62641 1509109043 EN De Longhi Vertuo Plus ENV150 ENV155 Instruction Manual
62632 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62632_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62632_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:
62633 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62633_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62633_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:
62634 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62634_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62634_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:
62635 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62635_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62635_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:
62636 1509109042 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62636_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 62636_1509109042_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging productuploader-uploads 3:
2017-10-27
: s 62641 1509109043 En - Delonghi Vertuoplus Env150-Env155 - Instruction Manual 62641_1509109043_EN_-_DeLonghi_VertuoPlus_ENV150-ENV155__-_Instruction_manual 319 staging
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 31
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
My Machine 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 1 14.07.16 10:36 IMPORTANT SAFEGUARDS EN CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure. EN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coffee or Espresso, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique CentrifusionTM technology to gently extract an Alto, Coffee or Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coffee experts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coffee body and create an exceptionally rich and generous crema. Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’infini l'Alto, Café ou Espresso. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables. CONTENT/CONTENU ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance. Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ���������������������������������������� 03 SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ��������������������������������� 05 - CLEANING/NETTOYAGE ���������������������������������������������������������������������������������������� 18 OVERVIEW/PRÉSENTATION����������������������������������������������������������������������������������������� 09 -R ESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS���������������������������������������������������������������������������� 09 RÉGLAGE D’USINE��������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE�������������������������������������������� 09 -E MPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL����������������������������������������� 10 PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER LA MACHINE AVANT UNE FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE UNE RÉPARATION���������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 D’INUTILISATION������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 - DESCALING/DÉTARTRAGE������������������������������������������������������������������������������������ 21 COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ�������������������������������������������������� 14 BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/ ENERGY SAVING CONCEPT/ RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS���������������������������������������������������� 24 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE�������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE����������������������������������������������������� 26 PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ CONTACT NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO���� 30 PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU�������������������������������������������������������������������� 17 THE POSITIVE CUP: OUR APPROACH TO SUSTAINABILITY/ THE POSITIVE CUP: NOTRE STRATÉGIE DE DÉVELOPPEMENT DURABLE���� 30 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT�������������������������������������� 31 LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO��������������������������������������������������� 31 2 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 2-3 Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe use of your appliance. When using electrical appliances, basic important safeguards should always be followed, including the following: • Read all instructions. • Do not use outdoors. • Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. • The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. • This appliance should only be used for intended purpose. • This appliance is only meant for indoor use, under non-extreme temperature conditions. • The appliance must not be used, cleaned, or maintained by children under 8 years of age unless supervised, instructed by an adult on how to use the appliance safely, and fully informed regarding the dangers involved. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or or beside hot surfaces such whose experience or knowledge as radiators, stoves, ovens, gas is not sufficient, provided they burners, open flames, or similar. are supervised or have received • Do not touch hot surfaces. Use instruction to use the device handles or knobs. safely and understand the • Disconnect from outlet before dangers. cleaning. Allow to cool before • Any servicing other than cleaning adding or removing parts, and and user maintenance should before cleaning the appliance. be performed by an authorized • Never immerse the cord, plug, service representative. appliance or any part of it in water or any other liquid. Avoid risk of fatal electrical • Electricity and water together are shock and fire to protect dangerous and can lead to fatal against fire, electric shock and electric shocks. injury to persons • Do not put anything else than • If the supply cord is damaged, specified capsules into any it must be replaced by the openings, doing so may cause manufacturer, its service agent or fire or electric shock! similarly qualified persons. • The use of accessory • If the cord is damaged, do not operate the appliance. Only return attachments not recommended by the appliance manufacturer the appliance to the Nespresso may result in fire, electric shock, Club or to a Nespresso authorized or injury. representative. • To disconnect, turn machine “OFF”, then remove the plug from Avoid possible harm when operating the appliance the outlet. • Risk of scalding by hot liquids. If • To avoid hazardous damage, the machine is forced open hot never place the appliance on liquids and coffee grounds may splash. Always lock the system completely and never open it during operation. • Be careful, capsule is hot. Risk of scalding. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for assistance. SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso.com 3 14.07.16 10:37 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. AVERTISSEMENT ATTENTION Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées. Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire. 4 Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment: • Lire toutes les directives. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des surfaces chaudes. • Cet appareil doit seulement être utilisé conformément au mode d’emploi et aux consignes de sécurité. • Cet appareil ne doit servir qu’aux fins prévues. • Cet appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur dans des conditions climatiques non extrêmes. • Cet appareil ne doit pas être utilisé, nettoyé ou entretenu par des enfants de 8 ans et moins, sans surveillance d'un adulte connaissant pleinement les risques et donnant des directives 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 4-5 • Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis retirer le câble de la prise électrique. • Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (par exemple radiateur, cuisinière, four, brûleur à gaz, flamme nue, etc.) • Éviter de toucher directement les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées et anses prévues à cette fin. • Débrancher l’appareil et le Pour éviter le risque d’incendie, laisser refroidir avant de retirer ou d’ajouter des pièces pour le décharge électrique mortelle nettoyage. ou blessures aux personnes: • Ne jamais plonger le câble, la • Si le câble d’alimentation fiche, l’appareil ou une partie de est endommagé, il doit être celui-ci dans l’eau ou tout autre remplacé par le fabricant, l’agent liquide. de service ou une personne • La présence simultanée qualifiée. • Ne pas faire fonctionner l’appareil d’électricité et d’eau est dangereuse et peut entraîner des si le câble est endommagé. décharges électriques mortelles. Retourner l’appareil au Club • Ne jamais mettre un objet autre Nespresso ou à un représentant que les capsules prévues à cette Nespresso autorisé. de sécurité. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des limitations physiques ou mentales si ces personnes sont supervisées ou ont reçu les directives d'une personne connaissant pleinement les risques. • Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien doit être effectué par un représentant de service autorisé. OTHER SAFEGUARDS ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. fin dans l’une des ouvertures de l’appareil; risque d’incendie ou de décharge électrique. • L’utilisation d’accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil • Risque de brûlures par liquides chauds. Si l’on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser. • Toujours verrouiller complètement l’appareil et ne jamais l’ouvrir pendant qu’il fonctionne. • Attention: Risque de brûlures due à la capsule chaude; si une capsule est coincée dans le compartiment à capsules, éteindre et débrancher la machine avant toute When using electrical appliances, important safeguards should always be followed, including the following: • The important safeguards are part of the appliance. Read the important safeguards provided with the appliance carefully prior to first use. Keep them in a place where you can find and refer to Les transmettre à tout utilisateur ultérieur. them in the future. Le présent manuel d’utilisation • Protect the appliance from est également disponible en direct sunlight, water splash and format PDF sur le site humidity. nespresso. com • This appliance is designed for domestic use only. • Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. • Children shall not play with the appliance. • The manufacturer accepts no responsibility for and the warranty will not apply to any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professional repairs or failure to comply with the instructions. manipulation. Appeler le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé. CONSERVER CES DIRECTIVES Avoid risk of fatal electrical shock and fire to protect against fire, electric shock and NOTE: This appliance contains a class-1 laser product. injury to persons • In case of emergency: immediately remove the plug from the power outlet. Exception: do not remove plug in case of pinching during machine head movement, when automatic reverse mechanism will operate. • Only plug the appliance into suitable, easily accessible, grounded outlets. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect voltage or frequency of electricity voids the warranty. • The appliance must only be connected after installation. • Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. • Keep the cord away from heat and moisture. • If an extension lead is required, use only a grounded power cord with a conductor cross-section with matching input 16 AWG (1.3 mm2). • Always place the appliance on a horizontal, stable, hard, even surface that does not allow for water accumulation under the machine. • The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar. • Disconnect the appliance from the power outlet when not in use for a long period of time. • Disconnect by pulling out the plug; do not pull on the cord itself to avoid damage. • Never touch the cord with wet hands. • Never put the appliance or part of it in a dishwasher. • Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! • Do not dismantle the appliance. EN FR Avoid possible harm when operating the appliance • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power outlet. • Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment. • A damaged appliance can cause electric shocks, burns and fire. • Do not put fingers under coffee outlet; risk of scalding. • Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing; risk of injury. 5 14.07.16 10:37 EN OTHER SAFEGUARDS • Do not put fingers into the capsule compartment or capsule shaft; risk of injury! • Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance. • Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. • Beware of hot liquids when reaching inside the machine. • Never use a damaged or deformed capsule. • Always fill the water tank with fresh potable water. • Do not overfill water tank. • Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). • Replace water in water tank when the appliance is not operated during a weekend or a similar period of time. • Do not use the appliance without a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place after any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. • Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. • Use a damp cloth and mild 6 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 6-7 cleaning agent to clean the qualified electrician. a) A short power supply cord surface of the appliance. • Do not attempt to modify the or detachable power supply • Do not use a steam or pressure plug in any way. cord is to be provided to reduce cleaner to clean the appliance. risks resulting from becoming This will damage the appliance Descaling entangled in or tripping over a and may create a life-threatening • Nespresso descaling agent, when longer cord. hazard. used correctly, helps to ensure b) Extension cords are available • Do not pour water or other the proper functioning of your and may be used if care is liquids into the brewing unit. machine over its lifetime and exercised in their use. • Keep appliance, capsules and that your coffee experience is c) If a long detachable power accessories out of reach of as perfect as on the first day. For cord or extension cord is used: children. instructions on how to descale, 1) The marked electrical rating • This appliance is designed for consult the section “Descaling” in or the detachable power cord or Nespresso Vertuo coffee capsules this user manual. extension should be at least as available exclusively through the great as the electrical rating of the Nespresso Club or your Nespresso appliance. authorized representative. 2) The appliance is grounded • All Nespresso appliances pass and only grounded extension stringent controls. cord should be used (type 3-wire • Reliability tests under practical cord). conditions are randomly 3) The longer cord should be performed on selected units. arranged so that it will not dangle Some units can therefore show over the countertop or tabletop, traces of previous use. where it can be pulled on by • Nespresso reserves the right to children or tripped over. change instructions without prior • The appliance has a grounded notice. plug (two blades and one round pin) . Short cord instructions • To reduce the risk of electric • Use the power cord supplied with shock, this plug is intended to fit the device in an unmodified form. into a grounded outlet only one It is important for user safety that way. the appliance is only used with • If the plug does not fit fully into a suitably grounded electrical the outlet, reverse the plug. supply. • If it still does not fit, contact a AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment: • Les consignes de sécurité sont essentielles au bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. • Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil, de l’humidité et des éclaboussures. • Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. • L’utilisation de l’appareil par des enfants ou près de ces derniers requiert une supervision rapprochée. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale, de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage à des fins autres que celles prévues, d’une erreur d’utilisation, d’une réparation effectuée par une personne autre qu’un professionnel ou du non-respect du mode d’emploi. NOTE: Cette machine contient un appareil laser FR de classe-1. d’ entrée correspondant à 16 AWG (1.3 mm2). • Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale, stable Pour éviter le risque d’incendie, et plane afin d’éviter toute décharge électrique mortelle accumulation de liquide sous ou blessures aux personnes: l’appareil. • En cas d’urgence: Débrancher • La surface doit être résistante à immédiatement l’appareil. la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc. Exception: Ne pas débrancher la machine si cas de pincement • Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé de doigt. pendant une période prolongée. • L’appareil doit être branché à une prise électrique adéquate et • Pour éviter d’endommager le câble, s’assurer de tirer sur la facilement accessible disposant fiche pour débrancher l’appareil. d’un contact de mise à la terre. • Ne jamais toucher le câble avec S’assurer que la tension de la des mains mouillées. prise électrique est la même • Ne pas mettre l’appareil ou une que celle indiquée sur la plaque partie de celui-ci au lave-vaisselle. signalétique. L’utilisation d’une • Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage tension ou d’une fréquence dangereux à l’intérieur! inadéquate annule la garantie. • Ne pas démonter l’appareil. • L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’après Éviter tout risque d’accident avoir été installé. lors de l’utilisation de l’appareil • Ne pas faire passer le câble • Ne jamais laisser l’appareil d’alimentation sur des bords sans surveillance pendant son tranchants, l’attacher ou le laisser fonctionnement. pendre. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est • Protéger le câble d’alimentation endommagé ou ne fonctionne de la chaleur et de l’humidité. pas parfaitement. Retirer • Si une rallonge est nécessaire, immédiatement la fiche de la utilisez uniquement un câble prise électrique. secteur avec une section transversale ayant un conducteur • Communiquer avec le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé pour la réparation ou le réglage de votre appareil. • Un appareil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies. • Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de s’ébouillanter. • Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules; risque de blessure. • L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule si elle n’est pas perforée par les lames, et endommager l’appareil. • Attention: Risque de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l’appareil. • Attention: Risque de brûlure en introduisant les doigts dans l’appareil. • Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou déformée. • Toujours remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche. • Ne pas remplir le réservoir d’eau complètement. • Vider le réservoir si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.) • Remplacer l’eau du réservoir 7 14.07.16 10:37 FR AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une fin de semaine ou une période équivalente. • Ne pas utiliser l’appareil sans le bac et la grille d’égouttage afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. • Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant. • Utiliser un chiffon propre et humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil. • Ne pas nettoyer l’appareil au moyen d’un nettoyeur à vapeur ou à pression afin d’éviter de l’endommager et d’entraîner une situation potentiellement mortelle. • Ne pas verser d’eau ou de liquide dans la zone d’insertion de capsules. • Garder l’appareil, les capsules et les accessoires hors de la portée des enfants. • Cet appareil est conçu pour les capsules de café Nespresso Vertuo, disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. • À des fins de sécurité, toujours utiliser des composantes et des accessoires de marque Nespresso fabriqués spécifiquement pour l’appareil 8 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 8-9 utilisé. • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles rigoureux. • Des tests de fiabilité sont effectués dans des conditions réelles d’utilisation sur des appareils sélectionnés au hasard. C’est pourquoi l’appareil peut montrer des signes d’utilisation préalable. • Nespresso se réserve le droit de modifier le présent mode d’emploi sans préavis. Directives concernant le câble fixé à l’appareil • Utiliser le câble d’alimentation fourni avec l’appareil sans le modifier. Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil doit seulement être utilisé conjointement à un système d’alimentation électrique mis à la terre. a) Un câble d’alimentation doit être fourni afin de réduire le risque d’enchevêtrement ou de chute lié à un câble plus long. b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec précaution. c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une rallonge électrique: 1) L’indication ou la puissance électrique doit être minimalement égale à celle de la machine. 2) Dans le cas d’un appareil avec mise à la terre, la rallonge électrique doit également être munie d’une fiche avec mise à la terre. (Prise électrique à 3 broches). 3) On ne doit pas laisser le câble pendre au bout du comptoir ou de la table afin d’éviter qu’un enfant tire dessus ou qu’une personne trébuche. • L’appareil est muni d’une fiche polarisée (les deux broches sont de tailles différentes). • Pour réduire les risques de décharges électriques, cette fiche doit être branchée adéquatement dans une prise polarisée. • Si la fiche n’entre pas dans la prise, la retourner et essayer de nouveau. • Si elle n’entre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. • Ne jamais tenter de modifier la fiche. Détartrage • Lorsqu’elle est utilisée correctement, la solution détartrante Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil tout au long de OVERVIEW/PRÉSENTATION sa durée de vie et permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret. OFF/Open and Close Lever Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt ON/Coffee Button Bouton café / Marche SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS Lid Couvercle EN FR ENV155 120 Volts, 60 Hertz, 1350 Watts (USA/CA) ~ 10.1 lb (~ 4.6 kg) Capsule Container Collecteur de capsules usagées Water Tank Réservoir d’eau Coffee Outlet Orifice de sortie du café Adjustable Water Tank Arm Bras ajustable du réservoir d'eau Adjustable Cup Support Support de tasse réglable 37.1 fl oz.* (1.1 l*) 33.8 fl oz.* (1.7 l*) 2nd is wrong If water tank on the side / Si le réservoir d'eau est sur le coté If water tank at the back / Si le réservoir d'eau est à l'arrière 8.7 in / 220 mm* 9.1 in / 232 mm* 12.7 in / 323 mm* 13.2 in / 335 mm* 5.6 in / 142mm 16.2 in / 412 mm* 16.7 in / 423 mm* 12.8 in / 325 mm 16.9 in / 429 mm * Depending on the model * Varie selon les modèles PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE My Machine Coffee Machine Machine à Café Nespresso Capsules Grands Crus Box Boîte de Dégustation des Grands Crus Nespresso Nespresso welcome material Kit Nespresso de bienvenue User Manual Mode d’Emploi 9 14.07.16 10:37 EN FR MACHINE HANDLING/ MANIPULATION DE L'APPAREIL EN FR WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU water tank arm can be rotated and positioned 1 The at the back, to the left or to the right hand side of the machine. Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine. CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE 1 2 the water tank by tilting it slightly backwards, 2 Remove then gently pulling it up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until there is a ‘click’ sound. Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous entendrez un clic. cup support has 4 positions 1 The and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes. Le support de tasse peut être réglé en 4 positions d ifférentes ou être retiré selon les d ifférentes tailles de tasse. 1 WARNING: Be careful when removing the water tank since the machine may tilt during the movement. CAUTION: Be careful when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before putting the cup. AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau. CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES emove the water tank, then remove the capsule 1 R container by sliding it sideways. Enlever le réservoir d'eau, puis glisser le collecteur de capsules vers le côté. 10 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 10-11 2 Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back. Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réservoir d'eau. 2 place the cup support, slide cup support straight into 2 To the holes and gently push down until the hooks are well in place.To remove it, gently lift straight up and then pull the cup support out. Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer, soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets. AVERTISSEMENT: Soyez prudent en enlevant le support de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien mettre le support en place avant d'y placer une tasse. POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE power cable can be adjusted under the machine. Insert 1 The the remaining cable in the guide on the left or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position. Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien à la verticale. 11 14.07.16 10:37 EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION EN FR CAUTION: First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire. AVERTISSEMENT: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie. 1 2 and clean the water 1 Rinse tank and lid before filling it with only fresh potable water. Place the water tank in place. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mettre le réservoir d'eau sur sa base. 1 2 the capsule container and the cup support 2 Ensure are in place. For your safety, operate the machine only with cup support and capsule container in position. S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec le support de tasse et collecteur de capsules usagées en position. GREEN lights will indicate the machine 5 Steady is ready. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête. the machine head by pressing the lever up to eject 7 Open the capsule and then push the lever down to close it. Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer. 2 1 the machine “ON” by pushing the button. GREEN 4 Turn light will blink while the machine is heating up. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine. the machine into the outlet. 3 Plug Brancher la machine dans la prise électrique. 25 sec. 5 min. 12 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 12-13 a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the 6 Place coffee outlet. Placer un récipient d’au moins 12.5 fl oz./0.4 l sous l’orifice de sortie du café. 3x 2 sec. the button 3 times in 2 seconds to start cleaning 8 Push and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. La processus répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion de d'eau. procedure may take up to 5 minutes. The procedure 9 This can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. 13 14.07.16 10:37 EN FR COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ EN FR CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine. 1 the water tank with 1 Fill fresh potable water. Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche. the machine “ON” by 2 Turn pushing the button. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. 25 sec. lights will blink while 3 GREEN the machine is heating up. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauffage de la machine. a capsule with the dome shape facing downward. 7 Insert Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. the lever down to close the 8 Push machine head. Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine. NOTE: To avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one. NOTE: Pour éviter d’endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle. 2 GREEN light 4 Steady indicates the machine is ready. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête. NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso Original capsules cannot be used in this machine. NOTE: Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules Nespresso Original ne peuvent pas être utilisées dans cette machine. 14 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 14-15 a cup of sufficient 5 Place capacity under the coffee outlet. For Alto coffee, please remove the cup support. Risk of scalding may occur due to overflowing. Placer une tasse sous l’orifice de sortie du café. Pour le café Alto, enlever le support de tasse. Attention: Risque de brûlure en cas de débordement. the machine head 6 Open by pushing the lever up. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism. Pour ouvrir la tête de la machine, appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. NOTE: The factory settings and recommended cup sizes are: Alto: 14 fl oz. / 414 ml Coffee: 7.77 fl oz. / 230 ml Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml NOTE: Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont: Alto: 14 fl oz. / 414 ml Café: 7,77 fl oz. / 230 ml Espresso: 1,35 fl oz. / 40 ml the button to start the brewing process . Green light will rotate 9 Push slowly during the barcode reading and pre-wetting phase. Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et le prémouillage du café. NOTE: You can do this even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coffee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the coffee blend at its best. NOTE: La préparation peut être lancée même si la machine n’est pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura atteint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible. the coffee preparation phase coffee will start to flow. GREEN 10 During light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cette étape. La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt. stop the coffee flow early, push the 11 To button. Steady GREEN light indicates that coffee brewing is ready. Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt. 15 14.07.16 10:37 EN FR ENERGY SAVING CONCEPT/ CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 12 To manually top off your coffee, push the button and push again to stop when desired volume is reached. Pour l’allonger manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte. 13 For a cold brew coffee, ensure you have ice cold water in the water tank or add water and ice into the water tank. Place the dedicated cold brew coffee capsule of your choice in the machine and push the button. Due to a slower infusion process, the beverage will take longer to prepare than hot coffee to ensure all aromas are extracted according to the process defined by our coffee experts. Pour une préparation de café infusé à froid, remplir le réservoir d’eau avec de l’eau très froide ou ajouter de l’eau et des glaçons. Placer une capsule dédiée à l'infusion à froid, puis appuyer sur le bouton. Due à une infusion plus lente, la préparation de la boisson prendra plus longtemps qu'un café chaud pour garantir que tous les arômes sont extraits selon le processus défini par nos experts en café. CAUTION: Use only fresh drinking water for coffee preparations, including when making ice cubes. Rinse the machine on a regular basis. 3 sec. The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF” Mode: The machine will turn off automatically after 9 minutes of non-use. Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. EN FR NOTE: NOTE: La tête de la machine devrait être en The machine head should be in closed position when the machine is turned off. position fermée quand la machine est éteinte. PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU AVERTISSEMENT: N’utiliser que de l’eau fraîche et potable pour la préparation du café, y compris lorsque vous faites des glaçons. Rincer la machine de façon régulière. NOTE: The coffee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For an iced coffee experience, add ice into your coffee. NOTE: Une fois servi, le café sera à température ambiante et doit être brassé dès que l’extraction est finie. Pour un expérience café glacé rafraichissante, ajouter des glaçons dans votre café. 2 eject the capsule, open the machine head by 14 To pushing the lever up. The machine head will open automatically with an electrical mechanism. Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine, appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. 1 16 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 16-17 programming is specific to each 1 The capsule size, Espresso, Coffee or Alto. Cup sizes can be reprogrammed from 0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./500 ml. La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, d'Espresso, de Café ou d'Alto. La taille de tasse peut être reprogrammée de 0.3 fl oz./10 ml à 17 fl oz./500 ml. the machine head by pressing the lever up; Insert the capsule blend you want 2 Open to program; Close the head by pushing the lever down. Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas. 3 Push and hold the button until desired volume is reached. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu. 4 Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming. Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé. NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. It is possible to restore cup size volumes, refer to "Reset to factory settings" section. NOTE: Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine". 17 14.07.16 10:37 EN FR SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE CLEANING/NETTOYAGE NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion. NOTE: La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. CAUTION: AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine 3 sec. the machine "OFF" by pushing the lever down 1 Turn for 3 seconds. Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes. 3 sec. en totalité ou en partie dans l'eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine. 1 2 3x / 2 sec. 2 Rinse the cup support. Place a container of at least 13.5 fl oz./0.4 l under the coffee outlet. Rincer le support à tasse. Placer un récipient d’au moins 13.5 fl oz./0.4 l sous l’orifice de sortie du café. the button 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink 4 Push during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le nettoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le nettoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de nettoyage interne suivi de l'expulsion d'eau. 18 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 18-19 FR NOTE: Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory settings" NOTE: Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'. Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine. 1 Rinse and clean the water tank and lid before filling it with fresh potable water. Place the water tank in place. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mettre le réservoir d'eau en place. EN 2 1 3 Open the machine head by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, nettoyer et rincer le bac à capsules. procedure can be stopped at any time by pushing 5 The the button.The button will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour recommencer le nettoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. 3 Choose function by pressing the lever down: - 3 times for "Reset to factory settings" Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'. 3x 3x / 3 sec. the button to confirm. 4 Push ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confirm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use. Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée. enter Factory settings mode, push the button and 2 To the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE et stable indique que vous avez accédé aux "Fonctions spéciales". NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory reset” function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois à chaque 2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'. NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready. NOTE: Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utiliser. 19 14.07.16 10:37 EN EMPTYING THE SYSTEM DESCALING/DÉTARTRAGE BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR FR VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION the water 1 Empty tank and put it in place. Vider le réservoir d’eau et le remettre en place. 2 1 3 sec. the machine head and let 2 Open the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules. a container under the coffee 4 Place outlet. To enter "Emptying the system" mode push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special functions menu. Placer un récipient sous l’orifice de sortie du café. Pour accéder à la fonction "vider la machine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et stable indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales. function by pressing the lever 5 Choose down - 2 times for “Emptying the system” Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier. - 2 fois pour "Vider la machine". product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, communiquer avec le Club Nespresso. NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 2 times every 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function. NOTE: the machine 1 Turn "ON" by pushing the button. Allumer la machine en appuyant sur le bouton. AVERTISSEMENT: Soyez prudent car le vidage de la machine se fait en chauffant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine. NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu by pushing the button and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready. Il est possible de quitter les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utilisée. the cup 4 Empty support and the used capsule container. Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées. 1 01 CAUTION: Caution should be exercised as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine. 2 m0 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 20-21 FR NOTE: Duration: Approximately 20 minutes. NOTE: Durée approximative: 20 minutes. CAUTION: Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode "Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 2 fois à chaque 2 secondes pour indiquer le mode 'Vidage'. NOTE: 20 the machine "OFF" by 3 Turn pushing the lever down for 3 seconds. Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. ℮l 6 Push the button. The ORANGE lights will blink during the entire procedure. The machine turns “OFF” automatically when machine is empty. Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin du vidage. 2X 3 sec. EN ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION/ ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES 2 Open the machine head by pushing the lever up and let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down. Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas. the water tank with 5 Fill 1 unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 17 fl oz. / 0.5 l of water. Mettre 17 fl oz. / 0.5 l d’eau dans le réservoir et ajouter la solution détartrante Nespresso. 3 sec. 3 sec. the machine “OFF” by 3 Turn pushing the lever down for 3 seconds. Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. enter Descaling mode, 6 To push the button and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu. Pour accéder au mode 'Détartrage', appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE est stable indique que vous avez accédé aux "Fonctions Spéciales." 21 14.07.16 10:37 EN FR DESCALING/DÉTARTRAGE EN ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION/ ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES 1x function by pressing the lever 7 Choose down: - 1 time for “Descaling” Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 1 fois pour le “Détartrage”. FR NOTE: a recipient 8 Place (minimum volume: 20 fl oz./0.6 l) under the coffee outlet. Placer un récipient (d'une taille minimum de 20oz/600 ml) sous le bec verseur. Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE light will blink 1 time every 2 seconds, indicating the “Descaling” function. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, le machine retournera en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE clignotera une fois à chaque 2 secondes pour indiquer le mode 'Détartrage'. start descaling, push the button. 9 To The machine will stop automatically when complete. ORANGE light will blink during the entire descaling process. Pour débuter le détartrage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage. clean and rinse the 10 Empty, water tank and cup support thoroughly. Vider, nettoyer et rinser le réservoir d’eau, la grille d’égouttage et le support à tasse. 1 2 the water tank with 11 Fill fresh potable water and put it back in place on the machine. Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche et le remettre en place sur la machine. ready, push the button to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete. 12 When ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. Quand vous êtes prêt, appuyer sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage en tout temps en appuyant sur le bouton. 3 sec. NOTE: exit descaling mode, 13 To press the button and the lever down at the same time for 3 seconds. Pour quitter le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes. steady light 14 GREEN when ready. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête. This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady light. Machine can only be operated to make coffee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory. If the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the button again to restart the descaling. 22 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 22-23 is completed. Allow the 15 Descaling machine to dry for 10 minutes before using it. Le détartrage est terminé. Laisser la machine sécher pendant 10 minutes avant de l’utiliser. machine is now ready for use. 16 The La machine est maintenant prête à l’emploi. NOTE: Cette machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE stable. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure. 23 14.07.16 10:37 EN FR BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/ RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS O˝ NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE: No light on the button/ La Lumière est éteinte EN FR 1˝ 2˝ Machine OFF ➔ see point 1* Machine éteinte ➔ voir point 1* Blink two times and then back to ORANGE blinking/ Deux clignotements puis clignotement ORANGE Ready mode/ Prête à utiliser Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Heating up/ Chauffage Slow rotation/ Tourne lentement Capsule bar code reading/ Lecture du code barre de la capsule Fast rotation/ Rotation Rapide Coffee preparation/ Préparation du café Blink three times/ Trois clignotements Programming is confirmed/ Programmation enregistrée Error while special function running ➔ see point 19* Erreur pendant une Fonction Spéciale ➔ Voir le point 19* O˝ 1˝ 2˝ Blink three times every 2 seconds in between a steady RED Machine head in unknown position ➔ see point 16* light/ Tête de la machine en position inconnue Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière ➔ Voir le point 16* ROUGE et stable GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIERE VERTE - UTILISATION NORMALE: Steady light/ Lumière stable RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Steady light, left side RED and right side GREEN/ Lumière stable, ROUGE à gauche et VERTE à droite Descaling alarm ➔ see point 13* Alerte de détartrage ➔ Voir le point 13* ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS / LUMIÈRE ORANGE - FUNCTIONS SPÉCIALES: Steady light/ Lumière stable Entering special functions menu/ Accueil des Fonctions Spéciales Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Special function is running/ Fonction Spéciale en cours Blink once every 2 seconds/ Clignote une fois toutes les 2 secondes Descaling ➔ see points 21-22* Détartrage ➔ Voir les points 21 et 22* Blink twice every 2 seconds/ Clignote deux fois toutes les 2 secondes Emptying the system ➔ see points 21-22* Vider la machine ➔ Voir les points 21 et 22* Blink three times every 2 seconds/ Clignote trois fois toutes les 2 secondes Reset to factory settings ➔ see points 21-22* Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine ➔ Voir les points 21 et 22* Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN/ Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et stable Reset to factory settings has been completed La machine est reprogrammée selon les réglages d'usine RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Steady light/ Lumière stable Device error ➔ see point 17* Erreur interne ➔ Voir le point 17* Pulse down: Fade to OFF then ON/ Pulsation: s'éteint puis s'allume Cooling down after overheating ➔ see point 18* En refroidissement ➔ Voir le point 18* Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Error ➔ see point 14* Erreur ➔ Voir le point 14* Blink two times and then back to steady GREEN/ Water tank is empty or capsule missing ➔ see point 15* Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et stable. Réservoir d'eau vide ou capsule manquante ➔ see point 15* Blink two times and then back to steady ORANGE/ Deux clignotements puis lumière ORANGE stable *See pages 26-27 *Voir pages 28-29 24 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 24-25 Error in special function ➔ see point 20* Erreur en Fonction Spéciale ➔ Voir le point 20* *See pages 26-27 *Voir pages 28-29 25 14.07.16 10:37 EN TROUBLESHOOTING 1. No light on the button. 2. No coffee. 3. C offee is not hot enough. 4. Unusual coffee flow. 5. Water leakage. 6. Capsule is not ejecting correctly. 7. Coffee leakage. 8. Machine turns to “OFF” mode. 9. Coffee grounds in the cup. ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION ➔ The machine has turned “OFF” automatically; push the button to turn the machine “ON”. ➔ Check the plug, voltage, and fuse. ➔ Check that the light on the button is GREEN. ➔ Check that the water tank is filled and is well positioned. ➔ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start. ➔ Descale if necessary. ➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. ➔ Preheat cup with hot water from the tap. ➔ Descale if necessary. ➔ Check that the water tank is well positioned. ➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. ➔ Descale if necessary. ➔ Check that the water tank is well positioned. ➔ Empty and clean the capsule container. ➔ If problem persists, call the Nespresso Club. ➔ Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head. ➔ If problem persists, call the Nespresso Club. ➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. ➔ Empty and clean the cup support. ➔ Descale if necessary. ➔ If problem persists, call the Nespresso Club. ➔ To save energy the machine will turn off after 9 minutes of non-use. ➔ See paragraph on “Energy Saving Concept”. ➔ Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”. RED LIGHT ➔ Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes 13. Half GREEN and Half RED steady light. 14. RED light blinking continuously and the machine head stops moving. 15. The machine does not start and RED light blinking 2 times and goes back to Steady GREEN. 16. The machine does not start and RED light blinking 3 times every 2 seconds and goes back to Steady RED. 17. RED steady light and the machine is NOT running. ➔ Check the machine head is properly closed. ➔ If you want to brew an Alto, Coffee or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine necessary. ➔ See paragraph on “Descaling”. ➔ Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on position. ➔ Fill the water tank and push button to start. ➔ Open the machine head to eject capsule. ➔ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the button to start. ➔ Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if necessary, and then press the lever down to close the machine head. ➔ Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down. ➔ Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady GREEN when ready. ➔ If problem persists, call the Nespresso Club. 18. RED light fading out. 19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE blinking. 20. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE. ➔ Machine is cooling down and will go to steady green when ready. ➔ Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the button. ➔ If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank. ➔ Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down. ORANGE LIGHT 21. ORANGE light blinking continuously. GREEN LIGHT 10. The machine does not start and has GREEN steady lights. EN 22. Flashing ORANGE lights. ➔ Special function is running. ➔ Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings. ➔ Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory settings. head is properly closed and push the button to start. 11. GREEN light blinking continuously and machine not running. ➔ The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready. 12. GREEN light turning while machine is running. ➔ This indicates the machine is working properly. 26 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 26-27 27 14.07.16 10:37 FR GUIDE DE DÉPANNAGE 1. Bouton éteint. 2. Pas de café. 3. L e café n'est pas assez chaud. 4. Écoulement de café inhabituel. 5. Écoulements d'eau. 6. La capsule ne s'éjecte pas correctement. 7. Écoulements de café. 8. La machine s'éteint. 9. Café moulu dans la tasse. ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES ➔ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mettre sous tension. ➔ Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles. ➔ Vérifier que la lumière VERTE est allumée. ➔ Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé. ➔ Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis 28 métaliques avec précaution. Attention aux pièces tranchantes. ➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso ➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". ➔ Vider et nettoyer le support à tasse. ➔ Détartrer si nécessaire. ➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso ➔ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation. ➔ Voir la section "Économie d'énergie". ➔ Débuter le processus de nettoyage. Voir la section 'Nettoyage". ➔ Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit 13. Lumière stable à moité VERTE et moité ROUGE. 14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête de la machine cesse de bouger. 15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE stable. 16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote trois fois toutes les 2 secondes puis retourne à la lumière ROUGE stable. 17. Lumière ROUGE et stable et la machine ne fonctionne pas. obligatoire. ➔ Voir la section détartrage. ➔ Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa position. ➔ Remplisser le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer. ➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. ➔ Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le bouton pour démarrer. ➔ Appuyer sur le levier et attendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si applicable, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine. ➔ Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, attendre 15 minutes que la machine se refroidisse. ➔ Connecter le câble d'alimentation et mettre la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauffera et la lumière deviendra VERTE et stable quand la machine sera prête. ➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso. 18. Lumière rouge qui s'éteint lentement. 19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote ORANGE. 20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient ORANGE et stable. ➔ La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et stable lorsqu'elle sera prête. ➔ Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en appuyant sur le bouton. ➔ Retirer le réservoir d'eau lors de la fonction 'Vider la machine'. ➔ Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas. LUMIÈRE ORANGE ➔ Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. ➔ Pour infuser un Alto, un Café ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction. 11. La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne fonctionne pas. ➔ La machine chauffe et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête. 12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de la machine. ➔ Indique que la machine fonctionne bien. 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 28-29 LUMIÈRE ROUGE appuyer sur le bouton. ➔ Détartrer si nécessaire. ➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". ➔ Préchauffer la tasse avec l'eau chaude du robinet. ➔ Détartrer si nécessaire. ➔ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. ➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Nettoyer ensuite selon la section "Nettoyage". ➔ Détartrer si nécessaire. ➔ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. ➔ Vider et nettoyer le bac à capsules. ➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso ➔ Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Nettoyer les barres LUMIÈRE VERTE 10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et stable. FR 21. La lumière ORANGE clignote en continu. 22. La lumière ORANGE clignote. ➔ Une Fonction Spéciale est activée. ➔ Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/Paramètres d'usine. ➔ La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Nettoyage/Vidage/ Paramètres d'usine. 29 14.07.16 10:37 EN FR CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO LIMITED WARRANTY/ GARANTIE NESPRESSO Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT EN FR Delonghi garantit ce produit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat. Durant cette période, Delonghi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’un accident, d’une utilisation inadaptée, d’un entretien inadéquat ou de l’usure normale. Tout défaut résultant de l’utilisation de capsules Nespresso non authentiques ne sera pas couvert par cette garantie. Les conditions de la présente garantie s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site Internet au nespresso.com pour de plus amples informations au sujet de Nespresso. This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/entreprise Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise 30 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 30-31 31 14.07.16 10:37 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES Nespresso Vertuo es un sistema exclusivo para crear un Alto, un Café o un Espresso perfecto en todo momento. Las máquinas Nespresso Vertuo están equipadas con la tecnología exclusiva CentrifusionTM para extraer suavemente un Alto, un Café o un Espresso con solo tocar un botón. Cada parámetro de extracción ha sido cuidadosamente definido por los expertos en café de Nespresso para garantizar que se puedan extraer todos los aromas de cada Grand Cru para darle cuerpo al café y crear una espuma cremosa, densa y generosa. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: El uso de controles, ajustes o procedimientos de rendimiento diferentes a los especificados en este manual puede provocar una exposición peligrosa a la radiación. ES Se usa para advertirle acerca de posibles peligros de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad que contengan este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o una lesión seria. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores a moderadas. Se usa para brindar información importante no relacionada con lesiones personales. Cuando vea este símbolo, preste atención al consejo sobre el uso adecuado y seguro de su aparato. CONTENIDO EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS” Estas instrucciones son parte del aparato. Lea todas las instrucciones de uso y de seguridad antes de poner el aparato en funcionamiento. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD���������������������������������������������������������������� 33 OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD������������������������������������������������������������������������������ 35 RESUMEN DE INDICADORES/PARPADEO DE BOTONES����������������������������������� 52 VISIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA���������������������������������������������������������������������������� 37 ESPECIFICACIONES������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB����������������������������������������������������������� 56 CONTENIDO DEL ENVOLTORIO����������������������������������������������������������������������������������� 37 MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA������������������������������������������������������������������������������ 38 DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL����������������������������������������������������������������� 57 PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO LARGO SIN USO���������������������� 40 PREPARACIÓN DEL CAFÉ��������������������������������������������������������������������������������������������� 42 CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA���������������������������������������������������������������������� 45 PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA������������������������������������������������������������� 45 FUNCIONES ESPECIALES - LIMPIEZA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 - RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA������������������������������������������������ 47 - VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 - DESCALCIFICACIÓN����������������������������������������������������������������������������������������������������� 49 32 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 32-33 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS�������������������������������������������������������������������������������� 54 THE POSITIVE CUP: NUESTRO ENFOQUE EN LA SOSTENIBILIDAD����������������� 56 GARANTÍA LIMITADA������������������������������������������������������������������������������������������������ 57 Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir ciertas medidas básicas e importantes de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • No utilice el aparato en exteriores. • No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni que esté en contacto con superficies calientes. • El aparato está diseñado para preparar bebidas de conformidad con estas instrucciones. • Este aparato solo se debe usar con el fin para el que fue diseñado. • Este aparato solo se debe usar en interiores, y nunca en condiciones de temperaturas extremas. • Los niños menores de 8 años no deben usar, limpiar ni mantener el aparato a menos que lo hagan bajo supervisión, que un adulto les indique cómo usarlo en forma segura y que estén servicios de mantenimiento o totalmente informados acerca de una persona con calificación los peligros que su uso implica. similar para hacerlo. • Las personas con capacidades • Si el cable está dañado, físicas, sensoriales o mentales no ponga el aparato en reducidas y las personas que funcionamiento. Solo devuelva no cuenten con la experiencia el aparato a Nespresso Club o a o el conocimiento necesarios un representante autorizado por pueden usar este aparato Nespresso. siempre y cuando lo hagan bajo • Para desconectar la máquina, supervisión o hayan recibido colóquela en modo “APAGADO” instrucciones sobre cómo usar y desenchufe el cable del el aparato en forma segura y tomacorriente. entiendan los peligros que su • Para evitar daños peligrosos, uso implica. nunca coloque el aparato sobre • Un representante de superficies calientes, como mantenimiento autorizado debe radiadores, hornallas, hornos, realizar cualquier otro servicio quemadores de gas, llamas de mantenimiento que exceda expuestas o superficies similares, las tareas de mantenimiento y y tampoco lo coloque junto a limpieza por parte del usuario. estas superficies. • No toque superficies calientes. Evite el riesgo de descargas Utilice las asas o perillas. eléctricas y de incendios para proteger a las personas contra • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Permita que se enfríe los incendios, las descargas antes de agregar o retirar partes eléctricas o las lesiones. y antes de limpiar el aparato. • Si el cable de suministro está • Nunca sumerja el cable, el dañado, debe ser reemplazado enchufe, el aparato o cualquier por el fabricante, su agente de parte de este en agua u otro líquido. • La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales. • No coloque nada que no sean las cápsulas especificadas en cualquier abertura; hacerlo podría provocar incendios o descargas eléctricas. • El uso de cualquier accesorio no recomendado por el fabricante del aparato podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Evite cualquier daño posible al operar el aparato. • Riesgo de quemaduras por líquidos calientes. Si la máquina se abre por la fuerza, esto puede provocar salpicaduras de líquidos calientes y granos de café. Siempre debe bloquear el sistema completamente y nunca debe abrirlo • mientras está en funcionamiento. • Tenga cuidado, la cápsula está 33 14.07.16 10:37 ES MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD caliente. Riesgo de quemaduras. Si una cápsula está bloqueada en el compartimiento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela antes de cualquier operación. Comuníquese con Nespresso Club o con un representante autorizado por • Nespresso para obtener ayuda. assistance. Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir ciertas medidas importantes de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: • Las medidas importantes de seguridad son parte del aparato. Lea atentamente las medidas importantes de seguridad que se suministran con el aparato antes del primer uso. Consérvelas en un lugar en el que las pueda encontrar para consultarlas en el futuro. • Proteja el aparato de la exposición directa a la luz del sol, de las salpicaduras de agua y de la humedad. • Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente. • Es necesaria una supervisión estricta cuando el aparato es usado por niños o cerca de ellos. • Los niños no deben jugar con el aparato. • El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por cualquier uso comercial, manejo o uso inadecuado, daño provocado por su uso con otros fines, funcionamiento incorrecto, • reparaciones no profesionales o incumplimiento de las instrucciones; la garantía no se aplicará en estos casos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Déselas a cualquier usuario posterior a usted. Este Manual de instrucciones también está disponible como archivo PDF en nespresso.com 34 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 34-35 Evite el riesgo de descargas eléctricas y de incendios para proteger a las personas contra los incendios, las descargas eléctricas o las lesiones. • En caso de emergencia: desenchufe el cable del tomacorriente en forma inmediata. Excepción: no desenchufe el cable en caso de pellizcos durante el movimiento del cabezal de la máquina, ya que el mecanismo de reversa automática se pondrá en funcionamiento. • Solo enchufe el aparato en tomacorrientes adecuados, de fácil acceso y con conexión a tierra. Asegúrese de que la tensión de la fuente de energía sea la misma que la especificada en la placa indicadora. El uso de una tensión o frecuencia incorrecta de electricidad anula la garantía. • El aparato solo se debe conectar después de la instalación. No tire del cable por encima de bordes afilados, no lo pince ni permita que cuelgue. • Mantenga el cable alejado del calor y la humedad. • Si se necesita un cable de extensión, solo utilice un cable NOTA: Este aparato contiene un láser de clase -1 eléctrico con conexión a tierra cuyo conductor tenga una sección transversal con la misma entrada de 16 AWG (1,3 mm2). • Siempre coloque el aparato en una superficie horizontal, estable, dura y pareja que no permita acumulación de agua debajo de la máquina. • La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, descalcificador o cualquier líquido similar. Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no lo vaya a utilizar durante un tiempo prolongado. • Desconéctelo tirando del enchufe; no tire del cable para evitar daños. • Nunca toque el cable con las manos mojadas. • Nunca coloque el aparato ni ninguna pieza de este en el lavaplatos. • No abra el aparato. ¡La tensión interna es peligrosa! • No desarme el aparato. Evite cualquier daño posible al operar el aparato. • Nunca deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. • No utilice el aparato si está dañado o si no funciona ES perfectamente. Desconecte el enchufe del tomacorriente en forma inmediata. • Comuníquese con Nespresso Club o con un representante autorizado por Nespresso si necesita que examinen el aparato, lo reparen o le realicen ajustes. • Un aparato dañado puede provocar descargas eléctricas, quemaduras e incendios. • No coloque los dedos debajo de la boca de salida del café; riesgo de quemaduras. • No coloque los dedos dentro del compartimiento de la cápsula mientras se cierra el cabezal de la máquina; riesgo de lesiones. • No coloque los dedos en el compartimiento u orificio para la cápsula; ¡riesgo de lesiones! • Si las cuchillas no perforan la cápsula, el agua puede descargarse y quedar alrededor de la cápsula, y dañar el aparato. • Tenga cuidado de no lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro de la máquina. • Tenga cuidado con los líquidos calientes al meter los dedos dentro de la máquina. • Nunca utilice una cápsula dañada o deformada. 35 14.07.16 10:37 ES OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD • Siempre llene el tanque de agua con agua potable. • No llene el tanque de agua en exceso. • Vacíe el tanque de agua si el aparato no se usará por un tiempo prolongado (p. ej., si se va de vacaciones). Reemplace el agua que se encuentra en el tanque de agua cuando no utilice el aparato durante un fin de semana entero o durante un período similar. • No utilice el aparato sin colocar una taza en el nivel adecuado del soporte de tazas y asegúrese de que el soporte de tazas esté en su lugar después de cualquier uso, para evitar derramar cualquier líquido en las superficies circundantes. • No utilice ningún agente de limpieza potente ni producto de limpieza con solvente. • Utilice un trapo húmedo y un agente de limpieza suave para limpiar la superficie del aparato. No utilice limpiadores de vapor o de alta presión para limpiar el aparato. Esto daña el aparato y puede provocar riesgo de muerte. • No vierta agua ni otros líquidos en la unidad del filtro del café. • Mantenga el aparato, las cápsulas y los accesorios fuera del alcance 36 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 36-37 de los niños. • Este aparato está diseñado para las cápsulas de café Nespresso Vertuo que se encuentran disponibles en forma exclusiva a través de Nespresso Club o de su representante autorizado de Nespresso. • Todos los aparatos de Nespresso superan controles estrictos. • Se realizan pruebas de confiablidad a unidades seleccionadas en condiciones prácticas y en forma aleatoria. Algunas unidades pueden mostrar rastros de uso previo. • Nespresso se reserva el derecho a modificar las instrucciones sin previo aviso. Instrucciones para cables cortos. • Utilice el cable eléctrico que se proporciona con el dispositivo sin realizarle modificaciones. Es importante para la seguridad del usuario que solo se utilice el aparato con un suministro eléctrico correctamente conectado a tierra. a) Se proporciona un cable eléctrico corto o desmontable para reducir el riesgo de enredarse en el cable o tropezar con este. b) Hay cables de extensión disponibles y se pueden utilizar si se tiene cuidado al usarlos. c) Si se utiliza un cable eléctrico desmontable o un cable de extensión: 1) La clasificación eléctrica marcada del cable eléctrico desmontable o del cable de extensión debe tener al menos la misma clasificación eléctrica del aparato. 2) El aparato tiene conexión a tierra y solo se deben usar cables de extensión con conexión a tierra (cable de 3 hilos). 3) El cable largo se debe acomodar de forma tal que no cuelgue suelto desde la superficie de la mesa o mesada, donde alguien se podría tropezar con este o donde podrían tirar de él los niños. El aparato tiene un enchufe con conexión a tierra (dos clavijas y un conector redondo). • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para que encaje en un tomacorriente de una única manera. • Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. VISIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA • Si aun así no funciona, comuníquese con un electricista calificado. • No intente modificar el enchufe de ninguna manera. Descalcificación • El agente de descalcificación de Nespresso, cuando se usa correctamente, ayuda a garantizar que su máquina funcione en forma adecuada durante su vida útil y que su experiencia con el café sea tan perfecta como en el primer día. Para obtener instrucciones sobre cómo descalcificarla, consulte la sección “Descalcificación” de este manual del usuario. APAGADO/Palanca de Abrir y Cerrar ENCENDIDO/Botón de Café ESPECIFICACIONES Tapa ES ENV155 120 Volts, 60 Hertz, 1350 Watts (USA/CA) ~ 10.1 lb (~ 4.6 kg) Contenedor de la cápsula Tanque de agua 37.1 oz.* (1.1 l*) 33.8 oz.* (1.7 l*) Si el tanque de agua está al costado si el tanque de agua está en la parte trasera 8.7 in / 220 mm* 9.1 in / 232 mm* 12.7 in / 323 mm* 13.2 in / 335 mm* 5.6 in / 142mm 16.2 in / 412 mm* 16.7 in / 423 mm* boca de salida del café 12.8 in / 325 mm Brazo ajustable del tanque de agua 16.9 in / 429 mm soporte de taza ajustable *según el modelo CONTENIDO DEL ENVOLTORIO My Machine Máquina de café Caja de cápsulas Grands Crus de Nespresso Material de bienvenida de Nespresso Manual del usuario 37 14.07.16 10:37 ES MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA ES SOPORTE DEL TANQUE soporte del tanque de agua se puede rotar y 1 El colocar en la parte trasera, hacia el lado izquierdo o hacia el lado derecho de la máquina. SOPORTE DE TAZA 1 2 el tanque de agua inclinándolo ligeramente 2 Retire hacia atrás y luego tirando suavemente de él. Coloque el tanque de agua en la posición correspondiente insertándolo verticalmente en su soporte, hasta que oiga un chasquido suave. colocar el soporte de taza, deslícelo hasta los 2 Para orificios y empuje suavemente hacia abajo hasta que los ganchos se ajusten. Para retirarlo, tire verticalmente de este con suavidad y luego extráigalo de su lugar. 1 E l soporte de taza tiene 4 posiciones y se puede retirar temporalmente para utilizar la máquina con tazas de otros tamaños. 2 1 WARNING: Be careful when removing the water tank since the machine may tilt during the movement. PRECAUCIÓN: To translate CONTENEDOR DE LA CÁPSULA etire el agua del tanque y luego retire el contenedor 1 R de la cápsula deslizándolo hacia un lado. 38 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 38-39 Tenga cuidado al retirar el soporte de taza ya que este puede contener líquido caliente. Asegúrese de que el soporte de taza esté correctamente instalado antes de colocar la taza. CABLE ELÉCTRICO 2 Coloque el contenedor de la cápsula en la parte trasera de la máquina deslizándolo hacia un lado hasta que llegue a la posición correspondiente. Un imán lo mantiene en su lugar. Coloque nuevamente el tanque de agua. PRECAUCIÓN: cable eléctrico se puede acomodar debajo de la máquina. 1 El Inserte el cable que sobra en la guía que se encuentra a la izquierda o en el compartimiento derecho, según la posición que haya escogido para el tanque de agua. Asegúrese de que la máquina se encuentre en posición vertical. Tenga cuidado de no lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro de la máquina. 39 14.07.16 10:37 ES PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO LARGO SIN USO ES To translate PRECAUCIÓN: First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire. 1 and clean the water 1 Rinse tank and lid before filling it with only fresh potable water. Place the water tank in place. the capsule container and the cup support 2 Ensure are in place. For your safety, operate the machine only with cup support and capsule container in position. the machine head by pressing the lever up to eject 7 Open the capsule and then push the lever down to close it. 2 1 1 2 2 GREEN lights will indicate the machine 5 Steady is ready. a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the 6 Place coffee outlet. 3x 2 sec. the button 3 times in 2 seconds to start cleaning 8 Push and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. the machine “ON” by pushing the button. GREEN 4 Turn light will blink while the machine is heating up. the machine into the outlet. 3 Plug procedure may take up to 5 minutes. The procedure 9 This can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coffee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the button. 25 sec. 5 min. 40 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 40-41 41 14.07.16 10:37 ES PREPARACIÓN DEL CAFÉ ES PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro de la máquina. el tanque 1 Llene de agua con agua potable. 1 el botón de 2 Apriete “ENCENDIDO” para poner la máquina en funcionamiento. 25 sec. luz VERDE parpadea 3 La mientras la máquina se calienta una cápsula con el lado en forma de cúpula hacia abajo. 7 Inserte la palanca para cerrar el cabezal de 8 Baje la máquina. NOTA: Para evitar dañar la máquina, solo utilice cápsulas nuevas y sin abrir. Asegúrese de que se haya expulsado la cápsula anterior antes de insertar una nueva. 2 luz VERDE 4 La permanente indica que la máquina está lista.s the machine is ready. NOTA: Esta máquina funciona con cápsulas Nespresso Vertuo. No se pueden usar cápsulas Nespresso Original en esta máquina. 42 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 42-43 una taza de suficiente 5 Coloque capacidad debajo de la boca de salida del café. Para un café Alto, retire el soporte de la copa. Riesgo de quemaduras; estas pueden ocurrir si se desborda la taza.ay occur due to overflowing. NOTA: A continuación se presentan las configuraciones de fábrica y los tamaños de taza recomendados: cup sizes are: Alto: 14 fl oz. / 414 ml Coffee: 7.77 fl oz. / 230 ml Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml el cabezal de la 6 Abra máquina empujando la palanca hacia arriba. El cabezal de la máquina se abrirá automáticamente con un mecanismo eléctrico. el botón para comenzar el proceso de preparación del café. 9 Presione La luz verde girará lentamente durante la lectura del código de barras y la fase previa al remojado. la fase de preparación del café, este comenzará a fluir. La 10 Durante luz verde girará rápidamente durante la preparación. La luz VERDE permanente indica que se ha completado la preparación del café. NOTA: Puede hacer esto incluso mientras la máquina se está calentando. El café fluirá de manera automática cuando la máquina esté lista. La máquina reconocerá automáticamente la cápsula insertada y seleccionará los parámetros de preparación del café y la altura del café definida por los expertos en café de Nespresso para extraer la mezcla de café en su mejor punto. detener el flujo de café antes 11 Para de tiempo, presione el botón. La luz verde permanente indica que se ha completado la preparación del café. 43 14.07.16 10:37 ES CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA PREPARACIÓN DEL CAFÉ 12 Para determinar la altura del café en forma manual, presione el botón y vuelva a presionarlo para detener la máquina al alcanzar el volumen deseado. 13 Para preparar un café frío, asegúrese de que el tanque de agua tenga agua helada o agregue agua y hielo al tanque de agua. Coloque la cápsula específica para el café frío de su elección en la máquina y presione el botón. Debido a que su proceso de infusión es más lento, la preparación de la bebida tomará más tiempo que la preparación del café caliente, a fin de garantizar que todos los aromas se extraigan de acuerdo con el proceso definido por nuestros expertos en café. 3 sec. Para colocar la máquina en modo "APAGADO", cierre el cabezal de la máquina y empuje la palanca hacia abajo por 3 segundos. Modo "APAGADO" automático: La máquina se apagará de manera automática después de 9 minutos sin uso. ES NOTA: El cabezal de la máquina debe estar cerrado cuando se apague la máquina. PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA PRECAUCIÓN: Solo utilice agua potable fresca para preparaciones con café, incluso al hacer cubos de hielo. Enjuague la máquina regularmente. NOTA: The coffee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For an iced coffee experience, add ice into your coffee. To translate 2 programas son específicos para 1 Los cada tamaño de cápsula: Espresso, Café o Alto. Los tamaños de taza se pueden reprogramar entre 0,3 oz/10 ml y 17 oz/500 ml.rom 0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./500 ml. el cabezal de la máquina empujando la palanca hacia arriba; inserte la cápsula 2 Abra con la mezcla que desea programar; cierre el cabezal empujando la palanca hacia abajo. 3 Presione el botón y manténgalo presionado hasta que se alcance el volumen deseado. 4 Después de esto, el volumen de agua para el tamaño de cápsula utilizado quedará almacenado para ese programa. expulsar la cápsula, abra el cabezal de la 14 Para máquina empujando la palanca hacia arriba. El cabezal de la máquina se abrirá automáticamente con un mecanismo eléctrico. 1 44 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 44-45 NOTA: Una vez que el usuario programe un volumen específico por su cuenta, cada vez que se inserte una cápsula del mismo tamaño en la máquina, la preparación se detendrá al llegar al tamaño de taza programado por el usuario. Es posible restablecer los volúmenes de tamaño de taza; consulte la sección "Restablecer la configuración de fábrica". 45 14.07.16 10:37 ES FUNCIONES ESPECIALES RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ES LIMPIEZA NOTA: La máquina tiene un procedimiento de limpieza predefinido que se puede ejecutar a criterio del usuario. NOTA: Seleccione una función especial presionando la palanca hacia abajo: 1 vez para "Descalcificación". 2 veces para "Vaciar el sistema". 3 veces para "Restablecer la configuración de fábrica". PRECAUCIÓN: No utilice ningún agente de limpieza potente ni abrasivo, ni ningún producto de limpieza con solvente. No lo coloque en el lavaplatos. Nunca sumerja el aparato ni ninguna pieza de este en agua. Limpie la boca de salida de café en forma regular con un trapo húmedo. Solo utilice herramientas limpias para limpiar la máquina. 3 sec. apagar el aparato (modo "APAGADO"), 1 Para mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3 segundos. 3 sec. 1 1 Enjuague y limpie el tanque de agua antes de llenarlo con agua potable. Coloque el tanque de agua en su lugar. 2 Enjuague el soporte de taza. Coloque un contenedor de al menos 13,5 oz./0,4 l debajo de la boca de salida de café. 2 3x / 2 sec. 2 1 el botón 3 veces en 2 segundos para comenzar el ciclo de limpieza. Durante 4 Presione el ciclo, la luz parpadeará de color naranja. Tomará menos de 2 minutos hasta que comience a salir el líquido. El procedimiento de limpieza se ejecutará automáticamente por 5 minutos. El procedimiento se compone de 3 ciclos: bombeo de agua al interior de la máquina, limpieza interna y salida de agua desde la boca de salida. 46 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 46-47 3 Abra el cabezal de la máquina empujando la palanca hacia arriba y permita que la máquina expulse la cápsula utilizada; después de esto, cierre la máquina. Vacíe y enjuague el contenedor de la cápsula. procedimiento se puede detener en cualquier 5 El momento presionando el botón. La luz del botón se mantendrá encendida con color VERDE. Para reiniciar el procedimiento de limpieza, siga las instrucciones a partir del punto 4. Para preparar un café, inserte la cápsula, baje la palanca para cerrar la máquina y presione el botón. 3x 3x / 3 sec. ingresar al modo de configuración de fábrica, 2 Para presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. La luz permanente de color NARANJA indica la entrada al menú de Funciones especiales. NOTA: 3 Seleccione la función presionando la palanca hacia abajo: - 3 veces para "Restablecer la configuración de fábrica". Seleccione la función en un plazo de 2 minutos o la máquina regresará al modo Listo. La luz NARANJA parpadeará 3 veces cada 2 segundos para indicar la función de "Restablecimiento de la configuración de fábrica" el botón para confirmar. La luz NARANJA 4 Presione parpadeará 3 veces en 3 segundos para confirmar que finalizó el restablecimiento y luego cambiará a color VERDE permanente. La máquina está lista para usarse. En cualquier momento se puede salir del menú Funciones especiales presionando el botón y presionando la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. Una luz VERDE permanente indica que la máquina está lista. NOTA: 47 14.07.16 10:37 ES VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN DESCALCIFICACIÓN ES EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS” NOTA:Duración: Aproximadamente 20 minutos. el tanque de 1 Vacíe agua y colóquelo en su lugar. 2 el cabezal de la máquina y 2 Abra permita que la máquina expulse la cápsula utilizada. Cierre la máquina. Vacíe el contenedor de la cápsula. 3 sec. apagar el aparato (modo 3 Para "APAGADO"), mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3 segundos. PRECAUCIÓN: Lea las medidas importantes de seguridad en el paquete de descalcificación. La solución de descalcificación puede provocar lesiones. Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies. Nunca utilice productos que no sean parte del equipo de descalcificación de Nespresso, que se encuentra disponible a través de Nespresso Club, para evitar daños a su máquina. Si tiene preguntas adicionales sobre la descalcificación, comuníquese con su Nespresso Club. 1 3 sec. un contenedor debajo de la 4 Coloque boca de salida de café. Para ingresar al modo "Vaciar el sistema", presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. La luz permanente de color NARANJA indica la entrada al menú de Funciones especiales. la función presionando la 5 Seleccione palanca hacia ajo - 2 veces para "Vaciar el sistema". NOTA: Seleccione la función en un plazo de 2 minutos o la máquina regresará al modo Listo. La luz NARANJA parpadeará 2 veces cada 2 segundos para indicar la función de "Vaciar el sistema". 48 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 48-49 1 el soporte 4 Vacíe de taza y el contenedor de la cápsula usada. 01 NOTA: En cualquier momento se puede salir del menú Funciones especiales presionando el botón y presionando la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. Una luz VERDE permanente indica que la máquina está lista. 2 m0 PRECAUCIÓN: Se debe usar precaución mientras la máquina expulsa los líquidos restantes usando calor. Es posible que la máquina emita pequeñas cantidades de vapor. “ENCENDER” 1 Para la máquina, presione el botón. ℮l 6 Presione el botón. Durante todo el procedimiento, la luces parpadearán de color naranja. La máquina se “APAGA” de manera automática cuando está vacía. 2X 2 Abra el cabezal de la máquina empujando la palanca hacia arriba y permita que la máquina expulse la cápsula utilizada. Cierre la máquina presionando la palanca hacia abajo. el tanque de agua 5 Llene con 1 unidad de líquido de descalcificación de Nespresso y agregue, como mínimo, 17 oz/0,5 l de agua. 3 sec. 3 sec. apagar la máquina (modo 3 Para "APAGADO"), mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3 segundos. ingresar al modo de 6 Para descalcificación, presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. La luz permanente de color NARANJA indica la entrada al menú de Funciones especiales. 49 14.07.16 10:37 ES DESCALCIFICACIÓN ES EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS” 1x la función presionando la 7 "Seleccione palanca hacia abajo: - 1 vez para "Descalcificación". 9 Para iniciar la descalcificación, presione el botón. La máquina se detendrá automáticamente cuando se complete el proceso. Durante todo el proceso de descalcificación, la luz parpadeará de color NARANJA. NOTA: un recipiente 8 Coloque (volumen mínimo: 20 oz/0,6 l) debajo de la boca de salida del café. Seleccione la función en un plazo de 2 minutos o la máquina regresará al modo Listo. La luz NARANJA parpadeará 1 vez cada 2 segundos para indicar la función de "Descalcificación". limpie y enjuague 10 Vacíe, bien el tanque de agua y el soporte de taza. 1 el tanque 11 Llene de agua con agua potable fresca y vuelva a colocarlo en su lugar en la máquina. esto esté listo, presione el botón para enjuagar la máquina. La máquina se detendrá 12 Cuando automáticamente cuando se complete el proceso. La luz NARANJA que parpadea una vez cada 2 segundos confirma que el proceso de descalcificación se ha completado. El procedimiento se puede detener en cualquier momento presionando el botón. 3 sec. salir del modo 13 Para de descalcificación, presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos.. esté listo, la luz 14 Cuando se iluminará de color VERDE permanente. ha completado la descalcificación. 15 Se Permita que la máquina se seque durante 10 minutos antes de usarla. máquina está lista para utilizarse. 16 La 2 NOTA: Esta máquina está equipada con una alerta de descalcificación: Luz permanente VERDE y ROJA. La máquina solo se puede poner en funcionamiento unas cuantas veces más desde que aparece la alerta antes de que sea obligatorio realizar la descalcificación. Si la máquina está completamente calcificada, es posible que el programa de descalcificación no funcione y que la máquina se detenga y la luz parpadee. Si este es el caso, ponga el programa en pausa por varios minutos, para permitir que el agente de descalcificación penetre en el calcio acumulado, y luego presione el botón nuevamente para reiniciar la descalcificación. 50 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 50-51 51 14.07.16 10:37 ES RESUMEN DE INDICADORES/PARPADEO DE BOTONES O˝ SIN LUZ Sin luz en el botón 1˝ 2˝ Máquina APAGADA ➔ consulte el punto 1* LUZ VERDE - USO NORMAL / Luz permanente Modo Listo Parpadeo regular: Una vez/segundo Calentando Giro lento Lectura de código de barras de la cápsula Giro rápido Preparación del café Tres parpadeos Programación confirmada ES O˝ LUZ ROJA - ADVERTENCIA O ERROR Dos parpadeos y nuevamente parpadeo de luz NARANJA Error al ejecutar una función especial ➔ consulte el punto 19* Tres parpadeos cada 2 segundos entre períodos de luz ROJA permanente Cabezal de máquina en posición desconocida ➔ consulte el punto 16* Luz permanente, roja en el lado izquierdo y verde en el lado derecho Alarma de descalcificación ➔ consulte el punto 13* 1˝ 2˝ LUZ NARANJA - FUNCIONES ESPECIALES Luz permanente Entrar al menú de funciones especiales Parpadeo regular: Una vez/segundo La función especial se está ejecutando Un parpadeo cada 2 segundos Descalcificación ➔ consulte los puntos 21-22* Dos parpadeos cada 2 segundos Vaciar el sistema ➔ consulte los puntos 21-22* Tres parpadeos cada 2 segundos Restablecer la configuración de fábrica ➔ consulte los puntos 21-22* Tres parpadeos en el plazo de 3 segundos y nuevamente luz VERDE permanente Se ha completado el restablecimiento de la configuración de fábrica LUZ ROJA - ADVERTENCIA O ERROR Luz permanente Error del dispositivo ➔ consulte el punto 17* Mantenga apretado: Pasa a APAGADO y luego a ENCENDIDO Enfriamiento después del sobrecalentamiento ➔ consulte el punto 18* Parpadeo regular: Una vez/segundo Error ➔ consulte el punto 14* Dos parpadeos y nuevamente luz VERDE permanente El tanque de agua está vacío o falta la cápsula ➔ consulte el punto 15* Dos parpadeos y nuevamente luz NARANJA permanente/ Error en función especial ➔ consulte el punto 20* *Consulte las páginas 54-55 52 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 52-53 *Consulte las páginas 54-55 53 14.07.16 10:37 ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Sin luz en el botón. 2. Sin café. EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS” ➔ La máquina se “APAGÓ” en forma automática; presione el botón para “ENCENDER” la máquina. ➔ Revise el enchufe, la tensión y el fusible. ➔ Controle que la luz del botón sea VERDE. ➔ Controle que el tanque de agua esté lleno y bien colocado. ➔ Controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el cabezal de la máquina esté cerrado, y presione ES 12. La luz VERDE gira mientras la máquina está en funcionamiento. LUZ ROJA ➔ Se necesita una descalcificación: Después de que aparece la alerta, la máquina se puede utilizar unas cuantas veces antes el botón para comenzar. ➔ Realice una descalcificación de ser necesario. ➔ Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza de acuerdo con los 13. Luz permanente mitad VERDE y mitad ROJA. lineamientos de la sección de limpieza. 3. El café no está lo suficientemente caliente. 4. Flujo inusual de café. 5. Filtración de agua. 6. La cápsula no se expulsa correctamente. 7. Filtración de café. 8. La máquina se "APAGA". 9. Granos de café en la taza. ➔ Caliente previamente la taza con agua caliente del grifo. ➔ Realice una descalcificación de ser necesario. ➔ Controle que el tanque de agua esté bien colocado. ➔ Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza de acuerdo con los lineamientos de la sección de limpieza. ➔ Realice una descalcificación de ser necesario. ➔ Controle que el tanque de agua esté bien colocado. ➔ Vacíe y limpie el contenedor de la cápsula. ➔ Si el problema continúa, llame a Nespresso Club. ➔ Abra el cabezal de la máquina. Retire el cable eléctrico de la red. Limpie las 54 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 54-55 15. La máquina no funciona, y la luz ROJA parpadea 2 veces y cambia a luz VERDE permanente. de que sea necesario realizar una descalcificación. ➔ Consulte el párrafo sobre “Descalcificación”. ➔ Retire cualquier obstáculo, vacíe el contendor de la cápsula de ser necesario y luego abra o cierre el cabezal de la máquina según la posición. ➔ Llene el tanque de agua y presione el botón para iniciar. ➔ Abra el cabezal de la máquina para expulsar la cápsula. ➔ Controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el cabezal de la máquina esté cerrado, y presione el botón para comenzar. 16. La máquina no funciona, y la luz ROJA parpadea 3 veces cada 2 segundos y cambia a luz ROJA permanente. ➔ Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza. ➔ Vacíe y limpie el soporte de la taza. ➔ Realice una descalcificación de ser necesario. ➔ Si el problema continúa, llame a Nespresso Club. ➔ Para ahorrar energía, la máquina se apagará de manera automática después de 9 minutos sin uso. ➔ Consulte el párrafo sobre el “Concepto de ahorro de energía”. 18. La luz ROJA comienza a apagarse. ➔ Empuje la palanca hacia arriba y espere hasta que se detenga el cabezal de la máquina, retire cualquier obstáculo, de haberlo, vacíe el contenedor de la cápsula de ser necesario, y luego presione la palanca hacia abajo para cerrar el cabezal de la máquina. ➔ APAGUE la máquina, desenchufe el cable eléctrico, espere 15 minutos para que la máquina se enfríe. ➔ Enchufe el cable eléctrico y ENCIENDA la máquina presionando la palanca hacia abajo. La máquina se está calentando y la luz cambiará a verde permanente cuando esté lista. ➔ Si el problema continúa, llame a Nespresso Club. 19. La luz roja se enciende dos veces y luego cambia a luz naranja que parpadea. 20. La luz ROJA se enciende dos veces y luego cambia a luz NARANJA permanente. ➔ La máquina se está enfriando y la luz cambiará a verde permanente cuando esté lista. ➔ Se está ejecutando una función especial; abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Seleccione la función de reinicio presionando el botón. ➔ Si está en el modo "Vaciar el sistema", retire el tanque de agua. ➔ Menú de Funciones especiales: Seleccione la función especial que desee presionando la palanca hacia abajo. LUZ NARANJA ➔ Controle que el cabezal de la máquina esté correctamente cerrado. ➔ Si quiere obtener un Alto, un Café o un Espresso, controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el cabezal de la máquina esté cerrado, y presione el botón para comenzar. 11. La luz VERDE parpadea en forma continua y la máquina no inicia su funcionamiento. 14. La Luz ROJA parpadea en forma continua y el cabezal de la máquina se detiene. 17. Luz roja permanente y la máquina NO funciona. LUZ VERDE 10. La máquina no inicia su funcionamiento y tiene luces VERDES permanentes. abrazaderas metálicas con precaución. Tenga cuidado con los bordes afilados del cabezal de la máquina. ➔ Si el problema continúa, llame a Nespresso Club. ➔ Inicie el procedimiento de limpieza. Consulte el párrafo sobre “Limpieza”. ➔ Esto indica que la máquina funciona correctamente. 21. Luz naranja que parpadea en forma continua. ➔ La función especial se está ejecutando. ➔ Consulte la sección correspondiente; Descalcificación / Limpieza / Vaciar el sistema / Restablecer la configuración de fábrica. ➔ La función especial está en modo de selección. Consulte el párrafo correspondiente; Descalcificación / Limpieza / Vaciar el 22. Luces naranjas que se encienden. sistema / Restablecer la configuración de fábrica. ➔ La máquina se está calentando y se demora un minuto como máximo para estar lista. 55 14.07.16 10:37 ES COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB GARANTÍA LIMITADA Si necesita cualquier información adicional, si tiene algún problema o si desea recibir consejos, llame a Nespresso Club. Puede encontrar los detalles de contacto del Nespresso Club más cercano a usted en el material de bienvenida que se incluye en la caja de su máquina o en nespresso.com Nespresso garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un período de 1 año. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Nespresso requiere la presentación del comprobante de compra original para corroborar dicha fecha.Durante este período, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso. Esta máquina cumple con la Directiva EU 1999/44/EC.Los productos reemplazados o las piezas reparadas estarán bajo garantía sólo por el período de garantía original que no hubiera expirado o por seis meses desde la fecha de reparación, rigiendo de estos dos períodos el que sea mayor. La presente garantía limitada no se aplica a todos los desperfectos causados por negligencia, accidente, mal uso, o cualquier otro motivo fuera del control razonable de Nespresso, incluyendo pero no limitado a: uso y desgaste normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones del producto, mantenimiento incorrecto o inadecuado, acumulación de calcio o descalcificación, conexión a fuente de energía inadecuada, modificación o reparación del producto no autorizada, uso para fines comerciales; incendio, tormentas, inundaciones u otras causas externas. Esta garantía sólo será válida en el país de compra o en los demás países en los que Nespresso comercialice o provea los servicios del mismo modelo, con idénticas especificaciones técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra estará limitado a los términos y condiciones de la correspondiente garantía del país en cuestión. Cuando el costo de las reparaciones o reemplazo no sea cubierto por esta garantía, Nespresso lo comunicará al propietario y el costo estará a cargo del mismo. Esta Garantía limitada tendrá el alcance de la responsabilidad de Nespresso, cual fuere su causa. Hasta el alcance permitido por la ley aplicable, las condiciones de la presente garantía limitada no excluyen, limitan ni modifican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto, sino que se suman a aquellos derechos. Si considera que su producto posee alguna falla, por favor contáctese con Nespresso y recibirá las instrucciones para que el mismo sea reparado. Por favor visite nuestra página web www.nespresso.com para detalles de contacto. DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL ES Este electrodoméstico cumple con la Directiva Europea 2012/19/CE. El equipo y materiales de empaque contienen materiales reciclables. Su electrodoméstico contiene materiales que pueden ser recuperados o pueden ser reciclables. La separación de los residuos restantes en diversos tipos facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deje el electrodoméstico en un punto de recolección. Puede obtener información sobre la eliminación de sus autoridades locales. Para saber más acerca de la estrategia de sostenibilidad de Nespresso, ir a www.nespresso.com/positive please Comes from Expert Z1, check the web adress 56 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 56-57 57 14.07.16 10:37 58 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 58-59 59 14.07.16 10:37 Version 1 - Released on 2016.07 www.nespresso.com 9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 60 14.07.16 10:37
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : No Page Count : 31 Create Date : 2016:07:15 11:49:23 Creator : PDFium Producer : PDFiumEXIF Metadata provided by EXIF.tools