Fender Mustang_I II_(V.2)_Quick_Start_Guide_Rev B_MULTI Mustang I II V.2 Quick Start Guide Rev B MULTI

Mustang™ I/II V.2 Mustang_Quick_Start_gamp_manual Fender® Guitar Amplifier Owner's Manuals (Current) – Fender

Mustang 1-2 V.2 Quick Start OM_leg_gtramp_Mustang_III_V.2_Quick_Start_Guide_RevB_MULTI Fender® Guitar Amplifier Owner's Manuals (Archive) – Fender

User Manual: Fender Mustang_I-II_(V.2)_Quick_Start_Guide_Rev-B_MULTI Fender® Mustang™ I-V (V.2) Amplifier Owner's Manuals – Fender

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 32

DownloadFender  Mustang_I-II_(V.2)_Quick_Start_Guide_Rev-B_MULTI Mustang I-II V.2 Quick Start Guide Rev-B MULTI
Open PDF In BrowserView PDF
BY

FENDER ®

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO DEUTSCH

MUSTANG™ I / II (V.2)

POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA
日本語
中文

QUICK START GUIDE
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA
GUIDE DE PRISE EN MAIN
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
GUIDA RAPIDA
SCHNELLSTARTANLEITUNG
PRZEWODNIK SZYBKIEGO STARTU
ZAČÍNÁME
STRUČNÝ NÁVOD NA OBSLUHU
NAVODILA ZA HITER ZAČETEK UPORABE
クイックスタート・ガイド
快速入门

ENGLISH ESPAÑOL

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.

T he exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1)

Read these instructions.

2)

Keep these instructions.

3)

Heed all warnings.

4)

Follow all instructions.

5)

Do not use this apparatus near water.

6)

Clean only with dry cloth.

7)

Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8)

Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.

9)

Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

10)

Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles
and the point where they exit from the apparatus.

11)

Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

12)

Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.

13)

Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14)

Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.

E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

10)
11)
12)

13)
14)

15)

15)

To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.

16)
17)

16)

The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.

18)

17)

WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

18)

Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.

19)

Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.

20)

CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.

21)

Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.

22)

FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician if help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.

23)

WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.

24)

CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.

25)

WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.

26)

Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.

19)
20)

21)

22)

23)

24)
25)

26)

Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Atienda todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que este tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualquier tipo de interferencia molesta en la recepción de la señal de radio o TV (lo que podrá determinar
fácilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no será responsable por cualquier modificación no autorizada sobre este aparato que pueda violar
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.

O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode
ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.

L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.

O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acompanha o produto.

Lisez ces instructions.

2)

Conservez ces instructions.

3)

Respectez toutes les mises en garde.

4)

Suivez toutes les instructions.

5)

N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.

6)

Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.

7)

Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.

8)

Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.

9)

Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.

10)

Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.

11)

Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.

12)

Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.

13)

Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.

14)

Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.

15)

Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.

16)

La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.

17)

MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.

18)

N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.

19)

Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.

20)

ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.

21)

Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.

22)

AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet
équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications
de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre
revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences.
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées apportées à cet
équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et / ou annuler sa conformité aux
normes de sécurité.
MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les
piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive,
comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié
dans les instructions ou sur le produit.

24)

ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.

25)

ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la
prise du secteur.

26)

Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.

1)

Leia estas instruções.

2)

Guarde estas instruções.

3)

Cumpra todas as advertências.

4)

Siga todas as instruções.

5)

Não utilize este aparelho próximo de água.

6)

Limpe apenas com um pano seco.

7)

Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.

8)

Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

9)

Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a
tomada obsoleta.

10)

Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente
nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.

11)

Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.

12)

Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma possível queda.

13)

Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.

14)

Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o
aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão
danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve
exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.

15)

Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.

16)

A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.

17)

ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.

18)

Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.

19)

Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha
de ventilação e arrefecimento adequados.

20)

CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes
de retirar de uma estante.

21)

Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.

22)

FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar
de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações
de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de
segurança do produto.

23)

ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos
a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir
um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas
de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.

24)

AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.

25)

AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.

26)

A aparelhagem com construção CLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma
tomada elétrica MAINS com uma conexão terra de proteção.

FRANÇAIS PORTUGUÊS

1)

23)

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA

WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT

I l simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente
della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire
un rischio di shock elettrico per le persone.

D as Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.

Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.

D as Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.

ITALIANO DEUTSCH

1)

Leggere queste istruzioni.

2)

Conservare queste istruzioni.

3)

Rispettare tutte le avvertenze.

4)

Seguire tutte le istruzioni.

5)

Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.

6)

Pulire unicamente con un panno asciutto.

7)

Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.

1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)

8)

Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).

9)

9)

Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.

10)

10)

Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino
alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.

11)

Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.

12)

Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.

13)

Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.

14)

Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).

15)

Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.

15)

16)

La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.

17)

AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.

16)
17)

18)

Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.

19)

Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.

20)

ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli
oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare
per 2 minuti.

21)

Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livelli di volume.

11)
12)

13)
14)

18)
19)
20)

21)

22)

22)

CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.

23)

AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (batterypack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.

24)

CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.

24)

25)

ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.

25)

26)

Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di
corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.

26)

23)

Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
Nur mit trockenem Tuch reinigen.
Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Symbol
błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.

S ymbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým
proudem.

 ykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
W
obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji (serwisowania).

V ykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu nebo údržby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu.

1)

Przeczytaj niniejszą instrukcję.

2)

Zachowaj niniejszą instrukcję.

3)

Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.

1)

Přečtěte si tyto pokyny.

2)

Uschovejte tyto pokyny.
Věnujte pozornost všem upozorněním.

4)

Postępuj zgodnie z wytycznymi.

3)

5)

Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.

4)

Dodržujte veškeré pokyny.

6)

Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki.

7)

Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcją producenta.

5)

Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody.

8)

Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urządzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.

6)

Čistěte výhradně suchou textilií.

7)

Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.

9)

Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada
standardowi gniazdka, należy zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie.

8)

Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).

9)

Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky.

10)

Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel vychází z přístroje.

11)

Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.

12)

Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům výrobce nebo dodaný
s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu přístroje s nejvyšší opatrností. Jen tak
předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a pádu.

13)

Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte.

14)

Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů
do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zvýšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na
zem.

10)

Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przedłużaczy i wyjścia z urządzenia.

11)

Używaj wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta.

12)

Używaj jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.

13)

W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.

14)

Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek
sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka.

16)

Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna.

15)

Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.

17)

OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.

16)

Zástrčka napájecího kabelu musí zůstat vždy volně přístupná.

17)

UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
používat v dešti nebo ve vlhkém prostředí.

Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.

19)

Należy zagwarantować minimalną przestrzeń
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.

urządzenia

18)

Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.

20)

UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny
znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać
2 minuty, pozwalając mu ostygnąć.

19)

Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.

21)

Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować
bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.

20)

POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout.

21)

22)

OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC.
Powyższe normy zostały opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduje szkodliwe zakłócenia działania usług komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i
włączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyfikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.

Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při
nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně.

22)

UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.

23)

UPOZORNĚNÍ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu.

24)

POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.

15,25

cm

z

tyłu

23)

OSTRZEŻENIE – W przypadku urządzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urządzeniu.

24)

UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.

25)

OSTRZEŻENIE – Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnij uziemienie. Przed odłączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.

25)

UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojíte, přesvědčte se, že jste odpojili napájení.

26)

Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.

26)

Přístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky
s ochranným uzemněním.

ČESKY

18)

POLSKI

15)

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.

S imbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.

V ýkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov v literatúre priloženej k výrobku.

K licaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priročniku, ki je priložen k izdelku.

1)

Prečítajte si tieto pokyny.

1)

Preberite ta navodila.

2)

Uchovajte tieto pokyny.

2)

Shranite ta navodila.

3)

Dbajte na všetky varovania.

3)

Upoštevajte vse varnostne napotke.

4)

Dodržiavajte všetky pokyny.

4)

Skrbno se ravnajte po vseh navodilih.

5)

Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vody.

5)

Naprave ne uporabljajte v bližini vode.

6)

Čistite len suchou handričkou.

6)

Čistite samo s suho krpo.

7)

Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu.

7)

Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca.

8)

Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.

8)

Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.

9)

Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, z ktorých je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňovací
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
do vašej zásuvky, poraďte sa o výmene zastaranej zásuvky s elektrikárom.

9)

Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji
ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.

10)

Chráňte napájací kábel pred pošliapaním alebo pricviknutím najmä pri zástrčkách, zásuvkách a v bode,
kde vychádza z prístroja.

10)

Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic
in v točki, kjer izstopijo iz naprave.

11)

Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.

11)

Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec.

12)

Používajte len s vozíkom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.

12)

Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave.

13)

Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.

13)

V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja.

14)

14)

Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliatie kvapaliny alebo pád objektov na prístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna
prevádzka alebo pád prístroja.

Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vtič), če je po napravi bila
polita tekočina ali če je na njo padel kakšen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne
deluje pravilno ali če je naprava padla na tla.

15)

Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.

15)

Ak chcete prístroj úplne odpojiť od napájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zo sieťovej zásuvky.

16)

Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč.

17)

OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.

SLOVENČINA
SLOVENŠČINA

16)

Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná.

17)

VAROVANIE – Pre zníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu alebo vlhkosti.

18)

Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na
primer vaze, niso postavljeni na napravi.

18)

Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.

19)

Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.

19)

Za prístrojom nechajte aspoň 15,25 cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru na umožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.

20)

20)

UPOZORNENIE – Pri zosilňovačoch zabudovaných do raku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo
bočných strán prístroja a pred vytiahnutím z rakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na 2 minúty.

OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..

21)

21)

Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pri používaní
buďte opatrní pri nastavovaní a upravovaní hlasitosti.

Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.

22)

22)

VYHLÁSENIE O ZHODE S PREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PRE KOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom pre digitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
v domácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použité v súlade s pokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna
záruka, že pri konkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu
rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých z nasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariadenie do zásuvky v inom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa na predajcu alebo skúseného
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebude zodpovedná za neoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.

OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana
v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako,
da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi,
ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka.

23)

OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku.

24)

OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate
zamenjati elektronko.

25)

OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz
električnega omrežja.

26)

Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano
ozemljeno povezavo.

23)

VAROVANIE - Pre zachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky s vnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nesmú
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine za rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérií uvedený v návode alebo na výrobku.

24)

UPOZORNENIE - Pred dotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.

25)

VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa
uistite, že odpájate až po vytiahnutí zástrčky zo zásuvky.

26)

Prístroj s konštrukciou TRIEDY I (typ s uzemnením s trojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený do sieťovej
zásuvky s ochranným uzemňovacím pripojením.

安全にご使用いただくために

1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

10)
11)
12)

13)
14)

15)
16)
17)
18)
19)
20)

21)

22)

23)

26)

 等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電
二
気ショックを与えるに十 分な、絶 縁されていない「高電圧の危険 」が
製品のケース内にあることを警告するものです。

等边三角形内带箭头的闪电符号提醒 用户在产品的外壳内存在未
绝缘的“危险电压”,其幅值可能足以对人体造成电击危险。

二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナン
ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。

等边三角形内的感叹号提醒 用户注意产品所附资料中重要的操作
和维修(维护)说明。

以下の説明をお読みください。
本説明書を保存してください。
警告にはすべて注意してください。
使用方法にはすべて従ってください。
本装置は水の近くでは使用しないでください。
清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。
ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等
の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プ
ラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグ
には、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレード
または3番目のプロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないとき
は、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け替えてください。
電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出
てくる箇所でねじれないように保護してください。
メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使 用してくだ
さい。カートをご使 用の場合は、カートと装置を一 緒に移動させ
るとき、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
稲妻が光っている間、また長 期 間ご使 用にならないときは、本
装置の電源をプラグから抜いてください。
メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくだ
さい。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場
合に必 要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中
に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気
にさらされた場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコン
セントから抜いてください。
電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
警告 - 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさ
ないようにしてください。
本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の
入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm の
スペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かないようにしてください。
注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線その他をユ
ニットの側面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを
取り出す前にユニットを2分間冷却させてください。
アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(
必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な
聴覚のダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの
設定と調整には注意が必要です。
F C C 準 拠 および勧 告: 本 装 置はF C C 規 制 パート15によるクラスBデジ
タル 装置の 制 限に準 拠していることが、検 査により証明されています。こ
れらの 制 限 は、住 居で の 使 用 の 際、有 害 な 電 波干 渉から適 切に保 護 する
ことを目的として いま す。本 装 置 は 無 線 周 波 数エ ネル ギ ーを 生 成 、使 用
して おり、外 部 に 放 射 する可 能 性 が あ るため 、説 明 書 に従って 設 置 およ
び 使 用しな い と、無 線 通 信 を 妨 害 するお それ が ありま す。た だし、特 定
の設 置 条 件で 電 波干渉が 起きないことを 保 証するものではありません。
本 装 置 がラジオやテレビの 受 信 を妨 害してい る場 合 は(本 装 置 の 電 源を
オン/オフして判断することが できます)、次の方法で干渉が 起きないよ
うにしてください: 受 信アンテナの向きを 変 えるか、設 置 場所を移動す
る。本 装 置と 受 信 機 の 距 離 を 離 す。受 信 機を接 続してい るも のとは別 の
回 路 のコンセントに本 装 置を接 続 する。電 波干渉 の 解 決に助け が必 要な
場 合 は 、販 売 店 または熟 練したラジオ/テレビの 技 術 者にご 相 談くださ
い。 注 意 : 本 装置にFCC準 拠に抵触するおそれのある、承 認されてい
ない改 造または変 更をおこなった場 合、装 置に関する安 全 性 認 定は 無 効
となり、FMICは一切の責任を負いません。
警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッ
テリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください:
* バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等
の過度の熱にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤
ると、爆発の危険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載
されたものと同じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてください。
警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してく
ださい。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラ
グを抜いてから接地を切断してください。
クラス I 構造の機 器(3 本プロングのプラグを持つ接 地 型)は、保護 用接
地接 続を持つ電 源コンセントに接 続する必要があります。

1)

阅读本说明。

2)

保存本说明。

3)

注意所有警告。

4)

遵守所有的说明。

5)

请勿在水面附近使用本设备。

6)

仅使用干布进行清洁。

7)

不要阻塞任何通风口。按照生产厂商的说明来进行安装。

8)

不 要 在任 何 热源,诸如散热片、取暖器、炉子或 其他 发热的设 备(包括
放大器)附近安装。

9)

不 要 牺牲有极性 或 接地插头的安全 特 性。有极性 插头的其中一 个插片
比另一个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片,这个较宽的接地
插片是为您的安 全而设 计的。如果 提 供的插头不适合您的电源 插座,
请联系电工来更换过时的插座。

10)

保护电源线不要被踩到或挤压,特别是在插头、插座或设备出线处。

11)

仅使用生产厂商指定的附件/配件。

12)

仅使用生产厂商指定或随设备附 售的推车、底座、三脚架、
托 架 或 桌子。当使 用 推 车 时,请小 心 移动 推 车 / 设 备以 免 其
翻倒伤人。

13)

在发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插头。

14)

请有资 质的服 务人 员 来进行所有维 护。当设 备 遇 到任 何损坏是 需 要进
行 维 护,比如电源 线 或 插头 损坏、溢液、设 备中落入 其他 杂 物、设 备暴
露在雨中或湿气中、设备工作不正常或曾经跌落。

15)

为将设备完全从交流干路中断开,拔下交流插座的电源线。

16)

电源供电的主插头应当随时可投入使用。

17)

警告–为降低火灾或电击风险,请勿将本设备置于雨天或湿气之中。

18)

不要让液体滴入 或溅入设备,保证没有盛 放液体的物品(如花瓶)放 置
在设备上。

19)

在单元下保持至少 6 英寸(15.25 厘米)无阻碍的空间以保证单元良好通
风散热。

20)

注意 – 对于架式安装的功率放大器,所有走线和材料均应远离单元侧
面,在从机架外壳中取出单元之前,应让单元冷却 2 分钟。

21)

放 大器和 扬声器系 统,以 及耳 塞 /头戴 式 耳 机(如配备)均可 产 生极高
的声压级,可能导致暂时或永久性听力损伤。使用时应谨慎设定和调整
音量。

22)

FCC 合规性声明:本装置经测试符合 FCC 规定第 15 章 B 级数字设备限
制。这 些 限制旨在 提 供合 理 的 保 护,防止在 住宅区安 装 时 产 生有 害干
扰。此设备产生、使用并辐射射频能量。如果不按说明安装和使用该设
备,该设备可能对无线电通信造成有害干扰,但并不能保证在特殊安装
时不 会发 生 这 类 干 扰。如果可以 通 过 关闭并 打开 设 备 来 确 定,此设 备
确实 对无 线电 或电视 接收 造 成有害干 扰,建议 用户尝试 采 取以下一种
或多种 措施 来消除干 扰:重 新 调 整 接收 天 线 的朝向或位 置。增大 该设
备与 接收器之间 的距 离,将该设 备 连 接 到不同于接收器所用的另一 插
座 上。在干 扰方面如需帮助,请向经销商 或有经验的无 线电 /电视技术
人员咨询。注:FMIC 不对可能违反 FCC 规定并且 /或使产品安全证失效的
未经许可的设备更改负责。

23)

警告 – 为维护产品安全,对于 内装或外接(电池包)电池的产品:电池
和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光、火 焰等 持 续高温 之下。•
电池连 接 /更换不当有爆炸危险。仅更换 相同的或说明中或产品上指定
电池。

24)

注意 – 在触摸 /更换电子管之前,拔掉单元插头并让其冷却。

25)

警告 – 在干线插头连接到干线之前接上接地连接。同样地,断开接地
时应保证干线插头已经从干线上断开。

26)

I 级结构(三脚插头接地)设备必须连接到带保护性接连接的 MAINS 插座
上。

27)

仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。

28)

仅适用于非热带气候条件下安全使用。

日本語

24)
25)

重要安全说明

中文

ENGLISH

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Getting Started

Effects
Use the MOD knob to select MOD
modulation type effects and use
the DLY/REV knob to selectDLY/REV
delay and reverb effects.
The MOD and DLY/REV knobs share the same three indicator
LEDs. The knob turned most recently has control of these LEDs.

















M U S TA N G ™







    

MOD

To set up your Mustang™ amplifier:
1. Plug in the amplifier power cord.
2. Plug your guitar into the INPUT jack.
3. Press the POWER switch to turn the amplifier ON.
4. Adjust the MASTER volume level.



DLY/REV

The LEDs are numbered 1, 2, 3 and correspond to the three
positions within each of the selection ranges A, B, C, D on
each knob. Use the LEDs to determine exactly which position
the knob is pointing to, for example, A1, A2 or A3.

MASTER volume is the only knob you need to adjust at
first. All other knob settings are programmed as part of
each PRESET.

Selecting Presets
Use the PRESET knob to select one of 24 presets. Presets are
stored in three banks, colored AMBER, GREEN and RED.
Turn the PRESET knob to scroll through each bank of presets
in the following order:

MOD
DLY/REV

Effects Selections
The tables below list the effects selections for each knob.
MODULATION EFFECTS

AMBER

4 GREEN 4 RED

Each preset is based on one of eight amplifier types labeled
next to each of the preset LEDs.


8

The RED and GREEN banks are for storing your own presets. The AMBER bank of presets can only be modified
using Fender® FUSE™ software at http://fuse.fender.com/

A1

Chorus

A2

Chorus Deep

A3

Flanger

B1

Touch-Wah

B2

Bias/Sine Tremolo

B3

MOD Tremolo FastDLY/REV
Optical/Vintage

C1

Vibratone Slow

C2

Vibratone Fast

C3

Pitch Shifter Up 5th

D1

Pitch Shifter Down Octave

D2

Phaser Medium

D3

Step Filter

fender.com

are usually inactive, and therefore, knob positions will NOT
show the actual knob settings stored internally.

DELAY / REVERB EFFECTS
A1

Tape Delay 150ms / 1 Repeat

A2

Stereo Tape Delay 300ms / 3 Repeats

A3

Mono Delay 700ms / 4 Repeats

B1

Small Room Reverb

B2

Plate Reverb

B3

Large Hall Reverb

C1

Fender '65 Spring Reverb

C2

Fender '63 Spring Reverb

C3

Tape Delay Room

D1

Tape Delay / Large Hall

D2

Ducking Delay / Small Hall

D3

Echo Filter



   

 

PROGRAMMABLE KNOBS (INACTIVE)
So how do I activate a knob? The moment you turn each knob
it instantly becomes active and it will remain active until you
select a different preset.

 

You can modify the effects on your Mustang™ amplifier
using the Fender® FUSE™ software at http://fuse.fender.
com/

 

ROTATE KNOBS TO ACTIVATE



Knob Settings



You may hear a big change when you first turn a programmable knob if there was a large gap between the
knob's position initially and the internal setting.

Your Mustang amplifier gives you the powerful ability to save
every setting on the amplifier as part of a preset. When you
select a preset, the level of each knob, including effects, is
instantly recalled to your pre-programmed settings!

The SAVE button will light up when you turn any programmable knob on the amplifier. This means that you have temporarily modified the preset. You can cancel your modifications
simply by selecting a different preset.

Programmable Knobs



Because the setting of every knob on the Mustang amplifier
(except MASTER) is programmed into each preset, all knobs

To learn how to edit/save presets and much more,
please download the Advanced Owner's Manual from
https://fuse.fender.com/mustangv2/support

PRODUCT REGISTRATION — Please visit: www.fender.com/product-registration

Specifications
MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

POWER REQUIREMENTS:
INPUT IMPEDANCE
POWER OUTPUT:
SPEAKER:

PR824		
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
70W		
GUITAR: >1MΩ
AUX: >13kΩ
20W RMS into 8Ω @ 5%THD		
8Ω, 8" 		

PR825
2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
110W
GUITAR: >1MΩ
40W RMS into 8Ω @ 5%THD
8Ω, 12"

FOOTSWITCH (OPTIONAL):

P/N: 099-4049-000 (Lets you save two Quick Access presets)

P/N: 099-4049-000 (Lets you save two Quick Access presets)		

DIMENSIONS

HEIGHT: 14.5 in (36.8 cm)
WIDTH: 15.5 in (39.4 cm)
DEPTH: 7.6 in (19.3 cm)		
17 lb (7.7 kg)		

HEIGHT: 17.25 in (43.8 cm)
DEPTH: 8.7 in (22.0 cm)
24 lb (10.9 kg)

TYPE:
PART NUMBERS:

WEIGHT:

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

AUX: >13kΩ

WIDTH: 18.25 in (46.4 cm)

Product specifications are subject to change without notice.

fender.com

9

ENGLISH

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Puesta en marcha

Efectos

ESPAÑOL

Use el mando MOD para elegir los efectos de tipo modulación
MOD
y el mando DLY/REV para elegir
las reverbs y retardos.

DLY/REV

Estos mandos MOD y DLY / REV comparten los tres mismos
indicadores LED. El último mando que haya girado será el
que controle esos LED.

















M U S TA N G ™







    

Cómo configurar su amplificador Mustang™:

MOD

DLY/REV

1. Conecte el cable de alimentación al amplificador.
2. Conecte su guitarra a la entrada INPUT.
3. Pulse el interruptor POWER para encender el amplificador.
4. Ajuste el nivel de volumen con el mando MASTER.



Los LEDs están numerados como 1, 2, 3 y se corresponden
con las tres posiciones dentro de cada uno de los rangos
de selección A, B, C, D de cada mando. Use los LEDs para
determinar de forma exacta la posición a la que apunta el
mando; por ejemplo, A1, A2 o A3.

Este mando de volumen MASTER es lo único que tendrá
que ajustar inicialmente. El resto de mandos ya vienen
ajustados y programados como parte de cada PRESET.

Selección de presets
Use el mando PRESET para elegir uno de los 24 presets. Estos
presets están almacenados en tres bancos, marcados con los
colores AMARILLO, VERDE y ROJO.
Gire el mando PRESET para ir pasando por cada uno de los
bancos de presets en el orden siguiente:

MOD
DLY/REV

Selecciones de efectos
Las siguientes tablas le muestran las posibles selecciones para
cada efecto.
EFECTOS DE MODULACION

AMARILLO 4 VERDE 4 ROJO
Cada preset está basado en uno de los ocho tipos de
amplificador indicados al lado de los LED de cada preset.


10

Puede utilizar los bancos ROJO y VERDE para almacenar
sus propios presets. El banco AMARILLO de presets solo
puede ser modificado a través del programa Fender®
FUSE™ http://fuse.fender.com/

A1

Chorus

A2

Chorus profundo

A3

Flanger

B1

Touch-Wah

B2

Bias/tremolo
sinusoidal
MOD

B3

Optical/tremolo tradicional rápido

C1

Vibratone lento

C2

Vibratone rápido

C3

Pitch Shifter up 5th

D1

Pitch Shifter down octave

D2

Modulador de fase medio

D3

Filtro por fases

fender.com

DLY/REV

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
mandos suelen estar inactivos y, por tanto, sus posiciones NO
REFLEJAN el ajuste real del mando almacenado internamente.

EFECTOS DE RETARDO / REVERB
Retardo de cinta 150 ms / 1 repetición

A2

Retardo de cinta stereo 300 ms / 3 repeticiones

A3

Retardo mono 700 ms / 4 repeticiones

B1

Reverb de pequeño salón

B2

Reverb de láminas

B3

Reverb de gran salón

C1

Reverb de muelles Fender '65

C2

Reverb de muelles Fender '63

C3

Retardo de cinta / pequeña sala

D1

Retardo de cinta / gran salón

D2

Retardo ducking / pequeña sala

D3

Filtro de eco



   

 

MANDOS PROGRAMABLES (INACTIVOS)
Entonces ¿cómo activar un mando? En cuanto gire cada
mando quedará activado inmediatamente y seguirá así hasta
que no elija un preset distinto.

 

 

GIRE LOS MANDOS PARA ACTIVARLOS

Puede modificar los efectos de su amplificador Mustang™ con
el programa Fender® FUSE™ http://fuse.fender.com/

Ajustes de mandos





Si hay un fuerte salto entre la posición inicial de un
mando y su ajuste interno, es posible que escuche un
gran cambio cuando gire un mando programable.

Su amplificador Mustang le ofrece la increíble capacidad de
almacenar todos los ajustes del amplificador como parte de
un preset. ¡ Cuando elija un preset, el ajuste de cada mando,
incluyendo el de efectos, será recargado de forma instantánea
para hacer que queden sus ajustes pre-programados !

El botón SAVE se iluminará en cuanto gire cualquiera de
los mandos programables del amplificador. Esto le hace
saber que el preset ha sido modificado. Puede anular sus
modificaciones simplemente eligiendo un preset distinto.

Mandos programables



Dado que el ajuste de cada mando del amplificador Mustang
(excepto MASTER) es programado en cada preset, todos los

Para aprender cómo editar/almacenar presets y muchas
más cosas, vea el Manual de instrucciones completo
en la página web https://fuse.fender.com/mustangv2/
support

REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite la web: www.fender.com/product-registration

Especificaciones técnicas
MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

CONSUMO:
IMPEDANCIA ENTRADA
POTENCIA SALIDA:
ALTAVOZ:

PR824		
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
70 W		
GUITAR: >1 MΩ
AUX: >13 kΩ
20 W RMS a 8 Ω @ 5%THD		
8" a 8 Ω 		

PR825
2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
110 W
GUITAR: >1 MΩ
40 W RMS a 8 Ω @ 5%THD
12" a 8 Ω

PEDALERA (OPCIONAL):

Referencia: 099-4049-000 (Le permite grabar dos presets de acceso rápido)

Referencia: 099-4049-000 (Le permite grabar dos presets de acceso rápido)

DIMENSIONES

ALTURA: 36.8 cm (14.5 in)
ANCHURA: 39.4 cm (15.5 in)
ALTURA: 43.8 cm (17.25 in)
PROFUNDIDAD: 19.3 cm (7.6 in)		
PROFUNDIDAD: 22.0 cm (8.7 in)
7.7 kg (17 lb)		
10.9 kg (24 lb)
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.

MODELO:
REFERENCIAS:

PESO:

fender.com

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

AUX: >13 kΩ

ANCHURA: 46.4 cm (18.25 in)

11

ESPAÑOL

A1

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Mise en œuvre

Effets
Utilisez le bouton MOD pour sélectionner les effets de modulation, et utilisez le boutonMOD
DLY/REV pour sélectionner les
DLY/REV
effets de délai et de réverbération.

FRANÇAIS

Les boutons MOD et DLY/REV partagent les trois mêmes
témoins Leds. Le dernier bouton utilisé contrôle les Leds.

















M U S TA N G ™







    

Pour utiliser votre amplificateur Mustang™ :

MOD

1. Reliez l'amplificateur au secteur par le cordon.
2. Connectez la guitare à l'entrée jack INPUT.
3. Placez l'amplificateur sous tension à l'aide de l'interrupteur POWER.
4. Réglez le volume avec le bouton MASTER.



DLY/REV

Les Leds sont numérotées 1, 2, 3 et correspondent aux trois
positions de chaque plage de sélection A, B, C, D de chaque
bouton. Utilisez les Leds pour déterminer précisément la position du bouton, par exemple, A1, A2 ou A3.

Le bouton MASTER est le seul que vous ayez besoin de
régler pour l'instant. Tous les autres boutons sont programmés dans chaque PRESET.

Sélection des Presets
Utilisez le bouton PRESET pour sélectionner l'un des
24 Presets. Les Presets sont sauvegardés dans trois banques,
repérées par les couleurs JAUNE, VERTE et ROUGE.
Tournez le bouton PRESET pour faire défiler chaque banque
de Presets dans l'ordre suivant :

MOD
DLY/REV

Sélection des effets
Voici la liste des effets avec leur position pour chaque bouton :
EFFETS DE MODULATION

JAUNE 4 VERTE 4 ROUGE
Chaque Preset est basé sur l'un des huit types d'amplificateurs
indiqué à droite de chaque Led de Preset.


12

Les banques ROUGE et VERTE vous permettent de sauvegarder vos propres Presets. La banque de Presets
JAUNE ne peut être modifiée qu'en utilisant le logiciel
Fender® FUSE™ http://fuse.fender.com/

A1

Chorus

A2

Chorus profond

A3

Flanger

B1

Touch-Wah

B2

Trémolo Bias/Sinus
MOD

B3

Trémolo optique/Vintage rapide

C1

Vibratone lent

C2

Vibratone rapide

C3

Pitch shifter up 5th

D1

Pitch shifter down octave

D2

Phaser médium

D3

Filtre par pas

fender.com

DLY/REV

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
général inactifs, et par conséquent, la position physique des
boutons n'indique PAS la valeur en mémoire.

EFFETS DE DÉLAI / RÉVERBÉRATION
Délai à bande 150 ms / 1 répétition

A2

Délai à bande stéréo 300 ms / 3 répétitions

A3

Délai mono 700 ms / 4 répétitions

B1

Réverbération Small Room

B2

Réverbération à plaque

B3

Réverbération Large Hall

C1

Réverbération à ressorts Fender de 1965

C2

Réverbération à ressorts Fender de 1963

C3

Délai à bande / Room

D1

Délai à bande / Réverbération Large Hall

D2

Délai dynamique / Réverbération Small Hall

D3

Filtre d'écho



   

 

BOUTONS PROGRAMMABLES (INACTIFS)
Comment puis-je activer un bouton ? Un bouton devient actif
dès que vous le tournez. Il reste alors actif jusqu'à ce que vous
sélectionniez un autre Preset.

 

Vous pouvez modifier les effets de l'amplificateur
Mustang™ avec le logiciel Fender® FUSE™ http://fuse.
fender.com/

Réglage des boutons
Cet amplificateur Mustang vous permet de sauvegarder tous
les réglages de l'amplificateur dans un Preset. Lorsque vous
sélectionnez un Preset, la valeur de chaque bouton, ce qui
comprend les effets, est instantanément chargée avec le
Preset !

Boutons programmables
Étant donné que chaque bouton du Mustang (sauf le MASTER)
est programmé dans chaque Preset, tous les boutons sont en



 

TOURNEZ LES BOUTONS POUR LES ACTIVER



Il se peut qu'il y ait une différence sonore considérable lorsque
vous tournez un bouton pour la première fois : ceci vient de
l'écart entre la position physique du bouton et la valeur en
mémoire du paramètre.

Le bouton SAVE s'allume dès que vous tournez l'un des boutons programmables. Cela signifie que vous avez modifié temporairement le
Preset. Vous pouvez annuler les modifications en sélectionnant un
autre preset.



Pour en savoir plus sur l'édition et la sauvegarde des Presets,
et les possibilités offertes, consultez le mode d'emploi complet
sur le site https://fuse.fender.com/mustangv2/support

ENREGISTREMENT PRODUIT — Consultez le site : www.fender.com/product-registration

Caractéristiques techniques
MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :
IMPÉDANCE D'ENTRÉE
PUISSANCE DE SORTIE :
HAUT-PARLEUR :

PR824		
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
70 W		
GUITARE : >1 MΩ
AUX : >13 kΩ
20 Weff. dans 8 Ω avec une DHT de 5 % 40 Weff. dans 8 Ω avec une DHT de 5 %
8 Ω, 8 pouces (20 cm) 		

PR825
2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
110 W
GUITARE : >1 MΩ

PÉDALIER (OPTIONNEL) :

Réf. : 099-4049-000 (sauvegarde de 2 Presets Quick Access)

Réf. : 099-4049-000 (sauvegarde de 2 Presets Quick Access)		

DIMENSIONS

HAUTEUR : 36,8 cm
LARGEUR : 39,4 cm
HAUTEUR : 43,8 cm
PROFONDEUR : 19,3 cm		
PROFONDEUR : 22 cm
7,7 kg		
10,9 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.

TYPE :
RÉFÉRENCE :

POIDS :

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

AUX : >13 kΩ

8 Ω, 12 pouces (31 cm)

fender.com

LARGEUR : 46,4 cm

13

FRANÇAIS

A1

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Iniciando

Efeitos
Use o botão giratório MOD para selecionar os efeitos do tipo
de modulação e use o botãoMOD
giratório DLY / REV para selecioDLY/REV
nar os efeitos de retardamento
e reverberação. Os botões giratórios MOD e DLY / REV compartilham os mesmos três LEDs. O
botão giratório girado por último controla estes LEDs.













PORTUGUÊS





M U S TA N G ™







    

Para instalar o seu amplificador Mustang™:

MOD

DLY/REV

1. Conecte o cabo de alimentação no amplificador.
2. Conecte sua guitarra na tomada jack de ENTRADA.
3. Pressione o botão POWER para LIGAR o amplificador.
4. Ajuste o nível do volume MASTER.



Os LEDs são numerados por 1,2,3 e correspondem às três
posições dentro do alcance da cada seleção A, B, C, D em cada
botão giratório. Use os LEDs para determinar de forma exata
em qual posição o botão giratório está apontando, por exemplo, A1, A2 ou A3.

O volume do MASTER é o único botão giratório que deve
ser ajustado a princípio. Todos os outros botões giratórios são programados como parte de cada PRESET.

Selecione os Programas
Use o botão giratório PRESET para escolher um dos 24 programas. Os programas são armazenados em três grupos, com as
cores ÂMBAR, VERDE e VERMELHA.
Gire o botão PRESET para mover através de cada grupo de
programas na seguinte ordem:

MOD
DLY/REV

Seleção dos Efeitos
A tabela abaixo apresenta os efeitos para cada botão.
EFEITO DE MODULAÇÃO

ÂMBAR 4 VERDE 4 VERMELHA
Cada programa é baseado em um dos oito tipos de amplificadores rotulados próximo de cada um dos LEDs do programa.


14

Os grupos VERMELHO e VERDE armazenam seus próprios programas. O grupo de programas ÂMBAR só
pode ser modificado usando o software Fender® FUSE™,
http://fuse.fender.com/

A1

Coro

A2

Coro Grave

A3

Flanger

B1

Touch-Wah

B2

Bias/Sine Tremolo

B3

MODTremolo Rápido
DLY/REV
Ótico/Vintage

C1

Vibratone Lenta

C2

Vibratone Rápida

C3

Pitch Shifter Up 5th

D1

Pitch Shifter Down Octave

D2

Faseador Médio

D3

Step Filter

fender.com

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
EFEITOS DE RETARDAMENTO / REVERBERAÇÃO
A1

Delay de Fita de 150ms / 1 Repetição

A2

Delay de Fita Estéreo de 300ms / 3 Repetições

A3

Delay Mono de 700ms / 4 Repetições

B1

Reverbação de Sala Pequena

B2

Reverbação de Placa

B3

Reverbação de Sala de Shows

C1

Fender '65 Reverberação de Mola

C2

Fender '63 Reverberação de Mola

C3

Sala do Delay de Fita

D1

Delay de Fita / Sala de Grande Porte

D2

Ducking Delay / De Sala Pequena

D3

D3 Filtro de Eco

   

 

BOTÕES GIRATÓRIOS PROGRAMÁVEIS (INATIVO)
Como ativar um botão? Ao girar cada botão este se tornará
ativo imediatamente e permanecerá ativo até que um programa diferente seja selecionado.

 

Seu amplificador Mustang lhe oferece a poderosa função de
salvar todas os ajustes no amplificador como parte de um
programa. Ao selecionar um programa, o nível de cada botão
giratório, incluindo os efeitos, recupera instantaneamente
seus ajustes pré-programados!

Botões Giratórios Programáveis

 

GIRE OS BOTÕES GIRATÓRIOS PARA ATIVÁ-LOS

Poderá modificar os efeitos de seu amplificador Mustang™ usando o software Fender® FUSE™, http://fuse.fender.com/

Ajustes do Botão Giratório





Deverá ouvir uma grande mudança quando a princípio girar o
botão giratório programável se houver uma grande diferença
entre a posição inicial e o ajuste interno.

O botão SAVE acenderá ao girar qualquer botão giratório programável no amplificador. Isto significa que você modificou temporariamente o programa. Você pode cancelar suas modificações simplesmente por selecionar um programa diferente.



Todos os botões estão normalmente desativados, pois os
ajustes de cada botão giratório do amplificador Mustang
(exceto MASTER) estão programados em cada um dos progra-

Para aprender como editar/salvar programas e muitas mais,
consulte o Manual do Fabricante completo acesse https://
fuse.fender.com/mustangv2/support

REGISTRO DE PRODUTO— Favor visitar: www.fender.com/product-registration

Especificações
MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

ALIMENTAÇÃO:
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA
POTÊNCIA DE SAÍDA:
FALANTES:

PR824		
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
70W		
GUITAR: >1MΩ
AUX: >13kΩ
20W RMS em 8Ω @ 5%THD		
8Ω, 8" 		

PR825
2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
110W
GUITAR: >1MΩ
40W RMS em 8Ω @ 5%THD
8Ω, 12"

PEDAL (OPCIONAL):

P/N: 099-4049-000 (Permite economizar dois programas Acesso Rápido)

P/N: 099-4049-000 (Permite economizar dois programas Acesso Rápido)

DIMENSIONS

ALTURA: 14.5 in (36.8 cm)
LARGURA: 15.5 in (39.4 cm)
ALTURA: 17.25 in (43.8 cm)
PROFUNDIDADE: 7.6 in (19.3 cm)		
PROFUNDIDADE: 8.7 in (22 cm)
17 lb (7.7 kg)		
24 lb (10.9 kg)
As especificações do produto estão sujeitas à alterações sem aviso prévio.

TYPO:
NÚMERO DAS PEÇAS:

DIMENSÕES:

fender.com

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

AUX: >13kΩ

LARGURA: 18.25 in (46.4 cm)

15

PORTUGUÊS



mas, assim, as posições dos botões NÃO refletirão os ajustes
atuais armazenados internamente.

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Per cominciare

Effetti
Usa le manopole MOD e DLY / REV per selezionare rispettiMODdi modulazione e di effetti
vamente le tipologie di effetti
DLY/REV
delay e riverbero. Le manopole MOD e DLY/REV condividono
i medesimi tre indicatori LED, i quali risulteranno sempre assegnati alla manopola ruotata più di recente tra le due.

















M U S TA N G ™







    

Per configurare il tuo amplificatore Mustang™:

ITALIANO

1. Collega il cavo d'alimentazione all'amplificatore.
2. Collega la chitarra nel connettore d'ingresso INPUT.
3. Premi l'interruttore POWER per attivare l'amplificatore (ON).
4. Regola il livello del volume MASTER.

♫

MOD

DLY/REV

I LED numerati 1, 2 e 3 corrispondono alle tre posizioni
comprese all'interno delle gamme di selezione A, B, C, D di
ciascuna manopola. Fai riferimento ai LED per determinare
esattamente a quale posizione la manopola fa riferimento (ad
esempio, A1, A2 o A3).

All'inizio, il volume MASTER costituisce l'unica manopola
che occorre regolare. Le impostazioni di tutte le altre manopole sono programmate come parte di ciascun PRESET.

Selezionare i Preset
Usa la manopola PRESET per selezionare una delle 24 locazioni contenute nei tre banchi disponibili, indicati con diverse
colorazioni: ARANCIO, VERDE e ROSSO.
Ruota la manopola PRESET per scorrere le locazioni di ciascun
banco nel seguente ordine:

MOD
DLY/REV

Effetti selezionabili
La seguente tabella elenca le selezioni di effetti consentite da
ciascuna manopola.
EFFETTI DI MODULAZIONE

ARANCIO

4 VERDE 4 ROSSO

Ciascun preset è basato su un tipo di amplificatore (scelto tra gli
otto disponibili), il cui nome è riportato accanto a ciascun LED.

♫
16

I banchi ROSSO e VERDE sono utili per memorizzare i
preset personali. I preset del banco ARANCIO possono
essere modificati unicamente mediante l'uso del software Fender® FUSE™ http://fuse.fender.com/

A1

Chorus

A2

Chorus Deep

A3

Flanger

B1

Touch-Wah

B2

Bias/Sine Tremolo
MOD

B3

Optical/Vintage Tremolo Fast

C1

Vibratone Slow

C2

Vibratone Fast

C3

Pitch Shifter Up 5th

D1

Pitch Shifter Down Octave

D2

Phaser Medium

D3

Step Filter

fender.com

DLY/REV

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
ovvero: la loro posizione NON corrisponderà al reale valore
memorizzato internamente.

EFFETTI DELAY / REVERB
A1

Tape Delay 150ms / 1 Repeat

A2

Stereo Tape Delay 300ms / 3 Repeats

A3

Mono Delay 700ms / 4 Repeats

B1

Small Room Reverb

B2

Plate Reverb

B3

Large Hall Reverb

C1

Fender '65 Spring Reverb

C2

Fender '63 Spring Reverb

C3

Tape Delay Room

D1

Tape Delay / Large Hall

D2

Ducking Delay / Small Hall

D3

Echo Filter

 

MANOPOLE PROGRAMMABILI (INATTIVE)
Allora come si possono attivare le manopole? Nel momento
in cui si ruota una manopola, questa diviene subito attiva e
rimarrà tale fino a quando non si seleziona un altro preset.

 

Gli effetti dell'amplificatore Mustang™ sono modificabili
mediante il software Fender® FUSE™ http://fuse.fender.
com/

Impostazioni manopole



 

RUOTA LE MANOPOLE PER ATTIVARLE

♫

Al primo movimento di una manopola programmabile si
potrebbe percepire una notevole variazione di sonorità, dato
che la differenza tra il valore memorizzato e la reale posizione
della manopola può risultare ampia.

L'amplificatore Mustang consente di memorizzare ogni impostazione come parte di un preset. Selezionando un preset, il
livello di ciascuna manopola (effetti inclusi) viene richiamata
istantaneamente ai valori pre-programmati!

Ruotando una manopola programmabile, il tasto SAVE si illuminerà.
Ciò significa che il preset in uso è stato temporaneamente modificato. La modifica può essere cancellata semplicemente selezionando
un altro preset.

Manopole programmabili

♫

Dato che la posizione di ogni manopola dell'amplificatore
Mustang (ad eccezione del controllo MASTER) è programmata
in ciascun preset, tutte le manopole sono di norma inattive,

Per apprendere come modificare/salvare un preset (e
molto altro), consulta il Manuale d'Uso completo contenuto accedi al sito https://fuse.fender.com/mustangv2/support

REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: www.fender.com/product-registration

Specifiche
MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

REQUISITI ENERGETICI:
IMPEDENZA D'INGRESSO
POTENZA IN USCITA:
ALTOPARLANTE:

PR824		
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
70W		
GUITAR: >1MΩ
AUX: >13kΩ
20W RMS su 8Ω @ 5%THD		
8Ω, 8" 		

PR825
2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
110W
GUITAR: >1MΩ
40W RMS su 8Ω @ 5%THD
8Ω, 12"

FOOTSWITCH (OPZIONALE):

P/N: 099-4049-000 (consente il salvataggio di due preset Quick Access)

P/N: 099-4049-000 (consente il salvataggio di due preset Quick Access)

DIMENSIONI

ALTEZZA: 36.8 cm (14.5 in)
LARGHEZZA: 39.4 cm (15.5 in)
ALTEZZA: 43.8 cm (17.25 in)
PROFONDITÀ: 19.3 cm (7.6 in)		
PROFONDITÀ: 22.0 cm (8.7 in)
7.7 kg (17 lb)		
10.9 kg (24 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.

TIPO:
NUMERO PARTI:

PESO:

fender.com

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

AUX: >13kΩ

LARGHEZZA: 46.4 cm (18.25 in)

17

ITALIANO

♫

   

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Erste Schritte

Effekte
Mit dem MOD-Drehregler wählen Sie Modulationseffekte und
mit dem DLY/REV-DrehreglerMOD
Delay/Reverb-Effekte.

DLY/REV

Die MOD- und DLY/REV-Drehregler verwenden die gleichen
drei Anzeige-LEDs. Die LEDs werden immer vom zuletzt
gedrehten Regler gesteuert.

















M U S TA N G ™







    

Mustang™-Verstärker einrichten:

MOD

1. Schließen Sie das Netzkabel des Amps an.
2. Schließen Sie Ihre Gitarre an die INPUT-Buchse an.
3. Drücken Sie die POWER-Taste, um den Amp einzuschalten (ON).
4. Stellen Sie den MASTER-Pegelregler ein.

DEUTSCH

♫

DLY/REV

Die LEDs sind mit 1, 2, 3 nummeriert und entsprechen den
drei Positionen innerhalb der einzelnen Wahlbereiche A, B, C,
D auf jedem der beiden Drehregler. Anhand der LEDs können
Sie exakt die Position bestimmen, auf die der Drehregler zeigt,
z. B. A1, A2 oder A3.

Sie müssen zunächst nur den MASTER-Pegelregler
ein­­stellen. Alle anderen Reglereinstellungen sind als
Be­stand­teil der einzelnen PRESETS vorprogrammiert.

Presets wählen
Wählen Sie mit dem PRESET-Regler eines von 24 Presets. Die
Presets sind in drei Banken mit den Farben GELB, GRÜN und
ROT gespeichert.
Drehen Sie den PRESET-Regler, um wie folgt durch die einzelnen Preset-Banken zu scrollen:

MOD
DLY/REV

Effektwahl
In der folgenden Tabelle sind die mit jedem Regler wählbaren
Effekte aufgelistet.
MODULATIONSEFFEKTE

GELB

4 GRÜN 4 ROT

Jedes Preset basiert auf einem von acht Amp-Typen, die
neben den Preset-LEDs bezeichnet sind.

♫
18

In den ROTEN und GRÜNEN Banken können Sie eigene
Presets speichern. Die GELBE Preset-Bank kann man nur
mit der Fender® FUSE™ Software modifizieren, http://
fuse.fender.com/

A1

Chorus

A2

Chorus Deep

A3

Flanger

B1

Touch-Wah

B2

Bias/Sine Tremolo

B3

Optical/Vintage Tremolo Fast

C1

Vibratone Slow

MOD

C2

Vibratone Fast

C3

Pitch Shifter Up 5th

D1

Pitch Shifter Down Octave

D2

Phaser Medium

D3

Step Filter

fender.com

DLY/REV

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
malerweise inaktiv und die Reglerpositionen zeigen NICHT
die tatsächlich intern gespeicherten Reglereinstellungen an.

DELAY / REVERB-EFFEKTE
A1

Tape Delay 150ms / 1 Repeat

A2

Stereo Tape Delay 300ms / 3 Repeats

A3

Mono Delay 700ms / 4 Repeats

B1

Small Room Reverb

B2

Plate Reverb

B3

Large Hall Reverb

C1

Fender '65 Spring Reverb

C2

Fender '63 Spring Reverb

C3

Tape Delay Room

D1

Tape Delay / Large Hall

D2

Ducking Delay / Small Hall

D3

Echo Filter

♫

   

 

PROGRAMMIERBARE REGLER (INAKTIV)
Wie man einen Drehregler aktiviert: Sobald Sie einen der
Regler drehen, wird er aktiv und er bleibt aktiv, bis Sie ein
anderes Preset wählen.

 

Sie können die Effekte Ihres Mustang™-Amps mit der
Fender® FUSE™ Software modifizieren, http://fuse.fender.com/

Reglereinstellungen

Programmierbare Drehregler

 

REGLER DURCH DREHUNG AKTIVIEREN

♫

Wenn ein großer Unterschied zwischen der anfäng­lichen
Reglerposition und der intern programmierten Einstellung
besteht, werden Sie beim ersten Drehen des Reglers vielleicht
eine starke Veränderung hören.

Wenn Sie am Amp einen programmierbaren Regler drehen, beginnt
die SAVE-Taste zu leuchten. Sie zeigt damit an, dass Sie das Preset
vorübergehend modifiziert haben. Sie können Ihre Änderungen
annulieren, indem Sie einfach ein anderes Preset wählen.

♫

Da der Wert jedes Mustang-Drehreglers (außer MASTER) in
das jeweilige Preset programmiert wird, sind alle Regler nor-

Wie man Presets editiert/speichert und vieles mehr erfahren
Sie im vollständigen Bedienungshandbuch, unter https://
fuse.fender.com/mustangv2/support

PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuchen Sie: www.fender.com/product-registration

Technische Daten
MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

LEISTUNGSAUFNAHME:
EINGANGSIMPEDANZ
AUSGANGSLEISTUNG:
LAUTSPRECHER:

PR824		
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
70W		
GITARRE: >1MΩ
AUX: >13kΩ
20W RMS in 8Ω @ 5% Klirrfaktor		
8Ω, 8" 		

PR825
2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
110W
GITARRE: >1MΩ
40W RMS in 8Ω @ 5% Klirrfaktor
8Ω, 12"

FUSSSCHALTER (OPTIONAL):

TNr: 099-4049-000 (zum Speichern von 2 Quick Access Presets)

TNr: 099-4049-000 (zum Speichern von 2 Quick Access Presets)		

ABMESSUNGEN

HÖHE: 36,8 cm (14,5")
BREITE: 39,4 cm (15,5")
HÖHE: 43,8 cm (17,25")
TIEFE: 19,3 cm (7,6")		
TIEFE: 22,0 cm (8,7")
7,7 kg (17 lbs.)		
10,9 kg (24 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.

TYP:
TEILENUMMERN:

GEWICHT:

fender.com

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

AUX: >13kΩ

BREITE: 46,4 cm (18,25")

19

DEUTSCH

Bei Ihrem Mustang-Amp können Sie jede vorgenommene
Einstellung als Bestandteil eines Presets im Verstärker spei­
chern. Bei der Wahl eines Presets werden die Werte jedes
Drehreglers, inklusive Effekte, sofort auf die vorprogrammier­
ten Einstellungen gesetzt!



MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Pierwsze kroki

Efekty
Gałka MOD służy do wyboru typu efektu modulacyjnego, natomiMOD delay i reverb.
ast gałka DLY / REV do wyboru efektów

DLY/REV

Gałki MOD i DLY / REV współdzielą między sobą trzy diody LED.
Wskazują one ustawienia tej gałki, która była przekręcana jako
ostatnia.

















M U S TA N G ™







    

Aby przygotować wzmacniacz Mustang™:

MOD

DLY/REV

1. Podłącz kabel zasilający.
Diody LED są ponumerowane 1, 2, 3 i odpowiadają trzem pozycjom w ramach każdego z możliwych do wyboru zakresów A, B,
C, D na każdej z gałek. Za pomocą diod LED można ustalić, którą
dokładnie pozycję wskazuje dana gałka, np. A1, A2 lub A3.

2. Podłącz gitarę do gniazda INPUT.
3. Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć wzmacniacz.
4. Ustaw poziom głośności MASTER.



Głośność MASTER to jedyna gałka, jakiej wartość należy z
miejsca ustawić. Ustawienia wszystkich pozostałych gałek
są zaprogramowane dla każdego PRESETU.

POLSKI

Wybór presetów
Gałka PRESET służy do wyboru jednego z 24 presetów. Presety są
przechowywane w trzech bankach, oznaczonych odpowiednio
kolorem POMARAŃCZOWYM, ZIELONYM i CZERWONYM.
Przekręcając gałkę PRESET przerzucasz kolejno między poszczególnymi presetami każdego z banków w następującej kolejności:

MOD
DLY/REV

Wybór efektów
W poniższych tabelach wymienione są efekty do wyboru dla
każdej z gałek.

EFEKTY MODULACYJNE

POMARAŃCZOWY 4 ZIELONY 4 CZERWONY
Każdy preset oparty jest na jednym z ośmiu typów wzmacniaczy,
oznaczonych obok każdej z diod LED danego presetu.


20

Banki CZERWONY i ZIELONY służą do przechowywania
własnych presetów. Bank POMARAŃCZOWY można
modyfikować wyłącznie przy użyciu oprogramowania Fender®
FUSE™ dostępnego pod adresem http://fuse.fender.com/

A1

Chorus

A2

Chorus Deep

A3

Flanger

B1

Touch-Wah

B2

Bias/Sine Tremolo

B3

Optical/Vintage Tremolo Fast

C1

Vibratone Slow

MOD

C2

Vibratone Fast

C3

Pitch Shifter Up 5th

D1

Pitch Shifter Down Octave

D2

Phaser Medium

D3

Step Filter

fender.com

DLY/REV

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
będzie wskazywać rzeczywistych ustawień danej gałki, zapisanych
w pamięci wzmacniacza.

EFEKTY DELAY / REVERB
A1

Tape Delay 150ms / 1 powtórzenie

A2

Stereo Tape Delay 300ms / 3 powtórzenia

A3

Mono Delay 700ms / 4 powtórzenia

B1

Small Room Reverb

B2

Plate Reverb

B3

Large Hall Reverb

C1

Fender '65 Spring Reverb

C2

Fender '63 Spring Reverb

C3

Tape Delay Room

D1

Tape Delay / Large Hall

D2

Ducking Delay / Small Hall

D3

Echo Filter



   

 

PROGRAMOWALNE GAŁKI (NIEAKTYWNE)
W jaki sposób aktywować gałkę potencjometru? Gałka staje się
aktywna z chwilą jej przekręcenia i taka pozostanie do momentu
wyboru innego presetu.

 

Możesz modyfikować efekty swojego wzmacniacza
Mustang™ za pomocą oprogramowania Fender® FUSE™
dostępnego pod adresem http://fuse.fender.com/

Ustawienia gałek



 

PRZEKRĘĆ GAŁKI, ABY AKTYWOWAĆ



Jeżeli pozycja gałki znacznie różni się od aktualnej
zapisanej w pamieći wartości danego parametru, po jej
przekręceniu możesz usłyszeć dużą różnicę w brzmieniu.

Przycisk SAVE podświetli się, jeżeli którakolwiek z gałek wzmacniacza zostanie przekręcona. Oznacza to tymczasową modyfikację
presetu. Możesz anulować wprowadzone modyfikacje poprzez
wybranie innego presetu.

Programowalne gałki



Ponieważ ustawienia każdej z gałek wzmacniacza Mustang (z
wyjątkiem MASTER) są zaprogramowane dla każdego presetu,
wszystkie gałki są zwykle nieaktywne, dlatego ich pozycja NIE

Aby nauczyć się tworzyć własne presety, zapoznaj się z
zaawansowaną instrukcją użytkownika pod adresem

https://fuse.fender.com/mustangv2/support

REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: www.fender.com/product-registration

Specyfikacje
MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

ZASILANIE:
IMPEDANCJA
MOC:
GŁOŚNIK:

PR824		
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
70W		
GITARA: >1MΩ
AUX: >13kΩ
20W RMS 8Ω @ 5%THD		
8Ω, 8" 		

PR825
2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
110W
GITARA: >1MΩ
40W RMS 8Ω @ 5%THD
8Ω, 12"

FOOTSWITCH (OPCJONALNIE):

P/N: 099-4049-000 (Możliwość zapisu dwóch presetów Quick Access)

P/N: 099-4049-000 (Możliwość zapisu dwóch presetów Quick Access)		

WYMIARY

WYSOKOŚĆ: 36,8 cm
SZEROKOŚĆ: 39,4 cm
GŁĘBOKOŚĆ: 19,3 cm		
7,7 kg		

WYSOKOŚĆ: 43,8 cm
GŁĘBOKOŚĆ: 22,0 cm
10,9 kg

TYP:
NUMERY CZĘŚCI:

WAGA:

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

AUX: >13kΩ

SZEROKOŚĆ: 46,4 cm

Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

fender.com

21

POLSKI

Twój wzmacniacz Mustang daje Ci potężną możliwość
oszczędzania energii koniecznej do ustawienia każdego parametru w ramach presetu. Po wybraniu presetu, poziom każdej gałki,
w tym i efektów, jest natychmiast przywoływany do zaprogramowanej wcześniej wartości!

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Začínáme

Efekty
MOD
Ovladač MOD použijte k volbě modulačních
typů efektů a ovladač DLY/
DLY/REV
REV k volbě dozvukových efektů
typu delay a reverb.
Ovladače MOD a DLY/REV sdílí tři stejné LED indikátory. Tyto LEDky
řídí naposledy použitý ovladač.

















M U S TA N G ™







    

MOD

Nastavení zesilovače Mustang™:
1. Do zesilovače zapojte síťový kabel.

LEDky jsou označeny jako 1, 2, 3 a odpovídají třem pozicím na
každém z vybraných rozsahů A, B, C, D na každém ovladači. Pomocí
LEDek přesně zjistíte, do které polohy ovladač směřuje, například A1,
A2 nebo A3.

2. Do vstupu INPUT zapojte svou kytaru.
3. Zesilovač zapněte tlačítkem POWER.
4. Potenciometrem MASTER upravte hlasitost.

♫

DLY/REV

Potenciometr hlasitosti MASTER je jediným ovládacím
prvkem, který musíte nastavit. Nastavení všech dalších ovládacích prvků je naprogramováno v každé předvolbě PRESET.

Výběr předvolby
ČESKY

K volbě některé ze 24 předvoleb použijte ovladač PRESET. Předvolby
jsou uloženy ve třech bankách, označených barvami - ŽLUTÁ,
ZELENÁ a ČERVENÁ.
Otáčením ovladače PRESET můžete procházet každou bankou
v tomto pořadí:

MOD
DLY/REV

Volba efektů
Níže uvedené tabulky znázorňují volby efektů pro každý ovladač.

MODULAČNÍ EFEKTY

ŽLUTÁ

4 ZELENÁ 4 ČERVENÁ

A1

Chorus

A2

Hloubka chorusu

A3

Flanger

B1

Touch-Wah (dotykové kvákadlo)

B2

Tremolo Bias/Sine

B3

Rychlé tremolo
MODtypu Optical/Vintage
DLY/REV

C1

Pomalé vibráto

C2

Rychlé vibráto

Každá předvolba je odvozena z jednoho z osmi typů aparátů uvedených vedle každé LEDky předvolby.

C3

Pitch Shifter (horní kvinta)

D1

Pitch Shifter (spodní oktáva)

♫

D2

Střední Phaser

D3

Krokový filtr

22

ČERVENÁ a ZELENÁ banka slouží k ukládání vlastních předvoleb. Předvolby ŽLUTÉ banky lze upravit pouze
prostřednictvím softwaru Fender® FUSE™ dostupného na
adrese http://fuse.fender.com/

fender.com

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
DOZVUKOVÉ EFEKTY (DELAY/REVERB)
A1

Tape Delay 150 ms / 1 opakování

A2

Stereo Tape Delay 300 ms / 3 opakování

A3

Mono Delay 700 ms / 4 opakování

B1

Small Room Reverb (krátký reverb)

B2

Dozvuková deska

B3

Large Hall Reverb (dlouhý reverb)

C1

Pružinový dozvuk Fender '65 Spring Reverb

C2

Pružinový dozvuk Fender '63 Spring Reverb

C3

Tape Delay Room

D1

Tape Delay / Large Hall

D2

Ducking Delay / Small Hall

D3

Echo Filter

♫

   

 

PROGRAMOVATELNÉ OVLÁDACÍ PRVKY (NEAKTIVNÍ)
Ptáte se, jak ovladač aktivovat? V okamžiku, kdy jím pohnete, se
ovladač ihned stane aktivním a zůstane aktivní, dokud nevyberete
jinou předvolbu.

 

Efekty na svém zesilovači Mustang™ můžete upravit
prostřednictvím softwaru Fender® FUSE™ dostupného na
adrese http://fuse.fender.com/

Nastavení ovládacích prvků
Mustang vám nabízí vynikající funkci, která umožňuje ukládání
každého nastavení zesilovače do předvolby. Když vyberete
předvolbu, úroveň každého ovladače (včetně efektů) se okamžitě
vyvolá do vašeho předem naprogramovaného nastavení.



 

AKTIVACE OTOČENÍM

♫

Když poprvé otočíte programovatelným ovladačem a mezi
jeho výchozí polohou a nastavením v interní paměti je velký
rozdíl, uslyšíte velkou změnu.

Při otočení každého programovatelného ovladače na zesilovači se
rozsvítí tlačítko SAVE. To znamená, že předvolba se dočasně změnila.
Úpravy lze snadno zrušit volbou jiné předvolby.

♫

Programovatelné ovládací prvky

REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte prosím: www.fender.com/product-registration

Technické údaje
TYP:
TYPOVÁ ČÍSLA:

POŽADAVKY NA NAPÁJENÍ:
VSTUPNÍ IMPEDANCE
VÝSTUPNÍ VÝKON:
REPRODUKTOR:

MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

PR824		
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
70W		
KYTARA: >1 MΩ
AUX: >13 kΩ
20 W RMS do 8 Ω při THD (celk. harm. zkreslení) 5 %
8 Ω, 8" 		

PR825
2300200000 (120V, 60Hz)
2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
110W
GUITAR: >1 MΩ
AUX: >13 kΩ
40 W RMS do 8 Ω při THD (celk. harm. zkreslení) 5 %
8 Ω, 12"

NOŽNÍ SPÍNAČ (VOLITELNÁ POLOŽKA): TYP. Č.: 099-4049-000 (umožňuje uložit dvě předvolby pro rychlý přístup)

TYP. Č.: 099-4049-000 (umožňuje uložit dvě předvolby pro rychlý přístup		

ROZMĚRY

VÝŠKA: 43,8 cm
HLOUBKA: 22,0 cm
10,9 kg

HMOTNOST:

VÝŠKA: 36,8 cm
ŠÍŘKA: 39,4 cm
HLOUBKA: 19,3 cm		
7,7 kg		

ŠÍŘKA: 46,4 cm

Technická údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.

fender.com

23

ČESKY

Protože je nastavení každého ovladače na zesilovači Mustang (kromě
MASTER) naprogramováno do každé předvolby, všechny ovladače
jsou obvykle neaktivní, a proto jejich polohy NEZNÁZORŇUJÍ
skutečná nastavení ovladačů uložená v interní paměti.

Chcete-li se naučit upravovat/ukládat předvolby a získat další
znalosti, přečtěte si plnou verzi uživatelské příručky dostupné
na https://fuse.fender.com/mustangv2/support

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Začíname

Efekty

Pre výber modulačných efektov
MODpoužite korekciu MOD a pre
DLY/REV
výber rôznych efektov delay
či reverb korekciu DLY/REV.
Zapnutie efektov MOD a DLY/REV indikujú tri rovnaké diódy.
Diódy ovláda tá korekcia, ktorá bola naposledy použitá.

















M U S TA N G ™







    

MOD

Takto nastavíte svoje kombo Mustang™:
1. Zapojte napájací kábel komba do zásuvky.

DLY/REV

Diódy sú označené 1, 2, 3 a zodpovedajú trom pozíciám A, B,
C, D v rámci každého efektu. Pomocou diód ľahko zistíte, na
ktorú pozíciu korekcia ukazuje (napr. A1, A2 alebo A3).

2. Zapojte svoju gitaru do vstupu INPUT.
3. Kombo ZAPNETE stlačením tlačidla POWER.
4. Upravte celkovú hlasitosť pomocou korekcie MASTER.

♫

MASTER je jedinou korekciou, ktorú na začiatku
musíte nastaviť. Ostatné korekcie sú naprogramované ako súčasť každého PRESETU.

Výber presetov
Vyberte si jeden z 24 presetov pomocou korekcie PRESET.
Uložené sú v troch bankách podľa farieb: ŽLTEJ, ZELENEJ a
ČERVENEJ.
Točte korekciou PRESET pre prechádzanie presetovými bankami v nasledujúcom poradí:

MOD
DLY/REV

Výber efektov
Táto tabuľka ponúka prehľad efektov pre každú korekciu.

SLOVENČINA

MODULAČNÉ EFEKTY

ŽLTÁ

4 ZELENÁ 4 CERVENÁ

Každý preset je založený na jednom z ôsmych druhov zosilňovačov označených vedľa presetových diód.

♫
24

ČERVENÁ a ZELENÁ banka slúžia na ukladanie
vlastných presetov. ŽLTÚ možno meniť len pomocou Fender® FUSE™: http://fuse.fender.com/

A1

Chorus

A2

Chorus Deep

A3

Flanger

B1

Touch Wah

B2

Bias/Sine Tremolo

B3

MOD Tremolo, rýchle
DLY/REV
Optické/Vintage

C1

Vibratone, pomalý

C2

Vibratone, rýchly

C3

Pitch Shifter, +kvinta

D1

Pitch Shifter, -1 oktáva

D2

Phaser, stredne výrazný

D3

Step Filter

fender.com

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
sú všetky korekcie zvyčajne neaktívne, a preto ich pozície
NEUKAZUJÚ skutočné nastavenia uložené interne.

EFEKTY DELAY / REVERB
A1

Tape Delay 150ms / 1 opakovanie

A2

Stereo Tape Delay 150ms / 3 opakovania

A3

Mono Delay 150ms / 4 opakovania

B1

Small Room Reverb

B2

Plate Reverb

B3

Large Hall Reverb

C1

Fender '65 Spring Reverb

C2

Fender '63 Spring Reverb

C3

Tape Delay Room

D1

Tape Delay / Large Hall

D2

Ducking Delay / Large Hall

D3

Echo Filter

♫

   

 

PROGRAMOVATELNÉ KOREKCIE (NEAKTÍVNE)
Ako teda korekciu aktivovať? Ihneď po tom, čo korekciou
otočíte, sa stane aktívnou a ostane tak, až kým nezvolíte iný
preset.

 

Efekty na svojom kombe Mustang™ môžete
upravovať pomocou softvéru Fender® FUSE™
na adrese http://fuse.fender.com/

Nastavenia korekcií
S kombom Mustang máte úžasnú možnosť uložiť každé svoje
nastavenie ako súčasť presetu. Po zvolení presetu sa hodnota
na každej korekcii vrátane efektov okamžite znovu načíta z
vašich predprogramovaných nastavení!

Programovateľné korekcie



 

OTOCTE KOREKCIAMI PRE ICH AKTIVÁCIU

♫

Ak bol medzi počiatočnou pozíciou korekcie a jej interným nastavením veľký rozdiel, je možné, že po prvom
otočení nastane výrazná zmena zvuku.

Po otočení akoukoľvek programovateľnou korekciou sa rozsvieti
tlačidlo SAVE. Indikuje, že ste preset dočasne upravili. Svoje úpravy
môžete jednoducho zrušiť výberom iného presetu.

♫

Informácie o editovaní/ukladaní presetov i mnoho
iného nájdete v kompletnej Užívateľskej príručke na
adrese https://fuse.fender.com/mustangv2/support

Keďže nastavenie každej korekcie na kombe Mustang (okrem
korekcie MASTER) je v každom presete naprogramované,
REGISTRÁCIA PRODUKTU —Navštívte prosím: www.fender.com/product-registration

MUSTANG I (V.2)		
TYP:
ČÍSLA SÚČASTÍ:

MUSTANG II (V.2)

NAPÁJANIE:
VSTUPNÁ IMPEDANCIA
VÝKON:
REPRODUKTOR:

PR824		
PR825
2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300200000 (120V, 60Hz)
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS
70W		
110W
GITARA: >1MΩ
AUX: >13kΩ
GITARA: >1MΩ
20W RMS do 8Ω pri 5%THD		
40W RMS do 8Ω pri 5%THD
8Ω, 8" 		
8Ω, 12"

FOOTSWITCH (VOLITEĽNÉ):

Č.: 099-4049-000 (umožňuje uložiť dva presety Quick Access)

Č.: 099-4049-000 (umožňuje uložiť dva presety Quick Access)		

VÝŠKA: 14,5 palca (36,8 cm)

ŠÍRKA: 15,5 palca (39,4 cm)
VÝŠKA: 17,25 palca (43,8 cm)
HĹBKA: 7,6 palca (19,3 cm)		
17 libier (7,7 kg)		

ŠÍRKA: 18,25 palca (46,4 cm)
HĹBKA: 8,7 palca (22,0 cm)
24 libier (10,9 kg)

VÁHA:

SLOVENČINA

Špecifikácie
2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

AUX: >13kΩ

ROZMERY

Právo zmeniť špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené.

fender.com

25

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

Uvod

Efekti
Uporabite gumb MOD za izbiroMOD
učinkov vrste modulacije in gumb
DLY/REV
DLY/REV za izbiro učinkov zakasnitve
in odmeva.
Gumba MOD in DLY/REV si delita iste tri LED indikatorje. Te LED indikatorje regulira nazadnje uporabljen gumb.

















M U S TA N G ™







    

MOD

Za nastavitev ojačevalca Mustang™:
1. Priključite napajalni kabel ojačevalca.
2. Kitaro priključite v vtič INPUT.
3. S stikalom za VKLOP/IZKLOP (POWER) vključite napajalnik.
4. Prilagodite raven GLASNOSTI (MASTER).

♫

DLY/REV

LED indikatorji so oštevilčeni z 1, 2, 3 in se ujemajo s tremi položaji
posameznega izbirnega niza A, B, C, D na vsakem gumbu. Z LED
indikatorji lahko natančno določite položaj, kamor je gumb usmerjen, npr. A1, A2 ali A3.

Gumb za prilagoditev GLASNOSTI (MASTER) je edini
gumb, ki ga morate na začetku prilagoditi. Vse druge
nastavitve gumbov so programirane kot del posamezne PREDNASTAVITVE.

Izbor prednastavitev
Za izbiro ene od 24 prednastavitev uporabite gumb
PREDNASTAVITEV (PRESET) Prednastavitve so shranjene v treh
pomnilniških enotah, v barvah JANTARJA, ZELENI in RDEČI.
Za pomikanje po pomnilniških enotah gumb PREDNASTAVITEV
(PRESET) zavrtite v sledečem zaporedju:

MOD
DLY/REV

Izbori efektov
V spodnji tabeli so navedeni izbori efektov za posamezen gumb.

MODULACIJSKI EFEKTI

SLOVENŠČINA

JANTAR 4 ZELENA 4 RDECA
Vsaka vrsta prednastavitve temelji na eni od osmih vrst ojačevalca,
označenih poleg posamezne LED lučke prednastavitve.

♫
26

RDEČE in ZELENE enote so namenjene shranjevanju
lastnih prednastavitev. Vsebino pomnilniških enot v
barvi JANTARJA lahko spremenite le z uporabo programske opreme Fender® FUSE™ na strani http://
fuse.fender.com/

A1

Pripev (Chorus)

A2

Globok pripev (Chorus Deep)

A3

Flanger

B1

Touch-Wah (Wah na dotik)

B2

Bias/Sine Tremolo

B3

Optični/klasični
MODhitri tremolo (Optical/Vintage
DLY/REV Tremolo Fast)

C1

Počasni Vibratone (Vibratone Slow)

C2

Hitri Vibratone (Vibratone Fast)

C3

Preklop višine tona navzgor 5.

D1

Preklop višine tona oktava dol

D2

Phaser srednji

D3

Step Filter

fender.com

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
EFEKTI ZAKASNITVE/ODMEVA
A1

Zakasnitev kasete 150 ms/1 ponovitev

A2

Zakasnitev stereo kasete 300 ms/3 ponovitve

A3

Mono zakasnitev 700 ms/4 ponovitve

B1

Odmev manjšega prostora

B2

Odmev kovinske plošče

B3

Odmev večje dvorane

 

PROGRAMIRLJIVI GUMBI (NEAKTIVNI)
Kako gumb torej aktiviram? Gumb postane aktiven takoj, ko ga obrnete, in je aktiven dokler ne izberete druge prednastavitve.

C1

Odmev Fender '65 Spring

C2

Odmev Fender '63 Spring

C3

Zakasnitev kasete/prostor

D1

Zakasnitev kasete/večji prostor

D2

Zakasnitev Ducking/manjša dvorana

D3

Filter odmeva

♫

   

 



 

ZA AKTIVACIJO OBRNITE GUMBE

Efekte lahko na ojačevalcu Mustang™ prilagodite z
uporabo programske opreme Fender® FUSE™ na
strani http://fuse.fender.com/

Nastavitve gumbov
Ojačevalec Mustang vam s pomočjo zmogljive funkcije omogoča
shranjevanje vsake nastavitve kot dela prednastavitve. Ko izberete
prednastavitev bo nemudoma priklican nivo vsakega gumba, kar
vključuje efekte, ki ste ga shranili kot prednastavitev!

♫

Ko prvič obrnete programirljiv gumb, lahko slišite veliko spremembo, če je bil preskok med začetnim položajem gumba in interno nastavitvijo velik.

Gumb za shranjevanje (SAVE) se bo pri vklopu katerega koli programirljivega gumba na ojačevalcu osvetlil. To pomeni, da ste prednastavitev začasno spremenili. To spremembo lahko prekličete, tako da
enostavno izberete drugo prednastavitev.

♫

Programirljivi gumbi

Če se želite naučiti, kako urejati/shranjevati prednastavitve in še veliko več, si oglejte celotni uporabniški
priročnik na strani https://fuse.fender.com/mustangv2/

support

Ker je nastavitev posameznih gumbov na ojačevalcu Mustang (razen
GLASNOSTI) programirana z vsako prednastavitvijo, so vsi gumbi
navadno neaktivni, zato položaji gumbov NE prikazujejo trenutnih
nastavitev gumbov, ki so shranjene interno.

REGISTRACIJA IZDELKA - Prosimo, obiščite: www.fender.com/product-registration

Specifikacije
MUSTANG I (V.2)		

MUSTANG II (V.2)

POTREBNO NAPAJANJE:
VHODNI UPOR
IZHODNA MOČ:
ZVOČNIK:

PR824		
2300100000 (120 V, 60 Hz)
2300100900 (120 V, 60 Hz) DS
2300101900 (110 V, 60 Hz) TW DS
2300103900 (240 V, 50 Hz) AUS DS
2300104900 (230 V, 50 Hz) UK DS
2300105900 (220 V, 50 Hz) ARG DS
2300106900 (230 V, 50 Hz) EUR DS
2300107900(100 V, 50/60 Hz) JPN DS
2300108900 (220 V, 50/60 Hz) CN DS
2300109900 (220 V, 60 Hz) ROK DS
2300113900 (240 V, 50 Hz) MA DS		
70 W		
KITARA: >1 MΩ
AUX: >13 kΩ
20 W RMS v 8 Ω @ 5 %THD		
8 Ω, 8" 		

PR825
2300200000 (120 V, 60 Hz)
2300201900 (110 V, 60 Hz) TW DS
2300204900 (230 V, 50 Hz) UK DS
2300206900 (230 V, 50 Hz) EUR DS
2300208900 (220 V, 50/60 Hz) CN DS
2300213900 (240 V, 50 Hz) MA DS
110 W
KITARA: >1 MΩ
40 W RMS v 8 Ω @ 5 %THD
8 Ω, 12"

NOŽNA STOPALKA (OPCIJSKA):

P/N: 099-4049-000 (Shranite lahko dve Quick Access prednastavitvi)

D/Š: 099-4049-000 (Shranite lahko dve Quick Access prednastavitvi)		

DIMENZIJE

VIŠINA: 36,8 cm
ŠIRINA: 39,4 cm
GLOBINA: 19,3 cm		
7,7 kg		

VIŠINA: 43,8 cm
GLOBINA: 22,0 cm
10,9 kg

VRSTA
ŠTEVILKE DELOV:

SLOVENŠČINA

TEŽA:

2300200900 (120 V, 60 Hz) DS
2300203900 (240 V, 50 Hz) AUS DS
2300205900 (220 V, 50 Hz) ARG DS
2300207900 (100 V, 50/60 Hz) JPN DS
2300209900 (220 V, 60 Hz) ROK DS

AUX: >13 kΩ

ŠIRINA: 46,4 cm

Specifikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

fender.com

27

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

はじめに

エフェクト

MOD ノブを使ってモジュレーションタイプエフェクトを選択し、 DLY/
REV ノブを使ってディレイおよびリバーブエフェクトを選択します。
MOD

DLY/REV
MOD および DLY/REV ノブは、
同じ 3 個のインジケータ LED を
共有しています。これらの LED は、一番最後に回したノブがコント
ロールしています。

















M U S TA N G ™







    

Mustang™ アンプを設定するには:

MOD

1. アンプの電源コードを接続します。
2. INPUT ジャックに、ギターを接続します。

LED には、1、2、3 と数字が付けてあり、それぞれのノブの選択レンジ
A、B、C、D それぞれの 3 個の位置に対応しています。LED を使って、
例えば A1、A2 または A3 など、ノブがどの位置をさしているのかを正
確に識別できます。

3. POWER スイッチを押して、アンプの電源を入れます。
4. MASTER 音量レベルを調整します。

♫

DLY/REV

最初に調整する必要があるノブは、MASTER 音量だけです。
その他のノブはすべて、それぞれの PRESET の一部として
プログラムされています。

プリセットの選択
24 個あるプリセットのうち 1 個をPRESETノブを使って選択し
ます。プリセットは 赤、青 または 琥珀の 3 色のバンクに保存されてい
ます。
PRESET ノブを回して、以下の順番で、それぞれのプリセットのバンク
内をスクロールしていきます。

MOD
DLY/REV

エフェクトの選択
以下の表に、それぞれのノブで選択できるエフェクトを表しています。
モジュレーションエフェクト

琥珀

4

青

4

赤

日本語

それぞれのプリセットは、プリセット LED の横にラベルされている、
8 種類のアンプタイプのどれかをベースにしています。

♫
28

RED および GREEN バンクは、独自のプリセットを保存す
るためにあります。プリセットの AMBER バンクは、http://
fuse.fender.com/ に含まれている Fender® FUSE™ ソフ
トウェアを使った場合のみ変更ができます。

A1

Chorus

A2

Chorus Deep

A3

Flanger

B1

Touch-Wah

B2

Bias/Sine Tremolo

B3

MOD Tremolo FastDLY/REV
Optical/Vintage

C1

Vibratone Slow

C2

Vibratone Fast

C3

PItch Shifter Up 5th

D1

PItch Shifter Down Octave

D2

Phaser Medium

D3

Step Filter

fender.com

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

に設定されており、ノブの位置は内部に保存されている実際のノブ設定
を表してはいません。

ディレイ/リバーブエフェクト
A1

Tape Delay 150ms / 1 回繰り返し

A2

Stereo Tape Delay 300ms / 3 回繰り返し

A3

Mono Delay 700ms / 4 回繰り返し

B1

Small Room Reverb

B2

Plate Reverb

B3

Large Hall Reverb

C1

Fender '65 Spring Reverb

C2

Fender '63 Spring Reverb

C3

Tape Delay Room

D1

Tape Delay / Large Hall

D2

Ducking Delay / Small Hall

D3

Echo Filter

♫

   

 

プログラム可能なノブ(無効)
では、どのようにしてノブを有効にするのか?それぞれのノブを回した瞬
間に、そのノブは有効になり、別のプリセットを選択するまで、有効のま
までいます。

 

http://fuse.fender.com/ に含まれている Fender® FUSE™
ソフトウェアを使って、Mustang™ アンプのエフェクトを変更す
ることができます。



 

有効にするにはノブを回す

♫

ノブ設定

プログラム可能なノブを初めて回したとき、もしノブの位置と内部
設定間の差が大きい場合、音に大きな違いが聞こえるかもしれませ
ん。

アンプのプログラム可能なノブをどれでも回すと、SAVE ボタンが点灯します。
これは、そのプリセットを一時的に変更したということを表しています。別のプ
リセットを選択することで、この変更をキャンセルすることができます。

お使いの Mustang アンプは、プリセットの一部として、アンプの設定
すべてを保存するパワフルな能力を持っています。プリセットを選択す
ると、エフェクトを含んだそれぞれのノブのレベルが、事前にプログラム
された設定に瞬時に呼び出されます!

♫

プログラム可能なノブ
Mustang アンプのすべてのノブの設定(MASTER は除く)は、それぞ
れのプリセットにプログラムされているため、通常すべてのノブは無効

プリセットの変更/保存またはその他の詳細については、ズマニュ
アルを参照するか https://fuse.fender.com/mustangv2/support
にログオンしてください。

製品登録 — こちらよりお願いいたします: www.fender.com/product-registration

仕様
タイプ:
パーツ番号:

重量:

MUSTANG II (V.2)
PR825

2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300110900 (240V, 50Hz) MA DS		

2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300210900 (240V, 50Hz) MA DS

70W		
GUITAR:>1MΩ
AUX:>13kΩ
20W RMS を 8Ω @ 5%THD に		
8Ω、8 インチ 		
P/N:099-4049-000(クイックアクセスプリセット 2 個を保存可能)
高さ:36.8 cm(14.5 インチ)
幅:39.4 cm(15.5 インチ)
奥行き:19.3 cm(7.6 インチ)		
7.7 kg(17 ポンド)		

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

110W
GUITAR:>1MΩ
AUX:>13kΩ
40W RMS を 8Ω @ 5%THD に
8Ω、12 インチ
P/N:099-4049-000(クイックアクセスプリセット 2 個を保存可能)		
高さ:43.8 cm(17.25 インチ)
幅:46.4 cm(18.25 インチ)
奥行き:22.0 cm(8.7 インチ)
10.9 kg(24 ポンド)

日本語

消費電力:
入力インピーダンス
出力:
スピーカー:
フットスイッチ(オプション):
寸法

MUSTANG I (V.2)		
PR824		

製品の仕様は、予告なく変更になる場合があります。

fender.com

29

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)

使用入门

效果
使用 MOD 旋钮来选择转调效果,
MOD 使用 DLY/REV 旋钮来选
DLY/REV
择延迟和混响效果。
MOD 和 DLY/REV 旋钮共用三个指示灯。LED 受最近调整的
一个旋钮控制。















M U S TA N G ™









    

MOD

欲设置您的 Mustang™ 放大器:
1. 连接放大器电源线。
2. 将吉他插入 INPUT (输入) 插口。
3. 按 POWER 电源开关打开放大器。 (电源开关打到"ON"
的位置,代表设备接通电源; 电源开关打到"OFF"的位
置,代表设备断开电源,停止运作)

DLY/REV

LED 标有 1、2、3 号,分别对应每个旋钮选择范围A、B、C、D
中的三个位置。利用 LED 来确定旋钮指向的精确位置,例
如 A1、A2 或 A3。

4. 调整 MASTER (主)音量设置。

♫

您开始时只需调整主音量旋钮。所有其他旋钮均
已编程为各个预设值的一部分。

选择预设
使用 PRESET (预设) 旋钮来在 24 个预设中选择。预设保存
在三个库中,以红、绿、橙颜色标识。
旋转 PRESET 旋钮,以如下顺序遍历每个预设库:

MOD
DLY/REV

效果选择
下表列出了每个旋钮的效果选择。
调制效果

橙

4

绿

4

红

各个预设均是根据预设 LED 旁边标出的八个放大器中的一
个设置的。

♫
中文

30

红色和绿色预设库用来存储您自己的预设。橙色
预设库必须使用 Fender® FUSE™ 软件,该软件可于
http://fuse.fender.com/ 下载。

A1

合唱

A2

深度合唱

A3

镶边

B1

动态哇哇

B2

偏压/正弦颤音

B3

MOD
快速光学/摇把颤音

C1

慢速震音

C2

快速震音

C3

移调, 五度音

D1

移调, 降八度

D2

中度移相器

D3

步进滤波

fender.com

DLY/REV

MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2)
延迟 / 混响效果

可编程旋钮

A1

磁带延迟 150ms / 1 次重复

A2

双声道磁带延迟 300ms / 3 次重复

A3

单声道延迟 700ms / 4 次重复

由于 Mustang 放大器上的每个旋钮 (除 MASTER 外) 都编程
到了预设中,所有的旋钮一般均为休眠,因此,旋钮位置不
会反映内部存储的实际旋钮设置。

B1

小室混响

B2

金属板混响

B3

大厅混响

C1

Fender '65 弹簧混响

C2

Fender '63 弹簧混响

C3

磁带延迟 / 小室

D1

磁带延迟 / 大厅

D2

弹性延迟 / 小厅

D3

回声滤波器

♫

   

 

可编程旋钮(休眠)
那应该如何激活旋钮呢?您旋转旋钮的时候它就立即激活
了,直到您选择了另外一个预设。

 

您可使用 Fender® FUSE™ 软件来更改您的 Mustang™
放大器的效果,该软件可于 http://fuse.fender.com/ 下
载。

旋钮设置
您的 Mustang 放大器为您提供将所有设置作为预设保存在
放大器上的强劲功能。当您选择一个预设时,每个旋钮的
位置以及效果都会立即调入您预先设定的设置中!



 

旋转以激活旋钮

♫

如果旋钮的初始位置和内部设置差异较大,您可能第一
次旋转可编程旋钮的时候会听到显著的变化。

当您旋转放大器上的可编程旋钮时,SAVE (保存) 按钮将亮起。这
意味着您已经暂时更改了预设。若要取消修改只需选择另一不同
预设即可。 https://fuse.fender.com/mustangv2/support
产品注册 — 请访问:www.fender.com/product-registration

技术指标
类别:
型号:

功率要求:
输入阻抗
功率输出:
扬声器:
踏板(可选):
尺寸
重量:

MUSTANG I (V.2)		
PR824		

MUSTANG II (V.2)
PR825

2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS		

2300200000 (120V, 60Hz)
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS

70 W		
吉他:>1 MΩ
辅助:>13 kΩ
20 W 有效值,负载 8 Ω @ 5% 谐波失真
8 Ω, 20 cm (8") 		
型号:099-4049-000 (允许您保存两个快速访问预设值)
高度:36.8 cm (14.5 in)
宽度:39.4 cm (15.5 in)
深度:19.3 cm (7.6 in)		
7.7 kg (17 lb)		

110 W
吉他:>1 MΩ
辅助:>13 kΩ
40 W 有效值,负载 8 Ω @ 5% 谐波失真
8 Ω, 31 cm (12")
型号:099-4049-000 (允许您保存两个快速访问预设值)		
高度:43.8 cm (17.25 in)
宽度:46.4 cm (18.25 in)
深度:22 cm (8.7 in)
10.9 kg (24 lb)

2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS

产品技术指标可随时更改而不另行通知。

31

中文

fender.com

PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN
NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE / 部品番号 / 型号
Mustang 1 (V.2)

Mustang 2 (V.2)

2300100000 (120V, 60Hz)
2300100900 (120V, 60Hz) DS
2300101900 (110V, 60Hz) TW DS
2300103900 (240V, 50Hz) AU DS
2300104900 (230V, 50Hz) UK DS
2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300106900 (230V, 50Hz) EU DS
2300107900 (100V, 50/60Hz) JP DS
2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300113900 (240V, 50Hz) MA DS

2300200000 (120V, 60Hz)
2300200900 (120V, 60Hz) DS
2300201900 (110V, 60Hz) TW DS
2300203900 (240V, 50Hz) AU DS
2300204900 (230V, 50Hz) UK DS
2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2300206900 (230V, 50Hz) EU DS
2300207900 (100V, 50/60Hz) JP DS
2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS
2300213900 (240V, 50Hz) MA DS

部件名称
(Part Name)
部分电子元件
部分机器加工金属部件
部分其他附属部件

铅
(PB)
x
x
x

有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
汞
镉
六价铬 多溴联苯
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o

O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求

多溴二苯醚
(PBDE)
o
o
o

This product is covered by one or more of the following patents:
US Pat. 6,222,110
AMPLIFICADOR DE AUDIO

IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875

A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender®, Mustang™ and Fender® FUSE™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2013 FMIC. All rights reserved.

MULTI P/N 2492CGP017 rev b



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27
Create Date                     : 2013:04:24 11:40:55-07:00
Metadata Date                   : 2013:04:24 11:41:08-07:00
Modify Date                     : 2013:04:24 11:41:08-07:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:866dbf54-c157-3c49-af8a-04314482eae9
Original Document ID            : adobe:docid:indd:e912f5e6-2220-11df-af72-a1674c1d9876
Document ID                     : xmp.id:580824D042216811822AE91C52F9EEEC
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:570824D042216811822AE91C52F9EEEC
Derived From Document ID        : xmp.did:0974ECD92C216811822AE91C52F9EEEC
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:e912f5e6-2220-11df-af72-a1674c1d9876
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2013:04:24 11:40:55-07:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Page Count                      : 32
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu