Fender Mustang_I II_(V.2)_Quick_Start_Guide_Rev B_MULTI Mustang I II V.2 Quick Start Guide Rev B MULTI
Mustang™ I/II V.2 Mustang_Quick_Start_gamp_manual Fender® Guitar Amplifier Owner's Manuals (Current) – Fender
Mustang 1-2 V.2 Quick Start OM_leg_gtramp_Mustang_III_V.2_Quick_Start_Guide_RevB_MULTI Fender® Guitar Amplifier Owner's Manuals (Archive) – Fender
User Manual: Fender Mustang_I-II_(V.2)_Quick_Start_Guide_Rev-B_MULTI Fender® Mustang™ I-V (V.2) Amplifier Owner's Manuals – Fender
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 32
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
BY FENDER ® ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO DEUTSCH MUSTANG™ I / II (V.2) POLSKI ČESKY SLOVENČINA SLOVENŠČINA 日本語 中文 QUICK START GUIDE GUÍA DE PUESTA EN MARCHA GUIDE DE PRISE EN MAIN GUIA DE INÍCIO RÁPIDO GUIDA RAPIDA SCHNELLSTARTANLEITUNG PRZEWODNIK SZYBKIEGO STARTU ZAČÍNÁME STRUČNÝ NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA HITER ZAČETEK UPORABE クイックスタート・ガイド 快速入门 ENGLISH ESPAÑOL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. T he exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle. 16) 17) 16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable. 18) 17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. 18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the equipment. 19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. 20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure. 21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. 22) FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician if help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications. 23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/ replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the product. 24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes. 25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the mains. 26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Atienda todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Limpie sólo con un paño seco. No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor. No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato. Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante. Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura. Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo. Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación eléctrica del receptáculo de CA. La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo. Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados. PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel. Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato. ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que este tipo de interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca cualquier tipo de interferencia molesta en la recepción de la señal de radio o TV (lo que podrá determinar fácilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA: El FMIC no será responsable por cualquier modificación no autorizada sobre este aparato que pueda violar la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato. ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto. PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de tocar / sustituir las válvulas. PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber extraído el cable de alimentación del chasis. Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas. L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit. O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação que acompanha o produto. Lisez ces instructions. 2) Conservez ces instructions. 3) Respectez toutes les mises en garde. 4) Suivez toutes les instructions. 5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. 6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. 7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant. 8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur. 9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer. 10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur et de l'embase de l’appareil. 11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant. 12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble chariot-appareil. 13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation. 14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement. 15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise. 16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps. 17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité. 18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil. 19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables. 20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack. 21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération. 22) AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences. REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées apportées à cet équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et / ou annuler sa conformité aux normes de sécurité. MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit. 24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer les lampes. 25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la prise du secteur. 26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre. 1) Leia estas instruções. 2) Guarde estas instruções. 3) Cumpra todas as advertências. 4) Siga todas as instruções. 5) Não utilize este aparelho próximo de água. 6) Limpe apenas com um pano seco. 7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta. 10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho. 11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante. 12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda. 13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo período de tempo. 14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda. 15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de alimentação do receptáculo de CA. 16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar. 17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva ou humidade. 18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento. 19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados. 20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante. 21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso. 22) FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de segurança do produto. 23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto. 24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo. 25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica. 26) A aparelhagem com construção CLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma tomada elétrica MAINS com uma conexão terra de proteção. FRANÇAIS PORTUGUÊS 1) 23) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT I l simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone. D as Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo che accompagna il prodotto. D as Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren aufmerksam machen. ITALIANO DEUTSCH 1) Leggere queste istruzioni. 2) Conservare queste istruzioni. 3) Rispettare tutte le avvertenze. 4) Seguire tutte le istruzioni. 5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua. 6) Pulire unicamente con un panno asciutto. 7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori). 9) 9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta. 10) 10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo. 11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore. 12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento. 13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo. 14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo caduto). 15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa CA. 15) 16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile. 17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità. 16) 17) 18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso. 19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il raffreddamento dell'unità. 20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti. 21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume. 11) 12) 13) 14) 18) 19) 20) 21) 22) 22) CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore; collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA: FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto. 23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (batterypack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul prodotto. 24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare. 24) 25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica. 25) 26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra. 26) 23) Lesen Sie diese Anweisungen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnhinweise. Befolgen Sie alle Anweisungen. Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser. Nur mit trockenem Tuch reinigen. Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren. Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen. Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker. Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör. Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde, Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu trennen. Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein. WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden. Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und Kühlung des Geräts. VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen. Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln. FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen. WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt angegeben ist. VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren berühren/ersetzen. VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen haben. CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde angeschlossen werden. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość wystarcza do porażenia człowieka prądem. S ymbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým proudem. ykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji W obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji (serwisowania). V ykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se provozu nebo údržby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu. 1) Przeczytaj niniejszą instrukcję. 2) Zachowaj niniejszą instrukcję. 3) Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń. 1) Přečtěte si tyto pokyny. 2) Uschovejte tyto pokyny. Věnujte pozornost všem upozorněním. 4) Postępuj zgodnie z wytycznymi. 3) 5) Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody. 4) Dodržujte veškeré pokyny. 6) Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki. 7) Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcją producenta. 5) Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody. 8) Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urządzenia (również wzmacniacze), które generują ciepło. 6) Čistěte výhradně suchou textilií. 7) Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce. 9) Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, należy zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie. 8) Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů, které vyzařují teplo (včetně zesilovačů). 9) Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky. 10) Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde kabel vychází z přístroje. 11) Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce. 12) Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům výrobce nebo dodaný s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu přístroje s nejvyšší opatrností. Jen tak předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a pádu. 13) Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte. 14) Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zvýšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na zem. 10) Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przedłużaczy i wyjścia z urządzenia. 11) Używaj wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta. 12) Używaj jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. 13) W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. 14) Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka. 16) Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna. 15) Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. 17) OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. 16) Zástrčka napájecího kabelu musí zůstat vždy volně přístupná. 17) UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete používat v dešti nebo ve vlhkém prostředí. Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów. 19) Należy zagwarantować minimalną przestrzeń niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji. urządzenia 18) Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby naplněné kapalinami, např. vázy. 20) UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać 2 minuty, pozwalając mu ostygnąć. 19) Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje. 21) Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności. 20) POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout. 21) 22) OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC. Powyższe normy zostały opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia działania usług komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i włączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań: zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego. UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne modyfikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów bezpieczeństwa urządzeń. Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně. 22) UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení, doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem, připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků. 23) UPOZORNĚNÍ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu. 24) POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho vychladnout. 15,25 cm z tyłu 23) OSTRZEŻENIE – W przypadku urządzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami: •Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urządzeniu. 24) UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć. 25) OSTRZEŻENIE – Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnij uziemienie. Przed odłączeniem uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka. 25) UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění odpojíte, přesvědčte se, že jste odpojili napájení. 26) Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z ochronnym złączem uziemienia. 26) Přístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky s ochranným uzemněním. ČESKY 18) POLSKI 15) POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom. S imbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da bi človeku povzročila električni udar. V ýkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov v literatúre priloženej k výrobku. K licaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem priročniku, ki je priložen k izdelku. 1) Prečítajte si tieto pokyny. 1) Preberite ta navodila. 2) Uchovajte tieto pokyny. 2) Shranite ta navodila. 3) Dbajte na všetky varovania. 3) Upoštevajte vse varnostne napotke. 4) Dodržiavajte všetky pokyny. 4) Skrbno se ravnajte po vseh navodilih. 5) Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vody. 5) Naprave ne uporabljajte v bližini vode. 6) Čistite len suchou handričkou. 6) Čistite samo s suho krpo. 7) Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu. 7) Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca. 8) Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo. 8) Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z ojačevalci), ki proizvajajo toploto. 9) Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má dve čepele, z ktorých je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňovací hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje do vašej zásuvky, poraďte sa o výmene zastaranej zásuvky s elektrikárom. 9) Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice. 10) Chráňte napájací kábel pred pošliapaním alebo pricviknutím najmä pri zástrčkách, zásuvkách a v bode, kde vychádza z prístroja. 10) Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic in v točki, kjer izstopijo iz naprave. 11) Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom. 11) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec. 12) Používajte len s vozíkom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému prevrátením. 12) Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave. 13) Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu dobu. 13) V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja. 14) 14) Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky, rozliatie kvapaliny alebo pád objektov na prístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna prevádzka alebo pád prístroja. Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vtič), če je po napravi bila polita tekočina ali če je na njo padel kakšen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne deluje pravilno ali če je naprava padla na tla. 15) Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice. 15) Ak chcete prístroj úplne odpojiť od napájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. 16) Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč. 17) OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi. SLOVENČINA SLOVENŠČINA 16) Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná. 17) VAROVANIE – Pre zníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj dažďu alebo vlhkosti. 18) Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na primer vaze, niso postavljeni na napravi. 18) Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy. 19) Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite neovirano prezračevanje in hlajenje. 19) Za prístrojom nechajte aspoň 15,25 cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru na umožnenie riadneho vetrania a chladenia prístroja. 20) 20) UPOZORNENIE – Pri zosilňovačoch zabudovaných do raku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo bočných strán prístroja a pred vytiahnutím z rakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na 2 minúty. OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja stojala.. 21) 21) Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pri používaní buďte opatrní pri nastavovaní a upravovaní hlasitosti. Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti. 22) 22) VYHLÁSENIE O ZHODE S PREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PRE KOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie bolo testované a vyhovuje limitom pre digitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii v domácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie je použité v súlade s pokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna záruka, že pri konkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých z nasledujúcich opatrení: preorientujte alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte zariadenie do zásuvky v inom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa na predajcu alebo skúseného rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC nebude zodpovedná za neoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku. OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako, da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi, ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka. 23) OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami (skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku. 24) OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate zamenjati elektronko. 25) OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje. Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz električnega omrežja. 26) Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano ozemljeno povezavo. 23) VAROVANIE - Pre zachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky s vnútornými alebo externými (jednotky batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nesmú vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine za rovnaký alebo ekvivalentný typ batérií uvedený v návode alebo na výrobku. 24) UPOZORNENIE - Pred dotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť. 25) VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa uistite, že odpájate až po vytiahnutí zástrčky zo zásuvky. 26) Prístroj s konštrukciou TRIEDY I (typ s uzemnením s trojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený do sieťovej zásuvky s ochranným uzemňovacím pripojením. 安全にご使用いただくために 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 26) 等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電 二 気ショックを与えるに十 分な、絶 縁されていない「高電圧の危険 」が 製品のケース内にあることを警告するものです。 等边三角形内带箭头的闪电符号提醒 用户在产品的外壳内存在未 绝缘的“危险电压”,其幅值可能足以对人体造成电击危险。 二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナン ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。 等边三角形内的感叹号提醒 用户注意产品所附资料中重要的操作 和维修(维护)说明。 以下の説明をお読みください。 本説明書を保存してください。 警告にはすべて注意してください。 使用方法にはすべて従ってください。 本装置は水の近くでは使用しないでください。 清掃は、乾いた布でのみ行ってください。 通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。 ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等 の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プ ラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグ には、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレード または3番目のプロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないとき は、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け替えてください。 電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出 てくる箇所でねじれないように保護してください。 メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。 カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指定の もの、または装置と共に販売されているもののみを使 用してくだ さい。カートをご使 用の場合は、カートと装置を一 緒に移動させ るとき、転倒によって怪我をされないようご注意ください。 稲妻が光っている間、また長 期 間ご使 用にならないときは、本 装置の電源をプラグから抜いてください。 メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくだ さい。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場 合に必 要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中 に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気 にさらされた場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコン セントから抜いてください。 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。 警告 - 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさ ないようにしてください。 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の 入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm の スペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かないようにしてください。 注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線その他をユ ニットの側面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを 取り出す前にユニットを2分間冷却させてください。 アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン( 必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な 聴覚のダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの 設定と調整には注意が必要です。 F C C 準 拠 および勧 告: 本 装 置はF C C 規 制 パート15によるクラスBデジ タル 装置の 制 限に準 拠していることが、検 査により証明されています。こ れらの 制 限 は、住 居で の 使 用 の 際、有 害 な 電 波干 渉から適 切に保 護 する ことを目的として いま す。本 装 置 は 無 線 周 波 数エ ネル ギ ーを 生 成 、使 用 して おり、外 部 に 放 射 する可 能 性 が あ るため 、説 明 書 に従って 設 置 およ び 使 用しな い と、無 線 通 信 を 妨 害 するお それ が ありま す。た だし、特 定 の設 置 条 件で 電 波干渉が 起きないことを 保 証するものではありません。 本 装 置 がラジオやテレビの 受 信 を妨 害してい る場 合 は(本 装 置 の 電 源を オン/オフして判断することが できます)、次の方法で干渉が 起きないよ うにしてください: 受 信アンテナの向きを 変 えるか、設 置 場所を移動す る。本 装 置と 受 信 機 の 距 離 を 離 す。受 信 機を接 続してい るも のとは別 の 回 路 のコンセントに本 装 置を接 続 する。電 波干渉 の 解 決に助け が必 要な 場 合 は 、販 売 店 または熟 練したラジオ/テレビの 技 術 者にご 相 談くださ い。 注 意 : 本 装置にFCC準 拠に抵触するおそれのある、承 認されてい ない改 造または変 更をおこなった場 合、装 置に関する安 全 性 認 定は 無 効 となり、FMICは一切の責任を負いません。 警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッ テリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等 の過度の熱にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤 ると、爆発の危険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載 されたものと同じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。 注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてください。 警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してく ださい。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラ グを抜いてから接地を切断してください。 クラス I 構造の機 器(3 本プロングのプラグを持つ接 地 型)は、保護 用接 地接 続を持つ電 源コンセントに接 続する必要があります。 1) 阅读本说明。 2) 保存本说明。 3) 注意所有警告。 4) 遵守所有的说明。 5) 请勿在水面附近使用本设备。 6) 仅使用干布进行清洁。 7) 不要阻塞任何通风口。按照生产厂商的说明来进行安装。 8) 不 要 在任 何 热源,诸如散热片、取暖器、炉子或 其他 发热的设 备(包括 放大器)附近安装。 9) 不 要 牺牲有极性 或 接地插头的安全 特 性。有极性 插头的其中一 个插片 比另一个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片,这个较宽的接地 插片是为您的安 全而设 计的。如果 提 供的插头不适合您的电源 插座, 请联系电工来更换过时的插座。 10) 保护电源线不要被踩到或挤压,特别是在插头、插座或设备出线处。 11) 仅使用生产厂商指定的附件/配件。 12) 仅使用生产厂商指定或随设备附 售的推车、底座、三脚架、 托 架 或 桌子。当使 用 推 车 时,请小 心 移动 推 车 / 设 备以 免 其 翻倒伤人。 13) 在发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插头。 14) 请有资 质的服 务人 员 来进行所有维 护。当设 备 遇 到任 何损坏是 需 要进 行 维 护,比如电源 线 或 插头 损坏、溢液、设 备中落入 其他 杂 物、设 备暴 露在雨中或湿气中、设备工作不正常或曾经跌落。 15) 为将设备完全从交流干路中断开,拔下交流插座的电源线。 16) 电源供电的主插头应当随时可投入使用。 17) 警告–为降低火灾或电击风险,请勿将本设备置于雨天或湿气之中。 18) 不要让液体滴入 或溅入设备,保证没有盛 放液体的物品(如花瓶)放 置 在设备上。 19) 在单元下保持至少 6 英寸(15.25 厘米)无阻碍的空间以保证单元良好通 风散热。 20) 注意 – 对于架式安装的功率放大器,所有走线和材料均应远离单元侧 面,在从机架外壳中取出单元之前,应让单元冷却 2 分钟。 21) 放 大器和 扬声器系 统,以 及耳 塞 /头戴 式 耳 机(如配备)均可 产 生极高 的声压级,可能导致暂时或永久性听力损伤。使用时应谨慎设定和调整 音量。 22) FCC 合规性声明:本装置经测试符合 FCC 规定第 15 章 B 级数字设备限 制。这 些 限制旨在 提 供合 理 的 保 护,防止在 住宅区安 装 时 产 生有 害干 扰。此设备产生、使用并辐射射频能量。如果不按说明安装和使用该设 备,该设备可能对无线电通信造成有害干扰,但并不能保证在特殊安装 时不 会发 生 这 类 干 扰。如果可以 通 过 关闭并 打开 设 备 来 确 定,此设 备 确实 对无 线电 或电视 接收 造 成有害干 扰,建议 用户尝试 采 取以下一种 或多种 措施 来消除干 扰:重 新 调 整 接收 天 线 的朝向或位 置。增大 该设 备与 接收器之间 的距 离,将该设 备 连 接 到不同于接收器所用的另一 插 座 上。在干 扰方面如需帮助,请向经销商 或有经验的无 线电 /电视技术 人员咨询。注:FMIC 不对可能违反 FCC 规定并且 /或使产品安全证失效的 未经许可的设备更改负责。 23) 警告 – 为维护产品安全,对于 内装或外接(电池包)电池的产品:电池 和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光、火 焰等 持 续高温 之下。• 电池连 接 /更换不当有爆炸危险。仅更换 相同的或说明中或产品上指定 电池。 24) 注意 – 在触摸 /更换电子管之前,拔掉单元插头并让其冷却。 25) 警告 – 在干线插头连接到干线之前接上接地连接。同样地,断开接地 时应保证干线插头已经从干线上断开。 26) I 级结构(三脚插头接地)设备必须连接到带保护性接连接的 MAINS 插座 上。 27) 仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。 28) 仅适用于非热带气候条件下安全使用。 日本語 24) 25) 重要安全说明 中文 ENGLISH MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Getting Started Effects Use the MOD knob to select MOD modulation type effects and use the DLY/REV knob to selectDLY/REV delay and reverb effects. The MOD and DLY/REV knobs share the same three indicator LEDs. The knob turned most recently has control of these LEDs. M U S TA N G ™ MOD To set up your Mustang™ amplifier: 1. Plug in the amplifier power cord. 2. Plug your guitar into the INPUT jack. 3. Press the POWER switch to turn the amplifier ON. 4. Adjust the MASTER volume level. DLY/REV The LEDs are numbered 1, 2, 3 and correspond to the three positions within each of the selection ranges A, B, C, D on each knob. Use the LEDs to determine exactly which position the knob is pointing to, for example, A1, A2 or A3. MASTER volume is the only knob you need to adjust at first. All other knob settings are programmed as part of each PRESET. Selecting Presets Use the PRESET knob to select one of 24 presets. Presets are stored in three banks, colored AMBER, GREEN and RED. Turn the PRESET knob to scroll through each bank of presets in the following order: MOD DLY/REV Effects Selections The tables below list the effects selections for each knob. MODULATION EFFECTS AMBER 4 GREEN 4 RED Each preset is based on one of eight amplifier types labeled next to each of the preset LEDs. 8 The RED and GREEN banks are for storing your own presets. The AMBER bank of presets can only be modified using Fender® FUSE™ software at http://fuse.fender.com/ A1 Chorus A2 Chorus Deep A3 Flanger B1 Touch-Wah B2 Bias/Sine Tremolo B3 MOD Tremolo FastDLY/REV Optical/Vintage C1 Vibratone Slow C2 Vibratone Fast C3 Pitch Shifter Up 5th D1 Pitch Shifter Down Octave D2 Phaser Medium D3 Step Filter fender.com are usually inactive, and therefore, knob positions will NOT show the actual knob settings stored internally. DELAY / REVERB EFFECTS A1 Tape Delay 150ms / 1 Repeat A2 Stereo Tape Delay 300ms / 3 Repeats A3 Mono Delay 700ms / 4 Repeats B1 Small Room Reverb B2 Plate Reverb B3 Large Hall Reverb C1 Fender '65 Spring Reverb C2 Fender '63 Spring Reverb C3 Tape Delay Room D1 Tape Delay / Large Hall D2 Ducking Delay / Small Hall D3 Echo Filter PROGRAMMABLE KNOBS (INACTIVE) So how do I activate a knob? The moment you turn each knob it instantly becomes active and it will remain active until you select a different preset. You can modify the effects on your Mustang™ amplifier using the Fender® FUSE™ software at http://fuse.fender. com/ ROTATE KNOBS TO ACTIVATE Knob Settings You may hear a big change when you first turn a programmable knob if there was a large gap between the knob's position initially and the internal setting. Your Mustang amplifier gives you the powerful ability to save every setting on the amplifier as part of a preset. When you select a preset, the level of each knob, including effects, is instantly recalled to your pre-programmed settings! The SAVE button will light up when you turn any programmable knob on the amplifier. This means that you have temporarily modified the preset. You can cancel your modifications simply by selecting a different preset. Programmable Knobs Because the setting of every knob on the Mustang amplifier (except MASTER) is programmed into each preset, all knobs To learn how to edit/save presets and much more, please download the Advanced Owner's Manual from https://fuse.fender.com/mustangv2/support PRODUCT REGISTRATION — Please visit: www.fender.com/product-registration Specifications MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) POWER REQUIREMENTS: INPUT IMPEDANCE POWER OUTPUT: SPEAKER: PR824 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 70W GUITAR: >1MΩ AUX: >13kΩ 20W RMS into 8Ω @ 5%THD 8Ω, 8" PR825 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 110W GUITAR: >1MΩ 40W RMS into 8Ω @ 5%THD 8Ω, 12" FOOTSWITCH (OPTIONAL): P/N: 099-4049-000 (Lets you save two Quick Access presets) P/N: 099-4049-000 (Lets you save two Quick Access presets) DIMENSIONS HEIGHT: 14.5 in (36.8 cm) WIDTH: 15.5 in (39.4 cm) DEPTH: 7.6 in (19.3 cm) 17 lb (7.7 kg) HEIGHT: 17.25 in (43.8 cm) DEPTH: 8.7 in (22.0 cm) 24 lb (10.9 kg) TYPE: PART NUMBERS: WEIGHT: 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS AUX: >13kΩ WIDTH: 18.25 in (46.4 cm) Product specifications are subject to change without notice. fender.com 9 ENGLISH MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Puesta en marcha Efectos ESPAÑOL Use el mando MOD para elegir los efectos de tipo modulación MOD y el mando DLY/REV para elegir las reverbs y retardos. DLY/REV Estos mandos MOD y DLY / REV comparten los tres mismos indicadores LED. El último mando que haya girado será el que controle esos LED. M U S TA N G ™ Cómo configurar su amplificador Mustang™: MOD DLY/REV 1. Conecte el cable de alimentación al amplificador. 2. Conecte su guitarra a la entrada INPUT. 3. Pulse el interruptor POWER para encender el amplificador. 4. Ajuste el nivel de volumen con el mando MASTER. Los LEDs están numerados como 1, 2, 3 y se corresponden con las tres posiciones dentro de cada uno de los rangos de selección A, B, C, D de cada mando. Use los LEDs para determinar de forma exacta la posición a la que apunta el mando; por ejemplo, A1, A2 o A3. Este mando de volumen MASTER es lo único que tendrá que ajustar inicialmente. El resto de mandos ya vienen ajustados y programados como parte de cada PRESET. Selección de presets Use el mando PRESET para elegir uno de los 24 presets. Estos presets están almacenados en tres bancos, marcados con los colores AMARILLO, VERDE y ROJO. Gire el mando PRESET para ir pasando por cada uno de los bancos de presets en el orden siguiente: MOD DLY/REV Selecciones de efectos Las siguientes tablas le muestran las posibles selecciones para cada efecto. EFECTOS DE MODULACION AMARILLO 4 VERDE 4 ROJO Cada preset está basado en uno de los ocho tipos de amplificador indicados al lado de los LED de cada preset. 10 Puede utilizar los bancos ROJO y VERDE para almacenar sus propios presets. El banco AMARILLO de presets solo puede ser modificado a través del programa Fender® FUSE™ http://fuse.fender.com/ A1 Chorus A2 Chorus profundo A3 Flanger B1 Touch-Wah B2 Bias/tremolo sinusoidal MOD B3 Optical/tremolo tradicional rápido C1 Vibratone lento C2 Vibratone rápido C3 Pitch Shifter up 5th D1 Pitch Shifter down octave D2 Modulador de fase medio D3 Filtro por fases fender.com DLY/REV MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) mandos suelen estar inactivos y, por tanto, sus posiciones NO REFLEJAN el ajuste real del mando almacenado internamente. EFECTOS DE RETARDO / REVERB Retardo de cinta 150 ms / 1 repetición A2 Retardo de cinta stereo 300 ms / 3 repeticiones A3 Retardo mono 700 ms / 4 repeticiones B1 Reverb de pequeño salón B2 Reverb de láminas B3 Reverb de gran salón C1 Reverb de muelles Fender '65 C2 Reverb de muelles Fender '63 C3 Retardo de cinta / pequeña sala D1 Retardo de cinta / gran salón D2 Retardo ducking / pequeña sala D3 Filtro de eco MANDOS PROGRAMABLES (INACTIVOS) Entonces ¿cómo activar un mando? En cuanto gire cada mando quedará activado inmediatamente y seguirá así hasta que no elija un preset distinto. GIRE LOS MANDOS PARA ACTIVARLOS Puede modificar los efectos de su amplificador Mustang™ con el programa Fender® FUSE™ http://fuse.fender.com/ Ajustes de mandos Si hay un fuerte salto entre la posición inicial de un mando y su ajuste interno, es posible que escuche un gran cambio cuando gire un mando programable. Su amplificador Mustang le ofrece la increíble capacidad de almacenar todos los ajustes del amplificador como parte de un preset. ¡ Cuando elija un preset, el ajuste de cada mando, incluyendo el de efectos, será recargado de forma instantánea para hacer que queden sus ajustes pre-programados ! El botón SAVE se iluminará en cuanto gire cualquiera de los mandos programables del amplificador. Esto le hace saber que el preset ha sido modificado. Puede anular sus modificaciones simplemente eligiendo un preset distinto. Mandos programables Dado que el ajuste de cada mando del amplificador Mustang (excepto MASTER) es programado en cada preset, todos los Para aprender cómo editar/almacenar presets y muchas más cosas, vea el Manual de instrucciones completo en la página web https://fuse.fender.com/mustangv2/ support REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite la web: www.fender.com/product-registration Especificaciones técnicas MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) CONSUMO: IMPEDANCIA ENTRADA POTENCIA SALIDA: ALTAVOZ: PR824 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 70 W GUITAR: >1 MΩ AUX: >13 kΩ 20 W RMS a 8 Ω @ 5%THD 8" a 8 Ω PR825 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 110 W GUITAR: >1 MΩ 40 W RMS a 8 Ω @ 5%THD 12" a 8 Ω PEDALERA (OPCIONAL): Referencia: 099-4049-000 (Le permite grabar dos presets de acceso rápido) Referencia: 099-4049-000 (Le permite grabar dos presets de acceso rápido) DIMENSIONES ALTURA: 36.8 cm (14.5 in) ANCHURA: 39.4 cm (15.5 in) ALTURA: 43.8 cm (17.25 in) PROFUNDIDAD: 19.3 cm (7.6 in) PROFUNDIDAD: 22.0 cm (8.7 in) 7.7 kg (17 lb) 10.9 kg (24 lb) Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso. MODELO: REFERENCIAS: PESO: fender.com 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS AUX: >13 kΩ ANCHURA: 46.4 cm (18.25 in) 11 ESPAÑOL A1 MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Mise en œuvre Effets Utilisez le bouton MOD pour sélectionner les effets de modulation, et utilisez le boutonMOD DLY/REV pour sélectionner les DLY/REV effets de délai et de réverbération. FRANÇAIS Les boutons MOD et DLY/REV partagent les trois mêmes témoins Leds. Le dernier bouton utilisé contrôle les Leds. M U S TA N G ™ Pour utiliser votre amplificateur Mustang™ : MOD 1. Reliez l'amplificateur au secteur par le cordon. 2. Connectez la guitare à l'entrée jack INPUT. 3. Placez l'amplificateur sous tension à l'aide de l'interrupteur POWER. 4. Réglez le volume avec le bouton MASTER. DLY/REV Les Leds sont numérotées 1, 2, 3 et correspondent aux trois positions de chaque plage de sélection A, B, C, D de chaque bouton. Utilisez les Leds pour déterminer précisément la position du bouton, par exemple, A1, A2 ou A3. Le bouton MASTER est le seul que vous ayez besoin de régler pour l'instant. Tous les autres boutons sont programmés dans chaque PRESET. Sélection des Presets Utilisez le bouton PRESET pour sélectionner l'un des 24 Presets. Les Presets sont sauvegardés dans trois banques, repérées par les couleurs JAUNE, VERTE et ROUGE. Tournez le bouton PRESET pour faire défiler chaque banque de Presets dans l'ordre suivant : MOD DLY/REV Sélection des effets Voici la liste des effets avec leur position pour chaque bouton : EFFETS DE MODULATION JAUNE 4 VERTE 4 ROUGE Chaque Preset est basé sur l'un des huit types d'amplificateurs indiqué à droite de chaque Led de Preset. 12 Les banques ROUGE et VERTE vous permettent de sauvegarder vos propres Presets. La banque de Presets JAUNE ne peut être modifiée qu'en utilisant le logiciel Fender® FUSE™ http://fuse.fender.com/ A1 Chorus A2 Chorus profond A3 Flanger B1 Touch-Wah B2 Trémolo Bias/Sinus MOD B3 Trémolo optique/Vintage rapide C1 Vibratone lent C2 Vibratone rapide C3 Pitch shifter up 5th D1 Pitch shifter down octave D2 Phaser médium D3 Filtre par pas fender.com DLY/REV MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) général inactifs, et par conséquent, la position physique des boutons n'indique PAS la valeur en mémoire. EFFETS DE DÉLAI / RÉVERBÉRATION Délai à bande 150 ms / 1 répétition A2 Délai à bande stéréo 300 ms / 3 répétitions A3 Délai mono 700 ms / 4 répétitions B1 Réverbération Small Room B2 Réverbération à plaque B3 Réverbération Large Hall C1 Réverbération à ressorts Fender de 1965 C2 Réverbération à ressorts Fender de 1963 C3 Délai à bande / Room D1 Délai à bande / Réverbération Large Hall D2 Délai dynamique / Réverbération Small Hall D3 Filtre d'écho BOUTONS PROGRAMMABLES (INACTIFS) Comment puis-je activer un bouton ? Un bouton devient actif dès que vous le tournez. Il reste alors actif jusqu'à ce que vous sélectionniez un autre Preset. Vous pouvez modifier les effets de l'amplificateur Mustang™ avec le logiciel Fender® FUSE™ http://fuse. fender.com/ Réglage des boutons Cet amplificateur Mustang vous permet de sauvegarder tous les réglages de l'amplificateur dans un Preset. Lorsque vous sélectionnez un Preset, la valeur de chaque bouton, ce qui comprend les effets, est instantanément chargée avec le Preset ! Boutons programmables Étant donné que chaque bouton du Mustang (sauf le MASTER) est programmé dans chaque Preset, tous les boutons sont en TOURNEZ LES BOUTONS POUR LES ACTIVER Il se peut qu'il y ait une différence sonore considérable lorsque vous tournez un bouton pour la première fois : ceci vient de l'écart entre la position physique du bouton et la valeur en mémoire du paramètre. Le bouton SAVE s'allume dès que vous tournez l'un des boutons programmables. Cela signifie que vous avez modifié temporairement le Preset. Vous pouvez annuler les modifications en sélectionnant un autre preset. Pour en savoir plus sur l'édition et la sauvegarde des Presets, et les possibilités offertes, consultez le mode d'emploi complet sur le site https://fuse.fender.com/mustangv2/support ENREGISTREMENT PRODUIT — Consultez le site : www.fender.com/product-registration Caractéristiques techniques MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : IMPÉDANCE D'ENTRÉE PUISSANCE DE SORTIE : HAUT-PARLEUR : PR824 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 70 W GUITARE : >1 MΩ AUX : >13 kΩ 20 Weff. dans 8 Ω avec une DHT de 5 % 40 Weff. dans 8 Ω avec une DHT de 5 % 8 Ω, 8 pouces (20 cm) PR825 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 110 W GUITARE : >1 MΩ PÉDALIER (OPTIONNEL) : Réf. : 099-4049-000 (sauvegarde de 2 Presets Quick Access) Réf. : 099-4049-000 (sauvegarde de 2 Presets Quick Access) DIMENSIONS HAUTEUR : 36,8 cm LARGEUR : 39,4 cm HAUTEUR : 43,8 cm PROFONDEUR : 19,3 cm PROFONDEUR : 22 cm 7,7 kg 10,9 kg Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis. TYPE : RÉFÉRENCE : POIDS : 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS AUX : >13 kΩ 8 Ω, 12 pouces (31 cm) fender.com LARGEUR : 46,4 cm 13 FRANÇAIS A1 MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Iniciando Efeitos Use o botão giratório MOD para selecionar os efeitos do tipo de modulação e use o botãoMOD giratório DLY / REV para selecioDLY/REV nar os efeitos de retardamento e reverberação. Os botões giratórios MOD e DLY / REV compartilham os mesmos três LEDs. O botão giratório girado por último controla estes LEDs. PORTUGUÊS M U S TA N G ™ Para instalar o seu amplificador Mustang™: MOD DLY/REV 1. Conecte o cabo de alimentação no amplificador. 2. Conecte sua guitarra na tomada jack de ENTRADA. 3. Pressione o botão POWER para LIGAR o amplificador. 4. Ajuste o nível do volume MASTER. Os LEDs são numerados por 1,2,3 e correspondem às três posições dentro do alcance da cada seleção A, B, C, D em cada botão giratório. Use os LEDs para determinar de forma exata em qual posição o botão giratório está apontando, por exemplo, A1, A2 ou A3. O volume do MASTER é o único botão giratório que deve ser ajustado a princípio. Todos os outros botões giratórios são programados como parte de cada PRESET. Selecione os Programas Use o botão giratório PRESET para escolher um dos 24 programas. Os programas são armazenados em três grupos, com as cores ÂMBAR, VERDE e VERMELHA. Gire o botão PRESET para mover através de cada grupo de programas na seguinte ordem: MOD DLY/REV Seleção dos Efeitos A tabela abaixo apresenta os efeitos para cada botão. EFEITO DE MODULAÇÃO ÂMBAR 4 VERDE 4 VERMELHA Cada programa é baseado em um dos oito tipos de amplificadores rotulados próximo de cada um dos LEDs do programa. 14 Os grupos VERMELHO e VERDE armazenam seus próprios programas. O grupo de programas ÂMBAR só pode ser modificado usando o software Fender® FUSE™, http://fuse.fender.com/ A1 Coro A2 Coro Grave A3 Flanger B1 Touch-Wah B2 Bias/Sine Tremolo B3 MODTremolo Rápido DLY/REV Ótico/Vintage C1 Vibratone Lenta C2 Vibratone Rápida C3 Pitch Shifter Up 5th D1 Pitch Shifter Down Octave D2 Faseador Médio D3 Step Filter fender.com MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) EFEITOS DE RETARDAMENTO / REVERBERAÇÃO A1 Delay de Fita de 150ms / 1 Repetição A2 Delay de Fita Estéreo de 300ms / 3 Repetições A3 Delay Mono de 700ms / 4 Repetições B1 Reverbação de Sala Pequena B2 Reverbação de Placa B3 Reverbação de Sala de Shows C1 Fender '65 Reverberação de Mola C2 Fender '63 Reverberação de Mola C3 Sala do Delay de Fita D1 Delay de Fita / Sala de Grande Porte D2 Ducking Delay / De Sala Pequena D3 D3 Filtro de Eco BOTÕES GIRATÓRIOS PROGRAMÁVEIS (INATIVO) Como ativar um botão? Ao girar cada botão este se tornará ativo imediatamente e permanecerá ativo até que um programa diferente seja selecionado. Seu amplificador Mustang lhe oferece a poderosa função de salvar todas os ajustes no amplificador como parte de um programa. Ao selecionar um programa, o nível de cada botão giratório, incluindo os efeitos, recupera instantaneamente seus ajustes pré-programados! Botões Giratórios Programáveis GIRE OS BOTÕES GIRATÓRIOS PARA ATIVÁ-LOS Poderá modificar os efeitos de seu amplificador Mustang™ usando o software Fender® FUSE™, http://fuse.fender.com/ Ajustes do Botão Giratório Deverá ouvir uma grande mudança quando a princípio girar o botão giratório programável se houver uma grande diferença entre a posição inicial e o ajuste interno. O botão SAVE acenderá ao girar qualquer botão giratório programável no amplificador. Isto significa que você modificou temporariamente o programa. Você pode cancelar suas modificações simplesmente por selecionar um programa diferente. Todos os botões estão normalmente desativados, pois os ajustes de cada botão giratório do amplificador Mustang (exceto MASTER) estão programados em cada um dos progra- Para aprender como editar/salvar programas e muitas mais, consulte o Manual do Fabricante completo acesse https:// fuse.fender.com/mustangv2/support REGISTRO DE PRODUTO— Favor visitar: www.fender.com/product-registration Especificações MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) ALIMENTAÇÃO: IMPEDÂNCIA DE ENTRADA POTÊNCIA DE SAÍDA: FALANTES: PR824 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 70W GUITAR: >1MΩ AUX: >13kΩ 20W RMS em 8Ω @ 5%THD 8Ω, 8" PR825 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 110W GUITAR: >1MΩ 40W RMS em 8Ω @ 5%THD 8Ω, 12" PEDAL (OPCIONAL): P/N: 099-4049-000 (Permite economizar dois programas Acesso Rápido) P/N: 099-4049-000 (Permite economizar dois programas Acesso Rápido) DIMENSIONS ALTURA: 14.5 in (36.8 cm) LARGURA: 15.5 in (39.4 cm) ALTURA: 17.25 in (43.8 cm) PROFUNDIDADE: 7.6 in (19.3 cm) PROFUNDIDADE: 8.7 in (22 cm) 17 lb (7.7 kg) 24 lb (10.9 kg) As especificações do produto estão sujeitas à alterações sem aviso prévio. TYPO: NÚMERO DAS PEÇAS: DIMENSÕES: fender.com 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS AUX: >13kΩ LARGURA: 18.25 in (46.4 cm) 15 PORTUGUÊS mas, assim, as posições dos botões NÃO refletirão os ajustes atuais armazenados internamente. MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Per cominciare Effetti Usa le manopole MOD e DLY / REV per selezionare rispettiMODdi modulazione e di effetti vamente le tipologie di effetti DLY/REV delay e riverbero. Le manopole MOD e DLY/REV condividono i medesimi tre indicatori LED, i quali risulteranno sempre assegnati alla manopola ruotata più di recente tra le due. M U S TA N G ™ Per configurare il tuo amplificatore Mustang™: ITALIANO 1. Collega il cavo d'alimentazione all'amplificatore. 2. Collega la chitarra nel connettore d'ingresso INPUT. 3. Premi l'interruttore POWER per attivare l'amplificatore (ON). 4. Regola il livello del volume MASTER. ♫ MOD DLY/REV I LED numerati 1, 2 e 3 corrispondono alle tre posizioni comprese all'interno delle gamme di selezione A, B, C, D di ciascuna manopola. Fai riferimento ai LED per determinare esattamente a quale posizione la manopola fa riferimento (ad esempio, A1, A2 o A3). All'inizio, il volume MASTER costituisce l'unica manopola che occorre regolare. Le impostazioni di tutte le altre manopole sono programmate come parte di ciascun PRESET. Selezionare i Preset Usa la manopola PRESET per selezionare una delle 24 locazioni contenute nei tre banchi disponibili, indicati con diverse colorazioni: ARANCIO, VERDE e ROSSO. Ruota la manopola PRESET per scorrere le locazioni di ciascun banco nel seguente ordine: MOD DLY/REV Effetti selezionabili La seguente tabella elenca le selezioni di effetti consentite da ciascuna manopola. EFFETTI DI MODULAZIONE ARANCIO 4 VERDE 4 ROSSO Ciascun preset è basato su un tipo di amplificatore (scelto tra gli otto disponibili), il cui nome è riportato accanto a ciascun LED. ♫ 16 I banchi ROSSO e VERDE sono utili per memorizzare i preset personali. I preset del banco ARANCIO possono essere modificati unicamente mediante l'uso del software Fender® FUSE™ http://fuse.fender.com/ A1 Chorus A2 Chorus Deep A3 Flanger B1 Touch-Wah B2 Bias/Sine Tremolo MOD B3 Optical/Vintage Tremolo Fast C1 Vibratone Slow C2 Vibratone Fast C3 Pitch Shifter Up 5th D1 Pitch Shifter Down Octave D2 Phaser Medium D3 Step Filter fender.com DLY/REV MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) ovvero: la loro posizione NON corrisponderà al reale valore memorizzato internamente. EFFETTI DELAY / REVERB A1 Tape Delay 150ms / 1 Repeat A2 Stereo Tape Delay 300ms / 3 Repeats A3 Mono Delay 700ms / 4 Repeats B1 Small Room Reverb B2 Plate Reverb B3 Large Hall Reverb C1 Fender '65 Spring Reverb C2 Fender '63 Spring Reverb C3 Tape Delay Room D1 Tape Delay / Large Hall D2 Ducking Delay / Small Hall D3 Echo Filter MANOPOLE PROGRAMMABILI (INATTIVE) Allora come si possono attivare le manopole? Nel momento in cui si ruota una manopola, questa diviene subito attiva e rimarrà tale fino a quando non si seleziona un altro preset. Gli effetti dell'amplificatore Mustang™ sono modificabili mediante il software Fender® FUSE™ http://fuse.fender. com/ Impostazioni manopole RUOTA LE MANOPOLE PER ATTIVARLE ♫ Al primo movimento di una manopola programmabile si potrebbe percepire una notevole variazione di sonorità, dato che la differenza tra il valore memorizzato e la reale posizione della manopola può risultare ampia. L'amplificatore Mustang consente di memorizzare ogni impostazione come parte di un preset. Selezionando un preset, il livello di ciascuna manopola (effetti inclusi) viene richiamata istantaneamente ai valori pre-programmati! Ruotando una manopola programmabile, il tasto SAVE si illuminerà. Ciò significa che il preset in uso è stato temporaneamente modificato. La modifica può essere cancellata semplicemente selezionando un altro preset. Manopole programmabili ♫ Dato che la posizione di ogni manopola dell'amplificatore Mustang (ad eccezione del controllo MASTER) è programmata in ciascun preset, tutte le manopole sono di norma inattive, Per apprendere come modificare/salvare un preset (e molto altro), consulta il Manuale d'Uso completo contenuto accedi al sito https://fuse.fender.com/mustangv2/support REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: www.fender.com/product-registration Specifiche MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) REQUISITI ENERGETICI: IMPEDENZA D'INGRESSO POTENZA IN USCITA: ALTOPARLANTE: PR824 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 70W GUITAR: >1MΩ AUX: >13kΩ 20W RMS su 8Ω @ 5%THD 8Ω, 8" PR825 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 110W GUITAR: >1MΩ 40W RMS su 8Ω @ 5%THD 8Ω, 12" FOOTSWITCH (OPZIONALE): P/N: 099-4049-000 (consente il salvataggio di due preset Quick Access) P/N: 099-4049-000 (consente il salvataggio di due preset Quick Access) DIMENSIONI ALTEZZA: 36.8 cm (14.5 in) LARGHEZZA: 39.4 cm (15.5 in) ALTEZZA: 43.8 cm (17.25 in) PROFONDITÀ: 19.3 cm (7.6 in) PROFONDITÀ: 22.0 cm (8.7 in) 7.7 kg (17 lb) 10.9 kg (24 lb) Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso. TIPO: NUMERO PARTI: PESO: fender.com 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS AUX: >13kΩ LARGHEZZA: 46.4 cm (18.25 in) 17 ITALIANO ♫ MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Erste Schritte Effekte Mit dem MOD-Drehregler wählen Sie Modulationseffekte und mit dem DLY/REV-DrehreglerMOD Delay/Reverb-Effekte. DLY/REV Die MOD- und DLY/REV-Drehregler verwenden die gleichen drei Anzeige-LEDs. Die LEDs werden immer vom zuletzt gedrehten Regler gesteuert. M U S TA N G ™ Mustang™-Verstärker einrichten: MOD 1. Schließen Sie das Netzkabel des Amps an. 2. Schließen Sie Ihre Gitarre an die INPUT-Buchse an. 3. Drücken Sie die POWER-Taste, um den Amp einzuschalten (ON). 4. Stellen Sie den MASTER-Pegelregler ein. DEUTSCH ♫ DLY/REV Die LEDs sind mit 1, 2, 3 nummeriert und entsprechen den drei Positionen innerhalb der einzelnen Wahlbereiche A, B, C, D auf jedem der beiden Drehregler. Anhand der LEDs können Sie exakt die Position bestimmen, auf die der Drehregler zeigt, z. B. A1, A2 oder A3. Sie müssen zunächst nur den MASTER-Pegelregler einstellen. Alle anderen Reglereinstellungen sind als Bestandteil der einzelnen PRESETS vorprogrammiert. Presets wählen Wählen Sie mit dem PRESET-Regler eines von 24 Presets. Die Presets sind in drei Banken mit den Farben GELB, GRÜN und ROT gespeichert. Drehen Sie den PRESET-Regler, um wie folgt durch die einzelnen Preset-Banken zu scrollen: MOD DLY/REV Effektwahl In der folgenden Tabelle sind die mit jedem Regler wählbaren Effekte aufgelistet. MODULATIONSEFFEKTE GELB 4 GRÜN 4 ROT Jedes Preset basiert auf einem von acht Amp-Typen, die neben den Preset-LEDs bezeichnet sind. ♫ 18 In den ROTEN und GRÜNEN Banken können Sie eigene Presets speichern. Die GELBE Preset-Bank kann man nur mit der Fender® FUSE™ Software modifizieren, http:// fuse.fender.com/ A1 Chorus A2 Chorus Deep A3 Flanger B1 Touch-Wah B2 Bias/Sine Tremolo B3 Optical/Vintage Tremolo Fast C1 Vibratone Slow MOD C2 Vibratone Fast C3 Pitch Shifter Up 5th D1 Pitch Shifter Down Octave D2 Phaser Medium D3 Step Filter fender.com DLY/REV MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) malerweise inaktiv und die Reglerpositionen zeigen NICHT die tatsächlich intern gespeicherten Reglereinstellungen an. DELAY / REVERB-EFFEKTE A1 Tape Delay 150ms / 1 Repeat A2 Stereo Tape Delay 300ms / 3 Repeats A3 Mono Delay 700ms / 4 Repeats B1 Small Room Reverb B2 Plate Reverb B3 Large Hall Reverb C1 Fender '65 Spring Reverb C2 Fender '63 Spring Reverb C3 Tape Delay Room D1 Tape Delay / Large Hall D2 Ducking Delay / Small Hall D3 Echo Filter ♫ PROGRAMMIERBARE REGLER (INAKTIV) Wie man einen Drehregler aktiviert: Sobald Sie einen der Regler drehen, wird er aktiv und er bleibt aktiv, bis Sie ein anderes Preset wählen. Sie können die Effekte Ihres Mustang™-Amps mit der Fender® FUSE™ Software modifizieren, http://fuse.fender.com/ Reglereinstellungen Programmierbare Drehregler REGLER DURCH DREHUNG AKTIVIEREN ♫ Wenn ein großer Unterschied zwischen der anfänglichen Reglerposition und der intern programmierten Einstellung besteht, werden Sie beim ersten Drehen des Reglers vielleicht eine starke Veränderung hören. Wenn Sie am Amp einen programmierbaren Regler drehen, beginnt die SAVE-Taste zu leuchten. Sie zeigt damit an, dass Sie das Preset vorübergehend modifiziert haben. Sie können Ihre Änderungen annulieren, indem Sie einfach ein anderes Preset wählen. ♫ Da der Wert jedes Mustang-Drehreglers (außer MASTER) in das jeweilige Preset programmiert wird, sind alle Regler nor- Wie man Presets editiert/speichert und vieles mehr erfahren Sie im vollständigen Bedienungshandbuch, unter https:// fuse.fender.com/mustangv2/support PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuchen Sie: www.fender.com/product-registration Technische Daten MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) LEISTUNGSAUFNAHME: EINGANGSIMPEDANZ AUSGANGSLEISTUNG: LAUTSPRECHER: PR824 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 70W GITARRE: >1MΩ AUX: >13kΩ 20W RMS in 8Ω @ 5% Klirrfaktor 8Ω, 8" PR825 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 110W GITARRE: >1MΩ 40W RMS in 8Ω @ 5% Klirrfaktor 8Ω, 12" FUSSSCHALTER (OPTIONAL): TNr: 099-4049-000 (zum Speichern von 2 Quick Access Presets) TNr: 099-4049-000 (zum Speichern von 2 Quick Access Presets) ABMESSUNGEN HÖHE: 36,8 cm (14,5") BREITE: 39,4 cm (15,5") HÖHE: 43,8 cm (17,25") TIEFE: 19,3 cm (7,6") TIEFE: 22,0 cm (8,7") 7,7 kg (17 lbs.) 10,9 kg (24 lbs.) Technische Daten können unangekündigt geändert werden. TYP: TEILENUMMERN: GEWICHT: fender.com 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS AUX: >13kΩ BREITE: 46,4 cm (18,25") 19 DEUTSCH Bei Ihrem Mustang-Amp können Sie jede vorgenommene Einstellung als Bestandteil eines Presets im Verstärker spei chern. Bei der Wahl eines Presets werden die Werte jedes Drehreglers, inklusive Effekte, sofort auf die vorprogrammier ten Einstellungen gesetzt! MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Pierwsze kroki Efekty Gałka MOD służy do wyboru typu efektu modulacyjnego, natomiMOD delay i reverb. ast gałka DLY / REV do wyboru efektów DLY/REV Gałki MOD i DLY / REV współdzielą między sobą trzy diody LED. Wskazują one ustawienia tej gałki, która była przekręcana jako ostatnia. M U S TA N G ™ Aby przygotować wzmacniacz Mustang™: MOD DLY/REV 1. Podłącz kabel zasilający. Diody LED są ponumerowane 1, 2, 3 i odpowiadają trzem pozycjom w ramach każdego z możliwych do wyboru zakresów A, B, C, D na każdej z gałek. Za pomocą diod LED można ustalić, którą dokładnie pozycję wskazuje dana gałka, np. A1, A2 lub A3. 2. Podłącz gitarę do gniazda INPUT. 3. Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć wzmacniacz. 4. Ustaw poziom głośności MASTER. Głośność MASTER to jedyna gałka, jakiej wartość należy z miejsca ustawić. Ustawienia wszystkich pozostałych gałek są zaprogramowane dla każdego PRESETU. POLSKI Wybór presetów Gałka PRESET służy do wyboru jednego z 24 presetów. Presety są przechowywane w trzech bankach, oznaczonych odpowiednio kolorem POMARAŃCZOWYM, ZIELONYM i CZERWONYM. Przekręcając gałkę PRESET przerzucasz kolejno między poszczególnymi presetami każdego z banków w następującej kolejności: MOD DLY/REV Wybór efektów W poniższych tabelach wymienione są efekty do wyboru dla każdej z gałek. EFEKTY MODULACYJNE POMARAŃCZOWY 4 ZIELONY 4 CZERWONY Każdy preset oparty jest na jednym z ośmiu typów wzmacniaczy, oznaczonych obok każdej z diod LED danego presetu. 20 Banki CZERWONY i ZIELONY służą do przechowywania własnych presetów. Bank POMARAŃCZOWY można modyfikować wyłącznie przy użyciu oprogramowania Fender® FUSE™ dostępnego pod adresem http://fuse.fender.com/ A1 Chorus A2 Chorus Deep A3 Flanger B1 Touch-Wah B2 Bias/Sine Tremolo B3 Optical/Vintage Tremolo Fast C1 Vibratone Slow MOD C2 Vibratone Fast C3 Pitch Shifter Up 5th D1 Pitch Shifter Down Octave D2 Phaser Medium D3 Step Filter fender.com DLY/REV MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) będzie wskazywać rzeczywistych ustawień danej gałki, zapisanych w pamięci wzmacniacza. EFEKTY DELAY / REVERB A1 Tape Delay 150ms / 1 powtórzenie A2 Stereo Tape Delay 300ms / 3 powtórzenia A3 Mono Delay 700ms / 4 powtórzenia B1 Small Room Reverb B2 Plate Reverb B3 Large Hall Reverb C1 Fender '65 Spring Reverb C2 Fender '63 Spring Reverb C3 Tape Delay Room D1 Tape Delay / Large Hall D2 Ducking Delay / Small Hall D3 Echo Filter PROGRAMOWALNE GAŁKI (NIEAKTYWNE) W jaki sposób aktywować gałkę potencjometru? Gałka staje się aktywna z chwilą jej przekręcenia i taka pozostanie do momentu wyboru innego presetu. Możesz modyfikować efekty swojego wzmacniacza Mustang™ za pomocą oprogramowania Fender® FUSE™ dostępnego pod adresem http://fuse.fender.com/ Ustawienia gałek PRZEKRĘĆ GAŁKI, ABY AKTYWOWAĆ Jeżeli pozycja gałki znacznie różni się od aktualnej zapisanej w pamieći wartości danego parametru, po jej przekręceniu możesz usłyszeć dużą różnicę w brzmieniu. Przycisk SAVE podświetli się, jeżeli którakolwiek z gałek wzmacniacza zostanie przekręcona. Oznacza to tymczasową modyfikację presetu. Możesz anulować wprowadzone modyfikacje poprzez wybranie innego presetu. Programowalne gałki Ponieważ ustawienia każdej z gałek wzmacniacza Mustang (z wyjątkiem MASTER) są zaprogramowane dla każdego presetu, wszystkie gałki są zwykle nieaktywne, dlatego ich pozycja NIE Aby nauczyć się tworzyć własne presety, zapoznaj się z zaawansowaną instrukcją użytkownika pod adresem https://fuse.fender.com/mustangv2/support REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: www.fender.com/product-registration Specyfikacje MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) ZASILANIE: IMPEDANCJA MOC: GŁOŚNIK: PR824 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 70W GITARA: >1MΩ AUX: >13kΩ 20W RMS 8Ω @ 5%THD 8Ω, 8" PR825 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 110W GITARA: >1MΩ 40W RMS 8Ω @ 5%THD 8Ω, 12" FOOTSWITCH (OPCJONALNIE): P/N: 099-4049-000 (Możliwość zapisu dwóch presetów Quick Access) P/N: 099-4049-000 (Możliwość zapisu dwóch presetów Quick Access) WYMIARY WYSOKOŚĆ: 36,8 cm SZEROKOŚĆ: 39,4 cm GŁĘBOKOŚĆ: 19,3 cm 7,7 kg WYSOKOŚĆ: 43,8 cm GŁĘBOKOŚĆ: 22,0 cm 10,9 kg TYP: NUMERY CZĘŚCI: WAGA: 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS AUX: >13kΩ SZEROKOŚĆ: 46,4 cm Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia. fender.com 21 POLSKI Twój wzmacniacz Mustang daje Ci potężną możliwość oszczędzania energii koniecznej do ustawienia każdego parametru w ramach presetu. Po wybraniu presetu, poziom każdej gałki, w tym i efektów, jest natychmiast przywoływany do zaprogramowanej wcześniej wartości! MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Začínáme Efekty MOD Ovladač MOD použijte k volbě modulačních typů efektů a ovladač DLY/ DLY/REV REV k volbě dozvukových efektů typu delay a reverb. Ovladače MOD a DLY/REV sdílí tři stejné LED indikátory. Tyto LEDky řídí naposledy použitý ovladač. M U S TA N G ™ MOD Nastavení zesilovače Mustang™: 1. Do zesilovače zapojte síťový kabel. LEDky jsou označeny jako 1, 2, 3 a odpovídají třem pozicím na každém z vybraných rozsahů A, B, C, D na každém ovladači. Pomocí LEDek přesně zjistíte, do které polohy ovladač směřuje, například A1, A2 nebo A3. 2. Do vstupu INPUT zapojte svou kytaru. 3. Zesilovač zapněte tlačítkem POWER. 4. Potenciometrem MASTER upravte hlasitost. ♫ DLY/REV Potenciometr hlasitosti MASTER je jediným ovládacím prvkem, který musíte nastavit. Nastavení všech dalších ovládacích prvků je naprogramováno v každé předvolbě PRESET. Výběr předvolby ČESKY K volbě některé ze 24 předvoleb použijte ovladač PRESET. Předvolby jsou uloženy ve třech bankách, označených barvami - ŽLUTÁ, ZELENÁ a ČERVENÁ. Otáčením ovladače PRESET můžete procházet každou bankou v tomto pořadí: MOD DLY/REV Volba efektů Níže uvedené tabulky znázorňují volby efektů pro každý ovladač. MODULAČNÍ EFEKTY ŽLUTÁ 4 ZELENÁ 4 ČERVENÁ A1 Chorus A2 Hloubka chorusu A3 Flanger B1 Touch-Wah (dotykové kvákadlo) B2 Tremolo Bias/Sine B3 Rychlé tremolo MODtypu Optical/Vintage DLY/REV C1 Pomalé vibráto C2 Rychlé vibráto Každá předvolba je odvozena z jednoho z osmi typů aparátů uvedených vedle každé LEDky předvolby. C3 Pitch Shifter (horní kvinta) D1 Pitch Shifter (spodní oktáva) ♫ D2 Střední Phaser D3 Krokový filtr 22 ČERVENÁ a ZELENÁ banka slouží k ukládání vlastních předvoleb. Předvolby ŽLUTÉ banky lze upravit pouze prostřednictvím softwaru Fender® FUSE™ dostupného na adrese http://fuse.fender.com/ fender.com MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) DOZVUKOVÉ EFEKTY (DELAY/REVERB) A1 Tape Delay 150 ms / 1 opakování A2 Stereo Tape Delay 300 ms / 3 opakování A3 Mono Delay 700 ms / 4 opakování B1 Small Room Reverb (krátký reverb) B2 Dozvuková deska B3 Large Hall Reverb (dlouhý reverb) C1 Pružinový dozvuk Fender '65 Spring Reverb C2 Pružinový dozvuk Fender '63 Spring Reverb C3 Tape Delay Room D1 Tape Delay / Large Hall D2 Ducking Delay / Small Hall D3 Echo Filter ♫ PROGRAMOVATELNÉ OVLÁDACÍ PRVKY (NEAKTIVNÍ) Ptáte se, jak ovladač aktivovat? V okamžiku, kdy jím pohnete, se ovladač ihned stane aktivním a zůstane aktivní, dokud nevyberete jinou předvolbu. Efekty na svém zesilovači Mustang™ můžete upravit prostřednictvím softwaru Fender® FUSE™ dostupného na adrese http://fuse.fender.com/ Nastavení ovládacích prvků Mustang vám nabízí vynikající funkci, která umožňuje ukládání každého nastavení zesilovače do předvolby. Když vyberete předvolbu, úroveň každého ovladače (včetně efektů) se okamžitě vyvolá do vašeho předem naprogramovaného nastavení. AKTIVACE OTOČENÍM ♫ Když poprvé otočíte programovatelným ovladačem a mezi jeho výchozí polohou a nastavením v interní paměti je velký rozdíl, uslyšíte velkou změnu. Při otočení každého programovatelného ovladače na zesilovači se rozsvítí tlačítko SAVE. To znamená, že předvolba se dočasně změnila. Úpravy lze snadno zrušit volbou jiné předvolby. ♫ Programovatelné ovládací prvky REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte prosím: www.fender.com/product-registration Technické údaje TYP: TYPOVÁ ČÍSLA: POŽADAVKY NA NAPÁJENÍ: VSTUPNÍ IMPEDANCE VÝSTUPNÍ VÝKON: REPRODUKTOR: MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) PR824 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 70W KYTARA: >1 MΩ AUX: >13 kΩ 20 W RMS do 8 Ω při THD (celk. harm. zkreslení) 5 % 8 Ω, 8" PR825 2300200000 (120V, 60Hz) 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 110W GUITAR: >1 MΩ AUX: >13 kΩ 40 W RMS do 8 Ω při THD (celk. harm. zkreslení) 5 % 8 Ω, 12" NOŽNÍ SPÍNAČ (VOLITELNÁ POLOŽKA): TYP. Č.: 099-4049-000 (umožňuje uložit dvě předvolby pro rychlý přístup) TYP. Č.: 099-4049-000 (umožňuje uložit dvě předvolby pro rychlý přístup ROZMĚRY VÝŠKA: 43,8 cm HLOUBKA: 22,0 cm 10,9 kg HMOTNOST: VÝŠKA: 36,8 cm ŠÍŘKA: 39,4 cm HLOUBKA: 19,3 cm 7,7 kg ŠÍŘKA: 46,4 cm Technická údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. fender.com 23 ČESKY Protože je nastavení každého ovladače na zesilovači Mustang (kromě MASTER) naprogramováno do každé předvolby, všechny ovladače jsou obvykle neaktivní, a proto jejich polohy NEZNÁZORŇUJÍ skutečná nastavení ovladačů uložená v interní paměti. Chcete-li se naučit upravovat/ukládat předvolby a získat další znalosti, přečtěte si plnou verzi uživatelské příručky dostupné na https://fuse.fender.com/mustangv2/support MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Začíname Efekty Pre výber modulačných efektov MODpoužite korekciu MOD a pre DLY/REV výber rôznych efektov delay či reverb korekciu DLY/REV. Zapnutie efektov MOD a DLY/REV indikujú tri rovnaké diódy. Diódy ovláda tá korekcia, ktorá bola naposledy použitá. M U S TA N G ™ MOD Takto nastavíte svoje kombo Mustang™: 1. Zapojte napájací kábel komba do zásuvky. DLY/REV Diódy sú označené 1, 2, 3 a zodpovedajú trom pozíciám A, B, C, D v rámci každého efektu. Pomocou diód ľahko zistíte, na ktorú pozíciu korekcia ukazuje (napr. A1, A2 alebo A3). 2. Zapojte svoju gitaru do vstupu INPUT. 3. Kombo ZAPNETE stlačením tlačidla POWER. 4. Upravte celkovú hlasitosť pomocou korekcie MASTER. ♫ MASTER je jedinou korekciou, ktorú na začiatku musíte nastaviť. Ostatné korekcie sú naprogramované ako súčasť každého PRESETU. Výber presetov Vyberte si jeden z 24 presetov pomocou korekcie PRESET. Uložené sú v troch bankách podľa farieb: ŽLTEJ, ZELENEJ a ČERVENEJ. Točte korekciou PRESET pre prechádzanie presetovými bankami v nasledujúcom poradí: MOD DLY/REV Výber efektov Táto tabuľka ponúka prehľad efektov pre každú korekciu. SLOVENČINA MODULAČNÉ EFEKTY ŽLTÁ 4 ZELENÁ 4 CERVENÁ Každý preset je založený na jednom z ôsmych druhov zosilňovačov označených vedľa presetových diód. ♫ 24 ČERVENÁ a ZELENÁ banka slúžia na ukladanie vlastných presetov. ŽLTÚ možno meniť len pomocou Fender® FUSE™: http://fuse.fender.com/ A1 Chorus A2 Chorus Deep A3 Flanger B1 Touch Wah B2 Bias/Sine Tremolo B3 MOD Tremolo, rýchle DLY/REV Optické/Vintage C1 Vibratone, pomalý C2 Vibratone, rýchly C3 Pitch Shifter, +kvinta D1 Pitch Shifter, -1 oktáva D2 Phaser, stredne výrazný D3 Step Filter fender.com MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) sú všetky korekcie zvyčajne neaktívne, a preto ich pozície NEUKAZUJÚ skutočné nastavenia uložené interne. EFEKTY DELAY / REVERB A1 Tape Delay 150ms / 1 opakovanie A2 Stereo Tape Delay 150ms / 3 opakovania A3 Mono Delay 150ms / 4 opakovania B1 Small Room Reverb B2 Plate Reverb B3 Large Hall Reverb C1 Fender '65 Spring Reverb C2 Fender '63 Spring Reverb C3 Tape Delay Room D1 Tape Delay / Large Hall D2 Ducking Delay / Large Hall D3 Echo Filter ♫ PROGRAMOVATELNÉ KOREKCIE (NEAKTÍVNE) Ako teda korekciu aktivovať? Ihneď po tom, čo korekciou otočíte, sa stane aktívnou a ostane tak, až kým nezvolíte iný preset. Efekty na svojom kombe Mustang™ môžete upravovať pomocou softvéru Fender® FUSE™ na adrese http://fuse.fender.com/ Nastavenia korekcií S kombom Mustang máte úžasnú možnosť uložiť každé svoje nastavenie ako súčasť presetu. Po zvolení presetu sa hodnota na každej korekcii vrátane efektov okamžite znovu načíta z vašich predprogramovaných nastavení! Programovateľné korekcie OTOCTE KOREKCIAMI PRE ICH AKTIVÁCIU ♫ Ak bol medzi počiatočnou pozíciou korekcie a jej interným nastavením veľký rozdiel, je možné, že po prvom otočení nastane výrazná zmena zvuku. Po otočení akoukoľvek programovateľnou korekciou sa rozsvieti tlačidlo SAVE. Indikuje, že ste preset dočasne upravili. Svoje úpravy môžete jednoducho zrušiť výberom iného presetu. ♫ Informácie o editovaní/ukladaní presetov i mnoho iného nájdete v kompletnej Užívateľskej príručke na adrese https://fuse.fender.com/mustangv2/support Keďže nastavenie každej korekcie na kombe Mustang (okrem korekcie MASTER) je v každom presete naprogramované, REGISTRÁCIA PRODUKTU —Navštívte prosím: www.fender.com/product-registration MUSTANG I (V.2) TYP: ČÍSLA SÚČASTÍ: MUSTANG II (V.2) NAPÁJANIE: VSTUPNÁ IMPEDANCIA VÝKON: REPRODUKTOR: PR824 PR825 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300200000 (120V, 60Hz) 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 70W 110W GITARA: >1MΩ AUX: >13kΩ GITARA: >1MΩ 20W RMS do 8Ω pri 5%THD 40W RMS do 8Ω pri 5%THD 8Ω, 8" 8Ω, 12" FOOTSWITCH (VOLITEĽNÉ): Č.: 099-4049-000 (umožňuje uložiť dva presety Quick Access) Č.: 099-4049-000 (umožňuje uložiť dva presety Quick Access) VÝŠKA: 14,5 palca (36,8 cm) ŠÍRKA: 15,5 palca (39,4 cm) VÝŠKA: 17,25 palca (43,8 cm) HĹBKA: 7,6 palca (19,3 cm) 17 libier (7,7 kg) ŠÍRKA: 18,25 palca (46,4 cm) HĹBKA: 8,7 palca (22,0 cm) 24 libier (10,9 kg) VÁHA: SLOVENČINA Špecifikácie 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS AUX: >13kΩ ROZMERY Právo zmeniť špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené. fender.com 25 MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) Uvod Efekti Uporabite gumb MOD za izbiroMOD učinkov vrste modulacije in gumb DLY/REV DLY/REV za izbiro učinkov zakasnitve in odmeva. Gumba MOD in DLY/REV si delita iste tri LED indikatorje. Te LED indikatorje regulira nazadnje uporabljen gumb. M U S TA N G ™ MOD Za nastavitev ojačevalca Mustang™: 1. Priključite napajalni kabel ojačevalca. 2. Kitaro priključite v vtič INPUT. 3. S stikalom za VKLOP/IZKLOP (POWER) vključite napajalnik. 4. Prilagodite raven GLASNOSTI (MASTER). ♫ DLY/REV LED indikatorji so oštevilčeni z 1, 2, 3 in se ujemajo s tremi položaji posameznega izbirnega niza A, B, C, D na vsakem gumbu. Z LED indikatorji lahko natančno določite položaj, kamor je gumb usmerjen, npr. A1, A2 ali A3. Gumb za prilagoditev GLASNOSTI (MASTER) je edini gumb, ki ga morate na začetku prilagoditi. Vse druge nastavitve gumbov so programirane kot del posamezne PREDNASTAVITVE. Izbor prednastavitev Za izbiro ene od 24 prednastavitev uporabite gumb PREDNASTAVITEV (PRESET) Prednastavitve so shranjene v treh pomnilniških enotah, v barvah JANTARJA, ZELENI in RDEČI. Za pomikanje po pomnilniških enotah gumb PREDNASTAVITEV (PRESET) zavrtite v sledečem zaporedju: MOD DLY/REV Izbori efektov V spodnji tabeli so navedeni izbori efektov za posamezen gumb. MODULACIJSKI EFEKTI SLOVENŠČINA JANTAR 4 ZELENA 4 RDECA Vsaka vrsta prednastavitve temelji na eni od osmih vrst ojačevalca, označenih poleg posamezne LED lučke prednastavitve. ♫ 26 RDEČE in ZELENE enote so namenjene shranjevanju lastnih prednastavitev. Vsebino pomnilniških enot v barvi JANTARJA lahko spremenite le z uporabo programske opreme Fender® FUSE™ na strani http:// fuse.fender.com/ A1 Pripev (Chorus) A2 Globok pripev (Chorus Deep) A3 Flanger B1 Touch-Wah (Wah na dotik) B2 Bias/Sine Tremolo B3 Optični/klasični MODhitri tremolo (Optical/Vintage DLY/REV Tremolo Fast) C1 Počasni Vibratone (Vibratone Slow) C2 Hitri Vibratone (Vibratone Fast) C3 Preklop višine tona navzgor 5. D1 Preklop višine tona oktava dol D2 Phaser srednji D3 Step Filter fender.com MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) EFEKTI ZAKASNITVE/ODMEVA A1 Zakasnitev kasete 150 ms/1 ponovitev A2 Zakasnitev stereo kasete 300 ms/3 ponovitve A3 Mono zakasnitev 700 ms/4 ponovitve B1 Odmev manjšega prostora B2 Odmev kovinske plošče B3 Odmev večje dvorane PROGRAMIRLJIVI GUMBI (NEAKTIVNI) Kako gumb torej aktiviram? Gumb postane aktiven takoj, ko ga obrnete, in je aktiven dokler ne izberete druge prednastavitve. C1 Odmev Fender '65 Spring C2 Odmev Fender '63 Spring C3 Zakasnitev kasete/prostor D1 Zakasnitev kasete/večji prostor D2 Zakasnitev Ducking/manjša dvorana D3 Filter odmeva ♫ ZA AKTIVACIJO OBRNITE GUMBE Efekte lahko na ojačevalcu Mustang™ prilagodite z uporabo programske opreme Fender® FUSE™ na strani http://fuse.fender.com/ Nastavitve gumbov Ojačevalec Mustang vam s pomočjo zmogljive funkcije omogoča shranjevanje vsake nastavitve kot dela prednastavitve. Ko izberete prednastavitev bo nemudoma priklican nivo vsakega gumba, kar vključuje efekte, ki ste ga shranili kot prednastavitev! ♫ Ko prvič obrnete programirljiv gumb, lahko slišite veliko spremembo, če je bil preskok med začetnim položajem gumba in interno nastavitvijo velik. Gumb za shranjevanje (SAVE) se bo pri vklopu katerega koli programirljivega gumba na ojačevalcu osvetlil. To pomeni, da ste prednastavitev začasno spremenili. To spremembo lahko prekličete, tako da enostavno izberete drugo prednastavitev. ♫ Programirljivi gumbi Če se želite naučiti, kako urejati/shranjevati prednastavitve in še veliko več, si oglejte celotni uporabniški priročnik na strani https://fuse.fender.com/mustangv2/ support Ker je nastavitev posameznih gumbov na ojačevalcu Mustang (razen GLASNOSTI) programirana z vsako prednastavitvijo, so vsi gumbi navadno neaktivni, zato položaji gumbov NE prikazujejo trenutnih nastavitev gumbov, ki so shranjene interno. REGISTRACIJA IZDELKA - Prosimo, obiščite: www.fender.com/product-registration Specifikacije MUSTANG I (V.2) MUSTANG II (V.2) POTREBNO NAPAJANJE: VHODNI UPOR IZHODNA MOČ: ZVOČNIK: PR824 2300100000 (120 V, 60 Hz) 2300100900 (120 V, 60 Hz) DS 2300101900 (110 V, 60 Hz) TW DS 2300103900 (240 V, 50 Hz) AUS DS 2300104900 (230 V, 50 Hz) UK DS 2300105900 (220 V, 50 Hz) ARG DS 2300106900 (230 V, 50 Hz) EUR DS 2300107900(100 V, 50/60 Hz) JPN DS 2300108900 (220 V, 50/60 Hz) CN DS 2300109900 (220 V, 60 Hz) ROK DS 2300113900 (240 V, 50 Hz) MA DS 70 W KITARA: >1 MΩ AUX: >13 kΩ 20 W RMS v 8 Ω @ 5 %THD 8 Ω, 8" PR825 2300200000 (120 V, 60 Hz) 2300201900 (110 V, 60 Hz) TW DS 2300204900 (230 V, 50 Hz) UK DS 2300206900 (230 V, 50 Hz) EUR DS 2300208900 (220 V, 50/60 Hz) CN DS 2300213900 (240 V, 50 Hz) MA DS 110 W KITARA: >1 MΩ 40 W RMS v 8 Ω @ 5 %THD 8 Ω, 12" NOŽNA STOPALKA (OPCIJSKA): P/N: 099-4049-000 (Shranite lahko dve Quick Access prednastavitvi) D/Š: 099-4049-000 (Shranite lahko dve Quick Access prednastavitvi) DIMENZIJE VIŠINA: 36,8 cm ŠIRINA: 39,4 cm GLOBINA: 19,3 cm 7,7 kg VIŠINA: 43,8 cm GLOBINA: 22,0 cm 10,9 kg VRSTA ŠTEVILKE DELOV: SLOVENŠČINA TEŽA: 2300200900 (120 V, 60 Hz) DS 2300203900 (240 V, 50 Hz) AUS DS 2300205900 (220 V, 50 Hz) ARG DS 2300207900 (100 V, 50/60 Hz) JPN DS 2300209900 (220 V, 60 Hz) ROK DS AUX: >13 kΩ ŠIRINA: 46,4 cm Specifikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. fender.com 27 MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) はじめに エフェクト MOD ノブを使ってモジュレーションタイプエフェクトを選択し、 DLY/ REV ノブを使ってディレイおよびリバーブエフェクトを選択します。 MOD DLY/REV MOD および DLY/REV ノブは、 同じ 3 個のインジケータ LED を 共有しています。これらの LED は、一番最後に回したノブがコント ロールしています。 M U S TA N G ™ Mustang™ アンプを設定するには: MOD 1. アンプの電源コードを接続します。 2. INPUT ジャックに、ギターを接続します。 LED には、1、2、3 と数字が付けてあり、それぞれのノブの選択レンジ A、B、C、D それぞれの 3 個の位置に対応しています。LED を使って、 例えば A1、A2 または A3 など、ノブがどの位置をさしているのかを正 確に識別できます。 3. POWER スイッチを押して、アンプの電源を入れます。 4. MASTER 音量レベルを調整します。 ♫ DLY/REV 最初に調整する必要があるノブは、MASTER 音量だけです。 その他のノブはすべて、それぞれの PRESET の一部として プログラムされています。 プリセットの選択 24 個あるプリセットのうち 1 個をPRESETノブを使って選択し ます。プリセットは 赤、青 または 琥珀の 3 色のバンクに保存されてい ます。 PRESET ノブを回して、以下の順番で、それぞれのプリセットのバンク 内をスクロールしていきます。 MOD DLY/REV エフェクトの選択 以下の表に、それぞれのノブで選択できるエフェクトを表しています。 モジュレーションエフェクト 琥珀 4 青 4 赤 日本語 それぞれのプリセットは、プリセット LED の横にラベルされている、 8 種類のアンプタイプのどれかをベースにしています。 ♫ 28 RED および GREEN バンクは、独自のプリセットを保存す るためにあります。プリセットの AMBER バンクは、http:// fuse.fender.com/ に含まれている Fender® FUSE™ ソフ トウェアを使った場合のみ変更ができます。 A1 Chorus A2 Chorus Deep A3 Flanger B1 Touch-Wah B2 Bias/Sine Tremolo B3 MOD Tremolo FastDLY/REV Optical/Vintage C1 Vibratone Slow C2 Vibratone Fast C3 PItch Shifter Up 5th D1 PItch Shifter Down Octave D2 Phaser Medium D3 Step Filter fender.com MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) に設定されており、ノブの位置は内部に保存されている実際のノブ設定 を表してはいません。 ディレイ/リバーブエフェクト A1 Tape Delay 150ms / 1 回繰り返し A2 Stereo Tape Delay 300ms / 3 回繰り返し A3 Mono Delay 700ms / 4 回繰り返し B1 Small Room Reverb B2 Plate Reverb B3 Large Hall Reverb C1 Fender '65 Spring Reverb C2 Fender '63 Spring Reverb C3 Tape Delay Room D1 Tape Delay / Large Hall D2 Ducking Delay / Small Hall D3 Echo Filter ♫ プログラム可能なノブ(無効) では、どのようにしてノブを有効にするのか?それぞれのノブを回した瞬 間に、そのノブは有効になり、別のプリセットを選択するまで、有効のま までいます。 http://fuse.fender.com/ に含まれている Fender® FUSE™ ソフトウェアを使って、Mustang™ アンプのエフェクトを変更す ることができます。 有効にするにはノブを回す ♫ ノブ設定 プログラム可能なノブを初めて回したとき、もしノブの位置と内部 設定間の差が大きい場合、音に大きな違いが聞こえるかもしれませ ん。 アンプのプログラム可能なノブをどれでも回すと、SAVE ボタンが点灯します。 これは、そのプリセットを一時的に変更したということを表しています。別のプ リセットを選択することで、この変更をキャンセルすることができます。 お使いの Mustang アンプは、プリセットの一部として、アンプの設定 すべてを保存するパワフルな能力を持っています。プリセットを選択す ると、エフェクトを含んだそれぞれのノブのレベルが、事前にプログラム された設定に瞬時に呼び出されます! ♫ プログラム可能なノブ Mustang アンプのすべてのノブの設定(MASTER は除く)は、それぞ れのプリセットにプログラムされているため、通常すべてのノブは無効 プリセットの変更/保存またはその他の詳細については、ズマニュ アルを参照するか https://fuse.fender.com/mustangv2/support にログオンしてください。 製品登録 — こちらよりお願いいたします: www.fender.com/product-registration 仕様 タイプ: パーツ番号: 重量: MUSTANG II (V.2) PR825 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300110900 (240V, 50Hz) MA DS 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300210900 (240V, 50Hz) MA DS 70W GUITAR:>1MΩ AUX:>13kΩ 20W RMS を 8Ω @ 5%THD に 8Ω、8 インチ P/N:099-4049-000(クイックアクセスプリセット 2 個を保存可能) 高さ:36.8 cm(14.5 インチ) 幅:39.4 cm(15.5 インチ) 奥行き:19.3 cm(7.6 インチ) 7.7 kg(17 ポンド) 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS 110W GUITAR:>1MΩ AUX:>13kΩ 40W RMS を 8Ω @ 5%THD に 8Ω、12 インチ P/N:099-4049-000(クイックアクセスプリセット 2 個を保存可能) 高さ:43.8 cm(17.25 インチ) 幅:46.4 cm(18.25 インチ) 奥行き:22.0 cm(8.7 インチ) 10.9 kg(24 ポンド) 日本語 消費電力: 入力インピーダンス 出力: スピーカー: フットスイッチ(オプション): 寸法 MUSTANG I (V.2) PR824 製品の仕様は、予告なく変更になる場合があります。 fender.com 29 MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) 使用入门 效果 使用 MOD 旋钮来选择转调效果, MOD 使用 DLY/REV 旋钮来选 DLY/REV 择延迟和混响效果。 MOD 和 DLY/REV 旋钮共用三个指示灯。LED 受最近调整的 一个旋钮控制。 M U S TA N G ™ MOD 欲设置您的 Mustang™ 放大器: 1. 连接放大器电源线。 2. 将吉他插入 INPUT (输入) 插口。 3. 按 POWER 电源开关打开放大器。 (电源开关打到"ON" 的位置,代表设备接通电源; 电源开关打到"OFF"的位 置,代表设备断开电源,停止运作) DLY/REV LED 标有 1、2、3 号,分别对应每个旋钮选择范围A、B、C、D 中的三个位置。利用 LED 来确定旋钮指向的精确位置,例 如 A1、A2 或 A3。 4. 调整 MASTER (主)音量设置。 ♫ 您开始时只需调整主音量旋钮。所有其他旋钮均 已编程为各个预设值的一部分。 选择预设 使用 PRESET (预设) 旋钮来在 24 个预设中选择。预设保存 在三个库中,以红、绿、橙颜色标识。 旋转 PRESET 旋钮,以如下顺序遍历每个预设库: MOD DLY/REV 效果选择 下表列出了每个旋钮的效果选择。 调制效果 橙 4 绿 4 红 各个预设均是根据预设 LED 旁边标出的八个放大器中的一 个设置的。 ♫ 中文 30 红色和绿色预设库用来存储您自己的预设。橙色 预设库必须使用 Fender® FUSE™ 软件,该软件可于 http://fuse.fender.com/ 下载。 A1 合唱 A2 深度合唱 A3 镶边 B1 动态哇哇 B2 偏压/正弦颤音 B3 MOD 快速光学/摇把颤音 C1 慢速震音 C2 快速震音 C3 移调, 五度音 D1 移调, 降八度 D2 中度移相器 D3 步进滤波 fender.com DLY/REV MU ST A N G ™ I /I I ( V. 2) 延迟 / 混响效果 可编程旋钮 A1 磁带延迟 150ms / 1 次重复 A2 双声道磁带延迟 300ms / 3 次重复 A3 单声道延迟 700ms / 4 次重复 由于 Mustang 放大器上的每个旋钮 (除 MASTER 外) 都编程 到了预设中,所有的旋钮一般均为休眠,因此,旋钮位置不 会反映内部存储的实际旋钮设置。 B1 小室混响 B2 金属板混响 B3 大厅混响 C1 Fender '65 弹簧混响 C2 Fender '63 弹簧混响 C3 磁带延迟 / 小室 D1 磁带延迟 / 大厅 D2 弹性延迟 / 小厅 D3 回声滤波器 ♫ 可编程旋钮(休眠) 那应该如何激活旋钮呢?您旋转旋钮的时候它就立即激活 了,直到您选择了另外一个预设。 您可使用 Fender® FUSE™ 软件来更改您的 Mustang™ 放大器的效果,该软件可于 http://fuse.fender.com/ 下 载。 旋钮设置 您的 Mustang 放大器为您提供将所有设置作为预设保存在 放大器上的强劲功能。当您选择一个预设时,每个旋钮的 位置以及效果都会立即调入您预先设定的设置中! 旋转以激活旋钮 ♫ 如果旋钮的初始位置和内部设置差异较大,您可能第一 次旋转可编程旋钮的时候会听到显著的变化。 当您旋转放大器上的可编程旋钮时,SAVE (保存) 按钮将亮起。这 意味着您已经暂时更改了预设。若要取消修改只需选择另一不同 预设即可。 https://fuse.fender.com/mustangv2/support 产品注册 — 请访问:www.fender.com/product-registration 技术指标 类别: 型号: 功率要求: 输入阻抗 功率输出: 扬声器: 踏板(可选): 尺寸 重量: MUSTANG I (V.2) PR824 MUSTANG II (V.2) PR825 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300107900(100V, 50/60Hz) JPN DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 2300200000 (120V, 60Hz) 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300206900 (230V, 50Hz) EUR DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 70 W 吉他:>1 MΩ 辅助:>13 kΩ 20 W 有效值,负载 8 Ω @ 5% 谐波失真 8 Ω, 20 cm (8") 型号:099-4049-000 (允许您保存两个快速访问预设值) 高度:36.8 cm (14.5 in) 宽度:39.4 cm (15.5 in) 深度:19.3 cm (7.6 in) 7.7 kg (17 lb) 110 W 吉他:>1 MΩ 辅助:>13 kΩ 40 W 有效值,负载 8 Ω @ 5% 谐波失真 8 Ω, 31 cm (12") 型号:099-4049-000 (允许您保存两个快速访问预设值) 高度:43.8 cm (17.25 in) 宽度:46.4 cm (18.25 in) 深度:22 cm (8.7 in) 10.9 kg (24 lb) 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300203900 (240V, 50Hz) AUS DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS 产品技术指标可随时更改而不另行通知。 31 中文 fender.com PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE / 部品番号 / 型号 Mustang 1 (V.2) Mustang 2 (V.2) 2300100000 (120V, 60Hz) 2300100900 (120V, 60Hz) DS 2300101900 (110V, 60Hz) TW DS 2300103900 (240V, 50Hz) AU DS 2300104900 (230V, 50Hz) UK DS 2300105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300106900 (230V, 50Hz) EU DS 2300107900 (100V, 50/60Hz) JP DS 2300108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300113900 (240V, 50Hz) MA DS 2300200000 (120V, 60Hz) 2300200900 (120V, 60Hz) DS 2300201900 (110V, 60Hz) TW DS 2300203900 (240V, 50Hz) AU DS 2300204900 (230V, 50Hz) UK DS 2300205900 (220V, 50Hz) ARG DS 2300206900 (230V, 50Hz) EU DS 2300207900 (100V, 50/60Hz) JP DS 2300208900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2300209900 (220V, 60Hz) ROK DS 2300213900 (240V, 50Hz) MA DS 部件名称 (Part Name) 部分电子元件 部分机器加工金属部件 部分其他附属部件 铅 (PB) x x x 有毒有害物质或元素 (Hazardous Substances’ Name) 汞 镉 六价铬 多溴联苯 (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) o o o o o o o o o o o o O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求 多溴二苯醚 (PBDE) o o o This product is covered by one or more of the following patents: US Pat. 6,222,110 AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875 A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION CORONA, CALIFORNIA, USA Fender®, Mustang™ and Fender® FUSE™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. Copyright © 2013 FMIC. All rights reserved. MULTI P/N 2492CGP017 rev b
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27 Create Date : 2013:04:24 11:40:55-07:00 Metadata Date : 2013:04:24 11:41:08-07:00 Modify Date : 2013:04:24 11:41:08-07:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Instance ID : uuid:866dbf54-c157-3c49-af8a-04314482eae9 Original Document ID : adobe:docid:indd:e912f5e6-2220-11df-af72-a1674c1d9876 Document ID : xmp.id:580824D042216811822AE91C52F9EEEC Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:570824D042216811822AE91C52F9EEEC Derived From Document ID : xmp.did:0974ECD92C216811822AE91C52F9EEEC Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:e912f5e6-2220-11df-af72-a1674c1d9876 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) History Changed : / History When : 2013:04:24 11:40:55-07:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 10.0.1 Trapped : False Page Count : 32 Creator : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)EXIF Metadata provided by EXIF.tools