Electrolux Automobile Parts Type K Users Manual Oxygen_Manual_460446_EUR

Type K to the manual 988dd441-811b-4fdd-a147-813a7537fa98

2015-01-16

: Electrolux Electrolux-Electrolux-Automobile-Parts-Type-K-Users-Manual-245788 electrolux-electrolux-automobile-parts-type-k-users-manual-245788 electrolux pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 104 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

electrolux oxygen
central vacuum system
owners manual
Type K
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electronic appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER SYSTEM.
This central vacuum power unit is intended for the removal of normal household dust.
CONTENTS
Your central vacuum system package consists of the following items.
WARNING
To reduce the risk of fi re, electric shock or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not block the motor hood or ventilation openings and duct on
the top of the power unit. Lack of ventilation airfl ow will cause the
motor to overheat.
• Do not locate the power unit in a high temperature area or where it
is inaccessible, for example, an attic or crawl space.
• Mount the power unit no less than 30cm from the ceiling or any
adjacent wall and at least 70cm from the fl oor. Additionally, review
any local codes and regulations that may apply.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors
or dropped in water, return it to a local authorized dealer/distributor.
Connect to a properly grounded outlet only
(refer to grounding instructions).
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current
carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug,
not the cord.
• Do not handle plug or cord with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any openings
blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce
airfl ow.
• This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing,
ngers and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not pick up fl ammable or combustible liquids such as gasoline,
or use in areas where they may be present.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• If the supplied power cord is damaged, it must be replaced by a
special cord available from the authorized local dealer/distributor.
• Do not use without dust bag and/or fi lter in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Bag Adapter
Intake Insert
Power Unit
1- Vacuum Bag
External Exhaust
Adapter
90° Elbow Bag
Adapter
Wall Mount,
2 Screws
Intake Plug
Important Safeguards ......................................... 2
General Information ............................................ 3
Installation ..........................................................3
System Test ........................................................4
How to use .........................................................4
LED Indications ..................................................4
LCD Screen ........................................................ 4
Bag Adaptor ....................................................... 5
Utility Valve ......................................................... 5
Overheating Protection ....................................... 5
Overload Protection ............................................5
Diagnostics And Maintenance ............................5
Filter Maintenance .............................................. 6
Paper Bag Filter ..................................................6
Trouble Shooting ................................................ 6
Images ...............................................................7
3
GENERAL INFORMATION
The central vacuum is designed for dry pick-up of household dirt
and dust. Avoid picking up hard or sharp objects with this system to
prevent hose and plastic pipe damage or clogs.
This manual will cover the fi nal steps of installation of the power unit in
your home. It will also provide the necessary information for maintenance
and trouble shooting, in the unlikely event that it will be needed. If you
require further information about installation or inquires on the product
please contact your local authorized dealer/distributor.
INSTALLATION SAFETY EQUIPMENT
For wall preparations and cover preparations,
safety equipment such as helmet, gloves, goggles
and hearing protection are recommended.
CAUTION
Use caution when drilling holes in walls as gas pipelines and water
pipes and electrical wires may be present.
If you have any questions regarding the product, spare parts, service,
warranty or anything else, please contact your local authorized dealer
or distributor.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electrical current to
reduce the risk of electrical shock. This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in electrical shock. Check with a qualifi ed electrician or service
person if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded, or if the plug does not fi t into an outlet. Do not modify the
plug provided with the appliance.
WARNING
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord
available from your local authorized dealer/distributor.
SERVICE INFORMATION
The instructions in this booklet serve as a guide to routine
maintenance. For additional information, contact your nearest
authorized dealer/distributor.
RATING PLATE
The model, type, and serial numbers are indicated on the rating plate
located on the control panel or motor hood. For prompt and complete
service information, always refer to these numbers when inquiring
about service.
WARNING
Non-observance of the safety directions may result in bodily harm.
PRODUCT DIMENSIONS
Refer to page 7 - Image 1
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRICAL
EQUIPMENT (WEEE)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be handed over to applicable collection point for the recycling of
electronics and electrical equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about this product, please contact
your local waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
INSTALLATION
Your home is most likely already fi tted with the system of plastic
pipes and inlet valves and you are ready to install the central power
unit. If your home is not fi tted for a central vacuum system, you can
contract to have the Electrolux Central Vacuum System installed
by a professional by contacting your local dealer or distributor or
choose to do-it-yourself.
The central power unit should be located as far away from the general
living area as possible, yet accessible so you can remove the dirt
receptacle, reach the filter, and inspect the central power unit.
A typical location would be in a garage, where you could vacuum
your car or garage area, and where emptying the dirt receptacle
and cleaning the filter would be more convenient. Other suitable
locations are in the basement, laundry room, or ventilated
storage room.
CAUTION
Use caution when drilling holes in walls as gas pipelines and water
pipes and electrical wires may be present. Holes in the masonry
are only allowable if through it its standing stability is not impaired.
Holes in wood studs should be drilled. Depending on what material
your home is built with, use the appropriate anchors to hang your
power unit. Power unit simply slides onto mounting bracket and
clicks into place.
Refer to page 7 - Image 3
• Place the central power unit in a place that is removed from
the general living area. The exhaust should be easy to connect
to a ventilation pipe. This can be done regardless of the house’s
construction material.
• Locate the two low voltage wires near the main pipe. Remove
the insulation from the low volt wire. Insert the low volt wire into
the spring loaded low volt connectors. Be certain you comply
with your local electrical codes and regulations.
Refer to page 7 - Image 4
• Make sure there is a dedicated electric socket for the power unit.
• Plug in your CVS with the supplied power cord.
Your Electrolux Oxygen CVS does not require the assembly of a
muffl er. Your CVS has the muffl er installed internally. You may however
desire to exhaust the air outside. In this case you will need to attach
the exhaust adapter. This will convert the size of the exhaust to the
diameter of the central vacuum pipe.
Refer to page 7 - Image 5
4
Place the power unit in order to make the exhaust pipe
as short as possible. Exhausts should be limited to no longer
than 5 meters.
• Keep in mind that you may need space on the sides of your
central unit to be able to access the dirt receptacle.
Refer to page 7 - Image 6
• Align the power unit intake fi tting to the main trunk line projecting
from the wall. DO NOT GLUE. Attach the exhaust pipe to
the motor exhaust if exhausting outdoors. Make sure the exhaust
pipe is as short as possible.
NOTE: Mount central power unit at least 30cm from the ceiling
and any adjacent wall, at least 70cm from the fl oor and within 1.8 m
of an electrical outlet. Review any local regulations that may apply.
Refer to page 7 - Image 2
WARNING
Do not block the hood ventilation openings on the top of the central
power unit. Lack of ventilation will cause the motor to overheat.
WARNING
Do not locate the central power unit in a high temperature area where
it is inaccessible for example, an attic or crawl space.
For the ultimate in air control you have the True HEPA fi lter and may
be included with your choice of power unit or can be purchased from
an authorized dealer/distributor. Simply attach the true HEPA fi lter
as shown.
Refer to page 7 - Image 7
SYSTEM TEST
Be certain to comply with local electrical codes and regulations.
Plug the unit into a regular electrical outlet. You are now ready to
check the installation of the unit:
• Be sure the fi lter is properly installed in the power unit.
• Be sure the dirt receptacle is properly secured to the power unit.
• Plug the hose into each inlet valve to be sure the electrical
contacts operate properly.
• Check each inlet valve for air leaks.
• Check each pipe connection for air leaks.
Refer to page 7 - Image 8
HOW TO USE CENTRAL VACUUM SYSTEM
Your central vacuum system is controlled by a switch on your
hose. Simply insert the hose into the valve and turn the switch to
the on position. This will start the power unit and the fl ow of air.
When you are fi nished, turn the switch on the hose to the
off position and remove the hose from the inlet valve. When
unplugging the hose, hold the inlet cover open for a few
seconds to allow suction to decrease thus, protecting the
inlet valve seal.
Refer to page 7 - Image 8
LED INDICATIONS - OPTIONAL DEPENDING ON MODEL
Your machine may be equipped with some or all of the indicators
listed below.
Refer to page 7 - Image 9
On/Off Motor Fault Dirt Receptacle Full Reset
Your power unit is equipped with a multi color LED panel. This LED
panel will provide you with necessary information on your power unit’s
performance, maintenance and diagnostics. Below are descriptions
of the different messages the power unit will provide.
NORMAL OPERATION
When the power unit is OFF and considered to be in standby mode
the LED button will be RED.
When the power unit is ON and in use the LED will be GREEN.
When the motor fault light is ON see further description below.
When the dirt receptacle light is ON, empty dirt receptacle, press the
RESET button and hold for 10 seconds.
MOTOR FAULT
In the case of a blown fuse or disconnected motor wire and the
power unit is not functioning, the RED, GREEN and AMBER lights
will remain constantly lit.
In the case of an over current shutdown, the ON/OFF button’s RED
light will be fl ashing, the GREEN light will turn on and of rapidly, and the
MOTOR FAULT light will be AMBER and turn on and off rapidly. This
fault will reset automatically in 15 seconds if the low volt connection is
OFF at the hose. In the case of a continued over current shutdown
and the low volt connection is ON at the hose, the ON/OFF button’s
RED light will be constantly lit, the GREEN light will fl ash slowly and
the MOTOR FAULT light will slowly fl ash AMBER.
In the unlikely event of a bad frequency received by the power unit,
the power unit will not start and the ON/OFF button’s RED light will
remain constantly lit. In the case of a high line voltage received by the
power unit, the ON/OFF button’s lights will alternate between RED
and GREEN three times- pause briefl y – alternate between RED and
GREEN three times – long pause- and then repeat. This will continue
until the line voltage returns to the correct level.
LCD SCREEN - OPTIONAL
Refer to page 7 - Image 8
In the main screen of the LCD, the Electrolux logo will appear. This
logo may scroll from side to side to avoid the image ingraining itself
onto the LCD Display. You will see the logo when the power unit is
not in use.
The button that best lines up with the Power symbol on the screen
can be used to activate the unit. Press this button to toggle the unit
on/off. The unit may also be activated from any installed inlet.
When you LCD power unit is in standby mode the four white lights on
your LCD unit will light up in sequence and alternate moving from left
to right then reversing right to left. This pattern will repeat continuously
and is an indication that your power unit is ready for use and
functioning properly.
5
IN USE
When in use, the power indicator turns green. The 4 progressive
performance bars will appear. A normal functioning unit should have
all 4 performance bars lit. If there are consistently less than 2 bars,
you should check for the problem. Possible issues causing the
performance bars to lessen could be:
1. Blocked suction at the hose end
2. Clogged pipe in system
3. Air restrictive tool being used, such as a crevice tool
4. Full dirt receptacle
5. Clogged fi ltration system
EMPTY DIRT RECEPTACLE
Every 25 hours of use (approximately 6 months) the empty dirt
receptacle indicator will fl ash on the screen. This is an indication to
check the dirt receptacle and empty it. Since this is time based,
you may fi nd the dirt receptacle too empty or too full. If you have
pets, a workshop or other factors that cause waste more frequently,
you may wish to check the dirt receptacle more frequently.
Once the dirt receptacle is emptied, you push the return button
to reset the 25 hours timer. If your power supply is interrupted,
or otherwise unplugged, the empty dirt receptacle indicator will
keep a memory of its previous status and continue life measure.
To manually reset the Empty Dirt Receptacle indicator, simply press
the button lining up with the Enter symbol and hold for 10 seconds.
LIFE METER
The life meter has 8 bars on it. Once these bars are depleted your
unit will continue to run, although it is strongly recommended to
take it to your local authorized dealer/distributor to be inspected and
serviced. A life bar will deplete every 65 hours of vacuum use, meaning
your central vacuum will have a long life of service to you. The life
meter can be reset only by your service technician. If your power
supply is interrupted, or otherwise unplugged, the life meter will
keep a memory of its previous status and continue life measure.
SERVICE INDICATOR
If there is a system fault, or malfunction with your power unit, the
service indicator will fl ash. Upon seeing this symbol, we recommend
that you turn the power unit off, unplug the power supply for
10 seconds and then plug it back in. If the service symbol is still on
the screen, we recommend that you call for service.
This symbol may appear due to the following faults:
• Motor problem
• Electronic problem
• Voltage or current problem (too high or too low)
• Power unit not responding to electronics
SCROLLING YOUR LCD
When not in use, you can scroll through the features of your LCD
to observe the dirt receptacle status, life monitor measure or most
recent recorded power level.
To scroll through these features simply push the button corresponding
with the right pointing arrow symbol.
The next screen you will see will be the Life Meter. Scroll right further
and you will fi nd Bucket Status. Yet another scroll will show you last
recorded performance levels of the power unit, using the Performance
Meter on the In-Use screen. The fi nal scroll right will show you the
customer service phone number.
The button lining up with the left scroll button will allow you to scroll
backwards through the screens.
BAG ADAPTOR
Your power unit can all be fi tted with a convenient paper bag
for more convenient dirt disposal. For maintenance of the paper bag,
please see the Paper Bag Filter section, under Filter Maintenance.
Refer to page 7 - Image 10
UTILITY VALVE
The utility valve is similar to an Inlet valve, but is located near the
power unit. This valve is present for your convenience, as it can
help clean up any dirt spilled close to the central vacuum.
OVERHEATING PROTECTION
If the circuit board reaches an elevated temperature, the power unit will
not operate and the LED will be off or on LCD model the screen will be
ashing. In the event of these problems, press the On/Off button, unplug
hose or wait for temperature to lower. If problems persist; contact your
authorized dealer or distributor.
Refer to page 7 - Image 9
OVERLOAD PROTECTION
The central vacuum system employs features that monitor the following
operating levels: AC voltage, and current draw. If the voltage is below
or above standard operating voltage, high current draw or locked rotor,
the power unit will not operate. In this case the On/Off button will blink
until the problem ceases or on the LCD model the screen will fl ash.
If problems persist; contact your authorized dealer or distributor.
The power unit requires 30 minutes to cool down.
Refer to page 7 - Image 9
DIAGNOSTICS AND MAINTENANCE
Reduced airfl ow or suction indicates the central vacuum system
is not operating at maximum effi ciency. If the dirt receptacle is full
and the fi lter is clogged, no air can pass through the unit and no
cleaning can take place. Instructions provided in the booklet serve
as a guide to routine maintenance. Proper airfl ow or suction can
be maintained by keeping the dirt receptacle and fi lter clean and
the plastic tubing and hose free from clogs.
6
EMPTYING THE DIRT RECEPTACLE
Most models feature dirt receptacles with windows to tell at a glance
when the dirt receptacle should be emptied. In most cases, the dirt
receptacle only needs to be emptied two to three (2-3) times a year.
To remove the dirt receptacle, press the buttons on the receptacle
handles. Remove and empty the contents. Return the receptacle by
attaching the bucket to the power unit. To avoid suction loss make
sure the receptacle is securely attached.
Refer to page 7 - Image 11
FILTER MAINTENANCE
Electrolux’s exclusive fi lter is permanent and self cleaning.
However, if you have questions about your permanent self-cleaning
lter, please contact your local authorized dealer/distributor.
PAPER BAG FILTERS - OPTIONAL
The volume of the paper bag is 22 liters. A full dust bag reduces
the systems performance. Depending on how often you use your
central vacuum system, the dust bag may need to be changed
2-3 times per year – and can be obtained at your local
dealer/distributor.
Instructions for changing the dust bag:
1. Remove the power unit dirt receptacle
2. Loosen the dust bag from the intake tube, remove and dispose.
3. Place and press the new dust bag fi rmly into the tube.
Turn the dust bag’s opening to make it fasten fi rmly on the tube.
4. Put the dirt receptacle back on the central power unit.
IF YOU EXPERIENCE TROUBLE WITH YOUR
ELECTROLUX CENTRAL VACUUM SYSTEM,
FOLLOW THE SUGGESTIONS BELOW BEFORE
CALLING FOR SERVICE.
PARTIAL/TOTAL LOSS OF SUCTION POWER
• Be sure dirt receptacle is on properly.
• Empty dirt receptacle.
• Remove debris from fi lter.
• Be sure each inlet valve is properly closed.
CLEAR BLOCKAGE IN PIPES
Blockage in the hose
Plug hose into any inlet valve. If there is no suction through the hose
after connecting at a couple of inlets, the blockage is in the hose.
To clear the hose obstruction, insert a blunt instrument into the hose
(garden hose, wood dowel). You can also attempt to reverse the
suction through the hose to dislodge the blockage.
Refer to page 7 - Image 12 and 13
If there is one inlet valve without normal suction and you have
checked for hose blockage, then the blockage is in the pipe
system between the blocked inlet valve and the power unit
(see instructions below).
Insert the hose into the inlet valve where there is no suction; hold
your hand over the hose end. Release hand quickly. Repeat several
times. If blockage does not clear, contact your nearest Electrolux
dealer/distributor.
POWER UNIT WILL NOT START
• Check for blown fuse or circuit breaker in main house electric
supply box.
• Unplug and check all wall inlet and low voltage connections
for loose wires.
• If unit still will not start, contact your nearest local authorized
dealer/distributor.
POWER UNIT WILL NOT STOP
• Check inside each inlet valve for obstruction of low-voltage
contacts. If no visual obstruction can be detected, disconnect
the cleaner from the power receptacle and contact your nearest
local authorized dealer/distributor.
CENTRAL POWER UNIT SHUTS OFF BY ITSELF
• Remove and then re-insert hose into inlet or toggle switch off-on
located on hose handle. See “Overload Protection”.
WARRANTY
Warranty is handled by your local authorized dealer/distributor.
Please contact your local authorized dealer/distributor for questions
regarding warranty.
7
LED Buttons
On/Off
Motor Status
Empty Dirt Receptacle
Reset
LCD
Screen
123
4
567
8910
11 12 13
Max. 5 m (16.5')
465mm (18")
1032mm (40.5")
495mm (19.5")
380mm (15")
100mm (4")
Min. 70 cm (27.5")
Maximum
1.8 m (6')
from outlet
Min. 30 cm (12")
Min. 30 cm
(12")
Min. 30 cm
(12")
2
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES
Al usar un aparato electrónico, siempre se deben respetar las precauciones básicas, entre las que fi guran las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE SISTEMA DE ASPIRACIÓN.
Esta unidad de aspiración centralizada eléctrica está diseñada para la extracción del polvo doméstico normal.
CONTENIDO
El sistema de aspiración centralizada viene con los siguientes componentes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
No use el aparato al aire libre o en superfi cies húmedas.
No bloquee la cubierta del motor, las aberturas de ventilación ni el
conducto ubicado en la parte superior de la unidad de potencia. El
motor se sobrecalentará si no tiene sufi ciente ventilación.
No instale la unidad de potencia en áreas con temperatura elevada o
poco accesibles; por ejemplo, en un ático o una cornisa.
Instale la unidad de potencia a por lo menos 30 cm del cielo raso o de
cualquier pared adyacente y a 70 cm del piso como mínimo. Repase
las leyes y reglamentaciones locales que sean aplicables.
No utilice el aparato como un juguete. Se requiere de especial atención
en caso de ser utilizado por o cerca de los niños.
Este electrodoméstico no fue diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o sin la experiencia y el conocimiento necesarios, a menos
que hayan sido instruidos sobre su uso o estén bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad.
Utilice el aparato solamente según lo indicado en el manual. Utilice
solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si la
aspiradora no funciona correctamente, ha sufrido un golpe, ha
resultado dañada, ha quedado al aire libre o se ha caído al agua, llévela
a suproveedor/distribuidor autorizado local.
Conecte el aparato solamente a un tomacorriente debidamente puesto
a tierra (consulte las instrucciones de conexión a tierra).
No utilice cables alargadores o tomacorrientes con una capacidad de
conducción de corriente inadecuada.
Apague todos los mandos antes de desenchufar el aparato.
No tire del cable para desenchufar. Al desenchufar, sujete el enchufe,
no el cable.
No manipule el enchufe ni el cable con las manos húmedas.
No coloque objetos en las aberturas. No utilice el aparato si las
aberturas están obstruidas; manténgalo libre de polvo, pelusas, cabello
y cualquier material que pueda reducir el fl ujo de aire.
Esta aspiradora emplea succión. Mantenga el cabello, las prendas
sueltas, los dedos, y cualquier parte del cuerpo alejados de las
aberturas y piezas móviles.
No aspire ningún material que esté encendido o que despida humo,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Sea muy cuidadoso al limpiar sobre escaleras.
No aspire líquidos infl amables o combustibles, como gasolina, ni
utilice la aspiradora en áreas donde dichos elementos puedan estar
presentes.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
Si el cable de suministro eléctrico resulta dañado, reemplácelo con un
cable especial proporcionado por su proveedor/distribuidor autorizado
local.
No utilice el aparato si la bolsa para polvo y/o el fi ltro no están en su
lugar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Adaptador de
entrada de la
bolsa
Unidad de potencia
1- Bolsa de recolección
Adaptador externo
del tubo de escape
Codo adaptador de la
bolsa en ángulo de 90°
Montaje de pared,
2 tornillos
Enchufe de
entrada
Medidas de precaución importantes ...........................2
Información general ....................................................3
Instalación ..................................................................3
Prueba del sistema .....................................................4
Modo de uso ..............................................................4
Indicaciones del LED ..................................................4
Pantalla LCD ..............................................................4
Adaptador para bolsa .................................................5
Válvula de servicio ......................................................5
Protección contra recalentamiento .............................5
Protección contra sobrecarga .....................................5
Diagnóstico y mantenimiento ......................................5
Mantenimiento del fi ltro ...............................................6
Filtro de la bolsa de papel ...........................................6
Resolución de problemas ...........................................6
Imágenes ...................................................................7
3
INFORMACIÓN GENERAL
La aspiradora centralizada está diseñada para aspirar elementos secos,
como suciedad y polvo domésticos. Evite aspirar objetos duros o afi lados
para evitar obstrucciones o daños en la manguera y las tuberías de
plástico.
Este manual lo guiará en los últimos pasos de la instalación de la unidad
de potencia en el hogar. También le ofrecerá información necesaria para
el mantenimiento y la resolución de problemas, en el improbable caso
de que lo necesite. Si desea obtener más información acerca de la
instalación o tiene preguntas acerca del producto, póngase en contacto
con su proveedor/distribuidor autorizado local.
EQUIPO DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
En el momento de preparar la pared o cubierta, se
recomienda usar casco, guantes, gafas de seguridad y
protección auditiva.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al perforar las paredes, ya que es posible que haya
tuberías de gas y agua, y conexiones eléctricas.
Si tiene alguna pregunta acerca del producto, las piezas de repuesto, el
servicio de mantenimiento, la garantía, etc., póngase en contacto con su
proveedor o distribuidor autorizado local.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra ofrece un
trayecto de menor resistencia para la corriente eléctrica, por lo que
reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Este
electrodoméstico viene con un cable que tiene un conductor y un enchufe
para la conexión a tierra del equipo. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra, de acuerdo
con todas las leyes y reglamentaciones locales.
ADVERTENCIA
La conexión inapropiada del conductor para la conexión a tierra del
equipo puede provocar una descarga eléctrica. Si tiene dudas sobre si el
tomacorriente está correctamente conectado a tierra o no sabe qué hacer
si tiene problemas para conectar el enchufe al tomacorriente, consulte a
un electricista o especialista en mantenimiento cualifi cado. No modifi que
el enchufe que viene con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Si el cable de suministro eléctrico resulta dañado, reemplácelo con un
cable especial proporcionado por su proveedor/distribuidor autorizado
local.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Las instrucciones de este folleto sirven como guía para el mantenimiento
de rutina. Para obtener información adicional, póngase en contacto con
su proveedor/distribuidor autorizado más cercano.
PLACA DE INFORMACIÓN
El modelo, el tipo y los números de serie fi guran en la placa de
información ubicada en el panel de mandos o en la cubierta del motor.
Para obtener información de mantenimiento rápida y completa, llame
siempre a estos números cuando tenga dudas sobre reparaciones.
ADVERTENCIA
Hacer caso omiso de las instrucciones de seguridad puede ocasionar
daños físicos.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Consulte la página 7, imagen 1
DESECHOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (WEEE)
Este símbolo que fi gura en el producto o su embalaje indica que el
producto no debe tratarse como un desecho doméstico. En lugar de eso,
debe llevarse a una planta de recolección para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos adecuada. Al garantizar la correcta eliminación
de este producto, ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana, las cuales podrían producirse
en caso de no manipular el producto en forma adecuada. Para obtener
información más detallada acerca de este producto, póngase en contacto
con el servicio de eliminación de desechos local o con la tienda donde
adquirió el producto.
INSTALACIÓN
Es muy probable que su hogar ya esté equipado con un sistema de
tuberías de plástico y válvulas de entrada, y que todo esté listo para la
instalación de la unidad de potencia. De lo contrario, puede ponerse
en contacto con su proveedor o distribuidor local para contratar a un
profesional que instale el Sistema de aspiración centralizada Electrolux o
hacerlo usted mismo.
La unidad de potencia centralizada debe estar lo más lejos posible del
área dela sala general y, al mismo tiempo, debe ser accesible de modo
que pueda extraer el contenedor de polvo, alcanzar el fi ltro y examinar la
unidad de potencia centralizada. Una ubicación típica es el garaje, donde
puede aspirar su automóvil o dicha área, y donde resulta más conveniente
vaciar el contenedor de polvo y limpiar el fi ltro. Otros lugares aptos para
la instalación son: el sótano, el lavadero o un cuarto de almacenamiento
ventilado.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al perforar las paredes, ya que es posible que haya
tuberías de gas y agua, y conexiones eléctricas. Solamente se puede
agujerear la mampostería si su estabilidad no se ve afectada. Para
perforar los montantes de madera, necesitará un taladro. Según el
material con el que esté construido su hogar, utilice elementos de sujeción
adecuados para colgar la unidad de potencia. La unidad de potencia se
desliza por el soporte de montaje y se traba en su lugar.
Consulte la página 7, imagen 3
Coloque la unidad de potencia centralizada en un lugar alejado del
área de mayor circulación. El tubo de escape se conecta fácilmente a
un tubo de ventilación. Esto puede realizarse independientemente del
material con el que esté construida la casa.
Ubique los dos cables de baja tensión que están cerca de la tubería
principal. Retire el recubrimiento del cable de baja tensión. Introduzca
el cable de baja tensión en los conectores de resorte de baja tensión.
Asegúrese de cumplir con las leyes y reglamentaciones eléctricas
locales.
Consulte la página 7, imagen 4
Asegúrese de que la unidad de potencia tenga un tomacorriente
exclusivo.
Enchufe el sistema de aspiración centralizada (SAC) con el cable de
suministro provisto.
El sistema de aspiración centralizada Electrolux Oxygen no requiere de un
silenciador. El SAC tiene un silenciador interno. Tal vez desee expulsar el
aire hacia el exterior. En este caso, deberá conectar el adaptador del tubo
de escape. De está manera, el tamaño del tubo de escape será igual al
diámetro de la tubería de aspiración centralizada.
Consulte la página 7, imagen 5
4
Coloque la unidad de potencia de manera tal que el tubo de escape
quede lo más corto posible. Los tubos de escape no deberían tener
más de 5 metros de largo.
Recuerde que es posible que necesite espacio a ambos lados de la
unidad centralizada para acceder al contenedor de polvo.
Consulte la página 7, imagen 6
Alinee el accesorio de entrada de la unidad de potencia con la
línea de enlace principal que se proyecta desde la pared. NO LO
ENCOLE. Conecte el tubo de escape al tubo de escape del motor
si desea expulsar el aire al exterior. Asegúrese de que el tubo de
escape quede lo más corto posible.
NOTA: Instale la unidad de potencia centralizada a por lo menos a 30 cm
del cielo raso o de cualquier pared adyacente, a 70 cm del piso y en un
radio de 1,8 m de un tomacorriente. Revise las reglamentaciones locales
que sean aplicables.
Consulte la página 7, imagen 2
ADVERTENCIA
No bloquee las aberturas de ventilación de la cubierta ubicadas en la
parte superior de la unidad de potencia. El motor se sobrecalentará si no
tiene sufi ciente ventilación.
ADVERTENCIA
No instale la unidad de potencia centralizada en áreas con temperatura
elevada o poco accesibles; por ejemplo, en un ático o una cornisa.
Si desea obtener lo último en control de aire, adquiera un fi ltro True HEPA
original; puede solicitarlo con la unidad de potencia o adquirirlo de un
proveedor/distribuidor autorizado. Simplemente coloque el fi ltro
True HEPA tal como se indica.
Consulte la página 7, imagen 7
PRUEBA DEL SISTEMA
Asegúrese de cumplir con los códigos y reglamentaciones eléctricos
locales. Conecte la unidad en un tomacorriente normal. Ahora puede
verifi car la instalación de la unidad:
Asegúrese de que el fi ltro esté correctamente instalado en la unidad de
potencia.
Asegúrese de que el contenedor de polvo esté correctamente
asegurado a la unidad de potencia.
Conecte la manguera a cada una de las válvulas de entrada para
asegurarse de que los contactos eléctricos funcionen correctamente.
Inspeccione las válvulas de entrada para descartar pérdidas de aire.
Inspeccione las conexiones de los tubos para descartar pérdidas de aire.
Consulte la página 7, imagen 8
MODO DE USO DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN
CENTRALIZADA
El sistema de aspiración centralizada se controla mediante un interruptor
en la manguera. Simplemente inserte la manguera en la válvula y coloque
el interruptor en la posición de encendido. Esto encenderá la unidad de
potencia y activará el fl ujo de aire.
Al fi nalizar, coloque el interruptor de la manguera en la posición de
apagado y retire la manguera de la válvula de entrada. Al desconectar
la manguera, mantenga la cubierta de entrada abierta durante unos
segundos hasta que la succión disminuya; de este modo protegerá la
junta de la válvula de entrada.
Consulte la página 7, imagen 8
INDICACIONES DEL LED; OPCIONAL SEGÚN EL MODELO
Su máquina puede estar equipada con todos o algunos de los
indicadores que se muestran a continuación.
Consulte la página 7, imagen 9
La unidad de potencia está equipada con un panel LED multicolor. Este
panel LED le ofrecerá la información necesaria sobre el rendimiento,
mantenimiento y diagnóstico de la unidad de potencia. A continuación
encontrará la descripción de los diferentes mensajes de la unidad de
potencia.
FUNCIONAMIENTO NORMAL
Cuando la unidad de potencia está APAGADA (OFF) y en modo de espera
el botón LED está en ROJO.
Cuando la unidad de potencia está ENCENDIDA (ON) y en uso, el
botón LED está en VERDE. Cuando la luz que indica falla del motor
esté ENCENDIDA (ON), consulte la siguiente descripción. Cuando la luz
del contenedor de polvo esté ENCENDIDA (ON), vacíe el contenedor
de polvo, pulse y mantenga pulsado el botón RESTABLECER (RESET)
durante 10 segundos.
FALLA DEL MOTOR
En caso de que se queme un fusible o se desconecte un cable del motor
y la unidad de potencia no funcione, la luces ROJA, VERDE y ÁMBAR
permanecerán encendidas constantemente.
En caso de que la unidad se apague por una sobrecarga, la luz ROJA del
botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) centelleará, y la luz VERDE
se encenderá y se apagará rápidamente, al igual que la luz ÁMBAR
de FALLO DEL MOTOR. Este fallo se restablecerá automáticamente
después de 15 segundos si la conexión de baja tensión está APAGADA
(OFF) en la manguera. En caso de que haya una sobrecarga continua y
que la conexión de baja tensión esté ENCENDIDA (ON) en la maguera,
la luz ROJA del botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) estará
constantemente encendida y la luz VERDE centelleará lentamente, al igual
que la luz ÁMBAR de FALLO DEL MOTOR.
En el caso poco probable de que la unidad de potencia reciba mala
frecuencia, no se encenderá y la luz ROJA del botón de ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF) permanecerá constantemente encendida. En caso
de que la unidad de potencia reciba una sobrecarga de tensión, la luz de
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) alternará entre ROJO y VERDE tres
veces, se detendrá unos instantes, alternará entre ROJO y VERDE tres
veces más, hará una larga pausa, y así sucesivamente. Esto sucederá
hasta que la tensión regrese a los niveles normales.
PANTALLA LCD; OPCIONAL
Consulte la página 7, imagen 8
En la pantalla principal de la pantalla LCD, aparecerá el logo de Electrolux.
Este logo puede desplazarse de lado a lado para evitar que la imagen
quede grabada en la pantalla LCD. El logo será visible cuando la unidad
de potencia no esté en uso.
El botón mejor alineado con el símbolo de Energía de la pantalla se puede
usar para encender la unidad. Pulse este botón para apagar o encender
la unidad. La unidad también se puede activar desde cualquier entrada
instalada.
Cuando la unidad de potencia esté en modo de espera, las cuatro luces
blancas de la pantalla LCD se iluminarán secuencialmente y alternarán el
movimiento de izquierda a derecha, y viceversa. Este patrón se repetirá
continuamente, lo que indica que la unidad está lista para ser utilizada y
que funcionacorrectamente.
Encendido/Apagado
(On/Off) Falla del
motor
Contenedor de
polvo lleno
Restablecer
5
EN USO
La luz se volverá verde cuando utilice el sistema. Aparecerán las 4 barras
de rendimiento progresivas. En una unidad que funciona correctamente
deben estar encendidas las 4 barras. Si hay menos de 2 barras
encendidas en todo momento, debe buscar la causa del problema. Las
causas posibles pueden ser:
1. Succión obstruida en el extremo de la manguera
2. Tubería del sistema tapada
3. Uso de una herramienta que restringe el fl ujo de aire, como una
herramienta para hendiduras
4. Contenedor de polvo lleno
5. Sistema de fi ltración tapado
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE POLVO
Cada 25 horas de uso (aproximadamente 6 meses) el indicador de
limpieza del contenedor de polvo centelleará en la pantalla. Esto signifi ca
que debe inspeccionar el contenedor de polvo y vaciarlo. Debido a que
el tiempo está predeterminado, puede que el contenedor esté vacío o
lleno. Si tiene mascotas, un taller o desempeña otras tareas que puedan
generar residuos frecuentemente, tal vez sea necesario que inspeccione
el contenedor de polvo más a menudo.
Una vez vacío el contenedor de polvo, pulse el botón de restituir para
restablecer el temporizador a 25 horas. Si el suministro eléctrico se
interrumpe o desconecta, el indicador de limpieza del contenedor de
polvo almacenará en la memoria el estado previo y continuará con la
medición del ciclo.
Para restablecer manualmente el indicador de limpieza del contenedor
de polvo, pulse durante 10 segundos el botón alineado con el símbolo de
Intro.
MEDIDOR DE VIDA ÚTIL
El medidor de vida útil tiene 8 barras. Una vez que las barras se agoten,
la unidad continuará funcionando, pero es conveniente que la lleve a su
proveedor/distribuidor autorizado local para que la inspeccione y repare.
Una barra de vida útil se apagará cada 65 horas de uso de la aspiradora,
lo que signifi ca que la aspiración centralizada le ofrecerá largas horas de
servicio. El medidor de vida útil solamente puede ser restablecido por un
profesional de servicio técnico. Si el suministro eléctrico se interrumpe o
desconecta, el medidor de vida útil almacenará en la memoria el estado
previo y continuará con la medición del ciclo.
INDICADOR DE MANTENIMIENTO
En caso de fallo en el sistema o funcionamiento defectuoso de la unidad
de potencia, el indicador de mantenimiento centelleará. En ese caso,
le recomendamos que apague la unidad, desconecte el suministro
eléctrico durante 10 segundos y lo enchufe nuevamente. Si el símbolo
de mantenimiento sigue encendido, deberá ponerse en contacto con el
servicio técnico.
Este símbolo puede aparecer debido a las siguientes causas:
Problemas en el motor
• Fallos electrónicos
Problemas de tensión o corriente (muy alta o muy baja)
Respuesta nula por parte de componentes electrónicos de la unidad de
potencia
DESPLAZAMIENTO POR LA PANTALLA LCD
Cuando la unidad no está en uso, puede navegar por las diferentes
funciones de la pantalla LCD para observar el estado del contenedor de
polvo, el estado del medidor de vida útil o el nivel de energía registrado
más recientemente.
Para desplazarse por estas funciones solamente tiene que pulsar el botón
que se corresponda con el símbolo de la fl echa que apunta hacia la
derecha.
La próxima pantalla que aparecerá será la del Medidor de vida útil.
Desplácese más hacia la derecha y verá el Estado del depósito.
Desplácese una vez más y verá los niveles de rendimiento de la unidad
de potencia registrados más recientemente por medio del Marcador
de rendimiento que fi gura en la pantalla En uso. Con un último
desplazamiento hacia la derecha, verá el numero telefónico del Servicio de
Atención al Cliente.
Por medio del botón alineado con la fl echa que apunta hacia la izquierda,
regresará a las pantallas anteriores.
ADAPTADOR PARA BOLSA
La unidad de potencia se puede usar con una práctica bolsa de papel
para una mejor eliminación de los desechos. Para obtener información
sobre el mantenimiento de la bolsa de papel, consulte la sección Filtro de
la bolsa de papel, debajo de Mantenimiento del fi ltro.
Consulte la página 7, imagen 10
VÁLVULA DE SERVICIO
La válvula de servicio es similar a una válvula de entrada, pero está
ubicada cerca de la unidad de potencia. La fi nalidad de esta válvula es
ofrecer mayor comodidad, de modo que pueda limpiar la suciedad cerca
del sistema de aspiración centralizada.
PROTECCIÓN CONTRA RECALENTAMIENTO
Si la placa de circuito alcanza una temperatura elevada, la unidad de
potencia no funcionará y el LED se apagará o, en el caso del modelo que
viene con pantalla LCD, la pantalla centelleará. Si esto ocurre, pulse el
botón de encendido/apagado (On/Off), desenchufe la manguera o espere
a que la temperatura disminuya. Si el problema persiste, póngase en
contacto con su proveedor o distribuidor autorizado.
Consulte la página 7, imagen 9
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El sistema de aspiración centralizada tiene funciones para supervisar
los siguientes niveles operativos: la tensión de CA y el consumo de
electricidad. Si la tensión es inferior o superior a la tensión operativa
normal, se consume mucha electricidad o el rotor está bloqueado, la
unidad de potencia no funcionará. En ese caso, el botón de
Encendido/Apagado (On/Off) centelleará hasta que el problema se
solucione (en el caso del modelo que viene con pantalla LCD será la
pantalla la que centelleará). Si el problema persiste, póngase en contacto
con su proveedor o distribuidor autorizado. La unidad de potencia tarda
30 minutos en enfriarse.
Consulte la página 7, imagen 9
DIAGNÓSTICO Y MANTENIMIENTO
El fl ujo o la succión de aire reducidos indican que el sistema de aspiración
centralizada no está operando al máximo nivel. Si el contenedor de polvo
está lleno y el fi ltro está tapado, el aire no puede circular por la unidad,
con lo cual no puede realizar la limpieza. Las instrucciones que fi guran
en este folleto sirven como guía para el mantenimiento de rutina. El fl ujo
o la succión de aire adecuados se logran al mantener el contenedor de
polvo y el fi ltro limpios, y las tuberías de plástico y la manguera libres de
obstrucciones.
6
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE POLVO
La mayoría de los modelos vienen con contenedores de polvo con
rendijas para que sea posible ver si necesitan vaciarse. En la mayoría de
los casos, el contenedor de polvo solamente debe vaciarse dos o tres (2
o 3) veces al año. Para extraer el contenedor de polvo, pulse los botones
que están en los tiradores del contenedor. Quite y deseche el contenido.
Vuelva a colocar el contenedor; para ello, fi je el depósito a la unidad de
potencia. Para evitar que la potencia de succión disminuya, asegúrese de
que el contenedor esté fi rme en su lugar.
Consulte la página 7, imagen 11
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
El fi ltro de Electrolux es permanente y se limpia automáticamente. Sin
embargo, si tiene alguna pregunta acerca del fi ltro, póngase en contacto
con su proveedor/distribuidor autorizado local.
FILTROS DE BOLSA DE PAPEL; OPCIONAL
El volumen de la bolsa de papel es de 22 litros. Una bolsa llena de polvo
disminuye el rendimiento del sistema. Dependiendo de la frecuencia con
la que use el sistema de aspiración centralizada, deberá cambiar la bolsa
para polvo entre 2 y 3 veces por año. Puede adquirirla de su proveedor/
distribuidor local.
Instrucciones de reemplazo de la bolsa para polvo:
1. Extraiga el contenedor de polvo de la unidad de potencia
2. Afl oje la bolsa para polvo del tubo de entrada, extráigala y deséchela.
3. Instale y presione la bolsa nueva en el tubo con fi rmeza. Gire la abertura
de la bolsa para polvo y ajústela fi rmemente al tubo.
4. Vuelva a colocar el contenedor de polvo en la unidad de potencia
centralizada.
SI TIENE PROBLEMAS CON EL SISTEMA DE
ASPIRACIÓN CENTRALIZADA ELECTROLUX, SIGA
LAS RECOMENDACIONES ANTES DE PONERSE EN
CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO.
PÉRDIDA TOTAL/PARCIAL DE LA POTENCIA DE
SUCCIÓN
Asegúrese de que el contenedor de polvo esté instalado correctamente.
Vacíe el contenedor de polvo.
Quite la basura del fi ltro.
Asegúrese de que cada válvula de entrada esté correctamente cerrada.
RETIRE LAS OBSTRUCCIONES DE LOS TUBOS
Obstrucción de la manguera
Conecte la manguera a cualquier válvula de entrada. Si la manguera no
succiona pese a haberla conectado a diversas entradas, la manguera está
obstruida. Introduzca un elemento sin fi lo en la manguera para limpiarla
(como una manguera de jardín o una espiga de madera). También puede
intentar revertir la succión a través de la manguera para destaparla.
Consulte la página 7, imágenes 12 y 13
Si solamente una de las válvulas de entrada tiene problemas de succión y
la manguera no está obstruida, la obstrucción está en el sistema de tubos
entre la válvula de entrada bloqueada y la unidad de potencia (consulte las
instrucciones a continuación).
Introduzca la manguera en la válvula de entrada que no succiona y tape
el extremo de la manguera con la otra mano. Quite la mano rápidamente.
Repita la operación varias veces. Si la obstrucción no desaparece,
póngase en contacto con su proveedor/distribuidor de Electrolux más
cercano.
FALLA AL ENCENDERSE DE LA UNIDAD DE
POTENCIA
Verifi que que no haya un fusible o un disyuntor quemado o en la caja
principal de suministro eléctrico de su casa.
Desenchufe e inspeccione todas las entradas de pared y las
conexiones de baja tensión por si hubiese cables sueltos.
Si la unidad no se enciende, póngase en contacto con su proveedor/
distribuidor autorizado local.
FALLO AL DETENERSE DE LA UNIDAD DE
POTENCIA
Inspeccione el interior de cada válvula de entrada por si hubiese
obstrucciones en los contactos de baja tensión. Si no detecta ningún
tipo de obstrucción, desconecte la aspiradora del tomacorriente y
póngase en contacto con su proveedor/distribuidor autorizado local.
APAGADO ACCIDENTAL DE LA UNIDAD DE
POTENCIA CENTRALIZADA
Quite e instale nuevamente la manguera en la entrada o encienda y
apague el interruptor del tirador de la manguera. Consulte la sección
“Protección contra sobrecarga”.
GARANTÍA
La garantía le será otorgada por su proveedor/distribuidor autorizado
local. Póngase en contacto con su proveedor/distribuidor autorizado local
si tiene preguntas acerca de la garantía.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Máx. 5 m (16,5')
465 mm (18")
1.032 mm (40,5")
495 mm (19,5")
380 mm (15")
100 mm (4")
Mín. 70 cm (27,5'')
Máximo de
1,8 m (6') del
tomacorriente
Mín. 30 cm (12'')
Mín. 30 cm
(12'')
Mín. 30 cm
(12'')
Botones LED
Pantalla
LCD
Restablecer
Encendido/
Apagado
(On/Off)
Estado del
motor Limpieza del
contenedor
de polvo
2
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les précautions de base, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE SYSTEME D'ASPIRATION.
Ce système central d'aspiration est destiné à l'aspiration de la poussière domestique normale.
CONTENU
Votre ensemble de système central d'aspiration se compose des
éléments suivants.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure :
N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne bloquez pas le capot ou les ouvertures de ventilation du moteur, ou
le conduit situés au-dessus de l'unité d'alimentation. Une obstruction
du fl ux d'air de ventilation provoquerait la surchauffe du moteur.
Ne positionnez pas l'unité d'alimentation dans une zone à haute
température ou dans un endroit diffi cile d'accès, comme un grenier ou
un vide sanitaire.
Montez l'unité d'alimentation à au moins 30 cm du plafond ou de tout
mur adjacent, et à au moins 70 cm du sol. De plus, passez en revue
tout code ou règlement local applicable.
Cet appareil ne doit pas être utilisé en tant que jouet. Une étroite
surveillance est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près ou par des
enfants.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par une personne
(y compris un enfant) avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou qui ne possède pas l'expérience et les
connaissances requises, sauf si elle est supervisée ou formée par la
personne responsable de sa sécurité.
Utilisez uniquement cet appareil comme décrit dans ce manuel. Utilisez
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fi che sont endommagés. Si
l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, qu'il est tombé, a été
endommagé, laissé à l'extérieur ou immergé, ramenez-le à un vendeur/
distributeur local agréé.
Branchez uniquement l'appareil sur une prise correctement mise à la
terre (reportez-vous aux instructions de mise à la terre).
N’utilisez pas de rallonge ou de prise avec une intensité admissible
inappropriée.
Arrêtez toutes les commandes avant de débrancher l'appareil.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur son cordon. Pour le
débrancher, tirez sur la fi che et non le cordon.
Ne manipulez pas la fi che ou le cordon avec les mains humides.
N'insérez aucun objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si une
ouverture est obstruée. Enlevez la poussière, les peluches, les cheveux,
ainsi que tout autre élément pouvant réduire le fl ux d'air de l'appareil.
Cet aspirateur crée une succion. Eloignez vos cheveux, vos vêtements
amples, vos doigts et toute autre partie de votre corps des ouvertures
et des pièces mobiles.
N'aspirez pas d'éléments qui brûlent ou fument, comme des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous nettoyez dans des
escaliers.
N'aspirez pas de liquide infl ammable ou combustible, comme de
l'essence, et n'utilisez pas l'appareil dans des zones où un tel produit
pourrait être présent.
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée.
Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec
l'aspirateur.
Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon particulier, disponible chez votre vendeur/distributeur
local agréé.
N'utilisez pas l'appareil sans sac à poussière et/ou fi ltre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pièce d'entrée d'air de
l'adaptateur de sac
Unité d'alimentation
1- Sac d'aspiration
Adaptateur d'évacuation
vers l'extérieur
Adaptateur de sac
à coude de 90°
Fixation murale,
2 vis
Prise d'entrée d'air
Mesures de sécurité importantes ................................2
Informations générales ................................................3
Installation ..................................................................3
Test du système .........................................................4
Utilisation .................................................................... 4
Indications par DEL ....................................................4
Ecran LCD ..................................................................4
Adaptateur de sac ......................................................5
Soupape de service ....................................................5
Protection contre la surchauffe ...................................5
Protection contre la surcharge ....................................5
Diagnostics et entretien ..............................................5
Entretien du fi ltre .........................................................6
Filtre à sac en papier ..................................................6
Résolution des problèmes ..........................................6
Images .......................................................................7
3
INFORMATIONS GENERALES
Le système central d'aspiration est conçu pour l'aspiration à sec de la
saleté et de la poussière domestiques. Evitez d'aspirer des objets durs
ou pointus avec ce système pour empêcher tout dommage ou toute
obstruction du tuyau et du conduit en plastique.
Ce manuel décrit les étapes fi nales de l'installation de l'unité d'alimentation
à votre domicile. Il fournit également les informations nécessaires à
l'entretien et la résolution des problèmes, dans l'éventualité improbable
où vous en auriez besoin. Si vous nécessitez plus d'informations sur
l'installation ou avez des demandes concernant le produit, veuillez
contacter votre vendeur/distributeur local agréé.
EQUIPEMENT DE SECURITE POUR L'INSTALLATION
Pour la préparation du mur et du couvercle, il est
recommandé d'utiliser un équipement de sécurité, comme
un casque, des gants, des lunettes de sécurité et une
protection auditive.
ATTENTION
Faites preuve de prudence lorsque vous percez des trous dans les murs.
Des canalisations de gaz et d'eau, ou des fi ls électriques peuvent être
présents.
Si vous avez des questions concernant ce produit, ses pièces de rechange,
sa réparation, sa garantie ou autre, veuillez contacter votre vendeur ou
distributeur local agréé.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement
ou de panne, la mise à la terre diminue les risques d’électrocution en
fournissant au courant électrique une trajectoire de moindre résistance. Cet
appareil est équipé d'un cordon avec conducteur et fi che de mise à la terre.
La fi che doit être branchée sur une prise appropriée, correctement installée
et mise à la terre conformément à tous les codes et tous les arrêtés locaux.
AVERTISSEMENT
Un raccordement inadéquat du conducteur de terre peut présenter
un risque d'électrocution. En cas de doute quant à la bonne mise à la
terre de la prise ou si la fi che ne rentre pas dans une prise, consultez un
électricien qualifi é ou un réparateur. Ne modifi ez pas la fi che fournie avec
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon particulier, disponible chez votre vendeur/distributeur local agréé.
INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN
Les instructions de ce livret servent de guide pour l'entretien de routine.
Pour plus d'informations, contactez votre vendeur/distributeur agréé le
plus proche.
PLAQUE SIGNALETIQUE
Les numéros de modèle, de type et de série sont indiqués sur la plaque
signalétique située sur le tableau de commande ou le capot du moteur.
Pour obtenir rapidement des informations complètes sur l'entretien,
reportez-vous toujours à ces numéros lorsque vous demandez une
réparation.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions de sécurité peut engendrer des
blessures.
DIMENSIONS DU PRODUIT
Reportez-vous à la page 7, image 1.
DECHETS D'EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET
ELECTRONIQUE (DEEE)
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne
peut pas être traité comme une ordure ménagère. Il doit plutôt être
confi é à un point de collecte de recyclage des appareils électriques et
électroniques. En veillant à la mise au rebut appropriée de ce produit,
vous contribuez à réduire les effets négatifs éventuels sur l'environnement
et la santé qui pourraient survenir si ce produit n'était pas éliminé
correctement. Pour des informations détaillées sur ce produit, veuillez
contacter le service de gestion des ordures ménagères ou le magasin où
vous avez acheté l'appareil.
INSTALLATION
Votre domicile est très probablement déjà équipé d'un système de
conduits en plastique et de soupapes d'entrée. Vous êtes alors prêt à
installer l'unité d'alimentation centrale. Si votre domicile n'est pas équipé
pour un système central d'aspiration, vous pouvez faire installer le
système central d'aspiration Electrolux par un professionnel en contactant
votre vendeur ou distributeur local ou choisir de le faire vous-même.
L'unité d'alimentation centrale doit être positionnée aussi loin que possible
de la zone de résidence habituelle, mais rester accessible de manière à ce
que vous puissiez l'inspecter, retirer son réceptacle à poussière et atteindre
son fi ltre. L'endroit type est le garage, car vous pouvez passer l'aspirateur
dans votre voiture et dans le garage. De plus, il est plus pratique pour vider
le réceptacle à poussière et nettoyer le fi ltre. D'autres endroits adaptés sont
la cave, la buanderie ou un local de rangement aéré.
ATTENTION
Faites preuve de prudence lorsque vous percez des trous dans les murs.
Des canalisations de gaz et d'eau, ou des fi ls électriques peuvent être
présents. Il est uniquement permis de faire des trous dans les éléments
de maçonnerie si la stabilité du bâtiment n'est pas altérée. Les trous dans
les montants en bois doivent être percés. Selon le type de matériau ayant
servi à construire votre domicile, utilisez les pièces de fi xation appropriées
pour accrocher l'unité d'alimentation. L'unité d'alimentation se glisse
simplement sur le support de fi xation et s'enclenche.
Reportez-vous à la page 7, image 3.
Placez l'unité d'alimentation centrale dans un lieu éloigné de la zone de
résidence habituelle. L'évacuation doit être facilement raccordée à un
conduit de ventilation. Cela peut se faire quel que soit le matériau de
construction de votre domicile.
Repérez les deux fi ls à basse tension près du conduit principal. Retirez
l'isolation du fi l à basse tension. Insérez le fi l à basse tension dans les
connecteurs à basse tension à ressort. Veillez à vous conformer aux
codes et règlements électriques locaux.
Reportez-vous à la page 7, image 4.
Assurez-vous qu'une prise électrique est réservée à l'unité
d'alimentation.
Branchez votre SCA (système central d'aspiration) par le biais du
cordon d'alimentation fourni.
Votre SCA Oxygen d'Electrolux ne nécessite pas de monter un silencieux.
Votre SCA dispose d'un silencieux intégré. Vous pouvez cependant
souhaiter évacuer l'air à l'extérieur. Dans ce cas, vous devez fi xer
l'adaptateur d'évacuation. Cela adapte les dimensions de l'évacuation au
diamètre du conduit du système central d'aspiration.
Reportez-vous à la page 7, image 5.
4
Placez l'unité d'alimentation de manière à ce que le conduit
d'évacuation soit aussi court que possible. Les évacuations ne doivent
pas dépasser 5 mètres.
N'oubliez pas qu'il faudra de l'espace sur les côtés de votre unité
centrale pour pouvoir accéder au réceptacle à poussière.
Reportez-vous à la page 7, image 6.
Alignez le raccord d'entrée d'air de l'unité d'alimentation et le conduit
principal venant du mur. N'UTILISEZ PAS DE COLLE.
Raccordez le conduit d'évacuation à l'évacuation du moteur, si vous
souhaitez une évacuation vers l'extérieur. Veillez à ce que le conduit
d'évacuation soit aussi court que possible.
REMARQUE : Montez l'unité d'alimentation centrale à au moins 30 cm
du plafond et de tout mur adjacent, à au moins 70 cm du sol et à moins
de 1,8 m d'une prise électrique. Passez en revue tout règlement local
applicable.
Reportez-vous à la page 7, image 2.
AVERTISSEMENT
N'obstruez pas les ouvertures de ventilation du capot, au-dessus
de l'unité d'alimentation centrale. Une obstruction de la ventilation
provoquerait la surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne positionnez pas l'unité d'alimentation centrale dans une zone à haute
température, dans un endroit diffi cile d'accès, comme un grenier ou un
vide sanitaire.
Pour obtenir le meilleur en matière de contrôle de l'air, vous disposez
d'un véritable fi ltre True HEPA qui peut être intégré à l'unité d'alimentation
choisie ou être acheté auprès d'un vendeur/distributeur agréé. Installez
simplement le véritable fi ltre True HEPA comme illustré.
Reportez-vous à la page 7, image 7.
TEST DU SYSTEME
Veillez à vous conformer aux codes et règlements électriques locaux.
Branchez l'unité sur une prise électrique standard. Vous êtes désormais
prêt pour la vérifi cation de l'installation de l'unité :
Vérifi ez que le fi ltre est correctement installé dans l'unité d'alimentation.
Vérifi ez que le réceptacle à poussière est correctement fi xé à l'unité
d'alimentation.
Branchez le tuyau dans chacune de soupapes d'entrée pour vérifi er
que les contacts électriques fonctionnent correctement.
Vérifi ez l'absence de fuite pour chacune des soupapes d'entrée.
Vérifi ez l'absence de fuite pour chacun des raccords de conduit.
Reportez-vous à la page 7, image 8.
UTILISATION DU SYSTEME CENTRAL D'ASPIRATION
Votre système central d'aspiration est commandé par le biais d'un
interrupteur situé sur le tuyau. Insérez simplement le tuyau dans la
soupape et mettez l'interrupteur en position de marche. Cela démarre
l'unité d'alimentation et le fl ux d'air.
Lorsque vous avez terminé, mettez l'interrupteur du tuyau en position
d'arrêt et retirez le tuyau de la soupape d'entrée. Lorsque vous
débranchez le tuyau, maintenez le couvercle de l'entrée ouvert pendant
quelques secondes pour permettre à la succion de diminuer et ainsi
protéger le joint de la soupape d'entrée.
Reportez-vous à la page 7, image 8.
INDICATIONS PAR DEL - EN OPTION, SELON LE MODELE
Votre appareil peut être équipé de plusieurs des voyants ci-dessous ou
encore de la totalité.
Reportez-vous à la page 7, image 9.
Votre unité d'alimentation est équipée d'un panneau à DEL multicolores.
Ce panneau à DEL vous fournit les informations nécessaires concernant
la performance, l'entretien et les diagnostics de votre unité d'alimentation.
Vous trouverez ci-dessous des descriptions des différents messages
fournis par l'unité d'alimentation.
UTILISATION NORMALE
Lorsque l'unité d'alimentation est ARRETEE et considérée comme étant
en mode veille, la DEL est ROUGE.
Lorsque l'unité d'alimentation est en MARCHE et en cours d'utilisation, la
DEL est VERTE. Lorsque le voyant de défaillance du moteur est ALLUME,
consultez la description ci-dessous. Lorsque le voyant du réceptacle à
poussière est ALLUME, videz le réceptacle et maintenez le bouton de
REINITIALISATION enfoncé pendant 10 secondes.
DEFAILLANCE DU MOTEUR
En cas d’un fusible grillé ou d’un fi l de moteur déconnecté, et de non-
fonctionnement de l’unité d’alimentation, les voyants ROUGE, VERT et
JAUNE resteront allumés.
Dans le cas d’une coupure de courant due à une surcharge, le bouton
de MARCHE/ARRET ROUGE clignotera, le voyant VERT clignotera
rapidement, et le voyant de DEFAILLANCE DU MOTEUR sera JAUNE
et clignotera aussi rapidement. Cette défaillance se réinitialisera
automatiquement en 15 secondes si le raccordement en basse tension
est ARRETE au niveau du tuyau. Dans le cas d’une coupure de courant
due à une surcharge continue et si le raccordement en basse tension est
en MARCHE au niveau du tuyau, le bouton de MARCHE/ARRET ROUGE
restera allumé, le voyant VERT clignotera lentement et le voyant de
DEFAILLANCE DU MOTEUR sera JAUNE et clignotera lentement.
Dans l’éventualité improbable de la réception d’une mauvaise fréquence
par l’unité d’alimentation, l’unité ne démarrera pas et le bouton de
MARCHE/ARRET ROUGE restera allumé en continu. Dans le cas de la
réception d’une haute tension par l’unité d’alimentation, le bouton de
MARCHE/ARRET clignotera du ROUGE au VERT trois fois, s’arrêtera
brièvement, clignotera du ROUGE au VERT trois fois, s’arrêtera plus
longuement, puis recommencera. Ce cycle se poursuivra jusqu’à ce que
la haute tension revienne au niveau approprié.
ECRAN LCD - EN OPTION
Reportez-vous à la page 7, image 8.
Sur l'écran LCD principal, le logo Electrolux s'affi che. Ce logo peut défi ler
d'un côté à l'autre pour éviter que l'image ne s'incruste dans l'affi chage
LCD. Vous voyez le logo lorsque l'unité d'alimentation n'est pas utilisée.
Le bouton qui est le plus aligné sur le symbole de mise en marche à
l'écran peut être utilisé pour démarrer l'unité. Appuyez sur ce bouton pour
mettre en marche/arrêter l'unité. L'unité peut également être activée à
partir de toute entrée installée.
Lorsque l'unité d'alimentation à écran LCD est en mode veille, les quatre
voyants blancs de l'écran LCD s'allument tour à tour, de gauche à droite
et inversement. Ce schéma se répète en continu et indique que votre
unité d'alimentation est prête à être utilisée et fonctionne correctement.
Marche/arrêt Défaillance du
moteur
Réceptacle à
poussière plein
Réinitialisation
5
EN COURS D'UTILISATION
Lors de l'utilisation, le voyant de mise en marche est vert. Les 4 barres
de progression de la performance s'affi chent. Une unité fonctionnant
correctement doit disposer de 4 barres de performance allumées. Si
seulement 2 barres veulent bien s'affi cher, vérifi ez quel est le problème.
Problèmes éventuels à l'origine d'une diminution des barres de
performance :
1. Succion bloquée à l'extrémité du tuyau
2. Conduit obstrué dans le système
3. Utilisation d'un outil de restriction de l'air, comme un suceur
4. Réceptacle à poussière plein
5. Système de fi ltration obstrué
VIDAGE DU RECEPTACLE A POUSSIERE
Toutes les 25 heures d'utilisation (environ 6 mois), le voyant de vidage
du réceptacle à poussière clignote à l'écran. Cela indique de vérifi er
le réceptacle à poussière et de le vider. Cela se faisant en fonction du
temps d'utilisation, le réceptacle à poussière peut être trop rempli ou pas
assez. Si vous avez des animaux familiers, un atelier ou d'autres facteurs
qui produisent fréquemment plus de saletés, il vous faudra vérifi er le
réceptacle à poussière plus souvent.
Une fois le réceptacle à poussière vidé, appuyez sur le bouton de retour
pour réinitialiser la minuterie de 25 heures. Si le courant est coupé ou
l'alimentation électrique débranchée, le voyant de vidage du réceptacle
à poussière conserve son statut précédent en mémoire et reprend la
mesure du temps écoulé.
Pour réinitialiser le voyant de vidage du réceptacle à poussière, appuyez
simplement sur le bouton qui s'aligne sur le symbole d'entrée et
maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes.
COMPTEUR DU TEMPS ECOULE
Le compteur du temps écoulé dispose de 8 barres. Une fois ces barres
épuisées, votre unité continuera de fonctionner, mais il est fortement
recommandé de l’amener à votre vendeur/distributeur local agréé pour
qu’elle soit inspectée et réparée. Une barre de temps s'épuise au bout de
65 heures d'aspiration, ce qui signifi e que votre système central d'aspiration
vous offre une longue durée d'utilisation. Le compteur du temps écoulé
peut uniquement être réinitialisé par votre réparateur. Si le courant est coupé
ou l'alimentation électrique débranchée, le compteur du temps écoulé
conserve son statut précédent en mémoire et reprend la mesure du temps.
VOYANT DE SERVICE
Dans le cas d'une défaillance du système ou d'un dysfonctionnement
de votre unité d'alimentation, le voyant de service clignote. Lorsque
ce symbole s'affi che, nous vous recommandons d'arrêter l'unité
d'alimentation, de couper l'alimentation électrique pendant 10 secondes
et de rebrancher l'unité. Si le symbole de service est toujours affi ché, nous
vous conseillons de faire une demande de réparation.
Ce symbole peut s'affi cher en raison des défaillances suivantes :
Problème de moteur
• Problème électronique
Problème de tension ou d'intensité (trop haute ou trop basse)
Absence de réponse de l'unité d'alimentation aux commandes
électroniques
NAVIGATION AVEC L'ECRAN LCD
Lorsque l'unité n'est pas utilisée, faites défi ler les fonctions de votre écran
LCD pour voir le statut du réceptacle à poussière, la mesure du compteur
du temps écoulé ou le dernier niveau de puissance enregistré.
Pour faire défi ler ces fonctions, appuyez simplement sur le bouton
correspondant au symbole de fl èche approprié.
Le prochain écran est celui du compteur du temps écoulé. Le statut du
réceptacle se trouve juste après. Encore après, vous voyez les derniers
niveaux de performance enregistrés pour l'unité d'alimentation, à l'aide du
compteur de performance de l'écran « En cours d'utilisation ». Le dernier
élément affi ché est le numéro de téléphone du service à la clientèle.
Le bouton aligné sur le bouton de défi lement gauche vous permet de
revenir aux écrans précédents.
ADAPTATEUR DE SAC
Votre unité d'alimentation peut être équipée d'un sac en papier pratique
pour une élimination plus facile de la saleté. Pour l'entretien du sac
en papier, veuillez consulter la section « Filtre à sac en papier » dans
« Entretien du fi ltre ».
Reportez-vous à la page 7, image 10.
SOUPAPE DE SERVICE
La soupape de service est similaire à une soupape d'entrée, mais elle est
située à proximité de l'unité d'alimentation. Cette soupape est là pour plus
de praticité, car elle peut vous aider à nettoyer les saletés renversées près
du système central d'aspiration.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Si la carte de circuit imprimé atteint une température élevée, l’unité
d’alimentation ne fonctionnera pas et la DEL sera éteinte ou l’écran
clignotera s’il s’agit d’un modèle à écran LCD. Si ce problème survient,
appuyez sur le bouton de Marche/arrêt, débranchez le tuyau ou attendez
que la température diminue. Si le problème persiste, contactez votre
vendeur ou distributeur local agréé.
Reportez-vous à la page 7, image 9.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
Le système central d'aspiration utilise des fonctions qui surveillent les
niveaux suivants : la tension CA et l'appel de courant. Si la tension
se situe en dessous ou au-dessus de la tension de fonctionnement,
que l'appel de courant est élevé ou que le rotor est bloqué, l'unité
d'alimentation ne fonctionne pas. Dans ce cas, le bouton de Marche/arrêt
clignote jusqu'à ce que le problème cesse ou l'écran clignote pour les
modèles à écran LCD. Si le problème persiste, contactez votre vendeur
ou distributeur local agréé. L'unité d'alimentation nécessite 30 minutes
pour refroidir.
Reportez-vous à la page 7, image 9.
DIAGNOSTICS ET ENTRETIEN
Un fl ux d'air ou une succion réduits indiquent que le système central
d'aspiration ne fonctionne pas à sa capacité maximale. Si le réceptacle
à poussière est plein et que le fi ltre est obstrué, l'air ne peut pas passer
dans l'unité et le nettoyage ne peut pas avoir lieu. Les instructions fournies
dans ce livret servent de guide pour l'entretien de routine. Une fl ux d'air
et une succion appropriés peuvent être maintenus en conservant le
réceptacle à poussière et le fi ltre propres, et les tubes en plastique et
tuyaux libres de toute obstruction.
6
VIDAGE DU RECEPTACLE A POUSSIERE
La plupart des modèles possèdent des réceptacles à poussière avec des
hublots pour voir en un coup d'œil si le réceptacle doit être vidé. Dans la
plupart des cas, le réceptacle à poussière ne doit être vidé que deux à
trois (2 à 3) fois par an. Pour retirer le réceptacle à poussière, appuyez sur
les boutons situés sur les poignées de celui-ci. Enlevez le réceptacle et
videz son contenu. Remettez le réceptacle en place en mettant le bac sur
l'unité d'alimentation. Pour éviter une perte de succion, assurez-vous que
le réceptacle est correctement fi xé.
Reportez-vous à la page 7, image 11.
ENTRETIEN DU FILTRE
Le fi ltre exclusif d'Electrolux est permanent et autonettoyant. Cependant,
si vous avez des questions sur votre fi ltre permanent autonettoyant,
veuillez contacter votre vendeur/distributeur local agréé.
FILTRE A SAC EN PAPIER - EN OPTION
Le volume du sac en papier est de 22 litres. Un sac à poussière plein
diminue la performance du système. Selon la fréquence d'utilisation de
votre système central d'aspiration, le sac à poussière doit être changé
2 à 3 fois par an. Il peut être obtenu auprès de votre vendeur/distributeur
local.
Instructions de remplacement du sac à poussière :
1. Retirez le réceptacle à poussière de l'unité d'alimentation.
2. Dégagez le sac à poussière du conduit d'entrée, retirez-le et jetez-le.
3. Placez le nouveau sac à poussière dans le conduit et appuyez
fermement dessus. Tournez l'ouverture du sac à poussière pour qu'elle
soit solidement fi xée au conduit.
4. Remettez le réceptacle à poussière sur l'unité d'alimentation centrale.
SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLEMES AVEC
VOTRE SYSTEME CENTRAL D'ASPIRATION
ELECTROLUX, SUIVEZ LES SUGGESTIONS
CI-DESSOUS AVANT DE DEMANDER UNE
REPARATION.
PERTE PARTIELLE/TOTALE DE SUCCION
Vérifi ez que le réceptacle à poussière est correctement installé.
Videz le réceptacle à poussière.
Retirez les corps étrangers du fi ltre.
Vérifi ez que chacune des soupapes d'entrée est correctement fermée.
BLOCAGE EVIDENT DES CONDUITS
Blocage du tuyau
Branchez le tuyau sur une des soupapes d'entrée. S'il n'y a pas de
succion une fois le tuyau branché sur deux entrées, l'obstruction se situe
dans le tuyau. Pour dégager l'élément à l'origine de l'obstruction du
tuyau, insérez un instrument non tranchant dans le tuyau (tuyau du jardin,
barreau en bois). Vous pouvez également essayer d'inverser la succion
dans le tuyau pour déloger l'élément bloqueur.
Reportez-vous à la page 7, images 12 et 13.
Si une des soupapes d'entrée ne présente pas une succion normale et
que vous avez vérifi é qu'il n'y avait pas d'obstruction dans le tuyau, alors
l'élément bloqueur se situe dans le système de conduits entre la soupape
d'entrée bloquée et l'unité d'alimentation (consultez les instructions ci-
dessous).
Insérez le tuyau dans la soupape d'entrée sans succion et bouchez
l'extrémité du tuyau avec la main. Enlevez rapidement votre main. Répétez
l'opération plusieurs fois. Si le blocage subsiste, contactez votre vendeur/
distributeur Electrolux le plus proche.
L'UNITE D'ALIMENTATION NE SE MET PAS EN
MARCHE
Vérifi ez si un fusible est grillé ou un disjoncteur déclenché dans
l'armoire électrique principale de votre domicile.
Débranchez l'unité et vérifi ez s'il y a des fi ls débranchés au niveau de
toutes les prises murales et les connexions à basse tension.
Si l'unité ne démarre toujours pas, contactez votre vendeur/distributeur
local agréé le plus proche.
L'UNITE D'ALIMENTATION NE S'ARRETE PAS
Vérifi ez à l'intérieur de chacune des soupapes d'entrée pour voir s'il y
a une obstruction au niveau des contacts à basse tension. Si aucune
obstruction visuelle ne peut être détectée, débranchez le système de
la prise électrique et contactez votre vendeur/distributeur local agréé le
plus proche.
L'UNITE D'ALIMENTATION CENTRALE S'ARRETE
D'ELLE-MEME
Retirez le tuyau et rebranchez-le sur l'entrée ou actionnez plusieurs
fois l'interrupteur de marche/arrêt de la poignée du tuyau. Consultez la
section « Protection contre la surcharge ».
GARANTIE
La garantie est prise en charge par votre vendeur/distributeur local agréé.
Veuillez contacter votre vendeur/distributeur local agréé si vous avez des
questions concernant la garantie.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Max. 5 m
465 mm
1 032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Min. 70 cm
Maximum
1,8 m à
partir de la
prise
Min. 30 cm
Min. 30 cmMin. 30 cm
Ecran
LCD
Boutons DEL
Réinitialisation
Marche/arrêt
Statut du moteur
Vidage du réceptacle
à poussière
2
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bei der Benutzung elektronischer Geräte sollten stets die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
VOR BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS, DIE GESAMTE ANLEITUNG LESEN.
Dieser Zentralstaubsauger ist für das Entfernen von normalem Haushaltstaub gedacht.
INHALT
Lieferumfang des Zentralstaubsaugers:
VORSICHT
Um Brände, elektrische Schläge und Verletzungen zu vermeiden:
Nicht auf nassen Flächen oder im Freien betreiben.
Motorhaube, Belüftungsöffnungen und Luftkanal oben auf der
Zentraleinheit dürfen nicht blockiert werden. Bei zu geringer Belüftung
überhitzt der Motor.
Zentraleinheit nicht in einem stark erwärmten oder unbegehbaren
Bereich wie Dachboden oder Kriechraum installieren.
Zentraleinheit mindestens 30 cm von der Decke oder einer
angrenzenden Wand und mindestens 70 cm über dem Boden
installieren. Darüber hinaus sind die örtlichen Gesetze und Vorschriften
zu beachten.
Die Anlage darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wird sie von oder
in der Nähe von Kindern benutzt, ist Vorsicht geboten.
Diese Anlage ist nicht gedacht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder), die körperlich, sensorisch oder geistig
behindert sind oder keine Erfahrung oder Kenntnisse bezüglich der
Anlage besitzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in der Benutzung der Anlage
unterwiesen.
Anlage nur gemäß Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör verwenden.
Nicht mit beschädigtem Anschlusskabel oder Stecker benutzen. Wenn
der Staubsauger fehlerhaft funktioniert oder fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder nass wurde, sollte er an einen örtlichen
Vertragshändler zurückgegeben werden.
Nur an eine korrekt geerdete Steckdose anschließen (siehe Hinweise
zur Erdung).
Nur Verlängerungskabel und Steckdosen benutzen, die ausreichend
Strom führen können.
Vor dem Herausziehen des Netzsteckers Anlage ausschalten.
Beim Herausziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen, sondern am
Stecker anfassen.
Stecker und Kabel nicht mit nassen Händen anfassen.
Keine Gegenstände in die Öffnungen stecken. Die Öffnungen dürfen
nicht blockiert werden. Sie müssen frei von Staub, Fusseln, Haaren
usw. sein, damit die Luftzirkulation nicht behindert wird.
Dieser Staubsauger erzeugt Sog. Haare, lose Kleidung, Finger und
andere Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen
fernhalten.
Nichts aufsaugen, das brennt oder raucht, wie Zigaretten, Streichhölzer
oder heiße Asche.
Beim Säubern von Treppen ist Vorsicht geboten.
Keine brennbaren Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, aufsaugen, und nicht
in Bereichen staubsaugen, wo solche Flüssigkeiten vorhanden sind.
Der Arbeitsbereich sollte gut beleuchtet sein.
Vor dem Säubern von elektrischen Geräten deren Netzstecker aus der
Steckdosen ziehen.
Wenn das mitgelieferte Netzkabel beschädigt wird, darf es nur gegen
ein vom Vertragshändler erhältliches Spezialkabel ausgetauscht
werden.
Nur mit eingesetztem Staubbeutel und/oder Filter benutzen.
DIESE ANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN.
Einlasseinsatz
Beuteladapter
Zentraleinheit
1- Staubbeutel
Adapter für Abluft
nach außen
90° Beuteladapter-
Rohrbogen
Wandbefestigung,
2 Schrauben
Einlassstopfen
Wichtige Sicherheitshinweise ......................................2
Allgemeine Hinweise ...................................................3
Installation ..................................................................3
Anlagentest ................................................................4
Benutzung ..................................................................4
Kontrollleuchten .......................................................... 4
Bildschirmanzeige .......................................................4
Beuteladapter .............................................................5
Saugdose an der Zentraleinheit ..................................5
Überhitzungsschutz ....................................................5
Überlastschutz ...........................................................5
Diagnose und Wartung ...............................................5
Filterwartung ...............................................................6
Papierbeutelfi lter .........................................................6
Fehlerbehebung .........................................................6
Abbildungen ...............................................................7
3
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Zentralstaubsauger ist gedacht für das Aufsaugen von trockenem
Haushaltschmutz und -staub. Keine harten oder scharfen Gegenstände
aufsaugen, da diese den Schlauch und das Plastikrohr beschädigen
können.
In dieser Betriebsanleitung wird die Installation der Anlage beschrieben.
Weiterhin enthält sie Informationen über die Wartung der Anlage und, für
den unwahrscheinlichen Fall, dass es benötigt wird, die Fehlersuche und
-behebung. Weitere Informationen über die Installation oder die Anlage
erhalten Sie von Ihrem Vertragshändler.
SICHERHEITSAUSSTATTUNG
Es wird empfohlen, bei den vorbereitenden Arbeiten an
der Wand Schutzbekleidung wie Helm, Handschuhe,
Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
VORSICHT
Beim Bohren von Löchern in die Wand ist sicherzustellen, dass sich dort
keine Rohrleitungen oder Kabel befi nden.
Bei Fragen bezüglich Anlage, Ersatzteile, Reparaturen, Garantie usw.
wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
HINWEISE ZUR ERDUNG
Diese Anlage muss geerdet werden. Sollte an der Anlage ein Fehler
auftreten, so werden durch die Erdung elektrische Schläge vermieden.
Das Netzkabel dieser Anlage ist mit einem Erdungsdraht und der
Netzstecker mit einem Schutzkontakt für die Erdung ausgestattet. Der
Stecker darf nur in eine Steckdose mit Schutzkontakt gesteckt werden,
und die Steckdose muss den örtlichen Vorschriften gemäß geerdet sein.
VORSICHT
Wenn die Steckdose nicht korrekt geerdet ist, kann es zu elektrischen
Schlägen kommen. Im Zweifelsfall und wenn der Stecker nicht in die
Steckdose passt, ist ein Elektriker hinzuzuziehen. Auf keinen Fall den
mitgelieferten Stecker modifi zieren.
VORSICHT
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, darf es nur gegen ein vom
Vertragshändler erhältliches Spezialkabel ausgetauscht werden.
WARTUNGSHINWEISE
Diese Anleitung beschränkt sich auf normale Wartungsarbeiten.
Weitergehende Informationen erhalten Sie von Ihrem Vertragshändler.
TYPENSCHILD
Modell, Typ und Seriennummer fi nden Sie auf dem Typenschild, das sich
auf der Bedientafel oder auf der Motorhaube befi ndet. Bei Fragen an den
Vertragshändler halten Sie bitte diese Angaben bereit.
VORSICHT
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen führen.
ABMESSUNGEN
Siehe Seite 7, Abbildung 1
ENTSORGUNG DER ANLAGE
Dieses Symbol weist darauf hin, dass diese Anlage nicht als
normaler Hausmüll entsorgt werden darf, sondern sie sollte dem
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zugeführt werden.
Damit wird sichergestellt, dass die Umwelt nicht unnötig belastet wird.
Weitere Informationen über die Entsorgung erhalten Sie von der örtlichen
Müllabfuhr oder Ihrem Vertragshändler.
INSTALLATION
Die Plastikrohre und die Saugsteckdosen sind wahrscheinlich bereits bei
Ihnen installiert worden, sodass jetzt die Installation der Zentraleinheit
vorgenommen werden kann. Sollte Ihre Wohnung noch nicht
entsprechend ausgestattet sein, so können sie es von einem Fachmann
installieren lassen, den Ihr Vertragshändler empfehlen kann, oder es auch
selber machen.
Die Zentraleinheit sollte so weit wie möglich vom Wohnbereich entfernt
installiert werden. Der Installationsort muss begehbar sein, damit der
Schmutzeimer herausgenommen werden kann, der Filter zugänglich ist
und die Zentraleinheit inspiziert werden kann. Ein guter Ort wäre z. B.
die Garage, wo auch das Auto und die Garage selbst gereinigt werden
können und wo das Entleeren des Schmutzeimers und das Säubern des
Filters einfach ist. Andere geeignete Orte sind Keller, Wäscheraum oder
ein belüfteter Lagerraum.
VORSICHT
Beim Bohren von Löchern in eine Wand ist sicherzustellen, dass sich an
der Bohrstelle keine Rohrleitungen oder Kabel befi nden. Muss Mauerwerk
durchstoßen werden, ist die Stabilität zu berücksichtigen. Löcher in
Holzpfosten sollten gebohrt werden. Für die Halterung der Zentraleinheit
sollte eine Verankerung gewählt werden, die für den Wandaufbau geeignet
ist. Die Zentraleinheit wird einfach in die Halterung eingehängt und
schnappt dort ein.
Siehe Seite 7, Abbildung 3
Die Zentraleinhalt sollte an einem Ort installiert werden, der möglichst
weit vom Wohnbereich entfernt ist. Das Abluftrohr sollte sich möglichst
einfach an ein Belüftungsrohr anschließen lassen. Dies sollte bei allen
Wandmaterialien möglich sein.
Nahe dem Hauptrohr befi nden sich zwei Niederspannungsdrähte.
Entfernen Sie die Isolierung von den Niederspannungsdrähten.
Stecken Sie die Niederspannungsdrähte in die federbelasteten
Niederspannungsanschlüsse. Beachten Sie die örtlichen
elektrotechnischen Vorschriften.
Siehe Seite 7, Abbildung 4
Für die Zentraleinheit muss eine eigene Steckdose vorhanden sein.
Stecken Sie den Netzstecker der Zentraleinheit in die Steckdose.
Dieser Electrolux Oxygen Zentralstaubsauger benötigt keinen weiteren
Schalldämpfer. Dieser Zentralstaubsauber ist mit einem internen
Schalldämpfer ausgestattet. Wenn Sie die Abluft nach außen führen
möchten, wird der Abluftadapter benötigt. Der Abluftadapter passt den
Abluftauslass an den Durchmesser des Zentralsaugrohrs an.
Siehe Seite 7, Abbildung 5
4
Die Zentraleinheit sollte so platziert sein, dass das Abluftrohr möglichst
kurz ist. Das Abluftrohr sollte nicht länger als 5 Meter sein.
Auf beiden Seiten der Zentraleinheit sollte so viel Platz sein, dass der
Schmutzeimer zugänglich ist.
Siehe Seite 7, Abbildung 6
Stecken Sie die von der Wand kommende Hauptrohrleitung auf das
Einlassrohr der Zentraleinheit an. NICHT KLEBEN. Wenn die
Abluft nach außen geleitet werden soll, stecken Sie das Abluftrohr in
den Abluftauslass der Zentraleinheit. Das Abluftrohr sollte möglichst
kurz sein.
HINWEIS: Die Zentraleinheit sollte mindestens 30 cm von der Decke,
mindestens 30 cm von einer seitlichen Wand und mindestens 70 cm
über dem Boden installiert werden. Die Steckdose darf nicht weiter als
1,80 m von der Zentraleinheit entfernt sein. Die örtlichen Vorschriften sind
zu beachten.
Siehe Seite 7, Abbildung 2
VORSICHT
Die Belüftungsöffnungen in der Haube der Zentraleinheit müssen stets frei
sein. Bei schlechter Belüftung überhitzt der Motor.
VORSICHT
Die Zentraleinheit darf nicht in einem stark erwärmten oder unbegehbaren
Bereich wie Dachboden oder Kriechraum installiert werden.
Für das Filtern der Abluft gehört eventuell ein True HEPA-Filter zum
Lieferumfang dieses Zentralstaubsaugers. Ist er nicht dabei, ist er von
einem Vertragshändler erhältlich. Der True HEPA-Filter wird, wie in der
Abbildung gezeigt, installiert.
Siehe Seite 7, Abbildung 7
ANLAGENTEST
Beachten Sie die örtlichen elektrotechnischen Vorschriften. Stecken Sie
den Netzstecker der Zentraleinheit in eine normale Steckdose. Jetzt kann
die Anlage überprüft werden:
Sitzt der Filter korrekt in der Zentraleinheit?
Sitzt der Schmutzeimer fest an der Zentraleinheit?
Stecken Sie den Saugschlauch in jede der Saugdosen, um zu prüfen,
ob die elektrischen Kontakte richtig funktionieren.
Überprüfen Sie die Saugdosen auf Luftleckagen.
Überprüfen Sie die Rohrverbindungen auf Luftleckagen.
Siehe Seite 7, Abbildung 8
BENUTZUNG DES ZENTRALSTAUBSAUGERS
Der Zentralstaubsauber wird mit einem Schalter am Saugschlauch
ein- und ausgeschaltet. Sie stecken den Saugschlauch einfach in eine
Saugdose und schalten den Schalter ein. Die Zentraleinheit läuft an und
die Luft wird angesaugt.
Wenn Sie fertig sind, schalten Sie den Schalter auf dem Schlauch wieder
aus und ziehen den Schlauch aus der Saugdose. Beim Herausziehen des
Schlauchs aus der Saugdose sollten Sie den Deckel der Dose für wenige
Sekunden offen halten, damit die Dichtung der Dose weniger belastet
wird.
Siehe Seite 7, Abbildung 8
KONTROLLLEUCHTEN - MODELLABHÄNGIG
Ihr Zentralstaubsauger ist mit einigen oder allen unten aufgeführten
Kontrollleuchten ausgestattet.
Siehe Seite 7, Abbildung 9
Die Zentraleinheit ist mit mehrfarbigen Kontrollleuchten ausgestattet.
Die Kontrollleuchten weisen auf die Leistung der Zentraleinheit und
auf Wartungserfordernisse hin und helfen bei der Fehlerdiagnose. Im
Folgenden sind die verschiedenen Meldungen beschrieben, die von den
Kontrollleuchten gegeben werden.
NORMALBETRIEB
Wenn die Zentraleinheit ausgeschaltet, aber in Bereitschaft ist, leuchtet die
Leuchttaste ROT.
Wenn die Zentraleinheit eingeschaltet und in Betrieb ist, leuchtet die
Kontrollleuchte GRÜN. Die Motorfehler-Leuchte wird weiter unten
beschrieben. Wenn die Schmutzeimer-Leuchte leuchtet, sollte der
Schmutzeimer entleert werden. Danach die Rücksetztaste 10 Sekunden
lang drücken.
MOTORFEHLER
Wenn die Sicherung durchgebrannt oder der Netzstecker gezogen ist,
funktioniert die Zentraleinheit nicht und die ROTE, GRÜNE und GELBE
Leuchte bleiben an.
Schaltet sich die Zentraleinheit wegen eines zu hohen Stroms ab,
blinkt die ROTE Leuchte der Ein/Aus-Taste, die GRÜNE Leuchte blinkt
schnell und die MOTORFEHLER-Leuchte blinkt schnell GELB. Wenn die
Niederspannungsverbindung am Schlauch ausgeschaltet ist, setzt sich
dieser Fehler nach 15 Sekunden automatisch zurück. Schaltet das Gerät
ab, weil der Motor zu viel Strom zieht, während der Schalter am Schlauch
eingeschaltet ist, leuchtet die ROTE Leuchte der Ein/Aus-Taste, die
GRÜNE Leuchte blinkt langsam und die MOTORFEHLER-Leuchte blinkt
langsam GELB.
Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass die Netzfrequenz nicht
stimmt, läuft die Zentraleinheit nicht an und die ROTE Leuchte der Ein-
Aus-Taste ist an. Bei zu hoher Netzspannung blinken die ROTE und die
GRÜNE Leuchte der Ein/Aus-Taste abwechselnd. Nach dreimaligem
abwechselnden Blinken folgt eine kurze Pause und nach weiterem
dreimaligen Blinken folgt eine lange Pause. Dieses Blinksignal wiederholt
sich so lange, bis die Netzspannung wieder im normalen Bereich ist.
BILDSCHIRMANZEIGE - OPTIONAL
Siehe Seite 7, Abbildung 8
Im Hauptteil des Bildschirms ist das Electrolux-Logo zu sehen. Das Logo
läuft seitlich über den Bildschirm, damit dieser geschont wird. Das Logo
wird angezeigt, wenn die Zentraleinheit nicht in Betrieb ist.
Die Zentraleinheit kann mit der linken Taste eingeschaltet werden. Mit
der gleichen Taste wird die Zentraleinheit auch ausgeschaltet. Der
Zentralstaubsauger kann natürlich auch von allen Saugdosen aus
eingeschaltet werden.
Im Bereitschaftsmodus leuchten vier weiße Punkte auf dem Bildschirm
der Reihe nach von links nach rechts und von rechts nach links auf. Diese
ständig laufende Lichterfolge weist darauf hin, dass die Zentraleinheit
betriebsbereit und fehlerfrei ist.
Ein/Aus Motorfehler Schmutzeimer
vol
Rücksetzen
5
IN BETRIEB
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die Ein/Aus-Anzeige
grün. Die vier Leistungssäulen werden angezeigt. Bei einem richtig
funktionierenden Gerät sind alle vier Leistungssäulen zu sehen. Werden
ständig weniger als zwei Säulen angezeigt, liegt ein Fehler vor, der
behoben werden sollte. Folgende Fehler können vorliegen:
1. Saugschlaucheinlass blockiert.
2. Rohr verstopft.
3. Es wird ein Aufsatz wie z. B. ein Schlitzaufsatz verwendet, der den
Luftstrom behindert.
4. Schmutzeimer voll.
5. Filtersystem verstopft.
SCHMUTZEIMER LEEREN
Alle 25 Betriebsstunden (etwa alle 6 Monate) blinkt das Symbol für
"Schmutzeimer leeren". Dies soll daran erinnern, den Schmutzeimer zu
überprüfen und zu leeren. Diese Anzeige ist zeitabhängig. Darum kann der
Schmutzeimer schon übervoll oder noch ziemlich leer sein. Wenn Sie also
Haustiere oder eine Werkstatt haben oder anderweitig viel Schmutz anfällt,
sollte der Schmutzeimer öfter überprüft werden.
Nach dem Leeren des Schmutzeimers drücken Sie die ganz rechts
befi ndliche Taste, um den Betriebsstundenzähler wieder auf null
zurückzusetzen. Der Betriebsstundenzähler bleibt von einem Stromausfall
unberührt.
Die Anzeige kann jederzeit manuell zurückgesetzt werden, indem die linke
Taste 10 Sekunden lang gedrückt wird.
LEBENSZEITANZEIGE
Die Lebenszeitanzeige besteht aus acht Säulen. Wenn alle Säulen
verschwunden sind, läuft das Gerät zwar weiter, es wird jedoch
empfohlen, das Gerät zu Ihrem Vertragshändler zu bringen, um es
überprüfen und warten zu lassen. Jede Säule der Lebenszeitanzeige
bedeutet 65 Stunden Betriebszeit; der Zentralstaubsauger muss also
nicht sehr oft gewartet werden. Der Lebenszeitzähler kann nur von einem
Wartungstechniker zurückgesetzt werden. Der Lebenszeitzähler bleibt von
einem Stromausfall unberührt.
SERVICEANZEIGE
Wenn ein Fehler auftritt, blinkt die Serviceanzeige. Schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker 10 Sekunden lang aus der
Steckdose. Blinkt die Anzeige nach dem Wiedereinstecken des Steckers
immer noch, sollten Sie den Reparaturdienst rufen.
Die Serviceanzeige kann durch folgende Fehler ausgelöst werden:
• Motor fehlerhaft
• Elektronik fehlerhaft
Spannung oder Strom zu hoch oder zu niedrig
Zentraleinheit reagiert nicht auf die Elektronik
BILDSCHIRMBEDIENUNG
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, können Sie sich die verschiedenen
Informationen wie den Status des Schmutzeimers, die Zeit zur nächsten
Wartung und die zuletzt gemessene Leistung anzeigen lassen.
Die einzelnen Anzeigen wählen Sie mit dem nach rechts zeigenden
Pfeil.
Die nächste Anzeige betrifft die Lebenszeit. Nach abermaligem Betätigen
erscheint der Status des Schmutzeimers. Ein weiteres Betätigen zeigt die
zuletzt gemessene Leistung der Zentraleinheit an, die auch die Anzeige
IN BETRIEB während der letzten Benutzung des Geräts angezeigt
hat. Eine letzte Betätigung des Rechtspfeils ruft die Rufnummer des
Kundendienstes auf.
Mit der linken Pfeiltaste können Sie durch die verschiedenen Anzeigen
zurückgehen.
BEUTELADAPTER
Die Zentraleinheit kann mit einem Papierbeutel ausgestattet werden,
der die Schmutzentsorgung einfacher macht. Weitere Informationen hierzu
nden Sie im Abschnitt Filterwartung unter Papierbeutelfi lter.
Siehe Seite 7, Abbildung 10
SAUGDOSE AN DER ZENTRALEINHEIT
Die Saugdose an der Zentraleinheit funktioniert wie alle anderen
installierten Dosen. Sie ist für das Reinigen des Bereichs um
die Zentraleinheit herum gedacht, z. B. wenn beim Leeren des
Schmutzeimers Staub anfällt.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Wenn sich die Leiterplatte zu stark erhitzt, schaltet sich das Gerät aus.
Bei Geräten ohne Bildschirm erlischt die Kontrollleuchte, bei Geräten mit
Bildschirm blinkt dieser. In diesem Fall drücken Sie die Ein/Aus-Taste und
ziehen den Schlauch solange aus der Dose bis die Temperatur wieder im
normalen Bereich ist. Bleibt der Fehler bestehen, setzen Sie sich mit dem
Vertragshändler in Verbindung.
Siehe Seite 7, Abbildung 9
ÜBERLASTSCHUTZ
Weiterhin werden folgende Betriebszustände überwacht: Netzspannung
und Strom. Bei zu hoher oder zu niedriger Betriebsspannung, zu hohem
Strombedarf oder einem blockierten Rotor kann der Zentralstaubsauber
nicht betrieben werden. In diesem Fall blinkt die Ein/Aus-Taste bzw.
der Bildschirm. Bleibt der Fehler bestehen, setzen Sie sich mit dem
Vertragshändler in Verbindung. Die Zentraleinheit benötigt 30 Minuten zum
Abkühlen.
Siehe Seite 7, Abbildung 9
DIAGNOSE UND WARTUNG
Ein verminderter Luftstrom weist darauf hin, dass der Zentralstaubsauger
nicht optimal arbeitet. Wenn der Schmutzeimer voll oder der Filter
verstopft ist, ist der Luftstrom durch die Zentraleinheit blockiert und die
Saugwirkung entsprechend gering. Diese Anleitung beschränkt sich auf
normale Wartungsarbeiten. Damit der Luftstrom nicht behindert wird,
sollten Sie Schmutzeimer und Filter sauber halten und dafür sorgen, dass
Plastikrohre und Saugschlauch nicht verstopfen.
6
ENTLEEREN DES SCHMUTZEIMERS
Bei den meisten Modellen ist der Schmutzeimer mit einem Fenster
versehen, durch das man erkennen kann, wann der Eimer entleert werden
muss. Normalerweise muss der Schmutzeimer nur zwei bis drei Mal
jährlich entleert werden. Um den Schmutzeimer abzunehmen, drücken Sie
auf die Knöpfe, die sich auf den Griffen des Eimers befi nden. Jetzt können
Sie den Eimer entleeren. Dann befestigen Sie den Schmutzeimer wieder
an der Zentraleinheit. Der Eimer muss korrekt installiert werden, damit
keine Luftleckage entsteht.
Siehe Seite 7, Abbildung 11
FILTERWARTUNG
Der Electrolux-Filter ist ein permanenter, selbstreinigender Filter. Fragen zu
diesem Filter beantwortet Ihnen gern Ihr Vertragshändler.
PAPIERBEUTELFILTER - OPTIONAL
Der Papierbeutel hat ein Volumen von 22 Litern. Ein voller Staubbeutel
beeinträchtigt die Leistung des Zentralstaubsaugers. Je nach Gebrauch
des Zentralstaubsauger muss der Staubbeutel etwa zwei bis drei Mal
jährlich gewechselt werden. Er ist von Ihrem Vertragshändler erhältlich.
Anleitung zum Wechseln des Staubbeutels:
1. Schmutzeimer von der Zentraleinheit abnehmen.
2. Staubbeutel vom Einlassrohr abnehmen und entsorgen.
3. Staubbeutel fest in das Rohr schieben. Die Öffnung des Staubbeutels
drehen, damit eine gute Verbindung zum Rohr hergestellt wird.
4. Schmutzeimer wieder an der Zentraleinheit anbringen.
SOLLTEN SIE PROBLEME MIT DEM
ZENTRALSTAUBSAUGER VON ELECTROLUX
HABEN, SO ÜBERPRÜFEN SIE BITTE FOLGENDE
PUNKTE, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN.
SAUGLEISTUNG IST VERMINDERT
Ist der Schmutzeimer korrekt installiert?
• Schmutzeimer entleeren.
• Filter säubern.
Sind alle Saugdosen richtig verschlossen?
VERSTOPFTE ROHRE FREIMACHEN
Verstopfter Schlauch
Schlauch in verschiedene Saugdosen stecken. Wenn die Saugwirkung
bei allen Saugdosen vermindert ist, ist der Schlauch verstopft. Um die
Verstopfung zu beseitigen, stecken Sie einen langen stupfen Gegenstand
hinein (Gartenschlauch, Besenstiel). Sie können auch versuchen, die
Saugrichtung im Schlauch umzukehren, um die Verstopfung zu beseitigen.
Siehe Seite 7, Abbildung 12 und 13
Wenn die Saugwirkung bei mindestens einer Saugdose normal ist,
befi ndet sich die Verstopfung zwischen den wirkungslosen Saugdosen
und der Zentraleinheit (siehe folgende Anleitung).
Stecken Sie den Schlauch in eine wirkungslose Saugdose. Verschließen
Sie das Schlauchende mit der fl achen Hand. Ziehen Sie die Hand rasch
vom Schlauchende weg. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals. Wenn
sich die Verstopfung nicht beseitigen lässt, setzen Sie sich mit Ihrem
Electrolux-Vertragshändler in Verbindung.
ZENTRALEINHEIT LÄUFT NICHT AN.
Ist die Sicherung durchgebrannt oder der Sicherungsschalter im
Sicherungskasten angesprochen?.
Überprüfen Sie an sämtlichen Saugdosen und
Niederspannungsanschlüssen, ob sich ein Draht gelöst hat.
Bleibt der Fehler bestehen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Vertragshändler in Verbindung.
ZENTRALEINHEIT LÄSST SICH NICHT ABSCHALTEN.
Überprüfen Sie in jeder Saugdose, ob die Niederspannungskontakte
frei sind. Sind die Kontakte in Ordnung, ziehen Sie den Netzstecker
des Staubsaugers aus der Steckdose. Setzen Sie sich mit Ihrem
Vertragshändler in Verbindung.
GERÄT SCHALTET SICH SELBSTÄNDIG AUS
Saugschlauch aus der Saugdose ziehen und wieder einsetzen. Schalter
am Schlauchgriff aus- und wieder einschalten. Siehe "Überlastschutz".
GARANTIE
Garantiefälle werden von Ihrem Vertragshändler abgewickelt. Bei Fragen
zur Garantie steht Ihnen Ihr Vertragshändler gern zur Verfügung.
7
123
4
567
8910
11 12 13
max. 5 m
465 mm
1032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
min. 70 cm
maximal
1,8 m von der
Steckdose
min. 30 cm
min. 30 cmmin. 30 cm
Bildschirm
Leuchttasten
Rücksetzen
Ein/Aus
Motorstatus Schmutzeimer
entleeren
2
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si utiliza un elettrodomestico, è necessario adottare sempre misure precauzionali di base, comprese le seguenti:
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL SISTEMA ASPIRAPOLVERE.
Questa unità di potenza di aspirazione è concepita per l'aspirazione delle normali polveri domestiche.
CONTENUTO
L'imballaggio del sistema aspirapolvere contiene i seguenti pezzi.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
Non usare all'esterno o su superfi ci umide.
Non bloccare il coperchio del motore o non ostruire le aperture di
ventilazione e il condotto nella parte superiore dell'unità di potenza. La
mancanza di circolazione dell'aria di ventilazione farà surriscaldare il
motore.
Non posizionare l'unità di potenza in ambienti ad alte temperature o
non accessibili, come una soffi tta o un sottotetto.
Montare l'unità di potenza a non meno di 30 cm dal soffi tto o dalle
pareti adiacenti e almeno a 70 cm dal pavimento. Inoltre, verifi care
eventuali disposizioni e normative locali in vigore.
L'impianto non deve essere usato come un giocattolo. Prestare
maggiore attenzione se usato da o in presenza di bambini.
Questo elettrodomestico non è stato concepito per l'uso da parte
di persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali e
mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non siano sorvegliati o siano state date loro istruzioni riguardo l'uso
dell'elettrodomestico da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Utilizzare l'impianto soltanto nel modo descritto in questo manuale.
Utilizzare solamente accessori raccomandati dal produttore.
Non utilizzare in presenza di danni al cavo di alimentazione o alla spina.
Se l'aspirapolvere presenta un funzionamento anomalo, è caduto a
terra, è danneggiato, è stato lasciato all’aperto o è caduto nell’acqua,
portarlo presso un rivenditore/fornitore autorizzato.
Collegare solo a una presa con idonea messa a terra (fare riferimento
alle istruzioni di messa a terra).
Non utilizzare prolunghe o prese di corrente con tensione inadeguata.
Spegnere tutti i comandi prima di scollegare la spina dalla presa di
corrente.
Non scollegare dalla corrente tirando il cavo. Per scollegare, afferrare la
spina e non il cavo.
Non maneggiare il cavo o la spina con le mani bagnate.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare l’unità se una
delle aperture è bloccata; rimuovere tracce di polvere, fi laccia, capelli e
qualsiasi altra cosa che possa ridurre il fl usso d’aria.
Questo aspirapolvere crea un risucchio d'aria. Tenere sempre capelli,
vestiario abbondante, dita e ogni altra parte del corpo distanti dalle
aperture dell'apparecchio.
Non aspirare materiali che stiano bruciando o fumando, come sigarette,
ammiferi o ceneri calde.
Fare molta attenzione quando si puliscono le scale
Non aspirare mai liquidi infi ammabili o combustibili come benzina né
utilizzare mai in zone dove possa essere presente materiale di questo
tipo.
Lavorare in ambienti ben illuminati.
Disinserire la spina dagli apparecchi elettrici prima di passarvi
l'aspirapolvere.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da
uno speciale cavo fornito dal rivenditore/fornitore locale autorizzato.
Non usare se il sacchetto per la polvere e/o il fi ltro non sono al loro
posto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Riduttore per
sacchetto di
aspirazione
Unità di potenza
1- Sacchetto di aspirazione
Riduttore di
scarico esterno
Riduttore a gomito
90° per sacchetto
Supporto a muro,
2 viti
Presa di
aspirazione
Importanti misure di sicurezza .....................................2
Informazioni generali ...................................................3
Installazione ................................................................3
Test del sistema ..........................................................4
Istruzioni per l'uso .......................................................4
Indicazioni LED ...........................................................4
Schermo LCD .............................................................4
Riduttore per sacchetto ..............................................5
Valvola accessoria ......................................................5
Protezione da surriscaldamento ..................................5
Protezione da sovraccarico .........................................5
Diagnostica e manutenzione .......................................5
Manutenzione del fi ltro ................................................6
Filtro del sacchetto di carta .........................................6
Individuazione dei problemi .........................................6
Immagini .....................................................................7
3
INFORMAZIONI GENERALI
L'aspirapolvere centralizzato è progettato per l'aspirazione dello sporco
e della polvere domestici. Evitare di aspirare oggetti duri o appuntiti che
potrebbero danneggiare oppure ostruire le condutture e i tubi di plastica.
Questo manuale tratta le fasi fi nali dell'installazione dell'unità di
potenza in casa. Inoltre fornisce tutte le informazioni necessarie per la
manutenzione e l'individuazione di problemi, nella remota possibilità che
possano presentarsi. Qualora fossero necessarie ulteriori informazioni
sull'installazione o domande sul prodotto, contattare il rivenditore/fornitore
locale autorizzato.
ATTREZZATURA DI SICUREZZA PER
L'INSTALLAZIONE
Per la preparazione delle pareti e delle coperture, si
consiglia di utilizzare attrezzature di sicurezza come
elmetto, guanti, occhiali e tappi per le orecchie.
ATTENZIONE
Prestare attenzione quando si praticano fori nelle pareti poiché potrebbero
essere presenti condutture del gas e dell'acqua e cavi elettrici.
Se si hanno domande riguardanti il prodotto, i pezzi di ricambio,
l'assistenza, la garanzia o qualsiasi altra informazione, contattare il
rivenditore o il fornitore locale autorizzato.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
Questo elettrodomestico deve essere collegato a terra. In caso di
funzionamento anomalo o di guasto, la messa a terra fornisce un percorso
di resistenza minore per la corrente elettrica riducendo il rischio di scosse
elettriche. Questo elettrodomestico è provvisto di un cavo dotato di
conduttore e spina per la messa a terra. La spina deve essere inserita in
una presa appropriata, correttamente installata e messa a terra secondo
le disposizioni e ordinanze locali.
AVVERTENZA
Il collegamento improprio del conduttore per la messa a terra può
determinare il rischio di scosse elettriche. In caso di dubbi sulla corretta
messa a terra o se la spina non entra nella presa, contattare un elettricista
qualifi cato. Non modifi care la spina fornita con l'elettrodomestico.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da uno
speciale cavo fornito dal rivenditore/fornitore locale autorizzato.
INFORMAZIONI DI ASSISTENZA
Le istruzioni di questo libretto servono come guida per la manutenzione
ordinaria. Per ulteriori informazioni, contattare il più vicino rivenditore/
fornitore autorizzato.
TARGHETTA DI VALUTAZIONE
Il modello, tipo e numero di serie sono indicati sulla targhetta di
valutazione sul pannello di controllo o coperchio del motore. Per
informazioni di assistenza sollecite e complete, fare sempre riferimento a
questi numeri quando si richiede assistenza.
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle misure di sicurezza può portare a lesioni
personali.
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 1
RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (WEEE)
Il simbolo presente sul prodotto o sull'imballaggio indica che il
prodotto non può essere smaltito come un normale rifi uto domestico.
Dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo un
corretto smaltimento di questo prodotto, si aiuterà a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero
altrimenti essere causate da una gestione inappropriata del rifi uto. Per
ulteriori e dettagliate informazioni su questo prodotto, contattare il servizio
locale di gestione dei rifi uti o il negozio in cui è stato acquistato.
INSTALLAZIONE
Se la casa è già provvista di un impianto di condutture di plastica e di
valvole di aspirazione, si può procedere all'installazione dell'unità centrale
di potenza. Se la casa non è provvista di un sistema aspirapolvere
centralizzato, è possibile farsi installare l'impianto aspirapolvere
centralizzato Electrolux da un professionista contattando il rivenditore o
rifornitore locale oppure scegliere di installarlo da sé.
L'unità centrale di potenza deve essere posizionata in un locale il più
lontano possibile dalla zona giorno e dalle camere, ma facilmente
accessibile in modo da rimuovere il vano polvere, raggiungere il fi ltro e
controllare l'unità centrale di potenza. Una collocazione tipica potrebbe
essere il garage, dove è possibile pulire l'auto o il locale stesso; inoltre è
il luogo più pratico per vuotare il vano polvere e pulire il fi ltro. Altri locali
adatti sono la cantina, il locale lavanderia o un ripostiglio ventilato.
ATTENZIONE
Prestare attenzione quando si praticano fori nelle pareti poiché potrebbero
essere presenti condutture del gas e dell'acqua e cavi elettrici. È
consentito praticare fori nella muratura solo se non ne compromettono
la stabilità. Conviene praticare i fori sui montanti di legno. A seconda del
materiale con cui è realizzata la casa, usare i sostegni appropriati per
ssare l'unità di potenza. Quest'ultima viene fi ssata facendola slittare sulle
guide a muro fi no al clic.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 3
Collocare l'unità centrale di potenza in un luogo distante dalla zona
giorno e dalla zona notte. Il collegamento tra lo scarico e il tubo di
ventilazione dovrebbe essere agevole. Il collegamento può avvenire a
prescindere dal materiale di costruzione della casa.
Posizionare i due fi li a basso voltaggio vicino al tubo principale.
Rimuovere l'isolamento dal fi lo a basso voltaggio. Inserire il fi lo a
basso voltaggio nei connettori a basso voltaggio con sportello a molla.
Accertarsi di rispettare le disposizioni e normative locali riguardo al
materiale elettrico.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 4
Accertarsi di avere una presa elettrica esclusiva per l'unità di potenza.
Collegare il sistema aspirapolvere centralizzato con il cavo di
alimentazione in dotazione.
Electrolux Oxygen CVS non richiede l'assemblaggio di un silenziatore.
Quest'ultimo è integrato all'interno del sistema aspirapolvere centralizzato.
Tuttavia, nel caso si voglia espellere l'aria all'esterno, sarà necessario
montare il riduttore di scarico. Questo adatterà le dimensioni dello scarico
al diametro del tubo centrale di aspirazione.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 5
4
Posizionare l'unità di potenza in modo che il tubo di scarico sia il più
corto possibile. Il tubo di scarico non dovrebbe superare la lunghezza di
5 metri.
Tenere presente che potrebbe essere necessario dello spazio ai lati
dell'unità centrale in modo da poter accedere al vano polvere.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 6
Allineare la presa di aspirazione dell'unità di potenza con la linea
principale a muro. NON INCOLLARE. Se lo scarico è esterno,
collegare il tubo di scarico allo scarico del motore. Verifi care che il tubo
di scarico sia il più corto possibile.
NOTA: montare l'unità centrale di potenza ad almeno 30 cm dal
soffi tto e dalle pareti adiacenti, ad almeno 70 cm dal pavimento e a una
distanza non superiore a 1,8 m da una presa elettrica. Verifi care eventuali
disposizioni e normative locali in vigore.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 2
AVVERTENZA
Non bloccare il coperchio né ostruire le aperture di ventilazione nella parte
superiore dell'unità centrale di potenza. La mancanza di ventilazione farà
surriscaldare il motore.
AVVERTENZA
Non posizionare l'unità centrale di potenza in ambienti ad alte temperature
o non accessibili, come una soffi tta o un sottotetto.
Per il massimo in termini di controllo dell'aria esiste il fi ltro True HEPA:
si può scegliere di includerlo nell'unità di potenza oppure di acquistarlo
presso un rivenditore/fornitore autorizzato. Collegare semplicemente il fi ltro
True HEPA come nell'immagine.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 7
TEST DEL SISTEMA
Accertarsi di rispettare le disposizioni e normative locali riguardo al
materiale elettrico. Collegare l'unità a una regolare presa di corrente. Ora è
possibile controllare l'installazione dell'unità:
Accertarsi che il fi ltro sia correttamente installato all'interno dell'unità di
potenza.
Accertarsi che il vano polvere sia correttamente montato all'interno
dell'unità di potenza.
Inserire il tubo in ogni valvola di ingresso per verifi care che i contatti
elettrici funzionino nel modo corretto.
Controllare che le valvole di ingresso non abbiano perdite d'aria.
Controllare che i collegamenti con il tubo non abbiano perdite d'aria.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 8
COME UTILIZZARE IL SISTEMA ASPIRAPOLVERE
CENTRALIZZATO
Il sistema aspirapolvere centralizzato viene controllato tramite un
interruttore presente sul tubo. Inserire semplicemente il tubo nella valvola
e portare l'interruttore in posizione on. In questo modo si metteranno in
funzione l'unità centrale e il fl usso d'aria.
Al termine, portare l'interruttore in posizione off e scollegare il tubo
dalla valvola di ingresso. Mentre si scollega il tubo, mantenere aperto lo
sportello della valvola di ingresso per alcuni secondi per permettere la
diminuzione del risucchio d'aria e proteggere la tenuta della valvola di
ingresso.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 8
INDICAZIONI LED - OPTIONAL A SECONDA DEL MODELLO
L'apparecchio può essere dotato di tutti o alcuni degli indicatori sotto
elencati.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 9
L'unità di potenza è dotata di un pannello LED a più colori. Il pannello LED
fornisce le informazioni necessarie sul funzionamento, la manutenzione
e la diagnostica dell'unità di potenza. Sotto vengono descritti i diversi
messaggi forniti dall'unità di potenza.
NORMALE FUNZIONAMENTO
Quando l'unità di potenza è SPENTA e in modalità standby, il pulsante
LED sarà ROSSO.
Quando l'unità di potenza è ACCESA e in funzione, il LED sarà VERDE.
Quando la spia del guasto al motore è ACCESA, vedere sotto la
descrizione dettagliata. Se la spia del vano polvere è ACCESA, vuotare il
vano polvere e tenere premuto il pulsante RESET per 10 secondi.
GUASTO AL MOTORE
Se salta un fusibile o si scollegano i fi li del motore e l’unità di potenza non
è in funzione, le spie ROSSA, VERDE e GIALLA rimarranno accese in
modo fi sso.
In caso di interruzione di corrente, la spia ROSSA del pulsante ON/OFF
sarà lampeggiante, la spia VERDE lampeggerà rapidamente e la spia di
GUASTO AL MOTORE sarà GIALLA e lampeggerà rapidamente. Questo
allarme si resetterà automaticamente in 15 secondi se la connessione
a basso voltaggio al tubo è SPENTA. In caso di interruzione protratta
della corrente e la connessione a basso voltaggio al tubo è ACCESA, la
spia ROSSA del pulsante ON/OFF sarà fi ssa, la spia VERDE lampeggerà
lentamente e la spia di GUASTO AL MOTORE sarà GIALLA e lampeggerà
lentamente.
Nella remota possibilità che l’unità di potenza riceva una cattiva frequenza,
l’unità di potenza non entrerà in funzione e la spia ROSSA del pulsante
ON/OFF sarà fi ssa. Nel caso l’unità di potenza riceva una linea ad alto
voltaggio, la spia del pulsante ON/OFF alternerà ROSSO e VERDE per tre
volte – pausa breve – poi alternerà ancora ROSSO e VERDE tre volte –
pausa lunga – e ripeterà daccapo. La sequenza di spie continuerà fi nché il
voltaggio della linea non ritorna al livello corretto.
SCHERMO LCD - OPTIONAL
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 8
Sulla schermata principale dello schermo LCD apparirà il logo Electrolux.
Il logo può scorrere da una parte all'altra dello schermo per evitare che
l'immagine si fi ssi sul display LCD. Il logo sarà visibile quando l'unità di
potenza non è in funzione.
Per mettere in funzione l'unità di potenza, utilizzare il pulsante dello
schermo che corrisponde al simbolo di accensione. Premere questo
pulsante per accendere/spegnere l'unità. Inoltre, l'unità può essere attivata
da una qualsiasi valvola di ingresso installata.
Quando l'unità di potenza è in modalità standby, le quattro spie bianche
dell'LCD si accenderanno in sequenza da sinistra a destra e poi da destra
a sinistra. Questa sequenza si ripete continuamente e indica che l'unità di
potenza è pronta all'uso e funziona correttamente.
On/Off Guasto al
motore
Vano polvere
pieno
Reset
5
IN FUNZIONE
Quando l'unità è in funzione, l'indicatore di accensione diventa verde.
Appariranno le 4 barre progressive di prestazione. L’unità che funziona
normalmente dovrebbe presentare tutte e 4 le barre di prestazione
accese. Se le barre accese sono sempre meno di 2, sarà necessario
individuare il problema. Alcune possibili cause che riducono il numero delle
barre di prestazione potrebbero essere:
1. Risucchio d'aria bloccato all'estremità del tubo
2. Conduttura ostruita all'interno dell'impianto
3. Si sta usando un accessorio che riduce il fl usso d'aria, come una
bocchetta a lancia
4. Vano polvere pieno
5. Sistema di fi ltrazione ostruito
VUOTARE IL VANO POLVERE
Ogni 25 ore di aspirazione (circa 6 mesi) sullo schermo lampeggerà la
spia che segnala il vano polvere pieno. La spia indica di controllare il vano
polvere e vuotarlo. Dato che la spia si accende dopo un determinato
periodo di tempo, il vano polvere potrebbe essere troppo o non
abbastanza pieno. In presenza di animali domestici, di un laboratorio o di
altri fattori che causano una maggior produzione di scarti, potrebbe essere
necessario controllare più frequentemente il vano polvere.
Dopo aver vuotato il vano polvere, premere il pulsante Invio per resettare
il timer di 25 ore. Se l'alimentazione si interrompe, o il cavo è scollegato,
la spia del vano polvere pieno manterrà una memoria del suo precedente
stato e continuerà la misurazione del tempo.
Per resettare manualmente la spia del vano polvere pieno, tenere
premuto semplicemente il pulsante corrispondente al simbolo Invio per
10 secondi.
CONTATORE DI VITA
Il contatore di vita presenta 8 barre. L’unità continua a funzionare
anche quando tutte le barre saranno spente, sebbene si raccomanda
vivamente di portarla presso il rivenditore/fornitore locale autorizzato per
farla controllare e sottoporla a manutenzione. Ogni barra del contatore
si spegne dopo 65 ore di aspirazione, il che signifi ca una vita più
lunga del sistema aspirapolvere centralizzato. Il contatore di vita può
essere resettato solo da un tecnico dell'assistenza. Se l'alimentazione
si interrompe, o il cavo è scollegato, il contatore di vita manterrà una
memoria del suo precedente stato e continuerà la misurazione del tempo.
INDICATORE DI ASSISTENZA
Se è presente un guasto nel sistema o l'unità di potenza funziona in modo
anomalo, l'indicatore di assistenza inizierà a lampeggiare. Appena si nota
questo simbolo, si consiglia di spegnere l'unità di potenza, disinserire la
spina per 10 secondi e quindi inserirla nuovamente. Se il simbolo compare
ancora sullo schermo, si consiglia di contattare l'assistenza.
Il simbolo può apparire a causa dei seguenti guasti:
Problema al motore
• Problema elettronico
Problema di corrente o di voltaggio (troppo alto o troppo basso)
L'unità di potenza non risponde ai comandi elettronici
SCORRERE LO SCHERMO LCD
Quando l'unità non è in funzione, è possibile scorrere le funzioni dello
schermo LCD per osservare lo stato del vano polvere, il contatore di vita o
l'ultimo livello di potenza registrato.
Per scorrere queste funzioni, premere semplicemente il pulsante
corrispondente alla freccia verso destra.
La schermata successiva sarà il contatore di vita. Proseguendo a destra
si trova lo stato del vano polvere. Proseguendo si potranno osservare gli
ultimi livelli di prestazione dell'unità di potenza registrati secondo le barre
di prestazione che compaiono sullo schermo quando l'apparecchio è in
funzione. Premendo un'ultima volta la freccia a destra apparirà il numero
telefonico per l'assistenza clienti.
Il pulsante corrispondente alla freccia verso sinistra permette di scorrere le
schermate all'indietro.
RIDUTTORE PER SACCHETTO
All'interno dell'unità di potenza è possibile inserire un appropriato
sacchetto di carta per un più corretto smaltimento dello sporco. Per la
manutenzione del sacchetto di carta, vedere la sezione Filtro del sacchetto
di carta, sotto la voce Manutenzione del fi ltro.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 10
VALVOLA ACCESSORIA
La valvola accessoria è simile a una valvola di ingresso, ma si trova vicino
all'unità di potenza. Si tratta di una valvola per la comodità dell'utente,
poiché permette di aspirare le fuoriuscite di sporco intorno all'unità
centrale.
PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO
Se la piastra dei circuiti raggiunge una temperatura elevata, l’unità di
potenza smetterà di funzionare e il LED apparirà spento, oppure, se l’unità
è provvista di LCD, lo schermo lampeggerà. In questo caso, premere
il pulsante On/Off, scollegare il tubo o attendere che la temperatura si
abbassi. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o il fornitore
locale autorizzato.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 9
PROTEZIONE DA SOVRACCARICO
Il sistema aspirapolvere centrale utilizza delle funzioni che monitorano
i seguenti livelli di funzionamento: voltaggio CA e corrente assorbita.
Se il voltaggio è inferiore o superiore allo standard di funzionamento,
l'assorbimento di corrente è alto o il rotore è bloccato, l'unità di potenza
cesserà di funzionare. In questo caso il pulsante On/Off lampeggerà
nché il problema non cessa oppure, se l'unità è provvista di LCD, lo
schermo lampeggerà. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o
il fornitore locale autorizzato. L'unità di potenza necessita di 30 minuti per
raffreddarsi.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 9
DIAGNOSTICA E MANUTENZIONE
Il fl usso o il risucchio d'aria ridotti indicano che il sistema aspirapolvere
centralizzato non opera alla massima effi cienza. Se il vano polvere è
pieno e il fi ltro è ostruito, l'aria non può passare attraverso l'unità e quindi
l'aspirazione non può avvenire. Le istruzioni fornite nel libretto servono
come guida per la manutenzione ordinaria. È possibile garantire fl usso
o risucchio d'aria corretti mantenendo il vano polvere e i fi ltri puliti ed
evitando di ostruire il tubo e le condutture di plastica.
6
VUOTARE IL VANO POLVERE
Gran parte dei modelli sono contraddistinti da fi nestre sul vano polvere per
determinare a prima vista quando è necessario vuotarlo. Nella maggior
parte dei casi, il vano polvere deve essere vuotato solo due o tre (2-3)
volte l'anno. Per rimuovere il vano polvere, premere i pulsanti sulle maniglie
del vano. Rimuovere il vano e vuotarne il contenuto. Rimettere il vano
a posto fi ssandolo all'unità di potenza. Per evitare una diminuzione del
risucchio d'aria, fi ssare saldamente il vano.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 11
MANUTENZIONE DEL FILTRO
Il fi ltro esclusivo di Electrolux è permanente e autopulente. Tuttavia, in
caso di domande riguardo al fi ltro permanente e autopulente, contattare il
rivenditore/fornitore locale autorizzato.
FILTRI DEL SACCHETTO DI CARTA - OPTIONAL
Il volume del sacchetto di carta è di 22 litri. Se il sacchetto è pieno, le
prestazioni del sistema si riducono. A seconda della frequenza di utilizzo
del sistema aspirapolvere centralizzato, il sacchetto dovrebbe essere
cambiato 2-3 volte l'anno ed è reperibile presso il rivenditore/fornitore
locale autorizzato.
Istruzioni per la sostituzione del sacchetto:
1. Rimuovere il vano polvere dell'unità di potenza.
2. Sfi lare il sacchetto dal tubo di ingresso e gettarlo nei rifi uti.
3. Posizionare e fi ssare saldamente il nuovo sacchetto sul tubo di
ingresso. Rigirare i bordi del sacchetto e fi ssarlo saldamente al tubo.
4. Montare nuovamente il vano polvere sull'unità centrale.
SE CI SONO PROBLEMI CON IL SISTEMA
ASPIRAPOLVERE CENTRALIZZATO ELECTROLUX,
SEGUIRE I CONSIGLI SOTTO RIPORTATI PRIMA DI
CONTATTARE L'ASSISTENZA.
PERDITA TOTALE/PARZIALE DELLA POTENZA DI
RISUCCHIO D'ARIA
Verifi care che il vano polvere sia montato correttamente.
Vuotare il vano polvere.
Rimuovere detriti dal fi ltro.
Verifi care che ogni valvola di ingresso sia correttamente chiusa.
ELIMINARE LE OSTRUZIONI ALL'INTERNO DELLE
CONDUTTURE
Ostruzione nel tubo
Inserire il tubo in una valvola di ingresso qualsiasi. Se dopo avere collegato
il tubo a un paio di valvole non c'è ancora risucchio d'aria, il blocco è
all'interno del tubo. Per eliminare l'ostruzione, inserire nel tubo un oggetto
dalla punta arrotondata (canna da giardino, manico di legno). Si può
anche provare a smuovere il blocco invertendo il risucchio d'aria all'interno
del tubo.
Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 12 e 13
Se una valvola di ingresso presenta un risucchio d'aria anomalo ed è già
stata esclusa la presenza di eventuali blocchi nel tubo, allora l'ostruzione
è nelle condutture tra la valvola di ingresso e l'unità di potenza (vedere le
istruzioni sotto).
Inserire il tubo nella valvola di ingresso che non ha risucchio d'aria; coprire
con la mano l'estremità del tubo. Togliere rapidamente la mano. Ripetere
più volte. Se non si riesce a eliminare il blocco, contattare il più vicino
rivenditore/fornitore Electrolux.
L'UNITÀ DI POTENZA NON ENTRA IN FUNZIONE
Verifi care se sono saltati dei fusibili o il salvavita all'interno dell'unità di
alimentazione principale.
Scollegare e controllare eventuali fi li scollegati nelle valvole a muro e nei
collegamenti a basso voltaggio.
Se l'unità di potenza non entra ancora il funzione, contattare il più vicino
rivenditore/fornitore locale autorizzato.
L'UNITÀ DI POTENZA NON SI FERMA
Controllare in ogni valvola di ingresso la presenza di ostruzioni sui
contatti a basso voltaggio. Se non è visibile alcuna ostruzione,
scollegare l'aspirapolvere dalla presa di corrente e contattare il più
vicino rivenditore/fornitore locale autorizzato.
L'UNITÀ CENTRALE DI POTENZA VA IN BLOCCO
Rimuovere e inserire nuovamente il tubo nella valvola di ingresso
o spostare l'interruttore del tubo in posizione off e poi on. Vedere
“Protezione da sovraccarico”.
GARANZIA
La garanzia è gestita dal rivenditore/fornitore locale autorizzato. Contattare
il rivenditore/fornitore locale autorizzato per domande riguardanti la
garanzia.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Max. 5 m
465 mm
1032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Min. 70 cm
Massimo
1,8 m dalla
presa
Min. 30 cm
Min. 30 cmMin. 30 cm
Schermo
LCD
Pulsanti LED
Reset
On/Off
Stato del
motore Vuotare il
vano polvere
2
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Quando usar um aparelho electrónico, é necessário respeitar algumas precauções básicas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE SISTEMA DE LIMPEZA POR ASPIRAÇÃO.
Esta unidade eléctrica de aspiração central destina-se à aspiração de poeiras domésticas normais.
CONTEÚDO
O seu sistema de aspiração central é constituído pelos seguintes acessó-
rios.
AVISO
Para reduzir o risco de fogo, choques eléctricos ou ferimentos:
Não use em exteriores ou em superfícies molhadas.
Não bloqueie a tampa do motor ou aberturas de ventilação e conduta
na parte superior da unidade eléctrica. O motor sobreaquece se a
passagem do ar para ventilação for obstruída.
Não instale a unidade eléctrica numa área com temperatura elevada
ou em locais inacessíveis, por exemplo, num sotão ou espaço de
movimento limitado.
Instale a unidade electrica a, pelo menos, 30cm do tecto ou em
qualquer parede adjacente e a, pelo menos, 70cm do chão. Para além
disso, tenha em conta os códigos e normas locais aplicáveis.
Não deixe que as pessoas use a unidade como brinquedo. Preste
especial atenção quando a unidade for usada por ou próximo de
crianças.
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento, excepto quando supervisionadas pela
ou receberem instruções da pessoa responsável pela sua segurança.
Use apenas como descrito neste manual. Use apenas os acessórios
recomendados pelo fabricante.
Não use se o cabo eléctrico ou fi cha eléctrica estiver danifi cada. Se
a unidade de limpeza por aspiração não funcionar como esperado,
se a deixar cair, se estiver danifi cada, se for deixada no exterior ou
se a deixar cair em água, devolva-a ao vendedor/distribuidor local
autorizado.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra (consulte as
instruções de ligação à terra).
Não use extensões ou tomadas com capacidade eléctrica inadequada.
Desligue todos os controlos antes de desligar.
Não desligue puxando o cabo eléctrico. Para desligar, puxe pela fi cha
eléctrica e não pelo cabo.
Não manuseie a fi ca ou cabo eléctrico com as mãos molhadas.
Não coloque objectos nas aberturas. Não use se as aberturas
estiverem obstruídas; mantenha livre de poeiras, cotão, cabelos ou
tudo o que possa reduzir a passagem do ar.
Esta unidade de limpeza por vácuo cria sucção. Mantenha o seu
cabelo, roupas largas, dedos e outras partes do corpo afastadas das
aberturas e peças móveis.
Não aspire nada que esteja a arder ou a deitar fumo, como cigarros,
fósforos ou cinzas quentes.
Tenha mais cuidado ao limpar escadas.
Não aspire líquidos infl amáveis ou combustíveis como gasolina ou use
em áreas onde estes elementos possam estar presentes.
Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada.
Desligue os aparelhos eléctricos antes de os aspirar.
Se danifi car o cabo eléctrico, substitua-o por um cabo eléctrico
especial disponível no vendedor/distribuir local autorizado.
Não use sem o saco para o pó e/ou fi ltro instalado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Acessório de entrada
do adaptador do saco
Unidade eléctrica
1- Saco para o aspirador
Adaptador de
aspiração externo
Adaptador curvo
de 90° para o saco
Suporte de parede,
2 parafusos
Acessório de
aspiração
Precauções importantes .............................................2
Informação geral .........................................................3
Instalação ...................................................................3
Teste do sistema ........................................................4
Como usar .................................................................4
Indicações das LED ....................................................4
Ecrã LCD ....................................................................4
Adaptador para o saco ...............................................5
Válvula utilitária ...........................................................5
Protecção contra sobreaquecimento ..........................5
Protecção contra sobrecarga .....................................5
Diagnóstico e manutenção .........................................5
Manutenção do fl tro ...................................................6
Filtro para o saco de papel .........................................6
Resolução de problemas ............................................6
Imagens .....................................................................7
3
INFORMAÇÃO GERAL
O aspirador central foi criado para aspiração a seco da sujidade e poeiras.
Evite aspirar objectos duros ou pontiagudos com este sistema para evitar
danifi car ou obstruir os tubos de plástico.
Este manual descreve as fases fi nais de instalação da unidade eléctrica
em sua casa. Inclui também a informação necessária para manutenção
e resolução de problemas, na improbabilidade de ser necessária. Se
quiser obter mais informações sobre a instalação ou tiver dúvidas sobre o
produto, contacte o vendedor/distribuir local autorizado.
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
Para se preparar para instalar na parede e preparar as
coberturas, aconselhamos a utilização de equipamento de
segurança como capacete, luvas, óculos de protecção e
tampões para os ouvidos.
CUIDADO
Tenha cuidado quando perfurar as paredes por causa dos canos do gás e
da água e das ligações eléctricas.
Se tiver qualquer questão relacioanda com o produto, peças
sobressalentes, serviço, garantia ou outro, contacte o vendedor ou
distribuidor local autorizado.
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA
Este aparelho deve ser ligado à terra. Em caso de avaria ou danos ou
falha, a ligação à terra oferece o caminho de menor resistência para
a corrente eléctrica para reduzir o risco de choques eléctricos. Este
aparelho está equipado com um cabo eléctrico com condutor e fi cha com
ligação à terra para o equipamento. A fi cha deve ser ligada a uma tomada
apropriada e correctamente instalada e com ligação à terra de acordo
com todos os códigos e normas.
AVISO
A ligação inadequada do condutor com ligação à terra para o
equipamento pode causar choques eléctricos. Contacte um electricista
qualifi cado ou técnico de assistência se não tiver a certeza se a tomada
tem uma ligação à terra adequada ou se a tomada não encaixar numa
tomada. Não modifi que a fi cha eléctrica incluida com o aparelho.
AVISO
Se danifi car o cabo eléctrico, substitua-o por um cabo eléctrico especial
disponível no vendedor/distribuir local autorizado.
INFORMAÇÃO SOBRE ASSISTÊNCIA
As instruções neste documento servem de guia para a manutenção
de rotina. Para mais informações, contacte o vendedor/distribuidor
autorizado
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO
O modelo, tipo e números de série estão indicados na chapa de
identifi cação localizada no painel de controlo ou tampa do motor. Para
obter informação de serviço rápida e completa, consulte sempre estes
números quando solicitar assistência.
AVISO
O não cumprimento das instruções sobre segurança implica risco para a
integridade física.
DIMENSÕES DO PRODUTO
Consulte a página 7 - Imagem 1
ELIMINAÇÃO DO EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
E ELÉCTRICO (WEEE)
Este símbolo no produto ou na respectiva embalagem indica que este
produto não pode ser considerado lixo doméstico. Em vez disso, deve
ser levado até a um ponto de recolha apropriado para reciclagem de
equipamento electrónico e eléctrico. Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajuda a evitar potenciais consequências
negativas para o ambiente e saúde das pessoas, o que de outro modo
poderia ser causado pela eliminação incorrecta deste produto. Para obter
informações mais detalhadas sobre este produto, contacte o serviço de
eliminação local de desperdícios ou a loja onde comprou este produto.
INSTALAÇÃO
A sua casa já poderá estar equipada com um sistema de tubos de
plástico e válvulas de entrada e estar pronta para instalar a unidade
eléctrica central. Se a sua casa não estiver equipada com um sistema de
aspiração central, pode contratar um profi ssional para instalar o Sistema
de Aspiração Central Electrolux, contactando o vendedor ou distribuidor
local ou optar por fazê-lo vocês mesmo.
A unidade eléctrica central deve fi car instalada tão longe quanto possível
da área ocupadas por pessoas mas acessível para poder remover o
receptáculo, chegar ao fi ltro e inspeccionar a unidade eléctrica central.
Uma localização típica será uma garagem, onde pode aspirar o seu carro
ou a garagem onde esvaziar o receptáculo do lixo e limpar o fi ltro será
mais conveniente. Outras localizações apropriadas são a cave, lavandaria
ou armazém ventilado.
ATENÇÃO
Tenha cuidado quando perfurar as paredes por causa dos canos dos
gás e da água ou dos fi os eléctricos. Só são autorizados orifícios nas
paredes se a estabilidade vertical não for comprometida. Os orifícios nos
pernos de madeira devem ser perfurados. Dependendo do material de
construção da sua casa, use âncoras apropriadas para pendurar a sua
unidade eléctrica. A unidade eléctrica desliza simplesmente no suporte de
montagem e encaixa-se.
Consulte a página 7 - Imagem 3
Instale a unidade eléctrica central num local afastado das áreas
ocupadas por pessoas. Deverá ser fácil ligar o escape a um tubo de
ventilação. Pode fazê-lo independentemente do material de construção
da casa.
Posicione os dois fi os de baixa tensão próximo do tubo principal.
Remova o isolamento do fi o de baixa tensão. Insira o fi o de baixa
tensão nos conectores de baixa tensão de molas. Certifi que-se que
cumpre os requisitos dos códigos e normasl eléctricas locais.
Consulte a página 7 - Imagem 4
Verifi que se existe uma tomada eléctrica dedicada para a unidade
eléctrica.
Ligue o seu SAC com o cabo eléctrico fornecido.
O seu SAC Oxygen Electrolux não requer a instalação de um silenciador.
O seu SAC já tem um silenciador instalado internamente. No entanto,
poderá querer expelir o ar para fora. Neste caso tem que fi xar o
adaptador de escape. Isto converte o tamanho da abertura de escape
para o diâmetro do tubo de aspiração central.
Consulte a página 7 - Imagem 5
4
Instale a unidade eléctrica de modo a que o tubo de escape seja tão
curto quanto possível. Os tubos de escape não devem medir mais de 5
metros.
Lembre-se que precisa de espaço nos lados da unidade central para
poder aceder ao receptáculo do lixo.
Consulte a página 7 - Imagem 6
Alinhe o encaixa de entrada da unidade eléctrica ao tubo da junção
principal saliente na parede. NÃO COLE. Fixe o tubo de escape ao
tubo de escape do motor de expelir o ar em interiores. Certifi que-se
que o tubo de escape é tão curto quanto possível.
NOTA: Monte a unidade eléctrica central a, pelo menos, 30cm do tecto
e de qualquer parede adjacente a, pelo menos, 70cm do chão e a não
mais de 1,8 m de uma tomada eléctrica. Reveja quaisquer normas locais
aplicáveis.
Consulte a página 7 - Imagem 2
AVISO
Não obstrua as aberturas de ventilação da tampa do motor na parte
superior da unidade eléctrica central. O motor sobreaquece se a abertura
de ventilação for obstruída.
AVISO
Não instale a unidade eléctrica numa área com temperatura elevada ou
em locais inacessíveis, por exemplo, num sotão ou espaço de movimento
limitado.
Para o máximo controlo do ar, existe um fi ltro True HEPA que pode ser
incluído na unidade eléctrica à sua escolha ou pode ser adquirido num
vendedor/distribuidor autorizado. Basta fi xar o verdadeiro fi ltro True HEPA
como na imagem.
Consulte a página 7 - Imagem 7
TESTE DO SISTEMA
Certifi que-se que cumpre os requisitos dos códigos e normasl eléctricas
locais. Ligue a unidade a uma tomada eléctrica normal. Agora está pronto
para inspeccionar a instalação da unidade:
Verifi que se o fi ltro está correctamente instalado na unidade eléctrica.
Verifi que se o receptáculo do fi ltro está correctamente instalado na
unidade eléctrica.
Ligue o tubo a cada válvula de entrada para verifi car se os contactos
eléctricos funcionam correctamente.
Inspeccione cada válvula de entrada para procurar fugas de ar.
Inspeccione cada ligação dos tubos para procurar fugas de ar.
Consulte a página 7 - Imagem 8
COMO USAR O SISTEMA DE ASPIRAÇÃO CENTRAL
O seu sistema de aspiração central é controlado por um interruptor no
tubo. Basta inserir o tubo na válvula e ligar o interruptor [on]. Deste modo,
liga a unidade eléctrica e inicia o fl uxo de ar.
Quando termina, desligue o interruptor no tubo [off] e remova o tubo da
válvula de entrada. Quando remover o tubo, mantenha a cobertura de
entrada aberta durante alguns segundos para que a força de sucção
diminua, protegendo assim o vedante da válvula de entrada.
Consulte a página 7 - Imagem 8
INDICAÇÕES LED - OPCIONAIS EM FUNÇÃO DO MODELO
O seu aparelho pode estar equipado com alguns dos ou todos os
seguintes indicadores.
Consulte a página 7 - Imagem 9
A sua unidade eléctrica está equipada com um painel LED multi-cores.
Este painel de LED transmite-lhe a informação necessária sobre o
desempenho, manutenção e diagnóstico da sua unidade. As seguintes
descrições dizem respeito às diferentes mensagens que a unidade
transmite.
FUNCIONAMENTO NORMAL
Quando a unidade estiver desligada [OFF] e considerada em modo de
espera, o botão LED será VERMELHO.
Quando a unidade estiver ligada [ON] e em utilização, a LED será
VERDE. Quando a luz de avaria do motor estiver ligada [ON], veja em
baixo. Quando a luz do receptáculo do lixo estiver ligada [ON], esvazie o
receptáculo, mantenha premido o botão REINICIAR durante 10 segundos.
AVARIA DO MOTOR
No caso de um fusível queimado ou fi o do motor desligado e da unidade
eléctrica não funcionar, as luzes VERMELHA, VERDE e ÂMBAR fi cam
constantemente acesas.
No caso de uma sobrecarga de corrente, a luz VERMELHA do botão
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] pisca, a luz VERDE acende-se e apaga-
se rapidamente e a luz de AVARIA DO MOTOR fi ca ÂMBAR e liga-se e
desliga-se rapidamente. Esta avaria causa uma reiniciação automática
em 15 segundos se as ligações de baixa tensão estiverem desligadas
[OFF] no tubo. No caso de uma sobrecarga de corrente contínua e se a
ligação de baixa tensão estiver LIGADA [ON] no tubo, a luz VERMELHA
do botão LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] fi ca constantemente acesa, a luz
VERDE pisca lentamente e a luz de AVARIA DO MOTOR pisca lentamente
a ÂMBAR.
No improvável caso da unidade de electricidade receber uma frequência
prejudicial, a unidade não se liga e a luz VERMELHA do botão LIGAR/
DESLIGAR [ON/OFF] fi ca constantemente acesa. No caso da unidade
receber um pico de alta tensão, as luzes do botão LIGAR/DESLIGAR
[ON/OFF] alternam entre VERMELHO e VERDE três vezes - pausa breve –
alternam entre VERMELHO e VERDE três vezes – pausa longa - e depois
repetem. Isto continua até a tensão da corrente voltar ao nível correcto.
ECRÃ LCD - OPCIONAL
Consulte a página 7 - Imagem 8
No ecrã principal do LCD, surge o símbolo Electrolux. Este símbolo
pode mover-se de um lado para o outro para evitar que a imagem fi que
queimada no Monitor LCD. O símbolo é visível quando a unidade eléctrica
não for usada.
O botão que está mais alinhado com o símbolo de Energia no ecrã pode
ser usado para activar a unidade. Prima este botão para ligar/desligar
a unidade. A unidade também pode ser activada a partir de qualquer
entrada instalada.
Quando a unidade eléctrica do LCD estiver em modo de espera, as
quatro luzesbrancas no LCD acendem-se em sequência e alternam o
movimento da esquerda para a direita e depois movem-se da direita para
a esquerda. Este padrão repete-se continuamente e indica que a unidade
eléctrica está pronta a ser usada e a funcionar correctamente.
Ligar/Desligar
[On/Off] Avaria do
motor
Receptáculo do
lixo cheio
Reiniciar
5
EM UTILIZAÇÃO
Quando usar a unidade, o indicador de energia fi ca verde. Surgem
as 4 barras de desempenho progressivas. Uma unidade a funcionar
normalmente deve apresentar todas as barras de 4 desempenho. Se só
surgirem consistentemente menos de 2 barras, tente determinar qual o
problema. Possíveis razões para menos barras de desempenho:
1. Obstrução da sucção na extremidade do tubo
2. Tubo obstruído no sistema
3. Ferramenta de restricção da sucção usada, como bocal para as
ranhuras
4. Receptáculo completamente cheio
5. Sistema de fi ltração obstruído
RECEPTÁCULO DE LIXO VAZIO
Cada 25 horas de utilização (aproximadamente 6 meses), o indicador
do receptáculo de lixo vazio pisca no ecrã. Isto indica que deve esvaziar
o receptáculo do lixo. Uma vez que o tempo desempenha um papel
importante, o receptáculo poderá estar demasiado cheio ou vazio. Se
tiver animais domésticos, uma ofi cina ou outros factores que aumentem
a frequência de desperdícios, poderá querer inspeccionar o receptáculo
mais frequentemente.
Quando esvaziar o receptáculo do lixo, prima o botão de reiniciação
para reiniciar o temporizador de 25 horas. Se a ligação para a fonte de
alimentação for interrompida, ou desligada, o indicador de receptáculo
vazio guarda em memória o seu estado anterior e mede continuamente a
vida útil da unidade.
Para reiniciar manualmente o indicador Receptáculo de Lixo Vazio, basta
manter premido o botão alinhado com o símbolo Enter durante
10 segundos.
INDICADOR DE VIDA ÚTIL
O indicador de vida útil tem 8 barras. Quando estas barras se esgotarem,
a sua unidade continua a funcionar mas é fortemente recomendável
levá-la ao vendedor/distribuidor local autorizado para a inspeccionar e
reparar. Cada barra de vida útil esgota-se em 65 horas de utilização do
aspirador, o que signifi ca que o sistema de aspiração central tem uma
longa vida útil. O indicador de vida útil só pode ser reiniciado pelo técnico
de assistência. Se a ligação para a fonte de alimentação for interrompida,
ou desligada, o indicador de vida útil guarda em memória o seu estado
anterior e mede continuamente a vida útil da unidade.
INDICADOR DE REPARAÇÃO
Se ocorrer uma falha no sistema, ou a unidade eléctrica se avaria, o
indicador de reparação pisca. Quando vir este símbolo, aconselhamos a
desligar a unidade eléctrica, a desligar a fonte de alimentação durante 10
segundos e a voltar a ligá-la. Se o símbolo de reparação ainda for visível
no ecrã, aconselhamos a contactar a assistência para reparação.
Este símbolo pode ser causado pelas seguintes avarias:
Problema do motor
• Problema electrónico
Problema de tensão ou de corrente (demasiado alta ou baixa)
Unidade eléctrica não responde ao sistema electrónico
NAVEGAR NO LCD
Quando não usar a unidade, pode navegar pelas funcionalidades do
LCD para ver o estado do receptáculo do lixo, o indicador da vida útil ou
visualizar o nível de energia mais recentemente memorizado.
Para navegar por estas funcionalidades, basta premir o botão
correspondente com o símbolo da seta direita.
No ecrã seguinte, vê o Indicador de Vida Útil. Navegue ainda mais para
a direita e vê o Estado do Balde. Se navegar ainda mais, vê os níveis de
desempenhos mais recentemente memorizados da unidade, usando o
ecrã do Indicador de Desempenho ou Em Utilização. A última navegação
para a direita apresenta o número de telefone de assistência para os
clientes.
O botão alinhado com o botão da navegação para a esquerda permite-
lhe navegar para trás pelos ecrãs.
ADAPTADOR PARA O SACO
A sua unidade eléctrica pode ser equipada com um saco de papel
conveniente para deitar fora o lixo de maneira mais conveniente. Para
manutenção do saco de papel, consulte a secção Filtro do Saco de
Papel, em Manutenção do Filtro.
Consulte a página 7 - Imagem 10
VÁLVULA UTILITÁRIA
A válvula utilitária é semelhante a uma válvula de entrada mas encontra-
se perto da unidade eléctrica. Esta válvula é conveniente porque o pode
ajudar a limpar qualquer sujidade caída próximo do sistema de aspiração
central.
PROTECÇÃO CONTRA SOBREAQUECIMENTO
Se a placa de circuitos atingir uma temperatura elevada, a unidade
eléctrica não funciona e a LED desliga-se e o ecrã no modelo LCD
começa a piscar. Caso ocorram estes problemas, prima o botão Ligar/
Desligar, desligue o tubo ou espere que a temperatura desça. Se o
problema persistir, contacte o vendedor ou distribuidor autorizado.
Consulte a página 7 - Imagem 9
PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGA
O sistema de aspiração central oferece funcionalidades que controlam os
seguintes níveis de operação: tensão CA e a tomada de corrente<. Se a
tensão for inferior ou superior à tensão operacional padrão, se a tomada
de corrente for alta ou o rotor estiver bloqueado, a unidade eléctrica
não funciona. Neste caso, o botão Ligar/Desligar pisca até o problema
ser resolvido ou o ecrã do modelo LCD pisca. Se o problema persistir,
contacte o vendedor ou distribuidor autorizado. A unidade eléctrica
precisa de 30 minutos para arrefecer.
Consulte a página 7 - Imagem 9
DIAGNÓSTICO E MANUTENÇÃO
Passagem do ar ou sucção reduzida indica que o sistema de aspiração
central não está a funcionar com a efi ciência máxima. Se o receptáculo
do lixo estiver sujo e o fi ltro obstruído, o ar não passa pela unidade e não
é possível fazer os trabalhos de limpeza. As instruções neste documento
servem de guia para a manutenção de rotina. É possível manter a
passagem do ar ou sucção adequada mantendo o receptáculo do lixo e
ltro limpos e os tubos de plástico desobstruídos.
6
ESVAZIAR O RECEPTÁCULO DO LIXO
A maioria dos modelos contém receptáculos do lixo com janelas que
permite ver quando é necessários esvaziá-lo. Na maioria dos casos, é
necessária esvaziar o receptáculo do lixo duas a três (2-3) vezes por ano.
Para remover o receptáculo do lixo, prima os botões nos manípulos do
receptáculo. Remova e esvazie o conteúdo. Volte a instalar o receptáculo
xando o balde na unidade eléctrica. Para evitar perda de sucção,
verifi que se o receptáculo está correctamente fi xado.
Consulte a página 7 - Imagem 11
MANUTENÇÃO DO FILTRO
O fi ltro exclusivo da Electrolux é permanente e auto-recuperável.
No entanto, se tiver perguntas sobre o seu fi ltro auto-recuperável
permanente, contacte o vendedor/distribuidor autorizado.
FILTRO PARA O SACO DE PAPEL - OPCIONAL
O volume do saco de papel é 22 litros. Um saco de pó cheio reduz o
desempenho do sistema. Dependendo da frequência com que usa o seu
sistema de aspiração central, pode ser necessário substituir o saco do pó
2-3 vezes por ano – e pode obter outro no vedendor/distribuidor local.
Instruções para trocar o saco do pó:
1. Remova o receptáculo do lixo da unidade eléctrica
2. Solte o saco do pó do tubo de entrada, remova e deite fora.
3. Instale e prima fi rmemente o novo saco do pó no tubo. Rode a
abertura do saco do pó para o apertar fi rmemente no tubo.
4. Instale de novo o receptáculo do lixo na unidade eléctrical central.
SE OCORREREM PROBLEMAS COM O SISTEMA
DE ASPIRAÇÃO CENTRAL ELECTROLUX, SIGA AS
SUGESTÕES EM BAIXO ANTES DE CONTACTAR A
ASSISTÊNCIA.
PERDA PARCIAL/TOTAL DO PODER DE SUCÇÃO
Certifi que-se se o receptáculo do lixo está instalado correctamente.
Esvazie o receptáculo de lixo
Remova a sujidade do fi ltro.
Verifi que se cada válvula de entrada está correctamente fechada.
DESOBSTRUA OS TUBOS
Tubo bloqueado
Ligue o tubo a qualquer válvula de entrada. Se não ocorrer sucção
através do tubo depois de o ligar a algumas entradas, o bloqueio está no
tubo. Para desobstruir o tubo, insira um instrumento não afi ado no tubo
(mangueira de água, pino de madeira). Também pode tentar inverter a
sucção através to tubo para o desobstruir.
Consulte a página 7 - Imagem 12 e 13
Se uma das válvulas de entrada não aspirar normalmente e verifi cou se
o tubo não está bloqueado, então é o sistema de tubos entre a válvula
de entrada e a unidade eléctrica que está bloqueado (ver instruções em
baixo).
Insira o tubo na válvula de entrada onde não há sucção. Coloque a mão
sobre a extremidade do tubo. Remova a mão rapidamente. Repita várias
vezes. Se não desobstruir, contacte o vendedor/distribuidor Electrolux
mais próximo de si.
A UNIDADE ELÉCTRICA NÃO LIGA
Verifi que se o fusível ou disjuntor está rebentado na caixa da fonte de
alimentação principal da casa.
Desligue e inspeccione todas as entradas das paredes e ligações de
baixa tensão para determinar se há fi os soltos.
Se a unidade ainda não ligar, contacte o vendedor/distribuidor local
autorizado mais próximo.
A UNIDADE ELÉCTRICA NÃO PÁRA
Verifi que se algum dos contactos de baixa tensão no interior de cada
válvula está obstruído. Se não detectar obstrução visual, desligue o
aspirador do receptáculo de energia e contacte o vendedor/distribuidor
local autorizado mais próximo de si.
A UNIDADE DE ENERGIA CENTRAL DESLIGA-SE
SOZINHA
Remova e depois insira de novo o tubo na entrada ou ligue e desligue
o interruptor no cabo do tubo. Ver “Protecção contra sobrecarga”.
GARANTIA
A garantia é processada pelo vendedor/distribuidor local autorizado.
Contacte o vendedor/distribuidor local autorizado para colocar as
questões relativas à garantia.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Máx. 5 m
465 mm
1032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Mín. 70 cm
Máximo
1,8 m
da saída
Mín. 30 cm
Mín. 30 cmMín. 30 cm
Ecrã
LCD
Botões LED
Reiniciar
Ligar/Desligar
[On/Off] Estado do
Motor Receptáculo
de lixo Vazio
2
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektrisk utrustning bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDING AV DETTA DAMMSUGARSYSTEM.
Denna centrala dammsugarenhet är avsedd för avlägsnande av vanligt hushållsdamm.
INNEHÅLL
Ert centraldammsugarsystems förpackning består av följande delar.
VARNING
För att minska risken för brand, elektrisk stöt eller skada:
Använd inte utomhus eller på våta ytor.
Blockera inte motorhuven eller ventilationsöppningar och ledning
överst på motorenheten. Brist på ventilerande luftfl öde gör att motorn
överhettas.
Placera inte motorenheten i ett varmt utrymme eller där den är
oåtkomlig, t.ex. en vind eller ett kryputrymme.
Montera motorenheten minst 30 cm från taket eller annan närliggande
vägg och minst 70 cm från golvet. Dessutom undersökes alla lokala
regler och föreskrifter som kan tillämpas.
Tillåt inte att den används som en leksak. Noggrann uppsikt är
nödvändig vid användning av eller nära barn.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med försämrade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått övervakning eller
instruktioner vad gäller bruk av apparaten av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Använd endast som beskrivet i denna handbok. Använd endast
tillverkarens rekommenderade tillsatser.
Använd inte med skadad sladd eller stickpropp. Om dammsugaren
inte fungerar som den ska, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller
tappats i vatten, returnera den till en lokal auktoriserad återförsäljare/
distributör.
Anslut endast till ett riktigt jordat vägguttag (se jordningsanvisningar).
Använd inte förlängningssladdar eller uttag med otillräcklig
strömkapacitet.
Stäng av alla kontroller innan kontakten tas ur.
Tag inte ur kontakten genom att dra i sladden. För att ta ur, greppa
kontakten, inte sladden.
Hantera inte kontakten med våta händer.
Stoppa inte in några föremål i öppningar. Använd inte med några
öppningar blockerade; hålles fria från damm, ludd, hår och allt som kan
minska luftfl ödet.
Denna dammsugare skapar sug. Håll hår, lösa kläder, fi ngrar och alla
delar av kroppen borta från öppningar och rörliga delar.
Tag inte upp något som brinner eller ryker, såsom cigarretter,
tändstickor, eller het aska.
Var extra försiktig vid rengöring på trappor.
Fånga inte upp brandfarliga eller brännbara vätskor såsom bensin, och
använd inte i områden där de kan förekomma.
Håll ditt arbetsområde väl upplyst.
Koppla ur elektriska apparater innan de dammsuges.
Om den medföljande elsladden skadas, måste den bytas ut mot
speciell sladd tillgänglig från den auktoriserade lokala återförsäljaren/
distributören.
Änvänd inte utan dammpåse och/eller fi lter på plats.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Påsadapter
suginsats
Motorenhet
1- Dammsugarpåse
Yttre
utblåsadapter
90° Vinklad
påsadapter
Väggbeslag,
2 skruvar
Inloppspropp
Viktig säkerhetsinformation .........................................2
Allmän information ......................................................3
Installation ..................................................................3
Systemtest .................................................................4
Hur man använder ......................................................4
LED lysdiodindikeringar ..............................................4
LCD-skärm ................................................................. 4
Påsadapter ................................................................. 5
Hjälpventil ...................................................................5
Överhettningsskydd .................................................... 5
Överbelastningsskydd ................................................5
Diagnoser och underhåll .............................................5
Filterskötsel ................................................................6
Papperspåsfi lter ..........................................................6
Felsökning ..................................................................6
Bilder .......................................................................... 7
3
ALLMÄN INFORMATION
Centraldammsugaren är utformad för upptagning av torr hushållssmuts
och damm. Undvik upptagning av hårda eller vassa föremål med detta
system för att undvika skada på plaströr eller tilltäppningar.
Denna handbok täcker sista stegen för installation av motorenheten
i ert hem. Den ger också nödvändig information om underhåll och
felsökning, i det osannolika fallet att det skulle behövas. Om ni behöver
mer information om installation eller produkten, var god kontakta er lokala
auktoriserade återförsäljare/distributör.
INSTALLATION AV SÄKERHETSUTRUSTNING
För vägg- och inklädningsförberedelser rekommenderas
säkerhetsutrustning såsom hjälm, handskar,
skyddsglasögon och hörselskydd.
FÖRSIKTIGHET
Var försiktig vid borrning av hål i väggar eftersom gas- och vatten-
ledningar och elektriska kablar kan fi nnas.
Om ni har några frågor angående produkten, reservdelar, service, garanti
eller något annat, var god kontakta er lokala auktoriserade återförsäljare
eller distributör.
JORDNINGSANVISNINGAR
Denna apparat måste jordas. Om den skulle krångla eller gå sönder, ger
jordningen en väg med minst motstånd för elektrisk ström och reducerar
risken för elektrisk stöt. Denna apparat är utrustad med en sladd som har
jordningsledare och jordad kontakt. Kontakten måste sättas in i ett särskilt
uttag som är rätt installerat och jordat i enlighet med alla lokala regler och
föreskrifter.
VARNING
Oriktig anslutning av jordningsledaren kan resultera i elektrisk stöt.
Kontrollera med en kvalifi cerad elektriker eller serviceperson om ni är
osäker på huruvida uttaget är rätt jordat, eller om kontakten inte passa i
ett uttag. Modifi era inte kontakten som sitter på apparaten.
VARNING
Om den medföljande elsladden skadas, måste den bytas ut mot speciell
sladd tillgänglig från er lokala auktoriserade återförsäljare/distributör.
SERVICEINFORMATION
Instruktionerna i detta häfte fungerar som en guide för rutinunderhåll. För
ytterligare information, kontakta er närmaste auktoriserade återföräljare/
distributör.
MÄRKSKYLT
Modellen, typ och serienummer är angivna på märkskylten, placerad
på kontrollpanelen eller motorkåpan. För snabb och fullständig
serviceinformation, hänvisa alltid till dessa siffror vid förfrågning om service.
VARNING
Bristande efterlevnad av säkerhetsanvisningarna kan resultera i
kroppsskada.
PRODUKTDIMENSIONER
Se sida 7 - Bild 1
AVFALLSHANTERING FÖR ELEKTRISK
UTRUSTNING
Denna symbol på produkten eller dess emballage anger att denna
produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas
in på lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektronik och elektrisk
utrustning. Genom att se till att denna produkt kasseras korrekt, hjälper ni
till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och mänsklig
hälsa, vilket annars kunde orsakas genom felaktig avfallshantering av
denna produkt. För mer detaljerad information om denna produkt, var
god kontakta er lokala avfallshanteringsservice eller affären där produkten
inhandlades.
INSTALLATION
Ditt hem är sannolikt redan anpassat med systemet av plaströr och
insugningsventiler och du är redo att installera den centrala motorenheten.
Om ditt hem inte är anpassat för ett centraldammsugarsystem, kan
du avtala att få Electrolux Centraldammsugarsystem installerat av en
yrkesman genom att kontakta din lokala återförsäljare eller distributör eller
välja att göra det själv.
Den centrala motorenheten bör placeras så långt bort från det vanliga
vistelseutrymmet som möjligt, ändå åtkomlig så att du kan ta bort
skräpbehållaren, nå fi ltret och inspektera den centrala motorenheten. En
typisk placering skulle kunna vara i ett garage, där du kan dammsuga
bilen eller garageutrymmet och där tömning av skräpbehållaren och
rengöring av fi ltret är mera behändigt. Andra lämpliga platser är i källaren,
tvättstugan eller ventilerat förvaringsrum.
FÖRSIKTIGHET
Var försiktig vid borrning av hål i väggar eftersom gas- och vattenledningar
och elektriska kablar kan fi nnas. Hål i murverket är endast tillåtna om
dess stabilitet inte försvagas genom detta. Hål i träreglar skall borras.
Beroende på vilket material ditt hem är byggt av användes passande
fästen för upphängning av din motorenhet. Motorenheten hängs enkelt på
monteringskonsolen och snäpps in på plats.
Se sida 7 - Bild 3
Placera den centrala motorenheten på en plats avlägsen från
det vanliga vistelseutrymmet. Utblåset bör vara lätt att ansluta
till ett ventilationsrör. Detta kan göras utan hänsyn till husets
konstruktionsmaterial.
Leta reda på de två lågspänningsledningarna i närheten av
huvudröret. Tag bort isoleringen från lågspänningsledningen. Skjut in
lågspänningsledningen i de fjäderbelastade lågspänningskontakterna.
Var säker på att uppfylla lokala elektriska regler och förordningar.
Se sida 7 - Bild 4
Se till att det fi nns ett elektriskt uttag avsett för motorenheten.
Koppla in ditt CDS med den medföljande sladden.
Electrolux Oxygen CDS kräver ingen montering av ljuddämpare. CDS
har ljuddämparen installerad invändigt. Man kan eventuellt vilja blåsa ut
luften utomhus. I så fall måste man ansluta utblåsningsadaptern. Denna
omvandlar storleken hos utblåsningsröret till samma diameter som
centralsugarröret.
Se sida 7 - Bild 5
4
Placera motoreneheten så att utblåsningsröret blir så kort som möjligt.
Utblåsningsrören bör begränsas till max. 5 meter.
Kom ihåg att det kanske behövs utrymme vid sidorna av centralenheten
för att kunna komma åt skräpbehållaren.
Se sida 7 - Bild 6
Rikta in motorenhetens insugsanslutning till huvudledningen så att den
pekar ut från väggen. LIMMA INTE. Koppla utblåsningsröret till
motorutblåsningen om utblåset är utomhus. Se till att utblåsningsröret
är så kort som möjigt.
ANMÄRKNING: Montera centrala motorenheten minst 30 cm från taket
och närliggande vägg, minst 70 cm från golvet och inom 1,8 m från ett
elektriskt uttag. Gå igenom alla lokala föreskrifter som kan vara tillämpliga.
Se sida 7 - Bild 2
VARNING
Blockera inte huvens ventilationsöppningar upptill på den centrala
motorenheten. Brist på ventilation gör att motorn överhettas.
VARNING
Placera inte den centrala motorenheten i ett varmt utrymme eller där den
är oåtkomlig, t.ex. en vind eller ett kryputrymme.
För det ultimata inom luftkontroll fi nns det äkta True HEPA-fi ltret, som kan
vara inkluderat i ditt val av motorenhet eller kan köpas från en auktoriserad
återförsäljare/distributör. True HEPA-fi ltret fästes enkelt så som visas.
Se sida 7 - Bild 7
SYSTEMTEST
Var säker på att uppfylla lokala elektriska regler och förordningar. Koppla
in enheten i ett vanligt elektriskt uttag. Du är nu redo att kontrollera
installationen av enheten:
Se till att fi ltret är riktigt installerat i motorenheten.
Se till att skräpbehållaren är ordentligt fastsatt i motorenheten.
Koppla in slangen i varje insugningsventil för att kontrollera att de
elektriska kontakterna fungerar riktigt.
Kolla varje insugningsventil efter läckor.
Kolla varje röranslutning efter läckor.
Se sida 7 - Bild 8
HUR MAN ANVÄNDER
CENTRALDAMMSUGARSYSTEM
Systemet manövreras med en strömbrytare på slangen. Stoppa helt enkelt
in slangen i väggventilen och sätt strömbrytaren i till-läge. Detta startar
motorenheten och luftfl ödet.
När du är klar, sätt strömbrytaren på slangen till läge från/off och tag
bort slangen från insugningsventilen. Vid urkoppling av slangen, håll
insugningslocket öppet några sekunder och låt suget minska, så skyddas
insugningsventilens tätning.
Se sida 7 - Bild 8
LED-INDIKERINGAR - TILLÄGG BEROENDE PÅ MODELL
Din apparat kan vara utrustad med någon eller alla indikeringarna enligt
nedan.
Se sida 7 - Bild 9
Motorenheten är försedd med en fl erfärgs LED-panel. Denna LED-panel
ger dig nödvändig information om motorenhetens effekt, underhåll och
diagnostik. Nedan fi nns beskrivningar på olika meddelanden som fås från
motorenheten.
NORMAL DRIFT
När motorenheten är FRÅN och anses stå i beredskapsläge, ska LED-
knappen vara RÖD.
När motorenheten är TILL och i användning ska LED-knappen vara
GRÖN. När lampan för motorfel är PÅ, se ytterligare beskrivning nedan.
När lampan för smutsbehållaren är PÅ, töm behållaren, tryck på knappen
för ÅTERSTÄLLNING och håll in den i 10 sekunder.
MOTORFEL
I händelse av en utlöst säkring eller frånkopplad motorledning och
motorenheten inte fungerar, kommer RÖD, GRÖN och GUL lampa att lysa
konstant.
I händelse av ett överspänningsstopp blinkar TILL/FRÅN-knappens
RÖDA lampa, den GRÖNA lampan tänds och släcks snabbt, och
lampan för MOTORFEL blir GUL och tänds och släcks snabbt. Detta
fel återställes automatiskt inom 15 sekunder om lågvoltsanslutningen
är FRÅN på slangen. I händelse av ett fortsatt överspänningsstopp och
lågspänningsanslutningen är TILL på slangen, lyser TILL/FRÅN-knappens
RÖDA lampa konstant, den GRÖNA lampan blinkar sakta och lampan
MOTORFEL blinkar sakta GULT.
I det osannolika fallet med en dåligt mottagen frekvens hos motorenheten
startar inte motorenheten och TILL/FRÅN-knappens RÖDA lampa
fortsätter lysa konstant. I händelse av en hög ledningsspänning mottagen
av motorenheten, skiftar TILL/FRÅN-knappens lampor mellan RÖTT och
GRÖNT tre gånger – kort paus – alternerar mellan RÖTT och GRÖNT
tre gånger – lång paus – och upprepas sedan. Detta fortsätter tills
spänningen återgår till den rätta nivån.
LCD-skärm - TILLÄGG
Se sida 7 - Bild 8
I huvudskärmen av LCD:n syns Electrolux-logon. Denna logo är rörlig från
sida till sida för undvikande av inbränning i LCD-displayen. Man ser logon
när motorenheten inte är i användning.
Knappen som bäst linjerar upp med motor-symbolen på skärmen kan
användas för aktivering av enheten. Tryck in denna knapp för att växla
enheten till/från. Enheten kan också aktiveras från alla installerade insug.
När din motorenhet är i beredskapsläge lyser de fyra vita lamporna på
din LCD-enhet i sekvens och alternerar från vänster till höger och sedan
omvänt. Detta mönster upprepas kontinuerligt och indikerar att din
motorenhet är redo för användning och fungerarriktigt.
Till/Från Motorfel Skräpbehållare full Återställ
5
I ANVÄNDNING
Vid användning blir strömindikatorn grön. De 4 progressiva effektstaplarna
framträder. En normalt fungerande enhet bör ha alla 4 effektstaplarna
tända. Om det konsekvent är mindre än 2 staplar, bör man kontrollera
problemet. Möjliga orsaker till att effektstaplarna minskar kan vara:
1. Blockerad sugning i slangänden
2. Täppt rör i systemet
3. Luftstrypande munstycke används, t.ex. ett för smala springor
4. Full skräpbehållare
5. Täppt fi ltersystem
TÖMNING SKRÄPBEHÅLLARE
Efter varje 25-timmars användning (cirka 6 månader) blinkar indikeringen
för skräpbehållaren på skärmen. Detta är en indikering för kontroll
och tömning av skräpbehållaren. Eftersom detta är tidsberoende kan
skräpbehållaren vara alltför tom eller alltför full. Om ni sällskapsdjur,
en verkstad eller andra faktorer som kräver tömning oftare, var god
kontrollera skräpbehållaren mer frekvent.
När skräpbehållaren tömts, trycker man på "retur"-knappen för att
återställa 25-timmars timern. Om strömtillförseln avbrytes eller på annat
sätt kopplas ur, behåller skräpbehållarens indikator sitt senaste läge i
minnet och fortsätter tidsmätningen.
För att manuellt återställa indikeringen för tömning av skräpbehållare, tryck
på knappen mitt för "Retur"-symbolen och håll in 10 sekunder.
LIVSLÄNGDSMÄTARE
Livslängdsmätaren har 8 staplar. När dessa staplar är tomma fortsätter
enheten att fungera, men det rekommenderas att ta den till lokal
auktoriserad återförsäljare/distributör för inspektion och service. En
livslängdsstapel tömmes för varje 65 timmars dammsugning, och
innebär att din centraldammsugare har en lång livslängd av service till
dig. Livslängdsmätaren kan endast återställas av din servicetekniker.
Om strömtillförseln avbrytes eller på annat sätt kopplas ur, behåller
livslängdsmätaren sitt senaste läge i minnet och fortsätter tidsmätningen.
SERVICEINDIKATOR
Om det blir ett systemfel eller en funktionsstörning i motoreneheten
kommer serviceindikatorn att blinka. När du ser denna symbol
rekommenderar vi att du stänger av motoreneheten, drar ur
strömtillförseln under 10 sekunder och sedan sätter i kontakten igen. Om
servicesymbolen fortfarande syns på skärmen, rekommenderar vi att du
ringer efter service.
Denna symbol kan visas beroende på följande fel:
• Motorproblem
• Elektronikproblem
Spännings- eller strömproblem (för hög eller för låg)
Motorenheter svarar ej på elektroniken
ATT SCROLLA DIN LCD
När den ej används kan du scrolla genom funktionerna i din LCD för att se
statusen på skräpbehållaren, kontrollera livslängden eller nyligen sparad
effektnivå.
Tryck på knappen som motsvarar den högerriktade pilsymbolen för att
scrolla genom dessa funktioner.
Nästa skärm som syns är livslängdsmätaren. Scrolla ytterligare åt höger
och du fi nner Behållare Status. Ytterliga en scrollning visar senast lagrade
effektnivåer för motorenheten, vid användning av Effektmätaren på
skärmen. Sista scrollningen visar telefonnumret till kundservice.
Knappen mitt för vänstra scrollknappen låter dig scrolla bakåt genom
skärmbilderna.
PÅSADAPTER
Motorenheten kan förses med en praktisk papperspåse
för mer behändig skräphantering. För underhåll av papperspåsen, var god
se fi lteravsnittet för papperspåsen, under Filterunderhåll.
Se sida 7 - Bild 10
HJÄLPVENTIL
Hjälpventilen liknar en insugningsventil, men är placerad nära
motorenheten. Denna ventil fi nns för din bekvämlighet, eftersom den kan
hjälpa till att suga upp spillt skräp i närheten av centralenheten.
ÖVERHETTNINGSSKYDD
Om kretskortet når en förhöjd temperatur kommer inte motorenheten att
fungera och LED-lamporna slocknar, eller så blinkar skärmen på LCD-
modellen. I händelse av dessa problem, tryck på Till/Från-knappen, dra
ur slangen eller vänta på att temperaturen sjunker. Om problem kvarstår,
kontakta din auktoriserade återförsäljare eller distributör.
Se sida 7 - Bild 9
ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Centraldammsugarsystemet använder sig av funktioner som övervakar
följande driftsnivåer: Växelströms-voltspänning och strömuttag. Om
spänningen är under eller över standard driftspänning, för högt strömuttag
eller låst rotor, kommer inte motorenheten att fungera. I detta fall blinkar
Till/Från-knappen tills problemet upphör, eller så blinkar skärmen på LCD-
modellen. Om problem kvarstår, kontakta din auktoriserade återförsäljare
eller distributör. Motorenheten behöver 30 minuter för att svalna.
Se sida 7 - Bild 9
DIAGNOSER OCH UNDERHÅLL
Minskat luftfl öde eller sugning tyder på att centraldammsugarsystemet inte
arbetar med maximal verkningsgrad. Om skräpbehållaren är full och fi ltret
är tilltäppt kan ingen luft passera genom enheten och ingen rengöring
kan utföras. Instruktionerna som ges i detta häfte fungerar som en guide
för rutinunderhåll. Riktigt luftfl öde eller sugning kan bibehållas genom
att hålla skräpbehållaren och fi lter rena och plaströr och slang fria från
tilltäppningar.
6
TÖMNING AV SKRÄPBEHÅLLARE
De fl esta modeller har skräpbehållare med fönster, så att man med en
hastig blick kan se när behållaren bör tömmas. För det mesta behöver
skräpbehållaren bara tömmas två till tre (2-3) gånger om året. För att ta
bort skräpbehållaren, tryck in knapparna på behållarens handtag. Tag
bort och töm innehållet. Sätt tillbaka behållaren genom att fästa burken
på motorenheten. För undvikande av sugförlust, se till att behållaren är
ordentligt fastsatt.
Se sida 7 - Bild 11
FILTERUNDERHÅLL
Electrolux’ exklusiva fi lter är permanent och självrengörande. Men om
du har frågor angående ditt permanenta självrengörande fi lter, var god
kontakta din lokala återförsäljare/distributör.
PAPPERSPÅSFILTER - TILLÄGG
Volymen på papperspåsen är 22 liter. En full dammpåse reducerar
systemets prestanda. Beroende på hur ofta du använder ditt
centraldammsugarsystem, kan dammpåsen behöva tömmas 2-3 gånger
om året – och kan erhållas hos din lokala återförsäljare/distributör.
Anvisningar för utbyte av dammpåsen:
1. Tag bort motorenhetens skräpbehållare
2. Lossa dammpåsen från insugningsröret, tag bort och kasta.
3. Placera och tryck fast den nya dammpåsen på röret. Vrid dammpåsens
så att den fastnar ordentligt på röret.
4. Sätt tillbaka skräpbehållaren på motorenheten.
OM DU UPPLEVER PROBLEM MED DITT
ELECTROLUX CENTRALDAMMSUGARSYSTEM,
FÖLJ FÖRSLAGEN NEDAN INNAN DU RINGER
EFTER SERVICE.
DELVIS/TOTAL FÖRLUST AV SUGKRAFT
Se till att skräpbehållaren sitter rätt.
• Töm skräpbehållaren.
Avlägsna skräp från fi lter.
Se till att varje insugningsventil är riktigt stängd.
RENSA BLOCKERING I RÖR
Blockering i slangen
Anslut slangen i valfri insugningsventil. Om det inte är något sug genom
slangen efter anslutning till olika ventiler, fi nns blockeringen i slangen.
För att rensa slangblockeringen, skjut in ett trubbigt verktyg i slangen
(trädgårdsslang, träpinne). Man kan även försöka vända på sugriktningen
genom slangen för att få bort blockeringen.
Se sida 7 - Bild 12 och 13
Om det är en insugningsventil som saknar normal sugförmåga och du har
kontrollerat slangblockering, då fi nns blockeringen i rörsystemet mellan
den blockerade inslugningsventilen och motorenheten (se anvisningar
nedan).
Sätt in slangen i den insugningsventil som saknar sugning; håll handen
framför slangänden. Tag bort handen snabbt. Upprepa fl era gånger. Om
blockeringen inte lossnar, kontakta din närmaste Electrolux återförsäljare/
distributör.
MOTORENHETEN STARTAR INTE
Kontrollera efter utlöst säkring eller överspänningsskydd i husets
säkringsskåp.
Drag ut kontakten och kolla alla vägguttag och lågvoltsanslutningar
efter lösa sladdar.
Om enheten fortfarande inte startar, kontakta närmaste lokala
återförsäljare/distributör.
MOTORENHETEN STANNAR INTE
Kontrollera inuti varje insugningsventil efter hinder för lågvolts-
kontakterna. Om inget visuellt hinder kan upptäckas, koppla loss
dammsugaren från strömmatningen och kontakta din närmaste lokala
auktoriserade återföräljare/distributör.
CENTRALA MOTORENHETEN STANNAR AV SIG
SJÄLV
Tag bort och återinsätt slangen i ventilen eller skifta strömbrytaren på
slanghandtaget mellan till-från. Se “Överbelastningsskydd”.
GARANTI
Garantin hanteras av din lokala auktoriserade återförsäljare/distributör. Var
god kontakta din lokala auktoriserade återförsäljare/distributör för frågor
angående garanti.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Max. 5 m
465 mm
1 032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Max. 70 cm
Maximalt
1.8 m från
uttag
Min. 30 cm
Min. 30 cmMin. 30 cm
LCD-
skärm
LED-knappar
Återställ
Till/FrånMotorstatus
Töm skräpbehållare
2
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Når man anvender et elektronisk apparat, bør basisforholdsregler altid efterkommes, inklusive det følgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR DETTE STØVSUGERSYSTEM ANVENDES.
Denne centralstøvsugerenhed er beregnet til fjernelse af almindeligt husholdningsstøv.
INDHOLD
Deres centralstøvsugersystem pakke består af følgende dele.
ADVARSEL
Man reducerer risikoen for brand, elektrisk stød eller beskadigelse ved:
Ikke at anvende den udendørs, eller på våde overfl ader.
Ikke at blokere motorhjelm eller ventilationsåbninger, samt røret på
toppen af centralstøvsugerenheden. Mangel på ventilationsluftstrøm vil
forårsage at motoren overopheder.
Placér ikke centralstøvsugerenheden på et sted med høj temperatur,
eller hvor den er utilgængelig, f.eks. på et loft eller i en krybekælder.
Anbring centralstøvsugerenheden mindst 30 cm fra loftet eller enhver
tilstødende væg, og mindst 70 cm fra gulvet. Dertil kommer, at man bør
gennemse alle gældende regler og lovgivning.
Tillad ikke at den anvendes som et legetøj. Nøje opmærksomhed er
nødvendig, når den anvendes af, eller i nærheden af børn.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, med mindre disse er under opsyn eller er blevet
instrueret i brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Bør kun anvendes som beskrevet i denne manual. Anvend kun
producentens anbefalede tilbehør.
Må ikke anvendes med beskadiget ledning eller stikkontakt. Hvis
støvsugeren ikke arbejder, som den skal, er blevet tabt, beskadiget,
efterladt udendørs eller nedsænket i vand, skal den returneres til en
lokal autoriseret forhandler/distributør.
Tilslut kun til en korrekt jordet stikkontakt (se jordinstruktioner).
Anvend ikke forlængerledninger eller stikkontakter med utilstrækkelig
strømbelastning.
Sluk for alle knapper før stikket tages ud.
• Træk ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Man trækker stikket ud, ved
at tage fat om stikket, ikke om ledningen.
Håndtér ikke stikkontakt eller ledning med våde hænder.
Anbring ikke nogen objekter i åbninger. Må ikke anvendes med nogen
åbninger blokeret; holdes fri for støv, nullermænd, hår og alt der kan
reducere luftstrømmen.
Denne støvsuger fremstiller sugning. Hold hår, løst tøj, fi ngre og alle
kropsdele væk fra åbninger og bevægelige dele.
Støvsug ikke noget op der brænder eller ryger, som cigaretter,
tændstikker eller varm aske.
Vær ekstra omhyggelig når der rengøres på trapper.
Støvsug ikke brandbare eller let antændelige væsker, som benzin, eller
anvend ikke i områder hvor de kan være til stede.
Hold arbejdsområdet godt oplyst.
Træk stikket ud af elektriske apparater før de støvsuges.
Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes
med en specialledning der kan fås hos den autoriserede forhandler/
distributør.
Må ikke anvendes uden at støvpose og/eller fi lter sidder på plads.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Posetilpasningsstykkeindsætter
Strømenhed
1- Støvsugerpose
Eksternt
udstødningstilpasningsstykke
90° albue
posetilpasningsstykke
Vægmontering,
2 skruer
Indsugningsstik
Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger ..............................2
Generel information ....................................................3
Installation ..................................................................3
System Test ...............................................................4
Brugsanvisning ...........................................................4
LED indikationer .........................................................4
LCD skærm ................................................................4
Pose tilpasningsstykke ...............................................5
Hjælpeventil ................................................................ 5
Overophedningsbeskyttelse ........................................ 5
Overbelastningsbeskyttelse ........................................5
Symptomer og vedligeholdelse ...................................5
Vedligeholdelse af fi lter ................................................6
Filter papirpose ...........................................................6
Problemløsning ........................................................... 6
Billeder .......................................................................7
3
GENEREL INFORMATION
Centralstøvsugeren er designet til opsugning af tørt husholdningssnavs og
støv. Undgå at støvsuge hårde eller skarpe genstande med dette system,
for at forhindre beskadigelse af slange, plastikrør eller tilstopninger.
Denne manual vil dække de sidste trin af strømenhedens installation
i Deres hjem. Den vil ligeledes give den nødvendige information om
vedligeholdelse og problemløsning, i det usandsynlige tilfælde at det
skulle være nødvendigt. Såfremt De har brug for yderligere information om
installering, eller forespørgsel om produktet, bedes De venligst kontakte
Deres lokale autoriserede forhandler/distributør.
SIKKERHEDSUDSTYR INSTALLATION
Til væg og afdækningsforberedelser anbefales
sikkerhedsudstyr, som hjelm, handsker, sikkerhedsbriller
og hørebeskyttelse.
FORSIGTIG
Vær forsigtig når der bores huller i vægge, da gasrørledninger og vandrør
samt elektriske ledninger kan være til stede.
Såfremt De har spørgsmål angående produktet, reservedele, service,
garanti eller andet, bedes De venligst kontakte Deres lokale autoriserede
forhandler eller distributør.
INSTRUKTIONER JORDFORBINDELSE
Dette apparat skal jordes. I tilfælde af funktionsfejl eller nedbrud giver
jordforbindelse en sti af mindste modstand for elektrisk strøm for at
reducere risikoen for elektrisk stød. Dette apparat er udstyret med en
ledning der har en udstyrs-jordforbindelsesleder og en jordforbundet
stikkontakt. Stikkontakten skal sættes i en korrekt udgang der er korrekt
installeret og jordforbundet i overensstemmelse med alle lokale regler og
forordninger.
ADVARSEL
Ukorrekt tilslutning af udstyrs-jordforbindelsesleder kan resultere i
elektrisk stød. Foretag kontrol i samråd med en uddannet elektriker eller
servicetekniker, hvis man er i tvivl om at stikkontakten er korrekt jordet,
eller hvis stikkontakten ikke passer ind i en kontakt. Lad være med at
ændre den stikkontakt der følger med apparatet.
ADVARSEL
Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes med en
specialledning der kan fås hos den autoriserede forhandler/distributør.
SERVICE INFORMATION
Instruktionerne i denne brochure tjener som en vejledning til sædvanlig
vedligeholdelse. For yderligere information bedes man kontakte sin
nærmeste autoriserede forhandler/distributør.
MÆRKATPLADE
Modeltype og serienumre er angivet på mærkatpladen der sidder
på kontrolpanelet eller på motorhjelmen. For hurtig og fuldstændig
serviceinformation, bør man altid referere til disse numre når man
forespørger om service.
ADVARSEL
Ikke-observans af sikkerhedsanvisningerne kan resultere i
kropsbeskadigelse.
PRODUKTDIMENSIONER
Se side 7 - billede 1
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UDSTYRSAFFALD (WEEE)
Dette symbol på produktet eller dens emballage angiver at dette produkt
ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til det anvendte indsamlingspunkt for genanvendelse af elektronisk
og elektrisk udstyr. Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt,
vil man være med til at forebygge potentielle negative konsekvenser
for miljø og menneskeligt helbred, der på anden vis ville forekomme
ved ukorrekt affaldsbehandling af dette produkt. For mere detaljeret
information om dette produkt, bedes De venligst kontakte Deres stedlige
affaldsbortskaffelsesservice, eller den forretning hvor De købte produktet.
INSTALLATION
Deres hjem er sikkert allerede tilpasset med systemet af plastik rør
og indsugningsventiler, og De er klar til at installere den centrale
støvsugerenhed. Hvis Deres hjem ikke er tilpasset til et centralt
støvsugersystem, kan De, for at få Electrolux centralstøvsugersystemet
installeret af en professionel, kontakte Deres lokale forhandler eller
distributør eller De kan vælge at gøre det selv.
Den centrale støvsugerenhed bør placeres så langt væk som muligt fra det
almindelige boligområde, og alligevel være tilgængeligt, så De kan fjerne
smudsbeholderen, nå fi lteret og inspicere den centrale støvsugerenhed.
En typisk placering vil være i en garage, hvor De kan støvsuge Deres
bil eller garageområde, og hvor tømning af smudsbeholder og rensning
af fi lter vil være mere praktisk. Andre passende steder er i kælderen,
vaskerummet eller i et ventileret opbevaringsrum.
FORSIGTIG
Vær forsigtig når der bores huller i vægge, da gasledninger og vandrør
og elektriske ledninger kan være til stede. Huller i murværket er kun
tilladt såfremt det ikke får indfl ydelse på dets stående stabilitet. Huller i
træstivere bør bores. Afhængig af det materiale Deres hjem er bygget
med, skal De anvende den korrekte forankring til ophængning af Deres
støvsugerenhed. Støvsugerenheden glider let over på monteringskonsoller
og klikker sig på plads.
Se side 7 - billede 3
Placér centralstøvsugeren på et sted der ligger væk fra det
almindelige boligområde. Det bør være nemt at tilslutte udstødningen
til et ventilationsrør. Dette kan foretages uden hensyn til husets
konstruktionsmateriale.
Lokaliser de to svagstrømsledninger tæt på hovedrøret. Fjern
isoleringen fra svagstrømsledningen. Indsæt svagstrømsledningen ind
i fjedertryks svagstrømstilslutningerne. Sikr at den lokale ellovgivning
overholdes.
Se side 7 - billede 4
Sikr at der er en dertil beregnet elektrisk stikkontakt til
støvsugerenheden.
Tilslut Deres CSS med den medfølgende strømledning.
Deres Electrolux Oxygen CSS behøver ikke samling med en lyddæmper.
Deres CSS har lyddæmperen installeret internt. Imidlertid ønsker
De måske at udlede luften udenfor. I dette tilfælde skal De påsætte
udstødningstilpasningsstykket. Dette vil konvertere størrelsen på
udstødningen til centralstøvsugerrørets diameter.
Se side 7 - billede 5
4
Placér støvsugerenheden således at udstødningsrøret bliver så kort
som muligt. Udstødninger bør begrænses til ikke længere end 5 meter.
Hold for øje, at der kan være brug for plads på siderne af Deres
støvsugerenhed for at man kan få adgang til smudsbeholderen.
Se side 7 - billede 6
• Tilpas støvsugerenhedens indsugningsindsætning til den hovedledning
der udgår fra væggen. Påsæt udstødningsrøret til motorudstødningen,
hvis udstødningen skal gå udendørs. Sikr at udstødningsrøret er så kort
som muligt.
BEMÆRK: Montér støvsugerenheden mindst 30 cm fra loftet og alle
tilstødende vægge, mindst 70 cm fra gulvet og indenfor 1,8 m fra en
elektrisk stikkontakt. Gennemse alle gældende lokale regulativer.
Se side 7 - billede 2
ADVARSEL
Blokér ikke ventilationsaftræksåbningerne på toppen af den centrale
støvsugerenhed. Mangel på ventilation vil forårsage at motoren
overopheder.
ADVARSEL
Placér ikke centralstøvsugerenheden på et sted med høj temperatur, eller
hvor den er utilgængelig, f.eks. på et loft eller i en krybekælder.
Til den ultimative luftkontrol har man det ægte True HEPA fi lter, der kan
medfølge ved valget af støvsugerenhed, eller kan købes hos en autoriseret
forhandler/distributør. Påsæt simpelthen det ægte True HEPA fi lter som
vist.
Se side 7 - billede 7
SYSTEMTEST
Sikr at den lokale ellovgivning overholdes. Tilslut enheden til en regulær
elektrisk stikkontakt. Man er nu klar til at kontrollere enhedens installation:
• Sikr at fi lteret er korrekt installeret i støvsugerenheden.
Sikr at smudsbeholderen er korrekt fastgjort til støvsugerenheden.
• Tilslut slangen til hver indsugningsventil for at sikre at de elektriske
kontakter virker korrekt.
• Kontrollér hver indsugningsventil for luftlækager.
Kontrollér hver rørtilslutning for luftlækager.
Se side 7 - billede 8
HVORDAN MAN ANVENDER DET CENTRALE
STØVSUGERSYSTEM
Deres centrale støvsugersystem bliver kontrolleret af en kontakt på Deres
slange. Isæt simpelthen slangen ind i ventilen og drej kontakten til ON [TIL]
stilling. Dette vil starte støvsugerenheden og luftstrømmen.
Når man er færdig, drejes kontakten på slangen til OFF [FRA] stilling og
slangen fjernes fra udsugningsventilen. Når man frakobler slangen, holdes
udsugningskappen åben i nogle få sekunder for at mindske suget, således
beskyttes indsugningsventilpakningen.
Se side 7 - billede 8
LED INDIKATIONER - VALGFRI AFHÆNGIG AF MODEL
Deres maskine kan være udstyret med nogle eller alle de indikatorer der
nævnes nedenfor.
Se side 7 - billede 9
On/Off [Til/Fra] Motorfejl Smuds beholder fuld Nulstil
Deres støvsugerenhed er udstyret med et fl erfarvet LED panel. Dette LED
panel vil give Dem nødvendig information om deres støvsugerenheds drift,
vedligeholdelse og symptomer. Nedenfor ses beskrivelser af de forskellige
meddelelser som støvsugerenheden vil give.
NORMAL DRIFT
Når støvsugerenheden står på OFF og regnes for at være i standby
modus, vil LED knappen være RØD.
Når støvsugerenheden står på ON og er i brug, vil LED knappen være
GRØN. Når motorfejllyset står på ON, se yderligere beskrivelse nedenfor.
Når smudsbeholderlyset står på ON, skal smudsbeholderen tømmes, tryk
på RESET [NULSTIL] knappen og hold den nede i 10 sekunder.
MOTORFEJL
I tilfælde af, en sprunget sikring, eller frakoblet motorledning, og
støvsugeren ikke virker, vil de RØDE, GRØNNE og RAVGULE lys forblive
konstant tændte.
I tilfælde af et overstrømsnedbrud, vil ON/OFF knappens røde lys blinke,
det GRØNNE lys vil slukkes og tændes hurtigt, og MOTORFEJL lyset vil
blive RAVGULT og tændes og slukkes hurtigt. Denne fejl vil automatisk
blive nulstillet i løbet af 15 sekunder hvis svagstrømstilslutningen
står på OFF på slangen. I tilfælde af fortsat overstrøm og
lavspændingstilslutningen står på ON og slangen, vil ON/OFF knappens
RØDE lys konstant være tændt, det GRØNNE lys vil blinke langsomt, og
MOTORFEJL lyset vil langsomt blinke RAVGULT.
I det usandsynlige tilfælde at støvsugerenheden har modtaget en dårlig
frekvens, vil støvsugerenheden ikke starte og ON/OFF knappens RØDE
lys vil forblive konstant tændt. I tilfælde af at støvsugerenheden har
modtaget en høj spænding, vil ON/OFF knappen skifte mellem RØD og
GRØN tre gange - pause kort - skifte mellem RØD og GRØN tre gange
- lang pause - og derefter gentages. Dette vil fortsætte indtil den høje
spænding vender tilbage til det korrekte niveau.
LCD SKÆRM - VALGFRI
Se side 7 - billede 8
På LCD hovedskærmen, vil Electrolux logoet fremkomme. Dette logo
kan rulle fra side til side for at undgå at billedet rodfæster sig selv på LCD
skærmen. Man vil se logoet når støvsugerenheden ikke er i brug.
Den knap der bedst identifi cerer sig med effektsymbolet på skærmen kan
anvendes til at aktivere enheden med. Tryk på denne knap for at tænde
eller slukke for enheden. Enheden kan ligeledes aktiveres fra enhver
installeret indsugning.
Når LCD støvsugerenheden står på standby modus, vil de fi re hvide
lys på LCD enheden lyse op efter hinanden og skiftevis bevæge sig fra
venstre til højre når der skiftes fra højre til venstre. Dette mønster vil fortsat
gentage sig og er en angivelse af at støvsugerenheden er klar til brug og
virkerkorrekt.
5
I BRUG
Når den er i brug, bliver strømindikatoren grøn. De 4 progressive
udførelsesbjælker vil fremkomme. En normal funktionsdygtig enhed bør
have alle 4 udførelsesbjælker oplyst. Hvis der konstant er mindre end 2
bjælker, , bør man kontrollere problemet. Mulige problemer der skyldes at
udførelsesbjælkerne bliver færre kunne være:
1. Blokeret sug på slangeenden
2. Tilstoppet rørsystem
3. Der anvendes et luftbegrænsende værktøj, som et sprækkeværktøj
4. Fuld smudsbeholder
5. Tilstoppet fi ltersystem
TØM SMUDSBEHOLDER
Efter hver 25 timers anvendelse (ca. 6 måneder) vil tøm smudsbeholder
indikatoren blinke på skærmen. Dette er en angivelse for at kontrollere
smudsbeholderen og tømme den. Da dette er tidsbaseret, kan man
nde smudsbeholderen for tom eller for fuld. Hvis man har kæledyr, et
værksted eller andre faktorer der forårsager affald oftere, kan man ønske
at kontrollere smudsbeholderen oftere.
Når smudsbeholderen er tømt, skubber man på returknappen for at
nulstille 25 timers timeren. Hvis strømforsyningen er afbrudt, eller på
anden vis slået fra, vil smudsbeholderindikatoren beholde dens sidste
status' hukommelse, og fortsætte med at tælle.
Man nulstiller Tøm smudsbeholderindikatoren manuelt ved at trykke den
knap der matcher Enter symbolet og holder den nede i 10 sekunder.
LIVSTIDSMÅLER
Livstidsmåleren har 8 bjælker. Når disse bjælker er udløbet vil Deres enhed
fortsætte med at køre, selvom det kraftigt anbefales at De bringer den til
Deres lokale autoriserede forhandler/distributør for gennemsyn og service.
En livstidsbjælke vil udløbe efter hver 65 timers støvsugerbrug, hvilket
betyder at Deres centralstøvsuger vil holde i lang tid. Livstidsmåleren
kan kun nulstilles af Deres serviceteknikker. Hvis strømforsyningen bliver
afbrudt, eller på anden vis slået fra, vil livstidsmåleren beholde dens sidste
status' hukommelse, og fortsætte med at tælle.
SERVICEINDIKATOR
Hvis der forekommer en systemfejl, eller fejlfunktion med Deres
støvsugerenhed vil serviceindikatoren blinke. Når man ser dette symbol
anbefaler vi at man slukker for støvsugerenheden, trækker stikket ud i 10
sekunder og sætter stikket i igen. Hvis servicesymbolet stadigvæk vises
på skærmen, anbefaler vi at man ringer efter service.
Dette symbol kan fremkomme pga. af følgende fejl:
• Motorproblem
• Elektronisk problem
Spændings eller strømproblem (for høj eller for lav)
Støvsugerenhed svarer ikke på elektronik
RULNING AF LCD SKÆRM
Når den ikke er i brug, kan man rulle gennem LCD skærmens egenskaber
for at observere smudsbeholderstatus, livstidsmåler overvåger, eller det
sidst noterede strømniveau.
Man ruller gennem disse egenskaber ved at trykke på den tilsvarende
knap med det pilesymbol der peger til højre.
Livstidsmåleren er den næste skærm man vil få at se. Rul længere til højre
og man ser Bucket [spand) status. Endnu et rul vil vise støvsugerenhedens
sidst noterede udførelsesniveauer, ved hjælp af Udførelsesmåleren
på I-brug skærmen. Det sidste rul til højre vil vise kundeservice
telefonnummer.
Den knap der matcher med den venstre rulleknap, vil tillade at man ruller
tilbage gennem skærmene.
POSETILPASNINGSSTYKKE
Deres støvsugerenhed kan være forsynet med en praktisk papirspose
til mere praktisk smudsbortskaffelse. Se venligst Papirspose fi ltersektionen
under Filter vedligeholdelse, om vedligeholdelse af papirsposen.
Se side 7 - billede 10
HJÆLPEVENTIL
Hjælpeventilen ligner indsugningsventilen, men er placeret tæt på
støvsugerenheden. Denne ventil fi ndes for bekvemmelighed, da den kan
hjælpe med til at rengøre spildt snavs tæt på centralstøvsugeren.
OVEROPHEDNINGSBESKYTTELSE
Hvis kredsløbet bliver for varmt, vil støvsugerenheden ikke arbejde, og
LED vil være fra, eller på LCD modeller vil skærmen blinke. I tilfælde af
disse problemer, trykkes der på On/Off knappen, stikket trækkes ud, eller
der ventes på at temperaturen sænkes. Varer problemet ved, kontaktes
Deres autoriserede forhandler eller distributør.
Se side 7 - billede 9
OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
Centralstøvsugersystemet anvender funktioner der overvåger følgende
driftsniveauer: Vekselstrømspænding og aktuel strøm. Hvis spændingen
er under eller over standarddriftsspænding, højspænding eller låst rotor,
vil støvsugerenheden ikke arbejde. I dette tilfælde vil On/Off knappen
blinke indtil problemet formindskes, eller på LCD modellen vil skærmen
blinke. Varer problemet ved, kontaktes Deres autoriserede forhandler eller
distributør. Støvsugerenheden har brug for 30 minutter til nedkøling.
Se side 7 - billede 9
SYMPTOMER OG VEDLIGEHOLDELSE
Reduceret luftstrøm eller sugning indikerer at det centrale
støvsugersystem ikke arbejder med maksimal effektivitet. Hvis
smudsbeholderen er fuld og fi lteret er tilstoppet, kan luft ikke passere
gennem enheden, og rengøring kan ikke fi nde sted. Instruktionerne
i brochuren tjener som en vejledning til sædvanlig vedligeholdelse.
Korrekt luftstrøm eller sugning kan opretholdes ved, henholdsvis at holde
smudsbeholder og fi lter rent, og plastikrør og slange fri for tilstopninger.
6
TØMNING AF SMUDSBEHOLDEREN
De fl este modeller har smudsbeholdere med vinduer, hvor man med et
blik kan se når smudsbeholderen bør tømmes. I de fl este tilfælde er det
kun nødvendigt at tømme smudsbeholderen to til tre (2-3) gange om året.
Man fjerner smudsbeholderen ved at trykke på knapperne på beholderens
håndtag. Fjern og tøm indholdet. Returnér beholderen ved at påsætte
spanden på støvsugerenheden. For at undgå sugetab sikres det, at
beholderen er sikkert påsat.
Se side 7 - billede 11
VEDLIGEHOLDELSE AF FILTER
Electrolux's eksklusive fi lter er bestandigt og selvrensende. Hvis De
imidlertid har spørgsmål om deres bestandige selvrensende fi lter, bedes
De venligst kontakte Deres lokale autoriserede forhandler/distributør.
PAPIRPOSEFILTRE - VALGFRI
Papirposen rummer 22 liter. En fuld støvpose reducerer systemets ydelse.
Afhængigt af hvor ofte man anvender sit centrale støvsugersystem, kan
det være nødvendigt at udskifte støvposen 2-3 gange pr. år - og de kan
fås hos Deres lokale forhandler/distributør.
Instruktioner til udskiftning af støvpose:
1. Fjern støvsugerenhedens smudsbeholder
2. Løsn støvposen fra indsugningsrøret, fjern og bortskaf.
3. Placér og tryk den nye støvpose fast ind i røret. Drej støvposens åbning
for at fastgøre den fast på røret.
4. Sæt smudsbeholderen tilbage på den centrale støvsugerenhed.
HVIS MAN OPLEVER PROBLEMER MED SIT
ELECTROLUX CENTRALE STØVSUGERSYSTEM,
BØR MAN FØLGE FORSLAGENE NEDENFOR FØR
SERVICE TILKALDES.
DELVIST/FULDSTÆNDIGT TAB AF SUGEKRAFT
Sikr at smudsbeholderen er korrekt påsat.
• Tøm smudsbeholderen.
Fjern stumper fra fi lter.
Sikr at hver indsugningsventil er ordentligt lukket.
RYD BLOKADE I RØR
Blokader i slangen
Tilslut slangen til enhver indsugningsventil. Hvis der ikke er noget sug
gennem slangen efter tilslutning til nogle indsugninger, fi ndes blokaden i
slangen. For at rydde slangetilstopningen, isættes et stumpt instrument
ind i slangen (haveslange, trædyvel). Man kan også forsøge at omvende
suget gennem slangen for at fjerne blokaden.
Se side 7 - billede 12 og 13
Hvis der er en udsugningsventil uden normalt sug, og man har kontrolleret
slangen for blokade, så fi ndes blokaden i rørsystemet mellem den
blokerede indsugningsventil og støvsugerenheden (se instruktioner
nedenfor).
Isæt slangen ind i indsugningsventilen hvor der ikke er noget sug, hold
hånden over slangeenden. Udløs hurtigt hånden. Gentag adskillige
gange. Hvis blokaden ikke ryddes, kontaktes Deres nærmeste Electrolux
forhandler/distributør.
STØVSUGERENHEDEN VIL IKKE STARTE
Kontrollér for sprungen sikring eller kredsløbsafbryder i hovedhusets
elektriske forsyningsboks.
Træk stikket ud og kontroller alle vægkontakter og
svagstrømstilslutninger for løse ledninger.
Hvis enheden stadig ikke vil starte, kontaktes Deres nærmeste lokale
autoriserede forhandler/distributør.
STØVSUGERENHEDEN VIL IKKE STOPPE
Kontrollér inde i hver indsugningsventil for tilstopning af
svagstrømskontakter. Hvis De ikke kan se nogen tilstopning, frakobler
De støvsugeren fra strømbeholderen, og kontakter Deres nærmeste
lokale autoriserede forhandler/distributør.
DEN CENTRALE STØVSUGERENHED SLUKKER AF
SIG SELV
Fjern og genindsæt derefter slangen i indsugningen, eller
vip den kontakt der sidder på slangehåndtaget off-on. Se
"Overbelastningsbeskyttelse".
GARANTI
Deres lokale autoriserede forhandler/distributør tager sig af garanti.
Kontakt venligst Deres lokale autoriserede forhandler/distributør om
spørgsmål der handler om garanti.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Maks. 5 m
465 mm
1.032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Min. 70 cm
Maksimum
1,8 m fra
udsugning
Min. 30 cm
Min. 30 cmMin. 30 cm
LCD
skærm
LED knapper
Nulstil
On/Off [Til/Fra]
Motorstatus
Tøm smudsbeholder
2
VIKTIGE SIKKERHETSORDNINGER
Ved bruk av et elektrisk apparat bør man alltid følge grunnleggende forsiktighetsregler, inkludert følgende:
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK AV DENNE SENTRALSTØVSUGEREN.
Denne strømenheten for sentralstøvsuger er beregnet for fjerning av normalt husholdningsstøv.
INNHOLD
Din sentralstøvsugerpakke inneholder følgende elementer.
ADVARSEL
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade:
Ikke bruk utendørs eller på våte overfl ater.
Ikke dekk til motorlokket eller ventilasjonsåpninger og kanaler på
toppen av strømenheten. Uten luftventilasjon vil motoren overopphetes.
Plasser ikke strømenheten i et område med høy temperatur eller et sted
hvor den er vanskelig tilgjengelig, f.eks. loft eller krypkjeller.
Monter strømenheten minimum 30 cm fra tak eller tilstøtende vegg
og minst 70 cm fra gulvet. Gå i tillegg gjennom lokale forskrifter og
reguleringer som kan gjelde.
Må ikke brukes som et leketøy. Oppmerksomhet er nødvendig når den
brukes av eller nær barn.
Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer (inkludert
barn) med redusert fysisk-, sanselig- eller mental kapasitet, eller mangel
på erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått
instruksjon om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Bruk kun som beskrevet i denne veiledningen. Bruk kun tilbehør som er
anbefalt av produsenten.
Ikke bruk med skadet ledning eller kontakt. Hvis støvsugeren ikke virker
som den skal, har blitt mistet, skadet, glemt utendørs eller mistet i vann,
returner den til en lokal autorisert forhandler/distributør.
Må kun kobles til riktig jordet uttak (se instruksjoner for jording).
Ikke bruk skjøteledninger eller uttak uten tilstrekkelig
spenningskapasitet.
Skru av alle kontroller før frakobling.
Ikke koble fra ved å trekke i ledningen. Ta tak i kontakten for å koble fra,
ikke ledningen.
Ikke håndter kontakt eller ledning med våte hender.
Putt ikke noen objekter i åpninger. Ikke bruk med blokkerte åpninger;
hold fri for støv, lo, hår og alt som kan redusere luftstrømmen.
Denne støvsugeren danner avsug. Hold hår, løse klær, fi ngre og alle
kroppsdeler unna åpninger og bevegelige deler.
Ikke plukk opp noe som brenner eller ryker, som sigaretter, fyrstikker
eller varm aske.
Vær ekstra oppmerksom ved rengjøring av trapper.
Ikke plukk opp brennbare eller lettantennelige væsker som bensin, og
bruk ikke i områder hvor slike væsker kan fi nnes.
Hold arbeidsområdet godt opplyst.
Koble fra elektriske apparater før de støvsuges.
Hvis den leverte strømkabelen er skadet må den skiftes ut med en egen
kabel som er tilgjengelig fra din autoriserte lokale forhandler/distributør.
Ikke bruk uten at støvpose og/eller fi lter er på plass.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Innsetting av
poseadapterinnsats
Strømenhet
1- Støvsugerpose
Eksternt
utblåsningsadapter
90° Bøyelig
poseadapter
Veggmontering,
2 skruer
Inntaksplugg
Viktige sikkerhetsordninger .........................................2
Generell informasjon ...................................................3
Installasjon ..................................................................3
Systemtest .................................................................4
Brukerveiledning .........................................................4
LED-indikasjoner ........................................................4
LCD-skjerm ................................................................4
Poseadapter ............................................................... 5
Nytteventil ..................................................................5
Overopphetingsvern ...................................................5
Overlastvern ...............................................................5
Diagnostikk og vedlikehold .........................................5
Filtervedlikehold ..........................................................6
Papirposefi lter .............................................................6
Problemløsning ........................................................... 6
Bilder .......................................................................... 7
3
Generell informasjon
Sentralstøvsugeren er designet for å plukke opp tørt husholdningssmuss
og støv. Unngå å plukke opp harde eller skarpe objekter med dette
systemet for å unngå skader eller tilstopning på slange og plastrør.
Denne brukerveiledningen dekker sluttstegene for installasjon av
strømenheten i ditt hjem. Den gir også nødvendig informasjon for
vedlikehold og problemløsning selv om det er lite trolig at du vil trenge det.
Hvis du trenger mer informasjon om installasjon eller har fl ere spørsmål om
produktet, vennligst kontakt din lokale forhandler/distributør.
SIKKERHETSUTSTYR FOR INSTALLASJON
For klargjøring av vegg og deksel anbefales
sikkerhetsutstyr som hjelm, hansker, vernebriller og
hørselvern.
FORSIKTIG
Utvis forsiktighet ved boring av hull i vegger hvor gassledninger, vann rør
og elektriske kabler kan befi nne seg.
Hvis du har spørsmål angående produktet, reservedeler, service, garanti
eller andre ting, vennligst kontakt din lokale autoriserte forhandler eller
distributør.
JORDINGSINSTRUKSJONER
Dette apparatet må jordes. Hvis det skulle klikke eller bryte sammen vil
jording gi en bane med minste motstands vei for elektrisk spenning for
å redusere risikoen for elektrisk støt. Dette apparatet er utstyrt med en
kabel som har en apparat-jordingsleder og jordet kontakt. Kontakten må
plugges i et egnet uttak som er riktig installert og jordet i samsvar med alle
lokale forskrifter og forordninger.
ADVARSEL
Feil tilkobling av apparat-jordingsleder kan føre til elektrisk støt. Sjekk med
en kvalifi sert elektriker om du er i tvil om hvorvidt uttaket er riktig jordet
eller om kontakten ikke passer i uttaket. Ikke modifi ser kontakten som
fulgte med apparatet.
ADVARSEL
Hvis den leverte strømkabelen er skadet må den skiftes ut med en egen
kabel som er tilgjengelig fra din autoriserte lokale forhandler/distributør.
SERVICEINFORMASJON
Instruksjonene i denne brosjyren tjener som en veileder for
rutinevedlikehold. For ytterligere informasjon, kontakt din nærmeste
autoriserte forhandler/distributør.
MERKEPLATE
Modell-, type- og serienummer er angitt på merkeplaten som befi nner
seg på kontrollpanelet eller motordekselet. For rask og fullstendig
serviceinformasjon, oppgi alltid disse numrene ved forespørsel om service.
ADVARSEL
Å ikke følge sikkerhetsinstruksjonene kan føre til personskade.
PRODUKTDIMENSJONER
Se side 7 - Bilde 1
KAST AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UTSTYR (EE-AVFALL)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke kan behandles som husholdningsavfall. Istedet skal det overlates til
egnet innsamlingspunkt for resirkulering av elektronikk og elektrisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet avhendes korrekt vil du hjelpe med å
forebygge potensielt negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse
som ellers kunne forårsakes av utilbørlig avhending av dette produktet. For
mer detaljert informasjon om dette produktet, vennligst kontakt ditt lokale
avfallsselskap eller butikken hvor du kjøpte produktet.
INSTALLASJON
Hjemmet ditt er sannsynligvis allerede utstyrt med et system av
plast rør og inntaksventiler og du er dermed klar til installere den
sentrale strømenheten. Hvis hjemmet ditt ikke er utstyrt for et
sentralstøvsugersystem kan du gjøre en avtale om å få Electrolux
sentralstøvsugersystem installert av en fagmann ved å kontakte din lokale
forhandler/distributør eller velge å gjøre det selv.
Den sentrale strømenheten bør plasseres så langt unna det allmenne
boarealet som mulig, dog tilgjengelig så du kan fjerne smussbeholderen,
nå fi lteret og inspisere den sentrale strømenheten. En typisk plassering
ville være i en garasje hvor du kan støvsuge din bil og ditt garasjeområde,
og hvor tømming av smussbeholderen og rengjøring av fi lteret ville være
mer beleilig. Andre egnede plasseringer er i kjelleren, vaskerom eller
ventilert lagringsrom.
FORSIKTIG
Utvis forsiktighet ved boring av hull i vegger hvor gassledninger, vannrør
og elektriske kabler kan befi nne seg. Hull i mur er kun tillatelig om murens
stabilitet ikke blir påvirket. Hull i trestendere bør bores. Avhengig av hvilket
materiale ditt hus er bygget av, bruk egnede ankre for å henge opp din
strømenhet. Strømenheten glir lett på monteringsbraketten og klikkes på
plass.
Se side 7 - Bilde 3
Plasser den sentrale strømenheten på et sted hvor den er borte fra det
allmenne boarealet. Utblåsningen kan enkelt kobles til et ventilasjonsrør.
Dette kan gjøres uten hensyn til husets bygningsmateriale.
Lokaliser de to lavspentkablene nær hovedrøret. Fjern isolasjonen fra
lavspenningskabelen. Koble lavspenningskabelen i de fjærbelastede
lavspentkoblingene. Forsikre at du overholder lokale elektriske regler og
forskrifter.
Se side 7 - Bilde 4
Forsikre at det fi nnes et egnet strømuttak for strømenheten.
Koble til ditt sentralstøvsugersystem med strømkabelen som fulgte
med.
Ditt Electrolux Oxygen sentralstøvsugersystem krever ikke montering
av en eksospotte. Ditt sentralstøvsugersystem har en internt montert
eksospotte. Du kan imidlertid ønske å tømme luften utendørs. I det tilfellet
vil du måtte koble til utblåsningsadapteret. Dette vil konvertere størrelsen
på utblåsningen til diameteren på det sentrale støvsugerrøret.
Se side 7 - Bilde 5
4
Plasser strømenheten så utblåsningsrøret blir så kort som mulig.
Utblåsningsrøret bør ikke være lenger enn 5 meter.
Husk at du kan trenge rom på sidene av sentralenheten for å komme til
smussbeholderen.
Se side 7 - Bilde 6
Rett inn strømenhetens inntak til hovedledningens bane fra veggen.
BRUK IKKE LIM. Koble utblåsningsrøret til motoreksosen om du
skal tømme luften utendørs. Forsikre at utblåsningsrøret er så kort som
mulig.
MERK: Monter den sentrale strømenheten minst 30 cm fra taket og
tilstøtende vegg, minst 70 cm fra gulvet og innen 1,8 meter fra et elektrisk
uttak. Se gjennom alle lokale forskrifter som kan gjelde.
Se side 7 - Bilde 2
ADVARSEL
Ikke blokker ventilasjonsåpningene på hetten på toppen av den sentrale
strømenheten. Uten luftventilasjon vil motoren overopphetes.
ADVARSEL
Plasser ikke strømenheten i et område med høy temperatur eller et sted
hvor den er vanskelig tilgjengelig, f.eks. loft eller krypkjeller.
For det ultimate innen luftkontroll har du et ekte True HEPA-fi lter som kan
integreres med din valgte strømenhet eller det kan kjøpes fra en autorisert
forhandler/distributør. Koble bare til det ekte True HEPA-fi lteret som vist.
Se side 7 - Bilde 7
SYSTEMTEST
Forsikre at du overholder lokale elektriske regler og forskrifter. Koble
enheten til et vanlig elektrisk uttak. Du er nå klar til å sjekke installasjonen
av enheten:
Forsikre at fi lteret er skikkelig installert i strømenheten.
Forsikre at smussbeholderen er festet skikkelig til strømenheten.
Sett slangen i hver inntaksventil for å kontrollere at de elektriske
kontaktene fungerer som de skal.
Kontroller hver inntaksventil for luftlekkasjer.
Kontroller hver rørkobling for luftlekkasjer.
Se side 7 - Bilde 8
HVORDAN BRUKE SENTRALSTØVSUGERSYSTEM
Ditt sentralstøvsugersystem kontrolleres av en bryter på slangen din. Bare
sett slangen i ventilen og skru bryteren til posisjonen på. Dette vil starte
strømenheten og luftfl yten.
Når du er ferdig, skru bryteren på slangen til posisjonen av og fjern
slangen fra inntaksventilen. Når du kobler fra slangen, hold dekslet for
inntaket åpent i noen få sekunder for å la suget avta, dette for å beskytte
pakningen i inntaksventilen.
Se side 7 - Bilde 8
LED-INDIKASJONER - VALGFRI, AVHENGIG AV MODELL
Din maskin kan være utstyrt med noen eller alle indikatorene som er listet
under.
Se side 7 - Bilde 9
På/Av Motorfeil Smuss Beholder Full Tilbakestill
Din strømenhet er utstyrt med et multifarget LED-panel. Dette LED-
panelet vil gi deg nødvendig informasjon om din strømenhets ytelse,
vedlikehold og diagnostikk. Under er det beskrivelser av de forskjellige
meldingene som strømenheten vil gi.
NORMAL DRIFT
Når strømenheten er AV og ansett for å være i ventemodus vil LED-
knappen være RØD.
Når strømenheten er PÅ og i bruk vil LED være GRØNN. Når lyset
for motorfeil er PÅ, se ytterligere beskrivelse under. Når lyset for
smussbeholderen er PÅ, tøm smussbeholderen, trykk TILBAKESTILL-
knappen og hold den inne i 10 sekunder.
MOTORFEIL
Ved tilfelle av en gått sikring eller en brutt motorledning og når
strømenheten ikke fungerer vil lysene RØD, GRØNN og GUL forbli
konstant lysende.
Ved tilfelle av en overspenningsstopp vil PÅ/AV-knappen blinke RØDT, det
GRØNNE lyset vil blinke raskt og lampen for MOTORFEIL vil være GUL og
blinke raskt. Denne feilen vil automatisk bli tilbakestilt etter 15 sekunder
om lavspentkoblingen er AV ved slangen. Ved tilfelle av en kontinuerlig
overspenning og lavspentkoblingen er PÅ ved slangen, vil AV/PÅ-knappen
være konstant RØD, det GRØNNE lyset vil blinke sakte og MOTORFEIL vil
blinke sakte GULT.
Ved det lite sannsynlige tilfellet at strømenheten mottar en dårlig frekvens,
vil strømenheten ikke starte og AV/PÅ-knappen vil forbli kontstant RØD.
Ved det tilfellet at strømenheten har mottatt en høyspenning vil AV/
PÅ-knappen alternere mellom RØD og GRØNN tre ganger - pause kort -
alternere mellom RØD og GRØNN tre ganger - lang pause - og deretter
gjenta. Dette vil gjentas inntil spenningen går tilbake til riktig nivå.
LCD-SKJERM - VALGFRI
Se side 7 - Bilde 8
Electrolux-logoen vil komme frem på hovedskjermen i LCD. Denne logoen
kan rulle fra side til side for å unngå at bildet fester seg på LCD-displayet.
Du vil se logoen når strømenheten ikke er i bruk.
Den knappen som er mest i linje med strømsymbolet på skjermen kan
brukes for å aktivere enheten. Trykk på denne knappen for å veksle
enheten mellom på og av. Enheten kan også aktiveres fra ethvert installert
inntak.
Når din LCD strømenhet er i ventemodus vil de fi re hvite lysene på din
LCD-enhet lyse opp i rekkefølge og alternere mellom å bevege seg fra
venstre til høyre og deretter reversere høyre til venstre. Dette mønsteret
vil gjentas kontinuerlig og er en indikasjon på at din strømenhet er klar for
bruk og fungerer skikkelig.
5
I BRUK
Når den er i bruk vil strømindikatoren bli grønn. De 4 progressive
ytelses-stolpene kommer frem. En normalt fungerende enhet skal ha alle
4 ytelses-stolper tent. Hvis det er kontinuerlig mindre enn 2 stolper bør du
kontrollere for problemer. Mulige årsaker til at ytelses-stolpene minker kan
være:
1. Blokkert sug ved slangeenden
2. Tilstoppet rør i systemet
3. Bruk av luftkrevende verktøy, som et spalteverktøy
4. Full smussbeholder
5. Tilstoppet fi ltersystem
TØM SMUSSBEHOLDER
Etter 25 timers bruk (omtrent 6 mnd) vil indikatoren for tømming av
smussbeholderen blinke på skjermen. Dette er en indikator for kontroll
og tømming av smussbeholderen. Ettersom dette er tidsbasert kan du
nne smussbeholderen for tom eller for full. Om du har kjæledyr, verksted
eller andre faktorer som produserer mer avfall kan du ønske å sjekke
smussbeholderen oftere.
Når smussbeholderen er tømt trykker du returknappen for å tilbakestille
timeren for de 25 timene. Hvis strømforsyningen din blir avbrutt eller på
andre måter koblet fra vil indikatoren for tømming av smussbeholderen
beholde et minne for sin foregående status og fortsette målingen av tid.
For å tilbakestille indikatoren for tømming av smussbeholderen manuelt,
trykk bare knappen som er på linje med Enter-symbolet og hold den inne
i 10 sekunder.
LIVSMÅLER
Livsmåleren har 8 stolper. Når disse stolpene er tømt vil din enhet fortsatt
virke selv om det er sterkt anbefalt å ta den til din lokale autoriserte
forhandler/distributør for inspeksjon og service. En levetids-stolpe vil
tømmes for hver 65. time støvsugeren er i bruk, noe som betyr at din
sentralstøvsuger vil ha en lengre servicelevetid for deg. Livsmåleren kan
kun tilbakestilles av din servicetekniker. Hvis strømforsyningen din blir
avbrutt eller på andre måter koblet fra vil indikatoren for tømming av
smussbeholderen beholde et minne for sin foregående status og fortsette
målingen av tid.
SERVICEINDIKATOR
Hvis det er en systemfeil eller feil på din strømenhet vil serviceindikatoren
blinke. Når du ser dette symbolet anbefaler vi at du skrur strømenheten
av, kobler fra strømforsyningen i 10 sekunder og deretter kobler det til
igjen. Hvis servicesymbolet fortsatt vises på skjermen anbefaler vi at du
ringer etter service.
Dette symbolet kan komme frem på grunn av følgende feil:
• Motorproblem
• Elektronisk problem
Spennings- eller strømproblem (for høy eller for lav)
Strømenheten responderer ikke på elektronikken
RULLE PÅ DIN LCD
Når den ikke er i bruk kan du rulle gjennom funksjonene på din LCD for
å observere status for smussbeholderen, livsmåleren eller sist bokførte
strømnivå.
For å rulle gjennom disse funksjonene trykker du bare på knappen som
korresponderer med høyre pilsymbol.
Den neste skjermen du ser er Livsmåleren. Rull videre til høyre og du fi nner
Bøttestatus. Ytterligere en rulling vil vise deg sist bokførte ytelsesnivåer for
strømenheten ved bruk av ytelsesmåleren på skjermen som er i bruk. Den
siste rullingen til høyre vil vise deg telefonnummeret til kundeservice.
Knappen som er på linje med knappen for rulling til venstre vil la deg rulle
bakover gjennom skjermene.
POSEADAPTER
Din strømenhet kan utstyres med en passende papirpose
for mer beleilig avhending av smuss. For vedlikehold av papirposen, se
avsnittet Papirposefi lter, under Filtervedlikehold.
Se side 7 - Bilde 10
NYTTEVENTIL
Nytteventilen er samme som en Inntaksventil men den er plassert nær
strømenheten. Denne ventilen er der for din bekvemmelighet ettersom den
gjør det enklere å rengjøre smuss nær sentralenheten.
OVEROPPHETINGSVERN
Hvis kretskortet når en forhøyet temperatur vil ikke strømenheten virke
og LED vil være av, og på modeller med LCD vil skjermen blinke. Ved
slike problemer, trykk På/Av-knappen, koble fra slangen eller vent til
temperaturen synker. Hvis problemet vedvarer kontakt din autoriserte
forhandler eller distributør.
Se side 7 - Bilde 9
OVERLASTVERN
Sentralstøvsugersystemet benytter funksjoner som overvåker følgende
driftsnivåer: AC spenning og strømstyrke. Om spenningen er under
eller over standard driftsspenning, høy strømstyrke eller låst rotor vil
ikke strømenheten virke. Ved dette tilfellet vil På/Av-knappen blinke til
problemet opphører, eller på LCD-modellen vil skjermen blinke. Hvis
problemet vedvarer kontakt din autoriserte forhandler eller distributør.
Strømenheten trenger 30 minutter for å kjøles ned.
Se side 7 - Bilde 9
DIAGNOSTIKK OG VEDLIKEHOLD
Redusert luftfl yt eller sug indikerer at sentralstøvsugersystemet ikke
opererer med maksimal effektivitet. Hvis smussbeholderen er full og fi lteret
er tilstoppet kan ikke luft passere gjennom enheten og rengjøring kan ikke
nne sted. Instruksjonene i denne brosjyren tjener som en veileder for
rutinevedlikehold. Egnet luftfl yt eller sug kan opprettholdes ved å holde
smussbeholderen og fi lteret rent og plastrør og slange fri for tilstopninger.
6
TØMMING AV SMUSSBEHOLDEREN
De fl este modeller har smussbeholdere med vindu for at man umiddelbart
kan se når smussbeholderen må tømmes. I de fl este tilfeller må
smussbeholderen kun tømmes to til tre (2-3) ganger pr. år. Trykk på
knappene på smussbeholderens håndtak for å fjerne smussbeholderen.
Fjern og tøm innholdet. Sett tilbake smussbeholderen ved å feste bøtten til
strømenheten. Forsikre at smussbeholderen er skikkelig festet for å unngå
tap av sugeevne.
Se side 7 - Bilde 11
FILTERVEDLIKEHOLD
Electrolux' eksklusive fi lter er permanent og selvrensende. Men om du
har spørsmål om ditt permanente selvrensende fi lter, kontakt din lokale
autoriserte forhandler/distributør.
PAPIRPOSEFILTRE - VALGFRITT
Papirposen rommer 22 liter. En full støvpose reduserer systemets
ytelse. Avhengig av hvor ofte du bruker ditt sentral støvsugersystem
må støvposen skiftes 2-3 ganger pr. år - og kan kjøpes hos din lokale
forhandler/distributør.
Instruksjoner for skifte av støvposen:
1. Fjern strømenhetens smussbeholder
2. Løsne støvposen fra inntaksslangen, fjern og avhend.
3. Plasser og trykk den nye støvposen fast i slangen. Drei støvposens
åpning for å feste den skikkelig på slangen.
4. Sett tilbake smussbeholderen på sentralenheten.
OM DU OPPLEVER PROBLEMER MED DITT
ELECTROLUX SENTRALSTØVSUGERSYSTEM, FØLG
FORSLAGENE UNDER FØR DU RINGER ETTER
SERVICE.
DELVIS/TOTALT TAP AV SUGEKRAFT
Forsikre at smussbeholderen er riktig satt på.
• Tøm smussbeholderen.
Fjern avfall fra fi lter.
Forsikre at alle inntaksventiler er skikkelig lukket.
FJERN TILSTOPNINGER I RØR
Blokkering i slangen
Koble slangen til enhver inntaksventil. Hvis det ikke er sug i slangen etter
å ha koblet den til et par forskjellige inntak er blokkeringen i slangen. For
å fjerne hindringen i slangen, før inn et butt objekt i slangen (hageslange,
trepinne). Du kan også prøve å reversere suget gjennom slangen for å få
løs blokkeringen.
Se side 7 - Bilde 12 og 13
Om det er bare ett inntak uten normalt sug og du har sjekket at det ikke
er blokkering i slangen så er blokkeringen i rørsystemet mellom den
blokkerte inntaksventilen og strømenheten (se instruksjoner under).
Sett slangen i inntaksventilen hvor det ikke er noe sug og hold hånden
over slangeenden. Fjern handen raskt. Gjenta fl ere ganger. Om
blokkeringen ikke fjernes, kontakt din nærmeste Electrolux forhandler/
distributør.
STRØMENHETEN STARTER IKKE
Sjekk for gåtte sikringer eller automatsikringer i husets sikringsskap.
Koble fra og kontroller alle vegginntak og lavspentkoblinger for løse
ledninger.
Hvis enheten fortsatt ikke starter, kontakt din nærmeste lokale
autoriserte forhandler/distributør.
STRØMENHETEN STOPPER IKKE
Sjekk inne i hver inntaksventil for hindringer for lavspentkontakter. Hvis
det ikke oppdages noen synlige hindringer, koble fra strømmen og
kontakt din nærmeste lokale autoriserte forhandler/distributør.
SENTRALSTRØMENHETEN SLÅR SEG AV SELV
Fjern og sett deretter slangen tilbake i et inntak eller slå bryteren på
slangehåndtaket av og på. Se “Overlastvern”.
GARANTI
Garanti håndteres av din lokale autoriserte forhandler/distributør. Vennligst
kontakt din lokale autoriserte forhandler/distributør for spørsmål angående
garanti.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Maks. 5 m
465 mm
1 032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Min. 70 cm
Maksimum
1.8 m fra
uttak
Min. 30 cm
Min. 30 cmMin. 30 cm
LCD-
skjerm
LED-knapper
Tilbakestill
På/Av Motorstatus
Tøm smussbeholder
2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij gebruik van een elektronisch apparaat, dient u altijd de gewone voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, o.a.:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT STOFZUIGSYSTEEM GEBRUIKT.
Deze centrale stofzuiger is bedoeld voor het verwijderen van gewoon huisstof.
INHOUDSOPGAVE
Het centrale stofzuigsysteem bestaat uit de volgende items.
WAARSCHUWING
Om het risico van brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te
reduceren:
Gebruik het toestel niet buitenshuis of op een nat oppervlak.
Blokkeer de motorkap of de ventilatieopeningen en -buis aan de
bovenkant van de motorunit niet. De motor zal oververhit raken indien
er onvoldoende luchtstroom is.
Plaats de motorunit niet op een plek waar het heel warm is of die
ontoegankelijk is, bijvoorbeeld op zolder of in een kruipruimte.
Monteer de motorunit op minimaal 30 cm van het plafond of een
muur en op minimaal 70 cm van de grond. Bestudeer bovendien alle
eventueel toepasselijke lokale codes en reglementen.
Sta nooit toe dat het toestel als speelgoed wordt gebruikt. Let bijzonder
goed op wanneer u de stofzuiger door kinderen laat gebruiken of zelf in
de nabijheid van kinderen gebruikt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of met te weinig ervaring of kennis, tenzij zij, om het apparaat te
gebruiken, werken onder toezicht van of instructies hebben gekregen
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon.
Gebruik uitsluitend volgens de beschrijving van deze handleiding.
Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen hulpstukken.
Gebruik het toestel niet met een beschadigd netsnoer of beschadigde
stekker. Als de stofzuiger niet werkt zoals het hoort, gevallen of
beschadigd is, buiten is blijven staan of in water is terechtgekomen,
moet hij worden geretourneerd aan een lokale erkende dealer/
distributeur.
Sluit alleen aan op een correct geaard stopcontact (zie instructies voor
aarding).
Gebruik geen verlengdraad of stopcontacten met verkeerde
stroomsterkte.
Zet alle knoppen op uit voordat u de stekker uittrekt.
Schakel de stofzuiger niet uit door aan het netsnoer te trekken. Om uit
te schakelen, neemt u de stekker vast in plaats van het snoer.
Raak de stekker of het netsnoer niet met natte handen aan.
Plaats geen voorwerp in de openingen. Gebruik het toestel niet
wanneer de openingen zijn geblokkeerd. Verwijder stof, haren of andere
dingen die de luchtstroom kunnen verminderen.
Deze stofzuiger oefent een zuigkracht uit. Houd uw haar, losse kleding,
vingers en alle andere lichaamsdelen van alle openingen en bewegende
onderdelen vandaan.
Zuig nooit een brandend of rokend voorwerp op, zoals sigaretten,
lucifers of warme as.
Wees extra voorzichtig wanneer u trappen stofzuigt.
Zuig geen ontvlambare of brandbare vloeistoffen op, zoals benzine, en
gebruik de stofzuiger ook niet in ruimten waar dergelijke vloeistoffen
aanwezig kunnen zijn.
Zorg dat uw werkgebied goed verlicht is.
Trek de stekker van elektrische toestellen uit het stopcontact voordat u
ze stofzuigt.
Indien het meegeleverde netsnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door een speciaal snoer dat via een erkende lokale dealer/
distributeur kan worden verkregen.
Gebruik niet zonder stofzak en/of fi lter.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Inzetstuk inlaat
zakadapter
Motorunit
1- Zak
Externe
uitlaatadapter
Zakadapter
(elleboog van 90°)
Muurmontage,
2 schroeven
Inlaattuit
Belangrijke veiligheidsmaatregelen ..............................2
Algemene informatie ...................................................3
Installatie ....................................................................3
Systeemtest ...............................................................4
Gebruiksaanwijzing ..................................................... 4
Led-indicaties .............................................................4
Lcd-scherm ................................................................4
Zakadapter .................................................................5
Polyfunctionele aansluiting ..........................................5
Bescherming tegen oververhitting ...............................5
Bescherming tegen overbelasting ...............................5
Diagnostiek en onderhoud ..........................................5
Filteronderhoud ..........................................................6
Papieren zakfi lter ........................................................6
Foutopsporing ............................................................6
Afbeeldingen ..............................................................7
3
ALGEMENE INFORMATIE
De centrale stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen van droog
huishoudelijk afval en stof. Zuig er geen harde of scherpe voorwerpen mee
op zodat de buizen en plastic leidingen niet beschadigd of verstopt raken.
Deze handleiding bevat de laatste stappen voor de installatie van de
motorunit in uw woning. Hij verschaft eveneens de nodige informatie voor
onderhoud en foutopsporing in het onwaarschijnlijke geval dat deze nodig
zijn. Neem voor nadere informatie in verband met installatie of vragen over
het product contact op met uw lokale erkende dealer/distributeur.
VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR INSTALLATIE
Voor het klaarmaken van muren en afdekkingen is
het raadzaam veiligheidsuitrusting zoals een helm,
handschoenen, een veiligheidsbril en oorbescherming te
gebruiken.
VOORZICHTIG
Wees voorzichtig wanneer u gaten boort in een muur, vanwege de
eventuele aanwezigheid van gas- en waterleidingen en elektriciteitsdraden.
Neem voor vragen over het product, de reserveonderdelen, de service, de
garantie etc. contact op met uw lokale erkende dealer of distributeur.
INSTRUCTIES VOOR DE AARDING
Indien het toestel slecht werkt of defect raakt, zal de aarding zorgen voor
een pad met de minste weerstand voor de elektrische stroom en aldus
het risico van een elektrische schok reduceren. Dit toestel is uitgerust met
een netsnoer met een aardingsgeleider en aardpen. De pen dient in een
aangewezen stopcontact te steken, dat correct is geïnstalleerd en geaard
krachtens alle plaatselijke codes en bepalingen.
WAARSCHUWING
Indien de aardgeleider verkeerd is aangesloten, kan dat resulteren
in elektrische schok. Neem contact op met een erkend elektricien of
onderhoudsmonteur indien u eraan twijfelt of de stekker juist geaard is
of als de stekker niet in een stopcontact past. Breng aan de met het
apparaat meegeleverde stekker geen wijzigingen aan.
WAARSCHUWING
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een
speciaal snoer dat via een erkende lokale dealer/distributeur kan worden
verkregen.
SERVICEGEGEVENS
De instructies van deze handleiding zijn een leidraad voor
routineonderhoud. Neem voor nadere informatie contact op met uw
dichtstbijzijnde erkende dealer/distributeur.
TYPEPLAAT
Het model, type en serienummer staan op de typeplaat op het
bedieningspaneel of de motorkap. Verwijs voor snelle en volledige
servicegegevens altijd naar deze nummers wanneer u vragen hebt in
verband met service.
WAARSCHUWING
Indien de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dat
leiden tot lichamelijk letsel.
PRODUCTAFMETINGEN
Zie pagina 7 - Afbeelding 1
ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Indien u op het product of de verpakking dit symbool aantreft, wijst
dat erop dat het product of de verpakking niet als huishoudelijk
afval mag worden beschouwd. In plaats daarvan dient u er naar een
verzamelpunt voor te recyclen elektronische en elektrische apparatuur mee
te gaan. Door dit product op de gepaste wijze weg te doen, voorkomt u
mede mogelijk negatieve gevolgen voor milieu en mens, die veroorzaakt
zouden kunnen worden door het verkeerde weggooien van dit product.
Neem voor meer gedetailleerde informatie over dit product contact op
met uw lokale afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
INSTALLATIE
Uw woning is wellicht reeds uitgerust met een systeem van plastic
buizen en inlaten zodat u gereed bent voor de installatie van de centrale
motorunit. Is uw huis niet geschikt voor een centrale stofzuiger, dan kunt
u een contract sluiten om de centrale stofzuiger van Electrolux te laten
installeren door een professional, via uw lokale dealer of distributeur of u
kunt het ook zelf doen.
De centrale motorunit moet zo ver mogelijk van de leefruimte worden
geïnstalleerd, maar moet toegankelijk blijven zodat u de stofcontainer kunt
verwijderen, bij de fi lter kunt en de centrale motorunit kunt inspecteren.
Een plek waar het apparaat gewoonlijk wordt geplaatst, is een garage,
waar u uw auto of de garage zelf kunt stofzuigen en waar de stofcontainer
gemakkelijker kan worden leeggemaakt en de fi lter beter kan worden
schoongemaakt. Andere geschikte plaatsen zijn de kelder, de wasruimte
of een goed geventileerde opslagruimte.
VOORZICHTIG
Wees voorzichtig wanneer u gaten boort in een muur, vanwege de
eventuele aanwezigheid van gas- en waterleidingen en elektriciteitsdraden.
In metselwerk mogen alleen gaten gemaakt worden als de stabiliteit
van het apparaat er niet onder lijdt. Gaten in houten staanders moeten
geboord worden. Afhankelijk van het materiaal waarmee uw huis is
gebouwd, moet u de passende verankering gebruiken om uw motorunit
eraan te hangen. De motorunit schuift eenvoudigweg over de draaghaak
en klikt op zijn plaats.
Zie pagina 7 - Afbeelding 3
Installeer de centrale motorunit op een ver van de leefruimte verwijderde
plek. De uitlaat moet gemakkelijk kunnen worden aangesloten op een
ventilatiebuis. Van welk materiaal het huis gemaakt is, speelt daarbij
geen rol.
Zoek de twee laagspanningsdraden in de buurt van de hoofdleiding.
Verwijder de isolatie van de laagspanningsdraden. Voer de
laagspanningsdraad op in de veergeladen laagspanningsconnectors.
Zorg er daarbij voor dat u aan uw lokale bouwreglement voldoet.
Zie pagina 7 - Afbeelding 4
Zorg ervoor dat de motorunit zijn eigen stopcontact heeft.
Gebruik het meegeleverde netsnoer om de stofzuiger op het stroomnet
aan te sluiten.
Op uw Electrolux Oxygen centrale stofzuiger hoeft geen geluiddemper te
worden gemonteerd. Hij is reeds voorzien van een interne geluiddemper.
U kunt eventueel ook de lucht naar buiten afvoeren. In dat geval dient de
uitlaatadapter te worden aangesloten. Deze past de grootte van de uitlaat
aan aan de diameter van de buis van de centrale stofzuiger.
Zie pagina 7 - Afbeelding 5
4
Plaats de motorunit op een dusdanige plek dat de uitlaatpijp zo kort
mogelijk is. Uitlaten zouden niet langer dan 5 m mogen zijn.
Vergeet niet dat u aan de zijkanten van de stofzuiger eventueel ruimte
zult nodig hebben om bij de stofcontainer te kunnen.
Zie pagina 7 - Afbeelding 6
Lijn de inlaatfi tting van de motorunit uit met de van de muur uitstekende
hoofdleiding. LIJM HET APPARAAT NIET VAST. Bevestig de
uitlaatpijp aan de uitlaat van de motor indien de lucht naar buiten wordt
afgevoerd. Zorg ervoor dat de uitlaatpijp zo kort mogelijk is.
NB: Monteer de centrale motorunit op minimaal 30 cm van het plafond
en een nabijgelegen muur, minimaal 70 cm van de grond en maximaal
1,8 m van een stopcontact. Raadpleeg eventueel toepasselijke lokale
reglementen.
Zie pagina 7 - Afbeelding 2
WAARSCHUWING
Blokkeer de ventilatieopeningen aan de bovenzijde van de centrale
motorunit niet. De motor zal oververhit raken indien er onvoldoende
ventilatie is.
WAARSCHUWING
Plaats de centrale motorunit niet op een plek waar het heel warm is of die
ontoegankelijk is, bijvoorbeeld op zolder of in een kruipruimte.
Voor de allerbeste luchtbeheersing is er de True HEPA-fi lter. Deze kan
meegeleverd zijn met de door u geselecteerde motorunit of kan bij een
erkend dealer/distributeur worden gekocht. Bevestig de True HEPA-fi lter
zoals afgebeeld.
Zie pagina 7 - Afbeelding 7
SYSTEEMTEST
Zorg er daarbij voor dat u aan uw lokale bouwreglement voldoet. Sluit
de stekker van het apparaat aan op een normaal stopcontact. U bent nu
gereed om de installatie van de stofzuiger te controleren:
Zorg ervoor dat de fi lter zoals het hoort in de motorunit zit.
Zorg ervoor dat de stofcontainer goed aan de motorunit is bevestigd.
Sluit de slang aan op elke inlaat om na te gaan of er overal goed
elektrisch contact is.
Controleer elke inlaat op luchtlekkage.
Controleer elke buisaansluiting op luchtlekkage.
Zie pagina 7 - Afbeelding 8
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE CENTRALE
STOFZUIGER
U bedient uw centrale stofzuiger via een schakelaar op de slang. Steek de
slang gewoonweg in de inlaat en zet de schakelaar op aan. De centrale
motorunit wordt opgestart en de lucht begint te circuleren.
Wanneer u gereed bent met stofzuigen, zet u de schakelaar uit en
verwijdert u de slang uit de inlaat. Bij het ontkoppelen moet u het luikje
van de inlaat enkele seconden openhouden zodat de zuigkracht kan
verminderen en de dichting van de inlaat beschermd wordt.
Zie pagina 7 - Afbeelding 8
LED-INDICATIES - OPTIONEEL AFHANKELIJK VAN HET
MODEL
Uw apparaat is eventueel uitgerust met een aantal of alle van de hierna
opgegeven indicaties.
Zie pagina 7 - Afbeelding 9
Aan/uit Motor defect Stofcontainer vol Resetten
Uw motorunit is uitgerust met een veelkleurig led-paneel. Dit led-paneel
verschaft u de nodige informatie over de werking, het onderhoud en
de diagnostiek van uw motorunit. Hierna volgt een beschrijving van de
verschillende meldingen van de motorunit.
NORMALE WERKING
Wanneer de motorunit op OFF (uit) en in de zogenaamde stand-bymodus
staat, is de led-knop ROOD.
Staat de motorunit op ON (aan) en is hij in gebruik, dan is de led GROEN.
Wanneer het lampje voor defecte motor brandt, zie dan hieronder voor
een verdere beschrijving. Wanneer het lampje voor de stofcontainer
brandt, moet u deze leegmaken, op de knop RESET (Resetten) drukken
en deze gedurende 10 seconden ingedrukt houden.
MOTOR DEFECT
In geval van een doorgeslagen zekering of ontkoppelde motordraad
en indien de motorunit niet functioneert, blijven de RODE, GROENE en
ORANJE lampjes constant branden.
Bij uitschakeling wegens te hoge stroomsterkte, knippert het RODE
lampje van de AAN/UIT-knop, gaat het GROENE lampje snel aan en uit
en wordt het lampje voor MOTOR DEFECT ORANJE en gaat het snel
aan en uit. Dit defect wordt automatisch in 15 seconden gereset als de
laagspanningsaansluiting UIT staat ter hoogte van de slang. In geval van
een blijvende te hoge stroomsterkte en een laagspanningsaansluiting
die op AAN staat ter hoogte van de slang, brandt het RODE lampje van
de AAN/UIT-knop constant, knippert het GROENE lampje langzaam en
knippert het lampje voor MOTOR DEFECT langzaam ORANJE.
In het onwaarschijnlijke geval van een door de motorunit ontvangen
slechte frequentie, start de motorunit niet en blijft het RODE lampje van
de AAN/UIT-knop constant branden. In geval van een door de motorunit
ontvangen hoge lijnspanning alterneren de lampjes van de AAN/UIT-
knop driemaal tussen ROOD en GROEN, gevolgd door een korte pauze,
en vervolgens driemaal tussen ROOD en GROEN, gevolgd door een
lange pauze, waarna de cyclus zich herhaalt. Dit gaat zo door totdat de
lijnspanning terugkeert naar het correcte niveau.
LCD-SCHERM - OPTIONEEL
Zie pagina 7 - Afbeelding 8
Op het hoofdscherm van de lcd verschijnt het Electrolux-logo. Dit logo kan
van de ene naar de andere kant verschuiven om te voorkomen dat het
beeld in de lcd-display wordt gebrand. U krijgt het logo te zien wanneer
de motorunit niet in gebruik is.
De knop die het beste uitgelijnd is met het aan/uit-symbool op het
scherm, kan dienen om het apparaat te activeren. Druk op deze knop om
het in of uit te schakelen. Het apparaat kan eveneens geactiveerd worden
vanaf om het even welke inlaat.
Wanneer de lcd-motorunit in de stand-bymodus staat, lichten de vier witte
lampjes op uw lcd-unit in volgorde op en worden zij eerst van links naar
rechts en vervolgens van rechts naar links verplaatst. Dit patroon wordt
constant herhaald en is een aanwijzing dat de motorunit gebruiksklaar is
en goed functioneert.
5
IN GEBRUIK
Wanneer de stofzuiger in gebruik is, wordt het vermogenverklikkerlampje
groen. De 4 progressieve prestatiebalken verschijnen. Bij een normaal
werkend apparaat moeten de 4 prestatiebalken oplichten. Indien er
constant minder dan 2 balken zijn, moet u het probleem onderzoeken.
Mogelijke oorzaken van de aanwezigheid van minder prestatiebalken:
1. Geblokkeerde zuiging aan het uiteinde van de slang
2. Geblokkeerde leiding in het systeem
3. Gebruik van een hulpstuk met beperkte luchtstroom, zoals een
kierenzuigmond
4. Volle stofcontainer
5. Verstopt fi ltersysteem
LEEGMAKEN VAN STOFCONTAINER
Om de 25 uur gebruik (ongeveer 6 maanden) gaat het verklikkerlampje
voor lege stofcontainer op het scherm knipperen. Dit is het sein om de
stofcontainer te controleren en leeg te maken. Omdat we hier meten in
tijd, kan het zijn dat de container te leeg of te vol is. Indien u huisdieren
of een atelier hebt, of in geval van andere factoren die meer afval
meebrengen, controleer dan de stofcontainer vaker.
Na het leegmaken van de stofcontainer, drukt u de retourknop in om
de 25 uurstimers te resetten. In geval van stroomonderbreking of indien
de stekker wordt uitgetrokken, onthoudt het verklikkerlampje voor lege
stofcontainer de vorige status en telt hij vervolgens gewoon door.
Om het verklikkerlampje voor lege stofcontainer handmatig te resetten,
druk dan gewoonweg op de knop die is uitgelijnd met het Enter-symbool
en houd hem 10 seconden lang ingedrukt.
GEBRUIKSTELLER
De gebruiksteller heeft 8 balkjes. Zodra deze balkjes allemaal verdwenen
zijn, blijft de stofzuiger nog wel functioneren, maar het wordt ten zeerste
aanbevolen hem naar uw lokale erkende dealer/distributeur te brengen
voor inspectie en onderhoud. Eén balkje komt overeen met 65 uren
gebruik, wat betekent dat uw centrale stofzuiger heel lang zal meegaan.
De gebruiksteller kan uitsluitend door uw onderhoudstechnicus worden
gereset. In geval van stroomonderbreking of indien de stekker wordt
uitgetrokken, onthoudt de gebruiksteller de vorige status en telt hij
vervolgens gewoon door.
ONDERHOUDSVERKLIKKERLAMPJE
In geval van een systeemstoring of een slecht functionerende motorunit,
knippert het onderhoudsverklikkerlampje. Wanneer u dit symbool ziet,
raden wij u aan de motorunit uit te schakelen, de stekker gedurende
10 seconden uitgetrokken te houden en hem vervolgens opnieuw in te
steken. Staat het symbool voor onderhoud nog steeds op het scherm,
dan bevelen wij u aan een onderhoudstechnicus in te schakelen.
Dit symbool kan bij de volgende defecten verschijnen:
Probleem met de motor
Probleem met elektronica
Probleem met spanning of stroom (te hoog of te laag)
Motorunit reageert niet op elektronica
SCHUIVEN DOOR HET LCD-SCHERM
Wanneer de stofzuiger niet in gebruik is, kunt u door de kenmerken van
uw lcd-scherm schuiven om na te gaan hoe vol de vuilcontainer is, hoe
het staat met de gebruiksuren of wat het laatst gemeten stroomniveau is.
Om door deze kenmerken te schuiven, drukt u gewoonweg op de met de
naar rechts wijzende pijl overeenkomende knop.
Op het volgende scherm krijgt u dan de gebruiksteller te zien. Schuif
verder naar rechts voor de status van de container. Schuif nog een
beetje verder door en u vindt de laatst opgemeten prestatieniveaus
van de motorunit met gebruikmaking van de prestatiemeter van het
scherm In gebruik. Schuift u helemaal door naar rechts, dan krijgt u het
telefoonnummer voor de klantendienst te zien.
Met de knop op gelijke hoogte met de knop om naar links te schuiven
kunt u terugschuiven doorheen de schermen.
ZAKADAPTER
In de motorunit kan een handige papieren zak worden geplaatst
zodat het vuil gemakkelijker kan worden verwijderd. Zie voor
onderhoud van de papieren zak, het hoofdstuk Papieren zakfi lter onder
Filteronderhoud.
Zie pagina 7 - Afbeelding 10
POLYFUNCTIONELE AANSLUITING
De polyfunctionele aansluiting lijkt op een inlaat, maar bevindt zich in de
buurt van de motorunit. Deze aansluiting is er voor uw gemak, omdat u er
vuil mee kunt opzuigen in de buurt van de centrale stofzuiger.
BESCHERMING TEGEN OVERVERHITTING
Indien de printplaat een hoge temperatuur bereikt, werkt de motorunit niet
en is het ledje uitgeschakeld of knippert het scherm in geval van een lcd-
model. Druk bij deze problemen op de aan/uit-knop, ontkoppel de slang
of wacht totdat de temperatuur daalt. Neem contact op met uw erkend
dealer of distributeur indien de problemen voortduren.
Zie pagina 7 - Afbeelding 9
BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING
Het centrale stofzuigsysteem maakt gebruik van functies voor het
opvolgen van de volgende werkingsniveaus: wisselstroomspanning en
stroomstoten. Indien de spanning hoger of lager ligt dan de gewone
bedrijfsspanning, in geval van hoge stroomstoten of een geblokkeerde
rotor, werkt de motorunit niet. In dit geval fl ikkert de aan/uit-knop totdat
het probleem zich niet meer voordoet of op het lcd-model knippert het
scherm. Neem contact op met uw erkend dealer of distributeur indien
de problemen voortduren. De motorunit heeft 30 minuten nodig om af te
koelen.
Zie pagina 7 - Afbeelding 9
DIAGNOSTIEK EN ONDERHOUD
Verminderde luchtstroom of zuiging wijst erop dat het centrale
stofzuigsysteem niet met maximale effi ciency werkt. Als de stofcontainer
vol is en de fi lter verstopt, kan er geen lucht door de unit en kan niet
worden schoongemaakt. De instructies van deze handleiding zijn een
leidraad voor routineonderhoud. U kunt goede luchtstroom of zuiging
bewaren door de stofcontainer en de fi lter schoon te houden en de plastic
buizen en slang zonder verstopping.
6
LEEGMAKEN VAN DE STOFCONTAINER
De meeste modellen hebben stofcontainers met raampjes zodat in
één oogopslag kan worden nagegaan of de container moet worden
leeggemaakt. In de meeste gevallen hoeft de stofcontainer slechts twee-
tot driemaal per jaar te worden leeggemaakt. Druk op de knoppen van
de hendels van de stofcontainer om deze te verwijderen. Verwijder en
maak de inhoud leeg. Plaats de container terug door de emmer aan
de motorunit te bevestigen. Om geen zuigkracht te verliezen, moet u
controleren of de container goed is bevestigd.
Zie pagina 7 - Afbeelding 11
FILTERONDERHOUD
De exclusieve fi lter van Electrolux is een permanente en zelfreinigende
lter. Indien u echter vragen hebt over de permanente, zelfreinigende
lter, neemt u dan s.v.p. contact op met uw lokale erkende dealer of
distributeur.
PAPIEREN ZAKFILTERS - OPTIONEEL
De inhoud van de papieren zak is 22 liter. Het systeem werkt minder
goed met een volle stofzak. Afhankelijk van de frequentie waarmee u het
centrale stofzuigsysteem gebruikt, kan het nodig zijn de stofzak twee- à
driemaal per jaar te vervangen. U kunt ze bij uw lokale dealer/distributeur
aanschaffen.
Instructies voor het vervangen van de stofzak:
1. Neem de stofcontainer uit de motorunit.
2. Maak de stofzak los van de inlaatbuis, verwijder hem en gooi hem weg.
3. Plaats en druk de nieuwe stofzak stevig op de buis. Draai aan de
opening van de stofzak zodat hij stevig op de buis zit.
4. Plaats de stofcontainer terug in de centrale motorunit.
VOLG IN GEVAL VAN PROBLEMEN MET
UW CENTRALE STOFZUIGSYSTEEM VAN
ELECTROLUX DE ONDERSTAANDE AANWIJZINGEN
VOORDAT U DE HULP INROEPT VAN EEN
ONDERHOUDSTECHNICUS.
GEDEELTELIJK/GEHEEL VERLIES VAN ZUIGKRACHT
Zorg ervoor dat de stofcontainer goed geplaatst is.
Maak de stofcontainer leeg.
Verwijder vuil van de fi lter.
Zorg ervoor dat elke inlaat goed gesloten is.
ONTSTOPPEN VAN BUIZEN
Verstopte slang
Sluit de slang aan op een inlaat. Indien er na het aansluiten geen
zuigkracht is door de slang ter hoogte van enkele inlaten, dan is het de
slang die verstopt is. Voer om de slang te ontstoppen een bot voorwerp
op in de slang (tuinslang, houten prop). U kunt de zuigrichting door de
slang eveneens proberen om te draaien om deze te ontstoppen.
Zie pagina 7 - Afbeelding 12 en 13
Indien er één inlaat is zonder normale zuiging en u gecontroleerd hebt of
de slang geblokkeerd is, dan is het buizensysteem verstopt tussen de
geblokkeerde inlaat en de motorunit (zie onderstaande instructies).
Plaats de slang op de inlaat zonder zuigkracht; houd uw hand over het
uiteinde van de slang. Verwijder snel de hand. Herhaal dit meerdere
malen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde dealer/distributeur van
Electrolux indien het systeem verstopt blijft.
MOTORUNIT START NIET
Ga na of er een doorgeslagen zekering of aangeslagen
stroomonderbreker aanwezig is in het elektriciteitspaneel.
Trek de stekker uit het stopcontact en controleer alle inlaten en
laagspanningsaansluitingen op losse draden.
Als het apparaat niet start, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde
lokale erkende dealer/distributeur.
MOTORUNIT STOPT NIET
Controleer in elke inlaat of de laagspanningscontactpunten niet
geobstrueerd zijn. Indien u ziet dat deze niet geblokkeerd zijn, trek
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw
dichtstbijzijnde lokale erkende dealer/distributeur.
CENTRALE MOTORUNIT WORDT VANZELF
UITGESCHAKELD
Verwijder de slang eerst en plaats deze vervolgens terug in de inlaat of
schakel de schakelaar achtereenvolgens uit en in op de hendel van de
slang. Zie “Bescherming tegen overbelasting”.
GARANTIE
De garantieclaims worden afgehandeld door uw lokale erkende dealer/
distributeur. Neem voor vragen i.v.m. garantie contact op met uw lokale
erkende dealer/distributeur.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Max. 5 m
465 mm
1.032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Min. 70 cm
Maximum
1,8 m van
stopcontact
Min. 30 cm
Min. 30 cm Min. 30 cm
Lcd-
scherm
Led-knoppen
Resetten
Aan/uit
MotorstatusStofcontainer
leegmaken
2
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
При пользовании электронными приборами всегда следует соблюдать правила безопасности, в том числе:
ПРОЧТИТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЭТОЙ СИСТЕМОЙ ПЫЛЕУБОРКИ.
Эта электрическая система централизованной пылеуборки предназначена для удаления обычной домашней
пыли.
СОДЕРЖАНИЕ
В комплект вашей системы централизованной пылеуборки входят
следующие элементы.
ОСТОРОЖНО
Во избежание пожара, поражения электрическим током или травм:
Не используйте систему под открытым небом или для уборки
мокрых поверхностей.
Не перекрывайте доступ воздуха к кожуху мотора и
вентиляционным отверстиям и трубопроводу в верхней части
пылесоса. При недостаточном притоке воздуха для вентиляции
мотор перегревается.
Не устанавливайте пылесос в жарких или труднодоступных
местах, например, на чердаке или в подполе.
Устанавливайте пылесос минимум в 30 см от потолка или
ближайшей стены и минимум в 70 см от пола. Ознакомьтесь также
с местными нормами и стандартами установки электроприборов.
Не позволяйте детям играть с пылесосом. При использовании
пылесоса детьми или вблизи детей за ними необходим
внимательный присмотр.
Устройство не предназначено для использования людьми (в
том числе детьми) со слабыми физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостаточным опытом и
знаниями, за исключением случаев, когда те, кто отвечает
за их безопасность, присматривают за ними или обучили их
пользованию устройством.
Пользуйтесь устройством только так, как описано в
настоящем руководстве. Используйте только принадлежности,
рекомендуемые изготовителем.
Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным шнуром или вилкой.
Если пылесос работает не так, как следует, если его уронили,
повредили, оставляли под открытым небом или уронили в воду,
отправьте его местному уполномоченному дилеру/дистрибьютору.
Подключайте только к правильно заземленной сети (см.
указания по заземлению).
Не используйте удлинители и розетки с недостаточной
допустимой нагрузкой по току.
Выключайте все регуляторы пылесоса, прежде чем отсоединить
его от сети.
Чтобы отсоединить пылесос от сети, не тяните за шнур. Для
этого следует браться не за шнур, а за вилку.
Не беритесь за вилку или шнур мокрыми руками.
Не вставляйте в отверстия пылесоса посторонние предметы.
Не пользуйтесь пылесосом с закупоренными отверстиями;
своевременно очищайте его от пыли, пуха, волос и всего, что
может препятствовать циркуляции воздуха.
Пылесос обладает всасывающим действием. Следите, чтобы
волосы, одежда, пальцы и все части тела находились на
безопасном расстоянии от отверстий и движущихся деталей.
Не всасывайте горящие или дымящиеся предметы, например,
сигареты, спички или горячий пепел.
Проявляйте особую осторожность при уборке на лестницах.
Не всасывайте огнеопасные и легковоспламеняющиеся
жидкости (например, бензин) и не пользуйтесь пылесосом в
местах, где они могут находиться.
Место уборки должно быть хорошо освещено.
Прежде чем пылесосить электроприборы, отсоединяйте их от
электросети.
В случае повреждения шнура питания, входящего в комплект
поставки, его следует заменить специальным шнуром,
купленным у местного уполномоченного дилера/дистрибьютора.
Не включайте пылесос со снятым мешком для пыли и/или
фильтром.
СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ
Впускной
вкладыш
адаптера
мешка
Пылесос
1- Мешок пылесоса
Внешний выпускной
адаптер
Адаптер мешка
олено, 90°)
Настенное
крепление,
2 винта
Впускная
заглушка
Важные предупреждения .......................................2
Общие сведения ......................................................3
Установка ................................................................. 3
Проверка системы ...................................................4
Правила пользования .............................................4
Показания индикаторов .........................................4
Жидкокристаллический экран ...............................4
Адаптер мешка ........................................................5
Дополнительный клапан .........................................5
Защита от перегрева ...............................................5
Защита от перегрузки .............................................5
Диагностика и обслуживание .................................5
Обслуживание фильтра ..........................................6
Бумажный мешок-фильтр ......................................6
Устранение неисправностей ..................................6
Иллюстрации ...........................................................7
3
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Система централизованной пылеуборки предназначена для сухой
уборки домашней пыли и грязи. Избегайте всасывать в систему
твердые или острые предметы во избежание повреждения или
закупоривания шлангов и пластмассовых трубопроводов.
В настоящем руководстве описан порядок окончательной установки
пылесоса в жилом помещении. В нем приведены также указания
по обслуживанию и устранению неисправностей в маловероятном
случае их возникновения. За более подробными сведениями об
установке или с вопросами об изделии обращайтесь к своему
местному уполномоченному дилеру/дистрибьютору.
СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ ДЛЯ
УСТАНОВКИ
При подготовке стен и настенных клапанов
рекомендуется использовать средства
индивидуальной защиты: каску, перчатки, очки и
наушники.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность при сверлении отверстий в стенах:
внутри стен могут проходить газовые и водопроводные трубы и
электрические провода.
Если у вас возникнут вопросы по поводу изделия, запасных
частей, сервиса, гарантии и т.д., обращайтесь к своему местному
уполномоченному дилеру или дистрибьютору.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Данный электроприбор должен быть заземлен. В случае его
неисправности или поломки заземление обеспечивает путь
наименьшего сопротивления для электрического тока во
избежание поражения людей током. Данный электроприбор
имеет шнур питания с заземляющим оборудование проводником
и вилку с контактом заземления. Вилка должна подключаться к
надлежащей розетке, правильно установленной и заземленной
согласно всем местным нормам и стандартам.
ОСТОРОЖНО
Неправильное присоединение заземляющего оборудование
проводника может привести к поражению электрическим током.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или
сервисным работником, если вы сомневаетесь, что розетка
правильно заземлена, или если вилка не входит в розетку. Не
переделывайте вилку шнура питания пылесоса.
ОСТОРОЖНО
В случае повреждения шнура питания его следует заменить
специальным шнуром, купленным у вашего местного
уполномоченного дилера/дистрибьютора.
СЕРВИСНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Указания настоящего руководства предназначены для
повседневного обслуживания. За дополнительной информацией
обращайтесь к ближайшему уполномоченному дилеру/дистрибьютору.
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
Модель, тип и серийные номера изделия указаны на паспортной
табличке, расположенной на панели управления или на кожухе
мотора. Для получения своевременной и полной сервисной
информации всегда указывайте эти номера, когда наводите
справки об обслуживании.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение указаний по безопасности может привести к травмам.
РАЗМЕРЫ ИЗДЕЛИЯ
См. страницу 7 - Рисунок 1.
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
ОБОРУДОВАНИЯ (WEEE)
Этот символ на изделии или на его упаковке означает, что изделие
нельзя выбрасывать как бытовой мусор. Его необходимо сдавать
в соответствующий пункт приема утилизируемых электронных и
электрических приборов. Утилизируя это изделие надлежащим
образом, вы помогаете предотвращать потенциальный вред
для окружающей среды и здоровья людей, который может
быть нанесен неправильной утилизацией. За более подробной
информацией об этом изделии обращайтесь в свою местную
службу утилизации мусора или в магазин, где вы приобрели
изделие.
УСТАНОВКА
В вашем жилом помещении, скорее всего, уже установлена
система пластмассовых труб и впускных клапанов, и все готово
для установки централизованного пылесоса. Если ваше жилое
помещение не подготовлено для такой системы, вы можете
заказать установку системы централизованной пылеуборки
Electrolux специалистом, обратившись к своему местному дилеру
или дистрибьютору, или установить ее самостоятельно.
Централизованный пылесос должен быть расположен как можно
дальше от жилых комнат, но в доступном месте, чтобы легко
было снимать пылесборник, доставать до фильтра и осматривать
пылесос. Типичным местом установки является гараж, где можно
пылесосить автомобиль или гаражное помещение и удобнее
опорожнять пылесборник и очищать фильтр. Для установки
пылесоса могут также подходить подвальное помещение,
прачечная или проветриваемая кладовая.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность при сверлении отверстий в стенах:
внутри стен могут проходить газовые и водопроводные
трубы и электрические провода. Отверстия в кирпичных или
бетонных стенах разрешаются только в том случае, если не
уменьшают их прочность. Отверстия в деревянных опорах
должны проделываться дрелью. Для монтажа пылесоса на стене
используйте крепления, соответствующие материалам, из которых
построен дом. Пылесос просто надвигается на монтажную скобу и
защелкивается в нужном положении.
См. страницу 7 - Рисунок 3.
Перенесите пылесос в место, достаточно удаленное от жилых
комнат. Соединение выпускного отверстия с вентиляционной
трубой не должно вызвать затруднений. Это может быть
сделано независимо от материала, из которого построен дом.
Найдите два низковольтных провода около основного
трубопровода. Удалите изоляцию с низковольтных проводов.
Вставьте низковольтные провода в низковольтные пружинные
зажимы. Соблюдайте местные электрические стандарты и
нормативы.
См. страницу 7 - Рисунок 4.
Убедитесь, что для пылесоса имеется отдельная электрическая
розетка.
Подключите систему централизованной пылеуборки (СЦП) к
сети при помощи входящего в ее комплект шнура питания.
Ваша СЦП Electrolux Oxygen не требует сборки глушителя. Ваша
система СЦП имеет встроенный глушитель. Однако вы, возможно,
пожелаете обеспечить выпуск воздуха за пределы помещения.
В этом случае вам будет необходимо присоединить выпускной
адаптер. Адаптер совместит размер выпускного отверстия с
диаметром трубопровода централизованного пылесоса.
См. страницу 7 - Рисунок 5.
4
Размещайте пылесос таким образом, чтобы выпускной
трубопровод был как можно короче. Длина выпускных
трубопроводов не должна превышать 5 метров.
Помните, что вам может быть необходимо свободное
пространство по обе стороны от пылесоса для доступа к
пылесборнику.
См. страницу 7 - Рисунок 6.
Совместите впускной патрубок пылесоса с главным
трубопроводом, выходящим из стены. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КЛЕЙ. Если воздух необходимо выпускать за пределы
помещения, прикрепите выпускной трубопровод к выпускному
отверстию мотора. Старайтесь, чтобы выпускной трубопровод
был как можно короче.
ПРИМЕЧАНИЕ: Устанавливайте пылесос минимум в 30 см от
потолка и всех близлежащих стен, минимум в 70 см от пола и
не далее чем в 1,8 м от электрической розетки. Ознакомьтесь с
местными стандартами установки подобных приборов.
См. страницу 7 - Рисунок 2.
ОСТОРОЖНО
Не заслоняйте вентиляционные отверстия кожуха в верхней части
пылесоса. При недостаточной вентиляции мотор перегревается.
ОСТОРОЖНО
Не устанавливайте пылесос в жарких или труднодоступных
местах, например, на чердаке или в подполе.
Наилучшую очистку воздуха обеспечивает фильтр True HEPA; он
может входить в комплект поставки пылесоса, либо его можно
приобрести у уполномоченного дилера/дистрибьютора. Фильтр True
HEPA устанавливается просто; см. рисунок.
См. страницу 7 - Рисунок 7.
ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ
Соблюдайте местные электрические стандарты и нормативы.
Подключите пылесос к обычной электрической розетке. Теперь
все готово для проверки установки пылесоса:
Убедитесь, что в пылесос правильно установлен фильтр.
Убедитесь, что к пылесосу правильно прикреплен пылесборник.
Вставьте шланг в каждый впускной патрубок, чтобы убедиться в
правильной работе электрических контактов.
Проверьте каждый впускной патрубок на предмет утечки
воздуха.
Проверьте каждое соединение трубопроводов на предмет
утечки воздуха.
См. страницу 7 - Рисунок 8.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ СИСТЕМОЙ
ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЙ ПЫЛЕУБОРКИ
Ваша система централизованной пылеуборки управляется
переключателем на шланге. Просто вставьте шланг в патрубок и
включите переключатель. Это включит пылесос и поток воздуха.
После уборки выключите переключатель на шланге и выньте
шланг из впускного патрубка. Отсоединяя шланг, подержите
крышку впускного патрубка открытой несколько секунд, чтобы
уменьшилось всасывающее давление; это продлевает срок
службы уплотнения впускного патрубка.
См. страницу 7 - Рисунок 8.
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Ваш пылесос может иметь некоторые или все индикаторы,
перечисленные ниже.
См. страницу 7 - Рисунок 9.
Ваш пылесос имеет цветную панель индикаторов. Панель
индикаторов выдает необходимую информацию о работе,
обслуживании и диагностике пылесоса. Ниже описаны различные
сообщения, которые выдает пылесос.
НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА
Когда пылесос ВЫКЛЮЧЕН и находится в режиме ожидания,
индикатор имеет КРАСНЫЙ цвет.
Когда пылесос ВКЛЮЧЕН и работает, индикатор имеет
ЗЕЛЕНЫЙ цвет. Если горит индикатор неисправности мотора,
см. более подробное описание ниже. Если горит индикатор
пылесборника, опорожните пылесборник, нажмите кнопку RESET
(ПЕРЕЗАГРУЗКА) и удерживайте ее 10 секунд.
НЕИСПРАВНОСТЬ МОТОРА
Если перегорел предохранитель или отсоединен провод мотора
и пылесос не работает, КРАСНЫЙ, ЗЕЛЕНЫЙ и ОРАНЖЕВЫЙ
индикатор будут непрерывно гореть.
В случае выключения ввиду скачка напряжения КРАСНЫЙ
индикатор кнопки ВКЛ/ВЫКЛ будет мигать, ЗЕЛЕНЫЙ индикатор
будет быстро загораться и гаснуть, а индикатор НЕИСПРАВНОСТИ
МОТОРА будет иметь ОРАНЖЕВЫЙ цвет и быстро загораться
и гаснуть. Этот сбой будет автоматически сброшен через 15
секунд, если низковольтный контакт на шланге ВЫКЛЮЧЕН. В
случае постоянного выключения ввиду скачка напряжения, при
котором низковольтный контакт на шланге ВКЛЮЧЕН, КРАСНЫЙ
индикатор кнопки ВКЛ/ВЫКЛ будет непрерывно гореть, ЗЕЛЕНЫЙ
индикатор будет медленно мигать, а индикатор НЕИСПРАВНОСТИ
МОТОРА будет медленно мигать ОРАНЖЕВЫМ светом.
В маловероятном случае подачи на пылесос неправильной
частоты пылесос не будет включаться, и КРАСНЫЙ индикатор
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ будет непрерывно гореть. В случае подачи на
пылесос высокого напряжения от сети индикаторы кнопки ВКЛ/
ВЫКЛ будут попеременно мигать КРАСНЫМ и ЗЕЛЕНЫМ светом
три раза - затем следует короткая пауза – затем попеременное
мигание КРАСНЫМ и ЗЕЛЕНЫМ светом три раза – затем долгая
пауза - и затем этот цикл повторяется вновь. Это продолжается
до восстановления правильного напряжения в сети.
ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКИЙ ЭКРАН (НЕ ВСЕ МОДЕЛИ)
См. страницу 7 - Рисунок 8.
На главном экране жидкокристаллической панели будет виден
логотип Electrolux. Этот логотип может перемещаться из стороны
в сторону, во избежание образования постоянного отпечатка на
экране. Этот логотип виден, когда пылесос не работает.
Кнопка, точнее всего совмещенная с символом электропитания на
экране, может использоваться для включения пылесоса. Нажатие
этой кнопки попеременно включает и выключает пылесос.
Пылесос можно также включать с любого установленного
впускного приспособления.
Когда пылесос находится в режиме ожидания, четыре белых
индикатора на ЖК-экране последовательно загораются сначала
слева направо, затем справа налево. Эта индикация повторяется
непрерывно и свидетельствует о том, что пылесос готов к работе
и функционирует правильно.
Вкл/Выкл Неисправность
мотора
Пылесборник
заполнен
Перезагрузка
5
ИНДИКАЦИЯ РАБОТЫ
Когда пылесос работает, индикатор питания становится зеленым.
На экране появляются 4 последовательных столбца работы. При
нормальной работе пылесоса должны гореть все 4 столбца. Если
регулярно горит меньше 2 столбцов, следует искать причину проблемы.
Возможные причины уменьшения количества столбцов следующие:
1. Закупорен всасывающий конец шланга.
2. Закупорен трубопровод системы.
3. Используется наконечник, затрудняющий впуск воздуха -
например, наконечник для очистки щелей.
4. Заполнен пылесборник.
5. Засорена система фильтрации.
ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
Через каждые 25 часов работы (приблизительно каждые 6
месяцев) на экране начинает мигать индикатор опорожнения
пылесборника. Это говорит о том, что необходимо осмотреть и
опорожнить пылесборник. Поскольку эта функция рассчитана
по времени, пылесборник может оказаться слишком пустым
или слишком полным. Если в доме есть домашние животные,
мастерская или другие факторы, вызывающие более интенсивное
появление отходов, пылесборник желательно осматривать чаще.
После опорожнения пылесборника следует нажать кнопку
возврата, чтобы перезагрузить 25-часовой таймер. В случае
перебоев в энергоснабжении или отключения пылесоса от сети
индикатор опорожнения пылесборника сохраняет в памяти свое
прежнее состояние и продолжает отсчет времени.
Для ручной перезагрузки индикатора опорожнения пылесборника
следует нажать кнопку напротив символа "Ввод" и удерживать ее
нажатой 10 секунд.
СЧЕТЧИК СРОКА СЛУЖБЫ
Счетчик срока службы имеет 8 столбцов. Когда все эти столбцы
погаснут, пылесос будет продолжать работать, однако настоятельно
рекомендуется отвезти его к местному уполномоченному дилеру/
дистрибьютору для осмотра и обслуживания. Один столбец срока
службы гаснет через каждые 65 часов работы пылесоса; это
означает, что ваш централизованный пылесос прослужит вам долго.
Перезагрузку счетчика срока службы может производить только
сервисный специалист. В случае перебоев в энергоснабжении или
отключения пылесоса от сети счетчик срока службы сохраняет в
памяти свое прежнее состояние и продолжает отсчет срока службы.
ИНДИКАТОР ОБСЛУЖИВАНИЯ
В случае сбоя в системе или неисправности пылесоса начнет
мигать индикатор обслуживания. Если вы увидите этот символ,
рекомендуется выключить пылесос, отсоединить его от сети на 10
секунд и затем вновь включить в сеть. Если символ обслуживания
будет по-прежнему на экране, рекомендуется обратиться за
обслуживанием.
Этот символ может появляться ввиду следующих неисправностей:
• Неисправность мотора.
• Неисправность электроники.
Неправильное напряжение или сила тока (слишком высокие или
слишком низкие).
Пылесос не реагирует на электронные сигналы.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПО ЭКРАНУ
В нерабочем режиме можно перемещаться по экрану, чтобы
просматривать состояние пылесборника, счетчик срока службы
или последний записанный уровень эффективности работы.
Для перемещения по этим функциям следует нажимать кнопку,
соответствующую символу со стрелкой вправо.
После нажатия этой кнопки появится экран счетчика срока
службы. Дальнейшее перемещение вправо вызывает экран
состояния пылесборника. Следующее перемещение вправо
позволяет просмотреть последние записанные показатели
эффективности работы пылесоса; при этом используется
индикатор эффективности на экране рабочего режима.
Последнее нажатие кнопки для перемещения вправо выводит на
экран номер телефона отдела обслуживания клиентов.
Кнопка напротив символа со стрелкой влево позволяет
просматривать эти экраны в обратном порядке.
АДАПТЕР МЕШКА
Ваш пылесос может быть оснащен бумажным мешком
для более удобного выбрасывания мусора. Обращение с
бумажным мешком описано в разделе "Бумажный мешок-фильтр"
(подраздел "Обслуживание фильтра").
См. страницу 7 - Рисунок 10.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН
Дополнительный клапан похож на впускной клапан, но расположен
рядом с корпусом пылесоса. Этот клапан предусмотрен для
удобства: он позволяет убирать пыль, случайно просыпанную
рядом с пылесосом.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
В случае перегрева электронной платы пылесос не включается
и индикатор не горит (а у моделей с ЖК-экраном этот экран
мигает). В таких случаях следует нажать кнопку Вкл/Выкл,
отсоединить шланг или подождать, пока температура понизится.
Если проблема не исчезнет, обратитесь к своему уполномоченному
дилеру или дистрибьютору.
См. страницу 7 - Рисунок 9.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Система централизованной пылеуборки имеет функции
наблюдения за следующими показателями работы: напряжение
сети переменного тока и потребление тока. Если напряжение в
сети ниже или выше стандартного рабочего напряжения, а также
при высоком потреблении тока или блокировке ротора, пылесос
не будет включаться. В этом случае кнопка Вкл/Выкл будет
мигать до исчезновения проблемы (а у моделей с ЖК-экраном
будет мигать экран). Если проблема не исчезнет, обратитесь к
своему уполномоченному дилеру или дистрибьютору. Пылесосу
необходимо 30 минут, чтобы остыть.
См. страницу 7 - Рисунок 9.
ДИАГНОСТИКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ослабление потока воздуха или всасывающего давления говорит
о том, что система централизованной пылеуборки работает не с
максимальной эффективностью. Если заполнен пылесборник и
засорен фильтр, пылесос не будет пропускать воздух и всасывать
пыль. Указания настоящего руководства предназначены для
повседневного обслуживания. Чтобы сохранять надлежащую
циркуляцию воздуха и всасывание, необходимо следить, чтобы
пылесборник и фильтр были чистыми и чтобы не были засорены
пластмассовые трубопроводы и шланг.
6
ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
У большинства моделей пылесборники имеют окошки, чтобы
была видна степень их заполненности. В большинстве случаев
пылесборник достаточно опорожнять всего 2-3 (два-три) раза в
год. Чтобы снять пылесборник, нажмите кнопки на его рукоятках.
Снимите пылесборник и удалите его содержимое. Затем
установите пылесборник на место и прикрепите его к пылесосу.
Во избежание уменьшения силы всасывания проследите, чтобы
пылесборник был надежно прикреплен.
См. страницу 7 - Рисунок 11.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРА
Фирменный фильтр Electrolux является постоянным и
самоочищающимся. Однако если у вас возникнут вопросы
по поводу вашего постоянного самоочищающегося фильтра,
обратитесь к своему местному уполномоченному дилеру/
дистрибьютору.
БУМАЖНЫЕ МЕШКИ-ФИЛЬТРЫ (ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ)
Объем бумажного мешка составляет 22 литра. Заполненный
пылевой мешок снижает производительность системы. В
зависимости от того, как часто вы пользуетесь системой
централизованной пылеуборки, пылевой мешок может требовать
замены 2-3 раза в год; их можно приобрести у местного дилера/
дистрибьютора.
Указания по замене пылевого мешка:
1. Снимите пылесборник пылесоса.
2. Отсоедините пылевой мешок от впускного патрубка, затем
выньте и выбросьте мешок.
3. Установите на место новый пылевой мешок и плотно наденьте
его на патрубок. Поверните отверстие пылевого мешка, чтобы
плотно закрепить его на патрубке.
4. Установите пылеприемник на пылесос.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ ЗАТРУДНЕНИЯ С ВАШЕЙ
СИСТЕМОЙ ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЙ ПЫЛЕУБОРКИ
ELECTROLUX, СЛЕДУЙТЕ ПРИВЕДЕННЫМ НИЖЕ
УКАЗАНИЯМ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОБРАЩАТЬСЯ ЗА
РЕМОНТОМ.
ЧАСТИЧНАЯ/ПОЛНАЯ ПОТЕРЯ ВСАСЫВАЮЩЕЙ
МОЩНОСТИ
Убедитесь, что правильно установлен пылеприемник.
• Опорожните пылеприемник.
Удалите мусор из фильтра.
Убедитесь, что все впускные патрубки должным образом
закрыты.
УСТРАНЕНИЕ ЗАКУПОРКИ ТРУБОПРОВОДОВ
Закупорка шланга
Вставьте шланг в любой впускной патрубок. Если шланг
не всасывает после его присоединения к нескольким
впускным патрубкам, это означает, что шланг закупорен.
Чтобы прочистить шланг, вставьте в него тупой инструмент
(садовый шланг, деревянный штырь). Можно также попытаться
удалить препятствие, пропустив воздух по шлангу в обратном
направлении.
См. страницу 7 - Рисунки 12 и 13.
Если всасывания не происходит только через один впускной
патрубок, и вы проверили шланг на предмет закупорки, это
означает, что закупорена система трубопроводов между не
всасывающим впускным патрубком и пылесосом (см. указания
ниже).
Вставьте шланг во впускной патрубок, который не всасывает;
закройте конец шланга рукой. Быстро уберите руку. Повторите
несколько раз. Если препятствие не исчезнет, обратитесь к
ближайшему дилеру/дистрибьютору Electrolux.
ПЫЛЕСОС НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ
Проверьте, не перегорел ли предохранитель или не сработал ли
размыкатель цепи на главном распределительном щите жилого
помещения.
Отключите пылесос от сети и проверьте надежность всех
контактов в стенной розетке и низковольтных соединениях.
Если пылесос по-прежнему не включается, обратитесь к
ближайшему местному уполномоченному дилеру/дистрибьютору.
ПЫЛЕСОС НЕ ВЫКЛЮЧАЕТСЯ
Проверьте внутреннюю часть каждого впускного патрубка - не
заблокированы ли низковольтные контакты. Если визуальный
осмотр не обнаружил помех в контактах, отключите пылесос от
сети и обратитесь к ближайшему местному уполномоченному
дилеру/дистрибьютору.
ПЫЛЕСОС ВЫКЛЮЧАЕТСЯ САМОПРОИЗВОЛЬНО
Выньте и вновь вставьте шланг во впускной патрубок или
несколько раз включите и выключите переключатель на
рукоятке шланга. См. "Защита от перегрузки".
ГАРАНТИЯ
Вопросами гарантии занимается ваш местный уполномоченный
дилер/дистрибьютор. По поводу гарантии обращайтесь к своему
местному уполномоченному дилеру/дистрибьютору.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Макс. 5 м
465мм
1032мм
495мм
380мм
100мм
Мин. 70 см
Максимум
1,8 м от
розетки
Мин. 30 см
Мин. 30 см Мин. 30 см
Жидкокристаллический
экран
Кнопки
индикаторов Перезагрузка
Вкл/Выкл Состояние
мотора Опорожнение
пылесборника
2
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Sähkölaitteiden käytössä on aina oltava varovainen ja huomioitava mm. seuraavat asiat:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KESKUSPÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ.
Tämä keskuspölynimuri on tarkoitettu kotitaloudessa syntyvän normaalin pölyn imurointiin.
SISÄL
Keskuspölynimurin järjestelmäpaketti sisältää seuraavat osat.
VAROITUS
Noudata seuraavia ohjeita tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen
vaaran vähentämiseksi:
Älä käytä pölynimuria ulkona tai märissä tiloissa.
Älä peitä moottorin kantta tai keskusyksikön päällä olevia
tuuletusaukkoja ja ilmareittejä. Puutteellinen tuuletusilman virtaus
aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen.
Älä sijoita keskusyksikköä liian kuumaan tai vaikeasti päästävään
paikkaan, esimerkiksi ullakolle tai välikaton ryömintätilaan.
Asenna keskusyksikkö vähintään 30 cm etäisyydelle katosta tai
sivuseinästä ja vähintään 70 cm etäisyydelle lattiasta. Tutustu myös
kaikkiin paikallisiin määräyksiin ja säännöksiin.
Älä käytä keskuspölynimuria leikkikaluna. Jos lapsia on lähellä, noudata
käytössä erityistä varovaisuutta.
Tätä kodinkonetta ei ole suunniteltu sellaisten henkilöiden (lapset
mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai älylliset toiminnot
ovat heikentyneet tai joilla ei ole riittävää käytännön kokemusta ja tietoa,
ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole valvonut tai
opettanut heitä kodinkoneen käytössä.
Käytä pölynimuria vain tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden
mukaisesti. Käytä vain valmistajan suosittelemia kiinnitystarvikkeita.
Älä käytä pölynimuria, jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut. Jos
pölynimuri ei toimi odotetulla tavalla, se on pudonnut, vahingoittunut,
jäänyt ulos tai uponnut veteen, palauta se paikalliselle jälleenmyyjälle tai
maahatuojalle.
Kytke vain asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan (katso
maadoitusohjeita).
Älä käytä jatkojohtoja tai pistorasioita, jos niiden virtakapasiteetti ei ole
riittävä.
Kytke kaikki ohjaimet pois päältä ennen virtajohdon irrottamista
pistorasiasta.
Älä irrota pistorasiasta virtajohtoa vetämällä. Tartu kiinni pistokkeesta,
älä johdosta.
Älä käsittele pistoketta tai virtajohtoa märillä käsillä.
Älä työnnä mitään esineitä aukkoihin. Älä käytä pölynimuria, jos jokin
aukko on tukossa; pidä puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista ja muista
ilmanvirtausta rajoittavista aineksista.
Tämä pölynimuri muodostaa imun. Pidä hiukset, vaatteiden helmat,
sormet ja muut ruumiinosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
Älä imuroi mitään sellaista, joka palaa tai savuaa, kuten savukkeet,
tulitikut tai kuuma tuhka.
Ole erityisen varovainen portaiden imuroinnissa.
Älä imuroi helposti syttyviä tai tulenarkoja nesteitä, kuten bensiini, äläkä
käytä imuria sellaisella alueella, jossa näitä aineita voi esiintyä.
Pidä työalue hyvin valaistuna.
Irrota sähkölaitteet pistorasiasta ennen niiden imuroimista.
Jos imurin mukana toimitettu virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava
uuteen erikoisjohtoon, joita saa valtuutetulta jälleenmyyjältä tai
maahantuojalta.
Älä käytä imuria ilman pölypussia ja/tai paikalleen asennettua
suodatinta.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA
Pussisovittimen
imukappale
Keskusyksikkö
1- Imupussi
Ulospuhallusputken
sovituskappale
90°:n kulmayhde
Seinäteline,
2 ruuvia
Imutulppa
Tärkeitä turvaohjeita ....................................................2
Yleistiedot ................................................................... 3
Asennus .....................................................................3
Järjestelmän testaus ...................................................4
Näin käytät .................................................................4
LED-merkkivalot .........................................................4
LCD-näyttö ................................................................. 4
Pussin sovitin ..............................................................5
Apuimuaukko .............................................................5
Ylikuumenemissuoja ...................................................5
Ylikuormitussuoja ........................................................5
Diagnostiikka ja huolto ................................................5
Suodattimen huolto ....................................................6
Pölypussin suodatin ....................................................6
Vianetsintä .................................................................. 6
Kuvia ..........................................................................7
3
YLEISTIEDOT
Keskuspölynimuri on suunniteltu kotitalouksien lian ja pölyn imuroimiseen.
Vältä imuroimasta kovia tai teräviä esineitä, jotta estät letkujen ja
muoviputkien vahingoittumisen tai tukkeutumisen.
Tämä käsikirja esittelee keskusyksikön asennuksen viimeistelyvaiheet
talon sisällä. Lisäksi annetaan tarpeellista tietoa järjestelmän huoltoa ja
vianetsintää varten, tosin vikojen esiintyminen on hyvin epätodennäköisiä.
Jos tarvitset lisätietoja asennuksesta tai itse tuotteesta, ota yhteys
paikalliseen jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
ASENNUKSEN TURVAVARUSTEET
Seinä- ja katevalmisteluissa suosittelemme käytettävän
henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten kypärä, käsineet,
suojalasit ja kuulosuojaimet.
HUOMAUTUS
Ole varovainen poratessasi reikiä seiniin, ettet osu kaasuputkeen,
vesiputkeen tai sähköjohtoon.
Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta, varaosista, huollosta, takuusta tai
muusta asiasta, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
MAADOITUSOHJEET
Jos laitteeseen tulee vika tai se vahingoittuu, maadoitus johtaa
sähkövirran pienimmän vastuksen mukaista reittiä ja vähentää
sähköiskun vaaraa. Tämä kodinkone on varustettu virtajohdolla, jossa
on suojamaadoitusjohdin ja maadoituspistoke. Pistoke on kytkettävä
asianmukaiseen pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien
paikallisten määräysten ja ohjeiden mukaisesti.
VAROITUS
Suojamaadoitusjohtimen kytkeminen väärin voi aiheuttaa sähköiskun. Jos
et ole varma pistorasian asianmukaisesta maadoituksesta tai jos pistoke ei
sovi pistorasiaan, pyydä sähköasentajaa tai huoltohenkilöä tarkistamaan ja
korjaamaan asia. Älä muuta kodinkoneen mukana toimitettua pistoketta.
VAROITUS
Jos virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen erikoisjohtoon, joita
saa valtuutetulta jälleenmyyjältä tai maahantuojalta.
HUOLTOTIEDOT
Tässä kirjasessa annetut ohjeet koskevat kodinkoneen säännöllistä
huoltoa. Lisätietoja saat lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä tai
maahantuojalta.
TYYPPIKILPI
Kodinkoneen mallin, tyypin ja sarjanumeron ilmoittava tyyppikilpi sijaitsee
ohjauspaneelissa tai moottorin kannessa. Saadaksesi täsmällistä ja
täydellistä huoltotietoa ilmoita aina nämä numerotiedot, kun esität huoltoa
koskevia kysymyksiä.
VAROITUS
Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa ruumiinvammoja.
TUOTTEEN MITAT
Katso kuvaa 1 sivulla 7
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITTEIDEN
ROMUJÄTE (WEEE)
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa ilmoittaa, että tuotetta
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote on toimittava
sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Kun hävität tuotteen
asianmukaisella tavalla, autat osaltasi estämään haitallisia vaikutuksia
ympäristölle ja ihmisille tuotteen väärän jätteenkäsittelyn seurauksena. Jos
haluat lisätietoja tästä tuotteesta, ota yhteys paikalliseen jätehuoltoyhtiöön
tai liikkeeseen, josta ostit tämän tuotteen.
ASENNUS
On hyvin todennäköistä, että kotiisi on jo asennettu muoviputket
ja imuaukot, joten keskusyksikkö on valmis asennusta varten. Jos
kodissasi ei vielä ole keskuspölynimurin valmiuksia, voit tilata Electrolux-
keskuspölynimurin asennuksen ammattilaiselta ottamalla yhteyttä
paikalliseen jälleenmyyjään tai maahantuojaan tai voit myös toteuttaa sen
itse.
Keskusyksikkö on sijoitettava mahdollisimman kauas yleisistä
oleskelutiloista, mutta helposti päästävään paikkaan, jossa voit poistaa
likasäiliön, vaihtaa suodattimen ja tarkastaa keskusyksikön. Tyypillinen
sijoituspaikka voisi olla autotalli, jossa voit myös imuroida autosi ja tallin
tilat sekä tyhjentää kätevästi likasäiliön ja puhdistaa suodattimen. Muita
sopivia paikkoja ovat kellari, kodinhoitohuone tai tuuletettava varasto.
HUOMAUTUS
Ole varovainen poratessasi reikiä seiniin, ettet osu kaasuputkeen,
vesiputkeen tai sähköjohtoon. Reiät kiviseinän läpi ovat sallittuja vain,
jos ne eivät heikennä seinän kantavuutta. Puukoolinkiin tehtävät reiät
on porattava. Talosi rakennusmateriaalista riippuen käytä sopivia
ankkuripultteja keskusyksikön ripustamiseen. Keskusyksikkö voidaan vain
laskea liukumalla seinätelineeseen ja se naksahtaa paikalleen.
Katso kuvaa 3 sivulla 7
Sijoita keskusyksikkö jonnekin muualle kuin yleisiin oleskelutiloihin.
Poistoputken tulee olla helposti kiinnitettävissä tuuletusputkeen. Se
voidaan tehdä talon rakennusmateriaalista riippumatta.
Sijoita kaksi heikkovirtajohdinta pääputken lähelle. Kuori eriste
pois heikkovirtajohdinten päistä. Työnnä heikkovirtajohdinten
päät jousitoimisiin heikkovirtaliittimiin. Toimi paikallisten
sähköasennusohjeiden ja säännösten mukaisesti.
Katso kuvaa 4 sivulla 7
Varmista, että lähellä on sähköpistorasia keskusyksikköä varten.
Kytke keskuspölynimuri pistorasiaan mukana toimitetun virtajohdon
avulla.
Electrolux Oxygen -keskuspölynimuri ei vaadi äänenvaimentimen
asentamista. Äänenvaimennin on sisäänasennettuna keskuspölynimurissa.
Sen sijaan voit haluta poistoilman puhalluksen ulos. Sitä varten tarvitaan
ulospuhallusputken sovituskappaletta. Se toimii halkaisijaltaan erikokoisten
poistoputken ja keskusimuputken välisenä sovituskappaleena.
Katso kuvaa 5 sivulla 7
4
Sijoita keskusyksikkö niin, että poistoputki jää mahdollisimman lyhyeksi.
Poistoputket eivät saa olla pidempiä kuin 5 metriä.
Pidä mielessäsi, että saatat tarvita tilaa keskusyksikön molemmin puolin
likasäiliön käsittelyä varten.
Katso kuvaa 6 sivulla 7
Kohdista keskusyksikön imuliitin samaan linjaan seinästä tulevan
runkoputken kanssa. ÄLÄ KÄYTÄ LIIMAA. Kiinnitä
ulospuhallusputki moottorin poistoputkeen, jos ohjaat poistoilman ulos.
Varmista, että ulospuhallusputki on mahdollisimman lyhyt.
HUOMAUTUS: Asenna keskusyksikkö vähintään 30 cm etäisyydelle
katosta ja sivuseinästä, vähintään 70 cm etäisyydelle lattiasta ja enintään
1,8 metrin etäisyydelle sähköpistorasiasta. Tutustu kaikkiin paikallisiin
säännöksiin.
Katso kuvaa 2 sivulla 7
VAROITUS
Älä tuki keskusyksikön päällä olevan kannen tuuletusaukkoja..
Puutteellinen tuuletus aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen.
VAROITUS
Älä sijoita keskusyksikköä liian kuumaan tai vaikeasti päästävään
paikkaan, esimerkiksi ullakolle tai välikaton ryömintätilaan.
True HEPA -suodatin varmistaa parhaan mahdollisen ilmanohjauksen.
Tämä suodatin voi kuulua vakiovarusteena hankkimaasi keskusyksikköön
tai voit ostaa sen erikseen valtuutetulta jälleenmyyjältä tai maahantuojalta.
Kiinnitä True HEPA-suodatin kuvan esittämällä tavalla.
Katso kuvaa 7 sivulla 7
JÄRJESTELMÄN TESTAUS
Toimi paikallisten sähköasennusohjeiden ja säännösten mukaisesti. Kytke
yksikkö normaaliin sähköpistorasiaan. Nyt voit tarkistaa keskusyksikön
asennuksen:
Varmista, että suodatin on asennettu oikein keskusyksikköön.
Varmista, että likasäiliö on asianmukaisesti kiinni ja paikallaan
keskusyksikössä.
Kiinnitä letku kuhunkin imurasiaan ja varmista, että sähkölaitteet toimivat
asianmukaisesti.
Tarkista, että imurasioiden venttiileissä ei esiinny ilmavuotoja.
Tarkista kaikki putkiliitokset, ettei niissä esiinny ilmavuotoja.
Katso kuvaa 8 sivulla 7
NÄIN KÄYTÄT KESKUSPÖLYNIMURIA
Keskuspölynimuria ohjataan letkussa olevalla kytkimellä. Työnnä letkun
pää imurasiaan ja käännä kytkin päälle. Keskusyksikkö ja ilmanvirtaus
käynnistyvät.
Kun olet valmis, käännä letkussa oleva kytkin pois päältä ja irrota letku
imurasiasta. Kun irrotat letkua, pidä imurasian kantta muutaman sekunnin
ajan auki antaaksesi imun heikentyä, mikä suojaa imuventtiilin tiivisteitä.
Katso kuvaa 8 sivulla 7
LED-MERKKIVALOT - LISÄVARUSTE MALLISTA RIIPPUA
Mallista riippuen kodinkoneessasi voi olla seuraavia merkkivaloja tai ne
kaikki.
Katso kuvaa 9 sivulla 7
Päällä/Pois Moottorivika Likasäiliö täynnä Resetointi
Keskusyksikössä on monivärinen LED-paneeli. LED-paneelin kautta
saa tarvittavaa tietoa keskusyksikön suoritustehosta, huollosta ja
diagnostiikasta. Alla esitetään kuvaukset keskusyksikön viesteistä.
NORMAALIKÄYTTÖ
Kun keskusyksikkö on pois päältä ja valmiustilassa, LED-painikkeessa
palaa PUNAINEN valo.
Kun keskusyksikkö on päällä ja käytössä, LED-valo on VIHREÄ. Kun
moottorivikaa ilmaiseva merkkivalo palaa, katso alla olevia ohjeita. Kun
likasäiliön merkkivalo palaa, tyhjennä likasäiliö ja painaRESETOINTI-
painiketta kymmenen sekunnin ajan.
MOOTTORIVIKA
Jos sulake palaa tai moottorin virtajohto irtoaa, keskusyksikkö ei ole enää
toiminnassa. Tällöin PUNAINEN, VIHREÄ ja KULLANRUSKEAN merkkivalo
palavat yhtäjaksoisesti.
Jos sähköjärjestelmässä tapahtuu ylivirtakatkaisu, PÄÄLLÄ/POIS-
painikkeen PUNAINEN merkkivalo vilkkuu, VIHREÄ merkkivalo syttyy ja
sammuu nopeaan tahtiin MOOTTORIVIKA-merkkivalo syttyy ja sammuu
nopeaan tahtiin KULLANRUSKEAN värisenä. Tämä vika korjautuu
automaattisesti 15 sekunnin kuluttua, jos letkun heikkovirtakytkentä
on POIS. Mikäli ylivirtakatkaisu jatkuu ja letkun heikkovirtakytkentä
pysyy PÄÄLLÄ, letkussa olevan kytkimen PÄÄLLÄ/POIS-painikkeessa
palaa jatkuva PUNAINEN valo, VIHREÄ merkkivalo vilkkuu hitaasti ja
MOOTTORIVIKA-merkkivalossa vilkkuu hitaaseen tahtiin KULLANRUSKEA
valo.
Siinä todennäköisessä tapauksessa, että keskusyksikköön syötettävän
virran taajuus ei ole asianmukainen, keskusyksikkö ei käynnisty ja
PÄÄLLÄ/POIS-painikkeessa palaa edelleen jatkuva PUNAINEN valo.
Mikäli keskusyksikön syöttöjännite on korkea, PÄÄLLÄ/POIS-painikkeessa
vilkkuu PUNAINEN ja VIHREÄ valo vuorotellen kolme kertaa – sitten lyhyt
tauko – uudelleen PUNAINEN ja VIHREÄ valo vuorotellen kolme kertaa
– sitten pitkä tauko – ja tämä toistuu. Tämä jatkuu, kunnes syöttöjännite
palaa oikealle tasolle.
LCD-NÄYTTÖ - LISÄVARUSTE
Katso kuvaa 8 sivulla 7
LCD-alkunäyttöön tulee Electroluxin logo. Tämä logo saattaa liikehtiä
sivusuunnassa LCD-näytön jähmettymisen estämiseksi. Näet tämän
logon, kun keskusyksikkö ei ole käytössä.
Keskusyksikkö voidaan käynnistää painamalla painiketta, joka sijaitsee
näytöllä olevan virtasymbolin kohdalla. Paina tätä painiketta kytkeäksesi
keskusyksikön päälle/pois päältä. Yksikkö voidaan käynnistää myös
muusta asennetusta sisääntulosta.
Kun keskusyksikkö on valmiustilassa, LCD-näytön neljä valkoista
merkkivaloa syttyvät järjestyksessä vuorotellen vasemmalta oikealle ja
oikealta vasemmalle. Tämä kuvio toistuu kaiken aikaa merkiksi siitä, että
keskusyksikkö on käyttövalmiina ja toimiioikein.
5
KÄYTÖSSÄ
Kun keskuspölynimuri on käytössä, virtamerkkivalo palaa vihreänä.
Näytöllä on neljä suoritustehopalkkia. Kun keskusyksikkö toimii normaalisti,
kaikkien neljän suoritustehopalkin tulee palaa. Jos jatkuvasti palaa vain
yksi palkki tai ei yhtään, tarkasta ongelman syy. Jos suoritustehopalkkeja
on liian vähän, mahdollisia syitä voivat olla:
1. Letkun imureitti tukossa
2. Tukos putkistossa
3. Käytettävän suulakkeen kuten esim. rakosuulakkeen ilmavirtaus on
rajoitettu
4. Likasäiliö on täynnä
5. Suodatin on tukossa
TYHJENNÄ LIKASÄILIÖ
Jokaisen 25 käyttötunnin välein (noin puolivuosittain) näytöllä alkaa
vilkkua likasäiliön tyhjentämistä kehoittava merkkivalo. Silloin likasäiliö
on tarkistettava ja tyhjennettävä. Koska tämä kehoitus perustuu aikaan,
likasäiliö voi todellisuudessa olla joko liian tyhjä tai liian täynnä. Jos sinulla
on eläimiä tai teet kotona runsaasti pölyä synnyttäviä askareita, likasäiliö
on syytä tarkistaa vieläkin useammin.
Kun olet tyhjentänyt likasäiliön, paina resetointipainiketta 25 tunnin
ajastimen nollaamiseksi. Jos esiintyy virtakatkos tai virtajohto irrotetaan
pistorasiasta, likasäiliön merkkivalon muistitieto säilyy tallessa ja käyttöajan
laskenta jatkuu virransyötön palautuessa.
Mikäli haluat nollata manuaalisesti likasäiliön tyhjentämistä kehoittavan
merkkivalon ajastimen, paina Syötä-symbolin kohdalla olevaa painiketta
10 sekunnin ajan.
KÄYTTÖAIKAMITTARI
Käyttöaikamittarissa on kahdeksan palkkia. Kun nämä käyttöaikaa
ilmaisevat palkit poistuvat, keskusyksikkö toimii edelleen, mutta
suosittelemme, että tilaat valtuutetun jälleenmyyjän/maahantuojan
tarkastamaan ja huoltamaan järjestelmän. Yksi käyttöaikapalkki
poistuu imurin jokaisen 65 tunnin käytön jälkeen tarkoittaen, että
keskuspölynimurissa on vielä paljon käyttöaikaa jäljellä. Käyttöaikamittarin
voi uudelleenasettaa vain valtuutettu huoltohenkilö. Jos esiintyy virtakatkos
tai virtajohto irrotetaan pistorasiasta, käyttöaikamittarin laskemaaika säilyy
muistissa ja käyttöajan laskenta jatkuu virransyötön palautuessa.
HUOLTOILMAISIN
Jos järjestelmässä esiintyy vika tai keskusyksikössä on häiriö,
huoltoilmaisin alkaa vilkkua. Kun havaitset tämän symbolin, suosittelemme,
että sammutat keskusyksikön, irrotat virtajohdon pistorasiasta 10 sekunnin
ajaksi ja kytket virtajohdon takaisin pistorasiaan. Jos näytölläon edelleenkin
huoltoilmaisin, suosittelemme huollattamaan järjestelmän.
Tämä symboli voi esiintyä seuraavien vikojen seurauksena:
• Moottorihäiriö
• Elektroninen vika
Jännite- tai virtahäiriö (liian korkea tai liian matala)
Virtalähde ei reagoi elektroniikkajärjestelmään
LCD-NÄYTÖN SELAUS
Kun keskusyksikkö ei ole käytössä, voit selata LCD-näytön sisältöä ja
tarkistaa likasäiliön tilan, lasketun käyttöajan ja viimeksi tallentuneen
tehotason.
Voit selata näyttökohteita painamalla vastaavan oikealle osoittavan
nuolisymbolin kohdalla olevaa painiketta.
Seuraava näyttö on käyttöaikamittari. Selaa eteenpäin ja näytölle tulee
likasäiliön tila. Kun selaat vielä eteenpäin, näytölle tulee keskusyksikön
viimeksi tallentamat tehotasot suoritustehomittarin mukaisesti. Viimeinen
selattava näyttökohde on asiakaspalvelun puhelinnumero.
Vasemmanpuoleisen selaussymbolin kohdalla olevan painikkeen avulla voi
selata näyttökohteita taaksepäin.
PUSSIN SOVITIN
Halutessasi voi asentaa keskusyksikköösi käytännöllisen pölypussin
pölyn ja lian keräämistä ja hävittämistä varten. Katso paperipussin
käyttöä koskevat tiedot suodattimen huoltoa käsittelevän osan kohdasta
Pölypussin suodatin.
Katso kuvaa 10 sivulla 7
APUIMUAUKKO
Apuimuaukko on samanlainen kuin imurasia, mutta se sijaitsee
keskusyksikön vieressä. Tämän venttiilin avulla voit kätevästi puhdistaa
keskusyksilön huollon tai likasäiliön tyhjennyksen yhteydessä yli valuneen
lian ja roiskuneen pölyn.
YLIKUUMENEMISSUOJA
Jos piirilevyn lämpötila kohoaa liikaa, keskusyksikön toiminta lakkaa ja
LED-valo sammuu tai LCD-näytöllä varustetussa mallissa näyttö alkaa
vilkkua. Kun tämä tapahtuu, paina PÄÄLLÄ/POIS-painiketta, irrota
letku imurasiasta ja odota jäähtymistä. Jos ongelma toistuu, ota yhteys
valtuutettuun jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
Katso kuvaa 9 sivulla 7
YLIKUORMITUSSUOJA
Keskuspölynimurissa on toimintoja, jotka tarkkailevat seuraavia kohteita:
AC-jännite ja virrankulutus. Jos jännite on sallitun käyttöjännitealueen
ulkopuolella, virrankulutus liian suuri tai roottori jumissa, keskusyksikkö ei
toimi. Tällöin PÄÄLLÄ/POIS-painike vilkkuu, kunnes ongelma poistuu tai
LCD-näytöllä varustetuissa malleissa näyttö vilkkuu. Jos ongelma toistuu,
ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Keskusyksikön
jäähtyminen kestää noin 30 minuuttia.
Katso kuvaa 9 sivulla 7
DIAGNOSTIIKKA JA HUOLTO
Heikentynyt ilmavirtaus tai imuteho on merkki siitä, että keskuspölynimuri
ei toimi maksimiteholla. Jos likasäiliö on täynnä tai suodatin tukossa, ilma
ei pääse kulkemaan yksikön läpi eikä imurointia tapahdu. Tässä kirjasessa
annetut ohjeet koskevat säännöllistä huoltoa. Ilman läpivirtaus ja imuteho
voidaan ylläpitää oikealla tasolla pitämällä likasäiliö ja suodatin puhtaina
sekä putket ja letkut vapaina tukoksista.
6
LIKASÄILIÖN TYHJENNYS
Useimpien mallien likasäiliössä on tarkkailuikkuna, josta voidaan tarkistaa
yhdellä silmäyksellä, vaatiiko se tyhjennystä. Useimmissa tapauksissa
likasäiliö on tyhjennettävä kaksi tai kolme (2-3) kertaa vuodessa. Poista
likasäiliö painamalla sen kahvoissa olevia painikkeita. Poista ja tyhjennä
sisältö. Aseta säiliö takaisin paikalleen kiinnittämällä säiliö takaisin
keskusyksikköön. Imuhäviöiden välttämiseksi varmista, että säiliö asettuu
asianmukaisesti paikalleen.
Katso kuvaa 11 sivulla 7
SUODATTIMEN HUOLTO
Electroluxin oma suodatin on kestokäyttöinen ja itsepuhdistuva. Jos sinulla
on kysyttävää kestokäyttöisestä ja itsepuhdistustavasta suodattimesta, ota
yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
PÖLYPUSSIN SUODATTIMET - LISÄVARUSTE
Pölypussin tilavuus on 22 litraa. Täynnä oleva pölypussi heikentää
järjestelmän suoritustehoa. Riippuen siitä, kuinka usein käytät
keskuspölynimuriasi, pölypussi on vaihdettava 2-3 kertaa vuodessa –
pusseja on saatavissa paikalliselta jälleenmyyjältä tai maahantuojalta.
Pölypussin vaihto:
1. Poista likasäiliö keskuyksiköstä.
2. Löysää pölypussi imuputkesta, irrota ja hävitä.
3. Aseta ja paina uusi pölypussi tiukasti paikalleen putkeen. Kierrä
pölypussi aukkoa, jotta se kiinnittyy tiukasti putkeen.
4. Aseta pölysäiliö takaisin keskusyksikköön.
JOS SINULLA ON VAIKEUKSIA ELECTROLUX-
KESKUSPÖLYNIMURISI KANSSA, TOTEUTA
SEURAAVAT SUOSITELTAVAT TOIMENPITEET,
ENNEN KUIN SOITAT HUOLTOHENKILÖLLE.
OSITTAINEN/TÄYDELLINEN IMUTEHON
HEIKENTYMINEN
Varmista, että likasäiliö on oikein paikallaan.
• Tyhjennä likasäiliö.
Poista lika suodattimesta.
Varmista, että jokainen imurasia on oikein suljettu.
AVAA TUKKEUMAT PUTKISTOSSA.
Tukos letkussa
Liitä letku johonkin imurasiaan. Jos letkussa ei ole imua sen jälkeen,
kun se on liitetty imurasiaan, tukos on letkussa. Poista tukos letkusta
työntämällä sen sisään tylppäkärkinen pitkä esine (puutarhaletku,
puukeppi). Voit yrittää tukoksen poistamista myös vaihtamalla letkun
imusuuntaa.
Katso kuvia 12 ja 13 sivulla 7
Jos jossakin imurasiassa ei ole normaalia imua ja olet tarkistanut, ettei
tukos ole letkussa, siinä tapauksessa tukos on keskusyksikön ja kyseisen
imurasian välisessä putkistossa (katso alla olevia ohjeita).
Liitä letku siihen imurasiaan, jossa ei ole imua ja peitä letkun pää
kämmenelläsi. Irrota käsi nopeasti. Toista tämä muutamia kertoja. Jos
tukos ei poistu, ota yhteys lähimpään Eletroluxin jälleenmyyjään tai
maahantuojaan.
KESKUSYKSIKKÖ EI KÄYNNISTY
Tarkista talon pääsulakerasiasta, onko sulake palanut tai piirikatkaisija
kauennut.
Irrota virtajohto pistorasiasta ja tarkista kaikki imurasiat ja
heikkovirtaliitännät löystyneiden johdinten osalta.
Jos keskusyksikkö ei käynnisty, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään
tai maahantuojaan.
KESKUSYKSIKKÖ EI SAMMU
Tarkista jokaisen imurasian sisäpuolelta, onko heikkovirtaliitännöissä
katkos. Jos näkyvää katkosta ei havaita, irrota imurin virtajohto
pistorasiasta ja ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai
maahantuojaan.
KESKUSYKSIKKÖ SAMMUU ITSESTÄÄN
Poista letku imurasiasta ja laita takaisin paikalleen tai kytke letkun
kahvassa oleva kytkin pois päältä ja takaisin päälle. Katso kohtaa
“Ylikuormitussuoja”.
TAKUU
Takuuasiat hoitaa paikallinen jälleenmyyjä tai maahantuoja. Ota yhteys
paikalliseen jälleenmyyjään tai maahantuojaan kaikissa takuuta koskevissa
asioissa.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Maks. 5 m
465 mm
1032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Min. 70 cm
Maksimietäisyys
pistorasiasta
1,8 m
Min. 30 cm
Min. 30 cm Min. 30 cm
LCD-
näyttö
LED-painikkeet
Resetointi
Päällä/Pois
Moottorin tila
Tyhjennä likasäiliö
2
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Korzystając z urządzeń elektronicznych, należy bezwzględnie przestrzegać podstawowych instrukcji bezpieczeństwa, w tym:
PRZED UŻYCIEM ODKURZACZA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI.
Niniejszy odkurzacz centralny przeznaczony jest do usuwania normalnego kurzu gromadzącego się w warunkach domowych.
SPIS TREŚCI
System centralnego odkurzania posiada w zestawie następujące elementy.
OSTRZEŻENIE
Aby zminimalizować ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub urazu
ciała:
Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń ani na mokrych
powierzchniach.
Nie zastawiać pokrywy silnika ani otworów wentylacyjnych i przewodu w
górnej części jednostki centralnej. Brak odpowiedniej wentylacji powoduje
przegrzewanie się silnika.
Nie umieszczać jednostki centralnej w miejscu narażonym na wysoką
temperaturę ani w miejscu trudno dostępnym, np. na strychu czy w pustce
podpodłogowej.
Jednostkę centralną instalować w odległości nie mniejszej niż 30 cm od
sufi tu i sąsiadujących ścian oraz w odległości co najmniej 70 cm od podłogi.
Zapoznać się z obowiązującymi lokalnie przepisami i regulacjami.
Nie używać odkurzacza do zabawy. Jeżeli urządzenie używane jest przez lub
w pobliżu dzieci, zapewnić odpowieni nadzór.
Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności fi zycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź osób nieposiadających
wystarczającej wiedzy i doświadczenia - za wyjątkiem przypadków, w
których osoby takie pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia.
Korzystać z urządzenia wyłącznie w sposób opisany w podręczniku. Używać
wyłącznie końcówek zalecanych przez producenta.
Nie używać, jeżeli przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone. Jeżeli
odkurzacz nie działa prawidłowo, został upuszczony na podłogę, uszkodzony,
pozostawiony na zewnątrz bądź zanurzony w wodzie, należy skontaktować
się z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą/dystrybutorem.
Podłączać wyłącznie do gniazdka elektrycznego z uziemieniem (sprawdzić w
instrukcji uziemiania).
Nie używać przedłużaczy ani gniazdek o nieodpowiedniej obciążalności
prądowej.
Przed odłączeniem urządzenia z gniazdka wyłączyć wszystkie przyciski.
Nie ciągnąć za przewód elektryczny przy odłączaniu urządzenia z gniazdka
elektrycznego. Aby odłączyć urządzenie, wyjąć przewód z gniazdka trzymając
go za wtyczkę.
Nie dotykać wtyczki ani przewodu mokrymi rękami.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów w otworach. Nie używać urządzenia,
jeżeli otwory są zablokowane; usuwać kurz, kłaczki, włosy oraz inne
zanieczyszczenia, które mogą zmniejszać przepływ powietrza.
Odkurzacz powoduje powstawanie siły ssącej. Nie zbliżać włosów,
luźnych elementów ubioru, palców i części ciała do otworów i elementów
ruchomych.
Nie usuwać odkurzaczem elementów palących się bądź dymiących, np.
papierosów, zapałek czy gorącego popiołu.
Zachować szczególną ostrożność przy odkurzaniu schodów.
Nie usuwać odkurzaczem łatwopalnych i wybuchowych płynów (np.
benzyny) i nie używać odkurzacza w miejscach, w których substancje takie
mogą się znajdować.
Zadbać o dobre oświetlenie obszaru odkurzania.
Przed odkurzaniem urządzeń elektrycznych należy odłączyć je od zasilania.
Jeżeli dostarczony z zestawem przewód zasilający jest uszkodzony, należy
go wymienić na specjalny przewód dostępny u lokalnego autoryzowanego
sprzedawcy/dystrybutora.
Nie używać urządzenia bez założonego worka na kurz lub fi ltra.
ZACHOWAĆ POWYŻSZE INSTRUKCJE
Wkładka
wlotowa złącza
do worka
Jednostka centralna
1- Worek odkurzacza
Tłumik wylotowyKolanko 90° do
złącza do worka
Uchwyt do montażu
naściennego, 2 wkręty
Wtyczka wlotu
Ważne zalecenia bezpieczeństwa .........................................................2
Informacje ogólne ..........................................................................................3
Montaż ...................................................................................................................3
Kontrola systemu .............................................................................................4
Instrukcja obsługi ............................................................................................4
Wskaźniki LED ....................................................................................................4
Ekran LCD .............................................................................................................4
Złącze do worka ...............................................................................................5
Gniazdo użytkowe ..........................................................................................5
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ..................................................5
Zabezpieczenie przed przeciążeniami ...............................................5
Diagnostyka i konserwacja ........................................................................5
Konserwacja fi ltrów ........................................................................................6
Filtr worka papierowego .............................................................................6
Wykrywanie i usuwanie usterek .............................................................6
Zdjęcia poglądowe.........................................................................................7
3
INFORMACJE OGÓLNE
Centralny system odkurzania przeznaczony jest do usuwania domowych
zanieczyszczeń oraz kurzu. Aby uniknąć uszkodzeń lub zablokowania giętkiego
węża i rur z tworzywa sztucznego, nie należy przy pomocy odkurzacza usuwać
twardych ani ostrych przedmiotów.
W niniejszym podręczniku znajdują się informacje dotyczące końcowych
czynności instalacyjnych jednostki centralnej w budynku. Podręcznik zawiera
także niezbędne informacje dotyczące konserwacji oraz wykrywania i usuwania
usterek. Dodatkowe informacje na temat instalacji lub produktu można uzysk
od lokalnego autoryzowanego sprzedawcy/dystrybutora.
SPRZĘT OCHRONNY ZALECANY PRZY MONTAŻU
Podczas wykonywania montażu naściennego oraz montażu
pokrywy zaleca się stosowanie sprzętu ochronnego: kasku,
rękawic, okularów i środków ochrony słuchu.
UWAGA
Należy zachować ostrożność podczas wiercenia otworów w ścianach, aby nie
uszkodzić rur gazowych, wodociągowych oraz instalacji elektrycznej.
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących produktu, części zamiennych,
serwisu, gwarancji bądź innych kwestii, należy skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym sprzedawcą lub dystrybutorem.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIANIA
Urządzenie wymaga uziemienia. W razie awarii lub uszkodzenia systemu,
uziemienie zapewnia kanał najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego,
zmniejszając tym samym ryzyko porażenia. Urządzenie wyposażone jest w kabel
z przewodem uziemiającym urządzenie oraz wtyczką uziemiającą. Wtyczkę
należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka, które musi być prawidłowo
zamontowane i uziemione zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami i
rozporządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe podłączenie przewodu uziemiającego urządzenie grozi
porażeniem elektrycznym. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących
prawidłowości uziemienia gniazdka, bądź niepasującej wtyczki do gniazdka,
należy zwrócić się do wykwalifi kowanego elektryka. Nie należy samodzielnie
modyfi kować wtyczki dostarczonej wraz z urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli dostarczony z zestawem przewód zasilający jest uszkodzony, należy go
wymienić na odpowiedni przewód dostępny u lokalnego autoryzowanego
sprzedawcy/dystrybutora.
INFORMACJE DOTYCZĄCE SERWISU
W niniejszym podręczniku zawarte są zalecenia dotyczące rutynowej
konserwacji urządzenia. Dodatkowe informacje można uzyskać u najbliższego
autoryzowanego sprzedawcy/dystrybutora.
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Na tabliczce znamionowej umieszczonej na panelu sterowania lub pokrywie
silnika znajdują się dane dotyczące modelu i typu urządzenia oraz numery
seryjne. Aby móc szybko uzyskać kompletne informacje na temat serwisu
urządzenia, należy podać powyższe numery podczas kontaktu z działem
serwisowym.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie zaleceń bezpieczeństwa grozi uszkodzeniem ciała.
WYMIARY PRODUKTU
Patrz strona 7, rysunek 1.
ZUŻYTY SPRZĘT ELEKTRYCZNY i ELEKTRONICZNY
(WEEE)
Symbol ten umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produktu nie można utylizować razem z odpadami domowymi. Zużyty produkt
należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby umożliwić jego przetworzenie. Dbając o właściwą utylizację
zużytego urządzenia, można zapobiegać potencjalnym negatywnym skutkom
dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzi, jakie mogłyby mieć miejsce w
przypadku nieodpowiedniego usuwania urządzenia. Szczegółowe informacje o
produkcie można uzyskać w lokalnym punkcie utylizacji odpadów lub sklepie, w
którym produkt został zakupiony.
MONT
Jeżeli w budynku jest już zainstalowany system rur z tworzywa sztucznego i
gniazd wlotowych, można przystąpić do montażu jednostki centralnej. Jeżeli
w budynku nie ma systemu centralnego odkurzania, można skontaktować
się z lokalnym sprzedawcą lub dystrybutorem, aby zlecić montaż systemu
centralnego odkurzania Electrolux wykwalifi kowanemu monterowi lub wybrać
opcję samodzielnej instalacji.
Jednostka centralna powinna być umieszczona możliwie daleko od
pomieszczeń mieszkalnych, jednak w miejscu łatwo dostępnym w celu łatwego
opróżniania pojemnika na zanieczyszczenia, sprawdzania fi ltrów oraz jednostki
centralnej. Standardowym miejscem montażu jest garaż. Można wówczas
wygodnie odkurzać samochód i pomieszczenie garażu, opróżniać pojemnik
na zanieczyszczenia i czyścić fi ltr. Innymi odpowiednimi miejscami są piwnica,
pralnia lub wentylowane pomieszczenia gospodarcze.
UWAGA
Należy zachować ostrożność podczas wiercenia otworów w ścianach, aby nie
uszkodzić rur gazowych, wodociągowych oraz instalacji elektrycznej. Wiercenie
otworów w ścianach murowanych dopuszczalne jest jedynie wówczas, gdy nie
narusza stabilności konstrukcji. Otwory w drewnianym ruszcie ścian wymagają
wiercenia. W zależności od materiału, z jakiego zbudowany jest budynek, należy
stosować odpowiednie kotwy do podwieszania jednostki centralnej. Jednostkę
centralną wsuwa się w uchwyt montażowy i osadza we właściwej pozycji.
Patrz strona 7, rysunek 3.
Umieścić jednostkę centralną w miejscu oddalonym od pomieszczeń
mieszkalnych. Należy zapewnić łatwe podłączanie wylotu do rury
wentylacyjnej. Jest to możliwe niezależnie od materiału, z jakiego zbudowany
jest budynek.
Umieścić dwa przewody niskonapięciowe w pobliżu głównej rury. Zdjąć
izolację z przewodu niskonapięciowego. Umieścić przewód niskonapięciowy
w sprężynowym złączu niskonapięciowym. Postępować zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami elektrycznymi.
Patrz strona 7, rysunek 4.
Sprawdzić, czy dostępne jest odpowiednie gniazdko elektryczne dla
jednostki centralnej.
Podłączyć system centralnego odkurzania do gniazdka za pomocą
dostarczonego przewodu zasilającego.
System centralnego odkurzania Electrolux Oxygen nie wymaga montażu
tłumika. Tłumik jest już wbudowany w urządzenie. Można natomiast wybrać
opcję odprowadzania powietrza na zewnątrz. Należy wówczas zamontować
tłumik wylotowy. Można w ten sposób dopasować średnicę wylotu do średnicy
centralnej rury systemu odkurzającego.
Patrz strona 7, rysunek 5.
4
Umieścić jednostkę centralną w taki sposób, aby rura wylotowa była możliwie
najkrótsza. Maksymalna zalecana długość wynosi 5 metrów.
Należy pamiętać o pozostawieniu wolnej przestrzeni po obu stronach
jednostki centralnej, aby posiadać swobodny dostęp do pojemnika na
zanieczyszczenia.
Patrz strona 7, rysunek 6.
Wyosiować złącze wlotowe jednostki centralnej ze złączem głównym
wystającym ze ściany. NIE UŻYWAĆ KLEJU. Podłączyć rurę wylotową
do wylotu silnika (jeżeli powietrze odprowadzane jest na zewnątrz). Rura
wylotowa powinna być możliwie najkrótsza.
UWAGA: Jednostkę centralną należy zamontować w odległości co najmniej
30 cm od sufi tu i przyległych ścian oraz co najmniej 70 cm od posadzki oraz w
odległości 1,8 m od gniazdka elektrycznego. Zapoznać się z obowiązującymi
lokalnie przepisami w niniejszym zakresie.
Patrz strona 7, rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Nie zastawiać otworów wentylacyjnych znajdujących się w osłonie
umieszczonej w górnej części jednostki centralnej. Brak odpowiedniej wentylacji
powoduje przegrzewanie się silnika.
OSTRZEŻENIE
Nie umieszczać jednostki centralnej w miejscu narażonym na wysoką
temperaturę ani w miejscu trudno dostępnym, np. na strychu czy w pustce
podpodłogowej.
Aby zapewnić pełną kontrolę przepływu powietrza, można stosować fi ltr True
HEPA. Filtr zainstalowany jest w niektórych jednostkach centralnych lub można
go zakupić u autoryzowanego sprzedawcy/dystrybutora. Filtr True HEPA należy
zamontować zgodnie z rysunkiem.
Patrz strona 7, rysunek 7.
KONTROLA SYSTEMU
Podłączyć urządzenie do standardowego gniazdka elektrycznego. Można teraz
przystąpić do kontroli poprawności instalacji urządzenia:
Sprawdzić, czy fi ltr jest prawidłowo zamontowany w jednostce centralnej.
Sprawdzić, czy pojemnik na zanieczyszczenia w jednostce centralnej jest
prawidłowo zamocowany.
Podłączyć giętki wąż do gniazd wlotowych, aby sprawdzić, czy styki
elektryczne działają prawidłowo.
Sprawdzić wszystkie gniazda wlotowe pod kątem ewentualnych
nieszczelności.
Sprawdzić wszystkie połączenia rurowe pod kątem nieszczelności.
Patrz strona 7, rysunek 8.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU CENTRALNEGO
ODKURZANIA
System centralnego odkurzania sterowany jest przy pomocy wyłącznika
umieszczonego na wężu. Wystarczy umieścić wąż w gnieździe wlotowym
i włączyć urządzenie (ustawienie „on”). Uruchamia się wówczas jednostka
centralna, aktywując przepływ powietrza.
Po zakończeniu pracy wystarczy wyłączyć urządzenie (ustawienie „off na
wyłączniku węża) i wyjąć wąż z gniazda wlotowego. Przy wyjmowaniu węża
należy przez kilka sekund przytrzymać otwartą pokrywę wlotu, aby zredukować
siłę ssącą. Chroni to uszczelkę gniazda wlotowego przed uszkodzeniem.
Patrz strona 7, rysunek 8.
WSKAŹNIKI LED - OPCJONALNE, W ZALEŻNOŚCI OD MODELU
Na urządzeniu mogą być umieszczone niektóre bądź wszystkie wskaźniki
opisane poniżej.
Patrz strona 7, rysunek 9.
Jednostka centralna wyposażona jest w panel sterowania z różnokolorowymi
wskaźnikami LED. Panel sterowania dostarcza użytkownikowi niezbędne
informacje na temat eksploatacji, konserwacji i diagnostyki urządzenia. Poniżej
opisane zostały poszczególne komunikaty wyświetlane na panelu sterowania.
DZIAŁANIE NORMALNE
Kiedy jednostka centralna jest wyłączona (OFF) i znajduje się w trybie
oczekiwania, wskaźnik LED świeci się na CZERWONO.
Kiedy jednostka centralna jest włączona (ON) i używana, wskaźnik LED świeci się
na ZIELONO. Jeżeli wskaźnik awarii silnika jest aktywny (ON), należy sprawdzić
poniższy opis. Jeżeli wskaźnik opróżniania pojemnika na zanieczyszczenia jest
aktywny (ON), należy opróżnić pojemnik, nacisnąć przycisk RESET i przytrzymać
go przez 10 sekund.
AWARIA SILNIKA
W przypadku przepalenia bezpiecznika lub odłączenia przewodu silnika, gdy
jednostka centralna nie działa, wskaźniki CZERWONY, ZIELONY I ŻÓŁTY świecą
się światłem ciągłym.
W przypadku wyłączenia urządzenia w wyniku wystąpienia przetężenia
przycisk ON/OFF miga na CZERWONO, natomiast wskaźnik ZIELONY oraz
wskaźnik AWARII SILNIKA (kolor ŻÓŁTY) szybko migają. Awaria kasowana jest
automatycznie w ciągu 15 sekund, jeżeli złącze niskonapięciowe w giętkim
wężu odkurzacza jest wyłączone (OFF). Jeżeli urządzenie nadal nie działa w
wyniku przetężenia, a złącze niskonapięciowe w giętkim wężu odkurzacza jest
włączone (ON), przycisk ON/OFF świeci się na CZERWONO światłem ciągłym,
natomiast wskaźnik ZIELONY oraz wskaźnik AWARII SILNIKA (kolor ŻÓŁTY) wolno
migają.
W razie nieprawidłowej częstotliwości prądu pobieranego, jednostka centralna
nie uruchamia się, a przycisk ON/OFF świeci się w sposób ciągły na CZERWONO.
W przypadku wysokiego napięcia międzyprzewodowego w jednostce
centralnej, przycisk ON/OFF świeci się naprzemiennie na CZERWONO i ZIELONO
przez trzy serie, po czym następuje krótka przerwa. Po przerwie następuje
ponownie jego miganie w kolorze CZERWONYM oraz ZIELONYM przez trzy
serie, a następnie pojawia się długa przerwa i kolejne rozpoczęcie całego cyklu.
Cykle powtarzają się do momentu powrotu napięcia międzyprzewodowego do
standardowego poziomu.
EKRAN LCD - OPCJONALNIE
Patrz strona 7, rysunek 8.
Na głównym ekranie wyświetlacza LCD wyświetla się logo Electrolux. Logo
może przesuwać się z jednej strony ekranu na drugą, aby obraz nie nakładał
się na wyświetlacz LCD. Logo jest widoczne, gdy jednostka centralna nie jest
ywana.
Przycisk odpowiadający symbolowi zasilania na ekranie służy do włączania
urządzenia. Aby włączyć/wyłączyć urządzenie wystarczy nacisnąć przycisk.
Urządzenie można również uruchamiać z dowolnego zainstalowanego wlotu.
Kiedy jednostka centralna z wyświetlaczem LCD znajduje się w trybie
oczekiwania, cztery białe wskaźniki na ekranie LCD kolejno zapalają się i
przesuwają naprzemiennie z lewej strony do prawej, a następnie z prawej do
lewej. Cykl powtarzany jest w trybie ciągłym i wskazuje, że jednostka centralna
jest gotowa do eksploatacji oraz działa prawidłowo.
On/Off (Wł./Wył.) Awaria silnika Pełny pojemnik na
zanieczyszczenia
Reset
(Kasuj)
5
UŻYTKOWANIE
Podczas korzystania z urządzenia, wskaźnik zasilania zmienia kolor na zielony.
Wyświetlają się 4 kolejne pionowe paski działania. W prawidłowo działającym
urządzeniu wszystkie 4 paski działania powinny być podświetlone. Jeżeli stale
widoczne są mniej niż 2 paski, należy określić przyczynę problemu. Możliwe
przyczyny zmniejszenia liczby pasków działania obejmują:
1. Zablokowanie ssania w końcówce węża
2. Zablokowanie jednej z rur w systemie
3. Stosowanie nasadki ograniczającej przepływ powietrza, np. końcówki
szczelinowej
4. Wypełnienie pojemnika na zanieczyszczenia
5. Zablokowanie systemu fi ltracji
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA
Po 25 godzinach eksploatacji (co odpowiada ok. 6 miesiącom użytkowania)
na ekranie pojawia się migający wskaźnik opróżniania pojemnika na
zanieczyszczenia. Sygnalizuje on konieczność sprawdzenia pojemnika
na zanieczyszczenia i opróżnienia go. Ponieważ wskaźnik jest ustawiony
czasowo, może okazać się, że pojemnik nie jest całkowicie zapełniony bądź
że jest przepełniony. Posiadacze zwierząt domowych, warsztatów itp., które
przyczyniają się do powstawania większej ilości odpadów powinni częściej
sprawdzać pojemnik na zanieczyszczenia.
Po opróżnieniu pojemnika na zanieczyszczenia należy nacisnąć przycisk
powrotu, aby zresetować 25-godzinny timer. W przypadku zakłóceń zasilania lub
odłączenia urządzenia od źródła zasilania, wskaźnik wypełnienia pojemnika na
zanieczyszczenia zachowuje w pamięci poprzedni stan i kontynuuje działanie.
Aby ręcznie zresetować wskaźnik opróżniania pojemnika na zanieczyszczenia,
wystarczy nacisnąć przycisk odpowiadający symbolowi Enter i przytrzymać go
przez 10 sekund.
MIERNIK EKSPLOATACJI
Miernik eksploatacji posiada 8 pionowych pasków. Jeżeli liczba pasków zmniejsza
się, urządzenie nadal działa, jednak zaleca się skontaktowanie z lokalnym
autoryzowanym sprzedawcą/dystrybutorem w celu przeprowadzenia przeglądu
oraz ewentualnych prac serwisowych. Liczba pasków zmniejsza się co 65
godzin eksploatacji odkurzacza, co oznacza, że centralny system odkurzania
charakteryzuje się długim okresem eksploatacji. Resetowanie ustawień miernika
eksploatacji może być wykonywane wyłącznie przez serwisanta. W przypadku
zakłóceń zasilania lub odłączenia urządzenia od źródła zasilania, miernik
eksploatacji zachowuje w pamięci poprzedni stan i kontynuuje działanie.
WSKAŹNIK SERWISOWANIA
W razie awarii systemu lub nieprawidłowego funkcjonowania jednostki centralnej,
wskaźnik serwisu zaczyna świecić w sposób przerywany. W takim przypadku
zaleca się wyłączenie urządzenia, odłączenie go od źródła zasilania na 10 sekund
oraz ponowne podłączenie do zasilania. Jeżeli symbol serwisowania jest nadal
widoczny na ekranie, zaleca się skontaktowanie z serwisem.
Symbol może pojawiać się w przypadku następujących usterek:
Problem z silnikiem
Problem z elektroniką
Problem z napięciem lub natężeniem prądu (zbyt wysokie lub zbyt niskie)
Brak łączności jednostki centralnej z układem elektroniki
PRZEGLĄDANIE FUNKCJI W LCD
Jeżeli urządzenie nie pracuje, wówczas można przeglądać poszczególne
funkcje LCD i monitorować status pojemnika na zanieczyszczenia lub miernika
eksploatacji oraz sprawdzać ostatni zarejestrowany poziom mocy.
Aby przeglądać funkcje, należy nacisnąć przycisk odpowiadający symbolowi
strzałki skierowanej w prawo.
Kolejną funkcją na ekranie jest miernik eksploatacji. Przejście dalej w prawo
powoduje wyświetlenie statusu pojemnika na zanieczyszczenia. Na kolejnym
ekranie pojawia się ostatni zarejestrowany poziom działania jednostki centralnej
wyznaczony przez miernik działania na ekranie eksploatacji. Przeglądając
funkcje w prawo, na ostatnim ekranie ukazuje się numer telefonu serwisu.
Przycisk odpowiadający przyciskowi ze strzałką skierowaną w lewo umożliwia
przeglądanie ekranów w drugą stronę.
ZŁĄCZE DO WORKA
Jednostka centralna może zostać wyposażona w wygodny w użyciu worek
papierowy. Ułatwia to znacznie usuwanie gromadzonych odpadów. Informacje
na temat użytkowania worka papierowego znajdują się w podpunkcie
dotyczącym fi ltra worka papierowego, w punkcie „Konserwacja fi ltra”.
Patrz strona 7, rysunek 10.
GNIAZDO UŻYTKOWE
Gniazdo użytkowe jest podobne do gniazda wlotowego, lecz jest umieszczone
w pobliżu jednostki centralnej. Gniazdo zainstalowane jest dla wygody
ytkownika, ponieważ umożliwia usuwanie zabrudzeń znajdujących się w
pobliżu centralnego odkurzacza.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
W przypadku wzrostu temperatury w obrębie płytki drukowanej, jednostka
centralna nie działa, a wskaźnik LED jest wyłączony lub (w modelu LCD)
miga ekran. W przypadku powyższych problemów, należy nacisnąć przycisk
On/Off (Wł./Wył.), odłączyć wąż odkurzacza lub poczekać, aż temperatura
ulegnie obniżeniu. Jeżeli problem się utrzymuje, należy skontaktować się z
autoryzowanym sprzedawcą bądź dystrybutorem.
Patrz strona 7, rysunek 9.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIĄŻENIAMI
System centralnego odkurzania zawiera funkcje, które umożliwiają
monitorowanie następujących wskaźników działania: napięcia AC i poboru
prądu. Jeżeli wartość napięcia jest niższa bądź wyższa od standardowego
napięcia roboczego, pobór prądu jest wysoki lub wirnik jest zablokowany,
jednostka centralna nie działa. W takim przypadku przycisk On/Off miga aż
do usunięciu problemu lub (w modelu LCD) miga ekran. Jeżeli problem
się utrzymuje, należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą bądź
dystrybutorem. Obniżenie temperatury w jednostce centralnej trwa 30 minut.
Patrz strona 7, rysunek 9.
DIAGNOSTYKA I KONSERWACJA
Zmniejszenie przepływu powietrza lub siły ssącej wskazuje, że system
centralnego odkurzania nie działa przy maksymalnej wydajności. Jeżeli
pojemnik na zanieczyszczenia jest wypełniony i fi ltr jest zatkany, powietrze
nie może przepływać przez jednostkę, uniemożliwiając czyszczenie. W
niniejszym podręczniku zawarte są zalecenia dotyczące rutynowej konserwacji.
Odpowiedni przepływ powietrza i ssanie można zapewnić poprzez
utrzymywanie pojemnika na zanieczyszczenia i fi ltra w czystości oraz dbanie o
drożność przewodów rurowych i węża z tworzyw sztucznych.
6
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA
W większości modeli zainstalowane pojemniki na zanieczyszczenia posiadają
okienka, umożliwiające natychmiastową ocenę stopnia napełnienia pojemnika,
a tym samym obowiązek jego opróżnienia. W większości przypadków pojemnik
na zanieczyszczenia wystarczy opróżniać dwa-trzy razy w ciągu roku. Aby wyjąć
pojemnik na zanieczyszczenia, należy nacisnąć przyciski na jego uchwytach.
Wyjąć pojemnik i usunąć jego zawartość. Umieścić pojemnik na miejscu,
mocując go na jednostce centralnej. Aby zapobiegać stratom siły ssącej, należy
upewnić się, że pojemnik jest bezpiecznie zamocowany.
Patrz strona 7, rysunek 11.
KONSERWACJA FILTRÓW
Opracowany przez fi rmę Electrolux samoczyszczący fi ltr jest zamontowany na
stałe. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących powyższego fi ltra, należy
skontaktować się z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą/dystrybutorem.
FILTRY WORKA PAPIEROWEGO - OPCJONALNIE
Worek papierowy ma pojemność 22 litrów. Wypełnienie worka powoduje
spadek wydajności działania systemu. W zależności od częstotliwości używania
centralnego systemu odkurzania, worek na kurz może wymagać wymiany dwa-
trzy razy do roku. Worki dostępne są u lokalnego sprzedawcy/dystrybutora.
Instrukcja wymiany worka na kurz:
1. Wyjąć pojemnik na zanieczyszczenia z jednostki centralnej.
2. Poluzować worek na kurz na rurze wlotowej, wyjąć go i wyrzucić.
3. Założyć i zamocować mocno nowy worek na rurze wlotowej. Obrócić otwór
worka na zanieczyszczenia, aby umocować go dokładnie na rurze.
4. Umieścić pojemnik na zanieczyszczenia ponownie na jednostce centralnej.
W RAZIE PROBLEMÓW Z SYSTEMEM CENTRALNEGO
ODKURZANIA ELECTROLUX, PRZED KONTAKTEM Z
SERWISEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZYMI
INFORMACJAMI DOTYCZĄCYMI WYKRYWANIA I
USUWANIA USTEREK.
CZĘŚCIOWA/CAŁKOWITA UTRATA SIŁY SSĄCEJ
Sprawdzić, czy pojemnik na zanieczyszczenia jest odpowiednio założony.
Opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.
Usunąć zanieczyszczenia z fi ltra.
Sprawdzić, czy wszystkie gniazda wlotowe są właściwie zamknięte.
USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ BLOKUJĄCYCH RURY
Zatkanie węża giętkiego
Umieścić wąż w dowolnym gnieździe wlotowym. Jeżeli po podłączeniu węża do
kolejnych kilku gniazd nie ma siły ssącej, oznacza to, że wąż jest zablokowany.
Aby usunąć materiał blokujący wąż, należy wprowadzić tępo zakończony
przyrząd do środka węża (wąż ogrodowy, drewniany kij). Można również
spróbować zmienić kierunek siły ssącej, aby usunąć blokadę.
Patrz strona 7 - rysunki nr 12 i 13
Jeżeli tylko w jednym gnieździe wlotowym nie ma normalnej siły ssącej, a wąż
nie jest zablokowany, blokada znajduje się w systemie rur między niesprawnie
działającym gniazdem wlotowym a jednostką centralną (patrz zalecenia poniżej).
Umieścić wąż w gnieździe wlotowym, w którym nie ma właściwego ssania;
zatkać ręką wylot węża. Szybko odsłonić wylot. Powtórzyć cykl kilka razy. Jeżeli
nie nastąpi odblokowanie, należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą/
dystrybutorem produktów Electrolux.
JEDNOSTKA CENTRALNA NIE URUCHAMIA SIĘ
Sprawdzić, czy w głównej skrzynce zasilania w budynku nie przepalił się
bezpiecznik lub nie wyłączył się automatyczny wyłącznik.
Odłączyć urządzenie i sprawdzić ewentualne luźne przewody we wszystkich
gniazdach naściennych i złączach niskonapięciowych.
Jeżeli urządzenie nadal nie uruchamia się, należy skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym sprzedawcą/dystrybutorem.
JEDNOSTKA CENTRALNA NIE WYŁĄCZA SIĘ
Sprawdzić wnętrze gniazd wlotowych pod kątem zablokowania styków
niskonapięciowych. Jeżeli nie ma widocznej przeszkody, odłączyć urządzenie
z gniazda zasilającego i skontaktować się z lokalnym autoryzowanym
sprzedawcą/dystrybutorem.
JEDNOSTKA CENTRALNA WYŁĄCZA SIĘ SAMOISTNIE
Wyjąć, a następnie ponownie umieścić wąż we wlocie lub wyłączyć i włącz
przycisk on-off znajdujący się w uchwycie węża. Patrz punkt „Zabezpieczenie
przed przeciążeniami”.
GWARANCJA
Gwarancją zajmuje się lokalny autoryzowany sprzedawca/dystrybutor. W
przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących gwarancji, należy skontaktować się
z lokalnym autoryzowanym sprzedawcą/dystrybutorem.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Maks. 5 m
465 mm
1032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Maks. 70 cm
Maksymalnie
1,8 m od
wylotu
Min. 30 cm
Min. 30 cmMin. 30 cm
Ekran
LCD
Przyciski LED
Reset
(Kasowanie)
On/Off (Wł./Wył.)
Stan silnika Opróżnianie
pojemnika na
zanieczyszczenia
2
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při použití elektronického spotřebiče vždy dodržujte tato základní preventivní opatření:
PŘED POUŽITÍM TOHOTO CENTRÁLNÍHO SYSTÉMU VYSÁVÁNÍ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY
Tato jednotka centrálního vysávání je určena k odstranění běžného prachu v domácnosti.
OBSAH
Vaše balení centrálního systému vysávání obsahuje uvedené položky.
STRAHA
Za účelem snížení rizika požáru, úderu elektrickým proudem nebo zranění:
Nepoužívejte spotřebič venku nebo na mokrém povrchu.
Nezakrývejte kryt motoru nebo výdechy ventilace a trubice na vrchu
agregátu. Nedostatek proudění vzduchu způsobí přehřátí motoru.
Neumísťujte agregát na místo s vysokou teplotou nebo na místo, kde k němu
není přístup, např. na půdu nebo do suterénu.
Agregát namontujte minimálně 30 cm od stropu nebo vedlejší stěny a
alespoň 70 cm od podlahy. Kromě toho přihlédněte k příslušným místním
zákonům a předpisům.
Zabraňte tomu, aby si se spotřebičem hráli děti. Zvýšená pozornost je na
místě tehdy, je-li spotřebič používán dětmi nebo v jejich blízkosti.
Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud na ně při použití spotřebiče nedohlíží nebo jim
neradí osoba, která je odpovědná za jejich bezpečnost.
Spotřebič používejte pouze dle pokynů v tomto návodu. Používejte pouze
příslušenství doporučená výrobcem.
Spotřebič nepoužívejte, je-li napájecí kabel nebo konektor poškozen. Jestliže
vysavač nepracuje tak, jak má, upadl, poškodil se, zůstal venku nebo spadl do
vody, vraťte ho místnímu autorizovanému prodejci nebo distributorovi.
Spotřebič připojte pouze do řádně uzemněné zásuvky (viz pokyny k
uzemnění).
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani zásuvky s nedostatečným přípustným
zatížením proudem.
ed vytažením spotřebiče za zásuvky vypněte všechny ovladače.
Nevypojujte spotřebič tahem za napájecí kabel. Chcete-li spotřebič
vytáhnout ze zásuvky, uchopte konektor, nikoliv napájecí kabel.
Nemanipulujte s konektorem nebo napájecím kabelem vlhkýma rukama.
Nevkládejte do výdechů žádné předměty. Nepoužívejte spotřebič, je-li nějaký
výdech ucpán; odstraňujte prach, textilní odpad, vlasy a veškeré látky, které
mohou bránit proudění vzduchu.
Tento vysavač vytváří podtlak. Nenechávejte v blízkosti výdechů a
pohyblivých částí vlasy, volné části oděvu, prsty či jakékoliv jiné části těla.
Nevysávejte nic, co hoří nebo doutná, například cigarety, zápalky nebo horký
popel.
Při vysávání schodů buďte zvláště opatrní.
Nevysávejte žádné hořlavé nebo výbušné kapaliny, například benzin, ani
spotřebič nepoužívejte v místech, kde se takové látky vyskytují.
Pracujte při dobrém osvětlení.
ed vysávání elektrických spotřebičů je vytáhněte za zásuvky.
Je-li napájecí kabel poškozený, je nutné ho vyměnit za zvláštní napájecí kabel,
který získáte u autorizovaného místního prodejce nebo distributora.
Spotřebič nepoužívejte, nejsou-li pytel na nečistoty a (nebo) fi ltr na svém
místě.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Sací vložka
nástavce na
pytel
Agregát
1 pytel
Vnější odsávací
nástavec
Kolenový nástavec
na pytel 90 °
Držák k montáži na
zeď, 2 šrouby
Sací přípojka
Důležitá bezpečnostní opatření .............................................................2
Všeobecné informace ...................................................................................3
Instalace ................................................................................................................3
Zkouška systému .............................................................................................4
Použití .....................................................................................................................4
LED indikátory ...................................................................................................4
LCD obrazovka ..................................................................................................4
Nástavec na pytel ............................................................................................5
Pomocný ventil .................................................................................................5
Ochrana proti přehřátí ..................................................................................5
Ochrana proti přetížení ................................................................................5
Diagnostika a údržba ....................................................................................5
Údržba fi ltru ........................................................................................................6
Pytlíkový fi ltr........................................................................................................6
Řešení problémů ..............................................................................................6
Obrazová galerie ..............................................................................................7
3
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Centrální vysavač je určen k suchému vysávání nečistot a prachu v domácnosti.
Vyvarujte se vysávání tvrdých a ostrých předmětů tímto systémem, aby nedošlo
k poškození nebo ucpání hadice a plastové trubice.
Tento návod obsahuje informace o posledních krocích instalace agregátu ve
Vaší domácnosti. Podává rovněž nutné informace o údržbě a řešeních problémů,
které by se však neměly vyskytnout. Vyžadujete-li další informace o instalaci
nebo máte k výrobku otázky, kontaktujte svého místního autorizovaného
prodejce nebo distributora.
BEZPEČNOSTNÍ VÝBAVA PŘI INSTALACI
Při přípravných pracích na zdi a krytu doporučujeme použít
bezpečnostní vybavení, například helmu, rukavice, ochranné
brýle a ochranu sluchu.
VARONÍ
Při vrtání otvorů do zdi je na místě opatrnost, protože se zde mohou nacházet
vedení plynu a vody nebo elektrické vodiče.
Máte-li jakékoliv otázky týkající se výrobku, náhradních dílů, servisu, záruky či
čehokoli jiného, kontaktujte svého místního autorizovaného prodejce nebo
distributora.
POKYNY K UZEMNĚNÍ
Tento spotřebič musí být uzemněn. Kdyby došlo k jeho selhání nebo poruše,
poskytne uzemnění elektrickému proudu cestu s minimálním odporem a tím
sníží riziko úderu elektrickým proudem. Tento spotřebič je vybaven napájecím
kabelem, který má zemnicí vodič zařízení a konektor s ochranným kontaktem.
Konektor je nutné do vhodné zásuvky zapojit tak, aby byl vhodně nainstalován a
uzemněn v souladu se všemi místními zákony a zvyklostmi.
STRAHA
Nesprávné připojení zemnícího vodiče zařízení může vést k úderu elektrickým
proudem. Jste-li na pochybách, zda je zásuvka řádně uzemněna nebo zda
je možné konektor do příslušné zásuvky zapojit, nechte provést kontrolu
kvalifi kovaným elektroinstalatérem nebo servisním technikem. Konektor, který je
dodáván se spotřebičem, neupravujte.
STRAHA
Je-li napájecí kabel poškozený, je nutné ho vyměnit za zvláštní napájecí kabel,
který získáte u svého místního autorizovaného prodejce nebo distributora.
SERVISNÍ INFORMACE
Pokyny v této příručce slouží jako návod k běžné údržbě. Další informace získáte
u svého nejbližšího autorizovaného prodejce nebo distributora.
TYPOVÝ ŠTÍTEK
Čísla modelu a typu a výrobní číslo jsou uvedeny na typovém štítku, který
se nachází na ovládacím panelu nebo krytu motoru. Při žádosti o servis vždy
udávejte tato čísla. Poskytnete tak rychlé a úplné informace k servisu.
STRAHA
Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k ublížení na zdraví.
ROZMĚRY VÝROBKU
Viz strana 7 - obrázek 1
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ (WEE)
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že tento výrobek nelze
likvidovat jako běžný domácí odpad. Je nutné ho odvézt na příslušný sběrný
dvůr, kde se vybírají elektronická a elektrická zařízení, aby mohla být recyklována.
Zajištěním správné likvidace tohoto produktu pomůžete zabránit případným
negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví člověka, které by mohly
v případě nevhodné likvidace tohoto výrobku nastat. Podrobnější informace o
tomto produktu získáte u servisní společnosti zajišťující likvidaci odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
INSTALACE
Vaše domácnost je pravděpodobně již vybavena systémem plastových trubic a
sacích ventilů, takže jste na instalaci agregátu centrálního systému vysávání již
připraveni. Jestliže vaše domácnost není pro centrální vysávací systém upravena,
můžete se buď obrátit na svého místního prodejce nebo distributora a nechat si
centrální systém vysávání Electrolux nainstalovat profesionálem nebo si můžete
systém nainstalovat vlastními silami.
Agregát centrálního vysávacího systému je nutné umístit do co největší
vzdálenosti od hlavního obytného prostoru, avšak na přístupné místo, abyste
mohli vynášet nádobu na nečistoty, čistit fi ltr a kontrolovat celou jednotku.
Vhodným umístěním je garáž, kde můžete vysávat svůj vůz nebo prostor v
garáži a kde je vyjímání nádoby na nečistoty a čištění fi ltru mnohem vhodnější.
Mezi další vhodná místa patří suterén, prádelna nebo větraná skladovací
místnost.
VARONÍ
Při vrtání otvorů do zdi je na místě opatrnost, protože se zde mohou nacházet
vedení plynu a vody nebo elektrické vodiče. Otvory do zdiva mohou být
vytvořeny pouze tehdy, když tím není snížena stabilita zdi. Otvory do dřevěných
sloupků je nutné vyvrtat. V závislosti na materiálu, z něhož je váš dům postaven,
použijte vhodné ukotvení k zavěšení agregátu. Agregát jednoduše nasuňte na
nosný držák a zaklapněte na místě.
Viz strana 7 - obrázek 3
Umístěte agregát na místo, které je stranou hlavního obývacího prostoru.
Odsávání by mělo jít snadno připojit k ventilačnímu vedení. To lze provést bez
ohledu na materiál, z něhož je dům postaven.
Do blízkosti hlavního vedení umístěte dva nízkonapěťové vodiče. Sejměte z
nízkonapěťového vodiče izolaci. Vložte nízkonapěťový vodič do pružinových
nízkonapěťových konektorů. Ujistěte se, že jsou v souladu s místními
elektroinstalačními zákony a předpisy.
Viz strana 7 - obrázek 4
Vyhraďte pro agregát elektrickou zásuvku.
Zapojte do ní dodaný napájecí kabel agregátu centrálního vysávacího
systému (CVS).
Váš centrální vysávací systém Oxygen značky Electrolux nevyžaduje montáž
tlumiče. Váš CVS se již dodává s nainstalovaným tlumičem. Přejete-li si
odsávat vzduch ven, bude nutné připojit odsávací nástavec. Tímto nástavcem
uzpůsobíte velikost odsávání průměru trubice centrální odsávání.
Viz strana 7 - obrázek 5
4
Umístěte agregát tak, aby byla odsávací trubice co možná nejkratší. Odsávání
by mělo být omezeno na maximálně 5 metrů.
Ponechte po stranách agregátu určitý volný prostor, abyste měli přístup k
nádobě na nečistoty.
Viz strana 7 - obrázek 6
Zarovnejte sání agregátu s hlavním vedením vycházejícím ze zdi.
NEPŘIPEVŇUJTE LEPIDLEM. V případě odsávání ven připojte
odsávací trubici k motoru odsávání. Zajistěte, aby byla odsávací trubice co
možná nejkratší.
POZNÁMKA: Hlavní Agregát namontujte alespoň 30 cm od stropu a sousední
stěny a alespoň 70 cm od podlahy a v maximální vzdálenosti 1,8 m od elektrické
zásuvky. Držte se všech příslušných místních předpisů.
Viz strana 7 - obrázek 2
STRAHA
Nezakrývejte výdechy ventilace na krytu na vrchu hlavního agregátu.
Nedostatek ventilace způsobí přehřátí motoru.
STRAHA
Neumísťujte hlavní agregát na místo s vysokou teplotou nebo na místo, kde k
němu není přístup, např. na půdu nebo do suterénu.
Dokonalé ovládání vzduchu zajišťuje fi ltr True HEPA, který může být součástí
vašeho agregátu nebo který můžete zakoupit i autorizovaného prodejce nebo
distributora. Pravý True HEPA fi ltr jednoduše připojte, jak je uvedeno níže.
Viz strana 7 - obrázek 7
ZKOUŠKA SYSTÉMU
Ujistěte se, že je zapojení v souladu s místními elektroinstalačními zákony a
předpisy. Zapojte jednotku do běžné elektrické zásuvky. Nyní jste připraveni
zkontrolovat instalaci jednotky:
esvědčte se, že je fi ltr řádně nainstalován v agregátu.
esvědčte se, že je k agregátu řádně připevněna nádoba na nečistoty.
Zasuňte hadici do každého sacího ventilu, abyste se přesvědčili, že elektrické
kontakty pracují správně.
Zkontrolujte, zda z žádného sacího ventilu neuniká vzduch.
Zkontrolujte, zda z žádného místa připojení trubice neuniká vzduch.
Viz strana 7 - obrázek 8
POUŽITÍ CENTRÁLNÍHO VYSÁVACÍHO SYSTÉMU
Váš centrální vysávací systém se ovládá spínačem na hadici. Jednoduše vložte
hadici do ventilu a přepněte spínač do polohy Zapnuto. Nastartuje se agregát a
proudění vzduchu.
Poté spínač na hadici přepněte do polohy Vypnuto a vyjměte hadici ze sacího
ventilu. Při odpojování hadice přidržte kryt sání na několik vteřin v otevřené
poloze, aby klesl podtlak, čímž ochráníte těsnění sacího ventilu.
Viz strana 7 - obrázek 8
LED INDIKÁTORY - VOLITELNĚ VVISLOSTI NA MODELU
Váš přístroj může být vybaven některými nebo všemi indikátory, které jsou
uvedeny níže.
Viz strana 7 - obrázek 9
Váš agregát je vybaven barevným LED panelem. Tento LED panel Vám podává
nutné informace o výkonu, údržbě a diagnostice Vašeho agregátu. Níže jsou
uvedeny popisy různých zpráv, které agregát hlásí.
NORMÁLNÍ PROVOZ
Je-li agregát VYPNUTÝ a nachází se v pohotovostním režimu, tlačítko LED bude
ČERVENÉ.
Po ZAPNUTÍ a při použití agregátu bude mít tlačítko LED ZELENOU barvu.
ZAPNUTÍ kontrolky poruchy motoru je popsáno níže. Rozsvítí-li se kontrolka plné
nádoby na nečistoty, vyprázdněte ji, stiskněte a na 10 vteřin přidržte tlačítko
OBNOVY NASTAVENÍ.
PORUCHA MOTORU
V případě spálené pojistky nebo odpojeného vodiče motoru a tedy nefunkčního
agregátu zůstane trvale svítit ČERVENÁ, ZELENÁ a ŽLUTÁ kontrolka.
V případě výpadku přoudu bude blikat ČERVENÁ kontrolka tlačítka ZAP/VYP,
ZELENÁ kontrolka se bude rychle zapínat a vypínat a kontrolka PORUCHY
MOTORU bude mít ŽLUTOU barvu a bude se rychle zapínat a vypínat. Bude-li u
hadice VYPNUTO nízkonapěťové připojení, dojde v případě této poruchy za 15
vteřin k automatické obnově nastavení. Bude-li vypnutí v důsledku proudového
přetížení pokračovat a nízkonapěťové připojení u hadice bude ZAPNUTO,
bude ČERVENÁ kontrolka tlačítka ZAP/VYP trvale svítit, ZELENÁ kontrolka bude
pomalu blikat a kontrolka PORUCHY MOTORU bude pomalu ŽLUTĚ blikat.
V nepravděpodobném případě, že agregát přijme chybnou frekvenci, se agregát
nespustí a ČERVENÁ kontrolka tlačítka ZAP/VYP bude trvale svítit. V případě, že
do agregátu bude proudit vysoké síťové napětí, tlačítko ZAP/VYP třikrát přepne
mezi ČERVENOU a ZELENOU barvou, poté na chvíli přeruší činnost, třikrát
přepne mezi ČERVENOU a ZELENOU BARVOU, přeruší činnost na delší dobu a
poté se proces zopakuje. Tento proces bude pokračovat do té doby, dokud se
vysoké napětí nevrátí na správnou úroveň.
LCD OBRAZOVKA - VOLITELNÝ PRVEK VÝBAVY
Viz strana 7 - obrázek 8
Na hlavní obrazovce LCD displeje se zobrazí logo společnosti Electrolux. Toto
logo se může posouvat ze strany na stranu, aby nedošlo k zatuhnutí obrázku na
LCD displeji. Logo uvidíte tehdy, když agregát nebude používán.
K aktivování jednotky lze použít tlačítko, které je v řadě se symbolem napájení
na obrazovce. Stiskněte toto tlačítko, chcete-li jednotku zapnout nebo vypnout.
Jednotku lze rovněž aktivovat z jakéhokoli nainstalovaného vstupu.
Když se LCD displej agregátu nachází v pohotovostním režimu, rozsvítí se
postupně zleva doprava čtyři bílé kontrolky na LCD displeji a poté postupně
zhasnou zprava doleva. Tento proces se bude neustále opakovat a bude značit,
že je váš agregát připraven k použití a že pracuje správně.
Zap/Vyp Porucha
motoru
Plná nádoba na
nečistoty
Obnova
nastavení
5
PRACUJÍCÍ AGREGÁT
Když je agregát v chodu, kontrolka napájení začne svítit zeleně. Zobrazí se
4 rostoucí výkonové sloupce. V případě normálně pracující jednotky budou
svítit všechny 4 výkonové sloupce. V případě, že jsou stále zobrazeny méně než
2 sloupce, je nutné zjistit, kde je problém. Mezi možné příčiny snížení počtu
výkonových sloupců patří:
1. Ucpané sání na konci hadice
2. Ucpaná trubice v systému
3. Je použit nástroj snižující proudění vzduchu, například štěrbinová hubice
4. Plná nádoba na nečistoty
5. Ucpaný fi ltrační systém
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA NEČISTOTY
Po každých 25 hodinách používání (zhruba 6 měsíců) se na obrazovce rozsvítí
indikátor vyprázdnění nádoby na nečistoty. Jde o signál toho, že je nutné
zkontrolovat a vyprázdnit nádobu na nečistoty. Vzhledem k tomu, že jde o
kontrolu na časové bázi, můžete zjistit, že je nádoba na nečistoty příliš prázdná
nebo přeplněná. Chováte-li zvířata, máte-li dílnu nebo se z jakéhokoli důvodu
potýkáte s častějším znečištěním, můžete požadovat častější kontrolku nádoby
na nečistoty.
Po vyprázdnění nádoby na nečistoty stiskněte obnovovací tlačítko, aby došlo
k obnově nastavení 25hodinového časovače. Dojde-li k přerušení napájení
nebo odpojení od přívodu elektrické energie, indikátor vyprázdnění nádoby
na nečistoty uchová v paměti předchozí stav a bude pokračovat v měření
životnosti.
Chcete-li ručně obnovit nastavení indikátoru vyprázdnění nádoby na nečistoty,
stiskněte a na 10 vteřin přidržte tlačítko, které je v řadě se symbolem Enter.
MĚŘIČ ŽIVOTNOSTI
Měřič životnost má 8 sloupců. Jakmile jsou tyto sloupce vyprázdněny, můžete
jednotku nadále používat, i když velmi doporučujeme odvézt jednotku k
Vašemu místnímu autorizovanému prodejci nebo distributorovi ke kontrole a
servisu. Sloupec životnosti se vyprázdní po 65 hodinách vysávání, což znamená,
že Vám bude centrální vysávací systém sloužit dlouhou dobu. Obnovu nastavení
měřiče životnosti může provést pouze servisní technik. Dojde-li k přerušení
napájení nebo odpojení od přívodu elektrické energie, měřič životnosti uchová
v paměti svůj předchozí stav a bude pokračovat v měření životnosti.
SERVISNÍ INDIKÁTOR
V případě poruchy systému nebo agregátu se rozsvítí servisní indikátor. Jakmile
tento symbol uvidíte, doporučujeme agregát vypnout, odpojit na 10 vteřin od
přívodu elektrické energie a poté znovu připojit. Jestliže servisní indikátor na
obrazovce stále svítí, doporučujeme zavolat do servisu.
Tento symbol se může objevit v těchto případech:
Problém s motorem
Problém s elektronikou
Problém s napětím nebo proudem (příliš vysoká nebo nízká hodnota)
Agregát nereaguje na elektroniku
LISTOVÁNÍ NA LCD DISPLEJI
Není-li agregát používán, můžete na LCD displeji listovat funkcemi a zjistit tak
stav nádoby na nečistoty, stav sledování životnosti nebo aktuální zaznamenanou
úroveň napájení.
Chcete-li těmito funkcemi listovat, stiskněte tlačítko, které odpovídá symbolu
šipky směřující doprava.
Na další obrazovce uvidíte měřič životnosti. Posunutím doprava na další stránku
zjistíte stav nádoby. Dalším posunutím se na obrazovce použití agregátu zobrazí
měřič výkonu s aktuálně zaznamenanou úrovní výkonu agregátu. Posledním
posunutím doprava se zobrazí telefonní číslo na zákaznický servis.
Tlačítko, které je v jedné řadě s tlačítkem posunování doleva, vám umožní
listovat obrazovkami zpět.
NÁSTAVEC NA PYTEL
Váš agregát je možné vybavit vhodným papírovým pytlíkem,
který umožní pohodlnější likvidaci nečistot. Informace o údržbě papírového
pytlíku naleznete v části Pytlíkový fi ltr v kapitole Údržba fi ltru.
Viz strana 7 - obrázek 10
POMOCNÝ VENTIL
Pomocný ventil se podobá sacímu ventilu, avšak nachází se vedle agregátu.
Tento ventil zvyšuje Vaše pohodlí, protože Vám pomáhá odstranit veškeré
nečistoty nacházející se v blízkosti agregátu centrálního vysávacího systému.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁ
Zvýší-li se teplota obvodové desky agregátu, agregát přestane pracovat a buď
se vypnou LED kontrolky nebo v případě modelu s LCD displejem bude blikat
obrazovka. V případě těchto problémů stiskněte tlačítko Zap/Vyp, odpojte hadici
nebo vyčkejte, než teplota klesne. Jestliže problémy přetrvávají, kontaktujte
svého autorizovaného prodejce nebo distributora.
Viz strana 7 - obrázek 9
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
Centrální vysávací systém používá funkce, které sledují tyto provozní úrovně:
střídavé napětí a spotřebu proudu. Jestliže se napětí nachází pod nebo
nad standardním provozním napětí, odběr proudu je vysoký nebo je rotor
zablokovaný, agregát přestane pracovat. V takovém případě bude blikat
tlačítko Zap/Vyp , dokud problém neustane, nebo u modelu s LCD displejem
bude blikat obrazovka. Jestliže problémy přetrvávají, kontaktujte svého
autorizovaného prodejce nebo distributora. Agregát vyžaduje k ochlazení
30 minut.
Viz strana 7 - obrázek 9
DIAGNOSTIKA A ÚDRŽBA
Snížené proudění vzduchu nebo sání znamená, že centrální vysávací systém
nepracuje na maximální výkon. Jestliže je nádoba na nečistoty plná a fi ltr je
ucpaný, nemůže jednotkou procházet vzduch a nemůže probíhat čištění.
Pokyny v této příručce slouží jako návod k běžné údržbě. Správné proudění
vzduchu nebo sání zachováte tak, že budete udržovat v čistotě nádobu na
nečistoty a fi ltr a bránit ucpání plastových trubic a hadice.
6
VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA NEČISTOTY
Většina modelů je vybavena nádobou na nečistoty s průhledovým oknem,
abyste pouhým pohledem zjistili, zda je nutné nádobu vyprázdnit. Ve většině
případů je nutné nádobu na nečistoty vyprázdnit pouze dvakrát nebo třikrát
(2 - 3) za rok. Chcete-li nádobu na nečistoty vyjmout, stiskněte tlačítka na
madlech nádoby. Nádobu vyjměte a vyprázdněte její obsah. Připevněním k
agregátu vraťte nádobu na její místo. Aby nedošlo k poklesu sání, přesvědčte se,
že je nádoba správně připevněna.
Viz strana 7 - obrázek 11
ÚDRŽBA FILTRU
Filtr značky Electrolux je stálý samočisticí fi ltr. V případě jakýchkoli dotazů, které
se týkají stálého samočisticího fi ltru, kontaktujte svého místního autorizovaného
prodejce nebo distributora.
PYTLÍKOVÉ FILTRY - VOLITELNÝ PRVEK VÝBAVY
Objem papírového pytle činí 22 litrů. Plný pytel na nečistoty snižuje výkon
systému. V závislosti na frekvenci používání Vašeho centrálního vysávacího
systému je nutné pytel na nečistoty vyměňovat dvakrát až třikrát za rok. Pytle
zakoupíte u svého místního prodejce nebo distributora.
Pokyny k výměně pytle na nečistoty:
1. Vyjměte z agregátu nádobu na nečistoty.
2. Uvolněte ze sací trubice pytel na nečistoty, vyjměte jej a zlikvidujte.
3. Vložte nový pytel na nečistoty a pevně jej zasuňte do trubice. Otočením
otvoru pytle na nečistoty pytel pevněji připevníte k trubici.
4. Vložte nádobu na nečistoty zpět na agregát centrálního vysávacího systému.
ZAZNAMENÁTE-LI SE SVÝM CENTRÁLNÍM VYSÁVACÍM
SYSTÉMEM ZNAČKY ELECTROLUX NĚJAKÝ PROBLÉM,
VĚNUJTE PŘED POŽÁDÁNÍM O SERVIS POZORNOST
NÍŽE UVEDENÝM ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ.
ČÁSTEČNÁ NEBO ÚPLNÁ ZTRÁTA SACÍHO KONU
esvědčte se, že je nádoba na nečistoty správně nainstalována.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
Vyjměte z fi ltru zbytky nečistot.
esvědčte se, že je každý sací ventil řádně uzavřen.
ODSTRANĚNÍ UCPÁNÍ V TRUBICÍCH
Ucpání hadice
Připojte hadici k jakémukoliv sacímu ventilu. Jestliže hadice po připojení k
dvojici vstupů nenasává, je hadice ucpána. Ucpanou hadici uvolníte tak, že do
hadice vložíte tupý předmět (zahradní hadice, dřevěný kolík). Můžete se rovněž
pokusit otočit směr sání v trubici, abyste uvolnili ucpání.
Viz strana 7 - obrázek 12 a 13
Jestliže se u jednoho sacího ventilu objeví nenormální sání a byla provedena
kontrola ucpání hadice, nachází se zdroj ucpání v trubici mezi ucpaným sacím
ventilem a agregátem (viz pokyny níže).
Vložte do sacího otvoru bez přítomnosti sacího výkonu hadici; přiložte ke konci
hadice svou dlaň. Dlaň rychle uvolněte. Několikrát to zopakujte. Jestliže se
ucpání neuvolní, kontaktujte nejbližšího prodejce nebo distributora výrobků
značky Electrolux.
AGREGÁT NELZE SPUSTIT
Zkontrolujte, zda není v elektrické skříni spálená pojistka nebo rozpojený
elektrický jistič.
Odpojte agregát a u všech síťových zásuvek a míst nízkonapěťového
připojení zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění vodiče.
Jestliže nelze jednotku stále spustit, kontaktujte nejbližšího místního
autorizovaného prodejce nebo distributora.
AGREGÁT NELZE ZASTAVIT
Uvnitř každého sacího ventilu zkontrolujte, zda nejsou zahrazeny
nízkonapěťové kontakty . Nezjistíte-li vizuálně žádné zakrytí, odpojte vysavač
od zdroje napájení a kontaktujte nejbližšího místního autorizovaného
prodejce nebo distributora.
AGREGÁT CENTRÁLNÍHO VYSÁVACÍHO SYSTÉMU SE
SÁM VYPÍNÁ
Vyjměte a poté znovu zasuňte hadici do otvoru nebo vypněte a zapněte
spínač na madle hadice. Viz „Ochrana proti přetížení“.
ZÁRUKA
Záruku poskytuje Váš místní autorizovaný prodejce nebo distributor. Dotazy
týkající se záruky zodpoví Vás místní autorizovaný prodejce nebo distributor.
7
123
4
567
8910
11 12 13
Max. 5 m
465 mm
1 032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Min. 70 cm
Maximálně
1,8 m od
zásuvky
Min. 30 cm
Min. 30 cmMin. 30 cm
LCD
obrazovka
LED tlačítka
Obnova nastavení
Zap/Vyp
Stav motoru
Vyprázdnit nádobu
na nečistoty
2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektronických prístrojov musia byť vždy dodržané základné preventívne opatrenia zahŕňajúce nasledovné:
PREĆÍTAJTE SI VŠETKY INŠTRUKCIE PRED POUŽITÍM SYSTÉMU CENTRÁLNEHO VYVANIA.
Táto jednotka centrálneho vysávača je určená k odstráneniu bežného domáceho prachu.
OBSAH
Váš systém centrálneho vysávača pozostáva z nasledovných položiek:
VAROVANIA
Aby sa zredukovalo riziko požiaru, zasiahnutia el. prúdom alebo poranenia:
Nepoužívajte vonku alebo na mokrých povrchoch.
Neblokujte veko motora alebo ventilačné otvory a vedenie na povrchu
sacieho agregátu. Nedostatočná ventilácia môže spôsobiť prehriatie
motora.
Neumiestňujte agregát do miest s vysokou teplotou alebo tam, kde sú
priestory uzavreté napr. na povalu.
Inštalujte agregát nie menej ako 30cm od stropu alebo priľahlej steny a
najmenej 70cm od podlahy. Dodatočne si preverte miestne predpisy a
regulácie, ktoré sa musia dodržať.
Nedovoľte aby sa systém používal na hranie. Zvýšená opatrnosť je
potrebná v blízkosti malých detí.
Toto zariadenie nie je určené na používanie ľuďmi so zníženou fyzickou,
psychickou alebo mentálnou schopnosťou /vrátane detí/ alebo bez
skúseností či vedomostí, pokiaľ im nebude daná inštrukcia ľuďmi, ktorý
sú za nich zodpovední.
Používajte len ako je uvedené v návode. Používajte len s výrobcom
odporúčanými súčasťami.
Nepoužívajte s poškodeným káblom alebo zásuvkou. Ak centrálny
vysávač nepracuje tak ako má, bol poškodený, ponechaný vonku alebo
spadol do vody vráťte ho do servisného strediska.
Spojte len so správne uzemneným výstupom (viď uzemňovacie
inštrukcie).
Nemanipulujte s káblom alebo výstupmi s neadekvátnou silou.
Vypnite predtým ako ho odpojíte zo siete.
Neopájajte ťahaním za kábel. Pre odpojenie vytiahnite káble so zásuvky.
Nechytajte káble alebo zásuvku mokrými rukami.
Nestrkajte do otvorov žiadne predmety. Nepoužívajte ak je nejaký otvor
zablokovaný, udržiavajte bez prachu, vlasov alebo čohokoľvek čo môže
redukovať sací ťah.
Tento centrálny vysávač vytvára saciu silu. Udržujte vlasy, oblečenie,
prsty alebo iné časti tela mimo zásuviek /otvorov/ a hýbajúcich sa častí.
Nevysávajte nič horiace alebo dymiace, ako sú cigarety, zápalky alebo
ohorky od cigariet.
vajte si pozor pri upratovaní na schodoch.
Nevysávajte zápalné alebo horľavé látky ako napr. benzín alebo
nevysávajte v priestore kde by sa mohli vyskytovať.
Udržujte si vaše pracovisko dobre osvetlené.
Odpojte od prúdu elektrické prístroje pred tým ako z nich povysávate
prach.
Ak je el. šnúra poškodená musí byť vymenená. Náhradný el. kábel je
dostupný u autorizovaného predajcu.
Nepoužívajte bez prachových vreciek alebo správne osadených fi ltrov.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
Vreckový
a vstupný
adaptér
Agregát
1- Prachové vrecko
Vonkajší výfukový
adaptér
Oblúkový 90°
vreckový adaptér
Montážna doska
Skrutky 2ks
Vstupná
záslepka
Dôležité bezpečnostné inštrukcie ........................................... 2
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE .............................................................. 3
INŠTALÁCIA ............................................................................................. 3
KONTROLA SYSTÉMU ....................................................................... 4
AKO POUŽÍVAŤ CENTRÁLNY VYSÁV................................... 4
LED INDIKÁCIA ..................................................................................... 4
LCD OBRAZOVKA ................................................................................ 4
ADAPTÉR PRE POUŽITIE PRACHOVÝCH VRECIEK ............. 5
OBSLUŽNÝ VENTIL .............................................................................. 5
TEPELNÁ OCHRANA .......................................................................... 5
OCHRANA PRED PREŤAŽENÍM ................................................... 5
DIAGNOSTIKA A ÚDRŽBA .............................................................. 5
ÚDRŽBA FILTRA .................................................................................... 6
PAPIEROVÉ VRECKÁ............................................................................ 6
HĽADANIE CHÝB ................................................................................. 6
OBRÁZKY .................................................................................................. 7
3
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Centrálny vysávač je určený k vysávaniu suchých nečistôt a prachu v
domácnostiach. Nie je určený k vysávaniu tvrdých a ostrých predmetov
a častí, ktoré by mohli upchať alebo poškodiť hadicu alebo plastový rozvod.
Tento manuál popisuje fi nálnu inštaláciu agregátu v domácnosti. Manuál
poskytuje dôležité informácie pre údržbu systému, zisťovanie chýb a ich
odstraňovanie v prípade, že sa nejaká chyba vôbec vyskytne. Ak sú potrebné
ďalšie informácie ohľadne inštalácie celého systému, popr. technické špecifi kácie,
kontaktujte autorizovaného obchodného zástupcu alebo distribútora.
INŠTALAČNÉ OCHRANNÉ POMÔCKY
V prípade inštalácie vlastnými silami je doporučené
používať ochranné bezpečnostné pomôcky ako je helma,
rukavice, ochranné okuliare a prípadne chrániče sluchu.
UPOZORNENIE
Pri vŕtaní do podláh a stien dbajte na zvýšenie opatrnosti, aby nedošlo
k prípadnému poškodeniu už prevedených inštalácií, napr. elektrických
rozvodov, vedenia plynu, vody, kúrenia, vzduchotechniky a pod.
Ak potrebujete ďalšie informácie ohľadne výrobku, náhradných dielov,
servisu a záruky, kontaktujte autorizovaného dodávateľa systému.
UZEMNENIE:
Agregát musí byť napojený na uzemňovaciu sieť pre prípad náhleho
poškodenia alebo chyby. Zariadenie je dodávané s káblom splňujúcim
požiadavky na pripojenie na uzemňovaciu sieť. Elektrický kábel musí byť
vždy napojený na uzemnenú elektrickú zásuvku spĺňajúcu predpisy a
požiadavky na uzemnenie podľa noriem STN.
UPOZORNENIE
Nesprávne alebo chybné zapojenie alebo prevedenie uzemnenia môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom. V prípade akýchkoľvek pochybností, alebo
ak nie je možné zapojiť zástrčku do zásuvky, nechajte si elektroinštaláciu a
uzemnenie zásuvky skontrolovať odbornou osobou.
Nikdy nerobte akúkoľvek úpravu na dodanej zástrčke.
UPOZORNENIE
Ak je prívodný elektrický kábel poškodený, nahraďte ho novým od autorizo-
vaného obchodného zástupcu.
SERVISNÉ INFORMÁCIE
Inštrukcie uvedené v tomto návode slúžia k robeniu bežnej kontroly
a údržby systému. Pre získanie podrobnejších informácií kontaktujte
svojho obchodného zástupcu.
VÝKONNOSTNÝ ŠTÍTOK
Model, typ a sériové číslo je uvedené na štítku umiestnenom na telese
alebo viečku agregátu. Pre rýchlejšiu identifi káciu a riešenie servisu uvádzajte
vždy tieto hodnoty pri kontakte so servisným strediskom.
UPOZORNENIE
Nedodržanie bezpečnostných doporučení môže viesť i k úrazu spôsobenému
nesprávnym alebo chybným používaním.
ROZMERY
(viď. str.7/obr.1)
NAKLADANIE S ELEKTROODPADOM
Uvedený symbol (umiestnený na štítku) znamená, že daný
tovar sa má pri likvidácií predať do príslušných zberných dvorov
k recyklácií použitých materiálov. Správnou likvidáciou výrobku sa
chráni životné prostredie. Pri nakladaní s elektroodpadom je potrebné
postupovať podľa zákona č. 223/2001 Z.z.
Naša spoločnosť je registrovaná v Združení výrobcov elektrospotrebičov
pre recykláciu ENVIDOM, ktorý je povinný zabezpečiť nakladanie s
elektroodpadom podľa zákona o odpadoch č. 223/2001 Z.z.
INŠTALÁCIA
Ak je váš dom/byt už vybavený rozvodom a zásuvkami centrálneho
vysávača, je možné prikročiť k inštalácii agregátu. Ak nie je urobený
rozvod potrubia pre centrálny vysávač, môžete si nechať urobiť
potrubný rozvod pre centrálny vysávač autorizovaným obchodným
zástupcom, alebo si môžete inštaláciu rozvodu previesť sami.
Agregát centrálneho vysávača sa väčšinou umiestňuje do miest
vzdialených od obývacích priestorov a spální, tak aby bol ľahko
prístupný pre kontrolu funkcií a bola možná dobrá manipulácia s
prachovým vedrom a filtrom pri jeho prípadnom čistení. Ideálnym
priestorom je garáž, v ktorej je možné vysávač taktiež využiť pre
upratovanie automobilu, technickej miestnosti, pivnice alebo inej
suchej prípadne vetranej miestnosti.
UPOZORNENIE
Pri vŕtaní stien dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby nedošlo k poškodeniu
inštalácií v stene, napr. el. rozvodov, rozvodov plynu, vody, kúrenia a pod.
V prípade vŕtania v murovaných objektoch dbajte, aby nebola narušená
statika objektu alebo akokoľvek znížená nosnosť stien. V drevených
objektoch by otvory mali byť vŕtané.
V závislosti na materiály steny použite pre zavesenie agregátu vhodné
skrutky a hmoždinky. Vlastný agregát je zasunutý na pevne uchytenú dosku
na stene.
(viď. str.7/obr.3)
Agregát umiestňujte mimo obytné priestory. Výfuk agregátu by mal byť
napojený na výfukové potrubie ukončené spravidla na fasáde výfukovou
krytkou.
Vodiče ovládacieho 24V rozvodu by mali byť vedené súbežne s
potrubným rozvodom vysávača. Izolácie zbavené konce vodičov sa
pripoja do pružinových konektorov na agregáte. Všetky práce a materiály
el. inštalácie musia spĺňať platné predpisy STN.
(viď. str.7/obr.4)
V blízkosti agregátu by mala byť el. zásuvka najlepšie samostatne
istená 230V/16A.
Agregát pripojte k el. sieti káblom, ktorý je súčasťou dodávky.
Agregát Electrolux Oxygen nevyžaduje montáž externého tlmiča. Tlmič
výfuku je integrovaný v hornej časti agregátu. Pre napojenie výfuku na
výfukové potrubie je nutné použiť priložený adaptér - prechodka na
priemer štandardného rozvodu. (viď. str.7/obr.5)
Umiestnenie agregátu a trasa výfuku by mala byť tak, aby výfukové
potrubie bolo čo najkratšie. Dĺžka výfukového potrubia by nemala
prekročiť dĺžku 5 m.
Umiestnenie agregátu by malo umožniť pohodlnú manipuláciu s
prachovým vedrom. (viď. str.7/obr.6)
4
Pripojte agregát na potrubný rozvod. Miesto spojenia NELEPTE pre
prípad nutnosti odpojenia agregátu a zvesenia zo steny. Pomocou
adaptéra pripojte agregát tiež k výfukovému potrubiu, ani tento spoj
NELEPTE.
Pozn.: Pri umiestňovaní agregátu by okolo neho mal zostať určitý voľný
priestor – nad agregátom a od steny alebo inej prekážky vzdialenosť min.
30 cm a vzdialenosť od podlahy min. 70 cm. Elektrická zásuvka by mala byť
od agregátu vzdialená max. 1,8 m. Vždy dodržujte platné predpisy STN pre
umiestenie agregátu.
(viď. str.7/obr.2)
UPOZORNENIE
Nezakrývajte ani neobmedzujte výfukové otvory v horných častiach
agregátu. Nedostatočné chladenie môže spôsobiť prehratie motoru.
UPOZORNENIE
Neumiestňujte agregát do miestnosti s vyššou teplotou, vysokou vlhkosťou
alebo v priestoroch s obmedzeným prístupom, napr. pod strechou,
v neprístupných suterénoch a pod. V prípade potreby môže byť vysávač
Electrolux-Oxygen vybavený HEPA fi ltrom. Kontaktujte svojho dodávateľa.
HEPA fi lter sa zasunie do výfukového otvoru.
(viď. str.7/obr.7)
KONTROLA SYSTÉMU
Všetka elektroinštalácia musí zodpovedať platným predpisom a normám
STN. Zapojte agregát do elektrickej siete.
Skontrolujte umiestnenie fi ltra v agregáte.
Skontrolujte osadenie prachového vedra.
Zasuňte hadicu (a ak má hadica vypínanie na rukoväti, zapnite ju)
do každej zásuvky vášho rozvodu, pre kontrolu zapnutia vysávača.
Skontrolujte tesnosť zásuviek.
Skontrolujte tesnosť potrubného rozvodu.
(viď. str.7/obr.8)
AKO SPRÁVNE POUŽÍVAŤ CENTRÁLNY VYSÁV
Pri používaní hadice s vypínaním je váš vysávač zapnutý po zasunutí hadice
do zásuvky a prepnutí do polohy ON.
Ak chcete ukončiť vysávanie, prepnite spínač do polohy OFF a vytiahnite
hadicu zo zásuvky. Pri vyťahovaní hadice pridržte kryt zásuvky po dobu
niekoľkých sekúnd otvárania, aby došlo k zníženiu prúdenia, chránite tak
tesnenie zásuviek.
(viď. str.7/obr.8)
LED INDIKÁCIA - PREVEDENIE PODĽA TYPU AGREGÁTU
Agregát môže zobrazovať niektoré, popr. všetky z nasledujúcich symbolov.
(viď. str.7/obr.9)
ON/OFF Závada motora Plné prachové vedro RESET
Niektoré modely sú vybavené farebným LED panelom. Panel poskytuje
dôležité informácie o priebehu vysávania, nutnosti údržby a stave agregátu.
NORMÁLNY STAV
Ak je agregát vypnutý a je v stave pohotovostného režimu (stand-by), LED
tlačidlo svieti na červeno.
Ak je agregát v chode, LED tlačidlo svieti na zeleno.
Ak svieti symbol „porucha motora“, sledujte ďalšiu kapitolu návodu.
Ak svieti symbol „plné prachové vedro“, vyprázdnite nádobu a stlačte
tlačidlo RESET asi po dobu 10 s.
VADA MOTORA
Ak dôjde k preťaženiu motora a aktivácii ističa, agregát sa zastaví,
symbol ON/OFF bude trvalo zelený. V prípade, že dôjde k zastaveniu
z dôvodu prúdového preťaženia, symbol ON/OFF bliká (prerušovane
svieti) na červeno. Zelené svetlo bude blikať, symbol „porucha motora“
bude blikať na oranžovo. Po 15 sekundách (ak je hadica vypnutá)
dôjde automaticky k reštartu.
V prípade, že ide o trvalý stav prúdového preťaženia a je zapnuté
vysávanie, symbol ON/OFF bude trvale červený, zelené svetlo bude
pomaly blikať a symbol „porucha motoru“ bude pomaly blikať na
oranžovo.
V prípade chybnej frekvencie v sieti sa agregát nezapne a symbol
ON/OFF bude trvale svietiť na červeno. V prípade prepätia v sieti
symbol ON/OFF bude trikrát striedavo blikať na červeno a zeleno.
(alebo 1x červená a potom 3x zelená opakovane). Tento cyklus bude
prebiehať do tej doby, pokiaľ dôjde k návratu napätia na štandardné
hodnoty.
LCD OBRAZOVKA - LEN U VYBRANÝCH MODELOV
VIĎ. STR.7/OBR. 8
Na hlavnom displeji LCD obrazovky je zobrazené logo Electrolux. Logo
sa môže pomáli pohybovať z pravej strany do ľavej strany, režim šetriaci
obrazovku. Ak je agregát v režime stand-by, logo Electrolux je zobrazené
na displeji.
Prvé tlačidlo vľavo pod LCD displejom spúšťa a vypína agregát manuálne.
Tlačidlo na agregáte môže byť použité na zapnutie agregátu. Stlačením
tlačidla prepínate jednotku na zapnutú / vypnutú. (on/off ). Jednotka môže
byť zapnutá aj z akejkoľvek inštalovanej zásuvky. Ak je vaša LCD jednotka
mimo prevádzky /v pokojovom režime/ , štyri svetlá na vašom LCD displeji
budú svietiť postupne v sekvenciách zľava doprava a následne opačne
sprava doľava. Toto sa bude opakovať kontinuálne a indikuje, že vaša
jednotka je pripravená k použitiu a je plne funkčná.
5
POČAS VYVANIA
Ak je agregát v chode, symbol hlavného spínača svieti zeleno. Na displeji
sa zobrazia štyri stĺpce stĺpcového grafu. Vysávač pracuje štandardne,
ak sú zobrazené všetky 4 stĺpce. V prípade, že sú trvale zobrazené len
dva alebo menej stĺpcov, je nutné previesť kontrolu systému. Možnou
príčinou zníženého zobrazenia výkonu môže byť:
1. Značne znížený alebo blokovaný otvor na hadici.
2. Upchaté potrubie.
3. Je práve používané príslušenstvo s obmedzeným vstupom, napr.
štrbinová kefa.
4. Úplne naplnené prachové vedro.
5. Zanesený fi lter.
VYPRÁZDNENIE PRACHOVÉHO VEDRA
Po každých 25 hodinách vysávania (približne po 6 mesiacoch) sa zobrazí vyššie
uvedený symbol a bude blikať. Zobrazený symbol upozorňuje na nutnosť
kontroly zaplnenia a vysypania prachového vedra. Táto indikácia je založená na
časovom hľadisku. Po tejto dobe môže byť vedro poloprázdne, alebo naopak
celkom plné. V prípade, že sa vysáva častejšie alebo je viac nečistôt z dôvodu
upratovania domácej dielni alebo prítomnosť domácich miláčikov, sa do
poručuje vyprázdňovať prachové vedro častejšie.
Po vysypaní prachového vedra stlačte tlačidlo „späť“. Po jeho stlačení dôjde k
vynulovaniu počítadla 25 hodinového cyklu. Hodnota počítadla sa nenuluje
vypnutím agregátu a vypojením zo siete.
Vynulovanie počítadla symbolu „vyprázdnenie prachového vedra“ sa robí
stlačením tlačidla „Enter“ po dobu 10 sekúnd.
CELKOVÝ PREVÁDZKOVÝ ČAS
Počítadlo celkovej prevádzkovej doby zobrazuje 8 stĺpcov. Ak nie je
zobrazený ani jeden stĺpec, doporučuje sa nechať si agregát skontrolovať
autorizovaným servisom. Jeden stĺpec reprezentuje 65 hodín vysávania.
Reštart tohto počítadla musí byť prevedený autorizovaným servisom.
V prípade prerušenia napájania alebo odpojením agregátu zo siete sa tieto
hodnoty zachovávajú.
NUTNOSŤ PREVEDENIA SERVISU
Ak príde k systémovej chybe alebo chybnému chodu agregátu, uvedený
symbol bliká. Ak sa objaví tento symbol, doporučujú sa nasledujúce kroky:
• Vypnúť vysávač
Odpojiť agregát od elektrické siete aspoň na 10 sekúnd
Zapojiť agregát späť do el. siete
Ak sa aj potom zobrazí symbol „servisného kľúča“, kontaktujte servisnú
organizáciu. Symbol kľúča sa môže zobraziť z nasledujúcich príčin:
• Chyba motora
• Problém s elektronikou
Výrazné výkyvy hodnôt napätia a prúdu od bežných hodnôt.
• Agregát nereaguje na elektroniku.
PRECHÁDZANIE MENU
Ak nie je agregát práve v prevádzke je možné prechádzať menu a zobraziť
symboly „celkový prevádzkový čas“, „zaplnenie prachového vedra“, „posledný
výkon motora“, „hodnoty zanesenia fi ltra“. Pre prepínanie medzi symbolmi
používame tlačidlá so šípkami.
Prvý symbol pre stlačenie pravej šípky znamená „celkový prevádzkový
čas“, ďalší je stav „zaplnenia prachového vedra“, nasleduje „výkon motora
pri poslednom vysávaní“, na konci sa zobrazí „telefónne číslo na servisnú
organizáciu“.
ADAPTÉR PRE POUŽITIE PRACHOVÝCH VRECIEK
Agregáty Electrolux Oxygen je možné osadiť papierovými vreckami,
ktoré umožňujú príjemnejšie odstraňovanie nečistôt. Pre používanie a
manipuláciu s papierovými vreckami čítajte kapitolu ÚDRŽBA
FILTRA – PAPIEROVÉ VRECKÁ.
(viď. str.7/obr.10)
OBSLUŽNÝ VENTIL
Tento ventil má rovnakú funkciu ako bežná vysávačová zásuvka, je
však umiestený v tesnej blízkosti agregátu. Takto umiestnený ventil
umožňuje upratovanie v okolí agregátu, predovšetkým vysávanie
prachu.
TEPELNÁ OCHRANA
Ak je elektronickou doskou zaznamenaný nárast teploty, agregát sa zastaví a
LED prestane svietiť, u agregátov s LCD obrazovkou bude obrazovka blikať.
Ak nastane táto situácia, stlačte hlavné tlačidlo „ON/OFF“, vyberte hadicu a
počkajte, pokiaľ nedôjde k poklesu teploty. V prípade, že problém pretrváva,
kontaktujte servisnú organizáciu.
(viď. str.7/obr.9)
OCHRANA PRED PREŤAŽENÍM
Agregáty Electrolux Oxygen sú vybavené elektronikou, ktorá trvale
monitoruje hodnoty napätia a prúdu.
Ak dôjde k nárastu alebo zníženiu napätia oproti štandardným hodnotám,
k nárastu prúdu alebo zablokovaniu motora, agregát sa automaticky zastaví.
V takom prípade začne blikať tlačidlo „ON/OFF“ počas celej doby trvania
problému; u modelu s LCD obrazovkou táto bliká. Ak pretrváva tento
problém, kontaktujte servisnú organizáciu. Doba k ochladeniu systému
(návrat na štandardnú teplotu) je cca. 30 minút.
(viď. str.7/obr.9)
DIAGNOSTIKA A ÚDRŽBA
Znížený prietok vzduchu alebo nízky podtlak znamená, že agregát
nepracuje s maximálnou účinnosťou. Ak je úplne plné prachové vedro
a zanesený filter, neprúdi agregátom vzduch a to znamená, že nie je
možné vysávať. Odporučenia uvedené v tomto manuáli slúžia k robeniu
bežnej kontroly a údržby systému centrálneho vysávača. Zodpovedajúci
podtlak a prúdenie vzduchu je možné dosiahnuť a udržať pravidelným
vysypávaním vedra, popr. čistením filtra. Celý systém potom pracuje s
maximálnou účinnosťou, nedôjde k zaneseniu potrubia ani hadice.
6
VYSYPÁVANIE PRACHOVÉHO VEDRA
Väčšina modelov Electrolux Oxygen má prachové vedro s priehľadným
okienkom umožňujúcim rýchlu vizuálnu kontrolu naplnenia vedra.
Väčšinou postačuje vysypanie prachového vedra 2- až 3-krát ročne.
Odpojenie vedra sa robí súčasne so zatlačením tlačidiel na oboch
stranách vedra. Vysypte vedro a nasaďte späť na teleso agregátu tak, aby
obe spony boli zaistené. Ubezpečte sa, že vedro zacvaklo správne a že je
dobre zaistené oboma sponami.
(viď. str.7/obr.11)
ÚDRŽBA FILTRA
Exkluzívny fi ltračný systém agregátu Electrolux Oxygen je samočistiaci a
nevyžaduje špeciálnu údržbu alebo výmenu. V prípade dotazov týkajúcich
sa fi ltra, kontaktujte autorizovaného dodávateľa.
PAPIEROVÉ VRECKÁ - VOLITEĽNÉ
Objem papierových vreciek je 22 litrov. Naplnené papierové vrecko znižuje
účinnosť vysávania. V závislosti na celkovom počte a celkovej dobe
vysávania môže byť výmena vreciek až 3-krát ročne. Vrecká dodáva
autorizovaný dealer.
VÝMENA VRECIEK
1. Zložte vedro z agregátu.
2. Uvoľnite papierové vrecko z prívodnej trubky, vyberte a odstráňte.
3. Nasuňte pevne nové vrecko na prívodnú trubku, pootočte vstupom
vrecka pre ľahšie nasunutie.
4. Nasaďte späť prachové vedro tak, aby dosadli obe spony.
POKIAĽ NIE STE SPOKOJNÝ S KVALITOU
VYVANIA, PREVEĎTE NÁSLEDUJÚCE
DOPORUČENIE SKÔR, AKO BUDETE KONTAKTOVAŤ
SERVIS.
ČIASTOČNÁ, ALEBO ÚPLNÁ STRATA SANIA
Skontrolujte osadenie vedra – tesnenie a zaistenie sponami.
Vyprázdnite prachové vedro.
Vyčistite popr. zbavte fi lter častíc, ktoré sa prichytili na povrchu fi ltra.
Skontrolujte tesnosti všetkých zásuviek a VacPanu.
UPCHATÉ POTRUBIE ALEBO UPCHATÁ HADICA
Zapojte hadicu do zásuvky a zapnite vysávač. Ak je satie veľmi slabé,
popr. žiadne i po zapojení hadice do ostatných zásuviek, je problém
pravdepodobne v hadici. K vyčisteniu hadice použite napr. tupý predmet,
alebo sa blokujúci predmet pokúste uvoľniť spätným vysávaním.
(viď. str.7/obr.12-13)
Pokiaľ pri teste hadíc zistíte obmedzené, alebo žiadne satie z jednej
zásuvky, je upchané potrubie na trase medzi touto zásuvkou a agregátom.
Zapojte hadicu do tejto zásuvky (s obmedzeným saním), zapnite
vysávač a upchajte napr. rukou sací otvor na hadici, pridržte niekoľko
sekúnd a náhle uvoľnite. Postup niekoľkokrát opakujte. Ak nepríde po
tejto akcii k uvoľneniu zaneseného potrubia, kontaktujte dodávateľa
systému.
AGREGÁT SA NEZAPNE
Skontrolujte, či je zapnutý hlavný istič zásuvkového okruhu.
• Skontrolujte správny kontakt 24V ovládacieho okruhu vo všetkých
vysávačových zásuvkách.
Ak nedôjde k rozbehnutiu agregátu, kontaktujte servisnú organizáciu.
AGREGÁT STÁLE BĚŽÍ
Skontrolujte kontakty vo všetkých zásuvkách, či tu nezostal predmet
spojujúci kontakty 24V okruhu. Ak nie je vizuálne zistená akákoľvek
prekážka, vypnite vysávač odpojením kábla 230V od el. siete a
kontaktujte servisnú organizáciu.
AGREGÁT SA SÁM ZASTA
Odpojte hadicu z hadicovej zásuvky vysávača a zasuňte späť. Vypnite a
opäť zapnite kolískový vypínač na rukoväti hadice.
Odporúčame prečítať kapitolu „Ochrana pred preťažením“.
ZÁRUKA
Záruka je zaistená servisnou organizáciou. V prípade otázok ohľadne
záručného servisu kontaktujte dodávateľa/obchodného zástupcu.
7
LED kontrolky
Zapnúť / Vypnúť
Stav motora
Vyprázdniť prachové vedro
Reset
LCD
obrazovka
123
4
567
8910
11 12 13
Max. 5 m (16.5')
465mm (18")
1032mm (40.5")
495mm (19.5")
380mm (15")
100mm (4")
Min. 70 cm (27.5")
maximum
1,8 m (6‘) od
hadicového
vstupu
Min. 30 cm (12")
Min. 30 cm
(12")
Min. 30 cm
(12")
2
ÖNEMLİ EMNİYET BİLGİLERİ
Bir elektronik cihaz kullanırken, aşağıdaki dahil olmak üzere temel önlemlere her zaman uyulmadır:
BU VAKUMLU TEMİZLEYİCİ SİSTEMİNİ KULLANMADAN ÖNCE TÜM YÖNERGELERİ OKUYUN.
Bu merkezi vakum güç ünitesi normal evsel tozları temizlemek için tasarlanmıştır.
İÇİNDEKİLER
Merkezi vakum sisteminiz aşağıdaki öğeleri içermektedir.
UYARI
Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için:
Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın.
Motor kapağını veya havalandırma deliklerini ve güç ünitesinin
tepesindeki kanalı kapatmayın. Havalandırma havası akışının
yetersiz olması motorun aşı ısınmasına yol açar.
Güç ünitesini, yüksek sıcaklıkta bir yere veya çatı arası veya
alçak tavanlı bir yer gibi erişilemez bir konuma koymayın.
Güç ünitesini tavandan veya herhangi bir komşu duvardan
minimum 30 cm uzağa veya zeminden en az 70 cm uzağa monte
edin. Ayrıca, uygulanabilir yerel yönetmeliklere ve düzenlemelere
de dikkat edin.
Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Çocukların
yakınında kullanılırken yakın gözetim gereklidir.
Emniyetleri için sorumlu bir kişi tarafından gözetilemedikleri ve bu
cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar veren biri olmadığı sürece, bu
cihaz, ziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri azalmış (çocuklar dahil)
veya deneyimsiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanıma uygun değildir.
Sadece bu kılavuzda belirtildiği şekilde kullanın. Sadece
üreticinin önerdiği ek parçaları kullanın.
Kabloyu veya şi hasarlı cihazı kullanmayın. Vakumlu temizleyici
gerektiği gibi çalışmıyorsa, düşürülmüşse, hasarlıysa, dış
mekanda bırakılmışsa veya suya düşürülmüşse, cihazı yerel bir
yetkili satıcıya/distribütöre götürün.
Sadece düzgün olarak topraklanmış bir prize bağlayın
(topraklama yönergelerine başvurun).
Uygun olmayan akım taşıma kapasitesine sahip uzatma kabloları
veya prizler kullanmayın.
Fişi çıkartmadan önce tüm kumandaları kapatın.
Fişi kablodan çekerek çıkartmayın. Fişi çıkartmak için, kablodan
değil şten tutun.
Kabloyu veya şi ıslak elle tutmayın.
Deliklere herhangi bir nesne sokmayın. Herhangi bir delik
kapalıysa kullanmayın; toz, tüy, saç ve hava akışını azaltabilecek
her şeyi uzak tutun.
Bu vakumlu temizleyici emme oluşturur. Saçları, bol giysileri,
parmakları ve vücudun tüm kısımlarını deliklerden ve hareketli
parçalardan uzak tutun.
Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi yanmakta veya duman
çıkarmakta olan hiçbir şeyi almayın.
Merdivenleri temizlerken ekstra dikkatli olun.
Benzin gibi alev alabilir veya yanabilir sıvıları almayın veya
bunların bulunabileceği yerlerde kullanmayın.
Çalışma alanınızın iyi aydınlatılmasını sağlayın.
Elektrikli cihazları vakumla temizlemeden önce şlerini çekin.
Ürünle verilen güç kablosu hasar görmüşse, yerel bir yetkili
satıcı/distribütör tarafından değiştirilmelidir.
Toz torbası ve/veya ltre yerine takılı değilken kullanmayın.
BU YÖNERGELERİ SAKLAYIN
Torba Adaptörü
Giriş Elemanı
Güç Ünitesi
1- Vakum Torbası
Harici Egzoz
Adaptörü
90° Dirsek Torba
Adaptörü
Duvara Montaj
Parçası, 2 Vida
Giriş Tapası
Önemli Emniyet Bilgileri......................................... 2
Genel Bilgi ............................................................. 3
Montaj .................................................................... 3
Sistem Testi ........................................................... 4
Nasıl kullanılır? ...................................................... 4
LED'li Göstergeler ................................................. 4
LCD Ekran ............................................................. 4
Torba Adaptörü ...................................................... 5
Kullanım Vanası ..................................................... 5
Aşırı Isınma Koruması ........................................... 5
Aşırı Yük Koruması ................................................5
Tanılama ve Bakım ................................................ 5
Filtre Bakımı .......................................................... 6
Kağıt Torba Filtre ................................................... 6
Sorun Giderme ...................................................... 6
Resimler ................................................................ 7
3
GENEL BİLGİ
Merkezi vakum sistemi evsel kir ve tozu almak için
tasarlanmıştır. Hortum ve plastik borunun hasar görmesini veya
tıkanmaları önlemek için, bu sistemle sert ve keskin nesneleri
almaktan kaçının.
Bu kılavuz güç ünitesinin evinize kurulumunun son adımlarını
kapsamaktadır. Aynı zamanda, bakım ve karşılaşılması pek olası olmasa
bile sorun gidermeyle ilgili gerekli bilgileri de içermektedir. Kurulum
hakkında daha fazla bilgiye ihtiyacınız veya ürünle ilgili sorularınız için
lütfen yerel yetkili satıcınızla/distribütörle temasa geçin.
MONTAj EMNİYET EKİpMANLARI
Duvar hazırlıkları ve kapak hazırlıkları için, baret,
eldiven, koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık gibi
emniyet ekipmanlarının kullanılması önerilir.
DİKKAT
İçinde gaz boruları, su boruları veya elektrik kabloları
bulunabileceği için, duvarlara delik açarken dikkatli olun.
Ürün, yedek parçalar, servis, garanti veya diğer herhangi bir
konuyla ilgili sorularınız varsa lütfen yerel yetkili satıcınızla/
distribütörle temasa geçin.
TOpRAKLAMA YÖNERGELERİ
Bu cihaz topraklanmalıdır. F, düzgün monte edilmiş ve yerel kurallara
ve düzenlemelere göre topraklanmış uygun bir prize takılmalıdır.
Bu cihaz ekipmanı topraklayan bir iletkene sahiptir ve bir topraklı şli
kabloyla donatılmıştır. Fiş, düzgün monte edilmiş ve yerel kurallara ve
düzenlemelere göre topraklanmış uygun bir prize takılmalıdır.
UYARI
Ekipmanı topraklayan iletkenin düzgün bir şekilde bağlanmaması
elektrik çarpmasına yol açabilir. Prizin düzgün topraklanmış olup
olmadığı veya şin bir prize uyup uymadığı hakkında tereddütünüz
varsa, uzman bir elektrik teknisyeni veya servis personeline kontrol
ettirin. Cihazla verilen ş üzerinde değişiklik yapmayın.
UYARI
Ürünle verilen besleme kablosu hasar görmüşse, yerel bir yetkili
satıcı/distribütör tarafından özel bir kabloyla değiştirilmelidir.
SERVİS BİLGİLERİ
Bu kitapçıktaki yönergeler rutin bakım için bir kılavuz görevi
r. Daha fazla bilgi almak için, en yakın yetkili satıcı/distribütör
ile temasa geçin.
ANMA DEĞERLERİ pLAKASI
Model tipi ve seri numaraları, kumanda panelindeki veya motor
kapağındaki anma değerleri plakasında gösterilmiştir. Hızlı ve
eksiksiz hizmet almak için, servis taleplerinizde her zaman bu
numaraları bildirin.
UYARI
Emniyet yönergelerine uyulmaması yaralanmalara yol açabilir.
ÜRÜN BOYUTLARI
Bkz sayfa 7 - Resim 1
ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK EKİpMAN
ATIKLARI (WEEE)
Ürünün veya ambalajının üzerindeki bu simge, bu ürünün evsel
atık olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir.
elektronik ve elektrikli ekipmanların geri dönüşümü için uygun
toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir
şekilde elden çıkartılmasını sağlayarak, bu ürün uygun olmayan
bir şekilde elden çıkartıldığında oluşabilecek çevre ve insan
sağlığı üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine yardımcı
olursunuz. Bu ürün hakkında daha fazla bilgi almak için, yerel atık
toplama kuruluşuna veya bu ürün satın aldığınız mağazaya danışın.
MONTAj
Eviniz muhtemelen plastik borular ve giriş vanalarıyla
donatılmıştır ve de merkezi güç ünitesinin kurulmasına hazırdır.
Eviniz bir merkezi vakum sistemiyle donatılmamışsa, Electrolux
merkezi vakum sisteminin bir profesyonel tarafından kurulması
için yerel satıcınızla veya distribütörle anlaşma yapabilir veya
kendiniz kurmayı seçebilirsiniz.
Merkezi güç ünitesi sistemi, genel yama alanında uza
yerleştirilmelidir; fakat kir tutucusunu sökebilmeniz, filtreye
erişebilmeniz ve merkezi güç ünitesini kontrol edebilmeniz için
erişilebilir olmalıdır. Tipik bir konum, aracınızı veya garajınızı
vakumla temizleyebileceğiniz, kir tutucuyu daha kolayca
boşaltabileceğiniz ve filtreyi temizleyebileceğiniz bir yer olan
garajdır. Uygun başka konumlar bodrum katları, çamaşır odaları
veya havalandırmalı depo odaları olabilir.
DİKKAT
İçinde gaz boruları, su boruları veya elektrik kabloları bulanabileceği
için, duvarlara delik açarken dikkatli olun. Tuğla duvarlara delik
açılmasına ancak duvarın statik dengesi etkilenmediğinde izin
verilebilir. Tahta kirişlere delikler matkapla açılmalıdır. Güç ünitesini
asmak için evinizin inşa edildiği malzemelere uygun ankraj
elemanları kullanın. Güç ünitesi montaj mesnetinin üzerinde
kolayca kayar ve yerine bir tık sesiyle oturur.
Bkz sayfa 7 - Resim 3
Merkezi güç ünitesini genel yaşama alanına uzak olan bir
yere yerleştirin. Egzoz havalandırma borusuna kolayca
bağlanabilmelidir. Bu, evin yapı malzemelerinden bağımsız olarak
gerçekleştirilebilir.
İki alçak gerilim kablosunu ana borunun yakınına yerleştirin.
Düşük gerilim kablosunu yalıtımını ayırın. Düşük gerilim kablosunu
yaylı düşük gerilim konektörlerine yerleştirin. Yerel elektrik
yönetmeliklerine ve düzenlemelerine uyduğunuzdan emin olun.
Bkz sayfa 7 - Resim 4
Güç ünitesi için özel bir elektrik prizi bulunduğundan emin olun.
Merkezi vakum sisteminizi ürünle verilen güç kablosuyla bağlayın.
Electrolux Oxygen merkezi vakum sisteminiz bir susturucunun
monte edilmesini gerektirmez. Merkezi vakum sisteminizin
içinde zaten bir susturucu bulunmaktadır. Fakat yinede havanın
dışarı atılmasını isteyebilirsiniz. Bu durumda bir egzoz adaptörü
eklemeniz gerekir. Bu adaptör egzozun çapını merkezi vakum
borusunun çapına dönüştürür.
Bkz sayfa 7 - Resim 5
4
Güç ünitesini, egzoz borusu mümkün olduğunca kısa olacak
şekilde yerleştirin. Egzoz 5 metreden uzun olmamalıdır.
Kir tutucuya erişebilmeniz için merkezi ünitenin yanlarında boşluk
kalması gerektiğini unutmayın.
Bkz sayfa 7 - Resim 6
Güç ünitesinin giriş tesisatını duvardan çıkan ana hatla hizalayın.
TUTKALLAMAYIN. Hava dışarı atılacaksa egzoz borusunu
motorun egzozuna bağlayın. Egzoz borusunun mümkün
olduğunca kısa olmasını sağlayın.
NOT: Merkezi üniteyi tavandan veya herhangi bir komşu duvardan
en az 30 cm, yerden 70 cm ve de bir elektrik prizinden azami 1,8 m
uzağa monte edin. Uygulanabilir yerel düzenlemelere dikkat edin.
Bkz sayfa 7 - Resim 2
UYARI
Güç ünitesinin tepesindeki havalandırma deliklerini kapatmayın.
Havalandırma havasının yetersiz olması motorun aşı ısınmasına
yol açar.
UYARI
Merkezi güç ünitesini, yüksek sıcaklıkta bir yere veya çatı arası
veya alçak tavanlı bir yer gibi erişilemez bir konuma koymayın.
Hava kontrolünde en iyisi olan gerçek HEPA ltresi, güç ünitesi
seçiminizde eklenebilir veya yetkili bir satıcı/distribütörden satın
alınabilir. Gerçek HEPA ltresini gösterildiği biri takmanız yeterlidir.
Bkz sayfa 7 - Resim 7
SİSTEM TESTİ
Yerel elektrik yönetmeliklerine ve düzenlemelerine uyduğunuzdan
emin olun. Üniteyi normal bir elektrik prizine bağlayın. Artık ünitenin
kurulumunu kontrol etmeye hazırsınız:
Filtrenin güç ünitesine doğru bağlandığından emin olun.
Kir tutucunun güç ünitesine doğru sabitlendiğinden emin olun.
Elektrik kontaklarının doğru çalıştığından emin olmak için
hortumu her bir giriş vanasına bağlayın.
Her vanada hava sızıntısı kontrolü yapın.
Her boru bağlantısında hava sızıntısı kontrolü yapın.
Bkz sayfa 7 - Resim 8
MERKEZİ VAKUM SİSTEMİ NASIL KULLANILIR?
Merkezi vakum sisteminiz hortumunuzdaki bir anahtardan kontrol
edilir. Hortumu vanaya yerleştirmeniz ve anahtarı açık konumuna
getirmeniz yeterlidir. Bu, güç ünitesini ve akışını başlatacaktır.
İşiniz bittiğinde, hortumdaki anahtarı kapalı konumuna getirin ve
hortumu hava giriş vanasından ayırın. Hortumu ayırırken, giriş
vanasının contasını korumak üzere emmenin azalması için giriş
kapağını birkaç saniye açık tutun.
Bkz sayfa 7 - Resim 8
LED'Lİ GÖSTERGELER - MODELE BAĞLI OLARAK
OpSİYONELDİR
Makineniz, aşağıda belirtilen göstergelerin bazılarına veya tümüne
sahip olabilir.
Bkz sayfa 7 - Resim 9
Açma/Kapatma Motor Arızası Kir Tutucu Dolu Sıfırlama
Güç üniteniz renkli bir LED paneliyle donatılmıştır. Bu LED paneli
güç ünitenizin performansı, bakımı ve tanılanmasıyla ilgili gerekli
bilgileri sağlar. Aşağıda güç ünitesinin verdiği çeşitli mesajların
açıklamaları bulunmaktadır.
NORMAL ÇALIŞMA
Güç ünitesi kapalıysa ve bekleme modunda olduğu kabul edilirse,
LED düğmesi KIRMIZI olur.
Güç ünitesi açıksa ve kullanımdaysa, LED YEŞİL olur. Motor
arıza ışığının ne zaman yanacağıyla ilgili olarak aşağıdaki
açıklamaya bakın. Kir tutucu ışığı yandığında kir tutucuyu boşaltın
ve RESET düğmesini 10 saniye basılı tutun.
MOTOR ARIZASI
Bir sigortanın atması, motor kablosunun çıkması ve güç ünitesinin
çalışmaması durumunda KIRMIZI, YEŞİL ve SARI ışıklar
Aşırı akımdan kapatması durumunda ON/OFF düğmesinin
KIRMIZI ışığı yanıp söner, YEŞİL ışık hızlı yanıp söner ve MOTOR
FAULT ışığı SARI renkte hızlı yanıp söner. Alçak gerilim bağlantısı
hortumda KAPALIYSA bu arıza 15 saniye içinde otomatik olarak
sıfırlanır. Devam eden bir aşırı akım kapatması ve düşük gerilim
bağlantısının açık olması durumunda, ON/OFF düğmesinin
KIRMIZI ışığı sürekli yanar, YEŞİL ışık yavaş olarak yanıp söner
ve MOTOR FAULT ışığı yavaş olarak SARI renkte yanıp söner.
Pek olası olmasa da güç ünitesine kötü bir frekans gelmesi
durumunda, güç ünitesi çalışmaz ve ON/OFF düğmesinin
KIRMIZI ışık sürekli yanar. Güç ünitesine yüksek şebeke gerilimi
gelmesi durumunda, ON/OFF düğmesinin ışığı KIRMIZI ve YEŞİL
renkler arasında dönüşümlü olarak 3 kez yanar, kısa bir süre
duraklar, KIRMIZI ve YEŞİL renkler arasında dönüşümlü olarak 3
kez yanar, kısa bir süre duraklar ve yeniden tekrarlar. Bu, şebeke
gerilimi doğru düzeye geri gelinceye kadar sürer.
LCD EKRAN - OpSİYONEL
Bkz sayfa 7 - Resim 8
LCD'nin ana ekranında Electrolux logosu görüntülenir. Bu logo,
görüntünün LCD ekrana kazınmaması için yanlara doğru kayabilir.
Logoyu, güç ünitesini kullanılmadığında görürsünüz.
Ekranda Güç simgesinin hizasındaki düğme üniteyi etkinleştirmek
için kullanılabilir. Üniteyi açmak/kapatmak için bu düğmeyi kullanın.
Ünite, monte edilmiş herhangi bir girişten de etkinleştirilebilir.
LCD'li güç üniteniz bekleme modundayken, LCD'li ünitenizdeki dört
beyaz ışık sırayla önce soldan sağa ardından da sağdan sola doğru
yanar. Bu yanıp sönme şekli sürekli olarak tekrarlanır ve de güç
ünitesinin kullanıma hazır olduğunu ve düzgün çalışğını gösterir.
5
KULLANIMDA
Kullanımdayken güç göstergesi yeşile döner. Dört kademeli
performans çubukları görüntülenir. Normal çalışan bir ünitede
performans çubuklarının dördü de yanmalıdır. Sürekli olarak 2
çubuktan az varsa sorunu incelemeniz gerekir. Performans
çubuklarının azalmasının olası sebepleri şunlar olabilir:
1. Hortumun ucunda engellenmiş emme
2. Sistemde tıkanmış boru
3. Çatlak bir alet gibi havayı sınırlandıran bir aletin kullanılması
4. Dolu toz tutucu
5. Tıkanmış ltre sistemi
KİR TUTUCUYU BOŞALTMA
Her 25 çalışma saatinden sonra (yakl. 6 ay) ekranda Kir Tutucuyu
Boşaltma göstergesi yanıp söner. Bu, kir tutucunun kontrol
edilmesini ve boşaltılmasını hatırlatır. Zaman bazlı olduğu için, kir
tutucunun çok boş veya çok dolu olmasıyla karşılaşabilirsiniz. Evcil
hayvanlarınız, atölyeniz varsa veya daha sık atık oluşan başka
etkenler bulunuyorsa, kir tutucuyu daha sık kontrol edin.
Kir tutucu boşaltıldıktan sonra 25 saatlik sayacı sıfırlamak için geri
dönüş düğmesine basın. Güç beslemeniz kesilirse veya başka bir
şekilde bağlantısı kesilirse, Kir Tutucuyu Boşaltma göstergesi bir
önceki durumunu belleğinde tutar ve ömrü ölçmeye kaldığı yerden
devam eder.
Kir Tutucuyu Boşaltma göstergesini manuel olarak sıfırlamak için, Giriş
simgesinin hizasındaki düğmeyi 10 saniye basılı tutun.
ÖMÜR GÖSTERGESİ
Ömür göstergesinin 8 çubuğu bulunur. Bu çubuklar tükendiğinde
üniteniz çalışmaya devam eder, fakat yine de önemle ünitenizi
yerel yetkili satıcınıza/distribütörünüze servis in ndermenizi
öneririz. Bir ör çubuğu 65 saatlik vakum kullanımında tükenir, bu
da merkezi vakum sisteminizin ömn uzun olduğu anlamına gelir.
Ömür göstergesi servis teknisyeniniz tarafından sıfırlanabilir. Güç
beslemeniz kesilirse veya başka bir şekilde bağlantısı kesilirse,
ömür göstergesi bir önceki durumunu belleğinde tutar ve öm
ölçmeye kaldığı yerden devam eder.
SERVİS GÖSTERGESİ
Güç ünitenizde bir sistem hatası veya arıza durumunda servis
göstergesi yanıp söner. Bu simgeyi gördüğünüzde güç ünitesini
kapatmanızı, güç beslemesinin blansını 10 saniye boyunca
kesmenizi ve tekrar takmanızı öneririz. Servis simgesi hala
ekrandaysa servis çağırmanızı öneririz.
Bu simge aşağıdaki sebeplerden dolayı görüntülenebilir:
Motor sorunu
Elektronik sorun
Gerilim veya akım sorunu (aşırı yüksek veya aşırı düşük)
Güç ünitesi elektronik üniteye cevap vermiyor
LCD EKRANDA GEZİNME
Kullanılmadığında, kir tutucunun durumu, ömür göstergesi
veya en son kaydedilen güç düzeyini izlemek için, LCD ekranın
özellikleri arasında gezinebilirsiniz.
Bu özellikler arasında gezinmek için sağ ok simgesine denk gelen
düğmeye basmanız yeterlidir.
Göreceğiniz bir sonraki ekran Güç Göstergesidir. Daha da sağa
gittiğinizde Kova Durumunu görürsünüz. Sağa doğru devam
ettiğinizde Kullanım ekranındaki Performans Göstergesini
kullanarak en son kaydedilen performans düzeylerini görebilirsiniz.
Sağa doğru gittiğinizde en sonunda müşteri hizmetleri telefon
numarasını görürsünüz.
Sola kaydırma simgesiyle hizalanan düğme, ekranlarda ters yönde
gezinmenizi sağlar.
TORBA ADApTÖRÜ
Kirleri elden çıkartmayı kolaylaştırmak için ünitenize kullanışlı bir
kağıt torba talabilir. Kağıt torbanın bakımı için lütfen Filtre Bakımı
altındaki Kağıt Torba Filtresi bölümüne bakın.
Bkz sayfa 7 - Resim 10
KULLANIM VANASI
Kullanım vanası Giriş vanasına benzerdir fakat güç ünitesinin
yakınında bulunur. Bu vana, merkezi vakum sisteminin
yakınındaki kirleri almaya yardımcı olarak size kolaylık sağlar.
AŞIRI ISINMA KORUMASI
Devre kartın caklığı yükselirse, güç ünitesi çaşmaz ve LED söner
veya LCD'li modelde ekran yap ner. Bu sorunlar ortaya çıktığında
ma/kapatma ğmesine basın, hortumu ayırın veya sıcakğın
şmesini bekleyin. Sorun devam ederse yetkili sa/distrir ile
temasa geçin.
Bkz sayfa 7 - Resim 9
AŞIRI YÜK KORUMASI
Merkezi vakum sistemimde aşağıdaki çalışma düzeylerini izleyen
özellikler bulunur: AC gerilim ve çekilen akım. Gerilim standart
çalışma geriliminin altından veya üstündeyse, yüksek akım
çekildiğinde veya rotor kilitlenmişse güç ünitesi çalışmaz. Böyle bir
durumda, sorun ortadan kalkıncaya kadar açma/kapatma düğmesi
yanıp söner veya LCD'li modelde ekran yanıp söner. Sorun devam
ederse yetkili satıcı/distribütör ile temasa geçin. Güç ünitesinin
soğuması 30 dakika sürer.
Bkz sayfa 7 - Resim 9
TANILAMA VE BAKIM
Hava akışının azalması merkezi vakum sisteminin maksimum
verimde çalışmadığını gösterir. Kir tutucu doluysa ve ltre
tıkanmışsa, ünitenin içinden hava geçemez ve temizleme
işlemi gerçekleşemez. Bu kitapçıktaki yönergeler rutin bakım
için bir kılavuz görevi görür. Düzgün hava akışı ve emme, kir
tutucu ve ltre temiz tutularak ve de plastik tüpün ve hortumun
tıkanmaması sağlanarak elde edilir.
6
KİR TUTUCUYU BOŞALTMA
Çoğu model, kir tutucunun ne zaman değişmesi gerektiğini bir
bakışta gösteren pencereli kir tutuculara sahiptir. Çoğu durumda,
kir tutucuların sadece yılda 2 - 3 kez değiştirilmesi gerekir. Kir
tutucuyu çıkartmak için tutucunun saplarındaki düğmelere basın.
İçindekileri çıkartın ve tutucuyu boşaltın. Kovayı güç ünitesine
takarak tutucuyu yerine yerleştirin. Emme kaybını önlemek için
tutucunun yerine sıkıca takıldığından emin olun.
Bkz sayfa 7 - Resim 11
FİLTRE BAKIMI
Electrolux'ün özel ltresi sabittir ve kendini temizleme özelliğine
sahiptir. Ancak, kendini temizleyen sabit ltreniz hakkında sorularınız
varsa lütfen yerel bir yetkili satıcı/distribütörle temasa geçin.
KAĞIT TORBA FİLTRELER - OpSİYONEL
Kağıt torbanın hacmi 22 litredir. Dolu bir toz torbası sistemin
performansını azaltır. Merkezi vakum sisteminizi hangi sıklıkta
kullandığınızda bağlı olarak toz torbasının yılda 2 - 3 kez
değiştirilmesi gerekebilir. Toz torbası yerel satıcı/distribütörden
temin edilebilir.
Toz torbasını değiştirme yönergeleri:
1. Güç ünitesinin toz tutucusunu çıkartın
2. Toz torbasını giriş tüpünden gevşetin, ayırın ve elden çıkartın.
3. Toz torbasını tüpün içine yerleştirin ve iyice bastırın. Tüpe sıkıca
sabitlenmesi için toz torbasını deliğini çevirin.
4. Kir tutucusunu merkezi vakum sistemine takın.
ELECTROLUx MERKEZİ VAKUM SİSTEMİNİZLE
SORUN YAŞARSANIZ, SERVİSİ ARAMADAN
ÖNDE AŞAĞIDAKİ ÖNERİLERİ TAKİp EDİN.
EMME GÜCÜNÜN KISMEN/TAMAMEN KAYBI
Kir tutucunun düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin
olun.
Kir tutucuyu boşaltın.
Filtredeki atıkları ayırın.
Giriş vanasının düzgün bir şekilde kapatıldığından emin olun.
BORULARDAKİ TIKANMALARI TEMİZLEYİN.
Hortumdaki tıkanma
Hortumu herhangi bir giriş vanasına bağlayın. Birkaç giriş
bağlandıktan sonra hortumda emme yoksa, tıkanma hortumdadır.
Hortumdaki tıkanmayı açmak için, hortumun içine kör bir nesne
(bahçe hortumu, sopa) sokun. Tıkanmayı açmak in emmeyi
tersine döndürmeyi de deneyebilirsiniz.
Bkz sayfa 7 - Resim 12 ve 13
Bir giriş vanasında emme normalse ve hortumda tıkanma
kontrolü yaptıysanız, o zaman tıkanma boru sisteminde,
tıkanmış giriş vanasıyla güç ünitesi arasındadır (aşağıdaki
yönergeler bakın).
Hortumu, emmenin olmadığı giriş vanasına takın ve elinizi
hortumun ucuna tutun. Elinizi hemen ayırın. Bunu birkaç kez
tekrarlayın. Tıkanma açılmazsa, en yakın yetkili Electrolux satıcısı/
distribütörü ile temasa geçin.
GÜÇ ÜNİTESİ ÇALIŞMIYOR
Evin sigorta kutusunda bir sigortanın veya devre kesicinin atıp
atmadığını kontrol edin.
Fişi çekin tüm duvar prizlerinde ve düşük gerilim bağlantılarında
gevşek kablo kablolar olup olmadığını kontrol edin.
Ünite çalışmazsa en yakın yetkili satıcı/distribütör ile temasa geçin.
GÜÇ ÜNİTESİ DURMUYOR
Her giriş vanasında düşük gerilim kontaklarında engellenme
kontrolü yapın. Gözle görülür bir engel yoksa, temizleyiciyi prizden
ayırın ve en yakın yetkili satıcı/distribütör ile temasa geçin.
MERKEZİ VAKUM SİSTEMİ KENDİLİĞİNDEN
KApANIYOR
Hortumu girişe takın veya hortum sapındaki düğmeyi açıp
kapatın. Bkz "Aşırı Yük Koruması".
GARANTİ
Garanti yerel yetkili satıcı/distribütör tarafından düzenlenir.
Garantiyle ilgili sorularınız için lütfen yerel bir yetkili satıcı/
distribütörle temasa geçin.
7
LED düğmeleri
Açma/Kapatma
Motor Durumu
Kir Tutucuyu Boşaltma
Sıfırlama
LCD
Ekran
Maks. 5 m (16.5")
465 mm
1032 mm
495 mm
380 mm
100 mm
Min. 70 cm
Çıkıştan
maks.
1,8 m
Min. 30 cm
Min. 30 cmMin. 30 cm
123
4
567
89 10
11 12 13
2
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Elektromos készülékek használatakor alapvető óvintézkedések betartása szükséges, beleértve az alábbiakat:
AZ PORSZÍVÓ RENDSZER HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST
A központi porszívó rendeltetési célja a normál háztartási por eltávolítása.
TARTALOM
A központi porszívó rendszer a következő elemeket tartalmazza.
FIGYELEM
A tűzveszély, elektromos áramütés vagy a balesetek elkerülése érdekében:
• Nehasználjaépületenkívülvagynedvesfelületeken.
• Netakarjaleamotorháztetőtvagyaszellőzőnyílásokatésakészüléktetején
található nyílást. A szellőzés hiánya a motor túlmelegedését okozza.
• Nehelyezzeakészüléketmagashőmérsékletűhelyekre,vagyolyanhelyre,
aholnemlehethozzáférni,pl.tetőtérbe,vagyzsúfolthelyekre.
• Akészülékneklegalább30cm-rekelllennieamennyezettőlvagya
szomszédosfaltól,éslegalább70cm-reapadlótól.Ezenfelülellenőrizzeaz
erre vonatkozó, esetleges helyi törvényeket.
• Akészüléknemjáték.Legyennagyongyelmeshagyerekeküzemeltetika
készüléket, illetve ha a gyerekek közelében használja a készüléket.
• Akészüléketnemterveztékkorlátozottzikai,érzékelővagymentális
képességekkel rendelkező, illetve gyakorlatlan személy által történő
használatra,kivéve,haazilyenszemélyfelügyeletétvalamely,annak
biztonságáértfelelősszemélylátjael,illetveezaszemélyakészülék
használatára vonatkozóan útmutatást biztosít.
• Agépetkizárólagajelenkézikönyvbenleírtakszerinthasználja.Csakagyártó
által javasolt tartozékokat használjon.
• Nehasználjaagépet,haavezetékvagyahálózaticsatlakozósérült.Ha
a porszívó nem az előírások szerint működik, leesett, megrongálódott,
szabadban hagyták vagy vízbe esett, akkor küldje vissza a helyi kereskedőhöz/
forgalmazóhoz.
• Kizárólagmegfelelőenföldeltkonnektorhozcsatlakoztassa(olvassaela
földelésrevonatkozóutasításokat).
• Nehasználjonhosszabbítókatvagykisebbfeszültségűaljzatokat.
• Akészülékkihúzásaelőttkapcsoljonlemindenvezérlőt.
• Adugaszolóaljzatbólneúgyválasszaleacsatlakozót,hogyavezetékethúzza
meg.Neavezetéknél,hanemacsatlakozónálfogvahúzzaki.
• Ahálózaticsatlakozóhoz,vagyakábelheznenyúljonnedveskézzel.
• Anyílásokbanetegyenbesemmit.Nehasználjaakészüléket,haanyílásait
valami eltömíti; távolítsa el a port, a pihéket, a hajszálakat és mindent, amely
csökkentheti a légáramlást.
• Aporszívószívóerőthozlétre.Ügyeljenarra,hogyahaja,azujjaiésmás
testrészei, illetve a ruházata ne kerüljön nyílások és mozgó alkatrészek
közelébe.
• Neszedjenfelsemmit,amiégvagyfüstöl,úgymintcigarettát,gyufátvagy
forróhamut.
• Különösgonddaljárjonelalépcsőktisztításakor.
• Nehasználjatűzveszélyesvagygyúlékonyfolyadékokmintpl.gázolaj
felszedésére,vagyezektárolásárahasználthelyen.
• Amunkaterületmindiglegyenjólmegvilágítva.
• Azelektromoseszközöktisztításaelőttkapcsoljakiőket.
• Sérülttápkábeleseténaztegyspeciáliskábellelkellkicserélni,melya
hivatalosmárkakereskedőnél/forgalmazónálkapható.
• Nehasználjaakészüléketaporzsákés/vagyszűrőnélkül.
NE DOBJA KI AZ ÚTMUTATÓT
Porzsák beszívó
adaptere
Készülék
1-Porzsák
Kivezető cső
adaptere
90°-osadapter
Rögzítő konzol,
2 csavar
Beszívási
csatlakozó
Fontos óvintézkedések ................................................................................2
Általánosinformáció ......................................................................................3
Üzembehelyezés ............................................................................................3
Rendszer tesztelése ........................................................................................4
Használat ...............................................................................................................4
LEDkijelzés ..........................................................................................................4
LCD-képernyő ....................................................................................................4
Porzsák csatlakozója .......................................................................................5
Kiegészítő szelep ..............................................................................................5
Túlmelegedés-védelem ...............................................................................5
Túlterhelés-védelem ......................................................................................5
Diagnosztikaéskarbantartás ...................................................................5
Szűrőkarbantartása .......................................................................................6
Papír porzsákszűrő ..........................................................................................6
Hibaelhárítás .......................................................................................................6
Képek ......................................................................................................................7
3
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Aközpontiporszívórendeltetésicéljaaháztartásiporéskoszszárazfelszívása.
Kerüljeazolyankemény,vagyélestárgyakfelszívását,ígymegakadályozhatja,
hogy a rendszer gumi és műanyag csövei megsérüljenek vagy elduguljanak.
A kézikönyv a készülék otthonába történő telepítésének utolsó lépéseit
tartalmazza.Ezenfelülkarbantartásiéshibaelhárításiutasításokattartalmaz,
arra a valószínűtlen esetre, ha szüksége lenne rá. Amennyiben további kérdései
volnának a beszereléssel vagy a termékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen
kapcsolatbaahelyihivatalosmárkakereskedővel/forgalmazóval.
BIZTONSÁGI FELSZERELÉSEK HASZNÁLATA
Afalésafestéselőkészítéséhezbiztonságifelszerelések
használatajavasolt,pl.sisak,kesztyű,védőszemüvegésfülvédő.
VIGYÁZAT
Afalbatörténőlyukakfúrásaeseténnefeledje,hogyafalbangázcsövek,
vízcsövek és elektromos vezetékek lehetnek.
Amennyiben bármi kérdése volna a termékkel, a pótalkatrészekkel, a szervizzel,
a garanciával vagy egyéb dolgokkal kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyihivatalosmárkakereskedővelvagyforgalmazóval.
FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK
Akészüléketföldelnikell.Hahibásműködésvagymeghibásodásfordulelő,
aföldelésbiztosítjaalegkisebbellenállásútjátazelektromosáramszámára,
ezzeliscsökkentveazáramütéskockázatát.Akészülékföldelőkábellel,földelő
vezetékkelésföldelésescsatlakozóvalrendelkezik.Acsatlakozótegyolyan
megfelelőaljzathozcsatlakoztassa,amitazösszeshelyielőírásnakésutasításnak
megfelelőenszereltekfel,ésföldeltek.
FIGYELEM
Akészülékföldelővezetékénekhelytelencsatlakoztatásaáramütéstokozhat.
Haazaljzatföldelésévelkapcsolatbankétségeivannak,vagyacsatlakozó
nemcsatlakoztathatóazaljzathoz,vegyefelakapcsolatotszakképzett
villanyszerelővelvagyszervizszakemberrel.Neváltoztassamegakészülékhez
kapott csatlakozót.
FIGYELEM
Sérülttápkábeleseténaztegyspeciáliskábellelkellkicserélni,melyahivatalos
márkakereskedőnél/forgalmazónálkapható.
SZERVIZZEL KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK
A kézikönyvben található utasítások a rutinszerű karbantartásra vonatkoznak.
Továbbiinformációkértlépjenkapcsolatbaalegközelebbi,hivatalos
márkakereskedővel/forgalmazóval.
GÉPTÖRZSLAP
A vezérlőpanelen vagy a motorháztetőn található géptörzslapon a modell, a
típusésasorozatszámlátható.Agyorséspontosszervizelésiinformációkért,
kérjük, mindig legyenek kéznél ezek a számok.
FIGYELEM
Abiztonságiutasításokgyelmenkívülhagyásasérüléshezvezethet.
A TERMÉK MÉRETEI
Tekintsemega7.oldalontalálható1.képet.
ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
HULLADÉKAI (WEEE)
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy
a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyetta termékeket
amegfelelőgyűjtőponthozkelleljuttatniazelektromoséselektronikus
berendezésekújrahasznosításaérdekében.Hagondoskodikatermékmegfelelő
leselejtezéséről, segít megelőzni azokat a környezetre és egészségre káros
hatásokat,amelyeketaterméknemmegfelelőleselejtezéseeredményezne.
A termékkel kapcsolatos részletekért, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
szemétszállítóvállalattalvagyaterméketforgalmazóbolttal.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A lakása már nagy valószínűséggel már rendelkezik beépíttet műanyag
csőrendszerrel és szívószelepekkel, és készen áll a központi készülék üzembe
helyezésére. Amennyiben lakása nem rendelkezik központi porszívó rendszerrel,
azElectroluxKözpontiPorszívóRendszerbeépítésévelkapcsolatbanvegyefela
kapcsolatotahelyimárkakereskedővelvagyforgalmazóval,vagyszereljebesaját
kezűleg a rendszert.
A központi készüléknek a nappalitól a lehető legtávolabbi helyen kell
elhelyezkednie, ennek ellenére könnyen elérhetőnek kell lennie, hogy el tudja
távolítani a port a porgyűjtő edényből, el tudja érni a szűrőt, illetve ellenőrizni
tudja a készüléket. Ideális hely például a garázs, így autóját és a garázs környékét
isfelporszívózhatja,illetveaporgyűjtőedényésaszűrőtisztításaiskönnyen
megoldhatóvá válik. További jó hely lehet például a pince, mosókonyha vagy
egy jól szellőző spájz.
VIGYÁZAT
Afalbatörténőlyukakfúrásaeseténnefeledje,hogyafalbangázcsövek,
vízcsövekéselektromosvezetékeklehetnek.Atéglafalonlévőfuratokcsak
akkorengedélyezettek,haakészülékstabilitásamegfelelő.Afacsavarok
lyukaitÖnnekkellkifúrnia.Aházanyagátólfüggőenválasszakiakészülék
felakasztásáhozhasználandókampókat.Akészülékegyszerűenbecsúsztathatóa
tartókonzolba,melymegfelelőcsatlakoztatáseseténbekattanahelyére.
Tekintsemega7.oldalontalálható3.képet.
• Aközpontiegységetanappalitóltávolesőhelyrehelyezze.Akivezetőcsövet
könnyen kell tudnia csatlakoztatni a szellőzőcsőhöz. Ezt a művelet a ház
szerkezetianyagaitólfüggetlenülelvégezhető.
• Keressemegacsőmelletttalálhatókét,alacsonyfeszültségűvezetéket.
Távolítsaelrólukaszigetelést.Helyezzebeazalacsonyfeszültségűvezetéket
arugós,alacsonyfeszültségűcsatlakozóba.Győződjönmegróla,hogy
megfelel-eahelyielektromosszabályzatoknakésrendelkezéseknek.
Tekintsemega7.oldalontalálható4.képet.
• Győződjönmegróla,hogyarögzítéshelyéntalálható-emegfelelő
elektromos csatlakozó a készülék számára.
• Csatlakoztassaaközpontiporszívórendszertápkábelétazelektromos
hálózathoz.
A Electrolux Oxygen központi porszívórendszerhez nincs szükség hangszigetelés
beszerelésére. A készülék belső hangszigeteléssel rendelkezik. Ennek ellenére
azonban szükség lehet a levegő kültérbe történő kivezetésére. Ebben az
esetbencsatlakoztatniakellakivezetőcsőadapterét.Azadapteramegfelelő
méretűre konvertálja a központi porszívócső átmérőjét
Tekintsemega7.oldalontalálható5.képet.
4
• Olyanhelyrehelyezzeakészüléket,hogyminélrövidebbkivezetőcsőre
legyen szükség. A kivezető cső nem lehet hosszabb 5 méternél.
• Nefeledje,aporgyűjtőedényeléréséhezakészüléketmindkétoldalrólmeg
kell tudnia közelíteni.
 Tekintsemega7.oldalontalálható6.képet.
• Helyezzeakészülékillesztékétafalbólkiállófővezetékhez.NE
HASZNÁLJON RAGASZTÓT. Amennyiben a kivezetés a szabadba
történik, csatlakoztassa a kivezető csövet a készülék kivezető nyílásához. A
kivezető csőnek a lehető legrövidebbnek kell lennie.
MEGJEGYZÉS:Aközpontiegységetúgyszereljefel,hogyminimum30cm-re
legyenamennyizettől,ésaszomszédosfalaktól,minimum70cm-relegyen
a padlótól, és 1,8 méteren belül legyen egy konnektor. Ellenőrizze az erre
vonatkozó helyi törvényeket.
Tekintsemega7.oldalontalálható2.képet.
FIGYELEM
Netakarjaleaközpontikészüléktetejéntalálhatószellőzőnyílásokat.Aszellőzés
hiánya a motor túlmelegedését okozza.
FIGYELEM
Nehelyezzeaközpontikészüléketmagashőmérsékletűhelyekre,vagyolyan
helyre,aholnemlehethozzáférni,pl.tetőtérbe,vagyzsúfolthelyekre.
AlegjobblevegőáramlásbiztosításaérdekébenhasználjonvalódiHEPA
szűrőt, melyet kérés esetén a készülékhez mellékelünk. A szűrőt a hivatalos
márkakereskedőtől/forgalmazótólismegvásárolhatja.AHEPAszűrőtaképen
látható módon, egyszerűen csatlakoztathatja.
Tekintsemega7.oldalontalálható7.képet.
RENDSZER TESZTELÉSE
Győződjönmegróla,hogymegfelel-eahelyielektromosszabályzatoknakés
rendelkezéseknek.Csatlakoztassaakészüléketegyközönségeskonnektorhoz.
Készen áll a készülék beszerelésének ellenőrzésére:
• Győződjönmegróla,hogyaszűrőmegfelelőenlett-ebeszerelvea
készülékbe.
• Győződjönmegróla,hogyaporgyűjtőedénymegfelelőenlett-erögzítvea
készülékhez.
• Azelektromosérintkezésekellenőrzésecéljábólcsatlakoztassaagumicsövet
valamelyik szívószelephez.
• Ellenőrizzeazegyesszívószelepeket,hogynemeresztenek-e.
• Ellenőrizzeacsövekcsatlakozását,hogynemeresztenek-e.
Tekintsemega7.oldalontalálható8.képet.
A KÖZPONTI PORSZÍVÓRENDSZER HASZNÁLATA
A központi porszívórendszer a csövön található kapcsoló segítségével
vezérelhető. Egyszerűen helyezze be a csövet a szelepbe, majd a gomb
segítségével kapcsolja be a készüléket. Ezáltal bekapcsol a készülék, és
megkezdődik a légáramlás.
Miután végzett, a csövön található kapcsoló segítségével kapcsolja ki a
készüléket, és távolítsa el a csövet a szívószelepből. A cső leválasztásakor néhány
másodpercighagyjanyitvaabemenetfedelét,ígyaszívóerőolyanmértékre
csökken, mely nem tesz kárt a szívószelep szigetelésében.
Tekintsemega7.oldalontalálható8.képet.
LED JELZÉSEK  NEM MINDEN MODELLEN TALÁLHATÓ MEG
A készülék a következő jelzések egyikével, vagy akár az összes jelzéssel is
rendelkezhet.
Tekintsemega7.oldalontalálható9.képet.
Be/Ki Motorhiba Porgyűjtő edény megtelt Reset
AkészülékegyszínesLEDpanellelrendelkezik.ALEDpanelenakészülék
teljesítményével, karbantartásával és diagnosztikájával kapcsolatos szükséges
információkattaláljameg.Alentiekbenakészülékáltalküldött,különböző
üzenetek leírása következik.
NORMÁL HASZNÁLAT
Amennyibenakészülékkivankapcsolva,vagykészenlétimódbanvan,aLED
gombPIROSANvilágít.
BekapcsoltállapotbanaLEDZÖLDENvilágít.Amennyibenamotorhibalámpa
VILÁGÍT,olvassaelakövetkezőket.Amennyibenaporgyűjtőedénylámpája
világít,ürítsekiaporgyűjtőedényt,majdnyomjamegés10másodpercigtartsa
lenyomjaaRESETgombot.
MOTORHIBA
Abban az esetben ha kiégett egy biztosíték vagy a motor vezetéke levált, és a
készüléknemműködikaPIROS,aZÖLDésaSÁRGAfényisfolyamatosanvilágít.
Amennyibenaleállástúlfeszültségmiattjöttlétre,azON/OFFgombPIROSAN
villog,aZÖLDfényhirtelenki-ésbekapcsol,aMOTORHIBAjelzéspedig
SÁRGAfényeszinténhirtelenki-ésbekapcsol.Ezahiba15másodpercmúlva
automatikusantörlődik,miutánacsövöntalálhatóalacsonyfeszültségű
csatlakozótkikapcsolta.Folyamatostúlfeszültségesetén,miközbenaz
csövöntalálhatóalacsonyfeszültségűkapcsolóbevankapcsolva,azON/OFF
gombokPIROSANvilágítanak,miközbenaZÖLDfényésMOTORHIBASÁRGA
fényeislassanvillog.
Abbanavalószínűtlenesetben,haakészüléknemmegfelelőfrekvenciájú
áramotkapna,akészüléknemindulel,közbenpedigazON/OFFgomb
PIROSANvilágít.MagashálózatfeszültségeseténakészülékON/OFFgombja
háromszorPIROSésZÖLDszínekbenvillog-kisszünetekkel-,majdháromszor
PIROSésZÖLDszínekbenvillog–hosszúszünetekkel-,majdújrakezdődik.Ez
egészenaddigfolytatódik,mígahálózatifeszültségszintjemegfelelőnemlesz.
LCD-KIJELZŐ OPCIONÁLIS
Tekintsemega7.oldalontalálható8.képet.
AzLCD-kijelzőkezdőképernyőjénazElectroluxlogólátható.Alogó
folyamatosanmozogannakérdekében,hogyaképneégjenbelemagábaaz
LCD-kijelzőbe.Alogótakkorláthatja,haakészüléknincshasználatban.
A képernyőn található Bekapcsolás jel megnyomásával indíthatja el a készüléket.
A gomb segítségével kapcsolhatja be/ki a készüléket. A készülék bármely
bemenetről is bekapcsolható.
Amikorakészülékkészenlétimódbanvan,négyfehérfényláthatóazLCD-
kijelzőn, mely balról jobbra, majd jobbról balra halad a képernyőn. Ez a minta
folyamatosanismétlődik,melyaztjelzi,hogyakészülékkészenállahasználatra,
ésafunkciókmegfelelőenműködnek.
5
HASZNÁLAT KÖZBEN
Akészülékhasználataközbenabekapcsolásjelzőzöldfényrevált.Ekkor4,
folyamatosannövekvőteljesítménytjelzősávjelenikmegakijelzőn.Normál
működés esetén, mind a 4 sávnak világítania kell. Abban az esetben, ha csak 2
sáv világít, meg kell keresnie a hiba okát. A teljesítmény csökkenésének okai a
következők lehetnek:
1. A cső vége eldugult
2. A rendszerben lévő egyik cső eldugult
3. Olyaneszközthasznál,amelygátoljaalevegőáramlását,pl.réstisztítóeszköz.
4. A porgyűjtő edény megtelt
5. A szűrőrendszer eltömődött
A PORZSÁK KIÜRÍTÉSE
25óraüzemidőután(kb.6hónap)a"porgyűjtőedénymegtelt"szimbólum
elkezd zölden villogni. Azt jelzi, hogy ellenőrizze a porgyűjtő edényt, és
amennyiben szükséges, ürítse ki. Mivel a jelzés csak az időt veszi alapul,
elképzelhető, hogy a porgyűjtő edény nagyon tele lesz, de az is lehet, hogy
szinteüres.Hatartotthonháziállatot,műhellyelrendelkezik,stb.akkoraszemét
kiürítésére gyakrabban is szükség lehet, ebben ez esetben gyakrabban kell
ellenőriznie a porgyűjtő edényt.
A porgyűjtő edény kiürítése után, a 25 órás időzítő nullázásához nyomja meg a
returngombot.Azáramforrásmegszűnésevagyatápkábelkihúzásaesetén,a
készülékmegjegyziakorábbiadatokat,éskésőbbonnanfolytatjaaszámolást.
A"porgyűjtőedénymegtelt"szimbólummanuálisnullázásáhozegyszerűen
nyomjamegazEntergombot,éstartsalenyomva10másodpercig.
ÉLETTARTAMMÉRŐ
Azélettartam-mérőn8sávtalálható.Miutánezekasávokeltűnnek,a
készülék tovább működik, de javasoljuk, hogy vigye el ahelyi hivatalos
márgakereskedőhöz/forgalmazóhoz,vizsgáltassameg,vagyszükségesetén
szervizeltesse. A élettartam sávok 65 óra üzemidő után tűnnek el, ez azt jelenti,
hogyaközpontiporszívóhosszúélettartammalrendelkezik.Azélettartam-
mérőtcsakaszervizbenlehetnullázni.Azáramforrásmegszűnésevagya
tápkábel kihúzása esetén, a készülék megjegyzi a korábbi adatokat, és később
onnanfolytatjaaszámolást.
SZERVIZJELZÉS
Arendszermeghibásodásavagyhibásműködéseeseténaszerviz-jelzésvillogni
kezd. A szimbólum megjelenése után javasoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket,
húzzakiazáramforrásból10másodpercre,majddugjavissza.Haaszimbólum
továbbraisjelenvanakijelzőn,javasoljuk,hogyhívjafelaszervizt.
A szimbólum a következő okok miatt jelenhet meg:
• Motorhiba
• Elektronikushiba
• Feszültségvagyáramerősséghiba(túlmagasvagytúlalacsony)
• Akészüléknemreagálagombokra
AZ LCDKIJELZŐ GÖRGETÉSE
Amennyibenakészüléknincshasználatban,azLCD-kijelzőnakövetkező
funkciókköztlapozhat:aporgyűjtőedényállapota,élettartamésalegújabb
rögzített teljesítményszintek.
A lapozáshoz egyszerűen nyomja meg a jobbra mutató gombot.
AkövetkezőképernyőnazÉlettartam-mérőlátható.Továbbilapozás
eseténmegtekinthetiaPorzsákállapotát.Hatovábblapoz,akövetkező
oldalonTeljesítmény-mérőnmegtekinthetiakészülékáltalrögzített
teljesítményszinteket.Azutolsóoldalonazügyfélszolgálattelefonszáma
található.
A balra mutató nyíl segítségével lapozhat vissza az oldalakon.
PORZSÁK CSATLAKOZÓJA
A kényelmesebb szemétürítés érdekében a készülékhez egy papír porzsák is
csatlakoztatható. A papír porzsák karbantartásával kapcsolatban, kérjük, tekintse
megaPapírPorzsákszűrőfejezetet.
Tekintsemega7.oldalontalálható10.képet.
KIEGÉSZÍTŐ SZELEP
A kiegészítő szelep hasonlít a beszívó szelephez, de a készülék közelében
található.Aszelepsegítségévelkönnyenfeltakaríthatjaaközpontiporszívó
közelében lévő, kiömlött szemetet.
TÚLMELEGEDÉSVÉDELEM
Amennyiben az alaplap hőmérséklete megemelkedik, a készülék nem
használható,ésLEDfolyamatosanki-ésbekapcsol,azLCD-kijelzőskészülékek
kijelzőjepedigfolyamatosanvillog.Ilyenhibaesetén,nyomjamegaBekapcsoló
gombot, válassza le a csövet, és várjon, míg a hőmérséklet lecsökken.
Amennyibenahibatovábbraisfennáll;lépjenkapcsolatbaahivatalos
márkakereskedővelvagyforgalmazóval.
Tekintsemega7.oldalontalálható9.képet.
TÚLTERHELÉS VÉDELEM
Aközpontiporszívóolyanfunkciókkalrendelkezik,melyekakövetkező
paraméterekszintjétellenőrzik:Hálózatifeszültségésáramfelvétel.Amennyiben
ahálózatifeszültségkisebbvagynagyobb,mintazüzemifeszültség,magasaz
áramfelvételvagyarotornemműködik,akészüléknemhasználható.Ebben
azesetbenaproblémamegszűnéséigaBekapcsológombfolyamatosanvillog.
LCD-kijelzősmodellekeseténakijelzőisvillog.Amennyibenahibatovábbrais
fennáll;lépjenkapcsolatbaahivatalosmárkakereskedővelvagyforgalmazóval.A
készülék30percalatthűlle.
Tekintsemega7.oldalontalálható9.képet.
DIAGNOSZTIKA ÉS KARBANTARTÁS
Az alacsonyabb légáramlás vagy szívóerő azt jelzi, hogy a központi porszívó
nem maximális hatékonysággal működik. Abban az esetben, ha a porgyűjtő
edény megtelt, vagy a szűrő eltömődött, a levegő nem tud keresztülhaladni
a készüléken, és szívóerő megszűnik. A kézikönyvben található utasítások a
rutinszerűkarbantartásravonatkoznak.Amegfelelőlégáramlásésszívóerő
fenntartásaérdekében,folyamatosantartsatisztánaporgyűjtőedénytésa
szűrőt, és csöveket pedig ne hagyja eldugulni.
6
A PORGYŰJTŐ EDÉNY ÜRÍTÉSE
Alegtöbbmodellrendelkezika"porgyűjtőedénymegtelt"funkcióval,melynek
segítségével egy pillanat alatt megtudja, hogy mikor van szükség a porgyűjtő
edénykiürítésére.Alegtöbbesetbenaporgyűjtőedényürítéséreéventekét-
három(2-3)alkalommalvanszükség.Aporgyűjtőedényeltávolításáhoznyomja
megafogantyúkontalálhatógombokat.Távolítsael,ésürítsekiatartalmát.
A vödör csatlakoztatásával helyezze vissza a porgyűjtő edényt. A szívóerő
csökkenésének elkerülése érdekében győződjön meg róla, hogy a porgyűjtő
edénymegfelelőencsatlakozik-e.
Tekintsemega7.oldalontalálható11.képet.
SZŰRŐ KARBANTARTÁSA
Az Electrolux exkluzív szűrője öntisztító, és nem kell cserélni. Amennyiben
kérdése volna az öntisztító szűrővel kapcsolatban, kérjük lépjen kapcsolatba a
hivataloshelyimárkakereskedővel/forgalmazóval.
PAPÍR PORZSÁKSZŰRŐ  OPCIONÁLIS
Apapírzsáktérfogata22liter.Amegteltporzsákcsökkentiarendszer
teljesítményét. A központi porszívórendszer használatának gyakoriságától
függően,aporzsákotévente2-3alkalommalkellkiüríteni-porzsákotahelyi
márkakereskedőtől/forgalmazótólvásárolhat.
Porzsák cseréje:
1. Távolítsa el a készülék porgyűjtő edényét.
2. A beszívó csőnél lazítsa meg a porzsákot, távolítsa el és dobja ki.
3. Helyezzebeésnyomjaráacsőreazújporzsákot.Amegfelelőrögzítés
érdekébenforgassaelaporzsáknyílását.
4. A porgyűjtő edényt helyezze vissza a központi készülékbe.
HA HIBA MERÜLNE FEL AZ ELECTROLUX KÖZPONTI
PORSZÍVÓRENDSZERÉBEN, KÉRJÜK, A SZERVIZ
FELHÍVÁSA ELŐTT VÉGEZZE EL A KÖVETKEZŐKET:
A SZÍVÓERŐ RÉSZLEGES/TELJES ELVESZTÉSE
• Ellenőrizze,hogyaporgyűjtőedénymegfelelőencsatlakozik-e.
• Ürítsekiaporgyűjtőedényt.
• Távolítsaelahulladékotaszűrőről.
• Győződjönmegróla,hogyabeszívószelepmegfelelőenelvan-ezárva.
A CSÖVEK DUGULÁSÁNAK ELHÁRÍTÁSA
A csőben lévő dugulás
Csatlakoztassaacsövetabeszívószelephez.Amennyibenabemenetekhez
történő csatlakoztatás esetén sincs szívóerő, a dugulás a csőben található. A
duguláselhárításáhozhelyezzenegytompaeszköztacsőbe(pl.kertitömlő).A
duguláselhárításáhozmegpróbálhatjamegfordítaniacsövet,aszívóerőesetleg
elháríthatja a dugulást.
Tekintsemega7.oldalontalálható12.és13.képet.
Amennyiben a csövet már ellenőrizte, és kizárólag egy beszívó szelepnél
nincs szívóerő, abban az esetben a dugulás a készülék és a beszívószelep közti
csőrendszerbentalálható(tekintsemegalentiutasításokat).
Helyezzebeacsövetabbaabeszívószelepbe,aholnincsszívóerő;kezét
tartsaacsővégefelett.Hirtelenvegyeelakezét.Ismételjemegnéhányszor.
Amennyiben a dugulás nem szűnik meg, lépjen kapcsolatba a legközelebbi
Electroluxmárkakereskedővel/forgalmazóval.
A KÉSZÜLÉK NEM INDUL EL
• Ellenőrizze,hogynemégett-ekivalamelyikbiztosítékvagy
áramkörmegszakító a biztosítékszekrényben.
• Húzzakiakészüléket,ésellenőrizzeafalibemeneteketésazalacsony
feszültségűcsatlakozásokat,hogynemlazultak-eki.
• Amennyibenakészülékezekutánsemindulel,kérjük,lépjenkapcsolatbaa
legközelebbihivatalosmárkakereskedővel/forgalmazóval.
A KÉSZÜLÉK NEM ÁLL LE
• Ellenőrizzeazegyesbeszívószelepeken,hogyazalacsonyfeszültségű
érintkezőkérintkeznek-e.Amennyibenszemmelláthatólagnincseltömődés,
válassza le a csövet a készülékről, majd lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalosmárkakereskedővel/forgalmazóval.
A KÖZPONTI KÉSZÜLÉK MATÓL LEÁLL
• Távolítsael,majdhelyezzevisszaacsövetaszívócsőbevagykapcsoljaki-és
beakészüléket.Olvassaela"Túlmelegedés-védelem"címűfejezetet.
GARANCIA
Agaranciaigényétahelyimárkakereskedőnek/forgalmazónaknyújthatja
be.Agaranciávalkapcsolatoskérdéseivelforduljonahelyihivatalos
márkakereskedőhöz/forgalmazóhoz.
7
LCD-
kijelző
123
4
567
8910
11 12 13
Max. 5 m
465 mm
1032mm
495 mm
380mm
100mm
Min.70cm
Maximum
1,8 m az
aljzattól
Min.30cm
Min.30cmMin.30cm
LED-gombok
Be/Ki Motor
Állapota A porgyűjtő
edény megtelt Reset
Electrolux Central Vacuum Systems
1700 West Second Street
Webster City, IA 50595
United States of America
www.electroluxcentralvac.com
The Thoughtful Design Innovator.
Do you remember the last time you opened a gift that made you say,
“Oh! How did you know? Thats exactly what I wanted!Thats the kind of
feeling that we at Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses
one of our products. We devote time, knowledge, and a great deal of thought
to anticipating and creating the kind of appliances that our customers really
need and want.
This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for
design’s sake, but design for the users sake. For us, thoughtful design
means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to perform,
freeing our customers to experience the ultimate 21st century luxury: ease
of mind. Our aim is to make this ease of mind more available to more people
in more parts of their everyday lives, all over the world.
TheThinking of you promise from Electrolux goes beyond meeting the needs
of today’s consumers. It also means we’re committed to making appliances
safe for the environmentnow and for future generations.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
# 460446
© 2010 Electrolux Home Care Products

Navigation menu