62641 1509109043 EN De Longhi Vertuo Plus ENV150 ENV155 Instruction Manual

62632 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62632_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62632_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:

62633 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62633_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62633_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:

62634 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62634_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62634_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:

62635 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62635_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62635_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:

62636 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62636_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62636_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:

2017-10-27

: s 62641 1509109043 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62641_1509109043_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 31

Download62641 1509109043 EN - De Longhi Vertuo Plus ENV150-ENV155 Instruction Manual
Open PDF In BrowserView PDF
My
Machine

9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 1

14.07.16 10:36

IMPORTANT SAFEGUARDS

EN

CAUTION:

Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified here in may result in hazardous radiation exposure.

EN

FR
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coffee or Espresso, time after time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique CentrifusionTM technology to gently extract an Alto, Coffee or Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has
been carefully defined by Nespresso coffee experts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coffee body and create an exceptionally rich and generous
crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’infini l'Alto, Café ou Espresso.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre
d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité
et d’une onctuosité incomparables.

CONTENT/CONTENU

ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES

These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before ­operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.

IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ���������������������������������������� 03

SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES

OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ��������������������������������� 05

- CLEANING/NETTOYAGE ���������������������������������������������������������������������������������������� 18

OVERVIEW/PRÉSENTATION����������������������������������������������������������������������������������������� 09

-R
 ESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE

SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS���������������������������������������������������������������������������� 09

RÉGLAGE D’USINE��������������������������������������������������������������������������������������������������� 19

PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE�������������������������������������������� 09

-E
 MPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST

MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL����������������������������������������� 10

PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER LA MACHINE AVANT UNE

FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/

PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT

PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE

UNE RÉPARATION���������������������������������������������������������������������������������������������������� 20

D’INUTILISATION������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12

- DESCALING/DÉTARTRAGE������������������������������������������������������������������������������������ 21

COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ�������������������������������������������������� 14

BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/

ENERGY SAVING CONCEPT/

RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS���������������������������������������������������� 24

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE�������������������������������������������������������������������������������������������������� 17

TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE����������������������������������������������������� 26

PROGRAMMING THE WATER VOLUME/

CONTACT NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO���� 30

PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU�������������������������������������������������������������������� 17

THE POSITIVE CUP: OUR APPROACH TO SUSTAINABILITY/
THE POSITIVE CUP: NOTRE STRATÉGIE DE DÉVELOPPEMENT DURABLE���� 30
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT�������������������������������������� 31
LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO��������������������������������������������������� 31

2
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 2-3

Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

WARNING
CAUTION

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe
use of your appliance.

When using electrical
appliances, basic important
safeguards should always
be followed, including the
following:
• Read all instructions.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
• The appliance is intended to
prepare beverages according to
these instructions.
• This appliance should only be
used for intended purpose.
• This appliance is only meant for
indoor use, under non-extreme
temperature conditions.
• The appliance must not be
used, cleaned, or maintained by
children under 8 years of age
unless supervised, instructed
by an adult on how to use
the appliance safely, and fully
informed regarding the dangers
involved.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or

or beside hot surfaces such
whose experience or knowledge
as radiators, stoves, ovens, gas
is not sufficient, provided they
burners, open flames, or similar.
are supervised or have received
• Do not touch hot surfaces. Use
instruction to use the device
handles or knobs.
safely and understand the
• Disconnect from outlet before
dangers.
cleaning. Allow to cool before
• Any servicing other than cleaning
adding or removing parts, and
and user maintenance should
before cleaning the appliance.
be performed by an authorized
• Never immerse the cord, plug,
service representative.
appliance or any part of it in
water or any other liquid.
Avoid risk of fatal electrical
• Electricity and water together are
shock and fire to protect
dangerous and can lead to fatal
against fire, electric shock and
electric shocks.
injury to persons
• Do not put anything else than
• If the supply cord is damaged,
specified capsules into any
it must be replaced by the
openings, doing so may cause
manufacturer, its service agent or
fire or electric shock!
similarly qualified persons.
• The use of accessory
• If the cord is damaged, do not
operate the appliance. Only return attachments not recommended
by the appliance manufacturer
the appliance to the Nespresso
may result in fire, electric shock,
Club or to a Nespresso authorized
or injury.
representative.
• To disconnect, turn machine
“OFF”, then remove the plug from Avoid possible harm when
operating the appliance
the outlet.
• Risk of scalding by hot liquids. If
• To avoid hazardous damage,
the machine is forced open hot
never place the appliance on

liquids and coffee grounds may
splash. Always lock the system
completely and never open it
during operation.
• Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked
in the capsule compartment,
turn the machine off and unplug
it before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for
assistance.

SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual is
also available as a PDF file at
nespresso.com

3
14.07.16 10:37

FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure
ou de mort.

AVERTISSEMENT
ATTENTION

Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour
utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.

4

Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le câble
d’alimentation pendre au bout de
la table ou du comptoir, et le tenir
loin des surfaces chaudes.
• Cet appareil doit seulement être
utilisé conformément au mode
d’emploi et aux consignes de
sécurité.
• Cet appareil ne doit servir qu’aux
fins prévues.
• Cet appareil est conçu pour
être utilisé à l’intérieur dans
des conditions climatiques non
extrêmes.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé, nettoyé ou entretenu par
des enfants de 8 ans et moins,
sans surveillance d'un adulte
connaissant pleinement les
risques et donnant des directives

9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 4-5

• Pour débrancher, éteindre
l’appareil, puis retirer le câble de
la prise électrique.
• Pour éviter tout dommage, ne
jamais placer l’appareil sur des
surfaces chaudes ou près de
celles-ci (par exemple radiateur,
cuisinière, four, brûleur à gaz,
flamme nue, etc.)
• Éviter de toucher directement les
surfaces chaudes de l’appareil.
Utiliser les poignées et anses
prévues à cette fin.
• Débrancher l’appareil et le
Pour éviter le risque d’incendie, laisser refroidir avant de retirer
ou d’ajouter des pièces pour le
décharge électrique mortelle
nettoyage.
ou blessures aux personnes:
• Ne jamais plonger le câble, la
• Si le câble d’alimentation
fiche, l’appareil ou une partie de
est endommagé, il doit être
celui-ci dans l’eau ou tout autre
remplacé par le fabricant, l’agent
liquide.
de service ou une personne
• La présence simultanée
qualifiée.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des
si le câble est endommagé.
décharges électriques mortelles.
Retourner l’appareil au Club
• Ne jamais mettre un objet autre
Nespresso ou à un représentant
que les capsules prévues à cette
Nespresso autorisé.
de sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
des limitations physiques ou
mentales si ces personnes
sont supervisées ou ont reçu
les directives d'une personne
connaissant pleinement les
risques.
• Toute intervention autre que le
nettoyage et l'entretien doit être
effectué par un représentant de
service autorisé.

OTHER SAFEGUARDS

ATTENTION:

Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux
spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.

fin dans l’une des ouvertures de
l’appareil; risque d’incendie ou
de décharge électrique.
• L’utilisation d’accessoires
auxiliaires non recommandés
par le fabricant peut entraîner
des risques d’incendie, de
décharge électrique ou de
blessure.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
• Risque de brûlures par liquides
chauds. Si l’on ouvre la machine
de manière forcée, des liquides
chauds ou du café peuvent
éclabousser.
• Toujours verrouiller
complètement l’appareil et ne
jamais l’ouvrir pendant qu’il
fonctionne.
• Attention: Risque de brûlures
due à la capsule chaude; si
une capsule est coincée dans
le compartiment à capsules,
éteindre et débrancher
la machine avant toute

When using electrical
appliances, important
safeguards should always
be followed, including the
following:
• The important safeguards are
part of the appliance. Read the
important safeguards provided
with the appliance carefully prior
to first use. Keep them in a place
where you can find and refer to
Les transmettre à tout
utilisateur ultérieur.
them in the future.
Le présent manuel d’utilisation • Protect the appliance from
est également disponible en
direct sunlight, water splash and
format PDF sur le site
humidity.
nespresso. com
• This appliance is designed for
domestic use only.
• Close supervision is necessary
when the appliance is used by or
near children.
• Children shall not play with the
appliance.
• The manufacturer accepts
no responsibility for and the
warranty will not apply to any
commercial use, inappropriate
handling or use of the appliance,
damage resulting from use for
other purposes, faulty operation,
non-professional repairs or failure
to comply with the instructions.
manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé.

CONSERVER
CES
DIRECTIVES

Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect
against fire, electric shock and

NOTE: This appliance contains a class-1 laser product.

injury to persons
• In case of emergency:
immediately remove the plug
from the power outlet.
Exception: do not remove plug in
case of pinching during machine
head movement, when automatic
reverse mechanism will operate.
• Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
grounded outlets. Make sure that
the voltage of the power source
is the same as that specified on
the rating plate. The use of an
incorrect voltage or frequency of
electricity voids the warranty.
• The appliance must only be
connected after installation.
• Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
• Keep the cord away from heat
and moisture.
• If an extension lead is required,
use only a grounded power cord
with a conductor cross-section
with matching input 16 AWG
(1.3 mm2).
• Always place the appliance on
a horizontal, stable, hard, even
surface that does not allow for
water accumulation under the
machine.
• The surface must be resistant to
heat and fluids, like water, coffee,

descaler or similar.
• Disconnect the appliance from
the power outlet when not in use
for a long period of time.
• Disconnect by pulling out the
plug; do not pull on the cord itself
to avoid damage.
• Never touch the cord with wet
hands.
• Never put the appliance or part of
it in a dishwasher.
• Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
• Do not dismantle the appliance.

EN
FR

Avoid possible harm when
operating the appliance
• Never leave the appliance
unattended during operation.
• Do not use the appliance if it
is damaged or not operating
perfectly. Immediately remove the
plug from the power outlet.
• Contact the Nespresso Club
or Nespresso authorized
representative for examination,
repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and fire.
• Do not put fingers under coffee
outlet; risk of scalding.
• Do not insert fingers into capsule
compartment when machine
head is closing; risk of injury.

5
14.07.16 10:37

EN

OTHER SAFEGUARDS
• Do not put fingers into the
capsule compartment or capsule
shaft; risk of injury!
• Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
•
Be careful not to injure
yourself on sharp points
or trap your fingers when
reaching inside the machine.
• Beware of hot liquids when
reaching inside the machine.
• Never use a damaged or
deformed capsule.
• Always fill the water tank with
fresh potable water.
• Do not overfill water tank.
• Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended
time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank
when the appliance is not
operated during a weekend or a
similar period of time.
• Do not use the appliance without
a cup placed at the suitable cup
support level and ensure the
cup support is in place after any
usage, to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner.
• Use a damp cloth and mild

6
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 6-7

cleaning agent to clean the
qualified electrician.
a) A short power supply cord
surface of the appliance.
• Do not attempt to modify the
or detachable power supply
• Do not use a steam or pressure
plug in any way.
cord is to be provided to reduce
cleaner to clean the appliance.
risks resulting from becoming
This will damage the appliance
Descaling
entangled in or tripping over a
and may create a life-threatening
• Nespresso descaling agent, when
longer cord.
hazard.
used correctly, helps to ensure
b) Extension cords are available
• Do not pour water or other
the proper functioning of your
and may be used if care is
liquids into the brewing unit.
machine over its lifetime and
exercised in their use.
• Keep appliance, capsules and
that your coffee experience is
c) If a long detachable power
accessories out of reach of
as perfect as on the first day. For
cord or extension cord is used:
children.
instructions on how to descale,
1) The marked electrical rating
• This appliance is designed for
consult the section “Descaling” in
or the detachable power cord or
Nespresso Vertuo coffee capsules
this user manual.
extension should be at least as
available exclusively through the
great as the electrical rating of the
Nespresso Club or your Nespresso appliance.
authorized representative.
2) The appliance is grounded
• All Nespresso appliances pass
and only grounded extension
stringent controls.
cord should be used (type 3-wire
• Reliability tests under practical
cord).
conditions are randomly
3) The longer cord should be
performed on selected units.
arranged so that it will not dangle
Some units can therefore show
over the countertop or tabletop,
traces of previous use.
where it can be pulled on by
• Nespresso reserves the right to
children or tripped over.
change instructions without prior • The appliance has a grounded
notice.
plug (two blades and one round
pin) .
Short cord instructions
• To reduce the risk of electric
• Use the power cord supplied with shock, this plug is intended to fit
the device in an unmodified form. into a grounded outlet only one
It is important for user safety that
way.
the appliance is only used with
• If the plug does not fit fully into
a suitably grounded electrical
the outlet, reverse the plug.
supply.
• If it still does not fit, contact a

AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
• Les consignes de sécurité
sont essentielles au bon
fonctionnement de l’appareil.
Lisez-les attentivement avant
d’utiliser votre appareil pour la
première fois. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
• Protéger l’appareil d’une
exposition directe au soleil, de
l’humidité et des éclaboussures.
• Cet appareil est conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
• L’utilisation de l’appareil par
des enfants ou près de ces
derniers requiert une supervision
rapprochée.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie
ne s’appliquera pas en cas
d’utilisation commerciale, de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
à des fins autres que celles
prévues, d’une erreur d’utilisation,
d’une réparation effectuée par

une personne autre qu’un
professionnel ou du non-respect
du mode d’emploi.

NOTE: Cette machine contient un appareil laser

FR

de classe-1.

d’ entrée correspondant à 16
AWG (1.3 mm2).
• Toujours placer l’appareil sur
une surface horizontale, stable
Pour éviter le risque d’incendie, et plane afin d’éviter toute
décharge électrique mortelle
accumulation de liquide sous
ou blessures aux personnes:
l’appareil.
• En cas d’urgence: Débrancher
• La surface doit être résistante à
immédiatement l’appareil.
la chaleur et aux liquides comme
l’eau, le café, le détartrant, etc.
Exception: Ne pas débrancher
la machine si cas de pincement • Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
de doigt.
pendant une période prolongée.
• L’appareil doit être branché à
une prise électrique adéquate et • Pour éviter d’endommager le
câble, s’assurer de tirer sur la
facilement accessible disposant
fiche pour débrancher l’appareil.
d’un contact de mise à la terre.
• Ne jamais toucher le câble avec
S’assurer que la tension de la
des mains mouillées.
prise électrique est la même
• Ne pas mettre l’appareil ou une
que celle indiquée sur la plaque
partie de celui-ci au lave-vaisselle.
signalétique. L’utilisation d’une
• Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
tension ou d’une fréquence
dangereux à l’intérieur!
inadéquate annule la garantie.
• Ne pas démonter l’appareil.
• L’appareil ne doit être raccordé
au réseau électrique qu’après
Éviter tout risque d’accident
avoir été installé.
lors de l’utilisation de l’appareil
• Ne pas faire passer le câble
• Ne jamais laisser l’appareil
d’alimentation sur des bords
sans surveillance pendant son
tranchants, l’attacher ou le laisser
fonctionnement.
pendre.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
• Protéger le câble d’alimentation
endommagé ou ne fonctionne
de la chaleur et de l’humidité.
pas parfaitement. Retirer
• Si une rallonge est nécessaire,
immédiatement la fiche de la
utilisez uniquement un câble
prise électrique.
secteur avec une section
transversale ayant un conducteur • Communiquer avec le Club

Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
• Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
• Ne pas placer les doigts
sous la sortie café; risque de
s’ébouillanter.
• Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules; risque de blessure.
• L’eau pourrait s’écouler autour
de la capsule si elle n’est pas
perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
•
Attention: Risque de
coupure ou de rester
coincé en introduisant
les doigts dans l’appareil.
• Attention: Risque de brûlure
en introduisant les doigts dans
l’appareil.
• Ne jamais utiliser une capsule
endommagée ou déformée.
• Toujours remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche.
• Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
• Vider le réservoir si l’appareil n’est
pas utilisé pendant une période
prolongée (vacances, etc.)
• Remplacer l’eau du réservoir

7

14.07.16 10:37

FR

AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant une fin de semaine ou
une période équivalente.
• Ne pas utiliser l’appareil sans le
bac et la grille d’égouttage afin
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
• Ne pas utiliser de détergent
puissant ou de solvant.
• Utiliser un chiffon propre et
humide et un détergent doux
pour nettoyer la surface de
l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil au
moyen d’un nettoyeur à vapeur
ou à pression afin d’éviter de
l’endommager et d’entraîner une
situation potentiellement mortelle.
• Ne pas verser d’eau ou de liquide
dans la zone d’insertion de
capsules.
• Garder l’appareil, les capsules et
les accessoires hors de la portée
des enfants.
• Cet appareil est conçu pour
les capsules de café Nespresso
Vertuo, disponibles exclusivement
auprès du Club Nespresso ou
des représentants Nespresso
autorisés.
• À des fins de sécurité, toujours
utiliser des composantes
et des accessoires de
marque Nespresso fabriqués
spécifiquement pour l’appareil

8
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 8-9

utilisé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
• Des tests de fiabilité sont
effectués dans des conditions
réelles d’utilisation sur des
appareils sélectionnés au hasard.
C’est pourquoi l’appareil peut
montrer des signes d’utilisation
préalable.
• Nespresso se réserve le droit
de modifier le présent mode
d’emploi sans préavis.
Directives concernant le câble
fixé à l’appareil
• Utiliser le câble d’alimentation
fourni avec l’appareil sans
le modifier. Pour la sécurité
de l’utilisateur, l’appareil
doit seulement être utilisé
conjointement à un système
d’alimentation électrique mis à
la terre.
a) Un câble d’alimentation doit
être fourni afin de réduire le
risque d’enchevêtrement ou de
chute lié à un câble plus long.
b) Des rallonges électriques
sont disponibles et peuvent être
utilisées avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à
l’aide d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la
puissance électrique doit être

minimalement égale à celle de la
machine.
2) Dans le cas d’un appareil
avec mise à la terre, la rallonge
électrique doit également être
munie d’une fiche avec mise
à la terre. (Prise électrique à 3
broches).
3) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir
ou de la table afin d’éviter qu’un
enfant tire dessus ou qu’une
personne trébuche.
• L’appareil est muni d’une fiche
polarisée (les deux broches sont
de tailles différentes).
• Pour réduire les risques de
décharges électriques, cette fiche
doit être branchée adéquatement
dans une prise polarisée.
• Si la fiche n’entre pas dans la
prise, la retourner et essayer de
nouveau.
• Si elle n’entre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
• Ne jamais tenter de modifier la
fiche.
Détartrage
• Lorsqu’elle est utilisée
correctement, la solution
détartrante Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement
de l’appareil tout au long de

OVERVIEW/PRÉSENTATION
sa durée de vie et permet de
maintenir une expérience café
aussi parfaite qu’au premier
jour. Pour connaître la marche
à suivre pour le détartrage,
consulter la section 'Détartrage'
de ce livret.

OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt

ON/Coffee Button
Bouton café / Marche

SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
Lid
Couvercle

EN
FR

ENV155

120 Volts, 60 Hertz,
1350 Watts (USA/CA)
~ 10.1 lb (~ 4.6 kg)

Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées

Water Tank
Réservoir d’eau

Coffee Outlet
Orifice de sortie
du café

Adjustable Water
Tank Arm
Bras ajustable
du réservoir d'eau

Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable

37.1 fl oz.* (1.1 l*)
33.8 fl oz.* (1.7 l*)

2nd is wrong

If water tank on the
side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté

If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est
à l'arrière

8.7 in / 220 mm*
9.1 in / 232 mm*
12.7 in / 323 mm*
13.2 in / 335 mm*

5.6 in / 142mm

16.2 in / 412 mm*
16.7 in / 423 mm*

12.8 in / 325 mm
16.9 in / 429 mm

* Depending on the model
* Varie selon les modèles

PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
My
Machine

Coffee Machine
Machine à Café

Nespresso Capsules Grands Crus Box
Boîte de Dégustation
des Grands Crus Nespresso

Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue

User Manual
Mode d’Emploi

9
14.07.16 10:37

EN
FR

MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL

EN
FR

WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
water tank arm can be rotated and positioned
1 The

at the back, to the left or to the right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à
l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.

CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE

1

2

the water tank by tilting it slightly backwards,
2 Remove

then gently pulling it up.
Put the water tank in position by placing it vertically onto
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement
vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son
bras. Vous entendrez un clic.

cup support has 4 positions
1 The

and can be temporarily removed
to accommodate various cup
sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions d
­ ifférentes
ou être retiré selon les d
­ ifférentes
tailles de tasse.

1

WARNING:

Be careful when removing
the water tank since the machine may tilt during the
movement.

CAUTION:

Be careful
when removing the cup support since
it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is properly
placed before putting the cup.

AVERTISSEMENT: soyez prudent

de ne pas faire tomber la machine en enlevant le
réservoir d'eau.

CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
 emove the water tank, then remove the capsule
1 R
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau, puis glisser le collecteur
de capsules vers le côté.

10
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 10-11

2 Place the capsule container in the back of the machine
by sliding it sideways into position. It is held in place by
a magnet.
Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la
machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu
en place par un aimant.
Replacer le réservoir d'eau.

2

place the cup support, slide cup support straight into
2 To

the holes and gently push down until the hooks are well
in place.To remove it, gently lift straight up and then pull
the cup support out.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.

AVERTISSEMENT:

Soyez prudent en enlevant le support
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mettre le
support en place avant d'y placer une
tasse.

POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
power cable can be adjusted under the machine. Insert
1 The

the remaining cable in the guide on the left or on the right
side socket, depending on the position chosen for the water
tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer
le câble dans la cavité de gauche ou de droite selon la
position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la
machine est bien à la verticale.

11
14.07.16 10:37

EN
FR

FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE ­UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
PÉRIODE D’INUTILISATION

EN
FR

CAUTION: First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.

1

2

and clean the water
1 Rinse

tank and lid before filling it
with only fresh potable water.
Place the water tank in place.
Rincer et nettoyer le réservoir
d'eau et le couvercle avant
de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mettre le réservoir
d'eau sur sa base.

1
2

the capsule container and the cup support
2 Ensure

are in place. For your safety, operate the machine only
with cup support and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le
support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
fonctionner la machine uniquement avec le support de
tasse et collecteur de capsules usagées en position.

GREEN lights will indicate the machine
5 Steady

is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la
machine est prête.

the machine head by pressing the lever up to eject
7 Open

the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la
machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le
bas pour la fermer.

2

1

the machine “ON” by pushing the button. GREEN
4 Turn

light will blink while the machine is heating up.
Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de
la machine.

the machine into the outlet.
3 Plug

Brancher la machine dans la
prise électrique.

25 sec.
5 min.

12
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 12-13

a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the
6 Place

coffee outlet.
Placer un récipient d’au moins 12.5 fl oz./0.4 l sous
l’orifice de sortie du café.

3x

2 sec.

the button 3 times in 2 seconds to start cleaning
8 Push

and let the cleaning procedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the operation. It will take
less than 2 minutes before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water flowing from the outlet to
complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour
initialiser le nettoyage de la machine et laisser le
processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le nettoyage. En moins de
deux minutes, une quantité d'eau sortira. La processus
répète trois cycles de nettoyage interne suivi de
l'expulsion de d'eau.

procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9 This

can be stopped at any time by pushing the button. The
button will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the button.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour
recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine
et appuyer sur le bouton.

13
14.07.16 10:37

EN
FR

COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ

EN
FR

CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.

1

the water tank with
1 Fill

fresh potable water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.

the machine “ON” by
2 Turn

pushing the button.
Mettre la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.

25 sec.

lights will blink while
3 GREEN

the machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera
pendant le préchauffage de
la machine.

a capsule with the dome shape facing downward.
7 Insert

Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.

the lever down to close the
8 Push

machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour
fermer la tête de la machine.

NOTE:

To avoid damaging the machine, use only fresh,
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.

NOTE:

Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.

2

GREEN light
4 Steady

indicates the machine
is ready.
La lumière VERTE et
stable indique que la
machine est prête.

NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo

capsules. Nespresso Original capsules cannot be used in this
machine.

NOTE:

Cette machine fonctionne avec les capsules
Nespresso Vertuo. Les capsules Nespresso Original ne peuvent
pas être utilisées dans cette machine.

14
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 14-15

a cup of sufficient
5 Place

capacity under the coffee
outlet. For Alto coffee, please
remove the cup support. Risk
of scalding may occur due to
overflowing.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Pour le café Alto, enlever le
support de tasse. Attention:
Risque de brûlure en cas de
débordement.

the machine head
6 Open

by pushing the lever up.
The machine head will
open automatically, with an
electrical mechanism.
Pour ouvrir la tête de la
machine, appuyer sous le
levier vers le haut. La tête
de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.

NOTE: The factory settings and recommended

cup sizes are:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Coffee: 7.77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml

NOTE:

Les paramètres d'usine et format de tasse
recommandés sont:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Café: 7,77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1,35 fl oz. / 40 ml

the button to start the brewing process . Green light will rotate
9 Push

slowly during the barcode reading and pre-wetting phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte
tournera lentement pendant la lecture du code barre et le prémouillage
du café.

NOTE:

You can do this even when the machine is still heating up.
The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize the inserted capsule and select
the coffee preparation parameters and cup length defined by Nespresso
coffee experts to extract the coffee blend at its best.

NOTE:

La préparation peut être lancée même si la machine n’est
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura
atteint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau
prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
the coffee preparation phase coffee will start to flow. GREEN
10 During

light will rotate quickly during brewing.
Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready.
Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La
lumière VERTE tournera rapidement lors de cette étape.
La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.

stop the coffee flow early, push the
11 To

button.
Steady GREEN light indicates that coffee
brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café
avant la fin, appuyer sur le bouton.
La lumière VERTE et stable indique que
le café est prêt.

15
14.07.16 10:37

EN
FR

ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
12 To manually top off your
coffee, push the button
and push again to stop
when desired volume is
reached.
Pour l’allonger
manuellement, appuyer
sur le bouton et
rappuyer une nouvelle
fois lorsque la quantité
voulue est atteinte.

13 For a cold brew coffee, ensure you have ice cold water in the water tank or add water
and ice into the water tank. Place the dedicated cold brew coffee capsule of your choice
in the machine and push the button. Due to a slower infusion process, the beverage will
take longer to prepare than hot coffee to ensure all aromas are extracted according to
the process defined by our coffee experts.

Pour une préparation de café infusé à froid, remplir le réservoir d’eau avec de l’eau très
froide ou ajouter de l’eau et des glaçons. Placer une capsule dédiée à l'infusion à froid,
puis appuyer sur le bouton. Due à une infusion plus lente, la préparation de la boisson
prendra plus longtemps qu'un café chaud pour garantir que tous les arômes sont
extraits selon le processus défini par nos experts en café.

CAUTION:

Use only fresh drinking water for coffee preparations, including when making ice cubes. Rinse the
machine on a regular basis.

3 sec.

The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head
and then pushing the lever down for 3 seconds.
Automatic”OFF” Mode: The machine will turn off automatically after 9
minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le
levier vers le bas pendant 3 secondes.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes
d’inutilisation.

EN
FR

NOTE:
NOTE: La tête de la machine devrait être en

The machine head should be in
closed position when the machine is turned off.
position fermée quand la machine est éteinte.

PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU

AVERTISSEMENT:

N’utiliser que de l’eau fraîche et potable pour la préparation du café, y compris
lorsque vous faites des glaçons. Rincer la machine de façon régulière.

NOTE: The coffee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For

an iced coffee experience, add ice into your coffee.

NOTE:

Une fois servi, le café sera à température ambiante et doit être brassé dès que l’extraction est finie. Pour
un expérience café glacé rafraichissante, ajouter des glaçons dans votre café.

2

eject the capsule, open the machine head by
14 To

pushing the lever up. The machine head will open
automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine,
appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur
électrique.

1

16
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 16-17

programming is specific to each
1 The

capsule size, Espresso, Coffee or Alto.
Cup sizes can be reprogrammed from
0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./500 ml.
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, d'Espresso,
de Café ou d'Alto. La taille de tasse
peut être reprogrammée de
0.3 fl oz./10 ml à 17 fl oz./500 ml.

the machine head by pressing the lever up; Insert the capsule blend you want
2 Open

to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du
format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le
levier vers le bas.

3 Push and hold the
button until desired
volume is reached.
Appuyer sur le bouton
et le tenir enfoncé
jusqu’au volume d’eau
voulu.

4 Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.

NOTE:

Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that
capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. It
is possible to restore cup size volumes, refer to "Reset to factory settings" section.

NOTE:

Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque
nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine".

17
14.07.16 10:37

EN
FR

SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES

RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE

CLEANING/NETTOYAGE
NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
NOTE: La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
CAUTION:

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine

3 sec.

the machine "OFF" by pushing the lever down
1 Turn

for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.

3 sec.

en totalité ou en partie dans l'eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine.

1

2

3x /

2 sec.

2

Rinse the cup support.

Place a container of
at least 13.5 fl oz./0.4
l under
the coffee outlet.
Rincer le support à
tasse.
Placer un récipient d’au
moins 13.5 fl oz./0.4 l
sous l’orifice de sortie
du café.

the button 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
4 Push

during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning
procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of
pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le nettoyage de la machine
et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera
pendant le nettoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus
répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.

18
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 18-19

FR

NOTE: Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory settings"
NOTE: Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.

Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.

1 Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with fresh potable water.
Place the water tank in
place.
Rincer et nettoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de remplir
d'eau potable. Mettre le
réservoir d'eau en place.

EN

2

1

3 Open the machine head
by pushing the lever up
and let the used capsule
be ejected, then close the
machine. Empty and rinse
the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, nettoyer et
rincer le bac à capsules.

procedure can be stopped at any time by pushing
5 The

the button.The button will go to steady GREEN light when
ready for brewing. To restart the cleaning process, follow
the instructions starting at point 4. To brew a coffee, insert
a capsule, push the lever down to close the machine and
push the button.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut
interrompre le processus à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour
recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.

3 Choose function by pressing the lever down:
- 3 times for "Reset to factory settings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine'.

3x

3x /

3 sec.

the button to confirm.
4 Push

ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to
confirm reset is done and then go to steady GREEN.
The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière
ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour
confirmer que la machine est de retour aux réglages
d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est
maintenant prête à être utilisée.

enter Factory settings mode, push the button and
2 To

the lever down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry into the Special
Functions menu.
Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine",
appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps
pendant trois secondes. La lumière ORANGE et
stable indique que vous avez accédé aux "Fonctions
spéciales".

NOTE:

Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory
reset” function.

NOTE:

Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois à chaque
2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.

NOTE:

It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.

NOTE:

Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utiliser.

19
14.07.16 10:37

EN

EMPTYING THE SYSTEM

DESCALING/DÉTARTRAGE

BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
FR

VIDER LA MACHINE

AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
the water
1 Empty

tank and put it in
place.
Vider le réservoir
d’eau et le remettre
en place.

2

1

3 sec.

the machine head and let
2 Open

the used capsule be ejected. Close
the machine. Empty the capsule
container.
Ouvrir la partie supérieure de la
machine; la capsule usagée est
ejectée automatiquement. Fermer la
machine. Vider le bac à capsules.

a container under the coffee
4 Place

outlet. To enter "Emptying the system"
mode push the button and the lever
down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry
into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de
sortie du café. Pour accéder à la
fonction "vider la machine", appuyer
sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant 3 secondes. La lumière
ORANGE et stable indique que vous
avez accédé au menu des Fonctions
Spéciales.

function by pressing the lever
5 Choose

down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant
vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".

product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling,
please contact your Nespresso Club.

AVERTISSEMENT:

Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre
question concernant le détartrage, communiquer avec le Club Nespresso.

NOTE:

Choose function
within 2 minutes or else the machine
will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times every 2 seconds,
indicating the “Emptying the system”
function.

NOTE:

the machine
1 Turn

"ON" by pushing
the button.
Allumer la
machine en
appuyant sur le
bouton.

AVERTISSEMENT:

Soyez prudent car le vidage de la machine
se fait en chauffant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de
la machine.

NOTE:

It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utilisée.

the cup
4 Empty

support and the
used capsule
container.
Vider le support
de tasse et le
collecteur de
capsules usagées.

1

01

CAUTION:

Caution should be exercised as the machine evacuates
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.

2

m0

9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 20-21

FR

NOTE: Duration: Approximately 20 minutes.
NOTE: Durée approximative: 20 minutes.
CAUTION: Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any

Si la fonction n'est
pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode "Prêt à
utiliser", La lumière ORANGE clignotera
2 fois à chaque 2 secondes pour
indiquer le mode 'Vidage'.

NOTE:

20

the machine "OFF" by
3 Turn

pushing the lever down for 3
seconds.
Eteindre la machine en appuyant
le levier vers le bas pendant 3
secondes.

℮l

6 Push the button. The ORANGE
lights will blink during the entire
procedure. The machine turns
“OFF” automatically when machine
is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière
ORANGE va clignoter pendant
la procédure. La machine va
s'éteindre automatiquement à la fin
du vidage.

2X

3 sec.

EN

ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES

2 Open the machine head by
pushing the lever up and
let the used capsule be
ejected. Close the machine
by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermer la
machine en appuyant sur le
levier vers le bas.

the water tank with
5 Fill

1 unit of Nespresso
descaling liquid and add
minimum 17 fl oz. / 0.5 l
of water.
Mettre 17 fl oz. / 0.5 l d’eau
dans le réservoir et ajouter
la solution détartrante
Nespresso.

3 sec.

3 sec.

the machine “OFF” by
3 Turn

pushing the lever down for 3
seconds.
Éteindre la machine en
appuyant le levier vers le bas
pendant 3 secondes.

enter Descaling mode,
6 To

push the button and the lever
down at the same time for 3
seconds. ORANGE steady
light indicates entry into the
Special Functions menu.
Pour accéder au mode
'Détartrage', appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE est stable indique
que vous avez accédé aux
"Fonctions Spéciales."

21

14.07.16 10:37

EN
FR

DESCALING/DÉTARTRAGE

EN

ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES

1x

function by pressing the lever
7 Choose

down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le
levier vers le bas:
- 1 fois pour le “Détartrage”.

FR

NOTE:

a recipient
8 Place

(minimum volume: 20
fl oz./0.6 l) under the
coffee outlet.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 20oz/600 ml) sous le
bec verseur.

Choose function within 2
minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 1 time
every 2 seconds, indicating the “Descaling”
function.

NOTE:

Si la fonction n'est pas choisie
en moins de 2 minutes, le machine retournera
en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE
clignotera une fois à chaque 2 secondes pour
indiquer le mode 'Détartrage'.

start descaling, push the button.
9 To

The machine will stop automatically
when complete. ORANGE light will
blink during the entire descaling
process.
Pour débuter le détartrage, appuyer
sur le bouton. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la
procédure. La lumière ORANGE
clignotera pendant la durée du
détartrage.

clean and rinse the
10 Empty,

water tank and cup support
thoroughly.
Vider, nettoyer et rinser le
réservoir d’eau, la grille
d’égouttage et le support
à tasse.

1

2

the water tank with
11 Fill

fresh potable water
and put it back in
place on the machine.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche et le remettre
en place sur la
machine.

ready, push the button to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
12 When

ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure
can be stopped at any time by pushing the button.
Quand vous êtes prêt, appuyer sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement
à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la
procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage en tout temps en appuyant sur le bouton.

3 sec.

NOTE:

exit descaling mode,
13 To

press the button and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
Pour quitter le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.

steady light
14 GREEN

when ready.
La lumière VERTE et
stable indique que la
machine est prête.

This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
light. Machine can only be operated to make coffee a few more times once the alert appears
before descaling becomes mandatory. If the machine is completely scaled, the descaling
program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case
for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the
button again to restart the descaling.

22
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 22-23

is completed. Allow the
15 Descaling

machine to dry for 10 minutes before
using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la
machine sécher pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.

machine is now ready for use.
16 The

La machine est maintenant prête à
l’emploi.

NOTE:

Cette machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE
et VERTE stable. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques
cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée,
il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à
clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis
appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.

23
14.07.16 10:37

EN
FR

BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
O˝

NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the button/
La Lumière est éteinte

EN
FR

1˝

2˝

Machine OFF ➔ see point 1*
Machine éteinte ➔ voir point 1*

Blink two times and then back to ORANGE blinking/
Deux clignotements puis clignotement ORANGE

Ready mode/
Prête à utiliser

Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde

Heating up/
Chauffage

Slow rotation/
Tourne lentement

Capsule bar code reading/
Lecture du code barre de la capsule

Fast rotation/
Rotation Rapide

Coffee preparation/
Préparation du café

Blink three times/
Trois clignotements

Programming is confirmed/
Programmation enregistrée

Error while special function running ➔ see point 19*
Erreur pendant une Fonction Spéciale ➔ Voir le point 19*

O˝

1˝

2˝

		

Blink three times every 2 seconds in between a steady RED
Machine head in unknown position ➔ see point 16*
light/
Tête de la machine en position inconnue
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière
➔ Voir le point 16*
ROUGE et stable

GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIERE VERTE - UTILISATION NORMALE:
Steady light/
Lumière stable

RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR:

Steady light, left side RED and right side GREEN/
Lumière stable, ROUGE à gauche et VERTE à droite

			

Descaling alarm ➔ see point 13*
Alerte de détartrage ➔ Voir le point 13*

ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE - FUNCTIONS SPÉCIALES:

					
					
		

Steady light/
Lumière stable

Entering special functions menu/
Accueil des Fonctions Spéciales

Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde

Special function is running/
Fonction Spéciale en cours

Blink once every 2 seconds/
Clignote une fois toutes les 2 secondes

Descaling ➔ see points 21-22*
Détartrage ➔ Voir les points 21 et 22*

Blink twice every 2 seconds/
Clignote deux fois toutes les 2 secondes

Emptying the system ➔ see points 21-22*
Vider la machine ➔ Voir les points 21 et 22*

Blink three times every 2 seconds/
Clignote trois fois toutes les 2 secondes

Reset to factory settings ➔ see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
➔ Voir les points 21 et 22*

Blink three times within 3 seconds and then back to steady
GREEN/
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière
VERTE et stable

Reset to factory settings has been completed
La machine est reprogrammée selon les réglages
d'usine

RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light/
Lumière stable

Device error ➔ see point 17*
Erreur interne ➔ Voir le point 17*

Pulse down: Fade to OFF then ON/
Pulsation: s'éteint puis s'allume

Cooling down after overheating ➔ see point 18*
En refroidissement ➔ Voir le point 18*

Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde

Error ➔ see point 14*
Erreur ➔ Voir le point 14*

Blink two times and then back to steady GREEN/
Water tank is empty or capsule missing ➔ see point 15*
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et stable. Réservoir d'eau vide ou capsule manquante ➔ see point 15*
Blink two times and then back to steady ORANGE/
Deux clignotements puis lumière ORANGE stable
*See pages 26-27
*Voir pages 28-29

24
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 24-25

Error in special function ➔ see point 20*
Erreur en Fonction Spéciale ➔ Voir le point 20*

		
			

		

		

		
				

*See pages 26-27
*Voir pages 28-29

25
14.07.16 10:37

EN

TROUBLESHOOTING
1. No light on the button.

2. No coffee.

3. C
 offee is not hot enough.

4. Unusual coffee flow.

5. Water leakage.

6. Capsule is not ejecting correctly.

7. Coffee leakage.

8. Machine turns to “OFF” mode.
9. Coffee grounds in the cup.

ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION

➔ The machine has turned “OFF” automatically; push the button to turn the machine “ON”.
➔ Check the plug, voltage, and fuse.
➔ Check that the light on the button is GREEN.
➔ Check that the water tank is filled and is well positioned.
➔ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start.
➔ Descale if necessary.
➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
➔ Preheat cup with hot water from the tap.
➔ Descale if necessary.
➔ Check that the water tank is well positioned.
➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
➔ Descale if necessary.
➔ Check that the water tank is well positioned.
➔ Empty and clean the capsule container.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
➔ Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic
clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.

➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning.
➔ Empty and clean the cup support.
➔ Descale if necessary.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
➔ To save energy the machine will turn off after 9 minutes of non-use.
➔ See paragraph on “Energy Saving Concept”.
➔ Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.

RED LIGHT

➔ Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes
13. Half GREEN and Half RED steady light.



14. RED light blinking continuously and the machine head
stops moving.
15. The machine does not start and RED light blinking 2 times
and goes back to Steady GREEN.
16. The machine does not start and RED light blinking 3 times
every 2 seconds and goes back to Steady RED.

17. RED steady light and the machine is NOT running.

➔ Check the machine head is properly closed.
➔ If you want to brew an Alto, Coffee or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine

necessary.

➔ See paragraph on “Descaling”.
➔ Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on
position.

➔ Fill the water tank and push button to start.
➔ Open the machine head to eject capsule.
➔ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start.
➔ Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if
necessary, and then press the lever down to close the machine head.

➔ Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down.
➔ Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady
GREEN when ready.

➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
18. RED light fading out.
19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
20. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE.

➔ Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
➔ Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the
button.

➔ If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
➔ Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down.

ORANGE LIGHT
21. ORANGE light blinking continuously.

GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady lights.

EN

22. Flashing ORANGE lights.

➔ Special function is running.
➔ Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings.
➔ Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to
factory settings.

head is properly closed and push the button to start.
11. GREEN light blinking continuously and machine not

running.

➔ The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.

12. GREEN light turning while machine is running.

➔ This indicates the machine is working properly.

26
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 26-27

27
14.07.16 10:37

FR

GUIDE DE DÉPANNAGE
1. Bouton éteint.

2. Pas de café.

3. L
 e café n'est pas assez chaud.

4. Écoulement de café inhabituel.

5. Écoulements d'eau.

6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.

7. Écoulements de café.

8. La machine s'éteint.
9. Café moulu dans la tasse.

ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES

➔ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mettre sous tension.
➔ Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
➔ Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
➔ Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis

28

métaliques avec précaution. Attention aux pièces tranchantes.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso

➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage".
➔ Vider et nettoyer le support à tasse.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
➔ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation.
➔ Voir la section "Économie d'énergie".
➔ Débuter le processus de nettoyage. Voir la section 'Nettoyage".

➔ Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit
13. Lumière stable à moité VERTE et moité ROUGE.



14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de bouger.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière
VERTE stable.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote trois fois toutes les 2 secondes puis
retourne à la lumière ROUGE stable.

17. Lumière ROUGE et stable et la machine ne fonctionne pas.

obligatoire.

➔ Voir la section détartrage.
➔ Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.

➔ Remplisser le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
➔ Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.

➔ Appuyer sur le levier et attendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si applicable,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine.

➔ Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, attendre 15 minutes que la machine se refroidisse.
➔ Connecter le câble d'alimentation et mettre la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauffera et
la lumière deviendra VERTE et stable quand la machine sera prête.

➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
18. Lumière rouge qui s'éteint lentement.
19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote
ORANGE.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient
ORANGE et stable.

➔ La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et stable lorsqu'elle sera prête.
➔ Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.

➔ Retirer le réservoir d'eau lors de la fonction 'Vider la machine'.
➔ Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.

LUMIÈRE ORANGE

➔ Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
➔ Pour infuser un Alto, un Café ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la tête de la
machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.

11. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne

fonctionne pas.

➔ La machine chauffe et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.

12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de
la machine.

➔ Indique que la machine fonctionne bien.

9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 28-29

LUMIÈRE ROUGE

appuyer sur le bouton.

➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage".
➔ Préchauffer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage".
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
➔ Vider et nettoyer le bac à capsules.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
➔ Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Nettoyer les barres

LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et
stable.

FR

21. La lumière ORANGE clignote en continu.
22. La lumière ORANGE clignote.

➔ Une Fonction Spéciale est activée.
➔ Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
➔ La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/
Paramètres d'usine.

29
14.07.16 10:37

EN
FR

CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO

LIMITED WARRANTY/
GARANTIE NESPRESSO

Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com

De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either repair or replace,
at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six
months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent
allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to
you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair.
Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

EN
FR

Delonghi garantit ce produit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat. Durant cette période, Delonghi réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante
de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’un accident, d’une utilisation inadaptée,
d’un entretien inadéquat ou de l’usure normale. Tout défaut résultant de l’utilisation de capsules Nespresso non authentiques ne sera pas couvert par cette garantie. Les conditions de la
présente garantie s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées
par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des
précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site Internet au nespresso.com pour de plus amples informations au sujet
de Nespresso.

This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy,
go to www.nespresso.com/entreprise
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso
en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise

30
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 30-31

31
14.07.16 10:37

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ES

Nespresso Vertuo es un sistema exclusivo para crear un Alto, un Café o un Espresso perfecto en todo momento.
Las máquinas Nespresso Vertuo están equipadas con la tecnología exclusiva CentrifusionTM para extraer suavemente un Alto, un Café o un Espresso con solo tocar un botón. Cada
parámetro de extracción ha sido cuidadosamente definido por los expertos en café de Nespresso para garantizar que se puedan extraer todos los aromas de cada Grand Cru para darle
cuerpo al café y crear una espuma cremosa, densa y generosa.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN:

El uso de controles,
ajustes o procedimientos de rendimiento diferentes
a los especificados en este manual puede provocar
una exposición peligrosa a la radiación.

ES

Se usa para advertirle acerca de posibles peligros de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad que contengan este símbolo para
evitar posibles lesiones o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o una lesión seria.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores a moderadas.
Se usa para brindar información importante no relacionada con lesiones personales. Cuando vea este símbolo, preste atención al consejo sobre el
uso adecuado y seguro de su aparato.

CONTENIDO

EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”

Estas instrucciones son parte del aparato. Lea todas las instrucciones de uso y de seguridad antes de poner el aparato en funcionamiento.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD���������������������������������������������������������������� 33
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD������������������������������������������������������������������������������ 35

RESUMEN DE INDICADORES/PARPADEO DE BOTONES����������������������������������� 52

VISIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA���������������������������������������������������������������������������� 37
ESPECIFICACIONES������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37

COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB����������������������������������������������������������� 56

CONTENIDO DEL ENVOLTORIO����������������������������������������������������������������������������������� 37
MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA������������������������������������������������������������������������������ 38

DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL����������������������������������������������������������������� 57

PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO LARGO SIN USO���������������������� 40
PREPARACIÓN DEL CAFÉ��������������������������������������������������������������������������������������������� 42
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA���������������������������������������������������������������������� 45
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA������������������������������������������������������������� 45
FUNCIONES ESPECIALES
- LIMPIEZA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
- RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA������������������������������������������������ 47
- VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA
PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA
REPARACIÓN���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
- DESCALCIFICACIÓN����������������������������������������������������������������������������������������������������� 49

32
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 32-33

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS�������������������������������������������������������������������������������� 54
THE POSITIVE CUP: NUESTRO ENFOQUE EN LA SOSTENIBILIDAD����������������� 56
GARANTÍA LIMITADA������������������������������������������������������������������������������������������������ 57

Al usar aparatos eléctricos,
siempre se deben seguir
ciertas medidas básicas e
importantes de seguridad,
entre las que se incluyen las
siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• No utilice el aparato en exteriores.
• No permita que el cable cuelgue
por el borde de la mesa o
mesada, ni que esté en contacto
con superficies calientes.
• El aparato está diseñado
para preparar bebidas de
conformidad con estas
instrucciones.
• Este aparato solo se debe
usar con el fin para el que fue
diseñado.
• Este aparato solo se debe
usar en interiores, y nunca en
condiciones de temperaturas
extremas.
• Los niños menores de 8 años no
deben usar, limpiar ni mantener
el aparato a menos que lo
hagan bajo supervisión, que un
adulto les indique cómo usarlo
en forma segura y que estén

servicios de mantenimiento o
totalmente informados acerca de
una persona con calificación
los peligros que su uso implica.
similar para hacerlo.
• Las personas con capacidades
• Si el cable está dañado,
físicas, sensoriales o mentales
no ponga el aparato en
reducidas y las personas que
funcionamiento. Solo devuelva
no cuenten con la experiencia
el aparato a Nespresso Club o a
o el conocimiento necesarios
un representante autorizado por
pueden usar este aparato
Nespresso.
siempre y cuando lo hagan bajo
• Para desconectar la máquina,
supervisión o hayan recibido
colóquela en modo “APAGADO”
instrucciones sobre cómo usar
y desenchufe el cable del
el aparato en forma segura y
tomacorriente.
entiendan los peligros que su
• Para evitar daños peligrosos,
uso implica.
nunca coloque el aparato sobre
• Un representante de
superficies calientes, como
mantenimiento autorizado debe
radiadores, hornallas, hornos,
realizar cualquier otro servicio
quemadores de gas, llamas
de mantenimiento que exceda
expuestas o superficies similares,
las tareas de mantenimiento y
y tampoco lo coloque junto a
limpieza por parte del usuario.
estas superficies.
• No toque superficies calientes.
Evite el riesgo de descargas
Utilice las asas o perillas.
eléctricas y de incendios para
proteger a las personas contra • Desenchufe el aparato antes de
limpiarlo. Permita que se enfríe
los incendios, las descargas
antes de agregar o retirar partes
eléctricas o las lesiones.
y antes de limpiar el aparato.
• Si el cable de suministro está
• Nunca sumerja el cable, el
dañado, debe ser reemplazado
enchufe, el aparato o cualquier
por el fabricante, su agente de

parte de este en agua u otro
líquido.
• La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y puede
provocar descargas eléctricas
mortales.
• No coloque nada que no sean
las cápsulas especificadas en
cualquier abertura; hacerlo
podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
• El uso de cualquier accesorio no
recomendado por el fabricante
del aparato podría provocar
incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
Evite cualquier daño posible al
operar el aparato.
• Riesgo de quemaduras por
líquidos calientes. Si la máquina
se abre por la fuerza, esto
puede provocar salpicaduras de
líquidos calientes y granos de
café. Siempre debe bloquear el
sistema completamente y nunca
debe abrirlo
• mientras está en funcionamiento.
• Tenga cuidado, la cápsula está

33

14.07.16 10:37

ES

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD

caliente. Riesgo de quemaduras.
Si una cápsula está bloqueada
en el compartimiento de las
cápsulas, apague la máquina y
desconéctela antes de cualquier
operación. Comuníquese
con Nespresso Club o con un
representante autorizado por
• Nespresso para obtener ayuda.
assistance.

Al usar aparatos eléctricos,
siempre se deben seguir
ciertas medidas importantes
de seguridad, entre las que se
incluyen las siguientes:
• Las medidas importantes de
seguridad son parte del aparato.
Lea atentamente las medidas
importantes de seguridad que se
suministran con el aparato antes
del primer uso. Consérvelas en
un lugar en el que las pueda
encontrar para consultarlas en
el futuro.
• Proteja el aparato de la
exposición directa a la luz del sol,
de las salpicaduras de agua y de
la humedad.
• Este aparato está diseñado para
uso doméstico únicamente.
• Es necesaria una supervisión
estricta cuando el aparato es
usado por niños o cerca de ellos.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• El fabricante no acepta ninguna
responsabilidad por cualquier
uso comercial, manejo o uso
inadecuado, daño provocado
por su uso con otros fines,
funcionamiento incorrecto,
• reparaciones no profesionales
o incumplimiento de las
instrucciones; la garantía no se
aplicará en estos casos.

CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Déselas a cualquier usuario
posterior a usted. Este Manual
de instrucciones también está
disponible como archivo PDF
en nespresso.com

34
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 34-35

Evite el riesgo de descargas
eléctricas y de incendios para
proteger a las personas contra
los incendios, las descargas
eléctricas o las lesiones.
• En caso de emergencia:
desenchufe el cable del
tomacorriente en forma
inmediata. Excepción: no
desenchufe el cable en caso de
pellizcos durante el movimiento
del cabezal de la máquina, ya
que el mecanismo de reversa
automática se pondrá en
funcionamiento.
• Solo enchufe el aparato en
tomacorrientes adecuados, de
fácil acceso y con conexión
a tierra. Asegúrese de que la
tensión de la fuente de energía
sea la misma que la especificada
en la placa indicadora. El uso
de una tensión o frecuencia
incorrecta de electricidad anula
la garantía.
• El aparato solo se debe conectar
después de la instalación.
No tire del cable por encima de
bordes afilados, no lo pince ni
permita que cuelgue.
• Mantenga el cable alejado del
calor y la humedad.
• Si se necesita un cable de
extensión, solo utilice un cable

NOTA: Este aparato contiene un láser de clase -1

eléctrico con conexión a tierra
cuyo conductor tenga una
sección transversal con la misma
entrada de 16 AWG (1,3 mm2).
• Siempre coloque el aparato en
una superficie horizontal, estable,
dura y pareja que no permita
acumulación de agua debajo de
la máquina.
• La superficie debe ser resistente
al calor y a líquidos como agua,
café, descalcificador o cualquier
líquido similar.
Desconecte el aparato del
tomacorriente cuando no lo
vaya a utilizar durante un tiempo
prolongado.
• Desconéctelo tirando del
enchufe; no tire del cable para
evitar daños.
• Nunca toque el cable con las
manos mojadas.
• Nunca coloque el aparato ni
ninguna pieza de este en el
lavaplatos.
• No abra el aparato. ¡La tensión
interna es peligrosa!
• No desarme el aparato.
Evite cualquier daño posible al
operar el aparato.
• Nunca deje el aparato en
funcionamiento sin supervisión.
• No utilice el aparato si está
dañado o si no funciona

ES

perfectamente. Desconecte el
enchufe del tomacorriente en
forma inmediata.
• Comuníquese con Nespresso
Club o con un representante
autorizado por Nespresso si
necesita que examinen el
aparato, lo reparen o le realicen
ajustes.
• Un aparato dañado puede
provocar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
• No coloque los dedos debajo de
la boca de salida del café; riesgo
de quemaduras.
• No coloque los dedos dentro del
compartimiento de la cápsula
mientras se cierra el cabezal de
la máquina; riesgo de lesiones.
• No coloque los dedos en el
compartimiento u orificio para la
cápsula; ¡riesgo de lesiones!
• Si las cuchillas no perforan
la cápsula, el agua puede
descargarse y quedar alrededor
de la cápsula, y dañar el aparato.
• Tenga cuidado de no lastimarse
con las puntas afiladas y de que
sus dedos no queden atrapados
al meterlos dentro de la máquina.
• Tenga cuidado con los líquidos
calientes al meter los dedos
dentro de la máquina.
• Nunca utilice una cápsula
dañada o deformada.

35

14.07.16 10:37

ES

OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Siempre llene el tanque de agua
con agua potable.
• No llene el tanque de agua en
exceso.
• Vacíe el tanque de agua si el
aparato no se usará por un
tiempo prolongado (p. ej., si se
va de vacaciones). Reemplace
el agua que se encuentra en
el tanque de agua cuando no
utilice el aparato durante un fin
de semana entero o durante un
período similar.
• No utilice el aparato sin colocar
una taza en el nivel adecuado
del soporte de tazas y asegúrese
de que el soporte de tazas
esté en su lugar después
de cualquier uso, para evitar
derramar cualquier líquido en las
superficies circundantes.
• No utilice ningún agente de
limpieza potente ni producto de
limpieza con solvente.
• Utilice un trapo húmedo y un
agente de limpieza suave para
limpiar la superficie del aparato.
No utilice limpiadores de vapor
o de alta presión para limpiar el
aparato. Esto daña el aparato y
puede provocar riesgo de muerte.
• No vierta agua ni otros líquidos
en la unidad del filtro del café.
• Mantenga el aparato, las cápsulas
y los accesorios fuera del alcance

36
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 36-37

de los niños.
• Este aparato está diseñado para
las cápsulas de café Nespresso
Vertuo que se encuentran
disponibles en forma exclusiva
a través de Nespresso Club o de
su representante autorizado de
Nespresso.
• Todos los aparatos de Nespresso
superan controles estrictos.
• Se realizan pruebas de
confiablidad a unidades
seleccionadas en condiciones
prácticas y en forma aleatoria.
Algunas unidades pueden
mostrar rastros de uso previo.
• Nespresso se reserva el derecho
a modificar las instrucciones sin
previo aviso.
Instrucciones para cables
cortos.
• Utilice el cable eléctrico que se
proporciona con el dispositivo
sin realizarle modificaciones. Es
importante para la seguridad
del usuario que solo se utilice
el aparato con un suministro
eléctrico correctamente
conectado a tierra.
a) Se proporciona un cable
eléctrico corto o desmontable
para reducir el riesgo de
enredarse en el cable o tropezar
con este.

b) Hay cables de extensión
disponibles y se pueden utilizar
si se tiene cuidado al usarlos.
c) Si se utiliza un cable eléctrico
desmontable o un cable de
extensión:
1) La clasificación eléctrica
marcada del cable eléctrico
desmontable o del cable de
extensión debe tener al menos la
misma clasificación eléctrica del
aparato.
2) El aparato tiene conexión a
tierra y solo se deben usar cables
de extensión con conexión a
tierra (cable de 3 hilos).
3) El cable largo se debe
acomodar de forma tal que
no cuelgue suelto desde la
superficie de la mesa o mesada,
donde alguien se podría tropezar
con este o donde podrían tirar de
él los niños.
El aparato tiene un enchufe con
conexión a tierra (dos clavijas y
un conector redondo).
• Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe
está diseñado para que encaje
en un tomacorriente de una
única manera.
• Si el enchufe no encaja
completamente en el
tomacorriente, dé vuelta el
enchufe.

VISIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
• Si aun así no funciona,
comuníquese con un electricista
calificado.
• No intente modificar el enchufe
de ninguna manera.
Descalcificación
• El agente de descalcificación
de Nespresso, cuando se
usa correctamente, ayuda a
garantizar que su máquina
funcione en forma adecuada
durante su vida útil y que su
experiencia con el café sea tan
perfecta como en el primer día.
Para obtener instrucciones sobre
cómo descalcificarla, consulte la
sección “Descalcificación” de este
manual del usuario.

APAGADO/Palanca de Abrir y Cerrar

ENCENDIDO/Botón de Café

ESPECIFICACIONES

Tapa

ES

ENV155

120 Volts, 60 Hertz,
1350 Watts (USA/CA)
~ 10.1 lb (~ 4.6 kg)

Contenedor de la cápsula
Tanque de agua

37.1 oz.* (1.1 l*)
33.8 oz.* (1.7 l*)
Si el tanque de agua
está al costado

si el tanque de agua
está en la parte trasera

8.7 in / 220 mm*
9.1 in / 232 mm*
12.7 in / 323 mm*
13.2 in / 335 mm*

5.6 in / 142mm

16.2 in / 412 mm*
16.7 in / 423 mm*

boca de salida del café
12.8 in / 325 mm

Brazo ajustable del
tanque de agua

16.9 in / 429 mm

soporte de taza ajustable
*según el modelo

CONTENIDO DEL ENVOLTORIO
My
Machine

Máquina de café

Caja de cápsulas Grands Crus de Nespresso

Material de bienvenida de Nespresso

Manual del usuario

37
14.07.16 10:37

ES

MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA

ES

SOPORTE DEL TANQUE
soporte del tanque de agua se puede rotar y
1 El

colocar en la parte trasera, hacia el lado izquierdo o
hacia el lado derecho de la máquina.

SOPORTE DE TAZA

1

2

el tanque de agua inclinándolo ligeramente
2 Retire

hacia atrás y luego tirando suavemente de él. Coloque
el tanque de agua en la posición correspondiente
insertándolo verticalmente en su soporte, hasta que oiga
un chasquido suave.

colocar el soporte de taza, deslícelo hasta los
2 Para

orificios y empuje suavemente hacia abajo hasta que los
ganchos se ajusten. Para retirarlo, tire verticalmente de
este con suavidad y luego extráigalo de su lugar.

1 E
 l soporte de taza tiene 4 posiciones y se puede retirar temporalmente para utilizar la máquina
con tazas de otros tamaños.

2
1

WARNING:

Be careful when removing
the water tank since the machine may tilt during the
movement.

PRECAUCIÓN:

To translate

CONTENEDOR DE LA CÁPSULA
 etire el agua del tanque y luego retire el contenedor
1 R
de la cápsula deslizándolo hacia un lado.

38
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 38-39

Tenga cuidado al
retirar el soporte de taza ya que este puede contener
líquido caliente. Asegúrese de que el soporte de taza esté
correctamente instalado antes de colocar la taza.

CABLE ELÉCTRICO
2 Coloque el contenedor de la cápsula en la parte trasera
de la máquina deslizándolo hacia un lado hasta que
llegue a la posición correspondiente. Un imán lo
mantiene en su lugar.
Coloque nuevamente el tanque de agua.

PRECAUCIÓN:

cable eléctrico se puede acomodar debajo de la máquina.
1 El

Inserte el cable que sobra en la guía que se encuentra a la
izquierda o en el compartimiento derecho, según la posición
que haya escogido para el tanque de agua. Asegúrese de
que la máquina se encuentre en posición vertical.

Tenga cuidado de no
lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no
queden atrapados al meterlos dentro de la máquina.

39
14.07.16 10:37

ES

PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO LARGO
SIN USO

ES

To translate

PRECAUCIÓN: First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.

1

and clean the water
1 Rinse

tank and lid before filling it
with only fresh potable water.
Place the water tank in place.

the capsule container and the cup support
2 Ensure

are in place. For your safety, operate the machine only
with cup support and capsule container in position.

the machine head by pressing the lever up to eject
7 Open

the capsule and then push the lever down to close it.

2

1

1

2

2

GREEN lights will indicate the machine
5 Steady

is ready.

a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the
6 Place

coffee outlet.

3x

2 sec.

the button 3 times in 2 seconds to start cleaning
8 Push

and let the cleaning procedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the operation. It will take
less than 2 minutes before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water flowing from the outlet to
complete.

the machine “ON” by pushing the button. GREEN
4 Turn

light will blink while the machine is heating up.

the machine into the outlet.
3 Plug


procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9 This

can be stopped at any time by pushing the button. The
button will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the button.

25 sec.
5 min.

40
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 40-41

41
14.07.16 10:37

ES

PREPARACIÓN DEL CAFÉ

ES

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro de la máquina.
el tanque
1 Llene

de agua con agua
potable.

1

el botón de
2 Apriete

“ENCENDIDO” para
poner la máquina en
funcionamiento.

25 sec.

luz VERDE parpadea
3 La

mientras la máquina se
calienta

una cápsula con el lado en forma de cúpula hacia abajo.
7 Inserte


la palanca para cerrar el cabezal de
8 Baje

la máquina.

NOTA:

Para evitar dañar la máquina, solo utilice cápsulas
nuevas y sin abrir. Asegúrese de que se haya expulsado la cápsula
anterior antes de insertar una nueva.

2

luz VERDE
4 La

permanente indica
que la máquina está
lista.s the machine is
ready.

NOTA: Esta máquina funciona con cápsulas

Nespresso Vertuo. No se pueden usar cápsulas Nespresso
Original en esta máquina.

42
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 42-43

una taza de suficiente
5 Coloque

capacidad debajo de la boca
de salida del café. Para un
café Alto, retire el soporte de la
copa. Riesgo de quemaduras;
estas pueden ocurrir si se
desborda la taza.ay occur due
to overflowing.

NOTA: A continuación se presentan las

configuraciones de fábrica y los tamaños de taza
recomendados: cup sizes are:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Coffee: 7.77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml

el cabezal de la
6 Abra

máquina empujando la
palanca hacia arriba. El
cabezal de la máquina se
abrirá automáticamente con
un mecanismo eléctrico.

el botón para comenzar el proceso de preparación del café.
9 Presione

La luz verde girará lentamente durante la lectura del código de barras y
la fase previa al remojado.

la fase de preparación del café, este comenzará a fluir. La
10 Durante

luz verde girará rápidamente durante la preparación. La luz VERDE
permanente indica que se ha completado la preparación del café.

NOTA:

Puede hacer esto incluso mientras la máquina se está
calentando. El café fluirá de manera automática cuando la máquina esté
lista. La máquina reconocerá automáticamente la cápsula insertada y
seleccionará los parámetros de preparación del café y la altura del café
definida por los expertos en café de Nespresso para extraer la mezcla de
café en su mejor punto.

detener el flujo de café antes
11 Para

de tiempo, presione el botón. La luz
verde permanente indica que se ha
completado la preparación del café.

43
14.07.16 10:37

ES

CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA

PREPARACIÓN DEL CAFÉ

12 Para determinar la
altura del café en forma
manual, presione
el botón y vuelva
a presionarlo para
detener la máquina al
alcanzar el volumen
deseado.

13 Para preparar un café frío, asegúrese de que el tanque de agua tenga agua helada o
agregue agua y hielo al tanque de agua. Coloque la cápsula específica para el café frío
de su elección en la máquina y presione el botón. Debido a que su proceso de infusión
es más lento, la preparación de la bebida tomará más tiempo que la preparación del
café caliente, a fin de garantizar que todos los aromas se extraigan de acuerdo con el
proceso definido por nuestros expertos en café.

3 sec.

Para colocar la máquina en modo "APAGADO", cierre el cabezal de
la máquina y empuje la palanca hacia abajo por 3 segundos. Modo
"APAGADO" automático: La máquina se apagará de manera automática
después de 9 minutos sin uso.

ES

NOTA:

El cabezal de la máquina debe estar
cerrado cuando se apague la máquina.

PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA
PRECAUCIÓN:

Solo utilice agua potable fresca para preparaciones con café, incluso al hacer cubos de
hielo. Enjuague la máquina regularmente.

NOTA: The coffee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For

an iced coffee experience, add ice into your coffee.

To translate
2

programas son específicos para
1 Los

cada tamaño de cápsula: Espresso,
Café o Alto. Los tamaños de taza se
pueden reprogramar entre 0,3 oz/10 ml
y 17 oz/500 ml.rom 0.3 fl oz./10 ml to 17
fl oz./500 ml.

el cabezal de la máquina empujando la palanca hacia arriba; inserte la cápsula
2 Abra

con la mezcla que desea programar; cierre el cabezal empujando la palanca hacia
abajo.

3 Presione el botón y
manténgalo presionado
hasta que se alcance el
volumen deseado.

4 Después de esto, el volumen de agua para el tamaño de cápsula utilizado quedará almacenado para
ese programa.

expulsar la cápsula, abra el cabezal de la
14 Para

máquina empujando la palanca hacia arriba. El
cabezal de la máquina se abrirá automáticamente con
un mecanismo eléctrico.

1

44
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 44-45

NOTA:

Una vez que el usuario programe un volumen específico por su cuenta, cada vez
que se inserte una cápsula del mismo tamaño en la máquina, la preparación se detendrá al llegar
al tamaño de taza programado por el usuario. Es posible restablecer los volúmenes de tamaño de
taza; consulte la sección "Restablecer la configuración de fábrica".

45
14.07.16 10:37

ES

FUNCIONES ESPECIALES

RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

ES

LIMPIEZA
NOTA: La máquina tiene un procedimiento de limpieza predefinido que se puede ejecutar a criterio del usuario.

NOTA:

Seleccione una función especial presionando la palanca hacia abajo: 1 vez para "Descalcificación". 2 veces para "Vaciar el sistema". 3 veces para "Restablecer la
configuración de fábrica".

PRECAUCIÓN:

No utilice ningún agente de limpieza potente ni abrasivo, ni ningún producto de limpieza con solvente. No lo coloque en el lavaplatos. Nunca sumerja el
aparato ni ninguna pieza de este en agua. Limpie la boca de salida de café en forma regular con un trapo húmedo. Solo utilice herramientas limpias para limpiar la máquina.

3 sec.

apagar el aparato (modo "APAGADO"),
1 Para

mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3
segundos.

3 sec.

1

1 Enjuague y limpie el tanque
de agua antes de llenarlo
con agua potable. Coloque
el tanque de agua en su
lugar.

2

Enjuague el soporte

de taza. Coloque un
contenedor de al
menos 13,5 oz./0,4 l
debajo de la boca de
salida de café.

2

3x /

2 sec.

2

1

el botón 3 veces en 2 segundos para comenzar el ciclo de limpieza. Durante
4 Presione

el ciclo, la luz parpadeará de color naranja. Tomará menos de 2 minutos hasta que
comience a salir el líquido. El procedimiento de limpieza se ejecutará automáticamente
por 5 minutos. El procedimiento se compone de 3 ciclos: bombeo de agua al interior de
la máquina, limpieza interna y salida de agua desde la boca de salida.

46
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 46-47

3 Abra el cabezal de la
máquina empujando la
palanca hacia arriba y
permita que la máquina
expulse la cápsula utilizada;
después de esto, cierre la
máquina. Vacíe y enjuague
el contenedor de la cápsula.

procedimiento se puede detener en cualquier
5 El

momento presionando el botón. La luz del botón se
mantendrá encendida con color VERDE. Para reiniciar el
procedimiento de limpieza, siga las instrucciones a partir
del punto 4. Para preparar un café, inserte la cápsula, baje
la palanca para cerrar la máquina y presione el botón.

3x

3x /

3 sec.

ingresar al modo de configuración de fábrica,
2 Para

presione el botón y presione la palanca hacia abajo
al mismo tiempo por 3 segundos. La luz permanente
de color NARANJA indica la entrada al menú de
Funciones especiales.

NOTA:

3 Seleccione la función presionando la palanca hacia
abajo:
- 3 veces para "Restablecer la configuración de
fábrica".

Seleccione la función en un plazo de 2 minutos o la máquina regresará al
modo Listo. La luz NARANJA parpadeará 3 veces cada 2 segundos para indicar la función
de "Restablecimiento de la configuración de fábrica"

el botón para confirmar. La luz NARANJA
4 Presione

parpadeará 3 veces en 3 segundos para confirmar
que finalizó el restablecimiento y luego cambiará a
color VERDE permanente. La máquina está lista para
usarse.

En cualquier momento se puede salir del menú Funciones
especiales presionando el botón y presionando la palanca hacia abajo al mismo
tiempo por 3 segundos. Una luz VERDE permanente indica que la máquina está lista.

NOTA:

47
14.07.16 10:37

ES

VACIADO DEL SISTEMA

ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN

DESCALCIFICACIÓN

ES

EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”

NOTA:Duración: Aproximadamente 20 minutos.
el tanque de
1 Vacíe

agua y colóquelo en
su lugar.

2

el cabezal de la máquina y
2 Abra

permita que la máquina expulse la
cápsula utilizada. Cierre la máquina.
Vacíe el contenedor de la cápsula.

3 sec.

apagar el aparato (modo
3 Para

"APAGADO"), mantenga
presionada la palanca hacia abajo
por 3 segundos.

PRECAUCIÓN:

Lea las medidas importantes de seguridad en el paquete de descalcificación. La solución de descalcificación puede provocar lesiones. Evite el contacto
con los ojos, la piel y las superficies. Nunca utilice productos que no sean parte del equipo de descalcificación de Nespresso, que se encuentra disponible a través de Nespresso Club, para
evitar daños a su máquina. Si tiene preguntas adicionales sobre la descalcificación, comuníquese con su Nespresso Club.

1

3 sec.

un contenedor debajo de la
4 Coloque

boca de salida de café. Para ingresar
al modo "Vaciar el sistema", presione
el botón y presione la palanca hacia
abajo al mismo tiempo por 3 segundos.
La luz permanente de color NARANJA
indica la entrada al menú de Funciones
especiales.

la función presionando la
5 Seleccione

palanca hacia ajo
- 2 veces para "Vaciar el sistema".

NOTA:

Seleccione la función
en un plazo de 2 minutos o la máquina
regresará al modo Listo. La luz
NARANJA parpadeará 2 veces cada
2 segundos para indicar la función de
"Vaciar el sistema".

48
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 48-49

1

el soporte
4 Vacíe

de taza y el
contenedor de la
cápsula usada.

01

NOTA:

En cualquier momento se puede salir del menú Funciones
especiales presionando el botón y presionando la palanca hacia abajo al mismo
tiempo por 3 segundos. Una luz VERDE permanente indica que la máquina está lista.

2

m0

PRECAUCIÓN:

Se debe usar precaución mientras la máquina
expulsa los líquidos restantes usando calor. Es posible que la máquina emita
pequeñas cantidades de vapor.

“ENCENDER”
1 Para

la máquina,
presione el botón.

℮l

6 Presione el botón. Durante
todo el procedimiento, la luces
parpadearán de color naranja. La
máquina se “APAGA” de manera
automática cuando está vacía.

2X

2 Abra el cabezal de la
máquina empujando la
palanca hacia arriba y
permita que la máquina
expulse la cápsula
utilizada. Cierre la máquina
presionando la palanca
hacia abajo.

el tanque de agua
5 Llene

con 1 unidad de líquido
de descalcificación de
Nespresso y agregue,
como mínimo, 17 oz/0,5 l
de agua.

3 sec.

3 sec.

apagar la máquina (modo
3 Para

"APAGADO"), mantenga
presionada la palanca hacia
abajo por 3 segundos.

ingresar al modo de
6 Para

descalcificación, presione el
botón y presione la palanca
hacia abajo al mismo
tiempo por 3 segundos. La
luz permanente de color
NARANJA indica la entrada
al menú de Funciones
especiales.

49
14.07.16 10:37

ES

DESCALCIFICACIÓN

ES

EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”

1x

la función presionando la
7 "Seleccione

palanca hacia abajo:
- 1 vez para "Descalcificación".

9  Para iniciar la descalcificación,
presione el botón. La máquina se
detendrá automáticamente cuando
se complete el proceso. Durante todo
el proceso de descalcificación, la luz
parpadeará de color NARANJA.

NOTA:

un recipiente
8 Coloque

(volumen mínimo:
20 oz/0,6 l) debajo de la
boca de salida del café.

Seleccione la función en un
plazo de 2 minutos o la máquina regresará al
modo Listo. La luz NARANJA parpadeará 1
vez cada 2 segundos para indicar la función de
"Descalcificación".

limpie y enjuague
10 Vacíe,

bien el tanque de agua y el
soporte de taza.

1

el tanque
11 Llene

de agua con agua
potable fresca y
vuelva a colocarlo
en su lugar en la
máquina.

esto esté listo, presione el botón para enjuagar la máquina. La máquina se detendrá
12 Cuando

automáticamente cuando se complete el proceso.
La luz NARANJA que parpadea una vez cada 2 segundos confirma que el proceso de descalcificación se ha
completado. El procedimiento se puede detener en cualquier momento presionando el botón.

3 sec.

salir del modo
13 Para

de descalcificación,
presione el botón y
presione la palanca
hacia abajo al mismo
tiempo por 3 segundos..

esté listo, la luz
14 Cuando

se iluminará de color
VERDE permanente.

ha completado la descalcificación.
15 Se

Permita que la máquina se seque
durante 10 minutos antes de usarla.

máquina está lista para utilizarse.
16 La


2

NOTA:

Esta máquina está equipada con una alerta de descalcificación: Luz
permanente VERDE y ROJA. La máquina solo se puede poner en funcionamiento unas
cuantas veces más desde que aparece la alerta antes de que sea obligatorio realizar la
descalcificación. Si la máquina está completamente calcificada, es posible que el programa
de descalcificación no funcione y que la máquina se detenga y la luz parpadee. Si este es
el caso, ponga el programa en pausa por varios minutos, para permitir que el agente de
descalcificación penetre en el calcio acumulado, y luego presione el botón nuevamente para
reiniciar la descalcificación.

50
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 50-51

51
14.07.16 10:37

ES

RESUMEN DE INDICADORES/PARPADEO DE BOTONES

O˝

SIN LUZ
Sin luz en el botón

1˝

2˝

Máquina APAGADA ➔ consulte el punto 1*

LUZ VERDE - USO NORMAL /
Luz permanente

Modo Listo

Parpadeo regular: Una vez/segundo

Calentando

Giro lento

Lectura de código de barras de la cápsula

Giro rápido

Preparación del café

Tres parpadeos

Programación confirmada

ES

O˝

LUZ ROJA - ADVERTENCIA O ERROR
Dos parpadeos y nuevamente parpadeo de luz NARANJA

Error al ejecutar una función especial ➔ consulte el
punto 19*

Tres parpadeos cada 2 segundos entre períodos de luz
ROJA permanente

Cabezal de máquina en posición desconocida ➔
consulte el punto 16*

Luz permanente, roja en el lado izquierdo y verde en el lado
derecho

Alarma de descalcificación ➔ consulte el punto 13*

1˝

2˝

		

			
LUZ NARANJA - FUNCIONES ESPECIALES

					

Luz permanente

					
		

Entrar al menú de funciones especiales

Parpadeo regular: Una vez/segundo

La función especial se está ejecutando

Un parpadeo cada 2 segundos

Descalcificación ➔ consulte los puntos 21-22*

Dos parpadeos cada 2 segundos

Vaciar el sistema ➔ consulte los puntos 21-22*

Tres parpadeos cada 2 segundos

Restablecer la configuración de fábrica ➔ consulte los
puntos 21-22*

Tres parpadeos en el plazo de 3 segundos y nuevamente luz
VERDE permanente

Se ha completado el restablecimiento de la
configuración de fábrica

LUZ ROJA - ADVERTENCIA O ERROR
Luz permanente

Error del dispositivo ➔ consulte el punto 17*

Mantenga apretado: Pasa a APAGADO y luego a
ENCENDIDO

Enfriamiento después del sobrecalentamiento ➔ consulte
el punto 18*

Parpadeo regular: Una vez/segundo

Error ➔ consulte el punto 14*

Dos parpadeos y nuevamente luz VERDE permanente

El tanque de agua está vacío o falta la cápsula ➔ consulte
el punto 15*

Dos parpadeos y nuevamente luz NARANJA
permanente/

Error en función especial ➔ consulte el punto 20*

*Consulte las páginas 54-55

52
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 52-53

		
			

		

		

		
				

*Consulte las páginas 54-55

53
14.07.16 10:37

ES

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Sin luz en el botón.

2. Sin café.

EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR
VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”

➔ La máquina se “APAGÓ” en forma automática; presione el botón para “ENCENDER” la máquina.
➔ Revise el enchufe, la tensión y el fusible.
➔ Controle que la luz del botón sea VERDE.
➔ Controle que el tanque de agua esté lleno y bien colocado.
➔ Controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el cabezal de la máquina esté cerrado, y presione

ES

12. La luz VERDE gira mientras la máquina está en
funcionamiento.
LUZ ROJA

➔ Se necesita una descalcificación: Después de que aparece la alerta, la máquina se puede utilizar unas cuantas veces antes

el botón para comenzar.

➔ Realice una descalcificación de ser necesario.
➔ Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza de acuerdo con los

13. Luz permanente mitad VERDE y mitad ROJA.

lineamientos de la sección de limpieza.
3. El café no está lo suficientemente caliente.

4. Flujo inusual de café.

5. Filtración de agua.

6. La cápsula no se expulsa correctamente.

7. Filtración de café.

8. La máquina se "APAGA".
9. Granos de café en la taza.

➔ Caliente previamente la taza con agua caliente del grifo.
➔ Realice una descalcificación de ser necesario.
➔ Controle que el tanque de agua esté bien colocado.
➔ Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza de acuerdo con los
lineamientos de la sección de limpieza.
➔ Realice una descalcificación de ser necesario.

➔ Controle que el tanque de agua esté bien colocado.
➔ Vacíe y limpie el contenedor de la cápsula.
➔ Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.
➔ Abra el cabezal de la máquina. Retire el cable eléctrico de la red. Limpie las

54
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 54-55

15. La máquina no funciona, y la luz ROJA parpadea 2 veces y
cambia a luz VERDE permanente.

de que sea necesario realizar una descalcificación.

➔ Consulte el párrafo sobre “Descalcificación”.
➔ Retire cualquier obstáculo, vacíe el contendor de la cápsula de ser necesario y luego abra o cierre el cabezal de la máquina
según la posición.

➔ Llene el tanque de agua y presione el botón para iniciar.
➔ Abra el cabezal de la máquina para expulsar la cápsula.
➔ Controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el cabezal de la máquina esté cerrado, y presione
el botón para comenzar.

16.  La máquina no funciona, y la luz ROJA parpadea 3 veces
cada 2 segundos y cambia a luz ROJA permanente.

➔ Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza.
➔ Vacíe y limpie el soporte de la taza.
➔ Realice una descalcificación de ser necesario.
➔ Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.
➔ Para ahorrar energía, la máquina se apagará de manera automática después de 9 minutos sin uso.
➔ Consulte el párrafo sobre el “Concepto de ahorro de energía”.

18. La luz ROJA comienza a apagarse.

➔ Empuje la palanca hacia arriba y espere hasta que se detenga el cabezal de la máquina, retire cualquier obstáculo, de
haberlo, vacíe el contenedor de la cápsula de ser necesario, y luego presione la palanca hacia abajo para cerrar el cabezal
de la máquina.

➔ APAGUE la máquina, desenchufe el cable eléctrico, espere 15 minutos para que la máquina se enfríe.
➔ Enchufe el cable eléctrico y ENCIENDA la máquina presionando la palanca hacia abajo. La máquina se está calentando y la
luz cambiará a verde permanente cuando esté lista.

➔ Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.

19. La luz roja se enciende dos veces y luego cambia a luz
naranja que parpadea.
20. La luz ROJA se enciende dos veces y luego cambia a luz
NARANJA permanente.

➔ La máquina se está enfriando y la luz cambiará a verde permanente cuando esté lista.
➔ Se está ejecutando una función especial; abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula.
Seleccione la función de reinicio presionando el botón.

➔ Si está en el modo "Vaciar el sistema", retire el tanque de agua.
➔ Menú de Funciones especiales: Seleccione la función especial que desee presionando la palanca hacia abajo.

LUZ NARANJA

➔ Controle que el cabezal de la máquina esté correctamente cerrado.
➔ Si quiere obtener un Alto, un Café o un Espresso, controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el
cabezal de la máquina esté cerrado, y presione el botón para comenzar.

11. La luz VERDE parpadea en forma continua y la máquina

no inicia su funcionamiento.

14. La Luz ROJA parpadea en forma continua y el cabezal de
la máquina se detiene.

17. Luz roja permanente y la máquina NO funciona.

LUZ VERDE
10. La máquina no inicia su funcionamiento y tiene luces
VERDES permanentes.



abrazaderas metálicas con precaución. Tenga cuidado con los bordes afilados del
cabezal de la máquina.
➔ Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.

➔ Inicie el procedimiento de limpieza. Consulte el párrafo sobre “Limpieza”.

➔ Esto indica que la máquina funciona correctamente.

21. Luz naranja que parpadea en forma continua.

➔ La función especial se está ejecutando.
➔ Consulte la sección correspondiente; Descalcificación / Limpieza / Vaciar el sistema / Restablecer la configuración de fábrica.
➔ La función especial está en modo de selección. Consulte el párrafo correspondiente; Descalcificación / Limpieza / Vaciar el
  

22. Luces naranjas que se encienden.

sistema / Restablecer la configuración de fábrica.

➔ La máquina se está calentando y se demora un minuto como máximo para estar lista.

55
14.07.16 10:37

ES

COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB

GARANTÍA LIMITADA

Si necesita cualquier información adicional, si tiene algún problema o si desea recibir consejos, llame a Nespresso Club.
Puede encontrar los detalles de contacto del Nespresso Club más cercano a usted en el material de bienvenida que se incluye en la caja de su
máquina o en nespresso.com

Nespresso garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un período de 1 año. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Nespresso requiere la
presentación del comprobante de compra original para corroborar dicha fecha.Durante este período, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso.
Esta máquina cumple con la Directiva EU 1999/44/EC.Los productos reemplazados o las piezas reparadas estarán bajo garantía sólo por el período de garantía original que no hubiera
expirado o por seis meses desde la fecha de reparación, rigiendo de estos dos períodos el que sea mayor. La presente garantía limitada no se aplica a todos los desperfectos causados
por negligencia, accidente, mal uso, o cualquier otro motivo fuera del control razonable de Nespresso, incluyendo pero no limitado a: uso y desgaste normal, negligencia o incumplimiento
de las instrucciones del producto, mantenimiento incorrecto o inadecuado, acumulación de calcio o descalcificación, conexión a fuente de energía inadecuada, modificación o reparación
del producto no autorizada, uso para fines comerciales; incendio, tormentas, inundaciones u otras causas externas.
Esta garantía sólo será válida en el país de compra o en los demás países en los que Nespresso comercialice o provea los servicios del mismo modelo, con idénticas especificaciones
técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra estará limitado a los términos y condiciones de la correspondiente garantía del país en cuestión. Cuando el costo de las
reparaciones o reemplazo no sea cubierto por esta garantía, Nespresso lo comunicará al propietario y el costo estará a cargo del mismo. Esta Garantía limitada tendrá el alcance de la
responsabilidad de Nespresso, cual fuere su causa. Hasta el alcance permitido por la ley aplicable, las condiciones de la presente garantía limitada no excluyen, limitan ni modifican los
derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto, sino que se suman a aquellos derechos. Si considera que su producto posee alguna falla, por favor contáctese con
Nespresso y recibirá las instrucciones para que el mismo sea reparado. Por favor visite nuestra página web www.nespresso.com para detalles de contacto.

DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL

ES

Este electrodoméstico cumple con la Directiva Europea 2012/19/CE. El equipo y materiales de empaque contienen materiales reciclables.
Su electrodoméstico contiene materiales que pueden ser recuperados o pueden ser reciclables. La separación de los residuos restantes en diversos tipos facilita el reciclaje de materias
primas valiosas. Deje el electrodoméstico en un punto de recolección. Puede obtener información sobre la eliminación de sus autoridades locales. Para saber más acerca de la estrategia
de sostenibilidad de Nespresso, ir a www.nespresso.com/positive

please
Comes from Expert Z1,
check the web adress

56
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 56-57

57
14.07.16 10:37

58
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 58-59

59
14.07.16 10:37

Version 1 - Released on 2016.07

www.nespresso.com
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 60

14.07.16 10:37



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : No
Page Count                      : 31
Create Date                     : 2016:07:15 11:49:23
Creator                         : PDFium
Producer                        : PDFium
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu