FKA Distributing HDS3000 Deep Sleep Revitalize User Manual
FKA Distributing Co., LLC Deep Sleep Revitalize
User Manual

INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY HDS-3000

2
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING AN ELECTRICAL PRODUCT, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING 
THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING – 
DO NOT PLACE SPEAKER TOO CLOSE TO EARS. MAY CAUSE DAMAGE 
TO EARDRUMS, ESPECIALLY IN YOUNG CHILDREN:
•   Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children, invalids, or  
disabled persons. 
•   Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attach-
ments not recommended by HoMedics. 
•   DO NOT place or store this product where it can fall or be dropped into a tub or sink. 
•   DO NOT place or drop into water or any other liquid. 
•   Not for use by children. THIS IS NOT A TOY. 
•   NEVER operate this product if it has a damaged cord, plug, cable, or housing. 
•   Keep away from heated surfaces. 
•   Only set on dry surfaces. Do not place on surface wet from water or cleaning solvents. 
SAVE THESE INSTRUCTIONS 
CAUTION
 – PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
•   NEVER leave the product unattended, especially if children are present. 
•   NEVER cover the product when it is in operation.
•   This unit should not be used by children without adult supervision. 
•   Always keep the product away from high temperature and fire.

3
ASSEMBLY AND INSTRUCTIONS FOR USE 
Unpack the unit carefully. Remove all the accessories from the carton. Do not remove any labels or 
stickers on the bottom of the unit or adapter. Before setting up the unit, verify that the following 
contents are present: 
• Deep Sleep® Revitalize Dual Alarm Clock x 1 
• AC adapter and power cord x 1
BACKUP BATTERY 
This alarm clock is equipped with a battery backup feature (1 CR-2032 battery included 
and installed) to keep the clock time and alarm settings during a power outage. The battery 
compartment is located on the bottom of the unit for easy access (a small Phillips-head screwdriver 
is required, not included). Please be sure to remove the pull tab before first use. 
POWER SOURCE 
This unit is supplied with an AC adapter; take the following steps to connect the adapter: 
1. Unwind the power cord of the AC adapter to its full length. 
2. Connect the AC adapter to the DC5v input on the back of the device. 
3. Plug the other end of the AC adapter into an outlet (100V – 240VAC 50/60 Hz). 
NOTE: Connecting this system to any other power source may cause damage to the system. For 
sufficient ventilation, keep other objects at least 4 inches away from the unit.
OVERVIEW
DEEP SLEEP® REVITALIZE PACKAGE CONTAINS:
•  Deep Sleep® Revitalize Dual Alarm Clock
•  AC Adapter
•  Welcome Card
•  Instruction Manual and Warranty Information

4
BUTTONS & CONTROLS
PLAY/PAUSE
SELECT 
SLEEP SOUNDS
AUTO-OFF TIMER
SELECT SLEEP 
THERAPY 
PROGRAMS

5
AC ADAPTER USB CHARGING 
PORT
BUTTONS & CONTROLS
CLOCK
TRACK
SNOOZE
TRACK
CLOCK 
SET
ALARM 
1
PREVIOUS/
NEXT 
TRACK
10-MIN 
SNOOZE
VOLUME +/-
ALARM 
2
DIMMER  
BLUETOOTH®

6
1 2
PM
Vol
BLUETOOTH 
CONNECTED
CURRENT TIME
ALARM 
1 ON VOLUME
AUTO-OFF
TIMER
ALARM 
2 ON
SELECTED 
SLEEP SOUND
DISPLAY FEATURES

7
SETTING THE CLOCK
1.  Long press the “CLOCK” button for 3 seconds to enter the clock setting mode. 12 PM will flash 
on the screen.
2.  Short press volume +/- or track   /   to choose between a 12- or 24-hour time format.
3.  Short press “CLOCK” to confirm. The hour will begin flashing.
4.  Short press volume +/- or track   /   to choose the hour. (In the 12-hour format, continue 
cycling through the hours to choose between AM or PM hours.)
PM
PM

8
5.  Short press “CLOCK” to confirm. The minutes will begin flashing.
6.  Press volume +/- or track   /   to choose the minutes.
7.  Short press “CLOCK” to confirm. The clock is now set.
NOTE: To exit clock setting mode at any time, either long press the “CLOCK” button or wait for 10 
seconds.
SETTING THE ALARM
Deep Sleep® Revitalize has 2 alarm settings so you can set 2 different wake-up times. When 
setting each alarm, you’ll set the alarm time and corresponding wake sound and volume.
1.  Long press the alarm 1   button. 12:00 AM will flash on the screen.
2.  Press volume +/- or track   /    to choose the hour. (In the 12-hour format, continue cycling 
through the hours to choose between AM or PM.)
3.  Short press the alarm 1   button to confirm. The minutes will begin flashing.
4.  Press volume +/- or track   /   to choose the minutes.
5.  Short press the alarm 1   button to confirm. “SOUND” will begin flashing.
6.  Press volume +/- or track   /   to choose a wake sound.
7.  Short press the alarm 1   button to confirm. “VOLUME” will begin flashing.
8.  Press volume +/- or track   /   to choose the volume.
9.  Short press the alarm 1   button to confirm. Alarm 1 is now set.
10. Repeat for alarm 2 if desired.
When the alarm sounds you may: 
•  SNOOZE: Press the “SNOOZE” button. Your sleep time will be extended by 10 minutes.
•  RESET: Turn the alarm off by touching the play/pause   button on the front of the device. 
The alarm clock will automatically reset for the next day in its current mode. The alarm bell 
icon will remain displayed to indicate the alarm is set. 

9
•  OFF: To completely turn off the alarm so it is not set for the next day, press the alarm 1   
button or alarm 2   button for the corresponding alarm.
PLAY SLEEP SOUNDS AND MEDITATION
Choose from a selection of nature sounds, white noise tones, and meditations to trigger your brain’s 
ability to quickly relax and fall asleep. The “Sleep Sounds” button is located on the front of the 
device above the screen.
1.  Touch the “Sleep Sounds” button or the play/pause   button to play a sleep sound.
2.  To select a different sleep sound, touch the “Sleep Sounds” button again or use the track   /   
buttons.
3.  To pause a sleep sound, touch the play/pause   button.
PLAY SLEEP THERAPY PROGRAMS
Sleep Therapy programs are scientifically engineered to help you fall asleep and stay asleep. Each 
Sleep Therapy program begins with 20 minutes of either a nature sound or guided sleep meditation 
to help you relax and fall asleep. The sound then gently transitions to brown noise, which plays for 
the remainder of the night, masking loud noises and helping you achieve your deepest sleep. The 
“Sleep Therapy” button is located on the front of the device below the screen.
1.  Touch the “Sleep Therapy” button to choose a Sleep Therapy program.
2.  To select a different Sleep Therapy program, touch the “Sleep Therapy” button again or use the 
track   /   buttons.
3.  To pause a Sleep Therapy program, touch the play/pause   button.
STREAM VIA BLUETOOTH
Connect to any smart device to stream your own music.
1.  To connect your Bluetooth-enabled device with the HDS-3000, long press the Bluetooth   button. 
The   symbol will begin flashing.
2.  Follow the steps on your Bluetooth-enabled device to pair to HDS-3000. Once paired, the 
Bluetooth   symbol will stop flashing.
3.  While streaming, short press the Bluetooth   button to unpair.

10
Once paired you may:
•  CHANGE TRACKS: Use your Bluetooth-enabled device or push the track   /   buttons on the 
Deep Sleep® Revitalize.
•  PAUSE: Use your Bluetooth-enabled device or touch the play/pause   button on the Deep 
Sleep® Revitalize.
AUTO-OFF TIMER
When you’re listening to a nature sound or streaming over Bluetooth, you may set a timer so the 
unit will automatically turn off. 
1.  Touch the auto-off timer   button, located on the front right-hand side of the device, until 
the corresponding display changes to the time of your choice: 15, 30, or 60 minutes. 
2.  To cancel the timer, touch the auto-off timer   button until the timer display is no longer 
present, which indicates the timer is no longer set.
CHARGING YOUR SMART DEVICE 
A convenient USB port is available on the back of the Deep Sleep® Revitalize to charge your 
devices. Use the cable that came with your device to charge. 
NOTE: Not all devices are compatible with the USB port. If your device does not charge when 
connected to the USB port, continue using the power adapter that came with your device.
DIMMING THE DISPLAY
The display can be dimmed to make the light more comfortable for a good night’s sleep.
1.  Press the dimmer   button and the display brightness will adjust over 4 levels of 
brightness, including turning completely off. Continue pressing the button to view the display 
again.

11
MAINTENANCE 
TO STORE: You may leave the unit on display, or you can store it in a cool, dry place. 
TO CLEAN: Use only a soft, dry cloth to clean the enclosure of the unit. NEVER use liquids or 
abrasive cleaners to clean.
FCC DISCLAIMER
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled 
environment.  This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other 
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with minimum distance 
20cm between the radiator& your body.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two 
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any 
interference received, including interference that may cause undesired operation.  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, 
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection 
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can 
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, 
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that 
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful 
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment 
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following 
measures: 
• Reorient or relocate the receiving antenna. 
• Increase the separation between the equipment and receiver. 
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is 
connected. 
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 
Changes or modifications not expressly approved by HoMedics could void the user’s authority to 
operate the equipment. The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. 
The device can be used in portable exposure condition without restriction. 
12
IC CAUTION ICID: RSS-GEN ISSUE 4 NOVEMBER 2014 
This device complies with Innovation, Science, and Economic Development ISEDC licence-exempt
(1) This device may not cause interference, and                                    (2) This device must 
accept any interference, including any that may cause undesired operation of the device.
This device complies with RF exposure guidelines, users can obtain Canadian information on 
RF exposure and compliance.  The equipment should be installed and operated with minimum 
distance 20cm between the radiator & your body.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 
RSS standard(s). Operation is subject to the following condictions:
13
CAUTION
This product contains a coin / button cell battery. If the coin / button cell battery is swallowed, it 
can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. 
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from 
children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek 
immediate medical attention.
Maximum radio-frequency power: 2.66dBm 
Bluetooth Frequency range: 2.402GHz-2.480GHz 
For CE approval:

HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period 
of one year from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free 
of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and 
does not extend to Retailers. 
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. 
Please make sure to have the model number of the product available. 
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent consumer purchaser of the 
product from a Retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This 
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; 
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/
power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide 
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental 
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any 
other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics. 
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is 
purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the 
country for which it was designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these 
modifications is not covered under this warranty. 
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WAR-
RANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER 
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS 
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS 
WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE 
DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS 
FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS 
IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT. 
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, 
including but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or 
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts 
thereof that are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics. 
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from state to 
state and country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and 
exclusions may not apply to you. 
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit 
www.homedics.ca.
1-YEAR LIMITED WARRANTY
FOR SERVICE IN THE USA:
Email: cservice@homedics.com
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA:
Email: cservice@homedicsgroup.ca
8:30am–5:00pm EST Monday–Friday
1-888-225-7378
©2018 HoMedics, LLC. HoMedics and SoundSpa are registered trademarks of HoMedics, LLC.  All 
rights reserved. Sleep Solutions is a trademark of HoMedics, LLC.
IB-HDS3000 
Made in China

MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN HDS-3000

16
MISES EN GARDE IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT 
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
AVERTISSEMENT – 
NE PAS PLACER LE HAUT-PARLEUR TROP PRÈS DES 
OREILLES. PEUT CAUSER DES DOMMAGES AUX TYMPANS, SURTOUT CHEZ LES JEUNES 
ENFANTS :
•   Une surveillance attentive est requise lorsque ce produit est utilisé par des enfants ou des 
personnes invalides ou handicapées, à proximité de ces personnes ou sur elles. 
•   Ce produit ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’acces-
soires non recommandés par HoMedics, 
•   NE PAS placer ni ne ranger ce produit à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un 
évier ou une baignoire. 
•   NE PAS placer le produit ni l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide. 
•   Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants. CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. 
•   NE JAMAIS utiliser ce produit si le cordon, la fiche, le câble ou le boîtier sont endommagés.
•   Éloigner le produit des surfaces chaudes.
•   NE POSER le produit que sur des surfaces sèches. Ne pas placer le produit  sur des surfaces 
mouillées d’eau ou de solvants de nettoyage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS 
ATTENTION 
 – LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
•   NE JAMAIS laisser le produit sans surveillance, surtout si des enfants sont présents. 
•   NE JAMAIS couvrir le produit pendant son fonctionnement.
•   Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants sans la surveillance d’un adulte. 
•   Toujours garder le produit à l’écart des sources de température élevée et des flammes.

17
ASSEMBLAGE ET MODE D’EMPLOI
Déballer soigneusement l’appareil. Retirer tous les accessoires du carton. Ne pas retirer les éti-
quettes ou les autocollants sur la partie inférieure de l’appareil ou l’adaptateur. Avant de configurer 
l’appareil, vérifier que les éléments suivants sont présents : 
•  Réveil à deux alarmes Revitalisant Deep Sleep® x 1 
•  Adaptateur secteur et cordon d’alimentation x 1
PILE DE SAUVEGARDE 
Ce réveil est équipé d’une fonction de sauvegarde par pile (1 pile CR-2032 incluse et déjà installée) 
pour conserver l’heure et les réglages de l’alarme pendant une panne de courant. Le compartiment 
de la pile est situé en bas de l’appareil pour un accès facile (un petit tournevis cruciforme, non 
fourni, est requis). Veiller à retirer la languette avant la première utilisation. 
SOURCE D’ALIMENTATION 
Cet appareil est fourni avec un adaptateur secteur ; suivre les étapes suivantes pour brancher 
l’adaptateur : 
1. Dérouler le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur sur toute sa longueur. 
2. Brancher l’adaptateur secteur sur la prise DC 5 V à l’arrière de l’appareil. 
3.  Brancher l’autre extrémité de l’adaptateur secteur sur une prise électrique (100 V - 240 V CA 
50/60 Hz). 
REMARQUE : Le branchement de ce système à toute autre source d’alimentation peut endommager 
le système. Pour assurer une ventilation suffisante, garder les objets avoisinants à moins 4 cm de 
l’appareil.
PRÉSENTATION
L’EMBALLAGE DU REVITALISANT DEEP SLEEP® CONTIENT :
•  Réveil à deux alarmes Revitalisant Deep Sleep®
•  Adaptateur secteur
•  Guide de démarrage rapide
•  Mode d’emploi et informations sur la garantie

18
BOUTONS ET COMMANDES
LECTURE/PAUSE
SONS DE SOMMEIL
MINUTERIE 
D’ARRÊT  
AUTOMATIQUE
PROGRAMMES  
D’ENDORMISSEMENT

19
ADAPTATEUR 
SECTEUR PORT DE CHARGE 
USB
BOUTONS ET COMMANDES
CLOCK
TRACK
SNOOZE
TRACK
RÉGLAGE DE 
L’HORLOGE
ALARME 
1
PISTE 
PRÉCÉDENTE/
SUIVANTE
RAPPEL 
D’ALARME 10 
MIN.
VOLUME +/-
ALARME 
2
VARIATEUR  
BLUETOOTH®

20
1 2
PM
Vol
BLUETOOTH 
CONNECTÉ
HEURE ACTUELLE
ALARME 
1 ACTIVÉE
VOLUME
MINUTERIE 
D’ARRÊT  
AUTOMATIQUE
ALARME 
2 ACTIVÉE
SON DE  
SOMMEIL  
SÉLECTIONNÉ
FONCTIONNALITÉS DE L’ÉCRAN

21
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1.  Appuyer sur le bouton « CLOCK » pendant 3 secondes pour passer au mode de réglage de 
l’horloge. 12 PM clignote sur l’écran.
2.  Appuyer brièvement sur volume volume +/- ou piste   /   pour choisir le format d’horloge 12 
ou 24 heures.
3.  Appuyer brièvement sur « CLOCK » pour confirmer. L’heure commence à clignoter.
4.  Appuyer brièvement sur volume  +/- ou piste   /   pour choisir l’heure. (Dans le format 12 
heures, continuer à faire défiler les heures pour choisir les heures AM ou PM.)
PM
PM

22
5.  Appuyer brièvement sur « CLOCK » pour confirmer. Les minutes commencent à clignoter.
6.  Appuyer sur volume +/- ou piste   /   pour choisir les minutes.
7.  Appuyer brièvement sur « CLOCK » pour confirmer. L’horloge est maintenant réglée.
REMARQUE : Pour quitter le mode de réglage de l’horloge à tout moment, appuyer 
momentanément sur le bouton « CLOCK » ou attendre 10 secondes. for 10 seconds.
RÉGLAGE DE L’ALARME
Revitalisant Deep Sleep® dispose de deux réveils pour permettre de régler deux heures de réveil 
différentes. Lors du réglage de chaque alarme, définir l’heure de l’alarme et le son et le volume 
de réveil correspondants.
1.  Appuyer momentanément sur le bouton   Alarme 1. 12:00 AM clignote sur l’écran.
2.  Appuyer sur volume +/- ou piste   /   pour choisir l’heure. (Dans le format 12 heures, 
continuer à faire défiler les heures pour choisir AM ou PM.)
3.  Appuyer brièvement sur le bouton   Alarme 1 pour confirmer. Les minutes commencent à 
clignoter
4.  Appuyer sur volume +/- ou piste   /   pour choisir les minutes.
5.  Appuyer brièvement sur le bouton   Alarme 1 pour confirmer. « SON » (SOUND) commence à 
clignoter.
6.  Appuyer sur volume +/- ou piste   /   pour choisir un son de réveil.
7.  Appuyer brièvement sur le bouton   Alarme 1 pour confirmer. « VOLUME » commence à 
clignoter.
8.  Appuyer sur volume +/- ou piste   /   pour choisir le volume.
9.  Appuyer brièvement sur le bouton   Alarme 1 pour confirmer. L’alarme 1 est maintenant 
réglée.
10. Si cela est souhaité, répéter les étapes pour l’alarme 2.
Lorsque l’alarme retentit, les actions suivantes sont disponibles : 
•  RAPPEL D’ALARME : Appuyer sur le bouton SNOOZE. Le temps de sommeil sera prolongé de 10 
minutes.
•  RÉINITIALISATION : Éteindre l’alarme en touchant le bouton   Lecture/Pause à l’avant 
de l’appareil. Le réveil est automatiquement réinitialisé pour le lendemain dans son mode 

23
actuel. L’icône de cloche de l’alarme reste affiché pour indiquer que l’alarme est active.  
•  ARRÊT : Pour désactiver complètement l’alarme pour qu’elle ne soit pas active le jour suivant, 
appuyer sur le bouton   Alarme 1 ou   Alarme 2 pour l’alarme correspondante.
SONS DE SOMMEIL ET MÉDITATION
Choisissez parmi une sélection de sons de la nature et de tonalités de bruit blanc, rose et brun 
pour déclencher la capacité de détente et de sommeil de votre cerveau. Le bouton « Sleep Sounds » 
(Sons de sommeil) est situé à l’avant de l’appareil au-dessus de l’écran.
1.  Toucher ce bouton ou le bouton   Lecture/Pause pour jouer un son de sommeil. Ces boutons 
tactiles sont situés à l’avant de l’appareil autour de l’écran.
2.  Pour sélectionner un son de sommeil différent, toucher le bouton « Sleep Sounds » ou les 
boutons   /  .ou piste.
3.  Pour mettre un son de sommeil en pause, appuyer sur le bouton   Lecture/Pause.
PROGRAMMES D’ENDORMISSEMENT
Les programmes d’endormissement sont scientifiquement mis au point pour vous aider à vous 
endormir et rester endormi. Tous les programmes d’endormissement commencent par un son de la 
nature ou une méditation guidée pour le sommeil de 20 minutes pour vous aider à vous détendre et 
à vous endormir. Le son passe ensuite doucement au bruit brun, qui fonctionne toute la nuit pour 
masquer les bruits forts et vous aider à atteindre votre sommeil le plus profond. Le bouton « Sleep 
Therapy » (Programmes d’endormissement) est situé à l’avant de l’appareil sous l’écran.
1.  Toucher le bouton « Sleep Therapy » pour choisir un programme d’endormissement.
2.  Pour sélectionner un programme d’endormissement différent, toucher le bouton « Sleep Therapy 
» ou les boutons   /  .piste.
3.  Pour mettre un programme d’endormissement en pause, appuyer sur le bouton   Lecture/
Pause.

24
DIFFUSION VIA BLUETOOTH
Pour écouter votre propre musique, vous pouvez connecter l’appareil à un appareil intelligent.
1.  Pour connecter un appareil compatible Bluetooth avec Revitalisant Deep Sleep®, appuyer 
momentanément sur le bouton   Bluetooth. Le symbole commence à clignoter.
2.  Utiliser l’appareil compatible Bluetooth pour appairer HDS-3000. Une fois appairé, le symbole 
 Bluetooth arrête de clignoter.
3.  Pendant la diffusion, appuyer brièvement sur le bouton   Bluetooth pour désappairer les 
appareils.
Une fois les appareils appairés, les fonctionnalités suivantes sont disponibles :
•  CHANGER DE PISTE : Utiliser l’appareil compatible Bluetooth ou appuyer sur les boutons  
 /  .piste du Revitalisant Deep Sleep®.
•  PAUSE : Utiliser l’appareil compatible Bluetooth ou appuyer sur le bouton   Lecture/Pause 
du Revitalisant Deep Sleep®.
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque vous écoutez un son de la nature ou diffusez via Bluetooth, vous pouvez régler une 
minuterie pour que l’appareil s’éteigne automatiquement. 
1.  Toucher le bouton   de minuterie d’arrêt automatique situé à l’avant et à droite de l’appareil 
jusqu’à ce que l’écran affiche les minutes voulues : 15, 30 ou 60 minutes. 
2.  Pour annuler la minuterie, appuyer sur le bouton   de la minuterie d’arrêt jusqu’à ce que 
l’écran n’affiche plus la minuterie, indiquant qu’elle a été désactivée.
CHARGE DE L’APPAREIL INTELLIGENT  
Un port USB pratique est disponible au dos du Revitalisant Deep Sleep® pour recharger vos 
appareils. Utiliser le câble fourni avec l’appareil pour la charge. 
REMARQUE : Les appareils ne sont pas tous compatibles avec le port USB. Si votre appareil ne se 
charge pas lorsqu’il est connecté au port USB, continuez à utiliser l’adaptateur secteur fourni.
ATTÉNUATION DE LA LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
L’écran peut être obscurci pour plus de confort et pour favoriser le sommeil.
1.  Appuyer sur le bouton   du variateur pour modifier la luminosité de l’écran. 4 niveaux 
de luminosité sont disponibles, y compris l’extinction complète. Continuer à appuyer sur le 
bouton pour afficher de nouveau l’écran.

25
ENTRETIEN 
STOCKAGE : L’appareil peut être laissé exposé ou il peut être rangé au frais et au sec. 
NETTOYAGE : Utiliser uniquement un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier de l’appareil.  
NE JAMAIS utiliser de nettoyants liquides ou abrasifs.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations de la FCC établies pour un 
environnement non contrôlé.  Cet émetteur ne doit pas être localisé ou fonctionner avec une autre 
antenne ou un autre émetteur. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale 
de 20 cm entre le radiateur et le corps. 
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis 
aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et 
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner 
un fonctionnement indésirable. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables 
aux appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces 
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans 
une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de radiof-
réquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des inter-
férences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des interférences 
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences 
nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant l’appareil et en 
le rallumant, il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs 
des mesures suivantes : 
•  Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. 
•  Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. 
•  Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est 
branché. 
•  Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. 
Les changements ou modifications non expressément approuvés par HoMedics peuvent annuler 
l’autorisation d’utiliser cet équipement. L’appareil a été évalué pour assurer sa conformité aux 
exigences générales en matière d’exposition aux RF. L’appareil peut être utilisé sans restriction de 
façon portable et dans diverses conditions. 

26
MISE EN GARDE D’IC RELATIVE À L’IDENTIFICATION DE CIRCUIT IN-
TÉGRÉ : CNR-GEN, 4E ÉDITION, NOVEMBRE 2014 
Cet appareil est conforme aux 
(1) cet appareil ne doit 
 (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris 
celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux directives d’exposition RF. Les utilisateurs peu-vent obtenir de l’in-
forma-tion canadienne sur l’ex-position aux RF et la con-formité.  L’équipement doit être installé 
et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le radia-teur et le corps.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. 
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 
pas provoquer d’interférences, et
27
MISE EN GARDE 
Ce produit contient une pile bouton. L’ingestion d’une pile bouton peut causer de graves brûlures 
internes en l’espace de deux heures et entraîner la mort. 
Garder les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment de la pile ne se ferme pas adé-quatement, arrêter d’utiliser le produit et le 
garder hors de portée des enfants.
S’il est possible qu’une pile ait été avalée ou pla-cée dans en endroit quel-conque du corps, 
consul-ter immédiatement un médecin.
Puissance de radiofré-quence maximale : 2,66 dBm 
Plage de fréquence Blue-tooth : 2,402 GHz-2,480 GHz
Pour ce approbation:

HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 
3 ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts 
de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne s’applique 
qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. 
Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs 
à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette 
garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire 
non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non 
autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, 
le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages 
se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au 
cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, 
ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des modifi-
cations ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, 
approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE 
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN 
USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE 
GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS 
CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS 
LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ.  SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS 
DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE 
RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris 
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits 
en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou 
modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre 
peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent 
ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter : www.homedics.com.  
Pour le Canada, prière de visiter : www.homedics.ca.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
©2018 HoMedics, LLC. HoMedics et SoundSpa sont des marques déposée de HoMedics, LLC.
Tous droits réservés. Sleep Solutions est une marque de commerce de HoMedics, LLC.
IB-HDS3000 
Fabriqué en Chine
COORDONNEES DU SERVICE APRES-VENTE   
AUX ÉTATS UNIS :
E-mail : cservice@homedics.com
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h 
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNEES DU SERVICE APRES-VENTE AU CANADA :
E-mail : cservice@homedicsgroup.ca
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378

MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO HDS-3000

30
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
AL UTILIZAR UN PRODUCTO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUIDAS 
LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. 
ADVERTENCIA – 
NO COLOQUE EL ALTAVOZ DEMASIADO CERCA DE LOS OÍDOS. 
ESTO PUEDE CAUSAR DAÑO A LOS TÍMPANOS, ESPECIALMENTE EN NIÑOS PEQUEÑOS:
•   Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este producto es usado por, en o cerca 
de niños, personas inválidas o discapacitadas. 
•   Utilice este producto sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice 
accesorios no recomendados por HoMedics. 
•   NO ponga ni guarde este producto donde puedan caerse o ser empujado a una bañera o a un 
lavabo. 
•   NO lo ponga ni lo deje caer en agua o en otros líquidos. 
•   No debe ser utilizado por niños. ESTE NO ES UN JUGUETE. 
•   NUNCA opere este producto si el cable, el enchufe, o la carcasa están dañados.
•   Manténgalo alejado de superficies calientes.
•   Colóquelo sólo sobre superficies secas. No lo coloque en una superficie mojada con agua o 
solventes de limpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 
PRECAUCIÓN 
 – LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE 
UTILIZARLO.
•   NUNCA deje el producto sin atención, especialmente si hay niños presentes. 
•   NUNCA cubra el producto mientras se encuentre en funcionamiento.
•   Esta unidad no debe ser utilizada por niños sin la supervisión de un adulto. 
•   Siempre mantenga el producto alejado de las altas temperaturas y del fuego.

31
ENSAMBLADO E INSTRUCCIONES DE USO
Desempaque la unidad con cuidado. Saque todos los accesorios de la caja. No quite ninguna 
etiqueta de la parte de abajo de la unidad o del adaptador. Antes de configurar la unidad, verifique 
que estén presentes los siguientes contenidos: 
•  Reloj con alarma dual Revilatizador Deep Sleep® x 1 
•  Adaptador de CA y cable de corriente x 1
BATERÍA DE RESPALDO
Este reloj con alarma está equipado con una característica de respaldo de batería (incluye 1 batería 
CR-2032 ya instalada) para mantener la configuración de la hora y la alarma del reloj durante 
algún corte de energía. El compartimiento de la batería está en la parte de abajo de la unidad 
para tener un fácil acceso (se requiere un destornillador Phillips pequeño que no viene incluido). 
Asegúrese de retirar la lengüeta antes de usarlo por primera vez. 
FUENTE DE ALIMENTACIÓN 
Esta unidad cuenta con un adaptador de CA; siga los pasos siguientes para conectar el adaptador:
1. Extienda totalmente el cable de alimentación del adaptador de CA. 
2. Conecte el adaptador de CA a la entrada DC5v en la parte de atrás del dispositivo. 
3. Conecte el otro extremo del adaptador de CA a un tomacorriente (100V – 240VAC 50/60 Hz). 
NOTA : Conectar este sistema a cualquier otra fuente de energía podría causar daños al sistema. 
Para que la unidad reciba suficiente ventilación, mantenga otros objetos al menos a 4 pulgadas de 
distancia de la misma.
DESCRIPCIÓN
EL PAQUETE REVITALIZAODR DEEP SLEEP® CONTIENE:
•  Reloj con alarma dual Revilatizador Deep Sleep®
•  Adaptador de CA
•  Guía de inicio rápido
•  Manual de instrucciones e información sobre la garantía

32
BOTONES Y CONTROLES
REPRODUCIR/
PAUSAR
SONIDOS PARA EL SUEÑO 
PROFUNDO
TEMPORIZADOR 
DE APAGADO 
AUTOMÁTICO
PROGRAMAS DE 
TERAPIA DEL SUEÑO

33
ADAPTADOR  
DE CA PUERTO USB 
PARA CARGA
BOTONES Y CONTROLES
CLOCK
TRACK
SNOOZE
TRACK
CONFIGURACIÓN 
DEL RELOJ
ALARMA 
1
PISTA  
ANTERIOR/
SIGUIENTE
REPETICIÓN 
DE 10 
MINUTOS
VOLUMEN +/-
ALARMA 
2
ATENUADOR
BLUETOOTH®

34
1 2
PM
Vol
BLUETOOTH 
CONECTADO
HORA ACTUAL
ALARMA 
1 ENCENDIDA
VOLUMEN
TEMPORIZADOR
ALARMA 
2 ENCENDIDA
SONIDO DE  
SUEÑO PROFUNDO 
SELECCIONADO
CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA

35
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1.  Mantenga presionado el botón “CLOCK” (reloj) durante 3 segundos para entrar al modo de 
configuración del reloj. 12 PM parpadeará en la pantalla.
2.  Presione y suelte volumen +/- o track (pista)   /   para elegir entre un formato de 12 o de 24 
horas.
3.  Presione y suelte “CLOCK” (reloj) para confirmar. La hora empezará a parpadear.
4.  Presione y suelte volumen +/- o track (pista)   /   para elegir la hora. (En el formato de 12 
horas, continúe a través de las horas hasta elegir horas AM o PM).
PM
PM

36
5.  Presione y suelte “CLOCK” (reloj) para confirmar. Los minutos empezarán a parpadear.
6.  Presione volumen +/- o track   /   para elegir los minutos.
7.  Presione y suelte “CLOCK” (reloj) para confirmar. El reloj ya está configurado.
NOTA: Para salir del modo de configuración del reloj en cualquier momento, mantenga 
presionado el botón “CLOCK” (reloj) o espere 10 segundos.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
El Revitalizador Deep Sleep® tiene 2 relojes de alarma, por lo que puede configurar 2 horas 
para despertar diferentes. Cuando configure cada alarma, programará la hora de la alarma y el 
sonido y volumen correspondientes para despertar.
1.  Mantenga presionado el botón   de alarma 1. 12:00 AM parpadeará en la pantalla.
2.  Presione volumen +/- o track   /   para elegir la hora. (En el formato de 12 horas, continúe 
a través de las horas hasta elegir entre AM o PM).
3.  Presione y suelte el botón   de alarma 1 para confirmar. Los minutos empezarán a 
parpadear.
4.  Presione volumen +/- o track (pista)   /   para elegir los minutos.
5.  Presione y suelte el botón   de alarma 1 para confirmar. “SOUND” (sonido) empezará a 
parpadear.
6.  Presione volumen +/- o track (pista)   /   para elegir un sonido para despertar.
7.  Presione y suelte el botón   de alarma 1 para confirmar. “VOLUME” (volumen) empezará a 
parpadear.
8.  Presione volumen +/- o track (pista)   /   para elegir el volumen.
9.  Presione y suelte el botón   de alarma 1 para confirmar. La alarma 1 ya está programada.
10. Repita para la alarma 2, si lo desea.
Cuando suene la alarma, usted podrá:
•  REPETICIÓN: Presionar el botón “SNOOZE” (repetición). Su hora para despertar se extenderá 
10 minutos.
•  REINICIAR: Apagar la alarma al tocar el botón   play/pause (reproducir/pausa) en la parte 
frontal del dispositivo. El reloj de alarma se reiniciará automáticamente para el día siguiente 
en su modo actual. El icono de campana de la alarma permanecerá encendido para indicar 

37
que la alarma está programada.
•  APAGADO: ara apagar completamente la alarma de modo que no esté programada para 
el día siguiente, presione el botón   de alarma 1 o el   de alarma 2 para la alarma 
correspondiente.
REPRODUCCIÓN DE SONIDOS DE SUEÑO PROFUNDO Y MEDITACIÓN
Elija entre una variedad de sonidos de la naturaleza o tonos de ruido blanco, rosa y marrón a fin de 
activar la capacidad de su cerebro para relajarse con rapidez y conciliar el sueño. El botón “Sleep 
Sounds” (sonidos de sueño profundo) está en la parte frontal del dispositivo, arriba de la pantalla.
1.  Toque el botón “Sleep Sounds” (sonidos de sueño profundo) o el botón   play/pause 
(reproducir/pausa) para reproducir un sonido de sueño profundo. Estos botones están en la parte 
frontal del dispositivo, alrededor de la pantalla.
2.  Para seleccionar un sonido de sueño profundo diferente, toque el botón “Sleep Sounds” (sonidos 
de sueño profundo) o los botones   /   track (pista).
3.  Para pausar un sonido de sueño profundo, toque el botón   play/pause (reproducir/pausa).
REPRODUCCIÓN DE PROGRAMAS DE TERAPIA DEL SUEÑO
Los programas de terapia del sueño están científicamente diseñados para ayudarle a conciliar el 
sueño y a mantenerse dormido. Cada programa de terapia del sueño empieza con 20 minutos de un 
sonido de la naturaleza o de una meditación guiada de sueño para ayudarle a relajarse y conciliar 
el sueño. El sonido cambia entonces a un ruido marrón, que se reproduce por el resto de la noche, 
enmascarando los ruidos fuertes y ayudándole a alcanzar su sueño más profundo. El botón “Sleep 
Therapy” (terapia del sueño) está en la parte frontal del dispositivo, abajo de la pantalla.
1.  Toque el botón “Sleep Therapy” (terapia del sueño) para elegir un programa de terapia del 
sueño.
2.  Para seleccionar un programa de terapia del sueño diferente, toque el botón “Sleep Therapy” 
(terapia del sueño) o los botones   /  .track (pista)
3.  Para pausar el programa de terapia del sueño, toque el botón   play/pause (reproducir/pausa).

38
TRANSMISIÓN EN DIRECTO A TRAVÉS DE BLUETOOTH
Conecte a cualquier dispositivo inteligente para reproducir en directo su propia música.
1.  Para conectar su dispositivo con Bluetooth habilitado con el Revitalizador Deep Sleep®, 
mantenga presionado el botón   Bluetooth. El símbolo empezará a parpadear.
2.  Use su dispositivo con Bluetooth habilitado para acoplarse con el HDS-3000. Una vez 
acoplado, el símbolo   Bluetooth dejará de parpadear.
3.  Mientras reproduce en directo, presione y suelte el botón   Bluetooth para desacoplar.
Una vez acoplado, usted podrá:
•  CAMBIO DE PISTA: Usar su dispositivo con Bluetooth habilitado o presionar los botones 
 /  .track (pista) en el Revilatizador Deep Sleep®.
•  PAUSA: Usar su dispositivo con Bluetooth habilitado o tocar el botón   play/pause 
(reproducir/pausa) en el Revilatizador Deep Sleep®.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando esté escuchando un sonido de la naturaleza o reproduciendo en directo a través de 
Bluetooth, puede programar el temporizador para que la unidad se apague automáticamente. 
1.  Toque el botón   del temporizador de apagado automático ubicado en la parte frontal 
derecha del dispositivo hasta que la pantalla correspondiente cambie a la hora de su 
elección: 15, 30 o 60 minutos. 
2.  Para cancelar el temporizador, toque el   botón del temporizador de apagado automático 
hasta que ya no aparezca la pantalla del temporizador, lo cual indica que el temporizador ya 
no está programado.
CÓMO CARGAR SU DISPOSITIVO INTELIGENTE
Un cómodo puerto USB está disponible en la parte de atrás del Revilatizador Deep Sleep® para 
cargar sus dispositivos. Use el cable que vino con su dispositivo para cargarlo.  
NOTA: No todos los dispositivos son compatibles con el puerto USB. Si su dispositivo no se carga 
cuando está conectado al puerto USB, siga usando el adaptador de corriente suministrado con 
él.
CÓMO ATENUAR LA PANTALLA
La pantalla se puede atenuar para que la luz sea más cómoda para una buena noche de sueño.

39
MANTENIMIENTO
PARA GUARDAR: Puede dejar la unidad en exhibición o puede guardarla en un lugar fresco y seco. 
LIMPIEZA: Use un paño suave y seco para limpiar la carcasa de la unidad. NUNCA use líquidos o 
limpiadores abrasivos para limpiarla.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un 
ambiente no controlado.  Este transmisor no debe colocarse en forma conjunta ni operarse junto con 
cualquier otro transmisor o antena. Este equipo debe instalarse y operarse a una distancia mínima 
de 20 cm entre el radiador y su cuerpo. 
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a 
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) 
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias 
que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y se encontró 
que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las 
Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra 
la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar 
energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede oc-
asionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay  garantías de que no 
ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en 
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, 
se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes 
medidas: 
•  Reoriente o reubique la antena receptora. 
•  Aumente la separación entre el equipo y el receptor. 
•  Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor. 
•  Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda. 
Cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por HoMedics podrían anular la 
capacidad del usuario para operar el equipo. Se ha evaluado el dispositivo para que cumpla con el 
requerimiento general de exposición de RF. Se puede usar el dispositivo en un estado de exposición 
portátil sin restricción alguna.
1.  Presione el botón   atenuador y el brillo de la pantalla se ajustará entre 4 niveles de brillo, 
incluyendo su apagado completo. Siga presionando el botón para ver nuevamente la pantalla.

40
PRECAUCIÓN SOBRE ICID DE IC: PUBLICACIÓN 4 DE RSS-GEN, NOVIEM-
BRE DE 2014 
Este dispositivo cumple con el/los estándar(es) de RSS exento(s) de licencia de la industria de 
Canadá. La operación está sujeta a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no causa in-
terferencias nocivas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquellas 
que pudieran causar un funcionamiento indeseable del dispositivo.
Este dispositivo cumple con las normas de exposición de RF; los usuarios pueden obtener infor-
mación canadiense sobre la exposición a RF y su cumplimiento.  El equipo debe ser instalado y 
operado con una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y su cuerpo.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. 
41
PRECAUCIÓN
Este producto contiene una batería tipo moneda / botón. Si la batería tipo moneda / botón es 
ingerida, ésta puede causar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y puede ocasionar 
la muerte. 
Mantenga las baterías nuevas y usadas lejos del alcance de los niños.
Si el compartimiento de la batería no cierra en forma segura, deje de usar el producto y mantén-
galo alejado del alcance de los niños.
Si piensa que alguien pudo ingerir las baterías o pudo colocarlas dentro de alguna parte del 
cuerpo, busque atención médica de inmediato.
Poder máximo de radiofrecuencia: 2.66 dBm 
Rango de frecuencia Bluetooth 2.402 GHz/-2.480 GHz
ce - zulassung:

HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de 
3 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus 
productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende 
sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para 
obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los 
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre 
los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación 
incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida 
de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el 
mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; 
pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de 
reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera 
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, 
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA 
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O 
CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. 
HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA 
PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN 
DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS.  SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DI-
SPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS 
EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero 
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de 
excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes 
de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de 
HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de 
un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y 
exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA, visite: www.homedics.com.  
Para Canadá, por favor, visite: www.homedics.ca.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
©2018 HoMedics, LLC. HoMedics y SoundSpa son marcas registrada de HoMedics, LLC.   
Todos los derechos reservados. Sleep Solutions es una marca comercial de HoMedics, LLC. 
IB-HDS3000 
Hecho en China
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: cservice@homedics.com
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: cservice@homedicsgroup.ca
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378