User manual
W288BT Bluetooth Sport Headphone 3) Charging time: The battery needs approx. 2 hrs for a full charge. Please read this manual carefully in order to use the unit safely and to bring out its maximum performance. Please be sure to keep this manual for future. 1 Rear cover of charging port NFC area 2 Micro USB charging port Indicator button: volume up, previous track Microphone ■Description W288BT is an in-ear Bluetooth stereo ear-bud. It is pretty small and portable, supporting call and music functions at the same time. Whenever and wherever you could perform wireless conversation and enjoy high-quality Bluetooth music. Besides, it supports NFC fast-paring provided that your Bluetooth phone has NFC function. It will automatically pair only need you touch phone with ear-bud for a moment. button: multifunction button L, M, S ear cases button: volume down, next track 10 Ear-hook ■Before using 1. Illustration 2. Charging There’s a built-in rechargeable battery in the ear-bud, please fully charge the battery when using for the first time. During using, if only red light blinks and a series of warning tone sounds per 5 minutes, it means low battery level and you need to charge the ear-bud. 1) Plug USB charging cable into USB slot of PC. 2) Open the rear cover of charging port and connect the charging cable to Micro USB charging port. Red light on: charging Red light off: fully charged Warning: Shall appropriately dispose the rechargeable battery for recycling. Please contact the local recycling center to obtain appropriate disposal. To reduce the risk of explosion, do not put this product into fire. How to use the ear-bud 1. Power on/off Power on: press button for approximately 4 seconds, and release it when the blue indicator lights. The ear-bud will ring 4 times indicator tone. Power off: press button for approximately 4 seconds, and release it when the red indicator lights. The ear-bud will ring 4 times indicator tone. 2. How to wear ear-bud 1) As the illustration, install the ear-hook onto ear-bud and rotate it to an appropriate location. 2) According to your ear holes size, select the best suitable ear cases and install them on the speakers. 3) As the illustration, according to right/left channel wear the ear-bud on right/left ear and rotate the ear-bud to a comfortable position. 4) As the illustration, use the two wire clamps to wrap the overlong wire. Note: If you can’t connect any device within 5 minutes after power on, the ear-bud will automatically power off to safe energy. Operating instructions Manual Edition 1.0, Apr. 2015 IB-200-W02880-00 EDIFIER TECHNOLOGY CO., LTD. www.edifier.com www.edifier-international.com 2015 Edifier International Limited. All rights reserved. Printed in China NOTICE: For the need of technical improvement and system upgrade, information contained herein may be subject to change from time to time without prior notice. Products of Edifier will be customized for different applications. Pictures and illustrations shown on this manual may be slightly different from actual product. If any difference is found, the actual product prevails. Note: ●Turn on the one with two function: Press and hold and keys in standby status at the same time, then loosen the keys when hearing 4 prompt tones from low to high. Turn off the one with two function: Press and hold and keys in standby status at the same time, then loosen the keys when hearing 4 prompt tones from high to low. ●If the ear-bud has connected two devices, the ear-bud can automatically connect the two devices when it is on again. ●If you only need to connect one phone, we advise to turn off its one with two function to improve the ear-bud using performance. 4. Communication with ear-bud 1) Basic operation Function Cancel call Answer call Reject call End call Increase volume Decrease volume Transfer to phone Transfer to ear-bud Microphone mute Cancel mute Voice dial Last number redial Status Calling Incoming rings Incoming rings Answering Answering Answering Answering Answering Answering Answering (microphone mute) Connected to the device Connected to the device Operation Press once Press once Press and hold for 2 seconds Press once Press Press Press and hold for 2 seconds Press and hold for 2 seconds Press and hold for 2 seconds Press and hold for 2 seconds Press and once at the same time Double press Prompt tone One short tone Two rising tones Two falling tones One short tone N/A N/A One short tone One short tone Two falling tones Two rising tones One short tone One short tone Note: ● When ear-bud volume is adjusted to the maximum or minimum, you will hear a prompt tone. ● When ear-bud is in mute condition, you will continuously hear a prompt tone twice per 10 seconds. ● For some phones, press its answer key to answer the incoming call, communication will firstly transmit to the phone. At this moment, you can use ear-bud’s call switch function or operate on the phone to switch the call to ear-bud. Please refer to your phone manual for detailed operation. 5. Play music 2) Three sides communication operation Note: ● When ear-bud volume is adjusted to the maximum or minimum, you will hear a prompt tone. ● For remote-playing control function (previous/next track/ pause/resume), your phone or Bluetooth launcher needs to support AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). Function Status Answer the new call and end the current call Answer the new call and keep the current call Switch the calls End the current call and transfer to the keeping call The second call coming Press Operation once The second call coming Double press Answering (keeping) Double press Answering (keeping) Press once 3) Connect two phones call Function Status Operation End the 1st phone call, answer the incoming call of the 2nd phone Keep the 1st phone call, answer the incoming call of the 2nd phone The 1st phone is on call, Press once the 2nd phone has incoming call The 1st phone is on call, the 2nd phone has Double press incoming call Switch the calls Answering, one call is kept Double press End the current call, return to the kept phone Answering, one call is kept Press Function Status Operation Increase volume Play music Press once Decrease volume Play music Press once Previous track Play music Press and hold Next track Play music Press and hold Pause play Play music Press once Recover play Pause play Press once Indicator Status Red and blue light blinks alternately Pairing Blue light blinks once per 2 seconds Not connected to device Blue light blinks twice per 4 seconds Connected to device Red light replacing blue light blinks Low battery level 6. Restore factory settings When charging, press and hold button for approx. 4 seconds, red and blue lights blink at the same time and there are 4 prompt tones. once Note: ●After restoring factory settings, ear-bud’s pairing list will be eliminated. When power on ear-bud again, it automatically enters pairing mode instead of auto-connection. If need to connect to devices, please re-pair with it. ■ Maintenance During using please read the below suggestions carefully to help you comply with maintenance terms and extend this product’s service life. ●Keep dry and do not put in humid places to avoid affecting inner circuit. Avoid using this product during intense exercises or periods of sweating many, to prevent sweat falling into it and damage it. ●Do not put in places exposed to direct sun or heat. Heat will shorten electronic component’s service life, damage the battery and make some plastic parts deform. ●Do not put in under-cooled places to avoid damaging inner circuit board. ●Do not attempt to open this product. If not qualified service personnel, it may damage this product. ●Do not drop, intensely shake or knock this product with hard-body, to avoid damaging inner circuit. ●Do not use potent chemicals or detergents to clear ear-bud. ●Do not scarify on its surface with sharp-body to avoid damaging external cover and affecting appearance. If this product can not operate normally, please send to your qualified service agency and the staff will warmly help you solve the problem. 3.Pair/connect Pair the ear-bud with Bluetooth phones Please pair your ear-bud with Bluetooth phones when it is in first use. The step as follow: 1) Please keep the distance within 1m between phones and ear-bud, more nearer, more better. 2) Press button for approximately 8 seconds and then release it when the red & blue indicator blinks alternately, the ear-bud is into the pairing mode. 3) Open the phone’s Bluetooth function to search the Bluetooth device. Select “W288BT” to pair. When successfully connected, the ear-bud blue indicator blinks twice per 4 seconds. Note: 1.PIN code for connection is “0000” if needed. 2.Pair mode will last 2 minutes. The ear-bud will automatically switch to standby mode when no pair with any device over 2 minutes. 3.The ear-bud and phone will remember each other after pair finished. No need to pair the device next time. The ear-bud will automatically connect the latest paired device when turn on. Use NFC function to pair with the Bluetooth phones 1. Turn on the ear-bud and switch on the NFC function on your Bluetooth phone. 2. Put your phone near the ear-bud NFC area. The phone will be made automatically by NFC. Your phone is now connected to the ear-bud. ■ FAQs 1. Red indicator replacing blue indicator blinks. Answer: it means ear-bud’s low battery level; you need to re-charge the ear-bud. 2. During charging, red indicator doesn’t light. Answer: a) Please ensure that charging device is well connected with ear-bud. b) When unused for a long period of time, the battery will be in sleeping status. And red indicator would light after charging approx. 30 minutes. 3. No sound from ear-bud Answer: a) Confirm it is in working condition. b) Confirm if its volume is appropriate. c) Confirm if it is normally connected with mobile phone. c) Confirm if it is in the normal operating range. 4. Bad calling effect Answer: a) Confirm if mobile phone is in strong-signal area. b) Ear-bud’s effective range is 10m, please confirm it is within this effective range and there’s no barrier between ear-bud and mobile phone. 5. When playing, unable to perform pause, resume, previous/next track control with ear-bud Answer: The devices paired with headphone need to support AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). 6. Impossible to use NFC to pair and connect Answer: a) Confirm if mobile phone’s NFC function is open. b) For first pairing, you need to touch phone with ear-bud for approx. 3 seconds until red and blue lights blink alternately, and then take the phone away, otherwise it may fail to pair. Note: 1. When in first use, you need to touch the ear-bud with phones for approximately 3 seconds. You can move away the phone when the ear-bud red/blue indicator alternatively blinks. If not, it may fail to pair. 2. If the ear-bud has connected to phone, it will automatically disconnect when phone again touches the ear-bud NFC area. Pair/connect with more devices This ear-bud can build connection with two Bluetooth devices at the same time. When in first use, one with two functions of the ear-bud is by default close; you can switch on it by hand. If need to pair/connect with more devices, please follow the below steps. 1. Firstly pair and connect with the 1st device. 2. Restart the ear-bud and make it into pair mode, then pair and connect with the 2nd device. 3. Operate on the 1st device, select to connect with this ear-bud. Then the ear-bud is connected with the 1st and the 2nd device at the same time. Specification Ear-bud type Driver unit Frequency response Sound Pressure Level (SPL) Nominal impedance Bluetooth version Bluetooth profile Effective range Ear-bud playing time Ear-bud calling time Ear-bud standby time Charging input Ear-bud charging time Dimensions Weight Accessory In-ear, moving coil 5.5mm 20-20KHz 106dB 16Ω Bluetooth V4.0 HFP, HSP, A2DP, AVRCP 10m Up to 5.0 hrs Up to 5.5 hrs About 200 hrs DC 5.0V 500mA About 2 hrs Headphone: 37*16.3*27.7mm cable: 500mm 13g L/S silicone ear case: each 2pcs; charging cable: 1pcs; wire clamp: 2pcs; ear-hook: 2pcs 安全注意事项: 安全指摘事項! Conseils de Sécurité! Attenzione! War ning! 경고! Sicherheitshinweis! 为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏 起搏器过近的位置(小于10CM)。 安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm 以内) で使用または保管することは避けてください。 差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして ください。 Al fine di garantire la sicurezza personale, fare attenzione che queste cuffie non siano posizionate in prossimità del proprio eventuale pace maker (con una distanza inferiore a 10 cm). To guarantee your personal safety, please do not wear or keep headphones in the vicinity (closer than 10cm) of a pacemaker. 안전상의 이유로,이 헤드폰은 심장박동 조절장치 근처 (10cm 이내)에 두어서는 안됩니다. 请勿将插头插入电源插座。 Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm) d'un pacemaker. 잭 플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오. Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe (näher als 10cm) zu lhrem Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird. 어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰 이 필요합니다.이 제품은 장난감이 아닙니다. Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen. 헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청 각에 해가 될수 있습니다. Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts. Das Produkt ist kein Spielzeug. 하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드 폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상 태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니 다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한 소스기기에 서 다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...) 를 선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을 초저상태로 조정해 놓으십시오. Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen. 儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。 在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对 您的听力造成损伤。 操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音, 其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各 种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。 为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。 お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって ください。本製品は玩具ではありません。 大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用 する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま す。 HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを 接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという 騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。 HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。 安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、 お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。 ¡Atención! Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm). No introducir el conector Jack en los casquillos conductores de corriente. Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un juguete. La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir al deterioro del oído. Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares. Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al andar en bicicleta. !ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺭﺗﺪﺍء ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺃﻭ،ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺳﻢ( ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢ10 ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ )ﺃﻗﺮﺏ ﻣﻦ .ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ .ﻻ ُﺗﺪﺧﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺂﺧﺬ ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﻓﺎﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﻴﺲ ﻟﻌﺒﺔ ،ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻷﺫﻥ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ . ﻗﺪ ﻳﻀﺮ ﺑﺴﻤﻌﻚ،ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﻯ ﻓﺘﺮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻭﺍﻱ ﻓﺎﻱ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﺃﻭ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻧﻘﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻤﻌﻚ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ .ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﻀﺒﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺪ،ﻟﺬﻟﻚ ، ﻗﺮﺹ ﺩﻭﺍﺭ،ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ )ﻣﻮﺍﻟﻒ . ﺍﻟﺦ( ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺮﺃﺱ،ﻣﺸﻐﻞ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺃﺛﻨﺎء،ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭﻳﺔ .ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺭﺁﻮﺏ ﺍﻟﺪﺭﺍﺟﺎﺕ Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant. Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce produit n'est pas un jouet. Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque de provoquer de troubles de l'audition, en particulier s'il est porté de façon prolongée. Non introdurre la spina jack in una presa sotto tensione. Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo. Questo apparecchio non è un giocattolo. L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se prolungato, può danneggiare l'udito. Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation, des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...) ou de brancher le casque. Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o inserire le cuffie quando il volume è troppo alto, potrebbe produrre dei rumori che potrebbero danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto. Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo prima di passare da una fonte all'altra (radio, giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le cuffie. Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo. Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta. Peringatan! Предупреждение! Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan memakai atau menyimpan headphone di sekitar (dekat dari 10 cm) alat pacu jantung. В целях гарантии вашей безопасности просим не надевать и не держать наушники вблизи (ближе 10 см) кардиостимулятора. Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik. Запрещается вставлять штекер в электрические розетки. Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan, produk ini bukan mainan. При использовании прибора присматривайте за детьми, так как это оборудование не является игрушкой. Mendengarkan headphone pada tingkat volume tinggi – khususnya, selama waktu yang lama – dapat merusak pendengaran Anda. Прослушивание музыки через наушники на высокой громкости, особенно длительное время, может навредить вашему слуховому аппарату. Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau penyumbatan pada headphone dapat menimbulkan klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat memengaruhi pendengaran Anda. Включение и выключение переключателей на высококачественной системе воспроизведения или подключение наушников может привести к возникновению щелчков, которые на высокой громкости могут нанести вред вашему слуховому аппарату. Таким образом, всегда устанавливайте громкость на минимальный уровень, прежде чем производить переключение между различными источниками (тюнер, диск проигрывателя, CD-проигрыватель и т.д.) или подключать наушники в систему. Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber (penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll) atau penyumbatan pada headphone. Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan headphone selama mengemudi atau berkendara. Для безопасности дорожного движения не используйте наушники во время езды на велосипеде и вождения автомобиля. Do not insert plug into electric sockets. Supervise children when using the equipment, the product is not a toy. Headphone listening at high volume levels – particularly, over extended periods of time – may damage your hearing. The operation of switches on your hi-fi system or plugging in the headphones may cause clicks which at high volume setting may affect your hearing. Therefore, always set the volume control to minimum before switching between different sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or plugging in the headphones. For traffic safety, do not use headphones while driving or cycling. 여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기 위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰 착용을 삼가 해 주십시오. Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio, Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer anschließen. Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim Radfahren. FCC Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -Reorient or relocate the receiving antenna. -Increase the separation between the equipment and receiver. -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IC Caution This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet appareil est conforme aux CNR exemptes de licence d'Industrie Canada . Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : ( 1 ) Ce dispositif ne peut causer d'interférences ; et ( 2 ) Ce dispositif doit accepter toute interférence , y compris les interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement de l'appareil. IB-200-000000-05 名 称: 说明书FCC认证说明 材 质: 尺 寸: 125×120(MM) 80g书纸 版本号及料号: V1.1/IB-200-000000-05 东莞市漫步者科技有限公司 版面设计: 校 对: 批 准:
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Modify Date : 2017:02:13 15:13:17+08:00 Create Date : 2017:02:09 15:14:54+08:00 Metadata Date : 2017:02:13 15:13:17+08:00 Creator Tool : Adobe Illustrator CS6 (Windows) Format : application/pdf Title : IB-100-H02850-03 H285使用指南1.3 Document ID : uuid:f259f2ae-b782-4790-8a35-d6755a10e24b Instance ID : uuid:9682917e-d26f-49a9-9ad7-bae9961b0902 Page Count : 2 Creator : Adobe Illustrator(R) 16.0 For : tech.tech51, Bounding Box : -143 57 851 956 Creator Version : 16 Container Version : 11 Producer : Acrobat Distiller 7.0 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools