Fender Acoustic 100, 200 Manual Rev A 100

User Manual: Fender Acoustic 100, 200 Manual Rev a Fender® Guitar Amplifier Owner's Manuals (Current) – Fender

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 52

ENGLISH 2
ESPAÑOL 6
FRANÇAIS 10
PORTUGUÊS 14
ITALIANO 18
DEUTSCH 22
POLSKI 26
ČEŠTINA 30
SLOVENSKÝ 34
SLOVENŠČINA 38
日本 42
中文 46
2
Fender’s Acoustic 100 and 200 amplif iers deliver full, natural
tone for acoustic-electric guitar and microphone, with a
specially designed wood cabinet that complements the
instrument’s form and voice. Both amplif iers feature Bluetooth
wireless streaming, studio-quality stereo eects, a comfortable
integrated handle, auxiliary input and headphone output, XLR
line outputs, USB jack for audio recording, and more.
The perfect portable system for solo performances, the
Acoustic 100 amp features two channels, each with a variety
of studio-quality stereo eects. With 100 watts of power and a
single 8” full-range “whizzer-cone” speaker, its ideal for terric
guitar-and-vocals rehearsals and performances in smaller, more
intimate surroundings.
For solo performances or onstage with a band, the Acoustic
200 amp also has a dual-channel design, with studio-quality
stereo eects and a convenient tilt-back kickstand. It ups the
strength to 200 watts with two 8” full-range “whizzer-cone”
speakers for perfect guitar-and-vocals power and performance
when the room and the crowd take a few steps up in size.
ENGLISH
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Control Panel
4
1
5
6
7
CHANNEL ONE INPUT:
Combination jack for channel one
accepts XLR and high-impedance
¼” inputs. Plug in instrument
or microphone here; XLR input
provides phantom power for mics
that require it (do not use ribbon
mics, which can be damaged by
phantom power).*
VOLUME: Adjusts channel one
volume.*
PHASE: To help reduce feedback,
press to reverse channel one
speaker polarity.* Press both
PHASE buttons simultaneously
to initiate Bluetooth pairing (see
page 5).
LOW: Adjusts channel one bass
tone.*
MID: Adjusts channel one
midrange tone.*
HIGH: Adjusts channel one
treble tone.*
FX LEVEL: For channel one,
determines intensity of eect
chosen using FX SELECT
control (8). Optional footswitch
(opposite) enables tap-tempo
delay time control for echo, delay,
delay plus chorus and delay plus
reverb eects. For both channels,
no eect is heard in fully
counterclockwise position.*
FX SELECT: Choose among
channel one eects including
room and hall reverb, echo,
delay, chorus, Vibratone, delay
plus chorus, and delay plus
reverb, as indicated by EFFECTS
DISPLAY (12). No eect is
selected in fully clockwise and
fully counterclockwise positions.*
AUX IN: 1/8” stereo input. Plug in
external audio player here; use
external device’s volume control
to adjust accompaniment
volume level.
POWER INDICATOR: Illuminates
when Acoustic 100/200 is on.
PHONES: 1/8” stereo headphone
output automatically mutes
speaker output.
EFFECTS DISPLAY: LEDs illuminate
to show eects setting in use for
each channel.
Indicates identical channel two
feature on opposite side of control
panel.
NOTE: See FOOTSWITCH section
(opposite) for other features not
found on control panel, including
preset control, remote eects on/o,
tap-tempo control for delay times,
and built-in tuner.
2
3
10
11
ENGLISH
3
9
8
12
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
Rear Panel
1
4
5
2
3
ENGLISH
4
MANUAL/PRESET MODE: Manual mode delivers amp control panel settings, indicated by
red LED above. Press button to cycle through manual mode and three eects presets; LEDs
at left indicate which preset is active. To create eects presets, press and hold button to
save FX SELECT (8), FX LEVEL (7) and tempo settings for both channels; DISPLAY WINDOW
(item 4 below) will conrm preset by briey ashing “P1, “P2” or “P3”. If FX SELECT, FX LEVEL
or tempo settings are changed while on an active preset, preset LED will blink to indicate
settings have changed and must be saved.
FX1: Press for channel one eects on/o (red LED indicates on). Press and hold for channel
one tuner (mutes channel one only). Note appears in display window; four red LEDs at top
indicate sharp/at pitch, and CENTER TUNER LED (item 3 below) illuminates green at correct
pitch. Press button again to return to play mode.
CENTER TUNER LED: In tuning mode, illuminates green when correct pitch is attained (four
red LEDs at top indicate sharp/at pitch).
DISPLAY WINDOW: Shows tuning mode and eects preset information.
FX2: Channel two eects/tuner operation identical to FX1 (item 2 above).
TAP TEMPO: Controls time-based eect tempos (echo, delay, delay plus chorus, delay plus
reverb) for both channels. Tap to set delay time for active eect(s) only; red LED above will
ash in time accordingly. If delay eects are selected on both channels, TAP TEMPO will set
both eects. If FX SELECT (8) is changed, delay time for that eect will revert to default value.
TAP TEMPO is global for all modes and presets, enabling switching among eects while
keeping same tempo.
Footswitch
1
2
3
4
5
Use included magnetic label to convert optional MS4 and MGT-4 four-button footswitches
for use with Acoustic 100/200.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
POWER: Turns Acoustic 100/200 on and o.
IEC POWER INLET: IEC power cord connects to Acoustic
100/200 here.
USB PORT: For audio recording to a computer. When
connected, computer’s audio control panel will display
“Fender Acoustic” as an audio recording device.
FOOTSWITCH: Input jack (¼”) for connecting compatible MS4
and MGT-4 four-button footswitches (optional).
BALANCED LINE OUTPUTS: Balanced mic-level XLR output
jacks for connection to external sound reinforcement and
recording devices.
5
Spec if icat ions
TYPE PR 4475
POWER Acoustic 100: 100W into 4Ω
Acoustic 200: 2x100W into 4Ω
INPUT IMPEDANCES INSTRUMENT (1/4” 6.35mm): 5
MIC (XLR): 1.8kΩ balanced
OUTPUT IMPEDANCE 600Ω balanced
PHANTOM POWER 12V (XLR inputs)
FOOTSWITCHES MS4 (optional, PN 0080996000)
MGT-4 (optional, PN 7710238000)
Magnetic label (included, PN 7710240000)
FITTED COVER Acoustic 100 cover (optional, PN 7711006000)
Acoustic 200 cover (optional, PN 7711007000)
SPEAKERS Acoustic 100: One 8” full-range speaker with
“whizzer” cone
Acoustic 200: Two 8” full-range speakers with
“whizzer” cones
DIMENSIONS/WEIGHT Acoustic 100
Height: 14.25” (36 cm) Width: 18.5” (47 cm)
Depth: 9.5” (24 cm) Weight: 17.6 lbs. (7.98 kg)
Acoustic 200
Height: 16.25” (41 cm) Width: 18.5” (47 cm)
Depth: 9.5” (24 cm) Weight: 23 lbs. (10.43 kg)
Product specif ications subject to change without notice. For more information on Acoustic 100/200 features and operation, visit www.fender.com.
ENGLISH
Bluetooth
· Amplier automatically goes into pairing mode for one minute after power-on. If not connected after one minute, Bluetooth is automatically disabled (to prevent
unintentional connections during performance).
· To extend timer or to enable pairing mode after initial one-minute power-on period, press and hold both PHASE buttons (3) until white EFFECTS DISPLAY LEDs
(12) blink, indicating that amp is in pairing mode. Amp will remain in pairing mode for one minute or until timer is extended again by pressing PHASE buttons.
· To connect, enable Bluetooth on mobile device, search/scan for Bluetooth devices, and select “FENDER ACOUSTIC” to pair and connect. A connection conrmation
tone will sound from the amplier. Use mobile device volume to control Bluetooth signal volume through amp.
· To end connection or connect to another device, disable Bluetooth connection on mobile device. Amp will go into pairing mode for one minute until connection is
made or timer is extended.
· In pairing mode, amp will automatically connect to last connected device (if device is available).
· PERFORMANCE TIP: Acoustic 100/200 streams audio from user’s mobile device only. Phone calls won’t come through amp, but streaming audio will be muted when
a call is received. To avoid such streaming interruptions, engage mobile devices airplane mode and manually enable Bluetooth.
6
Los amplicadores Acoustic 100 y 200 de Fender producen un
sonido natural y completo para guitarras eléctricas y acústicas,
así como para micrófonos, con un recinto de madera de diseño
especial que complementa el sonido de su instrumento. Ambos
amplicadores disponen de Bluetooth inalámbrico, efectos
stereo con calidad de estudio, un asa integrada de fácil agarre,
entrada auxiliar y salida de auriculares, salidas de línea XLR,
toma USB para grabación audio y mucho más.
El sistema portátil idea para solistas, el amplicador Acoustic
100 dispone de dos canales, cada uno de ellos con una amplia
gama de efectos stereo con calidad de estudio. Con 100 watios
de potencia y un único altavoz de rango completo y 8” con
cono “whizzer, resulta perfecto para ensayos y actuaciones de
cantautores para entornos pequeños y más íntimos.
Para actuaciones como solista o para el escenario junto con
el resto de su grupo, el amplicador Acoustic 200 también le
ofrece un diseño de doble canal, efectos stereo con calidad
de estudio y un inteligente diseño de cuña. Le ofrece hasta
200 watios con dos altavoces de rango completo y 8” con
cono “whizzer, para la perfecta combinación de potencia y
rendimiento en guitarra y voces cuando tanto la sala como el
público hagan necesario algo de mayores capacidades.
ESPAÑOL
7
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Panel de Control
4
1
5
6
7
ENTRADA CHANNEL 1: Toma
combo para el canal uno que
acepta clavijas XLR y de 6,3 mm de
alta impedancia. Conecte aquí un
instrumento o micro; la entrada
XLR ofrece alimentación fantasma
para los micros que la necesiten
(no use micros de cinta, dado que
pueden resultar dañados con la
alimentación fantasma).*
VOLUME: Ajusta el volumen del
canal uno.*
PHASE: Para ayudarle a la hora de
reducir la realimentación, pulse
aquí para invertir la polaridad de
altavoz del canal uno.* Pulse a la
vez ambos botones PHASE para
activar la sincronización Bluetooth
(vea pág. 9).
LOW: Ajusta los graves del canal
uno.*
MID: Ajusta los tonos medios del
canal uno.*
HIGH: Ajusta los agudos del canal
uno.*
FX LEVEL: Para el canal uno,
determina la intensidad del
efecto elegido con el control
FX SELECT (8). Una pedalera
opcional (siguiente página) activa
la marcación de tempo para el
control del tiempo de retardo
de los efectos de eco, retardo,
retardo y chorus y retardo y
reverb. Para ambos canales, no
se escuchará ningún efecto en el
tope izquierdo.*
FX SELECT: Elija entre los distintos
efectos del canal uno incluyendo
reverb de habitación y sala, eco,
retardo, chorus, Vibratone, retardo
y chorus y retardo y reverb,
tal como verá indicado en la
PANTALLA DE EFECTOS (12). No
habrá ningún efecto seleccionado
en las posiciones de extremo
izquierdo y derecho.*
AUX IN: Entrada stereo en
conector de 3,5 mm. Conecte aquí
un reproductor audio externo; use
el control de volumen de ese otro
dispositivo para ajustar el nivel de
volumen del acompañamiento.
INDICADOR DE ENCENDIDO:
Se ilumina cuando el Acoustic
100/200 está encendido.
PHONES: Salida de auriculares stereo
en conector de 3,5 mm que anula
automáticamente la salida de altavoz.
PANTALLA DE EFECTOS: Serie
de pilotos que se iluminan para
indicarle el efecto elegido en cada
canal.
Indica la misma función para el canal
dos en el lado opuesto del panel de
control.
NOTA: Vea la sección FOOTSWITCH
(siguiente página) para otras
funciones que no se encuentran en el
panel de control, incluyendo control
de presets, activación/desactivación
remota de efectos, control de
marcación de tempo para tiempos de
retardo y anador interno.
2
3
10
11
ESPAÑOL
9
8
12
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
8
Panel Trasero
1
4
5
2
3
ESPAÑOL
MANUAL/PRESET MODE: El modo manual permite el control de los ajustes del panel del
amplicador, indicado por el piloto rojo de arriba. Pulse el botón para cambiar entre el
modo manual y los tres presets de efectos; Los pilotos de la izquierda le indican qué preset
está activo. Para crear presets de efectos, mantenga pulsado el botón para almacenar los
ajustes FX SELECT (8), FX LEVEL (7) de tempo para ambos canales; La PANTALLA (elemento
4 de abajo) conrmará el preset con el parpadeo de “P1, “P2” o “P3”. Si cambia los ajustes
FX SELECT, FX LEVEL o de tempo mientras está activo un preset, el piloto de ese preset
parpadeará para indicar que los ajustes han sido modicados y que debe almacenarlos.
FX1: Pulse para activar/desactivar los efectos del canal uno (piloto rojo indica on). Mantenga
pulsado para un anador en el canal uno (solo anula ese canal). La nota es indicada en la
pantalla; cuatro pilotos rojos arriba indican tono sostenido/bemolado y el PILOTO CENTRAL
DEL AFINADOR (elemento 3 de abajo) se ilumina en verde cuando consiga el tono correcto.
Pulse de nuevo el botón para volver al modo de reproducción.
PILOTO CENTRAL DE AFINADOR: En el modo de anación, se ilumina en verde cuando haya
conseguido el tono correcto (cuatro pilotos rojos arriba indican tono sostenido/bemolado).
PANTALLA: El muestra el modo de anación e información de los presets de efectos.
FX2: Funcionamiento de anador/efectos del canal dos idéntica a FX1 (elemento 2 arriba).
TAP TEMPO: Controla los tempos de los efectos con base en tiempo (eco, retardo, retardo y
chorus, retardo y reverb) de ambos canales. Púlselo de forma rítmica para ajustar el tiempo
de retardo solo para el efecto(s) activo; el piloto rojo parpadeará con el ritmo. Si tiene efectos
de retardo activos en ambos canales, TAP TEMPO ajustará ambos efectos. Si cambia FX
SELECT (8), el tiempo de retardo de ese efecto volverá al valor inicial. TAP TEMPO es global
para todos los modos y presets, para que pueda cambiar de efecto con el mismo tempo.
Pedalera
1
2
3
4
5
Use el magnetic label incluido para convertir las pedaleras de cuatro botones opcionales
MS4 y MGT-4 para poder usarlas con el Acoustic 100/200.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
POWER: Enciende y apaga el Acoustic 100/200.
TOMA DE CORRIENTE: Conecte aquí el cable de alimentación IEC
incluido con el Acoustic 100/200.
PUERTO USB: Para la grabación audio a un ordenador. Cuando esté
conectado, en el panel de control audio del ordenador aparecerá
“Fender Acoustic” como dispositivo de grabación audio.
FOOTSWITCH: Toma de entrada (6,3 mm) para la conexión de
las pedaleras de cuatro botones compatibles MS4 y MGT-4
(opcionales).
BALANCED LINE OUT: Salidas XLR balanceadas con nivel de micro
para la conexión a dispositivos externos de refuerzo de sonido y
grabación.
9
Es pe ci caciones Téc nicas
REFERENCIA PR 4475
POTENCIA Acoustic 100: 100W a 4Ω
Acoustic 200: 2x100W a 4Ω
IMPEDANCIA DE ENTRADA INSTRUMENT (1/4” 6,35 mm): 5
MIC (XLR): 1,8kΩ balanceado
IMPEDANCIA DE SALIDA 600Ω balanceado
ALIMENTACIÓN FANTASMA 12V (entradas XLR)
PEDALERAS MS4 (opcional, referencia 0080996000)
MGT-4 (opcional, referencia 7710238000)
Magnetic label (incluida, referencia 7710240000)
TAPA Acoustic 100 (opcional, ref. 7711006000)
Acoustic 200 (opcional, ref. 7711007000)
ALTAVOCES Acoustic 100: Un altavoz de 8” y rango completo
con cono “whizzer”
Acoustic 200: Dos altavoces de 8” y rango
completo con cono “whizzer”
DIMENSIONES/PESO Acoustic 100
Alto: 36 cm (14,25”) Ancho: 47 cm (18,5”)
Profundo: 24 cm (9,5”) Peso: 7,98 kg (17,6 lbs.)
Acoustic 200
Alto: 41 cm (16,25”) Ancho: 47 cm (18,5”)
Profundo: 24 cm (9,5”) Peso: 10,43 kg (23 lbs.)
Las especicaciones de estos productos están sujetas a cambios sin previo aviso. Para más información sobre el Acoustic 100/200, visite www.fender.com.
ESPAÑOL
Bluetooth
· El amplicador activa automáticamente el modo de sincronización durante un minuto tras el encendido. Si no hay ninguna conexión en ese minuto, el Bluetooth
será desactivado automáticamente (de cara a evitar conexiones accidentales durante una actuación).
· Para alargar el tiempo de espera o para activar la sincronización después del periodo inicial, mantenga pulsados los botones PHASE (3) hasta que los pilotos
blancos de la PANTALLA DE EFECTOS (12) parpadeen para indicarle que el amplicador está en el modo de sincronización. El amplicador seguirá en ese modo
durante un minuto o hasta que alargue de nuevo el tiempo temporizador pulsando los botones PHASE.
· Para realizar la conexión, active el Bluetooth en el dispositivo móvil, haga una búsqueda de dispositivos Bluetooth y elija “FENDER ACOUSTIC” para sincronizar
y conectar. Se escuchará un sonido de conrmación de conexión en el amplicador. Use el volumen del dispositivo móvil para controlar el volumen de la señal
Bluetooth a través del amplicador.
· Para nalizar la conexión o conectarse a otro dispositivo, desactive la conexión Bluetooth en el dispositivo móvil. El amplicador activará entonces el modo de
sincronización durante un minuto hasta que se realice la nueva conexión o alargue el tiempo del temporizador.
· En el modo de sincronización, el amplicador se conectará automáticamente al último dispositivo al que se haya conectado (si es que está disponible).
· CONSEJO: Acoustic 100/200 solo recibe audio del dispositivo móvil. Las llamadas de teléfono no serán pasadas al amplicador, pero la señal audio será cortada
cuando sea recibida una llamada. Para evitar estos cortes, active el modo avión en el móvil y active manualmente Bluetooth.
10
Les amplis Fender’s Acoustic 100 et 200 pour guitare
électroacoustique et voix délivrent un son ample et naturel.
Leur construction en bois est le complément idéal à la forme et
au son de votre instrument. Ces deux amplis sont dotés d’une
connexion Bluetooth sans l, d’eets stéréo de qualité studio,
d’une poignée intégrée pour faciliter le transport, d’une entrée
auxiliaire et d’une sortie casque, de sorties ligne XLR, d’un port
USB permettant l’enregistrement et de bien plus encore.
Système portable idéal pour tout musicien solo, l’ampli
Acoustic 100 propose deux canaux dotés chacun d’une
pléthore d’eets stéréo de qualité studio. Développant une
puissance de 100 watts et équipé d’un haut-parleur bi-cône
large bande de 8”, il est parfait en répétition ou pour des
performances dans de petites salles.
L’Acoustic 200 dispose également de deux canaux et de
nombreux eets stéréo de qualité studio, ainsi que d’un support
permettant de l’incliner. Avec ses 200 watts et ses deux haut-
parleurs bi-cône large bande de 8”, il est susamment puissant
pour une performance solo ou en groupe dans une salle plus
importante ou devant un public plus nombreux.
FRANÇAIS
11
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Réglages
4
1
5
6
7
ENTRÉE CHANNEL 1: Ce connecteur
combiné est compatible avec
les câbles XLR et Jack 6,35 mm à
haute impédance. Vous pouvez
y connecter un instrument ou un
micro ; l’entrée XLR dispose d’une
alimentation fantôme pour micro
(n’utilisez pas de micro à ruban
pouvant être endommagés par
l’alimentation fantôme).*
VOLUME: Permet de régler le
volume du canal 1.*
PHASE: Appuyez sur ce bouton
pour inverser la polarité du canal
1 an de diminuer le larsen.*
Appuyez simultanément sur les
deux boutons PHASE pour initier
l’appairage Bluetooth (voir page 13).
LOW: Permet de régler les basses
fréquences pour le canal 1.*
MID: Permet de régler les
médiums du canal 1.*
HIGH: Permet de régler les hautes
fréquences du canal 1.*
FX LEVEL: Permet de régler
l’intensité de l’eet sélectionné
avec la commande FX SELECT
(8) pour le canal 1. Le pédalier
optionnel (page suivante) permet
d’activer la fonction tap-tempo
pour les eets echo, delay, delay
plus chorus et delay plus reverb.
Pour les deux canaux, l’eet est
complètement désactivé si ce
réglage est placé au minimum.*
FX SELECT: Permet de sélectionner
les eets pour le canal 1 parmi
la liste suivante : reverb room et
reverb hall, echo, delay, chorus,
Vibratone, delay plus chorus et
delay plus reverb. Leet utilisé
est indiqué par l’INDICATEUR
D’EFFET (12). Aucun eet nest
sélectionné lorsque ce réglage est
au minimum ou au maximum.*
AUX IN: Entrée stéréo MiniJack.
Vous pouvez y connecter un
lecteur audio externe. Utilisez
le réglage de volume du lecteur
pour régler le volume de
l’accompagnement.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION:
S’allume lorsque l’Acoustic
100/200 est sous tension.
PHONES: Lorsquelle est utilisée,
cette sortie casque en MiniJack
désactive automatiquement le haut-
parleur.
INDICATEUR D’EFFETS: Ces LEDs
s’allument pour indiquer les eets
utilisés pour chaque canal.
Indique des caractéristique similaires
pour le canal 2.
REMARQUE: Consultez la section
PÉDALIER (page suivante) pour une
description des caractéristiques
napparaissant pas sur le panneau
de réglages, telles que le contrôle des
presets, l’activation/désactivation
des eets, la fonction tap-tempo et
l’accordeur intégré.
2
3
10
11
FRANÇAIS
9
8
12
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
12
Face Arrière
1
4
5
2
3
FRANÇAIS
MODE MANUAL/PRESET: Lorsque le mode MANUAL est sélectionné (la LED rouge située
au dessus s’allume ), les réglages eectués sur le panneau de contrôle sont actifs. Utilisez le
contacteur au pied pour alterner entre le mode Manual et les trois presets d’eets ; les LEDs
situées à gauche indiquent le preset sélectionné. Pour créer un preset deets, maintenez le
contacteur au pied enfoncé ; les réglages FX SELECT (8), FX LEVEL (7) et de tempo pour les
deux canaux sont alors sauvegardés ; P1, “P2” ou “P3” apparait brièvement en clignotant
sur l’AFFICHEUR (voir 4, ci-dessous) pour conrmer la création du preset. Si les réglages
FX SELECT, FX LEVEL ou tempo sont modiés lorsqu’un preset est sélectionné, la LED
correspondante clignote pour l’indiquer.
FX1: Appuyez sur le contacteur pour activer/sactiver les eets du canal 1 (la LED sallume lorsque
l’eet est activé). Maintenez le contacteur enfoncé pour activer laccordeur (le son du canal 1
uniquement est coupé). Les notes apparaissent sur l’acheur ; les 4 LEDs rouges de la partie
supérieure indiquent une note trop grave/aigue et la LED CENTRALE DE LACCORDEUR (voir 3 ci-
dessous) s’allume en vert lorsque la bonne note est atteinte. Appuyez à nouveau sur le contacteur
au pied pour quitter le mode accordage.
LED CENTRALE DE LACCORDEUR: Lorsque l’accordeur est activé, cette LED s’allume en vert lorsque la
bonne note est atteinte (les 4 LEDs rouges de la partie supérieure indiquent une note trop grave/aigue).
AFFICHEUR: Indique les informations quant à laccordage et aux presets d’eets.
FX2: Utilisation identique à FX1 (voir 2 ci-dessus) mais pour le canal 2.
T
AP TEMPO: Permet de régler le tempo des eets temporels (echo, delay, delay plus chorus,
delay plus reverb) des deux canaux. Appuyez au tempo souhaité pour régler le tempo des
eets actifs ; la LED rouge correspondante clignote au tempo établi. Si des eets temporels sont
sélectionnés sur les 2 canaux, le TAP TEMPO règle le tempo des 2 eets. Si le réglage FX SELECT
(8) est modié, le tempo revient à sa valeur par défaut. Le TAP TEMPO est appliqué à tous les
modes et presets, ce qui permet de passer d’un eet à lautre en conservant le même
tempo.
Pédalier
1
2
3
4
5
Les étiquettes aimantées fournies permettent de marquer les 4 contacteurs des pédaliers
MS4 et MGT-4 (en option) pour une utilisation optimale avec lAcoustic 100/200.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
INTERRUPTEUR ON/OFF: Permet de mettre l’Acoustic 100/200
sous/hors tension.
EMBASE SECTEUR: Connectez le cordon secteur CEI à cette embase.
PORT USB: Permet de transmettre le signal audio à un ordinateur
pour enregistrement. Lorsque la connexion est eectuée,
“Fender Acoustic” apparait comme interface d’enregistrement
dans le panneau de contrôle de votre ordinateur.
FOOTSWITCH: Cette entrée Jack 6,35 mm permet de connecter
les pédaliers à 4 contacteurs MS4 et MGT-4 (en option).
SORTIES BALANCED LINE: Ces sorties XLR niveau micro
permettent la connexion à un système de sonorisation ou à un
enregistreur externes.
13
Caractéristiques Techniques
TYPE PR 4475
PUISSANCE Acoustic 100: 100W dans 4Ω
Acoustic 200: 2x100W dans 4Ω
IMPÉDANCES D’ENTRÉE INSTRUMENT (Jack 6,35 mm): 5
MICRO (XLR): 1,8kΩ symétrique
IMPÉDANCE DE SORTIE 600Ω symétrique
ALIMENTATION FANTÔME 12V (entrées XLR)
PÉDALIERS MS4 (optionnel, REF 0080996000)
MGT-4 (optionnel, REF 7710238000)
Étiquettes aimantées (fournies, REF 7710240000)
HOUSSE
Housse pour Acoustic 100 (optionnelle, REF 7711006000)
Housse pour Acoustic 200 (optionnelle, REF 7711007000)
HAUT-PARLEURS Acoustic 100: Un haut-parleur bi-cône large bande
de 8”
Acoustic 200: Deux haut-parleurs bi-ne large
bande de 8”
DIMENSIONS/POIDS Acoustic 100
Hauteur: 36 cm Largeur: 47 cm
Profondeur: 24 cm Poids: 7,98 kg
Acoustic 200
Hauteur: 41 cm Largeur: 47 cm
Profondeur: 24 cm Poids: 10,43 kg
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modications sans préavis. Pour plus d’informations quant aux amplis Acoustic 100/200, consultez www.fender.com.
FRANÇAIS
Bluetooth
· L’ampli eectue une synchronisation automatique pendant 1 minute après la mise sous tension. Si aucune connexion nest détectée après ce délai, le Bluetooth
est automatiquement déconnecté (ce qui permet d’éviter toute connexion non intentionnelle en cours d’utilisation).
· Pour rallonger ce délai ou pour eectuer une synchronisation après la période initiale d’une minute, maintenez les deux boutons PHASE (3) enfoncés jusqu’à
ce que les LEDs blanche de l’AFFICHEUR (12) clignotent, ce qui indique que l’ampli est en mode d’appairage. L’ampli reste sous ce mode pendant 1 minutes ou
jusqu’à ce que le délai soit allongé à nouveau en appuyant sur les boutons PHASE.
· Pour connecter un appareil mobile, activez le Bluetooth sur celui-ci, lancez une recherche/détection d’appareil Bluetooth puis sélectionnez “FENDER ACOUSTIC
pour eectuer la connexion. L’ampli produit alors un son pour conrmer la connexion. Utilisez le réglage de volume de l’appareil mobile pour contrôler le niveau
du signal Bluetooth transmis à l’ampli.
· Pour arrêter la connexion ou connecter un autre appareil, désactivez la connexion Bluetooth sur l’appareil mobile. L’ampli se met alors en mode d’appairage
pendant 1 minute ou jusqu’à ce que le délai soit allongé.
· En mode d’appairage, l’ampli se connecte automatiquement au dernier appareil connecté (si celui-ci est disponible).
· ASTUCE : LAcoustic 100/200 peut recevoir uniquement le signal audio transmis par le mobile de l’utilisateur. Les appels téléphonique ne sont pas transmis à l’ampli
mais le signal audio est interrompu si un appel est reçu. Pour éviter toute interruption, activez le mode Avion et activez le Bluetooth manuellement.
14
Os amplicadores Fender Acoustic 100 e 200 oferecem uma
tonalidade cheia e natural para a guitarra acústica/elétrica
e microfone, com uma coluna em madeira especialmente
concebida para complementar a forma e a voz do instrumento.
Ambos os amplicadores incluem tecnologia de comunicação
sem os por Bluetooth, efeitos estéreo com qualidade de
estúdio, uma conveniente pega integrada, entrada auxiliar e
saída para auscultadores, saídas de linha XLR, porta USB para
gravação áudio, e muito mais.
Um sistema portátil perfeito para espetáculos a solo, o amplicador
Acoustic 100 inclui dois canais, cada um com uma variedade
de efeitos estéreo com qualidade de estúdio. Com 100 watts de
potência e um altifalante de 8 polegadas de gama completa com
cones “whizzer", é ideal para ensaios fantásticos de guitarra e voz, e
espetáculos em espaços mais pequenos e intimistas.
Para espetáculos a solo ou em palco com banda, o amplicador
Acoustic 200 conta também com um design de dois
canais, com efeitos estéreo com qualidade de estúdio e um
conveniente suporte de inclinação. A potência alcança os 200
watts, com dois altifalantes de 8 polegadas de gama completa
com cones “whizzer", para uma potência e desempenho
perfeitos de guitarra e voz, quando a sala e a audiência passam
a ser um pouco maiores.
PORTUGUÊS
15
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Painel de Controlo
4
1
5
6
7
ENTRADA DO CANAL 1: A entrada
combinada do canal 1 aceita XLR
e ¼” de alta impedância. Ligue
aqui um instrumento ou um
microfone; a entrada XLR oferece
phantom power para microfones
que possam precisar (não utilizar
microfones de ta, uma vez que
podem ser danicados pelo
phantom power).*
VOLUME: Ajusta o volume do
canal 1.*
PHASE: Carregue para alterar a
polaridade do altifalante do canal
1 para ajudar a reduzir o ruído de
feedback.* Carregue em ambos os
botões PHASE ao mesmo tempo
para iniciar o emparelhamento
por Bluetooth (ver página 17).
LOW: Ajusta a tonalidade baixa do
canal.*
MID: Ajusta a tonalidade média
do canal.*
HIGH: Ajusta a tonalidade alta do
canal.*
FX LEVEL: Para o canal 1,
determina a intensidade do efeito
selecionado através do controlo
FX SELECT (8). O comutador de pé
opcional (lado oposto) permite
controlar o tempo de atraso do
para os efeitos de eco, delay, delay
com chorus e chorus com reverb.
Para ambos os canais, na posição
totalmente virada para a esquerda
não se escuta qualquer efeito.*
FX SELECT: Escolha entre os efeitos
do canal 1, incluindo reverb hall e
room, eco, delay, chorus, Vibratone,
delay com chorus, e delay com
reverb, tal como indicado na
LISTA DE EFEITOS (12). Não será
selecionado qualquer efeito nas
posições totalmente vidadas para
a direita ou para a esquerda.*
AUX IN: Entrada estéreo de
1/8 polegadas. Ligue aqui o
reprodutor de áudio externo;
utilize o controlo de volume
do dispositivo externo para
ajustar o nível de volume do
acompanhamento.
INDICADOR DE CORRENTE:
Acende-se quando o Acoustic
100/200 está ligado.
PHONES: Saída de auscultadores
estéreo de 1/8"; silencia
automaticamente a saída do
altifalante.
LISTA DE EFEITOS: Os LED acendem-
se para indicar a denição de efeitos
em uso para cada canal.
Indica a funcionalidade de forma
idêntica para o canal 2, no lado
oposto do painel de controlo.
NOTA: Consulte a secção do
COMUTADOR DE PÉ (lado oposto)
para mais funcionalidades não
encontradas no painel de controlo,
incluindo controlo de predenições,
interruptor remoto de efeitos, controlo
do tap-tempo para os tempos de
atraso, e anador integrado.
2
3
10
11
PORTUGUÊS
9
8
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
12
16
Painel Traseiro
1
4
5
2
3
PORTUGUÊS
MODO MANUAL/PRESET: O modo manual inclui denições do painel de controlo do
amplicador, indicadas pelo LED vermelho em cima. Carregue no botão para alternar
entre o modo manual as três predenições de efeitos; os LED à esquerda indicam qual a é
predenição ativa. Para criar predenições de efeitos, mantenha premido o botão FX SELECT
(8), FX LEVEL (7) para gravar, e para as predenições de tempo para ambos os canais; o ECRÃ
DE VISUALIZAÇÃO (item 4 abaixo) irá conrmar a predenição, indicando intermitentemente
“P1”, “P2” ou “P3” durante breves momentos. Se o FX SELECT, o FX LEVEL ou as denições de
tempo forem alteradas durante uma predenição ativa, o LED de predenição irá piscar para
indicar que as denições foram alteradas e têm de ser gravadas.
FX1: Carregue para ligar/desligar os efeitos do canal 1 (LED vermelho signica "ligado").
Mantenha premido para aceder ao anador do canal 1 (silencia apenas o canal 1). A nota
aparece no ecrã de visualização; quatro LED na parte de cima indicam os tons sustenido e bemol,
e o LED CENTRAL DO AFINADOR (item 3 abaixo) ca verde quando a é alcançada a frequência de
anação correta. Carregue novamente no botão para regressar ao modo para tocar.
LED CENTRAL DO AFINADOR: No modo de anação, ca verde quando se alcança a
frequência de anação correta (quatro LED vermelhos na parte de cima indicam os tons
sustenido/bemol).
ECRÃ DE VISUALIZAÇÃO: Indica o modo de anação e informação das predenições de efeitos.
FX2: Efeitos/anador do canal 2, com operação idêntica ao FX 1 (item 2 acima).
TAP TEMPO: Controla os tempos dos efeitos de tempo (eco, delay, delay com chorus, delay
com reverb) para ambos os canais. Carregue para denir o tempo de atraso para o(s) efeito(s)
ativo(s) apenas; o LED vermelho em cima irá piscar de acordo com o tempo. Se os efeitos de
delay forem selecionados para ambos os canais, o TAP TEMPO denirá ambos os efeitos. Se
o FX SELECT (8) for alterado, o tempo de atraso para esse efeito irá reverter para os valores
predenidos. O TAP TEMPO abrange todos os modos e predenições, permitindo alternar
entre efeitos enquanto se mantém o mesmo tempo.
Comutador de Pé
1
2
3
4
5
Use a etiqueta magnética incluída para converter os comutadores opcionais de pé com
quatro botões MS4 e MGT-4 para utilizar com o Acoustic 100/200.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
INTERRUPTOR: Liga e desliga o Acoustic 100/200.
FICHA DE ALIMENTAÇÃO IEC: Entrada para cabo de corrente IEC.
PORTA USB: Para efetuar gravação áudio para um
computador. Quando ligado, o painel de controlo de áudio
do computador irá exibir o “Fender Acoustic” como um
dispositivo de gravação externo.
FOOTSWITCH: Entrada de ¼” para ligar os comutadores de pé
de quatro botões compatíveis MS4 e MGT-4 (opcional).
SAÍDAS DE LINHA BALANCEADAS: Saídas de XLR balanceadas,
para ligação a reforço de som externo e dispositivos de gravação.
17
Especicões
TIPO PR 4475
POTÊNCIA Acoustic 100: 100W a 4Ω
Acoustic 200: 2x100W a 4Ω
IMPEDÂNCIAS DE ENTRADA INSTRUMENTO (1/4” 6,35mm): 5MΩ
MIC (XLR): 1.8kΩ balanceada
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA 600Ω balanceada
PHANTOM POWER 12V (entradas XLR)
COMUTADORES DE PÉ MS4 (opcional, PN 0080996000)
MGT-4 (opcional, PN 7710238000)
Etiqueta Magnética (incluída, PN 7710240000)
COBERTURA Cobertura Acoustic 100 (opcional, PN 7711006000)
Cobertura Acoustic 200 (opcional, PN 7711007000)
ALTIFALANTES Acoustic 100: Um altifalante de 8 polegadas de gama completa com
cone “whizzer
Acoustic 200: Dois altifalantes de 8 polegadas de gama completa com
cones “whizzer”
DIMENSIÕES/PESO Acoustic 100
Altura: 14,25 polegadas (36 cm) Largura: 18,5 polegadas (47 cm)
Profundidade: 9,5 polegadas (24 cm) Peso: 17,6 lbs. (7,98 kg)
Acoustic 200
Altura: 16,25 polegadas (41 cm) Largura: 18,5 polegadas (47 cm)
Profundidade: 9,5 polegadas (24 cm) Peso: 23 lbs. (10,43 kg)
As especicações técnicas dos produtos podem ser alteradas sem aviso prévio. Para informação mais detalhada sobre as funcionalidades e operação do Acoustic 100/200, visite www.fender.com.
PORTUGUÊS
Bluetooth
· Quando se liga o amplicador, este entra automaticamente em modo de emparelhamento durante um minuto. Se não estabelecer uma ligação após um
minuto, o Bluetooth é automaticamente desativado (para evitar ligações não desejadas durante o espetáculo).
· Para prolongar este período ou ativar o modo de emparelhamento após o primeiro minuto quando se liga, mantenha premido ambos os botões PHASE (3) até
o LED branco da LISTA DE EFEITOS (12) piscar, indicando que o amplicador está em modo de emparelhamento. O amplicador vai permanecer em modo de
emparelhamento durante um minuto ou até que o temporizador seja prolongado carregando nos botões PHASE.
· Para efetuar a ligação, ative o Bluetooth no dispositivo móvel, procure por dispositivos Bluetooth, e selecione "FENDER ACOUSTIC para emparelhar e ligar. O
amplicador emitirá uma noticação sonora para conrmar a ligação. Utilize o volume do dispositivo para controlar o sinal de Bluetooth no amplicador.
· Para terminar a ligação ou ligar outro dispositivo, desative a ligação por Bluetooth do dispositivo móvel. O amplicador entrará em modo de emparelhamento
durante um minuto, até se estabelecer uma ligação ou o temporizador seja prolongado.
· Quando em modo de emparelhamento, o amplicador irá ligar-se automaticamente ao último dispositivo ao qual estabeleceu ligação (se o dispositivo estiver
disponível).
· DICA DE DESEMPENHO: O Acoustic 100/200 transmite áudio apenas a partir do dispositivo do utilizador. As chamadas telefónicas não são transmitidas através
do amplicador, sendo que a transmissão de áudio é silenciada quando é recebida uma chamada. Para evitar interrupções na transmissão, ligue o modo de
avião do dispositivo móvel e ative manualmente o Bluetooth.
18
Gli amplicatori Fender Acoustic 100 e 200 producono un suono
pieno e naturale per chitarra elettro-acustica e microfono, con
un cabinet in legno appositamente progettato, complementare
alla forma e al suono dello strumento. Entrambi gli amplicatori
includono connettività per lo streaming Bluetooth, eetti stereo
di qualità studio, una comoda maniglia integrata, ingresso Aux,
uscita per cue, uscite line XLR, porta USB per la registrazione
audio, e tanto altro.
Perfetto come sistema portatile per le performance soliste,
l’amp Acoustic 100 dispone di due canali, entrambi forniti
di eetti stereo di qualità studio. Con 100 watt di potenza e
un singolo altoparlante full-range con cono whizzer” da 8”,
è l’ideale per prove o performance chitarra-voce in ambienti
piccoli o situazioni più intime.
Per performance soliste o con una band sul palco, l’amp
Acoustic 200, oltre a disporre di due canali con eetti stereo
professionali, è dotato di un comodo cavalletto per usarlo
in posizione inclinata. La potenza sale a 200 watt, con due
altoparlanti full-range con coni “whizzer da 8”, per una resa
perfetta di chitarra e voce nelle situazioni in cui l’ambiente è più
grande e il pubblico più numeroso.
ITALIANO
19
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Pannello di Controllo
41
5
6
7
INGRESSO CANALE UNO:
Connessione combo per il canale
uno: accetta ingressi XLR o da
6,3 mm ad alta impedenza.
Collega qui lo strumento o il
microfono; l’ingresso XLR fornisce
alimentazione phantom per
microfoni che la richiedono
(non usare microfoni a nastro:
l’alimentazione phantom può
danneggiarli).*
VOLUME: Regola il volume del
canale uno.*
PHASE: Per provare a ridurre il
feedback, premi per invertire la
polarità dell’altoparlante del canale
uno.* Premi entrambi i pulsanti
PHASE insieme per iniziare il
pairing Bluetooth (vedi pagina 21).
LOW: Regola i toni bassi del canale
uno.*
MID: Regola i toni medi del canale
uno.*
HIGH: Regola i toni alti del canale
uno.*
FX LEVEL: Per il canale uno, regola
l’intensità dell’eetto scelto
tramite il controllo FX SELECT (8).
Il footswitch opzionale (a fronte)
abilita il controllo del tempo dei
delay per gli eetti echo, delay,
delay con chorus e delay con
riverbero tramite tap tempo. Per
entrambi i canali, in posizione
completamente antioraria non si
sentirà alcun eetto.*
FX SELECT: Scegli tra gli eetti
del canale uno, che includono
riverberi room e hall, echo, delay,
chorus, Vibratone, delay con
chorus e delay con riverbero,
come indicato dal DISPLAY
EFFETTI (12). Nelle posizioni
completamente oraria o antioraria,
nessun eetto viene selezionato.*
AUX IN: Ingresso stereo da
3,5 mm. Collega qui il lettore
audio esterno; usa il controllo
del volume del dispositivo
esterno per regolare il livello
dell’accompagnamento.
SPIA ALIMENTAZIONE: Si illumina
quando l’Acoustic 100/200 è
acceso.
PHONES: Uscita stereo da 3,5 mm
per cue: mette automaticamente
in muto l’uscita dell’altoparlante.
DISPLAY EFFETTI: I LED si accendono
per indicare le impostazioni degli
eetti in uso per ogni canale.
Indica una funzione identica del
canale due sul lato opposto del
pannello di controllo.
NOTA: Vedi la sezione FOOTSWITCH (a
fronte) per altre funzioni non disponibili
sul pannello di controllo, tra cui scelta
dei preset, attivazione degli eetti da
remoto, controllo tap tempo per i tempi
delay e accordatore integrato.
2
310
11
9
8
12
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
ITALIANO
20
Pannello Posteriore
1
4
5
2
3
MODALITÀ MANUAL/PRESET: La modalità manuale, indicata dal LED rosso, permette di agire
sulle impostazioni del pannello di controllo. Premi il pulsante per scorrere tra la modalità
manuale e tre preset di eetti; i LED a sinistra indicano il preset attivo. Per creare preset
di eetti, tieni premuto il pulsante per salvare le impostazioni FX SELECT (8), FX LEVEL (7)
e tempo per entrambi i canali; il breve lampeggiare delle sigle “P1”, “P2” o “P3” sul display
(elemento 4 qui sotto) conferma la creazione del preset. Se modichi le impostazioni FX
SELECT, FX LEVEL o tempo mentre usi un preset, il LED del preset lampeggerà per indicare che
le impostazioni sono cambiate e devono essere salvate.
FX1: Premi per accendere/spegnere gli eetti del canale 1 (il LED rosso signica acceso).
Tieni premuto per l’accordatore del canale 1 (mette in muto solo il canale 1). La nota appare
sul display; quattro LED in alto indicano intonazione crescente o calante e il LED centrale
dell’accordatore (elemento 3 qui sotto) si illumina in verde quando l’intonazione è giusta. Premi
di nuovo il pulsante per tornare alla modalità normale.
LED CENTRALE DELLACCORDATORE: In modalità accordatura si illumina in verde
all’intonazione corretta (quattro LED rossi in alto indicano un’intonazione crescente/calante).
DISPLAY: Visualizza la modalità accordatura e le informazioni sui preset di eetti.
FX2: Funzionalità eetti/accordatore per il canale 2 identica a FX1 (elemento 2 qui sopra).
TAP TEMPO: Regola la velocità per gli eetti basati su tempo (echo, delay, delay con chorus,
delay con riverbero) di entrambi i canali. Fai tap per impostare il tempo di delay solo per gli
eetti attivi; il LED rosso lampeggerà alla stessa frequenza. Se sono selezionati eetti delay su
entrambi i canali, il TAP TEMPO inuenzerà entrambi gli eetti. Se modichi FX SELECT (8), il
tempo di delay per quell’eetto tornerà al valore predenito. Il TAP TEMPO èglobale per tutte
le modalità e gli eetti: puoi passare a eetti diversi mantenendo lo stesso tempo.
Footswitch
1
2
3
4
5
Usa l’etichetta magnetica inclusa per convertire i footswitch opzionali a quattro pulsanti
MS4 e MGT-4 per l’utilizzo con l’Acoustic 100/200.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
ALIMENTAZIONE: Accende e spegne l’Acoustic 100/200.
PRESA DI ALIMENTAZIONE IEC: Il cavo di alimentazione
dell’Acoustic 100/200 si collega qui.
Porta USB: Per registrare l’audio su un computer. Quando si
collega, il pannello di controllo audio del computer mostrerà
“Fender Acoustic” come dispositivo di registrazione audio.
FOOTSWITCH: Ingresso da 6,3 mm per collegare i footswitch a
quattro pulsanti compatibili MS4 e MGT-4 (opzionali).
USCITE LINE BILANCIATE: Uscite XLR bilanciate a livello
mic per il collegamento a strumentazione audio esterna o
dispositivi di registrazione.
ITALIANO
21
Speciche
TIPO PR 4475
POTENZA Acoustic 100: 100W in 4Ω
Acoustic 200: 2x100W in 4Ω
IMPEDENZE IN INGRESSO STRUMENTO (6,35 mm): 5MΩ
MIC (XLR): 1,8kΩ bilanciata
IMPEDENZA IN USCITA 600Ω (bilanciata)
ALIMENTAZIONE PHANTOM 12V (ingressi XLR)
FOOTSWITCH MS4 (opzionale, CP 0080996000)
MGT-4 (opzionale, CP 7710238000)
Etichetta magnetica (inclusa, CP 7710240000)
COPERTURA SU MISURA Copertura per Acoustic 100 (opzionale, CP 7711006000)
Copertura per Acoustic 200 (opzionale, CP 7711007000)
ALTOPARLANTI Acoustic 100: un altoparlante full-range da 8” con cono
“whizzer
Acoustic 200: due altoparlanti full-range da 8” con coni
“whizzer
DIMENSIONI/PESO Acoustic 100
Altezza: 36 cm Larghezza: 47 cm
Profondità: 24 cm Peso: 7,98 kg
Acoustic 200
Altezza: 41 cm Larghezza: 47 cm
Profondità: 24 cm Peso: 10,43 kg
Le speciche dei prodotti possono variare senza preavviso. Per maggiori informazioni su caratteristiche e funzioni di Acoustic 100/200, visita www.fender.com
Bluetooth
· L’amplicatore entra automaticamente in modalità pairing per un minuto dopo l’accensione. Se non si connette dopo un minuto, il Bluetooth si disabilita in
automatico (per prevenire connessioni indesiderate durante la performance).
· Per aumentare l’intervallo di tempo o abilitare il pairing dopo il minuto di accensione iniziale, tieni premuti entrambi i pulsanti PHASE (3) no a che i LED bianchi
del DISPLAY EFFETTI (12) lampeggiano, indicando che l’amp è in modalità pairing. L’amp rimarrà in modalità pairing per un minuto o nché continuerai a
estendere l’intervallo di tempo premendo i pulsanti PHASE.
· Per la connessione, abilita il Bluetooth sul dispositivo mobile, cerca dispositivi Bluetooth, quindi seleziona “FENDER ACOUSTIC” per abbinare e connettere. L’amp
emetterà un suono di conferma della connessione. Usa il volume sul dispositivo mobile per controllare il volume del segnale Bluetooth che arriva all’amp.
· Per terminare la connessione o abbinare un altro dispositivo, disabilita il collegamento Bluetooth sul dispositivo mobile. L’amp attiverà la modalità pairing per
un minuto no a quando non si connetterà, o nché l’intervallo di tempo verrà esteso.
· In modalità pairing, l’amp si collegherà automaticamente all’ultimo dispositivo connesso (se disponibile).
· SUGGERIMENTO PER LA PERFORMANCE: l’Acoustic 100/200 riceve solo l’audio dal dispositivo mobile dell’utente. Le chiamate non passeranno attraverso
l’amp, ma lo streaming audio verrà silenziato alla ricezione di una chiamata. Per evitare queste interruzioni, attiva la modalità aereo del dispositivo e abilita
manualmente il Bluetooth.
ITALIANO
22
Die Fender Acoustic 100 und 200 Verstärker liefern vollen,
natürlichen Sound für Elektroakustik-Gitarren und Mikrofone.
Sie begeistern durch ein speziell entwickeltes Holzgehäuse, das
Instrument und Stimme perfekt ergänzt. Beide Amps verfügen
über drahtloses Bluetooth Streaming, studiotaugliche Stereo-
Eekte, einen praktischen integrierten Tragegri, Aux-Eingang
und Kopfhörer-Ausgang, XLR Line-Ausgänge, eine USB-Buchse
für Audioaufnahmen und vieles mehr.
Mit zwei Kanälen und einer Fülle von Stereo-Eekten in
Studioqualität ist der Acoustic 100 das optimale tragbare
System für Solo Performances. 100 Watt Ausgangsleistung und
ein breitbandiger 8” Whizzer-Cone Lautsprecher bilden die
ideale Basis für klangvolle Proben oder Performances mit Gitarre
und Gesang bei kleineren Veranstaltungen.
Mit 2-Kanal Technik, Stereo-Eekten in Studioqualität und
praktischem Kippständer ist der Acoustic 200 für Solo
Performances oder Bühnenauftritte mit Band komplett
ausgestattet. Seine 200 Watt Ausgangsleistung und zwei
breitbandige 8” Whizzer-Cone Lautsprecher liefern druckvolle
Power für Performances mit Gitarre und Gesang vor einem
größerem Publikum.
DEUTSCH
23
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Bedienfeld
4
15
6
7
CHANNEL 1 EINGANG: Die
Kombibuchse von Kanal 1
akzeptiert XLR- und hoch-
ohmige 6,3 mm-Kabel von
Instrumenten oder Mikrofonen.
Der XLR-Eingang liefert auch
Phantomspannung für geeignete
Mikrofone. (Ribbon-Mikrofone
sollte man nicht anschließen, da
sie durch Phantomspannung
beschädigt werden können).*
VOLUME: Regelt die Lautstärke
von Kanal 1.*
PHASE: Bei gedrückter Taste wird
die Lautsprecherpolarität von Kanal
1 gedreht, wodurch sich Feedback
verringern lässt.* Drücken Sie beide
PHASE-Tasten gleichzeitig, um eine
Bluetooth-Verbindung aufzubauen
(siehe Seite 25).
LOW: Regelt die Bässe von Kanal 1.*
MID: Regelt die Mitten von Kanal 1.*
HIGH: Regelt die Höhen von Kanal 1.*
FX LEVEL: Regelt bei Kanal 1 die
Stärke des mit dem FX SELECT-
Regler (8) gewählten Eekts. Mit
einem optionalen Fußschalter
(Seite gegenüber) kann man
die Delay-Zeit von Echo, Delay,
Delay plus Chorus und Delay
plus Reverb durch mehrfaches
Tippen mit dem Fuß einstellen.
Bei kompletter Linksdrehung des
Reglers ist der Eekt auf beiden
Kanälen stummgeschaltet.*
FX SELECT: Wählt auf Kanal 1 einen
der Eekte Room und Hall Reverb,
Echo, Delay, Chorus, Vibratone,
Delay plus Chorus und Delay plus
Reverb. Ihre Wahl wird auf dem
EFFEKT-DISPLAY (12) angezeigt.
Bei kompletter Links- oder
Rechtsdrehung des Reglers ist
kein Eekt gewählt.*
AUX IN: 3,5 mm Stereo-Eingang.
Hier schließt man externe
Audioplayer an. Die Lautstärke
der Begleitung stellt man am
Pegelregler des externen Geräts ein.
NETZANZEIGE: Leuchtet bei
eingeschaltetem Acoustic Amp.
PHONES: 3,5 mm Stereo-
Kopfhörerausgang. Der
Lautsprecherausgang wird
automatisch stummgeschaltet.
EFFEKT-DISPLAY: Die leuchtenden
LEDs zeigen die auf jedem Kanal
verwendeten Eekte an.
Weist auf identische Funktionen für
Kanal 2 auf der gegenüberliegenden
Seite des Bedienfelds hin.
HINWEIS: Weitere Funktionen wie
Preset-Steuerung, Eekte Ein/Aus, Tap-
Tempo Steuerung der Delay-Zeiten
und integrierter Tuner, die nicht auf
dem Bedienfeld verfügbar sind, ndet
man im Abschnitt FUSSSCHALTER
(siehe Seite gegenüber).
2
310
11
9
8
12
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
DEUTSCH
24
Rückseite
1
4
5
2
3
MANUAL/PRESET MODE: Der Manual-Modus wird durch die leuchtende rote LED angezeigt
und dient zum Abrufen von Bedienfeld-Einstellungen. Drücken Sie den Taster, um den
Manual-Modus und die drei Eekt-Presets zyklisch durchzugehen. Die linken LEDs zeigen
das aktive Preset an. Zum Erstellen von Eekt-Presets halten Sie den Taster gedrückt,
wodurch die FX SELECT (8), FX LEVEL (7) und Tempo-Einstellungen für beide Kanäle
gespeichert werden. Auf dem DISPLAY-FENSTER (Punkt 4 unten) wird das Preset durch kurzes
Blinken von „P1“, „P2“ oder „P3“ bestätigt. Wenn man die FX SELECT, FX LEVEL oder Tempo-
Einstellungen bei aktiviertem Preset ändert, zeigt die blinkende Preset LED an, dass die
Einstellungen geändert wurden und gespeichert werden müssen.
FX1: Drücken Sie diesen Taster zum Ein/Ausschalten der Eekte von Kanal 1 (LED leuchtet rot
bei „Ein“). Halten Sie den Taster gedrückt, um den Tuner auf Kanal 1 zu aktivieren (nur Kanal
1 wird stummgeschaltet). Die Note erscheint im Display-Fenster. 4 rote LEDs zeigen oben
an, ob die Tonhöhe zu hoch/tief ist. Die MITTLERE TUNER LED (Punkt 3 unten) leuchtet bei
korrekter Stimmung grün. Drücken Sie nochmals den Taster, um weiterzuspielen.
MITTLERE TUNER LED: Leuchtet im Tuner-Modus grün, wenn die korrekte Tonhöhe erreicht
ist (4 rote LEDs zeigen oben die zu hohe/tiefe Tonhöhe an).
DISPLAY-FENSTER: Zeigt den Tuner-Modus und Infos zu den Eekt-Presets an.
FX2: Die Eekt/Tuner-Bedienung von Kanal 2 ist identisch mit der von FX1 (Punkt 2 oben).
TAP TEMPO: Steuert zeitbasierte Eekttempi (Echo, Delay, Delay plus Chorus, Delay plus
Reverb) für beide Kanäle. Das Tippen dieses Tasters stellt nur bei aktiven Eekten die Delay-
Zeit ein. Die rote LED oben blinkt im Takt. Wenn Delay-Eekte auf beiden Kanälen gewählt
sind, stellt TAP TEMPO beide Eekte ein. Wenn man FX SELECT (8) ändert, wird die Delay-Zeit
dieses Eekts auf den Standardwert zurückgesetzt. TAP TEMPO wirkt global auf alle Modi und
Presets, wodurch man beim Wechseln von Eekten das gleiche Tempo beibehalten kann.
Fußschalter
1
2
3
4
5
Mit dem beiliegenden magnetischen Label kann man die optionalen MS4 und MGT-4
4-Tasten-Fußschalter für den Einsatz mit dem Acoustic 100/200 umrüsten.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
NETZSCHALTER: Schaltet den Acoustic 100/200 ein/aus.
INPUT POWER: Zum Anschließen des IEC-Netzkabels an den
Acoustic 100/200.
USB-ANSCHLUSS: Für Audioaufnahmen mit einem Computer.
Nach hergestellter Verbindung wird auf dem Audio-
Bedienfeld des Computers „Fender Acoustic“ als Audio-
Aufnahmegerät angezeigt.
FOOTSWITCH: An diese 6,3 mm-Eingangsbuchse kann
man kompatible 4-tastige MS4 und MGT-4 Fußschalter
anschließen (optional).
SYMMETRISCHE LINE-AUSGÄNGE: Symmetrische XLR-
Ausgangs buchsen mit Mikrofonpegel zum Anschließen
externer Beschallungsanlagen und Aufnahmegeräte.
DEUTSCH
25
Technische Daten
TYP PR 4475
AUSGANGSLEISTUNG Acoustic 100: 100W in 4Ω
Acoustic 200: 2x100W in 4Ω
EINGANGSIMPEDANZEN INSTRUMENT (6,3 mm; 1/4”): 5MΩ
MIC (XLR): 1,8kΩ symmetrisch
AUSGANGSIMPEDANZ 600Ω symmetrisch
PHANTOMSPANNUNG 12V (XLR-Eingänge)
FUSSSCHALTER MS4 (optional, TNr. 0080996000)
MGT-4 (optional, TNr. 7710238000)
Magnetisches Label (beiliegend, TNr. 7710240000)
SCHUTZHÜLLE Acoustic 100 Hülle (optional, TNr. 7711006000)
Acoustic 200 Hülle (optional, TNr. 7711007000)
LAUTSPRECHER Acoustic 100: 1 x 8” Breitbandlautsprecher mit
„Whizzer“-Konus
Acoustic 200: 2 x 8” Breitbandlautsprecher mit
„Whizzer“-Konus
ABMESSUNGEN/GEWICHT Acoustic 100
Höhe: 36 cm (14,25”) Breite: 47 cm (18,5”)
Tiefe: 24 cm (9,5”) Gewicht: 7,98 kg (17,6 lbs)
Acoustic 200
Höhe: 41 cm (16,25”) Breite: 47 cm (18,5”)
Tiefe: 24 cm (9,5”) Gewicht: 10,43 kg (23 lbs)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden. Mehr Infos zu Features und Bedienung des Acoustic 100/200 auf www.fender.com.
Bluetooth
· Nach dem Einschalten des Verstärkers ist der Pairing-Modus automatisch 1 Minute aktiviert. Wird in dieser Minute keine Verbindung hergestellt, wird Bluetooth
automatisch deaktiviert (um unbeabsichtigte Verbindungen während der Performance zu verhindern).
· Um die Zeitspanne zu verlängern oder den Pairing-Modus nach der 1-minütigen Einschaltphase zu aktivieren, halten Sie beide PHASE-Tasten (3) gedrückt, bis die
weißen EFFEKT-DISPLAY LEDs (12) blinken und den aktivierten Pairing-Modus anzeigen. Der Verstärker bleibt 1 Minute im Pairing-Modus, wenn dieser nicht durch
Drücken der PHASE-Tasten weiter verlängert wird.
· Um eine Verbindung herzustellen, aktivieren Sie Bluetooth am Mobilgerät, suchen/scannen nach Bluetooth-Geräten und wählen „FENDER ACOUSTIC“. Am
Verstärker ertönt ein akustisches Signal als Verbindungsbestätigung. Stellen Sie die Lautstärke des über den Verstärker abgespielten Bluetooth-Signals mit dem
Lautstärkeregler des Mobilgeräts ein.
· Um die Verbindung zu beenden oder eine neue Verbindung aufzubauen, deaktivieren Sie die Bluetooth-Verbindung am Mobilgerät. Der Verstärker wechselt für 1
Minute in den Pairing-Modus, bis eine Verbindung hergestellt oder die Zeitspanne verlängert wird.
· Im Pairing-Modus verbindet sich der Verstärker automatisch mit dem zuletzt verbundenen Gerät (falls verfügbar).
· PERFORMANCE-TIPP: Der Acoustic 100/200 streamt nur das Audio vom Mobilgerät des Nutzers. Anrufe werden nicht über den Verstärker geleitet, aber das Audio-
Streaming wird bei eingehenden Anrufen stummgeschaltet. Um solche Unterbrechungen zu vermeiden, aktivieren Sie den Flug-Modus des Mobilgeräts und
aktivieren Sie Bluetooth manuell.
DEUTSCH
26
Wzmacniacze Fender Acoustic 100 i 200 zapewniają pełne,
naturalne brzmienie gitar elektroakustycznych oraz mikrofonów.
Specjalnie zaprojektowana drewniana kolumna stanowi
dopełnienie formy i dźwiękowej charakterystyki instrumentu.
Obydwa wzmacniacze oferują możliwość bezprzewodowego
przesyłania dźwięku przez przez Bluetooth i studyjnej jakości
efekty stereo. Wyposażone są w wygodną zintegrowaną rączkę,
wejście AUX, wyjście słuchawkowe, liniowe wyjścia XLR, gniazdo
USB do nagrywania i wiele więcej.
Idealny przenośny system do występów solowych,
wzmacniacz Acoustic 100 posiada dwa kanały, każdy z
bogatą gamą studyjnej jakości efektów stereo. 100 W mocy
i pojedynczy pełnozakresowy głośnik 8” „whizzer-cone
sprawiają, że znakomicie sprawdza się podczas prób wokalno-
instrumentalnych oraz kameralnych występów.
Na potrzeby występów solowych lub scenicznych z
towarzyszeniem zespołu, wzmacniacz Acoustic 200 także
posiada dwa kanały ze studyjnej jakości efektami stereo.
Wyposażony jest też w podpórkę, która umożliwia postawienie
go pod kątem. Jego moc to 200 W, a przekazują ją dwa
pełnozakresowe głośniki 8” „whizzer-cone, zapewniające
odpowiednią głośność gitary i wokalu na potrzeby większych
obiektów i większej publiczności.
POLSKI
27
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Panel Sterowania
4
1
5
6
7
WEJŚCIE KANAŁU PIERWSZEGO:
Kombinowane gniazdo kanału
pierwszego umożliwia podpięcie
wtyków XLR i ¼” o wysokiej
impedancji. Tutaj podłącz
instrument lub mikrofon. Wejście
XLR pracuje w technologii
phantom power na potrzeby
mikrofonów (nie stosować
mikrofonów wstęgowych, które
mogą ulec uszkodzeniu).*
VOLUME: Regulacja głośności
kanału pierwszego.*
PHASE: Naciśnij, aby zredukować
nieco sprzężenie zwrotne,
odwracając polarność głośnika
kanału pierwszego.* Naciśnij
obydwa przyciski PHASE
równocześnie, aby rozpocząć
proces parowania z urządzeniem
Bluetooth (patrz stron strona 29).
LOW: Regulacja tonów niskich
kanału pierwszego.*
MID: Regulacja tonów średnich
kanału pierwszego.*
HIGH: Regulacja tonów wysokich
kanału pierwszego.*
FX LEVEL: Ustal intensywność
efektu kanału pierwszego,
wybranego za pomocą gałki FX
SELECT (8). Opcjonalny footswitch
(kolejna strona) umożliwia
sterowanie czasem opóźnienia
efektów echo, delay, delay plus
chorus oraz delay plus reverb.
W przypadku obu kanałów
obrócenie pokrętła do końca
w lewo powoduje wyciszenie
wszystkich efektów.*
FX SELECT: Wybieraj spośród
efektów kanału pierwszego, takich
jak reverb pokojowy i halowy,
echo, delay, chorus, Vibratone,
delay plus chorus czy delay plus
reverb, zgodnie ze wskazaniami
WYŚWIETLACZA EFEKTÓW (12).
Obrócenie pokrętła do końca
w lewo lub w prawo powoduje
wyciszenie wszystkich efektów.*
AUX IN: Wejście stereo 1/8”. Tutaj
podłącz zewnętrzny odtwarzacz
audio; do sterowania głośnością
podkładu użyj regulacji głośności
urządzenia zewnętrznego.
KONTROLKA ZASILANIA: Świeci się,
gdy Acoustic 100/200 jest włączony.
PHONES: Słuchawkowe wyjście
stereo 1/8”, automatycznie wycisza
wyjście głośnikowe.
WYŚWIETLACZ EFEKTÓW: Diody
świecą się, odzwierciedlając ustawienie
efektów dla każdego z kanałów.
Wskazuje identyczną funkcję w
przypadku kanału drugiego po drugiej
stronie panelu sterowania.
UWAGA: Patrz część FOOTSWITCH
(kolejna strona), gdzie znajdziesz opis
ustawień nieobecnych na panelu
sterowania, w tym sterowania
fabrycznymi parametrami
efektów, włączania/wyłączania
efektów zewnętrznych, kontroli
czasów opóźnienia oraz obsługi
wbudowanego tunera.
2
310
11
9
8
12
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
POLSKI
28
Tylny Panel
1
4
5
2
3
MANUAL/PRESET MODE: Tryb ręczny umożliwia sterowanie wzmacniaczem z poziomu
panelu sterowania, czemu towarzyszy świecąca się na czerwono dioda powyżej. Naciskaj
przycisk, aby przączać między trybem ręcznym a trzema presetami efektów; diody z lewej
strony pokazują, które ustawienie jest aktywne. Aby zaprogramować określone efekty,
naciśnij i przytrzymaj przycisk, by zapisać ustawienia gałek FX SELECT (8), FX LEVEL (7) oraz
wartości tempa dla obydwu kanałów; na WYŚWIETLACZU EFEKTÓW (numer 4 poniżej) na
chwilę pojawi się „P1, „P2” lub „P3”. Jeżeli kryś z parametrów: FX SELECT, FX LEVEL lub
tempo zostanie zmieniony, gdy aktywny jest określony preset, przypisana do niego dioda
zacznie migać, wskazując na konieczność zapisania zmian.
FX1: Naciśnij, aby włącz/wyłączyć efekty kanału pierwszego (czerwona dioda – „na”).
Naciśnij i przytrzymaj, aby uruchomić tuner kanału pierwszego (wycisza tylko kanał pierwszy).
Na wwietlaczu pojawi się nuta; cztery czerwone diody na górze wskazują, czy dźwięk jest
podwyższony czy obniżony, a ŚRODKOWA DIODA TUNERA (numer 3 poniżej) świeci się na
zielono, gdy dźwięk ma odpowiednią wysokość. Naciśnij ponownie, aby powrócić do trybu gry.
DIODA TUNERA: W trybie strojenia świeci się na zielono, gdy uzyskana zostanie odpowiednia
wysokość dźwięku (cztery czerwone diody na górze wskazują, czy dźwięk jest podwyższony
czy obniżony).
WYŚWIETLACZ EFEKTÓW: Pokazuje tryb strojenia i informacje o efektach.
FX2: Obsługa tunera/efektów kanału drugiego, identyczna jak w przypadku FX1 (numer 2
powyżej).
PRZYCISK TEMPA: Steruje tempem efektów czasowych (echo, delay, delay plus chorus,
delay plus reverb) dla obydwu kanałów. Naciśnij, aby ustawić czas opóźnienia wyłącznie
aktywnego efektu/-ów; czerwona dioda będzie migać w rytm ustawionego czasu. Jeżeli dla
obydwu kanałów wybrano efekty delay, przycisk ten będzie sterował pracą obu efektów.
Jeżeli ustawienie gałki FX SELECT (8) ulegnie zmianie, czas opóźnienia efektu powróci do
wartości domyślnej. PRZYCISK TEMPA działa we wszystkich trybach i presetach, umożliwiając
przełączanie między efektami przy jednoczesnym zachowaniu tego samego tempa.
Footswitch
1
2
3
4
5
yj dołączoną etykietę magnetyczną, aby przekonwertować opcjonalne 4-przyciskowe
footswitche MS4 i MGT-4 do pracy z Acoustic 100/200.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
POWER: Włącza i wącza Acoustic 100/200.
IEC POWER INLET: Tutaj podłącz kabel zasilania.
PORT USB: Do nagrywania dźwięku na komputer. Po
podłączeniu wzmacniacza w panelu sterowania
więkiem na komputerze, jako urządzenie do nagrywania
wyświetlane będzie „Fender Acoustic”.
FOOTSWITCH: Wejście (¼”) do podłączenia kompatybilnego
4-przyciskowego footswitcha MS4 lub MGT-4 (opcjonalne).
ZBALANSOWANE WYJŚCIA LINIOWE: Zbalansowane
wyjście mikrofonowe XLR do podłączenia zewnętrznego
wzmacniacza bądź urządzeń rejestrujących.
POLSKI
29
Specykacje
TYP PR 4475
MOC Acoustic 100: 100W, 4Ω
Acoustic 200: 2x100W, 4Ω
IMPEDANCJE WEJŚCIOWE INSTRUMENT (1/4” 6,35 mm): 5
MIC (XLR): 1,8kΩ zbalansowane
IMPEDANCJA WYCIOWA 600Ω zbalansowane
PHANTOM POWER 12V (wejścia XLR)
FOOTSWITCHE MS4 (opcjonalnie, PN 0080996000)
MGT-4 (opcjonalnie, PN 7710238000)
Etykieta magnetyczna (dołączona, PN 7710240000)
POKROWIEC Pokrowiec Acoustic 100 (opcjonalnie, PN 7711006000)
Pokrowiec Acoustic 200 (opcjonalnie, PN 7711007000)
GŁOŚNIKI Acoustic 100: Jeden pełnozakresowy 8” z „whizzer”
cone
Acoustic 200: Dwa pełnozakresowe głośniki 8” z
„whizzer” cone
WYMIARY/WAGA Acoustic 100
Wysokość: 36 cm Szerokość: 47 cm
Głębokość: 24 cm Waga: 7,98 kg
Acoustic 200
Wysokość: 41 cm Szerokość: 47 cm
Głębokość: 24 cm Waga: 10,43 kg
Specykacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Więcej informacji o Acoustic 100/200 znajdziesz na www.fender.com.
Bluetooth
· Wzmacniacz automatycznie przechodzi w tryb parowania na czas jednej minuty po włączeniu zasilania. Jeżeli po upływie minuty żadne urządzenie nie zostanie
podłączone, Bluetooth jest automatycznie wyłączany (aby zapobiec niezamierzonemu sparowaniu podczas grania).
· Aby wydłużyć ten czas lub włączyć tryb parowania po upływie pierwszej minuty, naciśnij i przytrzymaj obydwa przyciski PHASE (3) aż białe DIODY
WYŚWIETLACZA (12) nie zaczną migać, wskazując, że wzmacniacz znajduje się w trybie parowania. Pozostanie w nim przez jedną minutę lub do momentu
wydłużenia czasu parowania poprzez ponowne naciśnięcie przycisków PHASE.
· Aby nawiązać połączenie, włącz Bluetooth na urządzeniu mobilnym, wyszukaj urządzenia Bluetooth i wybierz „FENDER ACOUSTIC” w celu sparowania.
Wzmacniacz potwierdzi nawiązanie połączenia sygnałem dźwiękowym. Głośnością sygnału Bluetooth steruj z poziomu podłączonego urządzenia.
· Aby przerwać połączenie lub połączyć się z innym urządzeniem, wyłącz Bluetooth na urządzeniu mobilnym. Wzmacniacz przejdzie w tryb parowania na czas jednej
minuty, do momentu nawiązania połączenia lub przedłużenia czasu.
· W trybie parowania wzmacniacz automatycznie połączy się z ostatnio używanym urządzeniem (jeżeli jest ono dostępne).
· WSKAZÓWKA: Acoustic 100/200 przesyła z urządzenia mobilnego tylko dźwięk. Połączenia telefoniczne nie będą słyszane przez wzmacniacz, natomiast jakikolwiek
odtwarzany dźwięk zostanie wyciszony w momencie nadejścia połączenia. Aby uniknąć przerw w przesyle dźwięku, uruchom na urządzeniu mobilnym tryb
samolotowy i ręcznie włącz Bluetooth.
POLSKI
30
Zesilovače Fender Acoustic 100 a 200 přináší plný a
přirozený zvuk pro elektroakustickou kytaru a mikrofon. Na
charakteristickém zvukovém projevu nástroje se podílí také
speciálně navržená dřevěná ozvučnice. Obě modely jsou
vybaveny bezdrátovým přenosovým systémem Bluetooth,
stereofonní efekty studiové kvality, mají pohodlné vestavěné
držadlo, pomocný vstup a sluchátkový výstup, linkové výstupy
XLR, konektor USB kpořízení audionahrávky a mnohé další
funkce.
Model Acoustic 100, dokonalý přenosný systém pro sólové
produkce, je vybaven dvěma kanály, každý sřadou různých
stereofonních efektů studiové kvality. Svýkonem 100 W
a jediným širokopásmovým 8" reproduktorem speciální
konstrukce s„výškovou membránou“ je ideálním aparátem
pro kytarové a pěvecké zkoušky a produkce vmenším a
komornějším prostředí.
Pro sólové produkce nebo pódiová vystoupení skapelou
má model Acoustic 200 také dvoukanálovou koncepci
se stereoefekty studiové kvality. Oceníte také praktický
sklopný podstavec. Disponuje výkonem 200W a dvěma
širokopásmovými 8" reproduktory speciální konstrukce
s„výškovou membránou“. Výkon a parametry přijdou vhod při
kytarových a pěveckých produkcích ve větších prostorách pro
větší publikum.
ČEŠTINA
31
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Ovládací Panel
4
1
5
6
7
VSTUP PRVNÍHO KANÁLU:
Kombinovaný vstupní konektor
pro první kanál umožňuje připojit
konektor XLR a vysoko-impedanční
vstup jack 6,3mm. Slouží
kpřipojení nástroje či mikrofonu;
Na vstupu XLR je kdispozici
fantomové napájení pro mikrofony,
které jej vyžadují (nepoužívejte
páskové mikrofony, fantomové
napájení by je mohlo poškodit).*
Potenciometr VOLUME: Nastavení
hlasitosti prvního kanálu.*
Tlačítko PHASE: Slouží kpřevrácení
polarity reproduktoru kanálu jedna
kvůli potlačení zpětné vazby.*
Chcete-li aktivovat funkci párování
Bluetooth (viz strana 33), stiskněte
obě tlačítka PHASE současně.
Potenciometr LOW: Basové
korekce prvního kanálu.*
Potenciometr MID: Středové
korekce prvního kanálu.*
Potenciometr HIGH: Výškové
korekce prvního kanálu.*
Potenciometr FX LEVEL: Určuje
intenzitu efektu vybraného
ovladačem FX SELECT (8) pro
první kanál. Volitelný nožní spínač
(na zadním panelu) umožňuje
zadáním tempa ovládání
intervalu zpoždění pro efekty
echo, delay, delay+plus chorus a
delay+prostorový efekt. Pro oba
kanály platí, že vkrajní poloze
proti směru hodinových ručiček
není slyšet žádný efekt.*
Ovladač FX SELECT: Slouží k
výběru typu efektu: kdispozici
je prostorový efekt room a hall,
echo, delay, chorus, Vibratone,
delay+chorus a delay+prostorový
efekt, viz indikátor EFFECTS DISPLAY
(12). Vkrajní poloze ve směru hod.
ručiček a proti směru hod. ručiček
není zvolen žádný efekt.*
Vstup AUX IN: Stereofonní
konektor minijack. Slouží
kpřipojení externího
audiopřehrávače; knastavení
hlasitosti doprovodu použijte
ovladač na externím zařízení.
INDIKÁTOR NAPÁJENÍ: Rozsvítí se
při zapnutí aparátu.
Výstup PHONES: Výstup minijack
kpřipojení sluchátek. Výstup
pro reproduktor se po připojení
sluchátek automaticky přeruší.
INDIKÁTOR EFEKTŮ: LED indikátory
znázorňují nastavení efektů použité
pro každý kanál.
Na protější straně ovládacího panelu se
nachází totožné funkce pro druhý kanál.
POZNÁMKA: Popis dalších funkcí, které
se nenachází na ovládacím panelu
(např. přepínání předvoleb, zapnutí/
vypnutí efektu, nastavení intervalu
zpoždění zadáním tempa a vestavěná
ladička) viz odstavec NOŽNÍ SPÍNAČ
(na zadním panelu).
2
310
11
ČEŠTINA
9
8
12
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
32
Zadní Panel
1
4
5
2
3
Režim MANUAL/PRESET: Manuální režim slouží knastavení ovládacího panelu zesilovače, což
znázorňuje červený LED indikátor nahoře. Stiskem tlačítka lze procházet mezi manuálním
režimem a třemi efektovými předvolbami; LED indikátory vlevo znázorňuje právě aktivní
předvolbu. Chcete-li vytvořit efektovou předvolbu, stiskem a přidržením tlačítka uložíte
parametry FX SELECT (8), FX LEVEL (7) a nastavení tempa pro oba kanály; DISPLEJ (položka
4 dole) znázorní předvolbu krátkým bliknutím „P1, „P2“ nebo „P3“. Pokud se parametry FX
SELECT, FX LEVEL nebo nastavení tempa u aktivní předvolby změní, její LED indikátor začne
blikat, aby znázornil změnu nastavení a nutnost uložení.
FX1: Stiskem se provádí zapnutí/vypnutí efektů pro první kanál (červená LEDka znázorňuje
„na“). Stiskem a přidržením se aktivuje ladička pro první kanál (signál prvního kanálu se
dočasně přeruší). Na displeji se objeví upozornění; čtyři červené LEDky nahoře znázorňu
horní/spodní odchylku ladění, LED INDIKÁTOR NALADĚNÍ (položka 3 dole) znázorňuje zeleně
správné naladění. Dalším stiskem tlačítka se vrátíte do normálního herního režimu.
LED INDIKÁTOR NALADĚNÍ: Vrežimu ladění se při dosažení správného naladění rozsvítí
zeleně (čtyři červené LEDky nahoře znázorňují horní/spodní odchylku ladění).
DISPLEJ: Znázorňuje režim ladění a informace o předvolbě.
FX2: Ovládání efekt/ladička pracuje stejně jako u FX1 (položka 2 nahoře).
TAP TEMPO: Ovládání tempa časově odvozených efektů (echo, delay, delay+chorus,
delay+prostorový efekt) pro oba kanály. Zadáním tempa nastavíte časový interval pouze pro
aktivní efekt(y); červená LEDka nahoře bude vodpovídajícím intervalu blikat. Pokud je efekt
delay (zpoždění) zvolen pro oba kanály, funkce TAP TEMPO nastaví oba efekty. Pokud se
změní parametr FX SELECT (8), interval zpoždění pro tento efekt se vrátí na výchozí hodnotu.
TAP TEMPO používá globální nastavení pro všechny režimy a předvolby, umožňuje tak
přepínání mezi efekty při zachování stejného tempa.
Nožní Spínač
1
2
3
4
5
Chcete-li se zesilovačem Acoustic 100/200 používat volitelný 4tlačítkový nožní spínač MS4
a MGT-4, použijte přiložený magnetický štítek.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
Vypínač POWER: Slouží kzapínání a vypínání aparátu
Acoustic 100/200.
Síťový konektor IEC: Je určen kpřipojení napájecího kabelu
typu IEC.
Port USB: Pro záznam zvuku do počítače. Při ipojení se
na ovládacím panelu počítače zobrazí jako zařízení pro
znam zvuku nápis „Fender Acoustic“.
Konektor FOOTSWITCH: Jacková zdířka (6,3mm) kpřipojení
kompatibilního 4tlačítkového nožního spínače MS4 a MGT-4
(volitelný doplněk).
SYMETRICKÉ LINKOVÉ VÝSTUPY: Symetrické výstupy
vprovedení XLR smikrofonní úrovní kpřipojení externího
ozvučení nebo záznamového zařízení.
ČEŠTINA
33
Technické Údaje
TYP PR 4475
VÝKON Acoustic 100: 100W do 4Ω
Acoustic 200: 2x100W do 4Ω
VSTUPNÍ IMPEDANCE NÁSTROJ (jack 6,35mm): 5MΩ
MIKROFON (KONEKTOR XLR): 1,8kΩ symetricky
VÝSTUPNÍ IMPEDANCE 600Ω symetricky
FANTOMOVÉ NAPÁJENÍ 12V (vstupy XLR)
NOŽNÍ SPÍNAČE MS4 (volitelný doplněk, PN 0080996000)
MGT-4 (volitelný doplněk, PN 7710238000)
Magnetický štítek (součást dodávky, PN 7710240000)
PŘILÉHAVÝ OBAL model Acoustic 100 (volitelně, PN 7711006000)
model Acoustic 200 (volitelně, PN 7711007000)
REPRODUKTORY Acoustic 100: Jeden širokopásmový 8" reproduktor
s„výškovou membránou“
Acoustic 200: Dva širokopásmové 8" reproduktory
s„výškovou membránou“
ROZMĚRY/HMOTNOST Acoustic 100
Výška: 36 cm Šířka: 47 cm
Hloubka: 24 cm Hmotnost: 7,98kg
Acoustic 200
Výška: 41 cm Šířka: 47 cm
Hloubka: 24 cm Hmotnost: 10,43kg
Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. Další informace o vlastnostech a ovládání modelů Acoustic 100/200 získáte na webu www.fender.com.
ČEŠTINA
Bluetooth
· Zesilovač se po zapnutí na jednu minutu automaticky přepne do režimu párování. Pokud po jedné minutě neproběhne připojení, funkce Bluetooth se
automaticky vypne (aby nedošlo knechtěnému připojení během produkce).
· Chcete-li časový interval prodloužit nebo aktivovat režim párování po výchozím minutovém intervalu, stiskněte a přidržte obě tlačítka PHASE (3), dokud nezačnou
blikat bílé LED indikátory efektů (12), což znázorňuje režim párování. Zesilovač zůstane vrežimu párování po dobu jedné minuty nebo dokud nebude interval
prodloužen stiskem tlačítek PHASE.
· Chcete-li navázat připojení, zapněte funkci Bluetooth na mobilním zařízení, spusťte vyhledávání/procházení zařízení Bluetooth, vyberte položku „FENDER
ACOUSTIC“ ke spárování a dokončete připojení. Ze zesilovače se ozve zvukový signál jako potvrzení připojení. K ovládání hlasitosti signálu Bluetooth použijte
regulátor hlasitosti na mobilním zařízení.
· Chcete-li připojení ukončit nebo se připojit kjinému zařízení, vypněte funkci Bluetooth na mobilním zařízení. Zesilovač přejde na jednu minutu do režimu párování,
dokud se nenaváže připojení nebo nebude interval prodloužen.
· Vrežimu párování se zesilovač automaticky připojí knaposledy připojenému zařízení (pokud je dostupné).
· PRAKTICKÝ TIP: Zesilovače Acoustic 100/200 přenáší zvuk pouze zmobilních zařízení uživatele. Telefonní hovory se do zesilovače nepřenáší, ale zvukový datový
proud se při příjmu hovoru dočasně přeruší. Chcete-li se tímto přerušením vyhnout, aktivujte u mobilního zařízení režim letadlo a funkci Bluetooth zapněte ručně.
34
Zosilňovače Acoustic 100 a 200 značky Fender so špeciálne
navrhnutým dreveným reproboxom, ktorý dopĺňa tvar a hlas
nástroja, poskytujú plný a prirodzený tón pre elektroakustickú
gitaru a mikrofón. Oba zosilňovače majú funkciu bezdrôtového
prenosu cez Bluetooth, stereo efekty v štúdiovej kvalite,
pohodlnú integrovanú rukoväť, prídavný vstup a výstup pre
slúchadlá, linkové výstupy XLR, konektor USB na nahrávanie
zvuku a mnoho ďalších prvkov.
Model Acoustic 100 predstavuje perfektný prenosný systém
pre sólové vystúpenia, má dva kanály, pričom každý má škálu
stereo efektov v štúdiovej kvalite. Vďaka výkonu 100 wattov
a jednému 8-palcovému širokopásmovému reproduktoru s
difúzorom je ideálny pre úžasné gitarové a spevácke skúšky a
vystúpenia na menších, bezprostrednejších miestach.
Model Acoustic 200 je určený na sólové vystúpenia alebo
na pódiá s kapelou, má dvojkanálový dizajn, stereo efekty so
štúdiovou kvalitou a praktický stojan na naklonenie. Výkon
je zvýšený na 200 wattov, má dva 8-palcové širokopásmové
reproduktory s difúzormi a má vynikajúci výkon pre gitaru a
spev v prípade, že je miestnosť alebo publikum o niečo väčšie.
SLOVENSKY
35
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Ovládací Panel
4
1
5
6
7
VSTUP PRE PRVÝ KANÁL:
Kombinovaný vstup pre prvý
kanál slúži pre vstup XLR a
vysokoimpedančný 1/4-palcový
vstup. Pripojte sem nástroj alebo
mikrofón; vstup XLR poskytuje
fantómové napájanie pre
mikrofóny, ktoré to vyžadujú
(nepoužívajte páskové mikrofóny,
ktoré sa môžu vplyvom
fantómového napájania poškodiť).*
VOLUME: Slúži na úpravu hlasitosti
prvého kanálu.*
PHASE: Stlačením obrátite polaritu
reproduktora v prvom kanáli, čím
sa môže znížiť spätná väzba.*
Súčasným stlačením oboch
tlačidiel PHASE spustíte párovanie
cez Bluetooth (pozri stranu 37).
LOW: Slúži na úpravu basového
tónu prvého kanálu.*
MID: Slúži na úpravu stredového
tónu prvého kanálu.*
HIGH: Slúži na úpravu výškového
tónu prvého kanálu.*
FX LEVEL: Stanovuje intenzitu
efektu vybraného použitím
ovládania FX SELECT (8) pre pr
kanál. Voliteľný nožný prepínač
(oproti) slúži na ovládanie
prerozdelenia časovej dĺžky
efektov echo, delay, delay spolu
s chorusom a delay spolu s
reverbom. Keď dáte tlačidlo
do polohy úplne proti smeru
ručičkových hodiniek, efekty sú
vypnuté pre oba kanály.*
FX SELECT: Na prvom kanáli si
môžete vybrať z týchto efektov:
room a hall reverb, echo, delay,
chorus, Vibratone, delay spolu
s chorusom a delay spolu s
reverbom. Voľba sa zobrazí na
DISPLEJI S EFEKTAMI (12). V
polohe úplne v smere alebo proti
smeru ručičkových hodiniek nie je
vybraný žiadny efekt.*
AUX IN: 1/8-palcový stereo vstup.
Pripojte sem externý zvukový
prehrávač; použite ovládanie
hlasitosti na externom zariadení
na úpravu sprievodnej úrovne
hlasitosti.
INDIKÁTOR NAPÁJANIA: Rozsvieti
sa, keď je zariadenie Acoustic
100/200 zapnuté.
PHONES: Výstup pre 1/8-palco
stereo slúchadlá automaticky stlmí
výstup reproduktora.
DISPLEJ S EFEKTAMI: Rozsvietené
LED indikácie znázorňujú, ktoré
efekty sú použité pre príslušný kanál.
Rovnaké vlastnosti pre druhý kanál
sa nachádzajú na opačnej strane
ovládacieho panelu.
POZNÁMKA: Pre ostatné prvky, ktoré
sa nenachádzajú na ovládacom
paneli, pozri časť NOŽNÝ PREPÍNAČ
(na opačnej strane) vrátane ovládania
predvolieb, vzdialeného zapnutia/
vypnutia efektov, ovládania
prerozdelenia dĺžky efektov a
vstavanej ladičky.
2
3
10
11
SLOVENSKY
9
8
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
12
36
Zadný Panel
1
4
5
2
3
SLOVENSKY
MANUAL/PRESET MODE: Manuálny režim slúži na nastavenie ovládacieho panela zosilňovača a
je naznačený červenou LED indikáciou vyššie. Stlačte tlačidlo na prepínanie medzi manuálnym
režimom a troma predvoľbami efektov. LED indikácie na ľavej strane znázorňujú, ktorá
predvoľba je aktívna. Na vytvorenie predvolieb efektov stlačte a držte tlačidlo na uloženie
nastavení FX SELECT (8), FX LEVEL (7) a nastavení tempa pre oba kanály. Na DISPLEJI (položka
4 nižšie) sa predvoľba potvrdí krátkym bliknutím „P1“, „P2“ alebo „P3“. Pokiaľ sú nastavenia
FX SELECT, FX LEVEL alebo nastavenia tempa zmenené v čase, keď je predvoľba aktívna, LED
indikácia predvoľby zabliká na informovanie, že došlo k zmene nastavení a treba ich uložiť.
FX1: Stlačením sa zapnú/vypnú efekty na prvom kanáli (červená LED indikácia znamená
zapnutie). Držte stlačené na zapnutie ladičky na prvom kanáli (stlmí len prvý kanál). Na
displeji sa zobrazí poznámka. Štyri horné červené LED indikácie ukazujú vysoký/nízky tón a
STREDNÁ LED INDIKÁCIA LADENIA (položka 3 nižšie) sa rozsvieti nazeleno v prípade správnej
výšky tónu. Opätovne stlačte tlačidlo na návrat do režimu hrania.
STREDNÁ LED INDIKÁCIA LADENIA: V režime ladenia sa indikácia rozsvieti nazeleno, keď je
dosiahnutá správna výška tónu (štyri horné červené LED indikácie znamenajú vysoký/nízky tón).
DISPLEJ: Zobrazuje režim ladenia a informácie o predvoľbách efektov.
FX2: Obsluha efektov/ladičky druhého kanála je identická ako pri FX1 (položka 2 vyššie).
TAP TEMPO: Slúži na ovládanie tempa efektov založených na čase (echo, delay, delay s
chorusom, delay s reverbom) pre oba kanály. Ťuknutím nastavíte čas pre aktívne efekty. Červená
LED indikácia bude primerane blikať. Ak sú časové efekty vybrané pre oba kanály, funkcia TAP
TEMPO sa nastaví pre oba efekty. Ak dôjde k zmene nastavenia FX SELECT (8), čas oneskorenia
pre daný efekt sa vráti na prednastavenú hodnotu. Funkcia TAP TEMPO je spoločná pre všetky
režimy a predvoľby, čo umožňuje prepínanie efektov pri zachovaní rovnakého tempa.
Nožný Prepínač
1
2
3
4
5
Použite pribalený magnetický štítok na konverziu voliteľných štvortlačidlových nožných
prepínačov MS4 a MGT-4 na použitie s modelom Acoustic 100/200.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
NAPÁJANIE: Slúži na vypnutie a zapnutie zariadenia Acoustic
100/200.
VSTUP NAPÁJANIA IEC: Pripojte sem do zariadenia Acoustic
100/200 napájací kábel IEC.
PORT USB: Slúži na zvukové nahrávanie do počítača. Po
pripojení sa vo zvukových predvoľbách v ovládacom paneli
počítača zobrazí nahrávacie zariadenie „Fender Acoustic“.
NOŽNÝ PREPÍNAČ: Konektor vstupu (1/4-palcový) na
pripojenie kompatibilných štvortlačidlových nožných
prepínačov MS4 a MGT-4 (voliteľné).
VÝSTUPY BALANCED LINE OUT: Vyvážené konektory
XLR s mikrofónovou úrovňou na pripojenie k externým
zosilňovacím a nahrávacím zariadeniam.
37
Špecikácie
DRUH PR 4475
VÝKON Acoustic 100: 100W do 4Ω
Acoustic 200: 2x100W do 4Ω
IMPEDANCIE VSTUPU NÁSTROJ (1/4” 6,35 mm): 5
MIC (XLR): vyžený 1,8kΩ
IMPEDANCIA VÝSTUPU 600Ω vyváže
FANTÓMOVÉ NAPÁJANIE 12V (vstupy XLR)
NOŽNÉ PREPÍNAČE MS4 (voliteľné, PN 0080996000)
MGT-4 (voliteľné, PN 7710238000)
Magnetický štítok (súčasť balenia, PN 7710240000)
OBAL NA MIERU Obal Acoustic 100 (voliteľ, PN 7711006000)
Obal Acoustic 200 (voliteľný, PN 7711007000)
REPRODUKTORY Acoustic 100: Jeden 8” širokopásmový reproduktor s
difúzorom
Acoustic 200: Dva 8” širokopásmové reproduktory s
difúzormi
ROZMERY/HMOTNOSŤ Acoustic 100
Výška: 14,25” (36 cm) Šírka: 18,5” (47 cm)
Hĺbka: 9,5” (24 cm) Hmotnosť: 17,6 lbs. (7,98 kg)
Acoustic 200
Výška: 16,25” (41 cm) Šírka: 18,5” (47 cm)
Hĺbka: 9,5” (24 cm) Hmotnosť: 23 lbs. (10,43 kg)
Špecikácie výrobku podliehajú zmene bez oznámenia. Ďalšie informácie o vlastnostiach a obsluhe modelov Acoustic 100/200 nájdete na stránke www.fender.com.
SLOVENSKY
Bluetooth
· Po zapnutí sa zosilňovač automaticky spustí v režime párovania v trvaní jednej minúty. Ak nedôjde v rámci minúty k pripojeniu, modul Bluetooth sa automaticky
vypne (s cieľom predísť nechcením pripojeniam počas vystúpenia).
· Na predĺženie časovača alebo na opätovné spustenie režimu párovania po uplynutí prvej minúty po spustení zariadenia stlačte a držte obe tlačidlá PHASE (3), kým
nezablikajú biele LED indikácie DISPLEJA S EFEKTAMI (12), čo znamená, že zosilňovač je v režime párovania. Zosilňovač zostane v režime párovania počas jednej
minúty alebo kým je časovač opätovne predĺžený stlačením tlačidiel PHASE.
· Ak sa chcete pripojiť, zapnite modul Bluetooth na mobilnom zariadení a vyhľadajte zariadenia Bluetooth a vyberte možnosť „FENDER ACOUSTIC” na spárovanie a
pripojenie. Zo zosilňovača sa ozve tón potvrdzujúci pripojenie. Použite hlasitosť mobilného zariadenia na ovládanie hlasitosti zosilňovača cez Bluetooth.
· Na ukončenie pripojenia alebo na pripojenie k inému zariadeniu zakážte pripojenie Bluetooth na mobilnom zariadení. Zosilňovač prejde do režimu párovania v
trvaní jednej minúty, kým nedôjde k pripojeniu alebo kým nie je časovač predĺžený.
· V režime párovania sa zosilňovač automaticky pripojí k poslednému pripojenému zariadeniu (ak je zariadenie k dispozícii).
· TIP K HRANIU: Acoustic 100/200 prehráva z mobilného zariadenia používateľa len zvuk. Telefónne hovory sa neprehrajú cez zosilňovač, vysielanie zvuku sa však stlmí
po prijatí hovoru. Ak chcete predísť takémuto prerušeniu v prehrávaní, prepnite mobilné zariadenie do režimu lietadla a zapnite funkciu Bluetooth manuálne.
38
Fenderjeva akustična ojačevalca 100 in 200 proizvajata poln,
naraven ton za akustične električne kitare in mikrofone s
posebno leseno zasnovo ohišja, ki dopolnjuje obliko in zven
inštrumenta. Oba ojačevalca imata možnost brezžičnega
pretočnega predvajanja Bluetooth, stereo učinke v studijski
kakovosti, udoben vgrajen ročaj, pomožni vhod aux in izhod za
slušalke, linijska izhoda XLR, vtič USB za snemanje zvoka in še več.
Ojačevalec Acoustic 100 je popoln prenosni sistem za
solo nastope, ki omogoča uporabo dveh kanalov, vsak pa
ponuja številne stereo učinke v studijski kakovosti. S 100 W
zmogljivosti in enojnim 8” zvočnikom polnega razpona s ti.
»whizzer stožcem« je popoln za vrhunske kitarske in vokalne
priprave in nastope v manjših, intimnejših okoljih.
Acoustic 200 je prav tako zasnovan kot dvokanalni ojačevalec
za solo nastope ali koncerte na odru z glasbeno skupino s
številnimi stereo učinki v studijski kakovosti in priročnim
nagibnim »kickstand« stojalom. Zmogljivost je povečana na
200 W z dvema 8” zvočnikoma polnega razpona z »whizzer
stožcema« za perfektno moč za kitare in vokale in zmogljivost v
prostorih, kjer je občinstvo številnejše.
SLOVENŠČINA
39
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
Nadzorna Plošča
4
1
5
6
7
VHOD ZA PRVI KANAL:
Kombinacijski vtič za prvi kanal za
vhod XLR in visoko impedančni
¼” vhod. Tu priključite inštrument
ali mikrofon; vhod XLR zagotavlja
fantomsko napajanje za mikrofone,
ki ga potrebujejo (ne uporabljajte
veliko membranskih »ribbon«
mikrofonov, ki jih fantomsko
napajanje lahko poškoduje).*
GLASNOST: Prilagoditev glasnosti
prvega kanala.*
FAZA (PHASE): Za zmanjšanje
odziva pritisnite, da obrnete
polarnost zvočnika prvega kanala.
Hkrati pritisnite oba gumba
PHASE, da začnete povezovanje
Bluetooth (glejte stran 41).
LOW: Prilagodi nizke tone prvega
kanala.*
MID: Prilagodi srednje tone prvega
kanala.*
HIGH: Prilagodi visoke tone prvega
kanala.*
FX LEVEL: Določa intenzivnost
izbranega efekta za prvi kanal s
funkcijo FX SELECT (8). Opcijsko
nožno stikalo (nasproti) omogoča
časovni nadzor zamika tap-tempa
za efekte echa, zamika, zamika in
refrena ter zamika in odmeva. Pri
obeh kanalih efekt ni slišen, če je
gumb obrnjen do konca v levo.*
FX SELECT: Izberite med efekti
prvega kanala, kot so odmev
prostora in dvorane, echo, zamik,
refren, Vibratone, zamik in refren
ter zamik in odmev, kot prikazuje
ZASLON Z EFEKTI (12). Če je gumb
obrnjen do konca v levo in v
desno, ni izbran noben efekt.*
AUX IN (POMOŽNI VHOD): 1/8”
stereo vhod. Tu priključite zunanji
avdio predvajalnik; za prilagoditev
glasnosti spremljave uporabite
zunanjo napravo.
INDIKATOR DELOVANJA: Je
osvetljen, ko je Acoustic 100/200
vključen.
SLUŠALKE: 1/8” stereo izhod za
slušalke samodejno utiša zvočnike.
PRIKAZ EFEKTOV: Svetilke LED so
osvetljene tako, da prikazujejo
nastavitev uporabljenih efektov za
vsak kanal.
Identična funkcija za drugi kanal na
nasprotni strani upravljalne plošče.
OPOMBA: Glejte razdelek NOŽNO
STIKALO (nasproti) za druge funkcije,
ki niso na upravljalni plošči, kot je
upravljanje prednastavitev, vklop/
izklop oddaljenih efektov, upravljanje
tap-tempa za časovni zamik in
vgrajeni uglaševalec.
2
310
11
SLOVENŠČINA
9
8
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
12
40
Zadnja Plošča
1
4
5
2
3
SLOVENŠČINA
ROČNI/PREDNASTAVLJENI NAČIN: Ročni način, ki ga označuje rdeča lučka LED, omogoča
spreminjanje nastavitev upravljalne plošče ojačevalca. S pritiskanjem gumba se pomikate
med ročnim načinom in tremi prednastavitvami učinkov; lučke LED na levi označujejo aktivno
prednastavitev. Če želite ustvariti prednastavitve efektov, pritisnite in zadržite gumb in
shranite FX SELECT (8), FX LEVEL (7) in nastavitve tempa za oba kanala. V PRIKAZNEM OKNU
(slika 4) bo prikazana potrditev z utripanjem "P1", "P2" ali "P3". Če nastavitve FX SELECT, FX
LEVEL ali nastavitve tempa spremenite medtem, ko je prednastavitev aktivna, bo lučka LED
prednastavitve utripala in s tem ponazorila spremembo nastavitev, ki jo je treba shraniti.
FX1: Pritisnite za vklop/izklop efektov prvega kanala (rdeči indikator LED je vklopljen).
Pritisnite in zadržite za uglaševalec prvega kanala (utiša samo prvi kanal). V prikaznem
oknu se pojavi opomba; štirje rdeči indikatorji LED na vrhu označujejo durovsko/molovsko
uglasitev, INDIKATOR LED SREDNJEGA UGLAŠEVALCA (slika 3) pa je ob pravilni uglasitvi
osvetljen zeleno. Za vrnitev v način predvajanja ponovno pritisnite gumb.
INDIKATOR LED SREDNJEGA UGLAŠEVALCA: V načinu uglaševanja je osvetljen zeleno, ko
je inštrument uglašen pravilno (štirje rdeči indikatorji LED na vrhu označujejo durovsko/
molovsko uglasitev).
PRIKAZNO OKNO: Prikazuje način uglaševanja in informacije o prednastavitvah efektov.
FX2: Delovanje efektov/uglaševalca drugega kanala, identično FX1 (slika 2).
TAP TEMPO: Upravljanje časovnih efektov tempa (echo, zamik, zamik in refren, zamik in
odmev) za oba kanala. Tapnite za nastavitev časa zamika samo za aktivne efekte; zgornji
rdeči indikator LED bo časovno ustrezno utripal. Če so na obeh kanalih izbrani efekti zamika,
boste s TAP TEMPO nastavili oba efekta. Če spremenite FX SELECT (8), bo čas zamika za ta
efekt ponastavljen na privzeto vrednost. TAP TEMPO spremeni nastavitve vseh načinov in
prednastavitev, zato lahko preklapljate med efekti in ohranjate enak tempo.
Nožno Stikalo
1
2
3
4
5
Uporabite priloženo magnetno oznako za prilagoditev dodatne nožne stopalke s štirimi
gumbi MS4 in MGT-4 za uporabo z Acoustic 100/200.
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
NAPAJANJE: Za vklop in izklop ojačevalca Acoustic 100/200.
VHOD ZA NAPAJANJE IEC: Tu priključite napajalni kabel IEC za
povezavo z Acoustic 100/200.
VRATA USB: Za snemanje zvoka na računalnik. Ko je povezava
vzpostavljena, bo avdio nadzorna plošča računalnika
prikazovala "Fender Acoustic" kot napravo za snemanje zvoka.
NOŽNO STIKALO: Vhodni vtič (¼”) za povezavo združljive
nožne stopalke s štirimi gumbi MS4 in MGT-4 (dodatno).
URAVNOTEŽENA LINIJSKA IZHODA: Uravnotežena
mikrofonska izhodna vtiča XLR za povezavo z zunanjimi
napravami za ojačitev zvoka in snemanje.
41
Specikacije
VRSTA PR 4475
NAPAJANJE Acoustic 100: 100W v 4Ω
Acoustic 200: 2x100W v 4Ω
VHODNI UPORI INŠTRUMENT (1/4” 6,35 mm): 5MΩ
MIC (XLR): 1,8kΩ uravnoteženo
IZHODNI UPOR 600Ω uravnoteženo
FANTOMSKO NAPAJANJE 12V (vhoda XLR)
NOŽNI STOPALKI MS4 (dodatno, št. 0080996000)
MGT-4 (dodatno, št. 7710238000)
Magnetna oznaka (priložena, št. 7710240000)
PRILAGOJEN POKROV Pokrov Acoustic 100 (dodatno, št. 7711006000)
Pokrov Acoustic 200 (dodatno, št. 7711007000)
ZVOČNIKI Acoustic 100: En 8” zvočnik polnega razpona z
“whizzer” stožcem
Acoustic 200: Dva 8” zvočnika polnega razpona z
“whizzer” stožcema
MERE/TEŽA Acoustic 100
Višina: 36 cm Širina: 47 cm
Globina: 24 cm Teža: 7,98 kg
Acoustic 200:
Višina: 41 cm Širina: 47 cm
Globina: 24 cm Teža: 10,43 kg
Specikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Za več informacij o funkcijah in delovanju Acoustic 100/200 obiščite www.fender.com.
SLOVENŠČINA
Bluetooth
· Ojačevalec je eno minuto po vklopu samodejno pripravljen na povezovanje. Če povezava po eni minuti ne uspe, se Bluetooth samodejno onemogoči (in
prepreči neželene povezave med izvajanjem).
· Če želite podaljšati čas ali omogočiti način za povezovanje po začetni minuti po vklopu, pritisnite in zadržite oba gumba PHASE (3), dokler ne začnejo utripati
beli indikatorji LED (12) PRIKAZA EFEKTOV, ki prikazujejo, da je ojačevalec v načinu povezovanja. Ojačevalec bo na voljo za povezavo eno minuto oz. dokler
ponovno ne podaljšate časa s pritiskom gumbov PHASE.
· Za povezovanje omogočite Bluetooth na mobilni napravi, poiščite naprave Bluetooth in izberite “FENDER ACOUSTIC” za povezovanje. Ojačevalec bo s
potrditvenim tonom sporočil, da je povezava uspela. Prek mobilne naprave upravljajte glasnost Bluetooth signala na ojačevalcu.
· Če želite prekiniti povezavo ali se povezati z drugo napravo, onemogočite povezavo Bluetooth na mobilni napravi. Ojačevalec bo eno minuto na voljo za
povezovanje, dokler se povezava ne vzpostavi oz. podaljša čas za povezovanje.
· V načinu za povezovanje se bo ojačevalec samodejno povezal z zadnjo povezano napravo (če je naprava razpoložljiva).
· NASVET ZA DELOVANJE: Acoustic 100/200 zvok pretočno predvaja samo iz uporabniške mobilne naprave. Telefonski klici ne bodo predvajani prek ojačevalca,
kljub temu pa bo pretočno predvajanje zvoka utišano, če prejmete klic. Če se želite izogniti tovrstnim prekinitvam predvajanja, mobilno napravo preklopite v
letalski način in ročno omogočite Bluetooth.
42
FenderのAcoustic 100 および 200 ーは、楽器の形
状やボイを補特別設計の木製キビネース
ク-エレククギターおよびマイクロフご使用ただと、
かで自然な音色を実現す。 両アプ共にBluetooth イヤ
対応、オ品質の使用感に
た一体型ハル、AUX入力およびヘ出力、XLRラン出
力、ーデオ録音用のUSBほかを搭載ています。
ソロ演に最タブルシステムである Acoustic 100 アン
プは2つのネルを持ち、その各々オ品質の多彩な
オエを備えていす。 100ワの出力8インチのフ
ジ ”ザーピーカー1基小さ親密な環境
おいて、ターびボルの練習や演奏卓抜た能力を
揮しま
Acoustic 200は、アルンネル設計でスタオ品
ステレオエフトと、便なテトバク キクスタンドを備
ロ演奏やステージでのバ演奏に最適です。最大出力200ワ
2基の8インチジ ”ザーコーン” ピーカーを搭載
し、23まわり大きなステージ規でもギターとボーカル
ーマスを実現ます。
日本
43
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
ロールパネル
4
1
5
6
7
CHANNEL 1(チンネル1入
力): チンネル1のコビネー
で、XLRと1/4
チ 高イピーダンス入力に対応
しますまたイクロ
を接続ます XLR入力は、
源が必要なマイ
電源を供ますボンマ
は、ム電源損傷が
る恐れがあるため
使用し
く だ )。*
VOLUME(音量): ネル1
の音量を調節す。*
PHASE(位相):
ク を す る に 、こ の タ ン
を押てチンネル1のスピー
ー極性を反転す。* 両方
のPHASEボを同時押す
Bluetoothのペアを開
始 し ま す( 4
5ペー参照
)。
LOW(低域): ネル1の低
域の音色を調節す。*
MID(中域): ネル1の中域
の音色を調節す。*
HIGH(高域): ネル1の高
域の音色を調節す。*
FX LEVEL(エベル):
FX SELECT(エ選択)
ール(8)で選択
ネル1の効果の強度を
。オ シ ョ ン フ ッ
チ(反対側)を使用す
コー、レイ、イ+コーラ
スおよびデレイ+ーブエフ
ェ ク 、タ ィ レ
ム制御が可能にます。 両チ
ンネル共に反時計回
いに設定する音が
な く な り ま 。*
FX SELECT(エ選択):
(12)に
示される、ームバーブ、ホー
、デ ィ レ 、コ
ーラス、ビブラトーン、レイ
コーラス、レイバーブなど
の、ネル1のの中
ら、1つを選択す。時計回
いっぱ回りいっ
ぱいの置では、エフトは何
も 選 さ れ ま 。*
AUX IN(AUX入力): 1/8
チ スレオ入力部オーデ
ヤーを接続伴奏音
の音量調節は外部機器側の音量
トロルでおないます。
電源インーター:
Acoustic 100/200の電源
なって灯し
ます
PHONES(ヘン出力): 1/8
ンチ ステオヘン出
の端子の使用時は、ピーカー出
力が自動的にされす。
フェクディス: チャン
ルの、使用中のエを点灯表
示しま
ロールパネル反対側にる、
ネル1同様の、ネル
2の機能も表示す。
注意: ロールパネル無い、
ロール、モー
ト オン/オフレイタイ
ムをるタプテンポコントロ
ール、内蔵チーナーなの機能
は、チ部(反対側)
くだ
2
3
10
11
9
8
12
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
910 11
日本
44
背面パネル
1
4
5
2
3
MANUAL/PRESET MODE(マニュア/プリセット モード): マニュアルモでは、アンプ
トロールパネルの設定が可能で上部の赤色LEDが点灯ますタンをマニュア
モ ード3 つ のクトモ ードを 切ま す有 効 になって いるプト は左 側 のL E D が
しまエフプリトの作成は、両チンネルに、タンを長押てFX SELECT
(8)、FX LEVEL (7) およびテンポ存します; デスプレイドウ (4に記)で
“P1, “P2” または“P3短く点滅するのでプリセットを存しますもしあるプリ
セッ時にFX SELECTFX LEVELまたはテンポ更されるとプリセトLED
滅して 更さたことを知し促しま
FX: チャンネル1のエフトをオン/オフすッチです(赤LED点灯時はクす)。 長
するとチンネル1のチーナーが有になります(その際チャンネル1のみミトされます
ディスィンド ; 4 L E D ってピッ
フラットがピッチ正しく合うと中チュナーLED (3)
す。 す。
チュナーLED: チューニングで、ッチ正しく合うと、灯しま(ッチが
ャー/フトしている場合は、の4つのLEDで表されます)。
ディスィンド: ュー ードクトプット す。
FX2: チャンネル2のエフ/チーナー操作をおこないますFX1 (上2に記)と同
きをしま
TAP TEMPO(タプテンポ: 両チャンネルのタイムベース エフ(エコー、レイ
レイ+コーラス、レイ+リバーテンポを御しますタップしてデレイタイムを設しま
なってフェクト用し; LEDタップテン
て点滅します両チャンネルでデレイエフェになってい合、方のエフェクトの
プテンポが定されますしFX SELECT (8) の設定をするとのエフトの
タイムは初期値に戻りまプテンポは、モードおよび全プセットに対グロー
、同 ェ ク ト す 。
フッイッ
1
2
3
4
5
オオプシンの4ボタンフッチMS4 および MGT-4をAcoustic 100/200で
ご使用になる際は、バートのため付属の気ラベルを使ください。
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
電源電: Acoustic 100/200の電源をオン/オフするスイ
ッチです。
IEC電源差し込み口: IEC電源コードを、Acoustic
100/200のこの差し込み口に接続します。
USBト: コンピーターでのオーディオ録音用のポー
コンピュオーィオコンロールパ
には、オーディオ録器と“Fender Acoustic” と表
示 さ れま す。
FOOTSWITCH(フッチ: 本対応のオプシ4
ボタンフットスッチMS4 およMGT-4する入
力ジク (1/4インチ) です
RIGHT/LEFT BALANCED LINE OUT(左/右バラン
ライン出力): 外部およびを接する、
レベル バランスXLR出力
日本
45
仕様
品の様は予告なく変更になるがありますAcoustic 100/200作については、社ウェブサwww.fender.com をご覧ください。
Bluetooth
· 電源を入れてからの1分間、ーは自動的にペアグモーます1分を経過てもペアない場合は自動的にBluetoothが無効に
(演奏中に意図ない接続が生るのを防ためです)
· イマーの延長たは電源オ1分間を過ぎてから、再びペグモーには白色のエイLED (12) が点滅すで、両PHASEボ
ン (3)を長押す。プはら1分間、たは再度PHASEボを押てタマーの延長を行で、ペアグモーが持続す。
· 接続すは、モバイル機器のBluetoothをBluetooth機器をサーチ/スキて、ペアグする機器“FENDER ACOUSTIC”選択す。
接続が成功すアンーから通知音が鳴ます。プか出力するBluetooth信号の音量調節にはモバイル機器側の音量ロール使用ださい。
· 接続を終了すたは別の機器接続なおす場合はモバイル機器側でBluetooth接続を無効にす。 その後、プは接続が成功すでの1分間、たは
イマーが延長されまでペグモーになす。
· ペアグモードでは、アンプは前回接続た機器を自動的選択す(その機器が選択可能な状態である場合)。
· ーマ: Acoustic 100/200はユーザーのモイル機器オーオのみをスす。 電話の呼び音はプかは鳴ませ
んが、電話を受信すグ音声がされす。そのグ中断を避けにはモバイル機器を機内モー手動でBluetoothを有効
にしす 。
PR 4475
Acoustic 100: 100W (4Ω)
Acoustic 200: 2x100W (4Ω)
インダンス インストゥト(1/4インチ 6.35mm): 5MΩ
ク (XLR): 1.8kΩ バランス
力インピーダンス 600Ω バランス
ンタム電 12V (XLR力)
ッチ MS4 (オプシ番 0080996000)
MGT-4 (オプシ番 7710238000)
気ラベル (付属番 7710240000)
フィット
Acoustic 100 カバー (オプシ番 7711006000)
Acoustic 200 カバー (オプシ, 品番 7711007000)
スピカー Acoustic 100:ウィザコー
8インチ フルレンジスピーカー 1
Acoustic 200:ウザー
8インチ フルレンジスピーカー 2基
イズ/重 Acoustic 100
高さ: 36 cm 幅: 47 cm
き: 24 cm : 7.98 kg
Acoustic 200
高さ: 41 cm 幅: 47 cm
き: 24 cm : 10.43 kg
日本
46
FenderAcoustic 100 200放大器可为原声电吉他和
麦克风带来饱满自然的音色,其特别设计的木箱体可衬
托乐器的形状和声音。两款放大器都拥有蓝牙无线流媒
体功能、工作室质量的立体声效果、舒适的集成把手、
辅助输入和耳机输出、XLR线路、用于录音的USB插孔
以及更多。
作为独奏表演的完美便携式系统,Acoustic 100 放大器
拥有两个通道,各配有多种工作室质量的立体声效果。
以其100瓦功率单8寸全频段发声锥体扬声器,它非常
适合在较小、较亲密的环境中进行出色的吉他和主唱排
练和演出。
对于独奏表演或舞台乐队表演,Acoustic 200 扬声器具
有双通道设计,拥有工作室质量的立体声效果和方便的
倾斜后支架。它更拥有200瓦功率和两个8寸全频段
声锥体扬声器,当房间和人群增大几个级别时,它可
提供完美的吉他-主唱所需的功率和性能。
中文
47
LOW
FX SELECT
PHASE MID HIGH FX SELECTFX LEVELCHANNEL 1 VOLUME
AUX IN PHONES
ROOM
HALL
ECHO
DELAY
CHORUS
VIBRATONE
DLY+CHO
DLY+REV
控制面板
41
5
6
7
通道一输入:通道一的组
合插口接受 XLR 和高阻抗
¼寸输入。在此插入乐器
或麦克风;XLR输入为需
要幻象电源的麦克风提供
电源(请勿使用铝带式麦
克风,它可能会被幻象电
源损坏)。*
音量:调整通道一音量。*
相位:为了帮助减少反
馈,按下以将通道一的扬
声器反相。*同时按下两个
相位按钮来启动蓝牙配对
(见第 49 页)。
低音:调整通道一低音。*
中音:调整通道一中音。*
高音:调整通道一高音。*
效果电平:对于通道一,
使用效果选择控制 (8)
确定选定的效果强度。可
选踏板开(对面)可对回
声、延迟、延迟加合唱及
延迟加混响效果进行脚踏
节奏延时控制。用于两个
通道,逆时针拧到底后不
会听到效果。*
效果选择:选择通道一效
果,包括房间和大厅混
响、回声、延迟、合唱、
震音、延迟加合唱和延迟
加混响,如效果显示 (12)
所示。顺时针和逆时针拧
到底时未选择效果。*
辅助输入:1/8寸立体声输
入。将外部音频播放器插
入这里;使用外部设备的
音量控制来调节伴奏音量
电平。
电源指示灯:当 Acoustic
100/200 打开时亮起。
耳机:1/8寸立体声耳机输
出自动将扬声器输出静音。
效果显示:发光二极管会亮
起以显示每个通道使用的
效果。
表示控制面板上另一侧有相
同功能供通道二使用。
注:请参阅踏板开关一节(
对面),了解不在控制面板
上的其他功能,包括预设控
制、遥控效果开关、脚踏节
奏延时控制和内置调音器。
2
3
10
11
9
8
12
*
1 2 3 4 5 6 7 8
9
中文
10 11
12
48
后面板
1
4
5
2
3
手动/预设模式:手动模式提供放大器控制面板设置,由上方红色发光二极管
指示。按下按钮以循环选择手动模式和三个效果预设;左侧发光二极管显示
哪个预设处于激活状态。要创建效果预设,按住按钮以保存效果选择 (8)、效
果电平 (7) 和节拍设置两个通道;显示窗口 (下方项目 4) 将快速闪烁“P1”“P2”
“P3”确认预设。如果在预设打开时改变效果选择、效果电平或节拍设置,预
设发光二极管将闪烁,说明设置已更改,必须保存。
FX1:按下以开/关通道一效果(红色发光二极管指示活性)。按住打开通道一
调音器(仅静音通道一)。注意显示窗口出现的内容;顶部的四个红色指示
灯表明音偏高/偏低,中心调音器发光二极管(下方项目3)在正确的音准会亮
起绿色。再按一次按钮返回演奏模式。
中央调音器指示灯:在调音模式下,在正确的音高时会亮起绿色(顶部的四
个红色指示灯表明音偏高/偏低)。
显示窗口:显示调音模式和效果预设信息。
FX2:通道二效果/调音器操作与FX1(上方项目2)相同。
脚踏节拍:控制两个通道的时基效果节奏(回声、延迟、延迟加合唱、延迟
加混响)。脚踏仅设置活动效果的延迟时间;上方红色发光二极管会按照相
应时间闪烁。如果两个通道都选择了延迟效果,脚踏节拍将设置两个通道的
效果。如果更改了效果选择 (8),该效果的延迟时间会还原为默认值。脚踏节
拍是所有模式和预设的全局设置,保证切换效果时保持同一节拍。
踏板开关
1
2
3
4
5
使用所附的磁性标签来将可选MS4MGT-4四键踏板开关转换为可供Acoustic
100/200使用。
4
5
1
236
6
FOOTSWITCH
2
13
4
5
RIGHT
BALANCED
LINE OUT
LEFT
BALANCED
LINE OUT
INPUT POWER
ON OFF
电源:打开和关闭Acoustic 100/200
IEC电源输入:IEC电源线在这里连接到Acoustic
100/200
USB 端口:用于将音频录制到计算机。当连接后,
计算机的音频控制面板将显示“Fender Acoustic”
一个音频录音设备。
踏板开关:输入插孔(¼")可连接兼容的MS4型和
MGT-4型四键踏板开关(可选)。
平衡线路输出:平衡麦克风电平XLR输出插孔,用
于连接外部扩声和录音设备。
中文
49
规格
型号 PR 4475
功率 Acoustic 100100瓦输入
Acoustic 2002×100 输入
输入阻抗 乐 器(1/4英寸 6.35毫 米 ):5MΩ
麦克风(XLR)1.8kΩ,平 衡
输出阻 600Ω 平衡
幻象电 12VXLR输 入)
踏板开关 MS4 ( 选 ,器 0080996000)
MGT-4 ( 选 ,器 7710238000)
磁性标签 ( 含 ,器 7710240000)
护罩 Acoustic 100 护罩 ( 选 ,器 7711006000)
Acoustic 200 护罩 ( 选 ,器 7711007000)
扬声器 Acoustic 100:单 8 寸全扬声器带声锥体
Acoustic 200:双 8 英寸全扬声器发声锥
尺寸/重量 Acoustic 100
度:14.25英寸 (36 厘米) 度:18.5 英寸 (47 厘米)
度:9.5 英寸 24 米) 17.6磅。(7.98 千克)
Acoustic 200
度:16.25 英寸 (41 厘米) 度:18.5 英寸 (47 厘米)
度:9.5 英寸 24 米) 23磅。(10.43 千克)
产品规格可改变,恕不另行通知。有关Acoustic 100/200 的功能和操作的详细信息,请访问 www.fender.com
蓝牙
· 开机一分钟后,放大器自动进入配对模式。如果未在一分钟内连接,蓝牙自动禁用(以防演出时无意连接)。
· 若要延长计时器或在开机一分钟后启用配对模式,按住两个相位按钮 (3) 直到白色效果显示指示灯 (12) 闪烁,指示该放大器处于配对模式。放大器将保
持配对模式一分钟,直到再次按下相位按钮延长计时器时间。
· 如需连接,在移动设备上启用蓝牙,搜索/扫描蓝牙设备,选择“FENDER ACOUSTIC”来配对并连接。放大器将发出连接确认音。使用移动设备音量来控制
通过放大器的蓝牙信号音量。
· 要结束连接或连接到另一台设备,在移动设备上禁用蓝牙连接。放大器将进入配对模式为一分钟,直到连接或计时器延时。
· 在配对模式中,放大器将自动连接到上次连接的设备(如果设备可用的)。
· 演出提示:Acoustic 100/200仅从用户的移动设备接收音频流。电话不会通过放大器,但打电话时音频流将静音。为了避免音频流中断,启动移动设备飞
行模式并手动启用蓝牙。
中文
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Fender Ventas de México, S. de R.L. de C.V.
Calle Huerta #279, Int. A. Col. El Naranjo. C.P. 22785. Ensenada, Baja California,
México. RFC: FVM-140508-CI0
Servicio al Cliente: 01(800) 7887395, 01(800) 7887396, 01(800) 7889433
A PRODUCT OF
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
311 CESSNA CIRCLE
CORONA, CALIF. 92880 U.S.A.
Fender® is a trademark of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2017 FMIC. All rights reserved.
ALL PN 7710230000 REV. A
PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN
NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE /
部品番号
/
型号
Acoustic 100 Acoustic 200
部件名称
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
注: 含有有害物质的部件由于全球技术发展水平限制而无法实现有害物质的替代。
*产品含有喇叭单元时有效。
箱体
喇叭单元*
电子部分
接线端子
电线
附件
有害物质
产品中有害物质的名称及含量
(Pb)
O
O
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
2314000000 (120V, 60Hz) US
2314001000 (110V, 60Hz) TW
2314003000 (240V, 50Hz) AU
2314004000 (230V, 50Hz) UK
2314005000 (220V, 50Hz) ARG
2314006000 (230V, 50Hz) EU
2314007000 (100V, 50/60Hz) JP
2314008000 (220V, 50Hz) CN
2314009000 (220V, 60Hz) ROK
2314013000 (240V, 50Hz) MA
2314100000 (120V, 60Hz) US
2314101000 (110V, 60Hz) TW
2314103000 (240V, 50Hz) AU
2314104000 (230V, 50Hz) UK
2314105000 (220V, 50Hz) ARG
2314106000 (230V, 50Hz) EU
2314107000 (100V, 50/60Hz) JP
2314108000 (220V, 50Hz) CN
2314109000 (220V, 60Hz) ROK
2314113000 (240V, 50Hz) MA
For product warranty, please visit www.fender.com/warranty.

Navigation menu