Edifier EDF68 Neckband Bluetooth Stereo Headphones User Manual
Edifier International Limited Neckband Bluetooth Stereo Headphones
Edifier >
Contents
- 1. User Manual
- 2. User Manual Declaration
User Manual
说明书/W310BT/出口/IB-200-W0310B-00 V1.0 尺寸:70x125mm 128克铜版纸双面过哑胶,黑色印刷,装钉 封面 底面 第一页 Before using the headphone, please carefully read this user manual and ■ Box contents keep securely for further reference. ■ Features • U type collar-surrounding design to keep pace with fashion • 9MM moving coil unit creates remarkable low frequency for enjoying pop music; • Bluetooth V4.2 technology ensures stable signal transmission ■ How to operate the headphones Connect two Bluetooth devices simultaneously 1. Charging During use, if only red light flashes, it indicates low battery level and please use it after fully charged. Red light steady lit = charging Red light off = fully charged Charging time: about 3 hours for a full charging Warning: The rechargeable batteries that provide power for this product must be disposed properly for recycling. Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion. • Pair the headphones with the first device. • Turn off the earbuds, then press and hold the multifunction button to let the earbuds enter pairing status, and connect to the second device. • Then operate the first device to select “EDIFIER W310BT”, and it completes to connect two Bluetooth devices simultaneously. Note: When two Bluetooth devices have different operating systems (eg one has Android™ and the other is iOS ®), some cross-system operations (eg pause music in Android™ and play music in iOS ®) may be delayed. Please be aware that this is normal. 2. Power ON/OFF 4. Calling • Half in-ear structure with adaptive soft neckband to wear comfortably • Magnetic ear shell on the back allows to wear and unfix at any time Headphone x 1 PCS USB charging cable x 1 PCS • IPX5 rating ensures daily sweat and splash proof Function Operation Indicator • Support to pair with two Bluetooth devices simultaneously Power ON • Three buttons to easily control voice call/volume/music switch Power OFF Press and hold the multifunction button for 3 seconds Press and hold the multifunction button for 3 seconds Powered on and not connected: Press and hold the multifunction button for 2 seconds Powered off: Press and hold the multifunction button for 5 seconds Blue light will be lit for 1 second Red light will be lit for 1 second • Vibration reminding for phone calls and enabling phone voice control W310BT Earmuffs x 3 Pairs Neckband Bluetooth Stereo Headphones User manual x 1 PCS Pairing ■ Specifications Red and blue light blinks alternately Bluetooth version: Bluetooth V4.2 EDIFIER International Limited www.edifier.com 2018 Edifier International Limited. All rights reserved. Printed in China Effective distance: 10m Operating instructions 1. LED indicator 500mA NOTICE: Frequency response: 20Hz-20KHz 2. Volume+/next track For the need of technical improvement and system upgrade, information contained herein may be subject to change from time to time without prior notice. Sensitivity: 98dB 3. Volume-/previous track Impedance: 16Ω 4. Multifunction button Note: The design and specifications may be changed without prior notice ■FAQs If the earbuds can not be powered on even after fully charged or have no Red light instead of blue light flashes. reaction when used, please connect to USB cable to reset it, and it indicates • It indicates the earbuds are in low battery level, please recharge the 6. Call microphone CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. earbuds. Red light is off during charging. to connect with certain device, please re-pair it with the earbuds. with the same or equivalent type. A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire earbuds. • When the earbuds are not used for long periods of time, the battery or the like. or disposed. For products with built-in battery, disassembling is prohibited. Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or dispose of batteries in fire. Do not expose batteries in conductive materials, liquid, will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes and then fire or heat. Do not let metal object contact two battery poles. If the the red light will be lit. battery looks swollen, leaking, discolored, having odor or any abnormal No sound heard from the earbuds. Improper use of battery may lead to explosion or leakage, causing skin • Check if the earbuds are operating. burn or other injuries; in the event of battery leakage, handle it with care ■Maintenance • Check if the earbuds volume is at an appropriate level. During using, please read the following advices carefully to help you • Check if the earbuds are correctly connected with mobile phone. comply with warranty terms and extend the product’s service life. • Check if the earbuds are operated within an effective distance. • Do not put the product in places exposed to sun or with high temperature. High temperature will shorten service life of electronic applicable laws and regulations in your locality. 1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.” The earbuds calling effect is bad. • Check if mobile phone is in an area with strong signal. circuit. and immediately dispose of the battery in the manner in compliance with • Please ensure the earbuds are within effective distance (10m ) and no obstacle between the headphone and mobile phone. 2. “Fully understand user manual before use.” 3. “Ensure your player at low volume levels or power off before you leaving.” components, damage battery and deform plastic components. • Do not put the product in cold places to avoid damaging internal circuit Press the multifunction button Incoming call ringing Connected to device Voice assistant is on Press and hold the multifunction button for about 1.5 seconds Double press the multifunction button Double press the multifunction button When the headphone is connected with mobile phone supporting Qualcomm ® aptX™ technology, you can enjoy wireless music via headphone. Function Increase volume Decrease volume Headphone status Play music Play music Previous track Play music Next track Play music Pause playing Resume playing Play music Pause playing Operation Press the “ + ” button Press the “ - ” button Press and hold the “ - ” button for about 2 seconds Press and hold the “ + ” button for about 2 seconds Press the multifunction button Press the multifunction button Note: • When the volume is set at the maximum, there will be a prompt tone. • To enjoy remote playback control functions (previous track/next track/ pause/play), please ensure your mobile phone or Bluetooth transmitter supports AVRCP profile; 安全注意事项: C N 安全注意事项 To guarantee your personal safety, please do not wear or keep earphones in the vicinity (closer than 10cm) of a pacemaker. Do not insert plug into electric sockets. Supervise children when using the equipment, the product is not a toy. Earphone listening at high volume levels – particularly, over extended periods of time – may damage your hearing. The operation of switches on your hi-fi system or plugging in the earphones may cause clicks which at high volume setting may affect your hearing. Therefore, always set the volume control to minimum before switching between different sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or plugging in the earphones. 为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心 脏起搏器过近的位置(小于10CM)。 请勿将插头插入电源插座。 儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。 在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会 对您的听力造成损伤。 操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声 音,其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在 切换各种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。 为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。 For traffic safety, do not use earphones while driving or cycling. When playing music, unable to control pause/play/previous track/ next track via earbuds. board. • Do not dismantle the product. Non-professional personnel may damage Talking EN War ning! WARNING! Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only appearance, stop using it. Do not use the battery after immersed in water. • Keep the product away from humid places to avoid affecting internal Note: • PIN code for connection is “0000” if needed. • The earbuds will exit pairing mode if fail to connect within 2 minutes and will auto-turn off if fail to connect again within 5 minutes. • After pairing is complete, the headphones will auto-connect to the device connected last time when powered on again; For products with removable battery, the battery must be properly recycled • Please ensure the charging device is correctly connected with the the earbuds will auto-enter pairing mode when powered on again; if needs in order to make improvements. is steady on. After factory settings are restored, pairing list of the earbuds will be cleared, Ver1.0 IB-200-W0310B-00 6. Restore to factory settings Note: 5. Charging connector that the earbuds have been restored to factory settings when the red light • When turned off, press and hold the multifunction button for 5 seconds until the red and blue light flashes alternately, it enters pairing mode. • Set Bluetooth phone to search for and pair with “EDIFIER W310BT”; Wait until hearing a prompt tone and the blue light will flash slowly, then the pairing is finished. Charging time: 3 hours Input: 5.0V Products of EDIFIER will be customized for different applications. Pictures and illustrations shown on this manual may be slightly different from actual product. Picture for reference only, actual product prevails. Connection with Bluetooth mobile phone ■ Operational instructions Playback time: up to 9.5 hours Headphone status Operation Incoming call Press the multifunction button ringing 5. Play music 3. Pairing and Connection Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP Function Answer incoming call Hang up incoming call Reject incoming call Turn on voice assistant Turn off voice assistant • Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) profile. the product. • Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object to avoid damaging internal circuit. Correct Disposal of this product. This marking indicates that • Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product. this product should not be disposed with other household • Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid damaging disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable shell and affecting appearance. reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer If the product cannot operate properly, please send it to your qualified where the product was purchased. They can take this product maintenance agency for repair. for environmental safe recycling. F R Conseils de Sécurité! FR Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm) d'un pacemaker. Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de courant. Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce produit n'est pas un jouet. I D Peringatan! I T Attenzione! IT Al fine di garantire la sicurezza personale, fare attenzione che queste cuffie non siano posizionate in prossimità del proprio eventuale pace maker (con una distanza inferiore a 10 cm). Non introdurre la spina jack in una presa sotto tensione. Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo. Questo apparecchio non è un giocattolo. Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque de provoquer de troubles de l'audition, en particulier s'il est porté de façon prolongée. L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se prolungato, può danneggiare l'udito. Lorsque vous procédez à un réglage sur votre installation hi-fi ou que vous branchez le casque sur l'installation, des bruits dangereux pour l'oreille peuvent se produire si le son est réglé sur un volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours mettre le son au minimum avant de passer d'une source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...) ou de brancher le casque. Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o inserire le cuffie quando il volume è troppo alto, potrebbe produrre dei rumori che potrebbero danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto. Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo prima di passare da una fonte all'altra (radio, giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le cuffie. Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au volant ni celle des autres usagers de la route, n'utilisez jamais le casque lorsque vous conduisez ou que vous roulez à vélo. Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta. 11 ES ¡Atención! No introducir el conector Jack en los casquillos conductores de corriente. Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un juguete. La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir al deterioro del oído. Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares. Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al andar en bicicleta. 17 Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik. Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan, produk ini bukan mainan. Mendengarkan earphone pada tingkat volume tinggi – khususnya, selama waktu yang lama – dapat merusak pendengaran Anda. Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat memengaruhi pendengaran Anda. Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber (penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll) atau penyumbatan pada earphone. Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan earphone selama mengemudi atau berkendara. Предупреждение Предупреждение! В целях гарантии вашей безопасности просим не надевать и не держать наушники вблизи (ближе 10 см) кардиостимулятора. Запрещается вставлять штекер в электрические розетки. При использовании прибора присматривайте за детьми, так как это оборудование не является игрушкой. Прослушивание музыки через наушники на высокой громкости, особенно длительное время, может навредить вашему слуховому аппарату. Включение и выключение переключателей на высококачественной системе воспроизведения или подключение наушников может привести к возникновению щелчков, которые на высокой громкости могут нанести вред вашему слуховому аппарату. Таким образом, всегда устанавливайте громкость на минимальный уровень, прежде чем производить переключение между различными источниками (тюнер, диск проигрывателя, CD-проигрыватель и т.д.) или подключать наушники в систему. 13 S A !ﺗﺤﺬﻳﺮ SA Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van het apparaat; dit product is geen speelgoed. 어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰 이 필요합니다.이 제품은 장난감이 아닙니다. Luisteren met de koptelefoon op hoog volume – met name gedurende een langere periode – kan leiden tot schade aan uw gehoor. 헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청 각에 해가 될수 있습니다. Om deze reden dient de volumeknop altijd op een minimum te worden geschakeld, voordat er tussen de verschillende bronnen (tuner, draaitafel, cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon wordt aangesloten. Met het oog op verkeersveiligheid dient de koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het rijden of fietsen. 19 안전상의 이유로,이 헤드폰은 심장박동 조절장치 근처 (10cm 이내)에 두어서는 안됩니다. 하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드 폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상 태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니 다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한 소스기기에 서 다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...) 를 선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을 초저상태로 조정해 놓으십시오. 여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기 위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰 착용을 삼가 해 주십시오. Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe (näher als 10cm) zu lhrem. Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird. Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen. Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts. Das Produkt ist kein Spielzeug. Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur Schädigung des Gehörs führen. Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei Anschluss des Kopfhörers an die Anlage können Knackgeräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke das Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie daher den Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an lhrer HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio, Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer anschließen. Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim Radfahren. 14 15 Ostrzeżenie! enie! PL Ostrze 16 DK Advarsel! 安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm 以内) で使用または保管することは避けてください。 Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, nie należy nosić ani trzymać słuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż 10cm) od rozrusznika serca. For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm) af en pacemaker. 差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして ください。 Nie wkładać wtyczki do gniazdka elektrycznego. Indsæt ikke stikket i stikkontakter. Nadzorować dzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to nie zabawka. Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj. お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって ください。本製品は玩具ではありません。 大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用 する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま す。 HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを 接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという 騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。 HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。 安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、 お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。 Для безопасности дорожного движения не используйте наушники во время езды на велосипеде и вождения автомобиля. 18 잭 플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오. 安全指摘事項! 安全指摘事項 ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺭﺗﺪﺍء ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺃﻭ،ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺳﻢ( ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢ10 ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ )ﺃﻗﺮﺏ ﻣﻦ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ. ﻻ ُﺗﺪﺧﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺂﺧﺬ ﺁﻩﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ،ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﺎﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﻴﺲ ﻟﻌﺒﺔ. ،ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻷﺫﻥ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﻀﺮ ﺑﺴﻤﻌﻚ،ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﻯ ﻓﺘﺮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻭﺍﻱ ﻓﺎﻱ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﺃﻭ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻧﻘﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻤﻌﻚ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ. ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﻀﺒﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺪ،ﻟﺬﻟﻚ ، ﻗﺮﺹ ﺩﻭﺍﺭ،ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ )ﻣﻮﺍﻟﻒ ﺍﻟﺦ( ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺮﺃﺱ،ﻣﺸﻐﻞ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﻣﺪﻣﺠﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺃﺛﻨﺎء،ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭﻳﺔ D E Sicherheitshinweis! K R 경고! 경고 Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker. Steek de stekker in een stopcontact. De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten. 10 NL Waarschuwing! Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan memakai atau menyimpan earphone di sekitar (dekat dari 10 cm) alat pacu jantung. 12 RU RU Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm). 20 Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności, szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować uszkodzenie słuchu. Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie słuchawek mogą powodować mocne impulsy dźwiękowe, które przy dużej głośności mogą powodować pogorszenie słuchu. Dlatego należy zawsze ustawiać głośność na minimalnym poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub podłączeniem słuchawek. Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over længere perioder - kan høreskader. Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner, pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne. For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling. Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na rowerze. 21 22
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Author : tech19 Create Date : 2018:04:19 08:38:25+08:00 Modify Date : 2018:05:17 09:15:12+08:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Producer : Acrobat Distiller 7.0 (Windows) Creator Tool : PScript5.dll Version 5.2 Metadata Date : 2018:05:17 09:15:12+08:00 Format : application/pdf Title : W310BT出口说明书70x125mm-V1.0.ai Creator : tech19 Document ID : uuid:b1a98474-a09c-4f80-8bf5-c89de785703a Instance ID : uuid:8ba99e88-f922-47a3-81f5-89dd3aac2b7f Page Count : 1EXIF Metadata provided by EXIF.tools