ERBE Elektromedizin VIO3 Electrosurgical Unit with WLAN User Manual OBJ DOKU 195191 001

ERBE Elektromedizin GmbH Electrosurgical Unit with WLAN OBJ DOKU 195191 001

Contents

user manual I

03.1680114-601USER MANUALVIO® 3V 1.0.x ELECTROSURGERYDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
USER MANUALVIO® 3Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
Registered trademarks of Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS®, BICISION®, BiClamp®, classicCOAG®, classicCUT®, CLEVERCAP®, DeCo®, dryCUT®, endoCUT®, endoCOAG®, ERBE®, ERBECRYO®, ERBEFLO®, ERBEFLO AeroRinse®, ERBEJET®, ERBELift®, ERBOKRYO®, FIAPC®, forcedCOAG®, Hybrid knife®, HybridKnife®, ICC 200®, ICC 80®, KYRON®, NESSY®, NESSY Ω®, PLURA®, preciseAPC®, Preflow®, pulsedAPC®, ReMode®, REMODE®, softCOAG®, sprayCOAG®, swiftCOAG®, The Color Blue®, thermoSEAL®, twinCOAG®, VIO®.EN ISO 9001 EN ISO 13485User Manual Art. No. 80114-601All rights to this User Manual, in particular rights of duplication, dissemination and translation, are reserved. No part of this User Manual may be reproduced in any form (by photocopying, microfilming or other methods) or processed, duplicated or dissemi-nated by the use of electronic systems without the written consent of Erbe Elektromedizin GmbH.The information contained in this User Manual can be changed or expanded without prior notice and without obligation on the part of Erbe Elektromedizin GmbH.Printed by Erbe ElektromedizinPrinted in GermanyCopyright © Erbe Elektromedizin GmbH, Tübingen 2016CE0124CE0700Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
5 / 158Table of Contents80114-601  03.16Table of Contents1Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  9Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Intended purpose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Safety notations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Meaning of the note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Who must read this User Manual? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Compliance with safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Structure of safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Operating errors and incorrect installation by persons without training . . . . . . . . . 11Risks due to the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Fire / explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Burns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Risks due to incorrect use of the return electrode  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Defective unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Interference caused by the unit  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Damage to the unit and accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Safety Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  25NESSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25VIO 3 detects no return electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Split return electrode connected. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Non-split return electrode connected. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Neonatal monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Automatic monitoring of the HF output parameters electrical voltage and power  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Automatic monitoring of the maximum activation time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Protection from operating errors  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  35Introduction  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35VIO 3 example accessories  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Use of APC instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Check compatibility of instrument and CUT / COAG mode with the help of the Upmax display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Check compatibility of the return electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Compatible footswitches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404Description of the Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  41Controls on the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41VIO 3 main screen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Controls on the back  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
Table of Contents6 / 15880114-601  03.165Working with VIO 3  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Make power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Switching on, self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Selecting the program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Connecting return electrode, applying it on the patient  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Check return electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Connecting the first instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Connecting a second instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Meaning of the instrument symbols in different displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Connecting an instrument which is not stored in the program . . . . . . . . . . . . . . . . .54Checking program settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Changing mode and effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Assigning activation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Activating VIO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Subprograms, changing between subprograms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Functions in the “Menu” screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Overwriting a modified program or saving as a new program  . . . . . . . . . . . . . . . . .646Editing mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Authorized persons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Editing options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Renaming, adding and deleting elements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Creating a new program with two subprograms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .707Description of receptacle hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Individual socket configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Purchasing further receptacles  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Monopolar socket MO 3-pin; 9/5  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Monopolar socket MO 3-pin; Bovie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Bipolar socket BI 2-pin 22–28; 8/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Multifunction socket MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76MF-U socket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76return electrode socket NE 6; 2-pin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .778Monopolar CUT modes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79autoCUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79highCUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81dryCUT®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83endoCUT® I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85endoCUT® Q  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .879Monopolar COAG modes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89softCOAG®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89forcedCOAG®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91swiftCOAG® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93sprayCOAG®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95preciseSECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97twinCOAG®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
7 / 158Table of Contents80114-601  03.1610 Bipolar CUT modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  101autoCUT bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101highCUT bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10311 Bipolar COAG modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  105softCOAG® bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105forcedCOAG® bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108thermoSEAL®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11012 APC modes (only available with the APC module). . . . . . . . . . . . .  113forcedAPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113preciseAPC®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115pulsedAPC® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11713 Argon-supported modes (only available with the APC module) . .  119autoCUT  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119highCUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121dryCUT® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123softCOAG® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125forcedCOAG® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127swiftCOAG®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129preciseSECT  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131twinCOAG®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13314 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  135Ambient conditions  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Installation of the rear of the VIO 3  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Installation of the VIO 3 on an overhead suspension arm system . . . . . . . . . . . . . 139Installation of the VIO 3 on an Erbe equipment cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13915 Cleaning and Disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  141Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Wipe disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Instructions for cleaning and disinfection  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14216 Messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14317 General Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14918 Information on electromagnetic compatibility (EMC) . . . . . . . . . .  151Guidelines for avoiding, recognizing and rectifying unwanted electromagnetic effects on other equipment or systems, which are the result of operating the VIO system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15119 WiFi explanations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  155Explanation on compliance with FCC Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Explanation on compliance with IC Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
Table of Contents8 / 15880114-601  03.1620 Maintenance, Customer Service, Warranty, Disposal . . . . . . . . . . . 157Maintenance  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  157Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  157Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  158Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  158Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
9 / 1581  • Safety Instructions80114-601  03.16Chapter 1Safety InstructionsNormal useThe VIO 3 can be combined with suitable Erbe units and modules (e.g. APC 3) and ac-cessories. The VIO 3 may only be used in rooms used for medical purposes. The VIO 3 may only be used by medical professionals who have been trained in the use of the unit or combination of units on the basis of the User Manual. Intended useThe VIO 3 is an electrosurgical unit for cutting and coagulation, as well as for vessel sealing. Thanks to its performance features, it offers universal applications.Safety notationsDANGERindicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.WARNINGindicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.CAUTIONindicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.NOTICEindicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.Meaning of the note"Note:" Refers a) to manufacturer's information that relates directly or indirectly to the safety of people or protection of property. The information does not relate directly to a risk or dangerous situation. Refers b) to manufacturer's information that is important or useful for operating or servicing the unit.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
1  • Safety Instructions10 / 15880114-601  03.16Who must read this User Manual?Knowledge of the User Manual is absolutely essential for correct operation of the unit.The User Manual must therefore be read by everyone who works with the equipment.Anyone who prepares, sets, disassembles, cleans and disinfects the unit must also read the User Manual. Please pay particular attention to the safety instructions in each chapter.Compliance with safety informationWorking with medical equipment is associated with certain risks to patients, medical personnel and the environment. Risks cannot be entirely eliminated by design mea-sures alone. Safety does not depend solely on the equipment. Safety depends to a large extent on the training of medical personnel and correct operation of the equipment. The safety instructions in this chapter must be read, understood and applied by every-one who is working with the equipment.Structure of safety instructionsThe safety instructions are structured according to the following risks:•Operating errors and incorrect installation by persons without training•Risks due to the environment•Electric shock•Fire / explosion•Burns•Risks due to incorrect use of the return electrode•Defective unit•Interference caused by the unit•Damage to the unit and accessories•NotesDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
11 / 1581  • Safety Instructions80114-601  03.16Operating errors and incorrect installation by persons without trainingWARNINGOperating errors and incorrect installation by persons without trainingPersons without training can operate or install the unit incorrectly.Risk of injury or death for patients and medical staff! Risk of damage to property.The equipment may only be used and installed by persons who have been trained on how to use and install it properly according to this User Manual.Training may only be carried out by persons who are suitable on the basis of their knowledge and practical experience. In the event of uncertainties or if you have any questions, please contact Erbe Elektromedizin. You will find the addresses in the ad-dress list at the end of this User Manual. Risks due to the environmentNOTICEInterference with the unit by portable and mobile HF communica-tion devices (e.g. mobile phones, WLAN equipment)Electromagnetic waves emitted by portable and mobile HF commu-nication devices can effect the unit. The unit may fail or not perform properly.Please see the table "Recommended separation distances be-tween portable and mobile HF communications equipment and the equipment" at the end of this User Manual.NOTICEUnsuitable temperature or level of humidity during operationIf you operate the equipment at an unsuitable temperature or level of humidity, it may sustain damage, fail, or not perform properly.Operate the equipment at a suitable temperature and level of hu-midity. You will find the tolerances for temperature and humidity in the Technical Data.If other ambient conditions must be observed for operation of the equipment, you will also find them in the Technical Data.NOTICEUnsuitable temperature or humidity in transit or storageIf you transport or store the equipment at an unsuitable temperature or level of humidity, it may sustain damage and fail.Transport and store the equipment at a suitable temperature and level of humidity. You will find the tolerances for temperature and humidity in the Technical Data.If other ambient conditions must be observed for transport and storage of the equipment, you will also find them in the Technical Data.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
1  • Safety Instructions12 / 15880114-601  03.16NOTICEInsufficient acclimatization time, unsuitable temperature during acclimatizationIf the device was stored or transported below or above a certain tem-perature, it will take a certain time and temperature to acclimatize.If you do not observe the rules, the device can sustain damage and fail.Acclimatize the device according to the rules in the Technical Data.NOTICEOverheating of the device due to poor ventilationIf ventilation is poor, the device can overheat, sustain damage, and fail.Install the device in such a way that there is an unobstructed cir-culation of air around the housing. Installation in confined wall re-cesses is prohibited.NOTICEPenetration of liquid into the deviceThe housing is not absolutely watertight. If liquid penetrates, the de-vice can sustain damage and fail.Make sure no liquid can penetrate the device.Do not place vessels containing liquids on top of the device.Electric shockWARNINGDefective grounded power outlet, power supply network without proper grounding, inferior-quality power cord, incorrect line volt-age, multiple power outlets, extension cordsRisk of electric shock and other injuries to the patient and medical personnel! Risk of damage to property.Connect the unit / the equipment cart to a properly installed grounded power outlet.Only connect the unit to a power supply network with proper grounding.Only use the Erbe power cord or an equivalent power cord for this purpose. The power cord must bear the applicable national test symbol. Check the power cord for damage. You must not use a damaged power cord.The supply voltage must match the voltage specified on the unit's rating plate.Do not use multiple power outlets.Do not use extension cords.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
13 / 1581  • Safety Instructions80114-601  03.16WARNINGIncorrect line fuse, defective deviceRisk of electric shock to the patient and medical personnel! Risk of damage to property.Blown line fuses may only be replaced by a competent technician. Only replacement fuses that have the same rating as the one specified on the unit’s rating plate may be used.When a fuse has been changed, the function of the unit must be verified. If the unit does not function properly or if there are any concerns, please contact Erbe.WARNINGConnection of unit / equipment cart and power supply during cleaning and disinfectionRisk of electric shock to the medical personnel! Switch off the device. Unplug the power cord of the device/equip-ment cart.Fire / explosionIn electrosurgery electric sparks and arcs occur at the instrument. Flammable gases, vapors, and liquids can be set alight or caused to explode.DANGERFlammable anestheticsRisk of explosion to the patient and medical personnel! Risk of dam-age to property.Do not use flammable anesthetics when an operation is being performed on the head or thorax.If use is unavoidable, you must extract the anesthetics before per-forming electrosurgery.WARNINGFlammable gas mixture in TUR (Transurethral Resection) and TCR (Transcervical Endometrial Resection)Hydrogen and oxygen can ascend into the roof of the bladder, the upper part of the prostate, and the upper part of the uterus. If you resect into this gas mixture, it could combust.Risk of combustion to the patient!Allow the gas mixture to escape through the resectoscope sheath.Do not resect into the gas mixture.DANGERFlammable endogenous gases in the gastrointestinal tractRisk of explosion to the patient!Extract the gases before performing electrosurgery or irrigate with CO2.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
1  • Safety Instructions14 / 15880114-601  03.16DANGERCombustion-supporting gases, e.g. oxygen, nitrous oxideThe gases can accumulate in materials like cotton wool or gauze. The materials become highly flammable.Risk of fire to the patient and medical personnel! Risk of damage to property.Do not use combustion-supporting gases when an operation is being performed on the head or thorax.If use is unavoidable, you must extract the combustion-support-ing gases before performing electrosurgery.Remove any jeopardized (e.g. cotton wool or gauze) materials be-fore performing electrosurgery.Check the oxygen-carrying tubes and connections for leaks.Check the endotracheal tubes and their cuffs for leaks.Before using argon plasma coagulation (APC) in the tracheobron-chial system it is absolutely essential that you observe the specific safety information and instructions in the User Manual for the ar-gon plasma unit!WARNINGActive or hot instruments in contact with combustible materialsMaterials like gauze, swabs, and cloths can catch fire.Risk of fire to the patient and medical personnel! Risk of damage to property.Do not bring active or hot instruments into contact with combus-tible materials.Put instruments down in a safe place: sterile, dry, non-conductive, and easy to see. Instruments that have been put down must not come into contact with the patient, medical personnel, or com-bustible materials.WARNINGFlammable detergents and disinfectants, flammable solvents in adhesives used on the patient and on the device / equipment cartRisk of fire and explosion to the patient and medical personnel! Risk of damage to property.Use products that are not flammable.If the use of flammable products is unavoidable, proceed as fol-lows: Allow the products to evaporate completely before switching on the device. Check whether flammable liquids have accumulated under the patient, in body recesses such as the navel, or in body cavities such as the vagina. Remove any liquids before performing elec-trosurgery.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
15 / 1581  • Safety Instructions80114-601  03.16WARNINGIgnition of anesthetics, skin cleansers, and disinfectants in poten-tially explosive atmospheresIf you place the device in a potentially explosive atmosphere, anes-thetics, skin cleansers, and disinfectants can ignite.Risk of fire and explosion to the patient and medical personnel! Risk of damage to property.Do not place the device in potentially explosive atmospheres. BurnsWARNINGDamaged device, damaged accessories, modified device, and modified accessoriesRisk of burns and injury to the patient and medical personnel! Risk of damage to property.Check the device and accessories for damage every time before using them (e.g. footswitch, cords of instruments and the return electrode, equipment cart). You must not use damaged equipment or damaged accessories. Replace defective accessories. If the equipment or equipment cart is damaged, please contact our customer service. For your safety and that of the patient: Never attempt to perform repairs or make modifications yourself. Any modification will in-validate liability on the part of Erbe Elektromedizin GmbH.WARNINGHF leakage current flows through metal partsThe patient must not have contact with electrically conductive ob-jects. That includes metal parts of the operating table, for example. HF current can be discharged through points of contact accidentally (HF leakage current). Risk of burns to the patient!Position the patient on dry, antistatic drapes. If the drapes can become wet during the operation due to sweat, blood, irrigation liquid, urine, etc., lay a waterproof plastic sheet under the drapes. WARNINGHF leakage current flows through monitoring electrodesHF current can be discharged through points of contact between the skin and monitoring electrodes accidentally (HF leakage current). Risk of burns to the patient!Position monitoring electrodes as far away as possible from the surgical field (area where electrosurgical instruments are used).Do not use needle electrodes for monitoring during electrosurgery. Where possible, use monitoring electrodes that contain devices to limit high-frequency current.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
1  • Safety Instructions16 / 15880114-601  03.16WARNINGHF leakage current flows through skin-to-skin points of contactHF current can be discharged through skin-to-skin points of contact accidentally (HF leakage current).Risk of burns to the patient!Prevent skin-to-skin points of contact. For example, lay dry gauze between the patient's arms and body.WARNINGUnintentional activation of the instrumentRisk of burns to the patient and medical personnel!Put instruments down in a safe place: sterile, dry, non-conductive, and easy to see. Instruments that have been put down must not come into contact with the patient, medical personnel, or com-bustible materials.Instruments that have been put down must not come into contact with the patient, not even indirectly. An instrument can come into contact with the patient indirectly through electrically conductive objects or wet drapes, for example.CAUTIONHot instrumentsEven non-active instruments that are still hot can burn the patient or medical personnel.Put instruments down in a safe place: sterile, dry, non-conductive, and easy to see. Instruments that have been put down must not come into contact with the patient, medical personnel, or com-bustible materials.Instruments that have been put down must not come into contact with the patient, not even indirectly. An instrument can come into contact with the patient indirectly through electrically conductive objects or wet drapes, for example.WARNINGUnintentional activation of the instrument during an endoscopic applicationIf the instrument is activated and remains activated during an endo-scopic application, the patient can suffer burns when the instrument is removed. All points that come into contact with the active part of the instru-ment are at risk. The cause of unintentional activation can be a fault in the footswitch or device for example. You will recognize unintentional activation from the continuous acti-vation signal, even though you have released the footswitch.Risk of burns to the patient!Turn off the power switch on the electrosurgical unit immediately. Only then should the instrument be removed from the patient’s body.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
17 / 1581  • Safety Instructions80114-601  03.16WARNINGCapacitive coupling between the cords of two instrumentsWhen one instrument is activated, current can be transferred to the cord of another instrument (capacitive coupling). The patient can suffer burns if the non-active but still live instrument has direct or indirect contact with the patient. Risk of burns to the patient!Lay the cords of instruments in such a way that they are as far apart as possible.Put instruments down in a safe place: sterile, dry, non-conductive, and easy to see.Instruments that have been put down must not come into contact with the patient, medical personnel, or combustible materials. Instruments that have been put down must not come into contact with the patient, not even indirectly. An instrument can come into contact with the patient indirectly through electrically conductive objects or wet drapes, for example.WARNINGActivation time too long, effects too highThe longer the activation time of the unit and the higher the effect, the higher the risk of accidental tissue damage.Risk of accidental tissue damage to the patient!Activate the unit for as short a time as possible relative to the re-quired surgical effect. The temperature at the return electrode site increases during long and continuous activations; therefore, ensure that the cooling phases between activations are sufficient.Set the effect as low as possible relative to the required surgical effect. However, an effect level that is too low can be dangerous, e.g. gas embolisms in connection with the APC (Argon Plasma Co-agulation), because the plasma does not ignite at an effect level that is too low.If you are unable to achieve a surgical effect with an activation time / effect level that is normally sufficient judging from experi-ence, this can be due to a problem with the electrosurgical unit or accessories: Check the instrument for soiling with insulating tissue remnants.Check the return electrode to make sure it is secure.Check the connectors on all cords to make sure they are secure.WARNINGActivation of the unit with no knowledge of active settingsIf the user does not understand the active settings of the unit, he can cause the patient accidental tissue damage.Check the active settings on the display of the unit, after: switch-ing on the unit, connecting up an instrument, and changing the program. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
1  • Safety Instructions18 / 15880114-601  03.16WARNINGThe user was not informed of a change in maximum activation timeRisk of accidental tissue damage to the patient!All users must be informed in good time of any change in maxi-mum activation time. That is, before the user works with the mod-ified maximum activation time for the first time.The temperature at the return electrode site increases during long and continuous activations; therefore, ensure that the cooling phases between activations are sufficient.WARNINGTissue structures / vessels with a cross-section that is small or becoming smallerIf monopolar HF current flows through parts of the body with a rela-tively small cross-section, there is a risk of unintentional coagulation for the patient! If possible, use the bipolar coagulation technique. WARNINGActivation signal not audibleYou do not hear the signal when the electrosurgical unit is activated. Risk of burns to the patient and medical personnel!Adjust the activation signal so that it is clearly audible.WARNINGUndesirable contact between the active instrument and metal objects in the patient's bodyContact with metal hemostats, etc. Risk of burns to the patient!Do not touch metal objects (e.g. implants) in the patient's body with the active instrument.CAUTIONA hand-held metal instrument is touched with the active instru-ment (electrode)Risk of hand burns!Such practice is not recommended. The risk of burns cannot be ruled out.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
19 / 1581  • Safety Instructions80114-601  03.16CAUTIONThe interconnections of the VIO 3 carry HF voltage when they are activated.If you touch the interconnections during activation, you can suffer burns.You may only remove the cap (1) (fig. below) if you install the VIO 3 on an APC 3. Keep the cap in a safe place. If you disconnect the VIO 3 from the APC 3, you must replace the cap on the interconnections.Fig. 1-1Risks due to incorrect use of the return electrodeCAUTIONNon-compatible or non-split return electrodeWhen applying a non-compatible return electrode, it should be ex-pected that monitoring the contact between return electrode and skin is faulty.When applying a non-split return electrode, the contact between re-turn electrode and skin is not monitored. If contact between return electrode and skin is inadequate, the unit does not emit any visual or acoustic warning signal. Risk of burns for the patient under the return electrode!Check in the accompanying papers of the manufacturer whether the return electrode is suitable for the VIO device used.Use only suitable return electrodes. When applying a non-split return electrode: Regularly check the return electrode for good skin contact.Check in the accompanying papers of the manufacturer whether the return electrode cable is suitable for the return electrode used.Use only suitable return electrode cables. WARNINGPositioning the return electrode above the heartRisk of ventricular fibrillation and cardiac arrest for the patient! Do not position the return electrode over the heart or in the region of the heart.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
1  • Safety Instructions20 / 15880114-601  03.16CAUTIONIncorrect application of the neutral electrodeRisk of burns to the patient!Apply the entire contact surface of the neutral electrode to a mus-cular part of the body with good blood circulation.Apply the neutral electrode as close as possible to the surgical site.Insert the contact tab of the neutral electrode completely into the connecting clamp. The contact tab must not touch the patient's skin. Align the long edge of the return electrode (1) towards the surgi-cal field. The current should flow from the instrument towards the long edge of the return electrode. See Fig. 1-2.Check the neutral electrode regularly for good contact with the patient's skin.Check the neutral electrode especially when the patient has been repositioned and after surgical steps where the device was acti-vated frequently and for a long time. Fig. 1-211Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
21 / 1581  • Safety Instructions80114-601  03.16Defective unitWARNINGUndesirable rise in output level due to failure of electrosurgical unitRisk of accidental tissue damage to the patient!The device shuts off independently. To guard against a possible failure of the electrosurgical unit, have the device checked for safety at least once a year.WARNINGTechnical safety checks not being doneRisk of injury or death for patients and medical staff! Risk of damage to property.Have the device checked for safety at least once a year.You must not use a device that is not safe.WARNINGFailure of display elementsIf display elements fail, you can no longer operate the device safely.Risk of injury or death for patients and medical staff! You must not use the unit.Interference caused by the unitWARNINGInterference with cardiac pacemakers, internal defibrillators, or other active implantsActivation of the electrosurgical unit may affect the performance of active implants or damage them.Risk of injury or death for patients! In the case of patients having active implants, consult the manu-facturer of the implant or the competent department of your hos-pital prior to performing surgery.Do not position the return electrode near cardiac pacemakers, in-ternal defibrillators, or other active implants.NOTICEInterference with electronic equipment due to the electrosurgical unitThe activated electrosurgical unit can affect the performance of elec-tronic equipment by causing interference. The equipment may fail or not perform properly.Position the electrosurgical unit, the cords of the instruments, and the cord of the return electrode as far away as possible from elec-tronic equipment.Position the cords as far away as possible from the cords of elec-tronic equipment.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
1  • Safety Instructions22 / 15880114-601  03.16WARNINGLow-frequency currents stimulate nerves and muscles (Neuro-muscular Stimulation)Low-frequency currents arise either due to low-frequency power sources or partial rectification of the HF current. Spasms or muscle contractions can occur. Risk of injury to the patient. Set effect as low as possible relative to the required surgical ef-fect.NOTICEUse of non-approved internal cables by Technical ServiceThis can result in the increased emission of electromagnetic waves or reduce the immunity of the device. The unit may fail or not perform properly.Technical Service may only use the internal cables that are listed in the service manual for the device.NOTICEStacked devicesIf you stack the device next to other equipment or with other equip-ment, the devices can affect each other. The unit may fail or not perform properly.The device may only be stacked next to or with VIO series units.If it is necessary to operate the device near other equipment or stacked together with other equipment, check whether the devic-es are affecting each other: Are the devices behaving unusually? Do errors occur?Damage to the unit and accessoriesNOTICEAlcohol-based spray disinfectant for fast disinfectionIn the case of elastic molded parts and paint surfaces, there is a risk of formation of cracks. Propanol and ethanol will attack the surfaces.Do not use these substances.NOTICEAlternate use of disinfectant solutions based on different active ingredientsA color reaction may occur with plastics.Do not use these substances alternately. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
23 / 1581  • Safety Instructions80114-601  03.16CAUTIONElectric load on instrument too highThe instrument can be damaged. If the damaged area comes into contact with tissue, it can lead to un-intentional coagulation.Determine the electrical capacity of the instrument. It is either printed on the instrument or can be found in the user manual. Compare the electrical capacity of the instrument with the maxi-mum HF peak voltage of the required mode.Instructions are available in the "Accessories" chapter.CAUTIONVery long activation cycles without cooling phasesThe electrosurgical unit is designed and tested for a relative activa-tion time of 25% (in accordance with IEC 60601-2-2). If you under-take long activation phases without the appropriate cooling breaks, gradual heating under the return electrode may occur, or the unit may sustain damage.Risk of burns to the patient!Keep to a 25% relative activation time (see also Technical Data, Operating Mode) if you operate the unit over a prolonged period. NotesGrounding Note: If necessary, the equipment can be connected to the external grounding system of the room with the grounding pin on the back of the unit and/or Cart using a con-necting cable designed for this purpose. Affects of low frequency leakage currents due to a defective grounding system within the room may be eliminated through external grounding.Use of a defibrillator Note: All HF receptacles and the return electrode receptacle (applied parts) meet Type CF requirements and are protected against the effects of defibrillator discharge.Using a smoke evacuator  Note: In order to evacuate the smoke that develops during electrosurgical procedures, Erbe recommends using a smoke evacuator. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
1  • Safety Instructions24 / 15880114-601  03.16Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
25 / 1582  • Safety Features80114-601  03.16Chapter 2Safety FeaturesNESSYWhat is NESSY? Should you wish to activate the unit’s monopolar mode, you have to connect a return electrode and apply it on the patient. The unit is equipped with a Neutral Electrode Safety System (NESSY), which monitors the return electrode, warns of critical situations, and thus prevents burns. Observe the unit’s optical and acoustic warning signals. Observe the error and advisory messages from return electrode monitoring.Safety when connecting a split or non-split return electrodeYou can connect a split or a non-split return electrode to the VIO 3. Erbe recommends connecting a split return electrode, as it offers enhanced safety with regard to burns.When connecting a split return electrode, three safety-relevant properties are moni-tored:•the connection to the VIO 3•the contact to the patient’s skin•the application direction of the return electrode (NESSY symmetry monitoring)When connecting a non-split return electrode, only one safety-relevant property is monitored:•the connection to the VIO 3Preferred return electrode type In the VIO 3 Protected settings, you or an authorized person can set whether you wish to work with a split or non-split return electrode. If you connect the preferred type of return electrode, you do not need to register the return electrode on the VIO 3.If you connect another type of return electrode, VIO 3 asks you: Which return electrode type have you just connected? You then have to make the decision between a split or a non-split return electrode.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
2  • Safety Features26 / 15880114-601  03.16Fig. 2-1Note: Make sure you actually register the return electrode on the VIO 3 that you con-nect. Otherwise, you cannot activate the monopolar modes. Example: split return electrode:Fig. 2-2Example: non-split return electrode:Fig. 2-3Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
27 / 1582  • Safety Features80114-601  03.16VIO 3 detects no return electrodeFig. 2-4If you switch on the VIO 3 and the unit detects no return electrode, the return electrode is crossed out on the screen. The frame of the return electrode socket is not lit. Activation of the monopolar modes is not possible. If you need assistance, touch the NESSY button.Possible cause ActionNo return electrode connected Connect return electrodeReturn electrode not applied to the skin Apply return electrode to the skinCable damaged Replace damaged cableContact strip is not correctly positioned in the connecting terminalInsert the contact strip correctly into the connecting terminalConnector is not correctly in the return electrode socketPlug connector into the return elec-trode socket as far as it goesDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
2  • Safety Features28 / 15880114-601  03.16Split return electrode connectedConnection correctFig. 2-5If you connect a split return electrode, the unit monitors:•the connection to the VIO 3•the contact to the patient’s skin•the application direction of the return electrode (NESSY symmetry monitoring)The return electrode on the screen lights green; the frame of the return electrode socket lights green. The monopolar mode can be activated.Connection critical, activation still possibleThe return electrode on the screen lights green; the frame of the return electrode socket lights green. Activation of the monopolar modes is still possible. The return electrode monitoring alerts you with a reference to a critical situation.Check the return electrode as soon as possible.Possible cause ActionReturn electrode has too little contact to the skinThe entire surface of the return elec-trode must be applied without creases; the skin must be free of oil, dry and free from hair.The long edge of the return electrode does not point to the surgical field.Align the long edge of the return elec-trode towards the surgical fieldThe return electrode does not support monitoring of the application direction of the return electrode (NESSY symme-try monitoring).Connect a suitable return electrodeDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
29 / 1582  • Safety Features80114-601  03.16Connection faulty, activation not possibleFig. 2-6The return electrode on the screen lights red; the frame of the return electrode socket lights red. Activation of the monopolar modes is not possible. You see a message on the screen. Check the return electrode immediately.Fig. 2-7An example for a message from return electrode monitoring is given in Fig. 2-7. In ad-dition to the text, you see on the right a resistance display with resistance ranges. If the needle is in the gray or red range, you cannot activate monopolar modes.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
2  • Safety Features30 / 15880114-601  03.16Assistance on NESSY symmetry monitoringFig. 2-8Align the long side of the return electrode (1) towards the surgical field. The cur-rent should flow from the instrument towards the long edge of the return elec-trode.Possible cause ActionCable damaged Replace damaged cableNon-split return electrode connected, but registered on the VIO 3 as a split return electrodeConnect split return electrodeReturn electrode has too little contact to the skinThe entire surface of the return elec-trode must be applied without creases; the skin must be free of oil, dry and free from hair.The long edge of the return electrode does not point to the surgical field.Align the long edge of the return elec-trode towards the surgical fieldThe return electrode does not support monitoring of the application direction of the return electrode (NESSY symme-try monitoring).Connect a suitable return electrode11Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
31 / 1582  • Safety Features80114-601  03.16Non-split return electrode connectedConnection correctFig. 2-9If you connect a non-split return electrode, the unit monitors:•the connection to the VIO 3The return electrode on the screen lights green; the frame of the return electrode socket lights green. The monopolar mode can be activated.Connection faulty, activation not possibleFig. 2-10The return electrode on the screen lights red; the frame of the return electrode socket lights red. Activation of the monopolar modes is not possible. You see a message on the screen. Note: When applying a non-split return electrode, the contact between the skin and the return electrode is not monitored! You will not receive a warning if the return elec-trode becomes detached from the skin and there is a danger of burns. The application direction of the return electrode is also not monitored. Erbe recommends the use of split return electrodes.Possible cause ActionCable damaged Replace damaged cableDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
2  • Safety Features32 / 15880114-601  03.16Neonatal monitoringFig. 2-11When using a neonatal return electrode, you can activate neonatal monitoring. In crit-ical situations you then see the following message on the screen:“An elevated temperature is possible under the return electrode! Activate for as brief a period as possible. Reduce the effect setting if the situation permits.”To switch on the neonatal monitoring, proceed as follows:1. Touch the NESSY button on the main screen.2. Slide the neonatal monitoring switch to the ON position.Automatic monitoring of the HF output parameters electrical voltage and powerThe unit is equipped with automatic monitoring of the HF output parameters (voltage and power). Deviations of the actual value1 from the setpoint2 are monitored. If the deviation is so great that the quality of the required CUT or COAG effect is no longer guaranteed, the unit switches off the HF generator and displays a message.Automatic monitoring of the maximum activation timeWith proper use, a HF generator is only briefly activated. A defect in the unit, in the accessories or a user’s error may cause the HF generator to be activated unintention-ally. To prevent major damage being caused, the activation time is automatically mon-itored. The maximum activation time is saved in the unit’s Protected settings. If the maximum activation time is exceeded, the unit generates an acoustic signal and displays a mes-1. Actual value: Value actually specified by the unit.2. Setpoint: Value the unit should specify.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
33 / 1582  • Safety Features80114-601  03.16sage. The HF generator is automatically switched off. The HF generator can be restart-ed at any time, resulting in renewed monitoring of the activation time. This prevents major damage being caused by accidental activation over indefinitely long periods.Custom adaptation of the maximum activation timeSetting of the maximum activation time can only be carried out by an authorized per-son. The factory setting is 30 seconds.Protection from operating errorsTo prevent operating errors, the displays on the touchscreen are designed such that illogical or incomplete settings are automatically monitored and signalized.All connection sockets in the application section are arranged in the socket strip next to the front panel. These connection sockets are designed so that only connectors of the proper accessories can be inserted (provided that only the accessories supplied or recommended by the manufacturer of the unit are used). You can connect up to four instruments simultaneously to the unit. However, for safety reasons you can only activate one instrument. The twinCOAG mode is an exception to this.Whenever the power switch is switched on, an automatic test program is run. The fol-lowing errors are detected and are displayed with a message and indicated acousti-cally:•The button on the electrode handle is short-circuited or bypassed at low resis-tance while you switch on at the power switch. The cause can be moisture in the electrode handle. •The button on the electrode handle is pressed while you switch on at the power switch.•The contact of a footswitch is short-circuited,a pedal is jammed or a pedal is pressed while you switch on at the power switch.The message on the touchscreen of the VIO 3 tells you how to remedy the error.WARNINGThe user was not informed of a change in maximum activation timeRisk of accidental tissue damage to the patient!All users must be informed of a change in the maximum activa-tion time, before the user works with the modified maximum ac-tivation time for the first time.The temperature at the neutral electrode site increases during long and continuous activations; therefore, ensure that the cool-ing phases between activations are sufficient.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
2  • Safety Features34 / 15880114-601  03.16Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
35 / 1583  • Accessories80114-601  03.16Chapter 3AccessoriesIntroductionYou can connect a number of instruments and return electrodes from different man-ufactures to the VIO 3.Check Erbe instruments and instruments from other manufacturers for compatibility with the required CUT / COAG mode of the VIO 3 before use. Instructions are available in this chapter.Check the return electrodes from other manufacturers for compatibility with the VIO 3 before use. Instructions are available in this chapter.The following offers an overview of example accessories for each accessory category. A complete overview is available in the Erbe accessories catalog and on the Erbe web-site. We recommend the use of Erbe accessories. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
3  • Accessories36 / 15880114-601  03.16VIO 3 example accessoriesMonopolar electrosurgical pencils, monopolar electrodes Patient platesBipolar instruments, bipolar forceps Connecting cables for electrosurgeryFVIO 3Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
37 / 1583  • Accessories80114-601  03.16BiClamp and BiClamp LAP forceps Adapters for electrosurgeryAPC 3 (unit for argon-plasma coagulation)Accessories for ESU and modules IES 2 (smoke evacuation)Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
3  • Accessories38 / 15880114-601  03.16Use of APC instrumentsYou can only connect Erbe APC instruments with an integrated filter to the APC socket of the APC 3. You can only set the mode, effect and argon flow within a specified range wit these instruments. Check compatibility of instrument and CUT / COAG mode with the help of the Upmax display1.  Determine the electrical capacity of the instrumentThe maximum electrical capacity of the instrument is indicated on the instrument or in the users manuals of the instruments. The unit of measurement for electrical capac-ity is Vp. For example, an instrument can have a maximum electrical capacity of 5 kVp (5000 Vp). Another instrument can have a maximum electrical capacity of 500 Vp. You are not permitted to load the instrument beyond these values. ExampleYou wish to operate an instrument that has a maximum electrical capacity of 500 Vp. You wish to operate an instrument in autoCUT mode with effect 5.5. See the display max. voltage in the CUT effect window.2. Call up the CUT effect window 1. If the instrument symbol for the required instrument is not highlighted, touch the relevant instrument symbol.2. Touch the CUT effect display.CAUTIONElectric load on instrument too highThe instrument can be damaged. If the damaged area comes into contact with tissue, it can lead to unintentional coagulation.Determine the electrical capacity of the instrument. It is either printed on the instrument or can be found in the user manual. Compare the electrical capacity of the instrument with the max-imum HF peak voltage of the required mode.Observe the following instructions.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
39 / 1583  • Accessories80114-601  03.16Fig. 3-1The autoCUT mode with effect 5.5 would burden the instrument with a peak voltage of 550 Vp. You must not operate the instrument with effect 5.5 in autoCUT mode. The electrical capacity of the instrument (500 Vp) is lower than the maximum HF peak volt-age (550 Vp) of the autoCUT mode with effect 5.5. Reduce the effect. Touch the minus button until the HF peak voltage is equal to or less than 500 Vp. Fig. 3-2The HF peak voltage (500 Vp) of the autoCUT mode with effect 5.4 is the same as the electrical capacity of the instrument (500 Vp). You may work with this setting.In the same way, you can test the compatibility of the instrument and COAG mode. Touch the COAG effect display for this purpose. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
3  • Accessories40 / 15880114-601  03.16Check compatibility of the return electrodeDepending on the return electrode (non-split or split), the Neutral Electrode Safety System (NESSY) of the Erbe VIO and compatible return electrodes monitors various pa-rameters: •The unit / return electrode connection•The skin / return electrode contact•The application direction of the return electrodeFamiliarize yourself in the chapter Safety Devices which individual parameters are monitored. When using non-split return electrodes, the skin / return electrode contact is not monitored. When using third-party return electrodes, you must check in the accompanying papers of the manufacturer whether the return electrode is suitable for the VIO used. Compatible footswitchesYou can only connect Erbe footswitches to the VIO 3. There is no footswitch for the VIO 3 series.CAUTIONNon-compatible or non-split return electrodeWhen applying a non-compatible return electrode, it should be ex-pected that monitoring the contact between return electrode and skin is faulty.When applying a non-split return electrode, the contact between return electrode and skin is not monitored. If contact between re-turn electrode and skin is inadequate, the unit does not emit any visual or acoustic warning signal. Risk of burns for the patient under the return electrode!Check in the accompanying papers of the manufacturer whether the return electrode is suitable for the VIO device used.Use only suitable return electrodes. When applying a non-split return electrode: Regularly check the return electrode for good skin contact.Check in the accompanying papers of the manufacturer whether the return electrode cable is suitable for the return electrode used.Use only suitable return electrode cables. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
41 / 1584  •  Description of the Controls80114-601  03.16Chapter 4Description of the ControlsControls on the front panelFig. 4-1Power switchUnit on / off. The unit is only fully disconnected from the power supply once the power cord is pulled out. Install the device such that the power cord can be pulled out without problems.Main screenOn the main screen you see all information and controls necessary for operating the unit during an operation. The main screen is the control center of the VIO 3. On this screen you can select the instruments , set the instruments, monitor the return electrode and call up other screens. "F" iconThe symbol designates a constructional safety measure. The patient circuit is insulated from ground. The danger of leakage currents and therefore the danger of burns is sub-stantially reduced for the patient.Icon: defibrillator dischargeAll HF receptacles and the neutral electrode receptacle (applied parts) meet Type CF requirements and are protected against the effects of defibrillator discharge.Power switchSymbol: Read the User ManualSymbol: F Symbol: Debrillator dischargeNE receptacleInstrument socketSymbol: Read the Safety InstructionsTouchscreenMain screenDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
4  •  Description of the Controls42 / 15880114-601  03.16Fig. 4-2Return electrode socketShould you wish to activate the unit’s monopolar mode, you have to connect a return electrode and apply it on the patient. Instrument socketsConnect HF instruments at these sockets. TouchscreenTouch-sensitive screen to set the VIO 3. The controls on the touchscreen change de-pendent on the task currently undertaken. User your fingers to control the VIO 3.Icon: read the user manualRead the user manual before switching on and using the unit.Symbol: Read the safety instructionsWhen reading the User Manual, pay special attention to the safety instructions.Power switchSymbol: Read the User ManualSymbol: F Symbol: Debrillator dischargeNE receptacleInstrument socketSymbol: Read the Safety InstructionsTouchscreenMain screenDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
43 / 1584  •  Description of the Controls80114-601  03.16VIO 3 main screenFig. 4-3On the main screen you see the symbols of the instruments stored in the program. A series of further controls are also visible. If you touch an instrument symbol, connect or activate the corresponding instrument, the instrument symbol is highlighted (Example: monopolar electrode handle). In addi-tion to information on the allocated activation type, you then obtain information on: •CUT mode / COAG mode•CUT effect / COAG effect•Power output for CUT / COAG and progress display for sealing in the thermoSEAL modeOnly if the instrument symbol is highlighted, can you change the instrument mode and effect.Menu buttonIf you touch the menu button you call up a menu to adapt a large number of unit set-tings. These settings are explained in detail in the next chapter.Arrow 1If you touch Arrow 1, you call up the ‘Assign activation type’ field. Using symbols you can assign footswitches, AUTO START and AUTO STOP to the instruments. Menu button Arrow 1 NESSY buttonArrow 2 Program nameInstrument symbolActivation typeCOAG power displayCUT power displayCUT / COAG mode displaysCUT / COAG effect displaysDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
4  •  Description of the Controls44 / 15880114-601  03.16Fig. 4-4NESSY buttonThe return electrode symbol provides information on what return electrode you have connected: split or non-split. If the return electrode symbol is green, you can activate monopolar modes. If the return electrode symbol is red, you cannot activate monopo-lar modes.If you touch the NESSY button, you call up the ‘return electrode monitoring’ window. Here you receive information about the status of the return electrode. You can also switch the neonatal monitoring on and off.CUT and COAG power displayThe segments of the CUT and COAG power displays show you whether and how much power is output.In the thermoSEAL mode, the display is a progress display for sealing. Activation typeShows the activation types assigned to the instrument. Instrument symbolThe instrument symbols show the instruments in the program. If you connect an in-strument which is not stored in the program, the unit displays an additional instrument symbol. If an instrument is connected to the unit, there is a connection between the instrument symbol and the mode/effect displays. The outer circle of the instrument symbol is highlighted white. No instrument is connected in the above fig. If you touch an instrument symbol, you see the set modes and effects for the instru-ment in the mode and effect displays.Menu button Arrow 1 NESSY buttonArrow 2 Program nameInstrument symbolActivation typeCOAG power displayCUT power displayCUT / COAG mode displaysCUT / COAG effect displaysDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
45 / 1584  •  Description of the Controls80114-601  03.16Fig. 4-5Program nameName of the selected program.Arrow 2If you touch Arrow 2, you call up the program list.CUT and COAG mode displaysDisplays the CUT and COAG mode for the selected instrument. If you touch the display, you call up the window to change the mode.CUT and COAG effect displaysDisplays the CUT and COAG effect for the selected instrument. If you touch the display, you call up the window to change the effect.Menu button Arrow 1 NESSY buttonArrow 2 Program nameInstrument symbolActivation typeCOAG power displayCUT power displayCUT / COAG mode displaysCUT / COAG effect displaysDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
4  •  Description of the Controls46 / 15880114-601  03.16Controls on the backFig. 4-6Footswitch socketsYou connect a two-pedal and a one-pedal footswitch to these sockets. The combina-tions of two two-pedal footswitches or two one-pedal footswitches are not possible.ECB sockets (Erbe Communication Bus)These sockets serve to connect other units with the VIO 3.Grounding terminal connectionIf necessary, connect the grounding pin of the unit to the grounding system of the op-erating room using a grounding cable.Power connectionConnect the unit to a properly installed grounded power outlet. Only use the provided power cord for this purpose. The power cord must bear the national test symbol. Optionally, you can connect a power cord with V lock. The unit plug locks into the pow-er connection of the VIO 3 and cannot loosen on its own. Power fusesThe unit is protected with power fuses. If one of these power fuses has blown, the unit may not be used on the patient again until it has been checked by a competent tech-nician. The values of the power fuses are specified on the unit's rating plate. Only spare fuses with these values may be used.Footswitch socketsGrounding terminalLine fusesPower connectionECB socketsDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
47 / 1585  •  Working with VIO 380114-601  03.16Chapter 5Working with VIO 3Make power connectionThe supply voltage must match the voltage specified on the unit's rating plate. Connect the unit to a properly installed grounded power outlet. Only use the Erbe power cord or an equivalent power cord for this purpose. The power cord must bear the national test symbol. If the unit is installed on the VIO CART, make the power connection with the power cord of the VIO CART.Switching on, self-testUse the power switch to switch the unit on. The unit then carries out a self-test and tests all sockets. The units and footswitches connected are detected. All socket frames are lit. You see the version number of the software on the display. In the unit’s Further settings you can set which start screen you wish to start with after the self-test: •Program group list,  e.g. with the program groups Gynecology, General surgery•Last used Program list,  e.g. the Gynecology program list with the programs Open Procedure, Laparoscopic Procedure•FocusView from the last used program = main screen of the unit with symbols of the instruments stored in the program and further controlsAlthough this setting is freely accessible, it should only be changed in coordination with all those who use the unit.These instructions start with the Program group list.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
5  •  Working with VIO 348 / 15880114-601  03.16Selecting the programFig. 5-11. Select a program group. Example: GynecologyFig. 5-22. Select a program. Example: Open ProcedureDok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
49 / 1585  •  Working with VIO 380114-601  03.16Connecting return electrode, applying it on the patientFig. 5-31. Apply the return electrode on the patient. 2. Connect the return electrode cable to the return electrode socket.Note: Under certain circumstances, the VIO 3 may ask you: Which return electrode type have you just connected? You then have to make the decision between a split or a non-split return electrode. Make sure you actually connect the return electrode to the VIO 3 you register. Other-wise, you cannot activate the monopolar modes. Check return electrodeFig. 5-4If you have connected the return electrode correctly, the return electrode on the screen lights green and the frame of the return electrode socket also lights green. The mo-nopolar mode can be activated.If the return electrode lights red or is crossed out, the frame of the return electrode socket lights red or is not lit, touch the NESSY button to obtain assistance. Read detailed information on the function of the return electrode in the Safety Devices chapter. Here you also find assistance for various error situations. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
5  •  Working with VIO 350 / 15880114-601  03.16Fig. 5-5If a return electrode error arises during the operation, e.g. too little contact with the patient's skin, a window for return electrode monitoring opens with a message. An example for a message from return electrode monitoring is given in Fig. 5-5. In ad-dition to the text, you see on the right a resistance display with resistance ranges. If the needle is in the gray or red range, you cannot activate monopolar modes.Connecting the first instrumentConnecting the instrument with the aid of the pin configurationEach instrument has a pin configuration showing the type and separations of the plug-in contacts. Each socket has a pin configuration showing the type and separations of the socket inputs. The pin configuration of the instrument and the socket must match.1. Determine whether the instrument is monopolar or bipolar.Monopolar instruments can be connected to monopolar sockets, multifunctional sockets and MF-U sockets. Bipolar instruments can be connected to bipolar sock-ets, multifunctional sockets and MF-U sockets. APC instruments must be connect-ed to the APC sockets.2. Consult the pin configuration of the instrument and socket. 3. Connect the instrument to the socket with suitable pin configuration. If you plug the instrument into the wrong socket, the unit displays a message. Then you cannot activate the unit. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
51 / 1585  •  Working with VIO 380114-601  03.16Connecting the instrument with the aid of the VIO 3Fig. 5-61. Touch the instrument symbol. Example: Forceps bipolarFig. 5-7The outer circle of the instrument symbol is flashing. The instrument symbol is high-lighted.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
5  •  Working with VIO 352 / 15880114-601  03.16Fig. 5-82.  Connect the instrument to the socket with flashing socket frame.Connecting a second instrumentConnect a second instrument. Example: Electrode handle monopolarFig. 5-9After plugging in the instrument, the socket frame lights white. The instrument symbol of the instrument is highlighted on the main screen. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
53 / 1585  •  Working with VIO 380114-601  03.16Meaning of the instrument symbols in different displaysFig. 5-10If you touch an instrument symbol, connect or activate the corresponding instrument, the instrument symbol is highlighted (Example: monopolar electrode handle). In addi-tion to information on the allocated activation type, you then obtain information on: •CUT mode / COAG mode•CUT effect / COAG effect•Power output for CUT / COAG and progress display for sealing in the thermoSEAL modeOnly if the instrument symbol is highlighted, can you change the instrument mode and effect.The monopolar electrode handle (1) has just been plugged, activated or the corre-sponding instrument symbol touched:•The instrument symbol is highlighted in size.•The outer circle of the instrument symbol is white.•The instrument symbol is closely connected to the mode and effect displays.You can check and change the instrument mode and effect in this display. The bipolar forceps are connected to the unit (2):•The outer circle of the instrument symbol is white.•The instrument symbol is connected to the mode and effect displays with a thin line.The APC applicator is not connected to the unit (3):•The outer circle of the instrument symbol is grayed out.•The instrument symbol is not connected to the mode and effect displays.123Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
5  •  Working with VIO 354 / 15880114-601  03.16Connecting an instrument which is not stored in the programIf required, you can connect instruments which are not stored in the program. The unit then displays an additional instrument symbol on the main screen. Under certain cir-cumstances, a window with an instrument list may open. Select the instrument in the instrument list.Note: The instrument additionally connected is not saved in the program. After switch-ing off the unit, it no longer exists. You can only save modified programs if you have access to the unit’s Protected set-tings. See section: Overwrite modified program or save as a new program.Checking program settingsIn order to check the mode and effect settings of an instrument, the instrument symbol has to be highlighted.Prior to activation of instruments, check the program settings. You have to know which instrument you are activating with which activation type and which mode and effect settings.Fig. 5-11In the main screen you see at a glance which instruments are connected and which activation type is assigned to them:In the Open procedure example program, a monopolar electrode handle (1) and bipolar forceps (2) are connected. •The monopolar electrode handle (1) can be activated with the finger switch.•The bipolar forceps (2) are not assigned any activation type. They cannot be acti-vated.•The APC applicator (3) is not connected. It could be activated with the finger switch.123Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
55 / 1585  •  Working with VIO 380114-601  03.16In the Open procedure example program the instrument symbol for the monopolar electrode handle (1) is touched. You would activate the instrument with the following settings:•autoCut, effect 4.5•forcedCoag, effect 5.0Changing mode and effectChanging mode 1. If the instrument symbol for the required instrument is not highlighted, touch the relevant instrument symbol.2. Touch the CUT or COAG mode display.Fig. 5-123. A window with an mode list opens. The active mode is highlighted gray (Example: forcedCOAG). Touch the required mode. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
5  •  Working with VIO 356 / 15880114-601  03.16Changing effect 1. If the instrument symbol for the required instrument is not highlighted, touch the relevant instrument symbol.2. Touch the CUT or COAG effect display.Fig. 5-133. A window with an effect display opens (Example: forced COAG, effect 5.0). Select the required effect with the + / - buttons. 4. Close the window.Note: While you change the effect, the operating surgeon cannot activate the unit for several seconds. Note: The changes are not stored in the program. After switching off the unit, they no longer exist. You can only save modified programs if you have access to the unit’s Protected set-tings. See section: Overwrite modified program or save as a new program.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
57 / 1585  •  Working with VIO 380114-601  03.16Assigning activation typeTouch the arrow on the lower edge of the main screen (Arrow 1). Fig. 5-14The Assign activation type field opens. The field contains symbols for the activation types two-pedal footswitch, one-pedal footswitch, AUTO START, AUTO STOP.Meaning of the symbols in different displaysFig. 5-15If a footswitch is not connected, the corresponding symbol is crossed out.Fig. 5-16If the “Assignment of two pedal footswitch” is permitted in the Protected Settings  you also see two symbols: CUT Pedal and COAG Pedal of the two-pedal footswitch.Fig. 5-17If the instruments stored in the program do not permit AUTO START or AUTO STOP, the corresponding symbol is grayed out.If the “Use of AUTO START” is blocked in the Protected settings , the corresponding symbol is grayed out.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
5  •  Working with VIO 358 / 15880114-601  03.16Assigning activation typeFig. 5-181. Touch a symbol. Example: Two-pedal footswitchYou see docking points on all instruments, which allow the selected activation type. 2. Drag the symbol to the docking point of the required instrument.In the ‘Assign activation type’ field, the field is grayed out after assignment. You can also drag symbols from one instrument to another. Note: The changes are not stored in the program. After switching off the unit, they no longer exist. You can only save modified programs if you have access to the unit’s Protected set-tings. See section: Overwrite modified program or save as a new program.Activating VIO 3WARNINGActivation of the unit with no knowledge of active settingsIf the user does not understand the active settings of the unit, he can cause the patient accidental tissue damage.Check the active settings on the display of the unit, after: switch-ing on the unit, connecting up an instrument, and changing the program. Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.
59 / 1585  •  Working with VIO 380114-601  03.16Fig. 5-19You can activate all instruments to which an activation type is assigned.Operate the finger switch, footswitch or use AUTO START. Example: The monopolar electrode handle is activated in COAG mode.The outer circle of the mode and effect displays and the outer circle of the instrument symbol lights up blue with COAG activation, yellow with CUT activation.The segments of the CUT and COAG power displays (1) (2) show you whether and how much power is output.In the thermoSEAL mode, the display is a progress display for sealing. Fig. 5-20The socket frame of the activated instrument symbol lights up blue with COAG activa-tion, yellow with CUT activation.You hear an activation sound. Note: You can also activate instruments whose settings you do not see. You should be sure which settings you activate.12Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.Dok.-Nr: D110127-EN, Ver.: 000, ÄM-Nr: 16446, Gültig ab: 10.05.16, Gedruckt: MZECEVIC/02.06.16, Ausdruck nicht maßstäblich und kein Original.

Navigation menu