Fender !Pro Jr, 047443 D Pro_Junior_manual Pro Junior Manual

User Manual: Fender Pro_Junior_manual Fender® Guitar Amplifier Owner's Manuals (Current) – Fender

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 20

DownloadFender !Pro Jr, 047443-D Pro_Junior_manual Pro Junior Manual
Open PDF In BrowserView PDF
ENGLISH
ESPAÑOL

ESPAÑOL
FRANçAIS

FRANçAIS

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

TM

ENGLISH

THE SOUND THAT CREATES LEGENDS

Pro Junior

ENGLISH - PAGES 6-7

ESPANOL - PAGINAS 8-9

FRANÇAIS - PAGES 10-11

ITALIANO - PAGINE 12-13

DEUTSCH - SEITEN 14-15

16-17

Important Safety Instructions

Instrucciones de Seguridad Importantes

This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.

Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.

This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.

Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.

∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
∆ This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
∆ This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
∆ The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
∆ This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.

∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.

∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.

∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.

∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.

∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.

∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.

∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.

Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux
de tension à risque dans l'appareil.

Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
∆ Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
∆ AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
∆ Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que
l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.

Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.

Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni.
avvertenze.

Osservare le

∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
∆ AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.

∆ Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
∆ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
∆ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.

∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.

∆ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
∆ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.

∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.

∆ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender® peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le
volume lors de l'utilisation des appareils.

∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.

Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.

Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für
einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte
begleitende Dokumentation lesen muss.

∆

∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
∆ Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des
Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und
Frequenz liefert.
∆ WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und
elektrische Schläge zu vermeiden.
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.

∆

∆
∆

∆

∆ Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25
cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.

∆

∆ Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
aufgestellt werden.

∆

∆ Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den
Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre
alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie
nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.

∆
∆

∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.

∆

∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.

∆

∆ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an
Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende
Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen;
Funktionsstörungen
oder
deutlich
verändertes
Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden
am Gehäuse.
∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
∆ VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern
durchgeführt werden.
∆ Fender ®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte
Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen
bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.

∆

∆
∆

15.25 cm

ENGLISH

ENGLISH

Fender ®® Pro Junior ™™

Your new Fender® Pro Junior™ is a
professional tube amplifier with that
classic, blues tone found nowhere else
but in a Fender®. Its compact size makes
it ideal for rehearsal, backstage warmup, and studio work.

The Fender vintage Special Design 10”
speaker is connected through a standard
1/4” jack allowing you to use the internal
speaker or any external 8Ω speaker
cabinet of your choice.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

The control panel is located on the top
side of the Pro Junior for easy access
and the “chicken-head” knobs indicate
your settings at a glance. Tone and
Volume are all the controls you need to
get sounds from clean ‘n’ smooth to
warm distortion from this expressive
amplifier.

Thank you for choosing Fender ®®
— Tone, Tradition and Innovation
—since 1946

FRANçAIS

FRANçAIS

Top Panel Functions

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

A. POWER SWITCH - This switch turns
the AC power ON and OFF. When the
switch is OFF, the amplifier is
completely shut down.

C. TONE - Adjusts the amount of boost or
cut in the upper-middle and highfrequency range.
D. VOLUME - Adjusts the overall volume
and distortion/sustain.

B. POWER
INDICATOR
When
illuminated, the Blues Junior is ON and
receiving power.

E. INPUT - A high impedance, high
sensitivity plug-in connection for
instruments.

6

POWER OUTPUT:

15W RMS minimum into 8-ohms

INPUT IMPEDANCE:

>1MΩ

021-3103-000
021-3173-000
021-3163-000
021-3143-000
021-3133-000

THIS EQUIPMENT CONFORMS TO
THE FOLLOWING DIRECTIVES :
EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC

POWER REQUIREMENTS:

70W

SPEAKER COMPLEMENT:

One 8-ohm, 10” Fender Special Design speaker (P/N-0048832000)

DIMENSIONS:

HEIGHT:
WIDTH:
DEPTH:

WEIGHT:

DEUTSCH

120V, 60Hz US
100V, 50/60Hz JPN
230V, 50Hz EUR
230V, 50Hz UK
240V, 50Hz AUST

ITALIANO

PART NUMBERS:

FRANçAIS

PR 257

ESPAÑOL

TYPE:

ENGLISH

Specifications

DEUTSCH

G

ITALIANO

F

FRANçAIS

G. SPEAKER CONNECTOR - This jack
provides a connection for the 8-ohm
internal speaker OR any 8–ohm
external speaker cabinet.

ESPAÑOL

F. ELECTRIC LINE CORD - Make sure
the amplifier’s electrical supply rating
matches that of the outlet at your
location. Connect the power AC line
cord to a grounded receptacle only.

ENGLISH

Bottom Panel Functions

14 in.
15 in.
8-3/4 in.

(36.8 cm)
(38.1 cm)
(22.2 cm)

20 lbs.

(14 kg)

Product specifications are subject to change without notice.
7

ENGLISH

ENGLISH

Pro Junior ™™ de Fender ®®
El altavoz original Fender de 10 pulgadas de
diseño especial está conectado a través de
un conector estándar de 1/4 pulgadas, lo
que posibilita la conexión del amplificador
con un altavoz interno o cualquier caja
acústica Ω externa de 8 ohmios.

El nuevo Pro Junior® de Fender® es un
amplificador de tubos profesional que ofrece
ese tono clásico propio del mejor blues que
sólo Fender sabe ofrecer. Su estructura y
tamaño compactos lo hacen ideal para
ensayos, actuaciones fuera del escenario y
trabajos de estudio.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

FRANçAIS

FRANçAIS

El panel de control se encuentra en la parte
superior de Pro Junior para un mejor acceso,
mientras que los botones de “cabeza de
pollo” permiten conocer la configuración del
amplificador rápidamente. Los controles de
tono Tone y volumen Volume son todo lo que
necesita para obtener con el amplificador
sonidos excelentes que van desde una
distorsión cálida a una de sonido nítido.

Gracias por elegir Fender ®
– Sonido, tradición e innovación
– desde 1946.

Funciones del panel superior

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

A. POWER SWITCH: Este conmutador
activa y desactiva el suministro de CA.
Cuando se desactiva el conmutador, el
amplificador se apaga por completo.

C. TONE: Ajusta el nivel de aumento o
recorte de la gama de frecuencias altas
y medias altas.
D. VOLUME: Ajusta el volumen global del
amplificador.

B. POWER INDICATOR: Se ilumina
cuando Blues Junior está activado y
recibe alimentación.

E. INPUT: Conexiones de entrada de alta
impedancia y alta sensibilidad para
enchufar instrumentos.

8

ENGLISH

ENGLISH

ESPAÑOL

ESPAÑOL

FRANçAIS

FRANçAIS

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

Funciones del panel inferior

F. ELECTRIC LINE CORD: Compruebe
que el tipo de corriente de
alimentación del amplificador coincida
con la del enchufe que vaya a utilizar.
Conecte el cable de alimentación de
CA a un enchufe con toma de tierra.
G. SPEAKER CONNECTOR: Este
conector incorpora una conexión para
el altavoz interno de 8 ohmios O para
cualquier caja acústica externa de 8
ohmios que se elija.

G

F

Especificaciones
TIPO:

PR 257

NÚMEROS DE PIEZA:

120 V
100 V
230 V
230 V RU
240 V AUSTRALIA

021-3103-000
021-3173-000
021-3163-000
021-3143-000
021-3133-000

POTENCIA DE SALIDA:

15W RMS mínimo a 8 @ ohmios

IMPEDANCIA DE ENTRADA:

>1MΩ

THIS EQUIPMENT CONFORMS TO
THE FOLLOWING DIRECTIVES :
EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC

REQUISITOS DE CORRIENTE :

70 W

COMPLEMENTO DE ALTAVOZ:

Un altavoz de diseño especial de Fender de 10 pulgadas y
8 ohmios (N/P-0048832000)

DIMENSIONES:

ALTO:
ANCHO:
FONDO:

PESO:

14 pulgadas
15 pulgadas
8-3/4 pulgadas

(36,8 cm)
(38,1 cm)
(22,2 cm)

20 libras

(14 kg)

Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
9

ENGLISH

ENGLISH

Fender ®® Pro Junior ™™
Le haut-parleur Fender vintage special
design 10” est raccordé par une prise
jack standard de 6,35 mm vous
permettant de choisir si vous souhaitez
le brancher au haut-parleur interne ou
sur n’importe quel châssis externe 8Ω de
qualité.

Votre nouveau Pro Junior® de Fender® est
un amplificateur à tube professionnel
dont le son blues classique caractérise
les produits Fender. Son format compact
en fait un outil idéal pour les répétitions,
les gammes en coulisse et le travail en
studio.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

FRANçAIS

FRANçAIS

Le panneau de contrôle se situe sur la
partie supérieure du Pro Junior pour une
plus grande facilité d’accès et la
conception même des boutons permet de
visualiser d’un seul regard tous les
paramètres : grâce aux fonctions Tone et
Volume de cet amplificateur expressif,
vous pouvez obtenir tous les sons que
vous souhaitez, des tonalités les plus
limpides aux grondements les plus sourds.

Mer ci d’avoir choisi Fender ®
– Le son, la tradition et l’innovation
– depuis 1946.

Fonctions du panneau supérieur

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

A. POWER SWITCH - Cet interrupteur
permet de mettre l’amplificateur sous
ou hors tension. Lorsqu’il est en
position OFF, l’amplificateur est
complètement éteint.
B. POWER INDICATOR - Lorsque le
voyant est allumé, le Pro Junior est
sous tension.

10

C. TONE - Permet d’augmenter ou de
couper le niveau de la gamme des
basses,
moyennes
et
hautes
fréquences.
D. VOLUME - Permet de régler le volume
général de l’amplificateur.
E. INPUT - Une prise de connexion de
haute impédance et haute sensibilité
pour les instruments.

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANçAIS

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

G. SPEAKER CONNECTOR - Cette prise
jack permet de raccorder le hautparleur interne OU n’importe quel
châssis de haut-parleur externe 8 ohms
de qualité.

G

Spécifications
TYPE :

PR 257

NUMEROS DE PIECE :

120V
100V
230V
230V UK
240V AUSTRALIE

021-3103-000
021-3173-000
021-3163-000
021-3143-000
021-3133-000

PUISSANCE DE SORTIE :

15W RMS minimum vers 8ohms

IMPEDANCE D’ENTREE :

>1MΩ

THIS EQUIPMENT CONFORMS TO
THE FOLLOWING DIRECTIVES :
EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC

ALIMENTATION ELECTRIQUE :

70W

HAUT-PARLEURS INTEGRES :

Haut-parleur Fender Special Design 10”
( n° de pièce -0048832000 )

DIMENSIONS :

FRANçAIS

F

ESPAÑOL

F. ELECTRIC LINE CORD - Assurezvous que les caractéristiques
d’alimentation de l’amplificateur
correspondent à celles de la sortie.
Connectez le câble CA uniquement à
une prise mise à la terre.

ENGLISH

Fonctions du panneau inférieur

HAUTEUR :
LARGEUR :
PROFONDEUR :

36,8 cm
38,1 cm
22,2 cm

POIDS :

14 kg
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
11

ENGLISH

ENGLISH

Fender ®® Pro Junior ™™
Lo speaker Fender Vintage Special
Design da 10 pollici viene collegato
attraverso un jack standard da 1/4 di
pollice per consentire di connettere
l’amplificatore allo speaker interno o alle
casse esterne da 8 Ω di propria scelta.

Questo Fender® Pro Junior® è un
amplificatore a valvole professionale
dotato di quel tono classico da blues che
solo un Fender può dare. La sua
dimensione compatta lo rende ideale per
le prove, il riscaldamento dietro le quinte
e il lavoro in studio.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

FRANçAIS

FRANçAIS

Il pannello di controllo del Pro Junior si
trova sulla parte superiore dell’amplificatore per facilità di accesso e le manopole
con la punta rendono visibili al primo
sguardo tutte le impostazioni: Tone e
Volume sono i controlli necessari per
ottenere da questo espressivo amplificatore i suoni desiderati, da un sound
pulito fino a una calda distorsione.

Grazie per aver e scelto Fender ®®
– Tone, Tradition and Innovation
– dal 1946

Funzioni del pannello superiore

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

A. POWER SWITCH - Questo interruttore
consente di accendere e spegnere
l’unità.
Quando è su OFF,
l’amplificatore
è
completamente
spento.
B. POWER INDICATOR - Quando è
accesa, il Blues Junior è acceso e
riceve alimentazione.

12

C. TONE - Regola la quantità di boost o
cut dell’intervallo superiore delle medie
e delle alte frequenze.
D. VOLUME - Regola la quantità di
riverbero.
E. INPUT - Connessione a spina ad alta
impedenza e alta sensibilità per gli
strumenti.

ENGLISH

ENGLISH

ESPAÑOL

ESPAÑOL

FRANçAIS

FRANçAIS

ITALIANO

ITALIANO

Funzioni del pannello inferiore

F. ELECTRIC LINE CORD - Assicurarsi
che le indicazioni di alimentazione
dell’amplificatore corrispondano alla
presa di corrente. Collegare il cavo di
alimentazione c.a. solo a una presa
dotata di messa a terra.

G. SPEAKER CONNECTOR - Questo jack
fornisce il collegamento per lo speaker
interno da 8 Ohm O per qualunque
cassa esterna da 8 Ohm scelta.

F

G

Specifiche
TIPO:

PR 257

NUMERI DI PARTE:

120V
100V
230V
230V Regno Unito
240V Australia

POTENZA:

15W min. valore quadratico medio per 8Ohm

021-3103-000
021-3173-000
021-3163-000
021-3143-000
021-3133-000

IMPEDENZA DI INGRESSO:

>1MΩ

REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:

70W

COMPLEMENTO SPEAKER

:

Uno Special Design Fender da 8 Ohm (N/P -0048832000 )

DIMENSIONI:

ALTEZZA:
14 pollici
LARGHEZZA: 15 pollici
PROFONDITÀ: 8 3/4 pollici

(14 kg)

Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
13

DEUTSCH

20 libbre

(36,8 cm)
(38,1 cm)
(22,2 cm)

DEUTSCH

PESO:

THIS EQUIPMENT CONFORMS TO
THE FOLLOWING DIRECTIVES :
EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC

ENGLISH

ENGLISH

Fender ®® Pro Junior ™™
Sounds von clean-smooth bis zu einer
warmen Verzerrung zu entlocken.
Der Fender-Vintage Special Design-10”Lautsprecher ist über eine Standard-6,3mm-Klinkenbuchse angeschlossen, so
daß Sie die Wahl zwischen dem
eingebauten Lautsprecher oder einer
beliebigen,
externen
8-ΩLautsprecherbox haben.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Der neue Fender® Pro Junior® ist ein
professioneller Röhrenverstärker mit
dem klassischen Late-Night BluesSound, den nur ein Fender so
unnachahmlich erzeugt. Dank seiner
kompakten Größe eignet er sich ideal für
Proben, zum Warmspielen hinter der
Bühne sowie fürs Studio.
Die Bedienleiste befindet sich bei dem
Pro Junior auf dem Verstärker und ist
somit leicht zugänglich. Durch das
besondere Design der Regler haben Sie
alle Einstellungen auf einen Blick. Die
Regler Tone und Volume reichen aus, um
diesem ausdrucksstarken Amp VintageFRANçAIS

FRANçAIS

V ielen Dank, dass Sie sich für Fender ®®
entschieden haben!
– Ton, Tradition und Innovation
– seit 1946!

Funktionen der oberen Bedienleiste

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

A. POWER SWITCH— Dient zum Ein(ON) und Ausschalten (OFF) des
Verstärkers. Wenn sich der Schalter in
der Stellung OFF befindet, ist der
Verstärker vollständig ausgeschaltet.

C. TONE — Regelt den Anteil der
mittelhohen und hohen Frequenzen.

B. POWER INDICATOR — Wenn diese
LED-Anzeige leuchtet, ist der Verstärker eingeschaltet (ON) und steht
unter Spannung.

E. INPUT — Hochohmige, hochempfindliche Anschlußbuchse für Instrumente.

14

D. VOLUME
—
Regelt
die
Gesamtlautstärke des Verstärkers.

ENGLISH

ENGLISH

ESPAÑOL

ESPAÑOL

FRANçAIS

FRANçAIS

ITALIANO

ITALIANO

Funktionen der unteren Bedienleiste

F. ELECTRIC LINE CORD — Betreiben
Sie den Verstärker ausschließlich mit
der angegebenen Netzspannung und frequenz. Das Netzkabel muß an eine
geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden.

G. SPEAKER CONNECTOR — An diese
Buchse kann der eingebaute 8-OhmLautsprecher oder ein externer 8-OhmQualitätslautsprecher Ihrer Wahl
angeschlossen werden.

F

G

Technische Daten
PR 257

ARTIKELNUMMERN:

120
100
230
230
240

AUSGANGSLEISTUNG:

15-W-RMS-Mindestleistung an 8-Ohm

EINGANGSIMPEDANZ:

>1 MΩ

STROMVERSORGUNG:

70 W

LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG:
(Art.-Nr.-0048832000)

Ein 8-Ohm-10”-Fender Special Design

ABMESSUNGEN:

HÖHE:
BREITE:
TIEFE:

021-3103-000
021-3173-000
021-3163-000
021-3143-000
021-3133-000

THIS EQUIPMENT CONFORMS TO
THE FOLLOWING DIRECTIVES :
EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC

36,8 cm
38,1 cm
22,2 cm

DEUTSCH

Gewichts:

V
V
V
V UK
V AUSTRALIEN

14 kg

Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
15

DEUTSCH

TYP:

ENGLISH

ENGLISH

ESPAÑOL

ESPAÑOL

FRANçAIS

FRANçAIS

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

Fender ®® Pro Junior ™™

16

THIS EQUIPMENT CONFORMS TO
THE FOLLOWING DIRECTIVES :
EMC 89/336/EEC AND LV 73/23/EEC

INPUT IMPEDANCE:

>1MΩ

POWER REQUIREMENTS:

70W

SPEAKER COMPLEMENT:

One 8-ohm, 10” Fender Special Design speaker (P/N-0048832000)

DIMENSIONS:

HEIGHT:
WIDTH:
DEPTH:

WEIGHT:

14 in.
15 in.
8-3/4 in.

(36.8 cm)
(38.1 cm)
(22.2 cm)

20 lbs.

(14 kg)

17

DEUTSCH

15W RMS minimum into 8-ohms

ITALIANO

POWER OUTPUT:

FRANçAIS

021-3133-000

ESPAÑOL

240V AUSTRALIA

021-

ENGLISH

021-3103-000
021-3173-000
021-3163-000
021-3143-000

DEUTSCH

230V NORDIC
3183-000

120V
100V
230V
230V UK

ITALIANO

PART NUMBERS:

PR 295

FRANçAIS

257 TYPE:

ESPAÑOL

G

ENGLISH

F

18

19

A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Pro Junior™ is a trademark and Fender® is a registered trademark of FMIC
Copyright © 2002 FMIC

047443

REV D



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2002:10:28 13:10:38
Producer                        : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh
Author                          : scottb
Creator                         : QuarkXPressª: PSPrinter 8.3.1
Title                           : !Pro Jr, 047443-D.qxd
Modify Date                     : 2002:10:28 13:10:40-07:00
Page Count                      : 20
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu