Farberware Cm3000S Use And Care Manual
2015-07-14
: Farberware Farberware-Cm3000S-Use-And-Care-Manual-770542 farberware-cm3000s-use-and-care-manual-770542 farberware pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 13

1
* Filters not included
* No incluye los filtros
MODEL/MODELO
❍ CM3000S
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE
FIRST USE!
IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA ANTES DEL
PRIMER USO!
12-Cup Programmable Coffee & Tea Maker
Máquina programable de café y té de 12 tazas
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica

23
Please Read and Save this Use and Care Book
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
❍
Read all instructions.
❍
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍
To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
❍
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
❍
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
❍
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or adjustment.
❍
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury
to persons.
❍
Do not use outdoors.
❍
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
❍
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from
wall outlet.
❍
Do not use this appliance for other than intended use.
❍
Keep lid on the carafe when in use.
❍
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing
cycles.
❍
The carafe is designed for use with this appliance. It must never be
used on a range top.
❍
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
❍
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
ENGLISH
❍
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other
abrasive material.
❍
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
❍
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.

45
1. Cover
† 2. Permanent tea filter (Part # CM3000S-03)
† 3. Permanent coffee filter (Part # CM3000S-04)
† 4. Removable water filter (Part # CM3000S-01)
5. Easy-view water window
6. Blue backlit digital display
7. Control panel
8. Sneak-A-Cup® interrupt feature (coffee only)
† 9. Duralife™ glass carafe (Part # CM3000S-05)
10. Nonstick “keep hot” carafe plate
† 11. Removable filter basket (not shown) (Part # CM3000S-02)
12. Built-in cord storage (not shown)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
ENGLISH
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
•Pleasegotowww.prodprotect.com/applicatoregisteryourwarrantyandfor
information about replaceable parts.
•WashremovablepartsasinstructedinCAREANDCLEANINGsection.
•Opencoverandpourfreshcoldwaterintothewaterreservoirupto12-cup(MAX)
mark.
•Placepermanentfilterorpaper8–12cupbasket-stylepaperfilterintofilterbasket
•Closecover.
•Makesurethecarafelidisinplaceandplaceemptycarafeonthe“KeepHot”carafe
plate.
•Plugelectriccordintoanoutlet.
•BrewwaterthroughappliancefollowingtheBREWINGCOFFEEinstructions–without
adding coffee grounds.
•Discardwaterfromthecarafe;rinsepermanentfilterordiscardpaperfilter.
•Turnofftheappliance,unplugandallowittocooldown.
USING WATER FILTER
Note: Replace carbon filter every 60 brewing cycles (after using AUTO CLEAN cycle) or
every 2 months after removing it from the sealed package. Call 800 number on the front
cover for replacements.
1. Remove carbon filter from packing material.
2. Press latch on filter holder to open and place carbon filter inside.
3. Close the filter holder tightly until it snaps into place.
6. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at the bottom
left corner.
REPLACING WATER FILTER
1. Press latch on filter holder to open.
2. Dispose of old carbon filter.
3. Remove new carbon filter from packing material.
4. Place new carbon filter inside filter holder.
5. Close the filter holder tightly until it snaps into place .
6. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at the bottom
left corner.
SETTING THE CLOCK
1. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock display flashes 12:00.
Note:YoumustsettheclockinordertousetheDELAYEDBREWINGfeature.
3. To change the time: Press HOUR button until the correct time appears on the display.
Whenthetimepassesnoon“PM”illuminatestoletyouknowyouareinPMtime.
If the "PM" is not illuminated it is AM time.
4. Repeat the same procedure with the MIN button to select the minutes.
Note: If the appliance is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time
may need to be reset.
Product may vary slightly from what is illustrated.

67
ENGLISH
BREWING COFFEE
1. Open cover.
2. Fill water reservoir using the carafe with desired amount of cold tap water. Do not exceed
the12-cup(MAX)levelonthewaterreservoir.
Important: There are two overflow holes at the back of the coffeemaker. Be careful not to
overfill the water reservoir to avoid leaking onto the counter or work surface.
3. Insert removable filter basket into filter basket holder.
4.Placepermanentfilteroran8–12cupbasket-stylepaperfilterintotheremovablefilter
basket.
Note: Make sure to lock the removable filter basket in place, the basket handle should be in
front position.
5. Add desired amount of ground coffee.
6. Close cover.
7. Make sure carafe lid is properly attached to the empty carafe. Close the lid.
Note: Coffee may overflow if carafe lid is not properly placed.
8.Placeemptycarafeonthe“KeepHot”carafeplate.
9. Plug power cord into an outlet.
10. If regular brew strength is desired, your coffeemaker is set to brew coffee. (Make sure the
BREWbuttonisinthe“Full”position.).
11. If strong coffee is desired, press the brew strength button to select the strong brew. (Make
suretheBREWbuttonisinthe“Full”position.).
12. Press ON/OFF button; its light illuminates and brewing begins.
13. When coffee stops flowing into carafe, the brew cycle is complete. Coffeemaker beeps
when brew cycle is finished. The time since brewing will be visible at the bottom of the
digital display.
14. Once coffee grounds have cooled, carefully open the cover and, using basket handle,
remove and discard used grounds. Close cover.
15. The coffeemaker will keep brewed coffee hot for 2 hours and then automatically turn off.
(SeeKEEPINGCOFFEEHOT-AUTOOFFsection.)
16. To turn off the coffeemaker at any time press the ON/OFF button. The ON/OFF light shuts
off. Unplug appliance when not in use.
BREWING 1 TO 4 CUPS
Note: This feature slows down the brewing to extract the best flavor when brewing a small
amount of coffee.
1. Addtheappropriateamountofwaterforthenumberofcupstobebrewed(from1–4)
2. Fill the permanent filter or paper filter with desired amount of coffee grounds.
3.PresstheBREWbuttondownsothatthebuttonisinthe1–4CUPposition.
Note: When using this feature coffee will be brewed at regular strength only.
4. Press the ON/OFF button, its light illuminates and the brewing cycle begins.
Note: Press the ON/OFF button to cancel this function.
SNEAK-A-CUP® FEATURE (TO BE USED ONLY FOR COFFEE)
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back on the carafe plate
in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
Important: The Sneak-A-Cup® feature cannot be used when making tea because the filter
basket holder is removed when brewing tea. You must wait until the tea has finished
brewing.
KEEPING COFFEE and TEA HOT - AUTO OFF FUNCTION
Oncecoffeehasbrewed,thecoffeemakerwillkeepthe“KeepHot”carafeplatehot
between 1 and 2 hours then it shuts off automatically. During that time the time since
brewing is visible at the bottom of the display.
There are 2 preset AUTO OFF times you can select:
Press the AUTO OFF button to select 2 hours.
Press the AUTO OFF button a second time to select 1 hour.
Note: The coffeemaker shuts off when the selected AUTO OFF time is reached.
BREW STRONG
1. Ifstrongercoffeeisdesired,presstheBREWSTRGbuttonbeforepressingtheON/OFF
button. Its light illuminates and function is activated.
2. Ifusingdelayedbrewing,followsteps1through5underDELAYEDBREWING,press
theBREWSTRGbuttonandthenpresstheAUTObutton.Tocancel,presstheBREW
STRGbuttonagainandthelightwillturnoff.
BREWING TEA
Note: It is not necessary to set the clock to brew tea unless you want to use DELAYED
BREWING.
1. Open cover.
2. Fill water reservoir with desired amount of cold tap water. Do not exceed the 12-cup
(MAX)levelonthewaterreservoir.
3. Remove the permanent filter and the filter basket from the coffeemaker to avoid
getting coffee flavor in the tea.
4. Close cover. Fill the removable stainless steel permanent tea filter with the desired
amount of loose tea leaves.
6. Insert the tea filter with the arc at the top of the basket placed toward the pour spout
on the carafe; press down until it is securely in place.
7. Make sure carafe lid is properly attached to the carafe. Close the lid.
Note: Hot water may overflow if carafe lid is not properly placed.
8.Placecarafeonthe“KeepHot”carafeplate.
9. Plug power cord into an outlet.
10. Press the TEA button. Its light illuminates.
11. Press the ON/OFF button; its light illuminates and brewing begins.
12. When water stops flowing into carafe, the tea will be held for 5 minutes to steep.
13. When tea is ready, the coffeemaker beeps when steeping cycle is complete. The time
since brewing is illuminated at the bottom of the LCD.
Important: Sneak-A- Cup® feature cannot be used when making tea. You must wait until
the tea has finished brewing.
14. The coffeemaker will keep brewed tea hot for 2 hours and then automatically turn off.
(SeeKEEPINGCOFFEEandTEAHOT-AUTOOFFsection.)
Note: Coffeemaker shuts off after 2 hours if the AUTO OFF time is not changed to 1 hour.
15. To turn off the coffeemaker at any time press the ON/OFF button. The ON/OFF light
shuts off.
16. Unplug appliance when not in use.
Note: Do not leave tea in the tea pot or tea leaves in the stainless steel permanent filter
overnight.
DELAYED BREWING FOR COFFEE AND TEA
FOR COFFEE
1. Followsteps1through10underBREWINGCOFFEE.
2. Make sure clock has been set to correct time of day.
3. Presstheprogram(PROG)button.
4. The digital clock will display 12:00.

89
ENGLISH
Note: If the coffeemaker has not been unplugged the last delayed brewing time will appear on
the digital display.
5. To change the time: press HOUR button until the desired correct time appears on the
display. Repeat with the MIN button.
Note: If the hour is not changed the clock will CONTINUE TO FLASH 12:00.
6. Press the AUTO button to activate the delayed brewing. The AUTO light illuminates.
7.Tocheckthepresetautotime,pressprogram(PROG)buttonandholdit.Oncebuttonis
released, the clock time displays again.
8. If you want to change the preset auto time, press the (AUTO) button to cancel the preset
time. The light will turn off.
9.Followsteps3through6underDELAYEDBREWING.
10. To cancel delayed brewing, press the AUTO button. The AUTO light shuts off. To brew
coffee immediately press the ON/OFF button.
FOR TEA
1. Followsteps1through10underBREWINGTEA.
2. Followsteps2through10forDELAYEDBREWINGforcoffee.
•Swirlthebrewedteabeforeserving.
•Removethetealeavesbeforeservingtoavoidbitternessandoversteeping.
•Thebestwaytomeasureteaisbyweightnotbyvolume:use4to5gramsto8ounces
of water.
•Keepteafresh;buysmallerquantitiesmoreoftentopreserveavor.
•Storeteainatightlysealedopaquecontainer.
•Ifmakingteaforicedtea,doubletheamountofteausedinbrewing.
Care and Cleaning
Thisproductcontainsnouserserviceableparts.Referservicetoqualiedservicepersonnel.
CLEANING
•Besuretheunitisunpluggedandhascooled.
•Openthecover.
•Toremovethelterbasket,gripthehandleandliftstraightup.Discardthepaperlter,if
used, and the coffee grounds.
•Washthelterbasket,permanentcoffeelter,tealter,carafeandcarafelidindishwasher,
top rack or wash by hand in hot water and soap.
•Wipetheappliance’sexteriorsurface,controlpaneland“KeepHot”platewithasoftdamp
cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker in
water.
•Tocleantheinsideofthecover,openthecoverandleaveintheopenposition.Wipe
surfaces with a damp cloth.
AUTO CLEAN
We recommend cleaning your coffeemaker once a month.
Important: Remove the water lter holder with carbon lter before activating the
AUTO CLEAN.
1. Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in carafe.
2. Pour into water reservoir.
3. Placean8to12cupcupcakestylepaperlterintheremovablelterbasket.Insertlter
basketintolterbasketholderandcloselid.
4. Makesurethelidofthecarafeisinplaceandplaceemptycarafeonthe“KeepHot”carafe
plate.
5. Plug power cord into an outlet.
6. PressAUTOCLEANtoactivatecleaningcycle;theAUTOCLEANlightashes.
7. Part of the mixture will brew through. Remaining mixture will be held in coffeemaker
for 30 minutes before completing its brew through.
Note: The entire cleaning cycle will take 45-60 minutes to complete.
8. When the coffeemaker completes the AUTO CLEAN cycle, it beeps and shuts off
automatically.
9. BrewfreshwaterthroughappliancefollowinginstructionsgiveninGETTINGSTARTED
before brewing coffee again.
WATER FILTER HOLDER
1. Presslatchonlterholdertoopen.
2. Takeoutcarbonlter.
3. Placecarbonlterontopofapapertowel.
4. Filter holder is top rack dishwasher safe or it may be hand washed in warm, sudsy water.
5. Rinsecarbonlterwithtapwater.
6. Placecarbonlterbackinsidelterholder.
7. Closethelterholdertightlyuntilitsnapsintoplace.
8. Placelterholderinsidethewaterreservoirandinsertitintotherecessatthebottom
right hand corner .
Note:ToreplacelterseeWATERFILTERREPLACEMENTsection.
Note:Replacecarbonlterevery60brewingcyclesorevery2monthsafterremovingit
from the sealed packaging.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
Thelightningsymbolrefersto“dangerousvoltage”;theexclamation
symbol refers to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
the cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.

10 11
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Three-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliabilitywill
not exceed the purchase price of product.
For how long?
•Threeyearsfromthedateoforiginalpurchasewithproofofsuchpurchase.
What will we do to help you?
•Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseithernewor
factory refurbished.
How do you get service?
•Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
•Checkouron-lineservicesiteatwww.prodprotect.com/applica,orcallourtoll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
•Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damagefromcommercialuse
•Damagefrommisuse,abuseorneglect
•Productsthathavebeenmodifiedinanyway
•Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
•Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
•Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
•Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsomestatesdo
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrights
that vary from state to state or province to province.
MadeandPrintedinPeople’sRepublicofChina
ESPAÑOL
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas básicas de seguridad:
❍ Por favor lea todas las instrucciones.
❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍ A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las
personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en
agua ni en ningún otro líquido.
❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de
instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este
manual.
❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones
a las personas.
❍ No use este aparato a la intemperie.
❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador ni que entre en contacto con las superficies
calientes.
❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
❍ Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado
(OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.
❍ Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
❍ La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está
en uso.
Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing Company, LLC, including
FARBERWARETM and FARBERWARE®, are used under license from Farberware Licensing
Company, LLC

12 13
❍ El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede ocasionar
quemaduras.
❍ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se
deberá utilizar sobre la estufa.
❍ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni
húmeda.
❍ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está
débil.
❍ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de
fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.
❍ Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(incluído niños) con capacidad limitada física, mental o
sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento
que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisión o instrucción.
❍ Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen
el aparato como juguete.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ESPAÑOL
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en
el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio
autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.

14 15
ESPAÑOL
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
•Porfavorvayaawww.prodprotect.com/applicapararegistrarsugarantíae
información sobre las piezas remplazables.
•Lavetodaslaspartesseparablesdeacuerdoalasinstruccionesenlasecciónde
CUIDADO Y LIMPIEZA.
•Abralatapayecheaguafrescayfríadentrodeltanquedeaguadelacafeterahasta
dondelaventanamarca12tazas(MAX).
•Coloqueelfiltropermanenteounfiltrodepapel8–12tazasdentrodelcestodel
filtro.
•Cierrelatapa.
•Asegurequelajarraestécerradaycoloquelasobrelaplacacalefactora.
•Enchufeelcableauntomacorriente.
•Cueleaguaatravésdelaunidad,deacuerdoalasinstruccionesPARACOLAR
CAFÉ–sinañadircafémolido.
•Desecheelaguadelajarra;enjuagueelfiltropermanenteodesecheelfiltrode
papel, si lo usó.
•Apaguelaunidad,desenchúfelaypermitaqueseenfrie.
FILTRO DE AGUA
Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses
después de removerlo del empaque sellado. Para repuestos, por favor llame gratis al
número 800 que aparece en la cubierta del manual.
1. Desempaque el filtro de carbón.
2. Presione la aldaba para abrir el filtro.
3. Inserte el filtro de carbón.
4. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado.
5. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura
inferior, a la izquierda.
COLOCACIÓN DEL REPUESTO DEL FILTRO DE AGUA
1. Presione la aldaba para abrir.
2. Deseche el filtro de carbón usado.
3. Desempaque el filtro de carbón nuevo.
4. Instale el filtro de carbón nuevo.
5. Cierre bien el porta filtro.
6. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura
inferior izquierda.
PROGRAMACIÓN DEL RELÓJ
1. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar.
2. La pantalla digital del reloj muestra 12:00 en forma intermitente.
Nota: Usted debe ajustar el reloj para poder utilizar la función de COLADO
PROGRAMABLE.
3. Para ajustar la hora: Presione el botón HOUR hasta que la hora correcta aparezca
en la pantalla digital.
Nota:Cuandolahorapasedelmediodía,laluzalladodelasletras“PM”seilumina
para indicar que la hora es P.M. Si la luz al lado de las letras "PM" no estáiluminada,
significa que la hora es A.M.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Tapa
† 2. Filtro de té permanente (Pieza No. CM3000S-03)
† 3. Filtro de café permanente (Pieza No. CM3000S-04)
† 4. Filtro de agua removible (Pieza No. CM3000S-01)
5. Ventanilla para ver el nivel de agua
6. Pantalla digital con iluminación azul
7. Panel de controles
8. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® (solo para café)
† 9. Jarra de vidrio Duralife™ (Pieza No. CM3000S-05)
10. Placa calefactora antiadherente
† 11. Cesto del filtro removible (no ilustrado) (Pieza No. CM3000S-02)
12. Compartimento del cable integrado (no ilustrado)
Nota: † Reemplazable por el consumidor/removible

16 17
ESPAÑOL
Nota: Oprima el botón de 1 - 4 CUPS de nuevo para cancelar esta función.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP® (solo para café)
Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque
de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de colado vuelve a
empezar.
Importante: El dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® no se puede usar para hacer
té porque el cesto del filtro es removido cuando el té está colando. Se debe esperar a
que termine el ciclo de colado.
PARA MANTENER EL CAFÉ CALIENTE - (AUTO OFF)
Una vez que el café cuele, la cafetera mantendrá la placa calefactora caliente durante
1 a 2 horas; luego se apagará automáticamente.
La cafetera tiene 2 tiempos de apagado automático preprogramados para su selección.
Presione el botón AUTO OFF (apagado automatico) 1 vez para seleccionar 2 horas (2).
Presione el botón AUTO OFF 2 veces para seleccionar 1 hora (1).
Nota: La cafetera se apagará en cuanto alcance el tiempo de apagado (AUTO O FF)
seleccionado.
COLADO FUERTE
1. Sideseaelcafémásfuerte,presioneelbotónBREWSTRGantesdepresionarel
botón de encendido/apagado (ON/OFF). Su luz se ilumina y la función se activa.
2. Si está usando la función de colado automático, siga los pasos del 1 al 5 bajo la
seccióncoladoautomático,presioneelbotónBREWSTRGyluegopresioneel
botónAUTO.Paracancelar,presioneelbotónBREWSTRGdenuevoylaluzse
apagará.
PARA HACER TÉ
Nota: No es necesario ajustar la hora para hacer té a no ser que desee usar la función
de colado automático.
1. Abra la tapa.
2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua fría deseada. No exceda el nivel
máximo de 12 tazas.
3. Retire el filtro permanente dorado y el cesto del filtro para evitar que penetre el
sabor de café en el té.
4. Cierre la tapa.
5. Llene el filtro permanente de té con la cantidad de hojas de té deseada.
6. Coloque el filtro de te con el arco en la parte superior del cesto del filtro, colocado
hacia la boquilla de la jarra. Presione hasta que quede seguro en su lugar.
7. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté bien colocada. Cierre la tapa.
Nota: El té puede desbordarse si la tapa no está colocada correctamente.
8. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
9. Enchufe el cable a un tomacorriente.
10. Presione el botón de té (TEA), su luz se ilumina.
11. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF), su luz se ilumina y el colado
comienza.
12. Cuando el agua para de caer en la jarra, se recomienda dejar el té reposar en el
filtro dentro de la jarra por 5 minutos para mejor extracción.
13. Cuando el té está listo, la cafetera emite una señal para indicar que el ciclo de
colado ha terminado.
Importante: La función de Sneak-A-Cup® no se puede usar cuando se está colando té.
Usted tiene que esperar hasta que el té termine de colarse.
14. La cafetera mantendrá el té colado caliente por 2 horas y luego se apagara
automáticamente.
4. Para ajustar los minutos, repita las instrucciones presionando el botón (MIN).
Nota: Si la unidad está desenchufada o hay una interrupción de corriente, aunque sea
momentánea, la hora debe ser ajustada de nuevo.
PARA COLAR CAFÉ
1. Abra la tapa.
2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua fría deseada. No exceda el nivel
máximo de 12 tazas.
Importante: La cafetera tiene dos agujeros por la parte de atrás por si se desborda el
agua. Tenga cuidado de no sobrellenar el tanque para evitar que se derrame agua sobre el
mostrador o superficie de trabajo.
3. Coloque el cesto removible del filtro dentro de la cafetera.
4.Coloqueelfiltropermanenteounfiltrodepapelenformadeconopara8–12tazas
dentro de el cesto removible.
Nota: Asegúrese de colocar el cesto del filtro firme en su lugar, el asa del cesto debe estar
posicionado hacia adelante.
5. Añada la cantidad de café deseada.
6. Cierre la tapa.
7. Asegure que la jarra tenga su tapa bien colocada y cerrada.
Nota: El café puede desbordarse si la tapa no está colocada correctamente.
8. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
9. Enchufe el cable a un tomacorriente.
10. Si desea intensidad regular, la cafetera está lista. Su cafetera está programada para
colarconintensidaregular.Asegurequeelbotónestéenlaposición“Full”.
11.Sideseamayorintensidad,presioneelbotónBREWSTRGparaseleccionaruncolado
más fuerte (asegure que el botón está en la posición de FULL)
12. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF); su luz se ilumina y el ciclo de
colado comienza.
13. Cuando el café pare de verter dentro de la jarra, el ciclo de colado ha terminado. La
cafetera emite una señal cuando el ciclo de colado ha terminado. El tiempo desde que
se coló el café aparece en la parte inferior de la pantalla digital.
14. Una vez que el café molido ya usado se refresque, levante la tapa con cuidado y
agarre el cesto del filtro por el asa para desechar el café. Cierre la tapa.
15. La cafetera mantendrá el café colado caliente por 2 horas y luego se apagará
automáticamente (consultar PARA MANTENER EL CAFÉ CALIENTE - AUTO OFF).
16. La cafetera se apaga después de 2 horas si el tiempo de apagado automático (AUTO
OFF) no se cambia. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón
de encendido/apagado (ON/OFF). La luz ON/OFF se apaga. Desenchufe la unidad
cuando no esté en uso.
PARA COLAR DE 1 A 4 TAZAS
Nota: Esta opción modera la velocidad del ciclo de colado para extraer el mejor sabor del
café al colar una pequeña cantidad.
1. Añada la cantidad de agua adecuada para el número de tazas de café que va a colar
(de1–4).
2. Llene el filtro permanente o un filtro de papel dentro de la cesta con la cantidad
deseada de café molido.
3. Oprimaelbotón1–4CUPS.Suluzseilumina.
Nota: La opción de intensidad de colado no puede seleccionarse en esta modalidad.
El café se colará con intensidad regular.
4. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF); su luz se ilumina y el ciclo de
colado comienza.

18 19
ESPAÑOL
• Paralimpiarlapartedeadentrodelacubierta,abralatapaenterizaydéjelaen
posición abierta.
• Limpielassuperficiesconunpañosuaveyhúmedo.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA (AUTO CLEAN)
Se recomienda que limpie su cafetera una vez al mes.
Importante: Retire el soporte del filtro de agua junto con el filtro de carbón, antes
de activar la function de limpieza automatica (AUTO CLEAN).
1. Combine 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la jarra.
2. Vierta adentro del tanque de agua.
3. Coloque un filtro de papel para 8 a 12 tazas en el cesto del filtro. Coloque el cesto
adentro de su compartimiento.
4. Asegúrese que la tapa de la jarra esté en su lugar y coloque la jarra sobre la placa de
calentamiento.
5. Enchufe el cable en el tomacorriente.
6. Presione el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN). La luz se ilumina de
forma intermitente.
7. Parte de la mezcla se colará. E l resto de la mezcla demorará unos 30 minutos en
colar.
Nota: Un ciclo completo de limpieza demora alrededor de 45 a 60 minutos.
8. Cuando la cafetera acabe el ciclo de limpieza automática (AUTO CLEAN), emite un
sonido y se apaga automáticamente.
9. Antes de colar café, cuele agua limpia siguiendo las instrucciones en la sección
PARA COMENZAR.
PORTA FILTRO
1. Presione la aldaba para abrir el porta filtro.
2. Retire el filtro de carbón.
3. Coloque el filtro de carbón sobre una toalla de papel.
4. El porta filtro puede ser lavado a mano con agua y jabón o en la bandeja superior de
la máquina lavaplatos.
5. Enjuague el filtro de carbón con agua de la llave.
6. Coloque el filtro adentro del porta filtro nuevamente.
7. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado.
8. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura en la
esquina inferior izquierda.
Nota: Para reemplazar el filtro de agua, consulte la sección REPUESTO DEL FILTRO
DEAGUA.
Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses
después de removerlo del empaque sellado.
Nota: La cafetera se apaga después de 2 horas si el horario de apagado automático no se ha
cambiado a 1 hora.
15. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/apagado
(ON/OFF). La luz se apaga.
16. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
COLADO PROGRAMABLE PARA CAFÉ Y TÉ
PARA CAFÉ
1. Siga los pasos del 1 al 10 bajo PARA COLAR CAFÉ.
2. Asegure que el reloj esté ajustado a la hora correcta del día.
3.Presioneelbotóndeprogramación(PROG).
4.Elrelojdigitalmostrará“12:00”olahoraanteriormenteprogramadaparacomenzar
el ciclo de colado.
Nota: Si la cafetera no se ha desenchufado desde la ultima vez que se programó el ciclo
de colado, la última hora programada aparecerá en el panel digital.
5. Para cambiar la hora, inmediatamente presione el botón HOUR hasta que la pantalla
digital muestre la hora deseada. Repita lo mismo para ajustar los minutos, oprimiendo
el botón MIN.
Nota: Si la hora no se cambia el reloj continuará mostrando "12:00" de forma intermitente.
6. Presione el botón de colado programable (AUTO) para activar el ciclo programable. La
luz del botón de colado programable (AUTO) se encenderá.
7.Pararevisareltiempopreprogramado,presioneelbotóndeprogramación(PROG)y
mantengalo presionado. Cuando suelte el botón, el reloj aparece de nuevo con la hora
seleccionada.
8. Si desea cambiar el tiempo preprogramado, presione el botón de colado programable
(AUTO) para cancelarlo.
9.Sigalasinstruccionesenlospasos3a6bajolaseccióndeCOLADOPROGRAMABLE.
10. Para cancelar el ciclo de colado programable, oprima el botón de colado programable
(AUTO). La luz del botón se apaga. O para colar café inmediatamente presione el
botón ON/OFF.
PARA TÉ
1. Siga los pasos del 1 al 10 en la sección PARA HACER TÉ.
2. Sigalospasosdel2al10enlasecciónCOLADOPROGRAMABLEparacafé.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir
mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
• Asegurequelaunidadestédesenchufadayquesehayaenfriado.
• Abralatapa.
• Pararetirarelcestodelfiltro,sujeteelasaylevantehaciaarriba.
• Desecheelfiltrodepapel,silousóyelcafémolido.
• Laveelcestodelfiltro,elfiltropermanente,elfiltrodeté,lajarraysutapaenel
compartimiento de arriba de la máquina lavaplatos, o lávelos a mano en agua caliente y
jabón.
• Limpielasuperficieexteriordelaunidad,elpaneldecontrolylaplacacalefactoracon
un paño suave y húmedo.
• Nouselimpiadoresabrasivosniestropajos.Nuncasumerjalacafeteraenagua.

20 21
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
TRES AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraqueno
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Portresañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengauna
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserveelrecibooriginaldecompra.
•Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalasnormales.
•Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
•Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
•Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
•Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra.
•Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato.
•Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto.
•Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyelconsumidorpodría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Copyrights y marcas registradas de Farberware Licensing Company, LLC, incluyendo
FARBERWARE™ y FARBERWARE®, se utilizan bajo licencia de Farberware Licensing
Company, LLC.
ESPAÑOL
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 3 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
EstaGarantíacubrecualquierdefectoquepresentenlaspiezas,componentesy
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
ParareclamarsuGarantíadeberápresentaralCentrodeServicioAutorizadola
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantíaselladaoelcomprobantedecompraoriginal,ahísereemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
nal.EstaGarantíaincluyelosgastosdetransportaciónquesederivendesu
cumplimiento.
Excepciones
EstaGarantíanoseráválidacuandoelproducto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.

22 23
975 W 120 V~ 60 Hz
Código de fecha / Date Code
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables
por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente
por personal autorizado.
ESPAÑOL
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel:0800–444-7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago–Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (52) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG)C.A.B.A.Argentina
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
RAYOVAC DE MÉXICO SA DE C.V
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503

R1 2011/4-7-40E/S
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.