Estate ETW4400TQ1 User Manual RESIDENTIAL WASHERS Manuals And Guides L0711211
ESTATE Residential Washers Manual L0711211 ESTATE Residential Washers Owner's Manual, ESTATE Residential Washers installation guides
User Manual: Estate ETW4400TQ1 ETW4400TQ1 ESTATE RESIDENTIAL WASHERS - Manuals and Guides View the owners manual for your ESTATE RESIDENTIAL WASHERS #ETW4400TQ1. Home:Laundry & Garment Care Parts:Estate Parts:Estate RESIDENTIAL WASHERS Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 24
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
WASHER USERINSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL USARIO DE LA LAVADORA INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEURDE LA LAVEUSE TableofContents / Indice/ Tabledes mati@res ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1 AYUDA O SERVICIO TF:CNICO ...................... 9 ASSISTANCE OU SERVICE .......................... WASHER SAFETY ............................................ 2 SEGURIDAD S¢CURIT¢ WASHER USE .................................................. 3 USO DE LA LAVADORA ................................ WASHER CARE ................................................ 5 CUIDADO TROUBLESHOOTING 6 SOLUCION 8 GARANTiA ...................................................... ...................................... WARRANTY ...................................................... DE LA LAVADORA .................... 9 10 DE LA LAVADORA ...................... 12 DE PROBLEMAS ....................... 13 16 UTILISATION ENTRETIEN 17 DE LA LAVEUSE ......................... 17 DE LA LAVEUSE .................... lg DE LA LAVEUSE ...................... 20 DlePANNAGE .................................................. 21 GARANTIE ...................................................... 24 Assistance or Service If you need assistance or service, first see the "Troubleshooting" section. Additional help is available by calling our Customer eXperience Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A., or write: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 To order accessories, call 1-800-442-9991 or visit our website at www.estateappliances.com. In Canada, for assistance, installation parts or service, call us at 1-800-807-6777, or write: Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 In Canada, visit www.estateappliances.com. Please include a daytime phone number in your correspondence. W10118700A Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service. Write down the following information about your appliance to help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label, located under the washer lid. Dealer name Serial number Address Phone number Model number Purchase date WASHERSAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean: You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: [] Read all instructions before using the washer. [] Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. [] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable, or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. [] Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. SAVE THESE [] Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. [] Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. [] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is moving. [] Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. [] Do not tamper with controls. [] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in this manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. [] See "Electrical Requirements" INSTRUCTIONS for grounding instructions. WASHERUSE Fire Hazard Electrical Shock Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely 1. 2. Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. remove oil. Do not use an adapter. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Do not use an extension cord. Doing so can result in death_ e×plosion, or fire. Failure to follow these instructions fire_ or electrical shock. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer. • Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should move easily through the wash water. • Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning. can result in death, Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some models) • Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe bleach to your load. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is immediately fed into washer and is diluted automatically during the wash part of the cycle. Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser (on some models) 3. (OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach. NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach manufacturers' directions for proper use. Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not show up until several washings later. To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into the washer basket. Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not use more than the manufacturer's recommended amount for a full load. Use less with a smaller load size. 4. • Let the washer fill and begin agitating the load. • Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best cleaning and so that bleach can be removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto the load to avoid damaging clothing or other items in the load. (OPTIONAL) Add liquid fabric softenen NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Using too much fabric softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this happens, do not use on every load, or use less of it in each load. Style1:Withliquidfabricsoftener dispenser (onsome models) • Useonlyliquidfabricsoftener inthisdispenser. Pour measured liquidfabricsoftener intothedispenser. Softener isadded automatically during therinseportion of thecycle.Diluteliquidfabricsoftener byfillingthe dispenser withwarmwateruntilliquidreaches the underside oftherim.Seemaxfilllinearrows. Temperature Guide Wash Temp Suggested Fabrics Hot Whites and pastels Durable garments Heavy soils Warm Bright colors Moderate to light soils Cold Colors that bleed or fade Light soils Style2:Without liquidfabricsoftener dispenser (onsome models) • Inthefinalrinseonly,addfabricsoftener thathasbeen diluted with1/2 to1cup(125to250mL)warmwater. 5. Closethewasher lid.Washer willnotagitate orspinwiththe lidopen. 6. TurntheLOAD SIZEorWATER LEVEL selector tothecorrect setting foryourwashloadandthetypeoffabricbeing washed. Youmaychange theloadsizeorwaterlevelselection afterthewasher hasstarted fillingbyturningtheselector toa different setting. 7. Select aWashTemperature basedonthetypeoffabricand soilbeingwashed. Usethewarmest washwatersafeforthe fabric.Followgarment labelinstructions. NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation of small lint-like balls on the surface of garments). 8. (OPTIONAL) EXTRA RINSE selector (on some models). For an additional rinse and spin at the end of a wash cycle, set the EXTRA RINSE selector to ON. On some models, the EXTRA RINSE feature is part of the cycle. 9. (OPTIONAL) Some models have an END OF CYCLE SIGNAL selector. Set this selector to ON if you want your washer to alert you when the wash cycle is complete. 10. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the wash cycle you want. Reduce the wash time when using a small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start the washer. To stop or restart your washer: • To stop the washer at any time, push in the Timer knob. • To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the Timer knob. WASHERCARE Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as detergent or bleach from the outside of your washer. Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into your washer and run it through a complete cycle using hot water. Repeat this process if necessary. Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe. To use washer again f. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets. Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some models): 1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward with thumbs. Electrical Plug into a grounded 2. Rinse dispenser under warm water, then replace it. NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only. Do not remove When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. Winterizing 1. 2. 3. your washer Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and remaining water. Unplug washer or disconnect power. ground Do not use an extension Failure to follow fire, or electrical 2. 3. prong. cord, these instructions shock. can result in death, Plug in washer or reconnect power. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze. Storage, Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washe£ If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it. 3 prong outlet. Do not use an adapter. n®t Hos®s Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. Shock Hazard non-use or vacation care Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should: f. Unplug washer or disconnect power. 2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid flooding (due to a water pressure surge) while you are away. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Basket crooked Noisy • Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not overloaded. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions. • Did you completely remove the yellow shipping strap with cotter pins? See the Installation Instructions. • Are the gears engaging after the drain and before spin, or is the upper part of agitator clicking during wash? These are normal washer noises. Leaking • • • • • The top of the agitator is loose, or moves in only one direction. This is normal. Dispensers Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation Instructions. • operation Check the following: Are the fill hose washers properly seated? • The washer basket moves while washing. This is normal. Agitator Are the fill hoses tight? • Was the washer basket pulled forward during loading? Push the basket to the center before starting wash. Is the load balanced and the washer level? The wash load should be balanced and not overloaded. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions. Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute. Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the tub before starting the washer. The wash load should be balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can deflect off the load. The washer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions. Check household Washer plumbing clogged or bleach leaking • Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener to the dispensers (on some models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser. • Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid chlorine bleach dispenser (on some models)? Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach. for leaks. won't run, fill, rinse or agitate; washer stops Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull to start. Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the water and remove inlet hoses from the washer. Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water and check for leaks. Are both the hot and cold water faucets on the water. turned on? Turn Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses. Electrical Plug into a grounded Do not remove ground Shock Hazard 3 prong outlet. Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions fire, or electrical shock. Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The top of the agitator is much higher than the highest water level. This is normal and necessary for clothes to move freely. can result in death, Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation and soak. Is the washer overloaded? Wash smaller loads. • Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. • Are you using an extension cord. cord? Do not use an extension Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin with the lid open. Washer • Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) above the floor? See the Installation Instructions for proper installation of drain hose. • Is the lid open? The lid must be closed during operation. Washer will not agitate or spin with the lid open. • Is there excessive sudsing? Always measure detergent. Follow manufacturer's directions. If you have very soft water, you might need to use less detergent. Washer • • continues to fill or drain; cycle seems stuck Is the top of drain hose lower than the water level in washer? The top of the hose must be higher than the water level in the washer for proper operation. See the Installation Instructions. Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See the Installation Instructions. Wash/Rinse • • Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter. • Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights. • Did you unload the washer promptly? unload the washer as soon as it stops. won't drain or spin temperature not what Load is wrinkled • • • • I selected Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the Installation Instructions for more information. As your frequency of loads washed increases, the water temperature may decrease for hot and warm temperatures. This is normal. To avoid dye transfer, Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops. Did you use the right cycle for the load being washed? Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or another cycle with low spin speeds (if available) to reduce wrinkling. Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing. To reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use a large load size to provide more space. Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are connected to the right faucets. See the Installation Instructions. Load is tangled or twisted • Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing. • Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around the agitator. Load too wet Gray whites, dingy colors • Bid you use the right cycle for the load being washed? Select a cycle with a higher spin speed (if available). • Bid you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal. • Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights. • Was the wash temperature too low? Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash. • Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. • Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the hot and cold water hoses are connected to the right faucets. See the Installation Instructions. Residue or lint on load • Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color. • Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads. • Did you select the correct water level? The water level should be correct for the load size. Clothes should move freely in the water. Garments • Checkthe damaged following: • Did you use enough detergent? Follow manufacturer's directions. Use enough detergent to hold the lint in the water. Were sharp items removed from pockets before washing? Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing. • Did you line dry your clothing? lint on the clothing. Were strings and sashes tied to avoid tangling? • Check the following: If so, you can expect some Was paper or tissue left in the pockets? Were items damaged before washing? Mend rips and broken threads in seams before washing. • Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing. • Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer (on some models). • Did you follow the manufacturer's Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent. Did you use the proper cycle time for the load? Reducing wash time (duration) is another way to reduce lint. Stains on load • Did you follow the manufacturer's directions when adding detergent and fabric softener? Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes. care label instructions? WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR 1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool. 5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. 6. Replacement 7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home. 8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications g. Expenses for travel and transportation household use. parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada. made to the appliance. for product service in remote locations. 10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible published installation instructions. 11. Replacement purchased. not in location or is not installed in accordance with parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies. If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777. 12/05 Replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP° factory specified parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL ® appliance. To locate FSP® replacement parts in your area: Call the Customer eXperience Center at 1-800-253-1301, nearest designated service center. In Canada call 1-800-807-6777. or your For information on how to contact Whirlpool, please see front page of this document. INSTRUCCIONES PARA ELUSUARIO DE LA LAVADORA Ayuda o servicio t(_cnico Si necesita ayuda o servicio tecnico, vea primero la secci6n "Soluci6n de Problemas", Puede obtener asistencia adicional Ilamando a nuestro Centro para la eXperiencia del Cliente al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Para pedir accesorios, Ilame al 1-800-442-9991 o visite nuestro sitio web en www.estateappliances.com. Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted debera proporcionar evidencia de la compra o una fecha de instalaci6n para obtener servicio bajo la garantia. Escriba la siguiente informaci6n acerca de su electrodomestico para ayudarle mejor a obtener ayuda o servicio tecnico si alguna vez Ilegara a necesitarlo, Debera tenet a mane el nQmero completo del modelo y de la serie. Podra encontrar esta informaci6n en la etiqueta con el nQmero del modelo y de la serie, ubicada debajo de la tapa de la lavadora, En Canada, para obtener asistencia, piezas para instalaci6n o servicio tecnico, Ilamenos al 1-800-807-6777, o escriba a: Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 En Canada, visite www.estateappliances.com. Nombre del distribuidor Per favor incluya en su correspondencia un nQmero de telefono en el que se le pueda Iocalizar durante el dfa. Nt_mero de serie Direcci6n Nt_mero de tel_fono Nt_mero del modelo Fecha de compra SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes todos los mensajes de seguridad. de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre Este simbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los demas. Este el sfmbolo Todoseslos mensajes dedeadvertencia seguridad de iranseguridad. a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan: Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave. Si no sigue las instrucciones, una lesion grave. usted puede morir o sufrir Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran come reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: precauciones Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las bfisicas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones lavadora. antes de usar la • No permita que los nifios jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los nifios toda vez que se use la lavadora cerca de ellos. • No lave artfculos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que estas emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosion. • Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla, quRele la puerta o la tapa. • No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la tina, o el agitador estfin funcionando. • No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar sometida a la intemperie. • No trate de forzar los controles. • No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias infiamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosion. • No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando as[ se le indique especfficamente en este manual o en instrucciones de reparacion para el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la habilidad necesaria. • En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un perfodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho perfodo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varies minutos. Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso. GUARDE • Para obtener informaci6n respecto a los requisites de conexion a tierra, refierase a los "Requisites Electricos". ESTAS INSTRUCClONES USO DE LA LAVADORA Peligro de Incendio Nunca coloque en la lavadora artfculos que eeten humedecidos con gasoiina o cualquier otto liquido inflamable, Peligro de Choque Electrico Conecte a un contacto de pared de cone×ion a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de cone×i6n a tierra. Ninguna lavadora el aceite. puede eliminar compietamente No seque ningun articulo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). No seguir estas instrucciones puede ocaeionar la muerte, e×plosi6n o incendio. 1. 2. 10 Mida el detergente y viertalo en la lavadora. Agregue blanqueador en polvo o blanqueador Ifquido no decolorante, si Io desea, Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de mode que quede suelta. No use un adaptador. No use un cable electrico de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque electrico. • Coloque las prendas de manera uniforme para mantener el equilibrio de la lavadora. Mezcle artfculos grandes con artfculos pequer_os. Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado. Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta, como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria. Estilo 2" Sin dep6sito del suavizante Ifquido de telas (en algunos modelos) • 3= (OPCIONAL) Agregue el blanqueador liquido con cloro. NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y del blanqueador con cloro para el use adecuado del mismo. El blanqueador no diluido da_a cualquier tejido que toque. Estos da_os aparecen come rasgaduras, agujeros, roturas o decoloraciones y quizas no aparezcan hasta despues de varias lavadas. Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames. No deje que el blanqueador salpique, gotee, o corra dentro de la canasta de la lavadora. Siempre mida el blanqueador Ifquido con cloro. No Io haga al calculo. Nunca use mas de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga completa. Use menos con una carga de menor tama_o. 5. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agitara ni exprimira con la tapa abierta. 6. Gire el selector de tama_o de carga (LOAD SIZE) o del nivel de agua (WATER LEVEL) al ajuste adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar. Usted puede cambiar Ilenar tama_o de la carga o del nivel de agua despues de que se haya empezado a Ilenar la lavadora girando el selector a un ajuste diferente. Seleccione una temperatura de agua de lavado (Wash Temperature) basado en el tipo de tela que este lavando y el nivel de suciedad. Use la temperatura del agua de lavado mas caliente que se pueda que no da_arA las telas. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas. 7. Guia de la temperatura Estilo 1" Con dep6sito del blanqueador con cloro Ifquido (en algunos modelos) • Use solamente blanqueador con cloro Ifquido en este dep6sito. No use este dep6sito para agregar blanqueador en polvo con cloro o blanqueador no decolorante a su carga de lavado. Vierta una medida de blanqueador liquido con cloro en el dep6sito del blanqueador liquido con cloro. El blanqueador se vierte en la lavadora de inmediato y se diluye automaticamente en la etapa de lavado del ciclo. Temperatura de lavado Telas sugeridas Caliente Ropa blanca y de color pastel Prendas durables Suciedad profunda Tibia 4. • Agregue el blanqueador 5 minutos despues de que comience el ciclo de lavado para una mejor limpieza y para que el blanqueador se pueda quitar en el ciclo de enjuague. Vierta el blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre la carga para evitar dar3ar las prendas u otros art[culos de la carga. (OPCIONAL) Agregue el suavizante liquido de telas. NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de absorci6n de algunos productos (pa_ales y toallas). Si sucede esto, no Io use siempre o use menos en cada carga. Colores que destir_en o que se opacan Suciedad ligera NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas puede ser diffcil quitar la suciedad. AIgunas telas pueden retener las arrugas del use y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de pequer_as bolitas en la superficie de las prendas). Estilo 2: Sin dep6sito de blanqueador con cloro (en algunos modelos) Deje que la lavadora se Ilene y comience a agitar la ropa. Colores brillantes Suciedad entre moderada y ligera Fria • Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con 1/2a 1 taza (125 a 250 mL) de agua tibia solamente en el enjuague final. 8. (OPCIONAL) Selector de Enjuague adicional (EXTRA RINSE) (en algunos modelos). Para obtener un enjuague y exprimido adicional al final del ciclo de lavado, fije el selector EXTRA RINSE en Encendido (ON). En algunos modelos, la funci6n de EXTRA RINSE es parte del ciclo. 9. (OPCIONAL) Algunos modelos tienen un selector de serial de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Fije este selector en Encendido (ON) si desea que la lavadora le avise cuando el ciclo de lavado haya terminado. • Empuje la perilla del Control de ciclos y girela en la direcci6n de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee. Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste bajo de tamar_o de carga. Jale la perilla del temporizador para poner la lavadora en marcha. Estilo 1: Con dep6sito del suavizante liquido de telas (en algunos modelos) • Use solamente suavizante de telas liquido en este dep6sito. Vierta el suavizante Ifquido de telas en el dep6sito. El suavizante se incorpora automaticamente durante la etapa de enjuague del ciclo. Diluya el suavizante liquido de telas Ilenando el dep6sito con agua tibia hasta que el liquido Ilegue a la parte inferior del borde. Vea las flechas de la Ifnea maxima de Ilenado. Para detener o volver poner en marcha su lavadora: • Para detener la lavadora en cualquier memento, empuje la perilla del temporizador. • Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa (siesta abierta) y jale la perilla del temporizador. 11 CUIDADO DE LA LAVADORA Para volver a usar la lavadora o Is's©@' su C sA;sdOt'S 1. Use un paso o una esponja suave y hQmeda para IJmpiar cualquJer derrame, tales como los de detergente o blanqueador, de la parte exterior de su lavadora. LJmpJe el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL) de blanqueador con cloro y 2 tazas (500 mL) de detergente. Vierta esta mezcla on su lavadora y deje funcionar su lavadora durante un cJclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso si fuera necesario. Quite cualquier dep6sito de agua dura usando solamente productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden emplearse on lavadoras. Limpieza del dep6sito del suavizante liquido de telas (en algunos modelos): 1. Quite el dep6sito agarrando la parte superior con las dos manes y apretandolo, mientras empuja hacia arriba con los pulgares. 2. Enjuague el dep6sito bajo el agua tibia, y luego vuelva a colocarlo. Peligro de Choque Electrico Conecte a un contacto 3 terminales. No quite la terminal sz@y 6s 'Y"Gce "liss e Cbmo preparar 1. 2. 3. 12 su lavadora para el inviemo Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua. Vierta 1 cuarto de gal6n (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desag0e y exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el anticongelante y el agua que haya quedado. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energfa. de conexi6n No use un cable electrico a tierra de a tierra. de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eiectrico. 2. 3. DebJdo a que puede quedar un poco de agua on las mangueras, el congelamiento de la misma podria da_ar su lavadora. Siva a guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondici6nela para el Jnvierno. de pared de conexi6n No use un adaptador. NOTA: Algunos modelos tienen un dep6sito de suavizante liquido de telas. Para evitar da_os en la lavadora o en las prendas, no lave la ropa si ha quitado el dep6sito de suavizante Ifquido de telas, ni agregue detergente o blanqueador en este dep6sito ya que es para use exclusive del suavizante liquido de telas. Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de 5 a_os de uso para reducir el riesgo de fallas. Revise peri6dicamente y eambie las mangueras de entrada si so hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposici6n on la etiqueta con un marcador permanente. Deje correr el agua per los tubes y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia. Ponga a funcionar la lavadora per un ciclo completo con 1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante. Almacenaje, vacaciones falta de uso o cuidado durante las Ponga a funcionar su lavadora 0nicamente cuando este en casa. Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un perfodo prolongado de tiempo usted debe: 1. Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energfa. 2. Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presi6n del agua) en ausencia suya. SOLUCION DE PROBLEMAS En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquiy posiblemente se evite el gasto de una Ilamada de servicio t_cnico... Ruidosos • La canasta &Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga, La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario). Consulte las Instrucciones de instalaci6n, • est& torcida &Ha jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al cargar la ropa? Empuje la canasta al centro antes de comenzar a lavar. &Est_ la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario). Consulte las Instrucciones de instalaci6n. &Ha quitado por completo el fleje de transporte amarillo con chavetas? Consulte las Instrucciones de instalaci6n, &Estan cambiando de velocidad los engranajes despu_s del desagiJe y antes del exprimido, o est_ la parte superior del agitador haciendo chasquidos durante el lavado? Estos ruidos de la lavadora son normales. La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado. Esto es normal. Funcionamiento del agitador Pierde agua • La parte superior del agitador esta floja, o se mueve en una sola direccibn. Esto es normal. Verifique Io siguiente: _,Estan ajustadas las mangueras de Ilenado? Los depbsitos blanqueador _,Estan debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de Ilenado? _,Se ha instalado debidamente la abrazadera de la manguera de desagQe? Consulte las Instrucciones de instalaci6n. • &Esta obstruido el lavadero o el desagiie? El lavadero y el tubo vertical deben tener la capacidad para desplazar 17 gal. (64 L) de agua por minuto. • &Se esta desviando el agua fuera del aro del tambor o de la carga? Centre el tambor antes de porter la lavadora en marcha. La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. El Ilenado o los enjuagues por rocio pueden desviarse de la carga. La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario). Consulte las Instrucciones de instalaci6n. • Revise la plomeria est&n obstruidos o hay p_rdida de • &Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agreg6 el detergente y el suavizante de telas en los dep6sitos (en algunos modelos)? Mida el detergente y el suavizante de telas. Viertalos lentamente en los dep6sitos. Limpie todos los derrames. Diluya el suavizante de telas en el dep6sito del suavizante de telas. • &Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no decolorante en el dep6sito del blanqueador con cloro liquido (en algunos modelos)? Agregue el blanqueador en polvo o blanqueador liquido no decolorante directamente en la canasta. No use el dep6sito del blanqueador Ifquido con cloro para el blanqueador no decolorante. de la casa y fijese si hay fugas de agua. 13 Lalavadoranoseponeenmarcha,noIlena,noenjuaga o noagita;lalavadorasedetiene • &Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema contint_a, Ilame a un electricista, • &Esta la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La lavadora hace una pausa per unos 2 minutes durante ciertos ciclos. Deje continuar el ciclo, Algunos ciclos presentan periodos de agitaci6n y remojo. • &Esta sobrecargada peque_as, • &Esta abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento, La lavadora no agitara ni exprimira con la tapa abierta. Peligro de Cheque Electrico La lavadora Cenecte a un contacto de pared de cenexi6n a tierra de 3 terminales. No quite la terminal • &Est_ abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento, La lavadora no agitara ni exprimira con la tapa abierta. • &Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente, Siga las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy blanda, quizas necesite menos detergente, &Est_ el cable el_ctrico enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexi6n a tierra? Conecte a un eontacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. &Esta usando un cable el_ctrico cable electrico de extensi6n. de extensi6n? • &Estan obstruidos los filtros de la v_lvula de agua? Cierre el agua y quite las mangueras de lavadora. Saque cualquier pelfcula o particulas acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, abra revise si hay fugas de agua. • entrada del entrada de la que se hayan el agua y • &Est_n abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria? Abra el agua. • &Esta retorcida la manguera de entrada del agua? Enderece las mangueras. • &Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o parece que la lavadora no se Ilena per complete? La parte superior del agitador esta mucho mas alta que el nivel mas alto del agua, Esto es normal y necesario para el movimiento apropiado de la ropa. 14 La lavadora contint_a Ilenando parece estar atascado No use un &Est_ el indicador de la perilla del temporizador debidamente alineado con un ciclo? Gire la perilla del temporizador ligeramente a la derecha y jalela para poner en marcha. ni exprime &Esta obstruida la manguera de desagiJe, o esta el extreme de la manguera de desagiie a mas de 96" (244 cm) per encima del piso? Vea las Instrucciones de instalaci6n para la instalaci6n adeouada de la manguera de desagQe, No use un adaptader. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio e cheque electrice. no desagua • de conexi6n a tierra. No use un cable electrico de extensi6n. la lavadora? Lave cargas mas o desaguando, el ciclo &Esta la parte superior de la manguera de desagiJe mas baja que el nivel de agua en la lavadora? Para un funcionamiento adecuado, la parte superior de la manguera debe quedar mas alta que el nivel del agua en la lavadora. Consulte las Instrucciones de instalaci6n. &La manguera de desagiie encaja de manera forzada en el tube vertical o est_ adherida con cinta al tube vertical? La manguera de desagQe debe estar floja pero debe encajar bien. No selle la manguera de desagQe con cinta adhesiva, La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Consulte las Instrucciones de instalaci6n. La temperatura seleccion_ • de lavado/enjuague no es la que yo &Se hart invertido las mangueras de entrada del agua caliente y del agua fria? Para obtener mas informaci6n, vea las Instrucciones de Instalaci6n. A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya la temperatura para las selecciones de temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal. ®su)tGdos de ..... Ropa demasiado 2,Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado, mojada • /.Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta lavando? Seleccione un ciclo con un exprimido mas fuerte (si esta disponible). Use una carga de tamaSo grande para proporcionar mayor espacio y de esta manera reducir las arrugas en las prendas de planchado permanente y algunos tejidos sinteticos. • 2,Ha usado un enjuague con agua fria? Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal. 2,Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua fria? Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente y del agua fria esten conectadas alas Ilaves correctas. Consulte las Instrucciones de instalaci6n. Residuos o pelusa en la ropa • • • 2,Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con libertad. Si la lavadora esta sobrecargada, la pelusa puede quedar adherida alas prendas. Lave cargas mas pequeSas. /.,Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado. • /,,Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga los articulos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los articulos alrededor del agitador. 2,Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de agua debe ser el apropiado para el tamale de la carga, La ropa debe moverse con libertad en el agua, 2,Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua. • 2,Ha secado la ropa en el tendedero? que quede algo de pelusa en la ropa. Ropa blanca gris&cea y colores opacos • 2,Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una transferencia de tintes, Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras. • 2,Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa. Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el adecuado para proveer un lavado con agua caliente. i, Esta la temperatura del agua por debajo de 60°F (15,6°C)? El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F (15,6°C) quizas no disuelva por complete el detergente. • 2,Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use mas detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde en agua fria o dura. /,Ha usado el tiempo del ciclo apropiado para la carga? Otra manera de reducir la formaci6n de pelusa es reducir el tiempo (la duraci6n) de lavado, • 2,Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua fria? Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente y del agua fria esten conectadas alas Ilaves correctas. Consulte las Instrucciones de instalaci6n. Si es asf, es posible Verifique Io siguiente: i, Se dej6 papel o paSuelo de papel en los bolsillos? Manchas • en la ropa Prendas 2`Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agreg6 el detergente y el suavizante de telas? Mida el detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla en suspensi6n. Diluya el suavizante de telas y agreguelo solamente en la porci6n de enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de telas sobre la ropa. • 2,Hay hierro (6xido) por encima del promedio Tal vez necesite instalar un filtro de hierro. • 2,Ha separado la ropa adecuadamente? de color oscuro de las blancas y claras, • /,Ha descargado la lavadora con rapidez? Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto como se detenga. • • /.,Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la lavadora tan pronto como se detenga. /.,Ha empleado el ciclo correcto para la carga que est_ lavando? Use el ciclo para ropa Informal o de Planchado permanente, u otro ciclo con bajas velocidades de exprimido (siesta disponible) para reducir arrugas. Verifiquelo siguiente: i, Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden? en el agua? Separe las prendas dahadas i, Se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos antes del lavado? Vacfe los bolsillos, cierre los zipers, los broches de presi6n y los corchetes antes del lavado. _,Se da_aron las prendas antes del lavado? Remiende Io que este roto y descosido antes del lavado, • /,Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado, • /.Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro? No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido daSa los tejidos. No coloque los articulos sobre el dep6sito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora (en algunos modelos). • 2,Ha seguido las instrucciones de la etiqueta proporcionadas por el fabricante? La ropa est& arrugada • o enroscada • • • La ropa esta enredada 2`Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, articulos sinteticos). Tambien separe per color. de cuidado 15 GARANTIA DE LOS ELECTRODOMESTICOSPRINCIPALESDE WHIRLPOOLCORPORATION GARANTIA LIMITADA DE UN AI_IO Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en Io sucesivo denominado "Whirlpool") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compaS[a de servicio designada por Whirlpool. Esta garantfa limitada se aplica s61o cuando el electrodomestico principal se use en el pals en donde se compr6. WHIRLPOOL 1. 2. NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTJCULOS Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para enser_arle a usar su electrodomestico principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos estan excluidos de la cobertura de la garantfa. 3. Reparaciones 4. Da_os causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no este de acuerdo con los c6digos electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool. cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia. 5. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 6. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodomesticos 7. Recogida y entrega. Este electrodomestico 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones electrodomestico. g. Gastos de viaje y transporte que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA. principal esta diser_ado para ser reparado en el hogar. no autorizadas que se hayan efectuado en el para obtener servicio del producto en lugares remotos. 10. La remoci6n e instalaci6n de su electrodomestico conformidad con las instrucciones de instalaci6n si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de publicadas. 11. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n cuando el electrodomestico compr6. principal se use en un pais diferente del pals en donde se EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLJCITAS; LIMITACION DE RECURSOS EL UNICO Y EXCLUS.IVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICU.LAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSlONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, D.EMODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSI.ONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSlBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVlNCIA A OTRA. Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor Whirlpool para determinar si corresponde otra garantia. autorizado de Si necesita servicio, consulte primero la secci6n "Soluci6n de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la secci6n "Soluci6n de problemas", puede encontrar ayuda adicional en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico", o Ilamando a Whirlpool. En EE.UU., Ilame al 1-800-253-1301. En CanadA, flame al 1-800-807-6777. 12/05 Refacciones Para conseguir las piezas de repuesto FSP ®en su Iocalidad: Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use Onicamente piezas especificadas de fabrica FSP® . Estas piezas encajaran y funcionaran bien ya que estan fabricadas con la misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada electrodomestico nuevo de WHIRLPOOL ® . Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente al 1-800-253-1301, o a su centro de servicio designado mas cercano. En Canada Ilame al 1-800-807-6777. 16 Para obtener informaci6n sobre c6mo ponerse en contacto con Whirlpool, sirvase ver la portada de este documento. INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA LAVEUSE Assistance ou service Si vous avez besoin d'assistance ou service, consulter d'abord la section "Depannage". On peut obtenir de I'aide supplementaire en telephonant au Centre pour I'eXperience de la clientele au 1-800-253-1301 de n'importe ou aux E.-U. ou ecrire a : Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991 ou visiter notre site Web a www.estateappliances.com. Au Canada, pour assistance, installation ou service, nous appeler au 1-800-807-6777, ou ecrire a : Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 Au Canada, visitez www.estateappliances.com. Darts votre correspondance, veuillez indiquer un numero de telephone o(J I'on peut vous joindre dans la journee. Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le numero de serie au complet. Cette information est donnee sur la plaque signaletique indiquant les numeros de modele et de serie, situee sous le couvercle de la laveuse. Nom du marchand Num_ro de s_rie Adresse Num_ro de tdl_phone Num_ro de module Date d'achat SECURITEDE LA LAVEUSE Votre s_curit_ et celle des autres est trbs importante. Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer. de Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous et & d'autres. Voici le symbole d'alerte de securit6. Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient : Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas immediatement lee instructions. Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas lee instructions. Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 17 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE sC:CURIT¢: AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes : [] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse. [] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. [] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage sec ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. [] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode. CONSERVEZ 18 [] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilisee & proximite d'enfants. [] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle. [] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement. [] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit ou elle serait exposee aux intemperies. [] Ne pas modifier les organes de commande. [] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une op@ation de service, si ce n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernee comprenne ces instructions et soit competente pour les executer. [] Voir "Specifications liaison a la terre. CES INSTRUCTIONS electriques" pour les instructions de UTILISATIONDE LA LAVEUSE _ I_ ¸_:_ _R Risque d'incendie Risque de choc electrique Ne jamais mettre des articles humectes d'essence ou d'autres fluides inflammables dans la laveuse° Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre. Aucune laveuse ne peut completement Ne paa utiliaer un adaptateur. Ne pas utiliaer un c_ble de rallonge° Ne paa enlever la broche de liaison a la terre. enlever I'huile. Ne pas faire secher des articles qui ont _te sails par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson). Le non=respect de ces instructions peut causer un d_cea, un incendie ou un choc _lectrique. Le non-respect de ces instructions peut causer un d_ces, une e×plosion ou un incendie. 2= Mesurer la quantite de detergent et le verser dans la laveuse. Si desir6, ajouter un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs. Placer une charge de linge trie sans la tasser dans la laveuse. • Repartir la charge uniformement pour maintenir I'equilibre de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles. Les articles doivent pouvoir se d_placer facilement dans I'eau de lavage. • Style 1 : Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains modeles) • Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir I'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage mediocre. Utiliser seulement de I'eau de Javel darts ce distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs votre charge de lavage. Verser la quantite mesuree d'eau de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel est immediatement introduite dans la laveuse et elle est diluee automatiquement durant I'operation de lavage du programme. Style 2 : Sans distributeur modeles) 3= (FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel. REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des v_tements et de I'eau de Javel pour une utilisation en toute securite. L'eau de Javel non diluee endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact. L'endommagement prend la forme de dechirures, trous ou affadissement de la couleur et il est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres lavages. Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse. Toujours mesurer I'eau de Javel. Ne pas utiliser une quantite approximative. Ne jamais utiliser plus que la quantite recommandee par le fabricant pour une charge complete. Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge. 4. d'eau de Javel (sur certains • Laisser la laveuse se remplir et commencer la charge. I'agitation de • Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apr_s le debut du programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de telle sorte qu'elle soit vidangee Iors du programme de rin(_age. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur, pas directement sur la charge pour eviter d'endommager les v_tements ou autres articles de la charge. (FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu. REMARQUE : Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non dilue peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles (couches et serviettes) non absorbants. Le cas echeant, ne pas I'utiliser a chaque charge ou en utiliser moins avec chaque charge. 19 Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant (sur certains modeles) • Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur. Verser une quantite mesuree de I'assouplissant de tissu liquide darts le distributeur. L'assouplissant est ajoute automatiquement durant I'operation de ringage du programme. Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau tiede jusqu'a ce que le liquide atteigne la marque a I'interieur de I'anneau. Voir les fleches du repere de remplissage maximum. Style 2 : Sans distributeur certains modeles) • 5. 6. 7. liquide pour tissu d'assouplissant Guide de temperature Temp. de lavage Tissus sugg_r_s Hot (chaude) Blancs et couleurs claims V_tements durables Salete intense Warm (tilde) Couleurs vives Saletes mod6rees a legeres Cold (froide) Couleurs qui deteignent ou s'attenuent Saletes legates REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage inferieures a 60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas bien. Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur la surface des v_tements). de tissu liquide (sur Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 1/2a 1 tasse (125 a 250 mL) d'eau tiede au ringage final seulement. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert. Tourner le selecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou WATER LEVEL (niveau d'eau) au ben reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu a laver. Vous pouvez changer votre selection de la taille de charge ou de niveau d'eau apres que la laveuse a commence a se remplir en tournant le bouton de selection a un reglage different. Selectionner la temperature de lavage en fonction du type de tissu et de la salete a laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des v_tements. 8. (FACULTATIF) selecteur EXTRA RINSE (ringage supplementaire) (sur certains modeles). Pour un rin(_age et un essorage suppl_mentaires a la fin d'un programme de lavage, regler le selecteur EXTRA RINSE (ringage supplementaire) sur ON (marche). Sur certains modeles, la caracteristique EXTRA RINSE (ringage supplementaire) fait partie du programme. g. (FACULTATIF) Certains modeles disposent d'un selecteur END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme). Regler ce selecteur a ON si on desire que la laveuse signale la fin du programme de lavage. 10. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le tourner dans le sens horaire au programme que vous desirez. Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage pour petite charge. Tirer le bouton de commande de programme vers sol pour mettre la laveuse en marche. Arr_t ou remise en marche de la laveuse : • Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le bouton de commande de la minuterie. • Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si ouvert) et tirer le bouton de commande de la minuterie. ENTRETIENDE LA LAVEUSE Utiliser un linge doux, humide ou une eponge pour essuyer les renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'exterieur de votre laveuse. Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse (250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin. Enlever tous les residus d'eau dure en utilisant seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse. Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modules) : 1. Retirer le distributeur en prenant le dessus a deux mains et en le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces. 2. 2O Rincer le distributeur place. sous I'eau tiede, puis le remettre en REMARQUE : Si votre modele dispose d'un distributeur d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements Iorsque ce distributeur est retire, afin d'eviter d'endommager la laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de detergent ou d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine a I'assouplissant liquide pour tissu seulement. ......./.,............... ( C_F vee i:i,ec_J_ Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de ddormation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste. Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, rioter la date de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette. DI PANNAGE Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coot d'une visite de service... L'eau qui pout rester dans los tuyaux risque d'abfmer votre laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre laveuse quand il g_le, preparez-la pour I'hiver. Preparation 1. de votre laveuse pour I'hiver Former los deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger los tuyaux d'arrivee d'eau. Mettre 1 pinto (1 L) d'antigel pour automobiles dans le panier. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel a I'eau. 3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique. Remise en marche de la laveuse Bruit • La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb? La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les plods avant devraient _tre correctement installes et los ecrous serres. Regler los plods de nivellement arriere (au besoin). Voir los instructions d'installation. • Avez-vous retir_ completement la sangle jaune d'exp_dition avec los goupilles fondues? Voir los instructions d'installation. 2. 1. Vidanger los canalisations d'eau et los tuyaux. Reconnecter los tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir los deux robinets d'eau. Los mecanismes s'enclenchent-ils apr_s la vidange et avant I'essorage, ou la partie superieure de I'agitateur faitelle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux pour la laveuse. Fuites • V_rifier ce qui suit : Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres? Risque de choc electrique Brancher our une prise a 3 alveoles Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement installees? reli_e a la terre. Ne pae enlever la broche de liaison a la terre. La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement installee? Voir los instructions d'installation. Ne pae utilieer un adaptateur. Ne pas utilieer un c_ble de ralionge. L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? L'evier et le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L) d'eau par minute. De I'eau est-elle d_viee de I'anneau de la cuve ou de la charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche. La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee. De I'eau de rin(;age ou de remplissage peut devier de la charge. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions d'installation. Le non-respect de cos instructions pout causer un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique. 2. 3. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant electrique. Faire faire un programme complet a la laveuse avec 1 tasse (250 mL) de detergent pour enlever los restes d'antigel. Entretien en cas d'entreposage, p_riode de vacances de non-utilisation ou en On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse pendant une p_riode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes : 1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique. 2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter los inondations accidentelles (dues a une augmentation de la pression) quand vous _tes absent. • V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites. Panier d_centr_ • Le partier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du chargement? Pousser le panier au centre avant de commencer le lavage. • La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre correctement installes et les _crous serres. Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions d'installation. • Le panier de la laveuse se deplace pendant est normal. Fonctionnement • le lavage. Ceci de I'agitateur Le sommet de I'agitateur est I&che, ou se d_place darts une seule direction. Ceci est normal. 21 Distributeurs • obstru_s Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts? Ouvrir les robinets d'eau. ou fuite d'eau de Javel Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_? Redresser les tuyaux. Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur certains mod_les)? Mesurer le detergent et I'assouplissant. Verser lentement darts les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant. • Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains modules)? Ajouter de la Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger pour les couleurs. La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, I'agitateur pas; la laveuse ne toume Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-elle pas compl_tement? Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus elev& Ceci est normal et necessaire au libre mouvement des v_tements. • Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il declench_? Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme persiste, appeler un electricien. • La laveuse est-elle en pause normale du programme? La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes clans certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des p@iodes d'agitation et de trempage. • La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus petites. • Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit _tre ferme Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert. s'arr_te Absence sur une prise a 3 alveoles reiiee a la terre. Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du tuyau de vidange se trouve-t-elle & plus de 96" (244 cm) audessus du plancher? Voir les instructions d'installation pour une installation correcte du tuyau de vidange. • Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit _tre ferme Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert. • Y a-t-il un exc_s de mousse? Toujours mesurer le detergent. Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de I'eau tres douce, il faudra peut-@re utiliser moins de detergent. Ne pas enlever la broche de liaison a la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c_ble de rallonge. La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqu6 Le non=respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc electrique. • • Utilisez-vous de rallonge. • L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie est-il correctement align_ avec un programme? Tourner le bouton de commande de la minuterie legerement vers la droite et le tirer pour mettre en marche. Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils obstru_s? Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumulee. Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et v@ifier s'il y a des fuites, • 22 • Le cordon d'alimentation est-il branch_ dans une prise 3 alv_oles reli_e a la terre? Brancher le cordon d'alimentation dans une prise a 3 alveoles reliee a la terre. un c_ble de rallonge? de la laveuse • Risque de choc electrique Brancher de vidange ou d'essorage Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le niveau de I'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit _tre plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation. Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet _ I'_gout avec du ruban adh_sif? Le tuyau de vidange devrait _tre I&che mais bien fix& Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour I'air. Voir les instructions d'installation. Ne pas utiliser un c&ble La temperature de lavage/rin£age _t_ s_lectionn_e • n'est pas celle qui a Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Voir les instructions d'installation pour plus de renseignements. Lorsque votre frequence de charges lav_es augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une temp@ature chaude ou tiede. Ceci est normal. Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge laver? Utiliser le programme Casual (tout-aller), Permanent Press (pressage permanent) ou un autre programme avec une vitesse d'essorage basse (si disponible) pour reduire le froissement. Charge trop mouill_e • Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus elevee (si disponible). • Avez-vous utilis_ un ringage a froid? Les charges sont plus humides apr@s un rin(;age a freid qu'apres un rin(;age chaud. Ceci est normal. • Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser une taille de charge importante pour avoir plus d'espace. R_sidus ou charpie sur le linge • • Avez-vous effectue le tri correctement? Separer les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs. • Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt _tre equilibr6e et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie peut _tre coincee dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. • Avez-vous selectionn_ le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau devrait _tre adapte a la taille de la charge. Les v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau. • Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre les directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent pour maintenir la charpie dans I'eau. • Avez-vous fait s_cher vos v_tements sur un fil a linge? Si c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les v@tements. en papier dans les Votre eau est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre completement le detergent. • Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage. • Avez-vous plac_ des articles autour de I'agitateur? Deposer les articles darts la laveuse sans les comprimer. Ne pas enrouler des articles autour de I'agitateur. Blanc gris&tre, couleurs d_frafchies • Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur darts une m_me charge. Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou clairs. • La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les lavages a I'eau tiede ou chaude, si sans danger pour la charge. S'assurer que votre syst_me d'eau chaude permet d'effectuer un lavage & I'eau chaude. • Avez-vous utilise suffisamment de detergent, ou avezvous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau froide ou dure. • Endommagement • Avez-vous bien tri_ la charge? Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou clairs. • Avez-vous d_charge la laveuse imm_diatement? Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te. Linge froiss_ des v_tements V_rifier ce qui suit : Les articles pointus ont-ils ete retires des poches avant le lavage? Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les agrafes avant le lavage. La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre & fer. • • Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses? Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent connectes aux bons robinets. Voir les instructions d'installation. de taches sur le linge Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de d_tergent et d'assouplissant? Mesurer le detergent et I'assouplissant. Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la maintenir en suspension. Diluer I'assouplissant et I'ajouter a la section rin(_age d'un programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant sur les v_tements. ou entortill_ • Avez-vous utilise la bonne duree de programme pour la charge? La reduction de la duree de lavage est un autre moyen de reduire la charpie. Presence Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _te inverses? Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont cennectes aux bons robinets. Voir les instructions d'installation. Le linge est enchev_tr_ V_rifier ce qui suit : A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs poches? Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt 6tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage. Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour emp_cher I'emm_lement? Les articles etaient-ils endommages avant le lavage? Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des coutures avant le lavage. • Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt 6tre _quilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage. • Avez-vous correctement ajoute I'eau de Javel? Ne pas verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tousles renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque veus chargez et dechargez la laveuse (sur certains medeles). • Avez-vous suivi les instructions indiqu_es sur I'_tiquette? Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement? Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te. d'entretien du fabricant 23 GARANTIE DESGROS APPAREILSMENAGERS WHIRLPOOL CORPORATION GARANTIE LIMITC:E DE UN AN Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achete. WHIRLPOOL 1. 2. Les visites de service remplacer ou reparer Les visites de service pieces consomptibles NE PRENDRA PAS EN CHARGE pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile. pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces ne sent pas couvertes par la garantie. 3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal. 4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Whirlpool. 5. Toute perte d'aliments 6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre 7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con(_u pour _tre repare a domicile. 8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification g. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees. due a une defaillance du refrig@ateur ou du congelateur. pour les appareils utilises hors des Etats-Unis ou du Canada. non autorisee faite a I'appareil. 10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible conformement aux instructions d'installation fournies. 11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre achete. ou n'est pas installe Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete CLAUSE D'EXONC:RATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITg:E CONSISTE EN LA REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢ MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITg:ES A UN AN OU/_, LA PLUS COURTE Pg:RIODE AUTORISg:E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CE-Fi-E GARANTIE VOUS CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SP¢CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE. /_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pour determiner si une autre garantie s'applique. pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section ".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05 Pi_ces de rechange Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces FSP ® specifiees par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu_es selon les m_mes specifications precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel appareil WHIRLPOOL _ . Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP ®dans votre r_gion : Telephoner au Centre d'interaction avec la clientele au 1-800-253-1301, ou a votre centre de service designe le plus proche. Au Canada composez le 1-800-807-6777. Pour des renseignements sur la fa£on de contacter Whirlpool, veuillez consulter la premiere page de ce document. W10118700A © 2007 Whirlpool Corporation. All rights reserved. ® Registered Tradernark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de cornercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canada Tous droits r_serv_s. @ Marque deposeefTM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,ernploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada 1/07 Printed in U.S.A. Irnpreso en EE,UU. Irnprirn_ aux E.-U.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 24 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Thu Dec 20 22:45:32 2007 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools