Evenflo Exersaucer Triple Fun Instructions For Use Manual 822405 ManualsLib Makes It Easy To Find Manuals Online! User
2016-11-23
User Manual: Evenflo Evenflo-Exersaucer-Triple-Fun-Instructions-For-Use-Manual-822405
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 11
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Active Learning Center • Centre d’apprentissage actif • Centro de aprendizaje activo Stage 1 • Stade 1 • Etapa 1 Stage 2 • Stade 2 • Etapa 2 Stage 3 • Stade 3 • Etapa 3 Read all instructions before assembly and use of the stationary activity center. Keep instructions for future use. Lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le centre d’activités stationnaire. Garder ce mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lea todas las instrucciones antes de armar y usar el centro estacionario de actividades. Guarde estas instrucciones como referencia futura. © Evenflo Company, Inc. 2006 25704136 11/06 Table of Contents • Table des matières • Índice Warnings ..........................................1 Stage 1 Assembly ............................2 Stage 2 Assembly ............................2 Stage 2 Base Assembly ....................3 Stage 2 Tray Assembly......................5 Stage 2 Seat Assembly......................9 Toy Assembly ................................11 Folding/Unfolding Stage 2 ............12 Stage 3 Assembly ..........................14 Care and Maintenance ..................17 Limited Warranty ..............Back Cover Playmat (1) Tapis de jeu (1) La manta de actividades (1) Lower Leg Front (4) Devant du pied inférieur (4) Parte delantera de la pata inferior (4) Foot (2) Pied (2) Pata (2) Lower Leg Back (4) Arrière du pied inférieur (4) Parte posterior de la pata inferior (4) Hardware Kit Bag (1) 1 46 6 4 4 4 2 4 4 1 4 6 Avertissements ............................................1 Assemblage du Stade 1 ................................2 Assemblage du Stade 2 ................................2 Assemblage du la base Stade 2......................3 Assemblage du la tablette Stade 2..................5 Assemblage du siège Stade 2............................9 Assemblage des jouets ..............................11 Pliage et dEpliager du Stade 2......................12 Assemblage du Stade 3 ..............................14 Entretien et nettoyage.............................. 17 Garantie limitée ...................... Derniere page Sachet de petite quincaillerie (1) Instructions Screws–#6x3/4”(3.5 x 19 mm) Washers Large springs 1-3/4” (44.5 mm) springs 1-1/2” (38 mm) springs End Caps* Leg Locks* Pylon Rings* Seat Lock* Stabilizer Feet Seat Wheels Toy Kit Bag (1) 9 Toys 1 46 6 4 4 4 6 2 4 4 1 4 6 Mode d’emploi Vis de 3,5 x 19 mm (6x3/4 de po) Rondelles Ressorts grands 44.5 mm (1,75 po) Ressorts 38 mm (1,5 po) Ressorts Roues de siège Petite tablettes* Verrouillage du pied* Anneau de fixation* Loquet du siège* Pieds anti-basculement Roues de siège Sachet du kit de jouets (1) 9 Jouets Tray Half (2) Moitiés de la tablette (2) Mitades de la charola (2) Base (1) Base (1) Base (1) Lower Leg Pedestal (4) Piédestal du pied inférieur (4) Pedestal de la pata inferior (4) Advertencias ..............................................1 Ensamblado de la Etapa 1 ..................2 Ensamblado de la Etapa 2 ..................2 Ensamble de la base de la Etapa 2............3 Ensamble de la charola de la Etapa 2........5 Ensamble del asiento de la Etapa 2 ..........9 Ensamble de los juguetes ........................11 Plegado/desplegado de la Etapa 2..........12 Ensamblado de la Etapa 3 ................14 Cuidado y mantenimiento ......................17 Garantía limitada ................Contraportado Upper Leg (4) Pied supérieur (4) Pata superior (4) Seat Pad (1) Coussin du siège (1) Acolchado del asiento (1) Upper Leg Crown (4) Couronne du pied supérieur (4) Corona de la pata superior (4) Seat Ring (1) Anneau du siège (1) Anillo del asiento (1) Bolsa de accesorios (1) 1 46 6 3 4 4 6 2 4 4 1 4 6 Instrucciones Tornillos - 3,5 x 19 mm (#6x3/4 de pulg) Arandelas Resortes grandes 44.5 mm (1,75 pulg) Resortes 38 mm (1,5 pulg) Resortes Ruedas del asiento Tapones terminales* Seguro de la pata* Anillo de soporte* Seguro del asiento* Pies estabilizadores Ruedas del asiento Bolsa de juguetes (1) 9 Juguetes *End Cap (2) Petites tablettes(2) Tapones terminales (2) *Leg Lock (4) Verrouillage du pied (4) Seguro de la pata (4) *Pylon Ring (4) Anneau de fixation (4) Anillo de soporte (4) *Seat Lock (1) Loquet du siège (1) Seguro del asiento (1) Tools Required • Outillage nécessaire • Herramientas requeridas Phillips Screwdriver Tournevis cruciforme Destornillador Phillips CAUTION: Tighten all screws until snug; do not overtighten. Use only #6 x 3/4” (3.5 x 19 mm) screws (included). DO NOT USE POWER TOOLS. ATTENTION : Bien serrer toutes les vis, ne pas les serrer trop fort. Utiliser uniquement les vis de 3,5 x 19 mm (6 x 3/4 de po) fournies. NE PAS SE SERVIR D’OUTILS ÉLECTRIQUES. PRECAUCIÓN: Apriete todos los tornillos hasta que queden firmes; no sobreapriete. Use sólo tornillos de 3,5 x 19 mm (#6 x 3/4 de pulg). NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS. WARNING • NEVER leave child unattended. • ALWAYS keep child in view while in product. • Keep children away from unassembled product. • Strings Can Cause Strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. • DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys. • To avoid possible entanglement or strangulation (on Stage 1), remove toy bar when baby begins to push up on hands and knees. • DO NOT fold or adjust height while baby is sitting in ExerSaucer. • Stage 2 is for use by children at least 4 months old AND who can hold their head and neck unassisted. • Stop using Stage 2 when your child reaches any of the following developmental stages: - can walk by themselves. - is over 30” (76cm) tall. - can climb out of the product. - can stand flat-footed in the unit. • Allow only the baby’s toes to touch the base. DO NOT allow the baby to stand flatfooted on the base. • DO NOT allow child to sleep in ExerSaucer (Stage 2). • DO NOT spin baby in seat. Only permit baby to rotate the seat. • NEVER use near stairs. • Keep child away from ranges, radiators, space heaters, fireplaces. • NEVER use in or near swimming pools or other bodies of water. • DO NOT use or store this product outdoors. • DO NOT use this product if it is damaged, broken, or missing parts. • To avoid tip over, place product on flat, level floor. • NEVER place playmat from Stage 1 in the bottom of saucer. • DO NOT mix old and new batteries. • DO NOT mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickelcadmium) batteries. • Remove batteries before storing unit for a prolonged period of time. AVERTISSEMENT • NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. • TOUJOURS garder l’enfant en vue lorsqu’il se trouve dans ce produit. • Éloigner les enfants du produit non assemblé. • Les cordons peuvent occasionner l’étranglement ! NE PAS mettre d’articles comprenant un cordon, tel que les cordons d’un capuchon ou le cordon d’une sucette, autour du cou de l’enfant. • NE PAS suspendre de cordons au produit ou attacher de cordons aux jouets. • Pour éviter les risques d’enchevêtrement ou d’étranglement (au Stade 1), retirer l’arc à jouets dès que le bébé commence à se soulever sur les mains et les genoux. • NE PAS replier l’ExerSaucer, ni ajuster a hauteur lorsque le bébé est assis dans celui-ci. • Le Stade 2 est à utiliser pour des enfants âgés d’au moins 4 mois qui peuvent tenir leur tête et leur cou droits sans aide. • Cesser d’utiliser le Stade 2 lorsque l’enfant atteint un des stades de développement suivants : - Marche sans aucune aide. - Est de taille supérieure à 76 cm (30 po). - Grimpe hors de ce produit - Se tient les pieds à plat dans l’unité. • Seuls les orteils du bébé doivent toucher la base. NE PAS laisser le bébé se tenir debout, les pieds à plat, sur la base. • NE PAS permettre à l’enfant de dormir dans l’ExerSaucer (Stade 2) • NE PAS faire tourner le bébé dans le siège. Permettre uniquement au bébé de faire tourner le siège. • NE JAMAIS l’utiliser à proximité d’escaliers. • Garder l’enfant loin de réchauds, chauffages, radiateurs portables, foyers à feux ouverts. • NE JAMAIS utiliser dans ou à proximité de piscines ou d’autres plans d’eau. • NE PAS utiliser ou entreposer ce produit à l’extérieur. • NE PAS utiliser ce produit s’il est endommagé, cassé ou si des pièces manquent. • Pour éviter qu’il ne se renverse, placer le produit sur une surface plane ou un plancher nivelé. • NE JAMAIS placer le tapis de jeu du Stade 1 au fond de l’Exersaucer. • NE PAS mélanger les piles usagées et neuves. • NE PAS mélanger les piles alcalines , standard (carbone-zinc), ou rechargeables (nickel-cadmium). • Ôter les piles avant de ranger l’unité pour une longue période. • www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921, 8 AM – 5PM EST • Canada: 1-937-773-3971 Answers. Advice. Affirmation.™ • México: 01-800-706-12-00 1 ADVERTENCIA • NUNCA deje al niño solo. • SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando use este producto. • Mantenga el producto desarmado fuera del alcance de los niños. • ¡Los cordones pueden causar estrangulación! NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cintas de chupón.. • NO suspenda cordones sobre el producto ni ponga cordones en los juguetes. • Para evitar la posibilidad de enredamiento o estrangulación (en la Etapa 1), retire la barra de juguetes cuando el bebé empiece a levantarse con las manos y rodillas. • NO doble ni haga ajustes mientras el bebé está sentado en el ExerSaucer. • La Etapa 2 es para niños de por lo menos 4 meses de edad que pueden sostener la cabeza y el cuello sin ayuda. • Deje de usar la Etapa 2 cuando el niño alcance las siguientes etapas del desarrollo: - pueda caminar por sí solo. - mida más de 76 cm (30 pulg) de estatura. - pueda salirse del producto. - pueda pararse con los pies planos estando en la unidad. • Permita que sólo los dedos de los pies del bebé toquen la base. NO permita que el bebé se pare con ambos pies sobre la base. • NO permita que el niño duerma en el ExerSaucer (La etapa 2). • NO dé vueltas al bebé en el asiento. Deje que el bebé dé vueltas en el asiento por sí solo. • NUNCA use este producto cerca de escaleras. • Mantenga al niño alejado de estufas, radiadores, calentadores y chimeneas. • NUNCA use este producto cerca o en piscinas u otros cuerpos de agua. • NO use o almacene este producto en exteriores. • NO use este producto si está dañado, roto o le faltan partes. • Para evitar que se vuelque, coloque el producto sobre suelo plano y nivelado, o sobre el piso. • NUNCA coloque la manta de actividades de la Etapa 1 en el fondo del ejercitador. • NO use una combinación de baterías viejas y nuevas. • NO combine baterías alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio). • Quite las baterías del aparato antes de guardarlo por un tiempo prolongado. Stage 1 is used for infants from birth to 4 months old. Stage 1 Stade 1 Etapa 1 Le Stade 1 est à utiliser pour les bébés de la naissance à 4 mois. La Etapa 1 es para bebés desde el nacimiento hasta los 4 meses de edad. Stage 2 Base Assembly • Assemblage du la base Stade 2 • Ensamblado de la base de la Etapa 2 Stage 1 Stade 1 Etapa 1 E D D 2. Localiser les quatre piédestaux C, retourner et installer le ressort de 38 mm (1,5 po) D à l’aide de la vis E dans chaque piédestal. Positionner le ressort selon l’illustration. Ne pas serrer trop fort la vis. A on floor. B on either side of mat, as shown. 3. lnstall toy bar C into feet, as shown. Press toy bar down 1. Place mat 2. Place feet C firmly until it snaps into place. 1. Poser le tapis de jeu 2. Placez les pieds 2. Localice los cuatro pedestales C, voltee el ejercitador e instale el resorte de 38 mm (1,5 pulg) D con el tornillo E en cada pedestal. Coloque el resorte como se muestra, no apriete demasiado el tornillo. A sur le sol. C B de chaque côté de playmat, selon l’illustration. 3. Mettre en place l’arc à jouets C dans les pieds, selon l’illustration. Poser l’arc à jouets et appuyer fermement jusqu’à ce que l’arc s’enclenche. B 1.Coloque la manta de actividades A sobre el piso. 2. Ponga los pies de cualquier lado de playmat, según lo demostrado. B A 3. To install a pedestal C, hold it above the base F so that the locking tab with the rib G lines up directly over the slot with the notch H. C 3. Instale la barra de juguetes C en las patas, como se muestra. Presione firmemente la barra de juguetes a las patas hasta que encaje en su lugar. 3. Pour installer un piédestal C, le positionner au-dessus de la base F afin que l’onglet de verrouillage avec la nervure G soit aligné directement au-dessus du logement avec l’encoche H. F Stage 2 is used for infants 4 months old (who can hold up head and neck unassisted) through walking age and under 30 inches tall. Stage 2 Stade 2 Etapa 2 2. Locate four pedestals C, turn over and install the 1-1/2 inch (38 mm) spring D with screw E in each pedestal. Position spring as shown. Do not overtighten screw. Le stade 2 est destiné aux bébés de 4 mois (qui peuvent tenir leur tête et leur cou droits sans aide) jusqu’à ce qu’ils marchent et mesurant moins de 76 cm. 3. Para instalar un pedestal C, sosténgalo sobre la base F de manera que la lengüeta de fijación con la costilla G se alinee directamente sobre la ranura con la muesca H. G Stage 2 Stade 2 Etapa 2 H La Etapa 2 se usa en bebés de 4 meses de edad (que pueden sostener la cabeza y el cuello sin ayuda) hasta la edad en que caminan y miden menos de 76 cm de alto. A B 1. Turn ExerSaucer base A upside down and locate four stabilizer feet B. Insert one side of foot B into the foot bracket hole, twist the foot until the other side snaps into the opposite hole, as shown. Repeat until all four stabilizer feet are installed. D I To use stabilizer feet: Flip the four stabilizer feet out from beneath base to prevent ExerSaucer from rocking. 1. Mettre la base de l’ExerSaucer A à l’envers et repérer les quatre pieds anti-basculement B. Insérer un côté du pied B dans l’orifice de support du pied, faire tourner le pied jusqu’à ce que l’autre côté du pied s’enclenche dans l’orifice du côté opposé, tel qu’illustré. Reprendre l’opération jusqu’à ce que les quatre pieds anti-basculement soient installés. Pour utiliser le pied anti-basculement : Faire basculer les quatre pieds antibasculement hors du dessous de la base afin d’empêcher le balancement de l’ExerSaucer. B 4. Attach the spring D to the hook I on the base F, as shown. Once the spring is in place, align all three locking tabs J on the pedestal with the slots in the base and snap the pedestal into place. 4. Fixer le ressort D au crochet I de la base F, tel qu’illustré. Quand le ressort a été placé, aligner les trois onglets de verrouillage J du piédestal avec les logements de la base et enclencher le piédestal en place. 4. Acople el resorte D al gancho I en la base F, como se muestra. Una vez que el resorte esté en su lugar, alinee las tres lengüetas de fijación J en el pedestal con las ranuras en la base y encaje el pedestal en su lugar. F J 1. Coloque la base del ExerSaucer A en posición invertida y ubique los cuatro pies estabilizadores B. Inserte un lado del pie B en el orificio del soporte del pie, gire el pie hasta que el otro lado encaje en el orificio opuesto, como se muestra. Repita el procedimiento hasta que los cuatro pies estabilizadores estén instalados. Para usar los pies estabilizadores: Abra los cuatro pies estabilizadores de debajo de la base para evitar que el ExerSaucer se meza. 2 3 Stage 2 Base Assembly • Assemblage du la base Stade 2 • Ensamblado de la base de la Etapa 2 Stage 2 Base Assembly • Assemblage du la base Stade 2 • Ensamblado de la base de la Etapa 2 5. Turn the base F upside down and make sure the locking tabs J on each pedestal C are completely pushed through to the underside of the base F and have locked over the edge of the openings, as shown. J 5. Retourner la base F et vérifier que les onglets de verrouillage J de chaque piédestal C sont insérés complètement à travers la base F et sont verrouillés par-dessus la bordure de l’ouverture, tel qu’illustré. F 8. Press lower leg assembly M firmly onto top of pedestal C until it snaps into place, as shown. Swing lower leg assembly M up until it locks in the upright position. Repeat for all four leg assemblies. You are now finished assembling the base. Set it aside so you can assemble the tray. M M C 8. Positionner le pied inférieur M sur la partie supérieure du piédestal C en exerçant une pression ferme jusqu’en enclenchement en place, tel qu’illustré. Déplier le pied inférieur M jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position droite. Recommencer pour les quatre pieds. Le montage de la base est maintenant terminé. La mettre de côté pour monter la tablette. C 5. Invierta la base F y asegúrese de que las lengüetas de fijación J en cada pedestal C pasen por completo a través de la parte inferior de la base F hasta quedar firmemente trabadas sobre el borde de las aberturas, como se muestra. 8. Presione firmemente el ensamble M de la pata inferior sobre la parte superior del pedestal C hasta que encaje en su lugar, como se muestra. Gire el ensamble inferior de la pata M hacia arriba hasta que quede fija en la posición vertical. Repita el procedimiento con las cuatro patas. Esto da por terminado el ensamble de la base. Colóquela a un lado para que pueda ensamblar la charola. C M 6. Check to ensure that the locking tabs are installed properly by turning the pedestal C clockwise, then releasing. The pedestal MUST spring back into place. Repeat for all four pedestals. 6. Vérifier pour s’assurer que le piédestal est installé adéquatement, faire tourner le piédestal C en sens horaire et relâcher. Le piédestal DOIT se remettre en position. Recommencer pour les quatre piédestaux. C Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la charola de la Etapa 2 6. Verifique que el pedestal C esté bien instalado, gire hacia la derecha el pedestal y luego suéltelo. El pedestal DEBERÁ regresar a su lugar por el movimiento del resorte. Repita el procedimiento para los tres pedestales. C D 1. Locate two tray halves A. Install spring B, upper leg crown C, and pylon ring D onto one of the tray halves. Secure with four screws E. Note: Hold the upper leg crown C and pylon ring D securely while installing screws. Tension from the spring will try to push the upper leg crown and pylon ring upward. E C Repeat for other upper leg crown on this tray and for both upper leg crowns on the other tray half. 7. Attach lower leg back K to lower leg front L with five screws. Tighten screws snugly, but do not overtighten. Repeat for all four lower leg assemblies. K B 1. Repérer les deux moitiés de la tablette A. Installer le ressort B, la couronne du pied supérieur C et l’anneau de fixation D sur l’une des moitiés de la tablette. Fixer à l’aide de quatre vis E. Remarque : Maintenir fermement la couronne du pied supérieur C et l’anneau de fixation D pendant l’installation des vis. La pression du ressort tendra à repousser vers le haut la couronne du pied supérieur et l’anneau de fixation. A 7. Attacher le dos du pied inférieur K à l’avant du pied inférieur L avec cinq vis. Bien serrer les vis. Ne pas les serrer trop fort. Reprendre l’opération pour les quatre ensembles de pieds inférieurs. 7. Fije la parte posterior de la pata inferior K a la parte delantera de la pata inferior L mediante cinco tornillos. Apriete bien los tornillos, pero no los apriete demasiado. Repita el procedimiento para los ensambles de las cuatro patas inferiores. L Recommencer pour les autres couronnes des pieds supérieurs de cette tablette et les couronnes des pieds supérieurs de l’autre moitié. 1. Localice las dos mitades de la charola A. Instale el resorte B, la corona superior de la pata C, y el anillo D en una de las mitades de la charola. Asegúrelo con cuatro tornillos E. Nota: Sostenga la corona de la pata superior C y el anillo de soporte D firmemente mientras instala los tornillos. La tensión del resorte tratará de empujar la corona de la pata superior y el anillo de soporte hacia arriba. TIP • CONSEIL • CONSEJO 1 4 Install and tighten screws on the pylon ring D in the following sequence. D Installer les vis en les serrant sur l’anneau de fixation D dans l’ordre illustré ci-contre. 3 4 2 Repita el procedimiento con la otra corona de la pata superior en esta charola y para ambas coronas de la pata superior en la otra mitad de la charola. Instale y apriete los tornillos en el anillo de soporte D siguiendo la secuencia que se indica a continuación. 5 Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la charola de la Etapa 2 2. Insert upper leg F into the upper leg crown C until it snaps into place. Pull up on upper leg F to ensure it is securely installed in upper leg crown C. Repeat until all four upper leg assemblies are complete. Note: Make sure the adjustment holes on the front of all four upper legs F are facing the outer edge of the tray A, as shown. F F 2. Insérer le pied supérieur F dans la couronne de pied supérieur C jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Tirer sur le pied supérieur F pour vérifier qu’il est fermement installé sur la couronne du pied supérieur C. Recommencer jusqu’à ce que les quatre pieds supérieurs soient complètement installés. Remarque : Vérifier que les orifices de réglage sur la partie avant des quatre pieds supérieurs F font face à la bordure extérieure de la tablette A, tel qu’illustré. F C A 2. Inserte la pata superior F en la corona de la pata superior C hasta que encaje en su lugar. Jale hacia arriba la pata superior F para asegurar que esté firmemente instalada en la corona de la pata superior C. Repita el procedimiento hasta que los cuatro ensambles de pata superior estén completos. Nota: Asegúrese de que los orificios de ajuste en la parte delantera de las cuatro patas superiores F estén orientados hacia el borde exterior de la charola A, como se muestra. 3. Slide one end of 1-3/4 inch (44.5 mm) spring G into the spring notch H in leg lock I, as shown. NOTE: Once the spring has been installed correctly, it will stay in place. Repeat for all four leg locks. H G Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la Etapa 2 5. Push downward on the leg lock I (against the pylon ring D and the tray A) while pulling it toward you until it slides off of the pylon ring, as shown. 6. While holding the leg lock I, allow the spring to pull the leg lock back toward the upper leg as you guide it through the pylon ring D, as shown. D 5. Exercer une pression sur la pièce de verrouillage du pied I (contre l’anneau de fixation D et la tablette A) tout la tirant vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se désengage de l’anneau de fixation, tel qu’illustré. I 5. Empuje hacia abajo el seguro de la pata I (contra el anillo de soporte D y la charola A) mientras lo jala en su dirección hasta que se deslice fuera del anillo de soporte, como se muestra. D 6. Mientras sostiene el seguro de la pata I, permita que el resorte jale el seguro de la pata hacia atrás en dirección de la pata superior para guiarlo a través del anillo de soporte D, como se muestra. I 3. Glisser une extrémité du ressort de 44,5 mm (1,75 po) G dans l’encoche G de la pièce de verrouillage du pied I, tel qu’illustré. Remarque : Si le ressort a été installé correctement, il ne doit plus bouger. Recommencer pour les quatre pièces de verrouillage des pieds. I 3. Deslice un extremo del resorte de 44,5 mm (1,75 pulg) G en la ranura del resorte H en el seguro de la pata I, como se muestra. Nota: Una vez que el resorte quede instalado correctamente, permanecerá en su lugar. Repita el procedimiento con los cuatro seguros de las patas. Side Cutaway View La vue en coupe ci-dessus La imagen de corte lateral I D J G I D A 6. Tout en maintenant la pièce de verrouillage du pied I, laisser le ressort se rétracter pour amener la pièce de verrouillage du pied vers le pied supérieur, tout en le guidant à travers l’anneau de fixation D, tel qu’illustré. A 4. Set one leg lock I on the pylon ring D and on the tray A, as shown. Note: The Side Cutaway View above illustrates how the spring G must rest against the spring tab J so the leg lock I will operate properly. 4. Positionner la pièce de verrouillage du pied I sur l’anneau de fixation D et sur le plateau A, tel qu’illustré. Remarque : La vue en coupe ci-dessus illustre comment le ressort G doit être positionné contre la butée du ressort J afin que la pièce de verrouillage du pied I fonctionne correctement. 4. Fije sobre el seguro de la pata I en el anillo de soporte D y en la charola como se muestra. Nota: La imagen de corte lateral arriba ilustra cómo el resorte G debe descansar contra la lengüeta J de manera que el seguro de la pata I opere correctamente. 6 A, 7. Secure leg lock I with screw E and washer K. Do not overtighten. Note: Check that each leg lock is installed correctly by pulling backward, then releasing it. If the leg lock springs back into positon, it is installed correctly. If it does not spring back into position, remove the screw and washer and repeat Steps 5 and 6. Repeat for all legs. E K I I 7. Fixer la pièce de verrouillage du pied I à l’aide de la vis E et de la rondelle K. Ne pas trop serrer. Remarque : Vérifier que chaque pièce de verrouillage du pied est correctement installée en tirant vers l’arrière et en le relâchant. Si le ressort des pièces de verrouillage des pieds reprend sa position d’origine, il est installé correctement. S’il ne revient pas à sa position d’origine, retirer la vis et la rondelle, puis recommencer les étapes 5 et 6. Répéter ces étapes pour tous les pieds. 7. Fije firmemente el seguro de la pata I con un tornillo E y arandela K. No apriete más de lo necesario. Nota: Para comprobar que cada seguro de las patas esté instalado correctamente, jale hacia atrás y luego suelte el seguro. Si el seguro de la pata regresa a su posición, está instalado correctamente. Si no regresa a su posición, retire el tornillo y la arandela y repita los pasos 5 y 6. Repita el procedimiento con las otras patas. 7 Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la Etapa 2 E K M 8. Repérer les deux orifices pour les vis L sur le dessous de la tablette A. Positionner le loquet du siège M par-dessus les orifices pour les vis afin que ceux-ci soient visibles à travers les ouvertures ovales du loquet du siège. Fixer le loquet du siège à la tablette à l’aide de deux (2) rondelles K et vis E. Ne pas trop serrer. L A Stage 2 Seat Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado del asiento de la Etapa 2 8. Locate the two screw holes L on the underside of the tray A. Place seat lock M over the screw holes so that the screw holes are visible through the oval openings in the seat lock. Secure seat lock to tray with two (2) washers K and screws E. Do not overtighten. C 1. Place seat ring A upside down and locate the wheel holders B. Snap six (6) seat wheels C into wheel holders, as shown. 1. Placer l’anneau du siège A à l’envers et repérer les emplacements des roulettes B. Enclencher six (6) roulettes de siège C dans les emplacements des roulettes, comme illustré. BB A 1. Ponga boca abajo el anillo del asiento A y localice los sujetadores de las ruedas B. Encaje las seis (6) ruedas del asiento C en los sujetadores de las ruedas, como se muestra. 8.Localice los dos orificios de los tornillos L en la parte inferior de la charola A. Coloque el seguro del asiento M sobre los orificios de los tornillos de manera que los orificios de los tornillos sean visibles a través de las aberturas en el seguro del asiento. Fije el seguro del asiento a la charola con dos (2) arandelas K y tornillos E. No apriete más de lo necesario. 2. Turn seat ring A right side up. Align triangle D on the back of the seat ring with the diamond E on the seat pad label. Snap the plastic tabs F on the pad over the pegs G on the seat ring. Continue this process until all tabs are attached to all pegs. E F 9. Assemble the tray by snapping both tray halves A together, as shown. Note: Make sure the tray halves lock securely. A D 9. Monter la tablette en enclenchant les deux moitiés de la tablette A ensemble, tel qu’illustré. Remarque : S’assurer de bien enclencher les deux moitiés de la tablette. A 9. Para ensamblar la charola, encaje juntas ambas mitades de la charola A, como se muestra. Nota: Asegúrese de que las mitades de la charola encajen firmemente. N 10. Locate two end caps N and press them onto mounting posts O for storage, as shown. Note: If the end caps seem not to fit on the mounting posts, interchange them. 10. Repérer deux petites tablettes N pour le rangement et les installer par pression sur les plots d’assemblage O, tel qu’illustré. Remarque : Si les petites tablettes paraissent ne pas s’insérer dans les plots d’assemblage, les intervertir. N O N 10. Localice dos tapones terminales N y presiónelos dentro de los postes de montaje O para almacenarlos, como se muestra. Nota: Si parece que los tapones terminales no caben en los postes de montaje, intercámbielos. 8 2. Retourner l’anneau du siège A. Aligner le triangle D situé sur l’arrière de l’anneau du siège et le diamant E situé sur l’étiquette du coussin du siège. Enclencher les languettes en plastique F du coussin du siège sur les chevilles G situées sur l’anneau du siège. Continuer ce processus jusqu’à ce que toutes les languettes soient attachées aux chevilles. 2. Coloque el anillo del asiento A con el lado derecho hacia arriba. Alinee el triángulo D en la parte posterior del anillo del asiento con el diamante E en la etiqueta del acolchado del asiento. Inserte las lengüetas de plástico F del acolchado sobre las espigas G en el anillo del asiento. Repita este proceso hasta que todas las lengüetas queden unidas a todas las espigas. G A 3. Press assembled seat ring H down firmly onto the top of the tray I until it snaps into place and spins freely. Note: The seat can be locked in three different positions. To lock the seat into one of the positions, push in the lock located on the underside of the tray (refer to page 8.) H I 3. Poser l’anneau du siège assemblé H sur le dessus de la tablette I et appuyer fermement jusqu’à ce que l’anneau s’enclenche et tourne librement. Remarque : Le siège peut être verrouillé dans trois positions différentes. Pour bloquer le siège dans l’une des positions, appuyer sur le loquet situé en dessous de la tablette (se reporter à page 8). 3. Presione firmemente el anillo del asiento H ensamblado a la parte superior de la charola I hasta que encaje en su lugar y gire libremente. Nota: El asiento se puede fijar en tres posiciones diferentes. Para bloquear el asiento en una de las posiciones, presione el seguro ubicado en el lado inferior de la charola (consulte la pagina 8). 9 Stage 2 Assembly • Assemblage du Stade 2 • Ensamblado de la Etapa 2 Toy Assembly • Assemblage des jouets • Ensamble de los juguetes Align and start each upper leg A into the lower leg openings B. Pull out fingertab C and guide each upper leg into each lower leg until upper leg assemblies snap into place. WARNING A Allow only the baby’s toes to touch the base. DO NOT allow the baby to stand flatfooted on the base. As baby grows, and becomes more active, raise the tray to the next level so that baby enjoys the most comfortable fit and maximum use of the spin and bounce features. B To adjust height: ALWAYS remove baby from ExerSaucer before adjusting. Pull fingertabs C on each lower leg until the desired position is obtained. Make sure that all four legs are adjusted to the same position. C 3 “AAA” Batteries • 3 piles "AAA" 3 Baterías tamaño AAA Aligner et commencer à mettre chaque pied supérieur A dans les ouvertures des pieds inférieurs B. Tirer chaque onglet C vers l’extérieur et guider chaque pied supérieur dans chaque pied inférieur jusqu’à ce que les ensembles de pied supérieur s’enclenchent. 3 “AAA” Batteries • 3 piles "AAA" 3 Baterías tamaño AAA ON/OFF MARCHE/ARRÊT ENCEDIDO/APAGADO Pull toys downward to activate. Tirer sur les jouets pour les activer. Jale los juguetes hacia abajo para activarlos. Push downward on toy’s heads to activate. Pousser sur la tête du jouet pour l’activer. AVERTISSEMENT Empuje hacia abajo las cabezas de los juguetes para activarlos. Seuls les orteils du bébé doivent toucher la base. NE PAS laisser le bébé se tenir debout, les pieds à plat, sur la base. Lorsque le bébé grandit et devient plus remuant, rehausser la tablette pour la mettre dans la position suivante afin d’offrir au bébé la position la plus confortable et de le faire bénéficier au maximum de toutes les possibilités de pivotement et de sautillement. C Push Turtle’s tail to change images. Appuyer sur la queue de la tortue pour changer les images. Empuje la cola de la tortuga para cambiar las imágenes. Réglage de la hauteur : TOUJOURS retirer le bébé de l’ExerSaucer avant de l’ajuster. Tirer sur les onglets C, situés sur chaque pied inférieur, jusqu’à ce que la position désirée soit obtenue. S’assurer que les quatre pieds soient réglés à la même hauteur. Alinee y comience a introducir cada pata superior A en las aberturas de las patas inferiores B. Tire hacia afuera la lengüeta C y guíe cada pata superior dentro de cada pata inferior hasta que los ensambles de las patas superiores encajen en su lugar. ADVERTENCIA Permita que sólo los dedos de los pies del bebé toquen la base. NO permita que el bebé se pare con ambos pies sobre la base. A medida que el bebé vaya creciendo y aumente su nivel de actividad, suba la charola al siguiente nivel para que el bebé disfrute el ajuste más cómodo y aproveche al máximo las funciones de girar y rebotar. ON/OFF MARCHE/ARRÊT ENCEDIDO/APAGADO Para ajustar la altura: SIEMPRE quite al bebé del ExerSaucer antes de hacer los ajustes. Tire de las lengüetas C ubicadas en cada pata inferior hasta obtener la posición deseada. Asegúrese de que las cuatro patas estén en la misma posición. 3 “AAA” Batteries • 3 piles "AAA" 3 Baterías tamaño AAA 10 11 Folding/Unfolding Stage 2 • Pliage et dépliager du Stade 2 • Plegado/desplegado de la Etapa 2 Folding/Unfolding Stage 2 • Pliage et dépliager du Stade 2 • Plegado/desplegado de la Etapa 2 1. To fold ExerSaucer: ALWAYS remove baby and toy bar A from ExerSaucer before folding. A B B 2. To unfold the ExerSaucer, release the four tray locks F by pulling them outward from the base E, as shown. Hold the base down with your foot, and pull the tray upward. The tray will rotate as you pull and the legs will lock in the upright position. The leg assemblies B will lock onto the pedestals G. Twist the tray to make sure all legs are locked properly. IMPORTANT: Make sure all four leg assemblies B are firmly locked onto the pedestals G before use. F With ExerSaucer flat on the floor, twist each leg assembly B fully clockwise (the direction of the arrow) until it stops in the position shown. Fully depress one of the pedestal locking tabs C then push on the leg assembly B; leg will partially fold. Repeat this procedure for all four legs. E After pressing the fourth pedestal locking tab C, the ExerSaucer will fold with the tray D rotating toward the base E. Make sure all four tray locks F are locked onto the base before trying to carry ExerSaucer. 2. Pour déplier l’ExerSaucer, relâcher les quatre loquets de la tablette F par pression sur la base E juste en dessous de chacun d’eux, tel qui’illustré. Maintenir la base vers le bas avec le pied et tirer la tablette vers le haut. La tablette pivotera sous la pression et les pieds se verrouilleront en position droite. Les pieds B se verrouilleront sur les piédestaux G. Tourner la tablette pour vérifier que tous les pieds sont correctement verrouillés. IMPORTANT : Vérifier que les quatre pieds B sont fermement verrouillés sur les piédestaux G avant toute utilisation. Note: Make sure the legs are at the same height adjustment or the ExerSaucer will bind and not fold properly (refer to page 10). 1. Pour pliage l’ExerSaucer: TOUJOURS retirer le bébé et l’arc à jouets A de l’ExerSaucer avant de replier celui-ci. B Positionner l’ExerSaucer à plat sur le sol, tourner complètement chaque pied B dans le sens horaire (dans le sens de la flèche) jusqu’à ce qu’il soit arrête dans la position illustrée. Appuyer à fond sur la languette de blocage C et appuyer ensuite sur le pied B, le pied se repliera en partie. Reprendre cette opération pour les quatre autres pieds. C D B G G 2. Para desplegar el ejercitador ExerSaucer: Libere los cuatro seguros de la charola F presionando la base E justo debajo de cada uno, como se muestra. Sostenga la base hacia abajo con el pie, y jale la charola hacia arriba. La charola girará al jalarla y las patas quedarán fijas en la posición vertical. Los ensambles de las patas B quedarán fijos en los pedestales G. Gire la charola para asegurarse de que las patas hayan quedado fijas. IMPORTANTE: Asegúrese de que los cuatro ensambles de las patas B queden bien fijos en los pedestales G antes de usar el ejercitador. Quand l’onglet de verrouillage C du quatrième piédestal a été inséré par pression, l’ExerSaucer se repliera avec la tablette D pivotant vers la base E. S’assurer que toutes la languette de blocage F sont verrouillées sur la base avant l'usage. F F Remarque : S’assurer que les pieds sont réglés à la même hauteur. Sinon, l’ExerSaucer se coincera et ne se repliera pas correctement (se reporter à page 10). F E 1. Para plegar el ejercitador ExerSaucer: SIEMPRE saque al bebé y la barra de juguetes A del ExerSaucer antes de plegarlo. Coloque el ejercitador ExerSaucer plano sobre el piso y gire cada ensamble de pata B completamente de izquierda a derecha (siga la dirección de la flecha) hasta que pare en la posición que se muestra. Presione la lengüeta de fijación C y luego presione la pata B; la pata se doblará parcialmente. Repita este procedimiento con las cuatro patas. Después de presionar la cuarta lengüeta de fijación del pedestal C, el ejercitador ExerSaucer se plegará y la charola D girará hacia la base E. Asegúrese de que los cuatro botones de fijación F estén firmemente bloqueados en su lugar antes de usar el producto. Nota: Asegúrese de que las patas estén en el mismo ajuste de altura o el ExerSaucer se trabará y no se plegará correctamente (consulte la pagina 10). 12 13 12 Stage 3 Stade 3 Etapa 3 Stage 3 is used for children from walking age to 24 months. Le stade 3 est destiné aux enfants de l’âge de la marche jusqu’à 24 mois. La Etapa 3 es para niños desde que empiezan a caminar hasta los 24 meses. Stage 3 Assembly • Assemblage du Stade 3 • Ensamblado de la Etapa 3 Stage 3 Stade 3 Etapa 3 E 5. Turn tray C upside down and remove both end caps E from beneath. C 5. Retourner la tablette C et retirer les deux petites tablettes E qui sont en-dessous. E IMPORTANT: Child should not use the activity table if they can not stand up by themselves. IMPORTANT: L'enfant ne devrait pas employer la table d’activité s'ils ne peuvent pas se lever à côté d'eux-mêmes. 5. Voltee la charola C boca abajo y retire ambos tapones terminales E de la parte inferior. IMPORTANTE: El niño no debe utilizar la mesa de actividades si no pueden estar parados para arriba por sí mismos. A F B C C 1. Remove toys and seat from the ExerSaucer. 6. Squeeze both locking tabs F on each side of the tray to disconnect and separate the tray halves C. Re-position them as shown. 2. Follow Step 1 on page 12 to fold the ExerSaucer, but do not let the tray lock to the base. C 3. Place your fingers beneath the legs A, as shown, and push upward to disconnect the leg assemblies from the pedestals Repeat for all four leg assemblies. 6. Faire pression sur les deux onglets de verrouillage F situés de chaque côté de la tablette pour désaccoupler et séparer les deux moitiés de la tablette C. Les repositionner tel qu'indiqué. B. 4. After all four legs have been disconnected from the pedestals, remove tray assembly C from the base D. 6. Apriete ambas lengüetas de fijación F en cada lado de la charola para desconectar y separar las mitades de la charola C. Vuelva a colocarlos como se muestra. 1. Retirer les jouets et le siège de l’ExerSaucer. 2. Se reporter à l’étape 1 page 12 pour plier l’ExerSaucer, mais ne pas laisser la tablette fixée à la base. D 3. Placer les doigts sous les pieds A, tel qu’illustré, puis pousser vers le haut pour désaccoupler l’ensemble des pieds des piédestaux B. Recommencer pour les quatre pieds. 7. Connect tray halves C to form activity table. Note: Make sure the tray halves lock securely. 4. Quand les quatre pieds ont été désaccouplés des piédestaux, retirer l’ensemble de la tablette C de la base D. 2. Siga el Paso 1 en la página 12 para plegar el ejercitador ExerSaucer, pero no permita que la charola quede fija en la base. 3. Coloque sus dedos debajo de las patas A, como se muestra, y empuje hacia arriba para desconectar los ensambles de las patas de los pedestales B. Repita con los cuatro ensambles de las patas. 7.Accoupler les moitiés de chaque tablette C pour former une table d’activité. Remarque : S’assurer de bien enclencher les deux moitiés de la tablette. C 1. Retire los juguetes y el asiento del ejercitador ExerSaucer. C 7. Conecte las mitades de la charola C para formar la mesa de actividades. Nota: Asegúrese de que las mitades de la charola encajen firmemente. 4. Después de que las cuatro patas se hayan desconectado de los pedestales, retire de la base D el ensamble de la charola C. 14 15 Stage 3 Assembly • Assemblage du Stade 3 • Ensamblado de la Etapa 3 A 8. Rotate leg assemblies A fully counterclockwise, (the direction of the arrow) until they lock into the position shown. Make sure that all four leg locks G are locked properly into the upper leg pedestal H, as shown above. Also, make sure all four leg locks I are sticking out past the edge of the tray, as shown. IMPORTANT: DO NOT use this activity table unless the legs have locked into place! A A Stage 3 Assembly • Assemblage du Stade 3 • Ensamblado de la Etapa 3 E 9. Turn table over and install two end caps E, as shown. Make sure both end caps lock into place. Note: One end cap installs from above and the other installs from below, as shown. E 10. Install toys on activity table. If desired, adjust table to the appropriate height (page 10) for your child. Note: Always make sure that all four legs are adjusted to the same height. IMPORTANT: NEVER use Stage 3 without end caps! 8. Faire pivoter l’ensemble de chaque pied A complètement dans le sens antihoraire (le sens de la flèche), jusqu’au verrouillage en position tel qu’illustré. Vérifier que les quatre pièces de verrouillage des pieds G sont correctement verrouillées dans le piédestal du pied supérieur H, tel qu’illustré ci-dessus. Vérifier également que les quatre pièces de verrouillage des pieds I dépassent de la bordure de la tablette, tel qu’illustré. IMPORTANT : NE PAS utiliser cette table d’activité tant que les pieds n’ont pas été verrouillés en position ! A 9. Retourner la table et installer les deux petites tablettes E, tel qu’illustré. Vérifier que les deux petites tablettes sont bien verrouillées. Remarque : Une petite tablette s’installe par-dessus et l’autre à partir du dessous, tel qu’illustré. 10. Installer les jouets sur la table d’activité. Si nécessaire, régler la table à la hauteur adaptée (page 10) à l’enfant. Remarque : Toujours vérifier que les quatre pieds sont réglés à la même hauteur. IMPORTANT : NE JAMAIS utiliser le stade 3 sans les petites tablettes ! 8. Gire por completo los ensambles de las patas A, de izquierda a derecha (siga la dirección de la flecha), hasta que se ajusten en la posición que se muestra. Asegúrese de que los seguros de las cuatro patas G estén fijos en el pedestal de la pata superior H, como se muestra arriba. También, asegúrese de que los cuatro seguros de las patas I sobresalgan hacia afuera más allá del borde de la charola, como se muestra. IMPORTANTE: ¡NO use esta mesa de actividades a menos que las patas estén fijas en su lugar! I 9. Voltee la mesa e instale dos tapones terminales E, como se muestra. Asegúrese de que ambos tapones terminales queden fijos en su lugar. Nota: Un tapón terminal se instala desde arriba y el otro se instala desde abajo, como se muestra. 10. Instale juguetes en la mesa de actividades. Si lo desea, ajuste la mesa a la altura apropiada de su niño (página 10). Nota: Asegúrese siempre de que las cuatro patas estén ajustadas a la misma altura. IMPORTANTE: ¡NUNCA use la Etapa 3 sin los tapones terminales! H Care and Maintenance • Entretien et nettoyage • Cuidado y mantenimiento G I For Plastic Parts: Wipe surface clean with cloth slightly moistened with mild soap and water. Allow to air dry. Pour les pièces en plastique : Essuyez propre extérieur avec le tissu légèrement humidifié avec de l'eau le savon et doux. Laissez aérer sec. Para las piezas plásticas: Limpie limpio superficial con el paño humedecido levemente con el jabón y agua suaves. Permita para ventilar seco. For Seat Pad and Playmat: For Best Results Machine Wash Separately, Cold Water – Delicate Cycle. NO CHLORINE BLEACH. Tumble Dry: 10 – 15 Minutes on Low Heat – Remove Immediately. Pour les coussin du siège et tapis de jeu : Pour Meilleur Résultat Laver a la Machine a l'eau froide séparément – Cycle Délicat. NE PAS JAVELLISER. Essorage: 10 – 15 Minutes a Basse Température – Retirer Immédiatement If musical toys fail to operate, check the batteries. Note: ONLY the AAA batteries are replaceable. Dispose of old batteries safely. Si les jouets à musique ne fonctionnent pas, verifier que les piles ne sont pas épuisées. Remarque : Uniquement les piles "AAA" sont remplaçables. Eliminer les piles usées d'une manière appropriée.Les piles ne sont pas remplaçables. Para las Acolchado del asiento y la manta de actividades: Para Obtener Mejores Resultados Lave a Máquina por separado – Agua Fría – Ciclo Delicado. NO USE CLORO. Seque a Máquina: 10 – 15 Minutos a Temperatura Baja – Quite Inmediatamente DO NOT use this product if any parts become damaged or broken. NE PAS utiliser ce produit si des pièces sont endommagées ou cassées. Made in China 16 Fabriqué en Chen Si los juguetes con musica no trabajan, revise las baterías. Nota: Sólo las baterías son reemplazables. Deshagase de las baterías viejas. NO use este producto si alguna parte está dañada o rota. Hecho en China 17 Limited Warranty • Garantie Limitée • Garantía Limitada For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user ("Purchaser") this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at (800) 233-5921 or www.evenflo.com. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED. Evenflo garantit ce Produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur final d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qu’il jugera être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie. La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie est le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, veuillez contacter le centre «ParentLink Consumer Resource Center» d’Evenflo au 1-937-7733971 ou www.evenflo.com. À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGESINTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT. À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE CI-PRÉSENTÉE, AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE. Durante un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final ("Comprador") que este Producto (incluidos sus accesorios) está libre de defectos de material y mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía. La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso para el Comprador. Para obtener el servicio de garantía es necesario presentar comprobante de compra en forma de recibo o factura de compra en donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa al comprador original del Producto solamente y no es asignable ni transferible a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al (800) 233-5921 o en www.evenflo.com. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY APLICABLE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA RESPECTO A ESTE PRODUCTO. NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN ORAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO. Answers. Advice. Affirmation.™ • www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921, 8 AM – 5PM EST • Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : No Author : Provided By MANUALSLIB.COM - http://www.manualslib.com/ Create Date : 2015:02:17 08:48:47Z Keywords : manuals, instruction manuals, user manuals, service manuals, user guides, pdf manuals, owners manuals, installation guides Modify Date : 2016:11:04 11:20:40+08:00 Subject : Search through 700.000 manuals online & and download pdf manuals. Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Format : application/pdf Creator : Provided By MANUALSLIB.COM - http://www.manualslib.com/ Description : Search through 700.000 manuals online & and download pdf manuals. Title : ManualsLib - Makes it easy to find manuals online! Creator Tool : pdftk 1.44 - www.pdftk.com Metadata Date : 2016:11:04 11:20:40+08:00 Producer : itext-paulo-155 (itextpdf.sf.net-lowagie.com) Document ID : uuid:8ea6e07d-28c8-2e45-a921-d06274646227 Instance ID : uuid:e23b33fa-fa73-ba40-832f-355f45a24110 Page Count : 11EXIF Metadata provided by EXIF.tools