Fender Musical Instruments UHFBPPR601 Wireless Microphone User Manual

Fender Musical Instruments Wireless Microphone

User Manual

Passport®UHF Wireless SystemsUHF Wireless Receiver ModuleUHF Wireless Handheld MicrophoneUHF Wireless Belt-pack TransmitterDeluxe Headset MicrophoneDeluxe Lavaliere Microphone
IMPORTANT  SAFETY  INSTRUCTIONS The lightning  flash  with arrowhead symbol within  an  equilateral  triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.1)  Read these instructions. 2)  Keep these instructions.3)  Heed all warnings.4)  Follow all instructions.5)  Do not use this apparatus near water.6)  Clean only with dry cloth.7)  Do not block any ventilation openings.  Install in accordance with the manufacturer’s instructions.8)  Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.9)  Do  not  defeat  the  safety  purpose  of  the  polarized  or  grounding-type  plug.    A polarized plug has two blades with one wider than the other.  A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.  The wide blade or the third prong are provided for your safety.  If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.10) Protect  the power  cord  from being  walked on or pinched  particularly  at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the apparatus.11)  Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.12)  Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer or sold with the apparatus.   When a cart  is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.13)  Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.14)  Refer all servicing to qualified service personnel.  Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug  is
damaged, liquid has been  spilled  or objects  have fallen into  the  apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.17)  WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.18)  Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the equipment.19)  Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.20)  CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.21)  Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of  producing  very  high  sound  pressure  levels  which  may  cause  temporary  or permanent hearing damage.  Use care when setting and adjusting volume levels during use.22) FCC  Part  15  Compliance  Statement  (for  digital  products,  as  applicable)  -  Part 15.21: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void  the user’s authority to operate  the  equipment. NOTE: The manufacturer  is not  responsible for any  radio  or  TV  interference  caused  by unauthorized modifications to this equipment.  Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.23)  WARNING  –  To  maintain  product  safety,  products  with  internal  or  external (battery pack) batteries:  •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.  •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/replaced.  Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the product.24)  CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
Thank  you  for  selecting  the  Fender Passport  UHF  Wireless  System. Fender’s Passport®  brand  of  products  are  known  for  their  portability,  ease  of  use, innovative  design, exceptional quality  and  value. We  think you will nd the same qualities in your new  Passport UHF Wireless System. Before operating the  Passport  UHF  Wireless  System,  please  read  this  instruction  manual thoroughly  and  familiarize yourself  with the  features and operation of  your new system components.SystemsThe Passport UHF Wireless Handheld SystemContains  a  handheld  UHF  wireless  microphone  (transmitter)  and  custom-designed multi-channel UHF docking receiver.The Passport UHF Wireless Executive SystemContains a UHF belt-pack transmitter, a deluxe lavaliere microphone, a deluxe headset  microphone,  an  instrument  cable,  and  a  custom-designed  multi-channel UHF docking receiver.An additional transmitter may be purchased separately to compliment either system. Consult your Fender dealer for details and options. Setting UpUnpackingYour  Passport  Wireless  system  (or  accessory)  was  packed  with  care  at the  factory.  The  shipping  carton  was  designed  to  protect  it  during  initial shipment.  Please  retain  this  carton  in  the  unlikely  event  that  you  need  to return your Passport Wireless for servicing.Remove the Docking  Receiver and the transmitter (either Handheld  or  Belt-pack)  from  their  respective  packaging  and  check  that  nothing  is  missing and/or damaged from shipping.Pre-InstallationThe Passport Wireless Systems and accessories are custom designed to work with  “wireless  ready”  Passport  Sound  Systems.  “Wireless  Ready”  Passport Sound Systems have a “docking connector” in their rear storage  compartment. This  is  very  easy to identify  as  “non-wireless  ready”  Passports  have nothing in their storage compartments.
If  you  have  purchased  a  wireless  system  and  nd  you’re Passport  does  not have  the  “wireless  ready”  feature,  please  contact  your  Authorized  Fender Pro  Audio  dealer  or  our  Customer  Service  department  for  information  and availability of a “wireless retrot kit.” This kit will need  to be installed by an Authorized Fender Pro Audio Service Center.Safety PrecautionsWarning: To avoid the risk of shock or re, do not expose this unit to moisture. Do  not  attempt  to  disassemble  or  alter  any  circuitry.  There  are  no  user-servicable parts inside. Refer all servicing to an Authorized Fender Pro Audio qualied service personnel.InstallationCustom Docking ReceiverUnplug and Disconnect the power cable from the Passport System!Identify the Docking Receiver module and familiarize yourself with the unit, noting the two mounting screws and multi-pin connector.Place your Passport tower face down on a level and stable surface. Open the storage  compartment  door  and  identify  the  docking  connector on  the  rear wall of the storage compartment.Locate the two small screws attaching the protective cover over the docking connector. Loosen the screws just enough to allow the cover to be removed from the connector.  Do not remove the screws completely!  Gently re-tighten the two screws.Holding the Docking Receiver with the logo in an upright position, place the male,  multi-pin  connector  into  engagement  with  the  female  connector  on the Passport storage compartment rear wall. When properly aligned, gently (but  rmly)  push  the  unit  until  it  engages  fully.  Using  the  two  screws  on the  sides  of  the  module,  attach  the  module  to  the  Passport.  Do  not  over-tighten.Identify the two “blanking plugs” and install these into the channel one, XLR and 1/4” connectors.Wireless ComponentsReceiverThe UHF Docking Receiver Module wireless receiver is built into the “docking” unit  that  mounts  inside  Passport’s  storage  compartment.  All  power,  audio and antenna connections are built into the docking receiver.
When  you  install  the  docking  receiver,  audio  connections  are  automatically made  to  input  channel  one  of  the  Passport.  In  other  words,  input  channel one is now dedicated to the Wireless System. The Wireless Systems come with “blanking plugs” (install in the XLR and 1/4” jacks for channel one) intended as a reminder that this input is in use.Docking  Receiver FeaturesA.  Scan. Button scans for the next interference free channel.B.  Channel. Indicator displays the current channel (or next available channel when scanning.C.  Noise.  Indicator  indicates  if  there  is  interference  with  the  current channel.D.  RF.  Meter indicates  the  strength  of  the Radio  Frequency  signal from  the transmitter on the current channel.E.  Prog  Mic.  Button  locks  the  channel  into  the  receiver  and  programs  the Wireless Mic using IR. F.  HOT SPOT. Infrared transmitter used for programming the Wireless Mic.G.  RF Sensitivity Adjust.  The RF Sensitivity has been optimized and preset at the factory.  Do not adjust this control unless directed by Fender Technical Support.H.  Audio. Meter indicates the strength of the Audio signal being received by the Wireless Mic receiver module from the Wireless Mic.I.  Power  Indicator. The  docking receiver receives power from  the Passport. When the Passport main power switch in on (*), the red “Power” LED on the Wireless docking receiver will illuminate. *NOTE For DC operation: The Passport front panel ON/OFF switch is not operational when used with a DC-
DC converter. The  Passport is turned on and o via the DC Converter On/O switch. The Wireless Module power LED (red) will illuminate as normal.J.  Mounting screws. Used to mount the receiver in the storage compartment of the Passport.TransmittersUHF Handheld Microphone (Handheld System)The  Fender  UHF  Handheld  microphone  and  transmitter  is  a  high  quality microphone combined in a compact and lightweight package. The microphone element  is  a  professional,  electret-condenser  type  with  very  low  handling noise, excellent frequency response and cardioid pattern characteristics.The  UHF  Handheld  microphone  uses  a  9V  battery  in  the  lower  battery housing. To replace, simply remove the bottom section by twisting counter-clockwise. Note the plus and minus signs and make sure to insert the battery in the correct direction and orientation. Take care to not cross threads in the housing when replacing.An ON/OFF switch is the only control on the unit. When the switch is moved to the ON position the LED indicator should momentarily ash red. If the LED stays on, the battery level is too low for normal operation.
Belt-Pack Transmitter Unit (Executive System)The  Belt-Pack  transmitter  has  a  4-pin  input  connector  for  use  with  the interchangeable  microphones  and  instrument  cable.  The  microphone  and instrument cables have a miniature jack plug. These have threaded collars to assure secure attachment to the transmitter. When attaching an input source, make sure to insert its jack plug, then turn clockwise to lock into place.Located  on  the  top  of  the    belt-pack  transmitter  is  an  on/o  switch  and battery low indicator. The Power LED will ash briey upon turn-on when the battery  is  in  good  condition.  When  the  LED is  on  continuously,  the  battery level is too low for normal operation.Inside  the  battery  compartment  of  the  transmitter  are  level  controls.  A level  switch  provides  two  input  level  settings  -  GT  (electric  guitar)  and  MT (microphone).  When  in  the  MT  position,  the  Gain  control  adjusts  the  input gain for the microphone. The gain is xed (and the gain control is inoperative) when in the GT position.  The transmitter uses one 9-volt alkaline battery. Take care to place the battery into  its  housing  in  the  correct  direction.  Look  carefully  at  the  battery  and identify the plus or positive terminal.
Lavaliere MicrophoneFor  general  purpose  public  speaking  a  lavaliere  microphone,  sometimes known  as  a lapel  microphone, can be  very  eective. One advantage  of  this type  of  microphone  is  its relative invisibility.  The microphone element  is  an electret-condenser type.Deluxe Headset MicrophoneThis microphone is essentially of the same type as the lavaliere microphone. Fender’s  design  features  a  number  of  advantages  for  entertainment  and presentation applications. The Fender headset system can be worn securely and  comfortably  even  when  used  by  physically  active  performers  or instructors.  It  is  designed  to  go  underneath  and  around  the  hairline  at  the back of the neck and x lightly but securely to the ears of the user.The  headset  assembly  has  a  number  of  adjustments.  The  neck  band  is adjustable for size and t. The pivot arm tension and length can be adjusted. Do not adjust the arm without loosening the screws slightly.
Deluxe Headset  Microphone features:R.  Neckband. S.  Mic cable clipsT.  Ear hooks. Position behind each earU.  Mic Boom Holders. The Mic Boom can be mounted on either side.V.  Mic Boom. W.  Mic Adjustment Section. Bend this section as needed to position the Mic Capsule in front of your mouth.X.  Mic Capsule.Assemble  the  headset  microphone  as  shown  with  the  mic  boom  on  either the left or right side, as desired.Instrument CableThe  instrument  cable  allows  virtually  noise-free,  high  quality  wireless transmission  of  instruments  or  line  level  source.  The  cable  simply  plugs directly into the source instrument and the transmitter.
Scanning for a clear channel:There are 16 channels available.  The receiver will scan through the channels in the following order:To scan for a clear channel:1.  Press  and  hold  the  SCAN  (A)  button  on  the  receiver  module  for  1 second.2.  The  receiver  module  will  automatically  scan  the  channels  and  switch  to the rst available clear channel.    The new channel  will be  shown  on  the CHANNEL indicator (B).  Note:  If  the  current channel is clear,  the  receiver  will  not  change  channels.    The channel  number  shown  in  the  CHANNEL  indicator  will  remain  the  same,  but  it will blink for 5 seconds to acknowledge that a scan was completed.  Manually forcing a channel change:To  manually  force  a  channel  change,  press  the  SCAN  (A)  button  a  second time while the CHANNEL indicator (B) is blinking.  This will force the receiver to change to the next available clear channel.   Programming the transmitter:  To  program  the  UHF  handheld  wireless  microphone  or  the  UHF  belt-pack transmitter:1.  Make  sure  the  transmitter  is  on,  then  point  the  HOT  SPOT  on  the transmitter at the HOT SPOT (F) on the receiver module.Note:  The  HOT  SPOT  is  located  on  the  end  cap  of  the  UHF  Handheld  wireless microphone, and on the battery cover of the UHF Belt-pack transmitter.   2.  Press the PROGRAM MIC button (E) on the receiver module.   During  programming,  the  CHANNEL  indicator  on  the  receiver  module  will blink and the LED on the transmitter will light up.  When  programming  is  complete  (usually  about  1  second),  the  CHANNEL indicator will stop blinking and the LED on the transmitter will go dark.  The transmitter is now set to the new channel.
TIP:    To  verify  the  link  on  the  new  channel,  check  the  RF  bar  graph  meter.  At least 3 of the 4  LEDs should be lit, indicating that the  receiver module is picking up a strong RF signal from the transmitter.   If  less  than 3  LEDs  are  lit, check  the  transmitter’s  battery  rst.    Then  repeat the channel scan and transmitter programming process.Transmitter (Handheld and belt-pack)Identify  the  battery  compartment  on  the  transmitter  and  install  a  fresh  9V Alkaline  Battery.  If    using  the  belt-pack  transmitter,  select  a  microphone  or cable to use and attach to the transmitter.You have  now completed the installation, and all that  remains is to conrm the proper operation of your system.OperationOnce  installed,  the  wireless  system  is  automatically  sent  to  channel  one  of the passport. The Wireless Systems come with “blanking plugs” (install in the XLR and  1/4”  jacks for channel on) intended as a reminder that this input  is in use.Set-up your Passport system as you would for normal use. Conrm operation of the system with a CD or wired microphone source.Make sure the input one level control is turned to its minimum setting. (fully counter-clockwise).Turn the Passport main power on, open the storage compartment and conrm that the Red “Power” LED on the wireless-docking receiver is illuminated.Turn on the handheld or belt-pack transmitter.While using the microphone at a normal level, slowly bring up the input level control for channel one. You should be hearing yourself in a clear and natural tone much the same as the wired microphone with which you checked the system. Adjust the EQ control to your requirements.Note: The front panel Mic/Line switch does not eect the level sensitivity for Wireless  operation.  Fender  has  “normalized”  the  docking  receiver’s  output to  the  system-input  section.  No  additional  adjustments  are  required  of  the operator.
Congratulations you have successfully set-up the wireless system!From  this  point  onwards, you should need  only  to  change  batteries in your transmitter for continued operation.If your wireless system fails to work properly, consult your authorized Fender Service Center.
Product Specications:Part # Model Description069-2201-XXX* UHF WRLS       HH SYSUHF wireless receiver module and hand-held microphone/ transmitter 069-2205-XXX* UHF WRLS  EXEC SYSUHF wireless receiver module belt-pack transmitter, headset and lavaliere mics, 1/4 inch phone plug adaptor cable, and travel case.069-2101-XXX* UHF WRLS REC UHF wireless receiver module only.069-2202-XXX* UHF WRLS       HH UHF wireless handheld mic only069-2103-XXX* UHF WRLS     Exec Mic KitUHF belt-pack, headset and lavaliere mics, 1/4 inch phone plug adaptor cable, and travel case.005-4919-XXX* UHF WRLS BP UHF belt-pack transmitter only069-9021-000 MU-53HN Headset microphone for UHF products069-9020-000 MU-53L Lavaliere microphone for UHF productsXXX*-  Contact Fender® Technical Support to nd out which three digit  code is  used for your country.
Be sure to register your purchase at www.fender.comUHF Wireless Receiver Module Specs:Carrier Frequency Range UHF Band: 620MHz ~ 644MHzReceiving Bandwidth 25 MHz# of RF Channels 16 Non-interference Preset ChannelsOscillation Mode PLL SynthesizedReceiving Mode Dual-antenna Diversity ReceivingOscillator PLL SynthesizedMaximum Deviation Range ± 68kHzSensitivity +10dBV for 70dB S/N at ±68kHzImage Rejection > 65dBSpurious Rejection > 82dBSquelch Preset at Factory.Features:• Antenna Diversity• Automatic Channel Scanning• Automatic Channel ProgrammingIndoor Range Mi n i M u M ≥ 30 metersTy p i c a l ≥ 50 meters*Environment Full specs tested under -10° ~ 55°CInput Power Vo l T a g e 8VDCcu r r e n T < 400mA# of Audio Channels 1 channelAudio Frequency Response 50Hz ~ 16kHz, ±3dB  (with high-pass lter)Ultimate Signal to Noise Ratio >100dB (A-weighted)Distortion > 0.5% (40KHz Dev. @ 1kHz) Output Level 570mV at 5kΩ
UHF Wireless Hand-held Microphone Specs:Model UHF WRLS HHMicrophone Capsule hypercardiod condenser microphoneOscillation Mode PLL SynthesizedCarrier Frequency Range UHF 620~644MHzBandwidth 24MHzFrequency Adjustment Programmed by receiver module via infrared interfaceRF Output Power 30mW(or dependent on applicable country regulations)Spurious Emissions: <-55dBcMax. Deviation Range ±68KHzwith compander and level limitingBattery 9V×1Display Status LED power and low battery warningDimensions (m/m) 50Φ×235(L)Maximum SPL 148dB SPLWeight 240 gramsUHF Wireless Belt-pack Transmitter Specs:Model UHF WRLS BPOscillation Mode PLL SynthesizedCarrier Frequency Range UHF 620~644MHzBandwidth 24MHzFrequency Adjustment Programmed by receiver module via infrared interfaceRF Output Power 20mW(or dependent on applicable country regulations)Spurious Emissions: <-55dBcMax. Deviation Range ±68KHzwith compander and level limitingBattery 9V×1Display Status LED power and low battery warningDimensions (m/m) 105(L)×63(H)×21(D)Input Connector MiPro’s 4-pin Mini-XLR connectorMaximum Input Level 0dBVWeight 85 grams
Deluxe Lavaliere & Deluxe Headset microphone specications:Model Deluxe Lavaliere MicDeluxe Headset MicType Unidirectional miniature condenser microphoneDiaphragm Size Φ10mmFrequency Response 50Hz~18KHz ± 3dBCapsule Impedance 200ΩSensitivity -46dBV ± 3dBV/Pa (0dB=1V/Pa)Maximum SPL 142dB (Typical, 1%THD)Plug mini XLR 4 pin plugCable Length 150 cmColor BlackCapsule-shaft holder N/A Dual - left and right side.Weight 20 grams 30 gramsTelecommunications Licensing:A statutory license may be required to operate this equipment in certain areas.  Consult your national authority for possible requirements.  Licensing of Fender equipment is the user’s responsibility, and licensability depends on the user’s classification, application, and frequency selected.  Fender strongly urges the user to contact the appropriate telecommunications authority for any desired clarification.  Information to User:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  digital device, pursuant to Part 15  of  the FCC Rules. These limits  are designed  to  provide  reasonable  protection  against harmful  interference in  a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in  accordance with the instructions, may  cause  harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Relocatethereceivingantenna.• Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.• Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfromthattowhichthereceiverisconnected.• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.ThisequipmentcomplieswithFCCandICradiationexposurelimitssetforthforanuncontrolledenvironment.This device complies with part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not  cause  harmful  interference,  and  (2)  this  device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
INSTRUCCIONES  DE  SEGURIDAD  IMPORTANTES El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El  signo  de admiración dentro de un triángulo equilátero  tiene por objeto  alertar al usuario  a  la  presencia  de  importantes  instrucciones  de  operación  y  mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto.1)   Lea estas instrucciones.2)   Conserve estas instrucciones.3)   Atienda todas las advertencias.4)   Siga todas las instrucciones.5)   No use este aparato cerca del agua.6)   Limpie sólo con un paño seco.7)   No  bloquee  ningún  orificio  de  ventilación.  Instale  de  acuerdo  con  las  instrucciones  del fabricante.8)   No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.9)   No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.10)  Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.11)   Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.12)  Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.13)   Desenchufe  este  aparato  durante  las  tormentas  eléctricas  o  cuando  no  se  use  durante períodos prolongados de tiempo.14)  Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.15)  Para  desconectar  completamente  este  aparato  de  la  red  de  CA,  desconecte  el  cable  de alimentación eléctrica del receptáculo de CA.16)  La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.17)  ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.18)  No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.19)  Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.20)  PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.21)   Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato.22)  Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será  responsable  de ninguna interferencia en radio o  TV  que sea producida por  modificaciones  no autorizadas en  este aparato.  Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.23)  ADVERTENCIA  –  Para  mantener  la  seguridad  de  los  productos  con  baterías  internas  o externas (paquete de baterías):  •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.24)  PRECAUCIÓN  –  Desconecte esta  unidad  de  la  corriente  y espere  un  rato hasta  que se refrigere antes de tocar / sustituir las válvulas.
Felicidades  y  gracias  por  elegir  el  sistema  de  sonido  inalámbrico  Fender Passport  UHF.  La  familia  de  productos  Passport  de  Fender  son  conocidos por su portabilidad, sencillez, diseño intuitivo y excepcional relación calidad-precio. Estamos seguro que encontrará esas mismas cualidades en el Passport UHF. Antes de usar el Sistema inalámbrico Passport UHF, lea completamente este  manual  de  instrucciones  para  familiarizarse  con  sus  características  y manejo.SistemasEl sistema inalámbrico manual Passport UHFContiene  un  micrófono  inalámbrico  UHF  manual  (transmisor)  y  un  receptor UHF docking multicanal de diseño exclusivo.El sistema inalámbrico Passport UHF ExecutiveContiene  un  transmisor  UHF  de  petaca,  un  micro  lavalier  de  gama  alta,  un micrófono de diadema de gama alta, un cable de instrumento y un receptor UHF docking multicanal de diseño exclusivo.Puede  adquirir  por  separado  un  transmisor  adicional  para  completar cualquiera  de  los  sistemas.  Para  más  detalles,  consulte  a  su  distribuidor Fender. ConguraciónDesembalajeSu  sistema  inalámbrico  Passport  (o  los  accesorios)  ha  sido  cuidadosamente embalado  en  fábrica.  Dicho  embalaje  ha  sido  diseñado  para  proteger  su contenido  durante  el  transporte  inicial.  Conserve  estas  protecciones  para el  improbable  caso  de  que  tenga  que  devolvernos  su  sistema  para  una reparación.Extraiga  el  receptor  Docking  y  el  transmisor  (manual  o  de  petaca)  de  su embalaje respectivo y compruebe que no falta y/o está dañado nada.Pre-instalaciónLos  sistema  inalámbricos  Passport  y  sus  accesorios  han  sido  diseñados  de forma exclusiva para funcionar con otros sistemas de sonido “wireless ready” de  Passport.  Este  tipo  de  sistemas  disponen  de  un  conector  “docking”  en su compartimento trasero. Es  muy fácil identicar los sistemas Passport que
no  son  de  este  formato  dado  que  no  hay  nada  en  su  compartimento  de almacenamiento trasero.Si  ha  adquirido  un  sistema  inalámbrico  Passport  y  observa  que  no  dispone de  la  función  “wireless  ready”,  póngase  en  contacto  con  su  distribuidor Fender profesional o con nuestro departamento de soporte técnico para que le  informen  sobre  la  posibilidad de  adquirir el  kit “wireless  retrot”.  Este kit deberá ser instalado por un técnico especialista de Fender.Precauciones de seguridadPrecaución: Para evitar el riesgo de incendio o de una descarga eléctrica, no permita  que  este aparato quede expuesto  a  la  humedad. No intente  alterar o modicar ninguno de los circuitos. Dentro de este aparato no hay ninguna pieza  susceptible de ser  reparada por  el usuario. Dirija cualquier  reparación a uno de nuestros servicios técnicos ociales.InstalaciónReceptor Docking de diseño exclusivo¡Desenchufe su sistema Passport de la corriente!Localice  el  módulo  del  receptor  Docking  y  familiarícese  con  la  unidad,  sus tornillos de montaje y el conector multi-puntas.Coloque  su  torre  Passport  boca  abajo  sobre  una  supercie  lisa  y  estable. Abra la puerta del compartimento de almacenamiento y localice el conector docking en la parte trasera del mismo.Localice los dos pequeños tornillos que sujetan la tapa  de  protección sobre el  conector  docking.  Suelte  los  tornillos  lo  suciente  como  para  separar  la tapa  del  conector,  pero  no  los  extraiga  completamente!  Vuelva  a  apretar después los dos tornillos.Sujetando el receptor Docking con el logo hacia arriba, coloque el conector multi-puntas  macho  en  el  conector  hembra  de  la  parte  trasera  del compartimento de su Passport. Cuando esté correctamente alineado, empuje la  unidad  suavemente  (pero  con  rmeza)  hasta  que  haga  tope.  Usando  los dos tornillos que hay a los lados del módulo, asegúrelo al Passport. No apriete los tornillos demasiado para evitar que se pasen de rosca.Localice los dos “topes ciegos”  y  colóquelos en los conectores XLR y de 6,3 mm del canal uno.
Componentes inalámbricosReceptorEl  receptor  inalámbrico  del  módulo  receptor  UHF  Docking  está  compuesto por  la  unidad  “docking”  que  se  instala  dentro  del  compartimento  de almacenamiento  del  Passport.  Todas  las  conexiones  de  corriente,  audio  y antenas están instaladas internamente en dicho receptor docking.Cuando instale el receptor docking, las conexiones audio serán realizadas de forma  automática  al  canal  de  entrada  uno  del  Passport.  En  otras  palabras, el  canal  de  entrada  uno  estará  ahora  dedicado  al  sistema  inalábrico.  Los sistemas inalámbricos vienen con “topes ciegos” (que deberá instalar en los conectores  XLR  y  de  6,3  mm  del  canal  uno)  diseñados  para  recordarle  que esa entrada está siendo usada para el sistema inalámbrico.Características  del  receptor  DockingA.  Scan.  Botón  que  realiza  un  barrido  en  busca  del  siguiente  canal  sin interferencias que haya disponible.B.  Chan (canal). Pantalla que le muestra el canal activo (o el siguiente canal disponible durante una búsqueda o barrido).C.  Noise. Le indica si hay interferencias en el canal activo.D.  RF. Medidor que le indica la fuerza de la señal de radiofrecuencia emitida desde el transmisor en el canal activo.E.  Prog  Mic.  Botón  que  ja  el  canal  en  el  receptor  y  programa  el  micro inalámbrico por medio de IR. (Lo mismo que el botón <ACT>).F.  HOT  SPOT.  Transmisor  de  infrarrojos  usado  para  la  programación  del micrófono inalámbrico.
G.  Ajuste de sensibilidad RF. La sensibilidad RF ha sido optimizada y prejada en  fábrica.  No  toque  por  tanto  este  control  salvo  que  se  lo  indique  el departamento de soporte técnico de Fender.H.  Audio.  Medidor  que  le  indica  la  fuerta  de  la  señal  audio  recibida  por  el módulo receptor, procedente de su micrófono inalámbrico.I.  Indicador Power. La corriente del receptor proviene del Passport. Cuando encienda su Passport (*), el piloto rojo “Power” del receptor se iluminará. *NOTA  para  funcionamiento  con  corriente  continua:  El  interruptor  ON/OFF del panel frontal  del Passport  no  es  operativo  cuando se usa un convertidor DC-DC. En ese caso el Passport se enciende/apaga  por medio  del interruptor del convertidor. El indicador del receptor se iluminará de la forma normal.J.  Tornillos de montaje. Sirven para jar este receptor al compartimento de almacenamiento del Passport.TransmisoresMicrófono UHF manual (Sistema manual)El micrófono y transmisor manual Fender UHF está formado por la combinación de  un  micro  de  alta  calidad  montado  en  una  carcasa  compacta  y  ligera.  El elemento  de  este  micrófono  es  de  tipo  condensador-electreto  profesional con  un  nivel  de  ruidos  muy  bajo,  una  respuesta  de  frecuencia  excelente  y un patrón de captura cardiode.El  micrófono  manual  UHF  usa  una  pila  de  9V  colocada  en  el  receptáculo inferior.  Para  sustituirla,  simplemente  extraiga  la  parte  inferior  girándola hacia la izquierda. Tenga en cuenta los símbolos de  polaridad más y menos y asegúrese de colocar la pila  en  la dirección y  orientación correctas. Tenga cuidado a la hora de volver a enroscar la carcasa.El único control existente en esta unidad es un  interruptor ON/OFF. Cuando lo coloque en la posición ON, el indicador parpadeará momentáneamente en rojo. Si este piloto se queda encendido jo querrá advertirle de que la carga de la pila es demasiado baja para un funcionamiento normal.Transmisor de petaca (sistema Executive)Este transmisor dispone de un conector de entrada de 4 puntas para su uso con los cables de instrumentos y micrófonos intercambiables. Estos cables y micros tienen  un  conector  en  miniatura, con  anillos  de  rosca  para  asegurar que  queden  jos  al  transmisor.  Cuando  conecte  una  fuente  de  entrada, asegúrese de insertar el conector correcto y enroscar este anillo a la derecha hasta que quede seguro en su posición.En la  parte superior de este transmisor de petaca encontrará un interruptor on/o y el indicador de carga baja de la pila. El piloto de encendido
parpadeará  brevemente  tras  el  encendido  cuando  la  carga  de  la  pila  sea correcta. Si este  piloto queda  iluminado  jo  querrá decir que  la  carga de la pila es demasiado baja para un funcionamiento normal.Dentro del compartimento de la pila del transmisor encontrará unos controles de nivel. Un interruptor de nivel le ofrece dos ajustes posibles - GT (guitarra eléctrica)  y  MT  (micrófono).  Cuando  está  en  la  posición  MT,  el  control  Gain ajusta  la  ganancia de  entrada  para  un  micrófono. La  ganancia  estará  ja  (y el control Gain no estará operativo) en el caso del ajuste GT.Este transmisor usa una pila alcalina de 9 voltios. Compruebe que coloca la pila en su receptáculo con la  orientación  correcta. Observe las marcas de la pila y las terminales del receptáculo para ese n.
Micrófono lavalierLos micros lavalier, también llamados de pinza, suelen ser muy ecaces para su  uso  por  presentadores  y  situaciones  similares.  Una  ventaja  de  este  tipo de  micrófono  es  su  relativa  invisibilidad.  El  elemento  de  micrófono  en  este caso es de tipo condensador-electreto.Micrófono de diadema DeluxeEsencialmente,  este  micrófono  es  del  mismo  tipo  que  el  lavalier.  Este diseño de Fender ofrece grandes  ventajas para  aplicaciones  en  entornos de entretenimiento o presentadores. Este sistema resulta cómodo y fácil de usar en todos  los  tipos  de entornos, incluso para  aquellas  personas  que  realicen una  actividad  física  importante  mientras  los  usan.  Ha  sido  diseñado  para quedar justo por  debajo de la línea del  pelo en la parte trasera del cuello y rmemente sujetos en las orejas del usuario.Este sistema de diadema le ofrece distintos tipos de ajustes posibles. La banda del  cuello  es  ajustable  en  cuanto  a  tamaño  y  forma  y  el  brazo  pivotante puede ser ajustado en tensión y longitud, pero recuerde no ajustar este brazo sin soltar antes un poco los tornillos de sujeción.
Características  del  micrófono  de diadema:R.  Banda de sujeción para el cuello. S.  Clips de cable de microT.  Ganchos para las orejas. Colóqueselos detrás de las orejasU.  Sujeción para jirafa. Puede montarlo en cualquiera de los lados.V.  Jirafa o brazo del micro. W.  Sección  de  ajuste  de  micro.  Doble  esta  parte  como  sea  necesario  para colocar la cápsula del micro delante de la boca.X.  Cápsula del micrófono.Monte el micro de diadema tal como puede ver abajo, con la jirafa de micro a la izquierda o la derecha de acuerdo a sus gustos.Cable de instrumentoEste  cable  permite  prácticamente  una  transmisión  inalámbrica  de  alta calidad y sin ruidos de la señal de instrumentos o fuentes con nivel de línea. Simplemente conecte este cable directamente en el instrumento fuente y en el transmisor por el otro extremo.
Búsqueda de un canal limpio:Dispone  de  16  canales.  El  receptor  irá  buscando  entre  los  distintos  canales siguiendo este orden:Para realizar la búsqueda de un canal limpio:1.  Mantenga  pulsado  el  botón  SCAN  (A)  en  el  módulo  receptor  durante  1 segundo.2.  El  módulo  receptor  hará  automáticamente  un  barrido  de  los  canales  y activará  el  primer  canal  limpio  disponible.  El  nuevo  canal  aparecerá  en el indicador CHANNEL (B).  Nota:  Si  el  canal  activo es limpio, el  receptor  no  cambiará  a  otro. El  número  de canal mostrado en el indicador CHANNEL seguirá igual, pero parpadeará durante 5 segundos para indicarle que ha terminado un barrido de búsqueda.  Activación manual de un cambio de canal:Para forzar manualmente  un  cambio  de canal, pulse el botón SCAN (A) una segunda vez mientras el indicador CHANNEL (B) está parpadeando. Esto hará que el receptor pase al siguiente canal limpio disponible.   Programación del transmisor:  Para  programar  el  micrófono  manual  inalámbrico  UHF  o  el  transmisor  UHF de petaca:1.  Asegúrese que el micro o el transmisor esté encendido, y oriente después el HOT SPOT del transmisor hacia el HOT SPOT (F) del módulo receptor.Nota: El HOT SPOT está situado en el extremo del micro manual UHF y en la tapa de la pila del transmisor de petaca UHF.   2.  Pulse el botón PROGRAM MIC (E) en el módulo receptor.   Durante  la  programación,  el  indicador  CHANNEL  del  módulo  receptor parpadeará y el LED del transmisor se iluminará.  Cuando la programación haya nalizado (en un segundo aproximadamente), el  indicador  CHANNEL  dejará  de  parpadear  y  el  piloto  del  transmisor  se apagará. El transmisor ahora está ajustado al nuevo canal.  CONSEJO:  Para  comprobar  el  enlace al  nuevo canal, compruebe el  medidor de barra gráca RF.  Deberían estar iluminados al menos 3 de los 4 pilotos
para  hacerle  saber  que  el  módulo  receptor  está  captando  una  señal  RF potente del transmisor.   Si  se  iluminan  menos  de  3  LED,  compruebe  primero  la  pila  del  transmisor. Repita después la búsqueda del canal y el proceso de programación.Transmisor (Manual y de petaca)Localice el compartimento de la pila del transmisor y coloque una pila alcalina de 9V nueva. Si está usando el transmisor de petaca, elija el micrófono o cable que vaya a unir al transmisor.Con esto habrá  terminado  el  proceso de  instalación, y  ahora todo lo que le quedará será conrmar el correcto funcionamiento de su sistema.FuncionamientoUna  vez  instalado,  el  sistema  inalámbrico  es  ajustado  automáticamente  al canal  uno  del  Passport.  Este  sistema  inalámbrico  viene  con  unos  “topes ciegos” (que puede instalar en los conectores XLR y de 6,3 mm del canal uno) para que recuerde que esa entrada está siendo usada por el sistema.Congure su sistema Passport como haría para su uso normal. Conrme que el sistema funciona correctamente con un CD o un micrófono con cable.Asegúrese  de  que  el  control  de  nivel  de  la  entrada  uno  esté  al  mínimo (totalmente a  la izquierda).Encienda el Passport, abra el compartimento de almacenamiento y conrme que el piloto rojo “Power” del receptor inalámbrico docking esté iluminado.Encienda el transmisor manual o de petaca.Mientras utiliza  el micrófono a un nivel normal, vaya subiendo poco a poco el  control  de  nivel  de  entrada  del  canal  uno.  Debería  escuchar  la  señal  de forma  clara  y  con un tono  natural,  igual  que  el producido  por  el  micro con cable  que  usó  para  vericar  el  sistema.  Ajuste  el  control  de  EQ  de  acuerdo a sus necesidades.Nota: El interruptor Mic/Line del panel frontal no afecta al nivel de sensibilidad del  sistema  inalámbrico.  Fender  ha  “normalizado”  la  salida  del  receptor docking a la sección de entrada del sistema. No es necesario que el usuario realice ningún otro ajuste adicional.
¡Felicidades! ¡Ya ha congurado correctamente su sistema inalámbrico!A partir de aquí, solo tendría que cambiar las pilas de su transmisor conforme se vayan descargando.Si su  sistema  inalámbrico no  funciona  correctamente, póngase  en  contacto con uno de nuestros servicios técnicos ociales.
Especicaciones técnicas:Referencia Modelo Descripción069-2201-XXX* UHF WRLS       HH SYSmódulo receptor inalámbrico UHF y transmisor/micrófono manual 069-2205-XXX* UHF WRLS  EXEC SYSmódulo receptor inalámbrico UHF, transmisor de petaca, micros lavalier y de diadema, cable 6,3 mm y bolsa de viaje.069-2101-XXX* UHF WRLS REC Solo módulo receptor inalámbrico UHF.069-2202-XXX* UHF WRLS       HHSolo el micrófono manual inalámbrico UHF069-2103-XXX* UHF WRLS     Exec Mic KitPetaca, micros de diadema y lavalier UHF cable con adaptador de 6,3 mm y bolsa de viaje.005-4919-XXX* UHF WRLS BP Solo transmisor de petaca UHF069-9021-000 MU-53HN Micrófono de diadema para productos UHF069-9020-000 MU-53L Micrófono lavalier para productos UHFXXX*-  Póngase en contacto con el departamento de soporte técnico de Fender® para saber el código de tres dígitos correspondiente a su país.
Asegúrese de registrar su compra en la dirección web www.fender.comEspecicaciones del módulo receptor inalámbrico UHF:Rango de frecuencia portadora Banda UHF: 620 MHz ~ 644 MHzAncho de banda recepción 25 MHzNº de canales RF 16 canales prejados sin interferenciasModo de oscilación PLL sintetizadoModo de recepción Doble antena diversidad recepciónOscilador PLL sintetizadoRango desviación máximo ± 68 kHzSensibilidad +10 dBV para 70dB S/R a ±68 kHzRechazo de imagen > 65 dBRechazo señal espúrea > 82 dBSquelchPrejado en fábrica.Control no indicado en módulo RX para su uso por servicio técnicoCaracterísticas:• Antena de diversidad• Barrido de canal automático• Programación de canal automáticaRango distancia Mí n i M o ≥ 30 metrosTí p i c o ≥ 50 metros*Entorno Vericado en un rango -10° ~ 55°CCorriente de entrada Vo l T a j e 8VDCaM p e r a j e < 400mANº de canales audio 1 canalRespuesta frecuencia audio 50 Hz ~ 16 kHz, ±3 dB  (con ltro pasa-altos)Relación señal-ruido nal >100 dB (medición A)Distorsión > 0.5% (40 KHz Dev. @ 1 kHz) Nivel de salida 570 mV a 5 kΩ
Especicaciones de micro manual inalámbrico UHF:Modelo UHF WRLS HHCápsula de micro micrófono condensador hipercardioideModo de oscilación PLL sintetizadoRango de frec. portadora UHF 620~644MHzAmplitud de banda 24 MHzAjuste de frecuencia Programada por receptor a través de interface de infrarrojosPotencia salida RF 30mW(o la aplicable según leyes del país)Emisiones espúreas: <-55dBcRango desviación máximo±68KHzcon compansor y limitación de nivelPila 9V×1Pantalla estado LED de encendido y aviso de carga de pilaDimensiones (mm) Φ 50×235(L)SPL máximo 148 dB SPLPeso 240 gramosEspecicaciones de transmisor de petaca inalámbrico UHF:Modelo UHF WRLS BPModo de oscilación PLL sintetizadoRango de frec. portadora UHF 620~644MHzAmplitud de banda 24 MHzAjuste de frecuencia Programada por receptor a través de interface de infrarrojosPotencia salida RF 20mW(o la aplicable según leyes del país)Emisiones espúreas: <-55dBcRango desviación máximo ±68KHzcon compansor y limitación de nivelPila 9V×1Pantalla estado LED de encendido y aviso de carga de pilaDimensiones (mm) 105(L)×63(A)×21(P)Conector de entrada Conector mini XLR de 4 puntas MiProNivel entrada máximo 0dBVPeso 85 gramos
Especicaciones de micro de diadema y lavalier Deluxe:Modelo Micro lavalier Deluxe  Micro de diadema Deluxe Tipo Micrófono condensador unidireccional en miniaturaTamaño diafragma Φ10mmRespuesta frecuencia 50Hz~18KHz ± 3dBImpedancia cápsula 200 ΩSensibilidad -46dBV ± 3dBV/Pa (0dB=1V/Pa)SPL máximo 142 dB (típico, 1%THD)Conector Conector mini XLR de 4 puntasLongitud cable 150 cmColor NegroSujeción brazo cápsula No aplicable Dual - izquierda/derecha.Peso 20 gramos 30 gramos
CONSIGNES  DE  SÉCURITÉ  IMPORTANTES Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d’électrocution. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien dans la documentation qui accompagne le produit.1)  Lisez ces instructions.2)   Conservez ces instructions.3)   Respectez toutes les mises en garde.4)   Suivez toutes les instructions.5)   N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.6)   Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.7)   Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l’appareil en suivant les instructions du fabricant.8)   Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.9)   Ne  modifiez  pas  la  fiche  polarisée  (Canada)  ou  la  mise  à  la  terre.  Les  fiches  polarisées possèdent deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments  de  sécurité.  Si  la  fiche  ne  correspond  pas  à  votre  prise  secteur,  contactez  un électricien pour la faire remplacer.10)  Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur et de l’embase de l’appareil.11)   Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.12)  Utilisez  uniquement  le chariot,  le support,  le trépied,  la  console  ou  la table spécifiés  par  le  fabricant  ou  vendus  avec  l’appareil.  Lorsqu’un  chariot  est utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.13)   Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d’inutilisation.14)  Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s’il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou
les fiches sont endommagés, qu’un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu’il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu’il a subi un choc ou qu’il ne fonctionne pas normalement.15)  Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise.16)  La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.17)  MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l’humidité.18)  N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur cet appareil.19)  Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l’arrière de l’appareil pour laisser circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.20)  ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l’appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack.21)   Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.22)  Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) -  alinéa  15.21  :  Les  changements  ou  modifications  non  approuvées  officiellement  par l’organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l’utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.  Ces modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur à se servir du produit.23)  MISE  EN  GARDE  –  Pour  éviter  d’endommager  les produits  munis  de  piles  internes  ou externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion  lorsque  la  pile  n’est  pas  correctement  connectée/remplacée.  Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.24)  ATTENTION – Déconnectez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer les lampes.
Merci  d’avoir  choisi  le  système  sans  fil  UHF  Fender  Passport.  Les produits  Fender  Passport  sont  réputés  pour  leur  portabilité,  leur simplicité  d’utilisation,  leur  conception  ingénieuse  et  leur  rapport qualité-prix  exceptionnel.  Nous  sommes  convaincus  que  votre  nouveau  système  sans  l  UHF  Passport  répondra  à  vos  attentes.  Veuillez  prendre  le temps de  lire  la  totalité de ce mode  d’emploi  avant d’utiliser  votre  système Passport.  Vous  pourrez  ainsi  vous  familiariser  avec  les  caractéristiques  et  le fonctionnement de votre nouveau système sans l.Les systèmes PassportSystème Passport sans l UHF avec micro mainCe  système  comprend  un  micro  (émetteur)  sans  l  UHF  et  un  module récepteur UHF multicanal de conception spéciale.Système Passport sans l UHF pour les présentationsCe  système  est  composé  d’un  émetteur  de  ceinture,  d’un  micro-cravate et  d’un  micro-casque  de  qualité  supérieure,  d’un  câble  instrument  et  d’un module récepteur UHF multicanal de conception spéciale.Ces  systèmes  permettent  d’utiliser  un  émetteur  supplémentaire  (vendu séparément). Contactez votre revendeur Fender pour obtenir de plus amples informations.InstallationDéballageVotre  système  (ou  composant)  sans  l  Passport  a  été  emballé  avec  soin. Le  boîtier  d’emballage  est  conçu  pour  protéger  le  produit  contre  tout dommage pendant la livraison. Utilisez-le pour tout retour en atelier. Sortez le récepteur d’accueil et l’émetteur (micro main ou émetteur de ceinture) de leur  emballage  respectif.  Veuillez  vous  assurer  que  tous  les  éléments  sont fournis et qu’ils ne sont pas endommagés.Pré-installationLes systèmes et composants sans l Passport sont conçus spécialement pour être  utilisés  avec  les  systèmes  de  sonorisation  Passport  prévus  pour  une utilisation  sans  l.  Ces  systèmes  Passport  sont  pourvus  d’un  “connecteur d’accueil“, situé dans le compartiment de rangement à l’arrière. Ils sont faciles à  diérencier  des  autres  produits  Passport,  dont  le  compartiment  n’est  pas équipé d’un connecteur.
Si  vous  venez  de  vous  procurer  un  système  sans  l  mais  que  votre  produit Passport n’est pas prévu pour une utilisation sans l, contactez un revendeur Fender autorisé ou notre service à la clientèle pour obtenir des informations sur le  kit de  conversion (s’il  en  existe un pour  votre modèle).  Ce  kit ne  doit être installé que par un centre d’entretien agréé par Fender Pro Audio.Mesures de précautionAttention : Pour réduire les  risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas  ce  produit  à  la  pluie  ou  à  l’humidité.  Ne  tentez  pas  de  démonter  ou de  modier  les  circuits.  Ce  produit  ne  contient  aucune  pièce  pouvant  être remplacée par l’utilisateur. Consultez un service de  réparation qualié agréé par Fender Pro Audio.InstallationRécepteur d’accueil de conception spécialeDéconnectez le cordon d’alimentation du système Passport !Familiarisez-vous avec les caractéristiques du  module  récepteur. Repérez les deux vis de montage et le connecteur multibroche. Placez  votre  tour  Passport  face  vers  le  bas  sur  une  surface  plane  et  solide. Ouvrez  le  compartiment  de  rangement  et  repérez  le  connecteur  d’accueil sur la paroi  arrière  du compartiment.  Repérez  les  deux petites  vis  servant à maintenir le couvercle de protection sur le connecteur de réception. Dévissez-les juste assez  pour permettre  de  retirer le couvercle du connecteur.  Ne les dévissez pas complètement ! Revissez-les doucement.Tenez  le  module  récepteur  en  plaçant  le  logo  à  l’endroit,  puis  insérez  le connecteur  mâle  multibroche  dans  le  connecteur  femelle  situé  sur  la  paroi arrière du compartiment de rangement du Passport. Une fois les connecteurs correctement  alignés,  appuyez  progressivement  (mais  fermement)  sur  le module  an  de  l’enfoncer  complètement.  Vissez  les  deux  vis  à  chaque extrémité  du  module  pour  le  xer  au  Passport.  Veillez  à  ne  pas  trop  les serrer.  Installez  les  deux  bouchons  d’obturation  dans  le  connecteur  XLR  et le Jack 6,35 mm du canal 1.Composants sans lRécepteurLe module “d’accueil“ monté dans le compartiment de rangement du produit Passport comporte un récepteur sans l intégré. Le module d’accueil dispose également de connexions pour l’alimentation, le signal audio et l’antenne.
Lorsque le récepteur d’accueil est installé, les signaux audio sont acheminés automatiquement  au  canal  d’entrée  1  du  Passport.  En  d’autres  termes,  le canal 1 est maintenant assigné au système sans l. Les systèmes sans l sont donc fournis avec des bouchons d’obturation que vous devez insérer dans le connecteur XLR et le Jack 6,35 mm an de désactiver ces entrées.Caractéristiques du  module récepteurA.  Touche  Scan.  Cette  touche  permet  d’effectuer  un  balayage  afin  de sélectionner le prochain canal libre.B.  Témoin de canal. Ce témoin indique le numéro du canal sélectionné (ou celui du prochain canal libre lors du balayage).C.  Témoin Noise. Ce témoin s’allume lorsque des interférences se produisent sur le canal sélectionné.D.  Acheur  RF.  Cet  acheur  indique  l’amplitude  du  signal  radiofréquence transmis par l’émetteur sur le  canal en cours.E.  Touche Prog Mic. Cette touche permet de verrouiller le canal du récepteur et de programmer le micro sans l par infrarouge. F.  Capteur  HOT  SPOT.  Cet  émetteur  infrarouge  permet  de  programmer  le micro sans l.G.  Réglage  de  sensibilité  RF.  La  sensibilité  RF  a  été  optimisée  et  préréglée en usine. Ne modiez ce réglage que lorsqu’un technicien de l’assistance technique de Fender vous demande de le faire.H.  Acheur Audio. Cet acheur indique le  niveau du signal audio reçu par le module de réception du micro sans l.
I.  Témoin  d’alimentation.  Le  récepteur  d’accueil  est  alimenté  par  le Passport.  Lorsque l’interrupteur secteur du Passport est placé sur On (*), la Led d’alimentation sur le module récepteur sans l  s’allume  en  rouge. *REMARQUE  pour  l’utilisation  avec  une  tension  continue :  L’interrupteur secteur à l’avant du Passport est désactivé lorsque vous utilisez un adaptateur de tension continue/continue. L’interrupteur On/O de cet adaptateur permet alors  de  placer le système Passport  sous/hors  tension.  La  Led  d’alimentation du module sans l s’allume en rouge.J.  Vis de  xation. Ces vis servent à xer le récepteur dans le compartiment de rangement du Passport.EmetteursMicro main UHF (Système main)Le micro et l’émetteur main UHF Fender sont des micros de qualité supérieure au format compact et léger. Leur capsule à condensateur électret de niveau professionnel ore un niveau de bruit hyper faible, une réponse en fréquence excellente et une structure polaire cardioïde.Le  micro  main  UHF  est  alimenté  par  une  pile  de  9 V,  logée  dans  le compartiment inférieur. Pour la remplacer, vous n’avez qu’à retirer la section inférieure en la tournant vers la gauche. Portez attention aux bornes positive et négative et assurez-vous d’insérer la pile dans le bon sens. Évitez d’abîmer le letage du compartiment.Le micro n’est muni que d’un commutateur ON/OFF. Lorsqu’il est placé sur la position ON, la Led doit clignoter en rouge pendant un instant. Elle demeure allumée lorsque le niveau de la pile est trop faible pour que le micro puisse fonctionner normalement.
Emetteur de ceinture (Système de présentation)L’émetteur  de  ceinture  est  pourvu  d’un  connecteur  d’entrée  4  broches permettant d’utiliser le câble micro et instrument interchangeable. Les câbles micro et instrument sont équipés d’un mini-Jack et d’une bague letée pour vous  assurer  qu’il  soit  bien  connecté  à  l’émetteur.  Lorsque  vous  reliez  une source  à  l’entrée,  enfoncez  le  Jack  puis  tournez-le  vers  la  droite  pour  le verrouiller.L’interrupteur ON/OFF et le témoin de charge faible de la pile sont situés sur le dessus de l’émetteur de ceinture. La Led d’alimentation clignote brièvement à  la  mise  sous  tension  si  la  pile  est  susamment  chargée.  Cependant,  elle s’allume continuellement lorsque  la  pile  est  trop  faible  pour  que  l’émetteur puisse fonctionner normalement.Les réglages de niveau se trouvent à l’intérieur du compartiment de pile de l’émetteur. Le sélecteur ore deux niveaux d’entrée - GT (guitare électrique) et  MT  (micro).  Lorsqu’il  est  réglé  sur  la  position  MT,  le  réglage  de  Gain détermine le niveau d’entrée du micro. Le gain est xe (et le réglage de Gain est désactivé) lorsque le sélecteur est réglé sur la position GT.L’émetteur  est  alimenté  par  une  pile  alcaline  9 V.  Portez  attention  aux bornes  positive  et  négative  et  assurez-vous  d’insérer  la  pile  en  respectant les polarités.
Micro-cravateLes  micros-cravate  peuvent  s’avérer  très  ecaces  pour  les  applications de  présentation  devant  un  public.  Le  fait  qu’ils  puissent  être  dissimulés facilement  représente  l’un  de  leurs  avantages.  Le  micro-cravate  fourni  est équipé d’une capsule à condensateur électret.Micro-casque de qualité supérieureCe  micro  est  essentiellement  du  même  type  que  le  micro-cravate.  Les micros Fender orent plusieurs caractéristiques idéales pour les applications de  concert  et  de  présentation.  Le  micro-casque  Fender  garantit  un  port confortable et une stabilité à tout épreuve, même lorsqu’il est utilisé par des artistes ou des instructeurs très dynamiques. Il est conçu pour être supporté sur l’arrière  du cou (sous la  base des  cheveux)  et  maintenu par les  xations sur les oreilles, confortables et très ables.Le casque  comporte des  parties  réglables. Vous  pouvez donc  déterminer la taille  et  la  forme  du  serre-cou,  ainsi  que  la  tension  et  la  longueur  du  bras articulé. Dévissez légèrement les vis avant de régler le bras.
Caractéristiques du micro-casque de qualité supérieure :R.  Serre-cou. S.  Clips de xation pour le câble du micro.T.  Fixations sur les oreilles. Placez-les derrière vos oreilles.U.  Fixations  pour  micro.  Installez  le  support  du  micro  sur  l’un  des  deux côtés.V.  Support du micro. W.  Section de réglage du micro. Cette section pliable permet de positionner la capsule du micro devant votre bouche.X.  Capsule du micro.Assemblez  le  micro-casque  tel  qu’indiqué,  en  plaçant  le  support  du  micro du côté souhaité.Câble instrumentLe câble instrument permet un niveau de bruit hyper faible et une transmission sans  l  de  haute  qualité  du  signal  de  l’instrument ou  de  la  source  à  niveau ligne. Connectez ce câble directement à la source sonore et à l’émetteur.
Balayage pour l’obtention d’un canal libre :Vous  disposez de  16 canaux.  Le  récepteur eectue un balayage des  canaux dans cet ordre :Pour eectuer un balayage an d’obtenir un canal libre :1.  Appuyez  sur  la  touche  SCAN  (A)  du  module  récepteur  et  maintenez-la enfoncée pendant une seconde.2.  Le module récepteur eectue automatiquement un balayage des canaux et  sélectionne  le  premier  canal  libre.  Le  numéro  du  nouveau  canal sélectionné est aché sur l’indicateur de canal (B).Remarque : Si le canal en cours est libre, le récepteur ne change pas de canal. Le numéro du canal aché sur l’indicateur de canal ne change pas, mais il clignote pendant 5 secondes an d’indiquer que le balayage est terminé.Pour forcer manuellement un changement de canal :Pour forcer  manuellement  un  changement  de  canal,  appuyez  sur  la  touche  SCAN  (A)  une  deuxième  fois  pendant  que  l’indicateur de  canal  (B) clignote. Le récepteur sélectionne alors le prochain canal libre.Pour programmer l’émetteur :  Pour programmer le micro sans l UHF ou l’émetteur de ceinture UHF :1.  Assurez-vous  que  le  micro  ou  l’émetteur  de  ceinture  soit  sous  tension, puis pointez le capteur HOT SPOT de l’émetteur vers le capteur HOT SPOT (F) du module récepteur.Remarque : Le capteur HOT SPOT se trouve sur le capuchon à l’extrémité du micro sans l UHF, et sur le compartiment de la pile de l’émetteur de ceinture UHF. 2.  Appuyez sur la touche PROGRAM MIC (E) du module récepteur.Pendant  la  programmation,  l’indicateur  de  canal  du  module  récepteur clignote et la Led de l’émetteur s’allume.Une fois la programmation terminée (après environ une seconde), l’indicateur de  canal  cesse  de  clignoter  et  la  Led  de  l’émetteur  s’éteint.  L’émetteur  est maintenant réglé sur le nouveau canal.
ASTUCE  :  Vériez  l’état  de  l’acheur  RF  pour  vous  assurer  que  le  nouveau canal est sélectionné. Au moins 3 des 4 Leds doivent s’allumer pour indiquer que  l’émetteur  transmet  un  signal  radio  susamment  puissant  au  module récepteur. Si moins  de  3  Leds  sont allumées,  vériez  tout  d’abord la pile de l’émetteur.  Répétez  ensuite  les  procédures  de  balayage  des  canaux  et  de programmation de l’émetteur.Emetteur (micro main et émetteur de ceinture))Ouvrez  le  compartiment de  pile  de  l’émetteur et installez une nouvelle  pile alcaline 9 V. Si vous utilisez l’émetteur de ceinture, reliez-le au micro ou à la source sonore.L’installation  est  maintenant  terminée,  il  ne  vous  reste  plus  qu’à  congurer votre système.UtilisationUne fois installé, le système sans l est assigné automatiquement au canal 1 du  Passport.  Le  système  sans  l  est  fourni  avec  des  bouchons  d’obturation (installez-les dans le connecteur XLR et le Jack 6,35 mm de ce canal) servant à indiquer que les entrées ne sont pas disponibles.Congurez  votre  système  Passport  comme  vous  le  feriez  normalement. Eectuez un test en utilisant un lecteur de CD ou un micro avec câble.Assurez-vous  que  le  réglage  de  niveau  du  canal  d’entrée 1  soit  réglé  au minimum (complètement à gauche).Placez  le  Passport  sous  tension.  Ouvrez  le  compartiment  de  rangement  et veillez  à  ce  que  la  Led  rouge  “Power”  sur  le  module  récepteur  sans  l  soit allumée.Placez le micro main ou l’émetteur de ceinture sous tension.Tout en  parlant dans  le  micro (avec  un  niveau  d’utilisation  normal),  montez progressivement  le  réglage  de  niveau  du  canal  d’entrée 1.  Le  son  de  votre voix doit alors être aussi clair et naturel que lors du test avec le micro. Réglez l’égalisation selon vos goûts.Remarque  :  Le  commutateur  Mic/Line  sur  la  face  avant  n’aecte  pas  la sensibilité  lorsque  vous  utilisez  le  système  sans  l.  Fender  a  “normalisé”  le gain de sortie du récepteur d’accueil an qu’il soit adapté au gain en entrée du système. Aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire.
Félicitations, l’installation de votre système sans l est terminée !À  partir  de  maintenant,  vous  n’avez  qu’à  remplacer  les  piles  de  l’émetteur pour en assurer le fonctionnement.En  cas  de  problème  avec  votre  système  sans  l,  contactez  un  centre  de réparation agréé par Fender.
Caractéristiques techniques du produit :nº de référence Modèle Description069-2201-XXX* UHF WRLS       HH SYSModule récepteur sans l UHF avec micro/émetteur main069-2205-XXX* UHF WRLS  EXEC SYSModule récepteur sans l UHF avec émetteur de ceinture, micro-casque, micro-cravate, câble adaptateur Jack 6,35 mm et étui de transport069-2101-XXX* UHF WRLS REC Module récepteur sans l UHF069-2202-XXX* UHF WRLS HH Micro main sans l UHF069-2103-XXX* UHF WRLS     Exec Mic KitÉmetteur de ceinture UHF, micro-casque et micro-cravate, câble adaptateur Jack 6,35 mm et étui de transport005-4919-XXX* UHF WRLS BP Émetteur de ceinture UHF069-9021-000 MU-53HN Micro-casque pour les produits UHF069-9020-000 MU-53L Micro-cravate pour les produits UHFXXX*-  Contactez  l’assistance  technique  de  Fender®  pour  connaître  le code produit attribué à votre pays.
Pensez à enregistrer votre produit sur le site www.fender.comCaractéristiques techniques du module récepteur sans l UHF :Bande de fréquences porteuses Bande UHF : 620 MHz ~ 644 MHzLargeur de bande de réception 25 MHzNombre de canaux RF 16 canaux préréglés (sans interférence)Mode d’oscillation Boucle à verrouillage de phase synthétiséeMode de réception Deux antennes de réception DiversityOscillateur Boucle à verrouillage de phase synthétiséePlage de dérive max. ± 68 kHzSensibilité +10 dBV avec 70 dB signal/bruit, à ±68 kHzRéjection d’image > 65 dBRejet des fréq. parasites > 82 dBSquelch Préréglé en usineFonctions :• Diversité d’antenne• Balayage automatique des canaux• Programmation automatique des canauxPortée (à l’intérieur) Mi n i M u M ≥ 30 mètresTy p e ≥ 50 mètres*Environnement caractéristiques toutes testées à  -10° ~ 55°CAlimentation Te n s i o n 8VCCco u r a n T < 400 mANombre de canaux audio 1 canalRéponse en fréquence audio 50 Hz ~ 16 kHz, ±3 dB  (avec ltre passe-haut)Rapport signal/bruit >100 dB (mesure pondérée A)Distorsion > 0,5 % (40 kHz dév. à 1 kHz) Niveau de sortie 570 mV dans 5 kΩ
Caractéristiques techniques du micro main sans l UHF :Modèle UHF WRLS HHCapsule du micro Micro à condensateur hyper-cardïodeMode d’oscillation Boucle à verrouillage de phase synthétiséeBande de fréq. porteuses UHF 620~644 MHzBande passante 24 MHzSélection de la fréquence Programmée par le récepteur  via l’interface infrarougePuissance de sortie HF 30 mW (ou selon les réglementations locales)Émissions parasites <-55 dBcPlage de dérive max. ±68 kHzavec compression et limitation du niveauPile 1 pile de 9 VTémoin LED d’alimentation/charge faible de la pileDimensions (mm) Diamètre 50 × 235 (L)Niveau SPL max. 148 dB SPLPoids 240 gCaractéristiques techniques de l’émetteur ceinture sans l UHF :Modèle UHF WRLS BP Mode d’oscillation Boucle à verrouillage de phase synthétiséeBande de fréq. porteuses UHF 620~644 MHzBande passante 24 MHzSélection de la fréquence Programmée par le module récepteur  via l’interface infrarougePuissance de sortie HF 20 mW (ou selon les réglementations locales)Émissions parasites <-55 dBcPlage de dérive max. ±68 kHzavec compression et limitation du niveauPile 1 pile de 9 VTémoin LED d’alimentation/charge faible de la pileDimensions (mm) 105 (L) × 63 (H) × 21 (l)Connecteur d’entrée Mini-XLR 4 brochesNiveau d’entrée max. 0 dBVPoids 85 g
Caractéristiques techniques du micro-casque et du micro-cravate de qualité supérieure :Modèles Micro-cravatede qualité supérieureMicro-casque de qualité supérieureType Mini-micros à condensateur uni-directionnelsDiaphragme Diamètre de 10 mmRéponse en fréquence 50 Hz~18 kHz ± 3 dBImpédance de  la capsule 200 ΩSensibilité -46 dBV ± 3 dBV/Pa (0 dB=1 V/Pa)Niveau SPL max. 142 dB (Type, 1 % de DHT)Connecteur Mini-XLR 4 brochesLongueur du câble 150 cmCouleur noirFixation pour le support de la capsule non disponible 2 : gauche et droitePoids 20 g 30 g
IMPORTANTI  NORME  DI  SICUREZZA Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo che accompagna il prodotto.1)  Leggere queste istruzioni. 2)   Conservare queste istruzioni.3)   Rispettare tutte le avvertenze.4)   Seguire tutte le istruzioni.5)   Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.6)   Pulire unicamente con un panno asciutto.7)  Non  ostruire  le  prese  di  aerazione.  Installare  secondo  le  istruzioni  fornite  dal costruttore.8)   Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori). 9)   Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la  messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se  la spina  del  cavo  fornito  in  dotazione  non si adatta  alla presa,  consultare  un elettricista per sostituire la presa obsoleta.10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.11)  Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.12)  Usare  solo  carrelli,  supporti,  treppiedi,  staffe  o  tavoli  specificati  dal costruttore o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione  nello  spostare  la  combinazione  carrello/apparecchio  per evitare lesioni causate dal ribaltamento. 13)  Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo.14)  Per  l’assistenza  tecnica  rivolgersi  sempre  a  personale  qualificato.  È  necessaria l’assistenza  quando  il  dispositivo  risulta  danneggiato  in  qualunque  modo  (ad esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti caduti
nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo caduto).15)  Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa CA.16)  La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.17)  AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.18)  Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.19)  Lasciare  almeno  15  cm  di  spazio  libero  dietro  al  dispositivo  per  consentire  una corretta aerazione e il raffreddamento dell’unità. 20)  ATTENZIONE-  Per  gli  amplificatori  di  potenza  montati  all’interno  di  un  rack, mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti. 21)  Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare livelli audio con un’elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti all’udito. Quindi, durante l’uso è opportuno prestare molta attenzione nell’impostazione e regolazione dei livelli di volume. 22) Dichiarazione  di  Conformità  FCC  Parte  15  (per  prodotti  digitali,  se  applicabile)  -  Parte  15.21:  Le modifiche non  espressamente  approvate  dalla  parte  responsabile alla  conformità  può  annullare  l’autorità  dell’utente  di  operare  con  il  dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l’autorità dell’utente di operare con il dispositivo.23)  AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell’unità, prodotti con batterie interne o esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di  esplosione.  Sostituire  solo  con  batterie  dello  stesso  tipo  o  equivalente,  come specificato nelle istruzioni o sul prodotto.24)  CAUTELA  - Prima di toccare/sostituire le valvole,  disconnettere l’unità e lasciarla raffreddare.
Grazie  per  aver  scelto  Fender  Passport  UHF  Wireless  System.  La  serie  di prodotti  Passport  realizzata  da  Fender  è  conosciuta  ovunque  per  le  sue eccellenti caratteristiche: facilità  d’uso,  portatilità,  design  innovativo  ed  una qualità eccezionale; naturalmente, anche il tuo nuovo Passport UHF Wireless System  mette  a  disposizione  tutto  questo.  Prima  di  procedere  nell’utilizzo, leggi questo manuale d’uso in ogni sua parte e cerca di familiarizzare con le funzioni e l’operatività del tuo nuovo sistema.I sistemiPassport UHF Wireless Handheld SystemInclude  un  microfono  a  mano  wireless  UHF  (trasmettitore) ed  un  Ricevitore  Docking “custom-designed” multi-canale UHF.Passport UHF Wireless Executive SystemInclude  un  trasmettitore  Belt-Pack  UHF,  un  microfono  Lavaliere  Deluxe,  un microfono Headset  Deluxe, un cavo per  strumenti ed un  ricevitore Docking “custom-designed” multi-canale UHF.È  possibile  acquistare  separatamente  un  trasmettitore  addizionale  come complemento in entrambi i sistemi. Richiedi informazioni al tuo rivenditore  Fender per maggiori informazioni e dettagli. Preparare il sistemaEstrarre le unità dalla scatolaIl tuo sistema (o accessorio) Passport Wireless è stato confezionato e imballato con  attenzione.  La  scatola  d’imballo  è  stata  realizzata  per  proteggere  il prodotto  durante  il  trasporto  iniziale.  Conserva  questa  scatola  d’imballo,  in quanto potrà essere utile nella lontana eventualità di dover inviare il sistema Passport Wireless in assistenza tecnica.Estrai il ricevitore Docking e  il trasmettitore (microfono a  mano o Belt-pack) dai rispettivi imballi, controllando che non manchi nulla e che ogni elemento non presenti danni causati dal trasporto.Pre-InstallazioneI sistemi e accessori Passport Wireless sono stati progettati specicatamente  per poter operare con altri sistemi Passport  “wireless ready”. I sistemi Passport Sound  Systems  “Wireless  Ready”  sono  dotati  di  un  “connettore  Docking” situato all’interno del vano presente nel pannello posteriore.
Ciò  è  molto  semplice  da  vericare,  in  quanto  i  sistemi  Passport  privi  della possibilità di espansione wireless non dispongono di questa connessione.Se hai acquistato un sistema wireless e noti che il tuo Passport non dispone della caratteristica “wireless ready”, contatta un Rivenditore Autorizzato Fender Pro Audio oppure il nostro reparto Customer Service per avere informazioni  e  conoscere la  disponibilità  del  “Wireless  Retrot  Kit.”  Questo  kit  dev’essere installato da un Centro d’Assistenza Autorizzato Fender Pro Audio.Precauzioni per la sicurezzaAttenzione: onde evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’unità  all’umidità;  non  disassemblare  l’unità  e  non  alterare  alcun  circuito interno.  L’unità  non  contiene  al  suo  interno  parti  utilizzabili  dall’utente; per  qualsiasi  intervento  tecnico  occorre  contattare  un  Centro  d’Assistenza Autorizzato Fender Pro Audio qualicato.InstallazioneRicevitore Custom DockingDisconnettere il cavo d’alimentazione dal sistema Passport!Individua il modulo Docking Receiver e osserva ogni sua parte, in particolare le due viti di montaggio e il connettore multi-pin.Posiziona l’unità Tower del sistema Passport con in pannello frontale verso il basso, appoggiandolo su una supercie stabile e livellata. Apri lo sportellino del vano posteriore e identica al suo interno il connettore Docking.Individua le due piccole viti di ssaggio del pannellino protettivo che ricopre il connettore Docking. Allenta le viti quanto basta per rimuovere il pannellino dal  connettore.  Non  svitare  completamente  le  viti!  Tenendo  il  modulo Docking  Receiver  con  il  logo  direzionato  verso  l’alto,  inserisci  il  connettore multi-pin maschio nella relativa connessione femmina presente all’interno del vano dell’unità Tower Passport. Quando i connettori risultano perfettamente allineati, premi delicatamente (ma in modo deciso) il modulo no a che non risulta  completamente  inserito.  Agendo  sulle  due  viti  poste  ai  lati,  ssa  il modulo all’unità Passport. Evita di serrare le viti più del dovuto.Individua  i  due  “connettori  ciechi”  e  inseriscili  nelle  connessioni  XLR  e  jack da 1/4” del Canale 1.
Componenti WirelessRicevitoreIl  modulo  ricevitore  wireless  UHF  “Docking  Receiver”  è  inserito  all’interno dell’unità  “docking”  da  installare  all’interno  del  vano  posteriore  del  sistema Passport. Ogni connessione (alimentazione, audio e antenna)  sono contenute nel modulo Docking Receiver.Installando il Ricevitore Docking, le connessioni audio sono automaticamente eettuate  e  indirizzate  al  Canale  d’ingresso  1  di  Passport.  In  altre  parole, il  primo  canale  d’ingresso  sarà  d’ora  in  poi  dedicato  al  Sistema  Wireless.  Il Sistema Wireless include due “connettori ciechi” (da inserire nelle connessioni XLR e jack da 1/4” del Canale 1): questi sono utili per ricordarti che gli ingressi del Canale 1 sono già in uso.Ricevitore Docking -  CaratteristicheA.  Scan. Questo tasto eettua la rilevazione del successivo canale libero per la trasmissione.B.  Channel.  Questo  indicatore  visualizza  il  canale  attualmente  selezionato (oppure, in fase di “scanning”, il numero del successivo canale libero).C.  Noise.  Indicatore  che  segnala  la  presenza  di  interferenze  nell’ambito del canale selezionato.D.  RF. Indicatore Meter che mostra la potenza in Radio Frequenza del segnale inviato dal trasmettitore al canale selezionato.E.  Prog  Mic.  Questo  tasto  blocca  il  canale  nel  ricevitore  e  programma  il microfono wireless mediante IR.
F.  HOT  SPOT.  Trasmettitore  infrarossi  utile  per  programmare  il  microfono wireless.G.  Regolazione  della  sensibilità  RF.    La  Sensibilità  RF  è  stata  ottimizzata  e presettata come impostazione predenita. Non regolare questo controllo se non diversamente indicato dal Supporto Tecnico Fender.H.  Audio. Indicatore Meter che mostra la potenza del segnale Audio ricevuto nel modulo ricevitore e inviato dal microfono wireless.I.  Indicatore  Power.  Il  ricevitore  Docking  è  alimentato  direttamente  dal Sistema Passport. Quando l’alimentazione di Passport è attiva - interruttore Power impostato su On (*), l’indicatore LED “Power” del ricevitore Docking Wireless  si  illuminerà.  *NOTA  -  per  le  operazioni  con  alimentazione  DC: l’interruttore ON/OFF situato nel pannello frontale di Passport non è operativo quando  viene  impiegato  un  convertitore  DC-DC;  Passport  sarà  attivabile/disattivabile  direttamente  dall’interruttore  On/Off    del  Convertitore  DC. L’indicatore  LED  Power  (di  colore  rosso)  del  modulo  Wireless  si  illuminerà normalmente.J.  Viti  di  montaggio. Utili per  installare  il  ricevitore all’interno  del  vano  del pannello posteriore di Passport.TrasmettitoriMicrofono a mano UHF (Sistema Handheld)Il  microfono  a  mano  /  trasmettitore  UHF  Fender  è  un  microfono  d’elevata qualità,  di  dimensioni  compatte  e  leggere.  L’elemento  microfonico  è  di tipo  condensatore  Electret  professionale,  con  una  rumorosità  molto  bassa, un’eccellente risposta in frequenza ed un pattern di ripresa con caratteristica a cardioide.È  alimentato  da  una  batteria  da  9V  contenuta  nella  parte  inferiore.  Per  eettuare  la  sostituzione  è  suciente  svitare  in  senso  anti-orario  la sezione inferiore del microfono. La batteria dev’essere collocata con la giusta direzione e orientamento, prestando attenzione ai simboli “+” e “-” e facendo in modo che i li interni non si incrocino tra loro durante la sostituzione.L’interruttore  ON/OFF  è  l’unico  controllo  presente  nel  microfono. Posizionando  l’interruttore  su  ON,  l’indicatore  LED  dovrebbe  lampeggiare momentaneamente  in  rosso.  Se  il  LED  rimane  attivo,  signica  che  il  livello della batteria è troppo basso per una normale operatività.
Trasmettitore Belt-Pack (Sistema Executive)Il  trasmettitore  Belt-Pack  dispone  di  un  connettore  d’ingresso  a  4-pin  utile per il collegamento dei microfoni intercambiabili (Headset o Lavaliere) e del cavo per  strumenti.  Il  cavo  microfonico  e  il  cavo per  strumenti  dispongono di un  connettore mini-jack dotato di una ghiera lettata utile per assicurare un perfetto collegamento al trasmettitore. Collegando una fonte d’ingresso, assicurati di inserire il jack e di ruotare in senso orario la ghiera per bloccare il connettore.Nella  parte  superiore  del  trasmettitore  Belt-Pack  è  presente  l’interruttore Power  On/O  e  l’indicatore  della  batteria;  all’attivazione,  questo  indicatore LED  lampeggia  brevemente  ad  indicare  un’adeguata  condizione  operativa della batteria. Se l’indicatore LED rimane continuamente attivo, signica che il livello della batteria è troppo basso per una normale operatività.All’interno  del  compartimento  del  trasmettitore  che  contiene  la  batteria,  sono  presenti  i  controlli  di  livello;  un  commutatore  fornisce  due  diverse regolazioni  di livello -  GT (chitarra  elettrica) e  MT  (microfono).  Se impostato su  MT,  il  controllo  Gain  del  sistema  Passport  regola  il  guadagno  d’ingresso del microfono; selezionando  il  livello  GT,  il  guadagno  rimarrà  sso (e quindi il controllo Gain risulterà disabilitato).  Il  trasmettitore  è  alimentato  da  una  batteria  alcalina  da  9-volt.  In  caso  di sostituzione,  presta  attenzione  a  posizionare  la  batteria  in  modo  corretto,  collocandola col giusto orientamento e identicando il polo positivo.
Microfono LavaliereIl microfono Lavaliere, noto anche come “microfono Lapel”,  è particolarmente indicato nelle  applicazioni generiche del parlato (presentazioni, conferenze, ecc.);  una  delle  prerogative  di  questo  tipo  di  microfono  consiste  nella  sua relativa “invisibilità”. L’elemento microfonico è di tipo condensatore Electret.Microfono Deluxe HeadsetQuesto  microfono  è  essenzialmente  dello  stesso  tipo  del  Lavaliere.  Il  design  Fender  ore  ampie  possibilità  nell’ambito  di  diversi  tipi  d’utilizzo e applicazioni,  come le presentazioni  e l’intrattenimento. Il sistema Headset Fender  può  essere  indossato in  modo  sicuro  e  confortevole, anche  quando viene impiegato in condizioni di movimento intenso (ad esempio, da cantanti, ballerini  e  istruttori).  È  stato  progettato  per  essere  indossato  assicurando comodamente  gli  appositi  ganci  ai  padiglioni  auricolari  e  posizionando  il collare appena  al  di  sotto  dell’attaccatura dei  capelli,  nella  parte  posteriore del collo.Il  microfono  Headset  dispone  di  diverse  possibilità  di  regolazione.  Il  collare è  regolabile  per  personalizzare  le  dimensioni.  La  lunghezza  e  la  tensione del  braccetto  snodabile  può  essere  regolata  (attenzione:  non  eettuare  la regolazione senza svitare leggermente le viti).
Microfono  Deluxe Headset - caratteristiche:R.  Archetto.S.  Clips del cavo microfonico.T.  Ganci auricolari. Da posizionare dietro ai padiglioni auricolari.U.  Inserti  per  braccetto  porta-microfonico.  Il  braccetto  è  installabile  su  entrambi i lati.V.  Braccetto porta-microfonico. W.  Sezione di regolazione del microfono. Fletti questa parte del braccetto per  posizionare la capsula microfonica davanti alla bocca.X.  Capsula microfonica.Esegui l’assemblaggio del microfono Headset facendo riferimento all’illustra-zione,  scegliendo  di  inserire  il  braccetto  porta-microfono  sul  lato  sinistro  o destro, come preferisci. Cavo per strumentiIl cavo per strumenti permette il collegamento di strumenti musicali o sorgenti  sonore con livello di linea, per una trasmissione wireless del segnale d’elevata qualità e virtualmente priva di rumore. Il cavo è collegabile direttamente tra lo strumento e il trasmettitore.
Eettuare la scansione dei canali:Sono  disponibili  16  canali;  il  ricevitore  eettuerà  la  rilevazione  dei  canali eseguendo la scansione nel seguente ordine:Ricercare un canale “pulito”:1.  Tieni  premuto  per  almeno  1  secondo  il  tasto SCAN (A) nel modulo ricevitore.2.  Il ricevitore eseguirà automaticamente la scansione dei canali, individuando il primo canale “pulito” disponibile. Il canale selezionato verrà visualizzato nell’indicatore CHANNEL (B).   Nota:  Se  il  canale  attualmente  in  uso  risulta  pulito,  il  ricevitore  non  selezionerà altri  canali;  il  numero  visualizzato  nell’indicatore  CHANNEL  rimarrà  lo  stesso, lampeggiando per 5 secondi a segnalare che la scansione è stata completata.  Forzare manualmente la selezione del canale:Per forzare manualmente la selezione di un altro canale, premi il tasto SCAN (A)  una  seconda  volta  mentre  l’indicatore  CHANNEL  (B)  sta  lampeggiando. Questa  azione  forzerà  il  ricevitore  a  selezionare  il  successivo  canale  pulito disponibile.     Programmare il trasmettitore:  Per programmare il microfono a mano o il trasmettitore Belt-Pack UHF:1.  Assicurati  che  il  trasmettitore  sia  attivo,  quindi  direziona  l’HOT  SPOT  del trasmettitore verso l’HOT SPOT (F) del modulo ricevitoreNota:  nel  microfono  a  mano,  il  punto HOT SPOT è  situato all’estremità opposta alla capsula microfonica, mentre nel trasmettitore Belt-Pack si trova nel pannellino che ricopre il vano della batteria.     2.  Premi il tasto PROGRAM MIC (E) nel modulo ricevitore.   In  fase  di  programmazione,  l’indicatore  CHANNEL  del  modulo  ricevitore  lampeggierà, mentre l’indicatore LED nel trasmettitore si illuminerà. Una volta completata la programmazione (normalmente, questa fase neces-sita di 1 secondo), l’indicatore CHANNEL cesserà di lampeggiare e l’indicatore LED nel  trasmettitore si  disattiverà.  In  questo  modo, il  trasmettitore  è  stato impostato con il nuovo canale.
CONSIGLIO:  Per vericare il collegamento al nuovo canale, controlla la barra meter RF.  Almeno  3  dei  4  LED dovrebbero essere illuminati,  ad  indicare  che il  modulo  ricevitore  sta  rilevando  un  segnale  RF  relativamente  forte  inviato dal trasmettitore.   Se risultano attivi meno di 3 LED, innanzi tutto controlla lo stato della batteria nel  trasmettitore.  Quindi,  ripeti  le  operazioni  di  Scan  e  di  programmazione   del canale nel trasmettitore.Trasmettitore (Microfono a mano e unità Belt-Pack)Individua  il vano  di  alloggiamento della  batteria  nel  trasmettitore  e  installa una  nuova  batteria  alcalina  da  9V.  Se  stai  usando  l’unità  Belt-Pack,  scegli  il microfono o collega il cavo da utilizzare con il trasmettitore.Ora  l’installazione è  completa;  ciò  che rimane da  fare  consiste nel  vericare l’operatività e il corretto funzionamento del sistema.OperazioniUna volta installato, il sistema wireless viene automaticamente indirizzato al Canale 1 di Passport. I Sistemi Wireless includono in dotazione dei “connettori ciechi” (da inserire nelle connessioni XLR e jack da 1/4” del Canale 1), utili per ricordarti che gli ingressi del Canale 1 sono già in uso.Congura  il  sistema  Passport  in  base  ai  tuoi  impieghi  consueti.  Verica  la corretta operatività del sistema inviando il segnale da un lettore CD o da un microfono a lo.Assicurati  che  il  controllo  di  livello  del  Canale  1  sia  regolato  al  minimo (ruotando la manopola completamente in senso anti-orario).Attiva l’alimentazione del sistema Passport, apri il vano del pannello posteriore e  verica  che  l’indicatore  LED  “Power”  del  ricevitore  Wireless-Docking  sia illuminato (colore rosso).Attiva il microfono a mano wireless o il trasmettitore Belt-Pack.Utilizzando  il  microfono  ad  un  volume  normale,  aumenta  lentamente  il controllo  del  livello  d’ingresso  del  Canale  1.  Dovresti  essere  in  grado  di percepire  un  segnale  chiaro  e  naturale,  del  tutto  simile  a  quello  generato dal microfono a lo utilizzato per  il test del sistema. Regola i controlli EQ in base alle tue esigenze.
Nota: Il selettore Mic/Line del pannello frontale non inuisce sulla sensibilità d’ingresso  nella  trasmissione  Wireless.  Fender  ha  “normalizzato”  l’uscita  del ricevitore Docking alla sezione d’ingresso del sistema. Non occorrono ulteriori regolazioni da parte dell’operatore.Congratulazioni: hai completato la congurazione del tuo Sistema Wireless!D’ora in avanti, non dovrai fare altro che sostituire le batterie del trasmettitore, quando necessario.Se  il  tuo  sistema  wireless  risulta non  funzionare  in  modo  corretto,  contatta un Centro d’Assistenza Autorizzato Fender.
Speciche Tecniche:Codice Parte # Modello Descrizione069-2201-XXX* UHF WRLS       HH SYSModulo ricevitore wireless UHF e microfono a mano / trasmettitore069-2205-XXX* UHF WRLS  EXEC SYSModulo ricevitore wireless UHF, trasmettitore Belt-Pack, microfoni Headset e Lavaliere, adattatore con connettore jack da 1/4” e valigetta.069-2101-XXX* UHF WRLS REC Solo modulo ricevitore wireless UHF069-2202-XXX* UHF WRLS HH Solo microfono a mano wireless UHF069-2103-XXX* UHF WRLS     Exec Mic KitTrasmettitore UHF Belt-Pack, microfoni headset e lavaliere, cavo adattatore con connettore jack da 1/4” e valigetta.005-4919-XXX* UHF WRLS BP Solo trasmettitore Belt-Pack UHF069-9021-000 MU-53HN Microfono Headset per prodotti UHF069-9020-000 MU-53L Microfono Lavaliere per prodotti UHFXXX*-  Contatta il Supporto Tecnico Fender® per conoscere i tre numeri del codice impiegato nella tua area.
Ricordati di registrare l’acquisto eettuato nel sito www.fender.comModulo Ricevitore UHF Wireless - Speciche:Gamma di frequenza portante Banda UHF: 620MHz ~ 958MHzAmpiezza di banda - ricezione 25 MHzNumero canali RF 16 canali Preset “Non-interference”Modalità di oscillazione PLL SynthesizedModalità di ricezione Ricezione Diversity Dual-AntennaOscillatore PLL SynthesizedDeviazione - gamma massima ± 68kHzSensibilità +10dBV per 70dB S/N a ±68kHzRejection - Immagine > 65dBRejection - Spurie > 82dBSquelch Preset predenitoCaratteristiche:• Antenna Diversity• Channel Scanning automatico• Channel Programming automaticoCopertura al chiuso (Indoor) Mi n i M o ≥ 30 metriTi p i c o ≥ 50 metri*Condizioni ambientali Speciche complete testate tra -10° e 55°CIngresso alimentazione Vo l T a g g i o 8VDCco r r e n T e < 400mANumero canali audio 1 CanaleRisposta in frequenza audio 50Hz ~ 16kHz, ±3dB  (con ltro High-Pass)Rapporto Segnale / Rumore >100dB (A-weighted)Distorsione > 0.5% (40KHz Dev. @ 1kHz) Livello d’uscita 570mV a 5kΩ
Microfono a mano Wireless UHF - Speciche:Modello UHF WRLS HHCapsula microfonica Condensatore ipercardiodeModalità d’oscillazione PLL SynthesizedGamma di frequenza portante UHF 620~950MHzAmpiezza di banda 24MHzRegolazione frequenza Programmata dal ricevitore via interfaccia infrarossiPotenza d’uscita RF 30mW (o dipendente dalle regolamentazioni applicabili nello stato)Emissioni spurie <-55dBcDeviazione - gamma massima ±68KHzcon Compander e Limiting di livelloBatteria 9V×1Display Status Indicatori LED alimentazione e esaurimento batteriaDimensioni (mm) Φ 50×235(L)Max SPL 148dB SPLPeso 240 grTrasmettitore Wireless UHF Belt-Pack - Speciche:Modello UHF WRLS BP Modalità d’oscillazione PLL SynthesizedGamma di frequenza portante UHF 620~950MHzBandwidth 24MHzRegolazione frequenza Programmata dal ricevitore via interfaccia infrarossiPotenza d’uscita RF 20mW (o dipendente dalle regolamentazioni applicabili nello stato)Emissioni spurie <-55dBcDeviazione - gamma massima ±68KHzcon Compander e Limiting di livelloBatteria 9V×1Display Status Indicatori LED alimentazione e esaurimento batteriaDimensioni (mm) 105(L)×63(A)×21(P)Connettore d’ingresso Mini-XLR a 4-pinMassimo livello d’ingresso 0dBVPeso 85 gr
Microfoni Deluxe Lavaliere & Deluxe Headset - speciche:Modello Deluxe Lavaliere MicDeluxe Headset MicTipo Condensatore unidirezionale miniaturaSpessore diaframma Φ10mmRisposta in frequenza 50Hz~18KHz ± 3dBImpedenza capsula 200ΩSensibilità -46dBV ± 3dBV/Pa (0dB=1V/Pa)Max SPL 142dB (Tipico, 1%THD)Connettore Mini-XLR a 4-pinLunghezza cavo 150 cmColore NeroCapsule-shaft holder N/A Doppio - lati destro e sinistroPeso 20 gr 30 gr
WICHTIGE  ANWEISUNGEN  ZU  IHRER  SICHERHEIT Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Vorhandensein  nicht  isolierter  „gefährlicher  Spannung“  im  Gehäuse  des  Produkts warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen. Das  Ausrufezeichen  in  einem  gleichseitigen  Dreieck  soll  den  Benutzer  auf  wichtige Bedienungs-  und  Wartungsanweisungen  (Serviceanweisungen)  in  den  dem  Produkt beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.1)  Lesen Sie diese Anweisungen. 2)  Bewahren Sie diese Anweisungen auf.3)  Beachten Sie alle Warnhinweise.4)  Befolgen Sie alle Anweisungen.5)  Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.6)  Nur mit trockenem Tuch reinigen.7)  Belüftungsöffnungen  nicht  blockieren.  Den  Anweisungen  des  Herstellers  entsprechend installieren.8)  Installieren  Sie  die  Vorrichtung  nicht  in  der  Nähe  von  Wärmequellen  wie  Radiatoren, Heizkörpern,  Herden  oder  anderen  Geräten  (insbesondere  Verstärkern),  die  Wärme erzeugen.9)  Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck  des verpolungssicheren  oder  geerdeten Steckers nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.10)  Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.11)  Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.12)  Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit  dem  Gerät  verkauften  Wagen,  Ständern,  Stativen,  Halterungen  oder Tischen. Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.13)  Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.14)  Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,15)  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu trennen. 16)  Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.17)  WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.18)  Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.19)  Achten  Sie  auf  mindestens  15  cm  Abstand  hinter  dem  Gerät  für  die  ungehinderte Luftzirkulation und Kühlung des Geräts.20)  VORSICHT:  Bei  in  Regalen  (Racks)  montierten  Verstärkern  ist  die  gesamte  Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.21)  Verstärker,  Lautsprechersysteme  und  Ohr/Kopfhörer  (falls  getragen)  können  sehr  hohe Schalldruckpegel  erzeugen  und  dadurch  vorübergehende  oder  dauerhafte  Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.22)  FCC  Konformitätserklärung Teil  15 (für Digitalprodukte,  nach Anwendbarkeit)  - Teil 15.21: Änderungen  oder  Modifikationen,  die  nicht  ausdrücklich  von  der  für  die  Konformität verantwortlichen  Stelle  genehmigt  wurden,  können  zu  einem  Betriebsverbot  führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.23)  WARNHINWEIS:  Zur  Aufrechterhaltung  der  Sicherheit  von  mit  internen  oder  externen Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie  das  Produkt,  in  dem  sie  installiert  sind,  dürfen  keiner  übermäßigen  Hitze  (durch Sonneneinstrahlung,  Feuer  usw.)  ausgesetzt  werden.  •  Bei  unsachgemäßem  Anschluss/Austausch  der  Batterien  besteht  Explosionsgefahr.  Der  Austausch  darf  nur  mit  Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.24)  VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren berühren/ersetzen.
Herzlichen  Dank  für  die  Wahl  eines  Fender  Passport  UHF  Wireless  Systems. Fenders  Passport®-Produktreihe  steht  für  Tragbarkeit,  einfache  Bedienung, innovatives  Design,  außergewöhnliche  Qualität  und  hohen  Wert.  Die gleichen  Qualitäten  werden  Sie  in  Ihrem  neuen  Passport  UHF  Wireless System wiedernden. Bevor Sie das Passport UHF Wireless System in Betrieb nehmen,  sollten  Sie  das  Bedienungshandbuch  gründlich  lesen  und  sich mit  den  Funk tionen  und  der  Bedienung  Ihrer  neuen  Systemkomponenten vertraut machen.SystemeDas Passport UHF Wireless Handheld SystemEnthält  ein  drahtloses  UHF  Handmikrofon  (Sender)  und  einen  speziellen mehrkanaligen UHF Docking-Empfänger.Das Passport UHF Wireless Executive SystemEnthält  einen  UHF  Gürtelsender,  ein  deluxe  Lavalier-Mikrofon,  ein  deluxe Headset-Mikrofon, ein Instrumentenkabel und einen speziellen  mehrkanaligen UHF Docking-Empfänger.Zur  Vervollständigung  der  Systeme  ist  ein  zusätzlicher  Sender  separat erhältlich. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Fender-Fachhändler nach weiteren Details und Optionen. EinrichtenAuspackenIhr  Passport  Wireless-System  (oder  Zubehör)  wurde  sorgfältig  im  Werk verpackt. Der  Versandkarton schützt den Inhalt bei  der  ersten Auslieferung. Bitten heben Sie diesen Karton für den unwahrscheinlichen Fall auf, dass Sie Ihr Passport Wireless zur Wartung zurückschicken müssen.Entfernen  Sie  die  Verpackung  des  Docking-Empfängers  und  Senders  (ent-weder  Hand-  oder  Gürteleinheit)  und  prüfen  Sie,  ob  etwas  fehlt  und/oder durch den Transport beschädigt wurde.VorinstallationDie  Passport  Wireless  Systeme  und  Zubehörteile  wurden  speziell  für  die Zusam men arbeit mit  “drahtlosfähigen” Passport Soundsystemen entwickelt. “Drahtlosfähige” Passport Soundsysteme verfügen im rückseitigen Ablagefach über einen “Docking-Anschluss”. Dieser ist sehr einfach zu erkennen, da das Ablagefach bei “drahtlosunfähigen” Passports leer ist.
Wenn  Sie  ein  drahtloses  System  gekauft  haben  und  feststellen,  dass  Ihr Passport  diese  “drahtlosfähige”  Funktion  nicht  besitzt,  fragen  Sie  Ihren autorisierten Fender Pro Audio-Händler oder unsere Kundenservice-Abteilung nach  Informationen  und  der  Verfügbarkeit  eines  “Wireless  Retrot  Kits”. Dieses  Kit  muss  von  einem  autorisierten  Fender  Pro  Audio  Service  Center installiert werden.SicherheitsvorkehrungenVorsicht:  Um  die  Gefahr  eines  Stromschlags  oder  Brandes  zu  vermeiden, setzen dieses Gerät keiner Feuchtigkeit aus. Versuchen Sie nicht, Schaltungen auseinander-  oder  umzubauen.  Die  inneren  Bauteile  können  vom  Betreiber nicht  gewartet  werden.  Überlassen  Sie  die  Wartung  qualiziertem,  auto ri-siertem Fender Pro Audio Service-Personal.InstallationDocking-SpezialempfängerZiehen Sie das Netzkabel aus dem Passport-System!Nehmen  Sie  das  Docking-Empfängermodul  zur  Hand  und  machen  Sie  sich mit  dem  Gerät  vertraut.  Beachten  Sie  die  beiden  Montageschrauben  und den Mehrpol-Anschluss.Legen Sie Ihren Passport-Turm mit der Vorderseite nach unten auf eine ebene und stabile Oberäche. Önen Sie den Deckel des Ablagefachs und suchen Sie nach dem Docking-Anschluss an der Rückwand des Ablagefachs.Über dem Docking-Anschluss ist ein Schutzdeckel mit zwei kleinen Schrauben befestigt.  Drehen  Sie  die  Schrauben  nur  so  weit  auf,  dass  man  den  Deckel über  dem  Anschluss  abnehmen  kann.  Entfernen  Sie  die  Schrauben  nicht vollständig! Drehen Sie beide Schrauben vorsichtig wieder fest.Halten  Sie  den  Docking-Empfänger  mit  dem  Logo  in  aufrechter  Position und  richten  Sie  den  mehrpoligen  Stecker  auf  die  Buchse  an  der  Rückwand des  Passport-Ablagefachs  aus.  Bei  korrekter  Ausrichtung  drücken  Sie vorsichtig (aber fest) gegen das Gerät, bis der Anschluss komplett hergestellt ist.  Befestigen  Sie  das  Modul  mit  seinen  beiden  seitlichen  Schrauben  am Passport. Überdrehen Sie die Schrauben nicht.Verbinden  Sie  die  zwei  beigefügten  “Blindstecker”  mit  den  XLR-  und  1/4”-Anschlüssen von Kanal 1.Drahtlose KomponentenEmpfängerDer  drahtlose  Empfänger  des  UHF  Docking-Empfängermoduls  ist  in  die  “Docking” Einheit eingebaut, die im Ablagefach des Passport montiert wird. Alle Netz-, Audio- und Antennen-Anschlüsse sind in den Docking-Empfänger integriert.
Beim Installieren des Docking-Empfängers werden automatisch Audiover bind-ungen mit Eingangskanal 1 des Passport hergestellt. Eingangskanal 1 ist jetzt also  dem  Wireless  System  zugewiesen.  Die  Wireless-Systeme  werden  mit “Blindsteckern” ausgeliefert (zum Anschluss an die XLR- und 1/4”-Buchsen von Kanal 1), die Sie daran erinnern sollen, dass dieser Eingang in Gebrauch ist.Funktionen  des  Docking-EmpfängersA.  Scan.  Mit  dieser  Taste  scannen  Sie  nach  dem  nächsten  interferenzfreien Kanal.B.  Channel. Diese Anzeige gibt den aktuellen Kanal an (oder beim Scannen den nächsten verfügbaren Kanal).C.  Noise.  Diese  Anzeige  gibt  an,  ob  beim  aktuellen  Kanal  Interferenzen auftreten.D.  RF. Diese Anzeige gibt die Stärke des vom Sender erzeugten Radiofrequenz-signals auf dem aktuellen Kanal an.E.  Prog  Mic.  Diese  Taste  koppelt  den  Kanal  an  den  Empfänger  und programmiert das drahtlose Mikrofon mittels IR.F.  HOT SPOT. Infrarot-Sender zum Programmieren des Drahtlosmikro fons.G.  RF  Sensitivity-Regler.  Die  RF-Empndlichkeit  wurde  im  Werk  optimiert und  voreingestellt.  Stellen  Sie  diesen  Regler  nur  auf  Anweisung  des Technischen Supports von Fender ein.H.  Audio. Diese Anzeige gibt die Stärke des Audiosignals an, das vom Wireless Mic-Empfängermodul des drahtlosen Mikrofons empfangen wird.I.  Power-Anzeige.  Der  Docking-Empfänger  bezieht  seine  Spannung  vom Passport.  Wenn  der  Passport-Hauptnetzschalter  aktiviert  ist  (*),  leuchtet die  rote  “Power”  LED  am  drahtlosen  Docking-Empfänger.  *HINWEIS  für den DC-Betrieb: Beim Einsatz mit einem DC-DC-Konverter ist der vorderseitige
ON/OFF-Schalter des Passport nicht in Betrieb. Das Passport wird via Ein/Aus-Schalter  des  DC-Konverters  ein-  und  ausgeschaltet.  Die  Power  LED  (rot)  des drahtlosen Moduls leuchtet normal.J.  Montage-Schrauben.  Zur  Montage  des  Empfängers  im  Ablagefach  des Passport.SenderUHF Handmikrofon (Handsystem)Das  Fender  UHF  Handmikrofon  ist  ein  hochwertiges  Mikrofon  plus Sen der  in  einer  kompakten  und  leichten  Einheit.  Das  professionelle Elek tret-Kondensatormikrofonelement  zeichnet  sich  aus  durch  sehr geringe  Bedienungsgeräusche,  exzellenten  Frequenzgang  und  Nieren-Richtcharakteristik.Beim  UHF  Handmikrofon ist  im  unteren  Batteriefach  eine  9V Batterie  unter-gebracht.  Zum  Ersetzen  der  Batterie  entfernen  Sie  einfach  den  unteren Mikrofonteil,  indem  Sie  ihn  nach  links  drehen.  Achten Sie  auf  die  Plus- und Minus-Zeichen  und  legen  Sie  die  Batterie  in  der  korrekten  Richtung  und Ausrichtung  ein. Beim  erneuten Zudrehen des  unteren  Mikrofonteils sollten Sie das Gewinde nicht verkanten.Der einzige Regler des Geräts besteht aus einem ON/OFF-Schalter. Wenn Sie den Schalter auf ON bewegen, sollte die LED-Anzeige kurz rot blinken. Wenn die LED konstant leuchtet, ist der Batteriepegel für den normalen Betrieb zu schwach.
Gürtelsender-Einheit (Executive-System)Der Gürtelsender verfügt über einen 4-poligen Eingang für die wechselweise anschließbaren Mikrofon- und Instrumentenkabel. Die Mikrofon- und Instru-men ten kabel  sind  mit  Mini-Steckern  ausgerüstet.  Mit  deren  Gewinderingen lassen sich die Stecker sicher am Sender befestigen. Beim Anschließen einer Eingangsquelle stecken Sie  den  Stecker  in  die  Buchse und  drehen  ihn nach rechts, um ihn zu verriegeln.Auf  der  Oberseite  des  Gürtelsenders  bendet  sich  ein  On/O-Schalter  und eine  Batterie-Anzeige.  Wenn  die  Batterie  in  gutem  Zustand  ist,  blinkt  die Power  LED  beim  Einschalten  des  Geräts  kurz  auf.  Wenn  die  LED  konstant leuchtet, ist der Batteriepegel für den normalen Betrieb zu schwach.Im  Batteriefach  des  Senders  benden  sich  Pegelregler.  Der  Pegel-Schalter ermög licht  zwei  Eingangspegeleinstellungen  -  GT  (E-Gitarre)  und  MT (Mikrofon). In der MT-Position steuert der Gain-Regler die Eingangsverstärkung des Mikrofons. In der GT-Position ist die Verstärkung fest eingestellt (und der Gain-Regler außer Betrieb).Der Sender arbeitet mit einer alkalischen 9-Volt Batterie. Legen Sie die Batterie in  korrekter  Richtung  in  ihr  Fach  ein.  Sehen  Sie  sich  die  Batterie  genau  an und suchen Sie den positiven oder Plus-Pol.
Lavalier-MikrofonFür  universelle  öentliche  Ansprachen  kann  ein  Lavalier-Mikrofon,  auch Knopochmikrofon genannt, sehr eektiv sein. Ein Vorteil dieses Mikrofontyps ist  seine  relative  Unsichtbarkeit.  Das  Mikrofonelement  ist  ein  Elektret-Kondensatormodell.Deluxe Headset-MikrofonDieses  Mikrofon  ist  prinzipiell  der  gleiche  Typ  wie  das  Lavalier-Mikrofon. Fenders Modell zeichnet sich durch eine Reihe von Vorteilen für Entertainment- und  Moderationsanwendungen aus.  Das  Fender  Headset-System kann  auch von physisch aktiven Performern oder Trainern sicher und bequem getragen werden. Es liegt unter der Haarlinie des Nutzers über die Breite des Nackens an und wird leicht, aber sicher an den Ohren befestigt.Die  Headset-Konstruktion  lässt  sich  an  mehreren  Stellen  einstellen.  Beim Nackenband  ist  die  Größe  und  Passform  einstellbar.  Beim  Schwenkarm  ist die Spannung und Länge einstellbar. Vor dem Einstellen des Arms sollten Sie die Schrauben etwas lösen.
Features des deluxe Headset-Mikrofons:R.  Nackenband. S.  Mikrofonkabel-ClipsT.  Ohrbügel. Um die Ohren legen.U.  Mikrofonarm-Halterung.  Der  Mikrofonarm  kann  auf  jeder  Seite  montiert werden.V.  Mikrofonarm. W.  Mikrofoneinstellungsbereich.  Biegen  Sie  diesen  Abschnitt  nach  Bedarf, um die Mikrofonkapsel vor Ihrem Mund zu positionieren.X.  MikrofonkapselBauen Sie das Headset-Mikrofon wie gezeigt zusammen und bringen Sie den Mikrofonarm nach Bedarf auf der linken oder rechten Seite an.InstrumentenkabelDas  Instrumentenkabel  ermöglicht  eine  praktisch  störgeräuschfreie,  hoch-wertige, drahtlose Übertragung von Instrumenten- oder Line-Pegel-Quellen. Das Kabel wird direkt in das Quelleninstrument und den Sender gesteckt.
Nach freiem Kanal scannen:Es sind 16 Kanäle verfügbar. Der Empfänger scannt in folgender Reihenfolge durch die Kanäle:Nach freiem Kanal scannen:1.  Halten  Sie  die  SCAN  (A)  Taste  des  Empfängermoduls  eine  Sekunde  ge-drückt.2.  Das Empfängermodul scannt automatisch durch die Kanäle und wechselt zum  ersten  verfügbaren,  freien  Kanal.  Der  neue  Kanal  wird  auf  der CHANNEL-Anzeige (B) angezeigt.  Hinweis:  Wenn  der  aktuelle  Kanal  frei  ist,  wechselt  der  Empfänger  die  Kanäle nicht.  Die  Kanalnummer  in  der  CHANNEL-Anzeige  bleibt  gleich,  aber  sie  blinkt fünf Sekunden, um die Durchführung eines Scans zu bestätigen.  Kanalwechsel manuell erzwingen:Um  einen  Kanalwechsel  manuell  zu  erzwingen,  drücken  Sie  nochmals  die SCAN  (A)  Taste,  während  die  CHANNEL-Anzeige  (B)  blinkt.  Dies  zwingt  den Empfänger, zum nächsten verfügbaren, freien Kanal zu wechseln.   Sender programmieren:  Um  das  drahtlose  UHF-Handmikrofon  oder  den  UHF-Gürtelsender  zu  pro-gram mieren:1.  Zeigen Sie  bei  eingeschaltetem  Sender mit  dem  HOT  SPOT  des  Senders auf den HOT SPOT (F) des Empfängermoduls.Hinweis:  Der  HOT  SPOT  bendet  sich  auf  der  Endkappe  des  drahtlosen  UHF-Handmikrofons und auf dem Batteriedeckel des UHF-Gürtelsenders.   2.  Drücken Sie die PROGRAM MIC-Taste (E) am Empfängermodul. Während der Programmierung blinkt die  CHANNEL-Anzeige  am  Empfänger-modul und die LED am Sender leuchtet.Nach Beendigung der Programmierung (etwa 1 Sekunde) hört die CHANNEL-Anzeige auf zu blinken und  die LED am  Sender erlischt. Der Sender ist jetzt auf den neuen Kanal eingestellt.
TIPP: Um die Verbindung auf dem neuen Kanal zu überprüfen, kontrollieren Sie  die  RF-Balkenanzeige.  Es  sollten  mindestens  3  der  4  LEDs  leuchten  und damit anzeigen, dass das Empfängermodul ein starkes RF-Signal vom Sender aufnimmt.   Wenn weniger als 3 LEDs leuchten, prüfen Sie zuerst die Batterie des Senders. Wiederholen  Sie  dann  das  Scannen  der  Kanäle  und  Programmieren  des Senders.Sender (Hand- oder Gürteleinheit)Suchen  Sie  am  Sender  das  Batteriefach  und  installieren  Sie  eine  neue  9V Alkali-Batterie. Beim Einsatz des Gürtelsenders wählen Sie jetzt ein Mikrofon oder Kabel und befestigen es am Sender.Die  Installation  ist  hiermit  abgeschlossen.  Jetzt  müssen  Sie  nur  noch  den korrekten Betrieb Ihres Systems überprüfen.BetriebNach  der  Installation  wird  das  Drahtlossystem  automatisch  auf  Kanal  1  des Passport  geleitet.  Das  Wireless  System  wird  mit  “Blindsteckern”  ausgeliefert (zur  Installation  in  den  XLR-  und  1/4”-Buchsen  von  Kanal  1),  die  Sie  daran erinnern sollen, dass dieser Kanal in Gebrauch ist.Richten  Sie  Ihr  Passport-System  wie  für  den  normalen  Einsatz  ein.  Prüfen Sie den korrekten Betrieb des Systems mit einer CD oder einem verkabelten Mikrofon.Der Pegelregler von Eingang 1 muss auf das Minimum eingestellt sein (ganz nach links).Aktivieren Sie den Haupt-Netzschalter des Passport, önen Sie das Ablagefach und prüfen Sie, ob die rote  “Power” LED am drahtlosen Docking-Empfänger leuchet.Schalten Sie den Hand- oder Gürtelsender ein.Während  Sie  das  Mikrofon  mit  normalem  Pegel  benutzen,  drehen  Sie  den Eingangspegelregler  von  Kanal  1  langsam  auf.  Sie  sollten  sich  selbst  mit klarem, natürlichem Klang hören, vergleichbar mit dem Klang des verkabelten Mikrofons, mit dem Sie das System geprüft haben. Stellen Sie den EQ-Regler nach Bedarf ein.Hinweis: Der vorderseitige Mic/Line-Schalter wirkt nicht auf die Pegelempnd-lichkeit  des  drahtlosen  Betriebs.  Fender  hat  die  Ausgangsleistung  des Docking-Empfängers  auf  die  Eingangssektion  des  Systems  “normalisiert”. Der Anwender muss keine weiteren Einstellungen vornehmen.
Herzlichen  Glückwunsch!  Sie  haben  das  Drahtlossystem  erfolgreich  einge-richtet!Ab diesem Punkt sollten Sie für den weiteren Betrieb nur noch gelegentlich die Batterien Ihres Senders wechseln müssen.Falls Ihr Drahtlossystem einmal nicht mehr korrekt funktionieren sollte, setzen Sie sich mit einem autorisierten Fender Service Center in Verbindung.
Produkt-Spezikationen:Teile-Nr. Modell Beschreibung069-2201-XXX* UHF WRLS       HH SYSUHF Drahtlosempfängermodul und Handmikrofon/-sender 069-2205-XXX* UHF WRLS  EXEC SYSUHF Drahtlosempfängermodul Gürtelsender, Headset und Lavalier-Mikrofone, 1/4” Klinkenstecker-Adapterkabel und Transportkoffer069-2101-XXX* UHF WRLS REC nur UHF Drahtlosempfängermodul069-2202-XXX* UHF WRLS       HH nur UHF Drahtloshandmikrofon069-2103-XXX* UHF WRLS     Exec Mic KitUHF Gürteleinheit, Headset- und Lavalier-Mikrofon, 1/4” Klinken-stecker-Adapterkabel und Transportkoffer005-4919-XXX* UHF WRLS BP nur UHF Gürtelsender069-9021-000 MU-53HN Headset-Mikrofon für UHF-Produkte069-9020-000 MU-53L Lavalier-Mikrofon für UHF-ProdukteXXX*-   Kontaktieren Sie den Technischen  Support von Fender®, um  zu erfahren, welcher dreistellige Code für Ihr Land verwendet wird.
Registrieren Sie Ihren Kauf unter www.fender.comSpezikationen des drahtlosen UHF Empfängermoduls:Trägerfrequenzbereich UHF-Band: 620MHz ~ 958MHzEmpfangsbandbreite 25 MHzAnzahl an RF-Kanälen 16 nicht-interferierende Preset-KanäleOszillationsmodus PLL-synthetisiertEmpfangsmodus Doppelantennen Diversitäts-EmpfangOszillator PLL-synthetisiertMax. Abweichungsbereich ± 68kHzEmpndlichkeit +10dBV bei 70dB S/N an ±68kHzSpiegelfrequenzbedämpfung > 65dBStörsignalunterdrückung > 82dBRauschunterdrückung Werkseitig voreingestellt.Funktionen:• Antennen-Diversität• Automatisches Kanal-Scannen• Automatische Kanal-ProgrammierungInnenbereich Mi n i M u M ≥ 30 MeterTy p i s c h ≥ 50 Meter*Umgebung Alle Specs getestet unter -10° ~ 55°CEingangsspannung sp a n n u n g 8VDCsT r o M < 400mAAnzahl an Audio-Kanälen 1 KanalAudio-Frequenzgang 50Hz ~ 16kHz, ±3dB  (mit Hochpass-Filter)Max. Störabstand >100dB (A-bewertet)Verzerrung > 0.5% (40kHz Abweichung @ 1kHz) Ausgangspegel 570mV an 5kΩ
Spezikationen des drahtlosen UHF Handmikrofons:Modell UHF WRLS HHMikrofonkapsel Hyperniere-KondensatormikrofonOszillationsmodus PLL-synthetisiertTrägerfrequenzbereich UHF 620~950MHzBandbreite 24MHzFrequenzeinstellung Programmiert mit Empfängermodul via Infrarot-InterfaceRF-Ausgangsleistung30mW(oder abhängig von den jeweiligen Landesvorschriften)Nebenabstrahlung: <-55dBcMax. Abweichung ±68kHzmit Kompander und Pegel-LimitingBatterie 9V×1Display-Status LED-Anzeige für Betrieb und schwache BatterieAbmessungen (mm) 50Φ×235(L)Max. Schalldruck 148dB SPLGewicht 240 gSpezikationen des drahtlosen UHF Gürtelsenders:Modell UHF WRLS BPOszillationsmodus PLL-synthetisiertTrägerfrequenzbereich UHF 620~950MHzBandbreite 24MHzFrequenzeinstellung Programmiert mit dem Empfängermodul via Infrarot-InterfaceRF-Ausgangsleistung20mW(oder abhängig von den jeweiligen Landesvorschriften)Nebenabstrahlung: <-55dBcMax. Abweichung ±68kHzmit Kompander und Pegel-LimitingBatterie 9V×1Display-Status LED-Anzeige für Betrieb und schwache BatterieAbmessungen (mm) 105 (L) × 63 (B) × 21 (T)Eingang MiPros 4-Pol Mini-XLR-AnschlussMax. Eingangspegel 0dBVGewicht 85 g
Spezikationen des deluxe Lavalier- & Deluxe Headset-Mikrofons:Modell Deluxe Lavalier-MikrofonDeluxe Headset-MikrofonTyp Unidirektionales Mini-KondensatormikrofonMembrangröße Φ10mmFrequenzgang 50Hz~18kHz ± 3dBKapselimpedanz 200ΩEmpndlichkeit -46dBV ± 3dBV/Pa (0dB=1V/Pa)Max. Schalldruck 142dB (Typisch, 1% Klirrfaktor)Stecker Mini XLR 4-Pol SteckerKabellänge 150 cmFarbe schwarzKapselschafthalter k. A. doppelt - links und rechtsGewicht 20 g 30 g
INSTRUÇÕES  DE  SEGURANÇA  IMPORTANTES O  relâmpago  com  símbolo  de  cabeça  de  flecha  dentro  de  um  triângulo  equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode  ter magnitude suficiente para representar um risco de  choque eléctrico para as pessoas.O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.1)   Leia estas instruções.2)   Guarde estas instruções.3)   Cumpra todas as advertências.4)   Siga todas as instruções.5)   Não utilize este aparelho próximo de água.6)   Limpe apenas com um pano seco.7)   Não  bloqueie  quaisquer  orifícios  de  ventilação.  Instale  de  acordo  com  as  instruções  do fabricante.8)   Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.9)   Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.10)  Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.11)   Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.12)  Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado  ao  deslocar  a  combinação  carrinho/aparelho  para  evitar  ferimentos provocados por uma possível queda.13)  Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo.14)  Solicite  todas  as  reparações  a  pessoal  de  assistência  qualificado.  É  necessária  assistência
técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.15)  Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de alimentação do receptáculo de CA.16)  A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.17)  ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva ou humidade.18)  Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.19)  Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.20)  CUIDADO  –  Para  amplificadores  montados  numa  estante,  mantenha  todas  as  ligações eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.21)  Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.22)  FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações deste equipamento. Tais modificações pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de manuseá-lo.23)  ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes.  • Pode existir um risco  de explosão se  a pilha estiver  ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.24)  AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
Obrigado  por  escolher  o  sistema  pessoal  de  som  sem  o  Passport  UHF.  Os produtos da marca Passport® da Fender são conhecidos por sua portabilidade, seu uso fácil, seu design inovador, sua qualidade excepcional e seu valor. Você irá encontrar essas mesmas qualidades em seu novo sistema sem o Passport UHF.  Antes  de  operar  o  sistema  sem  o  Passport  UHF,  leia  este  manual  de instruções inteiro e se familiarize com as caracteríticas e a operação dos novos componentes do seu sistema de som. SistemasSistema portátil sem o Passport UHFContém um microfone portátil sem o UHF (transmissor) e um receptor-base UHF multi-canais personalizado. Sistema executivo sem o Passport UHFContém um transmissor UHF com suporte para cinto, um microfone de lapela deluxe, um microfone tipo headset deluxe, um cabo para instrumento e um receptor-base UHF multi-canais personalizado.Um  transmissor  adicional  pode  ser  comprado  separadamente  para complementar  os  dois  sistemas.  Consulte  seu  revendedor  Fender  para detalhes e opções. ConguraçãoDesembalagemSeu  sistema  sem  o  Passport  (ou  acessório)  foi  embalado  com  cuidado na  fábrica.  A  caixa  da  embalagem  foi  projetada  para  protegê-lo  durante o  transporte  inicial.  Guarde  essa  caixa  para  o  caso  improvável  de  precisar enviar seu produto Passport para manutenção.Remova  o  receptor-base  e  o  transmissor  (ou  portátil  ou  com  suporte  para cinto) de suas respectivas embalagens e verique se algo está faltando e/ou danicado pelo transporte. Pré-instalaçãoO  sistema  sem  o  Passport  e  seus  acessórios  são  projetados  sob  medida para  trabalhar com sistemas de som  Passport aptos a funcionar  sem  o. Os sistemas  de  som  Passport  aptos  para  funcionar  sem  o  têm  um  conector-base  em  seu  compartimento  de  armazenagem  traseiro.  Isto  torna  fácil  a
identicação,  pois  os  produtos  Passport  que  não  funcionam  sem  o  são aqueles que não têm nada em seu compartimento de armazenagem. Se  você  comprou  um  sistema  sem  o  e  acha  que  seu  produto  Passport não  opera  sem  o, por  favor  contate  seu  revendedor  Pro  Audio  autorizado da  Fender  ou  nosso  departamento  de  atendimento  ao  cliente  para  obter informações e para saber sobre a possibilidade de um “kit de transformação para sem o”. Esse kit precisará ser instalado por um centro de manutenção Pro Audio autorizado da Fender. Precauções de SegurançaAdvertência:  para  evitar  o  risco  de  choque  ou  fogo,  não  exponha  esta unidade  a  umidade.  Não  tente  desmontar  ou  alterar  qualquer  circuito. Não existem  partes  internas  que  o  usuário  possa  fazer  manutenção.  Entregue toda  a  manutenção  para  o  pessoal  de  manutenção  qualicado  Pro  Audio autorizado da Fender. InstalaçãoReceptor-base padrãoDesplugue  da  tomada  e  desconecte  o  cabo  de  força  do  sistema Passport!Identique o módulo receptor-base e se familiarize com a unidade, observando os dois parafusos de montagem e o conector de múltiplos pinos. Coloque sua torre Passport virada para baixo sobre uma supercie horizontal e estável. Abra a porta  do compartimento de armazenagem  e  identique o conector-base na parede traseira do compartimento.Localize os dois parafusos pequenos que prendem a tampa protetora sobre o conector-base. Afrouxe os parafusos apenas o suciente para permitir que a tampa seja removida do conector. Não remova os parafusos completamente!  Reaperte cuidadosamente os dois parafusos. Segurando  o  receptor-base  com  o  logotipo  para  cima,  alinhe  o  conector macho  de  múltiplos  pinos  ao  conector  fêmea  na  parede  traseira  do compartimento de armazenagem  do  Passport. Quando estiverem alinhados de forma apropriada, empurre cuidadosamente (mas com rmeza) a unidade até  que  as  duas  partes  se  acoplem  inteiramente.  Usando  os  dois  parafusos nos lados do módulo, prenda o módulo à unidade Passport. Não aperte em excesso. Identique os dois “conectores vazios” e os instale nos conectores XLR e 1/4” no canal 1.
Componentes sem oReceptor O receptor sem o do módulo receptor-base UHF está embutido na unidade-base montada dentro do compartimento de armazenagem do Passport. Todas as conexões de energia, de áudio e de antena estão no receptor-base. Quando  você  instala  o  receptor-base,  as  conexões  de  áudio  são  feitas automaticamente para o canal um de entrada da unidade Passport. Ou seja, o canal um de entrada agora é dedicado ao sistema sem o. O sistema sem o é acompanhado por “conectores vazios” (instale nos conectores XLR e 1/4” do canal um) que têm o objetivo de lembrar que esta entrada está em uso. Recursos do receptor-baseA.  Scan (Busca). Botão que busca o próximo canal livre de interferência.B.  Channel (canal). O indicador mostra o canal em uso (ou o próximo canal disponível quando estiver buscando).C.  Noise (ruído). O indicador mostra se há interferência no canal em uso. D.  RF.  O  medidor  indica  a  força  do  sinal de  radiofreqüência  do  transmissor no canal em uso. E.  Prog Mic (programação do microfone). O botão trava o canal no receptor e programa o microfone sem o usando infravermelho. F.  PONTO  ATIVO.  Transmissor  infravermelho  usado  para  programar  o microfone sem o.
G.  Ajuste  de  sensibilidade  de  RF.    A  sensibilidade  de  RF  é  otimizada  e predenida  na  fábrica.  Não  ajuste  este  controle  a  menos  que  você  seja instruído pelo suporte técnico da Fender.H.  Áudio. O medidor indica a força do sinal de áudio recebido do microfone sem o pelo módulo receptor do microfone sem o. I.  Power  (energia).  O  receptor-base  recebe  energia  da  unidade  Passport. Quando o interruptor de  energia principal do Passport estiver ligado (*), o LED “Power” vermelho no receptor-base sem o cará iluminado. *NOTA  para operação DC: o interruptor liga/desliga do painel frontal do Passport não é  funcional  quando  usado  com  um  conversor DC-DC.  O  Passport  é  ligado  e desligado  por  meio  do  interruptor  liga/desliga  do  conversor  DC.  O  LED  de energia do módulo sem o cará iluminado normalmente.J.  Parafusos de montagem. Usados para xar o receptor no compartimento de armazenagem do Passport. TransmissoresMicrofone portátil UHF (sistema portátil)O  microfone  e  o  transmissor  portáteis  UHF  da  Fender  constituem  um combinado de microfone de alta qualidade em um pacote leve e compacto. O  elemento  do  microfone  é  um  tipo  condensador  eletreto  prossional com  ruído  de  manuseio  muito  baixo,  resposta  de  freqüência  excelente  e características de padrão cardióide. O microfone portátil UHF usa uma bateria de 9V no compartimento inferior de  bateria.  Para  substituí-la,  simplesmente  remova  a  parte  inferior  girando no sentido anti-horário. Observe os sinais de positivo e negativo e assegure-se  de  que  tenha  inserido  a  bateria  na  direção  e  orientação  corretas.  Tenha cuidado para não cruzar os os no compartimento durante a substituição. Um  interruptor  liga/desliga  é  o  único  controle  da  unidade.  Quando  o interruptor é  colocado  na  posição  ON  (ligado),  o  LED  indicador  deve piscar em  vermelho  momentaneamente.  Se  o  LED  se  mantém  ligado,  o  nível  da bateria está muito fraco para uma operação normal.
Unidade de transmissor com suporte para cinto (sistema executivo)O  transmissor  com  suporte  para  cinto  tem  um  conector  de  entrada  com 4  pinos  para  ser  usado  com  os  microfones  intercambiáveis  e  com  cabo de  instrumento.  Os  cabos  de  microfone  e  instrumento  têm  um  conector miniatura. Eles têm  anéis  rosqueados para  garantir  uma  conexão segura  ao transmissor. Ao  conectar  uma fonte  de  entrada,  assegure-se  que introduziu seu conector e, então, gire no sentido horário para travar. Na parte superior do transmissor  com suporte para cinto há um interruptor liga/desliga e  um  indicador de  bateria fraca.  O  LED de energia  irá  piscar de forma  breve no  início do  funcionamento quando  a  bateria  estiver em  boas condições.  Quando  o  LED  ca  aceso  continuamente,  a  bateria  está  muito fraca para operações normais. Dentro  do  compartimento  de  bateria  do  transmissor  estão  os  controles  de nível. Um comutador de  nível fornece dois ajustes de  nível de entrada - GT (guitarra elétrica) e MT (microfone). Quando estiver na posição MT, o controle gain (ganho) ajusta o ganho de entrada para o microfone. O ganho é xo (e o controle de ganho ca inoperante) quando estiver na posição GT.  O transmissor usa uma bateria alcalina de 9 volts. Tenha cuidado para colocar a  bateria  dentro  de  seu  compartimento  na  direção  correta.  Observe  com atenção a bateria e identique o terminal (+) ou positivo.
Microfone de lapelaPara  falar  em  público,  um  microfone  de  lapela,  às  vezes  conhecido  como microfone  lavaliere,  pode  ser  muito  útil.  Uma  das  vantagens  desse  tipo  de microfone  é  sua  relativa  invisibilidade.  O  elemento  microfone  é  um  tipo condensador eletreto. Microfone deluxe tipo headsetEsse  microfone  é  basicamente  do  mesmo  tipo  do  microfone  de  lapela.  O design  da  Fender  oferece  diversas  vantagens  para  uso  em  apresentações  e entretenimento.  O  sistema  tipo  headset  da  Fender  pode  ser  usado  segura e confortavelmente mesmo  quando utilizado  por instrutores ou  performers sicamente  ativos.  Ele  é  projetado  para  ser  colocado  por  baixo  e  ao  redor do cabelo, atrás do pescoço e xado de forma suave, mas segura, às orelhas do usuário. A unidade headset tem uma série de ajustes. A tira para prender no pescoço tem  tamanho  e  formato  ajustáveis.  A  tensão  e  o  comprimento  do  braço pivotado podem ser ajustados. Não ajuste o braço sem afrouxar os parafusos ligeiramente.
Recursos do microfone headset  deluxe:R.  Tira para prender no pescoço. S.  Grampos do o do microfone.T.  Ganchos de orelha. Posicione atrás de cada orelha.U.  Encaixes  para  a  haste  do  microfone.  A  haste  do  microfone  pode  ser encaixada em qualquer lado.V.  Haste do microfone.W.  Trecho  para  ajuste  do  microfone.  Curve  este  trecho  da  haste  para posicionar a cápsula do microfone em frente à sua boca.X.  Cápsula do microfone.Monte o microfone tipo  headset como mostrado, com a haste na  esquerda ou na direita, como desejado. Cabo de instrumentoO  cabo  de  instrumento  permite  transmissão  sem  o  de  alta  qualidade  e virtualmente livre de ruídos de instrumentos ou de fontes com nível de linha
(line-in).  O  cabo  simplesmente  é  conectado  diretamente  no  instrumento fonte e no transmissor.Busca por um canal livre:Existem  16  canais  disponíveis.  O  receptor  buscará  os  canais  na  seguinte ordem::Para buscar um canal livre:1.  Mantenha pressionado o botão SCAN (Busca) (A) no módulo receptor por um segundo. 2.  O módulo receptor percorrerá automaticamente os  canais e irá parar no primeiro canal livre disponível. O novo canal será mostrado no indicador CHANNEL (canal) (C). Nota:  Se  o  canal  atual  está livre,  o  receptor não  mudará o  canal. O  número  do canal mostrado no indicador CHANNEL permanecerá o mesmo, mas piscará por cinco segundos para reconhecer que uma busca foi completada.Forçar manualmente uma mudança de canal:Para  forçar  manualmente  uma  mudança  de  canal,  pressione  o  botão  SCAN  (A)  uma  segunda  vez  enquanto  o  indicador  CHANNEL  (B)  estiver  piscando. Isto irá forçar o receptor a mudar para o próximo canal livre disponível. Programação do transmissor:Para programar o microfone sem o portátil UHF ou o transmissor UHF com suporte para cinto: 1.  Conrme que o  microfone  ou  o transmissor está  ligado,  e  então aponte o  PONTO  ATIVO  do  transmissor  para  o  PONTO  ATIVO  (F)  no  módulo receptor. Nota: o PONTO ATIVO está localizado na cobertura da extremidade do microfone sem  o  portátil  UHF  e  na  tampa  da  bateria  do  transmissor  UHF  com  suporte para cinto.   2.  Pressione  o  botão  PROGRAM  MIC  (Programação  do  Microfone)  (E)  no módulo receptor. Enquanto  estiver  programando,  o  indicador  CHANNEL  (canal)  no  módulo receptor piscará e o LED no transmissor acenderá.
Quando  a  programação  estiver  completa  (geralmente  em  cerca  de  um segundo),  o  indicador  CHANNEL irá  parar  de  piscar  e  o  LED  no  transmissor apagará. O transmissor está agora congurado para o novo canal. DICA:  Para  vericar  o  link  no  novo  canal,  observe  o  medidor  de  gráco  de barra de RF. No mínimo três dos quatro LEDs deverão estar acesos, indicando que o  módulo receptor está  captando  um  forte sinal de RF  proveniente do transmissor.   Se  menos  de  três  LEDs  estiverem  acesos,  verique  primeiro  a  bateria  do transmissor.  Então,  repita  a  busca  de  canais  e  o  processo  de  programação do transmissor. Transmissor (portátil e com suporte para cinto)Identique  o  compartimento  de  bateria  no  transmissor  e  instale  uma  nova bateria  alcalina  de  9V.  Se  estiver  usando  um  transmissor  com  suporte  para cinto, selecione um microfone ou cabo para usar e conecte ao transmissor. Agora a instalação está completa e só falta conrmar a operação correta de seu sistema.OperaçãoUma vez instalado, o sistema sem o é automaticamente enviado para o canal um do Passport. O sistema sem o vem com “conectores vazios” (instale nos conectores XLR e 1/4” do canal um) que têm o objetivo de lembrar que essa entrada está em uso. Congure  seu  sistema  Passport  normalmente.  Conrme  a  operação  do sistema com uma fonte como um CD ou microfone com o. Assegure-se  de  que  o  controle  de  nível  um  de  entrada  está  no  mínimo (girado totalmente no sentido anti-horário).Ligue a energia principal do Passport, abra o compartimento de armazenagem e  conrme  que  o  LED  “Power”  vermelho  no  receptor-base  sem  o  está iluminado. Ligue o transmissor portátil ou com suporte para cinto. Usando  o  microfone  em  um  nível  normal,  aumente  devagar  o  controle  de nível  de  entrada  para  o  canal  um.  Você  deve  escutar  a  si  mesmo  em  um tom  claro  e  natural  da  mesma  forma  que  com  o  microfone  com  o  que você usou para vericar o sistema. Ajuste o controle EQ de acordo com suas preferências.
Nota:  o  comutador  Mic/Line  do  painel  frontal  não  afeta  a  sensibilidade  do nível  para  operação  sem  o.  A  Fender  “normalizou”  a  saída  do  receptor-base  para  a  seção  de  entrada  do  sistema.  Não  é  necessário  nenhum  ajuste adicional pelo operador. Parabéns, você congurou o seu sistema sem o com sucesso!Daqui para frente, você precisa apenas trocar as baterias do seu transmissor para ter uma operação contínua. Se  seu  sistema  sem  o  apresentar  algum  problema,  consulte um  centro de manutenção autorizado da Fender.
Especicações dos produtos:Número de peça Modelo Descrição069-2201-XXX* UHF WRLS       HH SYSMódulo receptor sem o UHF e transmissor/microfone portátil 069-2205-XXX* UHF WRLS  EXEC SYSMódulo receptor sem o UHF, transmissor com suporte para cinto, microfones de lapela e headset, cabo de adaptador de conexão de telefone de 1/4” e bolsa de transporte069-2101-XXX* UHF WRLS REC Apenas módulo receptor sem o UHF069-2202-XXX* UHF WRLS HH Apenas microfone portátil sem o UHF069-2103-XXX* UHF WRLS     Exec Mic KitUnidade UHF com suporte para cinto, microfones de lapela e portátil, cabo de adaptador de conexão de telefone de 1/4” e bolsa de transporte005-4919-XXX* UHF WRLS BP Apenas transmissor com suporte para cinto UHF069-9021-000 MU-53HN Microfone tipo headset para produtos UHF069-9020-000 MU-53L Microfone de lapela para produtos UHFXXX*-  Contate o suporte técnico da Fender® para descobrir qual código de três dígitos é usado para seu país.
Lembre-se de registrar sua compra em www.fender.comEspecicações do módulo receptor sem o UHF:Faixa de freqüência da portadora  Faixa UHF: 620MHz ~ 958MHzLargura de faixa de recepção 25 MHzNúmero de canais de RF 16 canais predenidos sem interferênciaModo de oscilação PLL sintetizadoModo de recepção Recepção diversicada com dupla antenaOscilador PLL sintetizadoFaixa de desvio máxima ± 68kHzSensibilidade +10dBV para 70dB S/N em ±68kHzRejeição de imagem > 65dBRejeição de sinal espúrio > 82dBSquelch (atenuação de ruído) predenido na fábricaRecursos:• Antena com diversidade• Busca automática de canais• Programação automática de canaisAlcance em área fechada Mí n i M o ≥ 30 metrosTí p i c o ≥ 50 metros*Ambiente Todas as especicações testadas entre -10° ~ 55°CEnergia de entrada Te n s ã o 8VDCco r r e n T e < 400mANúmero de canais de áudio 1 canalResposta de freqüência de áudio50Hz ~ 16kHz, ±3dB  (com ltro passa-altas)Relação sinal/ruído resultante >100dB (carregado em A)Distorção > 0,5% (40KHz Dev. @ 1kHz) Nível de saída 570mV at 5kΩ
Especicações do microfone portátil sem o UHF:Modelo UHF WRLS HHCápsula do microfone microfone de condensador hipercardióideModo de oscilação PLL sintetizadoFaixa de freqüência da portadora UHF 620~950MHzLargura de faixa 24MHzAjuste de freqüência Programado por módulo receptor via interface infravermelhaPotência de saída de RF 30mW(ou dependente da regulamentação do país)Emissões de sinais espúrios <-55dBcFaixa de desvio máximo ±68KHzcom compander e limite de nívelBateria 9V×1Mostrador de status aviso de bateria fraca e LED de energiaDimensões (m/m) 50Φ×235(L)SPL máximo 148dB SPLPeso 240 gramasEspecicações do transmissor sem o UHF com suporte para cinto:Modelo UHF WRLS BPModo de oscilação PLL sintetizadoFaixa de freqüência da portadora UHF 620~950MHzLargura de faixa 24MHzAjuste de freqüência Programado pelo módulo receptor via interface infravermelhaPotência de saída de RF 20mW(ou dependente da regulamentação do país)Emissões de sinais espúrios <-55dBcFaixa de desvio máximo ±68KHzcom compander e limite de nívelBateria 9V×1Mostrador de status aviso de bateria fraca e LED de energiaDimensões (m/m) 105(C)×63(A)×21(P)Conector de entrada  Conector Mini-XLR de 4 pinos MiProNível de entrada máximo 0dBVPeso  85 gramas
Especicações dos microfones Deluxe de lapela e tipo headset:Modelo Microfone de lapela DeluxeMicrofone tipo headset DeluxeTipo Microfone unidirecional miniatura de condensadorTamanho do diafragma Φ10mmResposta de freqüência 50Hz~18KHz ± 3dBImpedância da cápsula 200ΩSensibilidade -46dBV ± 3dBV/Pa (0dB=1V/Pa)SPL máximo 142dB (Típico, 1%THD)Conector miniconector XLR de 4 pinosComprimento do cabo 150 cmCor PretoEncaixe da haste da cápsula N/D Duplo - lados direito e esquerdoPeso 20 gramas 30 gramas
安全にご使用いただくために 二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示しま す。1)  以下の説明をお読 みください。2)   本 説 明 書 を 保 存してくだ さ い 。3)   警告にはすべて注意してください。4) 使用方法にはすべて従ってください。5) 本装置は水の近くでは使用しないでください。6)  清 掃 は 、乾 い た 布 で の み 行 っ て く だ さ い 。7)  通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してくだ さ い 。8)  ラジエーター、ヒートレジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。9)  極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレードまたは3番目のプロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け替えてください。10)  電 源 コ ー ド が 踏 ま れ た り 、特 に プ ラ グ 、便 利 レ セ プ タ ク ル 、ま た は 装置 か ら 出 てくる 箇 所 で ね じ れ な い よう に 保 護してくだ さ い 。11)   メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。12)   カード、スタンド、三 脚 、ブラケット、テーブル は 、メーカー指定のもの、または装置と共に販売されているもののみを 使 用してくださ い。カ ートをご 使 用の 場 合 は 、カートと装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我をされないようご 注 意ください。13)   稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置の 電 源 をプ ラ グ か ら 抜 いてくだ さ い 。14)   メンテナンスは すべて、資 格 のあるメンテナン  スサービス 要員に依頼してください。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラグが 損傷した場 合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、もの
が 落 ち て 入 っ た り し た 場 合 、装 置 が 雨 や 湿 気 に さ ら さ れ た 場 合 、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。15)   本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコンセントから抜いてください。16)   電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。17)   警告-火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気 に さ らさ な い よう にしてくだ さ い 。18)   本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。19)   本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは 置 か な い よう にしてくだ さ い 。20)   注意-ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユニットの側面から離しておいてください。また、ラックの ケ ース か ら ユ ニットを 取り出 す 前 に ユ ニットを2 分 間 冷 却 さ せ てください。21)   アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚のダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調整には注意が必要です。22)FCCPart15適合宣言(デジタル製品、規定の通り)–Part15.21:順守の責任を持つ団体によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合があります。注意:製造者は機器に施された未認証の改造によって引き起こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任を有しません。この種の改造はユーザーの機器を操作する権限を無効に する 場 合 が ありま す。23)   警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッテリーパック)を使 用した製品をご使 用の際は、次のことにご注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製 品は 、太 陽 光 線、火、等 の過 度の熱にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同じか、同等の種類のバッテリーのみを使 用してください。24)  注意  – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却 さ せ てくだ さ い 。
はじめに󱜉󱜤󱜥®®󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱝈󱜊󱛷󱜕󱜖󱜁󱜡󱛵󱝀󱜀󱜞󱛹󱜊󱜌󱛷󱜴󱜏󱞆󱞙󱞣󱝹󱜤󱜥󱜓󱜤󱛷󱜺󱜏󱜋󱜠󱝷󱝦󱝑󱞣󱜍󱜕󱜞󱞀󱞚󱞕󱝍󱜤󱜡󱛽󱛷󱜜󱝈󱛷󱜕󱜖󱛷󱜜󱛽󱝀󱜴󱜏󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜡󱜚󱛷󱜜󱜸󱜉󱝂󱜿󱜤󱜡󱛽󱛷󱜜󱜊󱛷󱜕󱜖󱜆󱝁󱜸󱜤󱜞󱜎󱜜󱛽󱝀󱜴󱜏󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜤󱝈󱜏󱝁󱜡󱞎󱝻󱞕󱝏󱞛󱝈󱛽󱜵󱛷󱜕󱜖󱜁󱜍󱛷󱝧󱝩󱝶󱞐󱜤󱝣󱞣󱞍󱝍󱝽󱞣󱝸󱜤󱜞󱝈󱜊󱜃󱜖󱜋󱛷システムPassport UHFワイヤレス・ハンドヘルド・システム󱝿󱞣󱝹󱞈󱞛󱝹󱜤󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜞󱝙󱝩󱝯󱞐󱝷󱝦󱝑󱞣󱜋󱝂󱜕󱞎󱞛󱝱󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜀󱜴󱝂󱜴󱜏Passport UHFワイヤレス・エグゼキュティブ・システム󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱝷󱞙󱝳󱝝󱝩󱞙󱞉󱞚󱝏󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱝷󱞙󱝳󱝝󱝩󱞈󱝳󱝹󱝫󱝳󱝸󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱝠󱝍󱞆󱞛󱜓󱜍󱜜󱝙󱝩󱝯󱞐󱝷󱝦󱝑󱞣󱜋󱝂󱜕󱞎󱞛󱝱󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜀󱜴󱝂󱜴󱜏󱛷󱜐󱝂󱜤󱝧󱝩󱝶󱞐󱜡󱜚󱛷󱜜󱜸󱜤󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱝈󱜝󱜁󱜴󱜏󱝗󱞇󱝧󱞗󱞣󱜤󱜡󱜚󱛷󱜜󱜥󱜴󱜝󱜊󱜃󱜖󱜋󱛷セットアップ開梱󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜞󱝏󱝝󱝫󱝥󱞚󱝍󱜥󱜝󱜡󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱜥󱛿󱜿󱜤󱜡󱜾󱝁󱜤󱝈󱜄󱜡󱝷󱝦󱝑󱞣󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱜀󱜤󱜕󱜷󱜡󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝈󱞑󱝍󱝙󱝍󱜡󱜍󱜠󱜆󱝂󱜦󱛷󱜆󱜠󱛷󱜀󱜎󱜕󱜡󱛻󱜉󱜤󱜥󱜍󱜜󱛽󱛷󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷󱜴󱜐󱜥󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜞󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱝿󱞣󱝹󱞈󱞛󱝹󱜴󱜕󱜥󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱜓󱝂󱜔󱝂󱝈󱜍󱜡󱜾󱝁󱜺󱜀󱜠󱛷󱜉󱜞󱝈󱜊󱜃󱜖󱜋󱛷設置する前に󱞟󱝑󱝏󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜞󱝏󱝝󱝫󱝥󱞚󱝍󱜥󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱜤󱝥󱝓󱞣󱝹󱝧󱝩󱝶󱞐󱜝󱜏󱝁󱜡󱝙󱝩󱝯󱞐󱝷󱝦󱝑󱞣󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱜤󱝥󱝓󱞣󱝹󱝧󱝩󱝶󱞐󱜥󱜤󱝩󱝸󱞜󱝍󱝨󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱜡󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱜀󱜊󱜌󱛷󱜴󱜏󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱜤󱝧󱝩󱝶󱞐󱜥󱝩󱝸󱞜󱝍󱝨󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱜡󱜸󱜷󱜿󱝂󱜜󱛷󱜴󱜑󱝉󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱝈󱜍󱜕󱜝󱛽󱜗󱜤󱜀󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱜝󱜠󱛷󱜉󱜞󱝈󱜍󱜕󱜿󱜴󱜕󱜥󱜤󱝙󱝩󱝯󱞎󱝍󱝥󱝍󱞃󱝩󱜴󱜝󱜊󱜃󱜖󱜋󱛷󱜡󱜾󱜙󱜜󱜥󱝥󱝍󱞃󱝩󱝫󱞣󱝯󱝍󱜡󱜜󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞜󱝸󱞝󱞅󱝐󱝳󱝸󱝛󱝳󱝸󱝈󱜏󱝁󱜉󱜞󱜡󱜾󱝀󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱜡󱜝󱜁󱝁󱜉󱜞󱜀󱛵󱝀󱜴󱜏
安全についての留意点󱜺󱝈󱜏󱝁󱜕󱜷󱝈󱜺󱜡󱜋󱜿󱜋󱜠󱛷󱜝󱜃󱜖󱜋󱛷󱝈󱜍󱜕󱝀󱝈󱜵󱜕󱝀󱜍󱜠󱛷󱜝󱜃󱜖󱜋󱛷󱜡󱜀󱜠󱜥󱛵󱝀󱜴󱜑󱝉󱜥󱝥󱝍󱞃󱝩󱜡󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷インストールカスタム・ドッキング・レシーバー必󱜐、Passport󱝧󱝩󱝶󱞐󱜤電源󱝠󱝍󱞆󱞛󱝈󱝣󱞣󱝫󱞣󱝸󱛿󱜿抜󱜁、󱝠󱝍󱞆󱞛󱝈外󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷。󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱝈󱜍󱜴󱜏󱞎󱝓󱞣󱝸󱜤󱝽󱝨󱜚󱜞󱞎󱞛󱝱󱞄󱞣󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱝈󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷󱝯󱞟󱝍󱜤󱝈󱜡󱜍󱜜󱜿󱜝󱜤󱛵󱝁󱜡󱜁󱜴󱜏󱝩󱝸󱞜󱝍󱝨󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱜤󱝹󱝏󱝈󱜁󱝩󱝸󱞜󱝍󱝨󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱜤󱜡󱛵󱝁󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱝈󱜍󱜴󱜏󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱜤󱝙󱞀󱝍󱜤󱜡󱛵󱝁󱜚󱜤󱜋󱛷󱝽󱝨󱝈󱜍󱜴󱜏󱝙󱞀󱝍󱜀󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱛿󱜿󱝂󱝁󱜴󱜝󱝽󱝨󱝈󱜷󱜴󱜏󱝽󱝨󱝈󱜡󱜏󱜉󱜞󱜥󱜍󱜠󱛷󱜝󱜃󱜖󱜋󱛷󱝽󱝨󱝈󱜺󱜋󱜍󱜃󱜷󱜴󱜏󱞝󱝤󱜀󱜍󱜃󱜡󱛷󱜜󱛷󱝁󱜡󱜠󱝁󱜁󱜡󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱝈󱛽󱜋󱛻󱜠󱜀󱜿󱝗󱝩󱜤󱞎󱞛󱝱󱞄󱞣󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱝈󱜤󱝩󱝸󱞜󱝍󱝨󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱜡󱛵󱝁󱞑󱝩󱜤󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱜞󱜍󱜃󱜋󱜑󱜴󱜏󱝏󱞙󱝑󱞣󱞑󱞣󱝸󱜀󱜙󱜜󱛷󱝁󱜝󱜍󱜙󱛿󱝀󱜞󱜋󱝂󱝁󱜴󱜝󱜺󱜋󱜍󱜃󱜍󱛿󱜍󱜠󱝈󱛿󱜆󱜠󱜀󱜿󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜤󱜡󱛵󱝁󱜚󱜤󱝽󱝨󱜝󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱝈󱜡󱜍󱜴󱜏󱝽󱝨󱜥󱜷󱜏󱜂󱜠󱛷󱜝󱜃󱜖󱜋󱛷󱞆󱞙󱞣󱝝󱞇󱞙󱝞󱜚󱝈󱝀󱜍󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜤󱜞󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱜡󱜍󱜴󱜏ワイヤレス・コンポーネントレシーバー󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜥󱜤󱝩󱝸󱞜󱝍󱝨󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱜡󱞎󱝓󱞣󱝸󱜏󱝁󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞖󱝻󱝳󱝸󱜡󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱜓󱜍󱜜󱝏󱞣󱝶󱝺󱜤󱜥󱜜󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜡󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱝈󱜏󱝁󱜞󱜥󱜡󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱜋󱝂󱜴󱜏󱜏󱜠󱝅󱜗󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜥󱜡󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜞󱜠󱝀󱜴󱜏󱜉󱜤󱜀󱜋󱝂󱜜󱛷󱝁󱜉󱜞󱝈󱜏󱜕󱜷󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜡󱜥󱞆󱞙󱞣󱝝󱞇󱞙󱝞󱜀󱜍󱜜󱛷󱜴󱜏󱜞󱝨󱞓󱝳󱝝󱝈󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷
機能 - ドッキング・レシーバーA. 󱝩󱝛󱞓󱞣󱞌󱝯󱞣󱝈󱜏󱜞󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝈󱝩󱝛󱞓󱞣󱜍󱜴󱜏B. 󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝈󱜍󱜴󱜏󱝩󱝛󱞓󱞣󱜡󱜥󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝈󱜍󱜴󱜏C. 󱝾󱝑󱝪󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱜀󱜿󱝂󱜕󱜡󱜍󱜴󱜏D. 󱞑󱝍󱝯󱝍󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱛽󱜆󱝁󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱛿󱜿󱜤󱜤󱜋󱝈󱜍󱜴󱜏E. 󱞇󱞝󱝞󱞙󱞐󱞎󱝑󱝝󱞌󱝯󱞣󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜡󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝈󱞝󱝳󱝝󱜍󱝈󱜙󱜜󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞎󱝑󱝝󱝈󱞇󱞝󱝞󱞙󱞐󱜍󱜴󱜏󱞌󱝯󱞣F. 󱞋󱝳󱝸󱝩󱞍󱝳󱝸󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞎󱝑󱝝󱜤󱞇󱞝󱝞󱞙󱞐󱜡󱜏󱝁󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜝󱜏G. 󱜥󱜡󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱝶󱝝󱝻󱝙󱞛󱝥󱞍󱝍󱝸󱛿󱜿󱜤󱜀󱛵󱜙󱜕󱜡󱜤󱜵󱜓󱜤󱜡󱜙󱜜󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷H. 󱝗󱝍󱝷󱝐󱝗󱞑󱝍󱝯󱝍󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞎󱝑󱝝󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜀󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞎󱝑󱝝󱛿󱜿󱜍󱜜󱛷󱝁󱜤󱜋󱝈󱜍󱜴󱜏I. 󱞁󱞟󱝍󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜥󱛿󱜿󱜋󱝂󱝁󱝈󱜍󱜴󱜏󱜤󱞑󱝑󱞣󱞁󱞟󱝍󱝩󱝑󱝳󱝱󱜀󱜤󱜡󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜤󱜀󱜃󱜍󱜴󱜏󱝣󱞣󱞀󱝍󱝯󱝍󱝈󱜙󱜜󱜝󱜋󱜑󱝁󱞅󱞝󱞣󱝸󱞁󱝽󱞛󱜤󱝩󱝑󱝳󱝱󱜥󱜞󱜠󱝀󱜴󱜏󱜉󱜤󱜥󱝣󱞣󱞀󱝍󱝯󱝍󱜤󱝩󱝑󱝳󱝱󱝈󱜍󱜴󱜏󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜤󱜥󱝀󱜍󱜴󱜏J. 󱞎󱝓󱞣󱝸󱝽󱝨󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱝈󱜤󱝩󱝸󱞜󱝍󱝨󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱜡󱞎󱝓󱞣󱝸󱜏󱝁󱜡󱜍󱜴󱜏
トランスミッターUHFハンドヘルド・マイクロフォーン(ハンドヘルド・システム)󱝿󱞣󱝹󱞈󱞛󱝹󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜩󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜥󱜠󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱝈󱜞󱜏󱝁󱝣󱞣󱞁󱝝󱝸󱜝󱜠󱞁󱝳󱝠󱝍󱝨󱜝󱜏󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱝕󱞜󱞑󱞣󱝸󱜥󱞇󱞝󱞅󱝔󱝳󱝧󱞗󱝺󱞛󱜠󱝕󱞜󱝝󱝸󱞜󱝳󱝸󱝣󱞣󱝷󱞣󱝥󱝍󱝯󱝑󱞇󱜝󱜷󱜜󱛷󱝿󱞣󱝹󱞚󱞣󱝞󱝾󱝑󱝪󱝂󱜕󱜞󱝙󱝍󱝷󱝐󱝗󱝑󱝹󱜤󱝈󱜗󱜴󱜏󱝿󱞣󱝹󱞈󱞛󱝹󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜥󱜤󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱝿󱝓󱝨󱞣󱝞󱜡󱛵󱝁󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱜝󱜋󱝂󱜴󱜏󱜏󱝁󱜡󱜥󱝀󱜡󱜨󱜣󱝀󱝈󱜍󱜴󱜏󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱝈󱜏󱝁󱜡󱜥󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱜤󱞇󱞙󱝩󱜞󱞎󱝑󱝺󱝩󱜤󱜡󱝈󱜚󱜆󱜤󱜁󱜞󱜡󱝈󱜚󱜆󱜜󱜋󱛷󱜤󱜡󱜥󱝿󱝓󱝨󱞣󱝞󱜤󱝩󱞜󱝳󱝹󱝈󱝝󱞝󱝩󱜍󱜠󱛷󱜡󱜊󱜋󱛷󱞖󱝻󱝳󱝸󱜤󱜤󱝣󱞣󱝸󱞝󱝍󱞛󱜥󱝩󱝑󱝳󱝱󱜞󱜠󱝀󱜴󱜏󱝩󱝑󱝳󱝱󱝈󱞍󱝨󱝧󱞗󱞣󱜡󱜏󱝁󱜞󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜀󱜡󱜃󱜍󱜴󱜏󱜀󱜏󱝁󱜥󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱜀󱜤󱜡󱝀󱜠󱛷󱜉󱜞󱝈󱜍󱜴󱜏
ベルトパック・トランスミッター・ユニット(エグゼキュティブ・システム)󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜥󱜠󱞎󱝑󱝝󱜞󱝠󱝍󱞆󱞛󱜤󱜵󱝅󱜑󱜝󱜏󱝁󱜕󱜷󱜤󱞄󱞣󱝣󱝽󱝝󱝯󱝍󱝈󱜍󱜜󱛷󱜴󱜏󱞎󱝑󱝝󱜞󱝠󱝍󱞆󱞛󱜥󱞏󱝻󱝨󱞓󱝳󱝝󱜝󱜏󱜉󱝂󱜿󱜥󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜮󱜤󱝈󱜠󱜸󱜤󱜡󱜏󱝁󱜕󱜷󱜤󱝩󱞜󱝷󱝳󱝹󱝙󱞙󱝍󱝈󱜗󱜴󱜏󱝭󱝍󱝩󱝈󱜏󱝁󱜡󱜥󱜓󱜤󱝨󱞓󱝳󱝝󱞇󱞙󱝞󱝈󱜍󱜜󱛿󱜿󱞝󱝳󱝝󱜏󱝁󱜕󱜷󱜡󱝀󱜡󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱜡󱜥󱝩󱝑󱝳󱝱󱜞󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱞝󱝍󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜀󱜊󱜌󱛷󱜴󱜏󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱜀󱜠󱜡󱛵󱝁󱝈󱜡󱜍󱜕󱜡󱜀󱜡󱜍󱜴󱜏󱜀󱜏󱝁󱜥󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱜀󱜤󱜡󱜍󱜜󱛷󱝁󱜉󱜞󱝈󱜍󱜴󱜏󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱜡󱜥󱞜󱞉󱞛󱝣󱞣󱝸󱞝󱝍󱞛󱜀󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱞜󱞉󱞛󱝩󱝑󱝳󱝱󱜡󱜾󱝀󱝕󱞜󱝛󱝜󱝯󱝍󱜞󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜤󱜚󱜤󱞜󱞉󱞛󱝈󱝀󱛻󱜿󱝂󱜴󱜏󱜤󱞍󱝨󱝧󱞗󱞣󱜝󱜥󱝡󱝑󱞣󱝣󱞣󱝸󱞝󱝍󱞛󱜝󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜤󱝡󱝑󱞣󱝈󱜝󱜁󱜴󱜏󱜤󱞍󱝨󱝧󱞗󱞣󱜝󱜥󱝡󱝑󱞣󱜥󱜝󱝡󱝑󱞣󱝣󱞣󱝸󱞝󱝍󱞛󱜥󱜞󱜠󱝀󱜴󱜏󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜥󱜤󱝏󱞚󱝙󱞚󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱜚󱜝󱜍󱜴󱜏󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱝈󱜏󱝁󱜡󱜥󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱝈󱜍󱛷󱜡󱜏󱝁󱜡󱛽󱝈󱜚󱜆󱜋󱛷󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱜤󱞇󱞙󱝩󱜞󱞎󱝑󱝺󱝩󱜤󱜡󱜊󱜋󱛷
ラベリア・マイクロフォーン󱞙󱞉󱞚󱝏󱞙󱞊󱞛󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜥󱜠󱝩󱞄󱝍󱝱󱜤󱜡󱜷󱜜󱜝󱜏󱜉󱜤󱝯󱝑󱞇󱜤󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜥󱜡󱜡󱜠󱝀󱜡󱜃󱛷󱜞󱛷󱛹󱜀󱛵󱝀󱜴󱜏󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜤󱝕󱞜󱞑󱞣󱝸󱜡󱜥󱝕󱞜󱝝󱝸󱞜󱝳󱝸󱝣󱞣󱝷󱞣󱝥󱝍󱝯󱝑󱞇󱝈󱜍󱜜󱛷󱜴󱜏デラックス・ヘッドセット・マイクロフォーン󱜉󱜤󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜥󱜡󱜥󱞙󱞉󱞚󱝏󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜞󱜎󱝯󱝑󱞇󱜤󱜸󱜤󱜝󱜏󱜤󱝷󱝦󱝑󱞣󱜞󱜥󱝕󱞣󱝯󱝍󱝶󱝑󱞣󱞑󱞣󱝸󱜞󱞇󱞜󱝬󱞣󱝶󱝍󱝧󱞗󱞣󱜤󱜡󱛽󱛷󱜜󱛷󱜃󱜚󱛿󱜤󱝈󱜸󱜕󱜿󱜍󱜴󱜏󱞈󱝳󱝹󱝫󱝳󱝸󱝧󱝩󱝶󱞐󱜥󱝏󱝝󱝶󱝐󱞆󱜡󱜏󱝁󱞁󱞅󱝖󱝍󱞎󱝍󱜺󱝑󱞣󱝩󱝸󱞙󱝝󱝯󱝍󱜠󱜟󱜝󱜸󱜀󱜍󱜡󱜸󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱜤󱝃󱜤󱜤󱛻󱜤󱜏󱜄󱜡󱛹󱜡󱜍󱞖󱝍󱝦󱝍󱜤󱜡󱜃󱛿󱜚󱜍󱜕󱝈󱜏󱝁󱜡󱝷󱝦󱝑󱞣󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱞈󱝳󱝹󱝫󱝳󱝸󱝏󱝫󱞣󱞆󱞚󱝍󱜥󱛷󱜃󱜚󱛿󱜤󱜀󱜊󱜌󱛷󱜴󱜏󱝽󱝳󱝝󱞀󱞣󱝹󱜥󱝥󱝑󱝪󱜞󱞅󱝐󱝳󱝸󱝈󱜝󱜁󱜴󱜏󱞄󱞌󱝳󱝸󱝏󱝍󱞐󱜤󱝶󱞣󱝧󱞗󱞣󱜞󱜋󱜸󱜝󱜏󱝏󱝍󱞐󱜤󱜥󱜐󱝽󱝨󱝈󱜷󱜜󱛿󱜿󱜙󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷
機能 - デラックス・ヘッドセット・マイクロフォーンR. 󱝽󱝳󱝝󱞀󱞣󱝹S. 󱞎󱝑󱝝󱝠󱝍󱞆󱞛󱝝󱞚󱝳󱞇T. 󱝑󱝏󱝍󱞅󱝳󱝝󱜤󱝃󱜡󱜍󱜴󱜏U. 󱞎󱝑󱝝󱞆󱝍󱞐󱞋󱞛󱝰󱝍󱞎󱝑󱝝󱞆󱝍󱞐󱜥󱜡󱞎󱝓󱞣󱝸󱜝󱜁󱜴󱜏V. 󱞎󱝑󱝝󱞆󱝍󱞐W. 󱞎󱝑󱝝󱝫󱝝󱝧󱞗󱞣󱜡󱜎󱜜󱞎󱝑󱝝󱝈󱜤󱜡󱜏󱝁󱜕󱜷󱜡󱜉󱜤󱝫󱝝󱝧󱞗󱞣󱝈󱜇󱜴󱜏X. 󱞎󱝑󱝝󱝙󱞇󱝫󱞛󱜤󱜡󱞈󱝳󱝹󱝫󱝳󱝸󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱝈󱜤󱝀󱜡󱜵󱜜󱜴󱜏󱞎󱝑󱝝󱞆󱝍󱞐󱜥󱜡󱜎󱜜󱛷󱜐󱝂󱛿󱜡󱜝󱜁󱜴󱜏楽器用ケーブル󱝠󱝍󱞆󱞛󱜥󱜺󱞙󱝑󱞣󱞜󱞉󱞛󱜤󱝭󱝍󱝩󱝈󱜡󱝾󱝑󱝪󱞅󱞚󱝍󱜝󱜡󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱜏󱝁󱜉󱜞󱝈󱜞󱜍󱜴󱜏󱝠󱝍󱞆󱞛󱜥󱝭󱝍󱝩󱜤󱜞󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜡󱜍󱜴󱜏
空チャンネルのスキャン󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜀󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜥󱜤󱜝󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝈󱝩󱝛󱞓󱞣󱜍󱜴󱜏空チャンネルをスキャンする手順1. 󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜤󱞌󱝯󱞣󱝈󱜍󱜍󱜴󱜏2. 󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜥󱜡󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝈󱝩󱝛󱞓󱞣󱜍󱜡󱜍󱜕󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱝀󱝅󱝀󱜴󱜏󱜍󱛷󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜥󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜡󱜋󱝂󱜴󱜏 󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜀󱛷󱜜󱛷󱝁󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜥󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝈󱜍󱜴󱜑󱝉󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜡󱜋󱝂󱝁󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜥󱝅󱝀󱜴󱜑󱝉󱜀󱝩󱝛󱞓󱞣󱜀󱜍󱜕󱜉󱜞󱝈󱜏󱜕󱜷󱜡󱜍󱜴󱜏手動でチャンネルを強制的に変更する󱜝󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝈󱜡󱜏󱝁󱜡󱜥󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜀󱜡󱞌󱝯󱞣󱝈󱜍󱜴󱜏󱜏󱝁󱜞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜀󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱜡󱜋󱝂󱜴󱜏トランスミッターの設定:󱝿󱞣󱝹󱞈󱞛󱝹󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜴󱜕󱜥󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱝈󱞇󱞝󱝞󱞙󱞐󱜏󱝁󱜥󱜤󱝀󱜝󱜏1. 󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜴󱜕󱜥󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜀󱜝󱛵󱝁󱜉󱜞󱝈󱜍󱜡󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱝈󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜡󱜆󱜴󱜏 󱜥󱝿󱞣󱝹󱞈󱞛󱝹󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱞎󱝑󱝝󱞝󱞅󱝖󱝍󱞣󱜤󱝕󱞣󱝹󱝛󱞓󱝳󱞇󱜞󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱝙󱞀󱝍󱜡󱜋󱝂󱜜󱛷󱜴󱜏2. 󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜤󱞌󱝯󱞣󱝈󱜍󱜴󱜏󱞇󱞝󱝞󱞙󱞏󱞣󱝞󱜡󱜥󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜤󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜥󱜍󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱜀󱜍󱜴󱜏󱞇󱞝󱝞󱞙󱞏󱞣󱝞󱜀󱜏󱝁󱜞󱝑󱞣󱝨󱝠󱝍󱝯󱝍󱜤󱜀󱜴󱝀󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱜀󱜍󱜴󱜏󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜥󱜍󱛷󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱜋󱝂󱜴󱜏 󱜍󱛷󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜝󱜤󱞚󱞣󱝝󱝈󱜏󱝁󱜡󱜥󱞀󱝍󱝞󱞙󱞅󱞑󱝍󱝯󱝍󱝈󱜍󱜴󱜏󱜚󱜤󱜤󱛹󱜗󱜝󱜚󱜥󱜍󱜜󱛷󱝁󱝈󱜚󱜡󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷󱜉󱝂󱜝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱛿󱜿󱛷󱝈󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱞒󱝨󱞕󱝍󱞛󱜀󱜍󱜜󱛷󱝁󱜡󱜠󱝀󱜴󱜏󱜚󱜍󱛿󱜀󱜍󱜠󱛷󱜴󱜐󱜥󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱝈󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷󱜡󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱝩󱝛󱞓󱞣󱜞󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱞇󱞝󱝞󱞙󱞏󱞣󱝞󱝈󱝀󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷
トランスミッター(ハンドヘルド及びベルトパック)󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱞀󱝳󱝶󱞚󱝍󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱝈󱜍󱜍󱛷󱝏󱞛󱝙󱞚󱝈󱜍󱜴󱜏󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱝈󱜏󱝁󱜥󱜏󱝁󱞎󱝑󱝝󱜴󱜕󱜥󱝠󱝍󱞆󱞛󱝈󱜍󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜡󱜍󱜴󱜏󱜉󱝂󱜝󱝑󱞣󱝩󱝸󱝍󱞛󱜥󱜝󱜏󱜡󱝧󱝩󱝶󱞐󱜀󱜍󱜃󱜏󱝁󱜉󱜞󱝈󱜍󱜴󱜏
オペレーション󱝑󱞣󱝩󱝸󱝍󱞛󱜀󱜍󱜕󱜿󱞟󱝑󱝏󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜤󱜥󱜡󱜤󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱜋󱝂󱜴󱜏󱜉󱜤󱜀󱜋󱝂󱜜󱛷󱝁󱜉󱜞󱝈󱜏󱜕󱜷󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜡󱜥󱞆󱞙󱞣󱝝󱞇󱞙󱝞󱜀󱜍󱜜󱛷󱜴󱜏󱜞󱝨󱞓󱝳󱝝󱝈󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜡󱜍󱜜󱜃󱜖󱜋󱛷󱜤󱜤󱜞󱜡󱝧󱝩󱝶󱞐󱝈󱝫󱝳󱝸󱝏󱝳󱞇󱜍󱜴󱜏󱜴󱜐󱜥󱜺󱜤󱞎󱝑󱝝󱜝󱝧󱝩󱝶󱞐󱜀󱜍󱜃󱜏󱝁󱜉󱜞󱝈󱜍󱜴󱜏󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜤󱞜󱞉󱞛󱝣󱞣󱝸󱞝󱝍󱞛󱝈󱝀󱜁󱜙󱜕󱝀󱜡󱜍󱜁󱜙󱜕󱜡󱜍󱜴󱜏󱜤󱝈󱜡󱜍󱜜󱝩󱝸󱞜󱝍󱝨󱝣󱞣󱞁󱝍󱝸󱞑󱞣󱝸󱝈󱜁󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜤󱛷󱜀󱜍󱜜󱛷󱝁󱜉󱜞󱝈󱜍󱜴󱜏󱝿󱞣󱝹󱞈󱞛󱝹󱜴󱜕󱜥󱞉󱞛󱝸󱞁󱝳󱝝󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱝈󱜡󱜍󱜴󱜏󱞎󱝑󱝝󱝈󱜤󱞜󱞉󱞛󱜝󱜍󱜠󱜀󱜿󱝱󱞓󱞣󱝽󱞛󱜤󱞜󱞉󱞛󱝣󱞣󱝸󱞝󱝍󱞛󱝈󱜡󱜇󱜜󱛷󱜁󱜴󱜏󱝧󱝩󱝶󱞐󱜤󱝱󱝔󱝳󱝝󱜡󱜍󱜕󱜤󱞎󱝑󱝝󱜞󱜡󱝝󱞚󱝏󱜝󱝺󱝱󱞕󱞙󱞛󱜠󱝸󱝍󱞣󱜝󱜀󱜉󱛻󱝁󱜥󱜐󱜝󱜏󱜡󱜎󱜜󱝈󱜍󱜴󱜏󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝈󱜍󱜜󱛷󱝁󱞅󱞝󱞣󱝸󱞁󱝽󱞛󱜤󱝩󱝑󱝳󱝱󱜥󱞜󱞉󱞛󱜡󱝈󱛻󱜴󱜑󱝉󱜥󱝹󱝳󱝛󱞣󱝞󱞜󱝧󱝍󱞀󱝍󱜤󱝈󱝧󱝩󱝶󱞐󱜤󱝫󱝝󱝧󱞗󱞣󱜡󱝾󱝍󱞎󱞙󱝑󱝪󱜍󱜜󱛷󱜴󱜏󱜝󱜤󱜋󱜿󱜠󱝁󱜥󱛵󱝀󱜴󱜑󱝉󱛽󱜷󱜝󱜞󱛹󱜊󱜌󱛷󱜴󱜏󱜉󱝂󱜝󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜤󱝫󱝳󱝸󱝏󱝳󱞇󱜥󱜝󱜏󱜉󱜤󱜤󱜤󱜥󱝸󱞙󱞣󱝩󱞏󱝳󱝯󱝍󱜤󱝈󱜡󱜎󱜜󱜏󱝁󱜉󱜞󱜤󱜵󱜤󱜥󱜐󱜝󱜏󱞟󱝑󱞔󱞜󱝩󱝧󱝩󱝶󱞐󱜀󱜍󱜃󱜍󱜠󱛷󱜥󱝥󱝍󱞃󱝩󱝫󱞣󱝯󱝍󱜴󱜝󱜊󱜋󱛷
仕様パーツ番号 モデル 解説069-2201-XXX* UHF WRLS       HH SYS069-2205-XXX* UHF WRLS  EXEC SYS069-2101-XXX* UHF WRLS REC 069-2202-XXX* UHF WRLS       HH 069-2103-XXX* UHF WRLS     Exec Mic Kit005-4919-XXX* UHF WRLS    BP 069-9021-000 MU-53HN 069-9020-000 MU-53L XXX* - ご使用の国における地域別の3桁コードは、Fender®テクニカル・サポートまでご連絡ください。
仕様: UHFワイヤレス・レシーバー・モジュールキャリア周波数レンジ 受信バンドワイズ RFチャンネル数 オシレーション・モード 受信モード オシレーター 最大ディビエイション・レンジ 感度 イメージ・リジェクション スプリアス・リジェクション スクエルチ         機能                     屋内レンジ Mi n i M u M ≥Ty p i c a l ≥環境 入力パワー 電圧 電流 オーディオ・チャンネル数  音声周波数特性 最高S/N比歪み 出力レベル 
仕様: UHFワイヤレス・ハンドヘルド・マイクロフォーンモデル マイクロフォーン・カプセル オシレーション・モード キャリア周波数レンジ バンドワイズ 周波数調節 RF出力パワー スプリアス・エミッション 最大ディヴィエーション・レンジ バッテリー ディスプレイ・ステータス 寸法 (mm) 最大 SPL 重量 仕様: UHFワイヤレス・ベルトパック・トランスミッターモデル オシレーション・モード キャリア周波数レンジ バンドワイズ 周波数調節 RF出力パワー スプリアス・エミッション 最大ディヴィエーション・レンジ バッテリー ディスプレイ・ステータス 寸法 (mm) 入力コネクター 最大入力レベル 重量 
仕様: デラックス・ラベリア & デラックス・ヘッドセット・マイクロフォーンモデル Deluxe Lavaliere Mic Deluxe Headset Micタイプ ダイアフラム・サイズ 周波数特性 カプセル・インピーダンス 感度 最大 SPL プラグ ケーブル長 カラー カプセルシャフト・ホルダー  重量  
AMPLIFICADOR DE AUDIOIMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.   RFC: IMF870506R5A     Hecho en Taiwan.     Servicio de Cliente: 001-8665045875    A PRODUCT OF:  FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION  CORONA, CALIFORNIA USA  Fender® is a trademark of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners.  Copyright © 2010 FMIC. All rights reserved.  P/N 601TMI006 REV B有毒有害物质或元素 (Hazardous Substances’ Name) 部件部件名称 (Part Name)  铅  (PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr6+) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 部分电子元件   x  o  o  o  o  o 部分机器加工金属部件 x  o  o  o  o  o 部分其他附属部件 x  o  o  o  o  o O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求

Navigation menu