sue condizioni di conservazione, quindi è con-
sigliabile tenere a portata di mano una batteria di riserva. Quando
l’occasione è critica e senza opportunità di ripetere la ripresa, vi
consigliamo di installare sempre una batteria nuova. Ricordate di
spegnere sempre lo Stereo VideoMic X quando non lo utilizzate,
tenendo premuto il pulsante di accensione per due secondi circa.
Montare e collegare il vostro Stereo VideoMic X
Lo Stereo VideoMic X è dotato di innesto standard (Shoe Mount)
integrato nella parte inferiore del corpo del microfono. L’innesto
shoe mount ha nella parte inferiore un filetto da 3/8” per permette-
re anche il montaggio su asta telescopica o treppiede.
Alcuni modelli vecchi ed economici di video camere potrebbero pro-
durre rumori meccanici di livello più elevato, che possono essere
ripresi dallo Stereo VideoMic X. Per ridurre il rumore a bassa fre-
quenza risultante, dovreste attivare il filtro passa alto incorporato.
Montaggio dell’SVMX
Figura 4 - L’indicatore di accensione a LED si illuminerà in rosso quando la
batteria starà per esaurirsi.

144 145
Montaggio dell’SVMX
Prima di agganciare il microfono nell’innesto (shoe mount), allen-
tate l’anello di fissaggio ruotandolo in senso antiorario, fino a che il
microfono si infila facilmente nell’innesto. Una volta infilato l’innes-
to, stringete leggermente l’anello ruotandolo in senso orario fino a
che lo Stereo VideoMic X risulta fissato correttamente.
Figura 5 - Ruotate l’anello in senso antiorario per allentarlo
Lo Stereo VideoMic X invia alla video camera un segnale a livello microfonico
tramite l’uscita audio minijack stereo che si trova sotto il corpo del microfono
oppure tramite i connettori Mini XLR che si trovano sul lato destro del corpo
dello Stereo VideoMic X.
Collegamento tramite Minijack: Per collegare la vostra camera tramite con-
nettore minijack da 3,5mm, collegate il cavo rosso, fornito con il microfono, al
connettore che si trova sotto lo Stereo VideoMic X.
Il minijack deve essere collegato al connettore “audio-in” della camera - per
sapere la posizione del connettore nel vostro modello di video camera consul-
tate il suo manuale di istruzioni. Ora che avete fissato lo Stereo VideoMic X alla
vostra video camera e collegato il cavo audio, potete accendere il microfono ed
iniziare a registrare.
Collegamento tramite i Mini XLR: Per collegare lo Stereo VideoMic X ad un
apparecchio di registrazione professionale tramite i connettori mini XLR,
sollevate il coperchio protettivo laterale del microfono per scoprire i connettori
mini XLR. Assicuratevi che i livelli del vostro registratore siano impostati a
zero, collegate un cavo mini XLR (acquistabile a parte) ad ognuno dei due
connettori del microfono, e l’altra estremità del cavo al vostro apparecchio di
registrazione. Accendete il microfono, poi aumentate quanto necessario i livelli
di registrazione del vostro registratore.
Collegare l’SVMX

146 147
Accendere lo Stereo VideoMic X
Per accendere il microfono, premete e tenete premuto il pulsante di
accensione fino a che si accende il simbolo.
Diagram 6 - Press the power buttong until the power symbol lights
Il LED indicatore di accensione si trova nel pulsante di accensione.
Questo LED si illuminerà in verde per indicare un livello della batte-
ria soddisfacente. Quando la batteria si scarica, il LED si illumina in
rosso, e dovreste sostituire la batteria. Il microfono funzionerà per
oltre due ore da quando l’indicatore diventerà rosso, con prestazioni
comunque ridotte. Quando il LED si illumina in rosso RØDE consig-
lia di cambiare la batteria appena possibile.
Operazioni Generali

148 149
Operazioni Generali
Utilizzo del ltro passa alto
Il filtro passa alto (HPF) è una funzione che taglia le basse fre-
quenze, e lo potete usare per ridurre rimbombi e rumori a bassa
frequenza che potrebbero essere ripresi dal microfono mentre
registrate.
Figura 7 - Pulsante inserimento filtro passa alto
Per esempio, vi potrebbe essere utile attivare il filtro passa alto
per ridurre il rumore dell’aria condizionata, il rumore da maneg-
giamento che viene prodotto regolando il fuoco della camera ed il
rumore del traffico distante udibile in sottofondo.
Per attivare il filtro passa alto, premete il pulsante centrale nel retro
del microfono. Lo Stereo VideoMic X commuterà ciclicamente le im-
postazioni ad ogni pressione del pulsante ed il LED verde indicherà
l’impostazione attualmente selezionata.
150
75
0

150 151
Controllo di livello
Lo Stereo VideoMic X dispone di tre impostazioni per regolare il
livello del segnale di uscita verso il vostro apparecchio di registrazi-
one. Questa regolazione avviene tramite il pulsante in basso che si
trova nel retro del microfono.
Figura 8 - Pulsante di controllo del livello
L’impostazione più in basso (–10) riduce, o attenua, il segnale di
10dB, il che significa che sorgenti sonore di livello elevato verran-
no attenuate, con meno probabilità di sovraccaricare l’ingresso
dell’apparecchio di registrazione. L’impostazione centrale (0dB) è
il guadagno nominale del microfono per l’utilizzo in condizioni di
registrazioni ottimali. L’impostazione in alto (+20) aumenta il livello
del segnale di 20dB. Questo vi sarà utile per registrare sorgenti
sonore molto deboli o se la vostra video camera richiede un livello
di ingresso molto alto per ottenere un miglior rapporto segnale
rumore (come nel caso di molte camere Reflex).
Quando impostate il livello di uscita state sempre attenti anche alla
regolazione del livello audio della video camera. Se avete spostato il
selettore del livello nella posizione +20dB, potreste dover ridurre il
livello di ingresso nella vostra video camera.
Operazioni Generali
+20
0
-10
dB±
Per ottenere il risultato migliore quando registrate su camere
Reflex digitali, abbassate il più possibile il livello di ingresso della
video camera, impostate il livello di uscita del Stereo VideoMic
X su +20dB e poi abbassate la regolazione fino a che trovate il livello di
ingresso appropriato. Questo porterà ad un rumore di fondo molto più basso
e ad una registrazione generalmente più pulita quando collegate lo Stereo
VideoMic X ad un preamplificatore microfonico tipicamente di bassa qualità
come quelli che si trovano in molte Reflex digitali (DSLR).

152 153
Lo Stereo VideoMic X è stato progettato per funzionare meglio con il
controllo di guadagno automatico (AGC) della video camera disatti-
vato (per le istruzioni su come impostare il guadagno manuale vedi
le istruzioni della video camera). Come sempre, vi consigliamo di
provare l’audio prima di registrare qualcosa di importante.
Lo Stereo VideoMic X è stato schermato da RF/EMI con una reiezi-
one molto alta alle interferenze in radio frequenza, ma vi consigli-
amo di tenere tutti i trasmettitori, telefoni cellulari, cercapersone,
ecc. ad almeno due metri di distanza per evitare la possibilità che le
interferenze disturbino la registrazione.
Controllo di esaltazione delle alte frequenze
Lo Stereo VideoMic X dispone di una funzione per incrementare
le alte frequenze, pensato per far risaltare i dettagli nelle alte
frequenze, per esempio della voce, in un ambiente di registrazione.
Questa esaltazione contrasterà anche una eventuale perdita di alte
frequenze dovute all’uso di un filtro antivento.
L’esaltazione delle alte frequenze viene attivata con il pulsante
superiore che trovate nel retro del corpo del microfono. Figura 9 - Pulsante di controllo dell’esaltazione delle alte frequenze
Se attivato, applicherà un’esaltazione di +6dB di tipo shelving da
3kHz in su, che donerà una chiarezza generale al segnale regist-
rato.
Operazioni Generali
+6
0

154 155
Con lo Stereo VideoMic X viene fornito un filtro antivento ed un filtro
antipop di qualità per una protezione dal vento in tutte le situazioni.
Filtro Antipop:
Il filtro antipop è progettato per proteggere le capsule dello Stereo
VideoMic X da movimenti molto leggeri di aria in ambienti interni.
È realizzato per essere acusticamente trasparente ma efficace nel
ridurre gli effetti negativi dei movimenti d’aria nelle vostre registra-
zioni. È utile anche per proteggere il microfono da rumori provocati
da movimenti veloci della camera, come carrellate o riprese con il
dolly.
Per installare o togliere il filtro antipop premete semplicemente i
lati (indicati con il logo RØDE) per infilarlo sulle capsule dei micro-
foni.
Filtro antivento:
Il filtro antivento è progettato per proteggere le capsule dello Stereo
VideoMic X da brezze leggere o vento forte ed è consigliato in caso
di riprese esterne, dove possono arrivare inaspettate ed imprevedi-
bili raffiche di vento. Il filtro antivento è fabbricato di pelo sintetico
di alta qualità montato su di una spugna a bassa densità, con una Figura 10 - Filtro antipop (sinistra) e filtro antivento (destra)
guarnizione in gomma che sigilla efficacemente il corpo del micro-
fono. Benché il filtro antivento sia progettato per essere acustica-
mente il più trasparente possibile, vi consigliamo di attivare sullo
Stereo VideoMic X la funzione per l’esaltazione delle alte frequenze
per contrastare la leggera perdita di dettaglio sulle alte frequenze
che si verifica coprendo qualsiasi capsula microfonica.
Scegliere & Montare il Filtro Antivento
In caso di vento molto forte la maggiore efficacia la si ottiene
combinando l’utilizzo del filtro antivento, l’esaltazione delle alte
frequenze ed il filtro passa alto.

156 157
Ulteriori consigli e trucchi
Per ulteriori consigli e trucchi riguardanti la registrazione, visitate
RØDE University – il sito web RØDE di corsi online gratuiti sulle
tecniche di ripresa microfonica (www.rodeuniversity.com). Per i
tutorial pertinenti l’utilizzo dello Stereo VideoMic X consultate la
sezione dedicata alla registrazione Broadcast.
Per vedere altri video interessanti, potete visitare anche la RØDE TV
(www.rodemic.com/tv) – dove troverete un gran numero di demo,
recensioni, interviste e filmanti dietro-le-quinte dedicati a chiunque
sia interessato a musica, audio e registrazione.
Sicurezza & manutenzione
Quando non lo usate, riponete lo Stereo VideoMic X in un posto
fresco ed asciutto, preferibilmente in una borsa per video camera
o equivalente, per proteggerlo dalla polvere e dagli urti. Quando
non lo usate per lunghi periodi di tempo, prima di riporlo, togliete
la batteria. Non esponete lo Stereo VideoMic X alla pioggia o
all’umidità.
Vi consigliamo di lasciare per più tempo possibile montato il filtro
antipop per non danneggiare il microfono e proteggere le capsule,
molto sensibili, da polvere ed umidità.
Nel caso in cui il microfono fosse esposto a tali elementi e la
spugna divenisse umida o polverosa, potrebbe essere necessario
toglierla con cura ed asciugarla separatamente dal microfono,
per evitare che l’umidità danneggi il microfono stesso. Eseguite
con attenzione questa operazione per evitare di danneggiare
o strappare la spugna mentre la togliete. Il filtro antivento in
spugna può essere lavato a mano in acqua fredda, poi asciugato
accuratamente al sole prima di essere rimontato.
Dentro la confezione dello Stereo VideoMic X, troverete una bustina
di cristalli essiccanti. Vi consigliamo di tenere i cristalli insieme
allo Stereo VideoMic X per conservare il microfono nelle condizioni
ideali.

158 159
Sicurezza & manutenzione
All’occorrenza la bustina di cristalli dovrà essere asciugata. Questo
momento viene indicato dalla colorazione rosa dei cristalli. I
cristalli possono essere facilmente riutilizzati mettendoli in forno a
100~150° centigradi per dieci minuti circa. I cristalli funzioneranno
correttamente quando saranno tornati al loro colore blu.
Lo Stereo VideoMic X non dispone di parti riparabili dall’utente. Se
doveste riscontrare un problema, rivolgetevi sempre al servizio di
assistenza tecnica qualificata.
Support
Se doveste riscontrare problemi o avete qualsiasi domanda ri-
guardante il vostro microfono RØDE, per prima cosa contattate il
rivenditore dal quale lo avete acquistato. Se il microfono richiede
una riparazione autorizzata di fabbrica, il ritorno sarà organizzato
dal venditore.
Noi disponiamo di una vasta rete di distributori/rivenditori, ma se
avete difficoltà ad ottenere le risposte o l’assistenza che richiedete,
vi preghiamo di non esitare a contattarci direttamente.
In alternativa, per contatti dettagliati e una lista FAQ (domande
frequenti), visitate il sito www.rodemic.com/support.
Importatori & distributori
Per la lista completa degli importatori internazionali e dei distribu-
tori, visitate il nostro sito web www.rodemic.com/distributors.

160 161
使用说明书 中文
160
使用说明书 中文
161
www.rodemic.com/svmx
广播级相机立体声话筒
Stereo VideoMic X

162 163
特点
紧凑型真电容立体声话筒
• 耐用、轻量化的铝合金机身。
• 广播级录音质量
• 1/2”外部偏置的真正电容极头,声学匹配。
• 一体化的防震架可以隔离操作和机械噪声。
• 高质量迷你-XLR平衡立体声输出,用于专业相机
• 3,5mm立体声迷你插孔输出。
精细控制
• 三段高通滤波器(0,75Hz,150Hz)。
• 三位电平控制(–10dB,0dB,+20dB)
• 高频增益(+6dB)
• LED电源/低电量指示灯。
• 集成金属相机热靴3/8螺纹,便于安装
• 集成数字开关与电源开/关延迟

164 165
特点(续)
高品质的性能
• 9V电池供电–超过30小时使用(碱性)
• P48幻象电源通过迷你XLR供给
• 灵活轻巧的可拆除式3,5mm立体声电缆(减少操作噪音,并
确保隔离)
• 高级防扑罩和防风罩提供所有情况下的保护。
• 澳大利亚设计和制造
• 10年保修*
*需要在线注册
注册您的SVMX,并验证您的免费
10年保修。
用智能手机扫描 QR 或者访问 warranty.rodemic.
com/stereovideomicx
StereoVideoMicX自购买之日起可享受一(1)年的有限保修。您
可在warranty.rodemic.com/stereovideomicx网站注册您的话
筒,将其免费延长至十(10)年完整保修。
保修

166 167
产品规格
声学原理 声压梯度
拾音模式 心形
频率范围 40Hz~20kHz
阈 值 频 率( 高 通 滤 波 器 ) 0,75,150Hz
可变电平 –10,0,+20dB
输出阻抗 200Ω
信噪比 82dBASPL(根据IEC651)
等效噪声 12dBASPL(根据IEC651)
最大声压级 143dB
灵敏度 –32dBre1V/Pa(25mV@94dBSPL)
±2dB@1kHz
动态范围 131dB
电源要求 9V碱性电池
输出连接 3,5mm立体声迷你插头(双声道),
尖头-左声道,环形-右声道,迷你双XLR
输出(兼容P48)
电池寿命 30小时
重 量( 无 电 池 ) 300g
外 形 尺 寸( 宽 x 长 x 高 ) 102mmx118mmx100mm

168 169
产品规格
75Hz HPF
150Hz HPF
High Boost
0˚
90˚ 270˚
180˚
-2.0
-20.0
-10.0
0.0
-2.0
-4.0
-6.0
-8.0
-10.0
-12.0
-14.0
-16.0
-18.0
-20.0
-22.0
-24.0 -25.0
dB rel. 1V/Pa
+5.0
Frequency:
500 Hz:
1000 Hz:
4000 Hz:
极坐标响应
频率响应
控制概述
150
75
0
+6
0
+20
0
-10
dB±
电源开/关按钮
高通滤波器控制按钮
高频增益控制按钮
电平控制按钮

170 171
开启 SVMX 电源
安装电池
在使用StereoVideoMicX录音之前,您需要先安装标准9V电池
(ANS1:1604A或IEC:6LR61)或者通过迷你XLR连接到单个48V幻象电
源(每个通道一个)来给话筒供电。
RØDE建议使用高品质锂或碱性电池,以达到最佳的电池寿命。要
安装电池,打开StereoVideoMicX左手边的电池盖。要取下盖
子,握住话筒,用食指将卡舌推入,打开电池盖。
示意图 1 - 按下卡舌打开电池盖。
STEREO VIDEOMIC X
MADE IN AUSTRALIA

172 173
I将电池负极(–)朝下装入,如图2所示。电池盖内部也显示有正确的
电池方向。如果电池的方向不正确,您将无法关闭电池盖。
示意图 2 - 安装9V电池
开启 SVMX 电源
将电池盖推入直到锁定到位即可关闭电池盖。电池盖将推动电池触
碰弹簧端子。
示意图 3 - 推入盖子直到其锁定到位
9V

174 175
开启 SVMX 电源
StereoVideoMicX用高质量的碱性或锂电池可运行超过30小
时。电池性能可能会因环境温度和电池的保质期而有所不同,所以
明智的做法是随身携带一块备用电池。我们建议您在至关重要、没
有机会重新拍摄的应用时始终安装新电池。不使用StereoVideo-
MicX时随时记得按电源按钮大约两秒将其关闭。
安装和连接StereoVideoMicX
StereoVideoMicX话筒机身下侧集成了标准相机热靴。相机热靴
安装孔底部为3/8”螺纹,还可安装在三脚架和支杆。
一些较旧的型号和低成本的摄像机可能产生的机械噪声,可被
StereoVideoMicX拾取。应打开集成的高通滤波器以减少由此产
生的低频隆隆声。
安装 SVMX
示意图 4 - 电源指示灯会变成红色,表示电池电量不足。

176 177
安装 SVMX
将相机热靴滑动到位前,逆时针方向转动紧固环直到它容易插入相
机的热靴为止。热靴到位后,顺时针轻轻转动紧固环,直到Stereo
VideoMicX牢固固定为止。
示意图 5 - 逆时针拧紧固环使其松动
StereoVideoMicX通过机身底部的立体声迷你音频口或者StereoVideoMic
X机身右侧的迷你XLR输出连接向摄像机输送话筒电平信号。
通过迷你接口连接:要通过3,5mm迷你插孔连接时,先将话筒随附的红色电缆
连接到StereoVideoMicX底部的插口。
请参阅您的摄像机用户手册了解其插孔位置-迷你插孔应通过摄像机的“音频
输入”插口连接到摄像机。现在您已经将StereoVideoMicX牢固连接到摄像
机,并连接好了音频输出,这个时候就可以打开话筒开始录制了。
通过迷你XLR连接:要通过迷你XLR接头将StereoVideoMicX连接到专业录制
设备上,将话筒一侧的保护盖掀开,露出迷你XLR接口。确保您的录音设备上
的电平设置为零,给话筒上的两个插口分别连接迷你XLR电缆(另售),另一
端插入到录音设备上的相应插口。打开话筒电源,然后按照需要增加录音设备
的录音电平。
连接 SVMX

178 179
打开StereoVideoMicX
要打开麦克风,先按住电源按钮,直到电源指示灯亮起。
示意图 6 - 按住电源按钮直到电源指示灯亮起
电源指示灯位于电源按钮内。此指示灯显示为绿灯时,表示电池电
量充足。当电池电量不足时指示灯将变为红色,此时应更换电池。
当指示灯变红时话筒仍可工作超过两个小时,但性能会有所降低。
RØDE建议当指示灯变红后尽快更换电池。
一般操作

180 181
一般操作
使用高通滤波器
高通滤波器(HPF)是切低频的设置,您可以用它来减少话筒拾取
的隆隆声和其他低频噪声。
示意图 7 - 高通滤波器开关控制按钮
例如,可以用高通滤波器切去空调的声音、调整焦点的操作噪声和
遥远的交通声。
要使用高通滤波器,按话筒背面的中央按钮。StereoVideoMicX
将在每次按下按钮时循环改变设置,绿色指示灯会指示当前选择的
位置。
150
75
0

182 183
电平控制
StereoVideoMicX为录制设备的信号输出电平提供三种设置。这
些可通过话筒背面的最下面的选择按钮来设置。
示意图 8 - 电平控制按钮
最低的设置(–10)会将信号衰减10dB,也就是说声源的音量会降
低,较不太可能导致录制设备的输入过载或“爆音”。中间的设
置(0dB)是话筒的标准增益设置,用于理想录音环境。最高的设置
(+20)将把信号电平提升20dB。这对于录制安静声源,或当您的相
机需要更高的输入电平来获得更好的信噪比(许多数码单反相机都
是如此)时非常有用。
请注意,设置输入电平的时候,您应该始终注意您的相机内部的音
频电平设置。如果StereoVideoMicX上选择了+20dB电平,您应
当降低相机上的输入电平。
一般操作
+20
0
-10
dB±
用数码单反相机录制时为获得最佳结果,应尽量降低相机的
输入电平,然后在StereoVideoMicX上选择+20dB电平输
入,并逐渐降低直到获得合适的输入电平为止。在将Stereo
VideoMicX插入大部分数码单反相机中低质量的前级时,这样可以降
低相机的本底噪音,获得全面清晰的录音效果。

184 185
StereoVideoMicX设计在关闭相机的自动增益控制(AGC)时能获
得最佳的效果(请参阅相机的用户手册中的说明,将增益控制设置
为手动)。一如往常,建议在录制任何重要的东西之前,先测试您
的音频。
StereoVideoMicX已经过RF/EMI屏蔽,具有非常高的抑制射频
干扰水平,但我们建议你把所有的发射机、手机、寻呼机等放在至
少两米远的距离,以降低干扰影响您的录音的可能性。
高频增益控制
StereoVideoMicX采用独特的高频增益设计,其目的是帮助挑选
出高频细节,例如在录音环境中的声音。该增益也将弥补使用防风
罩导致的任何高频损耗。高频提升功能可通过话筒机身背面的按钮
开启。
示意图 9 - 高频增益控制按钮
开启后,高频增益将在3kHz以上频段施加+6dB,整体提升录制信号
的清晰度。
一般操作
+6
0

186 187
StereoVideoMicX随附的高级防扑罩和防风罩提供所有情况下的
保护。
防扑罩
防扑罩用于防止StereoVideoMicX极头受室内环境中轻微空气流
动的影响。它设计有绝佳的透声性,同时又可减少空气流动对录音
的不利影响。它还能非常有效地避免话筒录入跟拍或推拉镜头等快
速摄像机运动时的噪音。要安装或取下防扑罩,只需按住其两侧(
标有RØDE标识),使其正确装在话筒极头上即可。
防风罩
防风罩设计为保护StereoVideoMicX不受微风到强风的影响,建
议在所有户外拍摄情况下使用,因为这种环境中阵风往往会起到意
想不到的和不可预知的干扰。防风罩是由高品质的合成毛皮安装在
低密度泡沫中制成,用橡胶唇围绕话筒机身紧密密封。
示意图 10 - 防扑罩(左)和防风罩(右)
虽然防风罩采用透声设计,但我们仍建议在使用的时候采用Stereo
VideoMicX的高频增益功能,以弥补轻微损失的高频细节。
选择与安装防风罩
在风力非常强的情况下,结合使用防风罩、高频增益和高通滤波
器的组合可以实现最好的效果。

188 189
其他技巧和窍门
如需其他录音提示和技巧,请访问RØDEUniversity-RØDE的免费
线上话筒培训网站(www.rodeuniversity.com)。浏览与Stereo
VideoMicX相关的Broadcast录音教程。
要观看更多视频,您也可访问RØDETV(www.rodemic.com/
tv)-上面有音乐,音频和录音相关的各种演示、评论、访谈和幕后
花絮剪辑等。
安全与维护
不使用时,始终将您的StereoVideoMicX放置在阴凉、干燥的地
方,最好是在相机包或类似的包装中以避免灰尘或损坏。长时间不
使用时,请取出电池再保存。请勿令StereoVideoMicX受雨淋或
受潮。
建议始终将防扑罩按照在话筒上,以保护话筒和敏感的极头免受损
坏,灰尘和湿气侵入。
如果话筒暴露在自然环境中,泡沫已受潮或变脏,那么可能有必要
轻轻取出泡沫,并与话筒分别干燥,以防止水分损坏话筒。操作过
程中要小心,以便拆卸过程中破坏或撕裂泡沫。泡沫挡风罩可以用
冷水手洗,然后在太阳下彻底晒干,再装上。
您可以在StereoVideoMicX盒中找到一包干燥剂。请将这些干燥
剂与StereoVideoMicX一同保存,以保持话筒处于理想状态。

190 191
安全与维护
使用一段时间后,干燥剂本身需要再次干燥。当干燥剂变为粉红
色时,即表示其已饱和,需要干燥处理。只需将干燥剂放置在约
100~150°C的烘箱中处理约十分钟即可再次使用。干燥剂变回蓝
色后,即可再次高效吸附水分。
StereoVideoMicX没有用户可维修的内部部件。如果您遇到了问
题,请联系具有维修资格的维修人员。
支持
如果您遇到任何问题或有关于RØDE的任何疑问,请与您购买产品
的经销商联系。如果话筒需要厂家授权的维修服务,经销商将安排
产品返厂维修。
我们分销商/经销商网络分布广泛,但如果您无法获得您所需要的建
议或协助,请不要犹豫,直接联系我们。
您也可访问www.rodemic.com/support获得经销商的详细联系
方式和常见问题列表。
进口商及分销商
要获得国际进口商和分销商的完整列表,请访问我们的网站:
www.rodemic.com/distributors。

192 193
取り扱い説明書 日本語
192
取り扱い説明書 日本語
193
www.rodemic.com/svmx
ブ ロ ー ド キ ャ ス ト・オ ン カ メ ラ・ス
テレオ マイク
Stereo VideoMic X

194 195
特徴
小型トゥルーコンデンサー・ステレオマイク
• 頑丈な軽量アルミ合金製ボディ
• ブロードキャスト向けの録音品質
• 1/2インチ・トゥルーコンデンサーカプセルは音響的にマッ
チさせる外部バイアス
• ハンドリングおよびメカノイズを隔離する一体化型ショック
マウント
• プロフェッショナルカメラ仕様の高品質ミニXLR バランス型
ステレオ出力
• 3,5mm ステレオミニプラグ出力
詳細制御
3ステップ・ハイパスフィルター(0, 75Hz, 150Hz)
3段階レベルコントロール(–10dB, 0dB, +20dB)
高周波数ブースト (+6dB)
LED電源オン/バッテリー電力低下インジケーター
ブームポールに取り付け易い3/8インチ・ネジ規格対応のメタル製
カメラシューマウント
電源オン/オフ・ディレイ付きデジタルスイッチ

196 197
特徴
高性能
• 9V アルカリ電池で 30 時間以上動作
• ミニ XLR経由によるP48ファンタム電源供給
• ハンドリングノイズを軽減し、絶縁性にも優れる、軽量かつ
フレキシブルな 3,5mm ステレオケーブル
• あらゆる条件下でも保護できる高品質なポップガードとウイ
ンドシールド
• デザイン/製造 オーストラリア
• 10 年保証*
* オンライン登録が必要です。
貴方のSVMXを登録すれば、今す
ぐ10年間の保証を無償で受けるこ
とができます。
QR コードをスマートフォンで読み取る、あるい
はwarranty.rodemic.com/stereovideomicx に
アクセスして下さい。
Stereo VideoMic Xは制限保証として購入日から1年間の保証が付
いています。マイクを下記のウエブサイトでオンライン登録すれ
ば、10年保証に無償で延長することができます。
保証

198 199
仕様
指向特性 圧力傾度
極 性 パ ターン 単一指向性
周波数帯域 40Hz~20kHz
カ ッ ト オ フ 周 波 数( ハ イ パ ス
フィル ター)
0, 75, 150Hz
可変レベル –10, 0, +20dB
出力インピーダンス 200Ω
S/N比 82dBA SPL (as per IEC651)
等価ノイズレベル 12dBA SPL (as per IEC651)
最大SPL 143dB
感度 –32dB re 1V/Pa (25mV @ 94dB
SPL) ±2dB @1kHz
ダイナミックレンジ 131dB
電源 9V アルカリ乾電池
出力コネクタ 3,5mm ステレオミニプラグ (デュア
ル・モノ),
チップ – 左チャンネル, リング – 右チ
ャンネル, デュアル・ミニ XLR 出力
(P48 対応)
乾電池寿命 30 時間
質量(電池なし) 300g
寸法 (W x L x H) 102mm x 118mm x 100mm

200 201
仕様
75Hz HPF
150Hz HPF
High Boost
0˚
90˚ 270˚
180˚
-2.0
-20.0
-10.0
0.0
-2.0
-4.0
-6.0
-8.0
-10.0
-12.0
-14.0
-16.0
-18.0
-20.0
-22.0
-24.0 -25.0
dB rel. 1V/Pa
+5.0
Frequency:
500 Hz:
1000 Hz:
4000 Hz:
極 性レス ポ ンス
周波数特性
操作概要
150
75
0
+6
0
+20
0
-10
dB±
電源オン/オフ
ボタン
ハイパスフィルタ
ー・コントロールボ
高周波数ブースト・
コントロールボタン
レベルコントロー
ルボタン

202 203
SVMXのセットアップ
バッテリーを取り付ける
Stereo VideoMic Xで録音を開始する前に、一般的な 9V 乾電池
(ANS1:1604A または IEC:6LR61) を装着する必要があります。
もしくは個々の48V ファンタム電源をミニ XLRコネクタ経由で各
チャンネルへ供給してお使いください。
RØDE は電池寿命を最大限に発揮させるためには、品質の良い
リチウム電池もしくはアルカリ電池を使用される事をお勧めしま
す。電池を取り付ける際は、Stereo VideoMic Xの左側に位置す
るバッテリーカバーを開けます。カバーを外す場合は、マイクを
しっかりと片手で支え、カバーの窪みを人差し指で押して外して
ください。
図 1 - 窪みを指で押し、バッテリーカバーを外します。
STEREO VIDEOMIC X
MADE IN AUSTRALIA

204 205
図 2で示すように、電池のマイナス極(–)側から電池を差し込みま
す。正しい電池の配置はバッテリーカバーの内側に記されていま
す。電池が正しく装着されていないと、カバーを完全に閉じるこ
とはできません。
図 2 - 9V 電池を差し込む
SVMXのセットアップ
カバーを元に戻す際は、カバーを本体に当てて押し込みます。カ
バーを取り付けることで電池が押され、内側のスプリング端子に
接触します。
図 3 - 元の位置に収まるようにカバーをしっかりと押さえます。
9V

206 207
SVMXのセットアップ
高品質のアルカリ電池、またはリチウム電池であれば、通常30時
間以上Stereo VideoMic Xを連続で使用する事ができます。電池
の性能は周囲温度と電池自体の寿命によって変化するため、常に
予備の電池を携帯することが賢明です。撮り直しのチャンスが得
られるとは限らない重要なアプリケーションの場合は、常に新し
い電池を装着することをお勧めします。Stereo VideoMic X を使
用しないときは、必ず電源ボタンを約2秒間押して電源を切って
ください。
Stereo VideoMic Xの取り付けと接続
Stereo VideoMic X にはマイク本体の基部と一体となった標準タ
イプのカメラシューマウントが備え付けられています。カメラシ
ューマウントの基部には、三脚ブームポールへ取り付けるための
3/8インチの溝が設けられています。
古いモデルや廉価カメラの中には、より大きなモーター音を生じ
させるカメラもあり、それらはStereo VideoMic Xによってピッ
クアップされるかもしれません。その場合は、内蔵のハイパスフ
ィルターをオンにして低周波ノイズを軽減させてください。
SVMXの取り付け
図 4 - 電池の残量が少なくなると、パワーインジケーターLEDが赤く点灯します。

208 209
SVMXの取り付け
カメラシューを取り付け部位へ差し込む前に、あらかじめカメラ
のシューマウントの固定リングを反時計回りの方向へ回して十分
に緩めてから取り付けてください。シューを取り付けた後は、固
定リングを時計方向へ回し、きつく締め付けないように注意しな
がらStereo VideoMic Xをしっかりと固定させてください。
図 5 - 固定リングを緩めるときは、反時計方向へ回します。
Stereo VideoMic Xは、マイクのレベル信号をマイク本体下部のステレオミ
ニプラグのオーディオ端子、またはStereo VideoMic X 本体の右側に位置す
るミニXLR出力コネクタを通してビデオカメラへ伝達します。
ミニプラグを接続する: 3,5mmミニプラグコネクタを使用してカメラと接続
する場合は、最初にマイク付属の赤いケーブルを Stereo VideoMic X基部の
端子に接続します。
ミニプラグはカメラのオーディオ入力端子に接続します。入力端子の位置に
ついては、使用されるビデオカメラの取扱説明書を参照してください。カメ
ラにStereo VideoMic Xがしっかりと固定され、オーディオ出力ケーブルが
接続されていれば、準備は完了です。ではマイクのスイッチをオンにして録
音を開始してください。
ミニXLRを接続する: ミニXLRコネクタを使用してStereo VideoMic Xをプロ
仕様の録音機器へ接続する場合は、マイク側面の保護カバーを起こしてミニ
XLR端子を露出させます。録音機器のレベルを全てゼロにしてから、マイク
の2つの端子それぞれと対応する録音機器の端子をミニXLRケーブル(別売
り)で接続します。マイクの電源を入れ、必要に応じて録音機器の録音レベ
ルを上げてください。
SVMXを接続する

210 211
Stereo VideoMic Xのスイッチを入れる
マイクの電源を入れる場合は、電源ボタンを長押しします。電源
が入ると、電源表示灯が点灯します。
図 6 - 電源表示灯が点灯するまで電源ボタンを押してください。
電源表示LED は電源ボタン内部に組み込まれています。電池が
十分にある場合、このLEDは緑色で点灯します。電池の残量が少
ない場合、LEDは赤色のまま点灯し続けるため電池交換が必用で
す。LEDが赤色で一旦点灯しても、2時間以上マイクを使用する
事ができますが、そのパフォーマンスは十分なものではありませ
ん。RØDEは、LEDが赤色で点灯した際は、早めに交換する事をお
勧めします。
操作方法

212 213
操作方法
ハイパスフィルターを使用する
ハイパスフィルター (HPF) は低周波数帯のノイズを除去するよう
に設定されており、録音中の雑音や他の低周波ノイズを遮断する
ために使用します。
図 7 - ハイパスフィルター・スイッチコントロールボタン
例えば、空調機からの風の音、フォーカス設定を行なっている間
の操作ノイズ、そして背景から聞える遠くの車の音等を除去する
際に、ハイパスフィルターが役立つことがあります。
ハイパスフィルターを使用する場合は、マイク後部に位置する中
央のボタンを押します。このボタンを一回押すたびに、Stereo
VideoMic X の設定が切り替わり、緑色のLEDの点灯位置により、
現在選択された設定が示されます。
150
75
0

214 215
レベルコントロール
Stereo VideoMic Xは、録音機器への出力信号を3種類の設定で
制御します。これらはマイク後部、一番下のセレクターボタンで
設定し
ます。
図 8 - レベルコントロール・ボタン
最も低い設定 (–10) では、信号レベルが 10dB減少、もしくは弱
まります。つまり大きな音の音源を減少させることで録音機器の
入力が過負荷状態になる、あるいはクリップするリスクを軽減さ
せることができるのです。中央の設定(0dB)は、理想的な録音状
態で用いられるマイクのゲイン設定です。最も高い設定(+20)で
は、信号レベルが20dB増加します。非常に静かな音源を録音する
場合や、多くのデジタルSLRカメラがそうであるように、S/N比
を良くし、より高い入力レベルが使用するカメラに不可欠な場合
に便利です。
入力レベルを設定する際は、使用するカメラ内部で設定されてい
るオーディオ・レベルを考慮することを忘れないでください。S-
tereo VideoMic Xで+20dBレベルを選択した場合、カメ
操作方法
+20
0
-10
dB± ラ側の入力レベルを下げる必要があるかもしれませ
ん。最も良い方法は、カメラ側の入力レベルをできるだけ
下げ、DSLRカメラで録音する場合、Stereo VideoMic Xの
入力レベルを+20dBに選択した状態で、適切な入力レベルが得られ
るまで下方に向けて録音してみてください。これにより、大部分の
DSLRカメラで見られるような、概して低品質のマイク・プリアンプ
に Stereo VideoMic X を接続した場合であっても、ノイズフロアを
より低く抑えられ、全体的により鮮明な録音が可能になります。

216 217
Stereo VideoMic X はカメラのオートゲインコントロール (AGC)
のスイッチをオフにした状態で最も良い結果が得られるように設
計されています (ゲインコントロールをマニュアルで設定する方
法に関しては、使用するカメラの取扱説明書を参照してください)
。何か重要なものを録音する前には、必ずオーディオをテストす
ることをお勧めします。
Stereo VideoMic Xは、無線周波数の干渉を効果的に排除するよ
うに、RF/EMI シールドを採用していますが、送信機、携帯電話
など全てから少なくとも2メートルの距離を置き、録音への影響
を及ぼしかねない干渉のリスクを避けることをお勧めします。
高周波数ブースト・コントロール
Stereo VideoMic Xは、独自の高周波数ブースト機能により、録
音環境におけるボイス等の高周波数の詳細をピックアップできる
ように設計されています。ブーストさせることにより、ウインド
プロテクションの使用による高周波数の損失も抑えることができ
ます。高周波数ブースト機能は、マイク本体背面、上部に位置す
るボタンを使用して作動させます。
図 9 - 高周波数ブースト・コントロールボタン
作動した場合、 3kHz以降の高周波領域を +6dB ブーストさせる
ことで録音された信号が全体的により明確になります。
操作方法
+6
0

218 219
Stereo VideoMic X には、あらゆる条件下でも保護できる高品質
なポップガードとウインドシールドが付属品として用意されてい
ます。
ポップガード:
ポップガードは屋内の僅かな空気の動きからも Stereo VideoMic
Xのカプセルを保護するように設計されています。録音の際、空気
の動きから生ずる悪影響を軽減し、音抜けを良くするために考案
されています。トラッキングやドリーショットのように速いカメ
ラ動作に起因するノイズからマイクを保護することにも役立ちま
す。ポップガードの着脱は、 (RØDE ロゴの付いた) 両側を摘んで
マイクカプセルに被せる、または外すだけです。
ウインドシールド:
ウインドシールドは Stereo VideoMic X のカプセルを僅かな微風
から強風までも保護するように設定されおり、予測できない突風
等が起こり易い屋外全ての撮影環境で使用することをお勧めしま
す。ウインドシールドは、低密度のフォームに品質の高い合成毛
皮を装着して作られていて、マイク本体の回りに密着させるため
のゴム製の縁が付いています。
図 10 - ポップガード(左)とウインドシールド(右)
ウインドシールドは、可能な限り音響的な影響を与えないように
設計されていますが、マイクカプセルのカバー使用により起こ
りえる高周波数の僅かな損失をも抑えるためには、Stereo Video-
Mic X の高周波数ブースト機能を作動させた状態で使用すること
をお勧めします。
ウインドシールドの選択 & 装着
かなりの強風の場合は、ウインドシールド、ハイブースト、
ハイパス・フィルターを組み合わせて使用することが最も効
果的です。

220 221
ヒントと裏技
録音に関するヒントと裏技については、RØDE University –
RØDEの無料オンライン、マイクトレーニング・ウエブサイト
にアクセスしてください(www.rodeuniversity.com)。Stereo
VideoMic Xに最も関連性のあるチュートリアルについては、
Broadcast レコーディング・セメスターをご覧ください。
エンターテイニング・ビデオについては、 RØDE TV (www.
rodemic.com/tv) をご覧下さい。音楽、オーディオ、そしてレコ
ーディングに興味のある視聴者向けに、様々なデモ、レビュー、
インタビューや舞台裏のビデオクリップが用意されています。
安全&お手入れ
Stereo VideoMic Xマイクを使用しないときは、必ず高温多湿な
場所を避けて保管し、埃や傷がつかないように、できればカメラ
バッグもしくは同等のケーに入れて保管してください。長期間使
用しない場合は、保管する前に必ずバッテリーを取り外してくだ
さい。Stereo VideoMic Xを雨や水気にさらさないでください。
マイクと繊細なカプセルを損傷、埃、水分から保護するためにも
ポップガードは常に装着しておくことをお勧めします。
マイクが水分、埃などにさらされ、フォームに水分が染み込んだ
り、汚れが付着した場合、そのまま放置しておくとマイクが損傷
する恐れがあるため、マイク本体からフォームを取り外して乾燥
させる必要があります。取り外す際は、フォームを破損させない
ように十分に注意してください。フォーム製ウインドシールド
は、手で水洗いすることができます。日に当てて良く乾燥させて
から装着し直してください。
Stereo VideoMic Xには、吸湿性クリスタルの入った袋が同梱さ
れています。マイクをベストな状態に保つためには、これらの結
晶体の効果を保たせた上でStereo VideoMic Xと共に保管してく
ださい。

222 223
安全&お手入れ
その場合、乾燥剤そのもを除湿する必要があります。吸湿効果が
なくなってくると結晶体がピンク色に変色します。この乾燥剤は
100~150° Cのオーブンの中で約10分間加熱するだけで、再利
用する事ができます。青色に変われば、再び乾燥剤として効果を
発揮します。
Stereo VideoMic Xにはユーザーが交換、修理できる内部部品は
含まれていません。万が一、不具合が生じた場合の修理および交
換は、正規販売店へサービスを委ねてください。
サポート
万が一 RØDEマイクを使用中に異常を感じたり、不明な点があ
る場合は、先ず購入された販売店にお問い合わせください。正規
サービスでの修理が必要な場合、製品の返品は販売店が行ないま
す。
代理店や販売店は国内中にありますが、製品に関する問題や、求
めるアドバイスがなかなか得られない場合は、遠慮なくRODEに
直接ご連絡ください。
www.rodemic.com/supportにアクセスし、問い合わせ先詳細
や、FAQ掲載の質問リストをご参照いただく事もできます。
輸入代理店&販売店
インターナショナル輸入代理店&販売店の詳細なリストは、www.
rodemic.com/distributorsのウエブサイトをご覧ください。

224 225
제품 설명서 한국어
224
제품 설명서 한국어
225
www.rodemic.com/svmx
브로드캐스트 카메라 외장
스테레오 마이크
Stereo VideoMic X

226 227
특징
컴팩트한 트루 컨덴서 스테레오 마이크
• 튼튼하고도 가벼운 알루미늄 합금 본체
• 방송 수준의 음질
• 1/2“ 외부 바이어스 트루 컨덴서 캡슐, 음향학적으로 매치
• 통합형의 쇼크 마운트는 핸들링/기계 잡음을 방지
• 프로페셔널 카메라용 고품질 미니-XLR 밸런스 스테레오 출력
• 스테레오 미니잭 출력
정교한 제어
• 3단계 하이패스 필터(0, 75Hz, 150Hz)
• 3단계의 레벨 조정(–10dB, 0dB, +20dB)
• 고주파 증폭(+6dB)
• LED 전원/배터리 상태 표시등
• 3/8“ 붐대 설치가 가능한 카메라 슈 마운트 탑제
• 전원 켜짐/꺼짐 지연 기능을 갖춘 통합형 디지털 스위치

228 229
특징
놀라운 고성능
• 9V 배터리 전원 - 30시간 이상의 사용 시간(알칼라인)
• 미니 XLR을 통한 P48 팬텀 전원
• 유연하고 가벼운 3,5mm 스테레오 케이블(핸들링 잡음 최소화 및 확
실한 분리 효과)
• 어떤 상황에서도 마이크를 보호할 수 있는 프리미엄 팝 필터 및 윈드 쉴
드 제공
• 오스트레일리아에서 설계 및 생산
• 10년 보증*
* 온라인 등록 필요
지금 귀하의 SVMX를 등록하시고 무료
10년 보증을 인증 받으세요.
스마트폰으로 QR 코드를 스캔하거나 다음 주소를
방문하세요.
Stereo VideoMic X의 보증 기간은 구입한 날짜로부터 (1)년으로 제한되어
있습니다. warranty.rodemic.com/stereovideomicx에서 제품을 온라
인 등록하시면 보증 기간은 추가 비용 없이 (10)년으로 연장됩니다.
보증

230 231
제품 사양
음향 원리 압력 구배
극성 카디오이드
주파수 대역 40Hz~20kHz
컷오프 주파수
(하이패스 필터)
0, 75, 150Hz
변경 레벨 –10, 0, +20dB
출력 임피던스 200Ω
신호 대 잡음 비율 82dBA SPL(IEC651에 따라)
등가 소음 12dBA SPL(IEC651에 따라)
최대 음압 143dB
민감도 –32dB re 1V/Pa ((25mV @ 94dB SPL)
±2dB @1kHz
동적 범위 131dB
전원 요구 사항 9V 알칼라인 배터리
출력 연결 3,5mm 스테레오 미니 잭 플러그
(듀얼 모노),
팁 - 왼쪽 채널, 링 - 오른쪽 채널, 듀얼 미니
XLR 출력(P48 호환)
배터리 수명 30시간
무게(배터리 제외) 300g
크기(너비x길이x높이) 102mm x 118mm x 100mm

232 233
제품 사양
75Hz HPF
150Hz HPF
High Boost
0˚
90˚ 270˚
180˚
-2.0
-20.0
-10.0
0.0
-2.0
-4.0
-6.0
-8.0
-10.0
-12.0
-14.0
-16.0
-18.0
-20.0
-22.0
-24.0 -25.0
dB rel. 1V/Pa
+5.0
Frequency:
500 Hz:
1000 Hz:
4000 Hz:
극성 반응
주파수 응답
제어 장치 개요
150
75
0
+6
0
+20
0
-10
dB±
전원 켜짐/꺼짐
버튼
하이패스 필터
조절 버튼
고주파 증폭
조절 버튼
레벨 조절 버튼

234 235
SVMX에 전원 공급하기
배터리 장착하기
Stereo VideoMic X를 이용해 녹음을 시작하기 전, 표준 9V 배터리(AN-
S1:1604A 또는 IEC:6LR61)를 장착하거나 미니 XLR을 통해 마이크를 각
채널마다 개별 48V 팬텀 전원에 연결해야 합니다.
RØDE는 최고의 배터리 수명을 위해서 고품질의 리튬 혹은 알칼라인 배터
리를 사용할 것을 권장합니다. 배터리를 설치하려면 Stereo VideoMic X
의 왼쪽 면에 자리 잡고 있는 배터리 커버를 열어 주십시오. 커버를 제거하려
면 마이크를 한 손으로 잡고 오목한 부분을 집게 손가락으로 밀어 배터리 도
어를 여십시오.
그림 1 - 오목한 부분을 밀어 배터리 도어를 엽니다.
STEREO VIDEOMIC X
MADE IN AUSTRALIA

236 237
그림 2처럼 배터리의 음극(–)쪽을 아래로 향하게끔 밀어 넣으십시오. 올바른
배터리 방향은 배터리 커버 안쪽에 표시되어 있습니다. 배터리 방향이 올바르
지 않을 경우에는 배터리 도어가 닫히지 않습니다.
그림 2 - 9V 배터리 삽입하기
SVMX에 전원 공급하기
도어가 제자리에 장착될 때까지 밀어서 커버를 닫으십시오. 설치 과정에서 커
버는 배터리 스프링의 끝부분을 밀어주게 됩니다.
그림 3 - 커버를 밀어서 제자리에 장착합니다.
9V

238 239
SVMX에 전원 공급하기
Stereo VideoMic X는 고품질의 리튬 혹은 알칼라인 배터리를 사용할 경우
연속 30시간 동안 작동합니다. 배터리 성능은 배터리 유통기한과 주변 기온
에 따라 달라질 수 있으므로 여분의 배터리를 준비하시는 게 좋습니다. 재촬
영이 불가능한 상황에서 중요한 작업을 해야 한다면 항상 새 배터리를 사용하
는 것이 좋습니다. Stereo VideoMic X를 사용하지 않을 때에는 전원 버튼
을 약 2초간 눌러 전원을 반드시 꺼 놓도록 하십시오.
Stereo VideoMic X를 마운팅하고 연결하기
Stereo VideoMic X는 마이크 몸체의 아래쪽으로 표준 카메라 슈 마운트
장착이 가능합니다. 카메라 슈 마운트는 아래쪽에 3/8“ 나사를 보유하고 있
어 삼각대나 붐대에 마운팅이 가능합니다.
일부 구형 혹은 저가의 카메라들은 기계 잡음 발생이 심하기 때문에 이 소음
이 Stereo VideoMic X를 통해 녹음될 수 있습니다. 이런 경우 저주파의 잡
음 입력 감소를 위해 내장된 하이패스 필터를
켜야 합니다.
SVMX를 마운트에 장착하기
그림 4 - LED 전원 표시등이 빨간색으로 변하는 것은 배터리 잔량이 낮아졌음을 뜻합니다.

240 241
SVMX를 마운트에 장착하기
카메라 슈를 제자리에 밀어넣기 전에, 조여 있는 링을 시계 반대 방향으로 돌
려 카메라 슈가 마운트에 보다 쉽게 들어갈 수 있도록 하십시오. 슈가 제자리
에 들어가면 링을 다시 시계 방향으로 돌려
조여주어 Stereo VideoMic X가 단단히 고정될 수 있도록 합니다.
그림 5 - 조임 링을 시계 반대 방향으로 돌려 풀어줍니다.
Stereo VideoMic X는 마이크 몸체 아래쪽의 스테레오 미니잭 오디오 포트 또는 Ste-
reo VideoMic X 몸체 오른쪽에 있는 미니 Stereo VideoMic X 출력
연결을 통해 마이크 레벨의 신호를 비디오 카메라로 전송합니다.
미니잭 연결하기: 카메라를 3,5mm미니잭을 통해 연결하려면 우선 마이크와 함께 제공
된 빨간색 케이블을 Stereo VideoMic X의 아래쪽에 있는 소켓에
연결하십시오.
미니잭은 카메라의 „오디오 입력“ 소켓에 연결되어야 하며, 소켓의 정확한 위치에 대해서
는 사용하시는 카메라의 설명서를 참조하십시오. Stereo VideoMic X를 카메라에 제대
로 연결하고 오디오 출력 리드 케이블도 연결했다면 마이크의 전원을 켜십시오.
미니 XLR을 통해 연결하기: Stereo VideoMic X를 미니 XLR 연결 장치를 통해 프로페
셔널 녹음 장치에 연결하려면 마이크 측면에 있는 보호 커버를 열어 미니 XLR 잭을 노출
시키십시오. 녹음 장치의 레벨이 0에 맞춰져 있는지 확인한 후, 녹음 장치에 미니 XLR 케
이블(별도 구매)을 연결하고 케이블의 나머지 끝을 마이크의 2개 잭에 꽂습니다. 마이크
의 전원을 켜고 녹음 장치의 레벨을 원하는 수준으로 높이십시오.
SVMX 연결하기

242 243
Stereo VideoMic X 스위치 켜기
마이크를 켜기 위해서는 먼저 전원 심볼에 불이 들어올 때까지 전원 버튼을
지그시 눌러 주십시오.
그림 6 - 전원 심볼에 불이 들어올 때까지 전원 버튼을 누릅니다.
LED 전원 표시등은 전원 버튼 내에 자리 잡고 있습니다. 이 LED 표시등이
녹색이면 배터리 잔량이 충분한 상태임을 뜻합니다. 배터리 잔량이 낮으면
LED 등은 계속 빨간색을 유지하게 되고 이 때는 배터리를 교체하셔야 합니
다. 마이크는 표시등이 빨간색으로 전환된 후 2시간 이상 작동 가능하나, 성능
이 저하될 수 있습니다. RØDE는 LED 표시등이 빨간색으로 전환된 후 즉시
배터리를 교체하실 것을 권장합니다.
일반 작동법

244 245
일반 작동법
하이패스 필터 사용하기
하이패스 필터(HPF)는 저주파수를 컷오프하는 기능을 가지고 있으며 녹음
도중 덜컹거리는 소리와 저주파 잡음을 줄여주는 역할을 합니다.
그림 7 - 하이패스 필터 조절 버튼
예를 들어 초점 설정과 배경의 먼 곳에서 들려오는 교통기관 소리 등을 조정
할 때, 에어컨 잡음과 핸들링 잡음 등의 차단을 위한 하이패스 필터 사용이 유
용할 수 있습니다.
하이패스 필터를 사용하시려면 마이크 뒤쪽 중앙에 있는 버튼을 눌러 주십시
오. Stereo VideoMic X는 버튼을 누를 때마다 여러 설정을 차례대로 거치
게 되며, 녹색 LED를 통해 현재 선택된 설정을 확인할 수 있습니다.
150
75
0

246 247
레벨 제어
Stereo VideoMic X는 녹음 기기로의 출력 신호 레벨 조정에 대해 세 가지
의 제어 설정을 가지고 있습니다. 이 설정들은 마이크 뒷면의 아래쪽 셀렉터
스위치를 통해 조절 가능합니다.
그림 8 - 레벨 조절 버튼
가장 아래쪽 설정(–10)은 신호를 10dB 만큼 줄이거나 경감시키게 되는데 이
는 큰 소리의 음원을 줄임으로써 과부하를 막거나 녹음 장치 입력 신호를 „깎
아낸다‘는 것을 뜻합니다. 가운데 설정(0dB)은 이상적인 녹음 상태에서의 마
이크 표준 입력 설정입니다. 맨 위쪽 설정(+20)은 신호를 20dB 만큼 증가
시키게 됩니다. 이 설정은 음원의 소리가 매우 작거나, 카메라가 보다 높은 신
호 대 잡음 입력 레벨을 필요로 할 때(대부분의 DSLR 카메라가 그렇듯) 유
용합니다.
입력 레벨을 설정할 때는 카메라 내부의 오디오 레벨 설정을 고려하는 것을 항
상 잊지 마십시오. Stereo VideoMic X에서 +20dB 레벨이 선택되어 있는
상태라면 카메라에서의 레벨 감소가 필요할 수도 있습니다.
일반 작동법
+20
0
-10
dB±
DSLR 카메라로 녹음 시 최선의 결과를 위해서는 카메라의 입력 레벨
을 최대한 낮추고 Stereo VideoMic X 출력 레벨을 +20dB로 선택
한 후 적절한 입력 레벨이 맞춰질 때까지 점차 레벨을 낮춰봅니다. 이
렇게 하면 보통 저성능의 마이크 프리앰프를 장착하고 있는 대부분의
DSLR 카메라에서 Stereo VideoMic X를 사용할 때 잡음이 훨씬 적고 전체적
으로 더 깨끗한 녹음 결과를 얻을 수 있습니다.

248 249
Stereo VideoMic X는 카메라의 오토 신호 입력 제어(AGC) 기능이 꺼진
상태(신호 입력 설정 제어를 위해서는 사용 중인 카메라의 설명서 참고)에서
가장 잘 작동하도록 설계되었습니다. 언제나처럼 실제 중요한 녹음 작업에 들
어가기 전에 오디오 테스트를 거치시기 바랍니다. 언제나 중요한 녹음 작업
전에는 항상 오디오 테스트를 해 보실 것을 권장합니다.
Stereo VideoMic X는 고주파 간섭을 강력히 차단하는 RF/EMI 차폐 기
능을 갖추고 있으나, 녹음 과정 중 일어날 수 있는 간섭을 최소화하기 위해 무
선통신기, 휴대폰, 호출기 등을 최소 2미터 이상 떨어뜨려 놓으실 것을 권장
합니다.
고주파 증폭 조절
Stereo VideoMic X는 녹음 환경에서 사람의 목소리와 같은 고주파 신호
의 세부적인 사항을 잘 포착하도록 설계된 독특한 고주파 증폭 기능을 보유하
고 있습니다. 증폭 기능은 윈드 쉴드 사용 시 발생할 수 있는 고주파 상실 현상
도 보완해 줄 수 있습니다. 고주파 증폭 기능은 마이크 몸체 뒤쪽의 가장 위쪽
버튼으로 조절할 수 있습니다.
그림 9 - 고주파 증폭 조절 버튼
고주파 증폭 기능이 활성화되었을 때는 3kHz 이상의 대역으로부터 +6dB의
셸프형 증폭이 적용되어 전체 녹음 신호가 더욱 명료해집니다.
일반 작동법
+6
0

250 251
모든 녹음 상황에서 바람으로부터 마이크를 보호하기 위한 프리미엄 팝 필터
및 윈드 쉴드가 Stereo VideoMic X와 함께 제공됩니다.
팝 필터:
팝필터는 실내 환경에서의 아주 가벼운 공기 흐름으로부터 Stereo Video-
Mic X 캡슐을 보호하기 위해 설계되었습니다. 팝필터는 공기의 움직임이 녹
음에 반영되는 것을 막고 음향학적 투명도를 높여 줍니다. 또한 팝필터는 트래
킹이나 달리 샷과 같은 빠른 카메라 움직임으로 발생하는 소음으로부터 마이
크를 보호합니다. 팝필터를 설치하거나 제거하려면 측면(RØDE 로고가 부착
된 부위)을 눌러 간단히 마이크 캡슐에 맞도록 조정하면 됩니다.
윈드 쉴드:
윈드 쉴드는 가벼운 바람 뿐 아니라 드센 강풍으로부터 Stereo VideoMic X
캡슐을 보호할 수 있도록 설계되었으며, 예상치 못한 바람의 영향을 막기 위해
야외 녹음 시에 항상 사용하는 것을 권장해 드립니다. 윈드 쉴드는 저밀도 폼
재질에 고품질의 합성 털을 결합한 형태이며, 마이크 몸체에 잘 장착될 수 있
도록 가장자리가 고무로 만들어져 있습니다.
그림 10 - 팝 필터(왼쪽) 및 윈드 쉴드(오른쪽)
윈드 쉴드 역시 녹음 음원에 최대한 영향을 미치지 않도록 설계되었으나, 마
이크 캡슐을 덮음으로써 다소간의 고주파 상실 현상이 있을 수 있으므로
Stereo VideoMic X의 고주파 증폭 기능을 사용하시기를 권장해 드립니다.
윈드 쉴드 선택 및 설치
바람이 아주 강한 환경에서는 고주파 증폭 기능과 하이패스 필터를 함께
사용하시는 것이 가장 좋습니다.

252 253
추가적인 팁 및 요령
추가적인 팁 및 요령을 알고 싶으시면 RØDE의 무료 온라인 마이크 트레이
닝 웹사이트인 RØDE University (www.rodeuniversity.com)에 방문
해 보십시오. Stereo VideoMic X와 가장 관련이 깊은 튜토리얼을 보시려
면 Broadcast 녹음 학기를 선택하시면 됩니다.
더 많은 비디오를 보고 싶으시면 RØDE TV(www.rodemic.com/tv)에
방문해 음악, 오디오 및 녹음에 관심 있는 분들을 위해 마련된 다양한 종류의
데모, 리뷰, 인터뷰, 촬영장 뒷이야기 클립들을 감상해
보십시오.
안전 및 유지 관리
Stereo VideoMic X를 사용하지 않을 때에는 먼지와 손상으로부터의 보호
를 위해 언제나 카메라 가방, 혹은 그와 비슷한 가방에 넣어 서늘하고 건조한
장소에 보관합니다. 장기간 사용하지 않을 때에는 보관 전에 반드시 배터리를
분리하십시오. Stereo VideoMic X를 비나 습기에 노출시키지 마십시오.
마이크 및 민감한 캡슐 부위를 손상, 먼지, 습기로부터 보호하기 위해 항상 팝
필터를 사용하시기를 권장합니다.
윈드 쉴드에 습기나 오물이 묻었을 경우에는 마이크의 손상을 막기 위해 윈드
쉴드를 마이크로부터 조심스럽게 벗겨내 따로 건조시켜야 합니다. 윈드 쉴드
를 마이크에서 벗겨낼 때는 윈드 쉴드가 훼손되지 않도록 주의를 기울이십시
오. 발포성 윈드 쉴드는 찬물에 손세탁이 가능하며, 재장착 전 햇볕에 완전 건
조시켜야 합니다.
Stereo VideoMic X 상자 안에는 결정형 제습제 한 포가 들어있습니다. 마
이크의 이상적 관리를 위해서는 Stereo VideoMic X와 함께 반드시 이 제
습제를 놓아두도록 하십시오.

254 255
안전 및 유지 관리
이 결정형 제습제는 후에 건조해서 사용하게 됩니다. 결정의 색이 분홍색으로
변하면 건조시켜야 한다는 신호입니다. 제습제는 오븐에 넣고 100~150°의
온도에서 10분 가량 가열하면 쉽게 재사용이 가능해집니다. 결정의 색이 푸
른색으로 돌아오면 제습제를 다시 사용할 수 있습니다.
Stereo VideoMic X 마이크에는 사용자가 수리할 수 있는 부분이 없습니
다. 문제가 발생할 시에는 모든 서비스를 공인된 서비스 전문가에게 맡기십
시오.
지원
사용하시는 RØDE 마이크와 관련해 문제를 경험하거나 질문을 하고 싶다면
먼저 판매자에게 연락하십시오. 본사의 공식 서비스를 받아야 한다면 판매자
가 반품 절차를 진행해 드릴 것입니다.
당사는 광범위한 유통망/판매망을 보유하고 있으나 그럼에도 필요한 조언이
나 도움을 받기 어려운 상황이라면 언제든 본사로 직접 연락하십시오.
연락처 정보를 얻거나 자주 묻는 질문들의 리스트를 보시려면 www.rode-
mic.com/support에 방문하셔도 좋습니다.
수입자 & 유통업자
국제 수입업자와 유통업자들의 전체 명단을 보시려면 저희 웹사이트 www.
rodemic.com/distributors를 방문하십시오.

256