Fellowes Powershred 72Ct Users Manual 72Ct_Manual_18L_2013

72Ct to the manual 34b0b7d7-33db-47fc-b393-195e77d61115

2015-02-02

: Fellowes Fellowes-Powershred-72Ct-72Ct-Users-Manual-411407 fellowes-powershred-72ct-72ct-users-manual-411407 fellowes pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 40

DownloadFellowes Fellowes-Powershred-72Ct-72Ct-Users-Manual- 72Ct_Manual_18L_2013  Fellowes-powershred-72ct-72ct-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
POWERSHRED 72Ct
®

Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.

Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.

Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.

Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.

Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.

Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.

Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.

Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.

Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.

Quality Office Products Since 1917

ENGLISH
Model 72Ct
E.
F.

A.

KEY

B.

A. Paper entry
B. CD/Credit card
safety flap
C. Pull-out Bin

G
H.

C.
D.

D. Window
E. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
F. See safety instructions
G. Handle

H. Control Switch and Indicator lights
R 1. Reverse
O 2. OFF
I 3. Auto-On (green)
4. Turbo Jam Release™ (red)
5. Door Open (red)
6. Overheat (red)

CAPABILITIES
Will shred: Paper, credit cards, staples, paper clips, CD/DVDs and junk mail

Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 12*
Cards per pass ............................................................................................................... 1*
Paper entry width.................................................................................................. 240mm

Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper,
cardboard, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut ......................................................................................................4mm x 38mm

*A4 (70g), paper at 220-240V, 50/60 Hz, 2.2Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 800 sheets;
12 sheets per pass.
25 credit cards; 10 CDs.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPO
NBJOUFOBODF
BOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFT
KFXFMSZ
DMPUIJOH
IBJS
FUDoBXBZGSPNTISFEEFS
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.

t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI	&
UIBUNVTUCFJOUIF0/( )
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF (O)
position. This action will stop shredder immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE

t /FWFSVTFBFSPTPMQSPEVDUT
QFUSPMFVNCBTFEMVCSJDBOUTPSPUIFSGMBNNBCMF
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.

t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST

transformers, or extension cords should not be used with this product.

t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.

t 'PSJOEPPSVTFPOMZ

t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH

BASIC SHREDDING OPERATION
PAPER, CARD or CD

1

2

Continuous operation:
6QUPNJOVUFTNBYJNVN
NOTE: Shredder runs briefly after each
pass to clear entry. Continuous operation
beyond 20 minutes will trigger 40-minute
cool down period.
2

4

3

5

6

12

12

Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position

Set to Auto-On (I)

Feed paper straight
into paper entry
and release

or

12

To shred CDs or credit
cards rotate safety flap
into place

Hold card/CD at
edge, feed into
card/CD flap entry
and release

When finished
shredding set to
OFF (O)

ADVANCED PRODUCT FEATURE
Turbo Jam Release™
Exclusive Turbo Jam Release™ button
powers through jams
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com

PRODUCT MAINTENANCE
OILING SHREDDER

CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS

"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF*GOPUPJMFE
B
machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when
shredding, and could ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.

Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions, the
sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
TO CLEAN THE SENSORS

FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE

1

2

3

1

3

2

4

12
12
12

Set to Off (O)

*Apply oil
across entry

Set to Reverse (R)
2-3 seconds

Turn off and unplug
shredder

Locate Auto-start
infrared sensor

Dip cotton swab in
rubbing alcohol

6TJOHDPUUPOTXBC
XJQF
away any contamination
from the paper sensors

*Only use a non-aerosol vegetable oil in long
nozzle container such as Fellowes 35250

TROUBLESHOOTING
Paper jam: Either press Reverse (R) and remove paper or follow Turbo Jam Release™ instructions below
Door open: Make sure bin is pushed in
Overheat: Wait 40 minutes for motor to cool down

Paper jam: Set to Off (O) and empty bin. Replace bin and follow the procedures below.
1

2

3
12

Press and hold
Turbo Jam
Release™ Button

If jam has not cleared,
press and hold Reverse
(R) for 1 second

3FEVDFQBQFSRVBOUJUZUP
an acceptable amount and
refeed into paper entry

LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs

LIMITED PRODUCT WARRANTY

incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
TPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:
*/$-6%*/(5)"50'.&3$)"/5"#*-*5:
03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&
*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/505)&"113013*"5&
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOT
SFTUSJDUJPOT
PSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
3

FRANÇAIS
Modèle 72Ct

E.
F.

A.
B.

LÉGENDE
G
H.

C.

A. Insertion du document
B. Trappe de sécurité pour
CD/cartes de crédit
C. Corbeille amovible

D.

D. Fenêtre
E. Interrupteur
d’alimentation
1. ARRÊT
2. MARCHE
F. Voir les consignes
de sécurité
G. Poignée

H. Coupe-circuit de sécurité et voyants lumineux
R 1. Arrière
O 2. ARRÊT
 * %ÏNBSSBHFBVUPNBUJRVF	WFSU

4. Turbo Jam ReleaseTM (rouge)
5. Porte ouverte (rouge)
6. Surchauffe (rouge)

CARACTÉRISTIQUES
Détruit : papier, cartes de crédit, agrafes, trombones, CD/DVD et publicités importunes

Maximum :
feuilles par cycle.......................................................................................................... 12*
cartes par cycle ............................................................................................................. 1*
Largeur de fente d'insertion ................................................................................. 240 mm

Ne détruit pas :MFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFT
MFQBQJFSFODPOUJOV
MFTUSBOTQBSFOUT
MFT
KPVSOBVY
MFDBSUPO
MFTEPDVNFOUTMBNJOÏT
MFTEPTTJFST
MFTSBEJPHSBQIJFTOJMFTQMBTUJRVFT
BVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT

*A4 (70 g), à 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A ; du papier plus dense, l’humidité ou une
UFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏ5BVYEVUJMJTBUJPO
RVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTøDBSUFTCBODBJSFT$%
12
feuilles par cycle.

Format de coupe papier :
coupe croisée............................................................................................. 4 mm x 38 mm

AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.*
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË
distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension
et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFST	HBOUT
CJKPVY
WÐUFNFOUT
DIFWFVY
FUD
ËMÏDBSUEFT
ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, basculer
l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour le retirer.
t /FKBNBJTTFTFSWJSEBÏSPTPMT
EFMVCSJGJBOUTËCBTFEFQÏUSPMFOJEBVUSFT
produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser d’air
comprimé sur le destructeur.
t Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le
destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau.

t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO	&
RVJEPJUÐUSFFO
position MARCHE (I) pour fonctionner. En cas d’urgence, placer l’interrupteur
en position ARRÊT (O). Cette action arrête le destructeur immédiatement.
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU
MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF
l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur
d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFW”VYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFQSPDÏEFSBVOFUUPZBHFPVËMFOUSFUJFO

DESTRUCTION DE BASE
PAPIER, CARTE ou CD

1

2

4

3

5

6

12

12

Fonctionnement en continu : 20
minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur tourne
VOCSFGJOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMFQPVS
EÏHBHFSMFOUSÏF6OGPODUJPOOFNFOUFO
continu de plus de 20 minutes déclenche
une période de refroidissement de
40 minutes.
4

Brancher et mettre
l’interrupteur
d’alimentation en
position MARCHE (I)

Mettre en
fonctionnement
BVUPNBUJRVF	*


Insérer le papier
bien droit dans
l’entrée papier et
le lâcher

ou

12

Pour détruire des CD
ou des cartes de crédit,
faire tourner la trappe
de sécurité pour la
mettre en place

Placer le CD/la carte sur le
bord de la fente, l’insérer
dans la fente d’insertion de
la trappe pour CD/cartes et
le/la lâcher

À la fin de la destruction,
appuyer sur ARRÊT (O).

FONCTIONNALITÉ D'APPAREIL PERFECTIONNÉE
Turbo Jam Release™
Le bouton exclusif Turbo Jam Release™ button
facilite l'élimination des bourrages
Pour de plus amples informations sur toutes les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, consultez le site www.fellowes.com

ENTRETIEN DU PRODUIT
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des
performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir
une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction
et, finalement, s’arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes, nous
SFDPNNBOEPOTEFHSBJTTFSMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMF
est vidée.
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS

1

2

NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance.
5PVUFGPJT
EBOTEFSBSFTDBT
MFTDBQUFVSTQFVWFOUÐUSFCMPRVÏTQBSEFMBQPVTTJÒSFEFQBQJFSFU
entraîner le fonctionnement du moteur même en l’absence de papier. 	3FNBSRVFø%FVYDBQUFVSTEF
détection du papier se trouvent au centre de la fente d’insertion du papier.)

POUR NETTOYER LES CAPTEURS

1

3

3

2

4

12
12

12

Mettre en position
Arrêt (0)

*Mettre de l’huile en
travers de l’insertion

Maintenir la position
marche arrière (R) enfoncée
pendant 2-3 secondes

²UFJOESFFUEÏCSBODIFS
le destructeur

Repérer le capteur
infrarouge de démarrage
BVUPNBUJRVF

Tremper un coton-tige
dans de l’alcool à brûler

Nettoyer toutes les saletés
des capteurs de papier
avec le coton-tige

ATTENTION * N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur

à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250

DÉPANNAGE
Bourrage de papier : Soit appuyer sur Marche arrière (R) et retirer le papier, soit suivre les instructions Turbo Jam Release™ ci-dessous
Porte ouverte : 7ÏSJGJFSRVFMBDPSCFJMMFFTUFOGPODÏF
Surchauffe : Patienter 40 minutes pour laisser le moteur refroidir

Bourrage papier : mettre en position arrêt (O) et vider la corbeille. Remettre la corbeille en place et procéder comme suit.
1

2

3
12

Appuyer sur le
bouton Turbo Jam
Release™ et le
maintenir enfoncé

Si le bourrage n'est
pas éliminé, appuyer
sur Marche arrière (R)
pendant 1 seconde

3ÏEVJSFMBRVBOUJUÏEFQBQJFSË
un nombre de feuilles acceptable
et l’introduire à nouveau dans la
fente d’insertion

GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée  : Fellowes, Inc. («  Fellowes  ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice
de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF
l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant
une période de 5 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJF
WPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT
d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUF	BVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF

ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais

supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du
QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVS
BVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5&

: $0.13*4 $&--& %& $0..&3$*"-*4"5*0/ 06 %h"%"15"5*0/ ® 6/ 64"(& 1"35*$6-*&3
 &45
1"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"1²3*0%&%&("3"/5*&"113013*²&%²'*/*&$*%&4464
Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏF
MFTDPOEJUJPOT
générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de
prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour
obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
5

ESPAÑOL
Modelo 72Ct

E.
F.

A.
B.

G
H.

C.
D.

COMPONENTES
A. Entrada del papel
B. CD/Tarjeta de crédito
tapa de seguridad
C. Papelera extraíble

D. Ventana
H. Interruptor de control y luces indicadoras
E. Interruptor de encendido/
R 1. Retroceso
apagado
O 2. APAGADO
1. APAGADO
I 3. Encendido automático (verde)
2. ENCENDIDO
4. Turbo Jam ReleaseTM (rojo)
F. Ver las instrucciones
5. Puerta abierta (rojo)
de seguridad
6. Sobrecalentado (rojo)
G. Manija

CARACTERÍSTICAS GENERALES
Destruye: papel, tarjetas de crédito, grapas, sujetapapeles, CD/DVD y correo basura.
No destruye: FUJRVFUBTBEIFTJWBT
QBQFMDPOUJOVPQBSBJNQSFTPSB
USBOTQBSFODJBT

periódicos, cartón, laminados, carpetas de archivos, radiografías u otros tipos de plásticos
además de los mencionados.
Tamaño de corte del papel:
corte cruzado ............................................................................................ 4 mm x 38 mm

Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 12*
Tarjetas por pasada ....................................................................................................... 1*
Ancho de entrada de papel ................................................................................... 240 mm
*Papel A4 (70 g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; el papel de gramaje superior, la
humedad o el uso de un voltaje diferente al indicado puede reducir la capacidad. Tasas
diarias máximos recomendadas de uso: 800 hojas; 25 tarjetas de crédito; 10 CD.
12 hojas por pasada.

ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVOJOUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFMBBMJNFOUBDJØO	&

RVFEFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEF&/$&/%*%0	*
QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF
&ODBTPEFFNFSHFODJB
DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0	0

Esta acción detendrá inmediatamente la destructora.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMDBCF[BMEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFMWPMUBKFZ
BNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFM
FRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUPDPOWFSUJEPSFT
de energía, transformadores ni cables extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFGFMJDJUBDJØORVFUFOHBODIJQTEF
sonidos o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPEBSMFTFSWJDJPEFNBOUFOJNJFOUP

t &MNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTJODMVZFMPTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUP

mantenimiento y servicio. Lea el manual de instrucciones completo antes de
utilizar las destructoras.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBT
NBOPTBMBFOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFO
uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PT	HVBOUFT
KPZBT
SPQB
DBCFMMP
FUD
MFKPTEFMBT
entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
active la función de Retroceso (R) para retirarlo.
t /PVUJMJDFBFSPTPMFT
MVCSJDBOUFTDPOCBTFEFQFUSØMFPVPUSPTQSPEVDUPT
JOGMBNBCMFTTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/PBQMJRVFBJSFBQSFTJØOTPCSF
la destructora.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB/P
DPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB

FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
PAPEL, TARJETA o CD

1

2

Funcionamiento continuo: hasta un máximo de
20 minutos.
NOTA: la destructora funciona brevemente
después de cada pasada para limpiar la entrada.
El funcionamiento continuo durante más de
20 minutos activará el período de enfriamiento
de 40 minutos.
6

4

3

5

6

12

12

Enchufe la destructora
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
en la posición de
ENCENDIDO (I).

Presione Encendido
automático (I)

Introduzca el papel
recto en la entrada
de papel y suéltelo

o

12

Para destruir los
CD o las tarjetas de
crédito, gire la tapa
de seguridad para
colocarla en su lugar

Sujete el CD/tarjeta por
el borde, insértelo en la
entrada de la tapa para
CD/tarjeta y suéltelo

Cuando haya
UFSNJOBEP
"1"(6&
	0
FMFRVJQP

FUNCIÓN AVANZADA DEL PRODUCTO
Turbo Jam Release™
El botón exclusivo Turbo Jam Release™
deshace los atascos más difíciles
Para obtener más información acerca de las características avanzadas de los productos Fellowes visite www.fellowes.com

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA

LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO

Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para
funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse
SFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBS
QPESÓBBQBSFDFSVO
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de
funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB

-PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞONBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHP

FOSBSBTPDBTJPOFTMPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFEFCJEPBQPMWPEFQBQFMRVFIBDFRVFFMNPUPSTJHB
funcionando aún cuando no haya papel.

REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES

(Nota: en el centro de la entrada de papel se encuentran dos sensores de detección de papel).

PARA LIMPIAR LOS SENSORES

1

3

2

4

12
12

1

2

3
12

Apague y desenchufe
la destructora.
Apáguela (O)

"QMJRVFBDFJUFFOMB
entrada

Mantenga pulsado el botón
de retroceso ( R ) durante
2 ó 3 segundos.

Localice el sensor de
infrarrojos de inicio
automático.

Impregne un bastoncillo
de algodón con alcohol.

Limpie los sensores de
papel con el bastoncillo
de algodón.

PRECAUCIÓN * Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino

en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Papel atascado:1SFTJPOF3FUSPDFTP	3
ZTBRVFFMQBQFMPTJHBMBTTJHVJFOUFTJOTUSVDDJPOFTEFMTurbo Jam Release™
Puerta abierta: Asegúrese de empujar la papelera hasta el lugar correcto
Sobrecalentado: &TQFSFNJOVUPTIBTUBRVFFMNPUPSTFFOGSÓF

Papel atascado: apague (O) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la papelera y siga los siguientes procedimientos.
1

2

3
12

Pulse y mantenga
pulsado el botón
Turbo Jam Release™

Si no se deshace el atasco,
presione y mantenga
presionado Retroceso (R)
durante 1 segundo

Reduzca la cantidad de papel
BVOOÞNFSPEFIPKBTRVFTFB
aceptable y vuelva a colocarlo
en la entrada de papel

GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT
*OD	i'FMMPXFTw
HBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF
B×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞO EFGFDUP FO DVBMRVJFSB EF MBT QJF[BT EVSBOUF FM QFSÓPEP EF HBSBOUÓB
 MB ÞOJDB Z FYDMVTJWB
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta
garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso, incumplimiento de las condiciones
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada (distinta a la
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUB
PFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP

de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de Fellowes al proveer piezas o
servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido inicialmente a través de un vendedor
BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5"
 */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%0
26&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×P
EJSFDUPPJOEJSFDUP
RVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de
esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓB
DPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
7

DEUTSCH
Modell 72Ct

E.
F.

A.

LEGENDE

B.

A. Papiereinzug
#$%,SFEJULBSUF
Sicherheitsklappe
C. Herausziehbarer
Behälter

G
H.

C.
D.

D. Sichtfenster
E. Netz-Trennschalter
"64
2. EIN
F. Siehe Sicherheitshinweise
G. Griff

H. Bedienschalter und Anzeigelampen
 3 3àDLXÊSUT
 0 "64
 * "VUP&JO	HSàO

4. Turbo Jam ReleaseTM (rot)
 5àSPGGFO	SPU

6. Überhitzen (rot)

*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).

LEISTUNGSMERKMALE
Zerkleinert:1BQJFS
,SFEJULBSUFO
)FGULMBNNFSO
#àSPLMBNNFSO
$%T%7%TVOE
Werbematerial.
Zerkleinert nicht: ,MFCFFUJLFUUFO
&OEMPTGPSNVMBSF
'PMJFO
;FJUVOHTQBQJFS
,BSUPO

-BNJOBUF
"LUFOPSEOFS
3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGG
BV•FSEFOWPSHFOBOOUFO
Gegenständen
Schnittgröße:
Partikelschnitt ........................................................................................... 4 mm x 38 mm

Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang................................................................................................ 12*
,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH.................................................................................................. 1*
Papiereinzugsbreite .............................................................................................. 240 mm
*A4 (70 g) Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder
eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene
UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS
,SFEJULBSUFO, 10 CDs.
12
Blätter pro Arbeitsgang.

ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS	&

EFSBVG&*/
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem
/PUGBMMEFO4DIBMUFSBVG"64	0
TUFMMFO%BEVSDIXJSEEFS"LUFOWFSOJDIUFS
sofort angehalten.
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFO
sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen.
Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
&OFSHJFVNXBOEMFS
5SBOTGPSNBUPSFOPEFS7FSMÊOHFSVOHTLBCFMEàSGFONJU
diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJO
den Aktenvernichter geben.
t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO
t %FO4UFDLFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFT"LUFOWFSOJDIUFSTIFSBVT[JFIFO

t #FUSJFC
8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOH
behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze
Bedienungsanleitung durch.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF
4DINVDL
,MFJEVOH
)BBSVTXWPN1BQJFSFJO[VH
GFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊU
BVG3àDLXÊSUT	3

ESàDLFO
VNFTSàDLXÊSUT[VFOUGFSOFO
t ,FJO"FSPTPM
LFJOF1SPEVLUFBVG1FUSPMFVNCBTJTVOELFJOFFOUGMBNNCBSFO
(FHFOTUÊOEFBN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,FJOF
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFO
XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFS
OJDIUBVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOPEFSàCFS8BTTFSPEFS
8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO

GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
PAPIER, KARTE oder CD

1

2

4

3

5

6

12

Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 20 Minutenn
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem
Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu
machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als
.JOVUFOXJSEFJOF"CLàIM[FJUWPO.JOVUFO
ausgelöst.
8

12

In die Steckdose
Auf Automatischeinstecken und den Netz- Ein (I) stellen
Trennschalter auf EIN
(I) stellen

Das Papier gerade
in den Papiereinzug
FJOGàISFOVOE
loslassen

oder

12

;VN;FSLMFJOFSOWPO
$%TPEFS,SFEJULBSUFO
die Sicherheitsklappe
in die entsprechende
Position drehen

%JF$%,BSUFBN3BOE
festhalten, in den CD-/
,BSUFOFJO[VHFJOGàISFO
und loslassen

8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
"64	0


ERWEITERTE GERÄTEFUNKTIONERWEITERTE GERÄTEFUNKTION
Turbo Jam Release™
Mit der exklusiven Turbo Jam Release™
taste lassen sich Papierstaus umgehen
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen des Produkts von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com

WARTUNG
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS

REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START

Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu
erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren
#MBUULBQB[JUÊU
TUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI
[VN"OIBMUFOEFT"LUFOWFSOJDIUFSTLPNNFO6NEJFTF1SPCMFNF[V
vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des
Abfallbehälters zu ölen.

%JF1BQJFSFSLFOOVOHTTFOTPSFOXVSEFOGàSXBSUVOHTGSFJFO#FUSJFCLPO[JQJFSU(FMFHFOUMJDILÚOOFOEJF
Sensoren jedoch durch Papierstaub blockiert werden, und der Motor läuft weiter, selbst wenn kein Papier
vorhanden ist. (Hinweis: zwei Papiererkennungssensoren befinden sich in der Mitte des Papiereinzugs.)

DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN

REINIGEN DER SENSOREN

1

3

2

4

12
12

1

2

3
12

Auf Aus (0) stellen

VORSICHT

*Das Öl am Papiereinzug
auftragen.

3àDLXÊSUTCFUSJFC	3

ESàDLFOVOE4FL
MBOHHFESàDLUIBMUFO

Den Aktenvernichter
ausschalten und
den Netzstecker
herausziehen

Machen Sie den
*OGSBSPU4FOTPSGàSEBT
automatische Starten
ausfindig

Tauchen Sie einen
Wattetupfer in
Reinigungsalkohol

Wischen Sie mit dem
Wattetupfer den Schmutz
von den Papiersensoren ab

* Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in
Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250

FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Papierstau:&OUXFEFSBVG3àDLXÊSUTCFUSJFC	3
ESàDLFOVOE1BQJFSFOUOFINFOPEFSEJFOBDITUFIFOEFTurbo Jam Release™ befolgen
Tür offen: 1SàGFO
PCEFS"VGGBOHCFIÊMUFSWPMMTUÊOEJHFJOHFTDIPCFOJTU
Überhitzung: .JOVUFOXBSUFO
CJTEFS.PUPSTJDIBCHFLàIMUIBU

Papierstau: Auf Aus (O) stellen und Abfallbehälter leeren. Abfallbehälter wieder einsetzen und nachstehendes Verfahren befolgen.
1

2

3
12

Die Turbo Jam
3FMFBTF™ESàDLFO
VOEHFESàDLUIBMUFO

Falls der Stau nicht beseitigt
JTU
3àDLXÊSUTCFUSJFC	3

ESàDLFOVOE4FLMBOH
HFESàDLUIBMUFO

Die Papiermenge verringern
und eine akzeptable Menge
erneut in den Papiereinzug
FJOGàISFO

BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT
*OD	v'FMMPXFTi
HBSBOUJFSU
EBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO  +BISFOBC,BVGEBUVNEVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE  'FMMPXFT
 *OD HBSBOUJFSU
 EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO  +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJF•U .JTTCSBVDI
 VOTBDIHFNʕF )BOEIBCVOH
 /JDIUFJOIBMUVOH WPO
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält
TJDIEBT3FDIUWPS
EFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFO
EJFGàS'FMMPXFT

BOGBMMFO
VN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBV•FSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFO
JOEFN
EFS "LUFOWFSOJDIUFS VSTQSàOHMJDI WPO FJOFN BVUPSJTJFSUFO 8JFEFSWFSLÊVGFS WFSLBVGU XPSEFO JTU
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/
 &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(­/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,
8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3­/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS
 #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJU
 BV•FS XFOO MPLBMF (FTFU[F BOEFSF #FHSFO[VOHFO
 &JOTDISÊOLVOHFO PEFS ,POEJUJPOFO
WPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJFJO
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
9

ITALIANO
Modello 72Ct

E.
F.

A.
B.

LEGENDA

G
H.

C.

A. Ingresso carta
B. Aletta di sicurezza per
CD/carte di credito
C. Contenitore estraibile

D.

D. Finestra
E. Interruttore generale
1. SPENTO
2. ACCESO
F. Vedere le istruzioni per
la sicurezza
G. Maniglia

H. Interruttore di comando e LED
R 1. Indietro
O 2. Spento
I 3. Accensione automatica (verde)
4. Turbo Jam ReleaseTM (rossa)
5. Sportello aperto (rossa)
6. Surriscaldamento (rossa)

CARATTERISTICHE
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito, graffette, fermagli per carta, CD/DVD e
stampe pubblicitarie
Non adatto per sminuzzare: FUJDIFUUFBEFTJWF
NPEVMJDPOUJOVJ
MVDJEJ
RVPUJEJBOJ
DBSUPOF

NBUFSJBMFQMBTUJGJDBUP
DBSUFMMF
SBEJPHSBGJFPNBUFSJBMFQMBTUJDPEJWFSTPEBRVBOUPTPQSB
indicato
Dimensioni di sminuzzatura carta:
taglio a frammenti .................................................................................... 4 mm x 38 mm

Massimo:
fogli per passaggio ...................................................................................................... 12*
carte di credito o schede per passaggio .......................................................................... 1*
Larghezza carta.................................................................................................... 240 mm
*A4 (70 g) a 220-240V, 50/60 Hz, 2,2A; carta più pesante, umidità o valori di tensione
EJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUËEFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUË
massima raccomandate per l’uso giornaliero: 800 fogli; 25 carte di credito; 10 CD.
12 fogli alla volta.

AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
t *SFRVJTJUJEJGVO[JPOBNFOUP
NBOVUFO[JPOFFJOUFSWFOUJTPOPEFTDSJUUJOFM
manuale di istruzioni. Leggere l’intero manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFSMB
DBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJP
TQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJ
corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJ
HJPJFMMJ
JOEVNFOUJ
DBQFMMJ
FDDoBMMJOHSFTTP
dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare Indietro
(R) per estrarlo.
t /POVUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BUJ
MVCSJGJDBOUJBCBTFEJQFUSPMJPPBMUSJ
prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare sul
distruggi documenti aria compressa in bombolette.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
MBQQBSFDDIJP/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSFPBDRVB

t -BQQBSFDDIJPÒEPUBUPEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF	&
DIFEFWFFTTFSFOFMMB
posizione “ACCESO” (I) perché l’apparecchio stesso funzioni. In caso di
emergenza, portare l’interruttore generale nella posizione “SPENTA” (O). La
macchina si arresta immediatamente.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUFBMMB
tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere
situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare
DPOWFSUJUPSJEJFOFSHJB
USBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%*/$&/%*0o/0/EJTUSVHHFSFDBSUPMJOFEJBVHVSJDPOUFOFOUJDIJQ
acustici o batterie.
t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOF
TDPMMFHBSMBEBMMB
presa di corrente.

FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
CARTA, CARTE DI CREDITO O CD

1

2

4

3

5

6

12

Funzionamento continuativo:
massimo 20 minuti
NOTA: l'apparecchio continua a funzionare
brevemente dopo ogni passaggio per
eliminare eventuali frammenti dall'ingresso. Il
funzionamento continuativo per oltre 20 minuti
avvia un periodo di raffreddamento di 40 minuti.
10

12

Collegare l’apparecchio
alla presa di corrente
e portare l’interruttore
di alimentazione nella
posizione “ACCESO” (I)

Premere
Accensione
automatica (I)

Introdurre la carta
nell'apposita
bocchetta e
rilasciarla

oppure

12

Per sminuzzare CD o
carte di credito, girare
l'aletta di sicurezza in
posizione

Tenere il CD o la carta
di credito per il bordo,
introdurlo nell'apposita
bocchetta e rilasciare.

Al termine portare
l’interruttore generale
nella posizione
“SPENTO” (O)

CARATTERISTICHE AVANZATE
Turbo Jam Release™
L'esclusivo pulsante Turbo Jam
Release™ incrementa la potenza in
caso di inceppamento
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate Fellowes andare a www.fellowes.com

MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
LUBRIFICAZIONE
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione
per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificata, la macchina
potrebbe avere una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumorosa
EVSBOUFMPTNJOV[[BNFOUPFJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJ
problemi, lubrificare sempre la macchina a ogni svuotamento del cestello.
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE

1

2

3

PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI
AVVIAMENTO AUTOMATICO
I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione. Tuttavia, in rari casi i sensori possono
rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a funzionare anche se non c'è
carta (Nota: i due sensori della carta sono posti al centro dell'imboccatura per la carta).

PULIZIA DEI SENSORI

1

3

2

4

12
12
12

Portare su
Spegnimento (O)

*Applicare uno strato
d’olio all’apertura di
ingresso

Tenere premuto
il pulsante Reverse
(R) per 2-3 secondi

Spegnere l'apparecchio
e scollegarlo dalla
presa di corrente

Individuare i sensori
a raggi infrarossi di
avviamento automatico

Intingere l'estremità di
un bastoncino di ovatta
in alcol isopropilico

Ripulire i sensori con
l'estremità inumidita del
bastoncino di ovatta

ATTENZIONE *Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato

in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250

RISOLUZIONE GUASTI
Inceppamento carta:QSFNFSF*OEJFUSP	3
FSJNVPWFSFMBDBSUBPTFHVJSFMFJTUSV[JPOJRVJTPUUPQFSMhVTPEFMTJTUFNBBOUJJODFQQBNFOUP	Turbo Jam Release™)
Sportello aperto: accertarsi che il cestello sia spinto in dentro
Surriscaldamento: attendere 40 minuti per far raffreddare il motore

Inceppamento carta: QPSUBSFTV4QFHOJNFOUP	0
FTWVPUBSFJMDFTUFMMP3JQPTJ[JPOBSFJMDFTUFMMPFTFHVJSFMFQSPDFEVSFJMMVTUSBUFRVJTPUUP
1

2

3
12

Tenere premuto il
pulsante Turbo Jam
Release™

Se l'inceppamento non viene 3JEVSSFMBRVBOUJUËEJDBSUB
eliminato, tenere premuto a un volume accettabile e
Indietro (R) per 1 secondo reintrodurla

GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla
EBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMB
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB

il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
EJGFUUPTP
BDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP
e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto,
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJ	EJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMhFUJDIFUUB

PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ

costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il
EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&

$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$0
40/040((&55&
"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia
sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste
limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere
assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
11

NEDERLANDS
Model 72Ct

E.
F.

A.
B.

G
H.

C.
D.

LEGENDE
A. Papierinvoer
B. Cd/Creditcard
veiligheidsklep
C. Opvangbak uittrekken

D. Venster
)"BO6JUTDIBLFMBBSFOJOEJDBUPSMBNQKFT
& "BO6JUTDIBLFMBBS
R 1. Achteruit
6*5
 0 6*5
2. AAN
I 3. Auto-aan (groen)
' ;JFEFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
4. Turbo Jam ReleaseTM (rood)
G. Hendel
5. Deur open (rood)
6. Oververhitting (rood)

MOGELIJKHEDEN
Vernietigt: papier, creditcards, nietjes, paperclips,cd's/dvd's en junkmail
Vernietigt geen: zelfklevende etiketten, cd's/dvd's, kettingformulieren, transparanten,
kranten, karton, kunststofplaten, mappen, röntgenfoto's of plastic, anders dan
bovengenoemd
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm .............................................................................................. 4 mm x 38 mm

Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 12*
kaarten per doorvoer .................................................................................................... 1*
Papierinvoerbreedte ............................................................................................. 240 mm
*A4 (70 g) papier bij 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen
dagelijks gebruik: 800 vellen; 25 creditcards; 10 cd's.
12 vellen per doorvoer.

WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBS	&
EJFPQ""/	M
NPFUTUBBO
PNEFWFSOJFUJHFSUFHFCSVJLFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF
6*5	0
TUBOE)JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het
label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en
gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSHFCSVJLCJOOFOTIVJT
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUIFU
apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.

t 7FSFJTUFOWPPSCFEJFOJOH
POEFSIPVEFOTFSWJDFXPSEFOCFIBOEFMEJOEF
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van
de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJUEF
buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact
trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFO
KVXFMFO
LMFEJOH
IBSFO
FO[VJU
de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp
in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit (R) om het
voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJLOPPJUTQVJUCVTTFO
TNFFSNJEEFMFOPQQFUSPMFVNCBTJTPGBOEFSF
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht
uit spuitbussen op de papiervernietiger.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJUFMLBBS
Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.

BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
PAPIER, CREDITCARD OF CD

1

2

4

3

5

6

12

Continu gebruik:
Tot maximaal 20 minuten
OPMERKING: De papiervernietiger blijft een
ogenblik langer werken na iedere doorgang om
de invoer vrij te maken. Continu gebruik van
langer dan 20 minuten levert een afkoeltijd van
40 minuten op.
12

12

Steek de stekker in het
stopcontact en zet de
aan/uit schakelaar op
de AAN (I) stand

Op Auto-aan (I)
plaatsen

Voer het papier
recht in de
papierinvoer en
laat het los

of

12

Draai de veiligheidsklep
op zijn plaats voor het
vernietigen van cd's of
creditcards

Houd de cd/creditcard ;FUPQ6*5	0

aan de rand vast,
wanneer u klaar bent
voer hem in de cd-/
met vernietigen
creditcard-klepinvoer en
laat hem los

GEADVANCEERDE PRODUCTVOORZIENING
Turbo Jam Release™
De exclusieve Turbo Jam Release™ gaat
met kracht door opstoppingen heen
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com

PRODUCTONDERHOUD
DE VERNIETIGER SMEREN

DE INFRAROOD SENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE START-FUNCTIE REINIGEN

Alle confettivormvernietigers hebben smering nodig voor optimale
werking Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt
veel storend lawaai tijdens het vernietigen en kan uiteindelijk stoppen
met vernietigen. Wij bevelen aan dat u de vernietiger iedere keer smeert
wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.

De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame gevallen kunnen de
sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor begint te draaien, zelfs als er geen
papier aanwezig is. (Opmerking: in het midden van de papierinvoer zitten twee papierdetectiesensors).

ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN

1

2

DE SENSORS REINIGEN

1

3

2

3

4

12
12

12

0Q6JU	0
QMBBUTFO

LET OP

*Breng olie aan over
de invoer

Omgekeerde richting (R)
indrukken en gedurende
2-3 seconden ingedrukt
houden

Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact

;PFLEFJOGSBSPPETFOTPS
voor Automatisch starten

Dip een wattenstaafje in
isopropylalcohol

Veeg met het wattenstaafje
elke verontreiniging van de
papiersensors

* Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange
tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250

PROBLEMEN OPLOSSEN
Papieropstopping: Druk op Achteruit (R) en verwijder het papier of volg de onderstaande Turbo Jam Release™-instructies
Deur open: ;PSHFSWPPSEBUEFBGWBMCBLOBBSCJOOFOHFEVXEJT
Oververhitting: Wacht 40 minuten totdat de motor afgekoeld is
Papieropstopping: ;FUEFTDIBLFMBBSPQ6JU	0
FONBBLEFBGWBMMBEFMFFH;FUEFBGWBMMBEFFSXFFSJOFOWPMHEFPOEFSTUBBOEFQSPDFEVSFT
1

2

3
12

Houd de Turbo Jam
Release™ knop ingedrukt

Als de opstopping niet is
verbroken, moet Achteruit
(R) 1 seconde lang ingedrukt
worden gehouden.

Verminder de hoeveelheid
papier tot een aanvaardbare
hoeveelheid en voer het weer in
de papierinvoer

BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het apparaat
zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en de afwerking, en verleent service en
ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Fellowes
garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn voor wat betreft het materiaal
en de afwerking gedurende 5 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Als tijdens
de garantieperiode van enig onderdeel wordt vastgesteld dat het defect is, is uw enige en exclusieve
verhaal de reparatie of vervanging ervan, dit volgens het oordeel en op kosten van Fellowes.
Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven
van de productgebruiksnormen, het gebruik van een onjuiste stroombron voor de vernietiger
(anders dan wat op het label vermeld staat), of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich
het recht voor om enige bijkomende kosten aan consumenten in rekening te brengen die door

Fellowes zijn gemaakt om onderdelen te verschaffen of diensten te verlenen buiten het land waar
de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegde wederverkoper. ALLE IMPLICIETE
("3"/5*&4
 */$-64*&' ("3"/5*&4 .&5 #&53&,,*/( 505 7&3,001#""3)&*% 0' (&4$)*,5)&*%
7003&&/#&1""-%%0&-
803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/
50&1"44&-*+,&("3"/5*&1&3*0%&'FMMPXFTLBOJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLXPSEFOHFTUFMEWPPS
om het even welke incidentele of gevolgschade die aan dit product kan worden toegeschreven.
Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van
deze garantie zijn over de hele wereld van kracht, behalve waar andere beperkingen, restricties
of voorwaarden door plaatselijke wetgeving vereist zouden kunnen zijn. Voor nadere details of
om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw
detailhandelaar.
13

SVENSKA
Modell 72Ct
E.
F.

A.

TANGENT

B.
G
H.

C.
D.

A. Inmatning
B. Säkerhetslucka för
CD/kreditkort
$6UESBHCBSQBQQFSTLPSH

D. Fönster
& ,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO
1. AV
2. PÅ
F. Se säkerhetsinstruktioner
G. Handtag

),POUSPMMLOBQQPDIJOEJLFSJOHTTMBNQPS
R 1. Bakåt
O 2. AV
I 3. Auto på (grön)
4. Turbo Jam ReleaseTM (röd)
5. Dörr öppen (röd)
6. Överhettad (röd)

EGENSKAPER
Strimlar: Papper, kreditkort, häftklamrar, gem CD-/DVD-skivor och skräppost
Strimlar inte: Självhäftande etiketter, kontinuerliga blanketter, overhead-blad,
dagstidningar, kartong, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial andra än de
ovan angivna
Skärbredd:
,POGFUUJ ..................................................................................................... 4 mm x 38 mm

Maximal kapacitet:
Ark per körning........................................................................................................... 12*
,PSUQFSLÚSOJOH............................................................................................................ 1*
Inmatningsbredd för papper ................................................................................. 240 mm
*A4 (70g) papper vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,2 A, kapaciteten reduceras av tjockare
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal
daglig användning: 800 ark, 25 kreditkort; 10 cd:n.
12 ark per körning.

VARNING: VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF	&
TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯
(I) för att dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa
brytaren i läget AV (O). Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOEFOSFOHÚSTFMMFSTFSWBT

t %SJGU
VOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUBGSÌO
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut
kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBS
TNZDLFO
LMÊEFS
IÌS
PTWJOUFLPNNFSGÚSOÊSB
inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ om till
Backläge (R) och mata ut det igen.
t "OWÊOEBMESJHBFSPTPMQSPEVLUFS
PMKFCBTFSBEFTNÚSKNFEFMFMMFSBOESB
brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren. Använd inte
tryckluft på dokumentförstöraren.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU
5BJOUFJTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJOÊSIFUFOBW
eller ovanpå värmekälla eller vatten.

GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
PAPPER/KARTONG eller CD

1

2

4

3

5

6

12

Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 20 minuter
ANM: Efter varje arbetspass går maskinen en stund
GÚSBUUSFOTBJONBUOJOHTÚQQOJOHFO,POUJOVFSMJH
drift över 20 minuter utlöser automatiskt en
avsvalningsperiod på 40 minuter.
14

12

Sätt i kontakten och ställ
strömbrytaren i läget
PÅ (I)

Sätt i läge På (I)

Mata pappret rakt
in i inmatningen
och släpp

eller

12

För att strimla
CD-skivor eller
kreditkort, vrid
säkerhetsluckan
på plats

Stäng AV (O) när
Håll CD/kort i
kanten, mata in i CD/ du är färdig med
kortinmatningen och strimlingen
släpp

AVANCERAD PRODUKTFUNKTION
Turbo Jam Release™
Den exklusiva knappen Turbo
Jam Release™ hjälper dig att fixa
papperstrassel
Mer information om alla Fellowes avancerade produktegenskaper finns på www.fellowes.com

PRODUKTUNDERHÅLL
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN

RENGÖRA AUTO-START INFRARÖDA GIVARE

Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för topprestanda. Om en
maskin inte smörjs kan den få minskad arkkapacitet, ge störande ljud
vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att fungera. För att undvika
sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare
varje gång du tömmer papperskorgen.

Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift. Vid sällsynta tillfällen kan emellertid
givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det inte finns något papper.

FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER

1

2

(Obs! Två givare för att upptäcka papper finns mitt i inmatningen).

RENGÖRA GIVARNA

1

3

2

3

4

12
12

12

Sätt i läge Av (O)

*Tillsätt olja längs med
inmatningsöppningen

Tryck och håll ned
knappen Backläge
(R) i 2-3 sekunder

Stäng av och koppla ur
dokumentförstöraren

Leta reda på Autostarts infraröda givare

Doppa en bomullstopp
i tvättsprit

Torka med bomullstoppen
bort alla föroreningar från
pappersgivarna

VAR FÖRSIKTIG * Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare

med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250

FELSÖKNING
Pappersstopp: Tryck antingen på Backläge (R) och ta bort papperet eller följ instruktionerna för Turbo Jam Release™ nedan
Door open: Säkerställ att papperskorgen är intryckt
Överhettning: Vänta i 40 minuter för att motorn ska svalna

Pappersstopp: Ställ maskinen i läge Av (O) och töm papperskorgen. Byt ut papperskorgen och följ procedurerna nedan.
1

2

3
12

Tryck in och håll
kvar Turbo Jam
Release™-knappen

Om pappersstoppet inte
åtgärdas, tryck och håll
in Backläge (R) under
1 sekund

Minska papperskvantiteten till
ett acceptabelt antal och mata
in i pappersinmatningen igen

BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till ett (2) år efter försäljning till
GÚSTUBLVOE#&(3­/4"%("3"/5*'FMMPXFT
*OD	w'FMMPXFTw
HBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE
är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till fem (5) år efter försäljning till första kund.
Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen
att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den
defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera
föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar

sig rätten att ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla
reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en
BVLUPSJTFSBE ÌUFSGÚSTÊMKBSF "--" 6/%&3'½345¯%%" ("3"/5*&3
 */,-64*7& 4­-+#"3)&5 &--&3
-­.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 ­/%".¯-
 #&(3­/4"4 )­3* (&/0. %&/ 5*--­.1-*("
("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig
specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom
där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att
erhålla garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.
15

DANSK
Model 72Ct
E.
F.

A.
B.

OVERSIGT
G
H.

C.

D. Rude
E. Afbryder
4-6,,&5
2. TÆNDT
F. Se sikkerhedsvejledningerne
G. Håndtag

"1BQJSJOEG“STFM
B. CD/kreditkort
sikkerhedsklap
$6EUBHFMJHCFIPMEFS

D.

H. Betjeningskontakt og indikatorlamper
R 1. Baglæns
 0 4-6,,&5
 * "VUP0O	HS“O

4. Turbo Jam ReleaseTM	S“E

 %“SÌCFO	S“E

 0WFSPQWBSNOJOH	S“E


KVALIFIKATIONER
Makulerer: Papir, kreditkort, hæfteklammer, papirklips CD/DVD'er og reklamer.
Makulerer ikke:,MCFNSLFS
FOEFM“TFCBOFSQBQJS
USBOTQBSFOUFS
BWJTFS
LBSUPO

MBNJOBU
BSLJWGPMEFSF
S“OUHFOGPUPHSBGJFSFMMFSBOESFQMBTUUZQFSCPSUTFUGSBPWFOGPSOWOUF
Makuleret papirstørrelse:
Skåret på tværs ......................................................................................... 4 mm x 38 mm

Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 12*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
1BQJSJOEG“SJOHTCSFEEF .......................................................................................... 240 mm
*A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; tungere papir, fugtighed eller
anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 800 ark, 25 kreditkort, 10 CD'er.
12 ark pr. omgang.

ADVARSEL: VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSC“SOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
QBQJSJOEG“STMFO4UJMMFTBMUJEQÌPGGFMMFSUSLLFTVEBGTUJLLPOUBLUFO
OÌSEFO
ikke anvendes.

t %FOOFNBTLJOFIBSFOBGCSZEFSLPOUBLU	&

TPNTLBMWSFJ5Š/%5	*
TUJMMJOH
G“SNBTLJOFOWJSLFS*O“ETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFOSZLLFTJ4-6,	0
TUJMMJOH
Dette vil omgående standse maskinen.

t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFS
TNZLLFS
U“K
IÌS
PTWoWLGSB
NBLVMBUPSFOTJOEG“STMFS)WJTEFSLPNNFSFOHFOTUBOEJOEJEFO“WFSTUFÌCOJOH

USZLEBQÌ#BHMOT	3
GPSBUL“SFHFOTUBOEFOUJMCBHF

t 6OEHÌCFS“SJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE

t #SVHBMESJHTQSBZEÌTFS
PMJFCBTFSFEFFMMFSBOESFCSOECBSFQSPEVLUFSQÌFMMFS
i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes trykluftdåse på
makulatoren.

t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFOFMMFSFO
TUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUS“NTUZSLF
EFSFSBOHJWFUQÌNSLBUFU%FO
stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal
være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger
må ikke bruges sammen med dette produkt.

t .ÌJLLFBOWFOEFT
IWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌJLLF
skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.

t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZL“OTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.

t "OWFOEFMTF
WFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
-TIFMFCSVHTBOWJTOJOHFOG“SCSVHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO

t 5SLTUJLLFUVEGSBLPOUBLUFOG“SSFOH“SJOHFMMFSWFEMJHFIPMEFMTF

t ,VOUJMJOEFOE“STCSVH

GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
PAPIR/KORT ELLER CD

1

2

4

3

5

6

12

12

Kontinuerlig drift:
Op til maksimalt 20 minutter
BEMÆRK:
.BLVMFSJOHTNBTLJOFOL“SFSHBOTLFLPSUFGUFS
IWFSPNHBOHGPSBUSZEEFJOEG“SJOHTÌCOJOHFO
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSFFOENJOVUUFS
VEM“TFSFOBGL“MJOHTQFSJPEFQÌøNJOVUUFS
16

Sæt stikket i og sæt
Stilles på AutoTUS“NBGCSZEFSLPOUBLUFO On (I)
i TÆNDT (I) stilling

'“SQBQJSFUMJHFJOE
JQBQJSJOEG“STMFOPH
giv slip

eller

12

Drej sikkerhedsklappen
til den rigtige stilling
for at makulere
kreditkort

Hold CD/kort ved
LBOUFO
G“SEFNJOEJ
CD/kort-klaphullet og
giv slip

Når du er færdig med
at makulere stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5	0


AVANCERET PRODUKTEGENSKAB
Turbo Jam Release™
Speciel Turbo Jam Release™ knap maser materiale
igennem
For yderligere information om alle Fellowes avancerede produktegenskaber, gå ind på www.fellowes.com

VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN

RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER

"MMFLPOGFUUJLMJQQFSFLSWFSTN“SJOHGPSEFOCFETUNVMJHFZEFFWOF)WJT
JLLFEFOTN“SFT
WJMNBTLJOFOFWUIBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFU
BGHJWF
VCFIBHFMJHTU“KVOEFSNBLVMFSJOH
PHEFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBU
VOEHÌEJTTFQSPCMFNFSBOCFGBMFSWJ
BUEVTN“SFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
IWFSHBOHEVU“NNFSBGGBMETCFIPMEFSFO

1BQJSG“MJOHTTFOTPSFSFSEFTJHOFUNFEIFOCMJLQÌWFEMJHFIPMEFMTFTGSJBOWFOEFMTF*NJEMFSUJELBOEFUJTKMEOF
UJMGMEFTLF
BUTFOTPSFSOFCMJWFSCMPLFSFUNFEQBQJSTU“W
IWJMLFUWJMGÌNPUPSFOUJMBUL“SF
TFMWPNEFS
ingen papir er i. 	#FNSL%FSTJEEFSUPQBQJSG“MJOHTTFOTPSFSNJEUJQBQJSJOEG“SJOHFO

SÅDAN RENGØRES SENSORERNE

FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE

1

2

1

3

2

3

4

12
12

12

Stil på Slukket (O)

FORSIGTIG

1ÌG“SPMJFIFOPWFS
JOEG“STMFO

Tryk og fasthold Baglæns
(R) 2-3 sekunder

Sluk for maskinen og
tag stikket ud

'JOEEFJOGSBS“EF
autostartsensorer

Dyp en vatpind i
propylalkohol

Visk al kontaminering af
sensorerne med vatpinden

* Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang
dysebeholder, såsom Fellowes 35250

FEJLFINDING
Papirstop:5SZLFOUFOQÌCBHMOTLOBQQFO	3
PHGKFSOQBQJSFUFMMFSG“MHBOWJTOJOHFSOFGPSPQCSZEFSFO	Turbo Jam Release™) nedenfor.
Dør åben: Se efter, at papirkurven er skubbet helt ind.
Overopvarmning: 7FOUNJOVUUFSUJMNPUPSFOFSBGL“MFU

Papirstop: TUQÌ0GG	0
PHU“NCFIPMEFSFO4UQBQJSLVSWFOJJHFOPHG“MHQSPDFEVSFOOFEFOGPS
1

2

3
12

Tryk og hold Turbo Jam
Release™ knappen

Hvis papirstoppet ikke er
afhjulpet, så tryk og hold
baglænsknappen (R) i 1
sekund

Mindsk mængden af papir til
EFUBDDFQUBCMF
PHG“SQBQJSFU
JOEJJOEG“STMFOJHFO

BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige
LVOEFT L“CTEBUP  'FMMPXFT HBSBOUFSFS
 BU NBTLJOFOT LOJWTCMBEF FS GSJ GPS NBUFSJBMFEFGFLUFS
PH GBCSJLBUJPOTGFKM J  ÌS GSB EFO PQSJOEFMJHF LVOEFT L“CTEBUP )WJT EFU LPOTUBUFSFT
 BU FO EFM
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS
 CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUS“NGPSTZOJOH 	TPN JLLF
FS BOG“SU QÌ UZQFNSLBUFO
 FMMFS VBVUPSJTFSFU SFQBSBUJPO 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TJH SFUUFO UJM BU

fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5*
 */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM
/Š7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOG“MHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFS
TPN
LBOIFOG“SFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE

betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
17

SUOMI
Mallil 72Ct

E.
F.

A.
B.

SELITYKSET
G
H.

C.

A. Paperin syöttöaukko
B. CD-levyn/luottokortin
suojaläppä
$6MPTWFEFUUÊWÊ
silppusäiliö

D.

D. Ikkuna
E. Virtakatkaisija
1. POIS
  1­­--­
' ,BUTPUVSWBPIKFFU
(,BIWB

H. Ohjauskytkin ja merkkivalot
R 1. Taaksepäin
O 2. POIS
I 3. Automaattikäynnistys (vihreä)
4. Turbo Jam ReleaseTM (punainen)
5. Ovi auki (punainen)
6. Ylikuumeneminen (punainen)

OMINAISUUDET
Silppuaa: paperit, luottokortit, niitit, paperiliittimet, CD-/DVD-levyt ja roskaposti
Ei silppua: tarralaput, jatkolomakkeet, kalvot, sanomalehdet, pahvit, laminoidut tuotteet,
kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ............................................................................................ 4 mm x 38 mm

Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö.............................................................................................................. 12*
,PSUUJBTZÚUUÚ ............................................................................................................... 1*
Paperin leveys...................................................................................................... 240 mm
"	H

o7
)[

BNQFFSJBQBLTVNQJQBQFSJ
LPTUFVTUBJNVV
jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 800
arkkia; 25 luottokorttia; 10 CD-levyä.
12 arkkia/syöttö.

VAROITUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
t ,ÊZUUÚ
ZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOB
LVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 7BSNJTUB
FUUÊWJFSBBUFTJOFFU
LVUFOLÊTJOFFU
LPSVU
WBBUUFFUKBIJVLTFU
FJWÊU
joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon,
paina Peruutus (R) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.

t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB	&

KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚO
BJLBOB1­­--­	*
BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBLÊÊOOÊLBULBJTJKB10*4	0

-asentoon. Tämä sammuttaa silppurin välittömästi.
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊO
KPOLBBNQFFSJMVLVPO
tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle
ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa
käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja.

t ­MÊLPTLBBOLÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUB
CFOTJJOJQPIKBJTJBWPJUFMVBJOFJUBUBJNVJUB
IFMQPTUJTZUUZWJÊUVPUUFJUBTJMQQVSJTTBUBJTFOMÊIFMMÊ­MÊLÊZUÊQBJOFJTUFUUVB
ilmaa silppuriin.

t 1"-07""3"o­-­TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO

t ­MÊLÊZUÊTJMQQVSJB
KPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊ­MÊQVSB
TJMQQVSJB­MÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO

t *SSPUBTJMQQVSJQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB

PERUSSILPPUAMINEN
PAPERI, KORTTI TAI CD-LEVY

1

2

4

3

5

6

12

Jatkuva käyttö:
Enintään 20 minuuttia
HUOMIO:
Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön
jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria
käytetään jatkuvasti yli 20 minuuttia, silppurin
jäähdytin käynnistyy 40 minuutiksi.
18

12

Aseta pistoke
pistorasiaan ja
WJSUBLBULBJTJKB1­­--­
(I) -asentoon.

Syötä paperia
Aseta
Automaattikäynnistys suoraan paperin
(I) -asentoon
syöttöaukkoon
ja vapauta

tai

12

,VOTJMQQVBU$%MFWZKÊ
tai luottokortteja,
käännä CD-suojaläppä
paikalleen

,VOTJMQQVBNJOFOPO
Tartu CD-levyä tai
korttia sen reunasta ja päättynyt, aseta POIS
syötä se CD-levyjen/ (O) -asentoon
korttien syöttöaukkoon
ja päästä irti

EDISTYKSELLISET TUOTEOMINAISUUDET
Turbo Jam Release™
Ainutlaatuinen Turbo Jam Release™
toiminto antaa lisätehoa tukosten
selvittämiseksi
Katso Fellowesin tuotteiden lisätoimintoja koskevat muut ominaisuudet sivustoltamme osoitteessa www.fellowes.com.

TUOTTEEN HUOLTO
SILPPURIN VOITELU

AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN

,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUBFEFMMZUUÊÊ
öljyämistä. Jos laitetta ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä,
silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme
silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.

Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Paperipöly saattaa
kuitenkin joskus peittää anturit, jolloin moottori pysyy käynnissä, vaikka laitteessa ei olisi paperia.

VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI

1

2

(Huomio: laitteen kaksi paperintunnistusanturia sijaitsevat paperin syöttöaukon keskellä).

ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN

1

3

2

3

4

12
12

12

Aseta POIS (O)
-asentoon

VAROITUS

*Voitele syöttöaukko
öljyllä.

Paina Peruutus (R)
-painiketta ja pidä sitä
BMIBBMMBoTFLVOUJB

Sammuta laite ja irrota
silppurin sähköjohto
pistorasiasta

Paikallista
automaattikäynnistyksen
infrapuna-anturi

,BTUBWBOVQVJLLP
puhdistusalkoholissa

Pyyhi kaikki paperianturiin
kertyneet epäpuhtaudet
vanupuikolla

* Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa
aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.

VIANMÄÄRITYS
Paperitukos: Paina joko Taaksepäin (R) -painiketta ja poista paperi tai selvitä Turbo Jam Release™ alla esitettävien ohjeiden mukaisesti
Ovi auki: Varmista, että säiliö on sisällä
Ylikuumeneminen: Odota 40 minuuttia ja anna moottorin jäähtyä

Paperitukos: Aseta POIS (O) -asentoon ja tyhjennä silppusäiliö. Poista silppusäiliö ja toimi alla olevien ohjeiden mukaisesti.
1

2

3
12

Paina ja pidä
painettuna Turbo Jam
Release™ painiketta.

Jos tukos ei vapaudu,
Vähennä paperimäärä sallittuun
paina Taaksepäin (R)
ja syötä paperit uudelleen
-painiketta ja pidä alhaalla paperin syöttöaukkoon
yhden sekunnin ajan.

TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja
valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 5 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä
lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen
osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä,
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka

aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/
.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55:­ 5"3,0*5645" 7"35&/
 ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&--­ .­­3­5:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle
erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti
lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja
tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
19

NORSK
Modell 72Ct
E.
F.

A.

FORKLARING

B.

A. Papirinngang
D. Vindu
),POUSPMMCSZUFSPHJOEJLBUPSMBNQFS
B. Sikkerhetsklaff for & #SZUFSGPSGSBLPCMJOHBWTUS“NNFO
R 1. Revers
CD/kort
1. AV
O 2. AV
$6UUSFLLCBSLVSW
2. PÅ
 * "VUPQÌ	HS“OO

F. Se sikkerhetsanvisningene
4. Turbo Jam ReleaseTM	S“E

G. Håndtak
 %“SÌQFO	S“E

 0WFSPQQIFUJOH	S“E


G
H.

C.
D.

KAPASITET
Makulerer:1BQJS
LSFEJUULPSU
TUJGUFS
CJOEFSTPHT“QQFMQPTU
Makulerer ikke:,MJTUSFNFSLFS
$%FS%7%FS
QBQJSJM“QFOEFCBOF
USBOTQBSFOUFS
BWJTFS

QBQQ
MBNJOBUFS
BSLJWNBQQFS
S“OUHFOCJMEFSFMMFSQMBTU
BOOFUFOOEFUTPNFSOFWOUPWFOGPS
Makuleringsstørrelse:
krysskappet .............................................................................................. 4 mm x 38 mm

Maksimalt:
Ark per omgang .......................................................................................................... 12*
kort per omgang ........................................................................................................... 1*
papiråpningsbredde .............................................................................................. 240 mm
"	H
QBQJSWFEo7
)[

"UZOHSFQBQJS
GVLUJHIFUFMMFSBOOFO
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal daglig
bruk: 800 ark; 25 kredittkort; 10 CD-er.
12 ark pr. omgang.

ADVARSEL: VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
t %SJGUT
WFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
CSVLFSIÌOECPLFOG“SNBLVMBUPSFOUBTJCSVL
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
QBQJSJOOG“SJOHFO4MÌBMMUJEBWFMMFSLPCMFGSBNBLVMBUPSFOOÌSEFOJLLFFSJCSVL
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFS
TNZLLFS
LMS
IÌSPTWQÌBWTUBOEGSB
makuleringsinnganger. Hvis det kommer en gjenstand inn i toppåpningen, slår du
QÌ3FWFST	3
GPSÌLK“SFEFOVUJHKFO
t #SVLBMESJTQSBZ
QFUSPMFVNTCBTFSUFTN“SFNJEMFSFMMFSBOESFCSFOOCBSFQSPEVLUFS
på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft på makulatoren.

t %FOOFNBLVMBUPSFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU	&

TPNNÌTUÌ
i stillingen PÅ (I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen
"7	0
JO“ETGBMM%FOOFIBOEMJOHFOWJMTUPQQFNBLVMBUPSFO“ZFCMJLLFMJH
t 6OOHÌÌCFS“SFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
PHTUS“NTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO4UJLLPOUBLUFOFMMFSVUUBLFUNÌ
WSFJOSIFUFOBWVUTUZSFU
PHWSFMFUUUJMHKFOHFMJH4US“NPNGPSNFSF

USBOTGPSNBUPSFSFMMFSTLK“UFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUF
produktet.

t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMBUPSFONÌJLLF t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSU
PTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av eller over varme- eller t ,VOUJMCSVLJOOFOE“ST
vannkilder.
t 5SFLLVUTU“QTFMFUG“SSFOHK“SJOHFMMFSWFEMJLFIPMEVUG“SFT

GRUNNLEGGENDE MAKULERING
PAPIR/KORT ELLER CD

1

2

4

3

5

6

12

Kontinuerlig bruk:
Opptil maksimalt 20 minutter
MERK:.BLVMBUPSFOHÌSFU“ZFCMJLLFUUFSIWFS
PNHBOHGPSÌGSJHK“SFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
ESJGUVUPWFSNJOVUUFSWJMVUM“TFFONJOVUUFST
OFELK“MJOHTQFSJPEF
20

12

,PCMFUJMNBLVMBUPSFO
PHTFUUTUS“NCSZUFSFOJ
stillingen PÅ (I).

Trykk på Auto-På (I) Mat inn papir i
papirinngangen,
og slipp

eller

12

Slå AV (O) etter ferdig
Vri sikkerhetsklaffen Hold CD-er/kort i
på plass for å
kanten, mat inn i CD-/ makulering.
makulere CD-er eller kortinngangen, og slipp
kredittkort

AVANSERT PRODUKTEGENSKAP
Turbo Jam Release™
QBQJSGBTULK“SJOHFSJOHFONBUDIGPS
den eksklusive Turbo Jam Release™
For mer informasjon om alle Fellowes avanserte produktfunksjoner, gå til www.fellowes.com

PRODUKTVEDLIKEHOLD
SMØRE MAKULATOREN

RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE

Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse. Hvis
NBTLJOFOJLLFCMJSTNVSU
LBOEFUG“SFUJMOFETBUUBSLLBQBTJUFUPH
GPSTUZSSFOEFTU“ZFMMFSGVMMTUBOT'PSÌVOOHÌEJTTFQSPCMFNFOF
BOCFGBMFS
WJBUEVPMKFSNBLVMBUPSFOIWFSHBOHEVU“NNFSBWGBMMTLVSWFO

Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk. I sjeldne tilfeller kan sensorene imidlertid
CMJUJMEFLLFUBWQBQJSTU“WTPNGÌSNPUPSFOUJMÌLK“SFTFMWPNEFUJLLFFSQBQJSUJMTUFEF

FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER

1

2

(Merk: To papirregistreringssensorer sitter midt i papirinngangen).

SLIK RENGJØR DU SENSORENE

1

3

3

2

4

12
12

12

Still på Av (O)

OBS

1ÌG“SPMKFPWFSIFMF
inngangen

Trykk på og hold
inne revers (R) i
2-3 sekunder

Slå av og koble fra
makulatoren

'JOOEFOJOGSBS“EF"VUP
start-sensoren

Dypp en bomullspinne
i rensesprit

5“SLBWFWFOUVFMM
forurensing fra
papirsensorene med
bomullspinnen

* Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en
beholder med lang dyse, som Fellowes 35250

FEILFINNING
Papirfastkjøring: 5SZLLFOUFOQÌ3FWFST	3
PHGKFSOQBQJSFU
FMMFSG“MHTurbo Jam Release™-instruksjonene nedenfor
Dør åpen: 4“SHGPSBULVSWFOFSTLZWFUJOO
Vent i 40 NJOVUUFSNFOTNPUPSFOLK“MFTOFE

Papirfastkjøring: 4FUUCSZUFSFOUJM"W	0
PHU“NLVSWFO4FUULVSWFOQÌQMBTTPHG“MHJOTUSVLTKPOFOFOFEFOGPS
1

2

3
12

Trykk og hold nede
Turbo Jam Release™
LOBQQGPSGBTULK“SJOH

)WJTGBTULK“SJOHFOJLLF
M“TFT
USZLLPHIPMEQÌ
Revers (R) i ett sekund

Reduser papirmengden til et
akseptabelt nivå, og mat papiret
inn i papirinngangen på nytt

BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter
J NBUFSJBMF PH VUG“SFMTF
 PH MFWFSFS TFSWJDF PH TU“UUF J  ÌS GSB LK“QTEBUP GPS EFO PQQSJOOFMJHF
LK“QFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
VUG“SFMTFJÌSGSBLK“QTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLK“QFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO
 WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHK“SFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS
utskifting av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
GVMHU
IWJTEFUFSCSVLUGFJMTUS“NUJMG“STFMUJMNBLVMBUPSFO	TPNJLLFFSPQQG“SUQÌFUJLFUUFO
FMMFS
ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle

FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌM“QFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5*
*/,-6%&35
DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, ER HERVED
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
'FMMPXFTTLBMJLLFVOEFSOPFOPNTUFOEJHIFULVOOFIPMEFTBOTWBSMJHGPSG“MHFTLBEFSFMMFSUJMGFMEJHF
skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.
Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover
måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller
GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPO
FMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJG“MHFHBSBOUJFO
21

POLSKI
Model 72Ct

E.
F.

A.
B.

PODZESPOŁY

G
H.

C.

A. Szczelina wejściowa
na papier
B. Klapka na płytę
CD/kartę
C. Wysuwany kosz

D.

D. Okienko
E. Przełącznik zasilania
1. WYŁ.
2. WŁ.
F. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa
G. Uchwyt

H. Kontrollbryter og indikatorlamper
R 1. Cofanie
O 2. WYŁ .
I 3. Automatyczny Start (zielona)
4. Turbo Jam ReleaseTM (czerwona)
5.Otwarte drzwiczki (czerwona)
6. Przegrzanie (czerwona)

MOŻLIWOŚCI
Niszczy: papier, karty kredytowe, zszywacze, spinacze do papieru, płyty CD/DVD i niechcianą
korespondencję.
Nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, papieru ciągłego, folii przezroczystych, gazet, tektury,
materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów
plastikowych nie wymienionych powyżej.
Wymiary niszczonego papieru:
ścinki ................................................................................................................4 mm x 38 mm

Maksymalnie:
liczba arkuszy ciętych jednorazowo ................................................................................... 12*
liczba kart ciętych jednorazowo ........................................................................................... 1*
szerokość szczeliny na papier ......................................................................................240 mm
*Papier A4 (70 g), przy napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; cięższy papier, większa
wilgotność lub inny prąd niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność. Maksymalna
zalecana liczba cięć dziennie: 800 arkuszy, 25 kart kredytowych, 10 dysków CD.
12
kartek ciętych jednorazowo.

WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć od sieci.
t Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, ubrań,
włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku wciągnięcia
obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie (R), aż do
wysunięcia materiału.
t Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
ani innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia
niszczarki.
t Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu ani nad źródłem ciepła lub wody.

t Niszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania (E), który musi
być w położeniu WŁ (I), aby niszczarka działała. W razie wypadku przestawić
przełącznik w położenie WYŁ. (O). Natychmiast zatrzyma to działanie
niszczarki.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych
pod głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym
napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi,
podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i
być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników,
transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających
układy dźwiękowe lub baterie.
t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
t Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania..

PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARKI
PAPIER, KARTY LUB PŁYTY CD

1

Praca ciągła:
Maksymalnie 20 minut
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze
krótko pracuje, do czasu opróżnienia szczeliny
wejściowej. Praca ciągła powyżej 20 minut
spowoduje automatycznie 40-minutową
przerwę na ochłodzenie maszyny.
22

2

4

3

5

6

12

12

Włożyć wtyczkę do
gniazda i przestawić
przełącznik zasilania w
położenie WŁ. (I).

Ustawić włącznik
w położeniu
Automatyczny
start (I)

Wsuń papier prosto
do szczeliny na
papier i cofnij rękę.

ALBO

12

Aby przystąpić do
niszczenia płyt CD lub
kart kredytowych,
obróć klapkę na płytę
CD/kartę.

Przytrzymując dysk
Ustaw przełącznik w
CD lub kartę za brzeg, położeniu WYŁ. (O).
wprowadź go/ją do
szczeliny klapki i cofnij
rękę.

ZAAWANSOWANE FUNKCJE PRODUKTU
Turbo Jam Release™
Wyjątkowy przycisk Turbo Jam Release™
umożliwia zwiększenie mocy w celu
usunięcia zablokowanych materiałów.

Więcej informacji o Zaawansowanych funkcjach urządzenia Fellowes na stronie www.fellowes.com

KONSERWACJA URZĄDZENIA
OLIWIENIA NISZCZARKI

CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART

Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienia w celu zachowania
optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są oliwione, niszczarka może
przyjmować mniejsza liczbę arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a
po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy
oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.

Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te
mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika —
nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru.
(Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).

SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE

1

2

1

3

2

3

4

12
12

12

Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ. (O).

* Nanieś olej na ostrza
tnące, widoczne w
szczelinie wejściowej.

Nacisnąć i przytrzymać
przełącznik w pozycji Cofanie
( R) przez 2-3 sekundy

Wyłącz niszczarkę
i wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilania

Odnajdź czujniki
podczerwieni funkcji
autostart

Zwilż spirytusem
końcówkę patyczka
do uszu

Oczyść czujniki patyczkiem
do uszu

* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą
końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Blokada papieru: Naciśnij przycisk Cofanie (R) i wyjmij papier lub postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi Turbo Jam Release™ podanymi poniżej.
Drzwiczki otwarte: Upewnij się, że kosz jest wsunięty.
Przegrzanie: Odczekaj 40 minut , aż silnik się ochłodzi.

Blokada papieru: Naciśnij przycisk WYŁ (O) i opróżnij kosz. Wyjmij kosz i wykonaj poniższe procedury.
1

3

2

12

Naciśnij i przytrzymać
przycisk Turbo Jam
Release™.

Jeśli blokada nie zostanie
usunięta, naciśnij i
przytrzymaj przez 1 sekundę
przycisk Cofanie (R)

Zmniejszyć liczbę kartek papieru
poniżej maksimum i powtórnie
włożyć papier do szczeliny
papieru

OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i
serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania,
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania

użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ
NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
23

РУССКИЙ

E.
F.

A.

Модель 72Ct

B.
G
H.

C.

ПОЯСНЕНИЯ
A. Загрузочный проем
для бумаги
В. Предохранительная
заслонка для
компакт-дисков/
кредитных карт
С. Выдвижной контейнер

D.

D. Люк
H. Переключатель управления и световые
E. Выключатель источника
индикаторы
питания
R 1. Реверс
1. ВЫКЛ.
O 2. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
I 3. Авто-вкл. (зеленый)
F. См. инструкции по технике
4. Turbo Jam ReleaseTM (красный)
безопасности
5. Открыта дверца (красный)
G. Ручка
6. Перегрев (красный)

ВОЗМОЖНОСТИ
Измельчает: бумагу, кредитные карты, скобы для степлера, канцелярские скрепки, CD/
DVD-диски и почтовую макулатуру.
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы, газеты,
картон, ламинатный пластик, папки для бумаги, рентгеновские снимки или не
указанные выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ............................................................................................4 мм x 38 мм

Максимум:
Листов за проход .............................................................................................................. 12*
Карт за проход .................................................................................................................... 1*
Ширина загрузочного проема для бумаги ...............................................................240 мм
*Бумага A4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц, 2,2 A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального
значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная
дневная нагрузка: 800 листов бумаги; 25 кредитных карт, 10 компакт-дисков.
12 листов за проход.

ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по эксплуатации.
t Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко
к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не используется,
отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в положение Выкл.
t Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании постороннего предмета в верхний проем
переключите устройство в режим Реверс (R), чтобы извлечь предмет.
t Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на
измельчитель сжатый воздух.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи
источников тепла и влаги, а также над ними.

t Измельчитель оснащен выключателем источника питания (E). Чтобы
можно было пользоваться измельчителем, этот выключатель должен
находиться в положении ВКЛ. (I). В экстренном случае переведите
выключатель в положение ВЫКЛ. (O). Это приведет к немедленной
остановке измельчителя.
t Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
t Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке,
напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на
маркировке. Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном
месте рядом с устройством. Запрещается подключать данное устройство
к сети через преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Для использования только в помещениях.
t Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель
от сети питания.

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
БУМАГА, КАРТЫ ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ

1

2

4

3

5

6

12

Время непрерывной работы: не более
20 минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого
прохода измельчитель работает
некоторое время вхолостую для очистки
загрузочного проема. После непрерывной
работы более 20 минут инициируется
40-минутный период охлаждения.
24

12

Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания
в положение ВКЛ. (I).

Установите режим
Авто-вкл. (I).

Вставьте
бумагу прямо
в загрузочный
проем и отпустите

или

12

Для измельчения
компакт-дисков
или кредитных
карт поверните
предохранительную
заслонку на место.

Удерживая компактдиски/карту за край,
загрузите его/ее в
карман для компактдисков/карт и отпустите

После завершения
измельчения
установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. (O).

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
Turbo Jam Release™
Эксклюзивная кнопка Turbo Jam
Release™ позволяет с легкостью
устранять заторы.

Для получения обо всех специальных возможностях устройств Fellowes посетите веб-сайт www.fellowes.com

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ

ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА

Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной
резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует,
производительность устройства падает, оно издает резкий шум при
работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание
таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.

Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости
их технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут забиваться бумажной пылью,
в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.

ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ

1

2

(примечание: два датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема).

ЧИСТКА ДАТЧИКОВ

1

3

2

3

4

12
12

12

Установите
переключатель в
положение Выкл. (O).

* Нанесите слой
масла по всему
загрузочному проему.

Нажмите и удерживайте
кнопку Реверс (R)
2-3 секунды

Выключите
измельчитель и
отключите шнур
питания от сети

Определите
местоположение
инфракрасного
датчика автозапуска

Опустите ватный
тампон в спирт для
очистки

С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги

ВНИМАНИЕ * Используйте только неаэрозольное растительное масло в
масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Затор бумаги: нажмите кнопку Реверс (R) и извлеките бумагу либо следуйте указанным ниже инструкциям по использованию функции Turbo Jam Release™.
Открыта дверца: убедитесь в том, что контейнер задвинут.
Перегрев: подождите 40 минут, чтобы остыл мотор.
Затор бумаги: установите переключатель в положение Выкл. (O) и опустошите контейнер. Установите контейнер на место и следуйте указанным ниже инструкциям.
1

3

2

12

Нажмите и
удерживайте кнопку
Turbo Jam Release™.

Если затор не будет
устранен, нажмите кнопку
Реверс (R) и удерживайте ее
в течение 1 секунды.

Уменьшите количество
бумаги до допустимого
и снова загрузите ее в
загрузочный проем.

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание
и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным
покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных
дефектов режущих ножей устройства на протяжении 5 лет со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект
какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной
детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на
случаи неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных
норм, эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от
указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет

за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в
связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи
измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ
ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ
ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ
СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не
несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия
данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство
может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или
обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.
25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 72Ct

E.
F.

A.
B.

G
H.

C.
D.

ΠΛΗΚΤΡΟ
A. Είσοδος χαρτιού
B. Αναδιπλούμενο
κάλυμμα για CD/
Πιστωτικές κάρτες
C. Αφαιρούμενο δοχείο

D. Παράθυρο
E. Διακόπτης αποσύνδεσης
ρεύματος
1. Κλειστό (OFF)
2. Ανοικτό (ON)
F. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
G. Χειρολαβή

H. Διακόπτης ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
R 1. Αναστροφή
O 2. OFF (Κλειστό)
I 3. Αυτόματη ενεργοποίηση (πράσινο)
4. Turbo Jam ReleaseTM (κόκκινο)
5. Ανοιχτή θύρα (κόκκινο)
6. Υπερθέρμανση (κόκκινο)

ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες, συνδετήρες, CD/DVD και διαφημιστικές
επιστολές.
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,
πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά
που αναφέρονται παραπάνω.
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή .................................................................................................4 mm x 38 mm

Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ........................................................................................................... 12*
κάρτες ανά πέρασμα ............................................................................................................ 1*
Πλάτος εισόδου χαρτιού ..............................................................................................240 mm
*A4 (70g) χαρτί σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 2,2 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 800 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες, 10 CD.
12
φύλλα ανά πέρασμα.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του
καταστροφέα.
t Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (R) για να
βγει το αντικείμενο.
t Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.

t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (E), ο
οποίος πρέπει να είναι στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε
περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν
την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή
του καταστροφέα.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή
που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα.
Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και
να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς
ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
t Μόνο για εσωτερική χρήση.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.

ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ ή CD

1

2

4

3

5

6

12

Συνεχής λειτουργία:
Έως 20 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για
σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να
καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία
για πάνω από 20 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια
περίοδο ψύξης / ανάκτησης 40 λεπτών.
26

12

Συνδέστε το καλώδιο
Πιέστε το κουμπί
ρεύματος και γυρίστε τον Αυτόματο - Ανοικτό
διακόπτη αποσύνδεσης (I)
ρεύματος στην θέση
ΟΝ (I)

Τροφοδοτήστε το
χαρτί ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το

ή

12

Για καταστροφή
CD ή πιστωτικών
καρτών, γυρίστε
το αναδιπλούμενο
κάλυμμα CD στην
κατάλληλη θέση

Κρατήστε το CD/την
κάρτα από την άκρη,
τροφοδοτήστε τα στην
είσοδο CD/καρτών και
αφήστε τα

Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O)

ΠΡΟΗΓΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Turbo Jam Release™
Αποκλειστική τεχνολογία Turbo Jam
Release™ - ενεργοποιείται κατά τις
εμπλοκές χαρτιού

Για περισσότερες πληροφορίες για όλες τις προηγμένες λειτουργίες προϊόντων της Fellows, δείτε το www.fellowes.com

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ

Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για
κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται
να παρουσιάσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
καταστροφή και τελικά μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή
αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα
κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.

Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες
συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού, προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ,
ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί.
(Σημείωση: στο κέντρο της εισόδου χαρτιού βρίσκονται δύο αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού).

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ

1

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ

1

2

3

2

3

4

12
12

12

Πιέστε το κουμπί
Κλειστό (Ο)

*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο

Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
ανάστροφης κίνησης
(R) για 2-3 δευτερόλεπτα

Κλείστε και αποσυνδέστε
από την πρίζα τον
καταστροφέα

Εντοπίστε τον
υπέρυθρο αισθητήρα
αυτόματης εκκίνησης

Βουτήξτε βαμβάκι σε
οινόπνευμα

Χρησιμοποιώντας το
βαμβάκι, σκουπίστε όλους
τους ρύπους από τους
αισθητήρες χαρτιού

ΠΡΟΣΟΧΗ * Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή
αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250

ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εμπλοκή χαρτιού: Είτε πιέστε το κουμπί ανάστροφης λειτουργίας Reverse (R) και αφαιρέστε το χαρτί, ή ακολουθήστε τις οδηγίες του Turbo Jam Release™ παρακάτω
Ανοικτή θύρα: Βεβαιωθείτε ότι έχετε πιέσει στη θέση του το δοχείο
Υπερθέρμανση: Περιμένετε 40 λεπτά για να κρυώσει το μοτέρ
Εμπλοκή χαρτιού: Πιέστε το κουμπί Κλειστό (O) και αδειάστε το δοχείο. Τοποθετήστε πάλι το δοχείο και ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες.
1

2

3
12

Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
απεμπλοκής Turbo
Jam Release™

Εάν δεν επιλυθεί η εμπλοκή, πιέστε
και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί
ανάστροφης λειτουργίας Reverse
(R) για 1 δευτερόλεπτο

Μειώστε την ποσότητα χαρτιού
σε αποδεκτό επίπεδο και
τροφοδοτήστε πάλι χαρτί στην
είσοδο χαρτιού

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα
εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή.
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης,
η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την
επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει
σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα
χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής
τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε

πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες
εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο
μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ
ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει
συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης
ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται
από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την
εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
27

TÜRKÇE
Model 72Ct
E.
F.

A.

ANAHTAR

B.

A. Kağıt girişi
B. CD/Kredi Kartı
emniyet kanadı
C. Çıkarılabilir Hazne

G
H.

C.
D.

D. Pencere
E. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
F. Güvenlik talimatına bakın
G. Kulp

H. Kumanda Anahtarı ve Gösterge Işıkları
R 1. Geri
O 2. KAPALI
I 3. Otomatik-Açık (yeşil)
4. Turbo Jam ReleaseTM (kırmızı)
5. Kapı Açık (kırmızı)
6. Aşırı Isınma (kırmızı)

KAPASİTESİ
İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları, zımba telleri, ataşlar, CD/DVD'ler ve istenmeyen
posta

Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı ..................................................................................................... 12*
Geçiş başına kart sayısı......................................................................................................... 1*
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................240 mm

İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, sürekli form kağıtları, tepegöz asetatları, gazete,
karton, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik
materyaller

*220-240V, 50/60 Hz, 2,2 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt
ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen
maksimum günlük kullanım oranları: 800 sayfa; 25 kredi kartı; 10 CD.
Geçiş başına
12 sayfa.

İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ...................................................................................................4 mm x 38 mm

UYARI: ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Öğütme
makinelerini çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun.
Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (R) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı
ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava
püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.

t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken
bir Güç Kesme Anahtarı (E) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O)
konuma götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine
takılmalıdır. Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle
birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları
kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
t Öğütücüyü temizlemeden veya servis işlerini yapmadan önce fişini prizden çekin.

TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
KAĞIT/KREDİ KARTI veya CD

1

2

4

3

5

6

12

Sürekli çalıştırma:
Maksimum 20 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 20
dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması, 40
dakikalık soğuma dönemini başlatır.
28

12

Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin.

Otomatik-Açık (I)
konuma getirin

Kağıdı düz olarak
kağıt girişine
besleyin ve serbest
bırakın

ya da

12

CD veya kredi kartı
öğütmek için CD
emniyet kanadını
yerine çevirin

CD'yi/kredi kartını
kenarından tutup, CD/
Kredi Kartı kanatçık
girişine yerleştirin ve
serbest bırakın

Öğütme işlemi
bittiğinde KAPALI (O)
konuma getirin

İLERİ ÜRÜN ÖZELLİĞİ
Turbo Jam Release™
Özel Turbo Jam Release™ Tuşu
sıkışmaları kuvvetle öğüterek giderir

Tüm Fellowes İleri Ürün Özellikleri hakkında daha fazla bilgi için www.fellowes.com sitesine gidin

ÜRÜNÜN BAKIMI
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI

OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI

Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için
yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi
azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu
sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi
yağlamanız önerilir.

Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,
sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
(Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).

SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN

1

2

1

3

2

3

4

12
12

12

Kapalı (O) konuma
getirin

*Giriş ağzı boyunca
yağ uygulayın

2-3 saniye süreyle
Geri (R) uşuna
basılı tutun

Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin

Otomatik-başlama
kızıl ötesi sensörünü
bulun

Pamuklu çubuğu
alkole batırın

Pamuklu çubukla kağıt
sensörlerini silerek
temizleyin

DİKKAT * Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda
gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın

ARIZA GİDERME
Kağıt sıkışması: Geri (R) tuşuna basıp kağıdı çıkarın veya aşağıdaki Turbo Jam Release™ talimatını izleyin
Kapı açık: Haznenin içeri itilmiş olduğundan emin olun
Aşırı ısınma: Motorun soğuması için 40 dakika bekleyin

Kağıt sıkışması: Kapalı (O) konuma getirip, hazneyi boşaltın. Hazneyi yerleştirin ve aşağıdaki prosedürleri izleyin.
1

2

3
12

Turbo Jam Release™
Tuşunu basılı tutun

Sıkışma giderilmezse,
Geri (R) tuşunu 1 saniye
basılı tutun

Kağıt miktarını kabul edilebilir
bir seviyeye indirip, tekrar kağıt
girişine verin

ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından
satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını
garanti ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici
tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz
olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa,
tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu
parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün
kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç
kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz.

Fellowes'un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça
veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı
saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE,
HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ
İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda
oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu
garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya
şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında
servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.
29

ČESKY
Model 72Ct
E.
F.

A.
B.

TLAČÍTKO
G
H.

C.

A. Otvor pro papír
B. Bezpečnostní chlopeň
na otvoru pro CD disky
a platební karty
C. Výtažná nádoba

D.

D. Okno
E. Vypněte hlavní vypínač
1. Vypnuto (OFF)
2. Zapnuto (ON)
F. Viz bezpečnostní pokyny
G. Držadlo

H. Hlavní vypínač a indikační světélka
R 1. Zpětný chod
O 2. VYPNUTO
I 3. Automatické zapnutí (zelená)
4. Turbo Jam ReleaseTM (červená)
5. Otevřená dvířka (červená)
6. Přehřívání (červená)

TECHNICKÉ ÚDAJE
Používejte pro skartování: papíru, kreditních karet, svorek, papírových spon, CD nebo DVD
disků a nevyžádané pošty
Nepoužívejte pro skartování: samolepicích štítků, CD/DVD, skládaného papíru, průsvitných
diapozitivů, novin, lepenky, laminátových materiálů, desek na papír, rentgenových snímků
nebo plastických materiálů jiných, než jsou uvedeny výše
Skartovací velikost papíru:
příčný řez .........................................................................................................4 mm x 38 mm

Maximálně:
listů na běh ........................................................................................................................ 12*
karta na běh ........................................................................................................................ 1*
Šířka otvoru na papír...................................................................................................240 mm
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,2A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučená
dávka: 800 listů; 25 platebních karet; 10 CD disků
12 listů na průchod..

DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití.
Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte s celý návod k použití.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, uvolněte jej
přepnutím na Zpětný chod (R).
t Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé
materiály. Nepoužívejte na skartovači plechovkový vzduch.

t Tato skartovačka má Hlavní vypínač (E), který je třeba před zahájením činnosti
přepnout do polohy ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte tento vypínač do
polohy VYPNUTO (O). Tím se skatrovač okamžitě zastaví.
t Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným
na typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí
být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie,
transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s
chipy nebo bateriemi.

t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Nerozebírejte skartovač.
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.

t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.

ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE
PAPÍR/KARTY NEBO CD DISKY

1

2

4

3

5

6

12

Nepřetržitý provoz: Maximálně 20 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje
zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění
otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího
déle než 20 minut zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 40 minut umožňující jeho
ochlazení.
30

12

Zapojte skartovačku do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I).

Zasuňte papír do
Nastavte na
Automatický start (I) otvoru pro papír a
uvolněte

nebo

12

Chcete-li skartovat
CD disky nebo
platební karty, otočte
bezepčnostní chlopeň
do provozní polohy

Podržte CD disk nebo
kartu na kraji, zaveďte
ji do otvoru pro CD/
kartu a pusťte

Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO (O)

POKROČILÉ FUNKCE PRODUKTU
Turbo Jam Release™
Exkluzivní tlačítko Turbo Jam Release™
odstranuje uvíznutí

Další informace o všech pokročilých funkcích výrobků Fellowes naleznete na webu www.fellowes.com

ÚDRŽBA VÝROBKU
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM

ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ

Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání.
Pokud není skartovač naolejován, může mít menší kapacitu papíru, může
při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se i zastavit. Abyste se
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém
vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.

Senzory detekce papíru jsou zkonstruovány pro provoz bez údržby. Někdy se však může stát, že se senzory
zablokují prachem z papíru, což způsobí, že motor poběží, i když ve skartovači nebude žádný papír.
(Poznámka: dva senzory detekce papíru jsou umístěny ve středu otvoru pro papír.)

POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ

1

AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN

1

2

3

2

3

4

12
12

12

Nastavte na
Vypnuto (0)

*Na vstupní otvor
naneste olej

Stiskněte a podržte ve
zpětném chodu (R) po
dobu 2 - 3 vteřin

Vypněte skartovačku a
odpojte ji ze zásuvky

Zjistěte umístění
infračerveného senzoru
automatického spuštění

Namočte vatičku do
čistého lihu

S použitím vatičky setřete
nános nečistoty ze senzorů
pro zjišťování papíru

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ * Používejte pouze nikoli aerosolový rostlinný olej v
nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250

ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Uvíznutí papíru: Bud stiskněte tlačítko Zpětný chod (R) a odstrante papír nebo se řidte níže uvedenými pokyny pro funkci Turbo Jam Release™.
Otevřená dvířka: Ujistěte se, 6e nadoba je uplně zasunuta
Počkejte 40 minut, až se motor ochladí.

Uvíznutí papíru: Nastavte na Vypnuto (O) a vyprázdněte nádobu. Vyměnte nadobu a řidte se níže uvedeným postupem.
1

2

3
12

Stiskněte a podržte
tlačítko Turbo Jam
Release™ odstranění
uvíznutí

Pokud se uvíznutí
Snižte množství papíru na
neodstraní, stiskněte a
přijatelný počet a znovu listy
podržte tlačítko Zpětný chod zaveďte do otvoru pro papír
(R) po dobu 1 sekundy

OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu
a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku)
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům

dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
na nás nebo na svého prodejce.

31

SLOVENČINA
Model 72Ct
E.
F.

A.
B.

LEGENDA
G
H.

C.

A. Vstupný otvor na papier
B. Bezpečnostná záklopka
pre disk CD/kreditnú
kartu
C. Vyťahovacia odpadová
nádoba

D.

D. Okno
E. Hlavný vypínač
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
F. Pozrite bezpečnostné
pokyny
G. Držadlo

H. Ovládací vypínač a kontrolky
R 1. Späť
O 2. VYPNUTÉ
I 3. Automatické zapnutie (zelená)
4. Turbo Jam ReleaseTM (červená farba)
5. Otvorený kryt (červená farba)
6. Prehriatie (červená)

MOŽNOSTI
Skartuje: papier, kreditné karty, spony, kancelárske spinky, disky CD/DVD a reklamné letáky.
Neskartuje: nálepky, súvislé rolky papiera, priesvitné fólie, noviny, kartón, lamináty, obaly na
spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie.
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez........................................................................................................4 mm x 38 mm

Maximálne:
Počet hárkov na prechod .................................................................................................... 12*
Počet kariet na prechod ....................................................................................................... 1*
Šírka otvoru pre papier ...............................................................................................240 mm
*A4 (70g), papier pri 220 – 240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než
menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery využitia:
800 hárkov, 25 kreditných kariet, 10 diskov CD.
12 hárkov na prechod.

UPOZORNENIE: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.

t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (E), ktorý musí byť v polohe
ZAPNUTÉ (I), aby mohlo zariadenie fungovať. V núdzovom prípade prepnite
vypínač do vypnutej polohy (O). Tým skartovač okamžite zastavíte.
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.

t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru,
prepnite do polohy Spätný chod (R) na uvoľnenie predmetu a predmet odstráňte.
t Nepoužívajte aerosóly, petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na mazanie
zariadenia alebo v tesnej blízkosti skartovača. Na čistenie skartovača nepoužívajte
stlačený vzduch.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač v blízkosti a nad zdrojom tepla ani nad vodnej hladiny.

t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky
s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí
nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s
týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory
ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani
s batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Pred čistením alebo údržbou skartovač odpojte zo siete.

ZÁKLADNÉ FUNKCIE SKARTOVANIA
PAPIER, KARTA ALEBO DISK CD

1

2

4

3

5

6

12

Neprerušená prevádzka:
Maximálne 20 minút
POZNÁMKA: Po každom priechode papiera
skartovač krátko pokračuje v prevádzke po úplné
uvoľnenie vstupu. Neprerušovaný chod dlhší ako
20 minút automaticky vyvolá prestávku 40 minút
na ochladenie zariadenia.
32

12

Zapojte kábel zariadenia Nastavte tlačidlo na
Automatický štart (I)
do zásuvky a hlavný
vypínač zapnite do
polohy ZAP (I)

Zaveďte papier
priamo do vstupu
pre papier a
uvoľnite.

alebo

12

Ak chcete skartovať
disky CD alebo
kreditné karty, otočte
bezpečnostnú záklopku
na príslušné miesto.

Podržte disk CD/kartu
na okraji, zasuňte do
záklopkového vstupu
pre disk CD/kartu a
uvoľnite.

Po ukončení
skartovania nastavte
vypínač do vypnutej
polohy (O).

POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA
Turbo Jam Release™
Exkluzívne tlačidlo Turbo Jam Release™
button pomáha zabrániť zaseknutiam.

Ďalšie informácie o všetkých pokročilých funkciách výrobkov Fellowes nájdete na webovej stránke www.fellowes.com

ÚDRŽBA ZARIADENIA
OLEJOVANIE SKARTOVAČA

ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA

Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej.
Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť
hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli
týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým,
keď vyprázdnite zásobník na odpad.

Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže
snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí aktiváciu motora aj bez prítomnosti papiera.
(Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)

ČISTENIE SNÍMAČOV
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT

1

2

1

3

2

3

4

12
12

12

Nastavte do vypnutej
polohy (0).

*Namažte vstup
olejom.

Stlačte a podržte tlačidlo
spätného chodu (R)
na 2 – 3 sekundy

Vypnite a odpojte
skartovač

Vyhľadajte infračervený
snímač automatického
spustenia

Namočte vatový
tampón do alkoholu
na čistenie

Namočeným vatovým
tampónom utrite všetky
nečistoty zo snímačov
papiera

UPOZORNENIE * Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke
s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.

ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Zaseknutie papiera: buď stlačte tlačidlo spätného chodu (R) a vyberte papier, alebo postupujte podľa pokynov pre Turbo Jam Release™ uvedených nižšie.
Otvorený kryt: skontrolujte, či je odpadová nádoba zatlačená dovnútra.
Prehriatie: počkajte 40 minút na vychladnutie motora.

Zaseknutie papiera: Skartovací stroj vypnite a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte späť odpadovú nádobu a postupujte podľa pokynov uvedených nižšie.
1

2

3
12

Stlačte a podržte
tlačidlo Turbo Jam
Release™.

Ak sa zaseknutie
neodstráni, stlačte a
podržte tlačidlo spätného
chodu (R) na 1 sekundu.

Odoberte papier, aby
ste mali jeho prijateľné
množstvo a znovu ho založte
do otvoru na papier

OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti

s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
33

MAGYAR
72Ct modell

E.
F.

A.
B.

JELMAGYARÁZAT

G
H.

C.

A. Papíradagoló nyílás
B. Biztonsági felhajtó fedél
a CD-/kártyaadagoló
nyílásnál
C. Kihúzható tartály

D.

D. Ablak
E. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
F. Lásd a biztonsági
utasításokat.
G. Fogantyú

H. Vezérlőkapcsoló és jelzőlámpák
R 1. Visszamenet
O 2. KI
I 3. Automatikus indítás (zöld)
4. Turbo Jam ReleaseTM (vörös)
5. Ajtó nyitva (vörös)
6. Túlhevülés (vörös)

TULAJDONSÁGOK
A gép aprít:papírt, hitelkártyákat, tűzőkapcsokat, gemkapcsokat, CD-ket/DVD-ket és ömeges
reklámanyagokat.

Maximális:
lapkapacitás menetenként................................................................................................. 12*
kártyakapacitás menetenként ............................................................................................. 1*
papíradagoló nyílás-szélesség ....................................................................................240 mm

A gép nem aprít: öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) űrlapot, átlátszó fóliákat,
újságot, kartont, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent
felsoroltaktól eltérő műanyagokat.

*A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,2 amper mellett; a nehezebb papír,
a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
Javasolt maximális napi igénybevétel: 800 lap; 25 hitelkártya; 10 CD.
12 lap
menetenként.

A papírapríték mérete:
konfetti-vágat ..................................................................................................4 mm x 38 mm

FIGYELMEZTETÉS: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. z aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,
amikor a készülék nincs használatban.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (R) állásba.
t Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében! Ne
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen!
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!

t Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval (E) rendelkezik,
amelynek a készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie.
Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a KI (O) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja
az iratmegsemmisítő gépet.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és
áramerősségű csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag belső térben való használatra!
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.

ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
PAPÍR, KÁRTYA vagy CD

1

2

4

3

5

6

12

12

Folyamatos működés:
maximum 20 perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid
idővel tovább jár az egyes műveletek után,
hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 20
percen túli folyamatos működés 40 perces
lehűlési periódust vált ki.
34

A készüléket
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (I)
csatlakoztassa a
helyzetbe.
hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa a BE (I) helyzetbe.

Helyezze a papírt
az adagolónyílásba,
majd engedje el.

vagy

12

CD-k vagy hitelkártyák
aprításához forgassa a
helyére a terelőlapot.

A CD-t/kártyát a szélénél
fogva adja be a CD-/
kártyaadagoló nyílásba,
majd engedje el.

Amikor végzett az
aprítással, a készüléket
állítsa a KI (O)
helyzetbe.

TOVÁBBFEJLESZTETT TERMÉKJELLEMZŐ
Turbo Jam Release™
Az exkluzív Turbo Jam Release™ gomb
átfuttatja a gépet az elakadásokon.

A Fellowes speciális termékjellemzőivel kapcsolatban további információért látogasson el az alábbi weboldalra: www.fellowes.com

A TERMÉK KARBANTARTÁSA
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA

AZ ÖNINDÍTÓ INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA

A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő
gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró
zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt
javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a
hulladékgyűjtőt kiüríti.

A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló esetekben
papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír nincs a rendszerben.
(Megjegyzés: két papírérzékelő szenzor helyezkedik el a papíradagoló nyílás közepén).

KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.

1

2

AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA

1

3

2

3

4

12
12

12

A gépet álllítsa Ki (0)
helyzetbe.

*Egész széltében
olajozza meg az
adagolónyílást.

Nyomja meg és tartsa
benyomva a Vissza (R)
gombot 2-3 másodpercre

Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő
gépet, és csatlakoztassa
le a hálózatról.

Keresse meg az önindító
infravörös érzékelőt.

Egy tisztítópálcikát
mártson alkoholba.

A tisztítópálcikával
törölje le a papírérzékelő
szenzorokról az azokra
esetlegesen lerakódott
szennyeződéseket.

* Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon
hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!

HIBAELHÁRÍTÁS
Papírelakadás: Vagy nyomja be a Visszamenet (R) gombot, és vegye ki a papírt, vagy kövesse az alábbi Turbo Jam Release™ utasításokat.
Ajtó nyitva: Ügyeljen arra, hogy a tartály be legyen tolva.
Túlhevülés: Várjon 40 percet, hogy a motor lehűljön.

Papírelakadás: A gépet állítsa KI (O) helyzetbe, majd ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az alábbi eljárásokat.
1

2

3
12

Nyomja be, és
tartsa benyomva
az Turbo Jam
Release™gombot.

Ha az elakadás nem szűnt meg,
nyomja be, és 1 másodpercig
tartsa benyomva a Visszamenet
(R) gombot.

A papír mennyiségét
csökkentse elfogadható
szintre, és újra adagolja be
a papíradagoló nyílásba

KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja

magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
35

PORTUGUÊS
Model 72Ct

E.
F.

A.
B.

TECLA
G
H.

C.

A. Entrada para papel
B. Aba de segurança do
$%$BSUÍPEFDSÏEJUP
C. Cesto amovível

D.

D. Janela
E. Interruptor de corte
de energia
1. DESLIGADO
2. LIGADO
F. Consulte as instruções
de segurança
G. Pega

H. Interruptor de comando e indicadores
luminosos
 3 *OWFSTÍP
O 2. DESLIGADO
I 3. Funcionamento automático (verde)
4. Turbo Jam ReleaseTM (vermelho)
5.Porta aberta (vermelho)
 4PCSFBRVFDJNFOUP	WFSNFMIP


CAPACIDADES
Destrói: papel, cartões de crédito, agrafes, clipes, CDs/DVDs e lixo postal

Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 12*
Cartões por passagem.................................................................................................... 1*
Largura da entrada do papel ................................................................................ 240 mm

Não destrói: FUJRVFUBTBEFTJWBT
GPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVP
BDFUBUPT
KPSOBJT
DBSUÍP

GPMIBTMBNJOBEBT
QBTUBTEFBSRVJWPT
SBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSBBMÏNEPNFODJPOBEP
acima

*Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 Amps; papel mais pesado,
IVNJEBEFPVVNBUFOTÍPOPNJOBMEJGFSFOUFEBJOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF
5BYBEFVUJMJ[BÎÍPEJÈSJBSFDPNFOEBEBNÈYJNBGPMIBTDBSUÜFTEFDSÏEJUP;
10 CD.
12 folhas por passagem.

Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ............................................................................................ 4 mm x 38 mm

ADVERTÊNCIA: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍP
NBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOPNBOVBMEF
instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os destruidores.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIBBTNÍPT
BGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIPOBQPTJÎÍP%FTMJHBEP
PVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFSVUJMJ[BEP
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPT‰MVWBT
KØJBT
WFTUVÈSJP
DBCFMPT
FUD‰BGBTUBEPT
das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura
TVQFSJPS
QBTTFPJOUFSSVQUPSQBSBBQPTJÎÍPEF*OWFSTÍP	3
QBSBGB[FSSFDVBS
o objecto.
t /VODBVUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPM
MVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVPVUSPT
QSPEVUPTJOGMBNÈWFJTTPCSFPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPVUJMJ[FBS
pressurizado em lata no destruidor de documentos.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPSPVEF
humidade.

t &TUFEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFDPSUFEFFOFSHJB
	&
RVFEFWFFTUBSOBQPTJÎÍP-*("%0	*
QBSBVUJMJ[BSPEFTUSVJEPS&NDBTP
EFFNFSHÐODJB
DPMPRVFPJOUFSSVQUPSOBQPTJÎÍP%&4-*("%0	0
&TUBBDÎÍP
parará imediatamente o destruidor.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSCBJYPEBDBCFÎBEF
corte do aparelho.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB
DPNBUFOTÍPFDPSSFOUFJOEJDBEBOBQMBDBEFUJQP"UPNBEBEFQBSFEFPV
BPVUSBUPNBEBEFWFFTUBSJOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUF
acessível. Nunca devem ser usados conversores de energia, transformadores
PVDBCPTEFFYUFOTÍPDPNFTUFQSPEVUP
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT
sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSEFQBQFMBOUFTEBMJNQF[BPVBTTJTUÐODJBUÏDOJDB

FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
PAPEL/CARTÃO OU CD

1

Funcionamento contínuo:
Até 20 minutos, no máximo
OBSERVAÇÃO: o destruidor continua a
funcionar brevemente após cada passagem
EFGPSNBBEFTJNQFEJSBFOUSBEB6N
funcionamento contínuo durante mais de
20 minutos dará origem a um período de
arrefecimento de 40 minutos.
36

2

4

3

5

6

12

12

Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
QPTJÎÍP-*("%0	*


$PMPRVFOBQPTJÎÍP
de Funcionamento
automático (I)

Introduza o papel
directamente na
entrada de papel e
largue

ou

12

Para destruir CDs ou
cartões de crédito,
rode a aba de
segurança para a
QPTJÎÍPBQSPQSJBEB

4FHVSFP$%DBSUÍPQFMB Ao terminar a
extremidade, introduza EFTUSVJÎÍPDPMPRVFFN
na entrada para CD/
DESLIGADO (O)
Cartões e largue

FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
Turbo Jam Release™
#PUÍPEF5VSCP+BN3FMFBTF™FYDMVTJWP
para resolver esse tipo de problemas
Para mais informações sobre todas as funcionalidade avançadas de produto Fellowes ir para www.fellowes.com

MANUTENÇÃO BÁSICA DO PRODUTO
LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSBPCUFSVN
SFOEJNFOUPNÈYJNP4FOÍPGPSMVCSJGJDBEB
QPEFPDPSSFSVNBEJNJOVJÎÍP
da capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído incómodo durante
BEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPTF
FNÞMUJNPDBTP
BNÈRVJOBEFJYBSEF
GVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUFTQSPCMFNBT
BDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFP
TFVEFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT

LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE
ARRANQUE AUTOMÁTICO
0TTFOTPSFTEFEFUFDÎÍPEFQBQFMGPSBNDPODFCJEPTQBSBVNGVODJPOBNFOUPTFNNBOVUFOÎÍP/P
FOUBOUP
FNSBSBTPDBTJÜFT
PTTFOTPSFTQPEFNGJDBSCMPRVFBEPTQPSQØEFQBQFM
GB[FOEPDPNRVF
PNPUPSGVODJPOFNFTNPRVFPJQBQFMOÍPFTUFKBQSFTFOUF
	/PUBPTTFOTPSFTEFEFUFDÎÍPEFEPJTQBQÏJTFTUÍPMPDBMJ[BEPTOPDFOUSPEBFOUSBEBQBSBQBQFM


SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES

1

2

3

LIMPEZA DOS SENSORES

1

3

2

4

12
12
12

$PMPRVFOBQPTJÎÍP
Desligado (O)

CUIDADO

"QMJRVFØMFPOB
entrada

Pressione sem soltar o
JOUFSSVQUPSOBQPTJÎÍPEF
JOWFSTÍP	3
FEFJYFGVODJPOBS
durante 2-3 segundos.

Desligue e retire o
destruidor da corrente

Localize o sensor de
infravermelhos de
BSSBORVFBVUPNÈUJDP

Mergulhe a cotonete
EFBMHPEÍPFNÈMDPPM
desnaturado

Com a cotonete, limpe
RVBMRVFSDPOUBNJOBÎÍPEPT
sensores de papel

* Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente
de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Papel encravado: 1SJNB*OWFSTÍP	3
FSFUJSFPQBQFMPVTJHBBTJOTUSVÎÜFTEBTurbo Jam Release™ abaixo
Porta aberta: $FSUJGJRVFTFEFRVFPDFTUPFTUÈDPMPDBEPDPSSFDUBNFOUF
Sobreaquecimento: "HVBSEFNJOVUPTQBSBQFSNJUJSRVFPNPUPSBSSFGFÎB

Papel encravado: $PMPRVFOBQPTJÎÍP%FTMJHBEP	0
FFTWB[JFPDFTUP7PMUFBDPMPDBSPDFTUPFTJHBPTQSPDFEJNFOUPTBCBJYP
1

2

3
12

Prima sem soltar o
CPUÍPEF5VSCP+BN
Release™

4FPFODSBWBNFOUPOÍP
for eliminado, prima sem
TPMUBSPCPUÍP*OWFSTÍP	3

durante 1 segundo

3FEV[BBRVBOUJEBEFEF
papel para um valor aceitável
FDPMPRVFPOPWBNFOUFOB
entrada para papel

GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT
*OD	i'FMMPXFTw
HBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEF
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEF
DPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
EVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJB
PTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍP

NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFT
EBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFN
DBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWB
NBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEP
JODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP
EPQSPEVUP
VUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB	PVUSBRVFOÍP
B JOEJDBEB OB FUJRVFUB
 PV SFQBSBÎÜFT OÍP BVUPSJ[BEBT " 'FMMPXFT SFTFSWB P EJSFJUP EF DPCSBS

BPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSBPGPSOFDJNFOUP
de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um
SFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"
*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&
"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3
²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*"
APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser
SFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUB
HBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFTEFTUBHBSBOUJBTÍP
WÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBM
TBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFT
SFTUSJÎÜFTPVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFT
pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia,
contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
37

W.E.E.E.
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUZPVEPTPJOBDDPSEBODFXJUIUIF&VSPQFBO8BTUFPG&MFDUSJDBM
BOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU	8&&&
%JSFDUJWFBOEJODPNQMJBODFXJUIMPDBMMBXTSFMBUJOHUPUIJTEJSFDUJWF
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE

French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏEBOTMBDBUÏHPSJFj²RVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVFx-PSTRVFWPVTEÏDJEFSF[EFWPVTFOEÏCBSSBTTFS
BTTVSF[WPVTEÐUSFFOQBSGBJUFDPOGPSNJUÏBWFDMBEJSFDUJWFFVSPQÏFOOF
SFMBUJWFËMBHFTUJPOEFTEÏDIFUTEÏRVJQFNFOUTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFT	%&&&

FUBWFDMFTMPJTEFWPUSFQBZTMJÏFTËDFUUFEJSFDUJWF
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE

Spanish
4FDMBTJGJDBFTUFQSPEVDUPDPNP&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP4JMMFHBTFFMNPNFOUPEFEFTIBDFSTFEFFTUFQSPEVDUP
BTFHÞSFTFRVFMPIBDFDVNQMJFOEPMB%JSFDUJWB&VSPQFBTPCSF3FTJEVPTEF
&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP	8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU
8&&&
ZMBTMFZFTMPDBMFTSFMBDJPOBEBTDPOFTUBEJSFDUJWB
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE

German
%JFTFT1SPEVLUJTUBMT&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊULMBTTJGJ[JFSU8FOO4JFEJFTFT(FSÊUFJOFT5BHFTFOUTPSHFONàTTFO
TUFMMFO4JFCJUUFTJDIFS
EBTT4JFEJFTHFNʕEFS&VSPQÊJTDIFO3JDIUMJOJF[V4BNNMVOH
und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE

Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF%JTQPTJUJWP&MFUUSJDPFE&MFUUSPOJDP"MNPNFOUPEFMMPTNBMUJNFOUPEJRVFTUPQSPEPUUP
FGGFUUVBSMPJODPOGPSNJUËBMMB%JSFUUJWB&VSPQFBTVMMP4NBMUJNFOUPEFJ%JTQPTJUJWJ
Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE

Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn
inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE

Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE

Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS/ÌSUJEFOFSJOEFUJMBUCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLU
CFEFT%FT“SHFGPSBUH“SFEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFU&VSPQJTLFEJSFLUJWPN
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
'PSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN8&&&EJSFLUJWFUCFEFT%FCFT“HFwww.fellowesinternational.com/WEEE

Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ,VOUVPUFQPJTUFUBBOLÊZUÚTUÊ
TFPOIÊWJUFUUÊWÊTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUFSPNVTUBBOOFUVO&:OEJSFLUJJWJO	8&&&
KBEJSFLUJJWJJOMJJUUZWÊO
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
38

Norwegian
%FUUFQSPEVLUFULMBTTJGJTFSFTTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVUTUZS)WJTEVIBSUFOLUÌCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUFU
WFOOMJHTUTFUJMBUEVHK“SEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFUFVSPQFJTLF8&&&EJSFLUJWFU
	8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU
PHJG“MHFMPLBMUMPWWFSLGPSCVOEFUNFEEFUUFEJSFLUJWFU
'PSNFSJOGPSNBTKPOPN8&&&EJSFLUJWFU
WFOOMJHTUCFT“Lwww.fellowesinternational.com/WEEE

Polish
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE

Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE

Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE

Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin

Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE

Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE

Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet

Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏDUSJDPF&MFDUSØOJDP2VBOEPDIFHBSBBMUVSBEFFMJNJOBSFTUFQSPEVUP
DFSUJGJRVFTFEFRVFPGB[FNDPOGPSNJEBEFDPNB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPT
EF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT	3&&&
FFNPCTFSWÉODJBEBMFHJTMBÎÍPMPDBMSFMBUJWBBFTUBEJSFDUJWB
1BSBPCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPTEF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT	3&&&

WJTJUFPFOEFSFÎPwww.fellowesinternational.com/WEEE
39

POWERSHRED 72Ct
®

Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Models 72Ct conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances
Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European
EN Standards:
Safety: EN 60950-1
EMC Standard:

EN55014-1

EN55014-2

EN61000-3-2

EN61000-3-3

Year Affixed: 12
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2013

James Fellowes

Customer Service and Support
www.fellowes.com
Benelux

+31-(0)-13-458-0580

Poland

Deutschland

+49-(0)-5131-49770

Singapore

Europe

00-800-1810-1810

France

+33-(0)-1-78-64-91-00

Italy

©2013 Fellowes, Inc. Part No. 406186 RevC

+39-071-730041

Spain/Portugal
United Kingdom
United States

+48-(22)-2052110
+65-6221-3811
+34-91-748-05-01
+44-(0)-1302-836800
+1-800-955-0959



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Author                          : marcom
Create Date                     : 2013:04:16 13:42:03-05:00
Modify Date                     : 2013:04:16 13:45:01-05:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:56:37
Instance ID                     : uuid:4db7ed5c-9f28-3940-9961-63aa2f869835
Original Document ID            : adobe:docid:indd:773671f6-c39e-11de-ad85-de3739b99f3b
Document ID                     : xmp.id:73A7CDDC2D2068118083EDF019521D8F
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:CC97F1B0A52668118C148BEB273178DB
Derived From Document ID        : xmp.did:CC97F1B0A52668118C148BEB273178DB
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:773671f6-c39e-11de-ad85-de3739b99f3b
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2013:04:15 14:24:11-05:00
Metadata Date                   : 2013:04:16 13:45:01-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Format                          : application/pdf
Creator                         : marcom
Title                           : 72Ct_Manual_18L_2013.pdf
Producer                        : Acrobat Distiller 9.5.2 (Macintosh)
Trapped                         : False
Page Count                      : 40
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu