Edifier EDF62 Multimedia Speaker User Manual

Edifier International Limited Multimedia Speaker

Contents

User Manual

Manual Edition 1.0, Sept. 2017
IB-200-M2290B-00
NOTICE:
NOTICE:
For the need of technical improvement and system upgrade,information contained herein may be subject to change
from time to time without prior notice.
Products of EDIFIER will be customized for different applications. Pictures and illustrations shown on this manual may
be slightly different from actual product. If any difference is found, the actual product prevails.
Suit 2207, 22nd floor,
Tower II,Lippo centre,
89 Queensway
Hong Kong
Tel: +852 2522 6989
Fax: +852 2522 1989
www.edifier.com
© 2017 Edifier International Limited. All rights reserved.
Printed in China
M2290BT
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung |
Manuale dell’utente | Manual do utilizador
1
English 2
English
3
English 4
English
5
English 6
English
17
Français 18
Français 27
Español 28
Deutsch 37
ltaliano 38
ltaliano 47
Português 48
Português
7
English 8
English
19
Español 20
Español 29
Deutsch 30
Deutsch 39
ltaliano 40
ltaliano 49
Português 50
Português
9
English 10
Français
Specifications
Power output: R/L: 10W+10W
Noise level: 25dB(A)
Frequency response: R/L: 75Hz~20KHz
Sensitivity: AUX: R/L: 450±50mV
Bluetooth: R/L: 400±50mFFs
Treble unit: 2 3/4 inch (70mm)
Input: AUX/Bluetooth
Power adapter information
ManufacturerEDIFIER
ModelADT-20120 YY
Input100-240V~50/60Hz 0.7A
Output12V 1.65A
Frequency Band: 2.402GHz~2.480GHz
RF Power output: 20 dBm EIRP
There are no restrictions of use.
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie : D/G : 10 W + 10 W
Niveau acoustique : 25 dB(A)
Réponse en fréquence : D/G : 75 Hz ~ 20 kHz
Sensibilité : AUX : D/G : 450 ± 50 mV
Bluetooth : D/G : 400 ± 50 mFFs
Caisson des aigus : 2 3/4 pouces (70 mm)
Entrée : AUX/Bluetooth
Informations sur l'adaptateur secteur:
Fabricant: EDIFIER
Modèle: ADT-20120 YY
Entrée: 100-240V~50/60Hz 0.7A
Sortie: 12V 1.65A
Bande de fréquence: 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Puissance de sortie RF: 20 dBm EIRP
Il n'y a aucune restriction d'utilisation.
Especificaciones
Potencia de salida: R/L: 10W+10W
Nivel sonoro: 25 dB(A)
Respuesta de frecuencia: R/L: 75 Hz~20 KHz
Sensibilidad: AUX: R/L: 450 ± 50 mV
Bluetooth: R/L: 400 ± 50 mFFs
Unidad de agudos: 2 3/4 pulgadas (70 mm)
Entrada: AUX/Bluetooth
Información del adaptador de alimentación:
Fabricante: EDIFIER
Modelo: ADT-20120 YY
Entrada: 100-240V~50/60Hz 0.7A
Salida: 12V 1.65A
Banda de frecuencia: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Potencia de salida: 20 dBm EIRP
No hay restricciones de uso.
Specifiche
Potenza di uscita: R/L: 10W+10W
Livello di rumore: 25dB(A)
Risposta in frequenza: R/L: 75Hz~20KHz
Sensibilità: AUX: R/L: 450±50mV
Bluetooth: R/L: 400±50mFFs
Unità alti: 2 3/4 pollici (70mm)
Ingresso: AUX/Bluetooth
Informazioni sull'adattatore di alimentazione:
Produttore: EDIFIER
Modello: ADT-20120 YY
Ingresso: 100-240V~50/60Hz 0.7A
Uscita: 12V 1.65A
Frequenza di banda: 2.402GHz ~ 2.480GHz
Potenza di uscita RF: 20 dBm EIRP
Non vi sono restrizioni d'uso.
Troubleshooting
Problem Solution
• Check if the power indicator light is ON
• Try to turn up the volume using either the master volume
control or remote control.
• Ensure the audio cables are firmly connected and the
input is set correctly on the speakers.
• Check if there is a signal output from the audio source.
• Make sure the speaker is switched to Bluetooth input. If
it is in other audio input modes, Bluetooth will not connect.
Disconnect from any Bluetooth device by pressing and
holding the volume dial in Bluetooth mode, then try again.
• Effective Bluetooth transmission range is 10 meters;
please ensure that operation is within the range.
• Try another Bluetooth device for connection.
• Check if main power is connected, or if the wall outlet is
switched on.
No sound
Cannot connect via Bluetooth
The M2290BT does not turn on
To learn more about EDIFIER, please visit www.edifier.com
For Edifier warranty queries, please visit the relevant country page on www.edifier.com and review the
section titled Warranty Terms.
USA and Canada: service@edifier.ca
South America: Please visit www.edifier.com (English) or www.edifierla.com (Spanish/Portuguese) for local
contact information.
Multimedia Speaker
西
11
Français 12
Français
13
Français 14
Français
15
Français 16
Français
21
Español 22
Español
23
Español 24
Español
25
Español 26
Español
31
Deutsch 32
Deutsch
33
Deutsch 34
Deutsch
35
Deutsch 36
Deutsch
41
ltaliano 42
ltaliano
43
ltaliano 44
ltaliano
45
ltaliano 46
Português
51
Português 52
Português
53
Português 54
Português
Dépannage
Problème Solution
• Vérifiez si le témoin est allumé.
• Essayez de monter le volume en utilisant le réglage de volume
principal ou la télécommande.
• Vérifiez que les câbles audio sont bien connectés et que
l’entrée est correctement réglée sur les haut-parleurs.
• Vérifiez s'il y a une sortie de signal provenant de la source audio.
• Vérifiez que le haut-parleur est réglé sur l’entrée Bluetooth.
S’il est dans un autre mode d’entrée audio, le Bluetooth ne
se connectera pas.
Déconnectez tout appareil Bluetooth en maintenant enfoncé
le bouton de réglage du volume en mode Bluetooth, puis
réessayez.
• La distance de transmission effective Bluetooth est de 10
mètres, veillez à ce que l'appareil est à portée.
• Essayez de connecter un autre appareil Bluetooth.
• Vérifiez si l'alimentation principale est connectée ou si la prise
secteur est active.
Pas de son
Connexion par Bluetooth
impossible
Impossible de démarrer
le M2290BT
Pour en savoir plus sur EDIFIER, visitez www.edifier.com
Pour des demandes relatives à la garantie d’Edifier, visitez la page pour votre pays sur www.edifier.com et lisez la
section intitulée Modalités de garantie.
États-Unis et Canada : service@edifier.ca
Amérique du Sud : Visitez www.edifier.com (anglais) ou www.edifierla.com (espagnol/portugais) pour les coordonnées
locales.
Resolución de problemas
Problema Solución
• Compruebe si la luz de encendido está encendida.
• Intente subir el volumen con el botón de control de volumen
general o con el mando a distancia.
• Asegúrese de que los cables de audio están correctamente
conectados y la entrada a los altavoces está ajustada.
• Compruebe si hay señal de salida de la fuente de audio.
• Asegúrese de que el altavoz está conectado a la entrada
Bluetooth. Si está seleccionada otra entrada de audio, no se
conectará el Bluetooth.
Desconéctese de cualquier dispositivo Bluetooth, para ello
pulse y mantenga pulsado el selector de volumen en el modo
Bluetooth, después, inténtelo de nuevo.
• El alcance de transmisión de Bluetooth es de 10 metros, por
favor, asegúrese de que está dentro de esa distancia.
• Pruebe la conexión con otro dispositivo Bluetooth.
• Compruebe si el enchufe está conectado a la toma de corriente
o si hay corriente.
No hay sonido
No se puede conectar a
través de Bluetooth
El M2290BT no se enciende
Si quiere saber más sobre EDIFIER, visite www.edifier.com.
Para consultas sobre la garantía Edifier, por favor, seleccione la página del país correspondiente en www.edifier.com
y revise la sección Condiciones de la garantía.
EE.UU. y Canadá: service@edifier.ca
América del Sur: por favor, visite www.edifier.com (inglés) o www.edifierla.com (español/portugués) para obtener
información de contacto local.
IB-200-M2290B-00 说明书M2290BT/英法西德意葡文
批 准:
步 者 技 有 限 公
版本号及料号: V1.0/IB-200-M2290B-00
名 称: M2290BT(英法西德意葡文)说明书
版面设计:材 质: 80g书纸
尺 寸: 127×127(MM)    校 对:
Connections
Bluetooth operation
AUX operation
Illustrations
What’s In The Box
Box Contents
Branchements
Utilisation du Bluetooth
Utilisation AUX
Illustrations
Contenu de la boîte
Conexiones
Funcionamiento del Bluetooth
Funcionamiento del modo AUX
Ilustraciones
Contenido de la caja
Lieferumfang
Collegamenti
Funzionamento Bluetooth
Figure
Contenuto della confezione LigaçõesIlustrações
Conteúdo da caixa
Contenu du produit Contenido de la caja
Schachtelinhalt Contenuto della confezione
Conteúdo da caixa
Important safety instruction Important safety instruction
Consignes importantes de sécurité
Consignes importantes de sécurité
Importantes instrucciones sobre seguridad Importantes instrucciones sobre seguridad
Wichtige sicherheitshinweise
Wichtige sicherheitshinweise
Technische Daten
Leistung: R/L: 10 W + 10 W
Geräuschpegel: 25 dB(A)
Frequenzgang: R/L: 75 Hz bis 20 kHz
Empfindlichkeit: AUX: R/L: 450 ± 50 mV
Bluetooth: R/L: 400 ± 50 mFFs
Höheneinheit: 2 3/4 Zoll (70 mm)
Eingang: AUX/Bluetooth
Netzteil-Informationen:
Hersteller: EDIFIER
Modell: ADT-20120 YY
Eingang: 100-240V~50/60Hz 0.7A
Ausgang: 12V 1.65A
Frequenzband: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Ausgangsleistung: 20 dBm EIRP
Keine Nutzungseinschränkungen vorhanden.
Fehlerbehebung
Problem Lösung
• Überprüfen Sie, ob die Stromanzeigeleuchte AN ist.
• Versuchen Sie entweder über den Master-Lautstärkeregler oder die
Fernbedienung die Lautstärke zu erhöhen.
• Sorgen Sie dafür, dass die Audiokabel fest angeschlossen und die
Eingabeeinstellungen des Lautsprechers korrekt eingestellt sind.
• Überprüfen Sie, ob von der Audioquelle ein Signal gesendet wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher auf Bluetooth-Eingabe eingestellt
ist. Wenn andere Audio-Eingänge aktiviert sind, wird keine Bluetooth-
Verbindung hergestellt.
Durch Drücken und Halten des Lautstärkereglers im Bluetooth-Modus
sowie erneutes Versuchen kann die Verbindung zu sämtlichen
Bluetooth-Geräten unterbrochen werden.
• Ein effektiver Bluetooth-Übertragungsbereich liegt bei ca. 10m; bitte
halten Sie diesen Übertragungsbereich bei der Verwendung des Geräts ein.
• Stellen Sie eine Verbindung zu einem anderen Bluetooth-Gerät her.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an die Stromversorgung
angeschlossen wurde und die Wandsteckdose eingeschaltet ist.
Kein Ton
Keine Verbindung über
Bluetooth möglich
Der M2290BT lässt sich nicht
einschalten
Um mehr über EDIFIER zu erfahren, besuchen Sie bitte www.edifier.com
Bei Fragen zu Garantieleistungen unserer Produkte gehen Sie bitte auf die entsprechende Webseite Ihres Landes
unter www.edifier.com und schauen Sie im Abschnitt Garantiebestimmungen nach.
USA und Kanada: service@edifier.ca
Südamerika: Besuchen Sie für örtliche Kontaktinformationen bitte www.edifier.com (Englisch) oder www.edifierla.com
(Spanisch/Portugiesisch).
Anschlüsse
Bluetooth-Betrieb
AUX-Betrieb
Abbildungen
Istruzioni importanti sulla sicurezza Istruzioni importanti sulla sicurezza
Funzionamento degli ingressi AUX
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
• Verificare che la spia di accensione sia ACCESA.
• Provare ad attivare il volume usando il controllo del volume principale o
il telecomando.
• Assicurarsi che i cavi audio siano ben collegati e che l'ingresso sia
impostato correttamente sugli altoparlanti.
• Verificare che vi sia un segnale in uscita dalla sorgente audio.
• Assicurarsi che l'altoparlante sia impostato sull'ingresso Bluetooth. Se è in
altre modalità audio il Bluetooth non si collegherà.
Scollegare da qualsiasi dispositivo Bluetooth premendo e tenendo premuta
la manopola del volume in modalità Bluetooth e riprovare.
• La portata effettiva della trasmissione Bluetooth è 10 metri; assicurarsi
che l'uso sia entro questo intervallo.
• Provare a collegare un altro dispositivo Bluetooth.
• Verificare che l'alimentazione elettrica sia collegata o se la presa a muro
è accesa.
Nessun suono
Impossibile collegarsi tramite
Bluetooth
L' M2290BT non si accende
Per sapere di più su EDIFIER, visitare il sito www.edifier.com
Per domande sulla garanzia Edifier, visitare la relativa pagina del paese sul sito www.edifier.com e consultare la
sezione intitolata Condizioni di garanzia.
USA e Canada: service@edifier.ca
Sud America: Visitare il sito www.edifier.com (inglese) o www.edifierla.com (spagnolo/portoghese) per informazioni
locali di contatto.
Instruções de segurança importantes
Instruções de segurança importantes
Especificações
Potência de saída: D/E: 10W+10W
Nível de ruído: 25dB(A)
Resposta de frequência: D/E: 75Hz~20KHz
Sensibilidade: AUX: D/E: 450±50mV
Bluetooth: D/E: 400±50mFFs
Unidade de agudos: 2 3/4 polegadas (70mm)
Entrada: AUX/Bluetooth
Informações do adaptador de energia:
Fabricante: EDIFIER
Modelo: ADT-20120 YY
Entrada: 100-240V~50/60Hz 0.7A
Saída: 12V 1.65A
Banda de frequência: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Potência de saída: 20 dBm EIRP
Não existem restrições à utilização.
Resolução de problemas
Problema Solução
• Verifique se a luz do indicador de alimentação está ACESA .
• Tente aumentar o volume utilizando o controlo do volume principal
ou o controlo remoto.
• Certifique-se de que os cabos de áudio estão bem ligados e que a
entrada está corretamente selecionada nos altifalantes.
• Verifique se existe saída do sinal do dispositivo de áudio fonte.
• Certifique-se de que o altifalante está comutado para a entrada
Bluetooth. Se estiver noutro modo de entrada de áudio, a função
Bluetooth não será ligada.
Desligue de todos os dispositivos Bluetooth premindo e mantendo
premido o botão do volume no modo Bluetooth, e tente novamente.
• O alcance efetivo da transmissão por Bluetooth é de 10 metros;
certifique-se de que está a operar dentro desse alcance máximo.
• Tente ligar-se a outro dispositivo Bluetooth.
• Verifique se a fonte de alimentação principal está ligada ou se a
tomada de parede tem corrente.
Sem som
Não é possível ligar por Bluetooth
O M2290BT não se liga
Para mais informações sobre a EDIFIER, consulte o site www.edifier.com
Para obter informações sobre a garantia da Edifier, aceda à página relevante do país em www.edifier.com e
consulte a secção dos Termos da Garantia.
EUA e Canadá: service@edifier.ca
América do Sul: Visite o site www.edifier.com (Inglês) ou www.edifierla.com (Espanhol/Português) para obter
informações sobre o contacto local.
Funcionamento do Bluetooth
Ligação AUX
This symbol is to alert the user to the presence of un-insulated dangerous voltage within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is to warn the user not to disassemble the enclosure of the product and there is no user-replaceable
part inside. Take the product to an authorized service center for repair.
Excessively loud music may lead to hearing loss. Please keep the volume in a safe range.
This symbol indicates that the product is for indoor use only.
This symbol indicates that the product is a CLASS II or double insulated electrical device with no earth requirement.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart
is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
1. Please read the instructions carefully. Keep it in safe place for future reference.
2. Use only accessories approved by the manufacturer.
3. Install the instrument properly by following the instructions in the device connection section.
4. Using the product in a 0-35 environment is recommended.
5. To reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the product to rain or moisture.
6. Do not use this product near water. Do not immerge the product into any liquid or have it exposed to dripping or splashing.
7. Do not install or use this product near any heat source (e.g. radiator, heater, stove, or other devices that generate heat).
8. Do not place any object filled with liquids, such as vases on the product; neither should any open fire, such as lighted candles
be placed on the product.
9. Do not block any ventilation openings. Do not insert any object into ventilation openings or slots. It may cause fire or electric
shock.
10. Keep sufficient clearance around the product to maintain good ventilation (minimum 5cm is recommended).
11. Do not force a plug into the jack. Before connection, check for blockage in the jack and whether the plug matches the jack and
is oriented to the right direction.
12. Keep the provided accessories and parts (such as screws) away from children to prevent from being swallowed by mistake.
13. Do not open or remove the housing yourself. It may expose you to dangerous voltage or other hazardous risks. Regardless
the cause of damage (such as damaged wire or plug, exposure to liquid splash or foreign object falling in, exposure to rain or
moisture, product not working or being dropped, etc.), the repair has to be performed by an authorized service professional
immediately.
14. Before cleaning the product with dry cloth, always turn off the product and disconnect the power plug first.
15. Never use strong acid, alkali, gasoline, alcohol, or other chemical solvents to clean the product surface. Use only neutral
solvent or clear water for cleaning.
Power warning:
1. Place the product near the power outlet.
2. Before use, make sure that the operating voltage is the same as your local power supply. Correct operating voltage can
be found on the product plate.
3. For safety purpose, unplug the product during lightning storms or when unused for extended periods of time.
4. Under normal conditions, the power supply may get hot. Please keep good ventilation in the area and exercise caution.
5. Safety warning labels on the housing or bottom of the product or power adaptor.
L'écoute de musique à volume extrême de manière prolongée peut affecter l'audition de l'utilisateur. Veillez à régler le volume à
un niveau adéquat.
Élimination correcte de ce produit. Ce symbole avise qu’en Europe, ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers.Recyclez-le de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles et
éviter tout risque pour l’environnement ou la santé résultant d’une élimination non contrôlée des déchets. Pour retourner le
produit usagé, utilisez les points de retour et de collecte ou contactez le vendeur du produit qui peut prendre en charge ce
produit pour un recyclage respectueux de l’environnement.
N’utiliser qu’avec le panier, le support, le trépied, le crochet ou la table stipulés par le fabricant ou vendus avec l’appareil.
Faire attention lors du déplacement d’un panier/appareil combiné afin d’éviter des blessures en cas de renversement si un
panier est utilisé.
1. Lisez toutes ces instructions avec attention. Conservez-les avec soin pour référence future.
2. N'utilisez que les pièces et accessoires certifiés par le fabricant.
3. Installez le produit correctement en suivant les instructions données dans la section concernant la connexion du dispositif.
4. Le produit est conçu pour une utilisation en environnement de température situé entre 0 et 35 °C.
5. Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer le produit à la pluie ou à l'humidité.
6. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau. Ne pas immerger le produit dans l'eau ni l'exposer à des éclaboussures ou à des
égouttements.
7. Ne pas installer ni utiliser ce produit à proximité d'une source de chaleur (par ex. un radiateur, un chauffe-eau, un four ou tout autre
appareil produisant de la chaleur).
8. Ne pas poser d'objet rempli d'eau, comme un vase sur le produit. Ne pas y déposer de source de flamme nue, comme une bougie.
9. Ne pas obstruer les ouvertures d'aération. Ne pas insérer d'objet dans une ouverture de l'appareil. Ceci pourrait entraîner des
incendies ou des électrocutions.
10. Veillez à conserver un espace libre sur tout le pourtour de l'appareil pour garantir une aération correcte (un espace de 5
centimètres est recommandé).
11. Ne jamais forcer pour insérer une prise. Avant de brancher un câble, assurez-vous que le port sur l'appareil est libre de toute
obstruction et que la prise corresponde bien au type de port.
12. Conservez les accessoires et les pièces (comme les vis) hors de portée des enfants, pour éviter qu'ils ne les avalent.
13. Ne jamais ouvrir ni retirer le boîtier de l'appareil. L'ouverture ou le retrait du boîtier peut vous exposer à des tensions dangereuses
et d'autres dangers. Quelle que soit la cause du dommage (un câble ou une prise endommagée, la mise en contact avec de l'eau,
la pluie ou de l'humidité, une chute ou une défaillance de source inconnue), toute réparation doit être effectuée aussitôt que
possible, par le personnel agréé.
14. Avant de nettoyer le produit avec un tissu sec, toujours éteindre le produit et débrancher d’abord la fiche électrique.
15. Ne jamais utiliser d'acide puissant, de produits alcalis, d'essence, d'alcool ou un autre dissolvant chimique pour en nettoyer la
surface. Utilisez uniquement un dissolvant neutre ou de l'eau claire pour le nettoyage.
Ce symbole indique à l'utilisateur la présence de voltage dangereux non isolé à l'intérieur de l'appareil, qui pourrait
être suffisant pour constituer un risque d'électrocution.
Ce symbole est présent pour indiquer que le produit ne doit pas être ouvert et qu'il ne contient aucun composant
remplaçable par l'utilisateur. En cas de besoin de réparation, apportez le produit au centre de service agréé.
Ce symbole indique que le produit doit être utilisé uniquement en intérieur.
Ce symbole indique que le produit est de CLASSE II, autrement dit à double isolation électrique et qu'il ne nécessite
donc pas de mise à la terre.
Avertissement sur l'alimentation électrique:
1. Positionnez le produit à proximité directe de la prise murale.
2. Avant utilisation, assurez-vous que le voltage délivré par la prise murale soit bien compatible avec le produit. Vous pouvez
consulter les informations de voltage sur l'étiquette présente sur le produit.
3. Pour des raisons de sécurité, débranchez l'appareil pendant les orages ou lors des périodes d'inutilisation prolongées.
4. L'alimentation peut chauffer en cours d'utilisation normale. Veillez à ce que le lieu d'utilisation soit correctement ventilé et
surveillez le produit.
5. Étiquettes d'avertissement apposées sur le boîtier ou au-dessous du produit ou de l'adaptateur secteur.
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de tensión peligrosa no aislada en el interior de la carcasa del
producto que puede tener la magnitud suficiente para constituir un riesgo de electrocución a personas.
Este símbolo advierte al usuario que no desmonte la carcasa del producto, y que no existen piezas sustituibles por el
usuario en su interior. Lleve el producto a un centro de servicio autorizado para su reparación.
La música excesivamente alta puede provocar pérdida de audición. Mantenga el volumen en una gama segura.
Este símbolo indica que el producto solamente ha sido diseñado para uso en interiores.
Este símbolo indica que el producto es un dispositivo eléctrico de CLASE II o doble aislamiento sin necesidad de
conexión a tierra.
Elimine este producto adecuadamente. No deseche el producto con residuos domésticos. Para evitar que la eliminación
incontrolada de residuos contamine el entorno natural o dañe la salud humana, es necesario un reciclaje adecuado de este
producto. Para garantizar el reciclaje de los recursos, deseche el producto en sus instalaciones de reciclaje locales o centros
de recogida designados, o contacte con su vendedor local para obtener información.
Utilice sólo con el carrito, el estante, el trípode, el soporte o con la mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el
aparato. Cuando se utiliza un carrito, tenga precaución al mover la combinación carrito/aparato para evitar daños por vuelco.
1. Lea atentamente las instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro como referencia en el futuro.
2. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante.
3. Instale correctamente el instrumento siguiendo las instrucciones en la sección de conexión del dispositivo.
4. Se recomienda usar el producto en un entorno de 0-35ºC.
5. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponer el producto a la lluvia ni la humedad.
6. No use este producto cerca del agua. No sumerja el producto en ningún líquido ni lo exponga a goteo ni salpicaduras.
7.
No instale ni use este producto cerca de fuentes de calor (como radiadores, estufas, fogones u otros dispositivos que generen calor).
8. No ponga objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto, ni coloque llama abierta, como velas encendidas, sobre
el producto.
9. No obstruya los orificios de ventilación. No introduzca ningún objeto en las ranuras u orificios de ventilación.
10. Puede causar incendio o electrocución. Mantenga un espacio suficiente alrededor del producto para proporcionar una buena
ventilación (se recomienda un mínimo de 5 cm).
11. No fuerce el conector en la toma. Antes de conectar, compruebe si existen obstrucciones en la toma y si el conector coincide
con ella y está orientada correctamente.
12. Mantenga los accesorios y piezas (como los tornillos) alejados de los niños para evitar que los traguen accidentalmente.
13. No abra ni retire la carcasa usted mismo. Podría exponerse a tensión peligrosa u otros riesgos. Indistintamente de la causa
de los daños (como un cable o conector dañado, exposición a salpicaduras, entrada de objetos extraños, exposición a la
lluvia o la humedad, producto inoperativo o caída, etc.), la reparación debe ser realizada por un profesional de servicio
autorizado de inmediato.
14. Antes de limpiar el producto con una gamuza seca, apáguelo y desconecte el enchufe.
15. No use nunca ácidos fuertes, alcaloides, gasolina, alcohol ni otros disolventes químicos para limpiar la superficie del
producto. Utilice solamente un solvente neutro o agua limpia para limpiar.
Advertencia de alimentación:
1. Ponga el producto cerca de la toma de corriente.
2. Antes del uso, asegúrese de que la tensión operativa sea idéntica a su alimentación local. Puede encontrar la tensión
operativa correcta en la placa del producto.
3. Por motivos de seguridad, desconecte el producto durante tormentas o cuando no lo vaya a usar durante un tiempo
prolongado.
4. En condiciones normales la alimentación puede calentarse. Mantenga una buena ventilación en la zona y tenga cuidado.
5. Etiquetas de advertencias de seguridad en el chasis o la parte inferior del producto o adaptador de alimentación.
Übermäßig laute Musik kann zu Gehörschäden führen. Bitte halten Sie die Lautstärke in einem sicheren Bereich.
Richtige Entsorgung dieses Produkts. Dieses Zeichen zeigt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit dem
übrigen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Müllentsorgung zu vermeiden, das Produkt verantwortlich recyceln, um eine nachhaltige Wiederverwendung der
Materialressourcen zu fördern. Bitte das gebrauchte Gerät an den Rücknahme- und Sammelsystemen abgeben oder den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, kontaktieren. Sie können das Produkt umweltgerecht recyceln.
Nur mit dem vom Hersteller genehmigten oder mit dem Gerät erworbenen Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder Tisch
benutzen. Beim Verwenden eines Wagens beim Bewegen der Wagen/Gerätekombination vorsichtig sein, um Verletzungen
durch Umkippen zu vermeiden.
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig. Die Anleitung an einem sicheren Ort zum Nachschlagen aufbewahren.
2. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
3. Installieren Sie das Gerät ordnungsgemäß entsprechend den Anweisungen im Abschnitt Geräteanschluss.
4. Es wird empfohlen, das Produkt in einer Umgebung mit 0-35 zu verwenden.
5. Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, setzen Sie dieses Produkt weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
6. Dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser nutzen. Das Produkt nicht in Flüssigkeiten tauchen oder es Tropf- oder Spritzwasser
aussetzen.
7. Dieses Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle installieren oder verwenden (z.B. Heizkörper, Heizung, Herd oder andere
Geräte, die Hitze entwickeln).
8. Keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, wie Vasen, auf dem Produkt abstellen; noch sollten Feuerquellen, wie brennende Kerzen,
darauf abgestellt werden.
9. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder Schlitze. Dies kann zu einem
Brand oder elektrischem Schlag führen.
10.
Ausreichend Abstand um das Produkt herum lassen, um eine ausreichende Belüftung zu ermöglichen (mindestens 5 cm empfohlen).
11. Keinen Stecker gewaltsam in die Buchse einführen. Vor dem Anschluss prüfen, ob Blockaden in der Buchse vorliegen und ob der
Stecker zur Buchse passt und in die richtige Richtung weist.
12. Bewahren Sie das mitgelieferte Zubehör und die Einzelteile (z.B. Schrauben) von Kindern entfernt auf, um zu verhindern, dass
diese versehentlich verschluckt werden.
13. Das Gehäuse nicht selbst öffnen oder entfernen. Andernfalls können Sie gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren
ausgesetzt sein. Unabhängig von der Ursache der Schäden (wie beispielsweise beschädigte Kabel oder Stecker, Berührung durch
Flüssigkeitsspritzer oder fallende Fremdkörper, Regen oder Feuchtigkeit, Produkt funktioniert nicht oder wird fallen gelassen etc.)
muss die Reparatur durch einen autorisierten Reparaturdienst erfolgen.
14.
Vor Reinigung des Produkts mit einem trockenen Tuch, schalten Sie das Produkt immer ab und ziehen Sie zuerst den Stromstecker.
15. Verwenden Sie niemals eine starke Säure, Alkali, Benzin, Alkohol oder eine andere Chemikalie, um die Produktoberfläche zu
reinigen. Verwenden Sie ein neutrales Lösungsmittel oder sauberes Wasser für die Reinigung.
Dieses Symbol macht den Benutzer auf die Präsenz gefährlicher Spannung im Gehäuse des Produkts aufmerksam,
die stark genug sein kann, um ein Stromschlag-Risiko für Personen darzustellen.
Dieses Symbol warnt den Benutzer, das Gehäuse des Produkts nicht zu zerlegen und weist darauf hin, dass es im
Inneren keine durch den Benutzer austauschbare Teile gibt. Bringen Sie das Produkt zur Reparatur zu einem
autorisierten Kundendienst-Zentrum.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nur für den Innenbereich geeignet ist.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass es sich um ein Produkt der KLASSE II handelt bzw. um ein doppelt isoliertes
elektrisches Gerät, das keine Erdung erfordert.
Stromwarnung:
1. Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Steckdose ab.
2. Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Betriebsspannung mit der lokalen Stromversorgung übereinstimmt. Die korrekte
Betriebsspannung ist dem Produktschild zu entnehmen.
3. Das Produkt aus Sicherheitsgründen während eines Gewitters oder bei Nichtverwendung über einen längeren Zeitraum aus
der Steckdose ziehen.
4. Unter normalen Bedingungen kann sich das Netzteil erhitzen. Bitte sorgen Sie für eine ausreichende Umgebungsbelüftung
und lassen Sie Vorsicht walten.
5. Sicherheits-Warnhinweise auf dem Gehäuse oder an der Unterseite des Produkts oder am Netzteil.
Questo simbolo avverte l'utente della presenza di tensioni pericolose non isolate all'interno dell'involucro del
prodotto che potrebbero essere di grandezza sufficiente da costituire un pericolo di scosse elettriche per le persone.
Questo simbolo avverte l'utente di non smontare l'involucro del prodotto e che non vi sono parti sostituibili
dall'utente all'interno. Portare il prodotto presso un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
La musica eccessivamente alta può portare a perdita dell'udito. Tener il volume ad un livello sicuro.
Questo simbolo indica che il prodotto è destinato esclusivamente all'uso in ambienti interni.
Questo simbolo indica che si tratta di un prodotto di CLASSE II o di un dispositivo elettrico a doppio isolamento che non
necessita di messa a terra.
Il corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli
altri rifiuti domestici in tutta la UE. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana a causa dello smaltimento
incontrollato dei rifiuti, riciclarla responsabilmente per promuovere il riuso delle risorse materiali. Per restituire il vostro
dispositivo usato, servirsi dei sistemi di smaltimento e di raccolta o contattare il rivenditore dove il prodotto è stato acquistato.
Loro possono ritirare questo prodotto per un riciclaggio ecologicamente sicuro.
Utilizzare solo con carrello, supporto, treppiedi, staffa o tavola come specificata dal produttore o venduta con l’apparecchio.
Quando si utilizza un carrello, fare attenzione quando si sposta il carrello/l’apparecchio insieme per evitare il pericolo di
ribaltamento.
1. Leggere attentamente le istruzioni. Conservarle in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
2. Usare esclusivamente gli accessori approvati dal costruttore.
3. Installare lo strumento correttamente seguendo le istruzioni nella sezione connessione del dispositivo.
4. Si raccomanda di usare il dispositivo ad una temperatura ambiente di 0-35.
5. Per ridurre il rischio di incendio e scossa elettrica, non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
6. Non usare questo prodotto vicino all'acqua. Non immergere il prodotto in liquidi né esporlo ad acqua o spruzzi.
7. Non installare o usare questo prodotto vicino a fonti di calori (ad es. termosifoni, radiatori, stufe o altri dispositivi che generano
calore).
8. Non posizionare oggetti che contengono liquidi, come vasi, sul prodotto; non posizionare fiamme libere, come candele accese,
sul prodotto.
9. Non bloccare le aperture di aerazione. Non inserire oggetti nelle aperture o nelle feritoie di aerazione. Ciò può causare incendi
o scosse elettriche.
10. Tenere un'area di rispetto sufficiente intorno al prodotto per mantenere una buona ventilazione (minimo 5cm consigliato).
11. Non forzare la spina nel jack. Prima del collegamento, verificare che non ci siano blocchi nel jack e che la spina corrisponda al
jack e sia orientata nella direzione corretta.
12. Tenere gli accessori e parti forniti (come le viti) lontano dai bambini affinché non possano essere ingoiate per errore.
13. Non aprire o rimuovere l'alloggiamento da soli. Questo può esporvi a tensioni pericolse o ad altri pericoli. Indipendentemente
dalla causa del danno (ad esempio un cavo o una spina danneggiati, l'esposizione a schizzi di liquido o corpi estranei che
cadono all'interno, l'esposizione a pioggia o umidità, un prodotto che non funziona o è stato fatto cadere, ecc.), la
riparazione deve essere effettuata immediatamente da un tecnico professionista autorizzato.
14. Prima di pulire il prodotto con un panno asciutto, spegnere sempre prima il prodotto e scollegare la spina di alimentazione.
15. Non usare mai acidi forti, alcali, benzina, alcol o altri solventi chimici per pulire la superficie del prodotto. Usare
esclusivamente solventi neutri o acqua pulita per la pulizia.
Avvertenza sull'alimentazione:
1. Posizionare il prodotto vicino alla presa di alimentazione.
2. Prima dell'uso, assicurarsi che la tensione di esercizio sia uguale all'alimentazione elettrica locale. Si può trovare la
corretta tensione di esercizio sulla targhetta del prodotto.
3. Per motivi di sicurezza, scollegare il prodotto durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
4. In condizioni normali l'alimentatore può riscaldarsi. Mantenere una buona ventilazione nell'area a prestare attenzione.
5. Etichette di avvertenza per la sicurezza sull'alloggiamento o sulla base del prodotto o sull'adattatore di alimentazione.
A música excessivamente alta pode conduzir à perda de audição. Por favor, mantenha o volume num nível seguro.
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Em vez
disso, deve entregá-lo num ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. A recolha e
reciclagem do seu equipamento em separado no momento de eliminá-lo irá ajudar a preservar os recursos naturais e a
assegurar a sua reciclagem de forma a proteger a saúde humana e o ambiente. Para mais informações sobre o local onde
poderá entregar o seu equipamento para reciclagem, contate os serviços municipalizados ou a empresa de recolha de detritos
da sua área de residência, ou a loja onde adquiriu o produto.
Utilize apenas com o carrinho, suporte, tripé, apoio ou mesa especificados pelo fabricante ouvendido com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/aparelho para que não ocorram ferimentos se este tombar.
1. Por favor, leia as instruções com atenção. Guarde-as num local seguro para referência futura.
2. Use apenas acessórios aprovados pelo fabricante.
3. Instale o instrumento corretamente seguindo as instruções na secção de ligação do dispositivo.
4. Recomenda-se a utilização do produto num ambiente de 0-35.
5. Para reduzir o risco de incêndio e choque elétrico, não exponha o produto à chuva nem à humidade.
6. Não use este produto perto da água. Não mergulhe o produto em nenhum líquido nem o exponha a gotas ou salpicos.
7. Não instale nem use este produto perto de nenhuma fonte de calor (por ex., aquecedores, fornos, radiadores ou outros
dispositivos que gerem calor).
8.
Não coloque nenhum objeto com líquido, como copos, sobre o produto; nem coloque chamas nuas, como velas acesas sobre o produto.
9. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Não insira nenhum objeto nas aberturas de ventilação ou ranhuras.
10. Poderá causar um incêndio ou choque elétrico. Mantenha um espaço suficiente à volta do produto para manter uma boa
ventilação (mínimo de 5cm recomendado).
11. Não force uma ficha na tomada. Antes de ligar, verifique se a tomada está bloqueada e se a ficha corresponde à tomada e se
está orientada para a direção correta.
12. Mantenha os acessórios e peças fornecidos (como parafusos) longe das crianças, para evitar que sejam ingeridos pelas
mesmas, por engano.
13. Não abra nem remova a estrutura. Poderá ficar exposto a tensão perigosa ou a outros riscos perigosos. Independentemente
da causa dos danos (tais como, danos no cabo ou ficha, exposição a salpicos ou queda de objetos estranhos no produto,
exposição à chuva ou humidade, não funcionamento ou queda do produto, etc.), a reparação terá de ser executada
imediatamente por um profissional de reparação autorizado.
14. Antes de limpar o produto com um pano seco, desligue-o sempre e retire a ficha da tomada primeiro.
15. Nunca use ácido forte, álcali, gasolina, álcool ou outros solventes químicos para limpar a superfície do produto. Use apenas
solventes neutros ou água limpa para limpar.
Este símbolo serve para alertar o utilizador para a presença de tensão perigosa não isolada dentro do compartimento
do produto, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico para as pessoas.
Este símbolo serve para avisar o utilizador para não desmontar o compartimento do produto e que não existem
peças passíveis de substituição pelo utilizador. Leve o produto a um centro de reparação autorizado para reparação.
Este símbolo indica que o produto destina-se apenas ao uso no interior.
Este símbolo indica que o produto é CLASSE II ou um dispositivo elétrico com duplo isolamento sem ligação à terra
necessária.
Aviso de potência:
1. Coloque o produto perto da tomada de alimentação.
2. Antes de usar, certifique-se de que a tensão de funcionamento é igual à tensão de alimentação local. A tensão de
funcionamento correta encontra-se na placa do produto.
3. Para fins de segurança, retire a ficha do produto da tomada durante trovoadas ou sempre que não usar o produto
durante muito tempo.
4. Em condições normais, a fonte de alimentação pode ficar quente. Mantenha uma boa ventilação na área e tenha cuidado.
5. As etiquetas de aviso de segurança encontram-se na estrutura ou parte inferior do produto ou adaptador de alimentação.
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual do utilizador
1. Connect audio source (mobile phone, tablet, etc) to AUX input on the front or on the rear panel of active speaker
using audio cable.
2. Press multifunction knob on the active speaker to select AUX mode; LED light will turn green.
3. Play music and adjust to the desired volume.
Note:
* If headphones is plugged in, there is no speaker output and the sound converts to headphones output.
User manual
Green
Blue
EDIFIER M2290BT
1. Press multifunction knob on the active speaker to select Bluetooth mode, LED light will turn blue.
2. Set your Bluetooth device (mobile phone, tablet, etc.) to search for and connect to “EDIFIER M2290BT”.
3. In Bluetooth mode, press and hold multifunction knob to disconnect Bluetooth, blue indicator blinks; if
disconnected with Bluetooth, press and hold multifunction knob to enter standby mode.
Note:
* The Bluetooth on M2290BT can only be searched and connected in Bluetooth input. The existing Bluetooth
connection will be disconnected once the speaker is switched into AUX input. When switched back to Bluetooth
input, the speaker will try to connect to the last connected Bluetooth audio source device.
* Pin code for connection is “0000” if needed.
* To disconnect Bluetooth, press and hold multifunction knob for above 2 seconds.
* To enjoy all Bluetooth functions please ensure your audio source device has A2DP and AVRCP profiles.
* Bluetooth connectivity and compatibility may differ depending on software versions of various source devices.
Manual de usuario
Manuale d'uso
1. Conecte la fuente de audio (teléfono móvil, tableta, etc.) a la entrada AUX de la parte frontal o del panel posterior
del altavoz activo utilizando el cable de audio.
2. Pulse el botón multifunción del altavoz activo para seleccionar el modo AUX; la luz LED se volverá verde.
3. Reproduzca música y ajuste el volumen al nivel deseado.
Nota:
* Si están conectados los auriculares, no hay salida de altavoz y el sonido pasa a la salida de los auriculares.
Verde
Azul
EDIFIER M2290BT
1. Pulse el botón multifunción del altavoz activo para seleccionar el modo Bluetooth; la luz LED se volverá azul.
2. Configure su dispositivo Bluetooth (teléfono móvil, tableta, etc.) para buscar «EDIFIER M2290BT» y conectarse.
3. En el modo Bluetooth, mantenga pulsado el botón multifunción para desconectar el Bluetooth, el indicador azul
parpadeará; si desconecta el Bluetooth, mantenga pulsado el botón multifunción para entrar en el modo de espera.
Nota:
* El Bluetooth del M2290BT solo se puede buscar y conectar en la entrada Bluetooth. La conexión Bluetooth se
desconectará cuando se cambie el altavoz a la entrada AUX. Cuando el altavoz vuelva a estar en la entrada Bluetooth,
intentará conectarse con el último dispositivo Bluetooth conectado.
* Si necesita el código PIN para conectarse, introduzca «0000».
* Para desconectar el Bluetooth, mantenga pulsado el botón multifunción durante unos 2 segundos.
* Para disfrutar de todas las funciones Bluetooth de este producto, asegúrese de que el dispositivo de audio admite los
perfiles A2DP y AVRCP.
* La compatibilidad y la conectividad Bluetooth pueden variar dependiendo de las versiones de software de los distintos
dispositivos fuente.
1. Collegare la sorgente audio (cellulare, tablet, ecc) all'ingresso AUX sul pannello frontale o posteriore dell'altoparlante
attivo utilizzando il cavo audio.
2. Premere la manopola multifunzionale sull'altoparlante attivo per selezionare la modalità AUX; la spia LED diventerà
verde.
3. Riprodurre la musica e regolare il volume al livello desiderato.
Nota:
* Se sono collegate delle cuffie, le uscite degli altoparlanti saranno disattivate e l'uscita dell'audio viene convertita a
quella delle cuffie.
Verde
Blu
EDIFIER M2290BT
1. Premere la manopola multifunzionale sull'altoparlante attivo per selezionare la modalità Bluetooth; la spia LED diventerà
blu.
2. Configurare il proprio dispositivo Bluetooth (cellulare, tablet, ecc.) per effettuare la ricerca e selezionare
“EDIFIER M2290BT”.
3. In modalità Bluetooth, premere e tenere premuto la manopola multifunzionale per disattivare il Bluetooth, la spia blu
lampeggia; quando la modalità Bluetooth è disattivata, premere e tenere premuto la manopola multifunzionale per passare
in modalità standby.
Nota:
* La funzione Bluetooth M22900BT può essere cercata e connessa solo in modalità Bluetooth. Quando l'altoparlante passa
all'ingresso AUX la connessione Bluetooth esistente verrà disattivata. Quando si è di nuovo in modalità Bluetooth,
l'altoparlante proverà a collegarsi all'ultimo dispositivo sorgente audio Bluetooth collegato.
* Il codice PIN per il collegamento è “0000” se necessario.
* Per disattivare il Bluetooth, premere e tenere premuto la manopola multifunzionale per circa 2 secondi.
* Per sfruttare pienamente tutte le funzioni Bluetooth assicurarsi che il proprio dispositivo sorgente audio supporti i profili
A2DP e AVRCP.
*La connettività e la compatibilità Bluetooth potrebbe differire a seconda della versione del software dei vari dispositivi audio.
1. Raccordez la source audio (téléphone portable, tablette, etc.) à l’entrée AUX à l'avant ou sur le panneau arrière du
haut-parleur actif à l'aide du câble audio.
2. Appuyez sur le bouton sur le haut-parleur actif pour sélectionner le mode AUX, l’indicateur LED devient vert.
3. Écoutez la musique et réglez le volume au niveau désiré.
Remarque :
* Si le casque est branché, il n'y a pas de sortie du haut-parleur et le son est sur la sortie casque.
Vert
Bleu
EDIFIER M2290BT
1. Appuyez sur le bouton sur le haut-parleur actif pour sélectionner le mode Bluetooth, l’indicateur LED devient bleu.
2. Activez votre périphérique Bluetooth (téléphone mobile, tablette etc.) pour rechercher et sélectionner
« EDIFIER M2290BT ».
3. En mode Bluetooth, maintenez le bouton multifonctions enfoncé pour déconnecter le Bluetooth, l'indicateur bleu
clignote ; une fois déconnecté avec le Bluetooth, maintenez le bouton multifonction enfoncé pour entrer en mode
veille.
Remarque :
* La connexion Bluetooth sur M2290BT ne peut être recherchée et activée que par l'entrée Bluetooth. La connexion
Bluetooth existante est désactivée lorsque l'enceinte fonctionne sur l'entrée AUX. Lorsque l'entrée Bluetooth est
sélectionnée, le haut-parleur tentera de se connecter au dernier périphérique source audio Bluetooth connecté.
* Le code PIN pour la connexion est « 0000 » si nécessaire.
* Pour déconnecter le Bluetooth, maintenez le bouton multifonction enfoncé pendant plus de 2 secondes.
* Pour profiter de toutes les fonctions Bluetooth assurez-vous que votre périphérique source audio reconnaît les
profils A2DP et AVRCP.
* La connectivité et la compatibilité Bluetooth peuvent différer selon les versions logicielles des différents périphériques
sources.
1. Ligue a entrada de áudio (telemóvel, tablet, etc) à entrada AUX no painel dianteiro ou no painel traseiro do
altifalante ativo, com o cabo de áudio.
2. Prima o botão multifunções no altifalante ativo para selecionar o modo AUX; o indicador LED fica verde.
3. Reproduza música e ajuste para o volume pretendido.
Nota:
* Se os auscultadores estiverem ligados, não há saída de som pelos altifalantes e o som passa para a saída dos
auscultadores.
Verde
Azul
EDIFIER M2290BT
1. Prima o botão multifunções no altifalante ativo para selecionar o modo Bluetooth; o indicador LED fica azul.
2. Defina o seu dispositivo Bluetooth (telemóvel, tablet, etc.) para procurar e ligar a “EDIFIER M2290BT”.
3. No modo Bluetooth, mantenha premido o botão multifunções para desligar o Bluetooth, o indicador azul pisca; se
desligado com Bluetooth, mantenha premido o botão multifunções para aceder ao modo Standby.
Nota:
* O Bluetooth no M2290BT só pode ser pesquisada e ligada na entrada Bluetooth. A ligação de Bluetooth existente
será desligada quando o altifalante for mudado para a entrada AUX. Quando for mudado novamente para a entrada
Bluetooth, o altifalante tentará ligar ao último dispositivo de fonte de áudio Bluetooth ligado.
* Se for necessário, o código PIN para ligação é “0000”.
* Para desligar o Bluetooth, mantenha premido o botão multifunções durante cerca de 2 segundos.
* Para desfrutar de todas as funções Bluetooth, certifique-se que o seu dispositivo de fonte áudio tem os perfis
A2DP e AVRCP.
* A conetividade e compatibilidade Bluetooth podem diferir dependendo das versões de software dos vários
dispositivos de origem.
1. Schließen Sie die Audioquelle (Mobiltelefon, Tablet usw.) mithilfe des Audiokabels an den AUX-Eingang auf der
Vorder- oder Rückseite des Aktiv-Lautsprechers an.
2. Drücken Sie den Multifunktionsschalter am Aktiv-Lautsprecher, um den AUX-Modus auszuwählen; die LED-Anzeige
leuchtet grün.
3. Spielen Sie Musik ab und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Hinweis:
*Sind die Kopfhörer eingesteckt, ist der Lautsprecherausgang deaktiviert und der Ton wird über den Kopfhörer-Ausgang
abgegeben.
Grün
Blau
EDIFIER M2290BT
1. Drücken Sie den Multifunktionsschalter am Aktiv-Lautsprecher, um den Bluetooth-Modus auszuwählen; die
LED-Anzeige leuchtet blau.
2. Lassen Sie Ihr Bluetooth-Gerät (Mobiltelefon, Tablet etc.) nach Geräten in der Nähe suchen und verbinden Sie sich
mit “EDIFIER M2290BT”.
3. Den Multifunktionsschalter im Bluetooth-Modus gedrückt halten, um die Bluetooth-Verbindung zu trennen; die blaue
Anzeige blinkt. Ist die Bluetooth-Verbindung getrennt, den Multifunktionsschalter gedrückt halten, um in den
Standby-Modus zu gelangen.
Hinweis:
* Die Bluetooth-Funktion des M2290BT kann nur im Bluetooth-Eingang gesucht und verbunden werden. Die
vorhandene Bluetooth-Verbindung wird getrennt, sobald der Lautsprecher auf AUX-Eingang geschaltet wurde. Wird
der Lautsprecher zurück in den Bluetooth-Eingang geschaltet, versucht er sich mit dem zuletzt verbundenen
Bluetooth-Audiogerät zu verbinden.
* Der PIN-Code zur Verbindung, falls erforderlich, lautet “0000”.
* Um die Bluetooth-Verbindung zu trennen, den Multifunktionsschalter ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten.
* Um alle Bluetooth-Funktionen ausschöpfen zu können, stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Audio-Quellgerät über
A2DP- und AVRCP-Profile verfügt.
* Die Bluetooth-Konnektivität und Kompatibilität können je nach Softwareversion oder Quellgerät abweichen.
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung |
Manuale dell’utente | Manual do utilizador
M2290BT
Multimedia Speaker
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung |
Manuale dell’utente | Manual do utilizador
M2290BT
Multimedia Speaker
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung |
Manuale dell’utente | Manual do utilizador
M2290BT
Multimedia Speaker
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung |
Manuale dell’utente | Manual do utilizador
M2290BT
Multimedia Speaker
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung |
Manuale dell’utente | Manual do utilizador
M2290BT
Multimedia Speaker
User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung |
Manuale dell’utente | Manual do utilizador
M2290BT
Multimedia Speaker
The MAINS plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Lors de l’utilisation d’une prise au RESEAU ELECTRIQUE ou d’un coupleur comme dispositif de déconnexion ; ce dernier sera
maintenu opérationnel.
El enchufe de la RED o el adaptador del aparato se utiliza como dispositivo de desconexión, el dispositivo de desconexión
quedará fácilmente operativo.
Bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker ziehen.
La spina principale o il connettore apparecchio è utilizzato per scollegare l’apparecchio, l’apparecchio scollegato deve
rimanere pronto per funzionare. A ficha de ALIMENTAÇÃO ou adaptador é utilizado como forma para desligar o aparelho e deve manter-se pronto a ser utilizado.
Passive speaker (L)
Active speaker (R)
Audio cable
Power cable
1. AUX input
2. Connect to passive speaker
3. Power cable
4. Connect to active speaker
5. Headphone jack
6. Multifunction knob
Rotate: adjust volume
Press: mode switching (Green: AUX; Blue: Bluetooth)
Press and hold: power ON/standby
Bluetooth mode (connected): disconnect Bluetooth
7. AUX input
Back view of active
speaker
Back view of passive
speaker
Front view of active
speaker
1. Connect speakers using connecting cable from passive speaker;
2. Connect to audio source (mobile phone, tablet, etc) using audio cable as illustrated;
3. Connect the speaker to power source using power cable;
4. Turn on the speaker, LED indicator on the active speaker will show current audio source.
Haut-parleur passif (G)
Haut-parleur actif (D)
Câble audio
Cordon d'alimentation
Passiv-Lautsprecher (L)
Aktiv-Lautsprecher (R)
Audiokabel
Stromkabel
1. Collegare gli altoparlanti utilizzando un cavo di connessione dall'altoparlante passivo;
2. Effettuare il collegamento alla sorgente audio (cellulare, tablet, ecc) utilizzando un cavo audio come illustrato;
3. Collegare l'altoparlante alla sorgente di alimentazione utilizzando il cavo di alimentazione;
4. Accendere l'altoparlante, la spia LED sull'altoparlante attivo mostrerà la sorgente audio corrente.
Altavoz pasivo (L)
Altavoz activo (R)
Cable de audio
Cable de alimentación
1. Entrada AUX
2. Conexión a altavoz pasivo
3. Cable de alimentación
4. Conexión a altavoz activo
5. Toma de auriculares
6. Botón multifunción
Girar: ajustar el volumen
Pulsar: cambiar de modo (verde: AUX; azul: Bluetooth)
Mantener pulsado: encendido/modo de espera
Modo Bluetooth (conectado): desconectar Bluetooth
7. Entrada AUX
Vista posterior del
altavoz activo
Vista posterior del
altavoz pasivo (L)
Vista frontal del
altavoz activo
1. Conecte los altavoces con el cable de conexión del altavoz pasivo;
2. Conecte a la fuente de audio (teléfono móvil, tableta, etc.) utilizando el cable de audio como se muestra en la ilustración;
3. Conecte el altavoz a la fuente de alimentación mediante el cable de alimentación;
4. Encienda el altavoz, el LED indicador del altavoz activo mostrará la fuente de audio actual.
1. Raccordez les haut-parleurs à l'aide du câble de connexion du haut-parleur passif ;
2. Raccordez à la source audio (téléphone portable, tablette, etc.) avec le câble audio comme illustré ;
3. Raccordez le haut-parleur à la source d'alimentation à l'aide du câble d'alimentation ;
4. Mettez le haut-parleur sous tension, l'indicateur à LED sur le haut-parleur actif affichera la source audio actuelle.
1. Entrée AUX
2. Connexion au haut-parleur passif
3. Cordon d'alimentation
4. Connexion au haut-parleur actif
5. Prise casque
6. Bouton multifonctions
Tournez : réglage du volume
Appuyez : changement de mode (vert : AUX ; bleu : Bluetooth)
Maintenir enfoncé : Mise sous tension/Veille
Mode Bluetooth (connecté) : déconnecter le Bluetooth
7. Entrée AUX
Vue arrière du
haut-parleur actif
Vue arrière du
haut-parleur passif (G)
Vue avant du
haut-parleur actif
Altifalante passivo (E)
Altifalante ativo (D)
Cabo de áudio
Cabo de alimentação
1. Ligue os altifalantes com o cabo do altifalante passivo;
2. Ligue à entrada áudio (telemóvel, tablet, etc.) com um cabo de áudio, conforme ilustrado;
3. Ligue o altifalante à fonte de alimentação com o cabo elétrico;
4. Ligue o altifalante, o indicador LED no altifalante ativo mostra a entrada de áudio atual.
1. Entrada AUX
2. Ligar ao altifalante passivo
3. Cabo de alimentação
4. Ligação para altifalante ativo
5. Tomada dos auscultadores
6. Botão multifunções
Rodar: para ajustar o volume
Premir: comutação do modo (Verde: AUX; Azul: Bluetooth)
Manter premido: Ligar/Standby
Modo Bluetooth (ligado): desligar Bluetooth
7. Entrada AUX
Parte posterior do
altifalante ativo
Parte posterior do
altifalante passivo (E)
Parte anterior do
altifalante ativo
1. Verbinden Sie die Lautsprecher mit dem Anschlusskabel vom Passiv-Lautsprecher;
2. Verbinden Sie die Audioquelle (Mobiltelefon, Tablet usw.) mithilfe des Audiokabels, wie dargestellt;
3. Schließen Sie den Lautsprecher über ein Netzkabel an die Stromquelle an;
4. Schalten Sie den Lautsprecher ein; die LED-Anzeige am Aktiv-Lautsprecher zeigt die aktuelle Audioquelle an.
1. AUX-Eingang
2. An Passiv-Lautsprecher anschließen
3. Stromkabel
4. Mit Aktiv-Lautsprecher verbinden
5. Kopfhöreranschluss
6. Multifunktionsschalter
Drehen: Einstellung der Lautstärke
Drücken: Modus-Wechsel (Grün: AUX; Blau: Bluetooth)
Gedrückt halten: Einschalten/Standby
Bluetooth-Modus (verbunden): Bluetooth trennen
7. AUX-Eingang
Rückansicht des
Aktiv-Lautsprechers
Rückansicht des
Passiv-Lautsprechers (L)
Vorderansicht des
Aktiv-Lautsprechers
Altoparlante passivo (L)
Altoparlante attivo (R)
Cavo audio
Cavo di alimentazione
1. Ingresso AUX
2. Collegamento all'altoparlante passivo
3. Cavo di alimentazione
4. Connessione all'altoparlante attivo
5. jack per cuffie
6. Manopola multi-funzione
Ruotare: regolazione del volume
Premere: commutazione modalità (verde: AUX; blu: Bluetooth.)
Premere e tenere premuto: accensione/standby
Modalità Bluetooth (attivata): per disattivare il Bluetooth
7. Ingresso AUX
Visuale posteriore
dell'altoparlante attivo
Visuale posteriore
dell'altoparlante passivo (L)
Visuale frontale
dell'altoparlante attivo
Reflex port
465 7
3
2
1
Puerto reflector
46
5 7
3
2
1
Reflex-Öffnung
46
5 7
3
2
1
Porta reflex
46
5 7
3
2
1
Porta de reflexo
46
5 7
3
2
1
Port reflex
465 7
3
2
1
For wireless product:
1. Wireless product may generate shortwave radio frequencies and interfere with the normal use of other electronic devices or
medical equipment.
2. Turn off the product when it’s disallowed. Do not use the product in medical facilities, on airplane, at gas stations, near
automatic gates, automatic fire alarm system or other automated devices.
3. Do not use the product in the vicinity of a pacemaker within a 20cm range. The radio waves may affect the normal operation
of the pacemaker or other medical devices.
Les produits sans fils:
1. Les produits sans fils peuvent émettre des fréquences radio susceptibles d'interférer avec le bon fonctionnement normal
des appareils électroniques et des équipements médicaux.
2. Éteignez le produit lorsque cela est requis. Ne pas utiliser le produit dans des centres médicaux, à bord d'un avion, dans les
stations-service, à proximité d'un portail automatique, d'une alarme incendie ou de tout autre appareil automatisé.
3. Ne pas approcher le produit à moins de 20 centimètres d'un stimulateur cardiaque. Les ondes radio peuvent interférer avec
le fonctionnement normal du stimulateur ou d'autres équipements médicaux.
Safety marking label of main unit is on the bottom plate of the product. Les étiquettes de consignes de sécurité sont apposées sur le dessous du boîtier du produit.
Producto inalámbrico:
1. Un producto inalámbrico puede generar frecuencias de radio de onda corta e interferir con el uso normal de otros
dispositivos electrónicos o equipamiento médico.
2. Apague el producto si está prohibido. No use el producto en instalaciones médicas, aviones, gasolineras, cerca de puertas
automáticas, sistemas de alarma contra incendios automáticos u otros dispositivos automatizados.
3. No use el producto cerca de marcapasos, a menos de 20 cm. Las ondas de radio pueden afectar al funcionamiento normal
del marcapasos u otros dispositivos médicos.
Das drahtlose Produkt:
1. Das drahtlose Produkt kann Kurzwellen-Funkfrequenzen erzeugen und mit den normalen Gebrauch anderer elektronischer
Geräten oder medizinischer Geräte stören.
2. Das Produkt ausschalten, wo es nicht zugelassen ist. Das Produkt nicht in medizinischen Einrichtungen, im Flugzeug, an
Tankstellen, in der Nähe automatischer Tore, automatischer Brandmeldeanlagen oder anderer automatisierter Geräte
verwenden.
3. Das Produkt nicht in einer Reichweite von 20 cm in der Nähe eines Herzschrittmachers verwenden. Die Funkwellen können
den normalen Betrieb des Herzschrittmachers oder anderer medizinischer Geräte beeinträchtigen.
La etiqueta de seguridad de la unidad principal se encuentra en la parte inferior de la carcasa del producto.
Das Sicherheitsetikett des Hauptgeräts ist auf dem unteren Außengehäuse des Produkts markiert.
Prodotti wireless:
1. I prodotti wireless possono generare radiofrequenze a onde corte ed interferire con il normale uso di altri dispositivi
elettronici o apparecchiature mediche.
2. Spegnere il prodotto quando non è consentito. Non usare il prodotto in strutture mediche, in aereo, presso i distributori di
benzina, vicino a cancelli automatici, sistemi di allarme anti-incendio automatici o altri dispositivi automatici.
3. Non usare il prodotto in prossimità di pacemaker entro una distanza di 20cm. Le onde radio possono influire sul normale
funzionamento del pacemaker o di altri dispositivi medici.
Produtos sem fio:
1. Os produtos sem fios podem gerar frequências de rádio de ondas curtas e interferir com a utilização normal de outros
dispositivos eletrónicos ou equipamento médico.
2. Desligue o produto quando não for permitido usá-lo. Não use o produto em instalações médicas, em aviões, em bombas de
gasolina, perto de portões automáticos, sistemas de alarme de incêndio automáticos ou outros dispositivos automatizados.
3. Não use o produto perto de um pacemaker, a menos de 20cm de distância. As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento normal do pacemaker ou outros dispositivos médicos.
L’etichetta di marcatura di sicurezza dell’unità principale è contrassegnata sulla custodia esterna inferiore del prodotto. Etiqueta de marca de segurança da unidade principal presente na parte externa inferior do produto.

Navigation menu