Fender Champion 100 Owners Manual Rev A MULTI

Champion 100 to the manual ebe14718-4140-4711-8925-ec272ab30378

User Manual: Fender Fender® Guitar Amplifier Owner's Manuals (Current) – Fender

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 20

DownloadFender  Champion 100 Owners Manual Rev-A MULTI
Open PDF In BrowserView PDF
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO DEUTSCH
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA
日本語
中文

OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オーナーズ・マニュアル
用户手册

ENGLISH ESPAÑOL

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.

T he exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1)

Read these instructions.

2)

Keep these instructions.

3)

Heed all warnings.

4)

Follow all instructions.

5)

Do not use this apparatus near water.

6)

Clean only with dry cloth.

7)

Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8)

Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.

9)

Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

10)

Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles
and the point where they exit from the apparatus.

11)

Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

12)

Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.

13)

Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14)

Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.

E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

10)
11)
12)

13)
14)

15)

15)

To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.

16)
17)

16)

The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.

18)

17)

WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

18)

Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.

19)

Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.

20)

CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.

21)

Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.

22)

FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician if help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.

23)

WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.

24)

CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.

25)

WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.

26)

Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.

27)

WARNING – Use only the AC/DC adapter provided with the amplifier. The unit must only be connected
to a safety agency certified power source (adapter), approved for use and compliant with applicable local
and national regulatory safety requirements.

19)
20)

21)

22)

23)

24)
25)

26)
27)

Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Atienda todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que este tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualquier tipo de interferencia molesta en la recepción de la señal de radio o TV (lo que podrá determinar
fácilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no será responsable por cualquier modificación no autorizada sobre este aparato que pueda violar
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
ADVERTENCIA – La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de alimentación certificada por un
organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los requisitos de seguridad
aplicables a nivel local y nacional.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.

O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode
ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.

L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.

O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acompanha o produto.

Lisez ces instructions.

2)

Conservez ces instructions.

3)

Respectez toutes les mises en garde.

4)

Suivez toutes les instructions.

5)

N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.

6)

Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.

7)

Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.

8)

Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.

9)

Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.

10)

Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.

11)

Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.

12)

Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.

13)

Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.

14)

Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.

15)

Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.

16)

La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.

17)

MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.

18)

N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.

19)

Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.

20)

ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.

21)

Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.

22)

AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet
équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications
de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre
revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences.
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées apportées à cet
équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et / ou annuler sa conformité aux
normes de sécurité.
MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les
piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive,
comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié
dans les instructions ou sur le produit.

1)

Leia estas instruções.

2)

Guarde estas instruções.

3)

Cumpra todas as advertências.

4)

Siga todas as instruções.

5)

Não utilize este aparelho próximo de água.

6)

Limpe apenas com um pano seco.

7)

Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.

8)

Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

9)

Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a
tomada obsoleta.

10)

Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente
nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.

11)

Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.

12)

Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma possível queda.

13)

Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.

14)

Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o
aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão
danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve
exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.

15)

Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.

16)

A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.

17)

ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.

18)

Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.

19)

Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha
de ventilação e arrefecimento adequados.

20)

CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes
de retirar de uma estante.

21)

Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.

22)

FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar
de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações
de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de
segurança do produto.

23)

ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos
a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir
um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas
de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.

24)

AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.

25)

AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.

24)

ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.

25)

ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la
prise du secteur.

26)

Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.

26)

A aparelhagem com construção CLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma
tomada elétrica MAINS com uma conexão terra de proteção.

27)

MISE EN GARDE – Cet appareil doit être raccordé uniquement à une source d’énergie certifiée par une
agence de sécurité (adaptateur), homologuée et conforme aux exigences réglementaires du point de vue
de la sécurité au niveau local et national.

27)

ADVERTÊNCIA – La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de alimentación certificada por un
organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los requisitos de seguridad
aplicables a nivel local y nacional.

FRANÇAIS PORTUGUÊS

1)

23)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA

WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT

I l simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente
della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire
un rischio di shock elettrico per le persone.

D as Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.

Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.

D as Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.

ITALIANO DEUTSCH

1)

Leggere queste istruzioni.

2)

Conservare queste istruzioni.

3)

Rispettare tutte le avvertenze.

4)

Seguire tutte le istruzioni.

5)

Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.

6)

Pulire unicamente con un panno asciutto.

7)

Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.

1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)

8)

Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).

9)

9)

Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.

10)

10)

Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino
alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.

11)

Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.

12)

Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.

13)

Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.

14)

Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).

15)

Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.

15)

16)

La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.

17)

AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.

16)
17)

18)

Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.

19)

Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.

20)

ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli
oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare
per 2 minuti.

21)

Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livelli di volume.

11)
12)

13)
14)

18)
19)
20)

21)

22)

22)

CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.

23)

AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (batterypack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.

24)

CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.

24)

25)

ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.

25)

26)

Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di
corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.

26)

27)

AVVERTENZA - L’unità deve essere collegata solo a una sorgente di alimentazione (adattatore) certificata
da un ente di sicurezza, approvata per l’uso e conforme ai requisiti di sicurezza di legge locali e nazionali
applicabili.

23)

27)

Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
Nur mit trockenem Tuch reinigen.
Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
WARNHINWEIS: Das Gerät darf nur an eine den lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften
entsprechende und von einem technischen Sicherheitsdienst abgenommene Stromquelle (Adapter)
angeschlossen werden.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Symbol
błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.

S ymbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým
proudem.

 ykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
W
obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji (serwisowania).

V ykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu nebo údržby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu.

1)

Przeczytaj niniejszą instrukcję.

2)

Zachowaj niniejszą instrukcję.

3)

Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.

1)

Přečtěte si tyto pokyny.

2)

Uschovejte tyto pokyny.
Věnujte pozornost všem upozorněním.

4)

Postępuj zgodnie z wytycznymi.

3)

5)

Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.

4)

Dodržujte veškeré pokyny.

6)

Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki.

7)

Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcją producenta.

5)

Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody.

8)

Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urządzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.

6)

Čistěte výhradně suchou textilií.

7)

Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.

9)

Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada
standardowi gniazdka, należy zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie.

8)

Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).

9)

Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky.

10)

Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel vychází z přístroje.

11)

Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.

12)

Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům výrobce nebo dodaný
s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu přístroje s nejvyšší opatrností. Jen tak
předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a pádu.

13)

Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte.

14)

Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů
do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zvýšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na
zem.

10)

Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przedłużaczy i wyjścia z urządzenia.

11)

Używaj wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta.

12)

Używaj jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.

13)

W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.

14)

Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek
sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka.

16)

Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna.

15)

Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.

17)

OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.

16)

Zástrčka napájecího kabelu musí zůstat vždy volně přístupná.

17)

UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
používat v dešti nebo ve vlhkém prostředí.

Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.

19)

Należy zagwarantować minimalną przestrzeń
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.

urządzenia

18)

Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.

20)

UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny
znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać
2 minuty, pozwalając mu ostygnąć.

19)

Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.

21)

Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować
bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.

20)

POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout.

21)

22)

OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC.
Powyższe normy zostały opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduje szkodliwe zakłócenia działania usług komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i
włączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyfikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.

Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při
nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně.

22)

UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.

23)

UPOZORNĚNÍ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu.

24)

POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.

15,25

cm

z

tyłu

23)

OSTRZEŻENIE – W przypadku urządzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urządzeniu.

24)

UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.

25)

OSTRZEŻENIE – Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnij uziemienie. Przed odłączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.

25)

UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojíte, přesvědčte se, že jste odpojili napájení.

26)

Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.

26)

Přístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky
s ochranným uzemněním.

27)

OSTRZEŻENIE – Używaj wyłącznie zasilacza dostarczonego wraz ze wzmacniaczem. Urządzenie należy
podłączyć do źródła zasilania (zasilacza) certyfikowanego przez organizację ds. bezpieczeństwa,
zatwierdzonego do użytku i zgodnego z obowiązującymi lokalnymi i krajowymi wymogami prawnymi
dotyczącymi bezpieczeństwa.

27)

UPOZORNĚNÍ – Používejte pouze adaptér AC/DC dodaný se zesilovačem. Zařízení je možné připojit
jen k adaptéru, který má bezpečnostní certifikace, je schválen k používání a splňuje místní a národní
bezpečnostní předpisy.

ČESKY

18)

POLSKI

15)

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.

S imbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.

V ýkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov v literatúre priloženej k výrobku.

K licaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priročniku, ki je priložen k izdelku.

1)

Prečítajte si tieto pokyny.

1)

Preberite ta navodila.

2)

Uchovajte tieto pokyny.

2)

Shranite ta navodila.

3)

Dbajte na všetky varovania.

3)

Upoštevajte vse varnostne napotke.

4)

Dodržiavajte všetky pokyny.

4)

Skrbno se ravnajte po vseh navodilih.

5)

Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vody.

5)

Naprave ne uporabljajte v bližini vode.

6)

Čistite len suchou handričkou.

6)

Čistite samo s suho krpo.

7)

Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu.

7)

Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca.

8)

Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.

8)

Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.

9)

Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, z ktorých je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňovací
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
do vašej zásuvky, poraďte sa o výmene zastaranej zásuvky s elektrikárom.

9)

Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji
ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.

10)

Chráňte napájací kábel pred pošliapaním alebo pricviknutím najmä pri zástrčkách, zásuvkách a v bode,
kde vychádza z prístroja.

10)

Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic
in v točki, kjer izstopijo iz naprave.

11)

Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.

11)

Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec.

12)

Používajte len s vozíkom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.

12)

Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave.

13)

Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.

13)

V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja.

14)

14)

Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliatie kvapaliny alebo pád objektov na prístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna
prevádzka alebo pád prístroja.

Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vtič), če je po napravi bila
polita tekočina ali če je na njo padel kakšen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne
deluje pravilno ali če je naprava padla na tla.

15)

Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.

15)

Ak chcete prístroj úplne odpojiť od napájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zo sieťovej zásuvky.

16)

Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč.

17)

OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.

SLOVENČINA
SLOVENŠČINA

16)

Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná.

17)

VAROVANIE – Pre zníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu alebo vlhkosti.

18)

Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na
primer vaze, niso postavljeni na napravi.

18)

Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.

19)

Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.

19)

Za prístrojom nechajte aspoň 15,25 cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru na umožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.

20)

20)

UPOZORNENIE – Pri zosilňovačoch zabudovaných do raku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo
bočných strán prístroja a pred vytiahnutím z rakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na 2 minúty.

OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..

21)

21)

Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pri používaní
buďte opatrní pri nastavovaní a upravovaní hlasitosti.

Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.

22)

22)

VYHLÁSENIE O ZHODE S PREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PRE KOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom pre digitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
v domácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použité v súlade s pokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna
záruka, že pri konkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu
rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých z nasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariadenie do zásuvky v inom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa na predajcu alebo skúseného
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebude zodpovedná za neoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.

OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana
v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako,
da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi,
ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka.

23)

OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku.

24)

OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate
zamenjati elektronko.

25)

OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz
električnega omrežja.

23)

VAROVANIE - Pre zachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky s vnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nesmú
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine za rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérií uvedený v návode alebo na výrobku.

24)

UPOZORNENIE - Pred dotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.

25)

VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa
uistite, že odpájate až po vytiahnutí zástrčky zo zásuvky.

26)

Prístroj s konštrukciou TRIEDY I (typ s uzemnením s trojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený do sieťovej
zásuvky s ochranným uzemňovacím pripojením.

26)

Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano
ozemljeno povezavo.

27)

VAROVANIE - Používajte len AC/DC adaptér dodávaný so zosilňovačom. Prístroj musí byť pripojený
len k zdroju (adaptéru) certifikovanému bezpečnostnou agentúrou, schválenému na použitie a
vyhovujúcemu príslušným miestnym a štátnym regulačným bezpečnostným požiadavkám.

27)

OPOZORILO – Uporabljajte samo napajalni adapter, ki je priložen ojačevalcu. Ta naprava mora biti
povezana z izvorom električne energije (adapterjem), ki je certificiran s strani varnostne agencije in je
potrjen za uporabo ter je v skladu z lokalnimi in državnimi varnostnimi pogoji.

安全にご使用いただくために

1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

10)
11)
12)

13)
14)

15)
16)
17)
18)
19)
20)

21)

22)

23)

26)

等边三角形内带箭头的闪电符号提醒 用户在产品的外壳内存在未
绝缘的“危险电压”,其幅值可能足以对人体造成电击危险。

二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナン
ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。

等边三角形内的感叹号提醒 用户注意产品所附资料中重要的操作
和维修(维护)说明。

以下の説明をお読みください。
本説明書を保存してください。
警告にはすべて注意してください。
使用方法にはすべて従ってください。
本装置は水の近くでは使用しないでください。
清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。
ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等
の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プ
ラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグ
には、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレード
または3番目のプロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないとき
は、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け替えてください。
電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出
てくる箇所でねじれないように保護してください。
メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使 用してくだ
さい。カートをご使 用の場合は、カートと装置を一 緒に移動させ
るとき、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
稲妻が光っている間、また長 期 間ご使 用にならないときは、本
装置の電源をプラグから抜いてください。
メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくだ
さい。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場
合に必 要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中
に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気
にさらされた場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコン
セントから抜いてください。
電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
警告 - 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさ
ないようにしてください。
本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の
入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm の
スペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かないようにしてください。
注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線その他をユ
ニットの側面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを
取り出す前にユニットを2分間冷却させてください。
アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(
必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な
聴覚のダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの
設定と調整には注意が必要です。
F C C 準 拠 および勧 告: 本 装 置はF C C 規 制 パート15によるクラスBデジ
タル 装置の 制 限に準 拠していることが、検 査により証明されています。こ
れらの 制 限 は、住 居で の 使 用 の 際、有 害 な 電 波干 渉から適 切に保 護 する
ことを目的として いま す。本 装 置 は 無 線 周 波 数エ ネル ギ ーを 生 成 、使 用
して おり、外 部 に 放 射 する可 能 性 が あ るため 、説 明 書 に従って 設 置 およ
び 使 用しな い と、無 線 通 信 を 妨 害 するお それ が ありま す。た だし、特 定
の設 置 条 件で 電 波干渉が 起きないことを 保 証するものではありません。
本 装 置 がラジオやテレビの 受 信 を妨 害してい る場 合 は(本 装 置 の 電 源を
オン/オフして判断することが できます)、次の方法で干渉が 起きないよ
うにしてください: 受 信アンテナの向きを 変 えるか、設 置 場所を移動す
る。本 装 置と 受 信 機 の 距 離 を 離 す。受 信 機を接 続してい るも のとは別 の
回 路 のコンセントに本 装 置を接 続 する。電 波干渉 の 解 決に助け が必 要な
場 合 は 、販 売 店 または熟 練したラジオ/テレビの 技 術 者にご 相 談くださ
い。 注 意 : 本 装置にFCC準 拠に抵触するおそれのある、承 認されてい
ない改 造または変 更をおこなった場 合、装 置に関する安 全 性 認 定は 無 効
となり、FMICは一切の責任を負いません。
警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッ
テリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください:
* バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等
の過度の熱にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤
ると、爆発の危険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載
されたものと同じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてください。
警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してく
ださい。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラ
グを抜いてから接地を切断してください。
クラス I 構造の機 器(3 本プロングのプラグを持つ接 地 型)は、保護 用接
地接 続を持つ電 源コンセントに接 続する必要があります。
警告 - アンプに付属/ DCアダプターACのみを使用してください。

1)

阅读本说明。

2)

保存本说明。

3)

注意所有警告。

4)

遵守所有的说明。

5)

请勿在水面附近使用本设备。

6)

仅使用干布进行清洁。

7)

不要阻塞任何通风口。按照生产厂商的说明来进行安装。

8)

不 要 在任 何 热源,诸如散热片、取暖器、炉子或 其他 发热的设 备(包括
放大器)附近安装。

9)

不 要 牺牲有极性 或 接地插头的安全 特 性。有极性 插头的其中一 个插片
比另一个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片,这个较宽的接地
插片是为您的安 全而设 计的。如果 提 供的插头不适合您的电源 插座,
请联系电工来更换过时的插座。

10)

保护电源线不要被踩到或挤压,特别是在插头、插座或设备出线处。

11)

仅使用生产厂商指定的附件/配件。

12)

仅使用生产厂商指定或随设备附 售的推车、底座、三脚架、
托 架 或 桌子。当使 用 推 车 时,请小 心 移动 推 车 / 设 备以 免 其
翻倒伤人。

13)

在发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插头。

14)

请有资 质的服 务人 员 来进行所有维 护。当设 备 遇 到任 何损坏是 需 要进
行 维 护,比如电源 线 或 插头 损坏、溢液、设 备中落入 其他 杂 物、设 备暴
露在雨中或湿气中、设备工作不正常或曾经跌落。

15)

为将设备完全从交流干路中断开,拔下交流插座的电源线。

16)

电源供电的主插头应当随时可投入使用。

17)

警告–为降低火灾或电击风险,请勿将本设备置于雨天或湿气之中。

18)

不要让液体滴入 或溅入设备,保证没有盛 放液体的物品(如花瓶)放 置
在设备上。

19)

在单元下保持至少 6 英寸(15.25 厘米)无阻碍的空间以保证单元良好通
风散热。

20)

注意 – 对于架式安装的功率放大器,所有走线和材料均应远离单元侧
面,在从机架外壳中取出单元之前,应让单元冷却 2 分钟。

21)

放 大器和 扬声器系 统,以 及耳 塞 /头戴 式 耳 机(如配备)均可 产 生极高
的声压级,可能导致暂时或永久性听力损伤。使用时应谨慎设定和调整
音量。

22)

FCC 合规性声明:本装置经测试符合 FCC 规定第 15 章 B 级数字设备限
制。这 些 限制旨在 提 供合 理 的 保 护,防止在 住宅区安 装 时 产 生有 害干
扰。此设备产生、使用并辐射射频能量。如果不按说明安装和使用该设
备,该设备可能对无线电通信造成有害干扰,但并不能保证在特殊安装
时不 会发 生 这 类 干 扰。如果可以 通 过 关闭并 打开 设 备 来 确 定,此设 备
确实 对无 线电 或电视 接收 造 成有害干 扰,建议 用户尝试 采 取以下一种
或多种 措施 来消除干 扰:重 新 调 整 接收 天 线 的朝向或位 置。增大 该设
备与 接收器之间 的距 离,将该设 备 连 接 到不同于接收器所用的另一 插
座 上。在干 扰方面如需帮助,请向经销商 或有经验的无 线电 /电视技术
人员咨询。注:FMIC 不对可能违反 FCC 规定并且 /或使产品安全证失效的
未经许可的设备更改负责。

23)

警告 – 为维护产品安全,对于 内装或外接(电池包)电池的产品:电池
和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光、火 焰等 持 续高温 之下。•
电池连 接 /更换不当有爆炸危险。仅更换 相同的或说明中或产品上指定
电池。

24)

注意 – 在触摸 /更换电子管之前,拔掉单元插头并让其冷却。

25)

警告 – 在干线插头连接到干线之前接上接地连接。同样地,断开接地
时应保证干线插头已经从干线上断开。

26)

I 级结构(三脚插头接地)设备必须连接到带保护性接连接的 MAINS 插座
上。

27)

警告–只能使用AC / DC适配器与放大器提供。

28)

仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。

29)

仅适用于非热带气候条件下安全使用。

中文

27)

 等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電
二
気ショックを与えるに十 分な、絶 縁されていない「高電圧の危険 」が
製品のケース内にあることを警告するものです。

日本語

24)
25)

重要安全说明

ENGLISH

Champion™ Amplifiers

delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone, and more. Settings like delay time or
tremolo speed can easily be set with the TAP button to match the song’s tempo.

Fender tone and quality…and incredible value!
Whether you’re looking for your first practice amp, or affordable, powerful
stage gear for playing in a band, there’s a Champion amp that’s right for you.
They’re versatile enough for any style of guitar playing, while being very
simple to use.
Champion amps deliver world renowned Fender clean and overdrive tones
plus an assortment of British and modern distortion flavors. From jazz to
country, blues to metal, it’s easy to dial up the right sound.

Other features include: Auxiliary input for jamming with media player;
Headphone output for silent practice; and Classic Fender Blackface cosmetics
with black angled control panel, skirted knobs, silver grille cloth, and black
“bronco” vinyl covering.
Champion™ 100

J.

B. FTSW — Plug the included footswitch (P/N
0097298000) in here to enable remote channel
selection and effects on-off switching.

®

CH SELECT

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

EFFECTS

C. VOLUME (1/2) — Adjusts the channel volume level.
D. TREBLE/MID/BASS — Adjusts the channel tone characteristics.
E. FX LEVEL — Adjusts the channel effects level.
F. FX SELECT — Selects the channel effects:
01
02
03
04
05
06
07
08

Effects OFF
Touch-Wah
Flange
Vibratone Slow
Vibratone Fast
Chorus
Chorus + Delay
Chorus + Reverb

09
10
11
12
13
14
15
16

01
02
03
04
05
06
07
08

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™ clean
Tweed Deluxe™ dirty/compressed
Tweed Champ®
'65 Twin-Amp™
'65 Deluxe™
‘65 Princeton® clean
‘65 Princeton® dirty/compressed

09
10
11
12
13
14
15
16

60s British clean
60s British dirty/compressed
70s British
80s British
Super-Sonic™
90s Metal
2000 Metal
JazzMaster™ flat, solid-state clean

M. PHONES — Plug your headphones in here to enjoy the amplifier effects in
stereo. The amplifier speakers mute automatically. This output can also be
used for recording or sound reinforcement.

H. CH SELECT — Press to switch between amplifier channels, as indicated by
the channel indicator light {J}. This switch is overridden by the CH SELECT
switch on the footswitch {B} when connected.

I.

CHANNEL INDICATOR — Illuminates when channel 2 is selected.

K. VOICE — Selects the amplifier voice type for channel 2:

L. AUX — Plug your media player in here for accompaniment. Adjust the
input level using the volume control on your media player.

Delay Slapback
Delay Long
Tremolo Slow
Tremolo Fast
Reverb + Delay
Reverb Room
Reverb Hall
Reverb Spring

G. TAP — Use this button to tap in a custom delay time or modulation rate
by pressing TAP rhythmically (twice minimum) in sync with the desired
interval. The TAP LED blinks at the current delay/modulation interval. Press
the TAP button just once to set the interval to its maximum value.



Two channels; Effects loop;
Included 2- button footswitch

PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/prodreg

You’ve also got a built-in palette of effects to choose from, including reverb,

A. INPUT — Plug your guitar in here.

100 Watts, 2 x 12”

Channel 1 provides a clean tone based on Fender Blackface™ amplifiers
such as the Twin Reverb® amp.

N. PRE OUT/PWR IN — For an effects loop, connect PRE OUT to the input
on an external effects device, and connect PWR IN to the output on the
effects device.
O. PWR — Illuminates when power is switched on to the unit.

Rear Panel
P. POWER — Switch to the "ON" position to turn the unit on. Switch
to the "OFF" position to turn the unit off.
Q. INPUT POWER — Connect the included power cord to a
grounded outlet in accordance with the voltage and frequency
ratings specified on the rear panel of your amplifier.

GAIN — Adjusts the channel distortion level. Use together with the
channel VOLUME knob to set the overall loudness.

Specifications

TYPE:		 PR 2434
POWER REQUIREMENTS:		310W
INPUT IMPEDANCE
>1MΩ
POWER OUTPUT:		 100W RMS into 8Ω @ 5%THD
SPEAKERS:
Two 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)
FOOT SWITCH:		 2-button (P/N 0097298000) included
DIMENSIONS		
HEIGHT: 19 in (48.5 cm)
WIDTH: 26 in (66 cm)
WEIGHT:		 40 lb (18 kg)
Product specifications are subject to change without notice.

8

fender.com

DEPTH: 10.25 in (26 cm)

Amplificadores Champion™

Puede ajustar el tiempo de retardo o la velocidad del tremolo con el botón TAP
para sincronizarlo al tempo de la canción.

potente equipo de escenario para directo, siempre habrá un amplificador
Champion para usted. Absolutamente versátiles para cualquier estilo, pero a
la vez muy sencillos de usar.
Los amplificadores Champion producen los famosos sonidos limpio y saturado
de Fender, junto con una amplia gama de distorsiones de tipo británico y más
modernas. Del jazz al country, del blues al metal, es muy fácil conseguir el
sonido que esté buscando.

Otras de sus funciones son: Entrada auxiliar para improvisar con su reproductor
musical; salida de auriculares para ensayar sin molestar a nadie y el clásico
acabado Fender Blackface con panel de control en ángulo y de color negro,
mandos con faldón, parrilla de tela en color plateado y recubrimiento en vinilo
negro de tipo “bronco”.
Champion™ 100

También le ofrecemos una amplia paleta de efectos internos entre los que
elegir, incluyendo reverb, retardo/eco, chorus, tremolo, Vibratone y otros.

A. INPUT — Conecte aquí su guitarra.

C. VOLUME (1/2) — Ajusta el nivel de volumen del
canal.

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

®

CH SELECT

EFFECTS

D. TREBLE/MID/BASS — Ajustan las características tonales del canal.
E. FX LEVEL — Ajusta el nivel de efectos del canal.
F. FX SELECT — Le permite elegir el efecto del canal:
01
02
03
04
05
06
07
08

Sin efectos
Wah de pulsación
Flanger
Vibratone lento
Vibratone rápido
Chorus
Chorus + retardo
Chorus + reverb

09
10
11
12
13
14
15
16

Retardo slapback
Retardo largo
Tremolo lento
Tremolo rápido
Reverb + retardo
Reverb de habitación
Reverb de salón
Reverb de muelles

Dos canales; bucle de efectos;
Incluye pedalera de 2 botones

REGISTRO DEL PRODUCTO — visite la web: http://www.fender.com/prodreg

J.

B. FTSW — Conecte aquí la pedalera incluida
(referencia 0097298000) para el control remoto de
la selección de canal y conmutación de los efectos.

100 watios, 2 x 12”

INDICADOR DE CANAL — Se ilumina cuando esté activo el canal 2.

K. VOICE — Elige el tipo de voz de amplificador para el 2:
01
02
03
04
05
06
07
08

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™ limpio
Tweed Deluxe™ sucio/comprimido
Tweed Champ®
'65 Twin-Amp™
'65 Deluxe™
‘65 Princeton® limpio
‘65 Princeton® sucio/comprimido

09
10
11
12
13
14
15
16

Amplificador británico años 60 limpio
Ampli. británico años 60 sucio/compr.
Amplificador británico años 70
Amplificador británico años 80
Super-Sonic™
Amplificador de heavy de los años 90
Amplificador de heavy del 2000
JazzMaster™ plano, estado sólido limpio

L. AUX — Conecte aquí su reproductor cuando quiera música de
acompañamiento. Ajuste el nivel de entrada por medio del control de
volumen del reproductor.
M. PHONES — Conecte aquí sus auriculares para disfrutar de los efectos del
amplificador en stereo. Los altavoces del amplificador quedarán anulados
de forma automática. También puede usar esta salida para grabaciones o
refuerzo de sonido.

G. TAP — Use este botón para establecer un tiempo de retardo o una
velocidad de modulación propios, pulsando este botón rítmicamente (al
menos dos veces) de forma sincronizada con el intervalo que quiera. El
piloto TAP parpadeará al intervalo activo de retardo/modulación. Pulse el
botón TAP solo una vez si quiere ajustar el intervalo a su valor máximo.

N. PRE OUT/PWR IN — Para un bucle de efectos, conecte la salida PRE OUT
a la entrada de la unidad de efectos externa y la entrada PWR IN a la salida
de dicha unidad.

H. CH SELECT — Pulse este botón para cambiar entre los distintos canales
de amplificador, tal como será indicado por el indicador de canal {J}. Este
interruptor queda anulado por el interruptor CH SELECT de la pedalera {B}
cuando esté conectada.

Panel trasero


I.

El canal 1 le ofrece un sonido limpio basado en amplificadores Fender
Blackface™ como el Twin Reverb®.

O. PWR — Este piloto se ilumina cuando el amplificador está encendido.

P. POWER — Coloque este interruptor en la posición "ON" para
encender la unidad y en "OFF" para apagarla.
Q. INPUT POWER — Conecte el cable de alimentación incluido a
una salida de corriente alterna con toma de tierra del voltaje y
amperaje indicado en este panel trasero.

GAIN — Este control ajusta el nivel de distorsión del canal. Úselo junto con
el mando VOLUME de canal para establecer el volumen percibido global.

Especificaciones técnicas

TIPO:		 PR 2434
CONSUMO:		 310 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
>1 MΩ
POTENCIA DE SALIDA:		 100 W RMS a 8 Ω @ 5%THD
ALTAVOCES:
Dos altavoces de 12" y 16 Ω con diseño especial Fender (referencia 0099529000)
PEDALERA:		 2 botones (referencia 0097298000) incluida
DIMENSIONES:		
ALTURA: 48.5 cm (19 in)
ANCHURA: 66 cm (26 in)
PESO:		 18 kg (40 lb)
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.

fender.com

PROFUNDIDAD: 26 cm (10.25 in)

9

ESPAÑOL

El sonido y calidad Fender…¡a un precio increíble!
Tanto si lo que busca es su primer amplificador para ensayar, como si es un

Amplis Champion™

de la vitesse du trémolo se fait facilement grâce au bouton TAP, pour ne plus
perdre le rythme.

Le son et la qualité Fender…à un prix incroyable!
Que vous ayez besoin d'un premier ampli de travail ou d'une grande puissance à un
prix raisonnable pour monter sur scène avec votre groupe, il existe un ampli

Champion qui vous correspond. Ils sont assez polyvalents pour tous les styles
de jeux, tout en restant très simples à utiliser.

FRANÇAIS

Les amplis Champion vous offrent les sons clairs et overdrives de Fender,
célèbres dans le monde entier, ainsi qu'un assortiment de sons typés British et
de saturations modernes. Du jazz à la country, du blues au métal, trouver votre
son devient un vrai jeu d'enfant.
Faites votre choix parmi le large éventail d'effets intégrés : reverb, delay/écho,
chorus, trémolo, Vibratone, et plus encore. Le réglage du temps de delay ou

A. INPUT — Connectez votre guitare à cette embase.
B. FTSW — Permet de connecter le contacteur au pied
fourni (P/N 0097298000) pour sélectionner le canal
et activer/désactiver les effets.

CH SELECT

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

EFFECTS

D. TREBLE/MID/BASS — Permet de régler les caractéristiques du son.
E. FX LEVEL — Permet de régler le niveau des effets.
F. FX SELECT — Permet de sélectionner les effets :
Effets OFF
Touch-Wah
Flanger
Vibratone lent
Vibratone rapide
Chorus
Chorus + Delay
Chorus + Reverb

09
10
11
12
13
14
15
16

Deux canaux ; Boucle d'effets ;
Contacteur au pied à 2 boutons
fourni.

ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Connectez-vous sur : http://www.fender.com/prodreg

INDICATEUR DE CANAL — Il s'illumine lorsque le canal 2 est sélectionné.

K. VOICE — Permet de sélectionner le type de son pour le canal 2 :
01
02
03
04
05
06
07
08

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™ clair
Tweed Deluxe™ disto/compression
Tweed Champ®
'65 Twin-Amp™
'65 Deluxe™
‘65 Princeton® clair
‘65 Princeton® disto/compression

09
10
11
12
13
14
15
16

60s British clair
60s British disto/compression
70s British
80s British
Super-Sonic™
90s Métal
2000 Métal
JazzMaster™ clair, ampli à transistor

M. PHONES — Connectez votre casque à cette embase pour profiter
des effets de l'ampli en stéréo. Le haut-parleur est automatiquement
désactivé. Cette sortie peut également être utilisée pour vous enregistrer
ou pour connecter l'ampli à un système de sonorisation.

H. CH SELECT — Appuyez sur ce bouton pour passer d'un canal de l'ampli à
l'autre. Le canal est indiqué par le témoin Led {J}. Lorsque le contacteur au
pied est connecté {B}, le sélecteur CH SELECT de ce dernier prend le pas sur
celui de l'ampli.

I.

100 Watts, 2 x 12”

L. AUX — Connectez votre lecteur multimédia à cette embase pour vous
accompagner. Réglez le niveau d'entrée en utilisant la commande de
volume du lecteur.

Delay Slapback
Delay long
Trémolo lent
Trémolo rapide
Reverb + Delay
Reverb Room
Reverb Hall
Reverb à ressorts

G. TAP — Utilisez ce bouton pour régler le temps de delay ou le taux de
modulation en appuyant sur TAP en suivant le rythme (2 fois minimum)
que vous souhaitez donner à l'effet. La Led TAP clignote en suivant le
rythme du delay/ de la modulation. Appuyez une seule fois pour régler
l'intervalle à sa valeur maximale.



Champion™ 100

J.
®

C. VOLUME (1/2) — Permet de régler le volume du
canal.

01
02
03
04
05
06
07
08

Caractéristiques supplémentaires : Entrée auxiliaire pour vous accompagner
de votre lecteur multimédia ; Sortie casque pour vous entraîner en silence ; et
finition Fender Blackface classique avec panneau de commandes noir incliné,
bouton à jupe, tissu de protection des haut-parleurs argenté, et revêtement
vinyle noir “bronco”.

Le canal 1 produit un son clair basé sur la série d'amplis Fender
Blackface™, comme par exemple le Twin Reverb®.

N. PRE OUT/PWR IN — Pour créer une boucle d'effets, connectez PRE OUT
à l'entrée d'un processeur d'effets externe et PWR IN à la sortie de ce
processeur.
O. PWR — Ce témoin s'illumine lorsque l'ampli est sous tension.

Panneau arrière
P. POWER — Permet de mettre l'ampli sous tension (position "ON")
ou hors tension (position "OFF").
Q. INPUT POWER — Connectez le cordon d'alimentation fourni à
une prise secteur reliée à la terre, conformément aux données
de tension et de fréquence indiquées sur le panneau arrière de
votre ampli.

GAIN — Permet de régler la distorsion du canal. Utilisez conjointement le
bouton VOLUME du canal pour régler le volume général.

Caractéristiques techniques

TYPE :		 PR 2434
ALIMENTATION :		310W
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :
>1MΩ
PUISSANCE DE SORTIE :		 100W RMS dans 8Ω, taux de distorsion harmonique de 5%
HAUT-PARLEURS :
Deux HP 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)
CONTACTEUR AU PIED :		 2 boutons (P/N 0097298000) fourni
DIMENSIONS :		 HAUTEUR : 48,5 cm
LARGEUR : 66 cm
POIDS :		 18 kg
Les caractéristiques du produit sont soumises à modifications sans préavis.

10

fender.com

PROFONDEUR : 26 cm

Amplificadores Champion™

desde reverberação, delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone, e muito mais.
Ajustes como delay time ou tremolo speed podem ser facilmente ajustados
com o botão TAP para que ele corresponda ao andamento da música.

Timbre e qualidade Fender …e um custo-benefício incrível!
Esteja você procurando pelo seu amplificador de primeira prática, ou
aparelhagem de palco potente e de bom preço para tocar em uma banda,
existe um amplificador Champion na medida certa para você. Eles são versáteis
o suficiente para qualquer estilo musical de guitarra e ao mesmo tempo são
muito simples de se usar.
Os amplificadores Champion proporcionam os mundialmente famosos
timbres da Fender limpos e com overdrive, além de uma variedade de sabores
britânicos e distorções modernas. Indo do jazz ao country e do blues ao metal,
é fácil conseguir o som certo.

Outras características incluem: Entrada auxiliar para jams com o media player;
saída de fones de ouvido para prática silenciosa; e acabamento Classic Fender
Blackface com painel de controle preto angulado, botões contornados, tecido
gradeado prateado, e cobertura de vinil preta “bronco”.
Champion™ 100

100 Watts, 2 x 12”

Dois canais; loop de efeitos;
pedal de 2 botões inclusos

REGISTRO DE PRODUTO— Favor visitar: http://www.fender.com/prodreg

Você também tem uma paleta de efeitos embutida da qual pode escolher

PORTUGUÊS

A. INPUT (entrada) — Ligue sua guitarra aqui.
B. FTSW — Ligue o pedal (P/N 0097298000) incluso
aqui para habilitar a seleção de canais remota e ligar
e desligar os efeitos.

J.
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

®

CH SELECT

EFFECTS

C. VOLUME (1/2) — Ajusta o nível do volume do canal.
D. TREBLE/MID/BASS —Ajusta as características de timbre do canal.
E. FX LEVEL — Ajusta o nível dos efeitos do canal.
F. FX SELECT —Seleciona os efeitos do canal:
01
02
03
04
05
06
07
08

Effects OFF
Touch-Wah
Flange
Vibratone Slow
Vibratone Fast
Chorus
Chorus + Delay
Chorus + Reverb

09
10
11
12
13
14
15
16

Delay Slapback
Delay Long
Tremolo Slow
Tremolo Fast
Reverb + Delay
Reverb Room
Reverb Hall
Reverb Spring

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™ clean
Tweed Deluxe™ dirty/compressed
Tweed Champ®
'65 Twin-Amp™
'65 Deluxe™
‘65 Princeton® clean
‘65 Princeton® dirty/compressed

09
10
11
12
13
14
15
16

60s British clean
60s British dirty/compressed
70s British
80s British
Super-Sonic™
90s Metal
2000 Metal
JazzMaster™ flat, solid-state clean

M. PHONES — Ligue seus fones de ouvido aqui para apreciar os efeitos do
amplificador em estéreo. Os alto-falantes do amplificador ficam em modo
mute automaticamente. Esta saída pode também ser usada para gravação
ou reforço de som.

H. CH SELECT — Aperte o botão entre os canais de amplificador, conforme
indicado pela luz indicadora de canal {J}. Este botão é anulado pelo botão
CH SELECT no pedal {B} quando conectado.

I.

01
02
03
04
05
06
07
08

L. AUX — Ligue o seu media player aqui para fazer acompanhamento. Ajuste
o nível de entrada usando o controle de volume no seu media player.

G. TAP — Use este botão para inserir um tempo de atraso padrão ou taxa
de modulação, pressionando TAP ritmicamente (duas vezes no mínimo)
em sincronia com o intervalo desejado. O LED TAP piscará no intervalo de
atraso/modulação atual. Aperte o botão TAP apenas uma vez para ajustar
o intervalo ao seu valor máximo.



CHANNEL INDICATOR — Acende quando o canal 2 é selecionado.

K. VOICE —Seleciona o tipo de voice do amplificador para o canal 2:

O canal 1 oferece um timbre limpo baseado nos amplificadores Fender
Blackface™ tais como o amplificador Twin Reverb®.

N. PRE OUT/PWR IN — Para loop de efeitos, conecte PRE OUT à entrada em
um aparelho de efeitos externo, e conecte PWR IN à saída no aparelho de
efeitos.
O. PWR — Acende quando a alimentação da unidade é ligada.

Painel Traseiro
P. POWER — Coloque na posição "ON" para ligar a unidade.
Coloque na posição "OFF" para desligar a unidade.
Q. INPUT POWER — Conecte o cabo de alimentação incluso a uma
tomada aterrada de acordo com a voltagem e classificações de
frequência especificadas no painel traseiro do seu amplificador.

GAIN — Ajusta o nível de distorção do canal. Use junto com o botão
VOLUME do canal para ajustar o volume geral.

Dados Técnicos

TIPO:		 PR 2434
REQUISITOS DE ALIMENTAÇÃO:		 310W
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:
>1MΩ
POTÊNCIA:		 100W RMS em 8Ω @ 5%THD
ALTO-FALANTES:
Dois 12", 16Ω Fender Special Design (P/N 0099529000)
PEDAL:		 de 2 botões (P/N 0097298000) incluso
DIMENSÕES:		
ALTURA: 19 pol. (48,5 cm)
LARGURA: 26 pol. (66 cm)
PESO:		 40 lb (18 kg)
As especificações do produto estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

fender.com

PROFUNDIDADE: 10,25 pol. (26 cm)

11

Amplificatori Champion™

un attimo con il pulsante TAP, per combaciare con il tempo della canzone.

Suono e qualità Fender... e convenienza incredibile!
Che tu stia cercando il tuo primo ampli per lo studio o un modello conveniente
e potente per suonare dal vivo con la tua band, c’è sempre un amplificatore
Champion che fa per te. Gli amplificatori Champion sono così versatili da
soddisfare ogni stile interpretativo, rimanendo semplicissimi nel loro utilizzo.

Altre caratteristiche includono: ingresso ausiliario per improvvisare con un
media player; uscita cuffie per esercitarsi in silenzio; look Classic Fender
Blackface con angoli neri per il pannello dei controlli, manopole finite in nero,
tessuto a griglia argentato e copertura in vinile nero in stile “bronco”.
Champion™ 100

100 Watt, 2 x 12"

Due canali, loop effetti,
interruttore a pedale a due
pulsanti incluso.

Gli amplificatori Champion offrono i famosi suoni Fender puliti e distorti, oltre
a una serie di sonorità British e moderne. Dal jazz al country, dal blues al metal,
sarà facile trovare il giusto sound.
In più avrai una palette di effetti inclusi: riverbero, delay/eco, chorus, tremolo,
Vibratone e altri. Parametri come il tempo di delay o del tremolo si impostano in

ITALIANO

A. INPUT — Collega qui la chitarra.
B. FTSW — Collega qui l’interruttore a pedale incluso
(C/P 0097298000) per abilitare la selezione remota
del canale e l’accensione degli effetti.

®

CH SELECT

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

01
02
03
04
05
06
07
08

D. TREBLE/MID/BASS — Regolano le caratteristiche di tono del canale.
E. FX LEVEL — Regola il livello dell’effetto del canale.
F. FX SELECT — Seleziona gli effetti del canale:
Effetti spenti
Touch-Wah
Flange
Vibratone lento
Vibratone veloce
Chorus
Chorus + Delay
Chorus + Riverbero

09
10
11
12
13
14
15
16

Delay Slapback
Delay lungo
Tremolo lento
Tremolo veloce
Riverbero + Delay
Riverbero Room
Riverbero Hall
Riverbero Spring

09
10
11
12
13
14
15
16

60s British pulito
60s British distorto/compresso
70s British
80s British
Super-Sonic™
90s Metal
2000 Metal
JazzMaster™ pulito a transistor

M. PHONES — Collega qui le cuffie per sentire in stereo gli
effetti dell’amplificatore. Gli altoparlanti dell’ampli si mettono
automaticamente in muto. Puoi anche usare questa uscita per
registrare e per collegare impianti.

H. CH SELECT — Premi per passare da un canale all’altro dell’ampli, come
indicato dalla spia dell’indicatore di canale {J}. Le impostazioni di questo
interruttore sono sovrascritte dal selettore CH SELECT sull’interruttore a
pedale {B}, se collegato.

I.

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™ pulito
Tweed Deluxe™ distorto/compresso
Tweed Champ®
’65 Twin-Amp™
’65 Deluxe™
’65 Princeton® pulito
’65 Princeton® distorto/compresso

L. AUX — Collega qui il tuo media player per l’accompagnamento. Regola
il livello di ingresso con il controllo volume sul media player.

G. TAP — Premi ritmicamente almeno due volte questo pulsante,
in sincrono con l’intervallo desiderato, per inserire un tempo
personalizzato di delay o di modulazione. Il LED TAP lampeggia a
tempo con l’intervallo di delay/modulazione impostato. Premendo il
pulsante TAP una sola volta l’intervallo è impostato al valore massimo.



J. INDICATORE DI CANALE — Si illumina quando è selezionato il canale
2.
K. VOICE — Seleziona il suono di amplificatore del canale 2:

EFFECTS

C. VOLUME (1/2) — Regola il livello del volume del
canale.

01
02
03
04
05
06
07
08

REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: http://www.fender.com/prodreg

Il canale 1 produce un suono pulito basato sugli amplificatori
Fender Blackface™ come il Twin Reverb®.

N. PRE OUT/PWR IN — Per creare un loop effetti collega PRE OUT
all’ingresso dell’unità di effetti esterna, e PWR IN all’uscita dell’unità
effetti.
O. PWR — Si illumina quando l’unità è accesa.

Pannello posteriore
P. POWER — Sposta su “ON” per accendere l’unità. Sposta su
“OFF” per spegnerla.
Q. INGRESSO ALIMENTAZIONE — Collega il cavo di
alimentazione incluso a una presa con messa a terra
rispettando le specifiche di voltaggio e frequenza indicate
sul pannello posteriore dell’amplificatore.

GAIN — Regola il livello di distorsione del canale. Usalo insieme alla
manopola VOLUME del canale per impostare il volume generale.

Specifiche

TIPO:		 PR 2434
REQUISITI ELETTRICI:		310W
IMPEDENZA D’INGRESSO
>1MΩ
POTENZA IN USCITA:		 100W RMS in 8Ω @ 5%THD
ALTOPARLANTI:
Due da 12", 16Ω Fender Special Design (C/P 0099529000)
INTERRUTTORE A PEDALE:		 A 2 pulsanti (C/P 0097298000) incluso
DIMENSIONI		
ALTEZZA: 48,5 cm
PESO:		
18 kg

LARGHEZZA: 66 cm
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.

12

fender.com

PROFONDITÀ: 26 cm

Champion™ Verstärker

Chorus, Tremolo, Vibratone und mehr wählen. Die Delay-Zeit oder TremoloGeschwindigkeit lässt sich mühelos mit der TAP-Taste einstellen und an das
Songtempo anpassen.

Fender Sound und Qualität…und hoher Wert!
Sie suchen Ihren ersten Übungsverstärker oder einen preisgünstigen,

leistungsstarken Bühnenverstärker für Ihre Bandauftritte? Unter den Champion
Amps werden Sie den richtigen finden. Diese sind nicht nur flexibel für jeden
Gitarrenstil einsetzbar, sondern lassen sich auch sehr einfach bedienen.
Die Champion Amps liefern die weltberühmten sauberen und übersteuerten
Fender Sounds sowie ein breites Spektrum an britischen und modernen
Distortion-Varianten. Von Jazz bis Country, von Blues bis Metal ist der richtige
Sound schnell gefunden.

Weitere Features: Aux-Eingang zum Jammen mit Media Playern, KopfhörerAusgang zum "lautlosen" Üben und klassischer Fender Blackface Look mit
schrägem schwarzem Bedienfeld, Drehreglern mit Skalenrand, silberne
Schutzbespannung und schwarzem “Bronco” Vinyl-Bezug.
Champion™ 100

B. FTSW — Schließen Sie hier den mitgelieferten
Fußschalter (ArtNr. 0097298000) zur ferngesteuerten
Kanalwahl und Effektaktivierung an.

J.
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

®

CH SELECT

EFFECTS

C. VOLUME (1/2) — Regelt die Lautstärke des Kanals.
E. FX LEVEL — Regelt die Effektstärke des Kanals.
F. FX SELECT — Wählt die Effekte des Kanals:
01
02
03
04
05
06
07
08

Effekte AUS
Touch-Wah
Flange
Vibratone Slow
Vibratone Fast
Chorus
Chorus + Delay
Chorus + Reverb

09
10
11
12
13
14
15
16

Delay Slapback
Delay Long
Tremolo Slow
Tremolo Fast
Reverb + Delay
Reverb Room
Reverb Hall
Reverb Spring

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™ sauber
Tweed Deluxe™ dreckig/komprimiert
Tweed Champ®
'65 Twin-Amp™
'65 Deluxe™
‘65 Princeton® sauber
‘65 Princeton® dreckig/komprimiert

09
10
11
12
13
14
15
16

60s British sauber
60s British dreckig/komprimiert
70s British
80s British
Super-Sonic™
90s Metal
2000 Metal
JazzMaster™ linear, sauber wie ein
Transistoramp

M. PHONES — Schließen Sie hier Ihre Kopfhörer an, um die AmpEffekte in Stereo zu genießen. Die Lautsprecher werden automatisch
stummgeschaltet. Der Ausgang ist auch für Aufnahmen oder PAEinspeisungen nutzbar.

H. CH SELECT — Diese Taste schaltet zwischen den Verstärkerkanälen um,
was an der Kanalanzeige {J} zu erkennen ist. Die Taste wird von der CH
SELECT-Taste eines angeschlossenen Fußschalters {B} außer Kraft gesetzt.

I.

01
02
03
04
05
06
07
08

L. AUX — Schließen Sie hier Ihren Media Player zum Jammen an. Stellen Sie
den Eingangspegel am Media Player ein.

G. TAP — Indem Sie diese TAP-Taste mindestens zweimal synchron zum
gewünschten Zeitintervall drücken, können Sie die passende Delay-Zeit
oder Modulationsrate eingeben. Die TAP LED blinkt im aktuellen Delay/
Modulations-Intervall. Um den Maximalwert des Intervalls einzustellen,
drücken Sie die TAP-Taste nur einmal.



KANALANZEIGE — Leuchtet, wenn Kanal 2 gewählt ist.

K. VOICE — Wählt den Voice-Typ für Kanal 2 des Amps:

Kanal 1 erzeugt einen sauberen Sound auf Basis von Fender Blackface™
Verstärkern, z. B. Twin Reverbs®.

GAIN — Regelt die Distortion-Stärke des Kanals und bestimmt zusammen
mit dem VOLUME-Regler die Gesamtlautstärke.

N. PRE OUT/PWR IN — Für einen Effekt-Loop verbinden Sie PRE OUT mit dem
Eingang eines externen Effektgeräts und PWR IN mit dessen Ausgang.
O. PWR — Leuchtet, wenn der Amp eingeschaltet ist.

Rückseite
P. POWER — In der "ON"-Position ist der Amp eingeschaltet und in
der "OFF"-Position ausgeschaltet.
Q. INPUT POWER — Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel
mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den Spannungsund Frequenz­nennwerten auf der Rückseite des Verstärkers
entspricht.

Technische Daten

TYP:		 PR 2434
LEISTUNGSAUFNAHME:		 310 W
EINGANGSIMPEDANZ
>1 MΩ
AUSGANGSLEISTUNG:		 100 W RMS in 8 Ω @ 5 % Klirrfaktor
LAUTSPRECHER:
zwei 12", 16 Ω Fender Speziallautsprecher (ArtNr. 0099529000)
FUSSSCHALTER:		 2 Tasten (ArtNr. 0097298000) im Lieferumfang enthalten
ABMESSUNGEN		
HÖHE: 48,5 cm (19")
BREITE: 66 cm (26")
GEWICHT:		 18 kg (40 lbs)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.

fender.com

TIEFE: 26 cm (10,25")

13

DEUTSCH

D. TREBLE/MID/BASS — Regelt die Klangcharakteristik des Kanals.

zwei
Kanäle,
Effekt-Loop,
inklusive 2-Tasten Fußschalter

PRODUKTREGISTRIERUNG — unter: http://www.fender.com/prodreg

Zudem können Sie unter einem Arsenal von Effekten wie Reverb, Delay/Echo,

A. INPUT — Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.

100 Watt, 2 x 12”

Wzmacniacze Champion™

opóźnienia czy szybkość tremolo można łatwo zmieniać za pomocą przycisku
TAP, by dostosować je do tempa utworu.

Brzmienie i jakość od Fender… w przystępnej cenie!
Niezależnie od tego, czy poszukujesz swojego pierwszego wzmacniacza do
ćwiczeń, czy potężnego sprzętu scenicznego do gry z zespołem, znajdziesz
wzmacniacz Champion idealny do swoich potrzeb. Nadają się one do każdego
stylu gry i są łatwe w użytkowaniu.
Wzmacniacze Champion oferują uznane na całym świecie czyste
i przesterowane brzmienie Fendera oraz asortyment brytyjskich i
nowoczesnych przesterów. Od jazzu, przez country, bluesa do metalu, łatwo
znaleźć brzmienie, którego się szuka.

Pozostałe cechy wzmacniacza to: dodatkowe wejście do gry z
akompaniamentem odtwarzacza multimediów; wyjście słuchawkowe
do ćwiczeń po cichu i klasyczna stylistyka Fender Blackface z czarnym
nachylonym panelem sterowania, charakterystycznymi gałkami, srebrnym
materiałowym grillem i czarną okładziną winylową “bronco”.
Champion™ 100

Do wyboru masz także całą paletę wbudowanych efektów, w tym reverb,
delay/echo, chorus, tremolo, Vibratone i wiele więcej. Ustawienia takie jak czas

A. INPUT — Tutaj podłącz gitarę.
®

CH SELECT

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

EFFECTS

C. VOLUME (1/2) — Regulacja poziomu głośności
kanału.
D. TREBLE/MID/BASS — Regulacja charakterystyki tonowej kanału.
E. FX LEVEL — Regulacja poziomu efektów kanału.
F. FX SELECT — Wybór efektów kanału:

POLSKI

01
02
03
04
05
06
07
08

Effects OFF
Touch-Wah
Flange
Vibratone Slow
Vibratone Fast
Chorus
Chorus + Delay
Chorus + Reverb

09
10
11
12
13
14
15
16

01
02
03
04
05
06
07
08

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™ clean
Tweed Deluxe™ dirty/compressed
Tweed Champ®
'65 Twin-Amp™
'65 Deluxe™
‘65 Princeton® clean
‘65 Princeton® dirty/compressed

09
10
11
12
13
14
15
16

60s British clean
60s British dirty/compressed
70s British
80s British
Super-Sonic™
90s Metal
2000 Metal
JazzMaster™ flat, solid-state clean

M. PHONES — Tutaj podłącz słuchawki, aby cieszyć się efektami wzmacniacza
w stereo. Głośniki wzmacniacza są automatycznie wyciszane. Wyjście
to może być także wykorzystywane do nagrywania lub wzmocnienia
dźwięku.

H. CH SELECT — Naciśnij, aby przełączać się pomiędzy kanałami
wzmacniacza, zgodnie ze wskazaniami diody wyboru kanału {J}. Po
podłączeniu footswitcha {B} funkcję tego przycisku zastępuje znajdujący
się na footswitchu przycisk CH SELECT.

I.

DIODA WYBORU KANAŁU — Świeci się, gdy wybrany jest kanał 2.

K. VOICE — Wybiera typ barwy dla kanału 2:

L. AUX — Tutaj podłącz odtwarzacz multimediów do akompaniamentu.
Ustaw poziom wejściowy za pomocą regulacji głośności na odtwarzaczu
multimediów.

Delay Slapback
Delay Long
Tremolo Slow
Tremolo Fast
Reverb + Delay
Reverb Room
Reverb Hall
Reverb Spring

G. TAP — Za pomocą tego przycisku możesz włączyć i ustawić czas
opóźnienia lub częstotliwość modulacji, naciskając TAP rytmicznie
(minimum dwa razy) zgodnie z żądanym interwałem. Dioda TAP miga
zgodnie z aktualnym interwałem opóźnienia/modulacji. Naciśnij przycisk
TAP raz, aby ustawić maksymalną wartość interwału.



Dwa kanały; pętla efektów;
dołączony
2-przyciskowy
footswitch

REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: http://www.fender.com/prodreg

J.

B. FTSW — Tutaj podłącz dołączony footswitch (P/N
0097298000), aby umożliwić zdalny wybór kanału i
włączanie/wyłączanie efektów.

100 Wat, 2 x 12”

Kanał 1 oferuje czyste brzmienie oparte na wzmacniaczach Fender
Blackface™, np. wzmacniaczu Twin Reverb®.

N. PRE OUT/PWR IN — Dla pętli efektów, podłącz PRE OUT do wejścia
zewnętrznego efektu a PWR IN do jego wyjścia.
O. PWR — Świeci się, gdy wzmacniacz jest włączony.

Panel tylny
P. POWER — Przełącz w pozycję "ON", aby włączyć wzmacniacz.
Przełącz w pozycję "OFF", aby wyłączyć wzmacniacz.
Q. INPUT POWER — Podłącz dołączony kabel zasilania do
uziemionego gniazdka zgodnie z wartościami napięcia i
częstotliwości na tylnym panelu wzmacniacza.

GAIN — Regulacja poziomu przesteru kanału. Używaj razem z gałką
VOLUME, aby ustawić ogólny poziom głośności.

Specyfikacje

TYP:		 PR 2434
WYMAGANE ZASILANIE:		310W
IMPEDANCJA WEJŚCIOWA
>1MΩ
MOC:		 100W RMS, 8Ω przy 5% THD
GŁOŚNIKI:
Dwa 12" Fender Special Design (P/N 0099529000) 16Ω
FOOTSWITCH:		 2-przyciskowy (P/N 0097298000) dołączony
WYMIARY		
WYSOKOŚĆ: 48,5 cm
SZEROKOŚĆ: 66 cm
WAGA:		 18 kg
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

14

fender.com

GŁĘBOKOŚĆ: 26 cm

Komba Champion™

echa, chorusu, tremola, vibratone a mnohých dalších. Nastavení delaye nebo
tremola lehko přizpůsobíte tempu skladby pomocí tlačítka TAP.

Zvuk a kvalita Fender...za úžasnou cenu!
Nezáleží na tom, jestli hledáte své první kombo na cvičení nebo cenově
dostupnou a výkonnou aparaturu pro koncerty s kapelou. Z nabídky Champion
si vybere každý. Tyto komba jsou dostatečně všestranná pro všechny styly hry
a zároveň se jednoduše používají.
S kombami Champion získate světoznámý čistý a overdrive zvuk Fender, jako i
celou řadu dalších možností nastavení - britské zabarvení i moderní distortion.
Od jazzu po country, od bluesu po metal. Ten pravý zvuk máte na dosah ruky.

Mezi další vlastnosti patří: AUX vstup pro jamovaní s nahrávkami; vstup na
sluchátka pro cvičení bez hluku; a klasicka úprava Fender Blackface s černým,
šikmým ovládacím panelem, korekcemi s obrubou, stříbrnou ochrannou
mřížkou a černým vinylovým potažením ve stylu "bronco."
Champion™ 100

J.

B. FTSW — Sem zapojte přiložený footswitch (Č.:
0097298000), který vám umožní přepínat mezi kanály
a zapínat/vypínat efekty během hraní.

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

®

CH SELECT

01
02
03
04
05
06
07
08

EFFECTS

D. TREBLE/MID/BASS — Upravuje barvu tónu v rámci kanálu.
E. FX LEVEL — Upravuje intenzitu vybraného efektu v rámci kanálu.
FX SELECT — Vybírá efekty v rámci kanálu.

01
02
03
04
05
06
07
08

Efekty VYPNUTY
Touch Wah
Flanger
Vibratone, pomalý
Vibratone, rychlý
Chorus
Chorus + Delay
Chorus + Reverb

09
10
11
12
13
14
15
16

09
10
11
12
13
14
15
16

60. léta britský, čistý
60. léta britský, špinavý/komprese
70. léta britský
80. léta britský
Super-Sonic™
90. léta metal
21. století metal
JazzMaster™ plochý, úplně čistý

M. PHONES — Sem zapojte sluchátka. Efekty na kombu budou fungovat
stereo. Výstup z reproduktorů se ztlumí automaticky. Tento výstup také
možno použít na nahrávaní nebo pro posílení zvuku.

Kanál 1 poskytuje čistý zvuk založený na zvuku komb Fender Blackface™,
jako například Twin Reverb®.

N. PRE OUT/PWR IN — Pokud chcete využít efektovou smyčku, připojte výstup
PRE OUT ke vstupu externího efektu/efektů a vstup PWR IN k výstupu efektu/
efektů.
O. PWR — Svítí, když je kombo zapnuto.
Zadní panel
P.

POWER — Přepněte do pozice "ON," pokud chcete kombo
zapnout. Pokud chcete kombo vypnout, přepněte do pozice "OFF."

Q. INPUT POWER — Připojte přiložený napájecí kabel k uzemněné
zásuvce v souladu s údaji o napětí a frekvenci uvedenými na
zadním panelu vašeho komba.

GAIN — Upravuje úroveň zkreslení v rámci kanálu. Spolu s korekcí hlasitosti
VOLUME upravuje celkovou hlasitost.

Specifikace

TYP:		 PR 2434
NAPÁJENÍ:		310W
VSTUPNÍ IMPEDANCE
>1MΩ
VÝKON:		 100W RMS do 8Ω při 5%THD
REPRODUKTORY:		 Dva 12", 16Ω speciálně vyvinuty společností Fender (č.: 0099529000)
FOOTSWITCH:		 2-tlačítkový (č.: 0097298000), součástí
ROZMĚRY		
VÝŠKA: 19 palců (48,5 cm)
ŠÍŘKA: 26 palců (66 cm)
VÁHA:		 40 liber (18 kg)
Právo změnit specifikace bez předchozího upozornění vyhrazeno.

fender.com

HLOUBKA: 10,25 palce (26 cm)

15

ČESKY

H. CH SELECT — Stisknutím přepínáte mezi jednotlivými kanály komba. To,
který kanál je vybraný, indikuje dioda (J). Při zapojení footswitche (B) přebírá
funkci tohoto přepínače přepínač CH SELECT na footswitchi.

I.

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™, čistý
Tweed Deluxe™ špinavý/komprese
Tweed Champ®
'65 Twin-Amp™
'65 Deluxe™
‘65 Princeton®, čistý
‘65 Princeton® špinavý/komprese

L. AUX — Sem zapojte svůj přehrávač médií, pokud chcete hrát s nahrávkou.
Hlasitost upravujte pomocí korekce hlasitosti na přehrávači médií.

Delay Slapback
Delay, dlouhý
Tremolo, pomalé
Tremolo, rychlé
Reverb + Delay
Reverb, místnost
Reverb, sála
Reverb Spring

G. TAP — Použijte toto tlačítko k nastavení času delaye nebo rychlosti
modulace. Jednoduše tlačítko TAP rytmicky stiskněte (minimálně dvakrát)
synchronně s požadovaným intervalem. Dioda tlačítka TAP bliká v rytmu
s právě nastaveným intervalem delaye/modulace. Pokud chcete interval
nastavit na maximální možnou hodnotu, stiskněte tlačítko TAP jenom
jednou.



INDIKÁTOR KANÁLU — Svítí, když je zvolený kanál 2.

K. VOICE — Vybírá charakteristiku zvuku pro kanál 2:

C. VOLUME (1/2) — Upravuje hlasitost kanálu.

F.

Dva kanály; Efektová smyčka;
Včetně footswitche s 2 tlačítkami

REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte prosím: http://www.fender.com/prodreg

Taktéž si můžete vybrat z palety zabudovaných efektů, včetně reverbu, delaye/

A. INPUT — Sem zapojte svou kytaru.

100 wattů, 2 x 12”

Kombá Champion™

delayu či tremola ľahko prispôsobíte tempu skladby pomocou tlačidla TAP.

Zvuk a kvalita Fender...za úžasnú cenu!
Nezáleží na tom, či hľadáte svoje prvé kombo na cvičenie alebo cenovo
dostupnú a výkonnú aparatúru pre koncerty s kapelou. Z ponuky Champion
si vyberie každý. Tieto kombá sú dostatočne všestranné pre všetky štýly hry a
zároveň sa jednoducho používajú.

Medzi ďalšie vlastnosti patrí: AUX vstup pre jamovanie s nahrávkami; vstup na
slúchadlá pre cvičenie bez hluku; a klasická úprava Fender Blackface s čiernym,
šikmým ovládacím panelom, korekciami s obrubou, striebornou ochrannou
mriežkou a čiernym vinylovým potiahnutím v štýle "bronco."
Champion™ 100

100 wattov, 2 x 12”

Dva kanály; Efektová slučka;
Vrátane footswitchu s 2 tlačidlami

S kombami Champion získate svetoznámy čistý a overdrive zvuk Fender, ako aj
celý rad ďalších možností nastavenia - britské zafarbenie i moderný distortion.
Od jazzu po country, od bluesu po metal. Ten pravý zvuk máte na dosah ruky.
Takisto si môžete vybrať z palety zabudovaných efektov, vrátane reverbu,
delayu/echa, chorusu, tremola, vibratone a mnohých ďalších. Nastavenia

A. INPUT — Sem zapojte svoju gitaru.

J.

B. FTSW — Sem zapojte priložený footswitch (Č.:
0097298000), ktorý vám umožní prepínať medzi
kanálmi a zapínať/vypínať efekty počas hrania.

®

CH SELECT

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

EFFECTS

C. VOLUME (1/2) — Upravuje hlasitosť kanála.
D. TREBLE/MID/BASS — Upravuje farbu tónu v rámci kanála.
E. FX LEVEL — Upravuje intenzitu vybraného efektu v rámci kanála.
F. FX SELECT — Vyberá efekty v rámci kanála.
01
02
03
04
05
06
07
08

Efekty VYPNUTÉ
Touch Wah
Flanger
Vibratone, pomalý
Vibratone, rýchly
Chorus
Chorus + Delay
Chorus + Reverb

09
10
11
12
13
14
15
16

Delay Slapback
Delay, dlhý
Tremolo, pomalé
Tremolo, rýchle
Reverb + Delay
Reverb, miestnosť
Reverb, sála
Reverb Spring

01
02
03
04
05
06
07
08

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™, čistý
Tweed Deluxe™ špinavý/kompresia
Tweed Champ®
'65 Twin-Amp™
'65 Deluxe™
‘65 Princeton®, čistý
‘65 Princeton® špinavý/kompresia

09
10
11
12
13
14
15
16

60. roky britský, čistý
60. roky britský, špinavý/kompresia
70. roky britský
80. roky britský
Super-Sonic™
90. roky metal
21. storočie metal
JazzMaster™ plochý, úplne čistý

M. PHONES — Sem zapojte slúchadlá. Efekty na kombe budú fungovať stereo.
Výstup z reproduktorov sa stlmí automaticky. Tento výstup tiež možno
použiť na nahrávanie alebo pre posilnenie zvuku.

SLOVENČINA

H. CH SELECT — Stlačením prepínate medzi jednotlivými kanálmi komba.
To, ktorý kanál je vybraný, indikuje dióda (J). Pri zapojení footswitchu (B)
preberá funkciu tohto prepínača prepínač CH SELECT na footswitchi.

I.

INDIKÁTOR KANÁLA — Svieti, keď je zvolený kanál 2.

K. VOICE — Vyberá charakteristiku zvuku pre kanál 2:

L. AUX — Sem zapojte svoj prehrávač médií, ak chcete hrať s nahrávkou.
Hlasitosť upravujte pomocou korekcie hlasitosti na prehrávači médií.

G. TAP — Použite toto tlačidlo na nastavenie času delayu alebo rýchlosti
modulácie. Jednoducho tlačidlo TAP rytmicky stlačte (minimálne dvakrát)
synchrónne so želaným intervalom. Dióda tlačidla TAP bliká v rytme s práve
nastaveným intervalom delayu/modulácie. Ak chcete interval nastaviť na
maximálnu možnú hodnotu, stlačte tlačidlo TAP iba raz.



REGISTRÁCIA PRODUKTU —Navštívte prosím: http://www.fender.com/prodreg

Kanál 1 poskytuje čistý zvuk založený na zvuku komb Fender
Blackface™, ako napríklad Twin Reverb®.

N. PRE OUT/PWR IN — Ak chcete využiť efektovú slučku, pripojte výstup PRE
OUT k vstupu externého efektu/efektov a vstup PWR IN k výstupu efektu/
efektov.
O. PWR — Svieti, keď je kombo zapnuté.

Zadný panel
P. POWER — Prepnite do pozície "ON," ak chcete kombo zapnúť. Ak
chcete kombo vypnúť, prepnite do pozície "OFF."
Q. INPUT POWER — Pripojte priložený napájací kábel k uzemnenej
zásuvke v súlade s údajmi o napätí a frekvencii uvedenými na
zadnom paneli vášho komba.

GAIN — Upravuje úroveň skreslenia v rámci kanála. Spolu s korekciou
hlasitosti VOLUME upravuje celkovú hlasitosť.

Špecifikácie

TYP:		 PR 2434
NAPÁJANIE:		310W
VSTUPNÁ IMPEDANCIA
>1MΩ
VÝKON:		 100W RMS do 8Ω pri 5%THD
REPRODUKTORY:		 Dva 12", 16Ω špeciálne vyvinuté spoločnosťou Fender (č.: 0099529000)
FOOTSWITCH:		 2-tlačidlový (č.: 0097298000), súčasťou
ROZMERY		
VÝŠKA: 19 palcov (48,5 cm)
ŠÍRKA: 26 palcov (66 cm)
VÁHA:		 40 libier (18 kg)
Právo zmeniť špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené.

16

fender.com

HĹBKA: 10,25 palca (26 cm)

Ojačevalci Champion™

tremola, lahko z gumbom TAP enostavno nastavite za skladnost s tempom
pesmi.

Ton in kakovost Fender ... ter izjemna vrednost!
Če iščete svoj prvi ojačevalec, ki ga boste uporabljali za vajo, ali cenovno
dostopno a zmogljivo opremo za igranje v bendu, jo boste našli v liniji
ojačevalcev Champion. Namenjeni so namreč vsem slogom igranja kitare in
obenem nadvse preprosti za uporabo.
Ojačevalci Champion proizvajajo čiste in "overdrive" tone, po katerih slovi
znamka Fender, poleg vrste britanskih in modernih pridihov distorzije. Od
jazza do countrya, bluesa do metala, dobiti pravi zvok je enostavno.
Lahko izbirate med vgrajeno paleto efektov, vključujoč odmev, zamik/echo,
refren, tremolo, Vibratone in ostale. Nastavitve, kot so čas zamika ali hitrost

A. INPUT - Vhod za kitaro.
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

®

CH SELECT

EFFECTS

C. VOLUME (1/2) - Prilagoditev nivoja glasnosti kanala.
D. TREBLE/MID/BASS - Prilagoditev tonskih značilnosti kanala.
E. FX LEVEL - Prilagoditev nivoja efektov kanala.
Delay Slapback
Delay Long
Tremolo Slow
Tremolo Fast
Reverb + Delay
Reverb Room
Reverb Hall
Reverb Spring

Dva kanala, ponavljanje efektov;
vključuje 2-gumbno nožno stikalo

REGISTRACIJA IZDELKA - Prosimo, obiščite: http://www.fender.com/prodreg

K. VOICE - Za izbiro vrste tona ojačevalca za kanal 2:
01 Tweed Bassman®
09 60s British clean
02 Tweed Deluxe™ clean
10 60s British dirty/compressed
03 Tweed Deluxe™ dirty/compressed
11 70s British
04 Tweed Champ®
12 80s British
05 '65 Twin-Amp™
13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™
14 90s Metal
07 ‘65 Princeton® clean
15 2000 Metal
08 ‘65 Princeton® dirty/compressed
16 JazzMaster™ flat, solid-state clean

M. PHONES - Tu priključite slušalke za uživanje efektov ojačevalca v
načinu stereo. Zvočniki ojačevalca so samodejno utišani. Ta izhod lahko
uporabite tudi za snemanje ali ojačitev zvoka.

H. CH SELECT - Pritisnite za preklop med kanali ojačevalca, kot prikazuje
lučka indikatorja kanalov {J}. Če je povezano nožno stikalo {B}, ima stikalo
CH SELECT na nožnem stikalu prednost pred tem stikalom.
Kanal 1 proizvaja čist ton na osnovi ojačevalcev Fender Blackface™,
kot je ojačevalec Twin Reverb®.

N. PRE OUT/PWR IN - Za ponavljanje efektov povežite PRE OUT z vhodom
na zunanjem efektu in povežite PWR IN z izhodom na efektu.
O. PWR - Indikator je osvetljen pri vklopu naprave.

Zadnja plošća
P. POWER - Preklopite v položaj "ON" za vklop naprave. Preklopite
v položaj "OFF" za izklop naprave.
Q. INPUT POWER - Priloženi napajalni kabel priključite v
ozemljeno vtičnico v skladu z napetostjo in frekvenco,
navedeno na zadnji plošči ojačevalca.

GAIN - Prilagoditev nivoja šuma kanala. Uporabite skupaj z gumbom za
GLASNOST kanala za nastavitev skupne glasnosti.

SLOVENŠČINA

I.

100 W, 2 x 12”

L. AUX - Tu za spremljavo priključite predvajalnik digitalnih medijev.
Vhodno glasnost prilagodite z nastavitvijo glasnosti na predvajalniku.

G. TAP - S tem gumbom določite poljuben čas zamika ali hitrost modulacije,
tako da ritmično pritisnete TAP (najmanj dvakrat) v časovni usklajenosti
z želenim intervalom. LED indikator TAP utripa glede na trenutni interval
zamika/modulacije. Gumb TAP za nastavitev intervala pri največji
vrednosti pritisnite le enkrat.



Champion™ 100

J. CHANNEL INDICATOR - Indikator je osvetljen pri izbiri kanala 2.

B. FTSW - Vhod za priloženo nožno stikalo (Št.
0097298000) za aktiviranje daljinske izbire kanala
in vklop/izklop efektov.

F. FX SELECT - Izbira efektov kanala:
01 Effects OFF
09
02 Touch-Wah
10
03 Flange
11
04 Vibratone Slow
12
05 Vibratone Fast
13
06 Chorus
14
07 Chorus + Delay
15
08 Chorus + Reverb
16

Druge funkcije: Pomožni vhod za improvizacijo s predvajalnikom digitalnih
medijev, izhod za slušalke za tiho vajo in klasični dizajn Fender Blackface z
nadzorno ploščo črnih robov, obrobljenimi gumbi, srebrno mrežico in črn
"bronco" vinilni ovoj.

Specifikacije

VRSTA:		 PR 2434
POTREBNO NAPAJANJE:		 310 W
VHODNI UPOR
>1 MΩ
IZHODNA MOČ:		 100 W RMS v 8 Ω @ 5 %THD
ZVOČNIKI:
Dva 12-palčna 16Ω Fender Special Design (Št. 0099529000)
NOŽNO STIKALO:		 2-gumbno (Št. 0097298000) vključeno
DIMENZIJE		
VIŠINA: 48,5 cm
ŠIRINA: 66 cm
TEŽA:		 18 kg
Specifikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

fender.com

GLOBINA: 26 cm

17

せたディレイ・タイムやトレモロ・スピード設定も、タップ・ボタンで簡単にで
きます。

Champion™ アンプリファー
Fenderの音色と品質 …そして素晴らしい価値!
初めての練習用アンプをお探しですか? それとも手頃でパワフルなバンド用
ステージギアをお探しでしょうか?どちらの目的にも、Championアンプがぴ
ったりです。さまざまなギターのプレイ・スタイルに対応する多彩さを備えな
がら、大変シンプルにお使いいただけます。

その他の機能: メディア・プレイヤーをAUX入力に接続し、伴奏に使用できま
す; ヘッドフォン出力を利用して音を出さずに練習できます; アングルド仕様
のコントロールパネル、スカーテッド・ノブ、シルバー・グリル・クロス、そし
てブラック ”ブロンコ”ビニール・カバリングなどの、クラシックFenderブ
ラックフェイスの外装を採用。

Championアンプは、世界的に有名なFenderのクリーン・トーンとオーバー
ドライブ・トーンに加え、ブリティッシュとモダン・ディストーションのフレー
バーをお届けします。ジャズからカントリー、ブルースにメタルまで、ダイヤル
を回せば、思いどおりの音色を簡単に作ることができます。

Champion™  100

さらに内蔵のエフェクト・パレットから、リバーブ、ディレイ/エコー、コーラ
ス、トレモロ、ヴィブラトーンなどのエフェクトを選べます。曲のテンポに合わ

A. インプット — ここにギターを接続します。
B. フットスイッチ
—
附属のフットスイッチ(品番
0097298000)を接続して、リモート操作によるチャ
ンネル選択およびエフェクトのオン/オフ切り替えを
おこないます。
—

J. チャンネル・インディケーター — チャンネル2選択時に点灯します。
®

CH SELECT

K. ボイス — チャンネル2で使用するアンプ・ボイスのタイプを選択します:

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

EFFECTS

チャンネルのトーン・キャラクターを調節しま

F. FX セレクト — チャンネル・エフェクトを選択します:
エフェクト・オフ
タッチ・ワウ
フランジ
ヴィブラトーン・スロー
ヴィブラトーン・ファスト
コーラス
コーラス + ディレイ
コーラス + リバーブ

09
10
11
12
13
14
15
16

ディレイ・スラップバック
ディレイ・ロング
トレモロ・スロー
トレモロ・ファスト
リバーブ + ディレイ
リバーブ・ルーム
リバーブ・ホール
リバーブ・スプリング

03

Tweed Deluxe™ ダーティ/コ 11
ンプレスト
Tweed Champ®
12
'65 Twin-Amp™
13
'65 Deluxe™
14
‘65 Princeton® クリーン
15
‘65 Princeton® ダーティ/コ 16
ンプレスト

09
10

60s ブリティッシュ クリーン
60s ブリティッシュ ダーティ/
コンプレスト
70s ブリティッシュ
80s ブリティッシュ
Super-Sonic™
90s メタル
2000 メタル
JazzMaster™ フラット、ソリ
ッドステート・クリーン

M. フォン — ヘッドフォンを接続して、アンプ・エフェクトをステレオでお楽しみ
いただけます。アンプリファーのスピーカーは自動的にミュートされます。本
端子は、レコーディングやミキサーへの出力としても使用します。

H. CH セレクト — インディケーター・ライト{J}を参照し、ここを押して任意の
アンプ・チャンネルに切り替えます。フットスイッチ接続時は、フットスイッチ
のCHセレクト{B}が本スイッチに優先します。

I.

Tweed Bassman®
Tweed Deluxe™ クリーン

L. AUX — ここにメディア・プレイヤーを接続して、伴奏に使用することができ
ます。入力レベルをメディア・プレイヤー側の音量コントロールで調節してく
ださい。

G. タップ — このタップ・ボタンを、任意の間隔でリズミカルに押して(2回以
上)、ディレイ・タイムやモジュレーション・レートをカスタム設定します。タ
ップLEDは、現在のディレイ/モジュレーション間隔に合わせて点 滅しま
す。タップ・ボタンを1回だけ押すと、間隔は最長に設定されます。



01
02

04
05
06
07
08

E. FX レベル — チャンネル・エフェクトのレベルを調節します。
01
02
03
04
05
06
07
08

2チャンネル; エフェクト・ループ;
附属 2ボタン・フットスイッチ

製品登録 — こちらよりお願いいたします: http://www.fender.com/prodreg

C. ボリューム (1/2) — チャンネルの音量レベルを調節します。
D. トレブル/ミッド/ベース
す。

100ワット、12イン
チ×2基

チャンネル1は、Twin Reverb®などのFender Blackface™ アンプ
リファーを基にしたクリーントーンが特長です。

ゲイン — チャンネルのディストーション・レベルを調節します。チャンネル・
ボリューム・ノブと併用して、全体のラウドネスを決定します。

N. プリ・アウト/パワー・イン — エフェクト・ループをおこなうには、プリ・アウ
トを外部エフェクト機器に接続し、パワー・インをエフェクト機器の出力と
接続します。
O. パワー・ライト — ユニットの電源がオンになっている際に点灯します。

リアパネル
P. 電源 — "ON"の位置に合わせ、ユニットの電源を入れます。電源を
切るには "OFF" の位置にします。
Q. 電源入力 — ここから附属の電源コードを、アンプ・リアパネル
に記載された電圧および周波数レーティングに適合したグラウン
ド・コンセントに接続します。

仕様

日本語

型式:		
PR 2434
所要電力:		
310W
入力インピーダンス
>1MΩ
出力:		100W RMS (8Ω) @ 5%THD
スピーカー:
12インチ×2基、 16Ω Fender 特別設計 (品番 0099529000)
フットスイッチ:		
2ボタン式 (品番 0097298000) 附属
サイズ		
高さ: 48.5 cm
幅: 66 cm
重量:		
18 kg
製品の仕様は予告無く変更になることがあります。

18

fender.com

奥行き: 26 cm

Champion™ 放大器
Fender 音色与质量……令人惊叹的价值!
不论您是在寻找自己第一个练习用放大器,还是乐队演奏所需的平价
而强劲的舞台装备,都必然有一款 Champion 放大器适合您。它们功
能多样,适合任何风格的吉他演奏,使用起来也很容易。

其他特性包括:辅助输入可配合媒体播放器;耳机输出以供安静练习
使用;经典 Fender 黑色表面装饰,配有黑色斜面控制板、裙形旋钮、
银色格子布以及黑色“野马”乙烯覆面。
Champion™ 100

100 瓦, 2 x 12 寸

双声道;效果回路;包含双键踏
板开关。

Champion 放大器可以创造世界闻名的 Fender 洁净和过载音色,加上
若干英国和现代失真风味。从爵士到乡村,从布鲁斯到金属,轻轻一
拨就可以找到合适的声音。
还有一套内建的效果调色板可供选择,包括混响、延迟/回声、合唱、
震音、颤音等等。可以用 TAP 按钮轻松设置延迟时间或震音速度,以
便匹配歌曲的速度。

A. 输入 - 将你的吉他插入这里。

J. 声道指示灯 - 在选择声道 2 时会亮起。

B. 踏板开关 - 将附带的踏板开关 (P/N 0097298000)
插入,以便使用遥控声道选择以及效果开关切
换。

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
ASSY. P/N 0097298000

®

CH SELECT

EFFECTS

C. 音量 (1/2) - 调整声道音量水平。
D. 高/中/低音 - 调整声道的音色特征。
E. 效果电平 - 调整声道的效果电平。
F. 效果选择 - 选择声道效果:
01 效果关
02 接触-哇音
03 镶边
04 慢速颤音
05 快速颤音
06 合唱
07 合唱 + 延迟
08 合唱 + 混响

09
10
11
12
13
14
15
16

延迟击掌反射
长延迟
慢速震音
快速震音
混响 + 延迟
房间混响
大厅混响
弹簧混响

M. 耳机 - 将你的耳机插入这里,享受立体声放大器效果。放大器扬声
器会自动静音。这个输出也可用于录音或声效增强。
N. 前级输出/功率输入 - 要实现效果回路,将前级输出连接到外部效
果设备的输入端,将功率输入连接到效果设备的输出端。

H. 声道选择 - 按下可在放大器声道之间进行切换,由声道指示灯 {J}
显示。若连接了踏板 {B},踏板上的声道选择开关将优先于这一开
关。

I.

K. 发声 - 为声道 2 选择放大器发声类型:
01 Tweed Bassman®
09 六十年代英国洁净
02 Tweed Deluxe™ 洁净
10 六十年代英国肮脏/压缩
03 Tweed Deluxe™ 肮脏/压缩
11 七十年代英国
04 Tweed Champ®
12 八十年代英国
05 '65 Twin-Amp™
13 Super-Sonic™
06 '65 Deluxe™
14 九十年代金属
07 '65 Princeton® 洁净
15 2000 年金属
08 '65 Princeton® 肮脏/压缩
16 JazzMaster™ 平坦/晶体管洁净
L. 辅助 - 将你的媒体播放器插入这里进行伴奏。利用你的媒体播放器
上的音量控制来调整输入电平。

G. 插入 - 使用这一按钮来插入一个定制的延迟时间,或按照所需的
间隔,有节奏地按下插入开关(最少两下)来设定调制率。插入键
的发光二极管会按照当前俄延迟/调制间隔闪烁。只按下插入键一
次可将间隔设置为最大值。



产品注册 - 请访问:http://www.fender.com/prodreg

O. 电源 - 在单元电源打开时点亮。

后面板
P. 电源 - 切换到“开”位置来打开单元。切换到“关”位置
来关闭单元。
Q. 输入电源 - 根据你的放大器后面板上标称的电压和频
率,将所附的电源线连接到一个接地的电源插座上。

声道 1 提供了如 Twin Reverb® 放大器等 Fender Blackface™ 系
列放大器的洁净音色。

增益 - 调整声道的失真水平。与声道音量旋钮一起使用来设定总体
响度。

技术指标

类型:
功率需求:
输入阻抗
输出功率:
扬声器:
踏板开关:
尺寸
重量:

  

PR 2434
310W
>1MΩ
100W 有效值,输出到 8Ω,5% 谐波失真
双 12 寸, 16Ω Fender 特别设计 (P/N 0099529000)
内附双键 (P/N 0097298000)
高度:19 寸 (48.5 厘米)
宽度:26 寸 (66 厘米)
40 磅 (18 公斤)
产品规格可随时改变,恕不另行通知。

19

中文

fender.com

深度:10.25 寸 (26 厘米)

PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN
NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE / 部品番号 / 型号
Champion 100
2330400000 (120V, 60Hz)
2330400900 (120V, 60Hz) DS
2330401900 (110V, 60Hz) TW DS
2330403900 (240V, 50Hz) AU DS
2330404900 (230V, 50Hz) UK DS
2330405900 (220V, 50Hz) ARG DS
2330406900 (230V, 50Hz) EU DS
2330407900 (100V, 50/60Hz) JP DS
2330408900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2330409900 (220V, 60Hz) ROK DS
2330413900 (240V, 50Hz) MA DS

部件名称
(Part Name)
部分电子元件
部分机器加工金属部件
部分其他附属部件

铅
(PB)
x
x
x

有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
汞
镉
六价铬 多溴联苯
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o

O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求

多溴二苯醚
(PBDE)
o
o
o

AMPLIFICADOR DE AUDIO

IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875

A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA

Fender®, Champion™, Champ®, Bassman®, Twin-Amp™, Deluxe™, Princeton®, Blackface™,
Super-Sonic™, Jazzmaster™ and Hot Rod® are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2013. All rights reserved.		
		
MULTI rev a



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27
Create Date                     : 2013:03:06 17:02:36-07:00
Metadata Date                   : 2013:03:06 17:02:54-07:00
Modify Date                     : 2013:03:06 17:02:54-07:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:92d0b32d-fb8b-264d-8ac9-ca79664def70
Original Document ID            : adobe:docid:indd:e912f5e6-2220-11df-af72-a1674c1d9876
Document ID                     : xmp.id:50F8A5D36C206811822AC708219E6BC2
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:F396D0426C206811822AC708219E6BC2
Derived From Document ID        : xmp.did:F396D0426C206811822AC708219E6BC2
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:e912f5e6-2220-11df-af72-a1674c1d9876
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2013:03:06 17:02:36-07:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Page Count                      : 20
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu