Fender 400 Users Manual !BM400 055839 Eps
400H to the manual 13f50fc4-8f0f-47d1-9bfd-aeec84044f03
2015-02-04
: Fender Fender-400-Users-Manual-367188 fender-400-users-manual-367188 fender pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 20
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
ENGLISH - PAGES 6-7 ESPANOL - PAGINAS 8-9 FRANÇAIS - PAGES 10-11 ITALIANO - PAGINE 12-13 DEUTSCH - SEITEN 14-15 16-17 Important Safety Instructions Instrucciones de Seguridad Importantes This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones. ∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto. ∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. ∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. ∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. ∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. Consignes de Sécurité Importantes Importanti Istruzioni per la Sicurezza Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l'appareil. Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura. Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement. Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità. ∆ Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements. ∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni. avvertenze. ∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER. ∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo prodotto. ∆ AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie. Osservare le ∆ AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità. ∆ Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur. ∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione. ∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci. ∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione. ∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur. ∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono calore. ∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise. ∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza. ∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé. ∆ Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par le fabricant. ∆ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique. ∆ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est endommagée. ∆ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit. ∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée. ∆ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender® peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils. ∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni. ∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal produttore. ∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche. ∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura del prodotto. ∆ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto. ∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente. Fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato. ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso. Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses. Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss. ∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle Warnungen. ∆ Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert. ∆ WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden. ∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist. ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. ∆ Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden. ∆ Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers. ∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden. ∆ ∆ ∆ ∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet werden. ∆ ∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. ∆ ∆ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am Gehäuse. ∆ ∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab. ∆ VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. ∆ Fender ®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor. ∆ ∆ ∆ 15.25 cm ENGLISH ENGLISH B a s s m a n® 400 / 400H – Features smoother tones and the ENHANCE switch to emphasize the high and low ends of the spectrum for a fat, warm sound. The B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H provides a balanced XLR LINE OUT jack for a superior signal-to-noise ratio. Suitable for output to recording equipment, the XLR LINE OUT is enhanced with PRE/POST EQ switching, a LINE OUT LEVEL control and a GROUND LIFT switch. Other professional features of the B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H include an PASSIVE/ACTIVE switch for bass guitars with active preamps and a TUNER OUT jack for fast tune-up’s (with a MUTE switch for silent-tuning). Connect external effects devices to the EFFECTS SEND/RETURN jacks on your B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H for unlimited sonic options. ESPAÑOL ESPAÑOL Your new B assman® 4 0 0/ 4 0 0 H amplifier delivers the Fender tone and quality that performing and recording professionals demand. On stage, the B assman 4 0 0 pumps 350-watts of deep bass through twin 10” woofers with an adjustable horn adding crisp, high-end sparkle. The 4 0 0 H* powers as many as two B assman 410H or 115 bass enclosures. Your B assman 4 0 0/ 4 0 0 H was designed to sound great with its eight equalization controls pointing straight up, but why settle for great? In the studio or on the road, an arsenal of “tonetools” provide you with layers of sound-control: Standard BASS and TREBLE controls are augmented by a potent semi-parametric LOW, MID, HIGH EQ; three FREQUENCY knobs select the frequency range that the corresponding trio of LEVEL knobs boost/cut. EQ GAIN serves as a volume-balance when switching ON/OFF the semi-parametric EQ, which can be done from the remote FOOTSWITCH as well as the EQ ON/OFF switch. *The B assman 4 0 0 H is the “head only” (amp without speakers) version of the B assman 4 0 0. The 4 0 0 H descriptions and illustrations are identical to the 4 0 0 except where noted. Use B a s s m a n 41 0 H and 115 bass enclosures (speakers) with the B assman 4 0 0 H head. Whether playing in a crowded, flat-sounding room, or a garage with hard, reflective surfaces, you can “shift” your EQ balance with the unique ROOM BALANCE control which compensates for various room acoustics. Use the variable COMPRESSOR to produce FRANçAIS FRANçAIS Front Panel ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH N. HIGH LEVEL - Adjusts the high-frequency level (boost/cut) in the range set by the HIGH FREQ {O} knob. O. HIGH FREQ - Sets the high-frequency range that the HIGH LEVEL {N} knob adjusts. P. EQ GAIN - Adjusts the signal level of the semi-parametric EQ circuit when EQ ON/OFF {Q} switch is IN. (Sets balance between ON/OFF EQ volume levels.) Q. EQ ON/OFF - Switch IN activates semi-parametric EQ circuit. Switch OUT bypasses EQ circuit. NOTE: This switch is overridden by the FOOTSWITCH, when connected. R. EQ LED - Illuminates when the semi-parametric EQ circuit is ON. S. COMPRESSOR - Compresses the signal range for a smoother sound. The COMPRESSOR is OFF when turned counter-clockwise to “0.” T. MUTE - Switch IN disables all Bassman 400/400H outputs and speakers except TUNER OUT. Switch OUT for normal operation. U. MUTE LED - Flashes when MUTE {T} switch is IN. V. MASTER VOLUME - Adjusts the signal level of the power-amplifier. Use with GAIN {C} to control the overall volume output. W. PWR-AMP CLIP LED - Indicates clipping (distortion) in the poweramplifier. If undesirable distortion is heard when this LED illuminates, reduce the MASTER VOLUME {V} level. X. POWER LED - Illuminates when the POWER SWITCH {Y} is ON and the Bassman 400/400H is receiving power. Y. POWER SWITCH Push IN the upper-half to switch ON the Bassman 400/400H. Push IN the lower-half to switch OFF the Bassman 400/400H. A. INPUT - Input jack for your bass guitar. B. PASSIVE/ACTIVE - Switch OUT for most bass guitars (PASSIVE). Switch IN for bass guitars with active pre-amps (ACTIVE). C. GAIN - Adjusts the signal level of the pre-amplifier. NOTE: Use with MASTER VOLUME {V} to control the overall volume output. D. PRE-AMP CLIP LED - Indicates clipping (distortion) in the preamplifier. If undesirable distortion is heard when this LED illuminates, reduce GAIN {C} level. E. PRE-AMP SIGNAL LED - Illuminates when a sufficient signal level is present for proper operation of the Bassman 400/400H pre-amp circuitry. F. ROOM BALANCE - Rotate clockwise to emphasize high frequencies (for dark-sounding rooms). Rotate counter-clockwise to emphasize low frequencies (for bright-sounding rooms). G. ENHANCE - Switch IN emphasizes bass and treble frequencies; useful for slap-style and deep-toned bass playing. Switch OUT for ENHANCE OFF; useful for finger-style bass playing. H. BASS - Adjusts the low-frequency level (boost/cut) . I. TREBLE - Adjusts the high-frequency level (boost/cut). J. LOW LEVEL - Adjusts the low-frequency level (boost/cut) in the range set by the LOW FREQ {K} knob. K. LOW FREQ - Sets the low-frequency range that the LOW LEVEL {J} knob adjusts. L. MID LEVEL - Adjusts the mid-frequency level (boost/cut) in the range set by the MID FREQ {M} knob. M. MID FREQ - Sets the mid-frequency range that the MID LEVEL {L} knob adjusts. 6 WEIGHT 900W ROOM BALANCE: BASS: TREBLE: 3-BAND, SEMI-PARAMETRIC EQ: ACTIVE: 1M Ω ACTIVE: 40mV ACTIVE: 300mV ±10dB, crossover frequency: 350Hz ± 15dB @ 50Hz ± 15dB @ 10kHz LOW FREQ: LOW LEVEL: MID FREQ: MID LEVEL: HIGH FREQ: HIGH LEVEL: 25Hz to 150Hz ±15dB @ LOW FREQ setting 140Hz to 1.6 kHz ±15dB @ MID FREQ setting 1.4kHz to 8kHz ±15dB HIGH FREQ setting SEND IMPEDANCE: 1k Ω RETURN IMPEDANCE: 22k Ω NOMINAL LEVEL: +4 dBu (Adjustable with level control) BASSMAN 400: LOW FREQUENCY: HIGH FREQUENCY: Two Eminence, 8Ω, 10” Woofers (Part#0051864000) Foster, 8Ω Horn (Part#0048847000), FUSE: (2A,250V) One button: Equalizer (Part# 0055852000) BASSMAN 400: HEIGHT: WIDTH: DEPTH: BASSMAN 400H: HEIGHT: WIDTH: DEPTH: BASSMAN 400: BASSMAN 400H: 24 3/4 in. 23 in. 17 in. 6 7/8 in. 23 in. 15 1/2 in. 80 lbs. 42 lbs. (62.9 cm) (58.4 cm) (43.2 cm) (17.5 cm) (58.4 cm) (39.4 cm) (36.4 kg) (19.1 kg) Product specifications are subject to change without notice. 7 DEUTSCH DIMENSIONS 022-4576-000(100V, 50/60Hz) Jpn OUTPUT: 350W RMS into 4Ω @ <0.02%THD, 1kHz SENSITIVITY: 1.4V RMS, 1kHz INPUT IMPEDANCE: PASSIVE: 1M Ω, SENSITIVITY AT FULL POWER: PASSIVE: 19mV, NOMINAL LEVEL: PASSIVE: 145mV, ITALIANO FOOTSWITCH 022-4575-000(100V, 50/60Hz) Jpn DEUTSCH SPEAKERS 022-4535-000(240V, 50Hz) Aust, 022-4565-000(230V, 50Hz) Eur, 022-4536-000(240V, 50Hz) Aust, 022-4566-000(230V, 50Hz) Eur, ITALIANO EFFECTS LOOP FRANçAIS PR 412 BASSMAN 400: 022-4505-000(120V, 60Hz) USA, 022-4545-000(230V, 50Hz) UK, BASSMAN 400H: 022-4506-000(120V, 60Hz) USA, 022-4546-000(230V, 50Hz) UK, POWER REQUIREMENTS TONE CONTROLS ESPAÑOL TYPE PRE AMPLIFIER ENGLISH F Specifications POWER AMPLIFIER FRANçAIS F. PRE/POST EQ - Switch IN supplies the LINE OUT {D} jack with the POST EQ signal (includes pre-amp control settings). Switch OUT supplies the LINE OUT jack with direct PRE EQ signal (pre-amp control settings bypassed). G. TUNER OUT - Connect your tuner at this jack and tune-up through the Bassman 400/400H. NOTE: Push IN the MUTE switch for silent tuning. H. FOOTSWITCH - Connect the included footswitch at this jack to enable remote ON/OFF switching of the semi-parametric EQ set. I. EFFECTS RETURN - Connect the cable from an external effects device at this input jack. J. EFFECTS SEND - Connect the cable to an external effects device at this output jack. • NOTE: For additional output, link two Bassman 400’s/400H’s by connecting the EFFECTS SEND {J} on one amp to the EFFECTS RETURN {I} on the second amp. (All controls on the first amp override those on the second amp, except MASTER VOLUME.) A. IEC LINE CORD CONNECTOR - The power line cord must be connected to a grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings as specified on the rear panel of the unit under “INPUT POWER.” B. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Connect the internal speakers (Bassman 400) or external speaker(s), 4Ω minimum total load, at these jacks. WARNING: Disconnect internal speakers before connecting any external speaker(s). C. GROUND LIFT - Switch IN disconnects the ground connection from the BASSMAN 400 ONLY: LINE OUT {D} jack (pin-1) which may reduce noise in the ground circuit. Switch OUT is usually the best setting. K. HORN LEVEL - Adjusts the volume level of the horn. The horn is OFF with the D. LINE OUT - Balanced XLR jack for output to recording or soundknob turned counter-clockwise to “Min.” reinforcement equipment. E. LINE OUT LEVEL - Adjusts the output level of the LINE OUT {D} jack. L. FUSE - Protects the horn from overdrive or electrical fault damage. Replace fuse with same type and rating (2A, 250V). PART NUMBERS ESPAÑOL C D ENGLISH B a s s m a n® 400 / 400H – Rear Panel ENGLISH ENGLISH B a s s m a n® 400 / 400H – Funciones El B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H incorpora un conector con balance de salida XLR LINE OUT para una óptima relación señal-ruido. La salida XLR LINE OUT puede utilizarse para equipos de grabación e incorpora un conmutador de activación y desactivación de PRE/POST EQ un control de LINE OUT LEVEL de salida y un conmutador de desconexión a tierra GROUND LIFT. Entre otras de características profesionales del B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H se incluyen el conmutador de entrada PASSIVE/ACTIVE que admite bajos con preamplificadores activos; un conector de afinador TUNER OUT para una afinación más rápida, con el modo de afinación en silencio mediante el conmutador MUTE. Los dispositivos externos de efectos, que ofrecen opciones musicales ilimitadas, se conectan a los conectores del bucle de efectos EFFECTS SEND/RETURN del B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H. ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS El nuevo amplificador B a s s m a n® 4 0 0/ 4 0 0 H proporciona la calidad y el sonido Fender que necesitan los profesionales de la interpretación y la grabación. En el escenario, el B a s s m a n 4 0 0 proporciona 350 vatios de graves con sonido profundo a través de woofers de 10 pulgadas dobles y un horn ajustable que genera una nitidez y una respuesta de frecuencia de máxima calidad. Al grabar en estudio o interpretar en el escenario, podrá contar con una extraordinaria serie de herramientas que le ayudarán a tener un control total del sonido. El B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H ha sido diseñado para que su sonido sea excelente con los ocho controles de ecualización a cero, aunque ¿por qué conformarse con excelente? La ecualización estándar de TREBLE y BASS se mejora con la potente ecualización LOW, MID, HIGH EQ semiparamétrica; los tres botones de FREQUENCY seleccionan la gama de frecuencias que los tres botones de LEVEL aumentan o recortan. El botón de ganancia de ecualización EQ GAIN realiza las funciones de balance de volumen cuando se activa y desactiva la ecualización EQ semiparamétrica, lo que se puede hacer desde el conmutador de FOOTSWITCH remoto. Tanto si se va a actuar en una sala con mala sonoridad y llena de público como en un garaje vacío y con paredes duras y reflectantes, es posible cambiar el balance de ecualización EQ con el control de balance de sala ROOM BALANCE que compensa los problemas de acústica de la sala. Utilice el COMPRESSOR variable para producir un tono más suave y el conmutador de ENHANCE para acentuar los extremos superior e inferior del espectro y obtener un sonido más cálido y completo. *El B a s s m a n 4 0 0 H es la versión de “cabezal solamente”, es decir, amplificador sin altavoces del B a s s m a n 4 0 0. Las ilustraciones y descripciones del 4 0 0 H son las mismas que las del 4 0 0 a menos que se indique lo contrario. El B a s s m a n 4 0 0 H admite hasta un máximo de dos cajas acústicas de altavoces externos B a s s m a n (4 41 0 H o 115 ). El B a s s m a n 41 0 H cuenta con cuatro woofers de 10 pulgadas y un horn con volumen ajustable. El B a s s m a n 115 tiene un woofer de 15 pulgadas. Panel Frontal ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P. EQ GAIN - Ajusta el nivel de señal del circuito de ecualización EQ semiparamétrica cuando el conmutador de activación y desactivación de ecualización EQ ON/OFF {Q} está encendido. (Establece el balance entre los niveles de volumen de activación y desactivación de ecualización ON/OFF EQ.) Q. EQ ON/OFF - Pulsado hacia dentro activa el circuito de ecualización EQ semiparamétrica. Hacia afuera ignora el circuito de ecualización EQ. NOTA: Este conmutador se omite al utilizar el conmutador de pedal FOOTSWITCH. R. EQ LED - Se ilumina cuando el circuito de ecualización EQ semiparamétrico está activado. S. COMPRESSOR - Comprime la gama de señales para obtener sonidos más suaves. El compresor COMPRESSOR {K} se desactiva si se gira hacia la izquierda hasta el “0.” T. MUTE - Si está pulsado hacia dentro desactiva todas las salidas y altavoces del Bassman 400 excepto la salida del afinador TUNER OUT. Si está hacia fuera, el funcionamiento será el normal. U. MUTE LED - Parpadea mientras el conmutador MUTE {T} esté pulsado hacia dentro. V. MASTER VOLUME - Ajusta el nivel de salida del amplificador principal que se envía a los altavoces. NOTA: Se utiliza con la ganancia GAIN {C} para controlar el volumen del Bassman 400. W. PWR-AMP CLIP LED - Indica cortes (distorsión) en el amplificador principal. Si la distorsión que se escucha cuando se ilumina este LED no es la deseada, reduzca el nivel de volumen global MASTER VOLUME {V}. X. POWER LED - Se ilumina cuando el interruptor de encendido POWER SWITCH {Y} está activado (ON) y el Bassman 400 recibe alimentación. Y. POWER SWITCH Presione hacia dentro en la mitad superior para encender el Bassman 400. Presione hacia dentro en la mitad inferior para apagar el Bassman 400. A. INPUT - Conector de entrada para bajos. B. PASSIVE/ACTIVE - Debe estar hacia afuera para la mayoría de los bajos; (PASIVA). Debe estar pulsado hacia dentro para bajos con preamplificador; (ACTIVA). C. GAIN - Ajusta el nivel de señal del preamplificador activo. NOTA: Se utiliza con el volumen global MASTER VOLUME {V} para controlar el volumen del Bassman 400. D. PRE-AMP CLIP LED - Indica cortes (distorsión) en el preamplificador. Si la distorsión que se escucha cuando se ilumina este LED no es la deseada, reduzca el nivel de ganancia GAIN {C}. E. PRE-AMP SIGNAL LED - Se ilumina cuando el nivel de señal es suficiente para un funcionamiento correcto de los circuitos del preamplificador. F. ROOM BALANCE - Gire hacia la derecha para acentuar la ecualización EQ a frecuencias más altas, (salas con acústica más bajas). Gire hacia la izquierda para cambiar la ecualización EQ a frecuencias más bajas, (salas con acústica más altas). G. ENHANCE - Pulsado hacia dentro para acentuar las frecuencias más bajas y más altas; se utiliza para tocar el bajo en estilo slap y con profundidad. Hacia afuera se desactiva la mejora ENHANCE, se utiliza para tocar el bajo con los dedos. H. BASS - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de frecuencias bajas. I. TREBLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de frecuencias altas. J. LOW LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de frecuencias bajas que establece el botón de frecuencia baja LOW FREQ {K}. K. LOW FREQ - Establece la gama de frecuencias bajas que el botón de nivel de bajos LOW LEVEL {J} ajusta. L. MID LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de frecuencias medias que establece el botón de frecuencia media MID FREQ {M}. M. MID FREQ - Establece la gama de frecuencias medias que el botón de nivel de medios MID LEVEL {L} ajusta. N. HIGH LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de frecuencias altas que establece el botón de frecuencia alta HIGH FREQ {O}. O. HIGH FREQ - Establece la gama de frecuencias altas que el botón de nivel de altos HIGH LEVEL {N} ajusta. 8 PESO 022-4576-000(100V)Jpn ACTIVE: 1 M Ω ACTIVE: 40 mV ACTIVE: 300 mV ±10dB, frecuencia de transición: 350Hz ±15dB @ 50Hz ±15dB @ 10kHz LOW FREQ: 25Hz a 150Hz LOW LEVEL: ±15dB @ valor de LOW FREQ MID FREQ: 140Hz a 1,6 kHz MID LEVEL: ±15dB @ valor de MID FREQ HIGH FREQ: 1,4kHz a 8kHz HIGH LEVEL: ±15dB valor de HIGH FREQ IMPEDANCIA DE SALIDA: 1k Ω IMPEDANCIA DE RETORNO: 22k Ω NIVEL NOMINAL: +4 dBu (Ajustable con el control de nivel) BASSMAN 400: FRECUENCIA BAJA: FRECUENCIA ALTA: Dos woofers de 10 pulgadas y 8 Ω Eminence (0051864000) Horn de 8 Ω Foster (0048847000), FUSIBLE: (2A, 250 V) Un interruptor: Equalizer (Pieza nº 0055852000) BASSMAN 400: ALTO: ANCHO: FONDO: BASSMAN 400H: ALTO: ANCHO: FONDO: BASSMAN 400: BASSMAN 400H: DEUTSCH CONMUTADOR DE PEDAL ITALIANO ALTAVOCES 022-4575-000(100V)Jpn SALIDA: 350 W RMS en 4Ω @ <0,02%THD, 1kHz SENSIBILIDAD: 1,4 V RMS, 1kHz IMPEDANCIA DE ENTRADA: PASSIVE: 1 M Ω, SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA: PASSIVE: 19 mV, NIVEL NOMINAL: PASSIVE: 145 mV, BUCLE DE EFECTOS DIMENSIONES 022-4535-000(240V) Aust, 022-4565-000(230V) Eur, 022-4536-000(240V) Aust, 022-4566-000(230V) Eur, 900 W ROOM BALANCE: BASS: TREBLE: ECUALIZACIÓN SEMIPARAMÉTRICA DE 3 BANDAS: FRANçAIS BASSMAN 400: 022-4505-000(120V) USA, 022-4545-000(230V) UK, BASSMAN 400H: 022-4506-000(120V) USA, 022-4546-000(230V) UK, CONTROLES DE TONO ESPAÑOL PREAMPLIFICADOR ENGLISH K. HORN LEVEL - Ajusta el nivel de volumen del horn. Gire hacia la izquierda el botón hasta “Min.” para desactivar el horn. L. FUSE - Protege al horn de los daños causados por fallos eléctricos o saturación. Para sustituir un fusible, debe utilizar otro del mismo tipo y potencia (2A, 250 V). PR 412 AMPLIFICADOR PRINCIPAL DEUTSCH APLICABLE ÚNICAMENTE AL BASSMAN 400: Especificaciones REQUISITOS DE CORRIENTE ITALIANO A. IEC LINE CORD CONNECTOR - El cable de alimentación se debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel posterior del Bassman 400. B. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Conecte aquí los altavoces internos (u otro altavoz externo, 4 ohmios mínimo). ADVERTENCIA: Desconecte los altavoces internos antes de conectar externos los altavoces. C. GROUND LIFT - Pulsado hacia dentro desconecta la conexión de tierra del conector de salida LINE OUT {D} (clavija 1), lo que puede reducir el ruido en el circuito de tierra. Normalmente es mejor que esté hacia afuera. D. LINE OUT - Conector de salida con balance XLR para salida a equipos de grabación o equipos para reforzar el sonido. E. LINE OUT LEVEL - Ajusta el nivel de salida del conector de salida LINE OUT {D}. F. PRE/POST EQ - Si está pulsado hacia dentro, proporciona al conector de salida LINE OUT {D} la señal de postecualización POST semiparamétrica (ecualización accionada). Si está hacia fuera, proporciona al conector de salida LINE OUT la señal de preecualización PRE EQ (ecualización ignorada). G. TUNER OUT - Conecte aquí el afinador del bajo para afinarlo conectado NÚMEROS DE PIEZA FRANçAIS al Bassman 400. NOTA: Pulse el conmutador MUTE hacia dentro, para afinarlo en silencio. H. FOOTSWITCH - Conecte aquí el conmutador del pedal FOOTSWITCH incluido para la activación y desactivación remotas de la ecualización EQ semiparamétrica. I. EFFECTS RETURN - Conecte aquí el cable de entrada para dispositivos de efectos externos. J. EFFECTS SEND - Conecte aquí el cable de salida a dispositivos de efectos externos. •NOTA: Para conectar dos amplificadores Bassman 400 juntos, conecte el cable de envío de efectos EFFECTS SEND {J} del amplificador "principal" al de retorno de efectos EFFECTS RETURN {I} del amplificador "secundario". (Los ajustes del amplificador principal prevalecen sobre los del secundario). F TIPO ESPAÑOL C D ENGLISH B a s s m a n ® 400 / 4 0 0 H – P a n e l P o s t e r i o r 24 3/4 in. 23 in. 17 in. 6 7/8 in. 23 in. 15 1/2 in. 80 lbs. 42 lbs. (62,9 cm) (58,4 cm) (43,2 cm) (17,5 cm) (58,4 cm) (39,4 cm) (36,4 kg) (19,1 kg) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. 9 ENGLISH ENGLISH B a s s m a n ® 400 / 400H – C a r a c t e r i s t i q u e s l'interrupteur ENHANCE pour accentuer les hautes et les basses fréquences du spectre afin d'obtenir un son plus plein et plus chaud. Le B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H fournit une prise jack XLR LINE OUT réglée pour obtenir un rapport signal/sortie de qualité supérieure. Adaptée à la sortie vers du matériel d'enregistrement, la prise XLR LINE OUT est équipée d'un interrupteur MARCHE/ARRET PRE/POST EQ d'un bouton LINE OUT LEVEL de sortie et d'un commutateur GROUND LIFT. L'interrupteur PASSIVE/ACTIVE gérant des basses dotées de pré-amplificateurs actifs, une prise jack TUNER OUT de guitare permettant d'augmenter le son plus rapidement et un interrupteur MUTE permettant de passer en mode silencieux font partie des autres fonctionnalités professionnelles du B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H. Connectez les appareils à effets externes aux prises jack EFFECTS SEND/RETURN sur votre B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H pour obtenir des options acoustiques illimitées. ESPAÑOL ESPAÑOL Votre nouvel amplificateur Bassman ® 400/400H offre toutes les fonctionnalités de qualité professionnelle Fender et le son exigé par les musiciens professionnels sur scène et lors d'enregistrements. Sur scène, l'amplificateur Bassman 400 peut être poussé jusqu'à 350 Watts de basse grave grâce au boumeur 10" double avec un haut-parleur réglable ajoutant des aigus, pour un retour haute fréquence. Grâce à un nombre considérable d'outils, vous contrôlez entièrement le son sur scène ou lors des enregistrements studio ! Le Bassman 400/400H a été conçu pour avoir une très bonne acoustique, sans même devoir toucher aux huit boutons d'équilibrage, mais il n'existe pas de sons que l'on ne puisse pas améliorer... L'équilibrage standard des graves BASS et des aigus TREBLE peut être amélioré par les boutons d'équilibrage semi-paramétrique LOW, MID, HIGH EQ; trois boutons FREQUENCY permettant de sélectionner la gamme de fréquence augmentée ou coupée par trois boutons LEVEL. Le bouton EQ GAIN sert à régler le volume lorsque vous allumez ou éteignez l'équilibrage semi-paramétrique EQ, ce qui peut être effectué à distance avec la pédale FOOTSWITCH. Que vous jouiez dans une salle comble, dans une salle avec une mauvaise acoustique ou dans un garage vide avec des murs à forte résonance, vous pouvez "adapter" votre réglage EQ uniquement avec le bouton ROOM BALANCE qui permettra de compenser l'acoustique extrême de la salle. Utilisez l'option COMPRESSOR pour produire un son plus doux et FRANçAIS FRANçAIS *Le B a s s m a n 4 0 0 H correspond à la version sans haut-parleurs du B a s s m a n 4 0 0. Les descriptions et illustrations se rapportant au 4 0 0 H sont les mêmes que celles de la version 4 0 0, excepté aux endroits indiqués. Le B a s s m a n 4 0 0 H ne peut supporter que deux châssis de haut-parleurs extérieurs B a s s m a n (4 1 0 H or 1 1 5). Le B a s s m a n 4 1 0 H possède quatre boumeurs 10« et un haut-parleur avec réglage du volume. Le B a s s m a n 1 1 5 dispose d'un boumeur 15 ». Panneau Avant ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH A. INPUT – Prise d'entrée pour basses. B. PASSIVE/ACTIVE - Prise de sortie pour la plupart des basses (PASSIVE). Interrupteur en position enfoncée pour basses avec préamplificateur (ACTIVE). C. GAIN - Réglage du niveau de préamplificateur. REMARQUE : A utiliser avec MASTER VOLUME {V} pour régler le volume du Bassman 400. D. PRE-AMP CLIP LED - Indique une distorsion (recoupage) dans le préamplificateur. Si une distorsion gênante se fait entendre lorsque la DEL est allumée, réduisez le niveau GAIN {C}. E. PRE-AMP SIGNAL LED - S'allume lorsqu'un signal suffisamment fort est présent pour un bon fonctionnement des circuits de préamplificateur. F. ROOM BALANCE - Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour avoir une adaptation haute fréquence EQ (pour les salles ayant une mauvaise acoustique). Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour avoir une adaptation basse fréquence EQ (pour les salles à résonance claire). G. ENHANCE - La position enfoncée augmente les fréquences hautes et basses (utile lorsque vous jouez en slap-style ou des sons de basse très graves). La position non enfoncée de ENHANCE OFF est utile lorsque vous jouez de la basse en finger-style. H. BASS – Règle le niveau de basse fréquence (amplifier / couper). I. TREBLE – Règle le niveau de haute fréquence (amplifier / couper). J. LOW LEVEL - Ajuste le niveau de basse fréquence (augmenter/couper) de la gamme sélectionnée par le bouton LOW FREQ {K}. K. LOW FREQ - Définit la gamme des basses fréquences à ajuster avec le bouton LOW LEVEL {J}. L. MID LEVEL - Ajuste le niveau de moyenne fréquence (augmenter/couper) de la gamme sélectionnée par le bouton MID FREQ {M}. M. MID FREQ - Définit la gamme des moyennes fréquences à ajuster avec le bouton MID LEVEL {L}. N. HIGH LEVEL - Ajuste le niveau de haute fréquence (augmenter/couper) de la gamme sélectionnée par le bouton HIGH FREQ {O}. O. HIGH FREQ - Définit la gamme des hautes fréquences à ajuster avec le bouton HIGH LEVEL {N}. P. EQ GAIN permet de régler le niveau de signal du circuit semi-paramétrique EQ lorsque l'interrupteur EQ ON/OFF {Q} est enclenché. Définit la balance entre les niveaux de volume ON/OFF EQ. Q. EQ ON/OFF - Lorsque le bouton est enfoncé, il active le circuit semiparamétrique EQ. Lorsqu'il ne l'est pas, le circuit EQ est ignoré. REMARQUE : Cet interrupteur est désactivé lorsque FOOTSWITCH est utilisée. R. EQ LED - Allumée lorsque le circuit semi-paramétrique EQ est allumé. S. COMPRESSOR - Comprime la gamme de signaux pour obtenir un son plus doux. Le COMPRESSOR est arrêté lorsque ce bouton est tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à "0." T. MUTE - La position enfoncée désactive toutes les sorties Bassman 400, y compris les haut-parleurs sauf la sortie TUNER OUT. Désenclenchez l'interrupteur pour un fonctionnement normal de l'appareil. U. MUTE LED - Clignote lorsque le commutateur MUTE {T} est enfoncé. V. MASTER VOLUME - Règle le niveau de sortie de l'amplificateur de puissance envoyé aux haut-parleurs. REMARQUE : A utiliser avec GAIN {C} pour régler le volume du Bassman 400. W. PWR-AMP CLIP LED - Indique une distorsion (recoupage) dans l'amplificateur de puissance. Si une distorsion gênante se fait entendre lorsque la DEL est allumée, réduisez le niveau MASTER VOLUME {V}. X. POWER LED- Allumé lorsque le POWER SWITCH {Y} est sur MARCHE et que le Bassman 400 est sous tension. Y. POWER SWITCH APPUYEZ sur la partie supérieure pour allumer le Bassman 400. APPUYEZ sur la partie inférieure pour éteindre le Bassman 400. 10 SORTIE : 350W RMS en 4 Ω @ <0.02%THD, 1kHz SENSIBILITE : 1.4V RMS, 1kHz ROOM BALANCE : BASS : TREBLE : 3 BANDES, EQ SEMI-PARAMETRIQUE : ACTIVE : 1M Ω ACTIVE : 40mV ACTIVE : 300mV ±10dB, fréquence moyenne : 350Hz ± 15dB @ 50Hz ± 15dB @ 10kHz LOW FREQ : 25Hz à 150Hz LOW LEVEL : paramètre @ LOW FREQ ±15dB MID FREQ : 140Hz à 1,6 kHz MID LEVEL : paramètre @ MID FREQ ±15dB HIGH FREQ : 1,4kHz à 8kHz HIGH LEVEL : paramètre @ HIGH FREQ ±15dB IMPEDANCE D'ENVOI : 1k Ω IMPEDANCE DE RETOUR : 22k Ω NIVEAU NOMINAL : +4 dBu (Ajustable avec bouton de volume) BASSMAN 400: FREQUENCES BASSES : HAUTE-FREQUENCE : Deux boumeurs Eminence, 8 Ω, 10" (0051864000) Haut-parleur Foster, 8 Ω ( 0048847000), FUSIBLE : (2A,250V) Un commutateur : Equalizer (N° de pièce 0055852000) BASSMAN 400: HAUTEUR : LARGEUR : PROFONDEUR : BASSMAN 400H: HAUTEUR : LARGEUR : PROFONDEUR : BASSMAN 400: BASSMAN 400H: 24 3/4 in. 23 in. 17 in. 6 7/8 in. 23 in. 15 1/2 in. 80 lbs. 42 lbs. Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis. 11 DEUTSCH POIDS 022-4576-000(100V) Jpn 900W IMPEDANCE D'ENTREE : PASSIVE : 1M Ω, SENSIBILITE A LA PUISSANCE MAXIMALE : PASSIVE : 19mV, NIVEAU NOMINAL : PASSIVE : 145mV, ITALIANO PEDALE DIMENSIONS 022-4575-000(100V) Jpn DEUTSCH HAUT-PARLEURS 022-4535-000(240V) Aust, 022-4565-000(230V) Eur, 022-4536-000(240V) Aust, 022-4566-000(230V) Eur, ITALIANO BOUCLE D'EFFETS FRANçAIS PR 412 BASSMAN 400: 022-4505-000(120V) USA, 022-4545-000(230V) UK, BASSMAN 400H: 022-4506-000(120V) USA, 022-4546-000(230V) UK, ALIMENTATION ELECTRIQUE BOUTONS SON ESPAÑOL TYPE PREAMPLIFICATEUR ENGLISH F Caractéristiques AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE FRANçAIS G. TUNER OUT- Branchez le tuner de votre basse sur cette prise jack pour accorder la guitare par le Bassman 400. REMARQUE : Appuyez sur l'interrupteur MUTE pour l'accorder en silence. H. FOOTSWITCH - Connectez la FOOTSWITCH fournie avec l'appareil à cette prise jack pour permettre l'interruption et la mise en marche à distance de la configuration semi-paramétrique EQ. I. EFFECTS RETURN - Connectez le câble venant des appareils à effets externes à cette prise jack. J. EFFECTS SEND - Connectez le câble allant vers les appareils à effets externes à cette prise jack. •REMARQUE : Connectez deux Bassman 400 ensemble en connectant EFFECTS SEND {J} de l'amplificateur “primaire” au EFFECTS RETURN {I} de l'amplificateur “secondaire” (les paramètres de l'amplificateur maître désactivent ceux du clone). A. IEC LINE CORD CONNECTOR - Le câble doit être connecté à une prise CA mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière du Bassman 400. B. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Connectez les haut-parleurs internes (ou un haut-parleur externe, 4 Ohms minimum) sur cette prise. AVERTISSEMENT : Débranchez les haut-parleurs internes avant de relier S'APPLIQUE UNIQUEMENT AU BASSMAN 400 : externes les haut-parleurs. C. GROUND LIFT - L'interrupteur en position enfoncée déconnecte la mise à la terre de la prise jack (pin-1) LINE OUT {D}, ce qui peut réduire le bruit K. HORN LEVEL - Adapte le niveau de volume de horn. Tournez le bouton dans le circuit de mise à la terre. L'interrupteur en position OUT est dans le sens contraire des aiguilles du généralement le meilleur paramètre. montre vers "Min." pour éteindre le horn. D. LINE OUT - Prise de sortie jack XLR symétrique pour des appareils L. FUSE – Protège le haut-parleur des d'enregistrement ou de mixage. incidents de surchage et de problèmes E. LINE OUT LEVEL - Adapte le niveau de sortie à la prise jack LINE OUT {D}. électriques. Remplacez les fusibles par F. PRE/POST EQ - L'interrupteur enfoncé envoie le signal EQ semides fusibles de type et de paramétrique (EQ activé) de l'amplificateur à la prise LINE OUT {D}. Si caractéristiques identiques (2A, 250V). l'interrupteur n'est pas enfoncé, il envoie le signal PRE EQ (EQ ignoré) à la prise jack LINE OUT. NUMEROS DE PIECE ESPAÑOL C D ENGLISH B a s s m a n ® 400 / 400H – P a n n e a u A r r i è r e (62,9 cm) (58,4 cm) (43,2 cm) (17,5 cm) (58,4 cm) (39,4 cm) (36,4 kg) (19,1 kg) ENGLISH ENGLISH B a s s m a n ® 400 / 400H – C a r a t t e r i s t i c h e ESPAÑOL ESPAÑOL bassi dello spettro acustico per ottenere un sound più pieno e più caldo. Il B assman 4 0 0/ 4 0 0 H fornisce un jack bilanciato XLR LINE OUT che consente di ottenere un rapporto segnale/rumore di qualità eccellente. Adatto per l'uscita all'apparecchiatura di registrazione, XLR LINE OUT è stato potenziato con la commutazione PRE/POST EQ, con un controllo di uscita LINE OUT LEVEL e con un commutatore GROUND LIFT. Le altre caratteristiche professionali del B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H includono l'interruttore PASSIVE/ACTIVE, che supporta i bassi dotati di preamplificatori attivi e il jack TUNER OUT per l'accordatura veloce del basso, con una modalità di accordatura silenziosa dotata di interruttore MUTE. Collegando le periferiche esterne di effetti ai jack EFFECTS SEND/RETURN al B assman 4 0 0/ 4 0 0 H si otterranno possibilità sonore illimitate. Il nuovo amplificatore B assman® 4 0 0/ 4 0 0 H fornisce la qualità professionale Fender e il suono che il musicista professionista richiede per l'esecuzione e la registrazione. Sul palco, il B assman 4 0 0 offre 350 Watt di bassi profondi grazie agli woofer gemelli da 10 pollici con un horn regolabile che aggiunge una risposta nitida di altissimo livello. Sia nella registrazione in studio sia nell'esecuzione sul palcoscenico, un gruppo notevole di strumenti permette di controllare il sound! Il B assman 4 0 0/ 4 0 0 H è stato progettato per dare un suono fantastico con gli otto controlli di equalizzazione che puntano dritti allo zero, ma perché accontentarsi della perfezione? Un set di equalizzazione standard di BASS e TREBLE viene potenziato dal potente set di LOW, MID, HIGH EQ semiparametrica; le tre manopole FREQUENCY selezionano l'intervallo di frequenza che verrà spinto o tagliato dalle tre manopole LEVEL! La manopola EQ GAIN serve per bilanciare il volume quando si attiva e si disattiva l'EQ semiparametrica, cosa che si può fare dal FOOTSWITCH remoto. Sia che si suoni in un ambiente affollato e privo di eco, sia che si suoni in un garage vuoto con superfici fortemente riflettenti, è possibile adattare il bilanciamento EQ grazie al controllo ROOM BALANCE che compensa le situazioni acustiche estreme. Usare il COMPRESSOR variabile per produrre un tono più piano e l'interruttore ENHANCE per enfatizzare gli estremi alti e *Il B assman 4 0 0 H è la versione "Head only" (amplificatore senza altoparlante) del B assman 4 0 0. Le descrizioni e le illustrazioni del 4 0 0 H sono uguali a quelle del 4 0 0 se non altrimenti specificato. Il B assman 4 0 0 H alimenta un massimo di due alloggiamenti per altoparlanti esterni B assman (4 41 0 H o 115). Il B assman 41 0 H è dotato di quattro woofer da 10 pollici più un Horn regolabile di volume. Il B assman 115 ha un solo woofer da 15 pollici. FRANçAIS FRANçAIS Pannello Frontale ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH A. INPUT - Jack di ingresso per basso. B. PASSIVE/ACTIVE - Non premuto (PASSIVE) per la maggioranza dei bassi. Premuto (ACTIVE) per i bassi con preamplificatore. C. GAIN - Regola il livello del preamplificatore. NOTA: Usare con MASTER VOLUME {V} per controllare il volume del Bassman 400. D. PRE-AMP CLIP LED - Indica il clipping (distorsione) del preamplificatore. Se con questo LED acceso si rileva una distorsione indesiderata, ridurre il livello di GAIN {C}. E. PRE-AMP SIGNAL LED - È acceso quando è presente un livello di segnale sufficiente per il corretto funzionamento del preamplificatore. F. ROOM BALANCE - Ruotare in senso orario per dare risalto a alle frequenze EQ, (per gli ambienti dal suono sordo). Ruotare in senso antiorario per dare risalto a bassa frequenza EQ, (per gli ambienti dal suono vivo). G. ENHANCE - Premuto enfatizza per dare risalto al livello basso ed alle frequenze. Utile per il suono slapstyle e con bassi profondi. Non premuto è disattivato. Utile per il suono fingerstyle. H. BASS – Regola il livello (boost/cut) delle basse frequenze. I. TREBLE – Regola il livello (boost/cut) delle alte frequenze. J. LOW LEVEL – Regola il livello (boost/cut) delle basse frequenze nell'intervallo impostato con la manopola LOW FREQ {K}. K. LOW FREQ - Imposta l'intervallo di basse frequenze regolato dalla manopola LOW LEVEL {J}. L. MID LEVEL – Regola il livello (boost/cut) delle medie frequenze nell'intervallo impostato con la manopola MID FREQ {M}. M. MID FREQ - Imposta l'intervallo di medie frequenze regolato dalla manopola MID LEVEL {L}. N. HIGH LEVEL – Regola il livello (boost/cut) delle alte frequenze nell'intervallo impostato con la manopola HIGH FREQ {O}. O. HIGH FREQ - Imposta l'intervallo di alte frequenze regolato dalla manopola HIGH LEVEL {N}. P. EQ GAIN - Regola il livello di segnale del circuito di EQ semiparametrica quando l'interruttore EQ ON/OFF {Q} è su ON (attivato). (Imposta il bilanciamento tra i livelli di volume ON/OFF EQ). Q. EQ ON/OFF - Premuto attiva il circuito di EQ semiparametrica. Non premuto bypassa il circuito EQ. NOTA: Viene ignorato quando si usa il INTERRUTTORE A PEDALE. R. EQ LED – Si illumina quando il circuito di EQ semiparametrica è attivo. S. COMPRESSOR - Comprime l'intervallo del segnale per un sound più chiaro. COMPRESSOR non è attivo quando la manopola viene ruotata in senso antiorario fino a "0". T. MUTE - Premuto, disabilita tutte le uscite e gli altoparlante del Bassman 400 tranne l'uscita TUNER OUT. Non premuto dà il normale funzionamento dell'unità. U. MUTE LED - Lampeggia quando l'interruttore MUTE {T} è premuto. V. MASTER VOLUME - Regola il livello di uscita dell'amplificatore di potenza inviata agli altoparlante. NOTA: Usare con GAIN {C} per controllare il volume del Bassman 400. W. PWR-AMP CLIP LED - Indica il clipping (distorsione) dell'amplificatore di potenza. Se con questo LED acceso si rileva una distorsione indesiderata, ridurre il livello di MASTER VOLUME {V}. X. POWER LED - Acceso quando l'interruttore di alimentazione POWER {Y} è su ON e il Bassman 400 è alimentato. Y. POWER SWITCH (INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE) Premere la parte superiore per accendere il Bassman 400. Premere la parte inferiore per spegnere il Bassman 400. 12 INTERRUTTORE A PEDALE DIMENSIONI PESO DEUTSCH ALTOPARLANTE: 022-4535-000(240V)Aust, 022-4565-000(230V)Eur, 022-4536-000(240V)Aust, 022-4566-000(230V)Eur, 022-4575-000(100V) Jpn 022-4576-000(100V) Jpn 900W USCITA: 350W RMS per 4Ω @ <0,02%THD, 1kHz SENSIBILITÀ: 1,4V RMS, 1kHz IMPEDENZA DI INGRESSO: PASSIVE: 1MΩ, SENSIBILITÀ PER PIENA POTENZA: PASSIVE: 19mV, LIVELLO NOMINALE: PASSIVE: 145mV, EFFETTI ESTERNE ITALIANO BASSMAN 400: 022-4505-000(120V) USA, 022-4545-000(230V)UK, BASSMAN 400H: 022-4506-000(120V) USA, 022-4546-000(230V)UK, ROOM BALANCE: BASS: TREBLE: A 3 BANDE, EQ SEMIPARAMETRICA: FRANçAIS CONTROLLI DI TONO ESPAÑOL PREAMPLIFICATORE ENGLISH PR 412 AMPLIFICATORE DI POTENZA DEUTSCH Specifiche REQUISITI DI ALIMENTAZIONE ITALIANO A. IEC LINE CORD CONNECTOR (CONNETTORE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC) – Il cavo di alimentazione deve essere collegato a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sul pannello posteriore del Bassman 400. B. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Collegare gli altoparlante interni (o esterni, da almeno 4 Ohm) a questo jack. ATTENZIONE: Staccare SOLO PER IL BASSMAN 400: gli altoparlanti interni prima del collegamento esterni degli altoparlanti C. GROUND LIFT - Premuto disconnette la connessione a terra dal jack K. HORN LEVEL - Regola il livello di LINE OUT {D} (pin 1) che può ridurre il rumore nel circuito di terra. volume dell'horn. Ruotare in senso L'impostazione consigliata è quella dell'interruttore non premuto. antiorario fino a "Min." per disattivare D. LINE OUT - Jack di XLR bilanciato per l'uscita all'attrezzatura di l'horn. registrazione o di amplificazione. L. FUSE (Fusibile) - Protegge l'horn E. LINE OUT LEVEL - Regola il livello di uscita del jack LINE OUT {D}. dall'overdrive o dai problemi di sbalzi F. PRE/POST EQ - Premuto alimenta il jack LINE OUT {D} con il segnale di tensione. Sostituire il fusibile solo di EQ POST-semiparametrica (EQ attivata). Non premuto alimenta il con un fusibile dello stesso tipo e della jack LINE OUT {D} con il segnale di pre-equalizzazione (EQ bypassato). stessa potenza (2A, 250V). NUMERI DI PARTE FRANçAIS G. TUNER OUT- Collegare il tuner del basso a questo jack per consentire l'accordatura attraverso il Bassman 400. NOTA: Premere l'interruttore MUTE per l'accordatura silenziosa. H. FOOTSWITCH - Collegare il FOOTSWITCH incluso a questo jack per abilitare l'attivazione e la disattivazione da remoto del set di EQ semiparametrica. I. EFFECTS RETURN - Collegare a questo jack il cavo proveniente dalle periferiche di effetti esterne. J. EFFECTS SEND - Collegare a questo jack il cavo diretto alle periferiche di effetti esterne. • NOTA: Collegare insieme due Bassman 400 collegando EFFECTS SEND {J} proveniente dall'amplificatore “primario” a EFFECTS RETURN {I} dell'amplificatore “secondario”. Le impostazioni dell'amplificatore master hanno la priorità su quelle dell'amplificatore clone. F TIPO ESPAÑOL C D ENGLISH B a s s m a n ® 400 / 400H – P a n n e l l o P o s t e r i o r e ACTIVE: 1MΩ ACTIVE: 40mV ACTIVE: 300mV ±10dB, frequenza di crossover: 350Hz ±15dB @ 50Hz ±15dB @ 10kHz BASS FREQ: 25Hz - 150Hz BASS LEVEL: ±15dB @ impostazione BASS FREQ MID FREQ: 140Hz - 1,6 kHz MID LEVEL: ±15dB @ impostazione MID FREQ HIGH FREQ: 1,4kHz - 8kHz HIGH LEVEL: ±15dB @ impostazione HIGH FREQ IMPEDENZA DI MANDATA: 1k Ω IMPEDENZA DI RITORNO: 22k Ω LIVELLO NOMINALE: +4 dBu (regolabile con il controllo level) BASSMAN 400: BASSA FREQUENZA: ALTA FREQUENZA: Woofer Two Eminence, 8Ω, 10 pollici (0051864000) Horn Foster, 8Ω (0048847000), FUSIBILE: (2A,250V) Un interruttore: Equalizer (N. parte 0005585200) BASSMAN 400: ALTEZZA: LARGHEZZA: PROFONDITÀ: BASSMAN 400H: ALTEZZA: LARGHEZZA: PROFONDITÀ: BASSMAN 400: BASSMAN 400H: 24 3/4 in. 23 in. 17 in. 6 7/8 in. 23 in. 15 1/2 in. 80 lbs. 42 lbs. (62,9 cm) (58,4 cm) (43,2 cm) (17,5 cm) (58,4 cm) (39,4 cm) (36,4 kg) (19,1 kg) Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso. 13 ENGLISH ENGLISH B a s s m a n® 400 / 400H – Funktionen Der Bassman 400/ 400H verfügt über einen symmetrischen XLR LINE OUT-Anschluß für ein optimales Signal-Noise-Verhältnis. Für die Ausgabe an Aufnahmegeräte ist der XLR LINE OUT-Ausgang zusätzlich mit einem PRE/POST EQ-ON/OFF-Schalter, einem LINE OUT LEVEL-Regler sowie einem GROUND LIFT-Schalter ausgerüstet. Weitere professionelle Funktionen des Bassman 400/ 400H sind der PASSIVE/ACTIVE -Schalter für Baßgitarren mit aktivem Vorverstärker, die TUNER OUTBuchse zum schnellen Stimmen des Instruments und der MUTE-Schalter, mit dem Sie den Lautsprecher während des Stimmens stumm schalten können. An die EFFECTS SEND/RETURN-Buchsen des Bassman 400/ 400H können Sie externe Effektgeräte anschließen und so Ihre Klangmöglichkeiten grenzenlos erweitern… ESPAÑOL ESPAÑOL Ihr neuer Bassman® 400/ 400H-Verstärker bietet die FenderQualität und den Sound, den Profi-Musiker heute auf der Bühne oder im Studio erwarten. Live auf der Bühne bringen die 350 Watt des Bassman 400 satte Bässe durch zwei 10-Zoll-Woofer und kristallklare Höhen durch einen einstellbaren Hochtöner. Im Studio sowie bei Auftritten können Sie Ihren Sound durch eine ganze Palette von Klangsteuerungen optimal einstellen. Der Bassman 400/ 400H wurde so konzipiert, daß er einwandfrei klingt, wenn die acht Klangregler gerade nach oben zeigen, d. h. auf Null stehen. Aber es gibt keinen Sound, den man nicht noch weiter verfeinern könnte… Hierfür steht neben dem-BASS und TREBLEEqualization ein semi-parametrisches LOW, MID, HIGH EQ-Set zur Verfügung: Über die drei FREQUENCY-Regler stellen Sie die Frequenzbereiche ein, die über die drei LEVEL-Regler verstärkt oder gedämpft werden. Mit dem EQ GAIN-Regler können Sie die Lautstärke ausgleichen, wenn Sie den semi-parametrischen EQ ein- oder ausschalten, was bequem über den FOOTSWITCH möglich ist. *Der Bassman 400H ist die „Head only“-Version (Verstärker ohne Lautsprecher) des B a s s m a n 4 0 0. Die Bedienungsanleitung einschließlich Abbildungen des Bassman 400 gelten auch für den Bassman 400H Abweichungen sind ausdrücklich gekennzeichnet. An den B a s s m a n 4 0 0 H können Sie maximal zwei externe Lautsprecher (B B a s s m a n 41 0 H oder 115 ) anschließen. Der Bassman 410H hat vier 10-Zoll-Woofer und einen Hochtöner mit einstellbarer Lautstärke. Der Bassman 115 hat einen 15-Zoll-Woofer. FRANçAIS FRANçAIS Je nachdem, ob Sie in einem vollbesetzten Raum mit dumpfer Akustik oder einer leeren Garage mit glatten, reflektierenden Flächen spielen, können Sie Ihre EQ-Einstellungen durch den einzigartigen ROOM BALANCE-Regler an extreme Raumverhältnisse anpassen. Mit dem regelbaren COMPRESSOR können Sie den Ton weich abrunden und mit dem ENHANCE-Schalter die oberen und unteren Endbereiche des Klangspektrums unterstützen, so daß der Sound insgesamt wärmer und voller wird. Frontplatte ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH A. INPUT - Eingangsbuchse für Baßgitarren. B. PASSIVE/ACTIVE - Für passive Baßgitarren nicht drücken. (PASSIVE). Für Baßgitarren mit aktiven Vorverstärkern drücken (ACTIVE). C. GAIN - Stellt die Signal-Lautstärke des Vorverstärkers ein. Steuert die Vorverstärker-Ausgangs Lautstarke, die an den Verstärker gesendet wird. HINWEIS: Zusammen mit MASTER VOLUME {V} verwenden, um die Lautstärke des Bassman 400 zu steuern. D. PRE-AMP CLIP LED - Zeigt Clipping (Verzerrung) im Vorverstärker an. Undsie unerwünschte Verzerrungen hören, Wenn diese Anzeige leuchtet, dann drehen Sie den GAIN {C}-Regler herunter. E. PRE-AMP SIGNAL LED - Leuchtet wenn ein ausreichend starkes Signal für den ordnungsgemäßen Betrieb des Bassman 400 vorhanden ist. F. ROOM BALANCE - Im Uhrzeigersinn drehen um höhere Frequenzen zu betonen (für dumpf-klingende Räume). Gegen den Uhrzeigersinn drehen um niedrigere Frequenzen zu betonen (für hell-klingende Räume) G. ENHANCE - Drücken um die tieferen und höheren Frequenzen zu betonen (empfehlenswert beim Slappen und beim Spielen mit besonders tiefen Baßtönen). Ist der Schalter nicht gedrückt, dann ist der ENHANCE-Effekt ausgeschaltet (empfehlenswert bei Fingerspieltechnik). H. BASS - Regelt den Anteil der tiefen Frequenzen (verstärken/dämpfen). I. TREBLE - Regelt den Anteil der hohen Frequenzen (verstärken/dämpfen). J. LOW LEVEL - Regelt die Lautstärke (verstärken/dämpfen) der tiefen Frequenzen in dem Bereich, der unter LOW FREQ {K} eingestellt ist. K. LOW FREQ - Wählt den Bereich der tiefen Frequenzen aus, dessen Intensität dann über den LOW LEVEL {J}-Regler eingestellt wird. L. MID LEVEL - Regelt die Lautstärke (verstärken/dämpfen) der mittleren Frequenzen in dem Bereich, der unter MID FREQ {M} eingestellt ist. M. MID FREQ - Wählt den Bereich der mittleren Frequenzen aus, dessen Intensität dann über den MID LEVEL {L}-Regler eingestellt wird. N. HIGH LEVEL - Regelt die Lautstärke (verstärken/dämpfen) der hohen Frequenzen in dem Bereich, der unter HIGH FREQ {O} eingestellt ist. O. HIGH FREQ - Wählt den Bereich der hohen Frequenzen aus, dessen Intensität dann über den HIGH LEVEL {N}-Regler eingestellt wird. P. EQ GAIN - Regelt die Signalstärke des semi-parametrischen EQ, wenn der EQ ON/OFF {Q}-Schalter eingeschaltet ist. Gleicht die verschiedenen LautstärkePegel bei ein- oder ausgeschaltetem Equalizer (ON/OFF EQ) aus. Q. EQ ON/OFF - Drücken um den semi-parametrischen EQ zu aktivieren. Ist der Schalter nicht gedrückt, wird der EQ umgangen. HINWEIS: Bei Verwendung des FOOTSWITCH ist dieser Schalter deaktiviert. R. EQ LED - Anzeige leuchtet, wenn der semi-parametrische EQ eingeschaltet ist. S. COMPRESSOR - Komprimiert den Signalbereich, so daß der Klang insgesamt weicher wird. Der COMPRESSOR ist ausgeschaltet, wenn dieser Regler gegen den Uhrzeigersinn auf “0” gedreht wird. T. MUTE - Drücken um sämtliche Outputs des Bassman 400 zu unterdrücken (einschließlich Lautsprecherausgabe), außer den TUNER OUT Anschluß. Bei normaler Verwendung sollte der Schalter nicht gedrückt sein. U. MUTE LED - Anzeige blinkt, wenn MUTE {T} aktiviert ist. V. MASTER VOLUME - Steuert die gesamt Lautstärke, wessen an die Lautsprecher gesendet wird. HINWEIS: Zusammen mit GAIN {C} verwenden, um die Lautstärke des Bassman 400 zu steuern. W. PWR-AMP CLIP LED - Zeigt Clipping (Verzerrung) im Verstärker an. Wenn diese Anzeige leuchtet, und Sie unerwünschte Verzerrungen hören, dann drehen Sie den MASTER VOLUME {V}-Regler herunter. X. POWER LED - Leuchtet, wenn der POWER SWITCH {Y} auf ON steht und der Bassman 400 mit Strom versorgt wird. Y. POWER SWITCH Zum Einschalten des Bassman 400 auf obere Hälfte des Schalters drücken. Zum Ausschalten des Bassman 400 auf untere die Hälfte des Schalters drücken. 14 ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO ±10 dB, Schnittfrequenz: 350 Hz ± 15 dB bei 50 Hz ± 15 dB bei 10 kHz LOW FREQ: 25 Hz bis 150 Hz LOW LEVEL: ±15 dB bei LOW FREQ-Einstellung MID FREQ: 140Hz bis 1,6 kHz MID LEVEL: ±15 dB bei MID FREQ-Einstellung HIGH FREQ: 1,4 kHz bis 8 kHz HIGH LEVEL: ±15 dB bei HIGH FREQ-Einstellung 1 kΩ 22 kΩ +4 dBu (einstellbar über Level-Steuerung) TIEFTÖNER: Zwei Eminence, 8 Ω, 10-Zoll-Woofer (0051864000) HOCHTÖNER: Foster, 8-Ω-Hochtöner ( 0048847000), SICHERUNG: (2 A, 250 V) DEUTSCH B a s s m a n® 400 / 4 0 0 H – Rückseite C D Einstellungen werden umgangen). G. TUNER OUT- Wenn Sie an diese Buchse Ihr Stimmgerät anschließen, können Sie den Baß direkt über den Bassman 400 stimmen. HINWEIS: Für “lautloses” Stimmen den MUTE-Schalter drücken. H. FOOTSWITCH - Anschlußbuchse für den mitgelieferten FOOTSWITCH, über den Sie das semi-parametrische EQ-Set ein- und ausschalten können. I. EFFECTS RETURN - Anschlußbuchse für Kabel von externen Effektgeräten (Return). J. EFFECTS SEND - Anschlußbuchse für Kabel zu externen Effektgeräten (Send). •HINWEIS: Sie können zwei Bassman 400Verstärker zusammenschließen, indem Sie den EFFECTS SEND {J} Ausgang des Hauptverstärkers mit dem EFFECTS RETURN {I} Eingang des Nebenverstärkers verbinden (die Einstellungen des Hauptverstärkers übersteuern die des Nebenverstärkers, außer Master Volume). F A. IEC LINE CORD CONNECTOR - Das Netzkabel muß an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, wessen die auf der Rückseite des Bassman 400 angegebene Spannung und Frequenz liefert. B. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Anschlußbuchse der internen Lautsprecher (Bassman 400), oder externe des Lautsprechers (mindestens 4 Ohm). HINWEIS: Ziehen Sie den Stecker des internen Lautsprechers heraus, bevor Sie einen externen Lautsprecher anschließen C. GROUND LIFT - Einschalten um die Erdung der LINE OUT {D}NUR BASSMAN 400: Buchse (Pin-1) zu trennen, wodurch Störgeräusche reduziert werden K. HORN LEVEL - Regelt die Lautstärke können. In der Regel aber nicht einschalten. für den Hochtöner. Gegen den D. LINE OUT - Symmetrische XLR-Buchse für den Anschluß an ein Uhrzeigersinn auf “Min.” stellen, um Aufnahmegerät oder Mischpult. den Hochtöner auszuschalten. E. LINE OUT LEVEL - Stellt die Ausgangs-Lautstärke der LINE OUT {D}L. FUSE - Sicherung zum Schutz des Buchse ein. Hochtöners gegen Übersteuerung F. PRE/POST EQ - Drücken um die LINE OUT {D}-Buchse mit dem oder elektrischen Defekten. POST-EQ-Signal zu versorgen (inklichen Vorverstärker Einstellungen). Verwenden Sie nur Sicherungen des Wenn der Schalter nicht gedrückt ist, wird das direkte PRE EQ-Signal gleichen Typs und der gleichen Stärke (2 A, 250 V). (wird umgangen) an die LINE OUT-Buchse gesendet (Vorverstärker Technische Daten TYP ARTIKELNUMMERN STROMVERSORGUNG VERSTÄRKER VORVERSTÄRKER PR 412 BASSMAN 400: 022-4505-000(120V) USA, 022-4535-000(240V) Aust, 022-4545-000(230V) UK, 022-4565-000(230V) Eur, 022-4575-000(100V) Jpn BASSMAN 400H: 022-4506-000(120V) USA, 022-4536-000(240V) Aust, 022-4546-000(230V) UK, 022-4566-000(230V) Eur, 022-4576-000(100V) Jpn 900 W AUSGANGS-LEISTUNG: 350 W RMS an 4 Ω bei <0,02 % THD (Gesamtverzerrung), 1 kHz EMPFINDLICHKEIT: 1,4 V RMS, 1 kHz EINGANGSIMPEDANZ: PASSIVE: 1 MΩ, EMPFINDLICHKEIT BEI VOLLER LEISTUNG: PASSIVE: 19 mV, NENNWERT: PASSIVE: 145 mV, ROOM BALANCE: BASS: TREBLE: 3-BAND, SEMI-PARAMETRISCHER EQ: (ein-/ausschaltbar) EFFECTS LOOP AUSGANGSIMPEDANZ: EINGANGSIMPEDANZ: NENNWERT: BASSMAN 400: LAUTSPRECHER FUSSSCHALTER ABMESSUNGEN GEWICHT DEUTSCH KLANGREGLER ACTIVE: 1 MΩ ACTIVE: 40 mV ACTIVE: 300 mV Ein Schalter: Equalizer (Art.Nr. 0005585200) BASSMAN 400: HÖHE: BREITE: TIEFE: BASSMAN 400H: HÖHE: BREITE: TIEFE: BASSMAN 400: BASSMAN 400H: 24 3/4 in. 23 in. 17 in. 6 7/8 in. 23 in. 15 1/2 in. 80 lbs. 42 lbs. (62,9 cm) (58,4 cm) (43,2 cm) (17,5 cm) (58,4 cm) (39,4 cm) (36,4 kg) (19,1 kg) Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 15 ENGLISH ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO I. TREBLE ESPAÑOL LED - ENGLISH B assman® 400 / 400H – DEUTSCH DEUTSCH 16 ENGLISH ESPAÑOL FRANçAIS ITALIANO DEUTSCH 17 DEUTSCH 24 3/4 ITALIANO 0051864000 FRANçAIS 4Ω ESPAÑOL C D F ENGLISH B assman® 400 / 400H – 18 19 A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. CORONA, CA USA Bassman® and Fender® are registered trademarks of FMIC Copyright © 2002 FMIC P/N 055839 REV E
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2002:05:07 14:31:18 Producer : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh Author : sbringe Creator : QuarkXPressª: PSPrinter 8.3.1 Title : !BM400-055839-Eps.qxd Modify Date : 2002:09:10 17:19:43-07:00 Page Count : 20EXIF Metadata provided by EXIF.tools